farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

24
ročník 1, číslo 2, akad. rok: 2012/13, vychádza dvakrát ročne, nepredajné Workshop Komunikácia lekár a farmaceut, Erasmus vo Viedni, poľskí študenti farmácie Młoda Farmacja, dobrovoľnícke práce Inex Slovakia, 42. farmaceutický ples v Hradci Králové a mnoho ďalšieho.

Upload: marian-michalides

Post on 28-Mar-2016

236 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Publikácia venovaná študentom FaF UK.

TRANSCRIPT

Page 1: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

rrooččnnííkk 11,, ččíísslloo 22,, aakkaadd.. rrookk:: 22001122//1133,, vvyycchhááddzzaa ddvvaakkrráátt rrooččnnee,, nneepprreeddaajjnnéé

Workshop Komunikácia lekár a farmaceut,Erasmus vo Viedni,poľskí študenti farmácie Młoda Farmacja,dobrovoľnícke práce Inex Slovakia,42. farmaceutický ples v Hradci Královéa mnoho ďalšieho.

Page 2: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

2

Editoriál 3Workshop:Komunikácia lekár&farmaceut 4 ­ 5Młoda Farmacja 6 ­ 8Erasmus Universität Wien 9 ­11TyFaVKa 2013 harmonogram 12 ­ 13Mäsožravé rastliny 14 ­ 15Dobrovoľníctvo Inex Slovakia 16 ­ 18Nová fakultná klubovňa a jedáleň 19Open pharma párty 2042. farmaceutický ples v Hradci Králové 21Blok na dnes 22Tiráž 23Kontaktné informácie:Slovenský spolok študentov farmácieOdbojárov 10, 832 32 Bratislava, Slovenská republikaIČO: 31753078email:prezident, Mária Rexová: [email protected] - TyFaVKa

hospodár, Marián Michalides:[email protected] ­ Park na Kalinčiakovejzahraničie, SEP, Júlia Urdová: [email protected]ávanie, Nina Mačugová: [email protected]ácie, Farmakoviny, Peter Šišovský: [email protected]úra, spoločenské akcie, Milan Berstling: [email protected]šport, Jozef Kaštely: [email protected]: dvakrát ročne.Číslo vychádza 18.marca 2013.ISSN 1339­1127 (tlačené vydanie)ISSN 1339­1402 (online)Ministerstvo kultúry SR EV 4746/13Za obsah článkov zodpovedajú autori, za obsah inzercie inzerenti.Kopírovanie a rozmnožovanie je možné len so súhlasom Správnej rady SSŠF.

Page 3: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

Milí študenti,konečne sme sa dočkali a po dlhýchmesiacoch príprav máme pred sebou troškunezvyčajný týždeň, ktorý nás vytrhne z bež­ného stereotypu prednášok a cvičení.Týždeňfarmaceutického vzdelávania a kariéry(TyFaVKa) prináša program, v ktorom si kaž­dý nájde tému, ktorá ho zaujíma.

Prednášky a workshopy z dielne SSŠF a partnerov sú samé o sebelákavé, takže malé prekvapenia pre účastníkov budú len príjemnýmbonusom.

Na tých súťaženia­chtivých čakajú Majstrovstvá v lekárenskejkomunikácii (PCE), ale aj tohtoročná novinka – Clinical Skills Event(CSE), kde budú študenti riešiť liekové problémy z klinického pohľadu.

Určite každý z vás rozmýšľa, čo so svojou kariérou po ukončení štúdia.Projekt Kariérne Dni Farmaceutov (KDF) vám pomôže zorientovať sana farmaceutickom trhu práce, budete môcť diskutovať s ľuďmi z far­maceutických firiem či lekární, a pýtať sa na čokoľvek, čo vás zaujíma.

Chcela by som sa poďakovať Farmaceutickej fakulte UK za podporupri príprave TyFaVKy a samozrejme partnerom KDF – generálny partner –Dr. Max, hlavný partner ­ GlaxoSmithKline a Sanofi, a vystavovatelia –SunPharma, Gedeon Richter.Špeciálne poďakovanie patrí ADL a SleK.

Nezabúdajte, „Students today, pharmacists tomorrow“. Vidíme sana TyFaVke.Viva la pharmacy,Mária RexováPrezident 2012 ­ 2013

Page 4: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

Koľkokrát ste už počuli sťažnosť zo strany farmaceutov, že lekárisa k nim správajú nadradene? Koľkokrát ste už počuli od lekárov, želekárnici sú iba predavači? Nevravíme, že sú takí všetci, ale stáva sato.

Práve o tom bola totiž prvá časť worskhopu „Medziodborovákomunikácia a tímová spolupráca (lekár a farmaceut). Bezpečnosťpacienta.“, ktorý sa konal 26. februára v priestoroch zrekonštruovanejjedálne na Farmaceutickej fakulte. Tento workshop pôvodne pochádzaz dielne WHO, pričom študentom farmácie a medikom sa ho rozhodolpriniesť Slovenský spolok študentov farmácie (SSŠF), predovšetkýmjeho prezidentka Mária Rexová, piatačka, ktorá ho aj viedla. Základomworkshopu bolo hrané video, ktoré zachytávalo podanie dvoch liečiv –vinkristín a metotrexát – onkologickej pacientke. Podľa najnovšíchodporúčaní je nevhodné podávať tieto liečivá spolu v jeden deň, pretožeexistuje riziko zámeny. Vinkristín sa totižto v tomto prípade podávaintravenózne, kým metotrexát intratekálne („do chrbtice“, v prípadoch, kedymusí dosiahnuť cerebrospinálny mok), pričom akákoľvek iná aplikáciavinkristínu než intravenózna končí paralýzou a smrťou do niekoľkých minút.To bolo aj záverom videa – intratekálna aplikácia vinkristínu a smrťpacientky...

Poďme preto chronologicky po krokoch, ktorými by sa dalo takejto situáciipredísť: 1. ak by primárka oddelenia akceptovala odporúčaniefarmaceuta neaplikovať vinkristín a metotrexát spolu v jeden deň ajnapriek tomu, že ju do takejto voľby tlačilo oddelenie ponorené donedostatočného počtu personálu či presvedčenie o neschybiteľnostivlastného názoru. 2. nedostatočný apel farmaceuta, ktorým by podložilsvoje varovanie. 3. nastupujúci lekár, ktorý vo chvíli, ako muselaasistujúca sestra odísť za akútnym prípadom, poveril v dobrej viere čímstrana 4 FARMAKOVINY, marec 2013

Lekár&Farmaceut

Page 5: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

skôr vyriešiť pacienta náplňou práce zdravotnej sestry praxujúcehokolegu, ktorý nevedel, kde hľadať správny liek. 4. pacientka, ktorá si voviere, že ide iba o rutinný zákrok, založila do uší slúchadlá a tým stratilaprehľad, čo sa okolo nej deje.A to bolo len pár z prezentovaných dôvodov.

Druhú polovicu workshopu tvorila aktivita „Lego“. Chrbtom k sebe saposadili medička a náš tretiak, Martin Dragún, pričom každý z nich dostalrovnakú sadu legových kociek. Úlohou medičky bolo poskladať abstraktnýútvar a tak naviesť kolegu, ktorý ho nemohol vidieť a ani s ňou komunikovať,aby postavil to isté. Výsledkom bolo, že postavil niečo úplne iné. Mne saveľmi páčila schéma o tom, aký veľký je rozdiel medzi tým, čo sme povedali;čo si myslíme, že sme povedali; čo niekto počul a čo si niekto myslí, žepočul. Obrovský – o to viac, ak si zoberieme do úvahy, že ku komunikáciidochádza aj v prostredí lekárne či nemocnice. Práve preto bol a je takýtoworkshop, dúfam, veľmi potrebným.

Potrebným preto, aby sme my, farmaceuti, získali sebavedomie, ktoré jenevyhnutné a nestavali sa automaticky do submisívnej polohy a aby lekárivedeli, že ich miesto v nemocniciach sa im žiaden lekárnik či klinickýfarmaceut nikdy nepokúšal, nepokúša a ani nepokúsi ukradnúť. Nie, nikto, ktosa workshopu zúčastnil, nechcel uraziť druhú stranu alebo niekohoobviňovať, pretože ako povedala Majka Rexová: „Lekár je majster na dia­gnostiku a farmaceut je majstrom na liek.“ A iba vzájomná spoluprácaa porozumenie pomôže v efektivite liečby a k spokojnosti pacienta. A takýtosystém rovnocennosti lekár – farmaceut – zdravotná sestra skutočne v mno­hých zahraničných nemocniciach funguje. Áno, uvedomujeme si, že sloven­ské zdravotníctvo má svoje špecifiká – diery vo financovaní, z tohovyplývajúci nedostatok personálu, a teda aj kratší čas, ktorý môželekár/farmaceut/sestra venovať jednému pacientovi, no ako mi nedávnopovedal jeden známy, iba jednota všetkých zdravotníckych pracovníkov, aleaj každého ostatného, môže priniesť zmenu k lepšiemu. Nepáči sa nám to?Tak to zmeňme. Pretože farmaceuti, lekári a zdravotné sestry – aj my,ktorí ešte študujeme – chránime či budeme raz chrániť zdravie našichobyvateľov.A to je predsa to najpodstatnejšie.

autor: Peter Šišovský, 3. ročníkfoto:Matej Pirháč, 3. ročník; kontakt: [email protected]

Page 6: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

Od roku 2000 je Národná farmaceutická študentská organizácia – Mladáfarmácia – jedinou organizáciou, ktorá reprezentuje študentov farmácie a mla­dých farmaceutov v Poľsku. Združuje študentov z deviatich zdravotníckychuniverzít.MP je skupinou študentov, ktorí majú spoločný cieľ a to zlepšovať svojezručnosti a stať sa tak lepšími farmaceutmi rovnako ako lepšími ľuďmi.Tvorímetím a stále sa učíme, ako byť jeho aktívnymi členmi. Naši členovia využívajúvšetky možnosti, aby získali nové zručnosti, a práve preto sa pre nich neustálesnažíme vytvárať takéto príležitosti. Ako už bolo spomenuté, združujemeštudentov z deviatich zdravotníckych univerzít, takže sa môžeme lepšiespoznať, spolupracovať a užiť si aj zábavu. Časom sa z členov stávajú priateliaa vy si nemôžete predstaviť život bez nich. Všetci členovia sú veľmi aktívništudenti, ktorí chcú robiť niečo viac než iba študovať. Sú otvorení novýmmyšlienkam, kreatívni, plní energie a nápadov.A čo robíme?Popri EPSA a IPSF podujatiach či WHO kalendárnych dňoch – Deň boja protistrana 6 FARMAKOVINY, marec 2013

autori:Karolina Wyrzuc (vpravo) ­viceprezidentka pre vzdelávanie, prezidentkalokálnej sekcie v KrakoveAleksandra Staniak ­ viceprezidentka preľudské zdrojefoto: archív MP

Page 7: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

HIV/AIDS, Svetový deň cukrovky či Deň zdravia – realizujeme aj naše vlastnéprojekty.Pevné miesto v našom harmonograme majú:› organizovanie miestnych a celonárodných konferencií, prednášok a sympózií;› kariérne dni;› benefičné podujatia a darovania krvi;›YP surfing – náš ekvivalent gauč surfingu;

› výlety.Naši členovia majú príležitosti zúčastňovať sa mnohých workshopov a stretnutís ľuďmi z farmaceutického priemyslu, a tak spoznávajú rozličné možnosti svojhouplatnenia.Našimi najväčšími plánmi pre blízku budúcnosť sú: Leaders in Training,Pharmaceutical Care Contest, konferencia v Lodži a ten najväčší – Národnýkongres Mladej farmácie vo Varšave.Samozrejme, zúčastňujeme sa aj študentského výmenného programu (SEP)a snažíme sa každému, kto k nám zavíta, poskytnúť takú dobrú starostlivosť, abysa pre neho stal tento pobyt nezabudnuteľnou skúsenosťou. Môžeme vámponúknuť prax vo verejnej alebo nemocničnej lekárni, či výskum na jednejz našich univerzít v Krakove, Vroclave, Varšave, Poznani, Bielostoku(Białystok), Sosnovci (Sosnowiec), Lodži, Gdansku a Bydhošti(Bydgoszcz). Počas víkendu môžete navštíviť aj ďalšie mestá a zabaviť sa s os­tatnými SEP študentmi.Ste úprimne vítaní, ak si vyberiete Poľsko za vašu destináciu. :) Poľskí študenti sauž na vás tešia!Na fotografiách: Národný kongres MP v Muszyne 2011 (titulná fotografia), SEP, Veľká noc,Svetový deň boja proti cukrovke, IPSF fotografia roka, SEP more (tretia zľava je našapiatačka, Dorota Distlerová), vianočné posedenie MP, Národný vedecký kongres vSosnovci 2012 (piata zľava Justyna Skowyra, prezidentka sekcie vo Varšave, podieľalasa na organizácii LITu), Národná konferencia v Lubline, Deň boja proti HIV/AIDS,Pharmaceutical Care Contest 2012 v Gdansku (tretia sprava Ewelina Mundzik, prezi­dentka všetkých lokálnych sekcií), Lublin, SEP.

Page 8: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)
Page 9: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

ERASMUS – Universität WienJednou z mojich najväčších výziev,ktoré ma v živote stretli, bolo práverozhodnutie študovať v zahraničí.Napriek všetkým rizikám ohľadomuznávania predmetov a napriek mojejzaprášenej nemčine som si uvedomila,že táto skúsenosť bude stáť za to.Z našej fakulty sme sa cez Erasmus výbero­vé kolo pre Viedenskú univerzitu prepracovalištyri. Nasledovala naša obľúbená byrokraciaa dolaďovanie Learning Agreementu s Eras­mus koordinátorkou z Viedne.Táto fáza bola pre nás dosť náročná a pre násmätúca, pretože na farmácii vo Viedni majú iný systém štúdia. Nemajú stabil­ný harmonogram, ale predmety sa vyučujú niekedy v zimnom a niekedy v let­nom semestri. Samotný študijný plán si študent môže navrhnúť sám, s tým,že musí urobiť určité nosné predmety a predmety, ktoré na seba nadväzujú.Je na ňom, koľko predmetov bude v daný rok navštevovať. Tento systémvedie k tomu, že priemerne je doba štúdia Farmácie vo Viedni aj 6 – 8 rokov.S tým, že posledný rok študent musí absolvovať prax v lekárni, ktorá všakneprebieha v poslednom ročníku ako u nás, ale až po ukončení všetkýchskúšok. Samotné štátnice z jednotlivých predmetov sa vykonávajú už počas

celého štúdia, ktorýchtermín si môže študentsvojvoľne zvoliť. Celýštudijný plán a jeho orga­nizácia je naštudentoch.

Nevýhodou je, že naprí­klad v jeden semester sarozhodne navštevovať ur­čité laboratórne cvičeniepríliš veľa študentova výsledkom je, že nie je

FARMAKOVINY, marec 2013 strana 9

Page 10: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

FARMAKOVINY, marec 2013 strana 10

dosť miesta a časť študentov musí čakaťrok, aby sa v poradovníku dostali na rada mohli absolvovať toto laboratórne cvi­čenie, bez ktorého by nemohli absolvo­vať predmet, ktorý naň nadväzuje. To jedôvod, prečo sa niektorým študentompredĺži dĺžka štúdia aj na 7 – 8 rokov.

Po e­mailovej komunikácii ohľadom LAs našou viedenskou koordinátorkou smesa dopracovali k odklepnutiu a mohla sazačať príjemnejšia fáza balenia a prí­chod do jedného z najkrajších veľko­miest Európy.

V septembri sme zbalili kufre a ja, Miš­ka Holécyová a Zuzka Hícová sme začali náš Erasmus kurzom nemčinyvo Viedni, ktorý trval celý september.Viedeň nás privítala krásnym jesennýmpočasím. Počas prvého mesiaca sme spoznali veľa nových ľudí, aj vďakakurzu, kde sme mali jeden kolektív a vďaka ľuďom, ktorí usporadúvalipre Erasmus študentov mnohé akcie.V tomto je výhoda Erasmu, pretože akchce človek na dlhšiu dobu vycestovať kamkoľvek do zahraničia, nemusí saobávať, že ostane prvé najťažšie týždne sám. Tento mesiac nám veľmipomohol aj po jazykovej stránke. Naša nemčina sa začala pomaličky zobú­dzať. Počas kurzu sme začali spoznávať Viedeň, je tam nespočetné množ­stvo parkov, zelene, nádhernéhistorické budovy a metro!Vo Viedni akoby plynul čas po­malšie, človek si tam vždy našielčas na relax a posedávaniena trávničku pred MuseumsQuartier.

V októbri, keď začína na Vie­denskej univerzite semester, sak nám pripojila ďalšia erasmovámušketierka, Terézia Ažaltovičo­

Page 11: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

vá, a zostava bola kompletná. Ubytovanie sme mali blízko školy, takže za 15minút rannej prechádzky sme v nej boli.Síce potraviny a oblečenie sú cenovoporovnateľné ako u nás, s nákladmi na ubytovanie sa to nepatrne líši.Študentský internát, jednoposteľová izba nás mesačne odľahčila o 300 €,pričom náš grant bol 390 € mesačne. Zuzka, keďže je Bratislavčanka, takzvolila alternatívu dochádzania z Bratislavy, čo ju v konečnom dôsledkuv prepočte vyšlo lacnejšie.

Nasledovala naša prvá návšteva školy a stretnutie s Erasmus koor­dinátorkou Brigitou Kopp. Chceli sme jej dať podpísať Changes – čo súzmeny, ktoré sme chceli urobiť v Learning agreemente. Mali sme tam nejakénezrovnalosti a nasledovala lavína kriku, ktorý sa nedal zastaviť. Šťastie bolo,že hovorila po nemecky a tak sme v tej rýchlosti rozumeli len “nie mehr, niemehr!” Čím chcela vyjadriť, že už nechce nikdy príjmať nových Erasmusštudentov. Keďže nás ani nepustila k slovu, tak sme situáciu ani nemohlivysvetliť a vystrašené sme odišli. Pozitívne je, že ďalší vývoj na škole bol užlen lepší.Všetci ostatní vyučujúci a profesori boli veľmi milí a ochotní.V školebola pre nás časovo najnáročnejšia analýza liečiv, na ktorej sme malilaboratórne cvičenia 6 týždňov, každý deň. Nakoniec sa naša námahavyplatila, pretože analýzu aj všetky ostatné predmety nám uznali. Nevýhodoubolo, že sme vo Viedni nemohli absolvovať technológiu, takže sme sarozhodli 7 laboratórnych cvičení docvičiť na Slovensku počas Erasmu.

V novembri, keď sa počasie ochladilo, sme začali vyhľadávať skôr indooraktivity, ktoré Viedeň ponúka. Okrem iného sme ochutnali pravú Sacherovútortu v Hotel Sacher s viedenskou kávičkou a navštívili nádhernú budovuopery, kde sme okúsili viedenskú kultúru vo forme baletu a opery – Otello.Vďaka úžasným ľudom, ktorých sme vo Viedni spoznali, sme strávilinezabudnuteľného pol roka.autor: Eva Blahútová, 4. ročník, foto: autor a ostatní účastníci ErasmuNa fotografii sprava: Evka Blahútová, Miška Holécyová, Zuzana Hícováa Terka Ažaltovičová pred Universität Wien.

Page 12: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

Kde? Všeobecná študovňa (Čitáreň) na Odbojárov 10Pondelok – 18.marec10:00 – 11:30 Elektronické knihy a ich mobilné aplikácie (o možnostiachvyužívania elektronických kníh)13:00 – 17:00 Clinical Skills Event (CSE)Utorok – 19.marec10:00 – 10:25 Ekonomika lekárne z pohľadu prevádzkovateľa sietelekární dr.Max (Kľúčové faktory, ktoré majú rozhodujúci význampre hospodárenie lekárne a možnosti ich ovplyvnenia zo strany lekárnika.)10:30 – 10:55 GSK­ariéra – Využi svoj potenciál a staň sa odborníkom!11:00 – 11:25 Ako si budovať kariéru v SUNPHARMA GROUP11:30 – 12:20 Stručne o novej liekovej legislatíve (ADL) (V prednáškesa autorka bližšie zameria na problematiku paralelného exportu a zľavyz doplatku ako nového fenoménu v lekárňach. )12:30 – 12:55 Sanofi ­ Globálny líder v oblasti poskytovania zdravotnejstarostlivosti so zameraním na potreby pacientov13:00 – 13:25 Vzdelávanie a rozvoj zamestnancov siete lekární Dr.Max13:30 – 13:55 Gedeon Richter ­ od počiatkov až po súčasnosť.Kariérav spoločnosti Gedeon Richter (Na záver krátky test pre študentov na zistenietechnických zručností a personálnych vlastností, ktorými by mal disponovaťobchodný zástupca vo farmaceutickej spoločnosti.)Streda – 20.marec10:00 – 11:00 Komunikácia pacient – lekárnik.Ako správne komunikovaťzdravie.11:00 – 11:30 Krátky prehľad zamestnanosti/nezamestnanosti farmaceutov –prečo už nie sme takí výnimoční ako kedysi (ADL, F.A.M.E., s.r.o., consulting &education company)11:30 – 12:00 Vyhodnotenie CSE12:15 – 13:00 Aktuálne aktivity PGEU (The Pharmaceutical Group

Page 13: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

of the European Union je asociácia reprezentujúca viac ako 400 000 lekárnikovz celej Európy.13:00 – 14:00 Najčastejšie interakcie v každodennej praxi lekárnikaKto? Lekárnik siete lekárni Dr.Max14:00 – 15:00 Dôležitosť očkovania proti chrípke17:00 – 2:00 FaF UK Lodenica Teambuilding (Člnkovanie po Karloveskomramene Dunaja musíte zažiť!)Štvrtok – 21.marec10:00 – 13:30 Pacient Counselling Event (PCE) (Majstrovstvá v lekárenskejkomunikácii) Kto? SSŠF a Fakultná lekáreň FaF UK.O čom? Na jednej strane ještudent a na tej druhej pacient ­ herec v simulovanom prostredí lekárne.Vyskúšajte si svoje komunikačné zručnosti, schopnosť zvládnuť stresovúsituáciu a vedomosti z lekárenstva! Vítaní sú aj diváci!14:00 – 15:00 Vakcíny – marketingový ťah alebo budúcnosť medicíny?Pýtajte sa a diskutujte preto skôr, než sa pacienti opýtajú vás!kontakt: Mária Rexová, [email protected]

Page 14: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

Mäsožravé rastliny sú nevšednouskupinou rastlín, ktoré sú zaujímavétým, že z času na čas si svoj jedálni­ček obohatia o nejaký ten mäsitý kúsok.Tátoich vlastnosť sa vyvinula z potreby prispôsobiťsa životným podmienkam. Ich prirodzenýmprostredím sú pôdy a vody chudobné na živiny,hlavne na prvky dusík a fosfor.Mäsožravkypreto získavajú tieto látky lovením a rozkladomtiel drobných živočíchov – najmä hmyzu.Tovšak neznamená, že by bez lovenia koristineprežili, slúži im to skôr na akési „prilepšenie“.

Už ani neviem ako presne som sa o týchtorastlinkách dozvedela, ale bol to zrejme nejakýčlánok v časopise alebo na internete. Prečítalasom si o nich množstvo informácií a môj záujemo ne vzrástol natoľko, že som chcela nejakú ajreálne pestovať.Toto sa mi splnilo pred párrokmi, keď som si z návštevy pražskejbotanickej záhrady okrem pekných zážitkovodniesla domov aj svoju prvú mäsožravku.Bolato samozrejme mucholapka, ktorá je veľmiatraktívna pre svoj lapací mechanizmus.Mucholapka má na koncoch svojich listovpasce, ktoré sú po obvode zakončené malýmizúbkami.Na podráždenie vnútorného povrchupasce reaguje jej rýchlym sklapnutím, ktoré trvápribližne pol sekundy.Korisť sa tým dostanedo smrteľného zovretia, z ktorého niet úniku.Mucholapka začne produkovať enzýmy,strana 14 FARMAKOVINY, marec 2013 FARMAKOVINY, marec 2013 strana 15

MMÄÄSSOOZZRRAAVVKKYYˇ̌

Drosera admirabilisDrosera capensis

Drosera rotundifolia

Page 15: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

schopné obeť rozložiť a po opätovnom otvorení pasce z nej ostane užlen nestráviteľný tvrdý skelet.Časom mi pribudli aj iné mäsožravky a tonajmä z rodov Drosera a Pinguicula.Oba tieto rody sú charakteristickétým, že majú na svojich listoch tentakuly vylučujúce lepkavý sliz,na ktorý sa prilepí zvedavý hmyz.Čo sa týka pohybu, nie sú až takéakčné ako mucholapka, ale napr. taká Drosera capensis dokáže svojlist pomaličky obkrútiť okolo svojej koristi.

Pestovanie mäsožravých rastlín nie je vôbec ťažké, len si trebana začiatok vybrať menej náročné druhy.Väčšinu z nich pestujemceloročne na okennom parapete, ktorý je u nás najslnečnejší, pretožesi vyžadujú veľa veľa svetla a do podmisky im podľa potreby dolievammäkkú vodu (obyčajná z vodovodu by im nerobila dobre).

Od konca roka 2011 máme na Slovensku aj občianske združeniespájajúce ľudí so záľubou v pestovanímäsožravých rastlín. Nazýva sa SCPS –Slovenská spoločnosť pestovateľovmäsožravých rastlín (Slovak CarnivorousPlants Society) a venuje sa všetkému,čo súvisí s týmito zaujímavými rastlinami.SCPS je spoločnosť otvorená pre všet­kých, a jej členom sa môže stať ktokoľvek,kto pestuje mäsožravé rastliny alebos touto peknou záľubou ešte len hodlázačať.autor: Jarka Majerová, 3. ročník, foto:Martina Herková; Drosera rotundifoliaa Pinguicula vulgaris Maroš Peiger

strana 14 FARMAKOVINY, marec 2013 FARMAKOVINY, marec 2013 strana 15

Drosera admirabilisDrosera capensis

Drosera rotundifolia

Pinguicula vulgaris

PinguiculaDionaea muscipula

Page 16: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

strana 16 FARMAKOVINY, marec 2013 FARMAKOVINY, marec 2013 strana 17

autor:Kristína Haviarová, 3. ročník, foto: autorChcela by som vám napísať o mojej skúsenosti, ktorádo istej miery zmenila môj život. Jedno leto, ešte počasstrednej školy, som ti tiež plánovala, čo podniknem. Ako­si sa všetci rozcestovali a mne hrozilo, že zostanem celé

dva mesiace doma. Našťastie ma zachránil môj brat, ktorý už dlhšie chodievaldo jednej organizácie. Priniesol mi taký letáčik, kde bolo napísané o ich čin­nosti a katalóg s projektmi, ktoré organizujú. Vtedy som sa prvýkrát stretlas Medzinárodnými tábormi dobrovoľníckej práce alebo „workcamp­ami“ako ich oni nazývajú. Brožúra bola rozdelená asi na všetky krajiny sveta spolus popisom práce na tábore. Nevedela som si to predstaviť. To ako pôjdemniekde na 2 – 3 týždne pracovať zadarmo? S úplne cudzími ľuďmi? Navyšesi celkom sama budem musieť zorganizovať dopravu na miesto? Mala somv hlave plno otázok a niekde vnútri obrovskú túžbu zažiť dobrodružstvo.INEX SLOVAKIAZ neznámej bratovej organizácie sa vykľula neziskovka ponúkajúca nevšednézážitky, osobnostný rozvoj a zmysluplné prežívanie voľného času mládežeprostredníctvom medzinárodných dobrovoľníckych aktivít a neformálnehovzdelávania. Na Slovensku funguje od roku 1993, keď sa oddelila z jej česko­slovenskej verzie, a odvtedy umožnila množstvu mladých ľudí spoznať novékultúry, získať skúsenosti a vytvoriť si priateľstvá po celom svete.Vďaka člen-

Page 17: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

strana 16 FARMAKOVINY, marec 2013 FARMAKOVINY, marec 2013 strana 17

« Na fotkách dobrovoľníci v Estónsku (Hiiumaa) a Kristína Haviarová pri prípravevečere (Taliansko ­ Campolungo), Sklabiňa ­ kúpanie v Šutove, lídri jedia kukuricu,a tábor Banská Štiavnica ­ návšteva spoločnosti Johnson Controls a KIA.

stvu v medzinárodných sieťach mládežníckych organizácií Alliance forEuropean Voluntary Service Organisations, Service Civil International a YouthAction for Peace vysiela dobrovoľníkov do takmer 80 krajín po celomsvete na viac ako 2000 projektov.MTDP – Medzinárodné tábory dobrovoľníckej práceV Inexe mi vysvetlili už bližšie, ako tie ich workcampy fungujú. Jedná sa väč­šinou o 2 – 3 týždňové pobyty v rôznych krajinách sveta určené pre mladýchľudí od 18 rokov – vždy maximálne dvaja ľudia z jednej krajiny. Dobrovoľnícivykonávajú prácu rôzneho druhu (max. 6 hodín denne, zvyšok je voľný čas),vždy sa však jedná o prácu verejnoprospešného charakteru. Napríklad čis-

tenie pláže alebo lesa; oprava historických budov; práca s deťmi, starýmiľuďmi, ľuďmi s postihnutím; renovácia historických pamiatok; práca so zviera­tami; pomoc pri organizovaní festivalu či o­chrana prírody.Celá skupina sa podieľana varení a upratovaní.Ubytovaniezávisí na lokálnych možnostiach(napr.mnoho projektov sa usku­točňuje v odľahlých oblastiach).Ďalšou časťou tábora je voľný časa sociálny život skupiny – rôzne hrya aktivity, plávanie, diskusie, učenie sa

Sklabiňa ­ oprava hradu

Page 18: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

miestneho jazyka, histórie, tradícií, návšteva miestnych zaujímavostí a pamia­tok a i.Aktivity sa organizujú na základe spoločného rozhodnutia skupiny.Veľ­ký dôraz je kladený na kontakt dobrovoľníkov s miestnymi obyvateľmi. Totovšetko koordinujú školení vedúci alias lídri), ktorí sa snažia tábor viesť tak,aby boli všetci účastníci spokojní a odniesli si nezabudnuteľné zážitky.MOJA DOBROVOĽNÍCKA KARIÉRAV to leto som sa rozhodla ísťs mojou kamarátkou do Ne­mecka.Bývali sme na miest­nej základnej škole v mesteč­ku Schweiburg.Ostatní dobro­voľníci boli z Nemecka, Talian­ska, Ukrajiny a Kórey.Praco­vali sme v neďalekej prírodnejrezervácii, kde sme stavali dre­vený chodník.Popri tom smevšak mali aj iný veľmi zaujímavý program – návštevy v okolí (napr. mestoBrémy), prehliadky múzeí, grilovačky, ktoré usporiadali miestni ľudia. Keďsom sa po troch týždňoch vrátila domov, už to nebola celkom tá istá Kika. Na­brala som kus sebavedomia a určite sa zmenil aj môj postoj k iným kultúram.Odvtedy som sa na takýchto projektoch zúčastnila každý rok, navštívila somtábory v Taliansku, Francúzsku, Belgicku a Estónsku. Okrem toho som absol­vovala aj školenia pre lídrov v Inexe a stala som sa vedúcou takýchto work­campov na Slovensku, ktorých sa zúčastňujú zahraniční dobrovoľníci. Nesku­točne sa mi zlepšila angličtina, komunikačné schopnosti, stala som sa zodpo­vednejšou, chápavejšou a dospela som. Našla som si priateľov, s ktorýmisom dodnes v kontakte a sem­tam sa navštívime. Dobrovoľníctvo sa stalomojím životným štýlom.Ak sa aj vy hrozíte nezaujímavého leta, verím, že tento článok bude pre vásinšpiráciou. PS: nový katalóg táborov na sezónu 2013 vychádza v Inexe užv priebehu marca. Viac info: www.inex.sk

Výlet na Strečne. »

strana 18 FARMAKOVINY, marec 2013

Page 19: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

FARMAKOVINY, marec 2013 strana 19

Nová jedáleň a oddychová zóna pre študentovV týchto priestoroch, suterén na Odbojárov, v minulosti už existovala jedáleň.

Ja sám som sa tam ako prvák chodil stravovať a poviem ti rovno, nebolo to naj­lepšie... Snaha tam bola, ale priestor bol už starý a neprívetivý, nehovoriaco tom, že v zime tam človek sedel vo vetrovke. Záverom bolo jasné, že je potre­ba celé to zrekonštruovať a vytvoriť príťažlivý priestor pre študentov.

Tento sen sa naplnil a v súčasnosti je už novootvorená jedáleň s názvom DO­MÁCA KUCHYŇA. Priestor sa už len kozmeticky vylaďuje, je na pláne na stenyzavesiť obrazy, fotografie a iné úpravy, ktoré ho zdokonalia. Máme možnosťsa tu naraňajkovať, aj naobedovať. Zaujímavou voľbou je tzv. DESIATAPOLIEVKA, človek, ktorý je v škole od rána, býva hladný ešte pred obedom,a tak nie je nič lepšie ako odbehnúť na fajnú domácu polievku bez éčok.Okreminého tu nájdete vždy čerstvé bagety, ktoré pečie DOMÁCA KUCHYŇA.

Ak ide o ceny, tak ťa poteším. Už čoskoro bude jedlo dotované, takže sa dos­tane na najnižšiu cenu v okolí. Okrem toho sa zavedie program ISIC OK,čo znamená, že budeš mať výhodnejšiu cenu aj na tovar, na ktorý sa dotácianevzťahuje. A kde sa dozvieš, čo bude tento týždeň? Sleduj stránku SSŠFna Facebooku a nástenky na fakulte.

V úvode som spomínal aj oddychovú zónu pre študentov, oficiálny názov jeŠtudentský klub zelený štvorec. Nachádza sa priamo vedľa jedálne. Určiteto poznáš, máš hodinu do ďalšieho cvičenia a čo teraz? Vysedávaš na tvr­dých laviciach na chodbe. Klub ti poskytuje pohodlné posedenie na gaučia kaviareň. Časom má pribudnúť wifi, televízia, takže je na čo sa tešiť. Okreminého Slovenský spolok študentov farmácie tu bude pre teba pripravovať rôznezaujímavé workshopy. Marián Michalides, 4. ročník, kontakt pre akékoľveknápady na zlepšenie jedálne posielajte na [email protected].

Page 20: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

Skúšky sme prežili a hor´sa do let­ného semestra.A aký by to bol začiatoksemestra bez poriadnej Open pharmapárty v Mlynskej doline, všakže?

Takže 20. februára sme sa v Unique­uspojili s právnikmi.Organizátori si náspekne pri vchode označkovalisvietiacimi náramkami. Žltý znamenalflirt, červený zadaného človeka a ze­lený, naopak, voľného.Musím priznať,že ma celkom bavilo v prestávke medzitancom pozerať, aké farby svietia na ru­kách bozkávajúcim sa dvojiciam. :D

DJ Jancco a DJ Payo sa postaralio to, že po polnoci nebolo možnésa prepchať preplneným parketom.Etanol tiekol potokom, ale tentoraz smena sebe nemali biele plášte.Príjemnázmena. Farmaceuti, právnici, architekti,botanici, učitelia, všetci sa vykašlalina ranné vstávanie a povinnosti a dlhodo rána sa bavili, ako sa patrí.Ďakujeme SSŠF a ich organizačnýmschopnostiam za vydarenú akciua tešíme sa na ďalšie.autor:Michaela Barkociová, 1. ročníkfoto:Matej Pirháčkontakt: [email protected]

Page 21: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

prebehol 1. 3. 2013 pod organizačnou záštitou Spolku českých študentovfarmácie a Farmaceutickej fakulty UK v Hradci Králové. Bolo pre nás cťouprijať pozvanie českého spolku, zbaliť oblek a šaty (každý to svoje), kúpiťnejaký správny slovenský aperitív s príjemnou vôňou lesa a nasadnúť na ECsmer Hradec Králové.

Okrem plesového večera nás nasledujúci deň čakalo pracovné stretnutie,na ktorom sme prediskutovali možnosti ďalších projektov, ktoré by opäť po­núkli možnosť spojiť študentov z viacerých krajín a ponúknuť im pre mňa tonajdôležitejšie – kontakt so svetom. Pretože práve naši vrstevníci, kamarátia kolegovia z iných fakúlt sveta sú ľudia, ktorí môžu posunúť naše hranicevzdelania a motivovať nás k lepším výkonom.

Na záver by som len dodal, že 42. farmaceutický ples v Hradci Královésplnil naše veľké očakávania a ukázal, akí sú študenti tamojšej fakulty hrdína ich vlastné podujatia a na prácu spolku, ktorú pre nich vytvárajú.

Zostáva mi poďakovaťSpolku českých študentovfarmácie za ich pozvaniea program, ktorí nám pri­pravili, a len dúfať, že našištudenti a členovia SSŠFnájdu rovnaký entuziaz­mus pre spolkové projekty,ktoré koniec­koncov robí­me práve pre nich.Viva la pharmacy.autor:Milan Berstling, 3. ročník, foto: archív SČSF, kontakt: [email protected]

4422.. ffaarrmmaacceeuuttiicckkýý pplleess vv HHrraaddccii KKrráálloovvéé

FARMAKOVINY, marec 2013 strana 21

Page 22: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

Blok na dnes:Ako si syn nechcel umývať po záchode rukyPoviem vám príbeh: bol raz jeden farmaceut, ktorý si ani za svet nechcelpo záchode umývať ruky.Nevadilo mu, že sa mu všetci známi vyhýbajúa že po čase od neho začala bočiť aj väčšina dievčat. Jeho mama každý deňdúfala, že sa to jedného dňa zmení, no keď sa nič nedialo k lepšiemu, zašlado mesta a tam sa celá nešťastná posťažovala priateľke v obchode. „Vieš,"hovorila jej, „bojím sa, že si nikdy nenájde poriadnu ženu.Vrana k vrane sadá,muža, ktorý si neumýva po záchode ruky, si vezme iba žena, ktorá nevievariť." „Nič sa ty neboj!" upokojovala ju priateľka, ktorá si už vopred premys­lela, ako by mohla svojej známej pomôcť. „Len si u mňa kúp túto zubnú pastua každé ráno ňou ponatieraj raz kľučku na kúpeľni, raz kľučku na dverách.Po týždni sa u mňa zastav." Žena teda urobila, ako jej priateľka prikázala,a ešte ten večer, keď si išla ľahnúť, ponatierala potajomky kľučku na kúpeľni.Na druhý deň ráno, keď vstala, počula tiecť vodu. „Stal sa zázrak, stalsa zázrak!" tešila sa. „Môj syn si prvý raz po záchode umyl ruky!"Ešte toho večera zobrala zase zubnú pastu a ponatierala ňoudruhú kľučku, tentoraz tú na záchode, a na druhý deň ránopočula zase tiecť vodu.Po týždni sa vrátila celá natešenák priateľke, aby jej povedala, že jej rada zabrala.Keď jejchcela pastu vrátiť, ona len pokrútila hlavou: „Kľučkuešte z času na čas ponatieraj, a pamätaj, najmäzospodu, aby si nikdy nevšimol, že je natretá."Žena pritakala, no od tých čias už nemusela nikdyzubnú pastu použiť, pretože jej syn si už každéráno, ale aj naobed či večer umýval po záchoderuky.Preto sa nad tým, prosím, zamyslite, tí,ktorí si na záchodoch neumývate ruky,aby práve farmaceut nebol ten,kto nedodržiava hygienu.Peter Šišovský, 3. ročníkkontakt: [email protected] 22 FARMAKOVINY, marec 2013

Page 23: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

Harmonogram na letný semester:18. – 22. 3.TyFaVKa 2013 (Týždeň farmaceutického vzdelávania a kariéry)19. – 20. 3.KDF (Kariérne dni farmaceutov)20. 3. FaF UK Teambuilding21. 3.Majstrovstvá v lekárenskej komunikácii22. 3. Svetový deň vody9. 4.Valné zhromaždenie10. 4.Tabletka farmaceutov16. 4.Vampire Cup16. 4.Majáles farmaceutov a medikov30. 4.Teambuilding8. 5. PharmaPártyFutsaljúl – august Student Exchange Programme (SEP) :­)

pripravil: Peter Šišovský ([email protected])články: Michaela Barkociová, Milan Berstling, Eva Blahútová, Kristína

Haviarová, Jarmila Majerová, Marián Michalides, Mária

Rexová, Aleksandra Staniak, Peter Šišovský, Karol ina Wyrzuc

fotografie: Matej Pirháč, archív SSŠF, SČSF a MP, autorigrafická úprava: Peter Šišovskýtlač zabezpečil:Marián Michalides

Veľa reklamy za málo peňazí. Sme dostupní všetkýmštudentom farmácie na Slovensku. Dajte nám a ostatnýmo sebe vedieť.Bližšie informácie: [email protected].

Page 24: Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)