finest familyhotel buch
DESCRIPTION
Deutsch / EnglischTRANSCRIPT
Das Finest Familyhotel ist in die erholungs- und
Freizeitlandschaft unseres Reserve eingebettet und für
Familien mit Kindern optimiert. ein unvergleichliches
erlebnis- und Wohlfühlprogramm mit einer ganztägigen
Kinderbetreuung sichert hier groß und Klein beste
erholung. Wenn ihr Ziel ein relaxter, stressfreier Urlaub
ist, sind sie bei uns mit sicherheit bestens aufgehoben.
Wir freuen uns auf ihren Besuch.
The Finest Familyhotel is part of the recreational and leisure landscape of the Reserve and especially designed for families with kids. An unforgettable adventure and wellness program with full-time child care guarantees the best possible recre-
ation for you and your little ones. If your goal is to relax and experience a stress-free vacation, this is the place to be.
We are looking forward to your stay!
heRZliCh WillKommen
7
Da s Rei t eR s Re seRVe & UmgeBUng
schier unglaubliche 120 ha Urlaubsgefilde – das ist
das Reiters Reserve mit sport- und Freizeiteinrichtungen
sowie den beiden häusern Finest Familyhotel und
supremehotel. Umgeben einzig von der wunderbaren,
sanften landschaft des südburgenlandes, mit
feingeschwungenen hügeln, langgestreckten Feldern
und lichten Wäldern. inmitten einer solchen
harmonie fühlt man sich wohl und geborgen.
An incredible 120 ha of holiday scenery - this is the Reiters Reserve with its sports- and leisure facilities, as well as the
Supremehotel and the Finest Familyhotel. It is surrounded by the wonderful, soft landscapes of the
Südburgenland. Its beautifully swung hills, elongated fields and light forests provide a special kind of harmony, which makes you feel comfortable and secure.
13
all inClUsiVe
mehr oder weniger alle hotelleistungen für einen
angenehmen Familienurlaub sind im Preis inkludiert.
einschließlich unserer einzigartigen, ganztägigen
und professionellen Kinderbetreuung.
All hotel services for a pleasant family vacation are more or less included in the price, as well as the unique and
professional all-day child-care service.
18
ClUB UnD KinDeRBe tReUUng
Zwölf stunden täglich, sieben tage die Woche.
Unsere Kinderbetreuung ist professionell und liebevoll,
damit sich die Kids bei uns wohlfühlen und die eltern
sorgenfreie tage erleben können. alles inklusive.
12 hours a day, seven days a week. Our child-care is profes-sional and caring at the same time, so kids feel comfortable
and parents can experience a carefree vacation. All inclusive.
23
ZimmeR & sUi t en
Das Finest Familyhotel bietet Zimmer nach maß.
Unterschiedliche größen und auch Preisklassen stehen zur
Wahl. Jeweils mit holzboden und ergonomischen Betten.
optional mit Klimatisierung und Fernblick.
The Finest Familyhotel offers custom made rooms of diffe-rent sizes and price categories of your own choice. Rooms are equipped with wooden floors and ergonomic beds. Air
conditioning and a distant view are optional.
26
KUlinaRiK – CUi sine
Das „all inclusive“ angebot beinhaltet selbstverständlich
auch ein kulinarisches Verwöhnprogramm.
mit viel liebe und engagement wird hier den ganzen tag
gekocht und gebacken, gebraten und gegrillt, damit
das kulinarische erlebnis nicht zu kurz kommt.
inclusive Kindermenüs und Kinderbuffet, zur Freude aller.
The all inclusive package of course also includes a culinary indulgence program. Our team is cooking, baking, frying
and grilling every day with all its love and dedication in
order to provide our guests with an unforgettable culinary
experience. Kids menu and buffet included.
28
W ellne ss FüR Die gRossen
schon die alten Römer kannten die wohltuende Wirkung
der Thermalquelle, aus der wir unsere Pools speisen.
Warmes Thermalwasser belebt auch heutzutage alle
sinne. ein Rückzug in unser Pannonisches saunadorf,
um den Körper von Dampf und Wärme durchdringen zu
lassen, ebenso. erwachsene gäste finden daneben noch
viele weitere, ihnen vorbehaltene möglichkeiten für
Wellness und erholung.
It was the old Romans, who have already discovered the soothing effect of the thermal spring, which now fills our pools. Warm thermal water is still reviving all our senses
nowadays. Furthermore, a retreat to our Pannonian Sauna village will infuse your body with steam and warmth.
Apart from this, our adult guests are provided with many further possibilities for experiencing wellness and recreation.
33
K a simiR
Kasimir ist unser maskottchen und gleichzeitig
liebling aller Kinder. groß, braun, behaart und leicht zot-
telig trifft man ihn morgens, manchmal auch
zwischendurch im hotel und Reserve.
Das original ist ein Wasserbüffel aus unserem Reserve.
Kasimir is not only our mascot but also the kids’ darling. Big, brown, hairy and ruffled – this is how you will meet him in
the morning and sometimes even during the day in the hotel or around the Reserve. The mascot is inspired by a real water
buffalo from our reserve.
37
eRleBni s
aktive, erlebnisreiche tage machen spaß und die Zeit
kurzweilig. Jeder tag bringt neue abenteuer für die
jungen gäste und viel gesprächsstoff für die abende,
während die nacht, wenn man rechtschaffen müde ist,
süße träume bereithält.
Time flies when you are having a little fun! Active and eventful days are guaranteeing a wonderful time at the Reserve. Every day is holding new adventures for the young guests, giving them experiences to talk about
in the evening and to dream about at night.
38
Fine st Be aU t y
Wer sagt, dass entspannung immer nur von innen
kommen muss? in unserer Finest Beauty kann sich die
ganze Familie von Kopf bis Fuß verwöhnen lassen.
Who says, that relaxation always has to come from the inside? Visit Reiters Finest Beauty and your whole family
will be indulged from head to toe.
46
golF
eine riesige Driving Range mit einer
27-loch-Championship-anlage schließt an das
hotel an. Unsere golfakademie bietet auch Kurse für
Kinder ab drei Jahren. Wenn das spiel keine ende
nehmen soll, steht zusätzlich unsere
50-loch-anlage im nahen stegersbach bereit.
A spacious Driving Range with a diverse 27-hole Champion-ship Course adjoins directly to the hotel. Experienced professionals from the Golf Academy
also offer courses for children aged 3 and above. If you want to extend your game, you also have the possibility to
visit our nearby 50-hole golf course in Stegersbach
51
Da s liPiZZaneR ge stü t
Wer einmal in den Bann der weißen adelspferde geraten
ist, den lassen diese edlen und zugleich gutmütigen tiere
nicht mehr los. Wen verwundert es, dass auch Karl Reiter
ihrem Zauber verfallen ist und sie seit nunmehr über
30 Jahren erfolgreich im hauseigenen gestüt züchtet?
ob Reitstunden, ein ausritt oder eine ausfahrt in das
malerische Burgenland, es gibt viele Wege, sich diesen
geschöpfen zu nähern. Daneben gibt es auch huzulen und
ein eigenes american-miniature-horse-Zuchtprogramm.
Once caught in the spell of the white horses of aristocracy, you can hardly resist these noble and good-natured animals.
No wonder that Karl Reiter is addicted to their magical charm as well and has been breeding them successfully at his
very own stud farm for over 30 years. Whether it is taking riding lessons, riding out or enjoying a carriage ride through the picturesque Burgenland, there are many different ways
to get closer to these wonderful creatures. Besides this, Hucul Horses and the American Miniature Horse breeding
program are also part of the resort.
54
sPoRt- UnD FReiZei taRena Re seRVe
Fitness, yoga, Workout finden in der Pagode des Reserve
statt. Wöchentlich werden im hause zusätzlich etwa
40 aktivprogramme kostenfrei angeboten. Weiters im
Reserve: tennis, squash, Radfahren (leihräder) u. a. m.
Fitness, Yoga and workout can be practiced in the Reserves very own pagoda. In addition, we weekly offer about
40 activity programs for free. Further activities: Tennis, squash, cycling and many more...
58
WalKing UnD Jogging
Bewegung, Walking, Jogging – ab hoteltür ist man auf
strecke. Bestimmen sie selbst intensität und Zeit und
erleben sie ihren persönlichen erfolg!
Movement, walking, jogging – the minute you take a step outside the hotel, you are on track. It is you, who
determines the intensity and time in order to experience your self-defined, personal success.
63
meRKUR meDiC al sPa
Vorsorge, Behandlung, heilung. im merkur medical spa
im hotel sind ausschließlich Profis am Werk.
hier wird nicht gestreichelt, sondern gehandelt, egal, ob
in der Vorsorge oder Behandlung. ein team aus Ärzten,
masseuren und Therapeuten erstellt ein persönliches
Behandlungsportfolio. auch für Kinder. top: die jährliche
medizinische Vorsorgeuntersuchung im hotelambiente.
Prevention, treatment, healing. At the Merkur Medical Spa only professionals are at work. There is no fondling, but
straight-forward dealing with problems. No matter whether it is medical prevention or direct
treatment, there is something for everyone. A team of doctors and therapists creates a treatment
portfolio designed for your personal needs. Many frequent guests also make use of the prophylactic medical exami-
nation in the soothing hotel ambience.
64
leBen sR aUm Re seRVe
Unser Reserve beherbergt eine Vielzahl an haus- und
nutztieren, manche davon sind kaum anderswo
anzutreffen. Für viele Kinder ergibt sich daraus ein
erster, direkter Kontakt zu tieren.
Our reserve houses a wide variety of domestic and farm animals, some of which cannot be found elsewhere.
Many kids therefore experience the first direct contact and connection with animals of this kind in our reserve.
67
Feine W eine
eine von unseren sommeliers mit sorgfalt
getroffene auswahl österreichischer Weine bildet die
grundlage unseres Weinkellers. Dazu kommt eine
interessante, internationale selektion zur abrundung.
empfehlenswert sind allerdings auch die Weine
aus unseren eigenen Weingärten, die sich bereits
erfolgreich am markt behaupten.
alle Weine gibt es für hotelgäste zu ab-hof-Preisen.
A selection of Austrian wines, chosen with special diligence by our sommeliers, forms the basis of our wine cellar.
It is rounded up by an interesting selection of international brands. We also recommend the various wines from our
own wine gardens, which have already maintained themselves on the market.
Hotel guests may purchase all wines at house prices.
72
genUssW eRKstat t
gutes, gesundes essen bedarf bester Zutaten. in unserer
genusswerkstatt verarbeiten wir Produkte von
geprüften hauslieferanten und soweit möglich auch solche
aus unserer eigenen biologischen landwirtschaft.
Für ganz besondere lebensmittel, ohne Chemie, tierleid
und massenproduktion. Besser und sicherer geht es nicht.
Good and healthy food requires exquisite ingredients. In our kitchen we use products from licensed suppliers and
from our very own biological agriculture as much as possible. Our culinary products are free from artificial fertilizers,
hormones or chemicals. We guarantee healthy food, without mass production or cruelty to animals –
there is simply no better or safer way.
75
mit dem gespür für das Besondere ist die inhaberin
monika spörk rastlos auf der suche nach den spannendsten
und innovativsten trends für ihre Kunden.
mailand, Paris, new york - überall dort wo die mode zu
hause, ist ist sie anzutreffen. natürlich auch in ihren
Boutiquen im Reserve, wo ihr Knowhow bei der Betreuung
selbst der anspruchsvollsten Kunden sehr gefragt ist.
With a fine sense for the special things in life, owner Monika Spörk is always in search of the latest and best
trends for her customers. Mailand, Paris, New York – she will be found, wherever fashion is at home. Of course also in her Boutiques at the Reserve, where her professional knowhow and expertise are well respected,
even by her most discerning customers.
BelleZZa BoU t iqUe
76
VoRenBeRg
erlesene Juwelen und spezielle anfertigungen nach den
Wünschen der Kunden. Die luxury collection von
günther hartinger aus dem hause Vorenberg Juwelen
besticht mit ihrer exklusivität und einzigartigkeit.
Wertvoll sind die edelsteine, mit denen die extravaganten
schmuckstücke zu Raritäten reifen. schließlich ist die wohl
schönste Konkurrenz eines Juwels doch das Funkeln in
den augen der trägerin.
Exquisite Jewels and individual designs costum made ac-cording to desires of the clients. Günther Hartingers luxury
collection from the house of Vorenberg Jewels impresses with its exclusivity and uniqueness. The valuable gemstones turn extravagant pieces of jewellery into precious rarities. And no one can deny, that the most beautiful rivalry of jewels is the
sparkle in the eyes of the person, who wears them.
78
Die hot ellei stUngen im üBeRBliCK
Wohnen, Frühstück, Mittagessen, Nachmittagskuchen, Eis, Salate und Softdrinks an der Poolbar, Abendessen; Getränke
(Bier,Wein, Alkoholfreies). Hotelbar: Konsumationen bis 24 Uhr (Cocktails ab 17 Uhr, Aperitif),
Wellnessbereich mit Ruheräumen, Saunen und Dampfbädern, Fitness- und Bewegungsraum, Gäste-Waschküche mit Wasch-
maschine, Wäschetrockner und Bügeleisen, Hundedusche, Hundewiese, Fitnessraum, tägliches Aktivprogramm
Kinderbetreuung - Kinderprogramme - täglich: Kinder in altersgemäßen Gruppen – Zwutschgerl ab 6 Monate bis 3 Jahre,
Mäuse bis 6 Jahre, Büffel bis 12 Jahre und Teens. Mittag- und Abendessen in der Büffeltränke, Abendessen, Babynahrung,
eigenes Kinderbuffet, Baby-Produkte, Folgemilch.
Buggyverleih, Babyphon, WC-Kindersitz, Töpfchen, Win-deleimer, Wasserkocher, Wickelauflage, Badewanne, Wippen,
Rückentragen, Babylatzerl, Fläschenwärmer, Hochstühle.
Kinderclub, Zwutschgerlclub, Jugendraum, Flying Fox, Schau-keln, Hüpfburg, Trampolins, Spielbauernhof, Sandkasten,
Kleinkindspielzimmer, Softplayanlage, Kuchlgartl, Naschgarten, Jugendraum, Wiese, Tipi. Basteln, Malen, Sport, Golf, Tennis,
Minicar, Radfahren, Theater/Kino. Kasimirs Waterworld: Plant-schen, baden, rutschen, spritzen, saunieren, relaxen.
Nicht inkludiert: Konsumationen nach Mitternacht/Cham-pagner/Weine selektiert, Reiten, Tennis, Golf, Behandlungen.
Tennis, 77 Loch Golf zu Sonderkonditionen, Leihräder, Aktivpro-gramme, Finest Beauty, Medical Spa.
79
hot elgU t sCheine/VoUCheR s
Unsere gutscheine sind ein ideales geschenk
für jeden anlass. schenken sie einen bestimmten Betrag,
einen aufenthalt oder Jetons zu € 10, 50, 100,
einlösbar in allen Reiters hotels.
erhältlich an der Rezeption bzw. durch Zusendung.
Vouchers are a great gift for every occasion! Choose and book as you like. You may of course also put together your own
individual voucher according to your wishes. Vouchers are available at the reception desk
or via post delivery service.
80
ZAG
REB
LJU
BLJA
NA
UD
INE
KLA
GEN
FURT
SZO
MBA
THEL
Y
BUD
APE
ST
BRAT
ISLA
VAW
IEN
GR
AZ
LIN
Z
SALZ
BUR
G
BAD
TAT
ZMA
NN
SDO
RF
EXIT
OBE
RW
ART
EXIT
PIN
GG
AU
ÖST
ERR
EICH
/ A
UST
RIA
GYÖ
R
MA
RIB
OR
MÜ
NCH
EN
UN
GA
RN
/ H
UN
GA
RY
TSCH
ECH
IEN
/ C
ZECH
REP
UBL
IC
SLO
WA
KEI
/ S
LOVA
KIA
SLO
WEN
IEN
/ S
LOV
ENIA
ITA
LIEN
/ IT
ALY
DEU
TSCH
LAN
D /
GER
MA
NY
INN
SBRU
CKACH
ENK
IRCH
BRN
O
PÉCS
Kontakt – BuchungenReservierung: +43 3353 8841 607
Reservierung Österreich 0800 310 330
www.reiters-hotels.com
Impressum:Reiters Finest Familyhotel 7431 Bad Tatzmannsdorf Am Golfplatz 4 • Austria
Konzept, Layout, Umsetzung: wieselstein.com Fotos 2015 © by MAXUMimages + Jenni KollerAlle Rechte vorbehalten – All rights reserved.