flamco vent flamco vent v flamco vent f flamco vent s flamcovent · 2019. 4. 24. · be flamco...

24
Flamcovent Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S ENG Installation and operating instuctions –––––––––––––––––––––––––– 6 DEU Montage und Bedienungsanleitubng––––––––––––––––––––––––––– 7 NLD Montage en gebruikshandleidingen ––––––––––––––––––––––––––– 8 FRA Installation et mode d’emploi ––––––––––––––––––––––––––––––––– 9 ESP Instrucciones de instalación y funcionamiento –––––––––––––––– 10 ITA Istruzioni d’installazione e d’uso ––––––––––––––––––––––––––––– 11 DAN Monterings- og driftsvejledning –––––––––––––––––––––––––––––– 12 SWE Instruktioner för installation och drift ––––––––––––––––––––––––– 13 NOR Installasjons- og bruksanvisning ––––––––––––––––––––––––––––– 14 FIN Asennus-ja käyttöohjeet ––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 15 POL Instrukcja montażu i obsługi ––––––––––––––––––––––––––––––––– 16 HUN Telepítési és üzemeltetési útmutató ––––––––––––––––––––––––––17 CES Návod k instalaci a obsluze –––––––––––––––––––––––––––––––––– 18 SLK Návod na montáž a obsluhu–––––––––––––––––––––––––––––––––– 19 SLV Navodila za namestitev in uporabo ––––––––––––––––––––––––––– 20 RUS Инструкции по установке и эксплуатации–––––––––––––––––––––– 21

Upload: others

Post on 21-Feb-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

Flamcovent

Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S

ENG Installation and operating instuctions –––––––––––––––––––––––––– 6DEU Montage und Bedienungsanleitubng ––––––––––––––––––––––––––– 7NLD Montage en gebruikshandleidingen ––––––––––––––––––––––––––– 8FRA Installation et mode d’emploi ––––––––––––––––––––––––––––––––– 9ESP Instrucciones de instalación y funcionamiento ––––––––––––––––10ITA Istruzioni d’installazione e d’uso –––––––––––––––––––––––––––––11DAN Monterings- og driftsvejledning ––––––––––––––––––––––––––––––12SWE Instruktioner för installation och drift –––––––––––––––––––––––––13NOR Installasjons- og bruksanvisning –––––––––––––––––––––––––––––14FIN Asennus-ja käyttöohjeet –––––––––––––––––––––––––––––––––––––15POL Instrukcja montażu i obsługi –––––––––––––––––––––––––––––––––16HUN Telepítési és üzemeltetési útmutató ––––––––––––––––––––––––––17CES Návod k instalaci a obsluze ––––––––––––––––––––––––––––––––––18SLK Návod na montáž a obsluhu ––––––––––––––––––––––––––––––––––19SLV Navodila za namestitev in uporabo –––––––––––––––––––––––––––20RUS Инструкции по установке и эксплуатации ––––––––––––––––––––––21

Page 2: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

BE Flamco Belux

Monnikenwerve 187/1B -8000 Brugge

+32 50 31 67 16 [email protected]

CH Flamco AGFännring 16403 Küssnacht

+41 41 854 30 50 [email protected]

CZ Flamco CZEvropská 423/178160 00 Praha 6

+420 602 200 569 [email protected]

DE FlamcoGmbHSteinbrink342555Velbert

+49 2052 887 04 [email protected]

DK FlamcoTonsbakken16-18DK-2740Skovlunde

+45 44 94 02 07 [email protected]

EE Flamco BalticLöötsa 4114 15 Tallin

+372 56 88 38 38 [email protected]

FI FlamcoFinlandRitakuja101740 Vantaa

+358 10 320 99 90 [email protected]

FR Flamcos.a.r.l.BP 7717395056CERGY-PONTOISEcedex

+33 1 34 21 91 91 [email protected]

HU FlamcoKft.H-2040Budaörs,Gyáru.2H-2058Budaörs,Pf.73

+36 23 88 09 81 [email protected]

NL FlamcoB.V.Postbus5023750 GM Bunschoten

+31 33 299 75 00 [email protected]

PL FlamcoSp.zo.o.ul.Akacjowa462-002SuchyLas

+48 616 5659 55 [email protected]

SE Flamco SverigeKungsgatan 1454131Skövde

+46 500 42 89 95 [email protected]

UAE FlamcoMiddleEastP.O.Box262636JebelAli,Dubai

+971 4 881 95 40 [email protected]

UK FlamcoLimitedWashwayLane-StHelensMerseysideWA106PB

+44 1744 74 47 44 [email protected]

Page 4: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

1 2

6 7

3

8

Page 6: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

7

EN

GENG Installationandoperatinginstuctions

1. ApplicationTheFlamcoventcanbeusedinheating/coolingsystems(withglycol-basedadditives,max.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)isinaccordancewiththePressureEquipmentDirective2014/68/EU.AdeclarationofconformityisavailablefromFlamcoonrequest.Orseewww.flamcogroup.com-->Support-->Certificates.

2. SafetyMinimum/maxumumsystemtemperature-10°Ctoseelabel.

MinimumsystempressureattheFlamcovent0.2bar.Seethelabelforthemaximumpermissibleworkingpressure.

MaxumumflowvelocitythroughtheFlamcovent1.5m/s.

MaximumstaticheightaboveFlamcovent:centralheating:30meter,chilledwatersystem:15meter(fig.1,2).

3. Construction/ installationDo not install the product above a suspended ceiling or in the vicinity of electronic devices!Install the Flamcovent in a dry location not susceptible to frost which is easily accessible for maintenance purposes.Heating system: install the Flamcovent directly before the boiler or mixing valve, in the supply pipe, ideally before the circulation pump (fi g. 3, 4, 5).Chilled water system: just before the chiller.Make sure installation is performed by qualifi ed personnel only.Local legislation/guidelines must be observed at all times.Flush the installation thoroughly before installing the Flamcovent.The Flamcovent must be fi tted vertically (fi g. 6).The bleed port on the Flamcovent has a 22 mm connection for fi tting a drain pipe (fi g. 6). For service purposes, there must be at least 100 mm clearance above the bleed port (fi g. 7).

4. Maintenance/ serviceThe Flamcovent must be visually inspected regularly. Should there be a leak from the bleed port, it can be closed with the screw (fi g. 8). Flamcovent types DN 50 – DN 600 can have a drain cock for fl ushing out dirt fi tted as an optional extra (fi g. 9). Floating dirt can be drained by using the upper drain cock (fi g. 10), types DN 50 – DN 600). Servicing may only be carried out when the system has been de-pressurized and has cooled down.

5. RemovalDe-pressurize the system and remove the Flamcovent from the system.Local legislation must be adhered to when disposing of the Flamcovent.

1. VerwendungsbereichDerFlamcoventkanninHeizungs-undKühlwassersystemenverwendetwerden(mitFrostschutzmittelzusatzaufGlykolbasisbis50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)entsprichtderEUDruckgeräterichtline2014/68/EU.EineKonformitätserklärungistaufAnfragevonFlamcoerhältlich.Oderabrufbarunterwww.flamcogroup.com/de-->Service-->Zertifikate.

2. SicherheitMin.undmax.Systemtemperatur–10°CbissieheEtikett.

Min.SystemdruckamFlamcovent0,2Bar.

DermaximalzülässigeBetriebsdruckkanndemProduktetikettentnommenwerden.

Max.StrömungsgeschwindigkeitdurchFlamcovent1,5m/s.

MaximalestatischeHöheüberFlamcovent:

Heizung:30Metrer,Kühlsystem:15Meter(Abb.1,2).

3. MontageMontierenSiedasProduktnichtübereinerabgehängtenDeckeoderinderNäheelektronischerAnlagen!InstallierenSiedenFlamcoventaneinemtrocknenundfrostfreienOrt,derleichtfürdieWartungzugänglichist.Heizsystem:InstallierenSiedenFlamcoventdirektnachdemKesseloderMischventilindenVorlauf,vorzugsweisevorderUmwälzpumpe(Abb.3,4,5).Kühlsystem:imRücklauf.MontagearbeitensinddurchautorisiertesFachpersonaldurchzuführen.HaltenSiesichandieörtlichenRegelungenundRichtlinien.VorderInstallationistdieAnlagegutdurchzuspülen.MontierenSiedenFlamcoventnurvertikal(Abb.6).DerEntlüfteramFlamcoventwurdemiteinem22-mm-AnschlussfürdieMontageeinerAblaufleitungausgeführt(Abb.6).ZuWartungszweckenmussmindestens100mmfreierRaumüberdemEntlüftervorhandensein(Abb.7).

4. Wartung und ServiceÜberprüfenSiedenFlamcoventvonZeitzuZeitaufDichtheit.BeiUndichtigkeitdesEntlüftungsventilsistdasVentilmittelsintegrierterVerschlussschraubeabzusperren(Abb.8).DieFlamcoventTypenDN50–DN600könnenmiteinemAbblaseventilzumEntfernenvonSchmutzversehenwerden(Abb.9).TreibenderSchmutzkannmitdemoberstenAbblaseventil(Abb.10)fürTypenDN50–DN600entferntwerden.WartenSiedasSystemnur,wennesdrucklosundabgekühltist.

5. DemontageMachenSiedasSystemdrucklosundentfernenSiedenFlamcoventausdemSystem.HaltenSiesichandieörtlichenRegelungenbeimEntsorgendesFlamcovent.

Page 7: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

8

DEU MontageundBedienungsanleitubng

DE

U1. ApplicationTheFlamcoventcanbeusedinheating/coolingsystems(withglycol-basedadditives,max.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)isinaccordancewiththePressureEquipmentDirective2014/68/EU.AdeclarationofconformityisavailablefromFlamcoonrequest.Orseewww.flamcogroup.com-->Support-->Certificates.

2. SafetyMinimum/maxumumsystemtemperature-10°Ctoseelabel.

MinimumsystempressureattheFlamcovent0.2bar.Seethelabelforthemaximumpermissibleworkingpressure.

MaxumumflowvelocitythroughtheFlamcovent1.5m/s.

MaximumstaticheightaboveFlamcovent:centralheating:30meter,chilledwatersystem:15meter(fig.1,2).

3. Construction/ installationDo not install the product above a suspended ceiling or in the vicinity of electronic devices!Install the Flamcovent in a dry location not susceptible to frost which is easily accessible for maintenance purposes.Heating system: install the Flamcovent directly before the boiler or mixing valve, in the supply pipe, ideally before the circulation pump (fi g. 3, 4, 5).Chilled water system: just before the chiller.Make sure installation is performed by qualifi ed personnel only.Local legislation/guidelines must be observed at all times.Flush the installation thoroughly before installing the Flamcovent.The Flamcovent must be fi tted vertically (fi g. 6).The bleed port on the Flamcovent has a 22 mm connection for fi tting a drain pipe (fi g. 6). For service purposes, there must be at least 100 mm clearance above the bleed port (fi g. 7).

4. Maintenance/ serviceThe Flamcovent must be visually inspected regularly. Should there be a leak from the bleed port, it can be closed with the screw (fi g. 8). Flamcovent types DN 50 – DN 600 can have a drain cock for fl ushing out dirt fi tted as an optional extra (fi g. 9). Floating dirt can be drained by using the upper drain cock (fi g. 10), types DN 50 – DN 600). Servicing may only be carried out when the system has been de-pressurized and has cooled down.

5. RemovalDe-pressurize the system and remove the Flamcovent from the system.Local legislation must be adhered to when disposing of the Flamcovent.

1. VerwendungsbereichDerFlamcoventkanninHeizungs-undKühlwassersystemenverwendetwerden(mitFrostschutzmittelzusatzaufGlykolbasisbis50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)entsprichtderEUDruckgeräterichtline2014/68/EU.EineKonformitätserklärungistaufAnfragevonFlamcoerhältlich.Oderabrufbarunterwww.flamcogroup.com/de-->Service-->Zertifikate.

2. SicherheitMin.undmax.Systemtemperatur–10°CbissieheEtikett.

Min.SystemdruckamFlamcovent0,2Bar.

DermaximalzülässigeBetriebsdruckkanndemProduktetikettentnommenwerden.

Max.StrömungsgeschwindigkeitdurchFlamcovent1,5m/s.

MaximalestatischeHöheüberFlamcovent:

Heizung:30Metrer,Kühlsystem:15Meter(Abb.1,2).

3. MontageMontierenSiedasProduktnichtübereinerabgehängtenDeckeoderinderNäheelektronischerAnlagen!InstallierenSiedenFlamcoventaneinemtrocknenundfrostfreienOrt,derleichtfürdieWartungzugänglichist.Heizsystem:InstallierenSiedenFlamcoventdirektnachdemKesseloderMischventilindenVorlauf,vorzugsweisevorderUmwälzpumpe(Abb.3,4,5).Kühlsystem:imRücklauf.MontagearbeitensinddurchautorisiertesFachpersonaldurchzuführen.HaltenSiesichandieörtlichenRegelungenundRichtlinien.VorderInstallationistdieAnlagegutdurchzuspülen.MontierenSiedenFlamcoventnurvertikal(Abb.6).DerEntlüfteramFlamcoventwurdemiteinem22-mm-AnschlussfürdieMontageeinerAblaufleitungausgeführt(Abb.6).ZuWartungszweckenmussmindestens100mmfreierRaumüberdemEntlüftervorhandensein(Abb.7).

4. Wartung und ServiceÜberprüfenSiedenFlamcoventvonZeitzuZeitaufDichtheit.BeiUndichtigkeitdesEntlüftungsventilsistdasVentilmittelsintegrierterVerschlussschraubeabzusperren(Abb.8).DieFlamcoventTypenDN50–DN600könnenmiteinemAbblaseventilzumEntfernenvonSchmutzversehenwerden(Abb.9).TreibenderSchmutzkannmitdemoberstenAbblaseventil(Abb.10)fürTypenDN50–DN600entferntwerden.WartenSiedasSystemnur,wennesdrucklosundabgekühltist.

5. DemontageMachenSiedasSystemdrucklosundentfernenSiedenFlamcoventausdemSystem.HaltenSiesichandieörtlichenRegelungenbeimEntsorgendesFlamcovent.

Page 8: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

9

NLD Montageengebruikshandleidingen

NLD

1. ToepassingDeFlamcoventkanwordengebruiktinverwarmings-enkoelsystemen(metadditievenopbasisvanglycolmax.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)isconformdeRichtlijnDrukapparatuur2014/68/EU.EenconformiteitsverklaringisopaanvraagverkrijgbaarbijFlamco.Ofziewww.flamcogroup.com-->Support-->Certificaten.

2. VeiligheidMin.enmax.systeemtemperatuur–10°Ctotzieetiket.

Min.systeemdrukterplaatsevandeFlamcovent0,2bar.

Maximaaltoelaatbaresysteemdrukzieetiketopproduct.

Max.snelheiddoordeFlamcovent1,5m/s.

MaximalestatischehoogtebovenFlamcovent:c.v.:30meter,koelsysteem:15meter(fig.1,2).

3. Inbouw en installatieInstaleerhetproductnietboveneenverlaagdplafondofindebuurtvanelektronischeinstallaties!InstalleerdeFlamcoventopeendrogeenvorstvrijelocatie,diegoedtoegankelijkisvooronderhoud.Verwarmingssysteem:InstalleerdeFlamcoventdirectnadeketelofmengklepindeaanvoerleiding,bijvoorkeurvoordecirculatiepomp(fig.3,4,5).Koelsysteem:vlakvoordecoil.Laatdeinstallatieuitsluitenddoorgekwalificeerdpersoneeluitvoeren.Houdtuzichaandelokaleregelgevingenrichtlijnen.SpoeldeinstallatiegoedalvorensdeFlamcoventteplaatsen.MonteerdeFlamcoventuitsluitendverticaal(fig.6).DeontluchteropdeFlamcoventisuitgevoerdmeteen22mmaansluitingvoormontagevaneenafvoerleiding(fig.6).Voorservicedoeleindendientminstens100mmvrijeruimtebovendeontluchteraanwezigtezijn(fig.7).

4. Onderhoud en serviceOnderwerpdeFlamcoventregelmatigaaneenvisueleinspectie.Voorhetonverhooptegevalvaneenlekkagevandeontluchterkandezewordengeslotenmetdeschroef(fig.8).DeFlamcoventtypesDN50–DN600kunnenwordenvoorzienvaneenspuikraanvoorvuilafvoer(fig.9).Drijvendvuilkandoormiddelvandebovenstespuikraanwordenafgevoerd,(fig.10)voortypesDN50–DN600.Alleenonderhoudplegenalshetsysteemdrukloosenafgekoeldis.

5. DemontageMaakhetsysteemdrukloosenverwijderdeFlamcoventuithetsysteem.HoudtuzichaandelokaleregelgevingbijhetafvoerenvandeFlamcovent.

1. ApplicationLeFlamcoventpeutêtreutilisédansdesinstallationsdechauffageetderéfrigération(avecdesadditifsàbasedeglycol,maxi50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)conformesàladirective2014/68/EUrelativeauxappareilsàpression.UnedéclarationdeconformitépeutêtrefournieparFlamcosurdemande.Ouvoirwww.flamcogroup.com-->Support-->Certificats.

2. SécuritéTempératuredesystèmeminietmaxi–10°Càvoirétiquette.

Pressiondesystèmeminiàl’endroitduFlamcovent0,2bar.

Pourlapressionmaximaleadmissible,voyezl’autocollantd’identificationduproduit.

VitessemaxiàtraversleFlamcovent1,5m/s.

Hauteurstatiquemaximaleau-dessusduFlamcovent:Installationsdechauffagecentral:30mètres,installationsderéfrigération:15mètres(fig.1,2).

3. Montage et installationNepasmonterleproduitau-dessusd’unplafondsuspenduouàproximitéd’installationsélectroniques!PlacezleFlamcoventdansunlocalsecetàl’abridugel,dansunendroitfacilementaccessiblepourl’entretien.Systèmedechauffage:MontezleFlamcoventsurlecircuitdedépart,directementenavaldelachaudièreoudumélangeur,depréférenceenamontdelapompedecirculation(fig.3,4,5).Systèmederéfrigération:Surlecircuitderetour,justeenamontdelamachinedeproductiondefroid.Lemontagedoitêtreeffectuéexclusivementpardupersonnelcompétent.Respectezlesprescriptionsetlesdirectiveslocales.Rincezsoigneusementl’installationavantdemonterleFlamcovent.MontezleFlamcoventuniquementàlaverticale(fig.6).Lachambred’airsurleFlamcoventestdotéed’unraccordde22mmpourlemontaged’uneconduited’évacuation(fig.6).Pourlamaintenance,ilfautdisposerd’unespacelibred’aumoins100mmau-dessusdelachambred’air(fig.7).

4. Entretien et maintenanceProcédezrégulièrementàuneinspectionvisuelleduFlamcovent.Encasdefuitedelachambred’air,celle-cipeutêtreferméeaumoyendelavis(fig.8).LesFlamcoventtypesDN50–DN600peuventêtredotésd’unrobinetdevidangeafind’évacuerlessaletés(fig.9).Lessaletésflottantespeuventêtreévacuéesaumoyendurobinetdevidangesupérieur(fig.10)surlestypesDN50–DN600.Procédezàl’entretienuniquementlorsquel’installationn’estpassouspressionetestrefroidie.

5. DémontageFaitesdisparaîtrelapressiondusystèmeetdémontezleFlamcoventdel’installation.

Page 9: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

10

FRA Installationetmoded’emploi

FRA

1. ToepassingDeFlamcoventkanwordengebruiktinverwarmings-enkoelsystemen(metadditievenopbasisvanglycolmax.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)isconformdeRichtlijnDrukapparatuur2014/68/EU.EenconformiteitsverklaringisopaanvraagverkrijgbaarbijFlamco.Ofziewww.flamcogroup.com-->Support-->Certificaten.

2. VeiligheidMin.enmax.systeemtemperatuur–10°Ctotzieetiket.

Min.systeemdrukterplaatsevandeFlamcovent0,2bar.

Maximaaltoelaatbaresysteemdrukzieetiketopproduct.

Max.snelheiddoordeFlamcovent1,5m/s.

MaximalestatischehoogtebovenFlamcovent:c.v.:30meter,koelsysteem:15meter(fig.1,2).

3. Inbouw en installatieInstaleerhetproductnietboveneenverlaagdplafondofindebuurtvanelektronischeinstallaties!InstalleerdeFlamcoventopeendrogeenvorstvrijelocatie,diegoedtoegankelijkisvooronderhoud.Verwarmingssysteem:InstalleerdeFlamcoventdirectnadeketelofmengklepindeaanvoerleiding,bijvoorkeurvoordecirculatiepomp(fig.3,4,5).Koelsysteem:vlakvoordecoil.Laatdeinstallatieuitsluitenddoorgekwalificeerdpersoneeluitvoeren.Houdtuzichaandelokaleregelgevingenrichtlijnen.SpoeldeinstallatiegoedalvorensdeFlamcoventteplaatsen.MonteerdeFlamcoventuitsluitendverticaal(fig.6).DeontluchteropdeFlamcoventisuitgevoerdmeteen22mmaansluitingvoormontagevaneenafvoerleiding(fig.6).Voorservicedoeleindendientminstens100mmvrijeruimtebovendeontluchteraanwezigtezijn(fig.7).

4. Onderhoud en serviceOnderwerpdeFlamcoventregelmatigaaneenvisueleinspectie.Voorhetonverhooptegevalvaneenlekkagevandeontluchterkandezewordengeslotenmetdeschroef(fig.8).DeFlamcoventtypesDN50–DN600kunnenwordenvoorzienvaneenspuikraanvoorvuilafvoer(fig.9).Drijvendvuilkandoormiddelvandebovenstespuikraanwordenafgevoerd,(fig.10)voortypesDN50–DN600.Alleenonderhoudplegenalshetsysteemdrukloosenafgekoeldis.

5. DemontageMaakhetsysteemdrukloosenverwijderdeFlamcoventuithetsysteem.HoudtuzichaandelokaleregelgevingbijhetafvoerenvandeFlamcovent.

1. ApplicationLeFlamcoventpeutêtreutilisédansdesinstallationsdechauffageetderéfrigération(avecdesadditifsàbasedeglycol,maxi50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)conformesàladirective2014/68/EUrelativeauxappareilsàpression.UnedéclarationdeconformitépeutêtrefournieparFlamcosurdemande.Ouvoirwww.flamcogroup.com-->Support-->Certificats.

2. SécuritéTempératuredesystèmeminietmaxi–10°Càvoirétiquette.

Pressiondesystèmeminiàl’endroitduFlamcovent0,2bar.

Pourlapressionmaximaleadmissible,voyezl’autocollantd’identificationduproduit.

VitessemaxiàtraversleFlamcovent1,5m/s.

Hauteurstatiquemaximaleau-dessusduFlamcovent:Installationsdechauffagecentral:30mètres,installationsderéfrigération:15mètres(fig.1,2).

3. Montage et installationNepasmonterleproduitau-dessusd’unplafondsuspenduouàproximitéd’installationsélectroniques!PlacezleFlamcoventdansunlocalsecetàl’abridugel,dansunendroitfacilementaccessiblepourl’entretien.Systèmedechauffage:MontezleFlamcoventsurlecircuitdedépart,directementenavaldelachaudièreoudumélangeur,depréférenceenamontdelapompedecirculation(fig.3,4,5).Systèmederéfrigération:Surlecircuitderetour,justeenamontdelamachinedeproductiondefroid.Lemontagedoitêtreeffectuéexclusivementpardupersonnelcompétent.Respectezlesprescriptionsetlesdirectiveslocales.Rincezsoigneusementl’installationavantdemonterleFlamcovent.MontezleFlamcoventuniquementàlaverticale(fig.6).Lachambred’airsurleFlamcoventestdotéed’unraccordde22mmpourlemontaged’uneconduited’évacuation(fig.6).Pourlamaintenance,ilfautdisposerd’unespacelibred’aumoins100mmau-dessusdelachambred’air(fig.7).

4. Entretien et maintenanceProcédezrégulièrementàuneinspectionvisuelleduFlamcovent.Encasdefuitedelachambred’air,celle-cipeutêtreferméeaumoyendelavis(fig.8).LesFlamcoventtypesDN50–DN600peuventêtredotésd’unrobinetdevidangeafind’évacuerlessaletés(fig.9).Lessaletésflottantespeuventêtreévacuéesaumoyendurobinetdevidangesupérieur(fig.10)surlestypesDN50–DN600.Procédezàl’entretienuniquementlorsquel’installationn’estpassouspressionetestrefroidie.

5. DémontageFaitesdisparaîtrelapressiondusystèmeetdémontezleFlamcoventdel’installation.

Page 10: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

11

ESP Instruccionesdeinstalaciónyfuncionamiento

ES

P

1. AplicaciónFlamcoventpuedeutilizarseensistemasdecalefacciónorefrigeración(conaditivosbasadosenglicol,máx.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)deconformidadconlaDirectivasobreEquiposdePresión2014/68/EU.Flamcoponeasudisposiciónunadeclaracióndeconformidadpreviasolicitud.

2. SeguridadTemperaturamín./máx.delsistema:de–10°Ca+120°C.

Presiónmín.delsistemaenFlamcovent:0,2bar.Véaseenlaetiquetalatemperaturamáximadetrabajopermitida.

Velocidadmáx.atravésdeFlamcovent:1,5m/s.

AlturaestáticamáximasobreFlamcovent:calefaccióncentral:30metro,sistemaderefrigeracióndeagua:15metro(fig.1,2).

3. Construcción/InstalaciónNoinstaleelproductosobreuntechosuspendidoopróximoadispositivoselectrónicos.InstaleFlamcoventenunlugarsecoquenoseasusceptibledeescarcharseytengaunaccesofácilparaelmantenimiento.Sistemadecalentamiento:instaleFlamcoventdirectamenteantesdelacalderaolaválvulamezcladora,enlatuberíadesuministro.Loidealseríaantesdelabombadecirculación(fig.3,4,5).Sistemaderefrigeracióndeagua:antesdelenfriador.Asegúresedequeúnicamentepersonalcualificadoefectúalainstalación.Sedeberespetarlalegislaciónynormativaslocalesentodomomento.LimpielainstalaciónbienhaciendocircularelaguaantesdeinstalarFlamcovent.Flamcoventdebecolocarsedeformavertical(fig.6).LasalidadepurgadeFlamcoventtieneunaconexiónde22mmparacolocarunatuberíadedrenaje(fig.6).Aefectosdemantenimiento,debehaberalmenosunespaciode100mmsobrelasalidadepurga(fig.7).

4. Mantenimiento y servicioFlamcoventdebeexaminarsevisualmenteconfrecuencia.Encasodequehayaunafugaenlasalidadepurga,puedecerrarseconeltornillo(fig.8).LostiposDN50-DN600deFlamcoventpuedentenerinstaladaunaválvuladepurgaparapurgarlasuciedadcomoextraopcional(fig.9).Lasuciedadflotantepuededrenarseutilizandolaválvuladepurgasuperior(fig.10),tiposDN50-DN600).Elmantenimientosólopuedeefectuarsedespuésdedespresurizarelsistemaydequesehayaenfriado.

5. DesmontajeDespresuriceelsistemaydesmonteFlamcovent.LalegislaciónlocaldeberespetarsealdesecharFlamcovent.

1. ImpiegoFlamcoventpuòessereimpiegatoinimpiantidiriscaldamentoeraffreddamento(conadditivicontenentiglicoleinpercentualenonsuperioreal50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)èconformealladirettivaeuropeasulleattrezzatureapressionePED2014/68/EU.LaDichiarazionediConformitàèDisponibileinFlamcosurichiesta.Oppurevederewww.flamcogroup.com-->Supporto-->Certificat.

2. SicurezzaTemperaturamassimaeminimanell’impianto:da–10°Ca+120°C.

Pressioneminimanell’impiantoincorrispondenzadiFlamcovent:0,2bar.

Lamassimapressioneèriportatasull’etichetta.

VelocitàmassimadelflussoattraversoFlamcovent:1,5m/s.

AltezzapiezometricamassimasopraFlamcovent:impiantidiriscaldamento:30metri,impiantidiraffreddamento:15metri(fig.1,2).

3. InstallzioneNoninstallareilprodottosoprasoffittisospesioinprossimitàdidispositivielettronici!InstallareFlamcoventinunluogoasciutto,alriparodalgeloefacilmenteaccessibileperleoperazionidimanutenzione.Impiantidiriscaldamento:installareFlamcoventnellacondottadimandata,immediatamenteavalledellacaldaiaodellavalvoladimiscelazione,preferibilmenteamontedellapompadicircolazione(fig.3,4,5).Impiantidiraffreddamento:installareFlamcoventimmediatamenteamontedelrefrigeratore.L’installazionedeveessereeffettuataunicamentedapersonalequalificato.Attenersiallenormeedirettivelocali.Effettuareunaccuratolavaggiodell’impiantoprimadiinstallareFlamcovent.MontareFlamcoventesclusivamenteinposizioneverticale(fig.6).Flamcoventèprovvistodiundisaeratoreconunattaccoda22mmperilcollegamentoadunacondutturadiscarico(fig.6).Aifinidellamanutenzionedeveessereprevistounospazioliberodialmeno100mmsopraaldisaeratore(fig.7).

4. ManutenzioneSottoporreregolarmenteFlamcoventadun’ispezionevisiva.Nelcasodiun’eventualeperditadaldisaeratore,questopuòesserechiusoconl’appositavite(fig.8).ImodelliFlamcoventDN50–DN600possonoessereprovvistidirubinettodilavaggioperl’eliminazionedelleimpurità(fig.9).NeimodelliDN50–DN600lasporciziagalleggiantepuòessereeliminatapermezzodelrubinettodispurgosuperiore(fig.10).Effettuareoperazionidimanutenzionesoloadimpiantofreddoenoninpressione.

5. SmontaggioAzzerarelapressionenell’impiantoesmontareFlamcovent.AttenersiallenormativelocaliriguardoallosmaltimentodiFlamcovent.

Page 11: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

12

ITA Istruzionid’installazioneed’uso

ITA

1. AplicaciónFlamcoventpuedeutilizarseensistemasdecalefacciónorefrigeración(conaditivosbasadosenglicol,máx.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)deconformidadconlaDirectivasobreEquiposdePresión2014/68/EU.Flamcoponeasudisposiciónunadeclaracióndeconformidadpreviasolicitud.

2. SeguridadTemperaturamín./máx.delsistema:de–10°Ca+120°C.

Presiónmín.delsistemaenFlamcovent:0,2bar.Véaseenlaetiquetalatemperaturamáximadetrabajopermitida.

Velocidadmáx.atravésdeFlamcovent:1,5m/s.

AlturaestáticamáximasobreFlamcovent:calefaccióncentral:30metro,sistemaderefrigeracióndeagua:15metro(fig.1,2).

3. Construcción/InstalaciónNoinstaleelproductosobreuntechosuspendidoopróximoadispositivoselectrónicos.InstaleFlamcoventenunlugarsecoquenoseasusceptibledeescarcharseytengaunaccesofácilparaelmantenimiento.Sistemadecalentamiento:instaleFlamcoventdirectamenteantesdelacalderaolaválvulamezcladora,enlatuberíadesuministro.Loidealseríaantesdelabombadecirculación(fig.3,4,5).Sistemaderefrigeracióndeagua:antesdelenfriador.Asegúresedequeúnicamentepersonalcualificadoefectúalainstalación.Sedeberespetarlalegislaciónynormativaslocalesentodomomento.LimpielainstalaciónbienhaciendocircularelaguaantesdeinstalarFlamcovent.Flamcoventdebecolocarsedeformavertical(fig.6).LasalidadepurgadeFlamcoventtieneunaconexiónde22mmparacolocarunatuberíadedrenaje(fig.6).Aefectosdemantenimiento,debehaberalmenosunespaciode100mmsobrelasalidadepurga(fig.7).

4. Mantenimiento y servicioFlamcoventdebeexaminarsevisualmenteconfrecuencia.Encasodequehayaunafugaenlasalidadepurga,puedecerrarseconeltornillo(fig.8).LostiposDN50-DN600deFlamcoventpuedentenerinstaladaunaválvuladepurgaparapurgarlasuciedadcomoextraopcional(fig.9).Lasuciedadflotantepuededrenarseutilizandolaválvuladepurgasuperior(fig.10),tiposDN50-DN600).Elmantenimientosólopuedeefectuarsedespuésdedespresurizarelsistemaydequesehayaenfriado.

5. DesmontajeDespresuriceelsistemaydesmonteFlamcovent.LalegislaciónlocaldeberespetarsealdesecharFlamcovent.

1. ImpiegoFlamcoventpuòessereimpiegatoinimpiantidiriscaldamentoeraffreddamento(conadditivicontenentiglicoleinpercentualenonsuperioreal50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)èconformealladirettivaeuropeasulleattrezzatureapressionePED2014/68/EU.LaDichiarazionediConformitàèDisponibileinFlamcosurichiesta.Oppurevederewww.flamcogroup.com-->Supporto-->Certificat.

2. SicurezzaTemperaturamassimaeminimanell’impianto:da–10°Ca+120°C.

Pressioneminimanell’impiantoincorrispondenzadiFlamcovent:0,2bar.

Lamassimapressioneèriportatasull’etichetta.

VelocitàmassimadelflussoattraversoFlamcovent:1,5m/s.

AltezzapiezometricamassimasopraFlamcovent:impiantidiriscaldamento:30metri,impiantidiraffreddamento:15metri(fig.1,2).

3. InstallzioneNoninstallareilprodottosoprasoffittisospesioinprossimitàdidispositivielettronici!InstallareFlamcoventinunluogoasciutto,alriparodalgeloefacilmenteaccessibileperleoperazionidimanutenzione.Impiantidiriscaldamento:installareFlamcoventnellacondottadimandata,immediatamenteavalledellacaldaiaodellavalvoladimiscelazione,preferibilmenteamontedellapompadicircolazione(fig.3,4,5).Impiantidiraffreddamento:installareFlamcoventimmediatamenteamontedelrefrigeratore.L’installazionedeveessereeffettuataunicamentedapersonalequalificato.Attenersiallenormeedirettivelocali.Effettuareunaccuratolavaggiodell’impiantoprimadiinstallareFlamcovent.MontareFlamcoventesclusivamenteinposizioneverticale(fig.6).Flamcoventèprovvistodiundisaeratoreconunattaccoda22mmperilcollegamentoadunacondutturadiscarico(fig.6).Aifinidellamanutenzionedeveessereprevistounospazioliberodialmeno100mmsopraaldisaeratore(fig.7).

4. ManutenzioneSottoporreregolarmenteFlamcoventadun’ispezionevisiva.Nelcasodiun’eventualeperditadaldisaeratore,questopuòesserechiusoconl’appositavite(fig.8).ImodelliFlamcoventDN50–DN600possonoessereprovvistidirubinettodilavaggioperl’eliminazionedelleimpurità(fig.9).NeimodelliDN50–DN600lasporciziagalleggiantepuòessereeliminatapermezzodelrubinettodispurgosuperiore(fig.10).Effettuareoperazionidimanutenzionesoloadimpiantofreddoenoninpressione.

5. SmontaggioAzzerarelapressionenell’impiantoesmontareFlamcovent.AttenersiallenormativelocaliriguardoallosmaltimentodiFlamcovent.

Page 12: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

13

DAN Monterings- og driftsvejledning

DA

N

1. AnvendelseFlamcoventkananvendesivarme-ogkølesystemer(medglykol-baseredetilsætningerpåmaks50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)erioverensstemmelsemedTrykudstyrsdirektivet(PED)2014/68/EU.EnoverensstemmelseserklæringkanrekvireresfraFlamco.Kanogsåfindesherwww.flamcogroup.com-->support-->certifikater.

2. SikkerhedMin.ogmaks.systemtemperatur–10°Ctilsemærkat.

Min.systemtrykvedFlamcoventmonteringssted0,2bar.

Setypepladenformaximaletilladtearbejdstryk.

Maks.gennemstrømningshastighediFlamcovent1,5m/s.

MaksimumstatiskhøjdeoverFlamcovent:Centralvarme:30meter,kølesystemer:15meter(fig.1,2).

3. Montering og installeringProduktetmåikkeinstalleresoveretnedhængtloftellerinærhedenafelektroniskudstyr!InstallérFlamcoventpåettørtogfrostfritstedmednemadgangforvedligeholdelse.Varmesystem:InstallérFlamcoventdirekteefterkedelellerblandeventilpåfremløbsledning,helstførcirkulationspumpe(fig.3,4,5).Kølesystem:ligeindenspiralen.Installeringskaludføresaffaguddannetpersonale.Overholdlokaleregulativerogretningslinier.SkylinstallationengrundigtigennemindenmonteringafFlamcovent.Flamcoventskalmonteresvertikalt(fig.6).UdluftningsventilenpåFlamcoventenerforsynetmeden22mmtilslutningsstudstilmonteringafdrænrør(fig.6).Derskalværemindst100mmpladsoverudluftningsventilenfornemadgangtilservicering(fig.7).

4. Vedligeholdelse og serviceringUdførjævnligtvisuelkontrolafFlamcovent.Idetusandsynligetilfældeaflækagekanudluftningsventilenlukkesmedskruen.(fig.8).EndrænhanekanmonterespåFlamcoventtypeDN50–DN600tilaftapningafsmuds(fig.9).Flydendesmudskanaftappespådenøvredrænhane(fig.10)fortyperneDN50–DN600.Udførkunvedligeholdelsesarbejdernårsystemetertrykfritogafkølet.

5. BortskaffelseFjerntrykfrasystemetogfjernFlamcoventfrasystemet.OverholdlokaleregulativervedafskaffelseafFlamcovent.

1. AnvändningFlamcoventkananvändasivärme-ochkylsystem(medtillbehörbaseratpåglykol,max.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)överensstämmelsemedtryckkärlsdirektivet2014/68/EU.EnförsäkranomöverensstämmelsefinnstillgängligfrånFlamcopåbegäran.Ellersewww.flamcogroup.com-->Support-->Certifikat.

2. SäkerhetMin.ochmax.systemtemperatur,–10°Ctill+120°C.

Min.systemtryckpåplatsenvidFlamcovent,0,2bar.

Seetikettenavseendemaximaltarbetstryck.

Max.hastighetgenomFlamcovent,1,5m/s.Max.statiskhöjdöverFlamcovent:

centralvärme:30meter,kylsystem:15meter(fig.1,2).

3. Inbyggnad och installeringInstallerainteproduktenovanförettinnertakellerinärhetenavelektroniskutrustning!InstalleraFlamcoventpåentorrochfrostbeständigplats,somärlättåtkomligvidunderhåll.Värmesystem:InstalleraFlamcoventdirekteftervärmepumpenellerblandarenpåtillförselledningen,helstförecirkulationspumpen(fig.3,4,5).Kylsystem:justförespolen.Låtendastenkvalificeradpersonutförainstallationen.Tahänsyntilllokalareglerochriktlinjer.SpolaurinstallationenvälinnanCsättsin.MonteraenbartFlamcoventvertikalt(fig.6).VentilenpåFlamcoventärutrustadmeden22mmanslutningförmonteringtillenavloppsledning(fig.6).Förserviceändamålmåstedetminstfinnas100mmfrittutrymmeöverventilen(fig.7).

4. Underhåll och serviceUtförregelbundetokulärbesiktningavFlamcovent.Ioväntadefallavventilläckage,kandenstängasmedenskruv(fig.8).FlamcoventavtypenDN50-DN600,kanutrustasmedenavloppskranföravfallsavlopp(fig.9).Drivandeavfallkanspolasurgenomdenöverstaavloppskranen(fig.10)förtypenDN50-DN600.Underhållfårendastutförasnärsystemetärtrycklöstochavkylt.

5. DemonteringSläppurtrycketursystemetochavlägsnaFlamcoventfrånsystemet.TahänsyntilldelokalareglernavidförflyttningavFlamcovent.

Page 13: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

14

SWE Instruktionerförinstallationochdrift

SW

E

1. AnvendelseFlamcoventkananvendesivarme-ogkølesystemer(medglykol-baseredetilsætningerpåmaks50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)erioverensstemmelsemedTrykudstyrsdirektivet(PED)2014/68/EU.EnoverensstemmelseserklæringkanrekvireresfraFlamco.Kanogsåfindesherwww.flamcogroup.com-->support-->certifikater.

2. SikkerhedMin.ogmaks.systemtemperatur–10°Ctilsemærkat.

Min.systemtrykvedFlamcoventmonteringssted0,2bar.

Setypepladenformaximaletilladtearbejdstryk.

Maks.gennemstrømningshastighediFlamcovent1,5m/s.

MaksimumstatiskhøjdeoverFlamcovent:Centralvarme:30meter,kølesystemer:15meter(fig.1,2).

3. Montering og installeringProduktetmåikkeinstalleresoveretnedhængtloftellerinærhedenafelektroniskudstyr!InstallérFlamcoventpåettørtogfrostfritstedmednemadgangforvedligeholdelse.Varmesystem:InstallérFlamcoventdirekteefterkedelellerblandeventilpåfremløbsledning,helstførcirkulationspumpe(fig.3,4,5).Kølesystem:ligeindenspiralen.Installeringskaludføresaffaguddannetpersonale.Overholdlokaleregulativerogretningslinier.SkylinstallationengrundigtigennemindenmonteringafFlamcovent.Flamcoventskalmonteresvertikalt(fig.6).UdluftningsventilenpåFlamcoventenerforsynetmeden22mmtilslutningsstudstilmonteringafdrænrør(fig.6).Derskalværemindst100mmpladsoverudluftningsventilenfornemadgangtilservicering(fig.7).

4. Vedligeholdelse og serviceringUdførjævnligtvisuelkontrolafFlamcovent.Idetusandsynligetilfældeaflækagekanudluftningsventilenlukkesmedskruen.(fig.8).EndrænhanekanmonterespåFlamcoventtypeDN50–DN600tilaftapningafsmuds(fig.9).Flydendesmudskanaftappespådenøvredrænhane(fig.10)fortyperneDN50–DN600.Udførkunvedligeholdelsesarbejdernårsystemetertrykfritogafkølet.

5. BortskaffelseFjerntrykfrasystemetogfjernFlamcoventfrasystemet.OverholdlokaleregulativervedafskaffelseafFlamcovent.

1. AnvändningFlamcoventkananvändasivärme-ochkylsystem(medtillbehörbaseratpåglykol,max.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)överensstämmelsemedtryckkärlsdirektivet2014/68/EU.EnförsäkranomöverensstämmelsefinnstillgängligfrånFlamcopåbegäran.Ellersewww.flamcogroup.com-->Support-->Certifikat.

2. SäkerhetMin.ochmax.systemtemperatur,–10°Ctill+120°C.

Min.systemtryckpåplatsenvidFlamcovent,0,2bar.

Seetikettenavseendemaximaltarbetstryck.

Max.hastighetgenomFlamcovent,1,5m/s.Max.statiskhöjdöverFlamcovent:

centralvärme:30meter,kylsystem:15meter(fig.1,2).

3. Inbyggnad och installeringInstallerainteproduktenovanförettinnertakellerinärhetenavelektroniskutrustning!InstalleraFlamcoventpåentorrochfrostbeständigplats,somärlättåtkomligvidunderhåll.Värmesystem:InstalleraFlamcoventdirekteftervärmepumpenellerblandarenpåtillförselledningen,helstförecirkulationspumpen(fig.3,4,5).Kylsystem:justförespolen.Låtendastenkvalificeradpersonutförainstallationen.Tahänsyntilllokalareglerochriktlinjer.SpolaurinstallationenvälinnanCsättsin.MonteraenbartFlamcoventvertikalt(fig.6).VentilenpåFlamcoventärutrustadmeden22mmanslutningförmonteringtillenavloppsledning(fig.6).Förserviceändamålmåstedetminstfinnas100mmfrittutrymmeöverventilen(fig.7).

4. Underhåll och serviceUtförregelbundetokulärbesiktningavFlamcovent.Ioväntadefallavventilläckage,kandenstängasmedenskruv(fig.8).FlamcoventavtypenDN50-DN600,kanutrustasmedenavloppskranföravfallsavlopp(fig.9).Drivandeavfallkanspolasurgenomdenöverstaavloppskranen(fig.10)förtypenDN50-DN600.Underhållfårendastutförasnärsystemetärtrycklöstochavkylt.

5. DemonteringSläppurtrycketursystemetochavlägsnaFlamcoventfrånsystemet.TahänsyntilldelokalareglernavidförflyttningavFlamcovent.

Page 14: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

15

NOR Installasjons-ogbruksanvisning

NO

R

1. BruksområdeFlamcoventkanbrukespåoppvarmings-ogkjølesystemer(medmaks50%glykolbasertetilsetningsstoffer).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)isamsvarmedEU-direktiv2014/68/EUomtrykkutstyr.EnsamsvarserklæringkanfåsfraFlamcopåanmodning.Ellersewww.flamcogroup.com/no-->Støtte-->Sertifikater.

2. SikkerhetMinimumogmaksimumsystemtemperaturer–10°Ctil+120°C.

MinimumsystemtrykkforplasseringentilFlamcoventer0.2bar.

Seetikettenformaksimalttillattearbeidstrykk.

MaksimalhastighetgjennomFlamcoventer1.5m/s.

MaksimumstatiskhøydeoverFlamcovent:Sentralvarme:30meter,Kjølesystem:15meter(fig.1,2).

3. Montering og installasjonInstallerikkeproduktetoveretundertakellerinærhetenavelektriniskutstyr!InstallerFlamcoventpåettørtogfrostfrittsted,medletttilgangforvedlikeholdsarbeid.Oppvarmingssystem:InstallerFlamcoventdirekteetterfyrkjelenellerblandingsventileniforsyningsrørene,helstførsirkulasjonspumpen(fig.3,4,5).Kjølesystem:rettførveksleren.Installasjonmåutføresavkvalifisertpersonale.Overholdlokalereguleringerogretningslinjer.RengjørinstallasjonenførFlamcoventmonteres.Flamcoventmåmonteresvertikalt(fig.6).LuftventilenpåFlamcoventerutstyrtmeden22mmkoblingforåmuliggjøremonteringavenovervannsledning(fig.6).Detmåopprettholdesplasstilminst100mmoverluftventilenforåforenkleservicearbeide(fig.7).

4. Vedlikehold og serviceForetaregelmessigenvisuellsjekkavFlamcovent.Itilfelleavlekkasje,noesomerlitesannsynlig,kanluftventilenstengesvedbrukavskruen.(fig.8).EntappekrankanfestespåFlamcoventtypeDN50–600foråtappeutpartikler(fig.9).Flytendepartiklerkantappesutvedhjelpavdenøvretappekranen(fig.10)fortypeDN50–DN600.Utførvedlikeholdsarbeidkunnårsystemetertømtfortrykkluftogernedkjølt.

5. FjerningTømsystemetfortrykkluftogfjernFlamcoventfrasystemet.OverholdlokalereguleringervedfjerningavFlamcovent.

1. KäyttöFlamcoventiavoidaankäyttäälämmitys-jajäähdytysjärjestelmissä(glykolipohjaisialisäaineitaenintään50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)noudattaapainelaitedirektiiviä 2014/68/EU.VaatimustenmukaisuusvakuutusonsaatavillaFlamcoltapyynnöstä. Taikatso www.flamcogroup.com-->HuoltojaTuki-->Sertifikaatit.

2. TurvallissuusJärjestelmänvähimmäis-jaenimmäislämpötila–10°C-+120°C.

JärjestelmänvähimmäispaineFlamcoventsijaintikohdassa0,2bar.

Etiketissäilmoitetaansuurinsallittukäyttöpaine.

VirtausnopeusFlamcoventinläpimax1,5m/s.

StaattinenenimmäiskorkeusFlamcoventinyläpuolella:Lämmitysjärjestelmä:30mittari,jäähdytysjärjestelmä:15mittari(kuva1,2).

3. Kokoaminen ja asennusÄläasennatuotettaalaslasketunkatonyläpuolelletaielektroniikkalaitteidenläheisyyteen!AsennaFlamcoventkuivaanjäätymättömääntilaan,jossasevoidaanhelpostisaavuttaahuoltoavarten.Lämmitysjärjestelmä:AsennaFlamcoventhetikattilantaisekoitusventtiilinjälkeenmenopuolenputkeen,mieluitenennenkiertopumppua,(kuva3,4,5).Jäähdytysjärjestelmässä:juuriennenjäähdytintä.Asennuksensaasuorittaavainammattitaitoinenasentaja.Noudatapaikallisiasäännöksiäjaohjeita.HuuhtelejärjestelmähuolellisestiennenFlamcoventinasentamista.Flamcoventtuleeasentaaainailmanpoistokartioylöspäin(kuva6).Flamcoventinilmausventtiilionvarustettu22mmyhteelläpoistoputkenliityntäävarten(kuva6).

Huoltotyönhelpottamiseksiilmausventtiilinyläpuolelletuleejäädäainakin100mmtilaa(kuva7).

4. Kunnossapito ja huoltoTarkastaFlamcoventsäännöllisesti.Mikäliilmausventtilivuotaavoidaansesulkearuuvillaennenkorjausta(kuva8).Flamcovent-malleihinDN50–DN600voidaanasentaalisävarusteenalaskuhanahuuhteluajaepäpuhtauksienpoistoavarten(kuva9).Kelluvalikavoidaantyhjentääyläventtiilinkautta(kuva10)malleissaDN50–DN600.Suoritahuoltotoimenpiteitävain,kunjärjestelmäonpaineetonjaseonjäähtynyt.

5. PoistoLaskepainejärjestelmästäjapoistaFlamcovent.NoudatapaikallisiamääräyksiäFlamcoventinasennuksessajapoistossa.

Page 15: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

16

FIN Asennus-jakäyttöohjeet

FIN

1. BruksområdeFlamcoventkanbrukespåoppvarmings-ogkjølesystemer(medmaks50%glykolbasertetilsetningsstoffer).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)isamsvarmedEU-direktiv2014/68/EUomtrykkutstyr.EnsamsvarserklæringkanfåsfraFlamcopåanmodning.Ellersewww.flamcogroup.com/no-->Støtte-->Sertifikater.

2. SikkerhetMinimumogmaksimumsystemtemperaturer–10°Ctil+120°C.

MinimumsystemtrykkforplasseringentilFlamcoventer0.2bar.

Seetikettenformaksimalttillattearbeidstrykk.

MaksimalhastighetgjennomFlamcoventer1.5m/s.

MaksimumstatiskhøydeoverFlamcovent:Sentralvarme:30meter,Kjølesystem:15meter(fig.1,2).

3. Montering og installasjonInstallerikkeproduktetoveretundertakellerinærhetenavelektriniskutstyr!InstallerFlamcoventpåettørtogfrostfrittsted,medletttilgangforvedlikeholdsarbeid.Oppvarmingssystem:InstallerFlamcoventdirekteetterfyrkjelenellerblandingsventileniforsyningsrørene,helstførsirkulasjonspumpen(fig.3,4,5).Kjølesystem:rettførveksleren.Installasjonmåutføresavkvalifisertpersonale.Overholdlokalereguleringerogretningslinjer.RengjørinstallasjonenførFlamcoventmonteres.Flamcoventmåmonteresvertikalt(fig.6).LuftventilenpåFlamcoventerutstyrtmeden22mmkoblingforåmuliggjøremonteringavenovervannsledning(fig.6).Detmåopprettholdesplasstilminst100mmoverluftventilenforåforenkleservicearbeide(fig.7).

4. Vedlikehold og serviceForetaregelmessigenvisuellsjekkavFlamcovent.Itilfelleavlekkasje,noesomerlitesannsynlig,kanluftventilenstengesvedbrukavskruen.(fig.8).EntappekrankanfestespåFlamcoventtypeDN50–600foråtappeutpartikler(fig.9).Flytendepartiklerkantappesutvedhjelpavdenøvretappekranen(fig.10)fortypeDN50–DN600.Utførvedlikeholdsarbeidkunnårsystemetertømtfortrykkluftogernedkjølt.

5. FjerningTømsystemetfortrykkluftogfjernFlamcoventfrasystemet.OverholdlokalereguleringervedfjerningavFlamcovent.

1. KäyttöFlamcoventiavoidaankäyttäälämmitys-jajäähdytysjärjestelmissä(glykolipohjaisialisäaineitaenintään50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)noudattaapainelaitedirektiiviä 2014/68/EU.VaatimustenmukaisuusvakuutusonsaatavillaFlamcoltapyynnöstä. Taikatso www.flamcogroup.com-->HuoltojaTuki-->Sertifikaatit.

2. TurvallissuusJärjestelmänvähimmäis-jaenimmäislämpötila–10°C-+120°C.

JärjestelmänvähimmäispaineFlamcoventsijaintikohdassa0,2bar.

Etiketissäilmoitetaansuurinsallittukäyttöpaine.

VirtausnopeusFlamcoventinläpimax1,5m/s.

StaattinenenimmäiskorkeusFlamcoventinyläpuolella:Lämmitysjärjestelmä:30mittari,jäähdytysjärjestelmä:15mittari(kuva1,2).

3. Kokoaminen ja asennusÄläasennatuotettaalaslasketunkatonyläpuolelletaielektroniikkalaitteidenläheisyyteen!AsennaFlamcoventkuivaanjäätymättömääntilaan,jossasevoidaanhelpostisaavuttaahuoltoavarten.Lämmitysjärjestelmä:AsennaFlamcoventhetikattilantaisekoitusventtiilinjälkeenmenopuolenputkeen,mieluitenennenkiertopumppua,(kuva3,4,5).Jäähdytysjärjestelmässä:juuriennenjäähdytintä.Asennuksensaasuorittaavainammattitaitoinenasentaja.Noudatapaikallisiasäännöksiäjaohjeita.HuuhtelejärjestelmähuolellisestiennenFlamcoventinasentamista.Flamcoventtuleeasentaaainailmanpoistokartioylöspäin(kuva6).Flamcoventinilmausventtiilionvarustettu22mmyhteelläpoistoputkenliityntäävarten(kuva6).

Huoltotyönhelpottamiseksiilmausventtiilinyläpuolelletuleejäädäainakin100mmtilaa(kuva7).

4. Kunnossapito ja huoltoTarkastaFlamcoventsäännöllisesti.Mikäliilmausventtilivuotaavoidaansesulkearuuvillaennenkorjausta(kuva8).Flamcovent-malleihinDN50–DN600voidaanasentaalisävarusteenalaskuhanahuuhteluajaepäpuhtauksienpoistoavarten(kuva9).Kelluvalikavoidaantyhjentääyläventtiilinkautta(kuva10)malleissaDN50–DN600.Suoritahuoltotoimenpiteitävain,kunjärjestelmäonpaineetonjaseonjäähtynyt.

5. PoistoLaskepainejärjestelmästäjapoistaFlamcovent.NoudatapaikallisiamääräyksiäFlamcoventinasennuksessajapoistossa.

Page 16: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

17

POL Instrukcjamontażuiobsługi

PO

L

1. ZastosowanieSeparatorFlamcoventmożebyćstosowanywinstalacjachgrzewczychichłodniczych(zdodatkaminabazieglikoluwilościmaks.50%).icureFlamcovent(10bar,16barDN50-65)spełniawymogiDyrektywy2014/68/EUdlaurządzeńciśnieniowych.DeklaracjazgodnościjestdostępnaweFlamconażądanie.Proszętakżesprawdzić:www.flamcogroup.com-->wsparcie-->certyfikaty.

2. BezpieczeństwoMin.imaks.temperaturasystemu:od–10°Cdo+120°C.

Min.ciśnienierobocze:0,2bar.Maks.ciśnienieroboczeznajdujesięnatabliczceznamionowej.Maks.prędkośćprzepływu:1,5m/s.

MaksymalnawysokośćsłupacieczynadseparatoremFlamcovent:instalacjac.o.:30metrów,układchłodniczy:15metrów(rys.1,2)

3. Montaż i instalacjaNienależyinstalowaćproduktunadsufitempodwieszanymaniwpobliżuurządzeńelektronicznych!SeparatorFlamcoventnależyzamontowaćwsuchym,niezamarzającymmiejscu,zapewniającymwygodnydostępserwisowy.Instalacjagrzewcza:separatorFlamcoventnależyinstalowaćbezpośredniozakotłemlubzaworemmieszającymnaprzewodziedolotowym,najlepiejprzedpompąobiegową(rys.3,4,5).Instalacjachłodnicza:tużprzedwężownicą.Montażumożedokonaćtylkoodpowiedniowyszkolonypersonel.Należyprzestrzegaćlokalnychprzepisówinorm.PrzedzamontowaniemseparatoraFlamcoventnależydokładnieprzepłukaćinstalację.SeparatorFlamcoventprzystosowanyjestwyłączniedomontażupionowego(rys.6).OdpowietrznikseparatoraFlamcoventjestwyposażonywprzyłącze22mmdomontażururkiwylotowej(rys.6).Docelówserwisowychnadodpowietrznikiemnależypozostawićconajmniej100mmwolnego

miejsca(rys.7).

4. Konserwacja i serwisNależyprzeprowadzaćregularnekontrolewzrokoweseparatoraFlamcovent.Wraziewystąpienianieszczelnościnaodpowietrznikumożnazamknąćgozapomocąśruby(rys.8).SeparatorFlamcoventtypuDN50–DN600możnawyposażyćwzawórspustowydousuwaniazanieczyszczeń(rys.9).Zapomocątakiegozaworumożliwejestusuwaniezanieczyszczeńpłynącychwmedium(rys.10)-dot.typówDN50-DN600.Wszelkieczynnościkonserwacyjnewykonywaćwyłącznienaukładzienieznajdującympodciśnieniemischłodzonym.

5. DemontażNależyzredukowaćciśnieniewukładzieiwymontowaćzniegoseparatorFlamcovent.WycofanyzeksploatacjiseparatorFlamcoventnależyusunąćzgodniezlokalnymiprzepisami.

1. AlkalmazásAFlamcoventkészülékfűtő-éshűtőrendszerekhezhasználható(max.50%-osglikolalapúadalékokkal).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)nyomástartóberendezésekrevonatkozóeurópaiszabványnakfelelmeg2014/68/EU.AterméktanúsítványokatkérjeaFlamcoKft-től,vagytöltseleinnen:www.flamcogroup.com-->tamogatas/-->tanusitvanyok.

2. BiztonságMinimálisésmaximálisrendszerhőmérséklet:–10°Cés+120°C.

AFlamcoventhelyénarendszernyomásalsóésfelsőhatára0,2bar.

Amaximálisüzeminyomáshozlásdacímkét.

AFlamcoventmaximálisátbocsátásisebessége1,5m/s.MaximálisstatikusmagasságaFlamcoventfölött:Fűtésirendszer:30méter,Hűtőrendszer:15méter(1.,2.ábra).

3. Beépítés és telepítésNeszereljeaterméketálmennyezetfölévagyelektronikuskészülékekközelébe!AFlamcoventkészüléketszárazésfagymentes,karbantartáskorkönnyenhozzáférhetőhelyretelepítse.Fűtésirendszer:aFlamcoventkészüléketközvetlenülakazánvagyakeverőcsaputánazelőremenővezetékbe,lehetőlegakeringtetőszivattyúelételepítse(3.,4.,5.ábra).Hűtőrendszer:közvetlenülahűtőspiráleléhelyezze.Aberendezéstkizárólagszakemberhelyezhetiüzembe.Tartsabeahelyirendeleteketésajánlásokat.TelepítéselőttöblítseátalaposanaFlamcoventkészüléket.AFlamcoventkészülékkizárólagfüggőlegeshelyzetbenszerelhetőbe(6.ábra).AFlamcoventlégtelenítőkimenete22mm-eselvezetővezetékhezvalócsatlakozóvalvanellátva(6.ábra).

Szervizcélokrahagyjonlegalább100mmhelyetalégtelenítőfölött(7.ábra).

4. Karbantartás és kezelésRendszeresenellenőrizzevizuálisanaFlamcoventkészüléket.Haalégtelenítőbármilyenokbólszivárogna,csavarralelzárható(8.ábra).ADN50-DN600típusúFlamcoventkészülékekhezaszennyeződéselvezetéseérdekébenleeresztőcsapcsatlakoztatható(9.ábra).Alebegőszennyeződéseketafelsőleeresztőcsappallehetelvezetni(10.ábra)DN50-DN600típusokesetében.Karbantartástcsaknyomásalattnemálló,lehűltrendszerenvégezzen.

5. SzétszerelésNyomásmentesítésutántávolítsaelaFlamcoventkészüléket.AFlamcoventkészülékhulladéktárolóbaszállításakorjárjonelahelyirendelkezéseknekmegfelelően.

Page 17: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

18

HUN Telepítésiésüzemeltetésiútmutató

HUN

1. ZastosowanieSeparatorFlamcoventmożebyćstosowanywinstalacjachgrzewczychichłodniczych(zdodatkaminabazieglikoluwilościmaks.50%).icureFlamcovent(10bar,16barDN50-65)spełniawymogiDyrektywy2014/68/EUdlaurządzeńciśnieniowych.DeklaracjazgodnościjestdostępnaweFlamconażądanie.Proszętakżesprawdzić:www.flamcogroup.com-->wsparcie-->certyfikaty.

2. BezpieczeństwoMin.imaks.temperaturasystemu:od–10°Cdo+120°C.

Min.ciśnienierobocze:0,2bar.Maks.ciśnienieroboczeznajdujesięnatabliczceznamionowej.Maks.prędkośćprzepływu:1,5m/s.

MaksymalnawysokośćsłupacieczynadseparatoremFlamcovent:instalacjac.o.:30metrów,układchłodniczy:15metrów(rys.1,2)

3. Montaż i instalacjaNienależyinstalowaćproduktunadsufitempodwieszanymaniwpobliżuurządzeńelektronicznych!SeparatorFlamcoventnależyzamontowaćwsuchym,niezamarzającymmiejscu,zapewniającymwygodnydostępserwisowy.Instalacjagrzewcza:separatorFlamcoventnależyinstalowaćbezpośredniozakotłemlubzaworemmieszającymnaprzewodziedolotowym,najlepiejprzedpompąobiegową(rys.3,4,5).Instalacjachłodnicza:tużprzedwężownicą.Montażumożedokonaćtylkoodpowiedniowyszkolonypersonel.Należyprzestrzegaćlokalnychprzepisówinorm.PrzedzamontowaniemseparatoraFlamcoventnależydokładnieprzepłukaćinstalację.SeparatorFlamcoventprzystosowanyjestwyłączniedomontażupionowego(rys.6).OdpowietrznikseparatoraFlamcoventjestwyposażonywprzyłącze22mmdomontażururkiwylotowej(rys.6).Docelówserwisowychnadodpowietrznikiemnależypozostawićconajmniej100mmwolnego

miejsca(rys.7).

4. Konserwacja i serwisNależyprzeprowadzaćregularnekontrolewzrokoweseparatoraFlamcovent.Wraziewystąpienianieszczelnościnaodpowietrznikumożnazamknąćgozapomocąśruby(rys.8).SeparatorFlamcoventtypuDN50–DN600możnawyposażyćwzawórspustowydousuwaniazanieczyszczeń(rys.9).Zapomocątakiegozaworumożliwejestusuwaniezanieczyszczeńpłynącychwmedium(rys.10)-dot.typówDN50-DN600.Wszelkieczynnościkonserwacyjnewykonywaćwyłącznienaukładzienieznajdującympodciśnieniemischłodzonym.

5. DemontażNależyzredukowaćciśnieniewukładzieiwymontowaćzniegoseparatorFlamcovent.WycofanyzeksploatacjiseparatorFlamcoventnależyusunąćzgodniezlokalnymiprzepisami.

1. AlkalmazásAFlamcoventkészülékfűtő-éshűtőrendszerekhezhasználható(max.50%-osglikolalapúadalékokkal).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)nyomástartóberendezésekrevonatkozóeurópaiszabványnakfelelmeg2014/68/EU.AterméktanúsítványokatkérjeaFlamcoKft-től,vagytöltseleinnen:www.flamcogroup.com-->tamogatas/-->tanusitvanyok.

2. BiztonságMinimálisésmaximálisrendszerhőmérséklet:–10°Cés+120°C.

AFlamcoventhelyénarendszernyomásalsóésfelsőhatára0,2bar.

Amaximálisüzeminyomáshozlásdacímkét.

AFlamcoventmaximálisátbocsátásisebessége1,5m/s.MaximálisstatikusmagasságaFlamcoventfölött:Fűtésirendszer:30méter,Hűtőrendszer:15méter(1.,2.ábra).

3. Beépítés és telepítésNeszereljeaterméketálmennyezetfölévagyelektronikuskészülékekközelébe!AFlamcoventkészüléketszárazésfagymentes,karbantartáskorkönnyenhozzáférhetőhelyretelepítse.Fűtésirendszer:aFlamcoventkészüléketközvetlenülakazánvagyakeverőcsaputánazelőremenővezetékbe,lehetőlegakeringtetőszivattyúelételepítse(3.,4.,5.ábra).Hűtőrendszer:közvetlenülahűtőspiráleléhelyezze.Aberendezéstkizárólagszakemberhelyezhetiüzembe.Tartsabeahelyirendeleteketésajánlásokat.TelepítéselőttöblítseátalaposanaFlamcoventkészüléket.AFlamcoventkészülékkizárólagfüggőlegeshelyzetbenszerelhetőbe(6.ábra).AFlamcoventlégtelenítőkimenete22mm-eselvezetővezetékhezvalócsatlakozóvalvanellátva(6.ábra).

Szervizcélokrahagyjonlegalább100mmhelyetalégtelenítőfölött(7.ábra).

4. Karbantartás és kezelésRendszeresenellenőrizzevizuálisanaFlamcoventkészüléket.Haalégtelenítőbármilyenokbólszivárogna,csavarralelzárható(8.ábra).ADN50-DN600típusúFlamcoventkészülékekhezaszennyeződéselvezetéseérdekébenleeresztőcsapcsatlakoztatható(9.ábra).Alebegőszennyeződéseketafelsőleeresztőcsappallehetelvezetni(10.ábra)DN50-DN600típusokesetében.Karbantartástcsaknyomásalattnemálló,lehűltrendszerenvégezzen.

5. SzétszerelésNyomásmentesítésutántávolítsaelaFlamcoventkészüléket.AFlamcoventkészülékhulladéktárolóbaszállításakorjárjonelahelyirendelkezéseknekmegfelelően.

Page 18: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

19

CES Návodkinstalaciaobsluze

CE

S

1. PoužitíFlamcoventjemožnépoužítvevytápěcíchachladícíchsystémech(spřísadaminabáziglykolumax.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)jevsouladusesměrnicíotlakovýchzařízeníchPED2014/68/EU.ProhlášeníoshodějekdispoziciodspolečnostiFlamconavyžádání.Vícenawww.flamcogroup.com-->Podpora-->Certifikáty.

2. BezpečnostMin.amax.teplotasystému–10°Cažvizštítek.

Min.tlaksystémuvmístěinstalaceFlamcovent0,2bar.

Maximálníprovoznítlakjeuvedennaštítku.

Max.průtokovárychlostpřesFlamcovent1,5m/s.

MaximálnístatickávýškanadFlamcovent:ústřednítopení:30metr,chladícísystém:15metr(obr.1,2).

3. Montáž a instalaceProduktneinstalujtenadspuštěnépodhledynebodoblízkostielektronickýchzařízení!NainstalujteFlamcoventvsuchéabezmrazémístnosti,kterájedobřepřístupnáúdržbě.Vytápěcísystém:nainstalujteFlamcoventpřímozakotelnebosměšovacíklapkunapřívodnípotrubí,přednostněpředcirkulačníčerpadlo(obr.3,4,5).Chladícísystém:těsněpředvinutípotrubí.Instalacibymělprovádětvýhradněkvalifikovanýpersonál.Dodržujtemístnípředpisyasměrnice.ZařízenípředinstalacíFlamcoventdobřevypláchněte.Flamcoventmontujtevýhradněvesvislépoloze(obr.6).OdvzdušňovačnaFlamcoventjevybaven22mmpřípojkoupromontážodvodníhopotrubí(obr.6).

Proservisníúčelymusíbýtnadodvzdušňovačemminimálně100mmvolnéhoprostoru(obr.7).

4. Údržba a servisProvádějtepravidelnouvizuálníkontroluFlamcovent.Proneočekávanýpřípadlekážejemožnéodvzdušňovačuzavřítpomocíšroubu(obr.8).FlamcoventtypuDN50–DN600jemožnévybavitvypouštěcímkohoutemproodvodkalu(obr.9).Plovoucíkaljemožnévypustitpomocínejvyššíhovypouštěcíhokohoutu(obr.10)protypyDN50–DN600.Údržbusystémuprovádějtepouzezabeztlakéhoachladnéhostavu.

5. DemontážVyrovnejtetlaksystémusokolímaodstraňteFlamcoventzesystému.

PřiodvozuFlamcoventdodržujtemístnípředpisy.

1. PoužitieFlamcoventmôžetepouživovykurovacíchachladiacichsystémoch(aditívnenabázeglykolumax.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)jevsúladesosmernicouotlakovýchzariadeniach2014/68/EU.VyhlásenieozhodejekdispozíciiodfirmyFlamconavyžiadanie,alebosapozritenawww.flamcogroup.com-->Support-->Certificates.

2. Bezpečnost’Minimálnaamaximálnateplotasystému–10°Caž+120°C.

MinimálnytlaksystémuvmiestepoužitiaFlamcovent0,2bar.

Údajomaximálnompracovnomtlakujeuvedenýnaštitku.

MaximálnarýchlospriFlamcovent1,5m/s.

MaximálnastatickávýškanadFlamcovent:ústrednékúrenie:30metrov,chladiacisystém:15metrov(obr.1,2).

3. InštaláciaProduktneinštalujtenadzavesenýpodhľadalebovblízkostielektronickýchzariadení!ZariadenieFlamcoventnainštalujtenamieste,kdejesuchoakdenemrzneaktoréjenenáročnénaúdržbu.Vykurovacísystém:ZariadenieFlamcoventnainštalujtepriamozakotolalebozmiešavacíventilnaprívodnépotrubie,najlepšiepredčerpadlo(obr.3,4,5).Chladiacisystém:tesnepredpredel.Inštaláciumusívykonavýlučnevyškolenýpersonál.Rešpektujtemiestnebezpečnostnépredpisyasmernice.Predtým,neždoinštalácieumiestniteFlamcovent,dobrejuvypláchnite.Flamcoventmontujtevýlučnevertikálne(obr.6).OdvzdušňovačjenazariadeníFlamcoventnamontovanýsDN22mmnavrchnejstrane(obr.6).Zdôvoduservisumusíbykdispozíciiminimálne100.mmvonéhopriestorunadodvzdušňovačom

(obr.7).

4. Starostlivos a servisZariadenieFlamcoventkontrolujtepravidelnevizuálne.Vprípadenečakanejporuchyodvzdušňovačamôžetetentouzavriepomocouskrutky(obr.8).ZariadeniaFlamcoventtypovDN50–DN600môžumanainštalovanývypúšacíkohútiknaodvádzanienečistôt(obr.9).Plávajúcenečistotymôžubyodvádzanépomocouhornéhovypúšaciehokohútika(obr.10)atopritypochDN50–DN600.Servisjemožnývtedy,aksystémniejepodtlakomaakjevychladnutý.

5. DemontážOdtlakujtesystémaodstráňteFlamcoventzosystému.PridemontážizariadeniaFlamcoventrešpektujtemiestnebezpečnostnéprepisyasmernice.

Page 19: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

20

SLK Návodnamontážaobsluhu

SLK

1. PoužitíFlamcoventjemožnépoužítvevytápěcíchachladícíchsystémech(spřísadaminabáziglykolumax.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)jevsouladusesměrnicíotlakovýchzařízeníchPED2014/68/EU.ProhlášeníoshodějekdispoziciodspolečnostiFlamconavyžádání.Vícenawww.flamcogroup.com-->Podpora-->Certifikáty.

2. BezpečnostMin.amax.teplotasystému–10°Cažvizštítek.

Min.tlaksystémuvmístěinstalaceFlamcovent0,2bar.

Maximálníprovoznítlakjeuvedennaštítku.

Max.průtokovárychlostpřesFlamcovent1,5m/s.

MaximálnístatickávýškanadFlamcovent:ústřednítopení:30metr,chladícísystém:15metr(obr.1,2).

3. Montáž a instalaceProduktneinstalujtenadspuštěnépodhledynebodoblízkostielektronickýchzařízení!NainstalujteFlamcoventvsuchéabezmrazémístnosti,kterájedobřepřístupnáúdržbě.Vytápěcísystém:nainstalujteFlamcoventpřímozakotelnebosměšovacíklapkunapřívodnípotrubí,přednostněpředcirkulačníčerpadlo(obr.3,4,5).Chladícísystém:těsněpředvinutípotrubí.Instalacibymělprovádětvýhradněkvalifikovanýpersonál.Dodržujtemístnípředpisyasměrnice.ZařízenípředinstalacíFlamcoventdobřevypláchněte.Flamcoventmontujtevýhradněvesvislépoloze(obr.6).OdvzdušňovačnaFlamcoventjevybaven22mmpřípojkoupromontážodvodníhopotrubí(obr.6).

Proservisníúčelymusíbýtnadodvzdušňovačemminimálně100mmvolnéhoprostoru(obr.7).

4. Údržba a servisProvádějtepravidelnouvizuálníkontroluFlamcovent.Proneočekávanýpřípadlekážejemožnéodvzdušňovačuzavřítpomocíšroubu(obr.8).FlamcoventtypuDN50–DN600jemožnévybavitvypouštěcímkohoutemproodvodkalu(obr.9).Plovoucíkaljemožnévypustitpomocínejvyššíhovypouštěcíhokohoutu(obr.10)protypyDN50–DN600.Údržbusystémuprovádějtepouzezabeztlakéhoachladnéhostavu.

5. DemontážVyrovnejtetlaksystémusokolímaodstraňteFlamcoventzesystému.

PřiodvozuFlamcoventdodržujtemístnípředpisy.

1. PoužitieFlamcoventmôžetepouživovykurovacíchachladiacichsystémoch(aditívnenabázeglykolumax.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)jevsúladesosmernicouotlakovýchzariadeniach2014/68/EU.VyhlásenieozhodejekdispozíciiodfirmyFlamconavyžiadanie,alebosapozritenawww.flamcogroup.com-->Support-->Certificates.

2. Bezpečnost’Minimálnaamaximálnateplotasystému–10°Caž+120°C.

MinimálnytlaksystémuvmiestepoužitiaFlamcovent0,2bar.

Údajomaximálnompracovnomtlakujeuvedenýnaštitku.

MaximálnarýchlospriFlamcovent1,5m/s.

MaximálnastatickávýškanadFlamcovent:ústrednékúrenie:30metrov,chladiacisystém:15metrov(obr.1,2).

3. InštaláciaProduktneinštalujtenadzavesenýpodhľadalebovblízkostielektronickýchzariadení!ZariadenieFlamcoventnainštalujtenamieste,kdejesuchoakdenemrzneaktoréjenenáročnénaúdržbu.Vykurovacísystém:ZariadenieFlamcoventnainštalujtepriamozakotolalebozmiešavacíventilnaprívodnépotrubie,najlepšiepredčerpadlo(obr.3,4,5).Chladiacisystém:tesnepredpredel.Inštaláciumusívykonavýlučnevyškolenýpersonál.Rešpektujtemiestnebezpečnostnépredpisyasmernice.Predtým,neždoinštalácieumiestniteFlamcovent,dobrejuvypláchnite.Flamcoventmontujtevýlučnevertikálne(obr.6).OdvzdušňovačjenazariadeníFlamcoventnamontovanýsDN22mmnavrchnejstrane(obr.6).Zdôvoduservisumusíbykdispozíciiminimálne100.mmvonéhopriestorunadodvzdušňovačom

(obr.7).

4. Starostlivos a servisZariadenieFlamcoventkontrolujtepravidelnevizuálne.Vprípadenečakanejporuchyodvzdušňovačamôžetetentouzavriepomocouskrutky(obr.8).ZariadeniaFlamcoventtypovDN50–DN600môžumanainštalovanývypúšacíkohútiknaodvádzanienečistôt(obr.9).Plávajúcenečistotymôžubyodvádzanépomocouhornéhovypúšaciehokohútika(obr.10)atopritypochDN50–DN600.Servisjemožnývtedy,aksystémniejepodtlakomaakjevychladnutý.

5. DemontážOdtlakujtesystémaodstráňteFlamcoventzosystému.PridemontážizariadeniaFlamcoventrešpektujtemiestnebezpečnostnéprepisyasmernice.

Page 20: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

21

SLV Navodilazanamestitevinuporabo

SLV

1. ПрименениеFlamcovent можно использовать в системах нагрева и охлаждения (с добавками на основе гликоля, макс. 50%).Flamcovent (10 bar, 16 bar DN50 - 65) в соответствии с Директивой для оборудования под давлением 2014/68/ЕU.Декларацию соответствия можно получить у Flamco по запросу. Или посетите наш сайт www.� amcogroup.com/ru  --> Сервис и Поддержка --> Сертификаты.

2. БезопасностьМин. и макс. температура системы от –10 °C до +120 °C.

Минимальное давление в системе на участке Flamcovent - 0,2 bar. Максимальное

значение рабочего давления указано на ярлыке. Расчет производительности

и предварительной зарядки приведен в документации Flamco. Максимальная

скорость потока через Flamcovent 1,5 м/с. Максимальная статическая высота

под Flamcovent: CV: 30 метров, система охлаждения: 15 метров (рис. 1, 2).

3. Монтаж и установкаЗапрещается устанавливать устройство под подвесными потолками или вблизи электронных устройств! Flamcovent устанавливается в сухом и защищенном от замерзания месте с хорошим доступом для обслуживания.Система нагрева: Устанавливайте Flamcovent непосредственно за котлом или смесительным клапаном, желательно перед циркуляционным насосом (рис. 3, 4, 5). Система охлаждения: непосредственно перед змеевиком.Установка должна выполняться исключительно квалифицированным персоналом.Обеспечьте выполнение местных нормативных актов и положений.Хорошо промойте установку перед монтажом Flamcovent.Допускается лишь вертикальный монтаж Flamcovent (рис. 6).Вытяжной вентилятор Flamcovent выполнен с 22 мм подключением для монтажа сточного трубопровода (рис. 6).Для обслуживания под вытяжным вентилятором требуется свободное пространство минимум 100 мм (рис. 7).

4. Ремонт и обслуживаниеРегулярно проводите визуальную проверку Flamcovent. На случай неожиданных утечек из вытяжного вентилятора он может закрываться винтом (рис. 8). Модели DN 50 – DN 600 Flamcovent могут оснащаться спускным краном для удаления грязи (рис. 9). Плывущую грязь в моделях DN 50 – DN 600 можно удалять посредством верхнего спускного крана (рис. 10). Выполнять обслуживание можно лишь после того, как в системе будет снято давление, и она будет охлаждена.

5. ДемонтажСнимите давление в системе и извлеките Flamcovent из системы.При снятии Flamcovent соблюдайте местные нормативные акты.

1. UporabaNapravoFlamcoventlahkouporabitevogrevalnih/hladilnihsistemih(zdodatkinaosnoviglikola,najv.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)jevskladuzdirektivootlačniopremi2014/68/EU. IzjavaoskladnostijepozahteviomogočenanavpogledpripodjetjuFlamco.Aliglejte www.flamcogroup.com -->Support-->Certificates.

2. VarnostNajvišja/najnižjatemperaturasistemaje–10 °C/+120 °C

NajnižjisistemskitlaknapraveFlamcoventje0,2bara.Oglejtesioznakozanajvišjidovoljenidelovnitlak.

NajvišjahitrostpretokavnapraviFlamcoventje1,5 m/s.

NajvišjastatičnavišinanadnapravoFlamcovent:centralnoogrevanje:30metrov,sistemohlajenevode:15metrov(sliki1in2).

3. Postavitev/namestitevIzdelka ne namestite nad spuščenim stropom ali v bližini elektronskih naprav!Napravo Flamcovent namestite v suhem prostoru, odpornem na zmrzal, in z nemotenim dostopom do naprave ob vzdrževalnih delih.Ogrevalni sistem: napravo Flamcovent namestite neposredno pred grelnik ali mešalni ventil v dovodni cevi, najbolje pred obtočno črpalko (slike 3, 4, 5).Sistem ohlajene vode: neposredno pred hladilnikom.Namestitev naj opravi zgolj za to usposobljeno osebje.Vedno je treba upoštevati krajevno zakonodajo/smernice.Pred namestitvijo naprave Flamcovent temeljito izperite napeljavo.Napravo Flamcovent je treba namestiti v pokončni legi (slika 6).Na odvodnih vratih naprave Flamcovent je priključek velikosti 22 milimetrov za namestitev odvodne cevi (slika 6). Zaradi opravljanja servisnih del mora biti nad odvodnimi vrati vsaj 100 milimetrov medprostora (slika 7).

4. Vzdrževanje/servisiranjeNapravo Flamcovent je treba redno pregledovati. Če opazite puščanje na odvodnih vratih, jih zatesnite z izvijačem (slika 8). Pri modelih DN 50–DN 600 naprave Flamcovent lahko kot dodatno funkcijo namestite odtočno pipo za odvajanje umazanije (slika 9). Plavajočo umazanijo je mogoče odstraniti z izpraznitvijo prek zgornje odtočne pipe (slika 10), modeli DN 50–DN 600. Napravo je mogoče servisirati, ko je sistem ohlajen in ni več pod tlakom.

5. OdstranjevanjeSprostite tlak iz sistema in iz njega odstranite napravo Flamcovent.Pri odlaganju naprave Flamcovent je treba upoštevati krajevno zakonodajo.

Page 21: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

22

RUS ИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИ

RU

S

1. ПрименениеFlamcovent можно использовать в системах нагрева и охлаждения (с добавками на основе гликоля, макс. 50%).Flamcovent (10 bar, 16 bar DN50 - 65) в соответствии с Директивой для оборудования под давлением 2014/68/ЕU.Декларацию соответствия можно получить у Flamco по запросу. Или посетите наш сайт www.� amcogroup.com/ru  --> Сервис и Поддержка --> Сертификаты.

2. БезопасностьМин. и макс. температура системы от –10 °C до +120 °C.

Минимальное давление в системе на участке Flamcovent - 0,2 bar. Максимальное

значение рабочего давления указано на ярлыке. Расчет производительности

и предварительной зарядки приведен в документации Flamco. Максимальная

скорость потока через Flamcovent 1,5 м/с. Максимальная статическая высота

под Flamcovent: CV: 30 метров, система охлаждения: 15 метров (рис. 1, 2).

3. Монтаж и установкаЗапрещается устанавливать устройство под подвесными потолками или вблизи электронных устройств! Flamcovent устанавливается в сухом и защищенном от замерзания месте с хорошим доступом для обслуживания.Система нагрева: Устанавливайте Flamcovent непосредственно за котлом или смесительным клапаном, желательно перед циркуляционным насосом (рис. 3, 4, 5). Система охлаждения: непосредственно перед змеевиком.Установка должна выполняться исключительно квалифицированным персоналом.Обеспечьте выполнение местных нормативных актов и положений.Хорошо промойте установку перед монтажом Flamcovent.Допускается лишь вертикальный монтаж Flamcovent (рис. 6).Вытяжной вентилятор Flamcovent выполнен с 22 мм подключением для монтажа сточного трубопровода (рис. 6).Для обслуживания под вытяжным вентилятором требуется свободное пространство минимум 100 мм (рис. 7).

4. Ремонт и обслуживаниеРегулярно проводите визуальную проверку Flamcovent. На случай неожиданных утечек из вытяжного вентилятора он может закрываться винтом (рис. 8). Модели DN 50 – DN 600 Flamcovent могут оснащаться спускным краном для удаления грязи (рис. 9). Плывущую грязь в моделях DN 50 – DN 600 можно удалять посредством верхнего спускного крана (рис. 10). Выполнять обслуживание можно лишь после того, как в системе будет снято давление, и она будет охлаждена.

5. ДемонтажСнимите давление в системе и извлеките Flamcovent из системы.При снятии Flamcovent соблюдайте местные нормативные акты.

1. UporabaNapravoFlamcoventlahkouporabitevogrevalnih/hladilnihsistemih(zdodatkinaosnoviglikola,najv.50%).Flamcovent(10bar,16barDN50-65)jevskladuzdirektivootlačniopremi2014/68/EU. IzjavaoskladnostijepozahteviomogočenanavpogledpripodjetjuFlamco.Aliglejte www.flamcogroup.com -->Support-->Certificates.

2. VarnostNajvišja/najnižjatemperaturasistemaje–10 °C/+120 °C

NajnižjisistemskitlaknapraveFlamcoventje0,2bara.Oglejtesioznakozanajvišjidovoljenidelovnitlak.

NajvišjahitrostpretokavnapraviFlamcoventje1,5 m/s.

NajvišjastatičnavišinanadnapravoFlamcovent:centralnoogrevanje:30metrov,sistemohlajenevode:15metrov(sliki1in2).

3. Postavitev/namestitevIzdelka ne namestite nad spuščenim stropom ali v bližini elektronskih naprav!Napravo Flamcovent namestite v suhem prostoru, odpornem na zmrzal, in z nemotenim dostopom do naprave ob vzdrževalnih delih.Ogrevalni sistem: napravo Flamcovent namestite neposredno pred grelnik ali mešalni ventil v dovodni cevi, najbolje pred obtočno črpalko (slike 3, 4, 5).Sistem ohlajene vode: neposredno pred hladilnikom.Namestitev naj opravi zgolj za to usposobljeno osebje.Vedno je treba upoštevati krajevno zakonodajo/smernice.Pred namestitvijo naprave Flamcovent temeljito izperite napeljavo.Napravo Flamcovent je treba namestiti v pokončni legi (slika 6).Na odvodnih vratih naprave Flamcovent je priključek velikosti 22 milimetrov za namestitev odvodne cevi (slika 6). Zaradi opravljanja servisnih del mora biti nad odvodnimi vrati vsaj 100 milimetrov medprostora (slika 7).

4. Vzdrževanje/servisiranjeNapravo Flamcovent je treba redno pregledovati. Če opazite puščanje na odvodnih vratih, jih zatesnite z izvijačem (slika 8). Pri modelih DN 50–DN 600 naprave Flamcovent lahko kot dodatno funkcijo namestite odtočno pipo za odvajanje umazanije (slika 9). Plavajočo umazanijo je mogoče odstraniti z izpraznitvijo prek zgornje odtočne pipe (slika 10), modeli DN 50–DN 600. Napravo je mogoče servisirati, ko je sistem ohlajen in ni več pod tlakom.

5. OdstranjevanjeSprostite tlak iz sistema in iz njega odstranite napravo Flamcovent.Pri odlaganju naprave Flamcovent je treba upoštevati krajevno zakonodajo.

Page 22: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

23

TUR Montajvekullanmakılavuzu

Page 24: Flamco Vent Flamco Vent V Flamco Vent F Flamco Vent S Flamcovent · 2019. 4. 24. · BE Flamco Belux Monnikenwerve 187/1 B -8000 Brugge +32 50 31 67 16 LQIR# DPFR EH CH Flamco AG

MC0

1800

/02-

2017

Copyright Flamco B.V., Bunschoten, die Niederlande.

Nichts aus dieser Ausgabe darf ohne ausdrückliche Freigabe und mit Angabe der Quelle vervielfältigt oder auf irgendeine andere Weise veröffentlicht werden. Die erwähnten Angaben gelten nur für die Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung, Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt Flamco B.V. keine Haftung. Technische Änderungen vorbehalten.

Copyright Flamco B.V., Bunschoten, the Netherlands.

No part of this publication may be reproduced or published in any way without explicit permission and mention of the source. The data listed are solely applicable to Flamco products. Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, application or interpretation of the technical information. Flamco B.V. reserves the right to make technical alterations.