fontanaarte 2015

497

Upload: svetelne-studio

Post on 23-Jul-2016

255 views

Category:

Documents


17 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

  • #D-FOLB1BWFMLPW

    6)JU

    /PW4FEMJDF

    JOGP!QBWFMDJD[

    XXXTWFUFMOFTUVEJPD[

  • Profile

    Fondata nel 1932 da Luigi Fontana, titolare

    di una importante industria impegnata

    nella lavorazione del vetro, e da Gio Ponti,

    FontanaArte la prima azienda italiana ad

    affermarsi nel settore dellinterior design.

    Gio Ponti, da sempre impegnato nella

    definizione di una nuova grammatica della

    decorazione contemporanea, chiama al suo

    fianco Pietro Chiesa, gi proprietario di una

    bottega vetraia artigiana. Insieme, i due fanno

    rapidamente di FontanaArte uno dei pi

    importanti protagonisti della elaborazione

    del paesaggio domestico italiano della prima

    modernit.

    Negli anni Cinquanta la direzione artistica

    dell'azienda viene affidata a Max Ingrand. In

    questi anni la produzione aziendale vede un

    sostanziale ammodernamento dei processi,

    orientandosi verso un regime di produzione

    di tipo industriale.

    Gli anni 80 sono per FontanaArte un periodo

    di dinamismo e rigenerazione culturale che

    colloca definitivamente lazienda nel novero

    dei protagonisti assoluti del design italiano e

    internazionale.

    La direzione artistica viene affidata a Gae

    Aulenti che, coinvolgendo molti progettisti

    fra loro diversi, giovanissimi o gi affermati,

    imposta una ricerca che esplora le esperienze

    pi espressive del design italiano.

    LAssociazione per il Design Industriale ADI

    assegna nel 1998 a FontanaArte il premio

    Compasso dOro alla Carriera, sottolineando

    nelle motivazioni come lazienda, grazie alla

    collaborazione con progettisti diversi, abbia

    saputo creare un vivace clima creativo che ha

    riqualificato uno dei nomi storici del design

    italiano.

    Design made in Italy since 1932

    1998 ADI Compasso d'Oro Career Award

    Founded in 1932 by Luigi Fontana, owner of

    an important glass manufacturing company,

    and Gio Ponti, FontanaArte was the first

    Italian business to establish itself in the

    interior design sector.

    Continually experimenting with new ways of

    defining contemporary decoration, Gio Ponti

    brought in Pietro Chiesa, already owner of an

    artisan glass-making workshop. Together,

    the two rapidly turned FontanaArte into

    one of the most important players in the

    elaboration of early modernity for Italian

    home furnishing accessories.

    In the fifties, Max Ingrand took over as artistic

    director at the company. This period was

    one of great modernization of company

    processes, heading towards a regime of

    industrial-style production.

    For FontanaArte, the eighties were a dynamic

    period of cultural regeneration that asserted

    the companys role as one of the absolute

    main players in Italy and international design.

    Artistic direction was entrusted to Gae Aulenti

    who, by involving a large number of very

    diverse designers, very young or already

    famous, insisted on research that explored

    the most expressive experiences in Italian

    design.

    In 1998, the Italian Association for Industrial

    Design (ADI) awarded the Compasso dOro

    for career to FontanaArte, highlighting in

    its reasons how the company, by involving

    different designers, had managed to create a

    lively creative climate that had upgraded one

    of the historic names in Italian design.

  • Cre en 1932 par Luigi Fontana, qui dirigeait

    alors une importante entreprise industrielle

    spcialise dans lusinage du verre, et par Gio

    Ponti, FontanaArte est la premire entreprise

    italienne saffirmer dans le secteur de la

    dcoration dintrieur.

    Gio Ponti, qui travaillait depuis toujours

    la dfinition dune nouvelle expression de

    la dcoration contemporaine, invite Pietro

    Chiesa, alors propritaire dune boutique

    de verrerie artisanale, le rejoindre.

    Cest ensemble quils feront bientt de

    FontanaArte lun des principaux acteurs de

    llaboration du paysage domestique italien

    de la premire modernit.

    Durant les annes cinquante, cest Max

    Ingrand quest confie la direction artistique

    de lentreprise. Pendant cette priode,

    FontanaArte met en uvre une importante

    modernisation des procds et soriente vers

    une production de type industriel.

    Les annes 80 sont, pour FontanaArte, une

    priode marque par un grand dynamisme

    et un renouveau culturel qui place

    dfinitivement lentreprise au rang des plus

    grands acteurs du monde du design italien et

    international.

    La direction artistique est alors confie Gae

    Aulenti qui met en uvre, en rassemblant

    autour delle des designers trs diffrents

    les uns des autres, trs jeunes ou dj

    reconnus. Une recherche visant explorer les

    expriences les plus expressives du design

    italien.

    LAssociazione per il Design Industriale

    (ADI) - Association pour le design industriel

    - dcerne FontanaArte, en 1998, le prix

    Compas dOr la carrire, en soulignant

    dans ses motivations le fait que lentreprise,

    en collaborant avec diffrents concepteurs,

    a su crer un climat dintense crativit qui

    a remis sur le devant de la scne des noms

    historiques du design italien.

    Profile

    1932 von Luigi Fontana, Inhaber einer der

    wichtigsten Industrien der Glasherstellung,

    und von Gio Ponti gegrndet, ist FontanaArte

    das erste italienische Unternehmen, das sich

    im Interior Design etabliert.

    Seit jeher in der Definition einer neuen

    Formulierung des zeitgenssischen Dekors

    engagiert, ruft Gio Ponti Pietro Chiesa,

    Besitzer einer Werkstatt fr Glasverarbeitung,

    an seine Seite. Gemeinsam machen die

    beiden FontanaArte schnell zu einem der

    wichtigsten Protagonisten in der Entwicklung

    der italienischen Wohnlandschaft der frhen

    Moderne.

    In den fnfziger Jahren wird die knstlerische

    Leitung des Unternehmens Max Ingrand

    anvertraut. In diesen Jahren erfhrt die

    Firmenproduktion eine grundlegende

    Modernisierung der Verarbeitungsprozesse

    und wendet sich einer industriellen

    Produktion zu.

    Die 1980er Jahre sind fr FontanaArte eine

    dynamische Zeit kultureller Regeneration, die

    das Unternehmen definitiv in den Kreis der

    absoluten Protagonisten der italienischen

    und internationalen Designszene stellt.

    Die knstlerische Leitung geht an Gae Aulenti

    ber, die viele unterschiedliche aufstrebende

    junge oder bereits bekannte Designer

    einbezieht und eine Recherche ansetzt, die

    die ausdrucksstrksten Erfahrungen des

    italienischen Designs erforscht.

    Die italienische Gesellschaft fr

    Industriedesign verleiht dem Unternehmen

    FontanaArte 1998 den Industrie-Designpreis

    Compasso dOro fr sein Lebenswerk und

    betont die Beweggrnde dafr, wie das

    Unternehmen durch die Einbeziehung

    verschiedener Designer es verstanden hat,

    in den letzten zwanzig Jahren ein lebendiges,

    kreatives Klima zu schaffen, das einen

    der historischen Namen des italienischen

    Designs wieder aufgewertet hat.

    Fundada en 1932 por Gio Ponti y por Luigi

    Fontana, titular de una importante empresa

    especializada en el trabajo del vidrio,

    FontanaArte es la primera empresa italiana

    en afirmarse en el sector del diseo de

    interiores.

    Gio Ponti, ha estado desde siempre

    concentrado en redefinir y desarrollar el

    concepto de decoracin contempornea.

    Para ello, llama a su lado a Pietro Chiesa,

    antiguo propietario de un taller de vidrio

    artesanal. Juntos, convierten en poco tiempo

    a FontanaArte en uno de los principales

    protagonistas en el diseo del paisaje

    domstico italiano del movimiento Moderno.

    En los aos 50 se confa la direccin artstica

    de la empresa a Max Ingrand. Durante

    estos aos la industria experimenta una

    modernizacin sustancial de los procesos y

    se actualiza hacia un rgimen de produccin

    de tipo industrial.

    Los aos 80 son para FontanaArte un

    perodo de dinamismo y de cambio cultural

    que sitan definitivamente a la empresa en

    el grupo de los protagonistas absolutos del

    diseo italiano e internacional.

    La direccin artstica pasa a manos de Gae

    Aulenti que consigue reunir un equipo de

    grandes proyectistas muy diferentes entre

    s, desde los ms jvenes hasta los ms

    expertos, con el objetivo de explorar el lado

    ms expresivo del diseo italiano.

    En 1998, la Asociacin del Diseo Industrial

    ADI concede a FontanaArte el premio

    Comps de Oro a la carrera, resaltando el

    modo en el que FontanaArte, junto a un gran

    equipo de proyectistas, ha conseguido crear

    un clima dinmico y creativo dando lugar

    a uno de los nombres ms importantes e

    histricos del diseo italiano.

  • FontanaArte today

    Profile

    In 2010, FontanaArte joined Nice spa, an

    international benchmark group in the sector

    of Home Automation with a wide range

    of integrated systems for the automation

    of gates, garages, parking systems, sun

    shades for residential, retail and industrial

    applications and wireless alarm systems.

    Light and movement: the ideal encounter

    between two companies that had always

    focused on design and innovation for the

    home.

    Today FontanaArte is a prestigious

    international brand whose consolidated

    tradition of excellence lives on in cutting-

    edge collections. The philosophy of Gio Ponti

    is more topical than ever, translated into

    objects for everyday use that outlive social

    change and passing trends. Timeless objects,

    with splendid shapes, some of which have

    become design classics on show in the most

    important museums around the world.

    Nel 2010 FontanaArte entra a far parte di

    Nice, gruppo di riferimento internazionale nel

    settore dellHome Automation con unampia

    offerta di sistemi integrati per lautomazione

    di cancelli, garage, sistemi di parcheggio,

    solar screen per applicazioni residenziali,

    commerciali e industriali e sistemi di allarme

    wireless. Luce e movimento: incontro ideale

    fra due aziende che da sempre puntano su

    design e innovazione per la casa.

    Oggi FontanaArte un marchio

    internazionale di prestigio la cui consolidata

    tradizione per leccellenza si rinnova in

    collezioni davanguardia. La filosofia di Gio

    Ponti pi viva che mai, tradotta in oggetti

    duso quotidiano che trascendono mutamenti

    sociali e tendenze transitorie. Oggetti senza

    tempo, dalle splendide forme, alcuni dei

    quali vere e proprie icone esposte nei pi

    importanti musei del mondo.

    Questo libro racconta la collezione FontanaArte

    attraverso 200 immagini inedite, foto scattate

    in case private e in ambienti pubblici dove

    FontanaArte protagonista. L'intera collezione

    presentata in ordine alfabetico e suddivisa

    per famiglie, presentazione che ne esalta lo

    stile e la completezza di gamma. Una serie di

    indici grafici e alfabetici garantiscono un facile

    accesso alle informazioni desiderate. Un viaggio

    visivo racchiuso in una copertina preziosa in cui

    il logo FontanaArte, in un raffinato colore verde,

    ricorda il vetro, materiale nobile da cui nata

    lazienda pi di 80 anni fa.

    The FontanaArte book

    This book tells the story of the FontanaArte

    collection in 200 previously unpublished

    images, photos taken in private homes and

    public locations where FontanaArte is center

    stage. The whole collection is presented in

    alphabetical order and divided into families,

    enhancing the style and completeness of the

    range. A series of alphabetical indexes with

    graphics make it easy to find the information

    desired. A visual journey inside a beautiful

    cover featuring the FontanaArte logo in an

    elegant glass green, which recalls the noble

    material at the origins of this company more

    than 80 years ago.

  • Profile

    En 2010, FontanaArte entre dans le groupe

    Nice, un groupe denvergure internationale

    dans le secteur de la domotique, qui dispose

    dune offre complte de systmes intgrs

    pour lautomatisation des portails, garages,

    systmes de parking, protections solaires

    pour le secteur rsidentiel, commercial et

    industriel et de systmes dalarme sans fil.

    Lumire et mouvement : rencontre idale

    entre deux entreprises qui misent depuis

    toujours sur le design et linnovation pour la

    maison.

    FontanaArte est aujourdhui une marque

    internationale de prestige qui, tout

    en perptuant sa grande tradition de

    lexcellence, se renouvelle dans des

    collections davant-garde. La philosophie de

    Gio Ponti, plus vive que jamais, se traduit en

    objets dusage quotidien qui transcendent

    les volutions de la socit et les tendances

    phmres. Des objets intemporels, aux

    formes splendides, dont certains sont

    devenus de vritables icnes exposes dans

    les plus grands muses du monde.

    Seit 2010 gehrt FontanaArte zur Nice

    S.p.A., einem internationalen Konzern

    im Bereich Home Automation mit einer

    breiten Palette integrierter Systeme fr

    die Automatisierung von Toren, Garagen,

    Parksystemen, Sonnenschutz fr Wohn-,

    Business- und Industrieeinsatz und Wireless-

    Alarmsystemen. Licht und Bewegung: Eine

    ideale Begegnung zweier Unternehmen, die

    seit jeher auf Design und Innovation fr das

    Zuhause setzen.

    Heute ist FontanaArte eine internationale

    Prestigemarke, deren langbewhrte

    Vorzglichkeit sich in avantgardistischen

    Kollektionen erneuert. Die Philosophie

    von Gio Ponti ist lebendiger denn je

    und drckt sich in Alltagsgegenstnden

    aus, die soziale Umwlzungen und

    vorbergehende Tendenzen berdauern.

    Zeitlose Gegenstnde mit wunderschnen

    Formen, regelrechte Stilikonen, die in den

    bedeutendsten Museen der Welt ausgestellt

    werden.

    En 2010 FontanaArte pasa a formar

    parte del grupo Nice spa, grupo de

    referencia internacional en el sector de

    la automatizacin de la vivienda con una

    amplia oferta de sistemas integrados para

    el control de portones, puertas de garaje,

    sistemas de aparcamiento, pantallas

    solares para aplicaciones residenciales,

    comerciales e industriales y sistemas de

    alarma inalmbricos. Luz y movimiento: una

    unin perfecta entre dos empresas que se

    esfuerzan desde siempre por el diseo y la

    innovacin.

    Hoy FontanaArte es una prestigiosa marca

    internacional cuya consolidada tradicin

    y excelencia se mantienen en sus nuevas

    colecciones vanguardistas. La filosofa de Gio

    Ponti sigue ms viva que nunca, y se traduce

    en objetos de uso cotidiano que van ms all

    de las modas y tendencias pasajeras. Objetos

    atemporales y diseos increbles que en

    ocasiones se han convertido en autnticos

    iconos, expuestos en los museos ms

    importantes del mundo.

    Ce livre raconte la collection FontanaArte

    travers 200 images indites, des photos

    prises dans des maisons de particuliers

    et dans des lieux publics o FontanaArte

    est protagoniste. Toute la collection est

    prsente dans lordre alphabtique et

    subdivise par familles, une prsentation

    qui en exalte le style et souligne le caractre

    complet de la gamme. Une srie dindex

    graphiques et alphabtiques garantit un

    accs ais aux informations dsires. Un

    voyage visuel protg par une couverture

    prcieuse o le logo FontanaArte, dans une

    couleur verte raffine, voque le verre, la

    matire noble qui a prsid la naissance de

    la socit il y a plus de 80 ans.

    Dieses Buch zeigt die FontanaArte-Kollektion

    in 200 unverffentlichten Bildern, Fotos aus

    Privatwohnungen und ffentlichen Bereichen,

    wo FontanaArte die Hauptrolle spielt.

    Die gesamte Kollektion ist in alphabetischer

    Reihenfolge und in Gruppen unterteilt und so

    dargestellt, dass Stil und Vollstndigkeit des

    Sortiments hervorgehoben werden. Eine

    Reihe graphischer und alphabetischer Indizes

    garantieren einen leichten Zugang zu den

    gewnschten Informationen. Eine visuelle

    Reise in einem kostbaren Einband, bei

    dem das Logo FontanaArte mit seinem

    raffinierten Grnton an Glas erinnert, das

    edle Material, auf dessen Grundlage das

    Unternehmen vor ber 80 Jahren entstand.

    Este libro cuenta la coleccin FontanaArte a

    travs de 200 imgenes inditas, fotografas

    realizadas en casas particulares y en

    ambientes pblicos en los que FontanaArte

    es protagonista. Toda la coleccin est

    presentada en orden alfabtico y subdividida

    en familias, una presentacin que resalta el

    estilo y la amplitud de la gama. Una serie

    de ndices grficos y alfabticos garantiza

    el fcil acceso a la informacin deseada.

    Un viaje visual dentro de una magnfica

    portada donde el logotipo FontanaArte, en

    un elegante color verde, recuerda el vidrio,

    material noble del que naci la empresa hace

    ms de 80 aos.

  • Designers

    Marco Acerbis Gae AulentiDino Amato Gianni Arnaudo Sergio Asti

    Ferrol Babin Dante Bonuccelli

    Pierluigi Cerri

    Emmanuel Babled Shigeru Ban Luisa Calvi, Mauro MerliniCarlos Moya

    Livio Castiglioni Piero Castiglioni Pietro Chiesa

    David Chipperfield Andreas Engesvik Ferrara Palladino e Associati

    Odo Fioravanti Form Us With Love

    Foster + Partners

    Caturegli Formica Architetti Associati

    GamFratesi Harry & Camila Chris Hardy Steven Holl

  • Designers

    Voon Wong + Benson Saw

    Studio Beretta

    Vico MagistrettiMax Ingrand Roberto Menghi Metis Lighting Luciano PaganiAngelo Perversi

    Park Associati Alessandro Pedretti Gabi Peretto Renzo Piano Gio Ponti

    Daniela Puppa Franco Raggi Denis Santachiara Alvaro Siza

    Carlo Tamborini

    Maurizio Quargnale

    Studio Drift Studio Klass Mika Tolvanen

    Paolo Zani

  • Visual index

    2198 Historical Archive

    pag. 35

    LAMPADE DA TAVOLOTABLE LAMPS

    LAMPES DE TABLETISCHLEUCHTEN

    LMPARAS DE SOBREMESA

    3247 Historical Archive

    pag. 39

    ASHANGHAI Max Ingrand pag. 53, 55

    BILIA Gio Ponti pag. 65

    BIS/TRIS Historical Archive

    pag. 67, 69

    BLOM Andreas Engesvik

    pag. 71, 72, 73

    CHESHIRE GamFratesi

    pag. 87, 88, 89

    CHIARA Technical Department

    pag. 93

    DARUMA Sergio Asti

    pag. 103

    DRUM Franco Raggi

    pag. 105

    FALENA Alvaro Siza pag. 112, 113

    FONTANA Max Ingrand

    pag. 123, 124, 126, 127

    FONTANA TOTAL BLACK Max Ingrand, 2014 edition

    pag. 129, 130, 131

    GIOVA Gae Aulenti

    pag. 133, 135

    GLOBO DI LUCE Roberto Menghi

    pag. 137

  • LOOP Voon Wong + Benson Saw

    pag. 154, 155

    MANO Pietro Chiesa pag. 167, 169

    MARGARET Vico Magistretti

    pag. 171

    NASKA 1, 2, NASKETTA Historical Archive pag. 177, 178, 179

    PAROLA Gae Aulenti / Piero Castiglioni

    pag. 203

    PASSION Studio Beretta

    pag. 207, 208, 209

    PIRELLINA Gio Ponti

    pag. 214, 215

    SARA Pierluigi Cerri (Gregotti Associati)

    pag. 231

    THOR Luciano Pagani / Angelo Perversi

    pag. 255

    THREE SIXTY Foster + Partners

    pag. 257

    UOVO Historical Archive pag. 261, 262, 265

    YUPIK Form Us With Love

    pag. 282, 283

    Visual index

  • 3247 Historical Archive

    pag. 37

    AMAX Charles Williams

    pag. 45

    CHESHIRE GamFratesi

    pag. 90

    FALENA Alvaro Siza

    pag. 111

    FLTE, FLTE MAGNUM Franco Raggi

    pag. 117

    LUMEN Historical Archive

    pag. 159

    LUMINATOR Pietro Chiesa

    pag. 161

    NASKA 1, 2, NASKETTA Historical Archive

    pag. 181

    NOBI Metis Lighting

    pag. 185

    NOBI 4 Metis Lighting

    pag. 193

    NUOVA SEGNO TRE Pierluigi Cerri (Gregotti Associati)

    pag. 195

    ODEON Studio Klass

    pag. 197

    PAROLA, PAROLONA Gae Aulenti / Piero Castiglioni

    pag. 204

    LAMPADE DA TERRAFLOOR LAMPSLAMPADAIRES

    STEHLEUCHTENLMPARAS DE SUELO

    0024 Gio Ponti

    pag. 31

    Visual index

    PASSION Studio Beretta

    pag. 211

  • PIRELLONE Gio Ponti pag. 213

    POLARIS Marco Acerbis

    pag. 217

    PRIMA SIGNORA Daniela Puppa

    pag. 219

    RILUMINATOR Pietro Chiesa, 2014 edition

    pag. 227

    SARA Pierluigi Cerri (Gregotti Associati)

    pag. 232

    SCINTILLA Livio Castiglioni / Piero Castiglioni

    pag. 235

    VERTIGO Marco Acerbis

    pag. 271

    YUMI Shigeru Ban

    pag. 279, 280, 281

    Visual index

  • 0024 Gio Ponti pag. 33

    0024XXL Gio Ponti pag. 32

    ALBEDO Studio Drift

    pag. 41, 42, 43

    AMAX Charles Williams

    pag. 46, 47

    A TOMIC Paolo Zani

    pag. 57

    AUREA Denis Santachiara

    pag. 58, 59

    AVICO Charles Williams

    pag. 61, 62, 63

    BOLLA Harry & Camila pag. 75, 76 ,77

    CHANDELIER David Chipperfield

    pag. 83, 84

    LAMPADE A SOSPENSIONESUSPENSION LAMPS

    SUSPENSIONSHANGELEUCHTEN

    LMPARAS DE TECHO

    CUPOLA Historical Archive

    pag. 101

    CHESHIRE GamFratesi

    pag. 91

    CLOCHE Historical Archive

    pag. 95, 96, 97

    DUPLEX Carlo Tamborini

    pag. 107

    ELVIS Charles Williams

    pag. 109

    FLTE, FLTE MAGNUM Franco Raggi pag. 118, 120

    Visual index

  • FLTE 3 Franco Raggi

    pag. 119

    GLOBO DI LUCE Roberto Menghi

    pag. 138, 139

    LAMPARA Technical Department

    pag. 153

    HUNA Technical Department

    pag. 143

    IGLOO Studio Klass

    pag. 149

    MOROCCO Vico Magistretti

    pag. 175

    NOAXIS Alessandro Pedretti

    pag. 183

    NOBI Metis Lighting

    pag. 187

    NOBI 2 Metis Lighting

    pag. 189

    PANGEN Historical Archive

    pag. 200, 201

    PUDDING Historical Archive

    pag. 221

    S1853 Historical Archive

    pag. 229

    SCINTILLA Livio Castiglioni / Piero Castiglioni

    pag. 237

    SERPENTINE Gabi Peretto

    pag. 238, 239

    SONMI Caturegli Formica Architetti Associati

    pag. 253

    TUBO LED Technical Department

    pag. 259

    VELO Franco Raggi

    pag. 267

    WIG Chris Hardy

    pag. 277

    PASSION Studio Beretta

    pag. 210

  • LAMPADE DA PARETEWALL LAMPS

    APPLIQUESWANDLEUCHTEN

    LMPARAS DE PARED

    006 Historical Archive

    pag. 27, 28, 29

    ANANAS Vico Magistretti

    pag. 51

    BONNET Odo Fioravanti

    pag. 78, 79

    BRUCO Vico Magistretti

    pag. 81

    CORRUBEDO David Chipperfield

    pag. 98, 99

    FALENA Alvaro Siza

    pag. 115

    FLTE Franco Raggi

    pag. 121

    GRAAL Gianni Arnaudo

    pag. 141

    ICEBERG Park Associati

    pag. 145

    KIASMA Steven Holl

    pag. 151

    LOUNGE Luisa Calvi / Mauro Merlini / Carlos Moya

    pag. 157

    LUNAIRE Ferrol Babin pag. 163, 164

    MARISTELLA Historical Archive

    pag. 173

    NASKA 1, 2, NASKETTA Historical Archive

    pag. 180

    NOBI Metis Lighting

    pag. 186

    Visual index

  • NOBI 2 Metis Lighting pag. 190, 191

    PAROLA Gae Aulenti / Piero Castiglioni

    pag. 205

    RIGA Paolo Zani

    pag. 223, 224, 225

    SARA Pierluigi Cerri (Gregotti Associati)

    pag. 233

    SCINTILLA Livio Castiglioni / Piero Castiglioni

    pag. 236

    SIMPLE WHITE Historical Archive

    pag. 247

    SIMPLICITY Gabi Peretto

    pag. 249

    UOVO Historical Archive

    pag. 264

    VELO Franco Raggi

    pag. 269

    YVES Gabi Peretto

    pag. 285

    VITRO Emmanuel Babled

    pag. 273, 275

    SOLE Dino Amato

    pag. 251

    SILLABA Piero Castiglioni

    pag. 242, 243

    Visual index

  • LAMPADE DA SOFFITTOCEILING LAMPSPLAFONNIERS

    DECKENLEUCHTENPLAFNES

    AMLIE Harry & Camila

    pag. 49

    PANGEN Historical Archive

    pag. 199

    SILLABA Piero Castiglioni

    pag. 241

    SILLABONE Piero Castiglioni

    pag. 245

    SOLE Dino Amato

    pag. 250

    VITRO Emmanuel Babled

    pag. 274

    Visual index

    LUNAIRE Ferrol Babin

    pag. 165

    ICEBERG Park Associati pag. 146, 147

  • Visual index

    ARCHITECTURAL

    CAVI PARALLELI Historical Archive

    pag. 289, 290, 291

    DIASTEMA Gae Aulenti / Piero Castiglioni

    pag. 293

    GALLERY Metis Lighting

    pag. 295

    INVISIBILE Maurizio Quargnale

    pag. 301

    LED ME GO Metis Lighting

    pag. 303

    LINEA 1 Dante Bonuccelli

    pag. 305

    LINEA 2 Dante Bonuccelli

    pag. 307

    RASO IP20 Metis Lighting

    pag. 309

    IGLOO SYSTEM Studio Klass

    pag. 297, 298, 299

    SLOT David Chipperfield

    pag. 311

  • Visual index

    LAMPADE DA ESTERNOOUTDOOR LAMPS

    LAMPES DEXTRIEURAUSSENLEUCHTEN

    LMPARAS DE EXTERIOR

    AMAX Charles Williams

    pag. 315, 317

    AVICO Charles Williams

    pag. 319

    BOTREE Ferrara Palladino e Associati

    pag. 321

    CORRUBEDO David Chipperfield

    pag. 323

    KODO Metis Lighting

    pag. 325

    KOHO Mika Tolvanen

    pag. 327

    RASO IP67 Metis Lighting

    pag. 329

    RIGA Paolo Zani

    pag. 331

    UOVO Historical Archive

    pag. 333, 335

    VITRO Emmanuel Babled

    pag. 337

  • HOME TO LIVE

    Visual index

    CORTECCIA Pietro Chiesa

    pag. 345

    TAVOLINO 1932 Gio Ponti pag. 349

    FONTANA Pietro Chiesa

    pag. 347

    TOUR Gae Aulenti

    pag. 357, 359

    TAVOLO CON RUOTE Gae Aulenti

    pag. 351

    TESO COLLECTION Renzo Piano

    pag. 353, 354, 355

    CARTOCCIO Pietro Chiesa

    pag. 341

    CARTOCCIO Q Pietro Chiesa pag. 342, 343

  • Chronological index

    Bilia

    0024

    Cartoccio

    Fontana

    Mano

    Tavolino 1932

    006

    Luminator

    Naska

    Corteccia

    Bis, Tris

    2198

    3247

    Fontana

    Lumen

    S1853

    Ashanghai

    Pangen

    Giova

    Huna

    Lampara

    Pirellone, Pirellina

    Daruma

    Globo di Luce

    Scintilla

    Uovo

    Cupola

    Parola, Parolona

    Tavolo con ruote

    Teso collection

    Nuova Segno Tre

    Sillaba

    Sillabone

    Velo

    Nobi

    Prima Signora

    Sara

    Tour

    Diastema

    Falena

    Simple White

    Maristella

    Pudding

    Kodo

    Morocco

    Ananas

    Elvis

    Flte, Flte Magnum

    NAME

    64

    30

    340

    346

    166

    348

    26

    160

    176

    344

    66

    34

    36

    122

    158

    228

    52

    198

    132

    142

    152

    212

    102

    136

    234

    260

    100

    202

    350

    352

    194

    240

    244

    266

    184

    218

    230

    356

    292

    110

    246

    172

    220

    324

    174

    50

    108

    116

    1931

    1931

    1932

    1932

    1932

    1932

    1933

    1933

    1933

    1937

    1950

    1954

    1954

    1954

    1954

    1954

    1955

    1961

    1964

    1965

    1965

    1967

    1968

    1968

    1972

    1972

    1979

    1980

    1980

    1985

    1988

    1988

    1988

    1989

    1992

    1992

    1993

    1993

    1994

    1994

    1994

    1995

    1995

    1998

    1998

    1999

    1999

    1999

    YEAR

    Duplex

    Kiasma

    Margaret

    Thor

    A Tomic

    Amax

    Amlie

    Bolla

    Bruco

    Chiara

    Iceberg

    Loop

    Lounge

    Chandelier

    Passion

    Aurea

    Corrubedo

    Drum

    Slot

    Three Sixty

    Vertigo

    Avico

    Led Me Go

    Sonmi

    Polaris

    Graal

    Invisibile

    Riga

    Botree

    Yves

    Simplicity

    Serpentine

    Tubo Led

    Wig

    Yumi

    Albedo

    Blom

    Cheshire

    Koho

    Odeon

    Yupik

    Bonnet

    Cloche

    Igloo

    Igloo System

    Lunaire

    Riluminator

    Vitro

    2000

    2000

    2000

    2000

    2003

    2003

    2003

    2003

    2003

    2003

    2003

    2003

    2003

    2004

    2004

    2005

    2005

    2005

    2005

    2005

    2005

    2006

    2006

    2006

    2007

    2008

    2008

    2008

    2009

    2009

    2010

    2011

    2011

    2011

    2011

    2013

    2013

    2013

    2013

    2013

    2013

    2014

    2014

    2014

    2014

    2014

    2014

    2014

    NAME YEAR

    106

    150

    170

    254

    56

    44

    48

    74

    80

    92

    144

    154

    156

    82

    206

    58

    98

    104

    310

    256

    270

    60

    302

    252

    216

    140

    300

    222

    320

    284

    248

    238

    258

    276

    278

    40

    70

    86

    326

    196

    282

    78

    94

    148

    296

    162

    226

    272

  • 006

    0024, 0024XXL

    2198

    3247

    Albedo

    Amax

    Amax (outdoor)

    Amlie

    Ananas

    Ashanghai

    A Tomic

    Aurea

    Avico

    Avico (outdoor)

    Bilia

    Bis, Tris

    Blom

    Bolla

    Bonnet

    Botree

    Bruco

    Cavi Paralleli

    Chandelier

    Cheshire

    Chiara

    Cloche

    Corrubedo

    Corrubedo (outdoor)

    Cupola

    Daruma

    Diastema

    Drum

    Duplex

    Elvis

    Falena

    Flte, Flte Magnum

    Fontana

    Fontana Total Black

    Gallery

    Giova

    LIGHTS TO LIVE HOME TO LIVE

    Cartoccio, Cartoccio Q

    Corteccia

    Fontana

    Tavolino 1932

    Tavolo con Ruote

    Teso Collection

    Tour

    136

    140

    142

    144

    148

    296

    300

    150

    324

    326

    152

    302

    304

    306

    154

    156

    158

    160

    162

    166

    170

    172

    174

    176

    182

    184

    188

    192

    194

    196

    198

    202

    206

    212

    216

    218

    220

    308

    328

    222

    330

    226

    228

    230

    234

    238

    240

    244

    246

    248

    310

    250

    252

    254

    256

    258

    260

    332

    266

    270

    272

    336

    276

    278

    282

    284

    340

    344

    346

    348

    350

    352

    356

    Globo di Luce

    Graal

    Huna

    Iceberg

    Igloo

    Igloo System

    Invisibile

    Kiasma

    Kodo

    Koho

    Lampara

    Led Me Go

    Linea 1

    Linea 2

    Loop

    Lounge

    Lumen

    Luminator

    Lunaire

    Mano

    Margaret

    Maristella

    Morocco

    Naska 1, Naska 2, Nasketta

    Noaxis

    Nobi

    Nobi 2

    Nobi 4

    Nuova Segno Tre

    Odeon

    Pangen

    Parola, Parolona

    Passion

    Pirellone, Pirellina

    Polaris

    Prima Signora

    Pudding

    Raso Ip20

    Raso Ip67

    Riga

    Riga (outdoor)

    Riluminator

    S1853

    Sara

    Scintilla

    Serpentine

    Sillaba

    Sillabone

    Simple White

    Simplicity

    Slot

    Sole

    Sonmi

    Thor

    Three Sixty

    Tubo Led

    Uovo

    Uovo (outdoor)

    Velo

    Vertigo

    Vitro

    Vitro (outdoor)

    Wig

    Yumi

    Yupik

    Yves

    26

    30

    34

    36

    40

    44

    314

    48

    50

    52

    56

    58

    60

    318

    64

    66

    70

    74

    78

    320

    80

    288

    82

    86

    92

    94

    98

    322

    100

    102

    292

    104

    106

    108

    110

    116

    122

    128

    294

    132

    Alphabetical index

  • LIGHTS TO LIVE

    FA_catalogue_210x270.indd 25 21/03/15 09:56

  • 26

    006Historical Archive, 1933

    Wal

    l

    Storica collezione di lampade da parete dal design moderno ed elegante. Diffusori in vetro soffiato e satinato bianco e struttura in metallo cromato. Disponibile anche nella versione singola.

    Technical data pag. 366

    Historic collection of wall lamps with elegant modern design. Diffusers in frosted white blown glass and structure in chromed metal. Also available in a single version.

    Collection historique dappliques au design contemporain et lgant. Diffuseurs en verre souffl satin blanc et structure en mtal chrom. galement disponible en version simple.

    Historische Kollektion von Wandleuchten mit modernem und elegantem Design. Diffusoren aus mundgeblasenem Opalglas und verchromter Metallstruktur. Erhltlich auch in der Einzelversion.

    Histrica coleccin de lmparas de pared de diseo moderno y elegante. Difusores de vidrio soplado y satinado blanco y estructura de metal cromado. Disponible tambin en versin individual.

    FA_catalogue_210x270.indd 26 21/03/15 09:56

  • FA_catalogue_210x270.indd 27 21/03/15 09:56

  • 28W

    all

    FA_catalogue_210x270.indd 28 21/03/15 09:56

  • 29

    00

    6

    FA_catalogue_210x270.indd 29 21/03/15 09:56

  • 30

    Gio Ponti, 1932

    Floo

    r

    Sequenza di dischi orizzontali in vetro temperato trasparente per un'autentica installazione luminosa. Disponibile da terra e da sospensione, anche in formato XXL, che triplica il diametro della versione classica, fino a raggiungere i 150 cm. Un protagonismo deciso per arredare anche spazi di grandi dimensioni con uneleganza intramontabile.

    Technical data pag. 366

    A series of horizontal discs in clear tempered glass for a true light installation. Available in floor and suspension versions, also in an XXL size with triple the diameter of the classic lamp, reaching 150 cm. Its jumbo personality brings timeless elegance to even the largest of interiors.

    Srie de disques horizontaux en verre tremp transparent pour une vritable installation lumineuse. Disponible dans les versions lampadaire et suspension, galement au format XXL dont le diamtre de 150 cm est tripl par rapport la version classique. Un lment dameublement la prsence forte pour clairer, avec une lgance indmodable, les espaces les plus vastes.

    Eine Folge von waagerechten Scheiben aus transparentem getempertem Glas fr eine authentische Lichtinstallation. Erhltlich als Boden- und Pendelleuchte, auch im Format XXL, bei dem der Durchmesser der klassischen Version verdreifacht wird und 150 cm erreicht. Ein entschiedener Protagonist, um auch groe Rume zeitlos elegant einzurichten.

    Secuencia de discos horizontales de vidrio templado transparente para crear una autntica instalacin luminosa. Est disponible como lmpara de pie o de techo y en formato XXL, que triplica el dimetro de la versin clsica hasta alcanzar los 150 cm. Un marcado protagonismo que permite decorar ambientes de grandes dimensiones con una elegancia imperecedera.

    0024,0024XXL

    FA_catalogue_210x270.indd 30 21/03/15 09:56

  • 31

    FA_catalogue_210x270.indd 31 21/03/15 09:56

  • 32Su

    spen

    sion

    - P

    icco

    lo T

    eatr

    o, M

    ilan

    0024XXL / 0024

    FA_catalogue_210x270.indd 32 21/03/15 09:56

  • 33

    FA_catalogue_210x270.indd 33 21/03/15 09:56

  • 34

    2198Historical Archive, 1954

    Tabl

    e

    Lampada da tavolo con stelo in legno di pero, diffusore in vetro soffiato bianco satinato e base in metallo verniciato color alluminio.

    Table lamp with stem in pear wood, diffuser in frosted white blown glass and base in aluminum color painted metal.

    Lampe de table avec tige en poirier, diffuseur en verre souffl blanc satin et base en mtal laqu aluminium.

    Tischleuchte mit Stab aus Birnenholz, Diffusor aus weiem mundgeblasenem Opalglas und Metallbasis mit aluminiumfarbener Lackierung.

    Lmpara de sobremesa con pie de madera de pero, difusor de vidrio soplado blanco satinado y base de metal pintado color aluminio.

    Technical data pag. 368

    FA_catalogue_210x270.indd 34 21/03/15 09:56

  • 35

    FA_catalogue_210x270.indd 35 21/03/15 09:56

  • 36

    3247Historical Archive, 1954

    Floo

    r

    Famiglia di lampade da terra e da tavolo con diffusore in vetro soffiato bianco satinato e struttura in metallo nichelato.

    Family of floor and table lamps with diffuser in frosted white blown glass and structure in nickel-plated metal.

    Famille de lampadaires et de lampes de table avec diffuseur en verre souffl blanc satin et structure en mtal nickel.

    Eine Familie von Boden- und Tischleuchten mit Diffusor aus weiem mundgeblasenem Opalglas und Struktur aus vernickeltem Metall.

    Familia de lmparas de pie y de sobremesa con difusor de vidrio soplado blanco satinado y estructura de metal niquelado.

    Technical data pag. 368

    FA_catalogue_210x270.indd 36 21/03/15 09:56

  • 37

    FA_catalogue_210x270.indd 37 21/03/15 09:56

  • 38Ta

    ble

    FA_catalogue_210x270.indd 38 21/03/15 09:56

  • 39

    3247

    FA_catalogue_210x270.indd 39 21/03/15 09:56

  • 40

    ALBEDOStudio Drift, 2013

    Susp

    ensi

    on

    Lampada dalla forte presenza scenica che riproduce, in modo poetico, la forma di un bellissimo fiore. Leggera e immateriale, Albedo ha una forma elegante e raffinata. Il diffusore in tessuto viene tagliato al laser e poi piegato e cucito creando forme sfaccettate inedite. Lavabile in lavatrice.

    A suspension lamp with big impact in a poetical rendering of a beautiful flower shape. Lightweight and immaterial, Albedo is elegant and refined. The fabric diffuser is laser cut and then pleated and sewn to create unusual faceted effects. Easy to dismantle and machine washable.

    Lampe la forte prsence dcorative qui reproduit avec posie la forme sublime dune fleur. Lgre et immatrielle, Albedo a une forme lgante et raffine. Le diffuseur est ralis avec un tissu dcoup au laser puis pli et cousu de manire crer des formes facettes indites. Facile dmonter, il se lave en machine.

    Pendelleuchte mit starkem Effekt, die auf poetische Weise die Form einer wunderschnen Blume reproduziert. Leicht und immateriell, hat Albedo eine elegante und raffinierte Form. Der Stoffdiffusor wird lasergeschnitten, dann gebogen und zusammengenht und entfaltet sich facettenfrmig. Er kann leicht abmontiert und in der Waschmaschine gewaschen werden.

    Lmpara de fuerte presencia escnica que reproduce, de modo potico, la forma de una bellsima flor. Ligera e inmaterial, Albedo posee una forma elegante y refinada. El difusor de tejido est cortado con lser, plegado y cosido creando formas geomtricas complejas e inditas. Fcilmente desmontable y lavable lavadora.

    Technical data pag. 369

    FA_catalogue_210x270.indd 40 21/03/15 09:56

  • 41

    FA_catalogue_210x270.indd 41 21/03/15 09:57

  • 42Su

    spen

    sion

    FA_catalogue_210x270.indd 42 21/03/15 09:57

  • 43

    ALBEDO

    Susp

    ensi

    on

    FA_catalogue_210x270.indd 43 21/03/15 09:57

  • 44

    AMAXCharles Williams, 2003

    Floo

    r

    Interpretazione extralarge del classico paralume FontanaArte, Amax una famiglia di lampade da sospensione e da terra, disponibile sia nella versione da interno che in quella da esterno. La sospensione prevede, nelle misure pi grandi, un disco di chiusura inferiore che copre la vista delle sorgenti luminose.

    Extra-large interpretation of the classic FontanaArte lampshade, Amax is a family of suspension and floor lamps, available in both indoor and outdoor versions. For the larger sizes, the hanging lamp has a lower disc that covers and hides the light sources from view.

    Interprtation extra large de labat-jour FontanaArte classique. Amax est une famille de suspension et lampadaires, disponibles en version intrieure ou extrieure. Pour les plus grande tailles, un disque de fermeture infrieur est propos dans le but de masquer les sources lumineuses.

    Als extragroe Interpretation des klassischen FontanaArte-Lampenschirms ist Amax eine Familie von Pendel- und Bodenleuchten, erhltlich sowohl in der Version fr innen als auch fr auen. Die Pendelleuchte hat optional bei den greren Maen eine untere Verschlussscheibe, die die Sicht auf die Leuchtmittel verdeckt.

    Interpretacin extra large de la clsica pantalla FontanaArte, Amax es una familia de lmparas de techo o de pie disponible tanto en la versin de iluminacin interior como exterior. En las medidas ms grandes, la versin de techo incluye un disco de cierre inferior que cubre la vista de las fuentes luminosas.

    Technical data pag. 370Black White

    FA_catalogue_210x270.indd 44 21/03/15 09:57

  • 45

    FA_catalogue_210x270.indd 45 21/03/15 09:57

  • 46

    FA_catalogue_210x270.indd 46 21/03/15 09:57

  • 47

    AMAX

    Susp

    ensi

    on

    FA_catalogue_210x270.indd 47 21/03/15 09:57

  • 48

    AMLIEHarry & Camila, 2004

    Cei

    ling

    Lampada a soffitto a doppia accensione con diffusore in vetro soffiato bianco opalino acidato e montatura in metallo verniciato bianco.

    Ceiling lamp with dual switch and diffuser in white opaline acid-etched blown glass and frame in white painted metal.

    Plafonnier double clairage avec diffuseur en verre souffl blanc opalin dpoli et structure en mtal laqu blanc.

    Deckenleuchte fr Serienschaltung mit Diffusor aus opalweiem mundgeblasenem tzglas sowie Gestell aus weilackiertem Metall.

    Lmpara de plafn de doble encendido con difusor de vidrio soplado blanco opalino tratado al cido y montura de metal pintado blanco.

    Technical data pag. 374

    FA_catalogue_210x270.indd 48 21/03/15 09:57

  • 49

    FA_catalogue_210x270.indd 49 21/03/15 09:57

  • 50

    ANANASVico Magistretti, 1999

    Wal

    l

    Lampada da parete dal design senza tempo con diffusore in vetro bianco o ambra e vetro di chiusura inferiore temperato e sabbiato. A seconda di come viene installata, Ananas produce una emissione luminosa diffusa e indiretta verso lalto o verso il basso.

    Wall lamp with timeless design and diffuser in white or amber glass and sandblasted tempered glass bottom cover. Ananas produces diffused, indirect up- or down-lighting, depending on how it is installed.

    Applique au design intemporel avec diffuseur en verre blanc ou ambre et verre de fermeture infrieur tremp et sabl. Ananas produit une lumire diffuse et indirecte vers le haut ou vers le bas, selon linstallation choisie.

    Wandleuchte mit zeitlosem Design mit Diffusor aus weiem oder bernsteinfarbenem Glas und unteres getempertes und sandgestrahltes Verschlussglas. Ananas erzeugt eine diffuse und indirekte Lichtausstrahlung nach oben oder nach unten, je nachdem wie sie installiert wird.

    Lmpara de pared de diseo atemporal con difusor de vidrio blanco o mbar y vidrio de cierre inferior templado y arenado. Ananas produce una emisin luminosa difusa e indirecta hacia arriba o hacia abajo, dependiendo del modo en que se instala.

    Technical data pag. 374AmberWhite

    FA_catalogue_210x270.indd 50 21/03/15 09:57

  • 51

    FA_catalogue_210x270.indd 51 21/03/15 09:58

  • 52

    ASHANGHAIMax Ingrand, 1955

    Questa elegantissima lampada da tavolo firmata Max Ingrand e il suo disegno risale al 1955, periodo in cui il maestro francese ricopriva in FontanaArte il ruolo di direttore artistico. Giunti in ottone cromato tengono assieme cinque tubi in vetro borosilicato trasparente che, in un gioco di intersezioni, sorreggono la lampada. Il diffusore superiore in vetro soffiato incamiciato bianco acidato.

    Tabl

    e

    This extremely elegant table lamp was designed by Max Ingrand in 1955, during the period when this French maestro was artistic director at FontanaArte. Joints in chromed brass hold together five tubes in clear borosilicate glass that form a series of intersections supporting the lamp. The top diffuser is in white acid-etched cased blown glass.

    Cette lampe de table trs lgante, signe Max Ingrand, a t dessine en 1955, quand le matre designer franais occupait chez FontanaArte le poste de directeur artistique. Des joints en laiton chrom assemblent cinq tubes en verre borosilicate transparent qui, dans un jeu dintersections, soutiennent la lampe. Le diffuseur suprieur est en verre souffl plaqu blanc et dpoli.

    Diese hochelegante Tischleuchte wurde von Max Ingrand entworfen und ihr Design geht auf das Jahr 1955 zurck, eine Zeit, in der der franzsische Meister bei FontantaArte die Rolle des Art Direktors innenhatte. Verchromte Messinggelenke halten fnf Rohre aus transparentem Borosilikatglas zusammen, die in einem Spiel aus Schnittstellen die Leuchte sttzen. Der obere Diffusor ist aus mundgeblasenem, weiem, getztem Triplexglas.

    Esta elegantsima lmpara de sobremesa lleva la firma Max Ingrand. Su diseo se remonta al ao 1955, periodo en el que el maestro francs ocupaba el cargo de director artstico en FontanaArte. Juntas de latn cromado mantienen unidos los cinco tubos de vidrio borosilicato transparente que sostienen la lmpara con un juego de intersecciones. El difusor superior es de vidrio soplado doble de color blanco, tratado al cido.

    Technical data pag. 375

    FA_catalogue_210x270.indd 52 21/03/15 09:58

  • 53

    FA_catalogue_210x270.indd 53 21/03/15 09:58

  • 54Ta

    ble

    FA_catalogue_210x270.indd 54 21/03/15 09:58

  • 55

    ASH

    AN

    GH

    AI

    FA_catalogue_210x270.indd 55 21/03/15 09:58

  • 56

    A TOMICPaolo Zani, 2003

    Susp

    ensi

    on

    Lampada a sospensione con diffusore in vetro soffiato bianco opalino e montatura in ottone cromato. Disponibile in due misure.

    Suspension lamp with diffuser in white opaline blown glass and frame in chromed brass. Available in two sizes.

    Suspension avec diffuseur en verre souffl blanc opalin et structure en laiton chrom. Dcline sous deux formats.

    Zugpendelleuchte mit Diffusor aus opalweiem mundgeblasenem Glas und Halterung aus verchromtem Messing. Erhltlich in zwei Gren.

    Lmpara de techo con difusor de vidrio soplado blanco opalino y montura de latn cromado. Disponible en dos medidas.

    Technical data pag. 376

    FA_catalogue_210x270.indd 56 21/03/15 09:58

  • FA_catalogue_210x270.indd 57 21/03/15 09:58

  • 58

    AUREADenis Santachiara, 2005

    Susp

    ensi

    on

    La sorgente luminosa, nascosta fra i due paralumi, uno esterno in alluminio verniciato e uno interno in metacrilato bianco che diffonde la luce, produce unemissione luminosa diffusa e morbida.

    The light source is hidden between the two lampshades: an external one in painted aluminum and an internal one in white methacrylate that produces soft diffused lighting.

    La source lumineuse est dissimule entre labat-jour et le diffuseur intrieur : un abat-jour extrieur en aluminium laqu et diffuseur intrieur en mthacrylate blanc qui produit une mission lumineuse douce et diffuse.

    Die Leuchtquelle ist zwischen den beiden Schirmen verborgen: ein uerer aus lackiertem Aluminium und ein innerer aus weiem Methacrylat, der das Licht verbreitet und eine diffuse und weiche Lichtausstrahlung erzeugt.

    La fuente luminosa est escondida entre las dos pantallas: una externa de aluminio pintado y otra interna de metacrilato blanco que difunde la luz generando una emisin luminosa difusa y suave.

    Technical data pag. 376

    Anthracite greyGoldGreyWhite ADI Design Index 2006

    FA_catalogue_210x270.indd 58 23/03/15 14:16

  • 59

    FA_catalogue_210x270.indd 59 21/03/15 09:58

  • 60

    AVICOCharles Williams, 2006

    Susp

    ensi

    on

    Lampada a sospensione dal grande impatto scenico grazie ai due diametri disponibili (da 120 e 160 centimetri). Diffusore in polietilene nei colori bianco, nero e su richiesta anche argento e oro. Interno sempre bianco. Disponibile anche nella versione outdoor. Un disco di chiusura inferiore che copre la vista delle sorgenti luminose venduto come accessorio.

    Big-impact suspension lamp, spectacular thanks to its large sizes, available in 120 and 160 centimetre diameters. Polyethylene diffuser in white, black and, on request, also in silver and gold. White inside for all versions. Also available in an outdoor version. A lower disc that covers and hides the light sources is sold as an accessory.

    Suspension forte prsence dcorative grce ses 2 grandes dimensions disponibles de 120 et 160 centimtres. Diffuseur en polythylne blanc ou noir, sur demande, argent et or. Intrieur toujours blanc. galement disponible en version outdoor. Un disque de fermeture infrieur, qui cache les sources lumineuses, est disponible en option.

    Pendelleuchte mit groer szenischer Wirkung, dank der groen Abmessungen, erhltlich mit den beiden Durchmessern von 120 und 160 cm. Diffusor aus Polyethylen in den Farben Wei, Schwarz und, auf Anfrage, auch Silber und Gold. Inneres stets wei. Erhltlich auch in der Version fr den Auenbereich. Eine untere Verschlussscheibe, die den Blick auf die Leuchtquellen verdeckt, wird als Zubehr verkauft.

    Lmpara de techo de gran impacto escnico gracias a las grandes dimensiones disponibles para los dos dimetros, 120 y 160 centmetros. Difusor de polietileno en los colores blanco, negro y, a pedido, plata y oro. Interior siempre blanco. Disponible tambin en versin para exteriores. El disco de cierre inferior que cubre la vista de las fuentes luminosas est disponible como accesorio.

    Technical data pag. 377Black White

    FA_catalogue_210x270.indd 60 21/03/15 09:59

  • 61

    FA_catalogue_210x270.indd 61 21/03/15 09:59

  • 62Su

    spen

    sion

    - B

    osco

    Ver

    tical

    e, M

    ilan

    FA_catalogue_210x270.indd 62 21/03/15 09:59

  • 63

    AVIC

    O

    FA_catalogue_210x270.indd 63 21/03/15 09:59

  • 64

    BILIAGio Ponti, 1931

    Un cono e una sfera: due forme geometriche essenziali e riconoscibili. Una composizione semplice che si arricchisce grazie allo straordinario equilibrio delle proporzioni e alleleganza discreta dei materiali non riflettenti: il diffusore in vetro soffiato satinato, la montatura in metallo nichelato spazzolato.

    Tabl

    e

    A cone and a sphere: two essential, recognizable geometric shapes. An unpretentious composition, enriched by the extraordinary balance of its proportions and the stylish discretion of non-reflective materials: the diffuser is in frosted blown glass, the frame in brushed nickel-plated metal.

    Un cne et une sphre : deux formes gomtriques essentielles et identifiables. Une composition simple, quenrichissent lextraordinaire quilibre des proportions et llgance discrte des matriaux non rflchissants : le diffuseur est ralis en verre souffl satin et la structure en mtal nickel bross.

    Ein Kegel und eine Kugel: zwei wesentliche und erkennbare geometrische Formen. Eine einfache Komposition, die von dem wunderbaren Gleichgewicht der Proportionen und der dezenten Eleganz der nicht-reflektierenden Materialien bereichert wird. der Diffusor besteht aus mundgeblasenem Opalglas, das Gestell ist aus vernickeltem und gebrstetem Metall.

    Un cono y una esfera: dos formas geomtricas esenciales y reconocibles. Una composicin simple embellecida por el extraordinario equilibrio de sus proporciones y por la discreta elegancia de sus materiales no reflectantes: el difusor es de vidrio soplado satinado y la montura de metal niquelado cepillado.

    Technical data pag. 379

    FA_catalogue_210x270.indd 64 21/03/15 09:59

  • 65

    FA_catalogue_210x270.indd 65 21/03/15 09:59

  • 66

    BIS, TRISHistorical Archive, 1950

    Progettate nel 1950, le lampade da tavolo Bis e Tris mantengono intatta la loro forma moderna, sia nella versione con montatura in ottone lucido e coppa in vetro opale nero (Bis), che in quella con montatura in metallo cromato e coppa in vetro sabbiata e verniciata bianca internamente (Tris).

    TRIS

    / T

    able

    Designed in 1950, the Bis and Tris table lamps still feature their contemporary shape, both for the version with polished brass frame and bowl in black opal glass (Bis) and also for the one with chromed metal frame and bowl in sandblasted glass painted white inside (Tris).

    Dessines en 1950, les lampes de table Bis et Tris conservent une forme contemporaine intacte, dans la version avec structure en laiton brillant et coupelle en verre opale noire (Bis) comme dans la version avec structure en mtal chrom et coupelle en verre sabl et laque blanc lintrieur (Tris).

    Die 1950 entworfenen Tischleuchten Bis und Tris behalten unbeeindruckt ihre moderne Form bei, und zwar sowohl in der Ausfhrung mit glnzendem Messingfu und Schale aus schwarzem Opalglas (Bis) als auch in der mit verchromtem Metallfu und Schale aus sandgestrahltem und auf der Innenseite wei lackiertem Glas (Tris).

    Diseadas en 1950, las lmparas de sobremesa Bis y Tris mantienen intacta su forma contempornea, tanto en la versin con montura de latn brillante y copa de vidrio opalino negro (Bis) como en la de montura de metal cromado y copa de vidrio arenada y pintada blanca por dentro (Tris).

    Technical data pag. 380

    FA_catalogue_210x270.indd 66 21/03/15 09:59

  • 67

    FA_catalogue_210x270.indd 67 21/03/15 09:59

  • 68Ta

    ble

    FA_catalogue_210x270.indd 68 21/03/15 09:59

  • 69

    BIS

    FA_catalogue_210x270.indd 69 21/03/15 09:59

  • 70

    BLOMAndreas Engesvik, 2013

    Tabl

    e

    Il nome deriva dalla forma della lampada che, dotata di pale simili a petali, ricorda appunto un fiore. La quantit di luce regolabile grazie ai due petali che avvolgono dolcemente il diffusore e che ruotando sulla base, consentono di schermare il flusso luminoso, personalizzandolo a seconda delle esigenze.

    Its name comes from the shape of the lamp, similar to a flower due to its petal shaped blades. Light intensity can be adjusted thanks to the two petals that gently embrace the diffuser, rotating on the base to shield the glare depending on personal requirements.

    Elle doit son nom sa forme dont les lments, semblables des ptales, voquent une fleur. Le degr de lumire est rglable grce aux deux ptales qui enveloppent doucement le diffuseur et quil suffit de tourner sur la base pour masquer ou personnaliser le flux lumineux selon ses exigences.

    Der Name kommt von der Form der Leuchte, die mit Bltenblttern hnelnden Flgeln versehen ist und so an eine Blume erinnert. Die Lichtmenge ist dank der beiden Bltenbltter einstellbar, die den Diffusor zart einfassen und sich auf der Basis um 360drehen lassen. Sie ermglichen so eine Abschirmung des Lichtstroms und personalisieren ihn je nach Bedarf.

    Su nombre deriva de la forma de la lmpara que, dotada de palas similares a ptalos, recuerda precisamente la forma de una flor. La cantidad de luz puede regularse con los dos ptalos que envuelven dulcemente el difusor y que, girando sobre la base, permiten atenuar el flujo luminoso para personalizarlo en funcin de las exigencias.

    Technical data pag. 380

    BlackGreyGreen GreenRedYellowWhite Reddot Design Award 2014

    FA_catalogue_210x270.indd 70 21/03/15 09:59

  • 71

    FA_catalogue_210x270.indd 71 21/03/15 10:00

  • 72

    BLOM

    Tabl

    e

    FA_catalogue_210x270.indd 72 21/03/15 10:00

  • 73

    FA_catalogue_210x270.indd 73 21/03/15 10:00

  • 74

    BOLLAHarry & Camila, 2003

    Susp

    ensi

    on

    Questa lampada a sospensione si chiama Bolla perch il suo diffusore in vetro soffiato trasparente ha un effetto iridiscente che ricorda leffetto delle bolle di sapone. disponibile in due forme.

    This suspension lamp is called Bolla because its clear blown glass diffuser has an iridescent appearance that recalls the effect of soap bubbles. It is available in two shapes and sizes.

    Cette suspension se nomme Bolla pour son diffuseur en verre souffl transparent produisant un effet iridescent qui voque une bulle de savon. Disponible en deux formes et formats.

    Diese Pendelleuchte trgt den Namen Bolla, weil ihr Diffusor aus transparentem und mundgeblasenem Glas einen Regenbogeneffekt hat, der an den Effekt von Seifenblasen erinnert. Sie ist in zwei Formen und Gren erhltlich.

    Lmpara con difusor de vidrio soplado transparente de efecto iridiscente que recuerda el efecto de las pompas de jabn. Est disponible en dos formas y tamaos.

    Technical data pag. 381

    FA_catalogue_210x270.indd 74 21/03/15 10:00

  • 75

    FA_catalogue_210x270.indd 75 21/03/15 10:00

  • 76Su

    spen

    sion

    - K

    ussm

    aul,

    Vie

    nna

    FA_catalogue_210x270.indd 76 21/03/15 10:00

  • 77

    BO

    LLA

    FA_catalogue_210x270.indd 77 21/03/15 10:00

  • 78

    AluminiumWhite

    BONNETOdo Fioravanti, 2014

    Wal

    l

    Bonnet reinterpreta il concetto di illuminazione indiretta. La parte superiore del corpo accoglie e nasconde una piccola e potentissima sorgente a Led il cui fascio luminoso si direziona prevalentemente verso la parete superiore ed il soffitto. Una lente recupera la luce parassita, normalmente persa, indirizzandola anche verso il basso.

    Technical data pag. 381

    Bonnet reworks the concept of indirect lighting. The top part conceals a small yet very powerful Led source whose ray of light is mainly directed upwards onto the wall above and ceiling. A lens recuperates the parasite light that is normally lost, directing it towards the floor.

    Bonnet rinterprte le concept dclairage indirect. La partie suprieure du corps contient et dissimule une petite source Led, trs puissante, dont le faisceau lumineux est principalement orient vers le haut du mur et vers le plafond. Un diffuseur rcupre la lumire parasite, normalement perdue, pour lorienter aussi vers le bas.

    Bonnet interpretiert das Konzept der indirekten Beleuchtung neu. Der obere Teil des Leuchtenkrpers enthlt und verbirgt eine kleine und sehr potente Led-Lichtquelle, deren Lichtstrahl vorwiegend auf den oberen Teil der Wand und auf die Decke gerichtet ist. Eine Linse gewinnt die berstrahlung, die normalerweise verloren geht, zurck und richtet sie auch nach unten.

    Bonnet reinterpreta el concepto de iluminacin indirecta. La parte superior del cuerpo aloja y oculta una pequea y potentsima fuente led cuyo haz de luz se orienta principalmente hacia la pared superior y hacia el techo. Una lente recupera la luz parsita, que normalmente se pierde, dirigindola hacia abajo.

    FA_catalogue_210x270.indd 78 21/03/15 10:00

  • 79

    FA_catalogue_210x270.indd 79 21/03/15 10:00

  • 80

    BRUCOVico Magistretti, 2003

    Wal

    l

    La sorgente luminosa illumina le due sfere in vetro soffiato di questa piccola lampada da parete disegnata da Vico Magistretti.

    The light source illuminates the two spheres in blown glass that form this little wall lamp designed by Vico Magistretti.

    La source lumineuse claire les deux sphres en verre souffl qui composent cette petite applique dessine par Vico Magistretti.

    Die Lichtquelle erleuchtet die beiden Kugeln aus mundgeblasenem Glas, aus denen diese kleine, von Vico Magistretti entworfene Wandleuchte zusammengestellt ist.

    La fuente luminosa ilumina las dos esferas de vidrio soplado que componen esta pequea lmpara de pared diseada por Vico Magistretti.

    Technical data pag. 386

    FA_catalogue_210x270.indd 80 21/03/15 10:00

  • 81

    FA_catalogue_210x270.indd 81 21/03/15 10:01

  • 82

    CHANDELIERDavid Chipperfield, 2004

    Susp

    ensi

    on -

    Tut

    to il

    Gio

    rno,

    New

    Yor

    k

    Si ispira ai lampadari della corte di re Art lo scenografico lampadario disegnato da David Chipperfield. Disponibile in due colori, nella versione singola o doppia con due cerchi concentrici, illumina con classe ed eleganza qualsiasi ambiente, anche quello pi moderno e minimale.

    This spectacular lamp designed by David Chipperfield is inspired by those at the court of King Arthur. Available in two colors, in a single or double version with two concentric circles, it is a classy elegant lighting solution for any setting, even the most modern and minimal.

    David Chipperfield qui est lorigine de ce luminaire forte prsence dcorative sest inspir des lampadaires de la cour du roi Arthur. Disponible en deux couleurs, en version simple ou double avec deux cercles concentriques. Elle claire avec classe et lgance chaque pice, y compris lespace le plus moderne et minimal.

    Der szenographische Leuchter, der von David Chipperfield entworfen wurde, inspiriert sich an den Kronleuchtern am Hof Knig Arthurs. In zwei Farben erhltlich, in der Einzel- oder Doppelausfhrung mit zwei konzentrischen Kreisen erleuchtet er mit Eleganz und Klasse jedes Ambiente, auch wenn es sehr modern und minimalistisch ist.

    Esta escenogrfica lmpara de suspensin diseada por David Chipperfield se inspira en los candelabros de la corte del rey Arturo. Disponible en dos colores, en versin individual o doble con dos discos concntricos, ilumina con clase y elegancia cualquier ambiente, incluso los ms modernos y minimalistas.

    Technical data pag. 389BlackGray

    FA_catalogue_210x270.indd 82 21/03/15 10:01

  • FA_catalogue_210x270.indd 83 21/03/15 10:01

  • 84Su

    spen

    sion

    FA_catalogue_210x270.indd 84 21/03/15 10:01

  • 85

    CH

    AN

    DEL

    IER

    FA_catalogue_210x270.indd 85 21/03/15 10:01

  • 86

    CHESHIREGamFratesi, 2013

    Tabl

    e

    Riflette limpronta nordica dello studio nella semplicit dellestetica e della funzionalit. La calotta di policarbonato opalino per favorire lemissione diffusa; colorato per diffondere la luce verso il basso nella versione da tavolo e da terra oppure verso lalto nella versione sospesa.

    It echoes the studios Nordic imprint in its simplicity and functional aspects. The opaline polycarbonate diffuser ensures soft lighting, while the colored one spreads the light downwards in the table and floor versions or upwards in the hanging model.

    La lampe reflte le style nordique du cabinet dans la simplicit de lesthtique et de la fonctionnalit. Le diffuseur est en polycarbonate opalin pour favoriser lmission diffuse, color pour orienter la lumire vers le bas, dans la version lampe de table et lampadaire, ou vers le haut dans la version suspension.

    Reflektiert die nordische Ausrichtung des Studios in der Einfachheit von sthetik und Funktionalitt. Der Schirm ist aus opalmilchwei durchleuchtendem Polycarbonat, um eine diffuse Lichtausstrahlung zu begnstigen; er ist gefrbt, um das Licht in der Tisch- und Bodenausfhrung nach unten oder (in der Pendelversion) nach oben auszustrahlen.

    Refleja el carcter nrdico del estudio en la sencillez de su esttica y de su funcionalidad. El difusor puede ser de policarbonato opalino, para favorecer una emisin difusa, o de colores, para difundir la luz hacia abajo en la versin de sobremesa y de pie o hacia arriba en la versin de techo.

    Technical data pag. 390

    BlackGreenOpalineWhite

    FA_catalogue_210x270.indd 86 21/03/15 10:01

  • FA_catalogue_210x270.indd 87 21/03/15 10:01

  • FA_catalogue_210x270.indd 88 21/03/15 10:01

  • 89

    CHESHIRE

    Tabl

    e

    FA_catalogue_210x270.indd 89 21/03/15 10:01

  • 90

    CHESHIRE

    Floo

    r / S

    uspe

    nsio

    n

    FA_catalogue_210x270.indd 90 21/03/15 10:02

  • FA_catalogue_210x270.indd 91 21/03/15 10:02

  • 92

    CHIARATechnical Department, 2003

    Tabl

    e

    Una forma classica in una misura extra small, Chiara ha il diffusore in vetro soffiato e la base in metallo di forma quadrata.

    A classic shape in an extra small size, Chiara has a blown glass diffuser and square metal base.

    Chiara, qui prsente une forme classique dans un format extra small , se caractrise par un diffuseur en verre souffl et une base en mtal carre.

    Als eine klassische Form in der Gre Extra Small ist der Diffusor der Leuchte Chiara aus mundgeblasenem Glas und die Metallbasis quadratisch.

    Una forma clsica en una medida extra small: Chiara se presenta con difusor de vidrio soplado y base de metal de forma cuadrada.

    Technical data pag. 392

    FA_catalogue_210x270.indd 92 21/03/15 10:02

  • 93

    FA_catalogue_210x270.indd 93 21/03/15 10:02

  • 94

    CLOCHEHistorical Archive, 2014 edition

    Susp

    ensi

    on

    Cloche la riedizione di Pudding, la lampada a sospensione dellArchivio Storico FontanaArte, disegnata nel 1995. Proposta in una gamma di colori morbidi e contemporanei: grigio chiaro e scuro, giallo senape e bianco translucido. Questultima, quando accesa, fa trasparire la luce creando un effetto magico che esalta il design del diffusore.

    Cloche is the makeover of Pudding, the hanging lamp from the FontanaArte Historic Archive designed in 1995. It comes in a range of soft, contemporary colors: pale and dark grey, mustard yellow and translucent white. When this latter version is switched on, the light creates a magical effect that enhances the design of the diffuser.

    Cloche est une rdition de Pudding, la suspension dessine en 1995, qui appartient aux archives historiques de FontanaArte. Elle est propose dans une gamme de coloris doux et contemporains : gris clair et fonc, jaune moutarde et blanc translucide. Dans cette dernire finition, la lampe, une fois allume, fait transparatre la lumire, crant ainsi un effet magique qui souligne le design du diffuseur.

    Cloche ist die Neuauflage von Pudding, der Pendelleuchte aus dem Historischen FontanaArte-Archiv, die 1995 entworfen wurde. Sie wird in einer weichen und modernen Farbpalette angeboten: Hell- und Dunkelgrau, Senfgelb und transluzentes wei. Diese neueste Version lsst, wenn sie eingeschaltet ist, das Licht durchscheinen und schafft so eine magische Wirkung, die das Design des Diffusors hervorhebt.

    Cloche es la reedicin de Pudding, la lmpara de techo del Archivo Histrico FontanaArte diseada en 1995. Se propone en una gama de colores suaves y contemporneos: gris claro y oscuro, amarillo mostaza y blanco translcido. Cuando est encendida, esta ltima versin filtra la luz creando un efecto mgico que resalta el diseo del difusor.

    Technical data pag. 392

    Dark greyMustard yellowPale greyTranslucent white

    FA_catalogue_210x270.indd 94 21/03/15 10:02

  • 95

    FA_catalogue_210x270.indd 95 21/03/15 10:02

  • FA_catalogue_210x270.indd 96 21/03/15 10:02

  • 97

    CLOCHE

    Susp

    ensi

    on

    FA_catalogue_210x270.indd 97 21/03/15 10:02

  • 98

    CORRUBEDODavid Chipperfield, 2005

    Wal

    l

    Corrubedo una lampada da parete dalla rigorosa linea geometrica che si installa con la fonte luminosa rivolta verso lalto o verso il basso a seconda di dove si desidera direzionare la luce. disponibile con lo schermo frontale bianco oppure specchiato.

    Corrubedo is a wall lamp with no-frills geometric lines that can be installed with the light source pointing either up or down, depending on where the beam of light is required. The front screen is available either in white or with mirror finish.

    Corrubedo est une applique la ligne gomtrique rigoureuse qui sinstalle avec sa source lumineuse vers le haut ou le bas selon lorientation de la lumire voulue et la hauteur dinstallation. Elle est disponible avec faade blanche ou miroir.

    Corrubedo ist eine Wandleuchte mit einer rigorosen geometrischen Linie, die mit nach oben oder nach unten gerichteter Leuchtquelle installiert wird, je nachdem, wohin man das Licht orientieren mchte. Sie ist mit weiem oder Spiegel-Frontschirm erhltlich.

    Corrubedo es una lmpara de pared de rigurosa lnea geomtrica que se instala con la fuente luminosa orientada hacia arriba o hacia abajo, segn la direccin deseada. Est disponible con la pantalla frontal blanca o en acabado espejo.

    Technical data pag. 393Mirror-finishWhite

    FA_catalogue_210x270.indd 98 21/03/15 10:02

  • 99

    FA_catalogue_210x270.indd 99 21/03/15 10:02

  • 100

    CUPOLAHistorical Archive, 1979

    Susp

    ensi

    on

    Lampada a sospensione dal design senza tempo particolarmente adatta per unilluminazione diretta su ogni tipo di piano. disponibile in due misure.

    Suspension lamp with timeless design, particularly suited for direct lighting of any kind of surface. It is available in two different sizes.

    Suspension au design intemporel, particulirement indique pour un clairage direct sur tous les types de plan. Disponible en deux dimensions.

    Pendelleuchte mit zeitlosem Design, besonders fr eine direkte Beleuchtung auf jeder Art von Flche geeignet. Sie ist in zwei Gren erhltlich.

    Lmpara de techo de diseo atemporal, particularmente adecuada para obtener una iluminacin directa en todo tipo de superficies. Est disponible en dos medidas.

    Technical data pag. 394

    FA_catalogue_210x270.indd 100 21/03/15 10:03

  • FA_catalogue_210x270.indd 101 21/03/15 10:03

  • 102

    DARUMASergio Asti, 1968

    Tabl

    e

    Esposta al Museum of Modern Art di New York, Daruma nasce nel 1968 su progetto di Sergio Asti. Composta da due elementi diffusori in vetro soffiato bianco lucido, una lampada da tavolo la cui realizzazione semplice e rigorosa: un vaso sferico sormontato da una piccola calotta. disponibile in sei misure.

    On show at the Museum of Modern Art in New York, Daruma was produced in 1968 to a design by Sergio Asti. Comprising two diffuser elements in glossy white blown glass, this table lamp has simple, formal features: a spherical vase topped by a little lid. It is available in six different sizes.

    Expose au Museum of Modern Art de New York, Daruma est ne en 1968 dun projet de Sergio Asti. Cest une lampe de table compose de deux lments diffuseurs en verre souffl blanc brillant, dont la ralisation est simple et rigoureuse: un vase sphrique surmont dune petite coupe. Disponible en six dimensions.

    Daruma ist heute im Museum of Modern Art in New York ausgestellt und wurde 1968 von Sergio Asti entworfen. Sie setzt sich aus zwei Diffusor-Elementen aus weiem, mundgeblasenem und polierten Glas zusammen und ist eine einfache und rigorose Tischleuchte: eine Kugelvase und eine darauf sitzende kleine Halbkugel. Sie ist in sechs Gren erhltlich.

    Expuesta en el Museum of Modern Art de Nueva York, Daruma nace en 1968 a partir de un proyecto de Sergio Asti. Compuesta por dos elementos difusores de vidrio soplado blanco brillante, es una lmpara de sobremesa de simple y rigurosa realizacin: un jarrn esfrico coronado por un pequeo casquete. Est disponible en seis medidas.

    Technical data pag. 394

    FA_catalogue_210x270.indd 102 21/03/15 10:03

  • 103

    FA_catalogue_210x270.indd 103 21/03/15 10:03

  • 104

    DRUMFranco Raggi, 2005

    Tabl

    e

    Collezione dal design puro ed elegante in una totale armonia di materiali: vetro borosilicato trasparente per lo stelo, vetro soffiato bianco acidato per il diffusore e acciaio lucido per la base.

    Pure design and harmonious materials: clear borosilicate glass for the stem, white acid-etched blown glass for the diffuser and polished steel for the base.

    Un design pur et un ensemble harmonieux de matriaux : verre borosilicate transparent pour la tige, verre souffl blanc dpoli pour le diffuseur et acier brillant pour la base.

    Design pur und ein harmonisches Zusammenleben von Materialien: Transparentes Borosilikatglas fr den Stab, weies, mundgeblasenes tzglas fr den Diffusor und Glanzstahl fr den Sockel.

    Diseo puro y un conjunto armnico de materiales: vidrio borosilicato transparente en el pie, vidrio soplado blanco tratado al cido en el difusor y acero brillante en la base.

    Technical data pag. 396

    FA_catalogue_210x270.indd 104 21/03/15 10:03

  • FA_catalogue_210x270.indd 105 21/03/15 10:03

  • 106

    DUPLEXCarlo Tamborini, 2000

    Susp

    ensi

    on

    Colore e trasparenza convivono mettendo in risalto tutta la tecnicit del prodotto. Disponibile in due colori, Duplex regolabile in altezza e produce una doppia emissione luminosa: diffusa e diretta verso il basso e verso lalto.

    Color and clearness team up to highlight all the technology in this product. Available in two colors, Duplex can be adjusted in height and produces light in two directions: diffused and direct downwards and upwards.

    Couleur et transparence cohabitent pour mieux souligner toute la technicit du produit. Disponible en deux coloris, Duplex est rglable en hauteur et produit une double mission lumineuse : diffuse et directe vers le bas et vers le haut.

    Farbe und Transparenz koexistieren und heben alle technischen Details des Produkts hervor. Erhltlich in zwei Farben, ist Duplex hhenverstellbar und erzeugt eine doppelte Lichtausstrahlung: diffus und direkt nach unten und nach oben.

    Color y transparencia conviven resaltando toda la tecnicidad del producto. Disponible en dos colores, Duplex es regulable en altura y produce una doble emisin luminosa: difusa y directa, hacia abajo y hacia arriba.

    Technical data pag. 397RedSatin

    FA_catalogue_210x270.indd 106 21/03/15 10:03

  • FA_catalogue_210x270.indd 107 21/03/15 10:03

  • 108

    ELVISCharles Williams, 1999

    Susp

    ensi

    on

    Lampada a sospensione dalla forte presenza scenica grazie al suo diffusore in metacrilato bianco oppure blu, impreziosito da inserti in tessuto annegati allinterno.

    Suspension lamp with big impact thanks to its diffuser in white or blue methacrylate containing decorative fabric inserts.

    Suspension qui doit sa forte prsence dcorative au diffuseur en mthacrylate blanc ou bleu, quembellissent des insertions de tissu noyes dans le matriau.

    Pendelleuchte mit starker Bhnenprsenz dank dem Diffusor aus weiem oder blauem Methacrylat, der mit eingearbeiteten Gewebeeinlagen verziert ist.

    Lmpara de techo de fuerte presencia escnica gracias a su difusor de metacrilato blanco o azul, decorado con aplicaciones de tejido encastradas en su interior.

    Technical data pag. 397BlueWhite

    FA_catalogue_210x270.indd 108 21/03/15 10:03

  • 109

    FA_catalogue_210x270.indd 109 21/03/15 10:03

  • 110

    FALENAAlvaro Siza, 1994

    Floo

    r

    Leggerezza ed eleganza in questa famiglia di lampade disegnata da Alvaro Siza e disponibili nella versione da terra, tavolo e parete. Corpo e alette diffusori orientabili per una gestione totale della luce.

    Lightness and elegance for this family of lamps designed by Alvaro Siza and available in floor, table and wall versions. Adjustable body and diffuser wings for complete management of light.

    Lgret et lgance distinguent cette famille de lampes dessine par Alvaro Siza et disponibles dans les versions lampadaire, lampe de table ou applique. Corps et ailettes des diffuseurs orientables pour une gestion totale de la lumire.

    Leichtheit und Eleganz zeichnen diese Leuchtenfamilie aus, die von Alvaro Siza entworfen und in den Ausfhrungen fr Boden, Tisch und Wand erhltlich ist. Das Halogenleuchtmittel ist von einer mattierten Pyrexglaskuppel umhllt, Krper und Flgel der Diffusoren sind fr ein komplettes Lichtmanagement orientierbar.

    Ligereza y elegancia en esta familia de lmparas diseada por Alvaro Siza y disponibles en versin de pie, de sobremesa y de pared. El cuerpo y las aletas difusoras orientales permiten gestionar totalmente la luz.

    Technical data pag. 398

    FA_catalogue_210x270.indd 110 21/03/15 10:03

  • 111

    FA_catalogue_210x270.indd 111 21/03/15 10:04

  • 112

    FA_catalogue_210x270.indd 112 21/03/15 10:04

  • 113

    FALENA

    Tabl

    e

    FA_catalogue_210x270.indd 113 21/03/15 10:04

  • 114W

    all

    FA_catalogue_210x270.indd 114 21/03/15 10:04

  • 115

    FALE

    NA

    FA_catalogue_210x270.indd 115 21/03/15 10:04

  • 116

    Franco Raggi, 1999

    Floo

    r

    Un cono di vetro alloggia il riflettore in alluminio cromato, sorretto da tre aste sottili in metallo. Equilibrio e leggerezza per questa famiglia di lampade disponibili nella versione da terra e parete per una emissione di luce indiretta e a sospensione, per una emissione di luce puntuale e diretta.

    A glass cone holds the chromed aluminum reflector, supported by three slender metal rods. Equilibrium and lightness for this family of lamps available in floor and wall versions, for indirect light emission, and in a hanging version, for direct focused light.

    Un cne de verre contient le rflecteur en aluminium chrom, soutenu par trois fines tiges de mtal. Cette famille de lampes, synonyme dquilibre et de lgret, est disponible dans les versions lampadaire et applique, pour une mission de lumire indirecte, et suspension, pour une mission de lumire ponctuelle et directe.

    In einem Glaskegel befindet sich der Reflektor aus verchromtem Aluminium, der von drei Metallsttzen gehalten wird. Gleichgewicht und Leichtheit bei dieser Lampenfamilie, in der Boden- und Wandausfhrung erhltlich, fr eine indirekte Lichtausstrahlung, und als Pendelleuchte fr eine przise und direkte Lichtausstrahlung.

    Un cono de vidrio aloja el reflector de aluminio cromado, sostenido por tres barras finas de metal. Equilibrio y ligereza son las caractersticas distintivas de esta familia de lmparas disponibles en versin de pie o de pared, para emitir una luz indirecta, y de techo, para emitir una luz puntual y directa.

    Technical data pag. 399

    FLTE,FLTE MAGNUM

    ADI Design Index 1999

    FA_catalogue_210x270.indd 116 21/03/15 10:04

  • 117

    FA_catalogue_210x270.indd 117 21/03/15 10:04

  • FA_catalogue_210x270.indd 118 21/03/15 10:04

  • 119

    FLTE / FLTE 3

    Susp

    ensi

    on

    FA_catalogue_210x270.indd 119 21/03/15 10:05

  • 120Su

    spen

    sion

    / W

    all

    FLTE MAGNUM / FLTE

    FA_catalogue_210x270.indd 120 21/03/15 10:05

  • FA_catalogue_210x270.indd 121 21/03/15 10:05

  • 122

    FONTANAMax Ingrand, 1954

    Tabl

    e

    Icona intramontabile e oggetto di design senza tempo, rappresenta labat-jour per eccellenza. Una lampada preziosissima in vetro soffiato satinato bianco nata dallarte dei maestri vetrai che rende omaggio al genio creativo di Max Ingrand.

    An evergreen, timeless design icon, this is the lampshade par excellence. A fabulous lamp in frosted white blown glass, an example of the art of master glassmakers, it pays tribute to the creative genius of Max Ingrand.

    Icne indmodable et objet de design intemporel, elle reprsente la lampe abat-jour par excellence. Une lampe extrmement raffine en verre souffl satin blanc, chef-duvre des matres verriers, qui rend hommage au gnie cratif de Max Ingrand.

    Unvergngliche Ikone und Objekt zeitlosen Designs, stellt sie die Tischleuchte par excellence dar. Eine sehr kostbare Leuchte aus weiem mundgeblasenem Opalglas , die aus der Kunst der Glasmeister entstand und eine Hommage an das kreative Genie von Max Ingrand ist.

    Icono imperecedero y objeto de diseo atemporal, representa la lmpara de sobremesa por excelencia. Una elegantsima lmpara de vidrio soplado satinado blanco nacida del arte de los maestros vidrieros que rinde homenaje al genio creativo de Max Ingrand.

    Technical data pag. 402

    FA_catalogue_210x270.indd 122 21/03/15 10:05

  • 123

    FA_catalogue_210x270.indd 123 21/03/15 10:05

  • 124Ta

    ble

    FA_catalogue_210x270.indd 124 21/03/15 10:05

  • 125

    FON

    TAN

    A

    FA_catalogue_210x270.indd 125 21/03/15 10:05

  • 126

    FA_catalogue_210x270.indd 126 21/03/15 10:05

  • 127

    FONTANA

    Tabl

    e

    FA_catalogue_210x270.indd 127 21/03/15 10:06

  • 128

    Max Ingrand, 2014 edition

    FONTANATOTAL BLACK

    Tabl

    e

    Un inedito Total Black realizzato nel 2014 per il 60 anniversario di Fontana. Una versione in vetro soffiato nero che, per la tecnica di lavorazione del vetro, rende la lampada ancora pi pregiata.

    An unusual Total Black produced in 2014 to mark the 60th anniversary of Fontana. The glass-working technique used for this black blown glass version makes the lamp even more exquisite.

    Une indite version de couleur noire ralise en 2014 pour le 60e anniversaire de la Fontana. Une version en verre souffl noir dune lampe que la technique de travail du verre rend encore plus prcieuse.

    Ein neues Total Black aus dem Jahre 2014 fr den 60. Jahrestag von Fontana. Eine Ausfhrung aus schwarzem mundgeblasenem Glas, durch das die Leuchte mit ihrer Glasverarbeitungstechnik noch kostbarer wird.

    Un indito Total Black realizado en 2014 para el 60. aniversario de Fontana. Una versin de vidrio soplado negro, tratado con una tcnica que resalta su valor.

    Technical data pag. 403

    FA_catalogue_210x270.indd 128 21/03/15 10:06

  • FA_catalogue_210x270.indd 129 21/03/15 10:06

  • FA_catalogue_210x270.indd 130 21/03/15 10:06

  • 131

    FONTANA TOTAL BLACK

    Tabl

    e

    FA_catalogue_210x270.indd 131 21/03/15 10:06

  • 132

    GIOVAGae Aulenti, 1964

    Tabl

    e

    Ibrido tra un vaso e una lampada, Giova segna lesordio di Gae Aulenti nel campo dellilluminazione dautore. Una vera e propria scultura luminosa in vetro, disponibile in due misure.

    Half vase, half lamp, Giova marks Gae Aulentis debut in the field of designer lighting. A veritable luminous sculpture in glass, available in two sizes.

    Entre vase et lampe, Giova marque les dbuts de Gae Aulenti dans le domaine de lclairage dauteur. Une vritable sculpture lumineuse en verre, disponible en deux formats.

    Hybrid zwischen einer Vase und einer Leuchte markiert Giova das Debt von Gae Aulenti auf dem Gebiet der Autorenbeleuchtung. Eine echte Lichtskulptur aus Glas, in zwei Gren erhltlich.

    Hbrido entre un jarrn y una lmpara, Giova marca el debut de Gae Aulenti en el campo de la iluminacin de autor. Una autntica escultura luminosa de vidrio, disponible en dos medidas.

    Technical data pag. 410

    FA_catalogue_210x270.indd 132 21/03/15 10:06

  • FA_catalogue_210x270.indd 133 21/03/15 10:06

  • 134Ta

    ble

    FA_catalogue_210x270.indd 134 21/03/15 10:06

  • 135

    GIO

    VA

    FA_catalogue_210x270.indd 135 21/03/15 10:06

  • 136

    GLOBO DI LUCERoberto Menghi, 1968

    Tabl

    e

    Il vetro soffiato, nella finiture cromo e rame metallizzato, impreziosisce il paralume sferico di questa famiglia di lampade, disponibili nella versione da tavolo e, in tre diverse misure, nella versione a sospensione.

    Blown glass, in chrome and metallic copper finishes, enhances the spherical lampshades of this family, available in a table version and three different sized suspension versions.

    Le verre souffl, dans les finitions chrome et cuivre mtallis, embellit labat-jour sphrique de cette famille de lampes, disponible en versions lampe de table et, en trois formats diffrents de suspension.

    Das mundgeblasene Glas mit Chrom- und Kupfer-Metallic-Finish, verschnert den sphrischen Lampenschirm dieser Leuchtenfamilie, die in der Tischausfhrung und in drei verschiedenen Gren in der Pendelausfhrung erhltlich sind.

    En los acabados cromo y cobre metalizado, el vidrio soplado embellece la pantalla esfrica de esta familia de lmparas, disponibles en versin de sobremesa y, en tres medidas distintas, en versin de techo.

    Technical data pag. 410Chrome-platedCopper

    FA_catalogue_210x270.indd 136 21/03/15 10:07

  • FA_catalogue_210x270.indd 137 21/03/15 10:07

  • FA_catalogue_210x270.indd 138 21/03/15 10:07

  • 139

    GLOBO DI LUCE

    Susp

    ensi

    on

    FA_catalogue_210x270.indd 139 21/03/15 10:07

  • 140

    GRAALGianni Arnaudo, 2008

    Wal

    l

    Lampada da parete con corpo in tubo dacciaio conificato a freddo, cromato lucido e dalla doppia emissione di luce: alogena indiretta nella parte superiore, a Led diretta nella parte inferiore con funzione di segnapasso.

    Wall lamp with a conical, polished chromed body made from cold-shaped steel tube and dual light emission: indirect halogen above, direct Led below that acts as a guide.

    Applique dont le corps est ralis en tube dacier conique usin froid, chrom brillant, avec double mission de lumire: halogne indirecte dans la partie suprieure, Led directe dans la partie infrieure avec fonction de balisage.

    Wandleuchte mit kalt verjngtem kegelfrmigem Stahlrohrkrper, glnzend verchromt und mit zweifacher Lichtausstrahlung: im oberen Bereich Halogen, indirekt, im unteren Bereich Led, direkt, als Orientierungsleuchte.

    Lmpara de pared con cuerpo de tubo de acero conificado en fro, cromado brillante y de doble emisin luminosa: halgena indirecta en la parte superior y de led directa en la parte inferior, con funcin de indicador de paso.

    Technical data pag. 412

    FA_catalogue_210x270.indd 140 21/03/15 10:07

  • FA_catalogue_210x270.indd 141 21/03/15 10:07

  • 142

    HUNATechnical Department, 1965

    Susp

    ensi

    on

    Sospensione senza tempo in metallo verniciato con finitura bianca allinterno, per unilluminazione diretta e intensa.

    Still modern today, this suspension lamp in painted metal with white finish inside provides direct, intense illumination.

    Suspension intemporelle en mtal laqu avec finition blanche lintrieur, pour un clairage direct et intense.

    Stets aktuelle Pendelleuchte aus lackiertem Metall, mit weiem Finish an der Innenseite fr eine direkte und intensive Beleuchtung.

    Lmpara de techo siempre actual realizada en metal pintado con acabado blanco en el interior, para generar una iluminacin directa e intensa.

    Technical data pag. 412AluminiumBlack

    FA_catalogue_210x270.indd 142 21/03/15 10:07

  • FA_catalogue_210x270.indd 143 21/03/15 10:07

  • 144

    ICEBERGPark Associati, 2003

    Wal

    l

    Lampada da parete e plafone dal design