fr-e700, smjernice za ugradnju - mitsubishi electric
TRANSCRIPT
FR-E700SMJERNICE ZA UGRADNJUFR-E720S-008 do 110 ECFR-E740-016 do 300 EC
FREKVENTNI PRETVARAČ
MITSUBISHIELECTRIC
700
SADRŽAJ
Hvala vam što ste odabrali frekventni regulator Mitsubishi.Molimo da pažljivo pročitate ovaj Priručnik s uputama i priloženi CD ROM za pravilno korištenje pretvarača.Ne koristite ovaj proizvod dok u potpunosti ne upoznate opremu, sigurnosne informacije i upute.Molimo da ovaj priručnik i CD ROM proslijedite krajnjem korisniku.
1234567
UGRADNJA PRETVARAČA I UPUTE ...................................................................................1
MJERNE SKICE S VANJSKIM DIMENZIJAMA .....................................................................3
OŽIČENJE ............................................................................................................................4
MJERE OPREZA ZA KORIŠTENJE PRETVARAČA ...............................................................9
ZAŠTITA OD KVARA SUSTAVA KOJI KORISTI PRETVARAČ ...........................................11
PARAMETRI.......................................................................................................................12
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE KVAROVA/GREŠAKA......................................................17
Datum tiskanja Broj priručni ka Revizija
01/2008 pdp-dk 209042-A Prvo izdanje
01/2011 akl 209042-B Dopunjeno s:� FR-E720S-008 do 110
Za maksimalnu sigurnost� Mitsubishijevi pretvarači, s izlaznim IGBT tranzistorima, nisu konstruirani ili izrađeni za korištenje u opremi ili sustavima u
situacijama koje mogu utjecati na ili ugroziti ljudski život. � Kada razmatrate upotrebu ovog proizvoda za korištenje u specijalnim primjenama kao što su strojevi ili sustavi koji se koriste u
transportu putnika, medicini, zračnom prostoru, atomskim centralama, električnim centralama ili pod morem, molimokontaktirajte najbližeg zastupnika prodaje Mitsubishi opreme.
� Iako je ovaj proizvod izrađen u uvjetima stroge kontrole kvalitete, preporučljivo je ugraditi sigurnosne uređaje kako bi spriječiliteške nezgode kada se koristi u objektima gdje postoji vjerojatnost da totalni kvar proizvoda može prouzročiti tešku nezgodu.
� Molimo da ovaj proizvod koristite samo za trofazne asinkrone motore.� Molimo odmah provjerite da li ovaj priručnik s uputama odgovara isporučenom pretvaraču. Usporedite specifikacije na
natpisnoj pločici sa specifikacijama navedenima u ovom priručniku.
Zaštita od električnog udara
Zaštita od požara
Zaštita od ozljeda
Dodatne uputeTakođer imajte na umu sljedeće točke kako bi u spriječili slučajni kvar, ozljede, udar električne struje, itd.
Transport i ugradnja
Ovo poglavlje se odnosi na sigurnostNe pokušavajte ugraditi, koristiti, održavati ili pregledavati pretvarač dok niste u potpunosti pažljivo pročitali Smjernice za ugradnju i priloženedokumente da bi mogli pravilno koristiti opremu. Ne koristite pretvarač dok u potpunosti ne upoznate opremu, sigurnosne informacije i upute.U ovim Smjernicama za ugradnju, razine sigurnosnih uputa su klasificirane u "UPOZORENJE" i "OPREZ".
Pretpostavlja da nepravilno rukovanje može prouzročiti opasna stanja, rezultirajući smrću ili teškim ozljedama.
Pretpostavlja da nepravilno rukovanje može prouzročiti opasna stanja, rezultirajući srednje teškim ili laganimozljedama, ili može prouzročiti samo fizičko oštećenje.
Imajte na uma da i razina može dovesti do ozbiljnih posljedica u skladu s uvjetima. Molimo da dosljedno poštujete upute za objerazine jer su vrlo važne za osobnu sigurnost.
� Dok je uređaj pod naponom ili kada pretvarač radi, ne otvarajte prednji poklopac ili poklopac ožičenja. U suprotnom možete pretrpjeti udarelektrične struje.
� Ne pokrećite pretvarač ako poklopci nisu montirani. U suprotnom, možete dodirnuti priključne stezaljke ili stezaljke istosmjernog međukruga ipretrpjeti udar električne struje.
� Čak i ako uređaj nije pod naponom, ne uklanjajte prednji poklopac osim radi ožičenja ili periodičnog pregleda. Inače možete dodirnutistezaljke istosmjernog međukruga i pretrpjeti udar električne struje.
� Prije početka spajanja ili pregleda, provjerite kako bi bili sigurni da je indikator na konzoli za upis parametara isključen, pričekajte najmanje10 minuta nakon isključivanja napajanja, i provjerite da nema zaostalog napona korištenjem ispitivača ili sličnog uređaja. Kondenzator jenapunjen visokim naponom još neko vrijeme nakon isključivanja napajanja i opasan je.
� Ovaj pretvarač mora biti uzemljen. Uzemljenje se mora izvršiti prema nacionalnim i lokalnim zahtjevima na sigurnost i električnim propisima. (NEC poglavlje 250, IEC 536 klasa 1 i drugi primjenjivi standardi)Koristite napajanje za 400 V klasu pretvarača u skladu s EN normom za uzemljenu nul-točku.
� Svaka osoba koja je uključena u spajanje ili pregled ove opreme treba biti u potpunosti sposobna za izvođenje radova.� Pretvarač uvijek ugradite prije spajanja. U suprotnom, možete pretrpjeti udar električne struje ili biti ozlijeđeni.� Upotreba konzole za upis parametara i upravljanje dozvoljena je samo sa suhim rukama kako bi spriječili udar električne struje. U suprotnom
možete pretrpjeti udar električne struje.� Kablove ne izlažite ogrebotinama, prekomjernom naprezanju, teškim opterećenjima ili stiskanju. U suprotnom možete pretrpjeti udar
električne struje.� Ventilator za hlađenje ne zamjenjujte dok je napajanje uključeno. Opasno je mijenjati ventilator za hlađenje dok je napajanje uključeno.� Ne dodirujte tiskanu pločicu vlažnim rukama. Možete pretrpjeti udar električne struje.� Kada mjerite kapacitet kondenzatora glavnog strujnog kruga, istosmjerni napon (DC) je prisutan na motoru 1 s nakon isključivanja napajanja.
Nikada ne dodirujte stezaljki motora, itd. odmah nakon isključivanja kako bi spriječili udar električne struje.
� Pretvarač ugradite nezapaljivi zid bez provrta (tako da nitko ne može dodirnuti izmjenjivač topline na stražnjoj strani itd.). Ugradnja na ili ublizini zapaljivog materijala može prouzročiti požar.
� Ako se pretvarač pokvario, isključite napajanje pretvarača. Kontinuirani protok jake struje može prouzročiti požar.� Kada koristite otpornik za kočenje, napravite proceduru koja će isključiti napajanje kada se aktivira signal alarma. U suprotnom, otpornik za
kočenje se može prekomjerno pregrijati zbog oštećenja tranzistora za kočenje i kao takav, prouzročiti požar.� Ne spajajte otpornik direktno na DC stezaljke +, –. To može prouzročiti požar i uništiti pretvarač. Površinska temperatura otpornika za kočenje može
kratkotrajno biti znatno iznad 100 °C. Osigurajte adekvatnu zaštitu od slučajnog dodira i da se održava sigurna udaljenost od drugih uređaja idijelova sustava.
� Na svaku stezaljku priključite samo napon naveden u priručniku s uputama. U suprotnom, može doći do pregaranja, oštećenja, itd.� Uvjerite se da su kablovi spojeni na odgovarajuće stezaljke. U suprotnom, može doći do pregaranja, oštećenja, itd.� Uvijek budite sigurni da je polaritet točan kako bi spriječili oštećenje, itd. U suprotnom, može doći do pregaranja, oštećenja, itd.� Dok je napajanje uključeno ili neko vrijeme nakon isključivanja napajanja, ne dodirujte pretvarač jer je vruć i možete se opeći.
� Proizvod transportirajte korištenjem odgovarajućeg načina koji odgovara masi. Nepoštivanje toga može dovesti do ozljeda.� Ne slažite kutije pretvarača jednu na drugu više od preporučenog broja.� Uvjerite se da položaj ugradnje i materijal mogu podnijeti težinu pretvarača. Ugradite u skladu s informacijama u priručniku s uputama.� Ne ugrađujte i ne koristite pretvarač ako je oštećen ili ako mu nedostaju dijelovi. To može rezultirati totalnim kvarom.� Kada prenosite pretvarač, ne držite ga za prednji poklopac ili kotač za podešavanje; može vam ispasti ili se pokvariti.� Ne stavljajte i ne naslanjajte teške predmete na proizvod.� Provjerite da je orijentacija pretvarača pri ugradnji ispravna.� Spriječite da druga provodljiva tijela kao što su vijci i metalni djelići ili druge zapaljive tvari kao što je ulje uđu u pretvarač.� S obzirom da je pretvarač precizan instrument, ne bacajte ga i ne izlažite ga udarcima.� Pretvarač koristite u sljedećim uvjetima okoline. U suprotnom, pretvarač se može oštetiti.
� Kratkotrajno primjenjiva temperatura, npr. pri prijevozu.
UPOZORENJEOPREZ
OPREZ
UPOZORENJE
OPREZ
OPREZ
OPREZ
Rad
ni u
vjet
i
Temperatura okoline –10 °C do +50 °C (bez smrzavanja)
Vlažnost okoline 90 % RH ili manja (bez kondenziranja)
Temperaturaskladištenja –20 °C do +65 °C �
Atmosfera Unutra (bez korozivnih plinova, zapaljivih plinova, magle od ulja, prašine i prljavštine)
Nadmorska visina Maksimalno 1000 m iznad razine mora za standardno korištenje. Nakon toga smanjite snagu za 3 % za svakih dodatnih 500 m do 2500 m (91 %)
Vibracije 5,9 m/s2 ili manje pri 10 do 55 Hz (duž osi X, Y, Z)
Ožičenje
Probni rad i podešavanje
U pogonu
Isključivanje u nuždi
Održavanje, pregled i zamjena dijelova
Odlaganje pretvarača
� Ne ugrađuje sklopove ili komponente (npr. kondenzatore za korekciju faktora snage) na izlaznu stranu pretvarača, koje nisu odobrene odMitsubishija.
� Smjer rotacije motora odgovara smjeru rotacije prema komandama (STF/STR) samo ako je zadržan slijed faze (U, V, W).
� Prije pokretanja, provjerite i podesite parametre. Ukoliko to ne učinite može doći do neočekivanih gibanja nekih strojeva.
� Kada ste odabrali funkciju ponovnog starta, odmaknite se od opreme jer će se iznenada ponovno pokrenuti nakon prestanka alarma.
� Tipka je u funkciji samo kada je odabrano odgovarajuće podešenje. Pripremite odvojeni prekidač za nuždu za zaustavljanje u slučaju
nužde (isključivanje napajanja, korištenje mehaničke kočnice za zaustavljanje u nuždi, itd.).� Budite sigurni da je signal pokretanja isključen prije resetiranja alarma pretvarača. Ukoliko to ne učinite, motor se može iznenada ponovno
pokrenuti.� Pretvarač se može pokrenuti i zaustaviti putem komunikacijske veze preko serijskog porta ili mrežnog sučelja. Ipak, molimo imajte na umu da
ovisno o postavkama komunikacijskih parametara možda neće biti moguće zaustaviti sustav putem ovih veza ako postoji greška ukomunikacijskom sustavu ili liniji podataka. Stoga je u konfiguracijama kao što je ova iznimno važno ugraditi dodatni sigurnosni hardver kojiomogućava isključivanje sustava u nuždi (npr. sigurnosni kontroler putem kontrolnog signala, vanjski sklopnik motora itd.) Jasna ijednoznačna upozorenja o tome moraju biti postavljena na mjestu ugradnje za osoblje koje ga koristi i servisira.
� Na izlazne stezaljke treba priključiti samo trofazni asinkroni motor. Spajanje bilo kakve druge električne opreme na izlaz pretvarača možeoštetiti pretvarač kao i opremu.
� Ne vršite izmjene na opremi.� Ne vršite zamjenu dijelova koji nisu navedeni u ovom priručniku. Ukoliko to uradite može doći do kvara ili oštećenja pretvarača.
� Funkcija elektroničkog termičkog releja ne jamči zaštitu motora od pregrijavanja. Preporuča se ugradnja vanjskog termičkog i PTC termistoraza zaštitu od pregrijavanja.
� Ne koristite magnetski sklopnik na ulazu pretvarača za često pokretanje/zaustavljanje pretvarača. U suprotnom, skraćuje se vijek trajanjapretvarača.
� Koristite filter za smanjenje efekta elektromagnetskih smetnji i primijenite prihvaćene EMC procedure za pravilnu ugradnju frekventnihpretvarača. U suprotnom može doći do utjecaja na elektroničku opremu u blizini.
� Poduzmite odgovarajuće mjere u pogledu harmonika. U suprotnom, to može ugroziti sustav kompenzacije ili preopteretiti generatore.� Kada se motor klase 400 V pokreće pretvaračem, molimo koristite motor s poboljšanom izolacijom ili mjere poduzete za savladavanje valnih
napona. Brze promjene napona, povezane s konstantama namota, mogu pojavom na stezaljkama motora izazvati oštećenja izolacije namota.� Kada se vrši brisanje parametra ili potpuno brisanje, ponovno postavite tražene parametre prije radnji pokretanja. Svaki parametar se vraća na
početnu vrijednost.� Pretvarač se može jednostavno postaviti za rad s visokom brzinom. Prije mijenjanja postavke, u potpunosti istražite performanse motora i
stroja.� Funkcija istosmjernog kočenja frekvencijskog pretvarača nije namijenjena za kontinuirano držanje tereta. U tu svrhu koristite elektro-
mehaničku kočnicu za držanje na osovini motora.� Prije pokretanja pretvarača koji je dugo vremena bio uskladišten, uvijek izvršite pregled i probni rad.� Za sprječavanje oštećenja zbog statičkog elektriciteta, dodirnite najbliži metal prije dodirivanja ovog proizvoda kako bi uklonili statički
elektricitet iz vašeg tijela.
� Omogućite sigurnosnu podršku kao što je kočnica za slučaj nužde koja će spriječiti opasna stanja stroja i opreme ukoliko dođe do kvarapretvarača.
� Kada prekidač na primarnoj strani pretvarača isključi napajanje, provjerite eventualni kvar na ožičenju (kratki spoj), oštećenje unutrašnjihdijelova pretvarača, itd. Odredite uzrok "iskakanja", zatim uklonite uzrok i uključite prekidač.
� Kad je aktivirana zaštitna funkcija (npr. frekvencijski pretvarač se isključi s porukom greške), poduzmite odgovarajuće radnje kao što je opisanou priručniku pretvarača, zatim resetirajte pretvarač, i nastavite rad.
� Ne vršite megger test (mjerenje otpora izolacije) upravljačkih krugova pretvarača. Prouzročit će grešku.
� Tretirajte ga kao industrijski otpad.
Opće uputeMnoge sheme i crteži u priručniku s uputama prikazuju pretvarač bez poklopca, ili djelomično otvoren. Nikada ne pokrećite pretvarač u ovomstatusu. Uvijek montirajte poklopac i slijedite priručnik s uputama kada koristite pretvarač.
OPREZ
OPREZ
UPOZORENJE
OPREZ
OPREZ
OPREZ
OPREZ
1
1 UGRADNJA PRETVARAČA I UPUTE
Otpakirajte pretvarač i provjerite pločicu s podacima na prednjem poklopcu i natpisnu pločicu na bočnoj stranicipretvarača te se uvjerite da je proizvod u skladu s vašom narudžbom i da je pretvarač neoštećen.
1.2 Ugradnja pretvarača
Ugradnja kućišta na podloguSkinite prednji poklopac i poklopac ožičenja radi učvršćenja pretvarača na podlogu.
1.1 Tipska oznaka pretvarača
Tip Nazivni napon
E720S Jednofazni 200 V klasa
E740 Trofazni 400 V klasa
Veličina Tipski broj
008do
300
3 znamenke(simbolizira nazivnu
izlaznu struju)
Primjer pločice s podacima
Primjer natpisne pločice
Pločica s podacima
Natpisna pločica
Serija
Tip pretvaračaUlazna strujaIzlazna struja
Serijski brojTip pretvarača
Prednji poklopac
Poklopac ožičenja
Prednji poklopac
Poklopac ožičenja
FR-E720S-008 do 030 FR-E720S-050 ili više, FR-E740-016 ili više
Napomena� Kada ugrađujete više pretvarača
zajedno, ugradite ih paralelnoi ostavite prostora između njihradi hlađenja.
� Pretvarač ugradite okomito.
okom
ito
Pogledajte skice i tekst desno
Temperatura i vlažnost okoline Zračnosti (bočno) Zračnosti (sprijeda)
5cm 5cm
5cm
Pret
vara
č
Pozicijamjerenja
Pozicijamjerenja
Temperatura: −10 °C do +50 °CVlažnost: 90 % RH maksimalno
10 cm ili viši
1 cmili više *1
10 cm ili viši
1 cmili više *1 1 cm ili
više *1
Ostavite dovoljnu zračnost i poduzmite mjere za hlađenje.
Pret
vara
č
*1 Kada pretvarače koristite pri tem-peraturi okoline od 40 °C ili nižoj,pretvarači se mogu ugraditi jedanuz drugog (zračnost 0 cm).Kada temperatura okoline preko-račuje 40 °C, zračnost između pre-tvarača treba biti 1cm ili više (5 cmili više za FR-E740-120 ili više).
*1 5 cm ili više za FR-E740-120 ili više
2
UGRADNJA PRETVARAČA I UPUTE
1.3 Opće mjere opreza
Vrijeme pražnjenja kondenzatora istosmjernog međukruga (DC bus) je 10 minuta. Prije početka spajanja ožičenja ili pregleda,isključite napajanje, pričekajte još 10 minuta, i provjerite zaostali napon između terminala + i − mjernim instrumentom itd., kako biizbjegli opasnost od udara električne struje.
1.4 Okolina
Prije ugradnje, provjerite da okolina zadovoljava sljedeće specifikacije.
Temperatura okoline –10 °C do +50 °C (bez smrzavanja)
Vlažnost okoline 90 % RH ili manja (bez kondenziranja)
Atmosfera Bez korozivnih ili eksplozivnih plinova, bez prašine i prljavštine
Maksimalna nadmorska visina 1000 m ili manje. Nakon toga smanjite snagu za 3 % za svakih dodatnih 500 m do 2500 m (91 %)
Vi bracije 5,9 m/s2 ili manje pri 10 do 55 Hz (duž osi X, Y, Z)
OPREZ� Pretvarač ugradite na čvrstu površinu sigurno i okomito pomoću vijaka.� Ostavite dovoljnu zračnost i poduzmite mjere za hlađenje.� Izbjegavajte mjesta gdje je pretvarač izložen direktnom sunčevom svjetlu, visokoj temperaturi i visokoj vlažnosti.� Pretvarač ugradite na nezapaljivu površinu.
3
2 MJERNE SKICE S VANJSKIM DIMENZIJAMA
(Mjerna jedinica: mm)
Tip pretvarača W W1 H H1 D D1
200
V k
lasa
FR-E720S-008
68 56
128 118
80,5 95,6FR-E720S-015
FR-E720S-030 142,5 157,6
FR-E720S-050108 96
135,5 150,6
FR-E720S-080 161 176,1
FR-E720S-110
140 128
150 138
155,5 170,6
400
V k
lasa
FR-E740-016114 129,1
FR-E740-026
FR-E740-040
135 150,1FR-E740-060
FR-E740-095
FR-E740-120
220
208 147 162,1FR-E740-170
FR-E740-230195 260 244 190 205,1
FR-E740-300
�
� Kad je ugrađen FR-A7NC, blok stezaljkiviri van zbog čega je dubina veća zapribližno 2 mm.
Kad se koriste opcijske kartice
4
3 OŽIČENJE
3.1 Shema spajanja
OPREZ� Za sprječavanje nestabilnosti zbog smetnji, signalne kablove držite udaljene više od 10 cm od energetskih kablova. Također odvojite ulazni i
izlazni kabel glavnog strujnog kruga.� Nakon spajanja, odsječeni ostatci žice ne smiju ostati u pretvaraču. Odsječeni ostatci žice mogu prouzročiti alarm, grešku ili kvar. Pretvarač
uvijek održavajte čistim. Kada bušite provrte za ugradnju u razvodni ormar itd., pazite da spriječite ulaz strugotina i drugih stranih materijala u pretvarač.
� Preklopku ulaznog napona/struje postavite u odgovarajući položaj. Pogrešna postavka može prouzročiti grešku, zastoj ili kvar. � Kod jednofazno priključenih frekventnih pretvarača na izlazu je raspoloživa trofazna struja od 230 V.
MCCB MC
R/L1
P1 +
PR -
S/L2T/L3
UVW
STR
STF
RH
RM
RL
MRS
SD
PC
FU
RUN
SE
A
B
C
AM
52
10(+5V)
2
3
1
4(+)(-)
5( )*5
*1
*8
*2
*3
*4
SIN
K
SO
UR
CE
I V
*4
( )
R
RES
(+)
(-)
MCCB MC
L1N
*7
24V
*6
*6
Pozitivna logika (source)Stezaljka glavnog (energetskog) strujnog krugaStezaljka regulacijskog strujnog kruga
Kratkos-pojnik
*1 DC reaktor (FR-HEL)Kada spajate DC reaktor, uklonitekratkospojnik između P1 i +.
Uzemljenje
Motor
3-faznoizmjenično
napajanje
Glavni strujni krug
Upravljački strujni krug
Funkcije terminala je moguće promijeniti preko parametara. (Pr. 178 do Pr. 184)
Upravljački ulazni signali (Beznaponski kontakti)
Vrtnja naprijed
Vrtnja natrag
Visoka brzina
Srednja brzina
Niska brzina
Više-brzinska postavka
Stop
RESET
Zajednički kontakt (negativna logika*)
*2 Kada koristite terminalePC-SD kao 24 V DC napa-janje, budite pažljivi da ne napravite kratki spoj između terminala PC-SD.
24 V DC napajanje/ max. opterećenje 100 mAZajednički kontakt (pozitivna logika*)
* (Zajednički za tranzistor napajan vanjskim izvorom)
Signal postavljanja frekvencije (analogni)
Ulaz terminala 4(ulaz struje)
0–5 V DC
0–5 V DC0–10 V DC
PU konektor
Konektor opcijskih karticaOpcijski konektor
*5 Preporuča se korištenje 1 kΩ, 2 W potenciometra kada se postavka frekvencije često mijenja.
Relejni izlaz(Izlaz alarma)
U radu
Detekcija frekvencije
Funkcije terminala se mijenjaju prema Pr. 192 "Odabir funkcije ABC terminala" .
Funkcije terminala je moguće promijeniti parametarski.
(Pr. 190 do Pr. 191)
Zajednički izlaz "open collector"Zajednički sink / source
Potenciometarza odabir
frekvencije1 kΩ, ½ W
M3~
Uzemljenje
Jedinica za kočenje (opcija)
*8 Otpornik za kočenje (FR-ABR, MRS)Ugradite termički relej za sprječavanje pregrijavanja i pregaranja otpornika kočenja. (Otpornik za kočenje se ne može spojiti na FR-E720S-008 i 015.)
*4 Ulazno područje se može postaviti putem parametra (Pr. 267).Postavite ulazni prekidačnapon/struja u "V" položaj za odabir ulaznog napona (0 do 5 V/0 do 10 V) i "I" (tvornički postavljeno) za odabir ulazne struje (0/4 do 20 mA.)
Prekidač ulaznognapona/struje
Relejni izlaz
USB konektor
Izlaz "open collector"
Standardni upravljački pri ključci
Analogni izlazni signal(0–10 V DC)
0–10 V DC
Zajednički analogni
4–20 mA DC
*3 Specifikacije ulaznog terminala se mogu promijeniti preko parametra (Pr. 73).
Uzemljenje
*7 Tranzistor za kočenje nije ugrađen u FR-E720S-008 i 015.
*6 FR-E720S-008 do 110 EC: +, –FR-E740-016 do 300 EC: P/+, N/–
Strujni krug koji ograničava
udarnu struju
1-faznoizmjenično
napajanje
5
OŽIČENJE
3.2 Specifi kacije stezaljki glavnog strujnog kruga
3.2.1 Raspored stezaljki glavnog strujnog kruga, napajanje i ožičenje motora
Jednofazni 200 V klasa
Trofazni 400 V klasa
FR-E720S-008 do 030 FR-E720S-050 do 110
FR-E740-016 do 095 FR-E740-120, 170
FR-E740-230, 300
OPREZ� Kablovi napajanja moraju biti spojeni na R/L1, S/L2, T/L3. Nikada ne spajajte kabel napajanja na U, V, W stezaljke pretvarača. Ukoliko to učinite,
oštetit ćete pretvarač. (Slijed faze ne mora biti usklađen.)� Spojite motor na U, V, W. Sada, uključivanje signala "vrtnja naprijed" (STF) okreće motor u suprotnom smjeru od kazaljki na satu kada se gleda
na osovinu motora.
Veličina vijka (M3,5)
Kratkospojnik
Veličina vijka (M3,5)
MotorNapajanje
M3 ~
L1 N
Kratkospojnik
Napajanje
Veličina vijka (M4)
Motor
M3 ~
L1 N
Veličina vijka (M4)
Veličina vijka (M4)
Kratkospojnik
Veličina vijka (M4)
MotorNapajanje
M3 ~
L1L2L3
Kratkospojnik
Napajanje
Veličina vijka (M4)
Motor
M3 ~L1 L2 L3
Veličina vijka (M4)
Veličina vijka (230: M4, 300: M5)
Kratkospojnik
Veličina vijka (230: M4, 300: M5)
MotorNapajanje
M3 ~
L1L2L3
6
OŽIČENJE
3.3 Kablovi i duljina ožičenja
3.3.1 Veličina kabela/vodiča
Odaberite kabel odgovarajuće veličine kako bi osigurali da će pad napona biti maks. 2 %.
Ako je udaljenost između pretvarača i motora velika, pad napona u kabelu glavnog strujnog kruga će prouzročiti smanjenjeokretnog momenta motora posebice pri radu s niskom frekvencijom.
Na sljedećim tablicama prikazan je primjer odabira za duljinu ožičenja od 20 m.
Jednofazni 200 V klasa (kad je ulazno napajanje 230 V)
Trofazni 400 V klasa (kad je ulazno napajanje 440 V)
Pad napona u vodu se može izračunati sljedećim izrazom:
pad napona u vodu [V] =
Koristite kabel većeg promjera kada je duljina ožičenja prevelika ili kada se želi smanjiti pad napona (smanjenje okretnogmomenta) u području niske brzine.
Primjenjivi tip pretvaračaVeličina vijka terminala *4 Moment pritezanja [Nm]
Veličina stopiceL1, N U, V, W
FR-E720S-008 do 030 M3,5 1,2 2-3,5 2-3,5FR-E720S-050 M4 1,5 2-4 2-4FR-E720S-080 M4 1,5 2-4 2-4FR-E720S-110 M4 1,5 5,5-4 5,5-4
Primjenjivi tip pretvarača
Presjeci kabela
HIV [mm2] *1 AWG *2 PVC [mm2] *3
L1, N U, V, WPresjek kabela
uzemljenjaL1, N U, V, W L1, N U, V, W
Presjek kabela
uzemljenja
FR-E720S-008 do 030 2 2 2 14 14 2,5 2,5 2,5
FR-E720S-050 2 2 2 14 14 2,5 2,5 2,5
FR-E720S-080 2 2 2 14 14 2,5 2,5 2,5
FR-E720S-110 3,5 2 3,5 12 14 4 2,5 4
Primjenjivi tip pretvaračaVeličina vijka terminala *4 Moment pritezanja [Nm]
Veličina stopice
R/L1, S/L2, T/L3 U, V, W
FR-E740-016 do 095 M4 1,5 2-4 2-4
FR-E740-120 M4 1,5 2-4 2-4
FR-E740-170 M4 1,5 5,5-4 5,5-4
FR-E740-230 M4 1,5 5,5-4 5,5-4
FR-E740-300 M5 2,5 8-5 8-5
Primjenjivi tip pretvarača
Presjeci kabela
HIV [mm2] *1 AWG *2 PVC [mm2] *3
R/L1,S/L2,T/L3
U, V, WPresjek kabela
uzemljenja
R/L1,S/L2,T/L3
U, V, WR/L1,S/L2,T/L3
U, V, WPresjek kabela
uzemljenja
FR-E740-016 do 095 2 2 2 14 14 2,5 2,5 2,5
FR-E740-120 3,5 2 3,5 12 14 4 2,5 4
FR-E740-170 3,5 3,5 3,5 12 12 4 4 4
FR-E740-230 5,5 5,5 8 10 10 6 6 10
FR-E740-300 8 8 8 8 8 10 10 10
*1 Preporučeni presjek kabela je onaj od HIV kabela (600 V klasa 2 vinilno izoliran kabel) s maksimalnom stalnom temperaturom od 75 °C. Pretpostavlja seda je temperatura okoline 50 °C ili manja i da je duljina ožičenja 20 m ili manja.
*2 Preporučeni presjek kabela je onaj od THHW kabela s maksimalnom stalnom temperaturom od 75 °C. Pretpostavlja se da je temperatura okoline 40 °C ilimanja i da je duljina ožičenja 20 m ili manja.(Primjer odabira za korištenje uglavnom u Sjedinjenim Američkim Državama.)
*3 Preporučeni presjek kabela je onaj od PVC kabela s maksimalnom stalnom temperaturom od 70 °C. Pretpostavlja se da je temperatura okoline 40 °C ilimanja i da je duljina ožičenja 20 m ili manja.(Primjer odabira za korištenje uglavnom u Europi.)
*4 Veličina vijka stezaljke označava veličine stezaljki za R/L1, S/L2, T/L3, U, V, W, PR, +, –, P1 i vijak za uzemljenje.(Za jednofazno napajanje, veličina vijka stezaljke označava veličinu vijka za stezaljke za L1, N, U, V, W, PR, +, –, P1 i uzemljenje.)
NAPOMENA� Vijak stezaljke pritegnite specificiranim momentom pritezanja. Vijak koji nije dovoljno pritegnut može prouzročiti kratki spoj
ili kvar. Vijak koji je previše pritegnut može prouzročiti kratki spoj ili kvar zbog loma uređaja.� Stopice s izolacijskom košuljicom koristite za ožičenje napajanja i motora.
3 ×××1000
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------dužina vodiča [m] struja [A] otpor vodiča [mΩ/m]
7
OŽIČENJE
3.3.2 Maksimalna dozvoljena duljina ožičenja motora
Maksimalna dozvoljena duljina kablova motora ovisi o snazi pretvarača i odabranoj PWM frekvenciji.
Duljine u sljedećoj tablici su za kabele bez metalnog opleta. Kada se koriste kabeli s metalnim opletom vrijednosti navedene utablici podijelite s 2. Imajte na umu da su vrijednosti za ukupnu duljinu ožičenja – ako spojite više motora na jedan pretvaračmorate zbrojiti duljine kablova pojedinog motora.
Jednofazni 200 V klasa
Trofazni 400 V klasa
Imajte na umu da su namoti motora kod trofaznih izmjeničnih (AC) motora podložni daleko većem naprezanju kada rade prekofrekventnog pretvarača nego direktno preko električne mreže. Proizvođač motora treba dati odobrenje za rad s frekventnimpretvaračem.
Kod PWM tipa pretvarača, na stezaljkama motora generiraju se brze promjene napona, ovisne o konstantama namota motora.Posebice za motor 400 V, valni napon može slabiti izolaciju. Kada se motor 400 V pogoni pretvaračem, razmotrite sljedeće mjere:� Koristite motor 400 V s poboljšanom izolacijom, ako ga priključujete preko pretvarača, a PWM frekvenciju u Pr. 72 odaberite u
skladu s duljinom ožičenja.
� Ograničavanje brzine rasta izlaznog napona frekvencijskog pretvarača (dU/dT):Ako motor zahtijeva brzinu rasta od 500 V/μs ili manje morate ugraditi filter na izlaz pretvarača. Molimo kontaktirajte vašegMitsubishi zastupnika za više detalja.
Postavka za Pr. 72 Odabir PWM frekvencije(PWM frekvencija)
FR-E720S-
008 015 030 060 080 110
1 (1 kHz) ili niža 200 m 200 m 300 m 500 m 500 m 500 m
2 do 15 (2 kHz do 14,5 kHz) 30 m 100 m 200m 300 m 300 m 500 m
Postavka za Pr. 72 Odabir PWM frekvencije (PWM frekvencija)
FR-E740-
016 026 040 060 ≥ 095
1 (1 kHz) ili niža 200 m 200 m 300 m 500 m 500 m
2 do 15 (2 kHz do 14,5 kHz) 30 m 100 m 200 m 300 m 500 m
≤ 50 m 50 m–100 m ≥ 100 m
PWM frekvencija ≤ 14,5 kHz ≤ 8 kHz ≤ 2 kHz
OPREZ� Naročito pri ožičenju velikih udaljenosti (posebice kada se za motor koriste kabeli s metalnim opletom), na pretvarač može utjecati statički
elektricitet uzrokovan dozemnim kondenzatorima kabela, što vodi do nepravilnog djelovanja nadstrujne zaštite ili zaštite ograničenja struje brzog odziva, ili zaštite od zaustavljanja te od nepravilnog djelovanja ili kvara opreme spojene na izlaznu stranu pretvarača.Nepravilno djelovanje funkcije ograničenja struje brzog odziva onesposobi tu funkciju. Kada funkcija sprječavanja zaustavljanja radi neispravno, povećavajte razinu. (Za Pr. 22 Razina djelovanja zaštite od izbacivanja i Pr. 156 Odabir djelovanja žaštita od izbacivanja, pogledajte priručnik s uputama.)
� Za detalje o odabiru Pr. 72 Odabir PWM frekvencije, pogledajte opširni Priručnik s uputama.� Kada koristite automatsko ponovno pokretanje nakon djelovanja funkcije kratkotrajnog nestanka napajanja, pri duljini ožičenja iznad 100 m, u
Pr. 162 odaberite "bez traženja frekvencije" (Pr. 162 = "1, 11"). (Pogledajte priručnik s uputama).
500 m ili manje
300 m
300 m
300 m + 300 m = 600 m
Ukupna duljina ožičenja (FR-E740-095 ili više)
8
OŽIČENJE
3.4 Specifi kacije upravljački h strujni h krugova
3.4.1 Standardni raspored stezaljki upravljački h strujni h krugova
3.4.2 Metoda ožičenja� Uklonite oblogu kabela upravljačkog strujnog kruga do žice.
Uklonite oblogu prema dolje navedenoj veličini. Ako je duljina uklonjene obloge prevelika, može doći do kratkog spoja međususjednim žicama. Ako je duljina prekratka, žice mogu ispasti.Nakon uklanjanja obloge kabela uvijte žicu kako bi spriječili njeno labavljenje. Nemojte je lemiti.
� Otpustite vijak terminala i umetnite kabel u terminal.
� Vijak pritegnite specificiranim momentom pritezanja.Preslabo pritezanje može prouzročiti odspajanje kabela ili nepravilno djelovanje. Prejako pritezanje može prouzročiti kratkispoj ili kvar zbog oštećenja vijka ili uređaja.
3.4.3 Upute za ožičenje� Stezaljke PC, 5, i SE su sve zajedničke stezaljke (0 V) za U/I signale i izolirane su jedna od druge. Izbjegavajte spajanje stezaljke PC
i 5 i stezaljke SE i 5 (uzemljenje). Stezaljka PC je zajednička stezaljka za kontaktne ulazne stezaljke (STF, STR, RH, RM, RL, MRS,RES).
� Koristite opletene ili uvijene kablove za spajanje terminala upravljačkog strujnog kruga i provedite ih dalje od glavnog strujnogkruga i napajanja (uključujući 230 V relej slijednog strujnog kruga).
� Koristite dva ili više paralelnih mikro-signalnih kontakata ilidvostruke kontakte kako bi spriječili grešku kontakta kadakoristite kontaktne ulaze jer ulazni signali regulacijskogstrujnog kruga imaju mikro struje.
� Ne dovodite napon na stezaljke kontaktnog ulaza (npr. STF) upravljačkog strujnog kruga.� Uvijek dovedite napon na izlazne stezaljke alarma (A, B, C) putem namota releja, lampice, itd.� Preporuča se korištenje kablova presjeka 0,3 mm2 do 0,75 mm2 za spajanje na stezaljke upravljačkog strujnog kruga.
Ako se koristi kabel presjeka 1,25 mm2 ili većeg, prednji poklopac može se podići kad postoji mnogo provedenih kablova ili sukablovi nepropisno provedeni, što rezultira otpadanjem prednjeg poklopca.
� Duljina ožičenja treba biti maksimalno 30 m.� Logika ulaznih signala se može odabrati između pozitivne (SOURCE) i negativne (SINK). Ulazni signali su postavljeni na
pozitivnu logiku prilikom isporuke iz tvornice. Za promjenu logike, kratkospojnik iznad stezaljki upravljačkog strujnog krugamora se premjestiti u drugi položaj.
� Nemojte kratko spojiti stezaljke PC i SD. Pretvarač se može oštetiti.
L[mm] Moment pritezanja [Nm]
Terminal A, B, C 6 0,5–0,6
Ostali osim gore navedenih 5 0,22–0,25
Odvijač Plosnati odvijačDebljina vrha: 0,4 mm × 2,5 mm
AM
L
Mikro signalni kontakti Dvostruki kontakti
Veličina vijka stezaljkeM3: (Terminal A, B, C)M2: (Drugi osim iznad navedenih)
9
4 MJERE OPREZA ZA KORIŠTENJE PRETVARAČA
FR-E700 serija je izrazito pouzdan proizvod, ali pogrešan vanjski strujni krug ili način korištenja/rukovanja može skratiti vijektrajanja proizvoda ili oštetiti proizvod. Prije početka rada, uvijek ponovno provjerite sljedeće stavke.� Stopice s izolacijskom košuljicom koristite za ožičenje napajanja i motora.� Dovođenje napajanja na izlazne stezaljke (U, V, W) pretvarača će uništiti pretvarač. Nikada ne provodite takvo spajanje.� Nakon spajanja, odsječeni ostatci žice ne smiju ostati u pretvaraču.
Odsječeni ostatci žice mogu prouzročiti alarm, grešku ili kvar. Pretvarač uvijek održavajte čistim. Kada bušite provrte zaugradnju u razvodni ormar itd., pazite da spriječite ulaz strugotina i drugih stranih materijala u pretvarač.
� Koristite kablove one veličine koja osigurava maksimalni pad napona od 2 %.Ako je velika duljina ožičenja između pretvarača i motora, pad napona u kabelu glavnog strujnog kruga će prouzročitismanjenje okretnog momenta motora posebice pri niskoj frekvenciji izlaza.Pogledajte stranica 6 za preporučenu veličinu kabela.
� Ukupna duljina ožičenja treba biti maksimalno 500 m.Naročito za ožičenja velikih udaljenosti, funkcija ograničenja struje brzog odziva može biti smanjena ili može doći do kvaraopreme spojene na izlaznu stranu pretvarača ili postati neispravna pod utjecajem statičkog elektriciteta uzrokovanogdozemnim kondenzatorima kabela. Stoga, pazite na ukupnu duljinu ožičenja. (Pogledajte stranica 7)
� Elektromagnetska kompatibilnostRad frekventnog pretvarača može prouzročiti elektromagnetske smetnje na ulazu i izlazu koje se mogu širiti kabelom (putemulaznih vodova napajanja), bežičnim zračenjem na opremu u blizini (npr. AM radio uređaji) ili preko linija za prijenos podataka isignala. Ugradite opcijski filter za smanjenje smetnji koje se šire kroz zrak na ulaznoj strani pretvarača. Koristite AC ili DCprigušnice za smanjenje smetnji koje se šire putem voda (harmonici). Koristite kabele s metalnim opletom za napajanje motoraradi smanjenja izlaznog šuma.
� Ne ugrađujte kondenzator za korekciju faktora snage, otpornik ovisan o naponu (varistor) ili odvodnik prenapona (arrester) naizlaznu stranu pretvarača. To će prouzročiti izbacivanje pretvarača ili oštećenje kondenzatora, varistora ili odvodnikaprenapona. Ako je ugrađen bilo koji od gore navedenih uređaja, odmah ga demontirajte.
� Prije početka spajanja ili drugih radova nakon rada pretvarača, pričekajte najmanje 10 minuta nakon isključivanja napajanja, iprovjerite da nema zaostalog napona korištenjem ispitivača ili sličnog uređaja. Kondenzator je napunjen visokim naponom jošneko vrijeme nakon isključivanja napajanja i opasan je.
� Kratki spoj ili kvar uzemljenja na izlaznoj strani pretvarača može oštetiti tranzistorske module pretvarača.– Provjerite otpor izolacije strujnog kruga prije uključivanja pretvarača jer ponavljanje kratkog spoja uzrokovano neadekvatnim
vanjskim strujnim krugom ili greškom uzemljenja, prouzročenom neadekvatnim ožičenjem ili smanjenim otporom izolacijemotora, može oštetiti module pretvarača.
– U potpunosti provjerite izolaciju prema masi i izolaciju između faza izlazne strane pretvarača prije uključivanja napajanja.Naročito za stari motor ili za korištenje u agresivnoj okolini, preventivno provjerite otpor izolacije motora itd.
� Ne koristite sklopnik na ulaznoj strani pretvarača za pokretanje/zaustavljanje pretvarača.Uvijek koristite upravljački signal (STF i STR) za pokretanje/zaustavljanje pretvarača.
� Preko + i PR terminala, spojite samo vanjski odgovarajući otpornik za kočenje. Ne spajajte mehaničku kočnicu.Otpornik za kočenje se ne može spojiti na FR-E720S-008 i 015. Stezaljke + i PR ostavite otvorene.Također, nikada nemojte napraviti kratki spoj između ovih stezaljki.
10
MJERE OPREZA ZA KORIŠTENJE PRETVARAČA
� Ne dovodite napon viši od dozvoljenog napona na U/I signalne strujne krugove pretvarača.Dovođenje višeg napona od dozvoljenog na U/I signalne strujne krugove pretvarača ili suprotnog polariteta može oštetiti U/Ielemente. Naročito provjerite ožičenje kako bi spriječili nepravilno spajanje potenciometra za postavljanje brzine da kratko nespojite stezaljke 10 i 5.
� Osigurajte električno i mehaničko blokiranje za MC1 i MC2 koji sekoriste za premošćivanje napajanja.Kada je ožičenje pogrešno ili ako postoji strujni krug za premošćivanjekao što je prikazano desno, pretvarač će biti oštećen strujom "curenja"iz mreže zbog lukova generiranih u vrijeme prekapčanja ili treperenjakontakata uzrokovanog slijednom greškom.
� Ako se stroj ne smije ponovno pokrenuti nakon prestanka i ponovnogdovođenja napajanja, ugradite sklopnik na ulaznoj strani pretvarača i napravite proceduru koja neće uključiti signal zapokretanje.Ako signal za start (STF ili STR) ostane uključen nakon nestanka napajanja, pretvarač će se automatski ponovno pokrenuti čimse vrati napajanje.
� Upute za rad kod preopterećenjaPri radu s čestim pokretanjem/zaustavljanjem pretvarača, povećanje/smanjenje temperature tranzistorskog elementapretvarača zbog kontinuiranog djelovanja velike struje, skraćuje vijek trajanja zbog toplinskog zamora. S obzirom da je toplinskizamor povezan s količinom struje, vijek trajanja se može produljiti smanjenjem granične struje, struje pokretanje, itd. Smanjenjestruje može produljiti vijek trajanja. Ipak, smanjenje struje će rezultirati nedovoljnim okretnim momentom i pretvarač se nećemoći pokrenuti. Stoga, povećajte kapacitet pretvarača da ima dovoljnu dozvoljenu struju.
� Budite sigurni da specifikacije i nazivno opterećenje odgovaraju zahtjevima sustava.� Ako je brzina motora nestabilna, pri postavljanju frekvencije preko analognog signala, zbog promjena u analognom signalu
uzrokovanim elektromagnetskim smetnjama koje proizvodi pretvarač, poduzmite sljedeće mjere:– Ne provodite signalne kablove i kablove napajanja (U/I kablovi pretvarača) paralelno jedne s drugima i ne grupirajte ih.– Signalne kablove provedite što je dalje moguće od kablova napajanja (U/I kablovi pretvarača).– Koristite kablove s metalnim opletom kao signalne kablove.– Ugradite feritnu jezgru na signalni kabel (Primjer: ZCAT3035-1330 TDK).
PretvaračNeželjena struja
Blokiranje
NapajanjeM3~
11
5 ZAŠTITA OD KVARA SUSTAVA KOJI KORISTI PRETVARAČ
Kada se pojavi kvar, pretvarač na izlaz šalje signal greške. Međutim, signal greške se neće pojaviti pri kvaru pretvarača kada je krugza detekciju ili izlazni krug u kvaru, itd. Iako Mitsubishi jamči najvišu kvalitetu proizvoda, predvidite blokiranje koje koristi statusizlaznih signala pretvarača za sprječavanje nezgoda kao što je oštećenje stroja kada dođe do kvara pretvarača zbog nekog razlogai istovremeno uzmite u obzir konfiguraciju sustava gdje je omogućena zaštita od kvara izvan pretvarača, bez korištenja pretvarača,čak i ako dođe do kvara pretvarača.
Metoda blokiranja koja koristi status izlazni h signala pretvarača
Kombiniranjem statusa izlaznih signala pretvarača za omogućavanje blokiranja kao što je dolje prikazano, može se detektiratialarm pretvarača.
Metoda sigurnosne podrške izvan pretvarača
Čak i ako je predviđeno blokiranje putem signala statusa pretvarača, nije osigurana dovoljna zaštita od kvara ovisno o statusukvara samog pretvarača. Na primjer, iako je predviđeno blokiranje korištenjem izlaznog signala greške pretvarača, izlaz signalapokretanja i RUN signala, postoji slučaj kada izlazni signal greške nije izlaz i RUN signal zadržava izlaz čak i ako dođe do kvarapretvarača.
Predvidite senzor brzine za mjerenje brzine vrtnje motora i senzor struje za mjerenje struje motora i razmotrite sustav sigurnosnepodrške kao što je provjeravanje prema dolje navedenom u skladu s razinom važnosti sustava. Provjerite da motor radi i strujumotora dok signal pokretanja dolazi na pretvarač usporedbom signala pokretanja pretvarača i izmjerene brzine na senzoru brzineili izmjerene struje na senzoru struje. Imajte na umu da struja motora protiče kada motor radi tijekom perioda dok se motor nezaustavi jer pretvarač započinje usporavanje čak i ako je signal pokretanja isključen. Za provjeru logike, konfigurirajte slijeduzimajući u obzir vrijeme usporavanja pretvarača. Dodatno, preporuča se da provjerite trofaznu struju kada koristite senzor struje.
Provjerite da nema razlike između aktualne brzine i zadane brzine usporedbom zadane brzine pretvarača i detektirane brzine nasenzoru brzine.
Metoda blokiranja Metoda provjere Korišteni signali Pogledajte stranicu
Rad zaštitne funkcije pretvarača
Provjera rada kontakta alarmaDetekcija greške strujnog kruga negativnom logikom
Neispravan izlazni signal(ALM signal)
Pogledajte poglavlje Parametri priručnika s uputama
Status rada pretvarača
Provjera signala spremnosti za radSignal spremnosti za rad(RY signal)
Provjera logike signala pokretanja i signala rada
Signal pokretanja(STF signal, STR signal)Signal rada (RUN signal)
Provjera logike signala pokretanja i izlazne struje
Signal pokretanja (STF signal, STR signal) Signal detekcije izlazne struje(Y12 signal)
Kvar sustava
Kontroler
Pretvarač Senzor(brzina, temperatura, zapremina zraka, itd.)
Na senzor detekcije alarma
12
6 PARAMETRI
Za jednostavni rad s promjenjivom brzinom pretvarača, početne postavke parametara se mogu koristiti kakve jesu. Potrebneparametre postavite tako da zadovoljavaju specifikacije opterećenja i rada. Postavljanje parametara, izmjena i provjera se možeizvršiti preko konzole za upis parametara. Za detalje o parametrima, pogledajte priručnik s uputama.
Napomene
� Parametri označeni s su parametri jednostavnog načina rada.
� Parametri označeni s u tablici omogućavaju promjenu postavke tijekom rada čak i ako je "0" (početnavrijednost) postavljena u Pr. 77 Odabir mogućnosti promjene parametara.
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
0 Pojačanje okretnog momenta 0 do 30 % 6/4/3/2 % *1
1 Maksimalna frekvencija 0 do 120 Hz 120 Hz
2 Minimalna frekvencija 0 do 120 Hz 0 Hz
3 Nazivna frekvencija 0 do 400 Hz 50 Hz
4Više-brzinska postavka (visoka brzina)
0 do 400 Hz 50 Hz
5Više-brzinska postavka (srednja brzina)
0 do 400 Hz 30 Hz
6Više-brzinska postavka (niska brzina)
0 do 400 Hz 10 Hz
7 Vrijeme ubrzavanja 0 do 3600/360 s 5/10/15 s *2
8 Vrijeme usporavanja 0 do 3600/360 s 5/10/15 s *2
9 Elektronički termički O/L relej 0 do 500 A
Nazivna izlazna struja
pretvarača
10 Frekvencija prorade DC kočenja 0 do 120 Hz 3 Hz
11 Vrijeme rada DC kočenja 0 do 10 s 0,5 s
12 Napon rada DC kočenja 0 do 30 % 6/4/2 % *3
13 Startna frekvencija 0 do 60 Hz 0,5 Hz
14 Odabir karaktera tereta 0 do 3 0
15 Frekvencija probe 0 do 400 Hz 5 Hz
16 Vrijeme ubrzavanja/usporavanja probe 0 do 3600/360 s 0,5 s
17 Odabir MRS ulaza 0, 2, 4 0
18Maksimalna frekvencija visoke brzine
120 do 400 Hz 120 Hz
19 Napon nazivne frekvencije
0 do 1000 V, 8888, 9999 8888
20Referentna frekvencija ubrzavanja/usporavanja
1 do 400 Hz 50 Hz
21Prirast vremena ubrzavanja/usporavanja
0, 1 0
22 Razina djelovanja zaštite od izbacivanja 0 do 200 % 150 %
23Faktor kompenzacije razine djelovanja zaštite od izbacivanja pri dvostrukoj brzini
0 do 200 %, 9999 9999
24 do 27Više-brzinska postavka (4. do 7. brzina)
0 do 400 Hz, 9999 9999
29Odabir načina ubrzavanja/usporavanja
0, 1, 2 0
30 Odabir načina kočenja 0, 1, 2 0
31 Preskok frekvencije 1A
0 do 400 Hz, 9999 9999
32 Preskok frekvencije 1B
33 Preskok frekvencije 2A
34 Preskok frekvencije 2B
35 Preskok frekvencije 3A
36 Preskok frekvencije 3B
37 Pri kaz brzine 0, 0,01 do 9998 0
40 Odabir smjera rotacije RUN tipke 0, 1 0
41 Odstupanje od zadane frekvencije 0 do 100 % 10 %
42 Detekcija izlazne frekvencije 0 do 400 Hz 6 Hz
43Detekcija izlazne frekvencije za reverznu vrtnju
0 do 400 Hz, 9999 9999
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
*1 Ovisno o snazi pretvarača.6 %: FR-E720S-050 ili manje/FR-E740-026 ili manje4 %: FR-E720S-080 i 110/FR-E740-040 do 0953 %: FR-E740-120 i 1702 %: FR-E740-230 i 300
*2 Ovisno o snazi pretvarača.5 s: FR-E720S-110 ili manje/FR-E740-095 ili manje10 s: FR-E740-120 i 17015 s: FR-E740-230 i 300
*3 Ovisno o snazi pretvarača.6 %: FR-E720S-008 i 0154 %: FR-E720S-030 do 110/FR-E740-016 do 1702 %: FR-E740-230 i 300
13
PARAMETRI
44Drugo vrijeme ubrzavanja/usporavanja
0 do 3600/360 s 5/10/15 s *2
45 Drugo vrijeme usporavanja
0 do 3600/360 s, 9999 9999
46 Drugo pojačanje okretnog momenta 0 do 30 %, 9999 9999
47 Druga V/F (nazivna frekvencija) 0 do 400 Hz, 9999 9999
48Radna struja druge zaštite od zaustavljanja
0 do 200%, 9999 9999
51 Drugi termički O/L relej 0 to 500 A, 9999 9999
52 Odabir podataka DU/PU glavnog pri kaza
0, 5, 7 do 12, 14, 20, 23 do 25, 52 do 57, 61, 62, 100
0
55 Referenca za pri kaz frekvencije 0 do 400 Hz 50 Hz
56 Referenca za pri kaz struje 0 do 500 A
Nazivna izlazna struja
pretvarača
57Slobodno zaustavljanje pri ponovnom pokretanju
0, 0,1 do 5 s, 9999 9999
58Vrijeme rasta napona pri ponovnom pokretanju
0 do 60 s 1 s
59 Odabir upravljanja iz daljine 0, 1, 2, 3 0
60 Odabir nivoa uštede energije 0, 9 0
61 Referentna struja 0 do 500 A, 9999 9999
62 Referentna vrijednost pri ubrzanju 0 do 200 %, 9999 9999
63 Referentna vrijednost pri usporavanju 0 do 200 %, 9999 9999
65 Odabir ponovnog starta 0 do 5 0
66Frekvencija početka djelovanja zaštite od izbacivanja
0 do 400 Hz 50 Hz
67 Broj pokušaja starta pri pojavi alarma
0 do 10, 101 do 110 0
68 Vrijeme čekanja prije ponovnog starta 0,1 do 360 s 1 s
69 Brisanje pri kaza broja pokušaja 0 0
70 ED otporni ka za kočenje 0 do 30 % 0 %
71 Upotrebljeni motor0, 1, 3 do 6, 13 do 16, 23, 24, 40, 43, 44, 50, 53, 54
0
72 Odabir PWM frekvencije 0 do 15 1
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
73 Odabir analognog ulaza 0, 1, 10, 11 1
74 Fi lter djelovanje vanjskog signala 0 do 8 1
75Odabir detekcije stanja PU i izbor PU stop
0 do 3, 14 do 17 14
77 Odabir mogućnosti promjene parametara 0, 1, 2 0
78 Odabir dozvoljenog smjera vrtnje 0, 1, 2 0
79 Odabir načina rada 0, 1, 2, 3, 4, 6, 7 0
80 Snaga motora 0,1 do 15 kW, 9999 9999
81 Broj polova motora 2, 4, 6, 8, 10, 9999 9999
82 Uzbudna struja motora
0 do 500 A(0 do ****),9999 *2
9999
83 Nazivni napon motora 0 do 1000 V200 V /400 V *3
84 Nazivna frekvencija motora 10 do 120 Hz 50 Hz
89Pojačanje signala odstupanja brzine (napredna vektorska kontrola)
0 do 200 %, 9999 9999
90 Konstanta motora (R1) 0 do 50 Ω, (0 do ****), 9999 *2
999991 Konstanta motora (R2)
92 Konstanta motora (L1) 0 do 1000 mH, (0 do 50 Ω, 0 do ****), 9999 *2
999993 Konstanta motora (L2)
94 Konstanta motora (X)
0 do 100 %, (0 do 500 Ω, 0 do ****), 9999 *2
9999
96 Automatsko računanje konstanti motora 0, 1, 11, 21 0
117 Broj postaje u mreži (PU konektor)
0 do 31 (0 do 247) 0
118 Brzina komuni kacije 48, 96, 192, 384 192
119 Duljina stop bit-a 0, 1, 10, 11 1
120 Provjera pariteta komuni kacije 0, 1, 2 2
121 Broj pokušaja komuni kacije 0 do 10, 9999 1
122 Vremenski interval provjere komuni kacije
0, 0,1 do 999,8 s, 9999 0
123 Postavka vremena čekanja
0 do 150 ms, 9999 9999
124 Izbor CR/LF prisutan/nije prisutan 0, 1, 2 1
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
*1 Ovisno o snazi pretvarača.5 s: FR-E720S-110 ili manje/FR-E740-095 ili manje10 s: FR-E740-120 i 17015 s: FR-E740-230 i 300
*2 Ovisno o postavki u Pr. 71 postavki.*3 Početna vrijednost je različita u skladu s klasom napona: 200 V/400 V.
14
PARAMETRI
125Maksimalna postav-ljena frekvencija za stezaljku 2
0 do 400 Hz 50 Hz
126Maksimalna postav-ljena frekvencija za stezaljku 4
0 do 400 Hz 50 Hz
127Frekvencija automat-skog prebacivanja na PID regulaciju
0 do 400 Hz, 9999 9999
128 Odabir djelovanja PID-a
0, 20, 21, 40 do 43, 50, 51, 60, 61 0
129 PID proporcionalni član
0,1 do 1000 %, 9999 100 %
130 PID integracijski član 0,1 do 3600 s, 9999 1 s
131 PID gornja granica 0 do 100 %, 9999 9999
132 PID donja granica 0 do 100 %, 9999 9999
133 PID zadana vrijednost 0 do 100 %, 9999 9999
134 PID diferencijalni član 0,01 do 10,00 s, 9999 9999
145 Odabir jezi ka PU konzole 0 do 7 1
146 Parametri za postavku proizvođača. Ne postavljajte.
147Automatsko prebacivanje vremena ubrzavanja/usporavanja
0 do 400 Hz,9999 9999
150 Razina detekcije izlazne struje 0 do 200 % 150 %
151Vrijeme kašnjenja detekcije izlazne struje
0 do 10 s 0 s
152 Razina detekcije nulte struje 0 do 200 % 5 %
153 Vrijeme detekcije nulte struje 0 do 1 s 0,5 s
156 Odabir djelovanja žaštita od izbacivanja 0 do 31, 100, 101 0
157 Vrijeme pojave OL signala 0 do 25 s, 9999 0 s
158 Odabir funkcije AM terminala
1 do 3, 5, 7 do 12, 14, 21, 24, 52, 53, 61, 62
1
160 Odabir parametara za pri kaz 0, 1, 9999 0
161Odabir načina rada kotača za izbor frekvencije
0, 1, 10, 11 0
162Odabir automatskog ponovnog pokretanja nakon kratkotrajnog prekida napajanja
0, 1, 10, 11 1
165Razina djelovanja zaštite od izbacivanja za ponovno pokretanje
0 do 200 % 150 %
168 Parametri za postavku proizvođača.Ne postavljajte.169
170 Brisanje mjerača Watt-sati 0, 10, 9999 9999
171 Brisanje mjerača radni h sati 0, 9999 9999
172Brisanje pri kazane/skupno registrirane grupe korisni ka
9999, (0 do 16) 0
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
173 Registracija grupe korisni ka 0 do 999, 9999 9999
174 Brisanje grupe korisni ka 0 do 999, 9999 9999
178 Odabir funkcije STF terminala
0 do 5, 7, 8, 10, 12, 14 do 16, 18, 24, 25, 60, 62, 65 do 67, 9999
60
179 Odabir funkcije STR terminala
0 do 5, 7, 8, 10, 12, 14 do 16, 18, 24, 25, 61, 62, 65 do 67, 9999
61
180 Odabir funkcije RL terminala
0 do 5, 7, 8, 10, 12, 14 do 16, 18, 24, 25, 62, 65 do 67, 9999
0
181 Odabir funkcije RM terminala 1
182 Odabir funkcije RH terminala 2
183 Odabir funkcije MRS terminala 24
184 Odabir funkcije RES terminala 62
190 Odabir funkcije RUN terminala
0, 1, 3, 4, 7, 8, 11 do 16, 20, 25, 26, 46, 47, 64, 90, 91, 93, 95, 96, 98, 99, 100, 101, 103, 104, 107, 108, 111 do 116, 120, 125, 126, 146, 147, 164, 190, 191, 193, 195, 196, 198, 199, 9999
0
191 Odabir funkcije FU terminala 4
192 Odabir funkcije ABC terminala
0, 1, 3, 4, 7, 8, 11 do 16, 20, 25, 26, 46, 47, 64, 90, 91, 95, 96, 98, 99, 100, 101, 103, 104, 107, 108, 111 do 116, 120, 125, 126, 146, 147, 164, 190, 191, 195, 196, 198, 199, 9999
99
232do
239
Izbor do 7 brzina (brzine 8 do 15) 0 do 400 Hz, 9999 9999
240 Odabir soft-PWM rada 0, 1 1
241Odabir pri kaza analognog ulaza na displeju
0, 1 0
244Odabir rada venti latora za hlađenje pretvarača
0, 1 1
245 Nazivno klizanje 0 do 50 %, 9999 9999
246 Vrijeme zatezanja kompenzacije klizanja 0,01 do 10 s 0,5 s
247Odabir područja djelovanja kompenzacije klizanja
0, 9999 9999
249 Detekcija dozemnog spoja pri pokretanju 0, 1 1
250 Izbor načina zaustavljanja
0 do 100 s, 1000 do 1100 s, 8888, 9999
9999
251 Odabir zaštite pri gubitku faze na izlazu 0, 1 1
255Pri kaz displeja životnog vijeka elemenata
(0 do 15) 0
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
15
PARAMETRI
256Pri kaz vijeka trajanja strujnog kruga smanjenja struje uklapanja
(0 do 100 %) 100 %
257Pri kaz vijeka trajanja kondenzatora regula-cijskog strujnog kruga
(0 do 100 %) 100 %
258Pri kaz vijeka trajanja kondenzatora glavnog strujnog kruga
(0 do 100 %) 100 %
259Mjerenje vijeka traja-nja kondenzatora glavnog strujnog kruga
0, 1 (2, 3, 8, 9) 0
261Odabir zaustavljanja pri nestanku napajanja
0, 1, 2 0
267 Odabir ulaza stezaljke 4 0, 1, 2 0
268 Odabir pri kaza decimalni h znamenki 0, 1, 9999 9999
269 Parametri za postavku proizvođača.Ne postavljajte.
270 Odabir kontrole stop-on kontakta 0, 1 0
275Faktor povećanja uzbudne struje stop-on kontakta pri niskoj brzini
0 do 300 %, 9999 9999
276 PWM frekvencija na stop-on kontaktu 0 do 9, 9999 9999
277Izbor parametra za djelovanje zaštite od izbacivanja
0, 1 0
278 Frekvencija otvaranja kočnice 0 do 30 Hz 3 Hz
279 Struja otvaranja kočnice 0 do 200 % 130 %
280Vrijeme detekcije struje otvaranja kočnice
0 do 2 s 0,3 s
281 Vrijeme rada kočenja pri pokretanju 0 do 5 s 0,3 s
282 Frekvencija prorade kočnice 0 do 30 Hz 6 Hz
283 Vrijeme rada kočenja pri zaustavljanju 0 do 5 s 0,3 s
286 Maksimalni propad frekvencije 0 do 100 % 0 %
287 Fi lter djelovanja kompenzacije 0 do 1 s 0,3 s
292 Automatsko ubrzava-nje/usporavanje 0, 1, 7, 8, 11 0
293 Zasebni odabir ubrza-vanja/usporavanja 0 do 2 0
295 Postavka promjene frekvencije na PU
0, 0,01, 0,1,1, 10 0
298Maksimalna frekvencija traženja pri restartu
0 do 32767, 9999 9999
299Izbor detekcije smjera rotacije pri ponovnom pokretanju
0, 1, 9999 0
338 Izvor komande opera-cije komuni kacije 0, 1 0
339 Izvor komande brzine komuni kacije 0, 1, 2 0
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
340Odabir načina uspostavljanja komuni kacije
0, 1, 10 0
342 Izbor memorije za upis parametara 0, 1 0
343 Brojač broja greški pri komuni kaciji ⎯ 0
450 Odabir drugog pri ključenog motora 0, 1, 9999 9999
495Odabir izlaza pri daljinskom upravljanju
0, 1, 10, 11 0
496 Daljinski podaci izlaza 1 0 do 4095 0
497 Daljinski podaci izlaza 2 0 do 4095 0
502Odabir načina zaustavljanja pri grešci u komuni kaciji
0, 1, 2, 3 0
503 Sati rada podijeljeni sa 100 0 (1 do 9998) 0
504Postavljeno vrijeme aktiviranja alarma za održavanje
0 do 9998, 9999 9999
547 Postavljanje broja stanice preko USB-a 0 do 31 0
548 Vrijeme provjere USB komuni kacije 0 do 999,8 s, 9999 9999
549 Odabir protokola 0, 1 0
550 Odabir načina mrežnog upravljanja 0, 2, 9999 9999
551Odabir izvora komande PU načina rada
2 do 4, 9999 2
555 Prosječno vrijeme za pri kaz struje 0,1 do 1,0 s 1s
556 Maskiranje vremena pri kaza struje 0,0 do 20,0 s 0 s
557Referentna struja za izračun prosječne vrijednosti struje
0 do 500 ANazivna
struja pretvarača
563Ukupno vrijeme pod naponom preko 65535h
(0 do 65535) 0
564 Radno vrijeme preko 65535h (0 do 65535) 0
571 Vrijeme zatezanja pri pokretanju
0,0 do 10,0 s, 9999 9999
611 Vrijeme ubrzavanja pri ponovnom pokretanju
0 do 3600 s, 9999 9999
645 Podešavanje 0 V na AM 970 do 1200 1000
653Kontrola vi bracija uzrokovani h mehaničkom rezonancijom
0 do 200 % 0
665Gain frekvencije po kojem djeluje sprječavanje regeneracije
0 do 200 % 100
800 Odabir vrste vektorske kontrole 20, 30 20
859 Struja okretnog momenta
0 do 500 A (0 do ****), 9999 *1
9999
872 *1 Odabir zaštite pri gubitku faze na ulazu 0, 1 1
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
*1 Ovisno o postavki u Pr. 71 postavki.*2 Samo za modele s trofaznim napajanjem.
16
PARAMETRI
882Mod rada pri kojem djeluje sprječavanje regeneracije
0, 1, 2 0
883Napon od kojeg djeluje sprječavanje regeneracije
300 do 800 V400 V/
780 V DC *1
885Granična vrijednost povećanja frekvencije radi sprječavanja rege-neracije
0 do 10 Hz, 9999 6 Hz
886Gain napona po kojem djeluje sprječavanje regeneracije
0 do 200 % 100 %
888 Slobodni parametar 1 0 do 9999 9999
889 Slobodni parametar 2 0 do 9999 9999
C1(901) *2
Kali briranje AM stezaljke ⎯ ⎯
C2(902) *2
Postavljanje mini-malne frekvencije na terminalu 2 (Hz)
0 do 400 Hz 0 Hz
C3(902) *2
Postavljanje mini-malne frekvencije na terminalu 2 (%)
0 do 300 % 0 %
125(903) *2
Postavljanje maksi-malne frekvencije na terminalu 2 (Hz)
0 do 400 Hz 50 Hz
C4(903) *2
Postavljanje maksi-malne frekvencije na terminalu 2 (%)
0 do 300 % 100 %
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
C5(904) *2
Postavljanje mini-malne frekvencije na terminalu 4 (Hz)
0 do 400 Hz 0 Hz
C6(904) *2
Postavljanje mini-malne frekvencije na terminalu 4 (%)
0 do 300 % 20 %
126(905) *2
Postavljanje maksi-malne frekvencije na terminalu 4 (Hz)
0 do 400 Hz 50 Hz
C7(905) *2
Postavljanje maksi-malne frekvencije na terminalu 4 (%)
0 do 300 % 100 %
C22(922) *2
Parametri za postavku proizvođača. Ne postavljajte.
C23(922) *2
C24(923) *2
C25(923) *2
990 Zvuk tipki na PU 0, 1 1
991 Kontrast na PU 0 do 63 58
Pr.CL Povratak na tvorničke parametre 0, 1 0
ALLCPovratak svi h parametara na tvorničke
0, 1 0
Er.CL Brisanje povijesti alarma 0, 1 0
Pr.CH Promjena liste početni h vrijednosti — —
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
*1 Početna vrijednost je različita u skladu s klasom napona: 200 V/400 V.*2 Broj parametra u zagradama se upotrebljava pri korištenju konzola za upis parametara FR-PA02-02 (serija FR-E500) ili FR-PU04/FR-PU07
17
7 OTKRIVANJE I OTKLANJANJE KVAROVA/GREŠAKA
Kada se pretvarač pokvari, aktivira se zaštitna funkcija koja isključuje izlaz pretvarača, a na PU zaslonu se automatski pojavi jedanod simbola nastale greške (alarm) s popisa grešaka.Ako greška ne odgovara nijednoj s popisa grešaka ili ako imate bilo koji drugi problem, molimo kontaktirajte vašeg zastupnikaprodaje.� Zadržavanje izlaznog signala greške ......Ako se sklopnik (MC) predviđen na ulaznoj strani pretvarača otvori pri aktiviranju
zaštitne funkcije, napajanje upravljačkih krugova pretvarača se prekine i izlaz alarmaneće biti zadržan.
� Greška ili prikaz alarma................................Kada dođe do greške ili alarma, zaslon konzole za upis parametara automatski uključujeindikaciju greške ili alarma.
� Način resetiranja.............................................Kada se aktivira zaštitna funkcija pretvarača, isključuje se izlaz pretvarača (motor seslobodno zaustavlja). Pretvarač se ne može ponovno startati osim ako je konfiguriranoautomatsko ponovno startanje ili se pretvarač resetira. Molimo pažljivo se pridržavajteupozorenja koja se nalaze u nastavku pri konfiguraciji automatskog ponovnog startanjaili izvođenja resetiranja.
� Ako su zaštitne funkcije aktivirane (npr. pretvarač se isključio s porukom greške) slijedite upute za ispravljanje greške koje se nalaze uopširnom Priručniku pretvarača. Naročito u slučaju kratkih spojeva ili kontakata s uzemljenjem na izlazu pretvarača i prenaponaelektrične mreže uzrok greške mora biti određen prije ponovnog uključivanja jer ponavljanje takvih grešaka u kratkim intervalima možedovesti do prijevremenog starenja komponenti ili čak do totalnog kvara uređaja. Nakon što je uzrok greške pronađen i ispravljen,pretvarač se može resetirati i nastaviti rad.
Indikacije greške ili alarma pretvarača su okvirno podijeljene kako slijedi.� Poruka o grešci
Prikazuje se poruka koja se odnosi na radnu grešku i grešku postavke na konzoli za upis parametara iili vanjskoj konzoli (FR-PU04/FR-PU07). Pretvarač ne isključuje izlaz.
� UpozorenjaPretvarač ne isključuje izlaz čak i kada je prikazano upozorenje. Ipak, nepoduzimanje odgovarajućih mjera će dovesti do većeg kvara.
� AlarmPretvarač ne isključuje izlaz. Signal alarma možete izazvati i upisom parametra.
� GreškaKada je aktivirana zaštitna funkcija, izlaz pretvarača se isključuje i aktivira se signal greške.
7.1 Način resetiranja zaštitne funkcije
Resetiranje pretvarača
Pretvarač se može resetirati provođenjem bilo koje od sljedećih radnji. Imajte na umu da su unutrašnje toplinske integriranevrijednosti elektroničkog termičkog releja i broj pokušaja restartanja izbrisani resetiranjem pretvarača. Proces resetiranja trajipribližno 1 sek.
Za resetiranje pretvarača mogu se koristiti tri različite metode.� Korištenjem konzole za upis parametara, pritisnite tipku STOP/RESET za resetiranje pretvarača.
(To se može napraviti samo kada dođe do greške.)
� Isključite napajanje, zatim ga ponovno uključite nakon što se isključi indikator na konzoli.
� Uključite signal resetiranja (RES) dulje od 0,1 s. (Ako RES signal ostane uključen, pojavljuje se"Err." (treperi) što označava da je pretvarač u statusu resetiranja.)
UKLJUČENO
ISKLJU
RESET
RES
PC
Pretvarač
18
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE KVAROVA/GREŠAKA
7.2 Popis pri kaza alarma
* Ako se pojavi E.ILF, E.PE2, E.IOH, E.AIE ili E.USB greška kada koristite FR-PU04, na FR-PU04 seprikaže "Fault 14".
Indi kacija na konzoli za upis parametara Značenje
Poru
ke o
gre
šci
E - - - Povijest grešaka
HOLD Konzola za upis parametara blokirana
Er1 do 4 Greška pri upisivanju parametara
Err. Resetiranje pretvarača
Up
ozor
enja
OL Djelovanje zaštite od izbacivanja (prejaka struja)
oL Djelovanje zaštite od izbacivanja (prenapon)
RB Predalarm kočenja
TH Funkcija predalarma elektroničkog termičkog releja
PS PU zaustavljanje (nedopušteno)
MT Izlazni signal za održavanje
UV Podnapon ska zaštita
Ala
rm FN Alarm ventilatora
Gre
ška
E.OC1 Isključivanje zbog prevelike struje tijekom ubrzavanja
E.OC2 Isključivanje zbog prevelike struje tijekom konstantne brzine
E.OC3 Isključivanje zbog prevelike struje tijekom usporavanja ili zaustavljanja
E.OV1 Preveliki napon istosmjernog međukruga tijekom ubrzavanja
E.OV2 Preveliki napon istosmjernog međukruga tijekom konstantne brzine
E.OV3Preveliki napon istosmjernog međukruga tijekom usporavanja ili zaustavljanja
E.THTIsključivanje zbog preopterećenja pretvarača (funkcija elektroničkog termičkog releja)
E.THMIsključivanje zbog preopterećenja motora (funkcija elektroničkog termičkog releja)
E.FIN Pregrijavanje rebra hladnjaka
todo
Gre
ška
E.ILF* Gubitak faze na ulazu (R, S, T)
E.OLT Djelovanje zaštite od izbacivanja
E.BE Alarm tranzistora za kočenje
E.GF Zaštite od prekomjerne struje zbog dozemnog spoja na izlazu
E.LF Gubitak faze na izlazu (U, V, W)
E.OHT Prorada vanjskog termičkog releja motora
E.OP1Greška opcijske kartice za komunikaciju
E. 1 Greška na dodatnoj opremi
E.PE Greška uređaja za pohranu parametara
E.PE2* Greška interne štampane ploče
E.PUE Odspajanje PU
E.RET Dostignut broj pokušaja starta pri pojavi alarma
/
/
/
E. 5 /E. 6 / E. 7 /
E.CPU
Greška CPU-a
E.IOH* Greška strujnog kruga za ograničenja struje uklapanja
E.AIE* Greška analognog ulaza
E.USB* Greška USB komunikacije
E.MB4do
E.MB7
Greška u redosljedu djelovanja mehaničke kočnice
E.13 Greška internog strujnog kruga
Indikacija na konzoli za upis parametara Značenje
do
19
A DODATAK
A.1 Upute za usklađivanje s Europskim direktivama
A.1.1 EMC direktiva� Naš pogled na tranzistorske pretvarače za EMC direktivu.
Tranzistorski pretvarač je komponenta projektirana za ugradnju u razvodni ormarić za korištenje s drugom opremom radikontrole opreme/uređaja. Stoga smatramo da se EMC direktiva ne primjenjuje direktno na tranzistorske pretvarače pa to nijerazlog stavljanja CE oznake na tranzistorske pretvarače. (CE oznaka je postavljena na pretvarače u skladu s Niskonaponskomdirektivom CEMEP.)
� UsklađenostJasno je da pretvarač za opću upotrebu nije direktno pokriven EMC direktivom. Ipak, EMC direktiva se primjenjuje na strojeve/opremu u koju se pretvarači ugrađuju, i ti strojevi odnosno oprema moraju nositi CE oznake. (EMC smjernice za ugradnjuBCN-A21041-202.)
� Preporuke za način ugradnjePretvarač ugradite ugradite na slijedeći način:- Upotrebite pretvarač s filterom za otklanjanje smetnji koji udovoljava Europskom standardu.- Za ožičenje između pretvarača i motora, koristite vodiče s metalnim opletom ili ih provedite kroz metalnu cijev. Oplet kabela
uzemljite na strani pretvarača i na strani motora najkraćom mogućom dužinom vodiča za uzemljenje.- Po potrebi umetnite filter smetnji vodiča i feritnu jezgru na vodove napajanja i upravljanja.
Potpune informacije uključujući specifikacije filtera smetnji u skladu s Europskom normom su napisane u tehničkiminformacijama "EMC smjernice za ugradnju" (BCN-A21041-202). Molimo kontaktirajte vašeg zastupnika prodaje.
A.1.2 Niskonaponska direktiva
Mi smo deklarirali naše pretvarače kao proizvode u skladu s niskonaponskom direktivom (prema normi EN 50178) i postavili CEoznake na pretvarače.
Opći pregled uputa� Ne koristite zaštitne uređaje koji rade sa strujom izjednačenja (RCD) kao zaštitu od udara električne struje bez spajanja opreme
na uzemljenje. Opremu sigurno spojite na uzemljenje.� Stezaljku uzemljenja spojite neovisno. (Ne spajajte dva ili više kabela na jedan terminal.)� Koristite veličine kabela na stranica 6 prema sljedećim uvjetima.
– Temperatura okoline: 40 °C maksimalnoAko su uvjeti različiti od gore navedenih, odaberite odgovarajuće ožičenje u skladu s EN 60204 DODATAK C TABLICA 5.
� Kada pritežete vijak, pazite da ne oštetite navoje.Za korištenje proizvoda koji je u skladu s Niskonaponskom direktivom, koristite PVC kabel čija je veličina navedena na stranica 6.
� Koristite kompaktni prekidač strujnog kruga i sklopnik koji zadovoljava EN ili IEC normu. � Kada koristite prekidač strujnog kruga sa strujom izjednačenja, koristite zaštitni uređaj sa strujom izjednačenja (RCD) tipa B
(prekidač koji može detektirati AC i DC.) Ako ne, predvidite dvostruku ili ojačanu izolaciju između pretvarača i druge opreme, ilipostavite transformator između glavnog napajanja i pretvarača.
� Koristite zaštitni uređaj upravljan strujom izjednačenja (RCD) tipa B (prekidač koji može detektirati AC i DC). Ipak, pazite da seAC/DC osjetljivi prekidači strujnog kruga sa strujom izjednačenja mogu aktivirati kada uključujete i isključujete glavnonapajanje i da se ta karakteristika može poboljšati korištenjem AC/DC osjetljivih prekidača strujnog kruga sa strujomizjednačenja s prilagođenom krivuljom aktiviranja namijenjenih za pretvarač. Ako ne, predvidite dvostruku ili ojačanu izolacijuizmeđu pretvarača i druge opreme, ili postavite transformator između glavnog napajanja i pretvarača.
� Pretvarač koristite u uvjetima prenapona kategorije II (može se koristiti neovisno o uvjetima uzemljenja napajanja), prenaponakategorije III (može se koristiti s uzemljenim-neutralnim sustavom napajanja, samo 400 V) specificiranom u IEC664.
� Za korištenje pretvarača u uvjetima zagađenja 3. stupnja, ugradite ga u zaštitno kućište IP54 ili više.
20
DODATAK
� Za korištenje pretvarača (IP20) izvan razvodnog ormara u okolini 2. stupnja zagađenja, fiksirajte poklopac ventilatora uz pomoćpriloženih vijaka za učvršćenje poklopca ventilatora.
� Na ulazu i izlazu pretvarača, koristite kablove tipa i veličine navedenih u EN 60204 Dodatak C.� Radne karakteristike izlaznih releja (simboli terminala A, B, C) trebaju biti 30 V DC, 0,3 A. (Izlazi releja su u osnovi izolirani od
internog strujnog kruga pretvarača.)� Stezaljke upravljačkih strujnih krugova na stranica 4 su sigurno izolirane od glavnog strujnog kruga.
Okolina
Tijekom rada U skladištu Tijekom transporta
Temperatura okoline –10 °C do +50 °C –20 °C do +65 °C –20 °C do +65 °C
Vlažnost okoline 90 % RH ili manja 90 % RH ili manja 90 % RH ili manja
Maksimalna nadmorska visina 1000 m 1000 m 10000 m
Vijci za učvršćenjepoklopca ventilatora
Poklopac ventilatora
Ventilator
Primjer za FR-E740-095 Primjer za FR-E740-120
Konektor ventilatora
Vijci za učvršćenjepoklopca ventilatora
Poklopac ventilatora
Ventilator
Konektor ventilatora
FR-E720S-050 do 110,FR-E740-095 ili manje FR-E740-120 ili više
21
DODATAK
A.2 Upute za UL i cUL(UL 508C, CSA C22.2 Br.14)
A.2.1 Opće mjere opreza
Vrijeme pražnjenja kondenzatora istosmjernog međukruga je 10 minuta. Prije početka spajanja ožičenja ili pregleda, isključitenapajanje, pričekajte još 10 minuta, i provjerite zaostali napon između terminala + i − mjernim instrumentom itd., kako bi izbjegliopasnost od udara električne struje.
A.2.2 Ugradnja
Dolje navedeni tipovi pretvarača su proizvod koji ima odobrenje za smještaj u razvodnom ormariću, a testiranje za odobrenje jenapravljeno pod slijedećim uvjetima:
Razvodni ormarić treba biti projektiran tako da budu zadovoljene specifikacije temperature okoline, vlažnosti i atmosfere.(Pogledajte stranica 2.)
Zaštita ožičenja
Za ugradnju u Sjedinjenim Američkim Državama, zaštita strujnog kruga mora biti u skladu s National Electrical Code (Nacionalnisustav električnih propisa) i svim primjenjivim lokalnim proisima.
Za ugradnju u Kanadi, mora biti predviđena zaštita strujnog kruga u skladu s Canada Electrical Code (Kanadski sustav električnihpropisa) i svim primjenjivim lokalnim proisima.Predvidite odgovarajući tip osigurača klase T naveden pod UL i cUL koji je pogodan za zaštitu strujnog kruga u skladu s tablicom unastavku.
* Maksimalna dozvoljena struja prema US National Electrical Code. Za svaku instalaciju se mora odabrati točna veličina.
A.2.3 Podaci kratkog spoja� 200 V klasa
Pogodno za korištenje u strujnom krugu koji ne može dati više od 100 kA simetrične komponente struje, maksimalno 264 V.� 400 V klasa
Pogodno za korištenje u strujnom krugu koji ne može dati više od 100 kA simetrične komponente struje, maksimalno 528 V.
A.2.4 Ožičenje� Korišteni kabeli moraju biti 75 °C bakreni kablovi.� Vijke stezaljki pritegnite specificiranim momentima pritezanja.
Preslabo pritezanje može rezultirati kratkim spojem ili nepravilnim radom.Prejako pritezanje može prouzročiti oštećenje vijaka i uređaja, i rezultirati kratkim spojem i nepravilnim radom.
� Koristite UL odobrene zaobljene priključne stopice. Stopice krimpajte pomoću alata za krimpanje preporučenog odproizvođača stopica.
FR-E720S- EC (C) 008 015 030 050 080 110Nazivni napon [V] 240 V ili viši
Maksimalna dozvoljena struja osigurača [A]*
Bez prigušnice za poboljšanje faktora snage 15 15 15 20 30 40
S prigušnicom za poboljšanja faktora snage 15 15 15 20 20 30
FR-E740- EC (C) 016 026 040 060 095 120 170 230 300
Nazivni napon [V] 480 V ili viši
Maksimalna dozvoljena struja osigurača [A]*
Bez prigušnice za poboljšanje faktora snage 6 10 15 20 30 40 70 80 90
S prigušnicom za poboljšanja faktora snage 6 10 10 15 25 35 60 70 90
22
DODATAK
A.2.5 Zaštita motora od preopterećenja
Kada koristite elektronički termički relej kao zaštitu motora od preopterećenja, postavite nazivnu struju motora u Pr. 9 Elektroničkitermički O/L relej.
Karakteristike funkcije elektroničkog termičkog releja
Ova funkcija detektira preopterećenje (pregrijavanje)motora, prekida rad izlaznog tranzistora pretvarača,i prekida izlaz. Kada koristite Mitsubishi motors konstantnim okretnim momentom postavite "1" ili bilokoji od "13" do "16", "50", "53", "54" u Pr. 71. To omogućavakarakteristiku 100 % kontinuiranog okretnog momentau području niske brzine. Postavite nazivnu struju motorau Pr. 9.*1 Kada se vrijednost od 50 % nazivne izlazne struje pretvarača
(vrijednost struje) postavi u Pr. 9.*2 Vrijednost % označava postotak nazivne izlazne struje pretvarača.
To nije postotak nazivne struje motora.*3 Kada postavite funkciju elektroničkog termičkog releja
namijenjenog za Mitsubishi motor s konstantnim okretnimmomentom, ova karakteristika vrijedi za rad pri 6 Hz ili više.
OPREZ� Zaštitna funkcija koju daje funkcija elektroničkog termičkog releja se resetira resetiranjem napajanja pretvarača i resetiranjem ulaznog signala.
Izbjegavajte nepotrebno resetiranje i isključivanje napajanja.� Kada se jednim pretvaračem upravlja s više motora, zaštita se ne može pružiti funkcijom elektroničkog termičkog releja. Na svaki motor
ugradite vanjski termički relej.� Kada je razlika između snaga pretvarača i motora velika a postavka je mala, zaštitne funkcije elektroničkog termičkog releja će biti oslabljene.
U tom slučaju, koristite vanjski termički relej.� Specijalni motor se ne može zaštititi funkcijom elektroničkog termičkog releja. Koristite vanjski termički relej.� Elektronički termički relej ne funkcionira kada je 5 % ili manje nazivne struje pretvarača postavljeno na postavku elektroničkog termičkog
releja.
� Radno područjePodručje desno od karakteristične krivulje
� Neradno područjePodručje lijevo od karakteristične krivulje
Karakteristika kada je funkcija elektroničkog termičkog releja za zaštitu motora isključena(Pr. 9 = 0 (A))
Područje za zaštitu tranzistora
Izlazna struja pretvarača (%)(% nazivne ulazne struje)
Pr. 9 = 100 % postavke struje pretvarača *2Pr. 9 = 50 % postavke
struje pretvarača *1, 2
ili više *3
Rad
no v
rije
me
[s]
Rad
no v
rije
me
[min
]
[s] j
edin
ica
pri
kaza
u o
vom
[m
in] j
edin
ica
pri
kaza
u ov
om p
odru
čju
i li više *3
23
O CD ROM-u� Sva autorska i druga prava na priloženi CD ROM pripadaju Mitsubishi Electric Corporation.� Nijedan dio ovog CD ROM-a se ne smije kopirati ili reproducirati bez odobrenja od Mitsubishi Electric Corporation.� Specifikacije ovog CD ROM-a su podložne promjenama bez obavijesti.� Nismo odgovorni za nikakva oštećenja i izgubljeni prihod, itd. od korištenja ovog CD ROM-a.� Microsoft, Windows, Microsoft Windows NT registrirani zaštitni znakovi Microsoft Corporation u Sjedinjenim Američkim Državama i/ili drugim državama. Adobe
i Acrobat registrirani zaštitni znakovi Adobe Systems Incorporated. Pentium je registrirani zaštitni znak Intel Corporation u Sjedinjenim Američkim Državama i/ilidrugim državama. Mac Os je registrirani zaštitni znak Apple Computer, Inc., U.S.A. PowerPC je registrirani zaštitni znak International Buisiness Machines Corporation.Ovdje navedene druge tvrtke i proizvodi su zaštitni znakovi i registrirani zaštitni znakovi njihovih vlasnika.
� Jamstvo– Ne dajemo jamstvo na greške ovog CD ROM-a i povezane dokumente.– Nismo odgovorni za nikakav gubitak koji je rezultat korištenja ovog proizvoda.
� Acrobat Reader
Za korištenje Acrobat Reader-a koji se nalazi na ovom CD ROM-u, molimo poštujte uvjete korištenja koje je odredio Adobe System Incorporated.
Kada CD ROM reproducirate na Windows OSRadna okolinaZa čitanje priručnika s uputama koji se nalazi na ovom CD ROM-u potreban je sljedeći sustav:
Način korištenja ovog CD ROM-a:� Postupak instalacije za Acrobat Reader 5.0
� Pokrenite Windows i stavite ovaj CD ROM u CD ROM uređaj.� Ako Acrobat Reader nije instaliran na vašem računalu, automatski se prikazuje ekran instalacije za Acrobat Reader.� Ugradite prema uputama ekrana za instalaciju za Acrobat Reader.
Ručna instalacija� Pokrenite Windows i stavite ovaj CD ROM u CD ROM uređaj.� Odaberite CD ROM uređaj (primjer: D disk) u "My computer" i kliknite desnu tipku miša. Zatim, kliknite "open" u kontekstnom izborniku.� Otvorite mapu "WINDOWS" u mapi "ACROBAT" i u otvorenoj mapi pokrenite AR505ENU.EXE.� Ugradite prema uputama ekrana za instalaciju za Acrobat Reader.
� Kako čitati priručnik s uputama� Pokrenite Windows i stavite ovaj CD ROM u CD ROM uređaj.� Automatski se otvara PDF datoteka "Dokumentacija serije 700".� Kliknite naziv PDF datoteke za priručnik koji želite čitati na "INSTRUCTION MANUAL" popisu.� Otvara se PDF datoteka na koju ste kliknuli.Ručno otvaranje ovog CD ROM-a� Pokrenite Windows i stavite ovaj CD ROM u CD ROM uređaj.� Odaberite CD ROM uređaj (primjer: D disk) u "My computer" i kliknite desnu tipku miša. Zatim, kliknite "open" u kontekstnom izborniku.� U otvorenoj mapi otvorite "INDEX.PDF".� Otvara se PDF datoteka "Dokumentacija serije 700". Nastavite prema koracima od koraka � u "Kako čitati priručnik s uputama"
Kada CD ROM reproducirate na Macintosh OS
� Način korištenja ovog CD ROM-a� Pokrenite Macintosh i stavite ovaj CD ROM u CD ROM uređaj.� Dvaput kliknite na CD ROM ikonu na radnoj površini za otvaranje CD ROM-a.� Otvorite mapu "MacOS" u mapi "ACROBAT" i u otvorenoj mapi pokrenite instalacijski program za Acrobat Reader.� Ugradite prema uputama ekrana za instalaciju za Acrobat Reader.
� Kako čitati priručnike s uputama� Pokrenite Macintosh i stavite ovaj CD ROM u CD ROM uređaj.� Dvaput kliknite na CD ROM ikonu na radnoj površini za otvaranje CD ROM-a.� U otvorenoj mapi otvorite "INDEX.PDF".� Otvara se PDF datoteka "Dokumentacija serije 700".� Kliknite naziv PDF datoteke za priručnik koji želite čitati na "INSTRUCTION MANUAL" popisu.� Otvara se PDF datoteka na koju ste kliknuli.
� Ovo je CD ROM namijenjen za osobno računalo. Ne pokušavajte ga reproducirati u običnim audio uređajima. Velika glasnoća može oštetiti sluh i zvučnike.
Stavka Specifi kacije
OSMicrosoft Windows 95 OSR 2.0, Windows 98 Second Edition, Windows Millenium Edition, Windows NT 4.0 sa Service Pack 6, Windows 2000 sa Service Pack 2, Windows XP Professinal ili Home Edition, Windows XP Tablet PC Edition
CPU Intel Pentium procesor
Memorija 64 MB RAM
Tvrdi disk 24 MB slobodnog prostora na tvrdom disku
CD ROM uređaj Dvostruke brzine ili brži (preporuča se više od četverostruke brzine)
Monitor 800×600 točaka ili više
AplikacijaAcrobat Reader 4.05 ili noviji (Ovaj CD ROM sadrži Acrobat Reader 5.0. Instalirajte Acrobat Reader koji se nalazi na CD ROM-u ili preuzmite Acrobat Reader s interneta)
Stavka Specifi kacijeOS Mac OS 8.6, 9.0.4, 9.1, or Mac OS X* (* Neke značajke neće biti dostupne.)
CPU PowerPC procesor
Memorija 64 MB RAM
Tvrdi disk 24 MB slobodnog prostora na tvrdom disku
CD ROM uređaj Dvostruke brzine ili brži (preporuča se više od četverostruke brzine)
Monitor 800×600 točaka ili više
AplikacijaAcrobat Reader 4.05 ili noviji (Ovaj CD ROM sadrži Acrobat Reader 5.0. Instalirajte Acrobat Reader koji se nalazi na CD ROM-u ili preuzmite Acrobat Reader s interneta)
UPOZORENJE
HEADQUARTERS
EUROPEMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.German BranchGothaer Straße 8D-40880 RatingenPhone: +49 (0)2102 / 486-0Fax: +49 (0)2102 / 486-1120
CZECH REPUBLICMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.Czech BranchAvenir Business Park, Radlická 714/113aCZ-158 00 Praha 5Phone: +420 - 251 551 470Fax: +420 - 251-551-471
FRANCEMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.French Branch25, Boulevard des BouvetsF-92741 Nanterre CedexPhone: +33 (0)1 / 55 68 55 68Fax: +33 (0)1 / 55 68 57 57
IRELANDMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.Irish BranchWestgate Business Park, BallymountIRL-Dublin 24Phone: +353 (0)1 4198800Fax: +353 (0)1 4198890
ITALYMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.Italian BranchViale Colleoni 7I-20041 Agrate Brianza (MB)Phone: +39 039 / 60 53 1Fax: +39 039 / 60 53 312
POLANDMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.Poland BranchKrakowska 50PL-32-083 BalicePhone: +48 (0)12 / 630 47 00Fax: +48 (0)12 / 630 47 01
RUSSIAMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.52, bld. 3 Kosmodamianskaya nab 8 floorRU-115054 МoscowPhone: +7 495 721-2070Fax: +7 495 721-2071
SPAINMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.Spanish BranchCarretera de Rubí 76-80E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)Phone: 902 131121 // +34 935653131Fax: +34 935891579
UKMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.UK BranchTravellers LaneUK-Hatfield, Herts. AL10 8XBPhone: +44 (0)1707 / 27 61 00Fax: +44 (0)1707 / 27 86 95
JAPANMITSUBISHI ELECTRIC CORPORATIONOffice Tower “Z” 14 F8-12,1 chome, Harumi Chuo-KuTokyo 104-6212Phone: +81 3 622 160 60Fax: +81 3 622 160 75
USAMITSUBISHI ELECTRIC AUTOMATION, Inc.500 Corporate Woods ParkwayVernon Hills, IL 60061Phone: +1 847 478 21 00Fax: +1 847 478 22 53
EUROPEAN REPRESENTATIVES
AUSTRIAGEVAWiener Straße 89AT-2500 BadenPhone: +43 (0)2252 / 85 55 20Fax: +43 (0)2252 / 488 60
BELARUSTEHNIKONOktyabrskaya 16/5, Off. 703-711BY-220030 MinskPhone: +375 (0)17 / 210 46 26Fax: +375 (0)17 / 210 46 26
BELGIUMESCO DRIVES & AUTOMATIONCulliganlaan 3BE-1831 DiegemPhone: +32 (0)2 / 717 64 30Fax: +32 (0)2 / 717 64 31
BELGIUMKoning & Hartman b.v.Woluwelaan 31BE-1800 VilvoordePhone: +32 (0)2 / 257 02 40Fax: +32 (0)2 / 257 02 49
BOSNIA AND HERZEGOVINAINEA BH d.o.o.Aleja Lipa 56BA-71000 SarajevoPhone: +387 (0)33 / 921 164Fax: +387 (0)33 / 524 539
BULGARIAAKHNATON4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21BG-1756 SofiaPhone: +359 (0)2 / 817 6044Fax: +359 (0)2 / 97 44 06 1
CROATIAINEA CR d.o.o.Losinjska 4 aHR-10000 ZagrebPhone: +385 (0)1 / 36 940 - 01/ -02/ -03Fax: +385 (0)1 / 36 940 - 03
CZECH REPUBLICAutoCont C.S. s.r.o.Technologická 374/6CZ-708 00 Ostrava-PustkovecPhone: +420 595 691 150Fax: +420 595 691 199
DENMARKBeijer Electronics A/SLykkegårdsvej 17DK-4000 RoskildePhone: +45 (0)46/ 75 76 66Fax: +45 (0)46 / 75 56 26
ESTONIABeijer Electronics Eesti OÜPärnu mnt.160iEE-11317 TallinnPhone: +372 (0)6 / 51 81 40Fax: +372 (0)6 / 51 81 49
FINLANDBeijer Electronics OYPeltoie 37FIN-28400 UlvilaPhone: +358 (0)207 / 463 540Fax: +358 (0)207 / 463 541
GREECEUTECO5, Mavrogenous Str.GR-18542 PiraeusPhone: +30 211 / 1206 900Fax: +30 211 / 1206 999
HUNGARYMELTRADE Kft.Fertő utca 14.HU-1107 BudapestPhone: +36 (0)1 / 431-9726Fax: +36 (0)1 / 431-9727
LATVIABeijer Electronics SIARitausmas iela 23LV-1058 RigaPhone: +371 (0)784 / 2280Fax: +371 (0)784 / 2281
LITHUANIABeijer Electronics UABSavanoriu Pr. 187LT-02300 VilniusPhone: +370 (0)5 / 232 3101Fax: +370 (0)5 / 232 2980
EUROPEAN REPRESENTATIVES
MALTAALFATRADE Ltd.99, Paola HillMalta- Paola PLA 1702Phone: +356 (0)21 / 697 816Fax: +356 (0)21 / 697 817
MOLDOVAINTEHSIS srlbld. Traian 23/1MD-2060 KishinevPhone: +373 (0)22 / 66 4242Fax: +373 (0)22 / 66 4280
NETHERLANDSHIFLEX AUTOM.TECHNIEK B.V.Wolweverstraat 22NL-2984 CD RidderkerkPhone: +31 (0)180 – 46 60 04Fax: +31 (0)180 – 44 23 55
NETHERLANDSKoning & Hartman b.v.Haarlerbergweg 21-23NL-1101 CH AmsterdamPhone: +31 (0)20 / 587 76 00Fax: +31 (0)20 / 587 76 05
NORWAYBeijer Electronics ASPostboks 487NO-3002 DrammenPhone: +47 (0)32 / 24 30 00Fax: +47 (0)32 / 84 85 77
ROMANIASirius Trading & Services srlAleea Lacul Morii Nr. 3RO-060841 Bucuresti, Sector 6Phone: +40 (0)21 / 430 40 06Fax: +40 (0)21 / 430 40 02
SERBIACraft Con. & Engineering d.o.o.Bulevar Svetog Cara Konstantina 80-86SER-18106 NisPhone: +381 (0)18 / 292-24-4/5Fax: +381 (0)18 / 292-24-4/5
SERBIAINEA SR d.o.o.Izletnicka 10SER-113000 SmederevoPhone: +381 (0)26 / 617 163Fax: +381 (0)26 / 617 163
SLOVAKIACS MTrade Slovensko, s.r.o.Vajanskeho 58SK-92101 PiestanyPhone: +421 (0)33 / 7742 760Fax: +421 (0)33 / 7735 144
SLOVENIAINEA d.o.o.Stegne 11SI-1000 LjubljanaPhone: +386 (0)1 / 513 8100Fax: +386 (0)1 / 513 8170
SWEDENBeijer Electronics ABBox 426SE-20124 MalmöPhone: +46 (0)40 / 35 86 00Fax: +46 (0)40 / 93 23 01
SWITZERLANDOmni Ray AGIm Schörli 5CH-8600 DübendorfPhone: +41 (0)44 / 802 28 80Fax: +41 (0)44 / 802 28 28
TURKEYGTSBayraktar Bulvari Nutuk Sok. No:5TR-34775 Yukarı Dudullu-Ümraniye-İSTANBULPhone: +90 (0)216 526 39 90Fax: +90 (0)216 526 3995
UKRAINECSC Automation Ltd.4-B, M. Raskovoyi St.UA-02660 KievPhone: +380 (0)44 / 494 33 55Fax: +380 (0)44 / 494-33-66
EURASIAN REPRESENTATIVES
KAZAKHSTANKazpromautomatics Ltd.Mustafina Str. 7/2KAZ-470046 KaragandaPhone: +7 7212 / 50 11 50Fax: +7 7212 / 50 11 50
MIDDLE EAST REPRESENTATIVE
ISRAELSHERF Motion Techn. Ltd.Rehov Hamerkava 19IL-58851 HolonPhone: +972 (0)3 / 559 54 62Fax: +972 (0)3 / 556 01 82
LEBANONCEG INTERNATIONALCebaco Center/Block A Autostrade DORALebanon - BeirutPhone: +961 (0)1 / 240 430Fax: +961 (0)1 / 240 438
AFRICAN REPRESENTATIVE
SOUTH AFRICACBI Ltd.Private Bag 2016ZA-1600 IsandoPhone: + 27 (0)11 / 977 0770Fax: + 27 (0)11 / 977 0761
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// GermanyTel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 /// [email protected] /// www.mitsubishi-automation.com
MITSUBISHI ELECTRIC