frasario arabo ita pronuncia

17
Capitolo 1 - L’identificazione 1.1 L’intervista identificativa Scheda identificativa Identification card Fiche d’identification ة طاق ب ات ب ث لإ ة وي ھ ل اbiṭāqa li-iṯbāt al-huwiyya Per favore scrivere con caratteri latini in stampatello Please write in block capital letters Écrivez en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît اء رج ل ا لإء م ا ه ھذ ماره ت س الإ روف ح ل ا ب ة ي ن ب ث لإ ل ا لة ص ف ن م ل اar-rağā’ imlā’ hāḏihi-l-istimāra bi-l-ḥurūf al-lātīniyya al-munfaṣila Scheda d’identità ة طاق ب ات ب ث لإ ة وي ھ ل اIdentification card biṭāqa li-iṯbāt al-huwiyya Fiche d’identification Cognome ب ق ل ل ا/ م س ا لة< ب عا ل اSurname al-laqab / ism al-῾ā’ ila Nom Nome م س الإGiven Name al-ism Prénom Data di nascita خ ي ر< ا ب لإد ب م ل اDate of birth ta’rīḫ al-mīlād Date de naissance Giorno وم ي ل اDay al-yawm Jour Mese ر ھ ش ل اMonth aš-šahr Mois

Upload: alessandra-abbate-gebski

Post on 15-Oct-2014

32 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Frasario Arabo Ita Pronuncia

Capitolo 1 - L’identificazione1.1 L’intervista identificativaScheda identificativaIdentification cardFiche d’identification

الھوية إلثبات بطاقةbiṭāqa li-iṯbāt al-huwiyyaPer favore scrivere con caratteri latini in stampatelloPlease write in block capital lettersÉcrivez en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît

المنفصلة الالتينية بالحروف االستمارة ھذه إمالء الرجاءar-rağā’ imlā’ hāḏihi-l-istimāra bi-l-ḥurūf al-lātīniyya al-munfaṣila

Scheda d’identità الھوية إلثبات بطاقةIdentification card biṭāqa li-iṯbāt al-huwiyyaFiche d’identification

Cognome العائلة اسم/اللقبSurname al-laqab / ism al-῾ā’ ilaNom

Nome االسمGiven Name al-ismPrénom

Data di nascita الميالد تأريخDate of birth ta’rīḫ al-mīlādDate de naissance

Giorno اليومDay al-yawmJour

Mese الشھرMonth aš-šahrMois

Anno السنةYear as-sanaAnnée

Luogo di nascita الميالد مكان

Place of birth makān al-mīlādLieu de naissance

Nazionalità الجنسيةNationality al-ğinsiyyaNationalité

Luogo di residenza اإلقامة مکانPermanent address makān al-iqāmaLieu de résidence

Paternità األب اسمFather’s name ism al-abPrénom et nom du père

Nome della madre da nubile اسم uالزواج قبل لقبھا و االم

Page 2: Frasario Arabo Ita Pronuncia

Mother’s maiden name ism al-umm wa laqabu-ha qabl az-zawāğPrénom et nom de la mère

Titolo di studio التعليمي المستویEducation al-mustawà at-ta῾līmīDiplômes

Attività lavorativa المھنةOccupation al-mihnaActivité professionnelle

Indirizzo attuale الحالي العنوانCurrent address al-῾unwān al-ḥālīAdresse actuelle

Data التأريخDate at-ta’rīḫDate

Firma التوقيعSignature at-tawqī ῾Signature de l’intéressé(e)

GrazieThank youMerci

� شكر اšukranPregoYou are welcomeJe vous en prie

عفو�ا῾afwan1.2 Permesso di soggiornoPermesso di soggiornoResidence permitTitre de séjour

اإلقامة تصريحtaṣrīḥ al-iqāmaPer favore scrivere con caratteri latini in stampatelloPlease write in Latin capital lettersÉcrivez en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît

المنفصلة الالتينية بالحروف االستمارة ھذه إمالء الرجاءal-rağā’ imlā’ hāḏihi-l-istimāra bi-l-ḥurūf al-lātīniyya al-munfaṣila

Cognome العائلة اسم/اللقبSurname al-laqab/ism al-῾ā’ilaNom

Nome االسمGiven name al-ismPrénom

Foto شمسية صورةPhoto ṣūra šamsiyyaPhoto

Sesso الجنس

Page 3: Frasario Arabo Ita Pronuncia

Sex al-ğinsSexe

Maschile ذكرMale ḏakarMasculin

Femminile أنثىFemale unṯàFéminin

Data di nascita الميالد تأريخDate of birth ta’rīḫ al-mīlādDate de naissance

Giorno اليومDay al-yawmJour

Mese الشھرMonth aš-šahrMois

Anno السنةYear as-sanaAnnée

Luogo di nascita الميالد مکانPlace of birth makān al-mīlādLieu de naissance

Cittadinanza الجنسيةNationality al-ğinsiyyaNationalité

Stato civile المدنية الحالةMarital status al-ḥāla al-madaniyyaÉtat civil

Coniugato متزوجة/ متزوجMarried mutazawwiğ /mutazawwiğaMarié(e)

Celibe/nubile متزوجة غير/عازبSingle ῾āzib / ġayr mutazawwiğaCélibataire

Separato/separata منفصلة/ منفصلSeparated munfaṣil /munfaṣilaSéparé(e)

Divorziato/a مطلقة/ مطلقDivorced muṭallaq /muṭallaqaVeuf(ve)

Rifugiato الجئRefugee lāği’Réfugié(e)

Residenza all’estero uالخارج في اإلقامة محلPermanent address abroad maḥall al-iqāma fī-l-ḫāriğAdresse à l’étranger

Page 4: Frasario Arabo Ita Pronuncia

Domicilio in Italia – Comune المدينة- إيطاليا في السكنAddress in Italy - Town as-sakan fī Īṭālyā - al-madīnaAdresse en Italie – Ville/localité

Provincia المحافظةProvince al-muḥāfaẓaProvince

Indirizzo العنوانAddress al-῾unwānAdresse

Tipo di Documento الوثيقة نوعIdentity document naw῾ al-waṯĪqaJustificatifs d’identité

Numero الوثيقة رقمNumber raqam al-waṯĪqaNuméro

Data rilascio اإلصدار تأريخDate of issue ta’rīḫ al-iṣdārDate de délivrance

Scadenza حتى صالحةExpiry date ṣāliḥa ḥattàDate d’expiration

Ingresso in Italia إيطاليا إلى الدخول تأريخEntry in Italy ta’ariḫ ad-duḫūl ilà īṭālyāEntrée en Italie

Frontiera الحدود نقطةBorder crossing point nuqṭat al-ḥudūdFrontière

Visto التأشيرةVisa at-ta’šīraVisa

Rilasciato da عن صادرةIssued by ṣādira ῾anDélivré par

Scadenza االنتھاء تأريخExpiry date ta’rĪḫ al-intihā’Date d’expiration

Motivo del visto di ingresso الدخول تأشيرة سببReasons for requesting the entry visa sabab ta’šīrat ad-duḫūlMention apposée sur le visa d’entrée

Motivo del soggiorno اإلقامة سببReasons for stay sabab al-iqāmaObjet du séjour

Mezzi di sostentamento المعيشة وسائلMeans of subsistence wasā’il al-ma῾ īšaMoyens d’existence

Coniuge الزوجة\ الزوجSpouse az-zawğ/ az-zawğa

Page 5: Frasario Arabo Ita Pronuncia

Conjoint

Persone a carico conviventi تعيلھم الذين معك المتعايشون األفرادDependents living together al-afrād al-muta῾āyšūna ma῾a-ka allaḏīna tu῾īlu-humPersonnes à charge vivant sous le toit de l’intéressé(e)

Referenze in Italia إيطاليا في المعروفون األشخاصReferences in Italy al-ašḫāṣ al-ma῾rūfūn fĪ īṭālyāContacts en Italie

Primo permesso األول اإلقامة تصريحFirst residence permit taṣrīḥ al-iqāma al-awwalPremière délivrance d’une carte de séjour

Duplicato نسخةDuplicate nusḫaDuplicata

Aggiornamento تنقيحUpdate tanqīḥMise à jour

Rinnovo تجديدRenewal tağdīdRenouvellement

Firma del dichiarante اإلقامة طالب توقيعSignature tawqī ῾ ṭālib al-iqāmaSignature de l’intéressé(e)

1.3 Richiesta documentiCodice fiscaleTaxpayer codeNuméro de codice fiscale

الضريبي الرقمar-raqam aḍ-ḍarībīPatente di guidaDriving licencePermis de conduire

القيادة رخصةruḫṣat al-qiyādaTessera sanitariaHealth care cardCarte d’assurance maladie

الصحية البطاقةal-biṭāqa aṣ-ṣiḥḥiyyaCarta d’identitàIdentity cardCarte d’identité

الھوية بطاقةbiṭāqat al-huwiyyaPassaportoPassportPasseport

جوازالسفرğawāz as-safar

Page 6: Frasario Arabo Ita Pronuncia

Permesso disoggiornoResidence permitCarte de séjour

اإلقامة تصريحtaṣrīh al-iqāma

2.4.1 Città di nascita - dimora della famigliaDov’è nato?Where were you born?Où êtes-vous né(e)?

ولدت؟ أينayna wulidta?NazioneNationPays

الدولةad-dawlaCittàTownVille

المدينةal-madīnaDove abita ora la sua famiglia?Where does your family live now?Où vit votre famille?

الحالي؟ عائلتك إقامة مكان ھو ماmā huwa makān iqāmat ῾ā’ilati-ka al-ḥālīNazioneNationPays

الدولةad-dawlaCittàTownVille

المدينةal-madīna

LavoroAutistaDriverChauffeur

سائقsā’iqLavoro in fabbricaFactory workerTravail en usine

مصنع في عمل῾amal fī maṣna῾

Page 7: Frasario Arabo Ita Pronuncia

Qual è il suo lavoro?What is your job?Quel est votre métier?

عملك؟ ماma ῾amalu-ka?Lavoro dipendenteEmployeeActivité salariée

مستقل غير عمل῾ amal ġayr mustaqillLavoro autonomoSelf-employmentActivité économiqueindépendante

مستقل عمل῾ amal mustaqillInsegnanteTeacherEnseignant

مدرسmudarrisStudenteStudentÉtudiant

طالبṭālibCommercianteTraderCommerçant

تاجرtāğirAgricoltoreFarmerAgriculteur

فالحfallāḥEsercitoArmyArmée

الجيش فيfī-l-ğayšAltroOtherAutre

أخرى مھنةmihna uḫràDisoccupatoUnemployedDemandeur d’emploi

العمل عن عاطل

Page 8: Frasario Arabo Ita Pronuncia

῾ āṭil ῾ani-l-῾amalTitolo di studio

AnalfabetaIlliterateIllettré(e)

أمuيummīQual è il suo titolo di studio?What is your level of education?Quels sont vos titres et diplômes?

االتعليمي؟ مستواك ھو ماmā huwa mustawā-ka at-ta῾līmī?LaureaUniversity degreeDiplôme universitaire

الجامعية الشھادةaš-šahādaal-ğāmi῾iyyaDiploma scuola media superioreHigh school-leaving certificateDiplôme d’enseignement secondaire(2ème cycle)

الثانوية المدرسة شھادةšahādat al-madrasa aṯ-ṯānawiyyaLicenza media inferioreMiddle school certificateDiplôme d’enseignement secondaire(1er cycle)

اإلعدادية المدرسة شھادةšahādat al-madrasa al-i῾dādiyya

Esigenze umanitarie e prima accoglienzaHa sete?Are you thirsty?Est-ce que vous avez soif?

أنتعطشان ھل\ عطشانة؟ أنِت¼hal anta ῾aṭšān/anti ῾aṭšāna?

Si sente male?Do you feel ill?Vous vous sentez mal?

أنِت¼\مريض أنِت ھلمريضة؟

Page 9: Frasario Arabo Ita Pronuncia

hal anta marīḍ/anti marīḍa?

Ha fame?Are you hungry? Est-ce que vous avez faim?

أنِت¼\جوعان أنِت ھل?hal anta ğaw῾ān/anti ğaw῾āna جوعانة؟

Questo cibo non contiene carne di maialeThis food does not contain pork meat Cette nourriture ne contient pas de viande de porc

حالل الطعام ھناالخنزير لحم من خال ) )hāḏā aṭ-ṭa῾ām ḥalāl (ḫālin min laḥm al-ḫanzīr)

L’ufficio apre per il pubblico alle ore…The office opens at…Les guichets ouvrent à…

الساعة في المكتب يفتح ...yaftaḥu al-maktab fī-s-sā῾ a …L’ufficio chiude per il pubblico alle ore…The office closes at…Les guichets ferment à…

الساعة في المكتب يغلق ...yuġliqu al-maktab fī-s-sa῾a…L’ufficio è aperto tutta la settimana eccetto il giorno di… e i festiviThe office is open all week except on … and public holidaysLes guichets sont ouverts tous les jours sauf les… et les jours fériés

العطلة أيام و ... يوم ماعدا األسبوع كل مفتوح المكتبal-maktab maftūḥ kull al-usbū῾ mā ῾adā yawm …wa ayyām al-῾uṭlaGrazie, lei può ritornare fra... giorniThank you. You can come back in… daysMerci, vous pouvez revenir dans… jours

� يوم\يوما\ أيام...بعد ترجع أن يمكنك شكراšukran yumkinu-ka an tarğa῾a ba῾d … ayyām/yawman/yawminI documenti devono essere tradottiDocuments must be translatedLes pièces justificatives doivent être traduites

اإليطالية اللغة إلى مترجمة المستندات تكون أن يجبyağibu an takūna al-mustanadāt mutarğama ilà al-luġa al-īṭāliyyaLei deve scegliere un traduttore presente nelle liste riconosciute ufficialmenteYou must choose a sworn translator from official listsVous devez vous adresser aux traducteurs assermentés auprès du tribunal

بھا المعترف القائمة في مسجال ( محلفا مترجما تختار أن عليك� رسمي )ا

῾alay-ka an taḫtāra mutarğiman muḥallafan (musağğalan fī-l-qā’ima al-mu῾taraf bi-ha rasmiyyan)Deve presentare domanda legalizzataYou must submit a certified applicationVous devez présenter une demande légalisée

Page 10: Frasario Arabo Ita Pronuncia

المقدم الطلب على التصديق عليك῾ alay-ka at-taṣdīq ῾alà aṭ-ṭalab al-muqaddamCertificato di nascitaBirth certificateExtrait d’acte de naissance

الميالد شھادةšahādat al-mīlādCertificato di matrimonioMarriage certificateActe de mariage

الزواج شھادةšahādat az-zawāgFotocopia del suo passaportoA photocopy of your passportPhotocopie du passeport

السفر جواز عن صورةṣūra ῾ an ğawāz as-safarCasellario giudiziarioCriminal recordsExtrait du casier judiciaire

العدلية السوابق شھادةšahādat as-sawābiq al-῾adliyyaCarichi pendentiCertificate of pending chargesDocument faisant état des procédures judiciaires pendantes

الجارية المحاكمات شھادةšahādat al-muḥākamāt al-ğāriyaVisura cameraleChamber of commerce certificateExtrait d’immatriculation au registre du commerce et des sociétés

والصناعة التجارة غرفة لدى القيدal-qayd ladà ġurfat-at-tiğāra wa aṣ-ṣinā῾aCertificato di idoneità alloggiativa – Ufficio Tecnico del ComuneSuitable housing certificate (Municipal technical office)Document attestant que le logement répond aux normes d’habitabilité, établi par les services techniques de lamairie

السكن صالحية تثبِت للبلدية التقني المكتب عن صادرة شھادةšahāda ṣādira ῾ ani-l-maktab at-teqnī li-l-baladiyya tuṯbitu ṣalāḥiyyat as-sakan

Dichiarazione dei redditiIncome tax statementDéclaration de revenus

بالدخل التصريحat-taṣrīḥ bi-d-daḫlFotocopia della sua busta pagaA photocopy of your pay packetPhotocopie d’un bulletin de paie

الشھري الراتب قسيمة عن صورةṣura ῾an qasīmat ar-rātib aš-šahrī

Page 11: Frasario Arabo Ita Pronuncia

DivorzioDivorceDivorce

الطالقaṭ-ṭalāqSpese di mantenimento (nel matrimonio)Maintainance (in marriage)Justificatifs de ressources suffisantes (pour subvenir aux besoins de la famille)

العائلة مصاريف لتغطية المالية اإلمكانيات توافرtawāfur al-imkāniyyāt al-māliyya li-taġtiyat maṣārīf al-῾ā’ilaAdozioneAdoptionAdoption

التبنيat-tabannīEreditàInheritanceHéritage

اإلرثal-irṯTestamentoWillTestament

الوصيةal-waṣiyya