friedrich gerstäcker: der tote chaussee-einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek...

350

Upload: others

Post on 03-Oct-2019

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,
Page 2: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer

(címadó elbeszélés)

Hungarian translation © Nagy Károly, 2014

ISBN 978-963-89793-2-2

Page 3: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

Előszó

Friedrich Gerstäcker német író, utazó (1816-1872) kalandoséletet élt. Élményekben gazdag élete, személyesen átélt kalandjaikétségtelenül befolyásolták műveinek alaphangulatát.

21 éves korában indult útnak, világot látni. Amerikába ment,ahol kezdetben fűtő, matróz, farmer, szakács, ezüstműves, favágóés szállodai alkalmazott volt, aztán a városi életet inkább a vadon-nal cserélte fel, vadász lett. Hátán hátizsákkal, kezében puskávalhosszú magányos vándorlásai során az erdőlakók életét élteÉszak-Amerika vadonjaiban.

Úgy vált közismert íróvá, hogy nem is tudott róla. Erről így ír:

„Amerikában természetesen semmi mást nem írtam, mint le-veleket anyámnak, és azért, hogy valami rendszer legyen a dolog-ban, naplófélét vezettem. Amikor Louisanaban sikerült megkeres-nem a hazaúthoz szükséges pénzt, New-Orleansban egy némethajóra szálltam. Megérkeztem Brémába, és egy napigBraunschweigben maradtam, hogy ott, ahol átéltem fiatal éveimlegnagyobb részét, meglátogassam régi barátaimat. Megkérdeztéktőlem, hogy én vagyok-e az a Gerstäcker, aki úti kalandjairól aRobert Heller által szerkesztett Rosen című lapban publikál. Per-sze tiszta lelkiismerettel nemmel válaszoltam, hiszen épp mostérkeztem vissza erdei útjaimról és sem a Rosen, sem pedig másnémet lapot nem ismertem. Barátaim azonban, akik olvasták eze-ket a cikkeket, saját életem egyes eseményeiről számoltak be, aminem csekély csodálkozást váltott ki belőlem, hiszen miként vál-hattak ezek ismertté?

A rejtély csak Lipcsében oldódott meg, ahol találkoztamanyámmal. Naplómat ő adta át Robert Hellernek, aki írásaimtöbbségét megjelentette lapjában. Tulajdonképpen így váltamíróvá Robert Heller jóvoltából, ő a felelős ezért, hiszen később

Page 4: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

ennek alapján kértek fel Drezdában, hogy rendezzem jegyzeteim,és írjak belőlük egy valódi könyvet – első könyvemet.”

A Barangolás és vadászat az Észak-Amerikai Egyesült Álla-mokban komoly sikert aratott.

Élete során aztán még többször nekiindult a nagyvilágnak,Dél-Amerika, Kalifornia, Tahiti, Ausztrália, Egyiptom, Mexikó,Nyugat-Indiai szigetvilág, Venezuela távoli vidékeit barangolta betöbbnyire magányosan, világcsavargónak tartva saját magát.

„Még hogy lakni valahol? Édes Istenem, milyen hosszú időn átnem is tudtam, mit jelent ez, nem is volt állandó otthonom. To-vább – egyre csak tovább, a lenyugvó nap nyomában …” írtaegyik művében.

Hiteles útinaplói anyagából más írók is merítettek, akikneknem volt alkalmuk bejárni kalandregényeik helyszíneit, mint pl.Karl May, aki sohasem járt azokon a vidékeken, ahol történetei-nek cselekménye zajlott.

Elbeszéléseinek és regényeinek hitelességét személyes élmé-nyei biztosítják, és azok a történetek, melyeket hosszú tengeriútjai során útitársaitól hallott és azokkal az emberekkel együtt éltát, akikkel kalandos mindennapjait eltöltötte. Lenyűgöző íróimunkássága, holott egyik művének előszavában saját magáról aztállította, hogy sokkal jobban bánik a vadászpuskával, mint a tollal.

Egy újabb, ázsiai és indiai útra készülve 56 éves korában haltmeg agyvérzésben.

Nagy Károlyfordító

Page 5: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

1

A halott útvámszedő

1.

Egy kis városkában, Wiedenstädtben élt sok-sok évvel ezelőttMeier úr, aki olyan igénytelen egy ember volt, mint a neve maga.

Alacsony, igen vézna alkat volt. Ötvenhat éves agglegény, ésameddig csak vissza tudott emlékezni, iratmásolási munkákkaltartotta fenn magát, miközben életével szemben támasztott sajátszerény igényeivel gyakran maga sem volt megelégedve. Ennekellenére soha senki nem hallotta, hogy sorsa miatt morgolódottvolna. Elviselt mindent, amit a sors rámért, jó és rossz dolgokategyaránt, és békésen vegetált tovább. Mindenkivel szemben barát-ságos volt és szolgálatkész, sohasem tolakodott, még csak nem iskellemetlenkedett. Ha lehet valakiről azt állítani, hogy észrevétle-nül belesimul környezetébe, mint ahogyan egyesek a galambokrólállítják, hogy epe nélkül is képesek lennének élni, akkor ez Meierúrra mindenképpen ráillett.

Amilyen tiszta volt kézírása, olyan volt egész lénye is. Elnyú-zott, kopottas kabátját kíméletlenül addig kefélgette, míg egyetlenlátható pihe és porszem sem maradt rajta. Egy borotvaélesre fentradírozókés mindenesetre ott hevert az asztalán, de sohasem kerültrá sor, hogy használta volna. Egy tintapaca valami rémséges dol-got jelentett számára, bár nem emlékezett rá, hogy valaha is pacá-zott volna. A végtelenségig pontos volt minden dologban, amitermészetesen az általa végzett munkára is vonatkozott.

Lényéből fakadóan szinte veleszületett tisztelettel volt min-denki iránt, aki jó állapotban lévő kabátot hordott, különösen pe-dig minden hivatalnok iránt, és mindig is leghőbb, ámde hasztalanvágya volt, hogy soraik közé kerülhessen.

Könnyen belátható, hogy egy ilyen jellem, bár mindig mellő-zött maradt, nem sodródott kihasználatlanul az életben. Így voltvele Roßleber járási igazgató úr is. Néhány munka alapján, amitMeier szállított neki, a méltóságteljes úriember alighogy átnézte

Page 6: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

2

azokat, rögtön fel is ismerte a hasznot, melyet ebből az emberbőlhúzhat, és ezért folyamatos megbízásokkal látta el őt.

Meier, aki teljes bizalommal, odaadással és tisztelettel voltiránta, nemsokára előadta szíve legnagyobb kívánságát: Állandóalkalmazást szeretne, mire a járási igazgató határozottan meg isígérte neki, hogy ebben a törekvésében támogatni fogja. Jóllehetcsalódnia kellett, de a reményt soha nem adta fel, és harminc évenát írta neki tele az íveket, mindig egy krajcárral olcsóbban, mintbárki másnak.

Mindeközben a járási igazgató megöregedett, és – mivel az időmúlásával maga Meier sem maradt fiatal, és minden újév alkal-mával el nem mulasztotta volna, hogy alázattal előadja régi kíván-ságát – végül megenyhült iránta.

Persze néhány másolói munkakör már régen akadt volna azöreg iratmásoló számára, a járási igazgató azonban igen jól tudta,hogy amennyiben egy ilyen munkakörhöz juttatja, akkor ennekkövetkeztében éppen ő veszítené el megbízható iratmásolóját, azpedig mégsem volt elvárható tőle, hogy saját magát károsítsa megazért, hogy ezzel másnak nyújtson segítséget. Aztán egy szépnapon hirtelen meghalt a Római kapu előtt szolgálatot teljesítőútvámszedő, éspedig véletlenül éppen január másodikán, amikoris még frissen élt emlékezetében az öregember rendszeresen,ezúttal éppen harmincegyedik alkalommal visszatérő, újévkorelőadott óhaja. Az állást ráadásul azonnal be kellett tölteni, hiszenforgalmas útról volt szó, és így Meier, aki a hír hallatára mindentagjában beleremegett, megkapta az utasítást, hogy azonnal vegyefel a szolgálatot.

A dolog persze kissé meglepte, és bár harminc éve volt rá,hogy felkészüljön a változásra, az áttelepülés terminusa rendkívülrövid volt számára. De hát édes istenem, „a rövid hajat hamar meglehet fésülni”. Néhány ingósága, amit tényleg magáénak tudhatott,nem igényelt túl nagy előkészítést, hogy egyik házból egy másik-ba át lehessen szállítani. Minden vagyona egy ágy, egy íróasztal,egy kicsi, keményre kiült szófa, egy komód, három szék, és egyrozoga ruhásszekrény volt. Mindezek a holmik egy órával később

Page 7: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

3

kézikocsira pakolva már úton is voltak a város Római kapuja felé.A tintásüveget éppúgy, mint kedvenc mappáját saját kezeibenszorongatva vitte magával, és még mielőtt ráköszöntött volna azeste, új helyén már teljesen be is rendezkedett.

A járási igazgató közben kiküldött hozzá egy másik útvámsze-dőt, hogy igazítsa el őt, a persze igen egyszerű, ámde mégis szük-séges tudnivalókról. Délután még gyorsan feleskették a bíróságon,és naplementekor már ott üldögélt magányosan az ablaka előtt, ésaz arra haladó kocsiktól máris úgy szedte az útvámot, minthaegész életében mással nem is foglalkozott volna.

A Római kapu előtti vámház körülbelül negyedórányi járásravolt a várostól, és közöttük mindössze az alacsony fehér fallalkörülvett temető terült el. A meglehetősen apró házacskában,amelyhez keskeny, ámde szépen rendben tartott kert is tartozott,az eligazítás szerint a jövőben Meier majd egyedül lakik, jelenlegazonban volt még egy, persze az ő számára nem kívánatos lakójais.

A korábbi útvámszedőt ugyanis, aki az előző éjszaka halt meg,természetesen ilyen hamar sem máshová elvinni, sem eltemetninem lehetett, ezért a temetésig a vámházban kellett maradnia. Azöregember ott feküdt a szomszédos szobácskában halotti ingébenszalmával megágyazott fekhelyén, és persze ott volt még túlélőházastársa is, aki a temetés után a városban élő rokonaihoz akartköltözni, és saját magának közben a padlásszobában készítettalkalmi fekhelyet.

Szegény öregasszony egész nap sírdogált, és férje utódjánakalig győzte mesélni, hogy megboldogult férje milyen derék, szor-galmas ember volt, és mennyire boldogtalan azért, hogy a jóistencsak férjét szólította magához, és őt, szegény öregasszonyt hátra-hagyta, hogy gyászolja a megboldogultat. Természetesen arrólsem feledkezett meg, hogy Meier urat részletesen tájékoztassa azelhunyt minden betegségéről és szenvedéseiről, mesélt neki hevesköhögési rohamairól, miközben a szegény ember ennek ellenéreéjjel-nappal teljesítette kötelességét. Még az utolsó hideg éjszakánközvetlenül a halála előtt is csak néha volt hajlandó elviselni, ha

Page 8: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

4

felesége kelt fel, amikor odakint kocsi állt meg, és persze ez iscsak „újabb szög volt a koporsójába”, ahogyan az asszony véleke-dett.

Az öregasszony ily módon megállás nélkül fecsegett, és perszearról sem feledkezett meg, hogy fájdalmasan sopánkodjon, amiértmost távoznia kell az öreg, megkedvelt házacskából. Meier ezzelszemben, aki maga volt a megtestesült jóság, és mélyen megérin-tették az asszony szavai, biztosította őt, mindent meg fog tenni,ami erejéből telik, hogy a búcsú a lehető legkevesebb fájdalmatokozza neki. Különben sem kell ezt olyan hamar elkapkodni, ésha még egy-két hetet, vagy akár több hétig is maradni szeretne,úgy arra kéri, nehogy úgy tekintsen rá, mint aki ebben megaka-dályozni szándékozna. Majd összehúzza magát, másra egyébkéntsincs szüksége, mint erre a szobácskára, mivel kénytelen a toló-ablak közelében aludni, és idővel még hiányozna is neki, ha eltá-vozna. Szegény öregasszony számára ez komoly vigasz volt.Meier urat igen tisztességes embernek nevezte, aki együttérzésttanúsít embertársai iránt, és végül szívélyes hangon néhánykönnycsepp kíséretében „jó éjszakát” kívánt. Búcsút vett hát az újháziúrtól, hogy visszahúzódjon kicsiny, hideg padlásszobájába.

2.

Az új útvámszedő most maradt első ízben egyedül szobácská-jában, de gyalázatos hazugság lett volna, ha azt állítja, hogy jólérezte magát. Amennyire tisztelettudó volt ugyanis mindennelszemben a mindennapi életben, annál inkább félénk volt mindeniránt, ami a szellemek világába tartozott.

Éjszaka nem szívesen mászkált az utcán vagy ment fel sötétlépcsőn. Ha olykor este mégis dolga akadt, és útnak kellett indul-nia, úgy feltétlenül kerülte az elhagyott helyeket, különösképpenpedig a templomok közelségét, amelyek magas, sötét ablakaikkalszörnyen titokzatosnak tűntek számára. Temető mellett este mégaz élete árán sem lett volna hajlandó elmenni, sőt este otthon asaját lakásában nem tudott nyugodtan ülni az asztal mellett, ha a

Page 9: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

5

háta mögött a hálófülkéjébe nyíló ajtó csak be volt hajtva, és kép-telen lett volna elaludni, ha ágya mellett üres szék áll. Egyszerugyanis azt hallotta valakitől, hogy a kísértetek szívesen ülnek leilyen székekre, és azóta sohasem mulasztotta volna el, hogy azágya előtt lévő székre dobált levetett ruháival azt olyan kényel-metlenné tegye, amennyire csak lehet.

Az, hogy ilyen természet mellett egészen eddig a pillanatigrendkívüli módon félt a halottaktól, könnyen el lehet képzelni,hiszen már abba is beleborzongott, ha világos nappal az utcánhalottas menettel találkozott. Élénk fantáziájában ilyenkor magaelé képzelte a halottat, amint lehunyt szemekkel, sápadtan, hide-gen és mereven elnyúlik szűk koporsójában, és igyekezett a legel-ső keresztutcába befordulni, hogy ne is lássa az egész menetet.

És most ez a szerencsétlen emberke közvetlenül egy halott kö-zelébe lett elszállásolva! A szomszéd szobában, melytől csak egyvékonyka ajtó választotta el, ott feküdt a megboldogult, és ahány-szor csak arra fordította a fejét, sajátos, leírhatatlan borzongásfutott végig rajta. Ki tudja, hogy olyan készségesen elvállalta vol-na-e az állást, ha már elejétől fogva tudta volna, hogy milyen fel-tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit semváltoztathatott, az esküt már letette, a helyet már elfoglalta ésvállalta a kötelezettségeket. Most már kénytelen volt elviselni,amit rámért a sors, és végül talán nem is lesz olyan kellemetlen.Hiszen csak átmeneti időről van szó, csak három rövid napról, ésminden vigasztaló szempontot figyelembe véve, amit fel tudottsorolni magának, jelenlegi állandó beosztását mégis csak kelle-mesnek találta.

Meier olyan jellem volt, aki biztos helyzetben érezte jól magát,pláne, ha mindemellett még a kenyerét is megkereste. Azokhoz azezrekhez tartozott, akik a közös istálló biztonságában érzik jólmagukat, és csak akkor boldogok, ha az állam magára vállaljaszerény életvitelük garantálását. Az ilyen emberek teljes mérték-ben megmentve érzik magukat, ha évente mindössze pár százguldent kapnak, azt azonban rendszeresen, mindegy, hogy egyéniszorgalommal többet is kereshetnének. Ebben az értelemben

Page 10: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

6

Meier igen szerencsésnek érezte magát új beosztásában. Egyálta-lán nem is gondolt arra, hogy egy útvámszedő éjjel-nappal nyug-talan beosztása nem éppen alkalmas munkakör egy öregedő,egyedülálló férfi számára ahhoz, hogy nyugodt életet élhessen, ésa járási igazgató úr, akinek harminc éven át körmölte másolandóiratait, igazán jobb állást is szerezhetett volna neki. Végre elérte,ami után harminc éven át vágyakozott, és számára ötvenhat éveellenére csak most kezdődött az igazi élet. De bárcsak az a halottne feküdt volna ott a közelében!

Odakint elcsendesedett az országút. Korábban még elhajtottelőtte a postakocsi, de a kürt vidám hangja és a szán bilincseinekcsilingelése már régen elhalt a távolban. Már az a futó, kellemesérzése is elmúlt, hogy a postakocsis csak őmiatta fújta meg akürtjét. Ekkor egy nehéz rakománnyal megrakott szekér közele-dett az úton. Megállt a vámház előtt, a kocsis leszállt és odajött atolóablakhoz, kifizette az útpénzt, majd továbbhajtott. Még hal-lotta, amint a kerekek csikorogva tovagördülnek a havon, aztánmegint minden halott csendes volt.

Az öreg ingaóra, amely a falon függött, és néhány egyéb hol-mival együtt még az özvegyasszony tulajdona volt, tizet ütött. Azóra ketyegése volt az egyetlen hallható zaj, és az új útvámszedővégül elhatározta, hogy lefekszik. A kis lámpa még égett az asz-talon, szívesen égve hagyta volna egész éjszaka, de sokba kerültvolna az olaj. Egyébként is a tolóablak előtt odakint ott függött akormány által fenntartott lámpa, és annak fénye bevilágította aszoba felét.

Lecsavarta a lámpáját, aztán egy pillanatra még odaült az ab-lakhoz, hogy kitekintsen a sivár országútra. Milyen csodálatosvolt a látvány! A lámpa éles, rikító fénye rávetődött a lombjátveszített nyárfára, a csillogó hó és a barna foltos keréknyom feletttovábbi nyárfákig is elért, sőt azon túl még a mezőn is látható voltegy darabon, melyet az út mélyedésétől árnycsík választott el atulajdonképpeni úttól. Az éjszaka varjúfekete volt, a felhős égencsak imitt-amott volt látható néhány felvillanó csillag. A távolbanazonban látott még néhány villogó fényt a balra elterülő város

Page 11: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

7

irányából, és azok bármennyire is távol voltak, valamelyest meg-nyugtatták a bátortalan embert, hiszen ott mégiscsak embereklaktak, a fények talán barátságos szobáikban világítottak, ő pedigegy ideig még ott üldögélt a székén, és feléjük tekintgetett.

Néhány alkalommal még az út felé hallgatózott, mert közeledőkocsi zaját vélte meghallani, azonban mégsem jött semmi, talán azöreg óra által keltett zaj volt, amihez még nem szokott hozzá.Bárcsak az a halott ne feküdt volna ott a közelében!

Kalandozó tekintete egyre csak az ajtóra tévedt, és képtelenvolt megszabadulni a gondolattól, hogy egyszer csak kinyílik, és ahalott benéz hozzá csúcsos sipkájában. Végül enyhe reszketésfutott végig tagjain, talán a kihűlő félben lévő szoba lehetet azoka, és ekkor már tényleg ágyba akart bújni. Levetkőzött, deolyan csendben és zajtalanul, amennyire csak lehetett, hiszen tar-tott minden zajos mozdulattól, amit maga keltett, ruháit az ágyelőtt lévő székre rakta, és bebújt a takaró alá, de vajon mennyiidőre?

Korábban, amikor lefeküdt, tudta, hogy nem kell felkelnie, mi-előtt a reggeli fények ismét munkára szólítják, most azonban vál-tozott a helyzet. Most el kell látnia feladatát, és minden későiórában érkező kocsi arra kényszeríti, hogy elhagyja ágyát, nehogyelmulassza kötelességét. Tényleg, alighogy átmelegedett, amikorügetve közeledő lovak patkódobogását hallotta, mire rémültenfelugrott. Odakint az országút közepén megállt egy négyüléses,üvegezett hintó, a kocsis az ostorát pattogtatta, majd nyugtatgatnikezdte az emiatt nyugtalanná váló lovakat. Meier félretolta a kistolóablakát.

– Nem szállhatok le a bakról – kiáltotta felé a kocsis – a lo-vaim nem maradnak békében. – És a kis ember szolgálatkészenbeleugrott papucsába, és vékonyka hálóköntösében kiszaladt ahóba, hogy átvegye az útpénzt. A kocsisnak nem volt aprópénze,így vissza kellett mennie pénzt váltani, a másik pedig közbenszitkozódott, hogy miért tart ilyen átkozottul sokáig. Aztán a visz-szakapott pénzt nézegetni kezdte saját lámpájának fényénél, majdcsettintett a nyelvével, és a kocsi tovaszáguldott a téli éjszakába.

Page 12: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

8

Meier visszamászott az ágyába, és csak attól riadt meg, hogyaz ajtó erősebb zajt csapott, amikor becsukta, mint szerette volna.Odakint ekkor békés nyugalom uralkodott, csak az óra szabályos,monoton ketyegését lehetett hallani. Féltizenegyet ütött, ezt méghallotta, majd álmában ismét a délutáni bírósági szobában találtamagát és letette az esküt, a járási igazgató pedig figyelmeztette rá,hogy hűségesen teljesítse vállalt kötelezettségét, és az öreg halottútvámszedő is ott ült mellette egy széken és csendben sírdogált,miközben azt mondogatta, mennyire bánja, hogy helyét el kelletthagynia, mert az milyen jó és elviselhető munkahely volt. Aztánmegint hirtelen ott ült íróasztalánál, egy munkát kellett sürgősenbefejeznie, az utolsó pillanatban készült el vele, de nagy igyeke-zetében fellökte a tintásüveget, melynek tartalma végigömlött aszép, pontos munkával befejezett íven. Az útvámszedő ekkor me-gint ott állt mellette, és így szólt hozzá: –nem tesz semmit – majdlekapta a fejéről csúcsos sipkáját és a tintafoltot olyan tisztáralepucolta a papírról, hogy nyoma sem maradt. Miközben a tisztakéziratot nagy örömmel összepakolta, megjött a kocsi, mely búto-rait elszállítja a vámházba, és a kocsis odalent az ablaka alatt azostorát pattogtatta. – Rögtön jövök – kiáltott le neki nagy igyeke-zet közben, de előbb még le kellett pecsételnie a csomagot, hogyazt a járási igazgató úr még időben megkaphassa. Az ember oda-lent azonban rémesen türelmetlen volt, már hatodszor pattogtattameg ostorát, ráadásul valószínűleg hosszú ostornyelével elsőemeleti alacsony fekvésű ablakát kezdte kopogtatni.

Miközben még egyre hallotta a kopogást, megcsikordult egyajtó, és Meier a magára vállalt kötelezettségének tudatában ré-mülten hirtelen felült ágyában. A következő pillanatban azonbanmintha agyoncsapták volna, úgy zuhant vissza rémülten ágyára,mivel pillantása a halottasszoba nyitott ajtajára, és ott magára ahalott sápadt alakjára tévedt, aki halotti ingében, fehér, csúcsossipkájával a fején pontosan úgy, ahogyan szalmaágyán kinyúlvafeküdni látta, zajtalan léptekkel az ablak felé osont.

– Na, mennydörgős mennykő, mi tartott ilyen soká máma! –szólalt meg egy mérges hang odakint a tolóablak előtt. – Hat ló, itta pénz, pont annyi. Jó éjszakát.

Page 13: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

9

Az alak a tolóablakot visszatolta, megfordult, és eltűnt a ha-lottasszoba ajtaján át, melyet maga után ismét becsukott. Meierabból az irányból még hallotta az öreg fatális köhögését, melyrőlaz asszony is mesélt neki, egészen világosan hallotta a köhögést,aztán megint minden olyan csendes volt, mint a sír.

Az óra egyszer ütött. Az utcán függő lámpa fénye éppen aszámlapjára esett, fél egyet mutatott, és a rémülettől inkább holtanmint elevenen, az új útvámszedő fejét dunyhája alá dugta és érez-te, amint egész testét kiveri a verejték.

3.

Mennyi ideig fekhetett így, vajon ismét elaludt, vagy félelem-től reszketve órákat töltött a takaró alatt, nem tudta volna meg-mondani. Egy szán által keltett zaj és ostorpattogás hajtotta kimegint az ágyból. Három óra volt, és piacozó kocsik kezdtekszállingózni a város felé, kezdetben egyenként, aztán szinte sza-kadatlan sorban, alig maradt ideje, hogy visszahúzódjon. Ámdemennyire örült ennek a zaklatásnak! A kinti élet láttán szerte-foszlottak az éjszaka komor rémképei, és amikor ismét meggyúj-totta lámpáját és vidám pattogásba kezdett a tűz a kályhában,érezte, ahogy kezd átmelegedni, és kezd visszatérni bátorsága éséletereje.

Végre kireggeledett, és az öregasszony felkelt, hogy megfőzzemindkettőjük számára a kávét, de az öregúr tartózkodott tőle,hogy akár egy szót is szóljon az asszonynak az éjszakai jelenség-ről. Különben is, egy pillanatra sem ért rá, mert a kocsik gyorsankövették egymást. Néhány piacozó, akik jól ismerték a korábbiútvámszedőt, rácsodálkoztak az új arcra és érdeklődtek, hogy azöreg Folkert csak nem lett beteg? Amikor meghallották, hogymeghalt, csak fejüket csóválták és tovább hajtottak. Legtöbbjükazonban egyáltalán nem is érdeklődött, kifizették az útpénzt, és alegcsekélyebb mértékben sem érdekelte őket, hogyan néz ki, éshogy hívják azt, aki beszedte tőlük.

Page 14: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

10

Az öregasszony közben hol itt, hol ott szipogott csendesen aházban. Az asztalos megint ott volt, megjött a halottmosdató asz-szony is, és kávét ivott az özveggyel. A szegények orvosa is me-gint benézett, akinek éppen a környéken akadt dolga, és a halottasszobában állandó volt a ki-be mászkálás. Meier igen megörült azorvosnak. Alkalmas pillanatban félre vonta ugyanis, és megkér-dezte tőle, hogy tiszta lelkiismerettel meg van-e győződve róla,hogy az öreg Folkert tényleg meghalt? Persze előbb kivárta, mígaz asszony elhagyja a szobát, hogy teljesen zavartalanul beszél-hessen az orvossal. Kérdésére azonban az orvos teljesen határo-zottan válaszolt.

– Olyan halott az, mint egy szál deszka – mondta, mivel hoz-zá volt szokva hasonló esetekhez, és figyelmes együttérzésénekkinyilvánítása érdekében még hozzátette: – annak bizony már nemfog fájni semmi, abban nyugodt lehet. Valószínűleg arra gondol-hatott, hogy Meier azért aggódik, mert esetleg elveszítheti állását.Ő azonban nem hagyta magát olyan könnyen lerázni, mert a múltéjszaka jelenségeire visszagondolva nem nyugtatta meg az orvosválasza. Ennek ellenére mégiscsak tartózkodott attól, hogy azidegen embernek elmesélje mit észlelt az éjjel, és csak akkor,amikor az orvos már indulni akart, mivel annál sokkal több dolgavolt, mintsem hogy fecsegéssel töltse itt az időt, hozakodott előszorongva a látottakkal. Először persze csak lehetséges tetszha-lottról beszélt, és beszámolt róla, mintha köhögni hallotta volna ahalottat a szomszéd szobában. Mivel azonban az orvos hitetlen-kedve és türelmetlenül fejét csóválva azt mondta: – mindez csaküres fecsegés, ki tudja, mit láthatott! – vette a kalapját és botját, éséppen ki akart lépni az ajtón, amikor úgy érezte, hogy nem hall-gathat tovább, és részletesen elmesélte, amit az éjszaka átélt.

Az orvos persze a képébe nevetett, de ennek ellenére letette akalapját és botját, és még egyszer visszament vele a szobácskába,ahol a halott ágya állt. Az persze mereven, kinyúlva feküdt rava-talán és meg sem moccant.

Page 15: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

11

Az orvos odalépett hozzá, azonban alighogy megérintette a ke-zét és egy pillantást vetett merev, halott arcvonásaira, máris szintebosszúsan megint a fejét rázta.

– Badarság, badarság, badarság! – ismételgette eközben –tiszta, világos badarság! Úgy tűnik barátom, igen élénk álmailehettek. Legyen olyan jó, és a jövőben kíméljen meg az idétlen-ségeitől! Ezzel visszaszaladt a másik szobába, felkapta a kalapjátés botját, és gyors léptekkel, bosszúsan elhagyta a házat.

Meier némileg durcás képpel maradt vissza. Végül is, mégiscsak lehet, hogy igaza van, és persze az is lehetséges, hogy azegész csak egy rendkívül élénk álom volt. A történet természete-sen továbbra is titokzatos maradt a számára, és egész nap gyana-kodva nézegette az oldalt lévő ajtót, amely mögött ott feküdt ahalott. Az öregasszonynak közben be kellett mennie a városba,hogy ott különböző ügyeket intézzen, így Meiernek bőven adódottalkalma, hogy a történteket minden szempontból gondosan végig-gondolja. Arról azonban megegyezett magával, hogyFolkertnénak minderről egy szót sem szól. Minden bizonnyalálom lehetett, és mivel Meier jól ismerte saját gyenge oldalát, atermészetfelettitől való félelmét, arra gondolt, hogy előző napiképzelődése űzhetett vele ilyen gonosz játékot.

Így telt el a nap. Az országút igen élénk volt, és tulajdonkép-pen egészen a késő éjszakáig alig tudott magával foglalkozni. Azasszony közben hazatért, elkészítette az ebédet, amit együtt fo-gyasztottak el. Három óra körül feltette neki a kávéskannát, mertismét el kellett mennie a rokonaihoz, azonban éppen ez a kávés-kanna adott alkalmat a jó Meiernek arra, hogy mélyen elgondol-kozzon.

Miként lesz most, ha az asszony elköltözik, és őt egyedül itthagyja? Ki fog főzni rá, és intéz el a házban minden apróságot,amire neki magának alig maradna ideje? Életében első ízbenérezte az agglegénység kellemetlen oldalát, mivel a városban ház-vezetőnője mindent elintézett. Itt azonban ő volt a házigazda, ésaz, amire mindeddig egyáltalán nem gondolt, most keserű szük

Page 16: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

12

ségszerűségként jelentkezett, vagyis feltétlenül fel kell fogadniavalakit, aki majd ellátja a ház körüli feladatokat.

Pillanatnyilag nem is volt abban a helyzetben, hogy utána néz-zen valakinek, mert a vámházat még egy negyedórára sem hagy-hatta el. Hová lettek kedvenc vasárnap délutáni sétái? Hová lettszabadideje az elvégzett munka után? Olyasmit vállalt most magá-ra, amit sohasem lehet befejezni. Egy végtelen fonál ez, amit lekellene gombolyítania, és olykor már azon morfondírozott, hogy ahosszú évek alatt mégiscsak kiénekelhetett volna valami másfajtaállást a járási igazgató úrból. Ilyesmire azonban csak egészenbátortalanul mert gondolni, és magas rangú pártfogóját ilyenkorhálátlannak tartotta. Olyan beosztást persze előbb még ki kellenetalálni, amelynek ne lennének árnyoldalai, mert hiányosságaimindegyiknek vannak.

Folkertné este látogatót hozott magával. A sírásó felesége volt,a közvetlen szomszédasszony, egy igen kedves, beszédes asz-szonyság, aki átjött vele, és ebből az alkalomból hosszasan főzö-gette a látogatáshoz szükséges és nélkülözhetetlen kávét. Meierszámára persze egészen kellemes volt a társaság, aztán egy kicsitmegint beleborzongott az asszony történeteibe, mivel szinte kizá-rólag temetésekről beszélt, és beszámolt arról, hogy a múltkor ismilyen szép halott volt az a hivatalnok, viszont milyen fukarulviselkedtek a polgármesterék. Az apró félénk emberkében nemcsekély riadalmat okozott az is, hogy az asszony milyen laza kö-zömbösséggel beszélt olyan magas beosztású emberekről, mint apolgármester. De hát édes istenem, a sír mindenkit egyenlővé tesz,és a sírásó az egyetlen hivatalos kommunista az egész államban.Közben telt az idő, már tíz óra volt, Meier maga sem tudta, ho-gyan lett ilyen késő. Az asszonynak haza kellett mennie, ésFolkertné, aki egész este a megboldogult nemes vonásait ecsetel-gette, miközben rengeteget sírdogált, nehéz szívvel szintén neki-indult, hogy lefeküdjön.

Aztán volt még néhány, a városból hazafelé tartó piacozó ko-csi. Az emberek közül néhányan elakadtak a vendéglőkben, éscsak most tértek haza a környező falvakba. Tizenegy óra volt,

Page 17: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

13

mire az országút elcsendesedett, és ezzel Meier számára is lehető-vé vált, hogy ágyát felkeresse. Ma már nem is volt olyan szokat-lan az egész, a megvilágított nyárfa az ablak előtt hosszúra nyúltfekete árnyékával már régi ismerősnek tűnt, és a vámsorompó,amely büszkén viselte a tartomány színeit, és amelyet ilyenkormár nem kellett leereszteni, méltóságának jeleként belemeredt asötét éjszakába. Úgy tűnt számára, mint egy hatalmas horgászbot,amellyel az arra haladó kocsikat kellene elkapnia. Szemei azon-ban kezdtek elnehezedni, hiszen egész nap derekasan talpon kel-lett lennie. Levetkőzött, és elhatározta, hogy most nem lesznekolyan nehéz álmai, mint az előző éjszakán.

Még hogy álmodni? Édes istenem, mennyi ideje marad arraegy útvámszedőnek, hogy álmodozzon? Még el sem aludt egé-szen, már jött is megint egy kocsi, mellette néhány részeg támoly-gott vad lármát csapva. A nap közben beszedett pénzt már elzárta,és amit most átvett, bedobta egy az ablak melletti fiókba. Az óraféltizenkettőt ütött, amikor visszafeküdt ágyába, és bár még nemmúlt el teljesen borzongása szokatlan szomszédjától, ma esteazonban tényleg elég fáradt volt ahhoz, hogy hosszasan elmél-kedjen rajta.

A következő pillanatban már el is aludt, és álmodni kezdett,tulajdonképpen maga sem tudta pontosan, hogy mit, de az óratizenkettőt ütött, és odakint az ablak előtt valaki az ostorát pat-togtatta. Ő persze még csak első alvási fázisánál tartott, a figyel-meztető zajt azonban hallotta. Tudta, hogy fel kell kelnie, tagjaiazonban ekkor szinte lebénultak a jelenségtől, mivel ismét meg-csikordult az ajtó. Rémült pillantással megint látta a halott fehéralakját, amint odalép az ablakhoz, hallotta, amint kinyitja a toló-ablakot, és megint ugyanaz a hang: – na mi tartott ilyen soká! Hatló! – Hallotta, amint a pénz behull a fiókba, hallotta a megboldo-gult halk köhögését, aki még halotti ágyán sem talált megnyug-vást, hallotta, amint utána becsukódik az ajtó, jómaga pedig afélelemtől és borzongástól majd eszét vesztette.

Amikor ismét magához tért, hevesen kiugrott az ágyból, hogymindenekelőtt meggyújtsa a lámpát. A sötétség a szívét szoron

Page 18: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

14

gatta, feltétlenül fényre volt szüksége. Az óra fél kettőt mutatott,és az expressz postakocsi térítette egészen magához, amely éppenakkor érkezett.

Ekkor azonban meggyőződhetett róla, hogy nem álmodott. Ajelenség rémes valósággá vált. A bizonyíték, a hatfogatos kocsiértjáró útpénz ugyanis ott hevert a fiókban! Leírhatatlan borzadállyalnézte a csillogó, teljesen új pénzérméket. Maga a hatfogatú kocsiis kísértetiesnek tűnt ekkor számára, mintha kapcsolatban lenne azelhunyt útvámszedő szellemével. Közben mindenféle őrült gon-dolat cikázott át az agyán. A jóember talán valamikor elsikkasz-totta egy ilyen fogat után járó pénzt, és most halála után a kísér-tetek órájában kell kezelnie ezért az arra haladó fuvarost? Igen-csak megörült, amikor valóságos élő emberek érkeztek, és igény-be vették szolgálatát. Jóllehet mindez csak az ablakon át történt,ezáltal azonban mégiscsak kapcsolatba került a világgal, és a kí-sértetek így elvesztették hatalmukat felette.

Végül kireggeledett. Ilyen hosszú éjszakát még életében nemélt meg, és most azon kezdett morfondírozni, hogy egyáltalánelmondja-e ma Folkert asszonynak, amit az elmúlt két éjszakánátélt. Ettől egyfelől a veleszületett jóindulat tartotta vissza, hiszenabban az esetben, ha az öreg útvámszedő tényleg büntetésbőlmászkál halála után, mekkora fájdalmat okozna az asszonynak, hamindezt meg kellene tudnia! Másfelől beszámolója miatt az orvosolyan nyersen kezelte le és utasította vissza, hogy félt titkánakismételt elmondásától. Előbb tehát meg kellett győződnie arról,hogy a halottak tényleg képesek-e önállóan mozogni, és erre senkisem tudott volna jobb választ adni, mint szomszédja, a sírásó.

Az az ember egész évben hullákkal és halottakkal foglalkozott,ha létezik valaki egyáltalán a világon, akkor ő az, akinek minder-ről tudnia kell. Ezenkívül tegnap mindkét asszony megállás nélküldicsérgette a sírásót, milyen rendes, megértő és derék ember.Meier számára ezért úgy tűnt, hogy senki mástól nem kaphatnajobb felvilágosítást.

Page 19: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

15

4.

A sírásóval persze csak akkor beszélhet, ha átmegy hozzá, ésma kínálkozott erre a legjobb alkalom. Folkertné annyi éven átvett részt az útvámszedő férje szolgálatában, hogy néhány órára rámerte bízni a saját szolgálatát. Ezenkívül egyébként is be kellettmennie a városba, hogy megpróbáljon magának házvezetőnőtkeresni. Erre vonatkozóan kiváló tekintélyektől kapott tanácsokat,ugyanis magától Folkertnétől és a sírásó feleségétől. Túl sokáegyébként sem húzhatta az időt, mivel előbbi elhatározta, hogy atemetés után, amelyre másnap kerül sor, elhagyja a házat. Ígyaztán szabadságot kért Folkertnétől, hogy ezt a fontos dolgátamilyen gyorsan csak lehet, elintézhesse.

A temető alig ötpercnyire volt vámháztól, az országúttól kissébeljebb, és mivel közvetlen szomszédról volt szó, egyébként isillendő volt, hogy meglátogassa a sírásót, akinek így egyáltalánnem is lesz feltűnő, ha átlátogat hozzá.

Először tehát bement a városba, hogy ott amilyen gyorsan csaklehet, mindent elintézzen, eredményt azonban nem ért el. A visz-szafelé vezető úton aztán benézett a sírásóhoz. Hillermann úr,mert így hívták őt, éppen otthon volt. Rövid pipájával a szájábankis szobácskájában üldögélt a kályha mellett, és a legbarátságo-sabb hangon üdvözölte az új útvámszedőt.

Magas, sovány termetű ember volt durva, de nem visszataszítóarcvonásokkal. Rövidre nyírt, már ritkuló félben lévő fekete hajaalatt magas homlok domborodott, és kissé előreugró, erőteljesszemöldöke kifejezetten kiemelte apró, élénk barna szemeit.Hillermann úr mindemellett bizonyos mértékig filozofikus jellemvolt, amivel köreiben különös figyelmet érdemelt ki, és úgy tűnt, alegkevésbé sem érdekli őt a világ róla alkotott véleménye. Példáulteljes közömbösséget tanúsított az előkelő sírkövek iránt, viszontkülönös előszeretettel ápolta azokat a sírokat, amelyeket a világelhanyagolt. A templomot olyan nevelőintézetnek tartotta, aholjelölteket nevelnek a mennyország számára, és különös előítélettelvolt a gyermekholttestek iránt, elsősorban azért, mert kevés helyetfoglaltak el, sírjaikat a hátramaradottak rendszeresen ápolták, és

Page 20: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

16

virágokkal díszítették, melyeket ő aztán szenvedélyesen gondo-zott. Az általa kezelt temető ezért egész nyáron egy virágoskertrehasonlított.

Hillermann úr ezen a délutánon igen jó hangulatban volt, haazt nem is lehetett látni arcvonásain, mivel nevetni őt még sohasenki nem látta. Aznapi munkáját már éppen befejezte, újabb be-jelentkezés nem érkezett, így teljesen nyugodt szívvel átadhattamagát a jól megérdemelt pihenésnek.

Meier úr új szomszédjaként mutatkozott be neki, mireHillermann erőteljesen és jóindulatúan megrázta a kezét.

– Örvendek, hogy láthatom itt nálunk – mondta – és remélem,jó szomszédok leszünk. Folkert is hűséges lélek volt, csak kicsitaluszékony, és egy kicsit papucsférj. Éppen most ástam ki végsőnyugvóhelyét, holnap akarjuk elhelyezni benne. Ott aztán kipi-henheti mindazt, ami földi létében bosszantotta és kínozta. Örökálmában majd sem négy- sem hatfogatos kocsik nem fogják za-varni többé.

Meier meglepetve, majdnem rémülten tekintett fel rá. Taláncsak nem tud valamit ez az ember? Hillermann azonban elfordult,odament az asztalhoz, kihúzta a fiókot, és kivett néhány szivart.

– Dohányzik? – kérdezte, miközben az egyiket Meier felényújtotta.

– Köszönöm, nem – utasította vissza a felkínált élvezetet –sohasem tudtam rászánni magam.

Édes istenem, pedig milyen szívesen megpróbálta volna, havalaha is abban a helyzetben lett volna, hogy szert tegyen a do-hányzással járó kiadásokra anélkül, hogy szerény, betegségekesetére félretett kis tőkéjét veszélyeztette volna.

Még rászokhat! – kiáltott fel csodálkozva a sírásó. Egy útvám-szedő, és nem dohányzik! Az isten szerelmére, mivel akarja elűznia felesleges idejét? Te jó ég! Ha belegondolok, hogy valakinekegész életében egy tolóablak mellett kell üldögélnie anélkül, hogy

Page 21: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

17

még csak egy pipa sem lenne a szájában, hát bevallom őszintén,ezt egyáltalán el sem tudom képzelni.

Meier úr azonban még egyáltalán nem határozta el végérvé-nyesen, hogy egész hátralévő életét a tolóablak mellett üldögélvetöltse el, és a „kísértetnek” ebben nem csekély szerepe volt. Ez afajta életvitel még egyáltalán nem volt ínyére. Jóllehet szerénykörülményekhez volt hozzászokva, mindig ragaszkodott a tiszta-sághoz és rendhez, miközben a vámházról ezt egyáltalán nemlehetett elmondani. Az a rendkívüli helyzet, hogy az egész gazda-ságnak most egyik tulajdonos kezéből át kellett kerülnie egy má-sikéba, persze teljes mértékben érthetővé tette a fennálló állapoto-kat. A kis rendes ember számára az elmúlt két nap éppoly kelle-metlen volt, mint magyarázható, ha pedig az éjszakákra gondolt,beleborzongott a félelembe.

Ami azonban a dohányzás élvezetét illeti, új szomszédjánaknem akart ellentmondani, ezért félig kitérő, félig beleegyező vá-laszt adott. Biztosította őt, hogy majd kipróbálja. A két férfi ezekután leült a kályha mellé, és erről-arról beszélgetni kezdtek, azöreg útvámszedőről és az új sírokról, az országút forgalmáról és alegutóbbi halotti beszédről, amit Beißwurz atya tartott. Aztánpersze áttértek a magas gabona és krumpli árakra, és idekint ho-gyan lehet mindenféléhez a legkönnyebben és legolcsóbban hoz-zájutni, és végül a sírásó Meier urat kikísérte a hóba, hogy a te-metőjét is megmutassa neki.

Meier urat persze mindez a legkevésbé sem érdekelte. Semmitsem tartott kellemetlenebb helynek, mint egy temetőt, ráadásul tízcentis hó alatt, borjúbőr csizmában. Ezen azonban semmi semsegített, hiszen ez volt Hillermann kedvenc témája, és miközbenodabent már kávét rendelt, a séta elől nem lehetett kitérni.

Odakint aztán láthatta a gödröt is, ahová az öreg Folkertetmajd leeresztik. Közvetlen mellette valami titkos tanácsosné szá-mára is ki volt ásva egy sírgödör, és Hillermann úgy vélekedett,anélkül, hogy arcvonásai közben megrebbentek volna, reméli,hogy ők ketten majd jól megértik egymást.

Page 22: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

18

Ez a megjegyzés rendesen szíven találta Meiert, és csendesszerény hangon rákérdezett, hogy ugye a halálban minden békét-lenségnek vége szakad?

Hillermann, aki a sírok között már indult vissza a ház felé, ol-dalról végigmérte a szomszédját, egy pillanatra elhallgatott, majdfejét rázva így válaszolt:

– Nem mindig.

– Nem mindig? – kiáltott fel Meier csodálkozva, és állva ma-radt a hóban, mely csizmaszárának közepéig ért.

– Nem mindig – válaszolta a sírásó szilárdan kitartva állításamellett. Mivel azonban menet közben nem állt meg, Meiernekigyekeznie kellett utána. A házhoz érve előbb leverték a havatcsizmáikról, mielőtt beléptek a folyosóra. Itt alkalma nyílhatottvolna az apró emberkének, hogy előhozakodjon mondandójával,amiért szomszédját felkereste. A városban azonban hosszabbanidőzött, mint szándékában állt, és a rém rövid nappalok és a felhőség miatt már erősen alkonyodni kezdett. Azért, hogy ne legyenszomszédja terhére, meg is említette, hogy már indulnia kellenehazafelé. Hillermann erről azonban hallani sem akart.

– Na ne is mondja – válaszolt – előbb lépjen csak be, igyonvelem egy csésze kávét, az összetartja a testet és a lelket ebben ahidegben, utána még mindig elég korán hazaérhet. Folkertné köz-ben biztos, hogy nem fog egyetlen kocsit sem fizetés nélkül to-vábbengedni. Különben is rövidesen szert kellene tennie valakire,aki kisegíti magát, mert mindenről egyedül gondoskodni, nincsolyan ember, aki kibírná azt. Még egy lónak is szüksége van pár-órányi nyugalomra, mielőtt megint munkába áll, hát még egyhivatalnoknak. Meg kellene házasodnia.

– Ó édes istenem – szólalt meg Meier, aki rendesen megriadta megjegyzéstől. – Még hogy én, az én éveimmel! Egy jó házve-zetőnőt megpróbáltam ma felhajtani, de legnagyobb sajnálatomranem kaptam meg azt a személyt, akit ajánlottak nekem.

Page 23: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

19

– Na, majd talál másikat – vélekedett Hillermann, miközbenbeléptek a szobába – és már készen is van a kávé, úgyhogy lás-sunk neki. Talán csak nem nedvesedtek át a lábai?

– Müller közben persze néhányszor már gyanakodva néze-gette borjúbőr csizmáját, a tényt azonban makacsul elhallgatta.Attól tartott, megsértené azzal a sírásót, hogy az ő temetőjébenátnedvesedhetett a lába. A férfiak ekkor odaültek a kávézóasztal-hoz, és Hillermann töltött. A szobában még sokkal sötétebb volt,mint odakint, a kályhában azonban élénk fénnyel pattogott a tűz,és a szellőzőnyíláson át fénye elérte a virágokkal díszített kávés-kannát is.

– Az előbb azt mondta, kedves Hillermann uram – kezdettbele Meier végre, miután megivott egy csésze leforrázott cikóriát,amit nagy igyekezettel „kávéként” dicsérgetett – tehát említette azelőbb, hogy a halottak nem mindig viselik el egymást, ha-ha-ha!Gondolom, ezt csak viccnek szánta, nem igaz? Édes istenem, hamár egyszer meghaltunk, akkor aligha fogunk azzal foglalkozni,hogy ki fekszik mellettünk.

A sírásó komolyan és elgondolkozva tekintett a vele szembenülő útvámszedőre. Arcvonásai már nem voltak kivehetőek a szobaalkonyi sötétjében, de magas fehér homloka és az alatta elevenenvillogó barna szemei még jól láthatóak voltak. Az útvámszedőeltitkolt borzongással nézte a férfit, aki egész életében halottakkalfoglalkozott, és velük kapcsolatban már kétségtelenül szörnyűtapasztalatokat szerezhetett. A kis emberkének már régen ajkárafagyott a mosoly.

– Ilyesmivel nem jó tréfálkozni – szólalt meg a sírásó.

– Csak nem azt akarja állítani … – dadogta Meier úr.

– Kedves szomszéd uram – mondta Hillermann komoly ün-nepélyes hangon, miközben újabb csésze kávét töltött magának –odakint olyan dolgok történnek, amiről mi idebent még csak nemis álmodhatunk, és minél távolabb vagyunk tőlük – közben hü-velykujjával a válla felett a temető felé bökött – annál jobb.

Page 24: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

20

– A halott… a halottaktól? – kérdezte Meier akadozva, bá-tortalan hangon. Hillermann erre hallgatagon bólintott a fejével, ésMeier, miközben érezte, amint hátán jeges borzongás fut végig,szinte suttogva tovább érdeklődött: – És maga tényleg azt hiszi,hogy egy ember, aki végül is már meghalt, de úgy értem, hogytényleg halott, képes megint megjelenni és járkálni itt a Földön?

– Ugye maga keresztény, Meier úr? – kérdezte erre komolyana sírásó.

– Én? Hát persze – válaszolta meglepetten az útvámszedő, dehogy jön ide ez a kérdés, Hillermann úr?

– Nos, nézze csak – folytatta a másik – akkor minden bizony-nyal hisz a halál utáni létben, amint azt a szentírás is tanítja ne-künk. A halál ezért csak átmenetet jelent az egyikfajta életből amásikba, csak azok odaát másként élnek, mint mi.

– És akkor azt hiszi, hogy a gonosz emberek haláluk utántényleg itt mászkálhatnak közöttünk, és azt sem tartja lehetetlen-nek, hogy közülük valamelyik meg is jelenhet előttünk?

– Még hogy gonosz emberek? – ismételte fejét csóválva a sír-ásó. – Édes istenem, valóban gonosz ember csak nagyon kevésvan a világon. Lelkünkből fakadóan valamennyien jók vagyunk,és ha imitt-amott egyik vagy másik a mi fogalmaink szerint sajáthasznára vétkezik, abból én még nem következtetek arra, hogy ajóistennek ezért odafenn nagy büntetést kellene kiszabnia. Vanakinek jobb adottságai vannak a másiknál, vagy egy szegény éh-ségében ellop egy vekni kenyeret, még mindig kétséges marad,hogy a gazdag ettől még jobb-e, mint ő. Ha az, aki most éppengazdag, a szegény körülményei közé kerülne, ki mondhatná megkedves uram, hogy ő nem két vekni kenyeret lopna-e el?

– Ezek szerint ön a halottak mászkálását nem is tartaná bün-tetésnek? – kérdezte Meier, aki ekkor már nem is kételkedett akísértetjárás tényében.

– Büntetésnek? – kérdezte csodálkozva a sírásó – sokkal in-kább tartanám büntetésnek, száműzetésben lenni odalent a szűk

Page 25: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

21

koporsóban, miközben éjfélkor a többi halott odafent vidám játé-kát űzi.

– Miféle vidám játékot, Hillermann úr? – kiáltott fel megle-petve az útvámszedő, miközben szinte akaratlanul közelebb húztaszékét az asztalhoz. Hillermann megint hallgatott egy darabig,szinte úgy tűnt, mintha nem is akarná folytatni. A szobában köz-ben teljesen sötét lett, és a tűz imbolygó fényei titokzatosan tán-coltak ide-oda a falakon.

– Mondanék magának valamit, szomszéd – folytatta végül asírásó. – Olyan dologról van szó, amiről nem szívesen beszélek,mivel jelen korunkban a legtöbb ember szabadszellemű, jóllehetkereszténynek nevezik magukat, de sem istenben, sem ördögbennem hisznek. Ha ilyeneknek beszél erről az ember, rendszerintkinevetik, és nem látom be, miért kellene gúnyt űzetnem magam-ból.

– Remélem, nem hiszi, hogy ki akarnám nevetni, szomszéduram, mondta döbbenten az útvámszedő, akinek már a gondolatemlítése is elmarasztalásnak tűnt.

A sírásó megint elhallgatott, és kutakodva nézte a vele szem-ben ülő apró emberkét. Arcvonásai eközben olykor megrándultak,mint a kályha lobogó tüzének fénye a falakon. Az útvámszedőazonban csak a rámeredő villogó szemeket látta, és szívveréserendesen kihagyott a félelemmel teljes, kínos várakozás közben.

– Ó nem, azt tényleg nem hiszem – szólalt meg Hillermannvégül. – Nyugodt, tisztességes embernek tartom magát, és hogyezt be is bizonyítsam, elmondanék valamit sokéves tapasztalataimalapján, de remélem, nem fog visszaélni a hallottakkal.

– De drága Hillermann úr!

– Jól van, rendben, elhiszem magának. Abban sem vagyokbiztos, hogy azok odakint – és hüvelykujjával válla felett ismétkifelé bökött – jó néven vennék, ha az ember róluk beszélne.

Page 26: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

22

– Azok odakint? – mondta az útvámszedő, és még közelebbhúzódott az asztalhoz. A sírásó azonban lassan leintette kezével,majd halkabban, mint korábban, komoly hangon, folytatta.

– Közismert tény, hogy a halottaknak éjfél és éjjel egy óraközött engedélyt kapnak arra, hogy elhagyják a síri-, és megláto-gassák a fenti világot. Ezt maga legalább olyan jól tudja, mintahogy én is el tudnám mondani. Ilyenkor szabad időt kapnak arra,hogy azt tegyék, amire éppen kedvük van, ami örömet okoz nekik.Csak azt nem szeretik, ha az emberek észreveszik őket, miveltudják, hogy látványuk félelmet és döbbenetet váltana ki. A te-mető maga azonban az ő tulajdonképpeni természetes életterük,ahol tiszta szívvel tehetik, amit akarnak. Járt maga már valahaéjfél és éjjel egy óra között valamely temetőben?

– Én? – kiáltott fel Meier rémülten. – Isten őrizzen!

– Akinek nincs ott ebben az időben valami kifejezett dolga,jobb, ha nem is láttatja magát – folytatta komoly hangon a sírásó.Nincs jó vége annak, ha valaki odakint közéjük tolakodik. A ma-gunkfajta, akit kötelessége olykor erre mégis rákényszerít, termé-szetesen nem kerülheti ezt el, de – fűzte hozzá halk, szinte suttogóhangon, miközben közelebb hajolt az útvámszedőhöz – igen csakrejtélyes látvány, amint azok odakint ide-oda suhannak.

– Tényleg azt teszik? – suttogta Meier úr, akinek az utóbbi éj-szakák nyomán eszébe sem jutott, hogy kételkedjen. A sírásó csakbólintott fejével az utóbb mondottak nyugtázása érdekében.

– Magam láttam őket – folytatta – amint táncoltak és fogócs-káztak, valamint „bérbe adom a kamrácskámat” szokásos játékukközben.

– Bérbe adom a kamrácskámat? – kiáltott fel az útvámszedőrémülten.

– Hát erről még sohasem hallott?

– Soha az életben! Tényleg ilyen játékot űznének?

Page 27: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

23

– De még milyen gyakran! – mondta a sírásó, miközben fé-lénken körbenézett, mintha attól tartana, hogy valaki hallgatódzik.– Ha olyan halott van a közelben, akinek végső nyughelyét a papmég nem szentelte fel, és aki tulajdonképpen még nem is költöz-hetne be ide, akkor éjjel tizenkettő és egy között előjön, hogymeglátogassa jövendő bajtársait, majd ezt a játékot űzik egy egészórán keresztül. Köröskörül mindegyik lekuporodik a saját sírjára,a közéjük még nem tartozó körül, majd vidám hangulatban ide-oda suhannak, és helyeiket váltogatják. Ha az idegen szellemneksikerül egy sírhelyet elcsípnie, mert valamelyik nem tudja meg-előzni, és később sem, míg a harang egyet nem üt, úgy a kívülállómászik be a föld alatti meleg ágyba, és a kintrekedt kénytelenegész nap riadtan ide-oda osonni, mielőtt következő éjféltől meg-próbálhatja visszanyerni saját helyét. Ha azonban a még el nemhantolt ügyetlen volt, akkor szelleme visszatér testébe, hogy kö-vetkező éjjel megint szerencsét próbáljon. És ez így megy tovább.

– És maga tényleg látott ilyet? – suttogta az útvámszedő, mi-közben érezte, hogy a haja kezd égnek állni a rémülettől.

– Igen – válaszolta komolyan a sírásó, éppoly halkan.

Az óra ekkor ötöt ütött, és Meier úr rendesen megrémült ahangos zajtól. Mivel azonban Folkertnének megígérte, hogy leg-később négyre hazaér, legfőbb ideje volt, hogy elinduljon, ésóvatosan, mintha az előbb kapott felvilágosítás miatt félne attól,hogy zajt csapjon, felemelkedett a székéről.

– Köszönet, őszinte köszönet drága jó Hillermann uram min-dazért, amit elmondott nekem – mondta eközben – most azonbanhaza kell térnem. Ha megengedi, a napokban megint átjövök, ésmajd mesélek önnek – ekkor teljesen közel hajolt a sírásó füléhez– szintén valami egészen borzalmasat, ami velem történt meg!

– Önnel? – kérdezte Hillermann csodálkozva.

Meier úr jelentőségteljesen bólintott.

– Most, odaát?

Page 28: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

24

Az útvámszedő megismételte mozdulatát, még hevesebben,mint az előbb.

– De mi történt, drága jó szomszéd uram? – nézett rá kutako-dó tekintettel a jóember, aki kezdett kíváncsivá válni.

– Most nem drága uram – kérlelte az útvámszedő, aki minthaparázson állt volna, mivel a számára oly érdekes elbeszélés általfeltartva, a kínosan pontos ember már egy teljes óra késésben volt.– Majd egy másik alkalommal, majd máskor! Most aludjon jól, ésmég egyszer ezer köszönet mindazért, amit elmondott.

– Nos, hát akkor jó éjszakát Meier úr – mondta hirtelen a sír-ásó szokásos halk, valamelyest mély hangján, amibe a félénk út-vámszedő rendesen beleborzongott. Aztán a folyosón át kikísérteőt a külső ajtóig, az országúthoz kivezető keskeny útig, ahol meg-rázogatta a kezét, és még egyszer jó éjt kívánt neki.

5.

Meier úr a következő pillanatban egyedül találta magát azúton, éspedig alig húsz lépésnyire a temető alacsony, fehér falától.Épp az előbb hallottaktól azonban a hely olyan rémesen titokza-tosnak tűnt számára, hogy a magányos, fűzfasor melletti útra,mely kivezetett az országúthoz riadt, reszkető tagokkal tért rá.Arra is képtelen volt, hogy ne nézzen óvatosan hátra a fal irányá-ba. Éppen ott azonban, ahová pillantása tévedt, egy fehér emlék-mű csúcsa meredt a temető fala fölé, és az útvámszedő, feje eltel-ve az elmúlt órán szerzett benyomásokkal, nem csekélyebb do-lognak tartotta, amit látott, mint a titokzatos hely valamely lakójá-nak, aki a fal felett éppen utána tekint. Túl sok időt nem szántazonban a vizsgálódásra, hanem kabátjának mindkét szárnyátkarjai alá kapva rohanni kezdett a fűzfasor mentén, ahogy bírta,míg ki nem ért a forgalmasabb országútra.

– Jézusom, útvámszedő úr, mi olyan sürgős? – szólította megvalaki, aki éppen lefelé tartott az úton. – Mi történt?

Page 29: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

25

Meier először megijedt, mert az ember épp akkor az egyiknyárfa takarásában volt. A jövevény szerencsére azonban eléghamar felismerte az öreg, ledermedt útvámszedőt, mert napok ótaa háza előtt javította az országút burkolatát. Végre egy ember,akinek közelségétől megszűnt borzongása, ami a temető közelé-ben jött rá. A váratlan találkozás egy új, szerencsés gondolatotébresztett benne.

Ugyanis amikor lefelé rohant a fűzfasor mellett, arra a szilárdelhatározásra jutott, hogy ezen az éjszakán nem fog megint egye-dül aludni a szobájában. Miután a halott végső nyughelyére kerül,remélhetőleg ott is marad és nem fog visszatérni, hiszen sajátkamrácskát kap. Ezen az utolsó éjszakán, amit még itt tölt az őfedele alatt, nem akarta magát kitenni annak a veszélynek, hogymég egyszer ráijesszen, ezért arra gondolt, mindent elmondFolkert asszonynak, és megkéri őt, hogy maradjon vele. Ezt per-sze nem szívesen tette volna, és az asszony valószínűleg mégsokkal jobban félt volna, mint ő maga. Ennél kedvezőbb segítsé-get remélt azonban most az öreg útépítőtől. Jóllehet kissé béna éssüket, de mégiscsak férfi, és egy kis borravaló felkínálása áránbizonyára könnyedén rá tudja beszélni, hogy ott éjszakázzon velea szobájában.

Nem is késlekedett tovább, és bár okozott némi nehézséget tu-domására hoznia, hogy mit akar tőle, az öreg alig értette meg, devégül is teljes mértékben késznek mutatkozott. Persze előbb mégbe kellett mennie a városba, szólni a feleségének, nehogy az asz-szony aggódni kezdjen miatta, azonban megígérte, hogy pontosantízre megint odakint lesz a vámházban. Így legalább holnap reggelmegspórolja magának az utat. Az útvámszedőnek ez így még jobbis volt, mintha rögtön vele ment volna, mert Folkertné bizonyáraérdeklődött volna, mihez akar kezdeni az öreggel. Tízkor a gyá-szoló özvegy azonban már régen az ágyában fekszik, és így meg-úszhatja a saját maga által is fatálisnak tűnő hazudozást.

Miután megállapodtak, sokkal könnyebb szívvel igyekezetthazafelé, és ott legnagyobb megnyugvására a nagy kávéskannakörül egy csomó asszonyt talált összegyűlve, tehát hosszúra nyúlt

Page 30: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

26

távolléte alatt Folkertné sem unatkozott, és távolmaradása miattneki sem kellett, hogy lelkiismeret furdalása legyen.

A társalgás témája egyébként egész este kizárólag a megbol-dogult és annak utóbbi betegsége körül forgott, és kitárgyaltakminden hasonló szenvedést, ami az elmúlt húsz évben az ismerőscsaládoknál előfordult. Már majdnem kilenc óra volt, mire a ven-dégek szedelőzködni kezdtek, és el nem mulasztották volna meg-ígérni, hogy másnap reggel természetesen részt vesznek majd ahalottas menetben, hogy a kedves, jószívű embernek megadják avégső tiszteletet.

Folkert asszony egész este az eltávozottra emlékezvén rendkí-vül sokat sírdogált, és rengeteg sok kávét ivott, és rövidesen elin-dult lefeküdni, hogy erőt gyűjtsön a következő nehéz napokhoz.Meier ezzel szemben, akinek a sírásó mai hátborzongató elbeszé-lése után kísértetiesnek tűnt a csendes szoba, vágyakozó türel-metlenséggel várta az öreg kőkopácsot, hogy annak társaságábannyugodtabban nézzen az elkövetkezendő órák várható borzalmai-val szembe. Az öreg tartotta is a szavát. Még nem is ütött tizet azóra, már be is sántikált mankójára támaszkodva, és az útvámszedőkitörő örömmel üdvözölte.

Meiernek volt egy kis üveg jó öreg sósborszesze, amiből oly-kor előforduló bélgörcse esetén kortyolgatott. Ezt áldozta fel, ésaz öregembert meglepte egy sajátkészítésű kiváló groggal. Arrapersze gondolni sem lehetett, hogy beszédbe elegyedjen vele, mertMeiernek hangosan kiabálnia kellett volna, amire Folkertné oda-fent minden bizonnyal felfigyelt volna. Ő azonban teljes mérték-ben megelégedett vendége jelenlétével, aki a grog fogyasztásaközben úgy tűnt, annyira meg van elégedve sorsával, hogy egyál-talán nem is elmélkedett azon, vajon miért hívhatta meg az út-vámszedő éjjeli szolgálatához, és még kevésbé kérdezett rá annakokára.

Tizenegy óráig több fogat érkezett, Meiernek ezekkel kevésdolga akadt. Színházi előadás volt a városban, és a szomszédosbirtokosok közül néhányan most tértek haza. Az útvámot márakkor kifizették, amikor a város felé hajtottak, néhányuknak sza

Page 31: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

27

badjegye volt, és a kocsisok azzal sem strapálták magukat, hogymegálljanak.

Tizenegy óra után nyugalom volt, és a kőkopács napi munkájaés az elfogyasztott szokatlan ital hatására elfáradt. Meier perszeszeretett volna ébren maradni, a grog hatására azonban az ő szem-pillái is elnehezedtek. Ágya mellé leterített egy gyapjútakarót,hogy azon az öreg kicsit kinyújtózhasson, még egyszer kifülelt,nem hallja esetleg kocsi közeledtét, néhány darab fát bedobott akályhába, aztán ő is lefeküdt.

Ennek ellenére szilárd elhatározással ébren akart maradni, pár-náját feltámasztotta, így inkább ült, mint feküdt, és szemét odata-pasztotta a halottasszoba ajtajára. Jó ideig így üldögélhetett, defáradt teste képtelen volt akaratának engedelmeskedni. Kezdetbenpárszor csak néhány pillanatra lehunyta a szemét, aztán egészencsukva hagyta, hiszen úgyis hallott mindent, ami körülötte törté-nik, aztán végül félig alvó, félig éber állapotba került, miközbenolykor-olykor tudat alatt nehézkesen és riadtan még felnyitotta aszemét. Egy negyedórával később ugyanolyan mélyen aludt, mintaz ágya előtt fekvő kőkopács.

Odakint kocsi gördült az ablak elé, megállt, és a kocsis három-szor-négyszer megpattintotta ostorát. Meier meg sem moccant. –Halló! – hangzott ekkor egy kiáltás közvetlenül az ablak előtt,mire tudat alatt, hogy valami valahol nincs teljesen rendben, azútvámszedő hirtelen felegyenesedett az ágyán, de ugyanolyangyorsan vissza is zuhant, mert ekkor már teljesen éber füleit elérteaz a bizonyos hátborzongató köhécselés a szomszéd szobából.

– Már megint itt van – sóhajtott fel riadtan, miközben homlo-kát a rémülettől nagy cseppekben kiverte a veríték. – Metzler! –suttogta reszketve, és alig tudta kiejteni megint a kőkopács nevét– Metzler, úristen, Metzler! – A süket fickó persze mit sem hal-lott, és tovább aludta békés, mély álmát. –Metzler! Ó világ meg-váltója segíts! Metzler!

Ekkor megmozdult az ajtó kilincse, és minden további szó azajkára fagyott, és a következő pillanatban belépett a szobába a

Page 32: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

28

jelenség pont úgy, ahogyan az előző két éjszakán is látta. Neszte-lenül átsuhant a szoba sötét részén egészen az ablakig, ahol ügyesmozdulattal kinyitotta tolóablakot.

Amit azok ott beszéltek, ezúttal képtelen volt felfogni, mertteljes értelme és minden igyekezete arra irányult, hogy felébresszea mélyen alvó útépítőt. Amint a kísérteties alak háttal volt neki,karjával lassan, óvatosan kinyúlt a takaró alól, szerencsésen vállonragadta az öreget, és teljes erőből megrázta.

– Három korsóval ide! – kiáltott fel amaz világos, érthetőhangon, de Meier ekkor villámgyorsan visszarántotta karját atakaró alá és becsukta szemeit, mert a jelenség lassan felé fordult,és még élete árán sem akart annak pillantásával találkozni. Aztánhallotta megint, amint az ajtó kilincsre csukódik, és amikor féliglehunyt szempillái alól óvatosan kinézett, a jelenség már eltűnt.

Szegény útvámszedő még jó tíz percig elnyúlva maradt ágyá-ban, képtelen lévén arra, hogy bármely tagját megmozdítsa. Köz-ben még egyszer hallotta a halott köhécselését, aztán minden el-csendesedett. Az óra ketyegett, és Metzler békés nyugodt álombanott horkolt az ágya mellett. Ez utóbbi zaj végül teljesen magáhoztérítette. Volt legalább egy élőlény, akit maga mellett tudhatott,többé már nem volt egyedül a kísérteties szörnyeteggel, és ki-ugorva az ágyból, ahová ezúttal ruhástól feküdt le, némi erőlködésárán sikerült felráznia az útépítőt. Az öreg falióra ekkor egyetütött, és jótékony nyugalom tért vissza szívébe, hiszen a kísértetekórájának már vége volt, és a holtaktól mostantól már nem kelletttartania.

Persze szívesen elmesélte volna az útépítőnek az előbb átélte-ket, mert késztetést érzett arra, hogy valamiféle emberi lénnyelmegossza gondját, de az öreg fickó, mint már említettük, olymértékben nagyothalló volt, hogy kénytelen lett volna a fülébekiabálni, és ezt a szomszédokra való tekintettel éjjel egy után nemmerte megtenni. Valami kifogást azonban ki kellett találnia, hogymiért ébresztette fel, így nem maradt más hátra, mint rászabadíta-ni az öreget a maradék sósborszeszére, amit az a hirtelen és erő

Page 33: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

29

szakos felébresztés miatti kiengesztelésként örömest el is foga-dott.

Egyébként miközben az öreggel a kályha mellett üldögélt, be-látta, hogy ezt a halálfélelmet képtelen lenne elviselni a további-akban. A holttestet persze reggel majd eltemetik, és az is lehet,hogy a nyugtalan halott a tevékenységét attól kezdve már a teme-tőre fogja korlátozni. Ha azonban nem így lenne, és később mégisis visszatérne, hogy tovább folytassa halála utáni üzelmeit, akkorMeier ezt a hivatalt a továbbiakban nem kívánja vele megosztani.Inkább továbbra is iratmásoló lesz bizonytalan jövedelemmel, és abiztonság nyugalmával, mintsem határozott fizetésért egy éjsza-kánként biztosan megjelenő kísértettel! Hosszabb időn át ezt úgysem volna képes elviselni, mert már most is érezte, hogy az állan-dó idegesség és félelem miatt testének mintha minden porcikájameg lenne gyötörve.

Az olykor érkező fogatok valamelyest elfoglalták, aztán végrekireggeledett. Ezzel nyüzsgő élet vette kezdetét a házban, mivelaz öreg útvámszedő temetése tíz órára volt kitűzve. Folkertné márhajnali öt óra óta a konyhában szorgoskodott, hogy megtegye aszükséges előkészületeket, mert ilyen alkalommal természetesennem maradhatott el egy kis vendéglátás kávéval, konyakkal éssüteménnyel.

Meier úr egyébként nyugodtan üldögélt az ablakánál, hogyeleget tegyen kötelezettségének. Metzler megint odakint volt akőhalmánál, miközben utólag eredménytelenül törte a fejét azon,hogy múlt éjszaka az útvámszedő miért tartotta magánál, és miértkaphatta tőle azt a jó kis grogot és a borravalót.

6.

A temetésnek vége lett, minden formalitásnak eleget tettek, azasszonyok jajveszékeltek és zokogtak, és az öreg Folkert odakintfeküdt végső nyughelyén, földdel melegen betakarva, Hillermannúr egyébként mindenhol hóval fedett temetőjében.

Page 34: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

30

Folkertné egyedül jött vissza. Miután igen becsületesen kisírtamagát, az élet ment tovább, és hozzá kellett fognia dolgai elinté-zéséhez. Mivel hosszabb távon nem maradhatott a régi, általaannyira megkedvelt házban, rögvest át is akart költözni a városba,hogy megszabaduljon borús emlékeitől, és független életet kezd-jen. Jó ideig elfoglalta magát holmijának összepakolásával. Ebéd-re megették a halotti tornak szánt reggeli maradékát, és mivel egyórára voltak odarendelve a férfiak, akikkel holmiját be akarta vi-tetni a városba, Folkertné megfőzte az utolsó kávét az új útvám-szedőnek.

Meier közben igen kellemetlenül érezte magát. Egyfelől mégnem volt házvezetőnője, mert akit ajánlottak neki, az már másholelkötelezte magát, másfelől még mindig igen nyomasztó hatássalvolt rá az elmúlt éjszakai jelenség. Képtelen volt eldönteni ugya-nis, hogy feltárja-e azt Folkertné előtt, vagy sem. Néhányszor mára nyelvén volt, de mégsem volt képes összeszedni annyi bátorsá-got, hogy belekezdjen. Az asszony szintén borús gondolataibamerült, és a két ember jó háromnegyed órán át ült egymássalszemben anélkül, hogy akár egy szót is váltottak volna. VégülFolkertné törte meg a csendet.

– Kedves jó Meier uram – mondta – ma délután elköltözök.Sok szerencsét és áldást kívánok önnek itt az öreg házban. Kívá-nom, még hosszú éveken át menjen önnek olyan jól itt, mint aho-gyan nekem és megboldogult férjemnek, szegénynek, aki mostmár csendes sírjában pihen. Nem gondoltam volna, hogy túlélemőt, de az ég másként akarta, és most igazán nehéz szívvel fogokelköltözni innen. Kendőjével szemét kezdte törölgetni, hogy fel-itassa kicsorduló könnyeit, és Meier, aki igazán meg volt hatódva,maga is érezte, amint átnedvesednek a szemei.

– Drága jó Folkert asszony – válaszolt, és a szíve most nemvitte volna rá, hogy elmondja, megboldogult férje kísértetként ittjárt a múlt éjjel, mert milyen rettenetes lett volna számára ez afelismerés! – Biztosíthatom, hogy legmélyebb részvéttel érzek azön sorsa iránt.

Page 35: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

31

– Tudom, tudom kedves Meier uram – folytatta az asszonymég mindig könnyezve. Önnek igen jó szíve van, és az ég áldjameg jóságos szavaiért. Remélem, rövidesen talál majd valakit, akigondoskodni fog a háztartásról maga körül.

– Úgy tűnik, ez nehezen fog menni, drága Folkertné – vála-szolta mély sóhaj kíséretében az útvámszedő – legalább is úgytűnik, nem egyhamar, és egy darabig kénytelen leszek saját ma-gamat kisegíteni.

– De hát annak nem lesz jó vége, drága Meier uram – vála-szolt rá az asszony, miközben végérvényesen leszárította könnyeités zsebkendőjét a zsebébe tette. – Ha az ember egész nap dolgo-zik, akkor éjszaka rendszerint alhatnékja van, az ön szolgálatapedig folyamatos, éjjel-nappal, és ebben az öreg Metzler sem tudmajd segíteni.

– A Metzler? – rándult össze rémülten székén, hiszen honnantudhatja az asszony, hogy az öreg kőkopács az éjszakát itt töltöttenála a szobában? Mindaddig, amíg ő itt volt, és erről szentül megvolt győződve, az asszony nem tette be ide a lábát.

– Látja, Meier úr – folytatta azonban az asszony anélkül,hogy észrevette volna a férfi meglepődését – míg itt voltam adolog még elment valahogy. Mostantól azonban, ha egyedül ma-rad, éjszakánként valahogy csendesebben alhatna, mert aztán kez-dődnek a megjegyzések, szimatolni kezdenek, és fentről meg jön-nek majd a fenyítések. A bírósági urak nem viccelnek, ha vala-mely alsóbbrendű hivatalnok a kötelességét akár csak egyetlenalkalommal is nem teljesíti.

– De hát drága Folkertné – szólalt meg rémülten Meier, re-mélem, eddig egyetlenegy alkalommal sem hanyagoltam el a fe-ladatomat.

Az asszony közben a fejét csóválta, és jóindulatúan így véle-kedett:

– Na jól van, nem tesz semmit, a magam részéről pedig szí-vesen tettem. Az elmúlt három éjszaka azonban az elhaladó foga

Page 36: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

32

tok kocsisai olyan hosszasan pattogtatták ostoraikat, míg végülmagam jöttem le, és rendeztem le a dolgot, mert talán még most isott állnának.

– Maga? – kiáltott fel Meier a legnagyobb döbbenettel és aka-ratlanul is felugrott székéről.

– Maradjon csak nyugodtan ülve, Meier úr – mondta az asz-szony, kezével intve felé – a magam részéről nem fogok visszaél-ni a helyzettel, és az odakint várakozókat sem érte túl nagy kárazáltal, hogy néhány percet várakozniuk kellett. Belátja mennyiremélyen aludt? Édes istenem, ha az ember nincs ehhez hozzászok-va, és éppen első álmát alussza, nem egykönnyen ébred fel azostorpattogásra, de ha valaki több mint húsz éven át fülel rá, mintén, az egy csomó ajtón át is meghallja. Közben meg is sajnáltammagát, mert ha egyszer már ébren voltam, megzavarni sem akar-tam, és ezért korábbi hálószobánkon jöttem keresztül, ahol sze-gény megboldogult férjem a hideg szalmán feküdt. A konyhaajtóannyira nyekereg, és ahhoz hogy a konyhán menjek keresztül,végig kellett volna mennem a huzatos folyosón. Na, de odakintjönnek is már az embereim, utána kell néznem, nehogy valaminem odavalót is felpakoljanak.

Meier egyedül maradt az asztalnál, és ha Folkertné nem lettvolna annyira elfoglalva saját dolgaival, észre kellett volna vennieaz útvámszedő határtalan meglepődését, melyet szavai váltottak kibelőle. Ez volt hát a szellem, amitől három napon át félelemben ésrettegésben élt! Ez volt tehát a szörnyű jelenség, ez a jóindulatúasszony, aki lábujjhegyen osont be a szobába, nehogy álmábanmegzavarja őt! Meier úr hosszú léptekkel loholt fel-alá a kis szo-bában, kezeit dörzsölgette, fejét vakargatta a füle mögött, egyszóval úgy érezte magát, mintha fejbe csapták volna.

Egyébként hálát adott teremtőjének, hogy az asszonynak és asírásónak semmit sem mondott el a jelenségről, az orvos pedigúgyis álomnak tartotta az egészet, és jobb is, ha ennél a vélemé-nyénél marad. Odakint eközben már felpakolták Folkertné ládáités dobozait, miközben Meiernek hirtelen új ötlet cikázott át afején. Ennél dörzsöltebb gondolata nem is volt az utóbbi időben.

Page 37: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

33

– Folkertné! – kiáltott ki a félig nyitott ajtón át – megkérhet-ném, hogy egy pillanatra jöjjön be?

– Igenis, Meier úr – figyeljetek oda arra a kis tükörre – szóltvisszafordulva az asszony az ajtóból az emberek felé – a kéküvegvázát meg inkább majd magam viszem. Mivel szolgálhatokkedves Meier uram?

– Folkertné – szólalt meg a kis ember, aki nagy elhatározásraszánta el magát. – Nem szívesen hagyja el ezt az önnek oly ked-ves házat, amint már említette nekem.

– Édes istenem, hát ez igazán nem nagy csoda – sóhajtott felaz asszony – ha az ember annyi éven át boldogan és megelége-detten élt egy helyen, aztán öreg napjaira el kell hagynia, az bi-zony tényleg fájdalmat okoz.

– De hiszen senki sem kényszeríti erre – vélekedett Meier úr.

– Mit számít most már, kicsit előbb, vagy utóbb? Az emberszíve csak egyre nehezebbé válna – válaszolt az asszony. Mostegy csapásra túl leszek az egészen, idővel aztán bele fogok szokniúj helyzetembe.

– Mondanék magának valamit, Folkert asszony – kiáltott felMeier – maradjon itt nálam! Az üzletmenettel tudja, hogyan kellbánni, és a segítségemre lehetne! A háztartásunkat ugyanúgy ve-zetné, mint eddig, a feltételekről meg majdcsak megállapodunkvalahogy. Ahol egy emberre főznek, ott kettőnek is jut ennivaló,maga meg folytathatná a régi, megszokott életét.

– Ah, micsoda jóságos lélek! – szólalt meg az asszony, ésmegragadta a férfi kezét – tényleg itt maradhatnék az öreg ház-ban? Már magam is szívesen ajánlkoztam volna önnek, de nemhittem, hogy megelégedne egy olyan öregasszonnyal, mint énvagyok.

– Tehát marad? – kiáltott fel az útvámszedő – kezét az asz-szony felé nyújtva.

Page 38: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

34

– Szívest, örömest – válaszolta Folkertné, miközben tenyeré-be csapott – és majd meglátja, milyen szépen elrendezek itt min-dent maga körül.

Az új útvámszedőnek nagy kő esett le a szívéről. Folkertné el-küldte a fuvarosokat, és holmijával ismét berendezkedett. Az asz-szony ugyanúgy vezette a gazdaságot, mint eddig, és amikor aközelmúltban arra jártam, Meier úr, aki közben rászokott a do-hányzásra, hosszúszárú pipával a kezében ott ült a fehér, tisztáramosott függöny mögött az ablaknál, és élvezettel, megelégedettenpöfékelte a kék füstöt kifelé a friss reggeli levegőbe.

Page 39: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

35

A baba

H…-ban, Németország egyik jelentős városában évekkel eze-lőtt letelepedett egy gyermektelen házaspár, és megvásárolták aváros egyik legelegánsabb házát. Senki sem tudta, tulajdonképpenhonnan származnak, miközben a város egyik legmódosabb csa-ládjának számítottak. H…-ban semmiféle üzleti tevékenységetnem folytattak, csak meglévő vagyonukból éltek, általános tiszte-letnek örvendtek, és szerették őket, mert mindenkit, akivel csaktehették, jócselekedeteikkel árasztottak el, és egyetlen rászorulósem hagyhatta el küszöbüket vigasz nélkül. Egyébként másokkalegyáltalán nem, vagy csak alig érintkeztek, társaságba nem jártak,hozzájuk sem járt senki vendégségbe, velük sem lakott senki, csakegyetlen állandó szolgálójuk volt, egy hófehér hajú öregember,aki gondoskodott róluk, és ő intézte a házon kívüli megbízásokatis.

Szolgálólányokat a városból fogadtak fel, akik azonban megle-hetősen gyakran váltogatták egymást, mert a fiatal népség nemnagyon tudott vagy akart alkalmazkodni az öregek szokásaihoz.

Nem tudni, mi lehetett az oka, talán nekik is kínos lehetett ma-gányuk, vagy talán véteknek tartották, hogy haláluk után vagyo-nuk szétszóródjon, és senkise járjon jól vele, ezért egy szép naponelhatározták, hogy örökbe fogadnak egy idegen kisgyereket, pon-tosabban egy kislányt, és annak fejlődése során ismét felvirágzikelőttük saját fiatalságuk.

Az indíték nem csupán csendes magányuk volt, hanem egy aközelmúltban bekövetkezett baleset is, amelynek során egy ötéveskislány szüleit saját otthonukban halálra sújtotta egy lezuhanógerenda, miközben a gyerek, mintha csak csoda történt volna,megmenekült. A szegény kis árvának senkije sem maradt, akigondoskodott volna róla, és a két idős ember ekkor elhatározta,hogy magukhoz veszik.

Page 40: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

36

Ettől kezdve új élet töltötte be a házat, tényleg olyan volt,mintha felolvadt volna a jég, mely körülfogta szívüket, és a belsőpezsgő életnek kifelé is megvoltak a jótékony hatásai a szomszé-daikkal való kapcsolataikban.

Ez azonban sajnos nem tartott sokáig. Egy skarlátjárvány, melyszörnyű pusztítást végzett a városban a gyerekek között, utolérteLuisét, az öregemberek adoptált gyermekét is, és két nappal ké-sőbb vigasztalanul és sírva ültek a virágokkal feldíszített kiságymellett, melyben ott feküdt a gyermek holtteste.

Súlyos csapás volt ez, különösen a szegény asszony számára,aki nevelt kislányát úgy megszerette a rövid idő alatt, hogy azthitte, megszakad a szíve a veszteségtől. Képtelen volt beletörődnia helyzetbe, és maga is annyira lebetegedett, hogy férje már alegrosszabbtól tartott. Ennek elkerülése érdekében, és az orvosoktanácsát megfogadva haladéktalanul elutazott a mindössze néhánymérföldnyi távolságban lévő rezidenciára, ott felkereste az árva-házat, és magához vett egy kedves, barátságos kislányt, aki körül-belül annyi idős volt, mint az elhunyt.

A sors azonban mintha valamilyen okból megharagudott volnaaz öregekre, és utolsó örömeiktől is meg akarta volna fosztaniőket, amit igyekeztek megszerezni maguknak. Egy ideig perszenagy volt az öröm, az öregasszony összeszedte magát, és az újon-nan érkezett gyermeket majdnem ugyanúgy szerette, mint az elő-zőt. Ez azonban nem tartott sokáig, mert ő is kezdett betegesked-ni, és két orvos tudásának és gondoskodásának ellenére, akik pe-dig a legjobbak voltak a környéken, rövid betegség után szinténmeghalt.

Ettől kezdve a ház megint zárva maradt hosszú hónapokon át,és a szobalányok és szakácsnők, akik bizonyos értelemben kap-csot képeztek az idős emberek és a külvilág között, azt mesélték,hogy az uraság olyan, mint két kísértet, és a ház sokkal jobbanhasonlít egy hullaházra, mint emberi lények otthonára.

Ez az állapot jó ideig eltartott. Persze az öregember azt aján-lotta, vegyenek magukhoz egy harmadik gyereket, de felesége az

Page 41: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

37

ég szerelmére könyörgött neki, hogy ezt ne tegyék. Az ég nemakarja, elég jelzést adott már, és amit átéltek a két kis ártatlan lénybetegségével és halálával, egy harmadik alkalommal nem élné túl.

Ezt követően eltelt egy fél év anélkül, hogy a két öregembermutatkozott volna az utcán, kivéve néhány alkalmat, amikor szépidő volt. Ilyenkor láthatóan mély gyászban sétáltak, de barátságo-san visszaköszöntek mindenkinek, és rendszerint kimentek a te-metőbe, ahol két nevelt gyermekük egymás mellett aludta örökálmát. Senki sem tudta, honnan ered, de a város népe „árvaszü-lőknek” nevezte őket, és még a gyerekek sem mertek ódivatú ésidegennek tűnő öltözetükön nevetni, hanem ha a két csendes öregelment mellettük, a lármás gyerekek lekapták sapkájukat és abba-hagyták a játékot, míg tovább nem haladtak.

Közben beköszöntött a tél rideg napjaival, a két öreget máregyáltalán nem lehetett odakint látni, és polgártársaik el is felej-tették volna őket, ha hirtelen nem kezd egy fura pletyka terjedniróluk a városban.

Nincs olyan bolondos vagy valószínűtlen történet, amit ne hin-nének el, és ne kezdenének el terjeszteni egyesek rögtön a hírfelbukkanását követően. Jóllehet H… lakói kezdetben hitetlen-kedtek, hogy igaznak tartsanak olyasvalamit, ami holmi unalmá-ban kávézgató öregasszony fejéből pattant ki, de az egyre többnapvilágra kerülő részlet alapján szükségesnek látták utolsó kéte-lyeik feladását is, és végül teljesen megalapozottá és bizonyítottávált a tény, hogy a két öregember odahaza a lakásában a korábbigyerekek helyett egy körülbelül nyolcéves kislány testalkatánakmegfelelő babát felcicomázott, és teljesen úgy bánnak vele, mintegy élő gyermekkel.

A szobalány, akinek az asztal körüli felszolgálás is a feladataiközé tartozott, rövidesen felmondta szolgálatát gazdáinak, akikegyébként a legbarátságosabban bántak vele, mert rémültében ésfelháborodásában nem akart tovább maradni a házban. Amint akülvilágnak mesélte, túl rejtélyes volt egy élettelen, ámde teljesenélőnek látszó gyermeket úgy kiszolgálni, mintha annak tudata éslelke volna, és ahogy a házban történteket előadta, a szomszédok

Page 42: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

38

ban és H… többi lakójában a legcsekélyebb kétség sem maradt akét öreg szellemi állapota felől.

A lány elmondása szerint a baba döbbenetesen természetes,félrenevelt gyereknek látszik. Isten tudja, miből készült, de azbiztos, hogy viasz fejjel és üvegszemekkel, melyek ide-oda mo-zognak és le is tudja csukni, mint egy valódi ember. Rendes ruháivannak, hálóingben alszik, van egyszerű otthonkája és jobbfajtakimenőruhái. Délben együtt ül az asztalnál az öregekkel, estén-ként órákon át felolvasnak neki, aztán lefektetik, és az anya alta-tódalt énekel neki.

Mindeközben a lány a lelki üdvére esküdött, hogy a baba azutóbbi évben legkevesebb öt collnyit nőtt, és a madam a ruháit ésnadrágjait ugyanúgy leeresztette, mint valódi gyerekeknél szokás.Ennek ellenére mindent kibírt volna, a kiszolgálást és felügyeletet,akár azt is, hogy a szobájában aludjon, amit a madam egyszernyolc éjszakán át megkövetelt tőle, amikor a szomszédoknál tom-bolt a skarlátjárvány, és attól félt, hogy Luiskája is elkapja. Csakegyvalami volt, ami félelemmel és borzongással töltötte el és el-űzte a házból, ez pedig az volt, hogy olykor egyedül kellett velemaradnia a házban.

Ha ugyanis az öregek néha elmentek, ami persze az utóbbiidőben nagyon ritkán fordult elő, akkor vele kellett lennie, és tár-saságot kellett nyújtania neki. Ilyenkor a baba mindig merev te-kintettel nézett rá, bárhová is ment a szobában, és egyszer, amintéppen a vacsoráért indult, és elfordulva kinézett az ablakon, tüsz-szenteni hallotta a babát. Ekkor már képtelen volt tovább velemaradni a szobában, leszaladt a konyhába Margarethez, és mégaznap este felmondott az uraságnál. A madam még a tüsszentést isteljesen természetesnek tartotta, és még szemrehányást is tett neki,azt mondta, biztos nyitva hagyta az ablakot, és a gyerek megfá-zott, és este lázcsillapító teát adott neki, és korán le kellett fektet-ni, hogy kiizzadja magát.

Azt a tényt, hogy tényleg ilyesvalami előfordul a házban, márnem lehetett tovább tagadni, és a városi pletyka alkalmanként arészletekkel is foglalkozott, amelynek során persze hajmeresztő

Page 43: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

39

dolgokat is kitaláltak. Az öregek azonban, akik már teljesen elzár-kózva éltek a külvilágtól, továbbra is kitartottak ártalmatlan szó-rakozásuk mellett. Éppígy bizonyosság volt az is, hogy a babanövekedett, vagy nagyobbra alakították. A szakácsné elmondásaszerint pillanatnyilag egy tizennégy éves lány nagyságának felelmeg, és ennek megfelelően is bánnak vele, sőt a H…-beli szóbe-széd szerint az öregúr valódi gyerekként Luise néven szokta be-mutatni.

Ezt követően ismét eltelt két év, és ekkor meghalt a ház öregszolgája. A halottat az idős pár kísérte ki a temetőbe, és a zártkocsiban egy lefátyolozott lány is ült az egyik sarokba támasz-kodva, és egy kendővel eltakarta az arcát.

Pillanatokon belül elterjedt a hír az egész városban, hogy a ba-ba kikocsizott, mire egész embertömeg igyekezett kifelé a teme-tőbe, hogy megnézzék, de útközben találkoztak a már visszafelétartó kocsival, melynek ablakai ekkor belülről el voltak függö-nyözve, és amikor eltűnt a ház kocsibejárójában, azt rögtön be-csukták utána, mielőtt a kocsiban ülők kiszálltak volna.

H… lakói még le sem higgadtak, amikor az újságban megje-lent egy hirdetés, újból felkeltve kíváncsiságukat és csodálkozá-sukat.

Puhlmannék, ahogy a házaspárt hívták, fiatal házitanítót ke-restek kimagasló fizetéssel, akinek a lányuk tanulmányait kelleneirányítania. Ez persze menten romba döntötte a babáról kitaláltegész mesét, mivel egy kitömött, viaszfejű babának még sincsszüksége tanítóra. Nem kevésbé ragaszkodott véleményéhez egymásik párt, miközben a jámborak, akik nem kevesen voltak, azon-nal a rendőrség után kiáltottak, hiszen itt istenkáromlásról vanszó.

A rendőrség azonban tisztességesebb volt. A legcsekélyebbokát sem látta annak, hogy az egyébként nyugodt és derék embe-rekkel szemben fellépjen, akik mindenért fizettek, amit elvártaktőlük, a szegények számára pedig teli kézzel adakoztak. Nálukjobb alattvalót nem is lehetne kívánni, és az a baba, hát édes iste

Page 44: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

40

nem, a gyerekek jó állampolgárrá neveléséről igazán különfélenézetek vannak.

Bárhogy is legyen, a hirdetés ott állt az újságban, és még há-rom napig sem maradt titokban, hogy tényleg a babának keresnekházitanítót. Egymás után három fiatalember is jelentkezett az ál-lásra, de valamennyien visszaléptek, amint bemutatták nekik anövendéket. A negyedik, egy fiatal teológus végre kötelességénektartotta, hogy vigaszt nyújtson szegény gyermektelen szülőknek,akik ilyen szeretettel kitartottak tébolyult elképzelésük mellett, ésteljesíteni akarta kívánságukat. Két napon belül azonban „fentről”jelezték neki, hogy egész eljövendő pályafutását veszélyezteti, habelemegy egy ilyen abnormitásba, ezért ő is elhagyta a házat.

Vannak azonban szegény ördögök a világon, akik elég isme-rettel rendelkeznek, és becsülettel szeretnék átverekedni magukatmindennapjaikon, és napról napra meg kell küzdeniük létükfenntartásáért, így nem is tartott nagyon sokáig, és jelentkezettegy fiatal filológus, aki már ismerte a helyzetet. Rendelkezett azelvárt ismeretekkel, és egész cókmókjával együtt, mindene, amivolt, némi fehérnemű és néhány könyv, elfért egy parányi bő-röndben, beköltözött Puhlmannékhoz.

Három hétig lakott a házban anélkül, hogy bárki látta volna,vagy akár egy szót hallott volna afelől, hogy mi történik odabent,amikor egyik este a fiatal doktor holtsápadtan és zavart tekintettelvisszatért régi otthonába, ágynak dőlt, és orvost kért. Még mielőttmegérkezett volna az orvos, elkezdett fantáziálni, és egész éjjel alegvadabb láztól szenvedett.

Az öregek, akik utána küldték értékeit, a nap folyamán több-ször érdeklődtek hogyléte felől, a város legjobb orvosait küldtékhozzá, és úgy tűnt, nagyon aggódnak érte. Az orvosi hozzáértéssem tehetett azonban semmit, láza rosszindulatúvá vált, és a ki-lencedik este meghalt.

Ettől kezdve egyetlen tanár sem volt hajlandó beköltözni aházba, és újabb újsághirdetés sem jelent meg. Egyre gyakrabbanjártak azonban oda orvosok, és mindkét idős ember olyan súlyo

Page 45: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

41

san megbetegedett, hogy egy héttel később gyors egymás utánihalálhírük alig lepte meg H… lakóit.

Az öregeknek senkijük sem maradt a világon, akikre hátra-hagyhatták volna vagyonukat, és ezért annak nagy részét a városkülönböző jótékonysági intézményeire hagyták. Jelentős összegetegy árvaház alapítására szánták, lakóházukat pedig megfelelőösszeggel együtt lányukra Luisére, a babára hagyományozták.

Az erre a célra rendelt pénzzel a két öreg kertészt kellett meg-fizetni azzal a feltétellel, hogy a ház lakói maradnak, és továbbgondozzák az ő kis Luiskájukat. Tizenkilencedik életévében, állttovábbá a végrendeletben, eljön majd egy fiatalember, aki megké-ri Luiska kezét, és annak adják majd feleségül. Ha erre nem ke-rülne sor, akkor állítólag meg fog halni. A majdani halálával kap-csolatban szükséges ceremóniák szintén elő voltak írva, és a költ-ségek fedezetére szükséges pénzt letétbe helyezték. A ház eztkövetően a város tulajdonába kerül, a kamatokból pedig a gyer-meket ápoló házaspárt kell életük végéig javadalomban részesíte-ni.

Könnyen elképzelhető, hogy milyen feltűnést keltett a város-ban ez a hallatlan végrendelet, és nem kevés volt a száma azonvéleményeknek, akik a végrendelet pontos betartását követelték,már csak a jótevő adományozók iránt érzett hálából is. Ennekmozgatórugója kétségtelenül az elhunytak nemes, szunnyadószülői szeretete volt, ami tiszteletet érdemel, mint valami szentdolog, még akkor is, ha annak írásban rögzített módja furcsánaktűnik.

A tanács a végrendelet felnyitása után mindenekelőtt testületi-leg a halál bekövetkezte után lezárt és lepecsételt házba vonult,hogy ott személyesen szemrevételezzék a tényállást. Az urakugyanis valamennyien túl kíváncsiak voltak ahhoz, hogy ezt egyáltaluk választott egyszerű bizottságra bízzák.

A házban mindent példaszerű rendben találtak, a legfontosabbés legérdekesebb számukra azonban a baba volt. Hálóingben, azágyban fekve találtak rá, és rejtélyes érzés volt szembe találkozni

Page 46: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

42

uk ezzel az élettelen lénnyel, melyhez az öregek oly megható té-bollyal ragaszkodtak, és kétségtelenül úgy kezeltek, mintha élő-lény lett volna.

A baba méretei tekintetében egy majdnem teljesen kifejlett, ti-zenhat éves lánynak felelt meg. Meghatóan szép volt felismerhe-tően viaszból készült arca, félig fedetlen, a takarón fekvő karjaszintén viaszból készült. Az egész alak csodálatos látványt nyúj-tott abban a helyzetben, ahogyan rátaláltak, és egyáltalán a ruhá-zata is annyira megtévesztő utánzat volt, hogy a tanács kissé me-rev uraiból az egész ünnepélyes eljárás sajátos érzéseket váltott ki,és komoly, hivatalnoki képet vágva úgy viselkedtek, mintha egyszépséges, alvó fiatal lány előtt álldogálnának. Ráadásul eleinte aszobában suttogva társalogtak, mintha attól tartottak volna, hogyálmában megzavarják a szunyókáló lányt, és amikor közülük azegyik, aki nevetségesnek tartotta az egész helyzetet, és elkezdetthangosan beszélni, a többiek valamennyien hirtelen és rémültennéztek rá, és végül kényszeredetten kezdtek saját maguk is ugya-núgy viselkedni.

Ekkor elkezdték vizsgálgatni a fejet és a karokat. Az alak teljesméreteire következtetni lehetett a könnyű takarón átdomborodóidomok alapján. Megállapították, hogy a baba kicsinyke hálófül-kéje a lakás többi részével kapcsolatban álló szobából nyíló ajtómögött helyezkedik el. A fülkében lévő két nagy diófaszekrénytele volt ruháival, korai játékaival és későbbi könyveivel. Kétség-telenül beigazolódott, hogy teljesen indokolt volt a városszerteelterjedt szóbeszéd, melynek állítása szerint a babával úgy bántak,mint egy élő, valódi teremtménnyel.

A tanács urai tényleg nagy zavarban voltak, hogy mihez iskezdjenek a végrendelet előírásai alapján. Az elhunytak oly vég-telenül sokat tettek a városért, melynek semmit sem köszönhettek,hogy már az is elfogadható lett volna, ha emléküket azzal tisztelikmeg, hogy végakaratuk minden pontját úgy teljesítik, mint aho-gyan ők tettek meg mindent annak idején, amikor a város érdekeita sajátjuknak tekintették.

Page 47: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

43

A végrendelet szó szerinti teljesítésére gondolni sem lehetett.Rövidesen az a gúnyos hír terjedt a városban, hogy a tanács a zártajtók mögötti hosszú napokat azzal töltötte, hogy a babával ját-szadozott. De mi történjék a házzal, és a hozzá rendelt tőkével? Akét kertész javára az ápolás ellenében életjáradék volt biztosítva,amit szintén be kell tartani még akkor is, ha semmi további köte-lezettségük sincs.

A hosszas tanácskozás végeredménye végül az lett, hogy a ja-vaslatoknak megfelelően a babaápolók nyugdíját folyósítani fog-ják, a házat azonban nyilvánosan elárverezik, és az abból befolyóbevétellel növelik az árvaház javára szánt összeget.

Persze imitt-amott voltak, akik ellenérveket hangoztattakezekkel a határozatokkal szemben, végül is a tanácsnak lett igaza,hiszen övék volt a végrehajtó hatalom, és mivel tényleges örökö-sök nem voltak, és a közzétételre sem jelentkezett senki bármiféleigénnyel, a végrendelet felnyitása után hat hónappal kitűzték a háznyilvános árverezésének időpontját.

Eddig minden rendben is volt, azonban nem csekély problémátjelentett az urak számára az a kérdés, mihez kezdjenek a babával,ha majd idegen kezekbe kerül a ház.

Persze titokban el lehetett volna tüntetni valahová, az örökha-gyó azonban határozottan előírta, hogy a házból nem szabad eltá-volítani, és mivel végakaratukból annyi minden nem teljesült, alegcsekélyebb elnézés sem járt volna azért, ha legalább ezt a telje-sen ártatlan záradékot nem teljesítik.

A tanács határozata alapján ezért elkészíttettek egy jó erős lá-dát mahagóni fából, a drága faanyaggal a lelkiismeretüket pró-bálták kicsit megnyugtatni. Az volt az elképzelés, hogy a babátágyával együtt ebben a ládában a ház egy erre a célra kiválasztott,félreeső kamrájában helyezik el, melyet lezárnak és lepecsételnek.A ház sikeres értékesítése esetén záradék védené a tanácsnak ezt atulajdonát.

És így is történt. Abba a bizottságba, melyet a baba végsőnyughelyére történő áthelyezésre választottak, az uraságok sokkal

Page 48: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

44

kevésbé tolongtak, mint korábban, a helyszíni vizsgálatot végző-be. A határozat végrehajtásának időpontját az ingóságok és a házárverését megelőző napra tették.

Aznap délután az említett bizottság a lakás felé igyekezett. Azasztalos azonban a láda bélelésével éppen, hogy csak elkészült azutolsó pillanatra, és ezért a bizottság néhány igen kellemetlen órátvolt kénytelen eltölteni a ház sivár helyiségeiben. Már kezdődöttalkonyodni, amikor megérkeztek az asztalos és segítői a ládával,és rögtön azt az utasítást kapták, hogy maradjanak is ott, és segít-senek bevinni az erre a célra kijelölt helyiségbe.

Az uraságok nyomukban a tanácsi szolgákkal és kétasztalosinassal a szobához értek, ahol a baba még mindig minthaaludna, ott feküdt ágyában, és az inasok, akik annyi rejtélyes dol-got hallottak a gyerekutánzatról, igyekeztek lemaradni, amennyirelehet, és a legszívesebben be sem mentek volna.

A három tanácsi uraság persze úgy tett, mintha számukra adolog teljesen közömbös volna, és amikor beléptek a baba szobá-jába, egymással traccsoltak és tiszta szívből derültek az egyik inasaggodalmas ábrázatán. Amint azonban az ágyhoz közeledtek,melyben a csodálatos emberutánzat feküdt, egyszerre teljesenlehiggadtak. Képzeletük egész sor kellemetlen képet ébresztett felbennük rejtélyes feladatukkal kapcsolatban, és azért, hogy ami-lyen gyorsan csak lehet, túl legyenek az egészen, kiadták az uta-sítást, a babát minden további nélkül tegyék be a ládába.

A tanácsi szolgák szerencsétlenül tébláboltak. Az alvó lánykaigen élethűnek látszott, és tényleg fogalmuk sem volt róla, hogyannyúljanak hozzá.

– Az isten szerelmére, ne álljatok itt úgy, mint egy rakás sze-rencsétlenség, mintha fogalmatok sem lenne róla, hogyan kellhasználni a tíz ujjatokat! – kiáltott rájuk Mäushuber városi taná-csos, aki úgy érezte, hogy határozottan kell fellépnie. – TeHellmich! Ragadd meg itt a lepedő csücskét, te Bostel pedig amásikat, a két fiú meg ott lent, aztán egyszerre emeljétek ki az

Page 49: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

45

ágyból, és tegyétek le a láda mellé a földre, míg az ágyat be nemrakjátok a ládába!

– Kár ezért a jó kis ágyért, – mondta Hellmich, miközben atakarót végigtapogatva vizsgálgatta – még egy báró sem alhatnaennél puhább ágyban.

– Igyekezzetek egy kicsit, hogy a baba végre a helyére ke-rüljön – kiáltotta türelmetlenül a tanácsi uraság, elvágva ezzelminden további töprengés lehetőségét, és saját kezével benyúlt ababa feje alá, hogy érzékelje annak súlyát. Ebben a pillanatbanazonban a két asztalosinas hangosan felkiáltva rémülten hátrahő-költ, sőt még a tanácsi szolgák is ijedten eleresztették a lepedőmár megragadott csücskét, miközben az előbbiek egyike vadulfelkiáltott: – Hiszen ez él! – és mint a villám kirohant a kamraajtaján, és ki a házból.

A tanácsi uraságok egyébként éppúgy megriadtak, mint azasztalosinas, bár tudtak uralkodni magukon. Az történt ugyanis,hogy amikor Mäushuber városatya kezét a baba feje alá tolta, azhirtelen felnyitotta nagy kék szemeit, mintha éppen felébredne, ésazon csodálkozna, hogy férfiakat lát az ágya körül.

– Hm! – szólalt meg az urak közül az egyik, zavart mosolykíséretében – nyilván hozzáért a mechanizmushoz, kolléga úr, amifelnyitotta a szemeket. Szaladjon ki valaki az ostoba fickó után,aki kimenekült. Jöjjön vissza és győződjön meg saját szemeivel,mi történt valójában, mert a végén még az egész várost rémhírek-kel fogja riogatni.

– Az egyik tanácsi szolga örömest eleget is tett az utasítás-nak, a fiút azonban a házban már sehol sem lehetett megtalálni, aház kapuja pedig tárva-nyitva volt. Miközben be akarta csukni,kíváncsi embersereggel találta magát szemben, akik közül azon-ban senki sem merte betenni a lábát a házba.

– Na, mi keresni valótok van itt, és mit akartok? – kiáltottafeléjük haragosan.

Page 50: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

46

– Tényleg él? – kérdezte őt válaszként egy öregasszony, akimaga volt a megtestesült kíváncsiság, és feszült várakozással azelsők között volt a tumultusban.

– Majdnem mondtam valamit – mormolta a hivatal embere,és minden további magyarázat nélkül becsapta a kaput az orrukelőtt.

– Ezzel azonban semmi esetre sem sikerült megakadályozniaa városban futótűzként terjedő szóbeszédet, legfeljebb megpró-bálta elhallgatni, amit tudott. Városszerte a természetfeletti jelen-ségen fantáziálva, egyesek által pedig szándékos tréfát űzve alegkülönfélébb mesék kezdtek elterjedni.

Mindeközben odafent az uraságok eredménytelenül keresgél-tek a fejen a vélt „mechanizmus” után. A haj és a kicsi, finomhorgolású hálósapka alatt a legkevésbé sem lehetett érezni vala-mit. Közben egyre inkább alkonyodott, és végül az egyik tanácsiuraság így vélekedett:

– Ej, hagyjuk a kisasszonykát úgy, ahogy van, ezen már úgy-sem múlik semmi. Gyerünk emberek, fogjátok meg, rövidesenteljesen besötétedik, és ideje, hogy mi is elinduljunk hazafelé.

Ekkor nekiláttak, hogy a babát, melynek szemei dermedten akörülötte sürgölődőkre meredtek, áthelyezzék a ládába. Közbenmindenki úgy gondolta, amint festmények esetén szemeink csaló-dása miatt gyakran előfordul, hogy a tágra nyílt szemek direkt őtfigyelik. A láda azonban készen állt, a babát pillanatokon belülletették mellé, az ágyat matraccal együtt beemelték a ládába, éscsak ezt követően, miután megszokott fekhelyét elrendezték (pontúgy, ahogyan a végrendelet előírásai szerint a koporsóban történ-nie kellett volna) visszatették ágyába.

– Úgy – mondta Mäushuber városatya, amint elengedte a le-pedő sarkát, mert jómaga is segédkezett – most be lehet…

A megkezdett mondat közben azonban hirtelen elnémult, merta baba ekkor ismét becsukta szemeit, de nem hirtelen, mint azelőbb, valami rugó erőteljes megnyomásának eredményeként,

Page 51: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

47

hanem lassan, mint amikor valaki fáradtan, elalváskor elkezdilehunyni szempilláit.

– Zárjátok le a fedelet! – adta ki gyorsan az utasítástMäushuber – de állj, a takaró kimaradt – úgy – vigyázzatok, mégkilóg a csücske. Hehehe, pont olyan ünnepélyesen végeztük dol-gunkat, mintha egy igazi emberi lényt akarnánk sírjába juttatni.

Közben nevetgélt, de nevetése egyáltalán nem tűnt természe-tesnek, a többiek pedig nem csatlakoztak hozzá. A fedél zárjakattant, egyik városatya elfordította a kulcsot, és kihúzta, majdmeggyújtottak egy magukkal hozott gyertyát, hogy a rendelkezé-sek szerint a ládát mindkét oldalon lepecsételjék. Ezzel rövidesenvégeztek is, közben minden eszközt eltávolítottak a kamrából. Ajelenlévők valamennyien átmentek a másik szobába, és miutánMäushuber városi tanácsos még egy pillantást vetett a kamrába, ésmeggyőződött róla, hogy a mahagóni láda kivételével teljesenüres, gyorsan bezárták az ajtót; és azt is lepecsételték a tanácsnagypecsétével. Az óvatosság kedvéért még egy lemezt is szö-geltek a pecsét fölé, és a bizottság dolga végeztével megelégedet-ten elhagyta a házat.

A végrendeletben foglaltak végrehajtása a tanács korábbi meg-állapodása szerint rögvest követte a fenti ceremóniát, tehát a háznyilvános árverése, melyben az öregemberek laktak, másnapravolt meghirdetve. A városban azonban a közben elterjedt szóbe-széd következtében a házra jelentkezők csak olyan alacsony aján-latokat tettek, hogy a tanács mérlegelni kezdte annak saját részéretörténő megvásárlását azzal az elképzeléssel, hogy később majdbérbe adják.

Mindez persze csak elképzelés maradt, mert sajnos nem akadtsenki, aki hajlandó lett volna kibérelni, és így történt, hogy miutánértékesítették a bútorokat és egyéb ingóságokat, három teljes évenkeresztül állt lakatlanul és siváran, és szutykos, sötét ablakaivalmég rejtélyesebben meredt az utcára. Az üresen ott álló ház sem-mi esetre sem volt alkalmas arra, hogy mérsékelje a kerengő ka-landos szóbeszédet, és H… lakói rövidesen egyetértettek abban,hogy éjjel tizenkettőkor a baba bolyongani kezd a házban, és min

Page 52: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

48

den behatolótól megvédelmezi azt, amit a városi tanács jogtalanulelvett tőle. Voltak néhányan, akik azt állították, hogy késő éjszakalátták a fehér ruhás babát valamelyik sötét ablakban. Persze köny-nyen elképzelhető, hogy mások a hallottakat tovább cifrázták.

A tanács persze nem nézte jó szemmel, hogy a ház ilyen hosz-szan áll ott üresen, és nem jövedelmez, bár a veszteség nem érin-tette közvetlenül az uraságokat. Leginkább Mäushuber tanácsosmérgelődött, annál inkább, mert neki is volt egy kis gyengéje eb-ben a vonatkozásban. Ezért nyilvános társaságokban bárhol szóbajött a babaház (az egész városban csak így nevezték), a legkö-nyörtelenebb támadást intézte az őrült babona, a kísértetektől valófélelem és a H… városban terjedő dajkamesék ellen. Igyekezettnevetségesnek beállítani az emberek félelmét, és ha olykor fel-szólították, hogy akkor költözzön be ő maga a babaházba, aztbizonygatta, hogy ezt a legnagyobb örömmel meg is tenné, hanem lenne hatéves bérleti szerződése jelenlegi lakására.

Véletlenül azonban úgy adódott, hogy Mäushuber városatyaháziura eladta a házát. Az ingatlan eladása érvényteleníti a bérletiszerződést, ami közismert tény, és a babaház szorgalmas és szen-vedélyes védelmezője hirtelen abban a helyzetben találta magát,hogy a még hosszú ideig fennálló bérleti szerződés nyújtotta vé-delmet hirtelen kihúzták a lába alól.

Őszintén szólva nem csekély volt a tanácsos rémülete, amikorelőször meghallotta a hírt, bár kifelé ennek a legcsekélyebb lát-szatát sem keltette. Persze minden éremnek két oldala van, ésamennyire egyfelől kellemetlenül érintette, hogy fel kell adniamegszokott lakását, másfelől azonban bizonyos értelemben vigaszis volt számára az a bizonyosság, hogy elmenekülhet abból a la-kóközösségből, amely az utóbbi időben kezdett fatális lenni szá-mára.

Mäushuber városatyának volt ugyanis egy lánya, egy gyönyörűszép, majdnem tizenkilenc éves életvidám teremtés, akit úgy imá-dott, mint saját szemeit. Felesége körülbelül öt évvel korábbanmeghalt. A történtekhez hozzátartozik, hogy hat hónapja beköltö-zött egy fiatalember a házba, aki rendes, tisztességes viselkedésé

Page 53: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

49

vel, amint később a tanácsos ezt ki is nyilvánította, nemcsak any-nyira meghódította az öregurat, hogy megengedte neki saját csa-ládjának látogatását, hanem bizonyos értelemben lánya képzését isrábízta. A fiatalember óránként tíz garasért esztétikából és németirodalomból órákat adott neki.

Adolph Lehmann úr, ahogyan a fiatalembert hívták, a pénzértazonban sokkal többet nyújtott, mint amennyit vállalt. Louisévelnem csak együtt olvasta a költőket, hanem az irodalom gyakorlatimezejére is elvezette, amennyiben vele közösen egy szerelmi re-gény írásába kezdett. Louisének a német nyelvnek ezen a területénis kiváló ízlése volt, olyannyira, hogy tanára egy alkalommal any-nyira büszke volt rá, hogy óra közben, amikor a házvezetőnőtvalami miatt éppen elhívták, tanítványa nyakába borult.

Arról nincs semmi hír, hogy az apának miként jutott tudomásá-ra ez a kibontakozó szerelmi ügy, annyi azonban bizonyos, hogyhirtelen úgy gondolta, Louise esztétika területén elért fejlődésefeljogosítja őt fárasztó tanulmányainak leállítására, vagy legalábbis szüneteltetésére. Lehmann úrnak azonnal tudomására hozták,hogy további órák adására már semmi szükség, ami a gyakorlat-ban úgy zajlott le, hogy a házvezetőnő közölte vele, az úr azt üze-ni, ha még egyszer a lányánál találja, akkor felhajítja őt a lépcsőn(a férfi ugyanis két emelettel feljebb lakott), és Adolphnak nemmaradt más lehetősége, mint az, hogy fájdalmának a szomszédokrovására adjon hangot.

Ennek eszköze pedig egy furulya volt, amivel éjszakánkénttíztől tizenkettőig az ablakon kihajolva fájdalmas melódiákat ját-szott, és ezzel teljes mértékben el is érte célját, amennyiben azvolt a célja, hogy Mäushuber városi tanácsos urat teljes mértékbenaz őrületbe kergesse.

A tanácsos úr ekkor persze azon kezdett morfondírozni, hogyaz átkozott babaházat mégiscsak bérbe venné, még mielőtt lakásátki kell ürítenie, mivel ott az esedékes lakbért potom pénzből meg-úszhatná.

Page 54: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

50

Ez azonban nem ment annyira egyszerűen, mint gondolta, ésvégül nem maradt más hátra, kénytelen volt bérlői szándékával atanácshoz fordulni. Bizonygatta, hogy ostoba és értelmetlen dol-gokat terjesztenek a házról, és tényleg igencsak örül neki, hogybeköltözhet az elbűvölő és kedvező fekvésű bérleménybe, amely-hez potom pénzért lehet hozzájutni. Különben is úgy gondolta,hogy akár egy éves bérleti díjat is megérne neki, ha megszabadul-hatna Lehmann úr furulyájától.

Ami Lousét illeti, persze fájdalmasan érintette az azonnali sza-kítás kedvesétől. A kísértetjárásról városszerte elhíresült babávalkapcsolatos rémhírektől egyáltalán nem félt, csak nevetett, amikorapja megkérdezte, hogy esetleg nem fél-e a házba beköltözni.

A költözködés János napra meg is történt. A „babaházat” elő-zőleg kiszellőztették és kitakarították, átszállították a bútorokat, ésLouise egy egész héten át rendelkezett és rendezgetett, mire min-den végre a helyére került, hogy a lakás annyira barátságos éskényelmes legyen, amennyire óhajtották.

Végül maga Mäushuber tanácsos úr is beköltözött. Bár termé-szetesen szót sem ejtett róla, új lakása a terjengő mesék és plety-kák ellenére elvárásainak megfelelt, és kellemesnek találta.

Különben is hiába okoskodott volna. A lakást kibérelte és be-költöztek, és most már rajta volt a sor, hogy bebizonyítsa a város-nak, tényleg vannak még tisztességes emberek H…-ban, akik mitsem adnak az együgyű városi pletykákra, és van elég bátorságukahhoz, hogy szembeszegüljenek az értelmetlen szóbeszéddel.

A babát persze az első hetekben nem látták és nem is érzékel-ték jelenlétét, Lehmann urat azonban annál inkább. Ő ugyanisaddig ügyeskedett, míg a szemben lévő házban sikerült egy kislakást kibérelnie, mivel korábbi szálláshelyének eladása követ-keztében ő is az utcára került. Mäushuber tanácsos urat ez mártényleg nagyon rosszul érintette. Ez az ember, széles karimájúkalapjában és nagy szakállával az utóbbi időben egyébként isnagyon gyanús és ellenszenves volt neki, mivel nem is volt tar-tózkodási engedélye, és a rendőrség is csak megtűrte őt a város

Page 55: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

51

ban. A tanácsos végül elhatározta, hogy energikusan fel fog lépniez ellen, természetesen titokban.

Nem sokáig voltak kétségei afelől, mi lenne ennek a legjobbmódja. A városatyáknak természetesen vannak különféle és köny-nyen elintézhető lehetőségei, és nem is kellett különösebben kö-rülményeskedni egy olyan alakkal, aki az égvilágon semmi másnem volt, csak íróember, tehát még csak nem is űzött semmiféle,az állam által elismert foglalkozást.

Ebben az elhatározásában még inkább megerősítette az említettLehmann úr egy kétségbeesett lépése. Ez az ember ugyanis, egyszép nap reggelén fekete frakkban, fehér nyakkendővel, pirosszegfűvel a gomblyukában bejelentkezett nála, és minden kertelésnélkül megkérte Louise lánya kezét. A tanácsos úr ezt azért egykicsit már túlzásnak tartotta, ennek ellenére belement egy beszél-getésbe az elvakult emberrel, és különösen aziránt érdeklődöttnála, hogy tulajdonképpen miből szeretné eltartani a feleségét.

Adolph Lehmannak nagy reménységei voltak. Nem csupán kö-zeli kilátásai voltak egy igen olvasott lapnak, a …újságnak a szer-kesztésére, hanem egy másik mű is éppen tolla alatt van, állította,amiről persze most inkább nem beszélne, mert a sikert még nemlátja elég megalapozottnak, de kétségtelenül reméli, hogy elisme-rést fog hozni számára.

– Igen tisztelt Lehmann úr – szólt közbe ekkor a városatyakezét dörzsölgetve – ez mind nagyon szép és nagyon jó. Ön kilá-tásokról és reménységekről beszél, de kinek ne lennének ilyenek?Ha a hullámok összecsapnak a fejünk felett, mindig azzal a re-ménységgel merülünk alá, hogy majd megint sikerül a felszínrekerülnünk. De elnézést a közmondásért „Hoffen und Harrenmacht Manchen zum …”* tudja, ezzel mit akartam mondani, ésbár eszemben sincs, hogy kétségbe vonjam az ön briliáns kilátá-sait, mégis az a szerény véleményem, hogy egy háztartás reálismegalapozásának sokkal komolyabb feltételei vannak, mintpusztán egy majdani irodalmi termék várható jövőbeli sikerei.

Page 56: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

52

(* A teljes közmondás: Hoffen und Harren macht Manchenzum Narren > A reménység és állhatatosság némelyeket bolonddátesz. Ford. megj.)

– Igen tisztelt tanácsos úr – mondta Lehmann úr – mindenki amaga sorsának kovácsa. Jómagam fiatal vagyok és erőm teljében,és a legjobb szándékkal állok a tűz mellett, melybe egyszerre há-rom vasat dugtam. Szavamat adom önnek, hogy addig fogom ütniezeket a vasakat, míg melegek.

– Tegye csak, kedves Lehmann uram – válaszolta a tanácsos,azzal a sötét hátsó gondolattal, hogy bizonyára ő lenne egyikeennek a három vasnak. – Tegye csak, és szívből kívánom önnek,hogy elérje céljait. Addig azonban engedje meg nekem, hogykivárjam, mit kovácsol, még mielőtt önre bíznám kedves gyerme-kemet. Jelenleg igencsak anyagias világban élünk, amely felettönök művészek csak lebegni látszanak, és ahol mi prózai emberekmégiscsak a valóságban élünk. De tegyük fel, ami még egyáltalánnem biztos, hogy Louise leányomnak semmi kifogása sem lenneegy ilyen kapcsolat ellen, a magam részéről azonban kénytelenvagyok megjegyezni, hogy a jelenlegi feltételek mellett nem fogjamegkapni beleegyezésemet, önnek pedig be kell látnia, hogy ezennyilatkozatom alapján, mint tisztességes férfinek, a lányom körüliminden további fáradozását abba kell hagynia. Kétélű dolog, egyfiatal, tapasztalatlan bizalommal élő lánynak telebeszélni a fejétegy rakás ostobasággal, és felemlegetni a régi közmondást: „Egykunyhó és az ő szíve elég a boldogsághoz.” Aztán egy asszonnyalés egy rakás gyerekkel ott ülni és éhezni – de engedjen meg ne-kem egy megjegyzést. Elhiszem, hogy a legjobb szándékkal je-lenti ki, hogy dolgozni szeretne, persze arra gondol, amit ön mun-kának tart. Ebben én egy pillanatig sem kételkedem, de ezzel adolog még nincs elintézve. Persze ha volna valami fix állása éselfogadható címe, akkor hamarabb beszélhetnénk a dologról.

– Cím! Kedves tanácsos uram – mondta Lehmann úr, vállátvonogatva – tényleg minden embernek kell, hogy valami kapasz-kodó legyen a neve mellett?

Page 57: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

53

– Kapaszkodó a neve mellett? – kérdezett rá Mäushuber taná-csos, miközben dühében elvörösödött. Ez az ember minden bi-zonnyal republikánus lehet, gondolta. – Így nevezi ön egy várositanácsos tiszteletteljes rangját? De ezen tényleg ne vitatkozzunk –szakította félbe hirtelen saját magát, mert attól tartott, hogy a férfimegválaszol neki. – A dolog közöttünk le van rendezve. Hallotta avéleményem, és meg vagyok győződve róla, hogy elég érthetőenfejeztem ki magam.

– Teljes mértékben tanácsos úr – sóhajtott fel szomorú szív-vel Adolph Lehmann – a magam részéről be fogom önnek bizo-nyítani, hogy tisztelem az ön atyai jogait, csak egyvalamit kérdez-nék még. Ha legközelebb címmel és fix állással járulnék ön elé,ha egy tiszteletre méltó kapcsolat bizonyosságát tárnám ön elé,akkor…?

– Kedves, drága Lehmann uram – mondta Mäushuber taná-csos, félbeszakítva őt – bizonyára meg fogja bocsátani nekem, hajelenleg nem megyek bele egy ilyen alkudozásba. Amennyibenminden valóban úgy történik, ahogyan ön jelenleg feltételezi, ésha akkor még mindannyian élünk, akkor tovább beszélhetünk adologról. Mára azonban elnézését kell kérnem, mert közeledik azidőpont, amikor indulnom kell az ülésre, és addig van még néhányelintézni valóm.

– Tanácsos úr, nagyon sajnálnám…

– Kérem, Lehmann úr, a legcsekélyebb mértékben sem ha-ragszok önre, ott a kalapja, azt hiszem. Megtiszteltetésnek vettem,viszont látásra Lehmann úr, a viszont látásra.

Lehmann úr hirtelen kint találta magát az előszobában, magasem tudta, hogyan került oda, képzeletbeli apósa pedig szobájábanmegelégedetten kezdett járkálni fel, s alá, és a közben beérett el-határozásán derülve egyre csak kezeit dörzsölgette. Még a várhatóesti szerencsétlen furulyázás sem erősítette volna meg jobbanelhatározásában.

– Mäushuber városatyának csak egyetlen gyermeke volt. Fe-lesége körülbelül öt évvel korábban tífuszban meghalt, és azóta

Page 58: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

54

csendben, visszavonultan élt otthonában, lányán kívül egy féligsüket házvezetőnő lakott velük. A társaságot nem kedvelte, és az atény, hogy Louise társasági kapcsolatokban egyáltalán nem vettrészt, talán közrejátszhatott abban, hogy annyira kedvesnek találtaAdolph Lehmannt. Apjának azonban az volt a határozott elkép-zelése, hogy a fiatal lányokat éppúgy, mint a melegházi növénye-ket, búra alatt kell nevelni, és szinte szobájának ablaka volt azegyetlen, ami valami szórakozást nyújtott neki unalmasan múlónapjai során.

Csak a színház volt ez alól kivétel, amit a városatyák politikaiszempontok figyelembevételével „városi színház”-ként protezsál-tak, ami alatt azt kell érteni, hogy a tanács egy egész páholysorttartott fenn magának a számukra kötelező színházlátogatás céljára,ahol a rendszerint zsúfolásig telt ház mellett is csak ketten-hármanjelentek meg.

A hölgyek persze ki voltak zárva ezekről a fenntartott helyek-ről, Louise számára azonban Mäushuber városatya mégiscsakelintézett egy fél bérletet, akinek a színházi esték egynél többokból jelentették az egyetlen változatosságot, az egyetlen kitekin-tést oly csendesen zajló életéből.

Louise tudott kedvesének arról a szándékáról, hogy apja szívétsaját javára megindítsa, és erről igyekezett sürgősen lebeszélni.Az öregurat jobban ismerte, mint kedvese. Adolph egyébként, fejeteli álmokkal és tervekkel, szinte teljesen biztosan várható győ-zelmében bízva, nem hagyta magát lebeszélni. Számára ez, amintkifejezte, valami merész, férfias dolog, ami a teljes lerohanás ve-szélyeit is magában rejti. A tanácsos mégiscsak ember, és érvei-nek bizonyára nem tud majd ellenállni.

Az eredményt már ismerjük.

Louise tudott barátja gyors elutasításáról anélkül, hogy errőlegy szót is szóltak volna neki. Igen jól tudta, miként áll a helyzet,hogy bekövetkeztek legrosszabb félelmei, és szomorúan vissza-vonult szobájába. A tanácsos azonban, amikor hazaért az ülésről,különösen jó hangulatban volt, és kerülte, hogy lányával szót vált

Page 59: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

55

son az érdekeit annyira érintő reggeli jelenetről. Jó fél órán átjárkált fel, s alá a szobájában, és fütyörészett. Persze hamisan, deennek ellenére környezete számára ez mindig jó jelnek számított,mert csak olyankor viselkedett így, amikor rendkívül jó hangulat-ban volt. Sőt, amikor este megint felhangzott az utca felől az elke-rülhetetlen furulyahang, még az ablakot is kinyitotta, kikönyökölt,és úgy hallgatta a szívbe és fülbe markoló fájdalmas melódiákat.Ha azonban valaki megfigyelhette volna arcát az éjszaka sötétjé-ben, rémülten láthatta volna a városatya egyébként jóindulatúarcára kiülő rosszindulatú, gúnyos mosolyt. Ennek okáról azonbannem szólt semmit. Bármi is volt, aminek titokban így örülhetett,erről az egész házban senki sem tudott meg semmit, még a lányasem.

A nyugodt hangulathoz nagyban hozzájárult egyébként a laká-sán eluralkodó békesség is. A baba, mely mindeddig városszertebeszédtéma volt, és arra számítottak, hogy most fog csak igazánmutatkozni, és a behatolókkal szembeszáll majd tulajdona védel-mében, nem volt sem látható, sem hallható, és bár a városatyakerülte, hogy bármiféle érintkezésbe kerüljön a szobával, ahová„örök nyugalomba” helyezték, kezdte lakása eleinte felettébbrejtélyesnek tűnő helyiségeiben egyre biztosabban és kellemeseb-ben érezni magát. A megszokás nagyban hozzájárult ehhez, éscsak miután már eltelt néhány hónap, titokban gyakran elmoso-lyodott saját korábbi ostoba képzelődésein.

Ebből a részleges és csalfa nyugalomból azonban rövidesen,éspedig igen különös módon kénytelen volt felriadni, mert egyszép este, amikor szokása szerint klubjából hazaérve rögvest dol-gozószobájába ment, hogy elintézzen valami halaszthatatlan mun-kát, alig kopogtatva, halálra sápadt ábrázattal hirtelen berontotthozzá a szakácsné, aki egyébként sohasem lépett be az uraságszobájába, és alig tudott kinyögni egyetlen szót:

– A baba!

– Szerencsétlen nőszemély! – kiáltott rá a tanácsos székébőlfelugorva – mi van, mi baja van, mi történt egyáltalán?

Page 60: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

56

– A baba, tanácsos úr, a baba, uramisten az égben, a baba! –volt mindössze, amit a halálra rémült lány ki tudott nyögni, ésminden tiszteletet és pozícióját figyelmen kívül hagyva lerogyott alegközelebbi székre, és arcát kötényébe temette. A tanácsosnakcsak nagy kínkeservvel sikerült kiszednie belőle a számos felki-áltással és fohásszal félbeszakított beszámolót:

Éppen tizet ütött az óra, amikor hátrament, hogy leszedjen né-hány kötényt, amit napközben felakasztott száradni, és elfelejtetteleszedni. A folyosó túlsó végén, ahol kis beugró van jobbra, talál-ható a kamra is, amelynek a lakrésszel semmi más kapcsolatanincs, és ő, mármint a szakácsné, este sötétedés után mindeddiggondosan kerülte ezt a helyet. Nem mintha félne a kísértetektől,vagy egyáltalán hinne valami ilyesmiben, fűzte hozzá kihangsú-lyozva, hanem azért, hogy ne kísértse a jóistent, aki a végén mégmegbüntetné túlzott merészségéért.

– Ma este azonban, semmi rosszra sem gondolva – mesélt to-vább – hátraszaladtam a folyosón, hogy leszedjem a kötényeimet.Odakint sütött a hold, és bár nem világított be közvetlenül a folyo-sóra, mégis elég világos volt ahhoz, hogy gyertya nélkül is tájéko-zódni tudjak. Amint azonban szedem le a kötényeket a kötélről,leejtettem pár csipeszt, és a képzelődés, ami ekkor átfutott rajtam,olyan hatással volt rám, mintha kést szúrtak volna a szívembe.Édes istenem, az ostoba történetek, melyeket már annyiszor hal-lottunk, az ember végül maga is kezd hinni bennük. Te jó isten,gondoltam magamban, csak képzelődsz itt, a baba meg itt alszikmelletted – mi lenne, ha felébredne? Alighogy erre gondoltam,hirtelen eldobtam a kötényeket és már rohantam is volna el onnan,mert hirtelen úgy éreztem, mintha egy jéghideg kéz nyakon ra-gadna. De alig tettem három lépést, tanácsos úr, és nyíljon megalattam a padló és nyeljen el elevenen, ha nem az igazat mondom,csak látom, hogy ő jön a folyosón.

– Kicsoda? – ne beszéljen nekem itt hülyeségeket! – kiáltottrá bosszankodva Mäushuber tanácsos úr.

Page 61: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

57

– A baba, tanácsos úr, még akkor is, ha menten börtönbe csu-kat engem – jelentette ki a lány határozottan, azzal a bizonytalansejtelemmel, hogy gazdaura a nevezett helyre akarja juttatni.

– Térjen már végre észhez, Rieke – mondta Mäushuber taná-csos úr, akaratlanul felé lépve, kezeivel gesztikulálva, térjen márészhez, bizonyára az egyik konyharuhát lobogtatta a huzat.

– Tanácsos úr – mondta a lány, minden tiszteletem az öné, deelőször is egyáltalán nem volt ott konyharuha, másfelől teljesszélcsend van odakint, a levegő meg sem rebbent.

De a baba a bezárt és lepecsételt szobában, és ezen kívül egylezárt és lepecsételt ládában van, magam is segédkeztem, amikoroda behelyeztük. Te jóságos isten, most elszabadul ez a történet,és az együgyű nép őrületbe fog kergetni az ostoba babonáival. Deaz ördögbe is, nyögje már ki végre, hogy tulajdonképpen mit lá-tott, Isten bocsássa meg a vétkemet kirohanásomért.

– A baba! – sóhajtott fel a lány.

– Az… majdnem mondtam valamit! – ordította a tanácsos,lábával dobbantva – a ládában fekszik bezárva.

– Márpedig állítom, hogy elevenen elment mellettem, vagy ittsüllyedjek el holtan – bizonygatta a lány.

– Bizonyára a lányom lehetett, aki a szobája felé tartott –mondta a tanácsos, bosszúsan fejét rázva.

– Még, hogy a szobájába! Isten legyen kegyes szegény lel-kemhez! – kiáltotta a lány, kezeit összecsapva a feje felett. Hiszena babaszobába ment.

– A ba-ba-szobába? – de hiszen az…

– Még akkor is, ha be van zárva, és le van pecsételve – sza-kította félbe határozottan a lány – még ha láncokkal és vasrudak-kal lenne is lezárva, mit számítana az egy ilyen babának? Mindigis sejtettem, hogy történni fog valami ilyesmi, és most pont velem,szegény, boldogtalan lánnyal kellett megtörténnie. Ettől a rémü-lettől egész életemben nem tudok majd megszabadulni. És milyen

Page 62: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

58

rettenetesen nézett ki. Alig mozdultam, máris utánam fordította afejét, megfenyegetett, és a következő pillanatban eltűnt a baba-szoba ajtaján át anélkül, hogy utána bármit is hallottam volna.

– A babaszoba ajtaján át?

– A babaszoba ajtaján, amelyikre kívül az a bádoglemez vanrászögelve. Én úgy éljek.

– Aztán mi történt?

– Mi történt? – kiáltott fel a lány csodálkozva. – Nos, amintannyira magamhoz tértem rémültemből, hogy a lábaimat képesvoltam megint használni, idefutottam, és most arra kérem, keres-sen magának másik szakácsnőt, mert ebben a házban én egyetlenéjszakával sem maradok tovább, még ha aranyakkal árasztana el,akkor sem.

– Badarság – kiáltotta a tanácsos, fejét ide-oda ingatva – azéjszaka közepén mégsem költözhet el, aztán az ostoba babonáivalaz egész várost lázba hozza nekem. Ki tudja, egyáltalán mit islátott, lehet, hogy az egészet azért találta ki, mert ki akar lépni aszolgálatomból. A szolgálóim egyébként tényleg nem panaszkod-hatnak, és ha valamiféle okot keres, akkor legalább valami tisztes-ségesebbet találjon ki, amivel nem teszi saját magát és az egészházat gúnyolódás célpontjává.

– Tanácsos úr – mondta a lány komolyan és ünnepélyesen – alelki üdvösségemre esküdtem, és ha még így sem hisz nekem,akkor nagyon sajnálom. Ebben a házban azonban egyetlen éjsza-kát sem maradok tovább, ezt megmondom önnek. A testvéremhezmegyek az Ulrike utcába, és ha erőszakkal akar visszatartani, ak-kor az ablakomból segítségért fogok kiáltani az utcára.

– Vigye el az ördög! – kiáltotta Mäushuber tanácsos úr, akimost már tényleg felháborodott. Egy ilyen ostoba nőszeméllyelképtelenség tisztességesen szót érteni.

– Ostoba nőszemély? Na persze – mondta a szakácsné, mi-közben kisimította magán a kötényét, és az ajtó felé fordult. – Azigazságot sohasem akarják hallani az urak, még a városatyák sem.

Page 63: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

59

És mint a villám, már kint is volt, mire a tanács felbőszült embereutána fordult. És a lány ebben a késő esti órában tényleg elhagytaa „kísértetházat”, nehogy véletlenül még egyszer találkozzon az-zal az ijesztő babával. Anélkül rohant el, hogy a holmija közülbármit is magával vitt volna.

A tanácsos úr ezt azonban már tényleg túl kellemetlennek tar-totta, és mélyen elgondolkodva azon, mit is kellene tennie ebbenaz igen fatális helyzetben, kezeit hátratéve jó ideig járkált szapora,nyugtalan léptekkel fel, s alá. Eleinte át akart menni a lányához,aki bizonyára már visszavonult szobájába, de mit is mondhatnaneki? Mesélje el a bolond lány értelmetlen locsogását? Egyáltalán,mindenekelőtt nem az lenne a kötelessége, hogy városatyaként ésa ház uraként először is saját maga megvizsgálja, esetleg nincs-evalami a dologban? Talán csak nem tolvajok törtek be a szobába,vagy esetleg valaki szándékosan rossz tréfát űz velük? Pillanat-nyilag tényleg ez a legfontosabb. Nagy kő esett le a szívéről, ami-kor ráeszmélt erre a gondolatra, és gyors elhatározással felkapta agyertyát az asztalról, magához vette a sarokból markolatábanólommal töltött botját, és elhagyta szobáját, hogy legalább az ajtótmegvizsgálja, zárva van-e, és sértetlen-e még rajta a pecsét.

De micsoda csend volt odakint a folyosón. Hallotta, amintodalent az utcán nevetgélve és beszélgetve elmentek néhányan aház előtt. Annyira tisztán hallott mindent odafent, a falakon vissz-hangoztak a hangok, a lépések pedig úgy hangzottak, mintha ép-pen előtte mentek volna a folyosón.

– Furcsa – mormolta maga elé Mäushuber úr – hogy egyilyen ostoba fecsegés után mi minden cikázik át az ember fején, avégén még kezdem azt hinni, hogy az a buta nőszemély engem ismegfertőzött, hahaha.

Félhangon nevetett maga elé, de aztán hirtelen rémülten körül-nézett, mert úgy érezte, mintha másvalaki is nevetne a háta mö-gött.

– Kár, hogy nem kényszerítettem rögvest azt az ostoba te-remtést, hogy jöjjön velem – gondolta ekkor bosszankodva, botját

Page 64: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

60

egyre szorosabban fogva. – meggyőződhetett volna saját maga ahelyszínen, hogy tiszta badarság az egész, jómagam pedig teljesenmegbolondultam, hogy egyáltalán egy lépést is teszek egy ilyenőrültség miatt.

Meg is állt, és egy pillanatra már azon volt, hogy visszamegy aszobájába. Közben azonban kezdte szégyellni magát saját magaelőtt, mert érezte, hogy valami megfoghatatlan borzongás fut vé-gig rajta, egészen le a lába ujjáig.

– Ostobaság! – folytatta erre a beszélgetést önmagával – mi-csoda hülye dolog, hogy egy tisztességes férfiembernek még min-dig ott bujkálnak a tagjaiban a régi dajkamesék.

Közben azonban már el is ért a folyosó végére, ahol jobbra egybeugróban volt a babaszoba ajtaja, és itt egyszer csak egy hirtelentámadt huzat elfújta a gyertyáját.

– Na még ez hiányzott – dörmögte maga elé. – De végül is,ha már itt vagyok, legalább utána nézek, hogy az ajtó be van-ezárva. Abban legalább biztos lehetek, hogy nincs olyan baba,amelyik át tudna menni egy bezárt ajtón.

Néhány lépés még hátra volt, hogy teljesen szembe kerüljön azajtóval, amikor hirtelen megfagyott a vér az ereiben, és kihagyotta szívverése. Előtte a kilincs, ami felé már nyújtotta a kezét, hogymegragadja, csendes nyekkenő hangot hallatott, mintha valakimegérintette volna. Akaratlanul is tett egy lépést hátrafelé, ésszemeit úgy meresztette a sötétség miatt, hogy majd kiestek, merta hold éppen takarásban volt. Az ajtó lassan, zajtalanul kinyílt, ésott állt előtte teljes nagyságban, csendben és kísértetiesen egyfehér alak, a baba, éppúgy, mint ahogy annak idején ágyában fek-ve látta.

Többet nem látott, és akaratlanul nyögve egyet – te jó ég! –menten térdre is rogyott volna, ha nem tartja meg a fal, amineknekitámaszkodott. Minden összemosódott rémülten a kísértetiesalakra meredő szemei előtt. Mire azonban annyira összeszedtemagát, hogy érzékszervei megint rendesen működtek, a jelenség

Page 65: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

61

már eltűnt, az ajtó, mint az előbb, megint csukva volt, és síri fu-vallat érte a sötét folyosó felől.

Hogyan került el onnan, és jutott vissza a szobájába, maga semtudta. Az egész ház forgott vele, nem kapott elég levegőt, mindenporcikájában remegett, és amikor szobájának ajtaját becsukta ma-ga mögött, betolta a reteszt, és lerogyott szófájára, egész testétkiverte a veríték, és nagy cseppekben pergett izzó homlokán.

Este, a fent leírt jelenet előtti órában volt vége az előadásnak aszínházban. Louise Mäushuber ott volt az előadáson, és szokásszerint, ha apja nem személyesen kísérte el, Lisbeth, a szobalányvárakozott rá a színház előtt.

Ezt az ügyletet ilyenkor azonban nem egyedül bonyolította le,mivel Adolph Lehmann túl romantikus alkat és szerető volt ahhoz,hogy kihagyja az alkalmat, amit az a rövidke kis idő nyújtott, amia színház és a városi tanácsos háza közötti sétához kellett, és ked-vese közelében tölthetett el. A szobalány, aki saját tapasztalatábóltudta, mennyire nehéz elviselni, ha a körülmények elválasztják akiszemelt férfitől, ráadásul fél tallért is kapott a távolságtartásért,és így a gyengéd és szerencsétlen, de mégis boldog párt bizonyostávolságra követte mindaddig, míg házuk közelébe nem értek.Adolph ekkor fájdalmával együtt eltűnt a fák sötét árnyékában, ésLisbeth csendben a helyére lépett.

Adolph ezen az estén is ott várt rá szokása szerint, de mármegszólítására is aggodalmasan kezdett verni a szegény lány szí-ve, mert alighogy a szobalány hallótávolságon kívülre került, fáj-dalmas hangon szólalt meg a boldogtalan:

– El vagyok veszve, Louise. Álnok ügyeskedés taszít gúnyoskacaj kíséretében a mélybe, amikor már úgy éreztem, vágyaimcsúcsának közelében vagyok.

– De az isten szerelmére, mi történt? – kiáltott fel rémültenszegény lány. – Hát nem tegnap írtad nekem, kilátásaid vannak az

Page 66: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

62

udvari tanácsosi cím elnyerésére, és az is majdnem teljesen bizo-nyossá vált, hogy megkapod az … újság szerkesztői állását?

– Mindkét eshetőség fennáll – sóhajtotta a fiatalember, mint-ha valami nagy szerencsétlenségről számolna be. – Sőt ma reggela szerkesztőség 800 talléros fizetésről biztosított, és miközbentörekvéseimet teljesen váratlan siker koronázta, és úgy tűnt, vá-gyaim csúcsára jutottam, valami áruló ügyeskedés ismét a mélybetaszított.

– De mondd már el végre, mi történt, mert majd belehalok afélelembe!

– Képzeld el, ma reggel az … újság kiadójának levelévelegyszerre kaptam egy idézést a rendőrségre. Semmi jóra semszámítva, mert ki is kaphatna jó hírt a rendőrségtől, jelentkeztemnáluk, ahol utasítást kaptam, hogy 24 órán belül hagyjam el avárost. Átnyújtottam a szerkesztői állásról szóló igazolást, amibiztos jövedelmet garantál számomra, de semmi eredményt semértem el vele. Bejelentkeztem a városi tanácsnál is, hogy legalábbhalasztást kérjek, és közben beszerezhessem a hiányolt tartózko-dási engedélyt, de ott is elutasítottak. Attól tartok, Louise, hogyapád ragaszkodik az eltávolításomhoz, és most arra kényszerülök,hogy magam mögött hagyjam szerelmemet és kenyeremet, mertnéhány önkényeskedő városi despotának úgy tetszik, hogy kiuta-sítsanak.

– De édes istenem, mit lehet tenni ilyenkor? – sóhajtozottLouise kezeit tördelve – hát nem találtál közben valami megol-dást?

– Százat is! – hangzott a válasz – de aztán valamennyi kivi-hetetlennek bizonyult. Különben sem dönthetek egyedül, hiszenrészletesen meg kell beszélnem veled, és éppen egy hosszabb,zavartalan beszélgetés lehetetlensége vagy nehézsége a legna-gyobb probléma pillanatnyilag számomra. Még néhány perc vanhátra, és pont akkor, amikor belekezdhetnék, megint el kell vál-nunk. Oh Louise! Hát nem lehetne felügyelőid éberségét ma vagyholnap csak egyetlen alkalommal egy órácskára valahogy kiját

Page 67: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

63

szani? Hát sehol sincs egy hely a kertben vagy házban, ahol za-vartalanul beszélhetnénk legalább egy fél órát? Hátralévő életünkegész boldogsága függ tőle. A kertben tényleg nem lehetne?

Louise szomorúan rázta a fejét.

– Nem fog menni – mondta halkan – a kertkapu hangosannyekereg, ráadásul csak az öreg házvezetőnőnk szobáján keresztültudnék kijutni oda, és a szakácsnő is rögtön figyelni kezdene, márcsak rosszindulatból is, mert irigykedik Lisbethre, amiért velemtart, én meg belehalnék, ha felfedeznének bennünket.

– És a te szobádat nem lehetne valahogy elérni, Louise?

– Isten őrizz, tényleg nem, és ha apám ott találna nálam té-ged…! – mondta rémülten szegény lány. Egyetlen hely az egészházban, ahová még a szakácsnő sem merészkedik, a babaszobalenne, amitől úgy fél az ostoba népség, mintha ott kísértetek ta-nyáznának.

– Hát akkor ott várjál rám! – kiáltott fel Adolph határozottan.– Ablaka a kert felé nyílik, ahol az a kis mogyoróbokor van. Le-eresztesz nekem egy madzagot, amihez én odalent hozzákötökegy kötéllétrát, odafent csak be kell akasztanod, és néhány percenbelül ott fogok térdelni előtted.

– De hiszen az ajtó be van zárva!

– A főkulcs minden bizonnyal kinyitja.

– És le is van pecsételve.

– Egy erős késsel ki lehet emelni a lemez apró szögeit. Mégmielőtt beköltöztetek, láttam, milyen felületes munka. A pecsétmagától leesik.

– De mi lesz, ha apám…

– Elválasztva tőled, és kitaszítva a világba, nyomorultanhagynál elpusztulni engem? – De már megint itt is vagyunk ennéla szerencsétlen háznál. Most el kell tűnnöm. Holnap este tízkor ott

Page 68: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

64

vagyok az ablak alatt, akkor apád éppen a klubjában van, nemigaz? Ugye ott leszel, kedvesem?

És még mielőtt Louise szóhoz jutott volna, hogy válaszoljonvalamit, eltűnt a közeli gesztenyefák sötét árnyékában, ésLisbethre hagyta, hogy a hold által fényesen bevilágított utcánátkísérje a lányt a házukhoz.

A következő nap a szegény lány halálfélelmében telt el. Apjá-nak már régen nem volt ilyen derűs hangulata. Nevetgélt és vic-celődött vele, és különösen az esti színdarabról akart mindentmegtudni, neki pedig egész idő alatt egyre csak a közeledő estelebegett a szemei előtt mindennel együtt, ami megtörténhet, éstényleg erőszakkal kellett összeszednie magát, hogy apja, aki maszerencsére nagyon szétszórt volt, nehogy észrevegye, hogy mivan vele.

Ezen az estén tényleg klubnapja volt neki, ahonnan sohasemszokott tizenegy óra előtt hazaérni. Louise heves szívdobogásmellett látta lemenni a napot és a közeledő estét. Talán tényleg ezlesz az utolsó alkalom, amikor karjaiba zárhatja kedvesét.

Fél tízkor szobájába ment, ahogyan minden este szokta, és he-ves szívdobogás mellett várta a megbeszélt órát. Aztán egyszercsak tizet ütött az óra. Úgy tűnt, a lányok a szobácskáikban van-nak, legalább is amint halkan kinyitotta az ajtót, egy hangot semlehetett hallani felőlük. Ekkor egy kis vésővel a kezében, amitnapközben szerzett, szapora és határozott léptekkel elindult azesténként a személyzet által oly aggodalmasan és gondosan elke-rült folyosó felé.

A babával kapcsolatos félelmeik miatt gyakran nevetett ki má-sokat. Ennek ellenére most mégis félelmetesnek tűnt számára aszoba, pláne az, hogy most oda be is kell mennie. Az élőktőlazonban sokkal jobban félt, a szoba pedig most a biztonságot je-lentette számára, nem a folyosó, és ezzel a tudattal feszegetnikezdte a kis vésővel a pecsétre szegelt takarólemezt, ami már alegcsekélyebb erővel szemben sem fejtett ki ellenállást. Az egyikoldalon lévő két szög szinte magától jött ki. A nála lévő kulcs,

Page 69: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

65

amit napközben egy alkalmas pillanatban már sikerült észrevétle-nül kipróbálnia, könnyedén nyitotta a zárat.

A kötözőzsinórt azonban idegességében a szobájában felejtet-te, és kénytelen volt visszamenni érte. Ez rövidesen meg is történt,és amint zajtalan, szapora léptekkel visszafelé igyekezett, úgy tűntszámára, mintha lépteket hallana a folyosón. Hirtelen arrafeléfordult, de a vékony felhők által éppen takarásban lévő Holdgyenge fényénél nem vett észre semmit, és a következő pillanat-ban keze bátortalanul és halkan már be is csukta maga mögött azajtót.

Odabent a fal mellett állt a koporsóra emlékeztető láda, mely ababát rejtette magában. Tagjain mégiscsak hideg borzongás futottvégit, amint riadt tekintettel arrafelé nézett de egy pillanatig semkéslekedhetett, hogy egy harmadik jelenlétével megszabadítsamagát attól a kellemetlen érzéstől, hogy kettesben van ezzel afatális babával. Adolph már egy félórája izgatottan várakozottvalami kis jelre az ablak felől. A kötözőzsinór egy kulccsal mintnehezékkel leereszkedett, aztán a kötéllétrával együtt felemelke-dett. Miután odafent rögzítve lett, néhány perccel később a sze-relmesek átkarolták egymást, ami el is hessegette lelkükből a ba-baszobával kapcsolatos kellemetlen érzést.

Az együttlét azonban mégsem volt örömteli, mert Adolphreszkető ajkai azt a rossz hírt rebegték el, hogy nem sikerült elér-nie a rendőrségnél, hogy elálljanak az egyszer már elrendelt hatá-rozattól. Louise apja sem engedett, mert a lány is megpróbáltaapját engedékenyebbre hangolni, aki azonban barátságosan, dehatározottan minden reménységét szertefoszlatta.

Akkor most hogyan tovább? Az ábrándozó természetű Adolphegyik regényhősének szerepét eljátszva leányszöktetést javasolt:Szökés a szülői házból, esküvő titokban, majd később térdre bo-rulva bocsánatkérés. Persze az egy dolog, hogy a szükséges papí-rok nélkül egyetlen pap sem adta volna őket össze, ezzel a regé-nyeiben sem szokott foglakozni, itt meg még kevésbé. Louiseazonban apját sokkal jobban szerette, mintsem ilyen fájdalmatokozna neki, és saját önbecsülése is sokkal nagyobb volt annál,

Page 70: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

66

hogy ilyen lépésre szánja magát, amit csak egy szélsőséges vész-helyzet tehetne megbocsáthatóvá. Tudta, apjának nem áll szándé-kában arra kényszeríteni, hogy másvalakihez menjen feleségül.Legrosszabb esetben várnak még egy ideig, míg valami kedvezőfordulat be nem következik. Az egész ügyben az egyetlen tényle-ges veszély csak az volt, ha Adolph kénytelen elhagyni a várost,végül még az … újság szerkesztői állását, és ezzel biztos jöve-delmét is elveszítheti. Szegény fiatalok minden eredmény nélkültörték a fejüket, milyen módon lehetne ezt a legeredményesebbenelkerülni. Arra a végső következtetésre jutottak, hogy az utolsó,ámde igen gyenge reménysugár az, ha Adolph másnap reggelelutazása előtt megint felkeresi a városi tanácsost, tájékoztatjamegváltozott helyzetéről, és arra kéri, legalább engedélyezzék,hogy továbbra is a városban maradhasson, a többi majd megoldó-dik magától. Az pedig, hogy még egy másik támogatója is lehet,aki hatást gyakorolhat a tanácsosra, hogy változtassa meg a rólaalkotott véleményét, és akit ma még Louisének sem akart meg-említeni, habár beszélt valami nagy hivatalos írásról, ami a postánvár rá, és amit ma este már nem tudott átvenni, nem sokat változ-tatott a pillanatnyi helyzeten. Louise pedig nem akarta elvenni abátorságát.

Közben gyorsan múlt az idő, odakint már háromnegyed tize-negyet ütött az óra. Louise apja rendszerint tizenegykor szokotthazaérni klubjából, és a lány nem merte kitenni magát annak aveszélynek, hogy keresni kezdi. Adolph szívesen maradt volnamég tovább is, de a lány kedvesen az ablak felé terelte. Kénytelenvolt elbúcsúzni, és amikor odalent megrázta a létrát jelezve, hogyszerencsésen leért, a lány kiakasztotta a horgot és ledobta a létrát,még búcsúüdvözletet intett neki, aztán bezárta az ablakot és sza-pora, de zajtalan léptekkel az ajtó felé indult. Szerette volna ami-lyen hamar csak lehet, elhagyni ezt a rejtélyes helyet, és visszatér-ni saját biztonságos szobájába.

Halkan kinyitotta az ajtót, de egy pillanatra menten ki is ha-gyott a szívverése, és erőt kellett vennie magán, hogy térdei megne roggyanjanak rémültében, mert ott állt előtte egy sötét alak –nem más, mint az apja. Első pillanatban nem is tudta, mit tegyen,

Page 71: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

67

és már ki akart ugrani, hogy lába elé vesse magát, átkarolja térdét,és bocsánatáért esdekeljen azért, amit elkövetett. Akaratlanul isfelmerült azonban benne a gyanú, apja nemcsak, hogy nem is-merte fel, hanem maga is megrémült a történtektől. Tudta, apjabármennyire is igyekezett titokban tartani előtte, hogy a babáraemlékezvén akaratlanul is borzongás fut végig rajta, és amint át-villant rajta a gondolat, hogy apja esetleg jelenségnek tarthatja őt,még mielőtt megfontolta volna, mit tesz, csendben becsukta magaelőtt az ajtót, odaosont a ládához, és felállt rá.

Ez utóbbi óvatosságra azonban nem is volt szükség, mert né-hány másodperccel később hallotta apja szapora, távolodó lépteita folyosón. Amint elhalt a léptek zaja, késedelem nélkül követteőt. Bezárta az ajtót, kivette a kulcsot, a lemez szögeit óvatosanvisszadugta régi helyükre, aztán amilyen gyorsan csak tudott,igyekezett vissza a szobájába és ágyába.

Louise egyébként túl határozott és energikus karakter volt ah-hoz, hogy megszerzett előnyét, melynek teljes tudatában volt,hagyta volna kihasználatlanul kisiklani a kezei közül. Semmi két-sége sem volt afelől, hogy apja jelenségnek, a babának tartotta.Ezt magatartása meglehetősen jól igazolta, és amikor másnapreggel Lisbethtől megtudta, hogy a szakácsnő látta a babát ésijedtében elhagyta a házat, rögvest meg is fogalmazódott benne aterv, hogy a rettegett lényt szövetségesévé teszi.

Reggelizni mint mindig, átment apjához. Amennyire általábanderűsen és mosolyogva szokott jó reggelt kívánni apjának, annyirakomoly és hallgatag volt ezen a reggelen, és a tanácsos, aki ál-matlanul töltötte az éjszakát, semmi jót sem sejtve azonnal észre-vette lánya szokatlanul csendes viselkedését.

A közvetlen neki szegezetett kérdésre Louise persze csak kité-rő válaszokat adott, és mindössze valami ostoba és jelentéktelenálomról tett említést. Ahogy egyre inkább faggatódzott, lányavégül, miközben belevörösödött apja átverésébe, elmesélte, hogyálmában megjelent a baba, és azt mondta neki, az élő, elevenlénynek, hogy utódjának nyilvánítja. Neki, mármint a babának,ezen a napon van az eljegyzése, de valaki bezárta egy ládába,

Page 72: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

68

miközben szerinte Louise elfoglalta az ő helyét. Ha azonban avőlegény valami miatt ma nem jelenne meg, akkor ő, mármintLouise meg fog halni, és helyette lesz eltemetve.

– Hogy álmodhat az ember ilyen ostobaságot – kérdeztekényszeredett mosollyal – nem igaz, apácskám? És képzeld,Liesbeth az előbb mesélte, hogy Rieke állítólag tegnap este látta ababát. Még szerencse, hogy az az ostoba lány itt hagyott bennün-ket.

– A tanácsos valami szúrásfélét érzett a szíve tájékán. Malenne a baba eljegyzése? A végrendeletben erre persze határozottdátum nem utalt, az év azonban meg volt adva. De ha a baba…Felugrott székéről, és nyugtalan léptekkel elkezdett fel, s alá jár-kálni a szobában.

– Egy úr várakozik odakint, és szeretne a tanácsos úrral be-szélni – jelentette Liesbeth ebben a pillanatban, az ajtóban. Ekkorvolt egyébként a fogadóórája, mivel kilenc órára ülésre kellettmennie.

Louise kiment a szobából. A szobalány tekintete elárulta neki,hogy ki is a várakozó úr, és Mäushuber városi tanácsos a követke-ző pillanatban Lehmann udvari tanácsossal találta magát szemben.

Aki belépett, többé már nem az alázatos, szerény Lehmannvolt, aki néhány héttel korábban ott állt a tanácsos előtt. Szemeiragyogtak, kihúzta magát, járása rugalmassá vált, úgy tűnt, minthaaz egész ember néhány collal magasabb is lenne. Kezében egynagy pecséttel ellátott, felbontott csomagot tartott.

– Tanácsos úr! – kezdett bele némileg reszkető hangon,amely azonban rövidesen kezdett egyre határozottabbá válni, ész-revehető volt, amint kibontakozik – a körülmények hirtelen válto-zása arra késztetett, hogy még egyszer, utoljára felkeressem atanácsos urat, és egyben az ön személyében az apát.

– Lehmann úr…

– Tudja, hogy kiutasítottak, és azt a parancsot kaptam, hogyma délelőtt tizenegy óráig hagyjam el a várost. Bizonyára arra is

Page 73: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

69

emlékszik még, mivel hárított el, amikor merészeltem megkérnikisasszony lánya kezét. A körülmények azonban megváltoztak,mert az, amiben annak idején még csak reménykedtem, mára be-teljesült. Az … újságnál 800 talléros fizetéssel alkalmazni szán-dékoznak, hacsak ennek az állásnak az elfogadását nem tennéklehetetlenné azzal, hogy kiutasítanak. Pályafutásom azonban másvonatkozásban is kedvezően és tiszteletre méltóan alakult. Márnem ismeretlen és el nem ismert íróként állok ön előtt, mert feje-delmünk elismerésével a legszebb és legtiszteletreméltóbb győ-zelmet arattam.

– Egyre nagyobb kíváncsisággal hallgatom – mondta a taná-csos – tényleg csodálkozva tekintve a különös fiatalemberre.

– Nos, elmondom önnek, mi történt – folytatta Adolph lelke-sen. – Talán még emlékszik rá, hogy annak idején említést tettemönnek egy irodalmi műről, amelynek kapcsán jelentős sikerekreszámítottam, és az elért eredmény még a legmerészebb várakozá-saimat is felülmúlja. Költeményem elismeréseként, mely a sze-gény sziléziai népről szól, őfensége a király udvari tanácsosicímmel és negyedosztályú vörös sas rendjellel tisztelt meg.

– Lehetséges volna? – kiáltott fel Mäushuber városi tanácsos,tényleg rendkívül meglepetten.

– Túlzás volt talán – folytatta Adolph bemelegedve – amikorannak idején bíztam saját képességeimben? És nem gondolja,hogy Louise rátalálna mellettem a boldogságra, amit megérdemel,és hogy jómagam is méltó vagyok hozzá?

Már nem is kellett folytatnia, hogy elnyerje az atya tetszését.

– Tisztelt udvari tanácsos úr! – kiáltott fel meghatottan azöregember és keblére szorította a fényes jövő előtt álló fiatalem-bert.

Mit is lehetne itt még elmondani? Talán még annyit, hogy ma-gától érthetően Lehmann udvari tanácsos H…-ban maradása elémár semmiféle akadályt nem gördítettek, és a fiatalok nem cse

Page 74: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

70

kély csodálkozására a tanácsos maga ragaszkodott hozzá, hogymég aznap megtartsák eljegyzésüket.

A tanácsosnak csak egyetlen kívánsága volt a boldogságbanúszó jövendőbeli vejéhez, akit hirtelen úgy talált, hogy elképzelé-seinek csúcsát jelenti lánya számára. Ez a kívánság pedig nemcsekélyebb volt, mint a furulyázás azonnali és végérvényes be-szüntetése, és ezt nem csupán egyszerű fegyverszünetnek tekin-tette, hanem az ellenségeskedés végérvényes beszüntetésének.

Ami a babát illeti, róla ettől a pillanattól kezdve több szó nemesett. Az öreg tanácsos persze egy idő után felfedezte, hogy azajtón megsérült a pecsét, a házában erről azonban senkinek semtett említést.

Nem sokkal később vásárolt egy másik házat a város túlsó ré-szén, a babát pedig egy este a feladattal megbízott emberek el-szállították a városházára, és ott raktárba került.

A régi ház azonban továbbra is megtartotta nevét, és mindad-dig, míg állni fog, az utca népe továbbra is „a babaház”-ként fogjaemlegetni.

Page 75: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

71

A detektív

I. A poggyászkocsiban

18.. júliusát írták, amikor a Kassel felől érkező gyorsvonatmegállt Guntershausenben, ahol annyi utas várt rá, hogy a kalau-zoknak fogalmuk sem volt róla, mihez kezdjenek ennyi emberrel.Pont ezidőtájt egyébként is rengeteg ember volt úton, és a vonato-kon, mivel a rossz idő mindeddig visszatartotta az utasokat, a napelső meleg sugaraira hirtelen olyan forgalom támadt, amire senkisem gondolt.

Egyébként mindent megtettek az utasok érdekében, ami lehet-séges volt. Minden használható kocsit forgalomba állítottak, aharmadosztályú kocsik szabad helyeit lelkiismeretesen feltöltöttékaz útitáskák és kalapdobozok alól alig kilátszó hölgyekkel, azoklegnagyobb bosszúságára, majd a másod- és első osztályú kocsi-kat is, amennyi utas csak beléjük fért. A következő állomásokonúgyis lesznek majd leszállók, és egy idő után rendeződik a hely-zet.

A zűrzavar miatt a gyorsvonat jó félóra késésben volt, és máréppen indulni készült, amikor egy könnyű egyfogatú bérkocsivágtatott be a pályaudvar elé, melyből egy egyedül álló úr ugrottki hóna alatt kis bőrből készült útitáskával, és szaladni kezdett avonat felé.

– Elkésett uram – kiáltotta felé a főkalauz, miközben élesetfüttyentett. – Valamennyi személykocsink megtelt.

Az idegen, aki szemmel láthatóan nem kezdő utazó volt, gyorspillantást vetett végig a kocsisoron, és az ablakokon át látta, hogyfej fej mellett tele van utasokkal, a poggyászkocsi ajtaja azonbanfélig még nyitva volt.

– Akkor a következő állomásig beszállásolom magam a bő-röndök közé – nevetett fel, és anélkül, hogy bevárta volna a kala

Page 76: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

72

uz beleegyezését, akinek egyébként sem lett volna kifogása ellene,felugrott a lépcsőre, és eltűnt a poggyászkocsiban. Ilyen tumultus-ban mindenki úgy segít magán, ahogy tud.

– Ez tulajdonképpen tilos – szólította meg a postamester. Azidegen azonban értett egy mindenható nyelven, és felnevetve egypénzérmét nyomott a csomagkezelő önkéntelenül kinyíló marká-ba.

– Kiváló szivarjaim vannak, és ha nem leszek útban, engedjemeg, hogy egy negyedórára társaságot nyújtsak magának.

– Jegyet legalább váltott? – kérdezte a jóember, miközben ér-zékei azt súgták neki, hogy egy jókora ezüstérmét tartogat a mar-kában.

– Még nem, éppen akkor érkeztem egy egyfogatúvalMelsungenből, amikor a vonat indulni akart. A jegyemet majdmegváltom a következő állomáson.

– Na, ha így áll a helyzet, akkor üljön le amott a bőröndökre,Treysában majd szabadulnak fel helyek – jegyezte meg a cso-magmester, miközben az idegen elővette szivardobozát és megkí-nálta a férfit.

– Engedelmével, nagyon köszönöm. – Ezzel már meg is szü-letett az ismeretség, a vonat mozgásba lendült, és az utas addig,amíg más helyet nem találnak majd neki, jogszerűen el lett he-lyezve.

Egy szivar olykor csodát tesz, és azok az emberek, akik errőlaz élvezetről ilyen-olyan okból lemondanak, nem tudják, és nemis sejtik, hogy emiatt saját maguk milyen megvilágításba kerül-nek. Egy szivar mindenki számára lehetővé teszi, hogy pillanato-kon belül indirekt módon társalgásba kezdjen, amennyiben egy-szerűen tüzet kér útitársától. Ha amaz olyan hangulatban van,akkor odaadja saját szivarját a rágyújtáshoz, ha nem, akkor mégmindig van más megoldás, a kérelmezőnek egyszerűen ad egyszál gyufát. Aki kapta, megköszöni, meggyújtja a szivarját, el-dobja a gyufát, és úgy fogja fel a helyzetet, hogy elutasították.

Page 77: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

73

Az átnyújtott szivarral így számtalan ember szíve megnyerhe-tő, amire a nem dohányzó utasnak nincs lehetősége. Ha például apostakocsin a kocsis mellett ülök a bakon, egy szivar hatásárateljes szíve kitárul előttem, nem csak a lovainak rendkívüli tulaj-donságait tudhatom meg, hanem a postamester családjának a tit-kait is, és ha ráadásul még egy pohár sörrel is megpuhítom, akkoregész lénye feltárul előttem. Még a legotrombább kalauz is fi-gyelmessé válik, ha megpillantja a felé nyújtott szivardobozt. Azilyesfajta embereket sohasem szabad egyetlen szál szivarral meg-kínálni, mert ettől rendkívül bizalmatlanná válnak, mivel gyakranfelébred bennük a gyanú, hogy az ember külön erre a célra tartmagánál egy vacak fajtát, és ez sérti az önérzetüket.

A csomagmesternek is beszédes kedve támadt, a szivar kiváló-an ízlett neki, és természetesen arról kezdett beszélni, ami a leg-közelebb állt hozzá, az örökös, szakadatlan küzdelemről, az emberaligha lesz valamikor vidám. Az egész világ pillanatnyilag a für-dőhelyek felé tart, vélekedett. Ő is szakadatlanul úton van. Heten-ként három alkalommal tart a vonattal a fürdőhelyek felé, ő magaazonban sohasem jut el oda. Reggelenként alig jut ideje arra, hogyrendesen megmosakodjon. A poggyászkocsiban ráadásul olyan ahelyzete, mint csigának a házában, azzal a különbséggel, hogyannak nem kell szakadatlanul bőröndöket és kalapos dobozokatki-be pakolásznia. – Látja – fűzte még hozzá – az ember lassacs-kán rászokik, ha otthon töltöm az éjszakát a saját ágyamban fekve,nem túl messze a pályaudvartól és álmomban meghallom fütyülniazt az átkozott mozdonyt, takarómat és párnámat belököm a sa-rokba, mert azt hiszem, állomás közeledik, és kipakoláshoz kellfelkészülnöm. Kutya egy élet ez.

Az a bizonyos mozdony megint füttyentett egyet. A vonatmegállt egy kisebb állomáson, itt három bőrönd kiment, és jötthelyettük egy másik bőrönd két hátizsákkal és egy láda. Az ide-gennek azonban ülve kellett maradnia, mert a vonat túl rövid időreállt meg ahhoz, hogy jegyet tudjon venni.

Page 78: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

74

– El sem tudom képzelni – szólalt meg – hogyan tud mindigeligazodni, mit kel kiadnia, és mi marad. Tévedés nem fordulgyakran elő?

– Néha előfordul – vélekedett a csomagmester, miközben arakodás közben kialudt szivarját gyufával megint meggyújtotta –de az ember beletanul. A mai zűrzavarnak majdnem rossz végelett, mert Guntershausenben tévedésből kis híján kiadtam éppenazt a bőröndöt, amelyen ül. A tulajdonos szerencsére még időbenészrevette, és micsoda lármát csapott! Szerencsére a baj nem tör-tént meg, és a bőröndöt visszavettük. Egyáltalán szeretném látniazt a csomagmestert, akivel nem fordult elő, hogy téves bőröndötkapott fel. Ilyenkor a távíró rendbe hozza az ügyet. Jó kis államirendszer az a távíró.

Az idegen, miközben az ember beszélt, akaratlanul is ránézetta bőröndre, amelyen üldögélt, aztán felállt, és elolvasta a rajtalévőkis réztáblát. Csak ez a két szó állt rajta: „Kornikoff báró”

– És hogy nézett ki az az úr, aki magáénak mondta ezt a bő-röndöt? – kérdezte végül.

– Ó, hát egy kicsi, vézna emberke – vélekedett a csomag-mester, szurokfekete bajusszal, és kék szemüveg volt rajta.

– És végül is hová megy ez a bőrönd?

– Frankfurtba, egészen zavarba jöttem, azt hittem, Kasselbe,mert tegnap azon a poggyászkocsin voltam szolgálatban.

A mozdony megint füttyentett egyet, és miközben a csomag-mester feladataival volt elfoglalva, az idegen még pontosabbanmegnézte a táblát, de egy szót sem szólt róla többet, és mivel köz-vetlen ezután megálltak Treysa állomáson, ki kellett szállnia, hogyjegyet vegyen. Itt egy csomó utas is kiszállt, és így helyeik is fel-szabadultak.

– Hová utazik?

– Frankfurtba.

– Az előttünk lévő kocsik.

Page 79: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

75

Az idegen felszállt, és egymás után benézett a kupékba. Azegyikben egy úr ült egy hölgy társaságában. A férfin kék szem-üveg volt. Erre kinyitotta az ajtót, belépett és köszönt, majd helyetfoglalt az egyik sarokban.

Úgy tűnt, hogy a kékszemüveges férfinek ez nem nagyon tet-szett. Kinézett az ablakon, mintha kalauzt akarna odahívni, majdkutakodó tekintettel az idegenre nézett. Ő azonban ezzel mit semtörődött, kis útitáskáját felrakta a csomagtartó hálóra, aztán ké-nyelmesen elhelyezkedett.

– A jegyét kérem, uram!

– Tessék, itt van.

– De hiszen az ön jegye első osztályra szól!

– Az első osztályon csupa hölgyek ülnek – mondta az idegen– és mivel az urat dohányozni láttam, inkább itt foglaltam helyet.A hölgy gondolom, meg fogja engedni, hogy rágyújtsak egy szi-varra.

Ez utóbbi szavak inkább kérdésként hangzottak el a hölgy felé,akinek az arcvonásai erre a legcsekélyebb mértékben sem rezdül-tek. Úgy tűnt, mintha nem értette volna meg, amit kérdeztek tőle.

A kalauz kezelte a jegyet, az utasok magukra maradtak, és mi-vel az idegen a helyes viselkedés szabályainak eleget akart tenni,elővette szivartartóját, kivett belőle egy szivart, és még egyszer,most már a férfihez fordulva, így szólt:

– Úgy tűnik, a hölgy nem értette meg a kérdésemet, megen-gedi ugye, hogy rágyújtsak?

– Beszél angolul? – kérdezett vissza a férfi ezen a nyelven –nem tudok németül.

– Nagyon sajnálom – mondta az idegen vállat vonva – demegint németül. A társalgás így lehetetlenné vált, a pantomimviszont elég egyértelmű, és a kékszemüveges úr a nem túl nagyörömmel fogadott útitársának odanyújtotta saját égő szivarját,

Page 80: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

76

hogy rá tudjon gyújtani, aki ezt köszönettel elfogadta, majd visz-szaadta.

A hölgy fejét félig elfordította, és kitekintett a nyitott ablakon.Az idegen akaratlanul is egy pillantást vetett rá, és be kellett ma-gának vallania, hogy még életében nem látott szebb arcot, szabá-lyosabb vonásokat, tüzesebb szemeket és pompásabb arcszínt.Ráadásul milyen szép lehet ez a lány vagy asszony, ha elmoso-lyodik, mert arca most dac és büszkeség keverékét tükrözte, talána nemkívánatos idegen jelenléte miatt szorította össze szép met-szésű ajkait, ami kedves arcának borús, kemény vonásokat köl-csönzött, és ez semmi esetre sem lehetett sajátja.

Ekkor rövid beszélgetés zajlott le az úr és a hölgy között,amelyre az idegen úgy tűnt, nem figyel, mert táskájából elővettegy vasúti kézikönyvet, és lapozgatni kezdett benne. A hölgyanélkül, hogy tekintetét levette volna a tájról, angolul így szólt:

– Ki lehet ez az idegen?

– Nem tudom – hangzott a válasz – de nem kell feszélyeznimagunkat miatta, nem tud angolul.

– Pedig annyira angolnak néz ki.

– Valóban – nevetett fel a férfi – bár egyetlen angol eredetűholmit sem visel a testén, utazótáskája szintén német éppúgy, minta kesztyűje is.

– Jobb lenne, ha nem lenne itt. Inkább első osztályt kellettvolna választanunk.

– Szívecském, az sem mentene meg bennünket mások társa-ságától, egyébként neki is első osztályra szóló jegye van, és csakazért lépett be ide hozzánk, mert látta, hogy dohányzok.

– Az az átkozott dohányzásod! – A társalgás itt elakadt, és akékszemüveges úr vizsgálódó tekintettel végigmérte útitársát, akiazonban ügyet sem vetett rá, és teljes mértékben el volt foglalva aszivarjával és a könyvével. Csak néha-néha emelte fel tekintetét és

Page 81: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

77

mindkét oldal felé kinézett a tájra, és ilyenkor bár észrevétlenül,útitársára is odafigyelt.

Alacsony, de kecses alkat volt, nagyon elegáns, öltözete azon-ban majdnem túl kínos gonddal volt megválogatva, ékszer is többvolt rajta, mint amennyit egy valóban előkelő úriember viselniszokott. Kezein azonban tényleg volt valami arisztokratikus, fehé-rek és finom vonalúak voltak, és amikor megszólalt, láthatóvá váltkét feltűnően fehér fogsora. Kicsit hullámos, barna haja volt, baju-sza azonban koromfekete, kétségtelenül festett. Szemeit nem le-hetett látni, mert a kék szemüveg eltakarta azokat. Annak ellenére,hogy úgy tűnt, csak angolul beszél, teljes mértékben francia divatszerint volt öltözve. Csak a hölgy úti ruházata és kiegészítői vol-tak döntő mértékben angol jellegűek éppúgy, mint angolos arcvo-násai. Kísérőjét azonban sokkal inkább lehetett volna franciánaknézni, mint Albion fiának.

A három utas több állomáson át egyedül maradt a kupéban. Ahölgy elfáradt, és már amennyire a kocsi mozgása lehetővé tette,megpróbált kicsit aludni. Gießenben azonban seregnyi utas várt avonatra, és közülük ketten, egy úr és egy hölgy ugyanabba a ku-péba szálltak fel. Szintén egy angol pár, és a hölgy bár jócskánlátszottak rajta az évek, ennek ellenére hosszú, gyaluforgácsszerűloknikat viselt, melyek elöl majdnem a derekáig értek. Az úr szé-les karimájú fekete kalapot viselt, kicsi, igen keskeny bajuszt,szájában szivar. Csupa kontinentális utazási emléket ébreszt, ami-kor az ember a távolból hazájának földjére visszatér.

Jóllehet a két úr hideg udvariassággal hajolt meg egymás felé,úgy tűnt, a két hölgy ezzel szemben az első pillantásra felismerteközös nemzeti gyökereit, és az újonnan érkezett alig foglalt he-lyet, máris élénk beszélgetésbe elegyedett fiatal szomszédjával,aki ennek látszólag szintén megörült, mivel férje vagy kísérőjenem nagyon társalgott vele.

Angolok a kontinensen. Hogyan is szenvednének hiányt tár-salgási témában? Hát nem egyesíti őket a közös szenvedés ésnyomorúság? Hát nem egyformán csapják be őket vendéglősök,pincérek, kocsisok, teherhordók és szolgálóik? És elképzelhető

Page 82: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

78

lenne egy igazi angol, aki szolgáló nélkül merészkedne a konti-nensre, hiszen ismeri-e minden nép nyelvét, ahol szabadidejét elakarja tölteni? Száz közül aligha egy akad ilyen.

A beszélgetés, miután túl voltak az első szokásos honnan hovákérdéseken, szintén e körül a téma körül forgott, és a széles kari-májú kalapos úr rövidesen szintén élénken bekapcsolódott a tár-salgásba.

Feleségével természetesen Londonból indult, négy hetes uta-zást terveztek, ebből eredményesen kettő már eltelt, és úgy tűnik,határozott szándékukban áll, hogy a következő két hetet is Né-metország valamennyi elérhető városában a vendéglősök és a népbosszantására fordítsák, hogy azt követően büszke öntudattal tér-jenek haza, mivel mégiscsak egyetlen Anglia van a világon.

A fiatalasszony elmondása szerint férjével Hannoverből jön,ahol barátoknál töltöttek egy évet. Azt tervezik, hogy egy hónapraFrankfurtba, vagy esetleg valamelyik szomszédos fürdőhelyrelátogatnak, hogy a zord tartományban eltöltött hosszabb tartózko-dásuk miatt lestrapált egészségüket ismét helyreállítsák.

– És hol fognak megszállni Frankfurtban?

Egyelőre még nem tudták. A széles karimájú kalapos úr az ol-csó és általa szívből ajánlható „Stadt Hull” fogadót javasolta ne-kik. Egyébként a szállás és ellátás tekintetében az árban előre meglehet egyezni, habár a német vendéglősök ezt rossz néven szoktákvenni, ennyivel azonban tartozunk nekik.

A két pár ezért elhatározta, hogy a „Stadt Hull”-ban fognakmegszállni, és közösen étkeznek, így olcsóbb lesz. Másnap aztánközösen felfogadhatnak egy bérszolgát, és így az ezzel járó kiadásfelét meg lehet spórolni. A következő nap egyébként is fárasztólesz, mivel Frankfurtban rengeteg látnivaló van, amit mégiscsakérdemes megnézni, ha az ember nem akarja, hogy utazása felesle-ges legyen.

A kékszemüveges úr nem nagyon vett részt a társalgásban.Úgy tűnt, nem sok örömét leli benne. Kétértelmű választ adott

Page 83: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

79

arra a javaslatra is, hogy a „Stadt Hull”-ban szálljanak meg, mi-közben a fiatal hölgy ebbe pillanatokon belül beleegyezett. Aztána sarokban, ahol ült, kényelembe helyezte magát és elaludt, lega-lább is ettől kezdve teljesen nyugodtan viselkedett, jóllehet a kékszemüvege miatt azt sem lehetett látni, hogy becsukta-e a szemeit.

Közben besötétedett. A többi utas is elfáradt, és csak az utolsóelőtti állomáson szakította meg a kalauz a csendet, miközben aFrankfurtig érvényes jegyeket kérte.

Úgy tűnt, a kékszemüveges idegen tényleg elaludt. Amint amellette álló, ablakon kitekintő kalauz megkopogtatta a vállát,rémülten felugrott és riadtan körbenézett. Bizonyára álmodott, ésmiután felfogta, mit akarnak tőle, mellényzsebeiben a jegyétkezdte keresgélni.

Eközben egy fehér, keskeny papírcsík hullott a földre, mire azútitáskás idegen, aki srégen szemben ült vele, rátette a lábát. Az-tán megint minden elcsendesedett, a kékszemüveges visszahúzó-dott a sarokba, és a srégen vele szemben ülő ekkor mintha véletle-nül történt volna, leejtette a zsebkendőjét, és azzal együtt felvettea cetlit is, amely a csomagjegy volt.

Nem sokkal ezután a vonat velőt rázó sípolással, amibe az em-ber füle belefájdult, amint meghallotta, becsattogott a frankfurtipályaudvarra, és a kis útitáskás idegen volt az első, aki kiugrott akocsiból, és a poggyászkocsi felé igyekezett. Ha eközben tisztes-ségtelen szándéka volt, az meghiúsulni látszott, mert egy örökké-valóságnak tűnt, míg az érintett bőrönd, amelyre a csomagjegyszólt felbukkant a többi között, és addigra a jogos tulajdonosszintén odaért, és felismerte a saját csomagját. Persze hiába ku-tatta végig zsebeit a csomagjegyet keresve, és közben németül,angolul és franciául káromkodott, mivel a csomagmester a cso-magjegy nélkül nem akarta kiadni a csomagját.

Az idegen közben visszahúzódott egy oszlop árnyékába, és ek-kor felfedezte, hogy a kékszemüveges úr nemcsak németül beszélkiválóan, hanem franciául is, és mindkét nyelven azt követelte,

Page 84: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

80

hogy nyissák ki a bőröndjét, és így majd be tudja bizonyítani,hogy az övé.

Az inspektor végül odaért, és igen tisztességes hangon arrakérte, hogy csak azt várja ki, míg a többi csomagot elviszik, és haezt követően elő tudja adni a bőrönd kulcsát, akkor máris viheti.

Az idegen nagyon türelmetlen volt, és úgy nyilatkozott, hogy akövetkező vonattal tovább akar indulni Mainz felé, az inspektorerre azonban azt válaszolta, hogy akkor jobban kellett volna vi-gyáznia a csomagjegyére, mert a Mainz felé induló vonatot úgy-sem éri el, mivel az egy negyedórával korábban már elment, akésve érkező gyorsvonatot nem várta be. Más megoldás nem ma-radt, mint megfogadni a tanácsot, és amikor végre utolsókénttényleg ott maradt a bőröndje, és a nála lévő kulccsal bizonyítanitudta, hogy ő a jogos tulajdonos, megkapta a csomagját, és egymásik kisebb bőrönddel együtt egy hordárral kivitette egy nyitottbérkocsihoz, amelyet a hölgy közben már felfogadott.

Közvetlen mögötte állt egy másik, csukott kocsi is, amely nemvolt csomagokkal megpakolva. Egyébként az összes kocsi, azomnibuszt is beleértve már elhagyták a vasútállomást. Az elsőkocsi ekkor az utas utasítására nem a „Stadt Hull”, hanem a „Ho-tel Methlein” felé indult.

A másik kocsi körülbelül húsz lépésnyi távolságra követte, ésmegállt, amikor az első kocsi behajtott a kocsibejárón. Egy utasszállt ki belőle, kis útitáskával a kezében, a kocsist arra utasította,hogy várjon, ő maga pedig gyalog bement a szállodába.

A szállodába érkezvén a számára kiadott szobában éppen csaklerakta csekélyke csomagját, odalent az étteremben rendelt valamiennivalót, aztán még egyszer elhagyta a hotelt, hogy a távírdábahajtson.

Ott a következő táviratot adta fel:

Mr. Burton, Union Hotel, Hannover.

Page 85: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

81

Kornikoff gróf valóban Hannoverben volt egy évig? Nézzemeg a vendégkönyvet. Amilyen gyorsan csak lehet, jöjjön ide. Haközben elutazok, levelet hagyok a hotel Methleinben. H.

Aztán visszament az étterembe, és elfogyasztotta vacsoráját,amit a pincér felszolgált neki.

A terem üres volt, csak négy férfi ült az egyik asztalnál, lát-szólag már meglehetősen ittas állapotban, egyikük születésnapjátünnepelték, aki elnehezült nyelvvel még egy palack habzó rajnaibort rendelt.

A vendég elfogyasztotta az elé tett bifszteket, megivott hozzáegy palack bort, és megvárta, míg a pincér kihozza neki a szállo-dai vendégkönyvet, melybe W. Hallinger, magánzó, Breslau né-ven jegyezte be magát, majd végiglapozta a vendégkönyvet, és abejegyzett neveket tanulmányozta.

Egészen a végén, közvetlenül a saját adatai felett megtaláltaútitársa bejegyzését: Kornikoff gróf és felesége Petersburgból,úton Hannoverből Frankfurtba.

A pincér közben megjegyezte: - 6-os és 7-es szoba.

– Kér ébresztést reggel? – kérdezte a recepciós – miután ki-ürítette palackját és szivarjának is a végére ért, és már éppen arragondolt, hogy megy lefeküdni.

– Mikor indul az első vonat?

– Hová?

– Mainz vagy Wiesbaden felé.

– Hat órakor.

– Vannak még más utasok is, akik akkor indulnak?

– Igenis, válaszolta a recepciós, a szobapincér táblájára mu-tatva – 5, 17 és 37 kért ébresztést. Önt is feljegyezzem?

– Ah, nem is tudom, fáradt vagyok ma este. Inkább a másodikvonattal megyek.

Page 86: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

82

– Igenis uram, jó éjszakát, – pincér, kísérje fel gyertyával azurat a 8-asba.

– Az idegen felment a szobájába, a 7-es szoba ajtaja elé ki-rakva egy pár férficsizmát és egy pár női cipőt látott. Közben ké-sőn lett, a hotel teljesen elcsendesedett, a vendégek már aludtak.„Hallinger, a magánzó” szintén nyugovóra tért.

II. A szövetséges

Másnap reggel az idegen, aki „Hallinger magánzó”-ként je-gyezte be magát a vendégkönyvbe, annak ellenére, hogy nem kértébresztést, meglehetősen korán ébredt. Már nyolcat ütött, de acsizma és a női cipő még mindig kint volt a 7-es szoba előtt, nemvették be. A szoba lakói csak kilenc körül kezdtek mozgolódni, féltízkor kávét rendeltek. Az úr csak tizenkét óra körül indult vala-hová, éspedig csak egyedül, a hölgy a szobájában maradt. A pin-cér azt mondta, a hölgy nem egészen érzi jól magát, és ma pihenniakar, ő nem is mehetett be a szobába, a kávét is a szobalánynakkellett bevinnie. A hölgy valószínűleg még az ágyban feküdt.

Az idegen egyébként egész nap otthon maradt, csak egy leveletküldött el postára a szállodai szolgával Burton & Burton, London,12 Fleetstreet cégtársak címére. Egyébként tény, úgy tűnt, rendkí-vül érdeklődik szomszédjai iránt, mivel amint az úr visszajött,csendben odatolt egy széket a két szobát összekötő, lezárt ajtóhoz,és órákon keresztül kitartó türelemmel kísérte figyelemmel azodaát elhangzó beszélgetést, különösebb eredmény nélkül. A han-gosan elhangzó szavak teljesen közömbös természetűek voltak, atöbbieket meg nem értette.

Délben a közös ebédet ette, közben senkit sem látott a 6-osvagy 7-es szobából. Úgy látszik, a hölgyet levette lábáról az uta-zás, és mindketten odafent étkeztek a szobájukban.

Page 87: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

83

Csak délután találkozott a lépcsőn „Kornikoff gróffal”, akimeglepetve nézett rá kék szemüvegén keresztül. Az idegen azon-ban teljes közömbösséget színlelt, a legcsekélyebb mértékben semfigyelt fel rá, úgy tett, mintha nem ismerné fel.

Így telt el a nap anélkül, hogy a két utas jelét mutatta volna an-nak, hogy el akarnák hagyni Frankfurtot. A főpincérnek, akivelHallinger úr kitárgyalta a csodaszép fiatalasszonyt, legalább is alegcsekélyebb fogalma sem volt erről. Este azonban, amikorra aHannoverből érkező gyorsvonatot várták, Hallinger kiment a pá-lyaudvarra, és nem is kellett hosszasan keresgélnie azt, akire várt.Az érkező már a kupéból észrevette őt, és szapora léptekkel kö-zeledett felé.

– Hamilton! Nos, mi újság?

– Azt hiszem, jó nyomon vagyok, Mr. Burton – válaszolta az,miközben tisztelettudóan megérintette kalapját. – De hol van acsomagja?

– Semmi több, csak ez az útitáska.

– Annál jobb, vadászatra úgysem cipel magával az embermindenféle kacatot. Jöjjön csak, már fel is fogadtam egy bérko-csit.

– Nem mennénk inkább gyalog?

– Túl messze van, jobb, ha kocsival megyünk.

– És mit fedezett fel? – kérdezte a fiatal angol, amikor mind-ketten beszálltak, és a kocsi nekilódult. A társalgás angol nyelvenfolyt.

– Néhány szóval el is mondanám önnek – kezdett bele a né-met magánzóként álnéven bejelentkezett úriember. – Puszta vé-letlen folytán arra kényszerültem, hogy néhány állomást a pogy-gyászkocsiban tegyek meg, ahol egy bőröndre bukkantam, mely-nek sárgaréz névtábláján „gróf Kornikoff” állt.

– És azt hiszi, hogy a szélhámos Kornik rejtőzik a név mö-gött?

Page 88: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

84

– A név talán nem is keltette volna fel a gyanúmat – folytattaHamilton, azonban a „gróf” mindenesetre később lett a név elégravírozva, mert nem azon a helyen volt, ahová a gravírozó mes-ter elhelyezte volna, ha a névvel együtt egyszerre kerül a táblára.Ugyanez vonatkozik a név „off” végződésére is.

– És tulajdonosának a személyleírása stimmel? – kérdeztegyorsan Burton.

– Igen is, meg nem is. Termetét tekintve igen, különben nemegészen. A sötétbarna szakáll hiányzik.

– Azt persze leborotválhatta.

– Ez tényleg lehetséges, azonban koromfekete bajuszt és kékszemüveget visel.

– A bajusz lehet festett is.

– Én is erre gyanakszok.

– És Miss Fallow?

– Természetesen most Kornikoff grófnő néven mutatkozikbe, ha egyáltalán az általunk keresett személyről van szó. Ön ugyejó ismeri Kornikot?

– Mintha a testvérem lenne. Hét évet töltött apám házában, akét utolsót főpénztárosként, melynek során ki tudja miért, nemtudott ellenállni a csábításnak, hogy elkövesse azt a jelentőspénztárlopást.

– Talán éppen ez a fiatal hölgy lehetett az oka – mondtaHamilton – akiről igencsak fura dolgokat hallottam. Igazi neveLuch Fallow, egy londoni szabómester lánya, de szülei mindket-ten meghaltak. Állítólag egészen rendes emberek voltak. A fiatallány tisztességes magatartása miatt, és mivel tényleg nem képzet-len, alkalma adódott egy előkelő családdal néhány évig utazgatni,később itt-ott zenei oktatást adott. Ennek kapcsán került LadyClieve házába, ahonnan most azzal vádolják, hogy ellopott egyigen értékes ékszert.

Page 89: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

85

– Ami talán vele van a bőröndjében.

– Majdnem sikerült megszereznem a két bőröndöt – nevetettHamilton csendesen maga elé – azonban nem kelthettem feltűnést,míg ön nem azonosítja az érintetteket.

– Ismeri a hölgyet személyesen?

– Nem, még sohasem láttam.

– És Kornikoff grófról van valami híre Hannoverből?

– Semmi. Senki sem tudott róla, és semelyik vendégkönyv-ben sem bukkantam rá. Feltehetően csak átutazott, ön pedig bizo-nyára helyes nyomra akadt. Egyébként legelőször is meg kellenetennünk a szükséges lépéseket a rendőrségen.

– Már megtörtént – mondta Hamilton. A párocskára vonatko-zó letartóztatási parancs már a zsebemben van, és a fickó a höl-gyikéjével együtt el lesz kapva, önnek csak a férfit kell azonosíta-nia.

– Az életben nem gondoltam volna – mondta Mr. Burton –hogy a csalónak ilyen hamar a nyomára bukkan. Minden a kíván-ságunk szerint történik. Apropó, volt alkalma a hölgyet is látni?

– Egy kupéban utaztam velük – nevetett fel Hamilton – ésfeltehetően fogalmuk sem volt róla, hogy a fülkében egy titkos-rendőr van együtt velük. Nos, úgy gondolom, egy ideig még úti-társak maradunk. De meg is érkeztünk. Most már csak arra kellügyelnünk, nehogy az uraságok holnap kora hajnalban meglépje-nek. Felmegyünk rögtön a szobájába?

– Előbb még ennem kell valamit, teljesen ki vagyok éhezve.

– Rendben van, akkor menjünk az étterembe, ilyenkor majd-nem teljesen üres.

– Befordultak jobbra, hogy belépjenek a helyiségbe. Amikorazonban Hamilton az ajtó felé nyúlt, az kinyílt előtte, és Kornikoffgróf lépett ki, futó pillantást vetve a két érkezőre, aztán az előté-ren át lassan a lépcső felé indult.

Page 90: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

86

– Ő volt az – suttogta Hamilton kísérője felé. Remélem nemismerte fel magát.

Burton fejével akaratlanul utána fordult, de már csak véznaalakját látta eltűnni a fordulóban, anélkül, hogy visszanézett vol-na.

– Nem valószínű – mondta Burton – csak egy pillanat volt azegész, és ha felismert volna, akaratlanul minden bizonnyal jelétadta volna meglepetésének. Álöltözetével, kék szemüvegével ésfekete bajuszával az életben nem gyanakodtam volna Mr.Kornikra. Bárcsak ne tévedne, mert abban az esetben csak azidőnket vesztegetnénk itt.

– A testalkata legalább egyezik? – kérdezte Hamilton.

– A testalkata valóban – igazolta Burton – arcvonásait azon-ban, mivel a találkozás teljesen váratlanul ért, ilyen rövid idő alattképtelen lettem volna felismerni. Holnap reggel mikor indul azelső vonat?

– Csak hat órakor.

– Ó, hát addigra teljesen kireggeledik – mondta Burton – éslegrosszabb esetben erőszakkal visszatarthatjuk. Nem volna azon-ban jobb, ha odafent a szobánkban vacsoráznánk?

– Ma már nem fog lejönni – vélekedett Hamilton. Mindene-setre az ajtónak háttal foglaljon helyet, és ha mégiscsak visszajön-ne, akkor látni fogom, hogy közben milyen képet vág.

Hamiltonnak egyébként igaza volt. Kornikoff gróf az este so-rán többé nem láttatta magát, és miután ők ketten megvacsoráztak,felmentek Mr. Burton szobájába, ami egy emelettel feljebb volt,mint Hamiltoné, hogy ott még néhány dolgot megbeszéljenek.

Burton ezt megelőzően Hamilton tanácsára óvintézkedéskéntfrancia név alatt bejegyezte magát a vendégkönyvbe. A ravaszdetektív lefekvés előtt nem mulasztotta el azt sem ellenőrizni aportás tábláján, hogy a 6-os vagy 7-es szoba kért-e ébresztést reg-gelre. Ennek azonban nyoma sem volt, és Hamilton most már

Page 91: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

87

maga is úgy gondolta, hogy az a bizonyos úr, akivel találkoztak,tényleg a keresett személy, Mr. Burton a váratlan találkozás futópillanata alatt tényleg nem ismerhette fel. Így hát semmit sem kellelkapkodniuk.

III. Meglépett!

Már régen elmúlt éjfél, amikor Hamilton végre kimerülten ésmeglehetősen fáradtan ágyára vetette magát, ennek ellenére azon-ban már reggel ötkor kilépett a folyosóra, mert ez volt az a nap,amikor leszüretelheti fáradozásainak gyümölcsét, és ha eljön azideje, nem lehet elhanyagolt állapotban.

A cipők közben még mindig békésen odakint voltak az ajtóelőtt, a szolgálóra várakozva, de a szoba lakói feltehetően márébren voltak. Talán nem akarnak ma reggel mégiscsak elutazni?Ó, azt már nem, kedves Mr. Kronik uram – nevetett csendbenmaga elé az angol – besétált a csapdába, mi meg majd szépenodafigyelünk, nehogy megint kicsússzon az ujjaink közül.

Ebben a pillanatban a 7-esben meghúzták a csengőt, mireHamilton visszalépett a szobájába, az ajtót azonban nem csuktabe, csak behajtotta. Hallgatózni kezdett, de nem hallotta, hogybárki is egy szót szólt volna. Néhány széket odébb toltak, megle-hetősen zajosan fiókokat húztak ki és toltak vissza, de egy szósem hangzott el. Talán csak nem veszekszik a fiatal házaspár?

A pincér odakint kopogtatott a 7-es ajtón.

– Walk in! [Szabad!]

Az ajtó kinyílt.

– Do you speak english? [Beszélsz angolul?] – hangzott ahölgy kérdése.

Page 92: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

88

A pincér csendben néhány szóval válaszolt, amit Hamiltonnem értett, a kérdésre a válasz valószínűleg „nem” lehetett, mivela hölgy meglehetősen hevesen válaszolt:

– So send Somebody with whom I can speak! [akkor küldjvalakit, akivel tudok beszélni!]

A pincér, Hamilton jól látta az ajtórésen át, egy fiatal fickóvolt, akinek fogalma sem volt róla, mit akar tőle a hölgy, lesietetta lépcsőn. De egek, hol bujkálhat Mr. Kornik, aki kiválóan beszélnémetül?

Hamilton megrémült. Vajon a bűnöző tegnap tényleg felis-merte volna Burtont, és biztonságba helyezte magát? Erről feltét-lenül meg kellett győződnie, de hiszen a csizmái még mindig ottvannak az ajtó előtt. Talán megbetegedett.

A lépcsőn gyorsan leszaladt a portáshoz, aki már ott posztolt ahelyén.

– Ah, portás, nem tudná megmondani nekem véletlenül, hogyaz úr a 7-esből mikor utazik el?

– A 7-esből?

– Kornikoff gróf, ha jól tudom.

– Ja, persze a gróf úr, azt nem tudom pontosan megmondani,úgy mondta, ma estére vissza akar érni.

– Visszaérni?

– Persze, ma hajnalban fél kettőkor gyorspostával a Taunushegységbe utazott.

– Az ördög vigye – mormolta Hamilton meglepve csendbenmaga elé. – Csomagot is vitt magával? – kérdezte aztán hangosan.

– Csak egy útitáskát, hiszen a hölgy itt maradt.

– Látta is őt?

– Persze, a táskáját én vittem ki a kocsihoz.

Page 93: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

89

– De mondja csak, mikor alszik maga egyáltalán?

– Én? Soha – nevetett fel az ember teljes nyugalommal.Hamiltonnak azonban más járt a fejében mintsem, hogy a portás-sal társalogjon. Néhány ugrással fent termett Mr. Burton szobájá-ban, akit szintén teljesen felöltözve talált, rá várakozva.

– Meglépett! – kiáltotta felé, miközben alig kapott levegőt –rendesen meglépett. Tegnap este minden bizonnyal felismerte önt.Minden hájjal megkent gazfickó.

– És most hogyan tovább?

– Azonnal utána kell erednem, mert a postakocsis, aki elvitte,már bizonyára visszaért, és minden bizonnyal meg tudja mondani,melyik állomásra vitte.

– A dámával együtt?

– Nem, ő itt maradt, őt magára bízom. Valószínűleg apjapénzének egy része is nála van megőrzésre, de az ékszer mindenbizonnyal. Itt van a Kornikra és a kíséretében lévő hölgyre vonat-kozó letartóztatási parancs, én mit sem tudnék kezdeni vele, merta frankfurti hatóság által kiállítva csak az itteni körzetre érvényes.Kétségbeejtő egy helyzet ez itt Németországban, ahol valakiegyetlen óra leforgása alatt három uralkodó tartományában iselőfordulhat.

– De hogyan tudom megállapítani, hogy tényleg a hírhedtMiss Fallowról van-e szó, kedves Hamiltonom? A gróf elmene-külése, amennyiben tényleg elmenekült, persze nagyon gyanús, ésaligha vonnám kétségbe, hogy ön helyes nyomon van, de mégis-csak fatális helyzet lenne, ha nem az érintett személyekkel lennedolgunk, és egy vadidegen, teljesen ártatlan hölgynek okoznánkkellemetlenséget.

– Ezért aztán igazán ne aggódjon! – nevetett fel Hamilton.Abban biztos lehet, hogy ebből a Kornikoff grófból ki fogomhámozni az igazi, hamisítatlan Kornikot, és ez a valóban csoda-szép teremtés, aki vele van, nem akaszkodott volna a szélhámosnyakára, ha korábban nem álltak volna kapcsolatban valamilyen

Page 94: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

90

bűncselekmény folytán. Nem, egyetlen gondom csak az, hogy afiatal hölgy valamelyik reggel éppúgy kicsúszik majd a kezeiközül, mint ahogyan én mesébe illően együgyű módon hagytamelillanni a főbűnöst, és ha nem sikerül megint elkapnom, az egyszög lenne a koporsómban. Azonban pillanatnyilag még remény-kedek, most már ismerem a fickót, jól emlékezetembe véstem, ésmég ha le is borotválja fekete bajuszát és zsebre vágja kék szem-üvegét, akkor is a sarkára lépek, abban biztos lehet.

– A határon át bizonyára Franciaországba menekül.

– Erre már én is gondoltam, mert van nála elég pénz, de ezenmajd segít a távíró. Most mindenek előtt táviratozok a két határ-állomásra, és ha csak egyetlen szóval utalok rá, hogy az úriemberfeltehetően kapcsolatban áll a londoni forradalmi bizottsággal,akkor igen csak nagy gonddal fognak figyelni rá.

– És tényleg Kornik után akar eredni?

– Azonnal, miután feladtam a táviratokat. Minden továbbinélkül gyorspostakocsit fogadok, és ha rábukkanok, azonnal távi-ratozni fogok önnek.

– És én közben intézkedjek, hogy a hölgyet letartóztassák?

– Az a legbiztosabb. Kezeskedhet, ha erre felszólítják. A bí-róságon bizonyára talál valakit, aki tud angolul.

– Utálatos egy történet – mormolta fogai között a fiatalBurton – hogy az a gazember tegnap este pont a legalkalmatla-nabb pillanatban került az utunkba.

– Ezen most már mit sem tudunk változtatni – kiáltott fel alényegesen határozottabb Hamilton – de mégiscsak szerencsénkvolt, hogy rájuk akadtunk, még akkor is, ha szétrebbentettük őket.Most csak arra ügyeljen, ami önre hárul, és garantálhatom, hogyaz én részem időben lerendezem.

– Biztos benne, hogy Kornik elhagyta a várost?

Page 95: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

91

– Semmi kétség, de ez rögvest kiderül a postán. Most pedigmenjünk le, és nézzünk körül, hátha a hölgyikéről megtudhatunkvalamit.

Valóban ez volt az egyetlen, amit tehettek. Az ajtó megintcsukva volt, és Hamilton odalent a főpincérhez fordult, hátha sike-rül valami közelebbit megtudnia.

– Ah, főpincér úr! A számlámat, elutazok.

– Parancsára, uram.

– Apropó, mi volt az a lárma ma reggel a 7-esben? A szépsé-ges szomszédom igen nagy rumlit csapott maga körül.

A főpincér elmosolyodott.

– Férjeura az éjszaka folyamán tett egy kis kiruccanást, ésúgy tűnik, a hölgy féltékeny egy kicsit.

– Mintha az uraság meglépett volna – mondta Mr. Burtoncsendben Hamiltonnak.

Az megvonta a vállát.

– Isten tudja – válaszolta – de ezt ön bizonyára rövidesenmegtudja. Csak ne hagyja magát könnyekkel meghatni, mert rafi-nált nőszeméllyel állunk szemben, akinek könnyei is a rendelke-zésére állanak, ha éppen szüksége van rá. Én azonban már egypercet sem vesztegelhetek itt tovább. A Kornik szobájában lévőbőröndöt foglalja le, és ellenőriztesse. Kornik bizonyára az összespapírt kiszedte belőle, és magával vitte, a nagy igyekezet közbenazonban olykor egy-két apróság mégis visszamarad, ami árulóváválhat.

– És mi van, ha ellenkezik, ha rangjára, esetleg egy ki tudjahonnan szerzett útlevélre hivatkozik? Az itteni hatóságok akárvédelmükbe is vehetik.

– Isten őrizzen – mondta Hamilton. – Ott van önnél az angolmeghatalmazásunk másolata a két bűnöző személyleírásával. Márönmagában Kornik menekülése gyanússá tette őt, és a legkeve

Page 96: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

92

sebb, amit elvárhat, az ingóságaik átvizsgálása egy rendőr jelen-létében, és azt követően a személy visszatartása Frankfurtban, mígcinkosával vissza nem érek.

– Mindenesetre kellemetlen egy történet – mondta Mr.Burton, fejét csóválva.

– Még hogy kellemetlen – nevetett fel Hamilton – gondoljoncsak arra, hogy cégük 20.000 fontja forog kockán, nem is beszél-ve az ékszerről, amelynek értékét 3.000 fontra becsülik. Mostpedig agyő, remélem a fickót rövidesen visszahozom magának.Csak ne hagyja el a várost. Ezekkel a szavakkal gyorsan odalépetta kis állópulthoz, amely mögött ott állt a főpincér, kiegyenlítetteszámláját, és rögtön utána odakint beugrott egy bérkocsiba, hogymegkezdje a hajszát.

IV. A szépséges idegen

Mr. Burton kellemesnek éppen nem mondható hangulatbanmaradt magára, mert hirtelen egy olyan ügynek az irányítása há-rult rá, amelyben mindeddig úgy gondolta, legfeljebb tanúként,esetleg vádlóként kell fellépnie.

James Burton egyáltalán nem olyan ember volt, aki bármilyenügyben dönteni, vagy önállóan cselekedni lett volna képes, legszí-vesebben passzív maradt.

Hazájának egyik legelőkelőbb polgári családjában nevelkedett,képzését a legjobb iskolákban kapta, a legjobb társaságban nőttfel, nemes, nyílt karakterű ember volt, amihez egészséges értelemés lágy szív párosult. Ez utóbbi azonban a legtöbb esetben felül-múlta az előbbit, jómaga képtelen lett volna törvénytelenségetelkövetni, és számára a világon semmi sem lett volna visszataszí-tóbb, mint másról ilyesmit feltételezni.

Page 97: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

93

Nem kevésbé vitathatatlan ténnyel állt szemben, mivel WilliamKornik, akit apja jócselekedeteivel halmozott el, megtisztelt és jóljövedelmező állást biztosított számára, a ház bizalmával oly sem-mirekellő módon élt vissza, hogy tisztességtelenségével kapcso-latban semmi kétség sem merülhetett fel.

Egy ilyen alakkal szemben ő is kíméletlen szigorral járt volnael, most azonban hirtelen arra kapott megbízást, hogy egy olyanasszonnyal szemben lépjen fel, akinek közreműködése a foszto-gatásban bár valószínű, de semmi esetre sem teljes mértékbenbizonyított. Ennek ellenére belátta, Hamiltonnak abban teljesenigaza van, hogy a gyanúsított személyt legalább mindaddig fel-ügyelet alatt kell tartani, amíg ő a valódi bűnözővel vissza nemtér. Csak az volt számára teljesen fatális, hogy erre ő kapott meg-bízást, és valószínűleg komolyabb pénzösszeget is feláldozottvolna annak érdekében, hogy ettől a feladattól megszabaduljon.Ez persze nem volt lehetséges, és így számára nem maradt máshátra, mint az, hogy az egyszer már magára vállalt kötelezettség-nek a legjobb képességei szerint eleget tegyen. Csendben közbenazt remélte, hogy a hölgy büszkén és szemtelenül lép majd felvele szemben, és szilárd elhatározása volt, hogy nem hagyja ma-gát megfélemlíteni. A pénz bűncselekmény útján történő meg-szerzéséről persze a nőnek tudnia kellett, különben nem menekültvolna titokban a férfivel, ráadásul, ha közben még az is kiderül,hogy ő lopta el Lady Clive ékszerét, akkor tényleg nem kell te-kintettel lennie rá, és ebben az esetben mindenféle együttérzésmagától indokolatlanná válik.

Annyira persze nem akart udvariatlan lenni, hogy tizenkét óraelőtt jelentse be magát. Ennek ellenére mégsem bízott benne, mi-vel Mr. Kornik is túl hirtelen lépett le, hogy ne tartott volna ha-sonló esettől felesége vagy partnernője esetén is. A portás el semtudta képzelni, mire vélje a vendég nyugtalanságát, és meg is kér-dezte tőle, talán a foga fáj? A várakozás végtelennek tűnő óráialatt ugyanis részben az előcsarnokban, részben a lépcsőn mász-kált fel s alá, mivel az átkozott háznak két kijárata volt, és időrőlidőre odafent az ajtónál hallgatódzva igyekezett bizonyosságot

Page 98: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

94

szerezni arról, hogy közben a második madárka is nem repült-e kititokban a fészekből.

Ez az aggálya azonban alaptalannak tűnt. A szobalány, akivel alépcsőn találkozott, reggelit vitt fel, egy pohár madeirát és bifsz-teket, az elhagyott asszony tehát az alapvető élelmet még magá-hoz vette, és mire valamennyi frankfurti óra elütötte a tizenkettőt,ami közismerten elég hosszú ideig eltart, összeszedte annyira abátorságát, hogy névjegyét felküldje a hölgynek és megkérdeztes-se, része lehet-e abban a szerencsében, hogy egy tisztelgő látoga-tást tegyen nála.

Ez így persze nem úgy hangzott, mint egy bűnügyi vizsgálatkezdete, de az udvariasság szokásos törvényeit nem lehetett fi-gyelmen kívül hagyni. Az udvariasság sohasem árt, és általa azember gyakran többet ér el, mint nyílt támadás útján, amit a min-dennapi életben nyugodtan lehet durvaságnak is nevezni.

A válasz haladéktalanul meg is érkezet, miszerint a hölgy igenszerencsésnek tartja, hogy üdvözölheti őt, és csupán néhány percetkér reggeli öltözködésének befejezéséhez.

Az a bizonyos néhány perc persze eltartott még bő fél órát, Mr.Burton azonban egyáltalán nem haragudott ezért, mert így mégjobban össze tudta szedni gondoloatait, és komolyan elhatározta,hogy ezt a személyt bár az elképzelhető legnagyobb udvariasság-gal, de az adott esethez mért elkerülhetetlen szigorral fogja kezel-ni. Különben mire is jutna vele, tekintettel arra, hogy odadobtamagát egy olyan embernek, mint ez a Kornik, sőt részesévé váltannak bűncselekményében. Közben azt is fontolgatta, hogy sokkaljobb lenne, ha kezdetben a nő kérdéseire nem is válaszolna, ha-nem mindenekelőtt hagyná, hogy az mindent kibeszéljen magá-ból, amiről tudomása van. Őszinteségével mérsékelhetné a vár-ható büntetést, tompíthatná az eljárás gyűlöletes voltát, vallomásaesetén ő pedig egyúttal elsőrendű tanúhoz is jutna a jelenleg mégmenekülőben lévő bűnözővel szemben.

Page 99: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

95

Elmélkedésében csengőhang zavarta meg. A pincért hívták a7-esbe, aki rögtön vissza is tért, és jelentette Burton úrnak, hogy ahölgy várja őt.

Elérkezett hát a pillanat, és határozott léptekkel felfelé igyeke-zett a lépcsőn. Már előre el is képzelte, hogyan talál majd rá ahölgyre, akinek ennyi időre volt szüksége ahhoz, hogy rendbeszedje magát: Bizonyára teljes pompában akar imponálni neki, ésígy próbál meg eleve elébe menni minden olyan kérdésnek, amielkövetett vétkeire irányulhat. Burton azonban dacosan mosoly-gott maga elé, mert tudta, hogy ilyesfajta esetlen csellel úgysemlehet levenni a lábáról, hiszen semmiképpen sem hagyja magátmajd átverni.

Tehát határozott léptekkel ment felfelé a lépcsőn, és bekopo-gott, de nem túl hangosan. – Szabad – hallotta a szinte szégyenlőshangot, és amint benyitott az ajtón, döbbenten meg is torpant aküszöbön, mert a legkedvesebb lényt látta maga előtt, akit egészeddigi életében valaha is megpillanthatott.

A szoba közepén ott állt a fiatal idegen nő, éspedig nem teljesnappali öltözetben, felékszerezve és csillogó flitterekkel, mintahogyan arra számított, hanem egy egyszerű fehér köntösben, amiszépségét és báját még jobban kiemelte, és miközben kék szemeineltörölt könnycseppek nyomai csillogtak, kezét a belépő felényújtotta, és megindultságtól reszkető hangon így szólt:

– A jóisten küldte önt hozzám uram, és neve bár idegen szá-momra, névjegye alapján azonban látom, hogy honfitársam. Olyanbarát tehát, aki életem legnagyobb nehézségei közepette lelt rám,és biztos vagyok benne, ha segíteni nem is tud, tanácsai bizonyáralesznek majd számomra.

– Asszonyom – mondta a fiatal Burton, akit teljesen megdöb-bentett a váratlan megszólítás, miközben fogadta a felé nyújtottkezet, és tisztelettel ajkához emelte – én… én nem igazán értem…bevallom, hogy… mindenek előtt elnézését kérem a látogatásommiatt.

Page 100: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

96

– Magam kértem volna önt erre – mondta a fiatalasszony szí-vélyes hangon – ha tudtam volna, hogy egy honfitársam lakikvelem egy fedél alatt, de a vendégkönyvben, amit ma reggel fel-hozattam, egyetlen angol nevet sem találtam, azonban önző még-sem lehetek – szakította hirtelen félbe mondókáját – ön itt van, ésnemes arcvonásain látom, hogy számíthatok a támogatására, ésmost mindenekelőtt térjünk rá látogatásának okára. Oldja megkérem a rejtélyt, amely önt, egy számomra teljesen idegent éppenebben az órában vezette ide hozzám! Kérem, foglaljon helyet, ésbocsásson meg zaklatott állapotomért, amelyben rám talált, ésamiért ily hosszasan hagyom álldogálni itt a szoba közepén.

– Ezzel szerény elfogulatlansággal odakísérte őt egy pirosplüssel bevont kis szófához, és szorosan mellette helyet foglalt,amitől a fiatalember teljesen zavarba jött. A hölgy által felvetettkérdés sem zökkentette vissza nyugalmába, hiszen a mellette ül-dögélő lénynek nem mondhatta rideg, száraz szavakkal, hogyazért jött, mert lopással vádolja, és meg akarja akadályozni, hogylelépjen. Úgy érezte, belső felindultsága elszorítja a torkát, és jóidőre volt szüksége ahhoz, hogy bele tudjon kezdeni.

A mellette üldögélő fiatalasszony csendben hagyta, hogy ösz-szeszedje magát, és csupán szégyenlősen emelte rá néha nagy,mély érzelmeket tükröző tekintetét. Ezekkel a szemekkel lett vol-na cinkostárs egy bűncselekményben? Ez lehetetlennek tűnt szá-mára. Hamilton az elképzelhető legnagyobb tévedésben van, ésmost őt magát is olyan helyzetbe sodorta, melyben boldogan fi-zetett volna ezer fontot azért, hogy becsületben kiszabadulhassonkínos helyzetéből.

Végül megérezte, már nem hallgathat tovább anélkül, hogy ne-vetségessé ne tegye magát, és belekezdett, bár kezdetben halk,bizonytalan hangon.

– Asszonyom! Önnek… önnek tényleg meg kell bocsátaniakérdésemért, mellyel kénytelen vagyok zaklatni önt, ami… amitulajdonképpen az ön… az ön férje urát illeti, akit… akit valójá-ban meg akartam látogatni, mert önt nem is mertem volna ezzel

Page 101: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

97

zavarni. Azonban hirtelen elutazása, ráadásul az éjszaka közepénazt a gyanút keltette, hogy…

– Miféle gyanút?

– Egyébként – vágott közbe Burton, mivel hirtelen eszébejutott, hogy előbb végig akarta hallgatni mindazt, amit a hölgyhajlandó magától elmondani neki, hogy aztán ehhez igazodjon –talán összefüggésben is van azzal, ami miatt a tanácsomat akartakikérni, és ha lenne olyan kedves…

– De miféle gyanúról lehet szó – kérdezte a fiatal hölgy hir-telen rémülten, miközben reszkető kezét Burton karjára helyezteés szép szemei feszült várakozással csüngtek ajkain. –Miféle gya-nú merült fel vele szemben? Milyen kapcsolatban állhat ön vele?Ó, kérem ne kínozzon tovább, ne tegyen még szerencsétlenebbé,mint amilyen már vagyok. Pedig már azt reméltem, hogy segítsé-get és vigaszt fog nyújtani nekem, kérem, hosszas hallgatásával nefokozza tovább nyugtalanságomat.

Mr. Burton úgy érezte, annyira a sarokba van szorítva, hogyonnan már nincs lehetséges kiút. Végül is most már neki kellettelsőként megszólalnia. Ő volt a kezdeményezője ennek a találko-zásnak és nem a hölgy, és bár egy pillanatra magával ragadta akétségbeesett gondolat, hogy az egész helyzetből valami hazug-sággal kibeszéli magát, de még élete árán sem lett volna képesvalami némiképp hihetőt kitalálni. Így nem maradt más hátra,mint természetesen olyan kíméletesen, amennyire csak lehet,megmondja az igazságot az ifjú hölgynek, közben persze lehető-sége nyílik rá megfigyelni, hogy milyen hatással lesz rá az el-hangzó vád, aztán majd eldönti, hogyan tovább.

– Asszonyom – kezdett bele még mindig zavarban – nyu-godjon meg, majd minden kiderül. Én magam… jómagam szilár-dan meg vagyok győződve arról, hogy ön teljes mértékben kívü-lálló ebben a kellemetlen ügyben. Arra sincs megdönthetetlenbizonyíték, hogy az úr… az ön férje tényleg az a személy, akitkeresünk. A feltételezés természetesen tévedés is lehet, és csak a

Page 102: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

98

határozott gyanú, amely mellett kísérőm kitart, és elmondott ne-kem, tette indokolttá, hogy én…

– Egy szót sem értek az egészből – mondta a fiatal hölgy, ésközben olyan jóságosnak és annyira szörnyen boldogtalannaklátszott, hogy a férfinek a szíve sajdult bele.

– Érthetőbbnek kell lennem – folytatta Mr. Burton – aki nemakarta a hölgyet tovább ebben a felfokozott izgalomban tartani. –Kérem tehát, hallgasson meg. Nevem James Burton. Ez év kez-dete óta társtulajdonos vagyok apám cégében, a Burton & Burtoncégben, Londonban. Hét év óta cégünknél alkalmazásban állt egylengyel fiatalember, név szerint Kornik, aki ügyességével és kö-rültekintő munkájával úgy beférkőzött apám bizalmába, hogy kétévvel ezelőtt kinevezte főpénztárosnak. Apám nem is sejtette,milyen kígyót melenget a keblén. Ez az ember egy héttel ezelőtthirtelen eltűnt Londonból, éspedig szombat este, aminek követ-keztében negyven órányi előnyre tett szert, mivel ez alatt az időalatt a legcsekélyebb gyanú sem terelődött rá, sőt távolmaradásahétfőn reggel sem tűnt fel olyan hamar, mint ahogyan az egyébesetben megtörtént volna. Mivel apám attól tartott, hogy esetlegnem érzi jól magát, valakit átküldött a lakására, mely közvetlenüla közelünkben volt, és itt a küldönc a legnagyobb csodálkozásáraarról szerzett tudomást, hogy Mr. Kornik sem szombat- sem va-sárnap este nem jött haza.

– De az isten szerelmére, mi közöm van nekem mindehhez? –szakította félbe őt a fiatal hölgy, csodálkozva a fejét ingatva.

– Engedje meg kérem, – mondta Burton, bemelegedve a tör-téntekre visszaemlékezvén – hogy folytassam. Apám első gondo-lata az volt, hogy valami szerencsétlenség történhetett vele. Cé-günknél azonban az egyik kereskedősegéd valamit észrevett, amigyanúsnak tűnt neki. Azonnal arra kért bennünket, hogy haladék-talanul tartsunk pénztárellenőrzést, és ekkor derült ki az a ször-nyűség, hogy igen jelentős hiány mutatkozik, ami a nap soránösszeszedett információk figyelembevételével 20.000 fontot tettki.

Page 103: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

99

– Apám azonnal a rendőrséghez fordult, és egy igen ügyesdetektív, aki kijött hozzánk, és aki a nyomozásra megbízást ka-pott, még ugyanaznap egy másik nyomra is rábukkant, mely vé-leménye szerint feltehetően elvezethet a bűncselekmény feltárásá-hoz. Arról volt szó ugyanis, amint a detektív igen hamar kiderí-tette, hogy egy igen rafinált, fiatal hölgy ellen ugyanazon a naponérkezett feljelentés, mely azzal vádolta őt, hogy egy Lady házá-ban, ahol óraadó volt, állítólag eltulajdonított egy igen értékesékszert, és akit szintén nem lehetett sehol sem fellelni. Ugyanazonaz estén tűnt el, mint Kornik, és így végül kétségtelenül nyilván-valóvá vált, hogy együtt menekülhettek el.

– Ekkor már egy percet sem lehetett elvesztegetni, hogy fel-kutassák és elfogják a bűnözőket. Lady Clive, így hívják azt abizonyos hölgyet, maga is jelentős összeget helyezett kilátásba adetektív számára. Mivel azonban ő sem a fiatal hölgyet, sem ko-rábbi pénztárosunkat nem ismerte személyesen, úgy határoztam,hogy elkísérem, és így közösen indultunk bizonytalan utunkra.

– És most? – kérdezte az idegen hölgy, láthatóan igen fe-szülten.

– Közben – folytatta Mr. Burton – semmit sem mulasztottunkel, hogy megtaláljuk a két keresett személyt, amennyiben mégAngliában tartózkodnak. Ezzel egyidejűleg táviratoztunk a legkö-zelebbi kikötőkbe. Kiváló és ügyes kísérőm azonban közben márrábukkant egy olyan nyomra, ami Hamburgba vezetett. A Ham-burg Packet nevű hajóval ugyanis szombat este elhajózott kétszemély, akikre teljes mértékben ráillett a személyleírás. A gőz-hajózási iroda egyik pénztárosa azt állította, hogy azon a bizonyosestén látta útitáskával Kornikot a gőzhajó kikötőhelyén. Azonnalutána eredtünk, de Hamburgban elveszítettük a nyomát, és úgyvéltük, mint később kiderült tévesen, hogy Hannoverben fogunkismét a nyomára bukkanni. Mr. Hamilton magamra hagyott, mia-latt ő maga a rendőri ösztönei által hajtva Frankfurtba indult, ésidefelé jövet egy kupéban utazott önnel és férjével.

Page 104: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

100

Az asszony testén enyhe remegés futott végig, arcvonásaiazonban a meglepetésnek nyomait sem árulták el, és inkább cso-dálkozó, mint megindult hangon kérdezte:

– És most?

– És most – folytatta Burton zavartan – több, sajátos módonegybeeső körülmény alapján a Londonból pénzünkkel elmenekülőKornikot vélte felismerni – és kérem, most ne haragudjon rám,mivel a teljes igazságot várja tőlem – Kornikoff grófban, mivelma éjszaka oly titokzatos körülmények között…

– Jóságos isten! – kiáltott fel a fiatalasszony, döbbenten fel-ugorva – ne is folytassa! Nem hiszek a füleimnek? Kornikoffgrófban véli felfedezni a megszökött bűnözőt? És ezek után, az önvéleménye szerint Kornikoff kísérője lopta volna el agyémántékszert?

– De asszonyom! – kiáltotta Burton, ültéből szintén rémültenfelugorva – hiszen mondtam már önnek…

– Ó Isten az égben, még ez is! – kiáltotta a szépséges nősze-mély, karjait könyörögő mozdulattal az égnek emelve – még ez is,nyomorúságom és szörnyű helyzetem mellett. De jöjjön csak! –folytatta szenvedélyesen, miközben hirtelen karon ragadta Mr.Burtont, és erőszakkal odavonszolta a bőröndjéhez. – Én csak egyszegény, gyenge nő vagyok, segítség és védelem nélkül egy ide-gen országban, önnek pedig mégiscsak jogában állhat egy elkö-vetett bűncselekmény nyomait keresni. A becsületes nevemenkívül mással nem is rendelkezek, de hála istennek, azt még ma-gaménak mondhatom, önnek pedig alkalmat kell adnia arra, hogyigazolhassam magam. Szinte beleszédül a fejem, ha arra gondo-lok, hogy akár csak egy órával is tovább engem ilyen súlyosanmeggyanúsítson.

– De drága asszonyom! – kiáltotta Burton – hiába igyekez-vén, de az asszony nem hagyta szóhoz jutni.

– Nem, és nem – folytatta egyre ingerültebben, és az igyeke-zettől reszkető kezekkel kinyitotta bőröndjét, felcsapta annak te

Page 105: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

101

tejét, majd vadul és szenvedélyesen elkezdte kirángatni a bepa-kolt, nagy gonddal simára hajtogatott holmikat. – Itt van, itt vanmindenem, amit ezen a világon magaménak mondhatok. Itt van afehérneműm, a ruháim – folytatta, miközben a nevezett holmikatanélkül, hogy abban Burton megakadályozhatta volna, kezdtelehajigálni a földre. – Ez itt pedig az ékszerem, egy szegényeskorall-lánc aranykereszttel, amit megboldogult anyámtól örököl-tem, és amennyire annak idején halála miatt szenvedtem, úgyadok most hálát Istennek, hogy ezt az órát nem élte meg. – Ez ittpedig… – de nem tudta folytatni, érzelmei elhatalmasodtak rajta.Felegyenesedett, és ingatag léptekkel a közeli szék felé indult, deképtelen volt megtenni a néhány lépést, és földre rogyott volna, haBurton karjaival utána kapva nem akadályozza meg abban, hogyösszeessen.

A helyzet igen kellemetlen volt a fiatalember számára. A fia-talasszony meleg teste ott nyugodott a szívén, és eredménytelenülpróbálgatta vigasztaló szavakkal magához téríteni. És közbenhogy vert a szíve! Nem volt jobb ötlete, mint a szófára vinni, ésamint megemelte, ajkai akaratlanul a nő ajkait érintették, és egypillanatig rajta nyugodtak. Végül sikerült összeszednie magát.Segítségért szeretett volna kiáltani, de nem mert. Mit gondoltakvolna az emberek a hotelben, ha ilyen helyzetben találják őket? Amosakodó asztalon volt egy üveg kölnivíz, abból megnedvesítettezsebkendőjét, odatartotta az orra alá, megdörzsölte halántékát éspulzusát, és amikor úgy tűnt, mindez mit sem segít, zsebkendőjétbelemártotta a hideg vízbe, és a homlokára tette. Eltartott vagy jótíz percig, mire eszméletre tért, és amikor végre magához tért,olyan rettenetesen felindult állapotban volt, hogy megragadta afiatalember rajta nyugvó karját, nekitámasztotta a homlokát, éskeservesen sírni kezdett.

Mr. Burton a körülményeknek megfelelően cselekedett.Hagyta, hogy kisírja magát, és úgy tűnt, valamennyire megnyug-tatja, hogy közben bal karjával átkarolja. A gyengeség azonbannem tartott sokáig. A fiatalasszony rendkívüli akaraterővel képesvolt úrrá lenni pillanatnyi gyengeségén, és halk hangon így szólt:

Page 106: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

102

– Köszönöm, már jobban érzem magam, futó rosszullétemmár elmúlt. Kérem, mondjon el mindent, és ne titkoljon el előlemsemmit! Mindent meg kell tudnom, utána majd én is vallomásttehetek önnek. Érzem, jó szándékkal van irántam. Ne haragudjona hevességemért!

Ó, bárcsak bizonyítani tudnám, mennyire együtt érzek a sorsá-val – kiáltotta Mr. Burton megindultan.

– És a kísérője hol van most? – kérdezte a fiatalasszony, akitfélig-meddig még mindig a karjában tartott.

– Nem tudom – mondta Mr. Burton elégedetten, hogy a kér-désre nem tud válaszolni. – Kornikoff gróf után eredt, hogy meg-győződhessen róla, valóban a gyanúsított Kornikról van-e szó. –Most azonban kérem, mondja el nekem tisztelt asszonyom, ho-gyan került ön ennek az embernek a társaságába? Hogyan ismertemeg, és fogalma sem volt róla, hogy bűnözőről van szó?

– El sem tudom képzelni – kiáltotta a szerencsétlen – ez tel-jességgel lehetetlen, hiszen ha igaz volna, ezernyi alkalma lettvolna rá, hogy velem szemben is elkövessen valami gaztettet.Kérem, engedje meg, hogy még higgyek az ártatlanságában.

– Bárcsak hagyhatnám ebben a tévedésben – mondta Mr.Burton – de be kell vallanom, hogy nagyon, nagyon sok körül-mény szól ellene.

– Akkor talán a bőröndjében találhatunk valamit, ami utalhattetteire – kiáltotta hirtelen a hölgy, miközben felugrott a szófáról.Az egész csomagját itt hagyta, és nem csak ön miatt, hanem sajátmegnyugtatásomra is most ragaszkodnom kell ahhoz, hogy a leg-gondosabban átvizsgálja.

Mr. Burton ettől tartózkodni akart, mivel nem ok nélkül tartottattól, hogy a hölgy megint nagyon felizgulna, de mivel ő igenhatározottan ragaszkodott hozzá, hogy ellenőrizzék annak az em-bernek itt hagyott holmiját, végül engedett kívánságának. Azon-ban hiába vizsgálták át az egész, meglehetősen terjedelmes bő-röndöt, semmit sem találtak, amiből bármiféle következtetést le

Page 107: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

103

hetett volna levonni. Azonban egészen lent, az egyik sarokbanvolt egy hajtogatott papír, egy régi boríték, amelybe néhány ing-gomb, és egy mellénycsat volt becsomagolva, a borítékon pedigaz alábbi cím állt:

W. Kornik EsqreCare of Messrs. Burton & Burton, London

Mr. Burton széthajtogatta a borítékot, elolvasta tartalmát, majdhallgatagon, de mogorva pillantással átnyújtotta a hölgynek. Őazonban alig vetett rá egy pillantást, majd csendben, döbbent han-gon így szólt:

Atyaúristen az égben! Tehát mégis – és arcát kezeibe temetvejó egy percig csendben maradt, mintha magába roskadt volna.Aztán felegyenesedett, és kezét ismét a fiatalember felé nyújtvaígy szólt:

– Köszönöm önnek, Mr. Burton – szívből köszönöm, hogyfellebbentette a fátylat, ami egy szakadéktól választott el engem.Ha azonban a velem szemben tanúsított jóságára fel akarja tenni akoronát, amiért örök hálára kötelezne, akkor néhány órára kérem,hagyjon egyedül, hogy összeszedjem magam. Most nem tudokköszönetet mondani, nem vagyok olyan állapotban, tagjaim kez-dik felmondani a szolgálatot. Egy óra múlva jöjjön vissza hozzám,akkor majd mindent megtudhat, ami rám vonatkozik, és akkor aztis megbeszélhetjük, mit tehetünk, ami önnek is meg nekem ishasznunkra válhat. Megígéri nekem?

– Madam – mondta Burton mély átérzéssel, ekkor már teljesmértékben meggyőződve arról, hogy ez a kedves teremtés soha,de soha nem lehetne tettestárs – mindenben alávetem magam azön kívánságának, és mindent megteszek, ami erőmből kitelik, ésami hasznára lehet. Gyűjtsön bátorságot, és igyekezzen megbíznibennem, és remélem, még minden jóra fordulhat. Most magárahagyom, és egy óra múlva megint itt leszek önnél, addigra talán amenekülőről is hírt kapunk. Ne aggódjon – fűzte még hozzá, ami-kor találkozott a fájdalmas tekintettel, mely rá tapadt. – Ön igazbarátra talált – És a kezet, melyet még mindig sajátjában tartott,

Page 108: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

104

ajkához emelve édes borzongás futott végig rajta, amint annakenyhe szorítását vélte megérezni. Azonban elengedte, tisztelettelmeghajolt a fiatal hölgy előtt, aztán gyorsan felszaladt a szobájá-ba, hogy gondolatban még egyszer felidézze az elmúlt óra élmé-nyeit.

V. A hajsza

Hamilton reggel, miután feladott hat különféle táviratot, két-ségbeesett hangulatban vetette be magát kupéjába, mert a vissza-érkezett postakocsistól megtudta, hogy utasa hajnali 4 órakor ki-szállt a sodeni posta előtt, és most vonaton igyekezett a lehetőleggyorsabban elérni ezt a helyiséget. Egyre csak keserű szemre-hányásokat tett magának, amiért a már teljesen biztosnak véltbűnöző menekülését csak saját könnyelműségének köszönhette,mivel az miután találkozott Mr. Burtonnal, minden bizonnyalrájött, hogy felismerték, és egy pillanatig sem késlekedhetett to-vább, hogy elmeneküljön a fenyegető veszély elől. És ezt elnézte.Ő, aki saját magát annyira dörzsöltnek, és szakmájában olyügyesnek tartotta, ilyen trehány módon, pusztán a tolvaj lélekje-lenlétének köszönhetően, aki egy rezdüléssel sem árulta el, hogyfelismerte üldözőit, félrevezette és kicselezte őket.

És hogyan lesz most lehetséges, idegeneknek ekkora forgata-gában ismét rátalálni egyetlen emberre, akinek nincs más dolga,mint vásárolni egy másik kabátot, letenni a kék szemüveget, lebo-rotválni fekete bajuszát, amitől ismét teljesen felismerhetetlennéválik, és azzal kapcsolatban, hogy ezeket az óvintézkedéseket nemfogja elmulasztani, semmi kétség sem merülhet fel.

Egyetlen, ami valamelyest megnyugtatta, az volt, hogy lega-lább a hölgyet biztonságos felügyelet alatt vélte, mert valószínűt-lennek tűnt, hogy a menekülő végleg el akarna szakadni ettől acsábítóan szépséges lénytől, pusztán csak saját biztonsága érdeké

Page 109: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

105

ben. Minden bizonnyal valamiféle kapcsolatban marad vele, vagyvalahogy ismét csatlakozni akar majd hozzá, és ha Mr. Burtonvalamelyest eleget tesz vállalt feladatának, akkor a férfi mindenbizonnyal megint csak fennakad majd hálójukon.

Persze Korniknak lehetősége lett volna rá a hölgyet is meg-szöktetni ezen az éjszakán, ami éppoly könnyű lett volna, mintegyedül elmenekülni. Azt is tudnia kellett volna azonban, hogyüldözői a sarkában lesznek, és amennyire most remélhette, hogyválasztott útirányával megtévesztheti őket, annyira lehetetlen lettvolna mindez egy asszony kíséretében, aki mozgásában nemcsakakadályozta volna, hanem sokkal sokrétűbb és könnyen felismer-hető nyomokat hagyott volna maga után. Már csak a sok csomagis akadályozta volna szabadabb mozgásában.

Minél tovább morfondírozott, annál valószínűbbnek tartotta,hogy a szökevény még nem hagyhatta el Németországot. Min-dössze egy időre távol kell tartania magát a forgalmas utaktól, éserre hol nyílna jobb alkalom számára most a főszezonban, mint aRajnát övező számtalan völgy valamelyikében, vagy a szomszé-dos hegyekben, ahol ilyenkor tömegével jönnek-mennek az ide-genek, és egy magányos férfi feltűnés nélkül eltűnhet a tömegben.

Hamilton ennek ellenére nem adta fel a reményt. Az űzött vad-nak mindenesetre sikerült előnyt szereznie, de a maga után ha-gyott nyomok még melegek, még egy éjszaka sem telt el, nekipedig minden képessége meg van arra, hogy az elképzelhető leg-nagyobb igyekezettel a nyomába eredjen. Nemcsak a siker esetérekitűzött bőséges jutalom forgott kockán, hanem saját detektívkéntszerzett hírneve is, hogy az egyszer már felismert bűnözőt nehagyja kisiklani kezei közül, és ezért megfogadta, sem fáradtsá-got, sem költségeket nem kímél annak érdekében, hogy visszatudja vinni őt.

Sodenbe megérkezvén azonban eredménytelenül érdeklődött apályaudvaron olyan férfi iránt, akire valamelyest ráillett volna azáltala adott személyleírás. Persze az sem volt valószínű, hogy ottmutatkozott volna, hiszen bizonyára nem akar olyan gyorsan visz-szatérni Frankfurtba, de Hamilton ettől kezdve nem akart további

Page 110: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

106

szemrehányásokat tenni magának, hogy akár a legcsekélyebbet iselmulasztotta. Az úr itt azonban nem szállásolta el magát, ez két-ségtelen volt, a vendéglők ellenőrzésével ezért nem akart időttölteni, és a legfontosabb most azoknak az utcáknak az átkutatásavolt, melyek innen a hegyekbe, és a Rajna felé vezettek.

Ez azonban rövidesen igen nehéz feladatnak bizonyult, mivelrengeteg idegen volt Sodenben, és a csodálatos időben nagyrészüka kora reggeli órában a hegyekbe indult. Ki lett volna képes elle-nőrizni közöttük minden magányos embert? Ezen kívül még túra-vezetők is tartózkodtak seregestől a fürdőhelyen, akik részbenúton, vagy különböző szálláshelyeken voltak. Teljességgel lehe-tetlen volt valamennyit felkeresni és kikérdezni.

Hamilton lelkesedése ettől azonban nem hagyott alább. Fárad-hatatlanul cirkált le-fel az utcákon, és hol itt, hol ott a házaknál isérdeklődött. Csak egy helyen, a Königstein felé vezető úton azutolsó házacskánál hallotta, hogy nagyon korán reggel egy magá-nyos úriember ment el előttük, de volt-e bajusza, viselt-e kékszemüveget, és vitt-e csomagot magával, ki emlékezett volnailyen részletekre? Túravezető nem volt vele.

Ezt nem nagyon lehetett nyomként értékelni, és Hamilton fejétcsóválva már éppen indulni akart, hogy előbb egyen valamitSodenben, majd folytassa próbálkozásait, amikor egy kislány, akiott álldogált, így szólt:

– Volt neki bajca, és egy táskát is vitt a hóna alatt.

– Bajca? Az meg micsoda? – kérdezte Hamilton.

– Hát szőr az orra alatt – szólt közbe az asszony.

– Iden, és ejész fetete volt – mondta a kicsi.

– Úgy, úgy gyermekem – mondta Hamilton, aki figyelmesennézegette őt. – Tehát táskát vitt a hóna alatt. És nagy volt?

– Na, kici, és bőr. Cép kici táska.

– És arra kifelé ment?

Page 111: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

107

Az asszony közbeszólt, hogy igen, de szemüveg bizonyáranem volt rajta. A gyerek ilyesmit bizonyára nem látott, egy kékszemüveg valószínűleg feltűnt volna neki.

Ez így persze már értékelhető nyomnak tűnt, bár kétségtelenülnagyon gyenge nyom volt, Hamilton ennek ellenére úgy döntött,hogy követni fogja, és anélkül, hogy tovább vesztegette volna azidőt, egy pénzdarabot nyomott a gyerek kezébe, aztán amilyengyorsan csak tudott, visszasietett Sodenbe a postára, hogy felfo-gadjon egy gyorskocsit Königstein felé. Csak annyi időt hagyottmagának, hogy bekapjon és igyon valamit, mialatt befogták alovakat, aztán nekiiramodtak, ahogy csak a lovak bírták.

Útközben bár gyakran érdeklődött, felvilágosítást azonban nemkapott, de magában Königsteinben a kutatás már nem is volt olyannehéz. Ott ugyanis összesen csak két valamirevaló vendéglő volt,és az egyikben meg is tudta, hogy egy magányos úr, akinek igenfekete bajusza és barnás arcszíne volt, ott reggelizett, aztán állító-lag tovább is ment anélkül, hogy persze bárki is törődött volnavele. Acélpántos kis útitáska volt nála, továbbá, pénztárcaszerűkis táska lógott a nyakában, és még egy vállszíjat is viselt, a ven-déglős erre határozottan emlékezett, mást azonban nem tudott.

– Milyen pénzzel fizette a számláját?

– Guldennel és krajcárokkal, tehát a helyi pénzzel.

Hamilton nem egészen volt benne biztos, hogy tényleg a kere-sett személy nyomára akadt, de mi mást tehetett, hogy ezen anyomon haladjon tovább, különben örökre szemrehányásokat tettvolna magának a feladott lehetőség miatt, hogy helyette vadulbolyongjon össze-vissza a nagyvilágban.

Innen azonban, ha egyáltalán, a menekülő feltehetően vala-melyik erdei ösvényen haladhatott tovább, mert a környező utakegyikén sem látták, vezetőt sem fogadott, mert az mindenesetrebeszédtéma lett volna. Akkor most hogyan tovább? Már közele-dett az este, amikor Hamilton fáradtan visszaért a vendéglőbe,ahol egy palack borral és a vasúti menetrenddel maga előtt továb-bi haditerveit fontolgatta. Jól érezte, hogy mostantól kezdve a

Page 112: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

108

jószerencsében bízva kell tovább kutatnia. Csak utalást talált egy aSodent-Königstein irányt követő útra, direkt a Lahn völgye felé,és úgy döntött, hogy arra megy tovább. A menekülő persze jobbravagy balra le is térhet Gießen vagy a Rajna felé. Ez utóbbi tűntvalószínűbbnek.

Úgy gondolta, hogy nem megy gyalog, ezért úgy döntött, ittfog aludni, és másnap reggel lehetőleg még napfelkelte előtt egyegyfogatúval útnak indul. Ehhez azonban még az este folyamánkocsit kellett rendelnie. Ajánlottak is neki valakit, akinél egyfo-gatút lehet bérbe venni. El is ment hozzá érdeklődni.

– Igen, drága uram – mondta az érintett vállát vonogatva –ha néhány órával korábban jött volna, akkor együtt mehetett volnaegy másik úrral, aki ugyanabba az irányba tartott. A ló pompásanbírta volna mindkettőjükkel.

– Magányos volt az úr? – kérdezte gyorsan Hamilton – és ezma dél körül történt?

– Igenis, úgy tizenegy óra körül.

– És hogy nézett ki?

– Hát édes istenem, hogyan is nézett ki? Mint egy berlini, fe-kete bajusszal, és egy útitáska volt nála.

– Nincs véletlenül egy kétfogatú kocsija?

– Nagyon sajnálom, a lovak mind kint vannak. De ha annyirasürgős, miért nem megy postakocsival?

– Hát van postaállomás ezen a helyen? Fogalmam sem voltróla, mert a vendéglőhöz érkeztem.

– Már hogyne lenne, nekik bizonyára lesz szabad lovuk.

Hamilton a továbbiakra már nem is figyelt, és egy negyedóramúlva már benn is ült egy gyorskocsiban. Ekkor már egy pillana-tig sem kételkedett benne, hogy helyes nyomon van, és bőségesborravalót ígért a kocsisnak, ha rendesen igyekszik.

Page 113: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

109

A következő állomáson azonban kénytelen volt félbeszakítaniéjszakai útját. Útkereszteződéshez értek, és attól tartott, nehogyrossz irányt válasszon. Kénytelen volt ott éjszakázni, de már nap-felkelte előtt megint ébren volt, és amikor meggyőződött róla,hogy a menekülő az észak felé vezető úton ment tovább, gyorsko-csival ő is arrafelé folytatta útját, és fenséges borravalót ígért akocsisnak, ha utoléri a keresett személyt, mielőtt az a vasúthozérne.

Ez persze nem sikerülhetett volna, ha Kornik tudja, hogy kö-vetik, mert akkor persze ő sem késlekedett volna. Úgy tűnt azon-ban, hogy teljes biztonságban érzi magát, mert amint beértekCamburgba, megtudták, hogy állítólag ott aludt, és reggel megle-hetősen későn indult ismét útnak.

A cél most már az volt, mihamarabb leküzdeni előnyét, és egy-re közeledtek hozzá, míg közvetlenül Limburg előtt egy visszafelétartó postakocsival találkoztak, és a kocsistól megtudták, ha igye-keznek, a gyorskocsit valószínűleg még a város előtt utolérik, hanem kímélik a lovakat.

És tényleg nem kímélték a lovakat, azok futottak, ahogy bírták.A vasút felé vezető út azonban meredeken lefelé tartott, a szeren-csétlen kocsinak nem voltak fékpofái, túl gyorsan nem haladhat-tak, ha nem akartak megkockáztatni egy keréktörést. Amikor vég-re közvetlenül maguk előtt látták Limburgot, az üldözött gyorsko-csit sehol sem látták, a Gießen felől érkező vonat pedig fütyülveéppen beérkezett az állomásra, és csak olyan rövid ideig állt ott,hogy amint Hamilton kocsija a verejtéktől rendesen habzó lovai-val bevágtatott, már csak az állomást elhagyó vonat hátulját lát-hatta. Későn érkezett.

Page 114: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

110

VI. Az üdülőben

Kétségbeejtő pillanat, Hamilton azonban olyan ember volt, akinem hagyja magát egykönnyen megtéveszteni. Semmi kétségesem volt afelől, hogy Kornik ezzel a vonattal ment el, amint beérta pályaudvarra, és ott nem találta meg őt. A gyorskocsi azonbanmég nem ment el, amely idehozta, és annak kocsisa igazolta, hogyaz úr, akit idáig hozott, az előbbi vonattal a Rajna felé utazotttovább.

5 óra 55 volt, a következő vonat 6 óra 30-kor indul, tehát vanmég egy jó fél órája. Hamilton kocsijával a rendőrség épülete elévitette magát, az uraságok azonban már visszavonultak, és csakegy tisztviselőt talált, aki egy privát ügy dokumentumaiban olvas-gatott.

Szerencsére meglehetősen intelligens embernek tűnt, aki fi-gyelmesen meghallgatta beszámolóját. Amint befejezte, így szólt:

– Kedves uram, az a vonat, amely épp az előbb futott kiLimburgból, persze ma este eljut Coblenzbe, azonban fogalmamsincs róla, hogy az az ember, akinek a nyomában van, egyáltalánel akar-e jutni még ezen az éjszakán Coblenzbe. Természetesennem sejtheti, hogy ön a sarkában van, persze feltételezve, hogy jónyomon van, és ha megfogadná a tanácsomat, akkor tegye azt,amit most javasolni fogok. A következő vonattal menjen elEmsbe, nem tovább. Menjen el ott ma este a játékterembe, perszea legnagyobb körültekintéssel, és ha ott nem találja meg, akit ke-res, amit kétségbe vonnék, akkor még ma este béreljen Emsbenegy kocsit, amit pénzért bárhol megkaphat, hajtson el veleCoblenzbe, és holnap reggel figyelje a vonatokat. Én a magamrészéről, ha az ön helyében lennék, pontosan így tennék, és hanem tévedek, meg is lenne az eredménye.

– Ems ugye Nassauhoz tartozik? – kérdezte Hamilton.

– Persze – válaszolta a tisztviselő.

Page 115: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

111

– Akkor ebben az esetben – folytatta Hamilton, miközbenelőhalászta zsebéből a meghatalmazását – ki tudna állítani nekemezen dokumentum alapján egy elfogatási parancsot az érintettszemélyre?

A tisztviselő figyelmesen átnézte a papírokat, köztük a Ham-burgban hitelesített fordítást, aztán mosolyogva így szólt:

– Tulajdonképpen a szokásos bírósági ügyrendünk alapján ezelég körülményes volna, és nem lehetne ilyen hamar elintézni,azonban a fennálló helyzetre való tekintettel úgy gondolom, hogymagamra vállalhatom a felelősséget. Önnek a következő vonattalfeltétlenül tovább kell mennie, ha nem akarja elmulasztani a kere-sett személyt. Üljön le egy percre, azt hiszem, el tudjuk rendezni adolgot.

– Az öreg tisztviselő aranyat ért. Hamilton nem is fordulha-tott volna megfelelőbb emberhez. Alig tíz percen belül kiállítottegy az egész Nassau tartomány területére vonatkozó elfogatásiparancsot Mr. Kornik ellen. És egy krajcárral sem akart többetelfogadni a szokásos illetéknél, és még az elkerülhetetlen ajándék-ra sem tartott igényt, pedig munkáját a fiatalember mennyire szí-vesen fizetett volna meg tíz- vagy akár hússzorosan!

Így már minden rendben volt, Hamilton elhatározta, hogy lel-kiismeretesen követi a tanácsokat, és szívélyes köszönetet mondvaaz idős embernek, sietett vissza a pályaudvarra, ahogyan csaktudott.

Ideje elég szűkre volt szabva. Alighogy megváltotta a jegyét,már jelezték is a vonat érkezését, néhány perc múlva bezakatolt,megállt, felvette a néhány utast, és nyugtalan igyekezettel máristovapöfögött, lefelé a Lahn barátságos völgyében.

Hamilton azonban nem nézegette a kedves tájat, annyira el voltmélyülve gondolataiban, hogy rendesen megrémült, amikor beza-katoltak az első alagútba. Lelki szemei előtt egyre csak a szöke-vény képe lebegett, még az alvás és pihenés hiányát sem vetteészre nagy igyekezetében, hogy utolérje őt. A vonat sebesen vág-tatott, de számára úgy tűnt, mintha életében még soha ilyen lassan

Page 116: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

112

nem haladt volna. Most a barátságos völgyet övező zöld hegyol-dalak mentén suhantak tova, aztán a hegyek között ismét megnyíltegy szoros, hogy befogadja őket a sötét mélység, aztán megintkivágtattak az alkonyi tájba. Hamilton tekintete azonban nemezzel volt elfoglalva, annyira részvétlenül, annyira öntudatlanulsiklott rajta végig tekintete, míg végül a mozdony éles füttye Emsállomás közeledtét jelezte. Közvetlenül a vasút mellett sétáló em-berek tömege vált láthatóvá, hölgyek és urak gyalog, gyerekekszamárháton. Közben beesteledett, az emberek kezdtek hazafeléigyekezni, mert bármennyire is forróak voltak a nappalok, az éj-szakák elég frissek és hűvösek.

Mindez azonban nem érdekelte a detektívet, mert jól tudta,hogy akit keres, az nincs itt közöttük, akkor sem látná, ha elégvilágos lenne ahhoz, hogy felismerje a kint sétálók arcvonásait,akiknek innen csak világos ruháit lehetett megkülönböztetni.

A vonat megállt, Hamilton azonban még ekkor is elbizonytala-nodott egy pillanatra, hogy nem kellene-e inkább mégis ülve ma-radnia és tovább utazni Oberlahnstein és Coblenz felé, hiszenegyáltalán elképzelhető volna, hogy a szökevény itt szállt ki? Azilyesfajta emberek persze rettenetesen könnyelműek, és az öregtisztviselőnek végül is mégiscsak igaza volt abban, amit tanácsoltneki, hogy néhány órára nézzen be a játékterembe. Valójában túlsok időt nem veszítene ezzel, mert ha tovább is menne Coblenzfelé, az éjszakát kénytelen lenne nyugalomban tölteni, hogy aztánaz első reggeli vonathoz megint a pályaudvaron legyen. Végül azöregember tanácsát megfogadva kiszállt, és betért a pályaudvarközvetlen közelében lévő Guttenberghez címzett hotelbe, hogy ottelőször is átöltözzön. Nem akarta ugyanis kitenni magát annak aveszélynek, hogy a ravasz bűnöző ismerje fel őt először, mivelegy pillanatra sem kételkedett benne, hogy Kornik azon az esténéppúgy felismerte őt, mint kísérőjét Burtont, és most ugyanolyanhamar kitérne előle, mint őelőle.

Táskájában volt egy könnyű, világos nyári kabát, azt felvette,majd feltett egy világoszöld szemüveget, és ezenkívül a pincértőlkölcsönkért még egy cilindert is. Öltözetének ezzel a csekély vál

Page 117: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

113

toztatásával, amit még azzal is kiegészített, hogy az eddigi feketehelyett fehér sálat öltött, meglehetősen biztos volt benne, hogyelső pillantásra nem ismerhető fel. Kornik egyébként is csak rövidideig látta őt a kupéban, és különösebben nem is figyelt rá. Aztánevett valamit, és elérkezettnek látta az időt, hogy átnézzen az ek-kor különösen forgalmas üdülőbe.

Közben teljesen beköszöntött az éjszaka, útközben csak egy-egy emberrel találkozott, akik az üdülőből a hídon át a túlsó par-ton lévő szálláshelyeik felé igyekeztek. Az üdülőben azonban mégvilágos volt, pompásan ki volt világítva, és az egész fürdőhelyenvalóban ez volt az egyetlen hely, ahová este be lehetett térni, ésahol az ember társaságra találhatott. Úgy tűnt, a többi hotel csakétellel áll vendégei rendelkezésére, termeiket hatalmas asztalokfoglalták el, a közöttük lévő teret teljes egészében székek töltöttékki, minden lehetséges helyet. Ilyen körülmények között az emberképtelen otthonosan érezni magát.

Az üdülőben azonban minden megvolt, ami a pompa és ele-gancia terén elképzelhető. Gazdag olvasóterem kényelmes fote-lekkel, pompás koncertterem, játékszobák gyerekeknek, táncpar-kett a hölgyek kedvére, végül a kigyógyíthatatlan játékosok mág-nesei, a zöld asztalok, ahonnan áthallatszott a fém csábító csilin-gelése az ártatlan játékok és szórakozások termeibe, és kíméletle-nül vonzotta, majd kitaszította áldozatait.

Németország szégyene, hogy területünkön eltűrjük ezeket aszégyenletes, csillogó barlangokat, a kormányok dupla gyalázata,hogy előnyben részesítik és engedélyezik, és lelkükön száradminden áldozat, akik évente ilyen helyeken elhullanak.

III. Napóleon kitiltotta birodalmából a játékbarlangokat, a játé-kosokat ezzel határain kívülre szorította. Mindez talán azért tör-tént, hogy Németország fogadja be őket? És vajon nem kellene aszégyentől elpirulnunk, ha ez a tarthatatlan francia eredetű állapotfrancia krupiéikkal és markőreivel együtt befészkelte magát ha-zánk szívébe? Sajnos ez a helyzet. A jogos felháborodás ellenére,ami általánosnak mondható, kénytelenek vagyunk tudomásul ven

Page 118: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

114

ni, hogy más nemzetek ezzel kapcsolatban vállaikat vonogatják éssajnálnak vagy megvetnek bennünket.

Ha mindezt ilyen szemtelenül űzik szemeink előtt, akkor úgyillik, hogy minden becsületes ember tiltakozzon az ellen, hogyezeknek a szégyenletes helyeknek jó hírneve lehessen. A külföld-nek tudomására kell hozni, hogy a német nemzet vétlen ebben aműben, és egyetlen ezüstérmére sem tart igényt abból a szennyespénzből, mellyel egyik-másik herceg ily módon gazdagodik. Min-daddig nem hagyhatjuk békében a német nép képviselőinek lelki-ismeretét, míg végül rá nem ébresztjük őket, nem vádolhatnakbennünket azzal, hogy nem próbáltuk meg felhívni a figyelmüketa tarthatatlan helyzetre.

Hamilton persze nem gondolt ilyesmire, amikor belépett a fé-nyesen megvilágított bejáraton, ahol egy paszományos portás ésegy rendőr teljesített szolgálatot, nehogy valaki megzavarja aszent játékot. A portás egyébként megpróbált nehézségeket tá-masztani, amikor megpillantotta Hamilton világos kabátját. Úgyítélte meg, hogy nincs a játékbarlanghoz illő öltözetben, de mel-lette éppen elsuhant egy fél mellig dekoltált francia hölgy, akielőtt a lakáj tiszteletteljes mély meghajlást produkált. Hamiltonpersze tudta, hogy ilyen esetben egy pénzérmének milyen varázs-latos hatása van, és a pillanatokon belül megszelídült portás mo-solyogva jelentette ki, hogy belépésének még sincs semmi aka-dálya.

Néhány perccel később a most már szolgálatban lévő szellemeáltal irányítva benn is járt az olvasóteremben, ahonnan közvetlenajtó nyílt a nagy játékterembe.

Számára teljesen idegen emberek ültek az olvasóteremben.Egy hosszúlábú angol, aki lelkiismeretesen a Timest böngészte,egy alacsony, mozgékony francia, aki mosolyogva szemlélte akavarodást, és néhány további fürdővendég, akik különböző kon-tinentális újságokban lapozgattak.

Ő azonban nem maradt ebben a helyiségben, az ajtó felé nyúlt,amely a játékszalonba vezetett, de kezdetben csak résnyire nyi

Page 119: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

115

totta ki, hogy gyorsan végignézzen a különböző alakokon, és ne-hogy hamarabb észrevegyék, mint ő a többieket. Erre az óvatos-ságra azonban nem is lett volna szüksége, mert a bent lévők csak akrupié monoton hangjára és a zöld asztalra figyeltek. Ki is törő-dött volna egy-egy idegennel, hacsak ő maga is nem szerencsésmegszállott játékos, vagy akit éppen kerül a szerencse, de egypillanatra ráterelődik a figyelem.

Hamilton egészen odament a játékosok közelébe, hogy figyel-mesen megnézhesse őket, de ismerős arcot nem látott közöttük.Tarka keveréke volt a szenvedélytől felizgatott visszataszító fazo-noknak, közöttük csak itt-ott tűnt fel egy-egy öreg, dörzsölt hide-gen spekuláló játékos, aki nyugodt számítással kivárta, míg eljönaz ő ideje. „Hölgyek” is jócskán akadtak az asztalok körüli tolon-gásban, már ha az ilyenfajta nőszemélyek egyáltalán kiérdemlik amegtisztelő hölgy megszólítást. Ráadásul egyikük közvetlenül akrupié mellett ült, ő volt a csali a társaságban, egy fiatal, bujakinézetű nő mély dekoltázzsal, sötét, dús hajzattal, gyémántokkalbőségesen felékszerezve. Mások minden nőiességüket feladvatolakodtak be a számukra csak kedvetlenül helyet adó nézők közé,hogy pénzüket vad igyekezettel feltegyék valamelyik számra.

Hamilton tekintete közömbösen siklott végig a jeleneten, ésamint lassacskán körbejárta az asztalt, egyetlen, valahonnan fel-bukkanó fej sem kerülte el kutató szemeit. Valamelyik benyílóbólpénzcsörgést hallott és a monotonon elhangzó szavakat: „le jeu estfait”, amit néma csend követett, és éppen be akart lépni az egyikilyen benyílóba, amikor a küszöbön szinte gyökeret eresztettek alábai, mivel ott állt Kornik, a játék izgalmába belesápadt ábrázat-tal, és mohó tekintettel nézegette az épp akkor húzott lapot, defélreismerhetetlenül az az ember volt, akivel a vonaton együttutazott. Még azt sem tartotta szükségesnek, hogy leborotváljaáruló bajuszát, vagy másképp viselje frizuráját, minden bizonnyalteljes biztonságban érezte magát ezen az estén, itt ezen a helyen.Csak a kék szemüveg nem volt rajta.

Hamilton az első pillanatban alig mert megmozdulni, nehogyidő előtt magára vonja a bűnöző tekintetét. Ez az aggodalom

Page 120: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

116

azonban teljesen indokolatlan volt, mert a játékos teljes figyelméta lapokra fordította. Ebben a pillanatban a világ nem is létezettszámára. A detektív ekkor óvatosan visszahúzódott, míg végülkikerült a benyíló látóteréből, aztán szapora léptekkel átment atermen az ott posztoló rendőrhöz.

Néhány szóval érthetővé tette számára, hogy mit akar. Ilyes-fajta kisebb közjátékok egyáltalán nem voltak ritkák ezekben ajátékbarlangokban. A portásnak kellemes meglepetést okozott kétnagyobbacska ezüstérmével, az meg sem nézte mennyi, és azzalbízta meg, hogy a lehető leghamarabb hozzon rendőri segítséget,mely egyébként állandóan ott tartózkodott a közelben. Kétségbe-esett játékosok olykor szélsőséges indulatukban magát a szenthelynek számító kasszát támadják meg, aztán épségüket gyorsmeneküléssel próbálják megóvni, az uraságokat pedig az ilyenesetek ellen védelmezni kell. Jóllehet már maga a játék is készfosztogatás, a pénznyeremény ennek ellenére törvényesnek szá-mít, a kormány pedig elkötelezve érzi magát, hogy védelmetnyújtson.

Hamilton közben a bent játszó emberében nem bízott megannyira, hogy hosszabb időre, mint elkerülhetetlenül szükséges,magára hagyja, hiszen Frankfurtban is milyen ravasz módon csú-szott ki kezei közül, miközben akkor is olyan biztonságban gon-dolta, mint most. Ő azonban kevésbé ismerte a játékos szenvedé-lyét ahhoz, hogy tudja, a játék maga biztosabb szövetségese, minta szépséges hölgy volt, és amikor a szolgálatban lévő rendőrrelvisszatért a helyiségbe, Kornik még mindig ugyanolyan mozdu-latlanul állt az asztal mellett, gondolataiban elmerülve a kártyák-ban, mint az előbb, amikor otthagyta.

A detektív egyáltalán nem hamarkodta el a helyzetet. Tudta,áldozata többé már nem tud elmenekülni, és sokkal tanácsosabb-nak tartotta, hogy ne nyugtalanítsa hamarabb, míg nem lehet biz-tos az odahívott segítségben. Csak a zöld szemüvegét vette le.

– Melyikről van szó? – kérdezte suttogva háta mögött a rend-őr. Hamilton nyugtatgató mozdulatot tett kezével, aztán a másik-kal a háta mögött odalépett Kornikhoz. Olyan közel állt hozzá,

Page 121: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

117

hogy válla érintette a lengyelét, ő azonban egyáltalán nem is gon-dolt arra, hogy a fejét felé fordítsa.

Ekkor éppen nyert. Talán 40 vagy 50 Lajos-arany volt előtte azöld asztalon, megtartotta a tétet, a kártyák lehullottak, és a krupiéfalapátjával magához húzta az aranyakat.

Csendes, fogai között elmormolt káromkodással Kornik elő-vette pénztárcáját, valószínűleg azzal a szándékkal, hogy újabbösszeget tegyen a csalárd lapokra, amikor egy kéz érintését éreztea vállán, és Hamilton nyugodt, de szándékosan hangos hangon ígyszólt hozzá:

– A királynő nevében letartóztatom.

A lengyel erre gyorsan és rémülten felé fordult, arcvonásaipillanatokon belül hulla fehérré váltak, amint maga mellett felis-merte a frankfurti férfi jól megjegyzett arcát. Lélekjelenlététazonban egy pillanatra sem veszítette el, a detektívet ridegen ésnyugodtan végigmérve így válaszolt:

– A játék bizonyára elvette az eszét, kérem, ne zavarjon – és apénztárcájába nyúlva anélkül, hogy az idegent továbbra is figye-lemre méltatta volna, megint az asztal fölé akart hajolni, ekkorazonban Hamilton, magabiztosan a rendőr felé fordulva így szólt:

– Tartóztassa le kérem ezt az urat, és azonnal kísérjük be arendőrségre!

– Ne zavarják a játékot uraim, ha szabad kérnem – kiáltottközbe egy alacsony termetű, sovány ember, aki már az első sza-vaknál odalépett a játékasztalhoz. Ha valami elintézni valójuk vanegymással, kérem, menjenek át valamelyik üres helyiségbe.

– Nem fogok a maga engedélye után érdeklődni, ha egy pil-lanatra megszakítom ezt a vircsaftot – válaszolta Hamilton daco-san. Jogomban áll ezt az embert letartóztatni bárhol is, ahol meg-találom.

Page 122: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

118

– Akkor a rendőr vezesse el – mondta a barna kabátos kisember nyugodt hangon – vagy önt fogom felelőssé tenni a rendza-varásért.

– Ezzel az úrral nekem nincs semmi dolgom – kiáltotta daco-san a lengyel – mit akar maga egyáltalán tőlem, hagyjon békében!

Jó néhány ember kezdte körülállni őket, a játékosok vissza-vették pénzeiket, talán dulakodásra, és ezáltal bankjuk biztonsá-gának veszélyeztetésére számítottak, mert sajnos voltak közöttükolyanok, akik a felhalmozott pénzt lopottnak tartották, és mintilyet, lelkiismeret furdalás nélkül elcsórták volna.

– Kérem uraim, menjenek át a szomszéd szobába – szólítottafel őket megint a kis barna ember – odaát zavartalanul elintézhetikügyeiket. Jean, Bertrand, jöjjenek ide, és gondoskodjanak a rend-ről!

A lengyel gyorsan körülnézett, merre menekülhetne, a detektívkeze azonban úgy szorította karját, mint egy satu, és csendes,ámde fenyegető hangon így szólt:

– Semmi esélye, a menekülés lehetetlen. Ön a foglyom, adjameg magát békésen, ebből a helyzetből nem talál kiutat, és ellen-állással csak tovább ront a helyzetén.

Volt egy pillanat, amikor úgy tűnt, hogy a lengyel nem akarengedelmeskedni a fenyegető szavaknak, és keze akaratlanul előrerándult. De körbevetett pillantásával meggyőződött róla, hogyerőszakkal képtelen bármit is elérni, mert kíváncsiak tömege, akika környező szalonokban ténferegtek, alighogy meghallották ajátékteremben szokatlan, hangos hangokat, elkezdtek tolakodnibefelé, hogy tanúi legyenek a történteknek, és teljes mértékbenelzárták az egyetlen kijáratot.

Ez az egyetlen pillantás elég volt, és megvető mosoly kíséreté-ben, de teljes nyugalommal így szólt:

– Itt most kétségtelenül nagy tévedés áll fenn. Kornikoff grófvagyok, itt van az orosz útlevelem, és így követünk védelme alatt

Page 123: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

119

állok. Nassau rokonságban van az orosz trónnal, és nem fogjabüntetlenül hagyni alattvalójának sértegetését.

Ezekkel a szavakkal belső zsebéből elővett egy papírt, és oda-tartotta Hamilton elé.

– Az lehet, hogy az útlevele rendben van – mondta amaz – aveszélyes embereknek van általában leginkább rendben az útle-velük. Ebben az esetben azonban még kevésbé kellene tiltakozniaaz ellen, hogy kövessen engem, mivel készen állok arra, hogyteljes mértékben elégtételt tegyek önnek, ha alaptalanul tartóztat-tam le. Az itt lévő urak bizonyára egyet fognak érteni velem ab-ban, hogy legyen bármennyire is rendben az útlevele, attól méglehet tolvaj, én pedig ezennel lopás vádjával letartóztatom.

– Rendben, akkor vezesse el, és vállalja a felelősséget a kö-vetkezményekért – mondta türelmetlenül a barnakabátos kis em-ber – és lássa be kérem, hogy az ügyben teljesen érintetlen höl-gyek és urak játékát és szórakozását nem zavarhatja tovább.Rendőrnyomozó úr, kérem, vessen véget ennek a kellemetlenhelyzetnek, különben reggel panaszt fogok tenni a hatóságoknál.

A rendőrnyomozó tényleg megérkezett, és Hamilton, akiegyenruhája alapján felismerte, csendesen megkérdezte:

– Ki ez az apró zsarnok?

– A kaszinó koncessziójának egyik birtokosa – válaszoltanyomozó megvető pillantást vetve a barnára, majd hangosan hoz-záfűzte – tegyen csak feljelentést, ahol akar, monsieur, mostazonban kérem, engedje, hogy tegyük a dolgunkat, még akkor is,ha egy pillanatra kénytelenek vagyunk megzavarni a nagyra be-csült társaságot. Ön pedig uram – fordult a fogolyhoz – kövessenbennünket a rendőrségre, ott majd kivizsgálom az ügyet.

– Igazolhatja majd, hogy a legcsekélyebb ellenállást sem ta-núsítottam – mondta lengyel nyugodtan – menjünk uraim. Mégszeretnék visszajönni, és folytatni a játékot, és minél hamarabbbefejezzük ezt a fatális ügyet, annál jobb.

Page 124: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

120

Ezzel határozottan a kijárat felé fordult, az emberek utat en-gedtek neki, és néhány másodperccel később már az üdülő kijára-tánál voltak.

– Jobb volna, ha megbilincselnénk – mondta Hamilton oda-hajolva a nyomozóhoz.

– Itt úgysem tud meglógni tőlünk – válaszolta amaz fejét ráz-va – és nem akarok erőszakot alkalmazni, míg közelebbről megnem vizsgáltam az ügyet.

A lengyel nyugodtan és határozott léptekkel ment a két rendőrközött, közvetlenül mögöttük haladt Hamilton a nyomozóval, ésegy csomó kíváncsiskodó is csatlakozott a menethez, akik látniakarták, hogyan végződik az eset. Így lépegettek lassan az üdülőkertjén át a kis négyszögletes kormányépület felé, amely közvet-lenül a híd mellett van, és úgy látszott, hogy maga a fogoly semkíván semmit jobban, minthogy ez a jelenet minél hamarabb végetérjen.

– Messzire megyünk? – kérdezte egyik kísérőjét.

– Á nem – válaszolta az, miközben karját kinyújtva az előttüklévő épületre mutatott. – Ez az a ház. – Szinte ezzel egyidejűlegazonban hirtelen felkiáltott, mert egy súlyos ütés következtében,amit feltehetően boxerrel mértek rá, ájultan a földre rogyott, mi-közben a fogoly nagy lendülettel menekülni kezdett a keskenyhídon át.

A háta mögött lévő lábak azonban szaporábbak voltak. Mintegy tigris a zsákmányára, úgy ugrott utána Hamilton, és még mi-előtt elérte volna a híd végét, már nyújtotta is utána a karját, hogygalléron ragadja. Ekkor a kétségbeesett bűnöző hirtelen megfor-dult, és egy revolvert előkapva azt hirtelen üldözőjének melléreszorította.

Hamilton már vesztét érezte, de szerencséjére a lőfegyver fel-mondta a szolgálatot, és még mielőtt Kornik másodszor is meg-húzta volna a ravaszt, a detektív ökölcsapásától a földre zuhant.Azonban még ezzel sem elégedett meg, rendkívüli ügyességgel

Page 125: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

121

elkapta mindkét kezét, egymáshoz szorította, és a következő pilla-natban már kattant is a bilincs zárja, és ekkor már tudta, hogy afoglya biztonságban van.

– Ördög és pokol – mondta az utánuk futó rendőrnyomozó –még szerencse, hogy gyorsabban tudott futni, mint ő.

– Ha megfogadja a tanácsomat, akkor ezt megspórolhattukvolna – vélekedett Hamilton borúsan – az életemet pedig egy nemműködő gyutacsnak köszönhetem.

– Le akarta lőni?

– A revolver ott hever a földön, most már láthatja, milyen ve-szélyes bűnözővel állunk szemben.

– Akkor tényleg kötözzük meg.

– Kérem, ne fáradozzon tovább, már biztonságban van. Le-gyen olyan jó, és az embereivel vitesse biztonságos őrizetbe.

VII. A megmentett ártatlanság

Mr. Burton reggel lázas izgalomban volt, mivel már régen el-vetette a szegény, csodaszép nőt közreműködéssel gyanúsító vá-dat, és már más tervek kavarogtak vadul fejében. Gondolataibanképtelen volt szabadulni annak a pillanatnak az emlékétől, amikorkarjaiban tartotta, amikor ajkai szeretetteljes félelemmel az övéitérintették, és már csak az a gondolat gyötörte, hogy milyen kap-csolatban lehet azzal a méltatlan emberrel, és hogyan ismerked-hetett meg vele. Vajon álnevével tévesztette meg? Talán titokbanmegszöktette a családjától? Vádaskodó szavai legalább is erreutaltak. Hogyan utasíthatta el őt a férfi, mennyire nyomorúságo-san érezheti magát a szegény ártatlan, hogy így elárulták. És nekinem az lenne a kötelessége, hogy ő, aki bár akaratlanul, a fejérehozta mindezt a nyomorúságot, kisegítse a bajból, amennyire csak

Page 126: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

122

erejéből telik? Végül szilárd elhatározásra jutott, és attól a pilla-nattól kezdve ismét megnyugodott, és megelégedettség érzésetöltötte el.

James Burton, alighogy férfivá érett, igen jólelkű ember volt,minden jó és szép iránt fogékony szívvel. Mindemellett, boldog ésfüggetlen viszonyok között nevelkedvén, még soha sem volt al-kalma arra, hogy az élet megtévesztő és visszataszító oldalával ismegismerkedjen. Mivel ő maga jóságos és minden hamisságtólmentes volt, minden embert ilyen becsületesnek és deréknek tar-tott, és a Kornik által elkövetett bűnt sem akarta mindaddig elhin-ni, míg az utolsó kétségek is el nem hárulnak. Mennyire könnyenmegbízott ezekben a kedves, hűséges szemekben, mennyire bol-dognak érezte magát, hogy lehetővé vált számára megkímélni ezta szelíd lényt attól a fájdalomtól és rettenetes lelki kíntól, amit abár ügyes és derék, de mindemellett teljesen kíméletlen detektívidézhetett volna elő. Szinte szégyellte magát saját maga előtt,mivel megengedte neki, hogy kipakolja a bőröndjét. Milyen le-sújtó véleménye lehetett róla. De nem is tudta volna megakadá-lyozni, hiszen milyen szenvedélyesen izgatott volt már a gyanúlehetőségének hallatán is. Persze ha a helyébe képzelte magát, ő isugyanígy cselekedett volna.

Az az óra, melyet a hölgy kért, hogy a rászakadt katasztrófaáltal keltett rettenetes benyomások miatt összeszedje magát, ilyengondolatok mellett hamarabb telt el, mint maga is hitte volna,azonban lelkiismeretesen kitartott az utolsó percig, aztán lesietetthozzá, halkan bekopogott, és megint ott állt előtte a varázslatosszépség.

Úgy tűnt azonban, az eltelt idő nem volt elég arra, hogy össze-pakoljon, mert a két bőrönd szétdobált tartalma még mindig ugya-nolyan vad összevisszaságban hevert szanaszét, mint amikor ott-hagyta. De ki tudta volna ezt most zokon venni neki? Még mindigaz elbűvölő reggeli köntös volt rajta. Ha az ember lelke darabokravan tépve, hogyan foglalkozhat a testével?

Page 127: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

123

Ennek ellenére úgy tűnt, összeszedte magát. Kissé még mindigsápadt volt, de már megnyugodott, és mosolyogva a belépő felényújtva kezét szívélyesen így szólt:

– Ó mennyire köszönöm önnek, tényleg nem érdemeltemmeg a gyengéd együttérzést, melyet irántam tanúsított. Gondola-taimban megleltem a vigaszt, Isten mégsem hagyhatott el egészen,mivel önt elvezette hozzám.

– Tisztelt drága asszonyom – mondta Burton megindultan –kérem, ne aggódjon. Jóllehet idegen országban, mégis egy honfi-társa áll az ön oldalán, és csak annyit engednék meg magamnak,hogy még egyszer meghallgassam önt, és közösen megtanácskoz-zuk, mely lépéseket volna legcélszerűbb megtennünk, és bár amimegtörtént, azt már nem tudjuk soha többé meg nem történttétenni, mivel ez nem lehetséges, de méltatlan helyzetéből mindene-setre ki kell szabadulnia. Ahhoz, hogy megkönnyítse a dolgomat,arra kell kérnem, legyen teljes bizalommal irántam. Csak ebben azesetben tudok olyan intézkedéseket tenni, melyek a legcélszerűb-bek lehetnek az ön számára. Arról pedig közben meggyőződhet,hogy jóindulatomban nem szenved hiányt.

– Teljes mértékben megbízom önben – mondta a fiatalasz-szony enyhén elpirulva – de kérem, üljön ide mellém, mindent elakarok mondani – folytatta, mire Burton leült mellé a kanapéra, ahölgy pedig a kezét a karjára tette. – Azonban előbb arra kérem,mesélje el nekem, hogyan jutott a bűnöző nyomára, és miben bí-zik, hogyan fogja elnyerni méltó büntetését. Egyetlen reménysé-gem, vallomása igazolni fogja önnek, hogy milyen méltatlanulbánt velem.

– De tisztelt asszonyom – mondta Bruton némiképp zavarban– az előbb már mindent elmondtam, és az a benyomás, amit szo-morú beszámolóm önre gyakorolt…

– Az akkor volt – mondta a fiatalasszony – és abban a rette-netesen felizgult állapotban, amelyben akkor voltam, szavai úgyhangzottak füleimben, mint távoli mennydörgés, jóllehet felfog-tam a szavak súlyát, értelmüket azonban már kevésbé, és sok

Page 128: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

124

minden tisztázatlan maradt számomra, különösképpen az, hogymost milyen nyomaik vannak arról az emberről, utol tudják-e érni,és egyáltalán ki az az úr, aki üldözi őt.

A kérésnek, miközben azok a hűséges és bizakodó szemekmélyen az övébe tekintettek, Burton képtelen volt ellenállni. Rá-adásul kezdte úgy érezni, hogy eddigi magatartása miatt mente-getőznie kell, melynek során kiemelte, hogy neki tulajdonképpensemmi köze a hölgy utáni nyomozáshoz, és Lady Clive feljelentő-vel nemcsak soha nem is beszélt, hanem személyesen nem is is-meri. Az ékszerről sincs más tudomása, mint amit Hamilton mel-lékesen közölt vele.

– És most? – érdeklődött tovább a fiatal hölgy, aki a legfe-szültebb figyelemmel hallgatta az elmondottakat. – Vajon hovámenekülhetett az a gazember, akinek Isten bocsássa meg, amitvelem szemben elkövetett, és kétszeresen is elárult engem. Vanmég rá remény, hogy utolérik?

– Persze – mondta Burton – Mr. Hamilton, a kísérőm, Anglialegrafináltabb és legügyesebb detektívje. Három vagy négy idegennyelvet beszél, és odahaza a leglehetetlenebb ügyeket is sikerültfelderítenie. Kornik ezenkívül csak csekély előnyre tett szert, ígyszilárd meggyőződésem, hogy Hamilton utol fogja érni, mert rá-adásul elkövette azt a felfoghatatlan ostobaságot, hogy gyorspos-tával menekült el innen. Gyakran találkozunk az életben olyanesetekkel, amikor rossz szándékú emberek bűncselekményeiket alegnagyobb rafináltsággal hajtják végre, és figyelembe vesznekminden apróságot és lehetséges véletlen közjátékot, és minden akívánságuknak megfelelően történik, végül mégis a legidétlenebbmódon árulják el saját magukat.

– De mielőtt utolérné őt a nyomozó, nem fog visszatérni ide?

– Aligha hinném – válaszolta Burton – persze ezzel kapcso-latban semmiféle bizonyosságom sincsen. Minden körülményekközött a legrövidebb időn belül táviratozni fog nekem, mivel megkellett ígérjem neki, hogy itt maradok, míg vissza nem tér.

Page 129: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

125

– És gondolja, ha sikerül utolérnie a bűnözőt, visszahozzamagával ide?

– Aligha kétséges, de ezzel kapcsolatban sem vagyok abban ahelyzetben, hogy határozott választ tudjak adni önnek. Csak abbanlehetünk biztosak, hogy Mr. Hamilton a legügyesebben fog min-denben eljárni, mert alapvetően jól ért a szakmájához. Ha megta-lálja a nyomot, akkor Mr. Kornik el van veszve.

Úgy tűnt, mintha a fiatal hölgy erre egy árnyalatnyival sápad-tabbá vált volna, és ki vehette volna zokon neki, hogy visszaemlé-kezvén arra az emberre, aki így rászedte, oly bosszússá vált? Vé-gül halkan így szólt:

– Ha mindaz beigazolódik, amit elmesélt nekem, tisztelturam, és amit aligha vonhatok kétségbe, akkor teljes mértékbenmegérdemli a büntetést, amiben részesülni fog. Azonban bár-mennyire is becsapta és kicselezte az önök házát, mindaz semmiahhoz képest, amit velem és jövőmmel szemben elkövetett.

– De hogyan volt képes rá, oly hosszú időn át becsapni önt? –kérdezte Burton, és majdnem belepirult a saját kérdésébe.

– Hát édes istenem – sóhajtott fel a boldogtalan – mit tudhategy szegény, tapasztalatlan lány a világ dolgairól? Megjelentszüleim házában, ahová bátyám vezette be, ennek lehet vagy kéthónapja, és nyílt, derűs lénye megnyerte a szívem, színlelt rangjapedig tetszett hiuságomnak. Lengyelországi birtokairól mesélt, ésmennyire boldoggá tenné, ha övé lehetnék, én pedig elég gyengevoltam ahhoz, hogy mindezt el is higgyem neki. Apám azonbanmegtagadta beleegyezését. Jobban ismerte az embereket, mint aző Jennyje. Kornikofftól azt követelte, igazolja, hogy megfelelővagyonnal rendelkezik, továbbá szüleinek beleegyezését kértekapcsolatunkhoz, ő pedig türelmetlenül és nagy igyekezettel pró-bált rábeszélni, hogy szökjek meg vele.

Jenny arcát szégyenkezve kezeibe temette, James Burton pedignémiképp zavarban, csendben hallgatta a beszámolót. Annyiraszerette volna megvigasztalni a kedves lényt, de ebben a pillanat-ban az égvilágon semmiféle alkalmas mondanivaló nem jutott

Page 130: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

126

eszébe, és ennek következtében rövid ideig kínos csend támadt.Végül a fiatalasszony mélyen elvörösödve folytatta:

– Már útközben kezdtem kételkedni vőlegényem jellemében.Sikerült elmenekülnünk egy gőzössel, melynek Hamburg volt azúti célja, és azt ígérte, ha a hajó kiköt Helgolandban, ott majdösszeházasodunk. A hajó azonban nem kötött ki, és Hamburgban,ahol kiszállt azért, hogy keressen egy papot, szintén dolgavége-zetlenül tért vissza, és határozottan azt állította, hogy itt Frank-furtban, ebben a szabad német városban célunkat könnyen meg-valósíthatjuk. Ide is követtem, még mindig menyasszonyaként,nem pedig feleségeként – fűzte hozzá csendes, alig hallható han-gon – és most hálás vagyok Istennek, hogy erényes maradtam, ésinkább őrangyalomra hallgattam, mint arra az ördögre.

Lehetetlen volna leírni azokat az érzéseket, melyek megro-hanták James Burton lelkét ennél az egyszerű, ámde mégis meg-ragadó beszámolónál. Szíve hallhatóan dobogott keblében, ésszinte öntudatlanul, reszkető karjával megragadta a mellette ülőlány kezét, aki akaratlanul átengedte azt.

– Hála istennek! – suttogta végül megindult hangon – így mostmár nem kell szemrehányásokat tennem magamnak, mivel ittenifelbukkanásunk csak az ön javát szolgálta.

– Önnek köszönhetem a megmentésemet – mondta Jenny szí-vélyesen, és amint közben odahajolt hozzá, a férfi átkarolta reme-gő testét, azonban attól tartva, hogy esetleg megsérti, még ahomlokára sem mert egy csókot adni. Nagy elhatározással fel-egyenesedett, és közben szenvedélyes, megindult hangon ígyszólt:

– Akkor még minden, minden rendben van. Törölje le akönnyeit drága, kedves kisasszonykám, a kibékítést a szüleivelmagamra vállalom, apám majd elintézi, ön pedig visszatérhethozzájuk, és a szomorú múltra való visszaemlékezést a vidámjövő majd elfeledteti.

– És ön is vissza fog térni Angliába? – kérdezte hirtelen azidegen lány.

Page 131: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

127

– Minden bizonnyal – kiáltott fel Burton – rögvest, miutánhírt kaptam Hamiltontól, de még ma írni fogok haza. Hogy ishívják a szüleit kedves kisasszonykám? Apja mivel foglalkozik?Kérem, kérdéseimet ne tartsa puszta kíváncsiskodásnak, nincs avilágon ember, aki bensőségesebben érdeklődne ön iránt, mintjómagam.

– Apám lelkész, Benthouse tiszteletes Islingtonban. Talánismeri a nevét. Számos könyv szerzője.

– Sajnos nem. – válaszolt Burton elpirulva – Szégyenkezvekell beismernem, hogy mindeddig ifjúkori könnyelműséggel ke-vesebbet foglalkoztam vallásos olvasmányokkal, mint talán kellettvolna, de kérem, engedje meg, hogy feljegyezzem a nevét, ésmost – mondta, miközben zsebre tette noteszét – magára hagyomönt. Nem szabad, hogy az unatkozó embereknek beszédtémátadjunk önnel kapcsolatban itt a hotelben, de mostantól kezdve márnem is lesz egyedül. Azonnal gondoskodni fogok önnek egy tár-salkodónőről, így egyúttal nem lesz egyedül. Bizonyára van ele-gendő angolul beszélő fiatal hölgy Frankfurtban, a hotel tulajdo-nosa remélem, tud majd felvilágosítást adni. Semmi ellentmondás,hölgyem – fűzte még hozzá mosolyogva – mivel úgy tűnt, hogy azérintett nem egészen ért egyet a tervvel. – A továbbiakban min-daddig, amíg vissza nem tudom vezetni szüleihez, a védelmemalatt áll, és ennek során kénytelen lesz egy kis zsarnokságot iselviselni.

– Hogyan is tudom majd az életben megköszönni önnek min-dazt, amit most értem tesz – mondta meghatottan a fiatal lány –mivel szolgáltam meg mindezt?

– A szerencsétlenségével – válaszolta Burton szívélyesen,miközben kezét ajkaihoz emelte, és néhány perccel később márlent is volt a tulajdonosnál, hogy egy alkalmas és tisztességestársalkodónőt szerezzen.

– Valójában ez gyorsabban sikerült, mint gondolta volna. Ahotel közvetlen közelében lakott egy fiatal lány, aki már eltöltöttnéhány évet Angliában, és bár hosszabb időre nem akarta elköte

Page 132: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

128

lezni magát, mégis szívesen készen állt arra, hogy rövid időreelvállalja a társalkodónői állását. Mr. Burton maga vezette el afiatal hölgyhöz, és Elisa olyan kedves, egyszerű lénynek bizo-nyult, hogy lehetetlen lett volna elutasítani.

VIII. Hamilton visszatérése

A nap hátralévő részét James Burton leírhatatlan nyugtalan-ságban töltötte, mert egyre csak azt érezte, hogy fiatal védencénélérdeklődnie kellene, nem szenved-e hiányt valamiben, nincs-evalami kívánsága, amit ki tudna elégíteni, és tényleg erőszakkalkellett visszatartania magát, hogy ne zaklassa tovább.

Legszívesebben bement volna a városba, egy csomó holmit vá-sárolni, hogy elterelje a figyelmét, vagy örömet szerezzen neki. Ezazonban mégsem volt lehetséges, mert talán megbántotta volna, ésígy nem mert próbálkozni. Megnyugtató volt azonban számára aza tudat, hogy a szegény elhagyott lénynek most már van valakije,akivel szóba állhat, és a hátralévő idejének egyik felében az abla-kon át teljesen haszontalanul a sétányt nézegette, mivel ott nem isbukkant fel senki, fennmaradó ideje alatt pedig lent a hallban és alépcsőn le-fel mászkált, hogy legalább néha az ajtaját lássa.

Jóllehet még magának sem vallotta be, de kétségtelenül füligszerelmes volt elbűvölő honfitársába.

Másnap reggel persze már korán felébredt, de csak dél körülmert érdeklődni, hogyan aludt Miss Benthouse.

A hölgy barátságos mosollyal fogadta, azonban nem nézett kiolyan jól, mint előző nap. Orcái sápadtabbak, szemei enyhén kari-kásak voltak, szétszórtnak és nyugtalannak tűnt, és Burton ebbenannak jelét vélte felismerni, hogy egyedül szeretne maradni, ezérthamarosan ajánlotta magát és távozott. Előtte azonban a nő még

Page 133: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

129

megkérdezte, hogy kapott-e valami hírt Mr. Hamiltontól, amirenemmel kellett válaszolnia.

Most azonban attól való félelmében, hogy megbetegedhet, amiaz átélt izgalmak miatt valóban nem is lett volna csoda, küszöbé-től már nemigen távozott, és még maga a portás sem tudott kiiga-zodni a furcsa idegen izgatottságán, pedig neki tényleg mindentillett volna tudnia.

Nem is volt nyugta mindaddig, míg estefelé a folyosón végreösszefutott az új társalkodónővel, akinél érdeklődni tudott az ifjúhölgy hogyléte felől.

– Úgy tűnik, valami miatt rendkívül izgatott állapotban van –volt a válasz – egy pillanatnyi nyugta sincs, és már legalább tízalkalommal megpróbált elküldeni, hogy egyedül lehessen. Két-ségtelenül szenved valamitől. Bizonyára nyugtalan éjszakám leszvele.

– Kedves kisasszony – mondta Burton, a hallottaktól mégsokkal inkább nyugtalanná válva – nagyon kérem, egy pillanatrase hagyja magára. A csekély fizetség amit kért, ne akadályozza,erőmhöz képest minden fáradozását örömmel megfizetem.

– Magamtól is szívesen megteszem, ami tőlem telik – mondtaa fiatal lány barátságosan – a hölgy minden bizonnyal meg leszelégedve velem. Bízzon bennem, és én híven ügyelni fogok rá.

Így telt el az este, és Miss Benthouse csak egyszer küldött átMr. Burtonhoz érdeklődni, kapott-e már hírt. Ismét nemmel kellettválaszolnia, és bár szívesen átsietett volna még egyszer hozzá,Elisa azonban arról tájékoztatta, a fiatal hölgy már lefeküdt, hogyjobban tudjon pihenni, és jobb lenne, ha most nem zavarná.

Már éjfél körül járt, és maga is éppen nyugovóra akart térni,amikor kopogtattak az ajtaján. Gyorsan kinyitotta, mert attól tar-tott, hogy Jenny állapota romlott, de a távírda szolgája állt előtte,aki arra a névre szóló táviratot hozott fel, amely alatt bejegyeztemagát a vendégkönyvbe. Bizonyára Hamiltontól érkezett.

Page 134: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

130

Nem is tévedett. Emsből jött a hír, mindössze néhány szó, determészetesen tartalmazta a legfontosabbat:

„Elkaptam, holnap érkezek, Hamilton.”

– Hála istennek – kiáltott fel Burton ujjongva. – Most már rö-videsen véget ér ennek a szegény lánynak a szenvedése.

– Másnap már egészen korán reggel érdeklődött, hogyanaludt Miss Benthouse. Ő még aludt, Elise nyitott ajtót, hogy errőltájékoztassa. Szívesen tudatta volna vele már most a hírt, amit azéjszaka táviratilag kapott, de tartott tőle, hogy ezt egy kívülállóközvetítésével tegye, inkább saját maga szerette volna elmondani,amikor majd délben megint meglátogatja.

Hogy elűzze addig az időt, odalent megreggelizett, és újságo-kat olvasgatott.

Lassan közeledett a várva várt időpont, miközben számtalanalkalommal nézett az órára. Felment a szobájába, hogy előtte mégrendbe szedje magát, és éppen indulni akart lefelé, amikor erőtel-jesen kopogtattak az ajtaján, és hangos „szabad” kiáltására az ajtókinyílt, és Hamilton állt előtte a küszöbön.

– Üdvözlöm uram – nevetett felé – hogy van?

– Mr. Hamilton – kiáltott fel Burton kissé zaklatottan a férfiily hirtelen megjelenése miatt. – Már vissza is ért? Ez igazángyorsan ment.

– Valóban? Ó egek! Pont olyan képet vág Sir, mintha túl ha-mar jöttem volna vissza – nevette el magát Hamilton. – De tény-leg szerencsém volt, a részleteket később majd elmondom, mostcsak annyit, hogy Emsben játék közben kaptam rajta, és ott is vanőrizetben. Körülbelül 2000 font kivételével, amit eljátszott, vagyesetleg egy részét itt hagyta hölgyikéjénél, szerencsére a többitmegtaláltuk nála, ami most pecsét alatt letétbe van helyezve abíróságon. De tényleg, remélem a nőt itt tartotta?

– Persze – válaszolta Burton némileg zavarban – de Mr.Hamilton, a hölggyel…

Page 135: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

131

– Nem fogunk körülményeskedni vele – szakította félbeHamilton közömbösen – egyszerűen visszavitetjük Angliába. Abíróságok ott majd szembeállítják egymással a párocskát. Mr.Burton, a szavamat adom, az életben soha többé nem lett volnaegy vidám percem, ha ezt a gazembert, ezt a Kornikot nem tudtamvolna elkapni. Talált közben valamit annál a nőszemélynél? Re-mélem nem próbált meg lelépni.

– Kedves Mr. Hamiltonom – kezdett bele megint Burton,még zavartabban, mint az előbb. Tettem egy más jellegű felfede-zést, mialatt ön távol volt, ami meglehetősen komolyan igazolja,hogy a fiatal hölgy az egész ügyben teljesen ártatlan.

– Remélem itt van még a hotelben a 7-esben? – kérdezteHamilton gyorsan, szinte majdnem megrémülve.

– Persze – nyugtázta Burton – azonban nem fogolyként. MissJenny Benthouse egy angol lelkész lánya, apja Islingtonban lakik,a fickó álnéven, mindenfélét össze-vissza hazudozva megszöktet-te, és én most vissza fogom őt vinni a szüleihez.

– Úgy? – kérdezte Hamilton, aki figyelmesen végighallgatta abeszámolót, de közben mintha rejteni kívánt mosoly rángatta vol-na ajkait – de bocsásson meg kérem egy pillanatra, rögtön visz-szajövök. Apropó, látom utcai ruhát öltött magára, el akar mennitalán valahová?

– Nem, legalább is addig semmi esetre sem, mielőtt ezt apontot tisztáznánk egymás között.

– Rendben, akkor rögvest visszajövök – és ezekkel a szavak-kal kisurrant az ajtón, leszaladt a kapuhoz, ahol néhány londinerálldogált.

– El van foglalva? – kérdezte az egyiket.

– Teljes mértékben rendelkezésére állok, uram.

– Rendben van. Akkor legyen olyan jó, és a továbbiakbanmaradjon az első emeleten, és éles tekintettel tartsa szemmel a 7-es és 6-os szobákat. Ha valamelyikből egy hölgy távozni akarna,

Page 136: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

132

remélem, érti, mire gondolok, akkor hívjon le a 26-osból, amilyengyorsan csak lehet. Megértette, mit várok el magától?

– Teljes mértékben.

– Rendben, nem fogja megbánni, a portásnak egyébként nemkell tudnia semmit az egészről, közben küldjön fel nekem egypincért egy palack sherryvel, két pohárral és néhány jó szivarral a26-osba.

Ezekkel a szavakkal ismét felszaladt a lépcsőn, egy pillanatrahallgatózott a 7-esnél, ahonnan nagy meglepetésére hangokathallott, aztán visszatért Mr. Burtonhoz, aki karba tett kézzel, lát-hatóan igen felindultan, le-fel mászkált a szobában.

– Az ifjú hölgyünknek odalent úgy tűnik, látogatója van –mondta – legalább is hangokat hallottam a szobából.

– Kérem, foglaljon helyet, Mr. Hamilton – kérte őt JamesBurton – tisztáznunk kell a dolgot, és ez komoly megértést igé-nyel, utána már minden más, amit tennünk kell, csekélység leszcsupán.

– Nagyon jó – mondta Hamilton – ah, már hozzák is a bort.Kérem, üljön csak le oda Mr. Bruton, bocsásson meg egy pillanat-ra, de útközben olyan semmirekellő szivarokhoz jutottam, hogymár igencsak sóvárgok egy rendes után, és egy pohár borra isnagy szükségem van, hiszen egész éjjel még három órát semaludtam, és különben is, igen kalandos túrában volt részem.

– És hogyan kapta el azt a Kornikot?

– Azt majd később. Kérem, most mesélje el mindenek előtt,hogy milyen fontos felfedezésre tett szert itt közben, és ezekkel aszavakkal kényelembe helyezte magát az egyik fotelben, rágyúj-tott szivarjára, és kortyolgatni kezdte a borát.

– Mr. Burton szintén elvett egy szivart, aztán úgy tűnt, mint-ha nem igazán tudta volna, hogyan kezdjen bele. Semmit semhallgathatott el, már Jenny miatt sem, majd elmesélte az ügynök-nek a fiatal hölggyel való találkozásának a körülményeit, és végül

Page 137: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

133

annyira tűzbe jött, hogy a legapróbb részleteket is olyan elevenenés a valósághoz hűen adta elő, hogy fel sem tételezte volna magá-ról.

Hamilton egyetlen szóval sem szakította félbe. Csak Jennyapjának nevét kérte még egyszer pontosan, majd feljegyezte azt,és miközben James Burton tovább beszélt, tintát és tollat fogott,valamit írt a zsebnoteszába, majd kitépte a lapot. Ezen más semállt, mint egy távirat, az alábbi szöveggel:

„Burton & Burton, London. Létezik Islingtonban Benthousenevű lelkész, aki vallásos művek szerzője, és valóban megszök-tették a lányát? Azonnali választ kérek. Hamilton.”

Aztán Mr. Burtontól bocsánatot kérve, hogy félbeszakítja egypillanatra, felállt, és kiment a szobából. A lépcsőkorlátnál szólt alondinernek.

– Adja oda ezt a táviratot a portásnak, azonnal küldje a távír-dába. Itt a rá való pénz, és borravaló a küldöncnek. Észrevett va-lamit eddig?

– Az égvilágon semmit.

– Rendben van, maradjon a posztján.

Amint visszatért a szobába Mr. Burtonhoz, elfoglalta korábbihelyét, és hagyta társát nyugodtan tovább beszélni anélkül, hogyakár egy szóval is megzavarta volna. Csak miután teljesen befe-jezte, és a fiatalember látható nyugtalansággal rátekintett, hogyhallja az üggyel kapcsolatos véleményét, válaszolta nyugodtan azalábbiakat:

– És tudja tisztelt uram, mit tartok a legjobb ötletnek, amit tá-vollétem egész ideje alatt elkövetett?

– Nos? – kérdezte Burton feszült figyelemmel.

– Hogy társalkodónőt szervezett az ifjú hölgy mellé.

– Nem hagyhattam őt annyi ideig egyedül – kiáltott fel hirte-len Burton.

Page 138: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

134

– Tényleg nem – mondta Hamilton, és sajátos, gúnyos mo-soly futott végig ajkai körül – egyébként már az első nap meglé-pett volna éppúgy, mint a kísérője én előlem.

– Mr. Hamilton!

– Mr. Burton – mondta Hamilton komolyan – ne haragudjonrám, ha más életszemléletem van, mint önnek, higgyen egy olyanembernek, aki ezen a szakterületen több tapasztalatot szerzett,mint azt ön esetleg lehetségesnek tartaná. Adjon azonban hálátIstennek, hogy pont most állok ön mellett, mert ez a kacér és dör-zsölt szélhámos nő kicselezte volna, és aztán már nem csak a kár,hanem a gúny is gyötörhette volna.

– Mr. Hamilton – mondta Burton ingerelt hangon – visszaélvelem szemben a beosztásával, ha tiszteletlenül beszél arról ahölgyről, aki pillanatnyilag védelmem alatt áll.

– Kedves Mr. Burtonom – mondta Hamilton teljesen nyu-godtan – mindenek előtt beszéljük meg az ügyet teljes hidegvér-rel, mivel a rendőrség, amint azt be fogja látni nekem, nem űzhetérzelmi politikát.

– A rendőrség ahhoz van hozzászokva – mondta Burton –hogy mindenkiben a bűnözőt keresse.

– Mindaddig, amíg az ellenkezőjét be nem tudja bizonyítani –mosolygott Hamilton – de most már engedje, hogy én is megszó-laljak, mert nyilván belátja, hogy én is a legnagyobb figyelemmelhallgattam végig a beszámolóját.

– Hát beszéljen, de ne remélje, hogy…

– Kérem, ne esküdjön túl korán semmire, míg végig nemhallgatott. – És anélkül, hogy kísérőjének bosszúságára a legcse-kélyebb mértékben is tekintettel lett volna, elmesélte neki ekkor amenekülésben lévő bűnöző üldözését, megtalálását és foglyulejtését. Hozzáfűzte még, hogy Kornik, miután jelentős mennyisé-gű bankjegyet és bűncselekményével kapcsolatos egyéb bizonyí-tékokat is találtak nála, teljes mértékben megtört, és mindent be-ismert. Azt is bevallotta, hogy egy Luch Fallow nevű fiatal hölg

Page 139: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

135

gyel menekült el Londonból, jóllehet a gyémánt ékszer ellopásárólhallani sem akart.

– És ön hajlandó a legcsekélyebb mértékben is adni egy ilyengazember vallomására? – kérdezte Burton hevesen.

– Ami a gyémánt ékszerrel kapcsolatos nyilatkozatát illeti,nem – válaszolta nyugodtan a rendőr – mivel meggyőződésem,hogy tudott róla, sőt tartott is tőle, hogy keresni fogjuk nála. Nemtaláltuk meg azonban az útitáskájában sem, amit, mint későbbkiderült, az üdülő portásánál hagyott megőrzésre. Tehát mindenbizonnyal még mindig a hölgynél van.

– De hiszen már háromszor is mondtam, hogy nem csak a nőbőröndjét, hanem Kornikét is fenékig feltúrtam, és semmi ékszer-féle nem került elő, kivéve egy korallfüzért, rajta kis kereszttel,megboldogult anyja emlékeként.

Hamilton gondolataiban merülve csendesen füttyentett egyet afogai között.

– Drága kedves Mr. Burton – mondta aztán – az ön kutakodá-sára annak a szirénnek a jelenlétében én egy fityinget sem adok.Majd én gondoskodok róla.

– Én pedig kijelentem önnek Mr. Hamilton – mondta Burtonborúsan összevont szemöldökkel, hogy nem fogja megtenni.Megbízatását teljesítette, a bűnöző a kezeiben van, a jelenlétemrea továbbiakban már semmi szükség, így ma délután a fiatal hölgykíséretében visszaindulok Angliába.

– Zsebében a letartóztatási paranccsal – nevetett Hamilton.

– Ezek a letartóztatási parancsok – kiáltotta Burton szenve-délyesen, miközben előkapta a papírokat a zsebéből, és darabokratépte, majd Hamilton elé dobta – egy bűnöző nőszemélyre van-nak kiállítva, és nem Miss Benthusera. Visszakapta a fecniket, ésmost már szabadon és függetlenül állok itt ön előtt, és látni szeret-ném, ki meri sértegetni az ifjú hölgyet.

Page 140: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

136

Hamilton egy szóval sem válaszolt. Csendben felszedte a föld-re hullott papírdarabokat, kis csomagba összefogta, és zsebre tette.

– Ez az utolsó szava, Mr. Burton? – kérdezte végül, miköz-ben megállt a fiatalember előtt – Nem áll szándékában előbb azéjszaka folyamán még egyszer megfontolni a dolgot? Gondoljacsak meg, milyen fatális helyzetbe kerülne saját édesapjávalszemben, Lady Cliveről és az angol bíróságról nem is beszélve, hakésőbb mégis kiderülne, hogy tévedett.

– Ez az utolsó szavam – mondta a fiatalember határozottan –hiszen a védencemet ki kell mentenem ebből a gyalázatos hely-zetből, amellyel vádolják. 4 óra 20-kor indul a gyorsvonat Kölnbe,azzal megyünk, és magától érthető, hogy ezért a lépésért egyedülén vállalok minden felelősséget.

Hamilton felállt, és szapora léptekkel elkezdett le-fel járkálni akis szobában. Végül nyugodtan így szólt:

– Ön tudja Mr. Burton, hogy kettős megbízatást kaptam Lon-donban, és ha annak megfelelően járok el, csak a kötelességemteljesítem.

– Tudom, Mr. Hamilton – mondta Burton, a rendőr nyugodthangja miatt békülékenyebbre hangolódva – és szavamat adom,hogy nem fogok haragudni önre, de önnek is egyet kell értenievelem abban, hogy hallgathatok a szívemre, ha már semmi kötele-zettség sem terhel.

– Kétségbeejtő helyzet, ha a szív úrrá lesz az értelem felett –mondta Hamilton szárazan.

– Nem kell tartania tőle, hogy az én esetemben ez történik.

– Akkor legalább egyetlen kérésemnek tegyen eleget – for-dult Hamilton még egyszer a fiatalember felé – ne menjen el azelső vonattal, hanem várja be az estét. Az előbb Londonba küld-tem egy táviratot, várja meg, míg megérkezik a válasz, Mr.Burton! A saját érdekében is erre kérem.

Page 141: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

137

– Elég öreg vagyok már ahhoz Mr. Hamilton, hogy teljesmértékben vigyázni tudjak a saját érdekeimre. Sajnálom, hogykívánságának nem tehetek eleget, mert a talpam alatt már ég atalaj. 4 óra 20-kor elutazok, és odahaza be fogok számolni rólaapámnak, hogy milyen igyekezettel és eredményesen intézte itt azügyünket. Remélem, Londonban viszontláthatom.

Olyan rideg, elutasító udvariasság volt a hangjában, hogyHamilton nem érthette félre a szavakban megfogalmazott mon-dandót: Mr. Burton egyedül kíván maradni. Hamilton ezért barátihangon elköszönt tőle.

– Tehát viszont látásra, Mr. Burton – aztán nem vesztegetvetovább a szót, elhagyta a szobát.

IX. A katasztrófa

James Burton az órájára pillantott. Már majdnem két óra voltés még mindig nem látta Jennyt. Vajon mit gondolhat róla? Mostazonban már jó hírt vihet neki, és anélkül, hogy akár egy továbbipercet is elmulasztott volna, a kalapja után kapott, és lesietett.

A folyosón egy londiner járkált fel, s alá, és megállt, amikor őodalépett az ajtóhoz. Egy pillanatra megtorpant, mielőtt bekopo-gott volna, mert meglehetősen heves hangokat hallott bentről, amibosszúsnak tűnt. Jenny volt az? Vagy talán Hamilton merészelt…Gyorsan bekopogott. Erre hirtelen nyugalom lett odabent. Az ajtókinyílt, és Elise nézett ki, hogy megtudja, ki kopogott, aztán ki-tárta, amint felismerte a fiatalembert.

Jenny a bőröndje mellett állt, és pakolásával volt elfoglalva,amikor enyhén elpirulva belépett a szobába, a lány azonban annálinkább barátságosan üdvözölte, és a közérzete szempontjából ismegnyugtató választ adott.

Page 142: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

138

Elise visszahúzódott a kisszobába, és Jenny ekkor régi, meg-nyerő mosolyával így szólt:

– És ön ennyi ideig váratott magára látogatásával? Az una-lomtól már azt sem tudtam, mihez kezdjek, és ezért a holmimatkezdtem összepakolni.

– Nem a saját figyelmetlenségem tartott távol öntől, MissJenny – mondta Burton szívélyesen – hanem egy fontos megbe-szélés, amit az ügynökünkkel folytattam. Mr. Hamilton visszatért.

– Valóban? – mondta a fiatal hölgy, miközben arcából elillantminden vércsepp, és bármennyire is uralkodni akart magán, mégismeg kellett kapaszkodnia a szék támlájában, nehogy összeessen.

– De miért rémült meg ettől annyira? – kérdezte Burton cso-dálkozva. A visszaemlékezés arra a nyomorultra, aki rövidesenmegkapja méltó büntetését? Bár kínos lehet az ön számára, deijesztő képe soha többé nem indokolt, hogy felbukkanjon gondo-lataiban.

– És tényleg megtalálta? – kérdezte Jenny, erőszakkal össze-szedve magát – ó, bárcsak el tudnám felejteni azokat a borzalma-kat.

– Nem csak, hogy megtalálta őt – nyugtázta a fiatalember –hanem a szerencsétlen teljes beismerő vallomást is tett. Mit semsegített volna hallgatása, hiszen a bizonyítékokat is megtaláltáknála.

– És most?

– Hagyjuk azt a nyomorultat – mondta Burton barátságosan.– Mr. Hamilton, aki el van látva minden szükséges papírral, intéz-kedik Angliába történő visszaszállításáról. Én a ma délutánigyorsvonattal visszautazok Londonba, és mivel ön már úgyis be-pakolta bőröndjét – fűzte hozzá mosolyogva – arra kérem, kedveskisasszonyom, hogy kíséretem és védelmem mellett térjen velemvissza Angliába.

– Azt akarja, hogy…

Page 143: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

139

– Nyugodtan rám bízhatja magát, mintha a bátyja lennék –mondta James Burton szívélyesen – és kezeskedem érte, hogyvéghez is viszem, amire vállalkozok, a világ minden Hamiltonaellenére – fűzte még hozzá csendes daccal.

– Az úrnak talán ellenvetése van azzal kapcsolatban, hogyútitársa legyek? – kérdezett rá gyorsan és bizalmatlan hangon azidegen nő.

– Hagyjuk ezt – mosolyodott el azonban Burton – a magamura vagyok, és ha én vagyok a kísérője útja során, akkor senkineksincs joga még ahhoz sem, hogy az útlevelét kérje, vagy a neveután érdeklődjön. Velem jön tehát?

– Hogyan is mondhatnék ellent egy ilyen nagylelkű ajánlat-nak? – válaszolta a fiatal lány alázattal. – Teljes mértékben meg-bízok önben.

– Szívből, tiszta szívből köszönöm – kiáltott fel Burton meg-indultan – és ígérem, nem fogja megbánni. Most azonban magárahagyom, hogy mindent elintézzek, hiszen még jómagamnak isössze kell csomagolnom, rendezni kell a számlám, társalkodónő-jének ki kell fizetnem a honoráriumát. Azt is engedje meg, hogyközös utunk rövid idejére a pénztárosa legyek. Nyugodjon meg –fűzte hozzá mosolyogva, amint észrevette a lány zavarát – későbbelszámolok majd édesapjával, és ügyelni fogok, hogy ne fizessekrá. Tehát viszont látásra Miss, de kicsit igyekezzen, mert a vonatindulásáig alig van másfél óránk – és a lány kezét könnyedénajkához emelve gyorsan elhagyta a szobát.

Miután odalent elszámolt, és összecsomagolta a holmiját, mégegyszer fel akarta keresni Hamiltont, hogy elköszönjön tőle. Márkezdte megbánni, hogy olyan durván bánt vele. A detektív azon-ban, közvetlenül azt követően, hogy otthagyta őt, kiment a hotel-ből, és még nem jött vissza.

Tulajdonképpen jobb is volt ez így, mert vele szemben nemigazán érezte jól magát. Már úgysem volt semmi megbeszélniva-lója, és ami Kornikot illeti, úgyis megkapta a szükséges instrukci-ókat és meghatalmazásokat, és csak azért jött át vele a kontinens

Page 144: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

140

re, hogy személyét azonosítsa. Most pedig a rendelkezésre állóbizonyítékokkal és a bűnöző saját vallomásának birtokában az őjelenlétére már úgysem volt szükség.

Fél négyig az idő így is elég gyorsan telt az előkészületekkel,végül már mindennel kész volt és mindent elrendezett, Jennyt isútra kész öltözetben, de furcsán izgatott állapotban találta. Sá-padtnak és sértődöttnek látszott, és gyorsan, majdnem rémültenfordult felé, amikor benyitott az ajtón.

– Elkészült?

– Valóban elmegyünk?

– Csak nem kételkedik benne? Minden készen áll, és míg ki-érünk a pályaudvarra, és feladjuk a csomagjainkat, elég szűkösneklátszik a hátralévő idő. – Miss Elise, fordult aztán a fiatal lányhoz,miközben egy kis csomagot nyújtott át neki – szolgálatait rövi-debb időre vettük igénybe, mint magam is gondoltam volna, dekérem, fáradozásaiért fogadja el tőlem ezt emlékbe. És most –közben a csengőzsinórt meghúzva, miután a fiatal lány köszönet-tel, elpirulva meghajolt, folytatta Burton – a háziszolga leviheti acsomagjait. Odalent már vár ránk egy bérkocsi, és szívből csakakkor tudok majd igazán örülni, ha már úton leszünk.

Odakint ekkor közeledő léptek zaja hallatszott, és bekopogtak.

– Szabad! – kiáltotta Burton, mire kinyílt az ajtó, és fejénkalappal ott állt Hamilton, és nyugodt, kémlelő tekintettel végig-mérte a társaságot.

Észrevette a meglepődést Burton arcvonásain, tekintetét azon-ban határozottan a mellette álló fiatal hölgyre szegezte, akinekarca ekkor hamuszürkévé vált.

– Elnézést kérek az uraságoktól – mondta a rendőr jéghideghangon – amennyiben hívatlanul vagy nemkívánatosan jelentemvolna meg ezen a helyen, de így írja elő a kötelességem. Uram, öna királynő nevében a foglyom!

Page 145: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

141

– Méghogy én az ön foglya lennék? – nevetett fel Burton da-cosan, Hamilton azonban odalépett mellé, a három rendőrrel aháta mögött, miközben Burtonra mutatva, feléjük fordulva foly-tatta:

– Tartóztassák le ezt az urat, és kísérjék a szobájába, vagyőrizzék itt helyben, míg a biztos úr ideér. Nem fog ellenszegülni,mivel tudja, hogy engednie kell, ha el akarja kerülni az erőszakot.A legrosszabb esetben azonban ha kell, mégis alkalmazzanakerőszakot, és ezt a hölgyet itt…

– Az idegen hölgy a jövevényben megdöbbenve ismerte felkorábbi útitársukat, és első pillanatban valóban úgy tűnt, mintharémület bénította volna meg, és bármiféle mozdulatra képtelenlenne. A szigorú tekintet hatására azonban megint magához tért,és még mielőtt bárki megakadályozhatta volna, átsurrant a mellé-kes kisszobába, amelynek közelében állt, becsapta maga után azajtót, és eltolta a reteszt.

– Egyikük menjen ki, és odakint posztoljon, nehogy meglép-jen – mondta Hamilton gyorsan, miközben nekiugrott az ajtónak,amit azonban már nem tudott kinyitni – és riassza az embereiketodalent, hogy álljanak őrt a 6-os szoba ablaka alatt.

– Mr. Hamilton, ezért a viselkedéséért el kell majd számolniavelem! – kiáltotta Bruton magán kívül. Ki jogosítja fel önt arra,hogy engem letartóztasson?

– Drága uram – kiáltotta vissza Hamilton, miközben ered-ménytelenül próbálta benyomni az ajtót – jogosultságról itt mostegyáltalán szó sincs. Ön csak az erőszaknak hajlandó engedel-meskedni, az összes többit később majd megbeszéljük.

– Én ezt azonban nem tűröm el – kiáltotta tovább Burton, mi-közben Hamilton és az ajtó közé akarta vetni magát, hogy szerel-mét védelmezze.

– Állj csak meg szívecském – kiáltották ekkor a rendőrök, kétizmos fickó, utána nyúltak és elkapták – meg ne merj moccanni,különben baj lesz.

Page 146: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

142

– Úristen – kiáltott fel Elise halálra rémülten – mi történik itt?

– Kedves kisasszonyom – mondta Hamilton németül, feléfordulva – ne nyugtalankodjon, semmi olyasmi, ami önt érintené.Menjen csak nyugodtan haza, a legcsekélyebb molesztálástól semkell tartania. Annyit azonban elmondhatok, hogy a hölgynek márnincs szüksége kísérőre, mert magam kísérem Angliába. – Ah, demár meg is jött a biztos úr, mintha csak éppen most szólítottamvolna, tisztelt uram. Ez itt – folytatta James Burtonra mutatva – aza bizonyos Kornik, akiről már beszéltem önnek, a kedveskéjepedig épp most menekült be ebbe a szobába, ahonnan azonbannem tud elmenekülni.

– Kornik? Méghogy én? – üvöltötte Burton, tombolva meg-fordulva az őt fogva tartó rendőrök markos kezei között. – Tegazember, hiszen magam azért jöttem ide, hogy elkapjam azt abizonyos Kornikot.

– És hol vannak a bizonyítékai? – kérdezte Hamilton nyu-godtan angol nyelven.

– A zsebedben – kiáltotta Burton magán kívül – a papír, amita lábad elé hajítottam.

Hamilton oda sem figyelt rá.

– Biztos úr – mondta a rendőr felé fordulva – ez az ember itt,aki után átküldtek engem ide Angliából, már az itteni vendég-könyvbe is álnéven jegyezte be magát. Instrukcióimat és megha-talmazásaimat ön átolvasta, kérem, gondoskodjon róla, hogy ez azember ne tudjon meglépni, miközben magam megpróbálom ahölgyet előkeríteni. És további szavakat nem fecsérelve, felkapta amellette lévő kis bőröndöt, és olyan erővel vágta az ajtó betétle-mezéhez, hogy az a súlyos ütéstől darabjaira hullott. A következőpillanatban az így keletkezett nyíláson át benyúlt, és belülről areteszt félretolva kinyitotta az ajtót.

Az idegen hölgy azonban láthatóan nem is próbált menekülni.Vállkendőjét szorosan maga köré tekerve a szoba közepén állt, ésborús dafkeséggel tekintve a gyűlölt emberre így szólt:

Page 147: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

143

– Úriembernek érzi magát, amikor így rátör egy hölgyre?

– Miss – válaszolta ridegen a detektív – még egyáltalán nemvagyok meggyőződve róla, hogy tényleg egy hölggyel van-e dol-gom. Egyelőre ön a foglyom. Miss Luch Fallow, a királynő nevé-ben ékszerlopás vádjával letartóztatom.

– És miféle bizonyítéka van ehhez a szemtelen hazugsághoz?– kiáltotta a fiatal lány megvetően.

– Épp azt keressük – nevetett fel Hamilton, eredményes be-jutásán feloldódott hangulatban. – Biztos úr, volt olyan jó, és ma-gával hozta a hölgyeket?

– Odakint várakoznak.

– Kérem, hívja be mindkettőjüket, szeretném, ha gondosanmegmotoznák a foglyot, hogy a keresett ékszert nem rejtette-e el atestén. Mi ketten közben majd átvizsgáljuk a bőröndjét.

Belépett egy markos asszonyság, az egyik rendőr felesége, egyfiatal lány kíséretében, aki feltehetően a lánya volt, mindkettőjükolyan alkat, mely ilyen feladat ellátására nem hagy kívánni valót.Hamilton visszament abba a szobába, ahol Burton saját helyzetétpróbálta megmagyarázni az angolul beszélő rendőrbiztosnak, éskemény hangon felszólította, ne tűrje el, hogy két ártatlan embertilyen lealacsonyító módon kezeljenek. Magyarázkodása, amelyszerint ő maga tépte szét meghatalmazását, az álnév, amely alattsaját bevallása szerint bejegyezte magát a vendégkönyvbe, és az atény, amit szeretett volna, ámbár nem tudott elhallgatni, hogyHamilton valóban magas beosztású rendőrtiszt Angliában, mindellene szólt. A rendőrbiztos a vállát vonogatta, és nagyon sajnálta,hogy csak az utasításoknak megfelelően járhat el, melyet elöljáró-itól kapott, és arra kérte Mr. Burtont, hogy saját érdekében türel-mesen engedelmeskedjen utasításainak, különben komoly kelle-metlenségei támadhatnak.

Éppen fel akarta vitetni a szobájába, amikor Hamilton vissza-tért, és arra kérte a rendőrbiztost, engedje meg az úrnak, hogy ittmaradjon. Azt szeretné, ha tanúja lenne az eljárásnak.

Page 148: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

144

Minden további nélkül hozzáfogott a hölgy bőröndjének gon-dos átkutatásához. Jóllehet annak ellenére, hogy egy titkos re-keszben egész csomó különféle ékszert és értéktárgyat talált, akeresett briliáns nem volt közöttük. Kornis bőröndjéből sem kerültelő. Nem rejthette máshová, mivel éppen akkor lepték meg, ami-kor elutazni indult, tehát az értékes holmik minden bizonnyal nálavoltak. Ezen kívül Hamilton azt is pontosan tudta, hogy – legalábbis amióta ő visszatért – nem adott fel csomagot a postán, tehátvalószínűleg a saját testén rejtette el.

Azonban ez a feltételezés is tévesnek bizonyult. Az asszony,miközben a fiatal lány felügyelete mellett a fogolynak megen-gedték, hogy rendbeszedje magát, visszajött a szobába, és egy kispuha csomagot hozott magával, amit elrejtve találtak nála. Átadtaa rendőrbiztosnak, aki kinyitotta, és nyolcszáz fontnyi angolbankjegyet talált benne, közöttük négy darab százfontos címletűt.

– Már kezd fény derülni a dologra – kiáltott fel Hamiltonhirtelen, amint a bankjegyeket nézegette – az ellopott százfontoscímleteknek megvannak a sorszámai, majd mindjárt egyeztetnifogjuk, előbb azonban át kell vizsgálnunk a szobát, ahová a hölgybemenekült. Lehet, hogy kihasználta az időt, amíg be volt zárkóz-va, hogy némely holmit biztonságba helyezzen.

– Már mindennek alaposan utánanéztem – mondta fejét rázvaa rendőr felesége – a párnázott bútorokat végigtapogattam, a füg-gönyöket kiráztam, még a kályhába és a szőnyeg alá is benéztem.Sehol sem találtam semmit.

– Bemehetek? – kiáltott Hamilton az ajtón kopogtatva, mivelnem volt hozzászokva ahhoz, hogy mások nyilatkozataira hagyat-kozzék. A fiatal lány, akit őrként bent hagytak, kinyitotta az ajtót.Az idegen hölgy fel volt öltözve, halott sápadtan megint a szobaközepén állt, bosszús és gyűlölködő szemekkel nézett Hamiltonra.Ő azonban nem az az ember volt, aki ezzel különösképpen törő-dött volna. Első dolga az volt, hogy kinyissa a zsalugátert, hogyelég fényt kapjon. Aztán átvizsgálta a tapétákat és a képeket, be-nézett a tükör mögé, odatolta az asztalt az ablakhoz, hogy a füg-göny felső részét is végig tudja tapogatni. Semmit sem talált, de

Page 149: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

145

még mindig nem nyugodott bele. A szőnyeg a legcsekélyebbegyenetlenségeket sem mutatta, eltolta a helyéről a szófát, azt isvégigtapogatta, de semmi kemény tárgyat nem érzékelt benne.

Amint keze végigsiklott a szófa durva vászonnal bevont hátfa-lán, ujja egy alig megnyitott varrathoz ért. Ekkor a szófát egészenodahúzta a fényre, hátoldalával az ablak felé fordította, elővette azsebkését, és minden további nélkül a varratot végig felvágta.Miközben jobb karjával benyúlt az így keletkezett nyíláson, pil-lantása súrolta a fogoly alakját, aki pillanatnyilag megpróbáltközömbösnek látszani, azonban a detektív figyelmét nem kerülteel, hogy mozdulatait a legnagyobb figyelemmel kíséri.

– Ah, Mylady! – kiáltott fel hirtelen, amikor ujjai idegentárgyra bukkantak – gondoltam, hogy a rendelkezésére álló idejétidebent a szobában ügyesen megpróbálja kihasználni. Sejtettemén, hogy nem tartozik a zöldfülűek közé. Na, mit gondol, mit ta-láltam? Egy elbűvölő láncot, és még egy fülbevaló is lóg rajta,bizonyára a párja sem lehet messze. A kárpitosnak majd rendbekell hoznia a pusztítást, ami most következik, és a keletkező kárravaló további tekintet nélkül addig tépkedte a töltőanyagként hasz-nált szőrt, míg meg nem találta a keresett fülbevalót, ami egy ki-csit lejjebb volt leesve. A szőrcsomókkal egy bross is előkerült,amelyet egyetlen nagy gyémánt díszített.

– Még mindig tagad, asszonyom? – kérdezte Hamilton, mi-közben felegyenesedett, és odatartotta elé az aranyműves műre-mekeket. A megkérdezett azonban pillantásra sem méltatta, hall-gatagon és borúsan nézett maga elé, mint annak idején a kupéban,csak jobb kezét tartotta görcsösen ökölbe szorítva, fogait össze-szorította, és szemei, melyek oly szeretetteljesen is tudtak sugá-rozni, most tüzet okádtak.

– Talált valamit? – kiáltott át a rendőrbiztos.

– Minden megvan, amit kerestünk – válaszolta Hamiltonnyugodtan – de a londiner nem jött még vissza a távírdából?

– Épp most érkezett. A másik szobában már várja.

Page 150: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

146

– Hála istennek, most összefutnak a szálak – kiáltott kiHamilton. Közben megkérem arra, biztos úr, hogy a fiatal hölgyetvegye igen gondos őrizetbe, mert minden hájjal megkent nősze-mélyről van szó.

– Nem kell aggódnia, nagy gonddal fogjuk őrizni a párocskát.

– Az urat talán átvehetem öntől – mondta mosolyogva a de-tektív, miközben belépett a szomszédos szobába, és átvette a nekicímzett táviratot. Feltépte, és elolvasta az üzenetet:

„Islingtonban nincs Benthouse nevű lelkész. Egész Londonbannincs. Burton. Címzett: Mr. Hamilton, távírda, Frankfurt am Ma-in.”

Hamilton odalépett az asztalhoz, letette az ékszereket és a táv-iratot, aztán elővette a zsebéből az ellopott bankjegyek listáját,melyet összehasonlított a fiatal hölgynél talált bankjegyek sor-számaival, néhányat pirossal aláhúzott, aztán hozzátett még egymásik papírt is, amelyen a Lady Clive házában ellopott ékszerekpontos leírása volt, és amint mindezzel elkészült, barátságosan ígyszólt Burtonhoz:

– Megkérhetném Mr. Burton, hogy nézze meg ezt a kis meg-lepetést? Igazán érdekes lesz az ön számára. Engedjék el a foglyoturaim!

– Semmirekellő magatartása miatt nem fog tudni bocsánatotkérni tőlem – mondta Burton borúsan, közben azonban eleget tetta felszólításnak.

– Akkor sem, ha sikerül meggyőznöm arról, hogy egy nagy,igen nagy kellemetlenségtől menekült meg? – kérdezte Hamilton.

– Kellemetlenségtől? Ezt meg hogy értsem?

– A legrosszabb kellemetlenségtől, ami egy tisztességes em-bert érhet becsületének elvesztésén kívül. Amikor nevetségesséteszi saját magát.

– Mr. Hamilton…

Page 151: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

147

– Kérem, olvassa el édesapja táviratát, válasz arra a kérdésre,melyet ma reggel küldtem neki. Úgy, és itt láthatja a megtaláltbankjegyek sorszámait, ez itt végül az ékszerek pontos leírása,Lady Clive saját, kedves kézírásával. Még mindig kétségbe vonjaezek után, hogy nem Miss Jenny Benthouse, hanem a könnyelműLuch Fallow volt az a nő, akivel dolga akadt? Pszt, kedves bará-tom, a dolog el van intézve – mondta a detektív – amint látta,hogy a fiatal Burton mennyire döbbenten áll szemben a tagadha-tatlan bizonyítékokkal. – Csak még egy pillantást vessen most afiatal hölgyre – folytatta, miközben belökte az ajtót, a dacos ésfeldúlt ábrázattal ott álldogáló lányra mutatva. Gondolja, hogy eza hölgy Londonig követte volna, és nem talált volna rá előbb va-lami alkalmat, hogy útközben meglépjen öntől? Egyébként márEmsből, amint megkaptam Kornik vallomását, táviratot küldtemLondonba Lady Clive részére, és kértem, hogy küldjön valakit afiatal nőszemély azonosítására. Holnap reggel meg is érkezhet, hasikerült megszervezni az útját, és azt követően, miután már elegettettünk minden óvatossági intézkedésnek, nehogy ártatlanul ter-heljünk valakit, beláthatja majd Mr. Burton, hogy csak a köteles-ségemet teljesítettem.

James Burton hallgatott, és pár pillanatig maga elé nézett. Ajóérzés azonban felülkerekedett benne. Belátta, hogy egy csalótólhagyta magát megtéveszteni, és kezét nyújtva Hamiltonnak, szí-vélyesen így szólt:

– Köszönöm Sir, sohasem fogom önnek elfelejteni.

– Annál rosszabb emlékem lesz nekem az utóbbi kis inter-mezzónk miatt – nevetett fel a detektív, erőteljesen megrázva afelé nyújtott kezet. – És most, kedves Mr. Burtonom, ha hajlandómegfogadni a tanácsom, utazzon vissza Angliába olyan gyorsan,ahogyan csak tud! A két vétkesről én majd gondoskodni fogok, ésrövidesen követni fogom önt.

A rendőrbiztosnak aztán Hamilton elmagyarázta, miért voltszükség Mr. Burton letartóztatására. Így tudta csak mindaddigvisszatartani, míg megszerzi a nő bűnösségét igazoló összes bizo-nyítékot. Mindez megtörtént, és most előszedte a Mr. Burton által

Page 152: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

148

reggel összetépett, és általa később gondosan összeragasztottmeghatalmazást, ami a legjobb igazolás volt.

Másnap reggel tényleg megérkezett Frankfurtba a rendőr, akiszemélyesen ismerte Miss Fallowot, és Hamilton elégtétellel ve-hette tudomásul, hogy gyanúja teljes mértékben igazolást nyert.Röviddel ezután James Burton egyedül elutazott, miközbenHamiltonnak még néhány napra szüksége volt, míg el tudta intéz-ni az értékpapírok és bankjegyek visszaküldését Angliába anassaui kormánynál. Csak ezt követően indult útnak foglyaivalAngliába, azonban csak a lánnyal sikerült célba érnie.

Kornik útközben kétségbeesett menekülési kísérletet tett. Mi-közben a vonat teljes sebességgel robogott, Lüttich és Namürközött kiugrott az ablakon, és olyan súlyos sérüléseket szenvedett,hogy belehalt, mielőtt el tudták volna juttatni a következő állo-másra.

Page 153: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

149

A horkoló

Cincinnatiban az egyik legolcsóbb penzióban találtam szállást.Annak idején egy ezüstművesnél dolgoztam, hogy összeszedjeknémi pénzt, amivel nekiindulhatok egy újabb, komolyabb vadász-kalandnak. Régebbi szállóvendégként, mivel már több mint tízhónapja tanyáztam ezen a rémes helyen, addig ügyeskedtem, mígvégül sikerült a nagy közös hálóteremből átkerülnöm egy kispadlásszobácskába, ahová a gazda nem tudott dupla fekhelyeságyakat begyömöszölni, így mindhármunknak saját ágy jutott.

Akkori hálótársaim nevére már nem emlékszem, de arra mégigen, hogy az egyik azt állította magáról, hogy „kereskedő” éséjszakánként rémesen horkolt, de tényleg annyira, hogy mi ketten,a szoba további lakói, miután rekedtre ordibáltuk magunkat, hogyfelébresszük, gyakran félórákat üldögéltünk kétségbeesettenágyainkon, és a legkülönfélébb támadásokat eszeltük ki, hogyjobb belátásra bírjuk elviselhetetlen szobatársunkat.

Horkolása már olyan kétségbeesésbe hajszolt bennünket, hogytényleg arra készültünk, ha nem tudunk megszabadulni a fickótól,akkor magunk költözünk ki a szobából, sőt legrosszabb esetbenmagától az intézménytől is megválunk, amikor barátom és sors-társam, akit valódi nevére nem emlékezvén a továbbiakbanMüllerként fogok emlegetni, egyik este igen titokzatos képet vág-va lefekvés előtt félrehívott, hogy valami fontosat szeretne közöl-ni velem. Persze nem másról volt szó, mint magáról a horkolóról.Azt állította ugyanis, hogy barátjától hallott egy kipróbált mód-szert, mellyel egyetlen éjszaka alatt örökre meg lehet szabadítani apácienst a horkolástól, de nem akarta megmondani hogyan, majdúgyis látni fogom.

Persze kíváncsivá tett, mert érdekelt a dolog, és tényleg türel-metlenül vártam az estét, amikor sor kerül a kísérletre. Idegeinketrongáló szobatársunk rendszerint elsőként szokott lefeküdni,gyakran már kilenckor a takarója alá bújt, így sohasem remény-kedhettünk abban, hogy valaha is előbb tudunk elaludni, mielőtt

Page 154: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

150

belekezdene monológjába. A tompa fűrészelést már a lépcsőnhallottuk, és esténként rendszerint halk szitkozódással léptünk bea szobába.

Ezen az estén is egy ideje már ágyban volt, amikor felértünk,éspedig szokása szerint hanyatt fekve, térdei felhúzva, szája félignyitva, óránként tizenegy köteg fát felfűrészelve, ahogyan az ame-rikaiak mondják.

Sok embert hallottam már horkolni, így azonban eddigi éle-temben még senkit. A horkolásnak is vannak különféle fajtái, alegkedvesebbek közülük kétségtelenül a „levesfújók”, akik nyitottszájjal vesznek teljes lélegzetet, majd szájukat becsukják, mígarcuk fel nem fújódik, végül a levegőt nagyobb lárma nélkül vé-kony finom sugárban fújják ki. Ilyet hallva akár szórakoztató islehet adott körülmények között, és már tanúja voltam olyan eset-nek, amikor egy emberekkel teli hálóterem órákon át szórakozottezen, megfigyelve a legapróbb részleteket is.

Egy másik fajta a „váltogatva horkoló”, aki rendszeresen ki-hagy egy lélegzetvételt, és így persze csak fele akkora lármátcsap. Aztán ott van még a „fütyülő”, aki ezt a tulajdonságát való-színűleg orra különös formájának köszönheti, mivel csak nagyonritkán fordul elő, és még ritkább az olyan példány, aki tökéletesenfütyül. Aztán következik a „gyertyaelfújó”, aki a levegőt rövidenpöffenti ki magából, aztán a „fareszelő”, aki rendszerint félignyitott szájjal és valamelyest félrehúzott orral fekszik, és be- éskilégzéskor reszelésre emlékeztető hangot hallat, de ez a szaka-datlan, egyenletes hang nem annyira zavaró. Végül a valódi, ren-desen, becsülettel horkoló, aki a levegő belélegzésekor hálótársá-nak dobhártyáját kíméletlenül átfűrészeli, csak a kilélegzése tűnikzajtalannak, hogy aztán szomszédját a következő belélegzésselannál jobban meglepje. Csak egyetlen alkalommal akadtam olyanszemélyre, aki egymagában egyesítette a horkolót és levesfújót,aki belélegzéskor horkolt, és amit befűrészelt, azt lassan, óvatosaneresztette ki magából. Igazi élvezet volt ezt az embert végighall-gatni.

Page 155: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

151

Ebbe az osztályba szeretném persze még besorolni a fogcsi-korgatókat is, akik bár nem horkolnak, de egész éjszaka fogsorai-kat dörzsölik egymáshoz, és ezzel csikorognak. Ez a legrémesebb,amit ember elképzelni képes, és akinek egyáltalán vannak idegei,sohasem lesz képes hosszabb ideig egy ilyen hálótársat elviselni.

De térjünk vissza mostani, idegtépő szobatársunkhoz, akivelCincinnati főutcájának penziójában hozott össze bennünket a sors.Ott hagytuk abba, hogy hátán fekve szoktunk rátalálni kamrács-kánkban, teljes bevetésben, amibe a szó legszorosabb értelmébenbeleremegtek az ágya felett húzódó tetőn lévő zsindelyek. Olykorelőfordult, miközben előtte álltunk és véletlenül éppen extra nagylevegőt vett, maga is felriadt a rémes lármától, és félálomban os-tobán, riadtan nézett körül, majd rögtön vissza is zuhant párnájára,mintha lelőtték volna, és ott fojtatta, ahol abbahagyta.

Müller letette a gyertyát, odasúgta nekem, maradjak teljesennyugodtan, nehogy felébredjen, aztán megint kiment a szobából,de rövidesen visszajött egy bádogtállal, benne jó adag vízzel, ésletette az asztal alá. Miután ezzel megvolt, a zsebéből elővett egyszokásos, öklömnyi méretű mosdószivacsot, amire rá volt kötveegy körülbelül három láb hosszúságú zsinór. A szivacsot bemár-totta a hideg vízbe, és intett, hogy bújjak ágyba, és maradjakcsendben.

Néhány másodpercen belül mindketten le voltunk vetkőzve, énmár be is bújtam az ágyba, ő pedig egészen rövidre vette a gyertyalángját. A szobában így alig derengett némi fény. Aztán felemeltea szivacson lévő madzag túlsó végét, és óvatosan hagyta lecsu-rogni a felesleges vizet, de a szivacs még mindig jócskán vizesmaradt, majd a zsinórral néhányszor megforgatta a feje felett, és akövetkező pillanatban a jéghideg vízzel együtt a szivacs becsapó-dott az éppen megint fergeteges horkolásba kezdő szájba. Szinteezzel egy időben elfújta az egyébként is alig pislákoló gyertyát, ésmár benn is volt mozdulatlanul az ágyában, miközben horkolószobatársunk félhangos kiáltást hallatva hirtelen felült, majd kiug-rott az ágyból. Mi ketten eközben úgy feküdtünk, mint egy kőda-rab, meg sem moccantunk, nehézkesen lélegeztünk, mintha mély

Page 156: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

152

álomban lennénk, felzavart társunk azonban a legkevésbé semfigyelve ránk villámgyorsan kirohant az ajtón, és nem jött vissza.

Csendben meg akartam kérdezni Müllert, most mit kéne ten-nünk, ő azonban aggodalmasan csendre intett. – Pst! Semmiresem volt kíváncsi, bizonyára attól tartott, hogy a drasztikusanelcsendesített társunk feltehetően odakint áll az ajtó előtt és hall-gatódzik, különben is az egész kamra csak egy deszkatákolmányvolt. Hosszasan, igen sokáig feküdtünk így, csendesen párnáinkbakuncogva, arra várva, hogy a horkoló végül visszajön, és akkorpersze mély alvást színlelünk, ő azonban nem jött vissza, és anagy várakozásba végül belefáradtunk, és tényleg elaludtunk.

Amikor másnap reggel valamelyest napfelkelte előtt felébred-tem, Meier, a horkoló ott feküdt az ágyában és aludt, de nem hor-kolt, és felébresztett társammal együtt, élvezettel, győzedelmesderűvel nézegettük az általunk kikúrált embert.

Egyikünk sem szólt egyébként egy szót sem, hiszen semmifélekapcsolatban sem voltunk horkoló hálótársunkkal, akit ténylegcsak esténként halottunk, gyakran nem is láttuk, és azt sem tudtuk,hogy tetszene-e neki, ha megtudná, milyen kísérletet folytattunkvele. Különben is minek kellett volna megtudnia, hiszen számáraúgyis teljesen mindegy volt, hogy éjszakánként horkol-e, vagysem.

Másnap este, amikor lefekvéshez készülődtünk, még nagyobbelégtétel várt ránk. Meier végignyúlva ágyán néma csendbenaludt, olyan szelíden szunyókált, hogy még a lélegzetét is aliglehetett hallani, ajkainkat pedig akaratlanul egy „hála istennek!”fohász hagyta el. Mi is levetkőztünk és lefeküdtünk, és jómagam,akinek ágya éppen Meierével szemben volt, éppen becsuktam aszemem, és megnyugodva át akartam adni magam a várható éj-szakai békés pihenésnek, amikor Meier hirtelen elkezdett nyugta-lankodni ágyán, néhányszor ide-oda forgolódott, majd felült. Az-tán hirtelen felállt, úgy ahogy volt, kiment az ajtón, becsukta ma-ga után, és nem jött vissza.

Page 157: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

153

Jó ideig csendben maradtunk és hallgatóztunk, de sem látni,sem hallani nem lehetett semmit.

– Müller! – szólaltam meg végül halkan hosszabb szünetután.

– Igen?

– Kiment.

– Én is láttam.

– De hová mehetett?

– Tudja a hóhér. Különös egy történet. Azt hiszem, álmábanment ki.

– Hm!

A társalgás ezzel megszakadt, aztán megint jó ideig csendbenmaradtunk, Meier visszatérésére várva, de nem jött vissza, mimagunk pedig különös módon nem tudtunk megint elaludni. Vé-gül felkeltem, hogy körülnézzek, mi történt a hálótársunkkal, denem találtam sehol, és képtelen voltam rájönni, hogyan tűnhetettel a zárt ajtókon keresztül. Keresgélni azonban megint csak nemakartam, nehogy a többi lakó rájöjjön az általunk alkalmazottgyógymódra, és ezért visszafeküdtem. Másnap reggel Meier me-gint ott feküdt csendben, teljesen zajtalanul, mint egy egérke.

A következő este megismétlődött ugyanaz a történet. Alighogylefeküdtünk, ez meglehetősen pontosan féltizenegykor történt,amikor Meier éppúgy, mint előző este, megint felkelt, és csak úgyegy szál ingben útnak indult. Ezúttal azonban előzetes megállapo-dás alapján égve hagytuk a gyertyát, és legnagyobb rémületünkreláttuk, hogy merev tekintettel holdkórosan (felhők által néha taka-rásban az utóbbi estéken ott ragyogott az égen a hold) bolyonganikezd. Ezúttal utána eredtem, de a legcsekélyebb mértékben semfigyelt rám. Szapora léptekkel végigment a padlás túlsó végéig,aztán egy pillanatra úgy tűnt, mintha lépteim után hallgatózna,majd a sötétben kimászott a nyitott tetőablakon, még mielőtt eb-ben megakadályozhattam volna.

Page 158: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

154

Annak idején rendkívül kellemetlennek tartottam a történteket,mert bizonyos mértékben magam is vétkesnek találtam, és ha aszerencsétlen ördögöt, aki talán a nedves szivacs arcába csapódásamiatt lett holdkóros, valamiféle baleset éri, a legkeservesebbszemrehányásokat tettem volna magamnak. De mit lehet tenniilyen esetben? A kamrába visszatérve, ahol mindenek előtt be-számoltam társamnak a történtekről, jó órán át haditanácsot tar-tottunk, de éppúgy nem jutottunk semmi használható ötletre, mintelőző este. Végül belefáradtunk és elaludtunk, és amikor másnapreggel felébredtünk, Meier megint ott feküdt az ágyában. Mélyenés édesdeden aludt, és olyan ártatlannak látszott, mintha esti le-fekvése óta el sem hagyta volna matracát.

Következő este mindent pontosan ugyanúgy megismételt, majda rákövetkező két este is. Ekkor már nevén szólítgattuk, de enneksem volt semmi eredménye. Aztán bezártuk az ajtót, de az öregzár nem tartott rendesen, és éber állapotban annyira kitanulta ke-zelését, hogy álmában is sikerült kinyitnia, és folytatta éjszakaibolyongását a tetőkön, ki tudja merrefelé és milyen veszélyekközött.

Nem lehetett hagyni, hogy ez így menjen tovább, és ragasz-kodtam hozzá, hogy a vendéglősnek hozzuk tudomására a történ-teket, azt persze nem kell megemlítenünk, hogy mi idéztük elő.Müller azonban arra kért, csak egyetlen éjszakát várjunk még,mert tud egy jól bevált módszert a holdkórosság ellen, és ha mársikerült a fickót olyan pompásan leszoktatni a horkolásról, akkoraz éjszakai bolyongásainak is eredményesen véget tudunk majdvetni.

Hagytam rábeszélni magam, és este Müller, azzal az indokkal,hogy lábat szeretne áztatni, szerzett egy lavór vizet, amit felci-peltünk, amikor indultunk lefeküdni, és úgy helyeztük el Meierágya elé, hogy a holdkóros abban a pillanatban, amint szokásaszerint lábait kiteszi ágyából, pont belelépjen. Az eljárásnak az ahatása, amint azt korábbról tudtuk, hogy a holdkóros abban a pil-lanatban, amikor megérzi a hideg vizet, visszarántja lábait ágyába,és attól kezdve fél, hogy megint belelép, tehát ágyában marad.

Page 159: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

155

Gyorsan levetkőztünk tehát, és bebújtunk takaróink alá. Sze-rencsés estét választottunk, mert az ég aznap este teljesen felhőt-len volt, és a hold első negyedében ott virított a házunk felett.Lefekvésünk után még tíz perc sem telt el, amikor Meier nyugta-lankodni kezdett. A szívem úgy kalapált keblemben, mint amikora kovács a vasat veri. Ekkor felült, tágra nyílt szemekkel csendbenkörülnézett a pici helyiségben, de anélkül, hogy bárkit is észrevettvolna. Hátborzongató pillanat volt, és képtelen voltam, ahogyanelőre elterveztem, hátat fordítani neki, mintha nem is érdekelne,mi történik. Tekintetem azonban nem tudtam levenni a beteg sá-padt, tényleg hullára emlékeztető arcvonásairól, és kénytelen vol-tam tovább nézni, hogy mit csinál.

Felhúzta a lábait, félretolta róluk a takarót, és korábbi szokásaszerint mindkét lábát egyszerre kitette az ágyból, de közvetlenülbelelépett a hideg vízbe, és ha tüzes vas égette volna, annak ahatása sem következett volna be gyorsabban.

Abban a pillanatban visszarántotta, miközben félhangos, de tu-dat alatt elnyomott hangot hallatott. Mindkét lábát visszadugta atakaró alá, és úgy hullott vissza párnájára, mintha bunkóval ütöt-ték volna le, és ugyanabban a pillanatban megint rémesen hango-san elkezdett horkolni, és melléből úgy tört elő a levegő, minthaegész idő alatt türelmetlenül erre a pillanatra várva egy beduga-szolt és lekötött tartályból szabadult volna ki. A felgyülemlett,lefojtott gáz úgy tört ki belőle, mintha alig várta volna, hogy visz-szakerülhessen a szabad térbe.

– Müller – suttogtam csendben másik hálótársam felé –Müller, azt hiszem, kezdhetjük elölről a szivaccsal.

– Hogy vinné el az ördög! – mormolta csendben Müllerágyából felkelve, és a vizeslavórt odatolta saját ágyához, nehogy ahorkoló másnap reggel gyanút fogjon. – Visszajutottunk oda, aholvoltunk, mintha előre tudtam volna. – Egy káromkodást sziszegetta szakállába, és visszavetette magát ágyára, hogy a lárma ellenéremegpróbáljon aludni legalább egy órát.

Page 160: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

156

De tényleg ez volt a helyzet. Ideiglenes holdkórosságából ki-gyógyult, ha tényleg ez volt bolyongásainak oka, ráadásul a sze-rencsétlen nemcsak újra kezdte régi horkolását, hanem megújulterővel, és mivel az esetleges súlyos következmények miatt egyi-künk sem mert újra próbálkozni a szivaccsal, és a vendéglős semtudott másik fekhelyet biztosítani, ezért jómagam elhagytam ezt ahelyet és kerestem magamnak egy másik penziót, a horkolónakhátrahagyva szó szerint kiérdemelt helyét.

Page 161: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

157

A hullarablók

A szeminolokkal 1818-ban folytatott háborút követően azészak-amerikai indiánok meglehetősen csendben maradtak ésnyugodtan viselkedtek. Természetesen a kormány is került min-den konfliktust, ami súrlódásokhoz és összecsapásokhoz vezethe-tett volna, viszont számtalan baráti szövetség megkötése ellenéreegyre távolabbra szorította vissza a vadon gyermekeit apáik sírja-itól, és amibe néhány részeg törzsfőnök talán bele is egyezett,egyre újabb területeket szerzett meg tőlük, melyek folyamatosbirtoklását korábbi elnökök biztosították számukra.

Ebbe az önkénybe beleunva 1832 áprilisában a Winnebagoe, aRóka és Sioux törzsek fellázadtak és derék törzsfőnökük, a FeketeSólyom vezetésével elhatározták, hogy megtisztítják a Mississippifelső folyásánál elterülő birtokaikat a szemtelen betolakodóktól.Jól felfegyverkezett lovascsapataikkal rémes pusztításokat hajtot-tak végre a fehér elnyomóikkal határos vidékeken, egész települé-seket fogtak körül és semmisítettek meg. Legyilkoltak és meg-skalpoltak mindenkit, aki élt és mozgott, félelemmel és rettegésseltöltötték el az egész államot.

A kormány végül is kényszerítve látta magát arra, hogy ko-moly intézkedéseket tegyen, és az erőszakra erőszakkal válaszol-jon, mert az indiánok könnyen aratott győzelmeiktől megrésze-gülve a szomszédos államokat is azzal veszélyeztették, hogy el-árasztják vad hordáikkal. Atkinson és Scott generálisokat ezértmegbízták a határok védelmével. Utóbbi hadvezér csapataitBuffalóban gőzhajókra hajózta be, hogy a nagy sürgősségre valótekintettel hamar a csaták színhelyére érkezzenek, azonban a ka-tonák között kolerajárvány tört ki. A túlzott kánikula és a zsúfolt-ság kétségtelenül közrejátszottak a járvány kitörésében, és a be-tegségnek rettenetes nyomorúság lett a következménye. Sokanmeghaltak, sokan pedig akik dezertáltak, éhségtől legyengültszervezeteikkel az erdőkben pusztultak el. Atkinson generálisezzel szemben erőltetett menettel elérte az Iowa torkolatát, ahol

Page 162: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

158

augusztus 2-án összecsapott a Fekete Sólyom harcosaival. Szeren-csés kimenetelű ütközetben csatát nyert, sőt foglyul ejtette a törzs-főnököt és annak fiát, akiket ezt követően hónapokon át fogvatartottak a Monroe erődben, majd végighurcolták őket az EgyesültÁllamok valamennyi fővárosán, hogy megismertessék velük azt ahatalmat, amellyel hadba szálltak, és egyúttal bebizonyítsák szá-mukra, hogy mennyire ostoba és reménytelen minden továbbilázadás ekkora katonai erővel szemben.

Fekete Sólyom különösen a fegyverviselésre képes fiatal em-berek nagy számától rémült meg, és a látottaktól magába roskadvatért vissza övéihez. Ettől kezdve többé már nem szállt szembeazzal a kormányhatározattal sem, amely a vadak újabb támadásá-nak megelőzése és annak a szép területnek a megszerzése érdeké-ben, mely az indiánoknak még mindig életteréül szolgált, vala-mennyi törzset a Mississippi nyugati oldalára utasította.

Évek teltek el ezek után az események után, az indiánok deréknemzedékeinek vadászterületeit ekék túrták fel. A harcosokcsontvázai az általuk elejtett vadakéi mellett fakultak az erdőkbenés prériken, és csak néhányan, nem is a törzsek legjobbjai marad-tak vissza szétszórtan a távoli vidékeken, ahol kosárfonással ésvadászgatással tartották fenn magukat nyomorúságosan.

Ezidőtájt, körülbelül 1845 környékén egy öreg indián aWinnebagoék törzséből olykor felbukkant Watertonban, a Foxfolyó menti egyik kisvárosban, hogy prérityúkokat vagy egy-egy,alkalmanként elejtett őzet puskaporért, ólomért, viszkiért és másegyébért cseréljen be, amire éppen szüksége volt. Egy szép naponazonban, talán kicsit sok volt a jóból, vagy az is lehet, hogy márkorábban is beteg volt, alighogy végzett dolgaival, és megiszo-gatta frissen szerzett viszkijének egy részét, görcsös rohamtóllesújtva földre rogyott, és ezt követően néhány percen belül kile-helte a lelkét.

Persze rögtön hívták a kis városka egyetlen, ír származású or-vosát, de a segítség későn érkezett, a szegény öregembernek ad-digra már vége volt. Egy szerény, durván ácsolt koporsóban kö-rülbelül egy angol mérföldnyi távolságra kivitték a városból, ahol

Page 163: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

159

egy indián sírdomb volt, melyet minden arra járó indián nagytisztelettel meglátogatott, és amely állítólag a »rókák« valamelyikkorábbi nagy törzsfőnökének sírhantja volt. Együttérzésből ezt ahelyet tartották alkalmasnak a szegény öreg indián végső nyug-helyeként. Megásták a sírját, és rövidesen csak egy frissen hantoltföldbucka árulkodott az öregember csendes nyughelyéről, akineklegalább az a szerencse jutott osztályrészéül, hogy olyan földbennyugodhatott, amerre törzse egykor uralkodott, és élte boldogéletét.

Volt azonban valaki Watertonban, aki mindent megtett annakérdekében, hogy megakadályozza ezt a temetést, és ez nem másvolt, mint éppen az előbb említett ír orvos, aki – állítása szerintkizárólag az emberiség hasznára – nem hagyott fel azon óhajánakhangoztatásával, hogy felboncolás céljára szeretné megkapni aholttestet és célja elérése érdekében mindent megígért, mert enneksorán a tudomány számára fontos felfedezésekre nyílna lehetősé-ge. Legalább is ezzel indokolta kívánságát, valójában azonbancsak a csontvázra szeretett volna szert tenni, mivel tudomása sze-rint New-Yorkban komoly pénzösszeget kaphatott volna érte.

A helybélieket tulajdonképpen nem igazán érdekelte volna,hogy mi történik egy indián holttestével. Őket úgy egyébkéntrémtetteik miatt egyébként is a pokolra kívántak. A szörnyűségekmég túl elevenen éltek emlékezetükben, és nem ok nélkül tartottakattól, ha ilyesmi kiderülne településükről, a vadak bosszúja, hanem is nyílt támadás formájában, de annál rafináltabb módonmégiscsak bekövetkezne.

Egyébként Salomo, ahogyan a helybéliek az öreget nevezték,jóllehet semmiképpen sem volt tagja a keresztény közösségnek,oly sok éven át járt be a településre és közlekedett közöttük, hogykapcsolatuk már-már barátinak tűnt, ráadásul mint minden erdőla-kó telepes, elborzadtak egy emberi tetem felboncolásának gondo-latától, és egyöntetűen elhatárolódtak az orvos kívánságától. Azindiánt eltemették, és részükről a dolog ezzel el volt rendezve.

Mac Botherme doktor azonban nem így gondolta. Belátta,hogy további tiltakozással már semmi eredményt sem tud elérni,

Page 164: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

160

így már csak egy lehetőség maradt számára, a ravaszság. Annakidején már Írországban is segédkezett néhány hulla elcsenésénél.Akkor még erős volt és fiatal, és bár sok-sok év telt el azóta, demégis meg volt győződve róla, hogy egy test kihantolása az erdőközepén, ahol nem kell attól tartania, hogy felfedezik, csekélyfáradtsággal és veszéllyel jár. Ha a holttest feltűnés nélküli haza-juttatása és az indiánoktól való tudat alatti félelem nem okozottvolna gondot neki, az egész kalandot lerendezte volna egyedül.Így azonban kénytelen volt segítség után nézni, akit rögvest megis talált abban a hónapban bevándorolt még nyers, vagy ahogyAmerikában mondják, vad ír szolgája személyében, akiről úgygondolta, jó kis borravaló ígéretével nem lesz nehéz rábeszélni,hogy vele tartson, valamint a továbbiakban tartsa a száját a tör-téntekről.

Annak érdekében azonban, hogy némi fogalmat kapjunk az or-vosról, aki merészen szembe szándékozott szegülni az egész tele-pülés akaratával, és rászánta magát egy sír hátborzongató széttú-rására, az alábbiakban ismerjük meg őt teljes valójában.

Mac Botherme doktor alacsony termetű, köpcös, vörös képűemberke volt, apró szürke szemekkel és szemöldökkel valamintszurokfekete hajjal, ami semmiképpen sem kölcsönözte volnaszámára északi ember kinézetét, ha pisze szaglószerve, valamint amindig eleven doktor egész, alapvetően derűs arcvonásai nemkezeskedtek volna arról, hogy a »zöld sziget« fiáról van szó. Azelőzőekben ismertetett szándéka azt a téves elképzelést válthatjaki az olvasóból, hogy az orvost a bátorság, határozottság és szilárdjellem csodájának tartsa, mivel Waterton lakói hozzájárulásánakmegtagadása ellenére kitartott azon szándéka mellett, hogy egyködös éjszakán eltulajdonítson egy holttestet, mely tett elköveté-sétől az ottani erdőségek legmerészebb vadászai is elrettentekvolna. A valóságban azonban egyáltalán nem ilyen ember volt.

Mac Botherme doktor nem félt a halottaktól, ez persze szak-májával együtt járt. Az emberi test számára olyasmi volt, mint egyszorgos botanikus számára a növény, melyet felaprít és belső ré-szeit vizsgálgatva osztályoz. A maga részéről a holttest ellopását

Page 165: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

161

ártatlan, legfeljebb kalandos dolognak tartotta, volt azonban egytovábbi körülmény, ami az egész ügyletet beárnyalta, sőt valamitartózkodásfélével töltötte el, és ez rendkívül hasonlított magára afélelemre.

A holttest ugyanis az erdőben volt, minden emberi lakóhelytőlegy mérföldnyi távolságra, és néhány nappal korábban watertonivadászok éppen arrafelé egy párducra bukkantak, de nem sikerültaz állatot leteríteniük. A párduc értelemszerűen még ott kószált azerdőben, és mivel rá sem lőttek, arra sem lehetett gondolni, hogymegsebesült és később valamerre kiszenvedett.

Nem jelentéktelen hatással volt rá az a körülmény sem, amiWaterton lakóit izgalomban tartotta, ugyanis állítólag az utóbbiidőben Winnebagoe törzshöz tartozó indiánokat láttak kószálni akörnyéken, akiknek ha a tudomására jutna törzsük néhai tagjaholttestének elrablása, a gaztettet soha az életben nem felejtenékel, hanem bosszút állnának az elkövetőn és annak egész szom-szédságán. Ha nem is tudnák elkapni magát a tettest, legkevesebbfelgyújtanák házaikat és kukoricaföldjeiket, és erdei útjaik soránesetleg rejtélyes golyó általi halál érné őket.

Mindezt persze alaposan meg kellett fontolni, a kísértés azon-ban túl nagy volt, aminek Mac Botherme végül is nem tudott elle-nállni, és elhatározta, hogy a legnagyobb óvatosság, továbbá ké-nyelmi szempontok miatt is a nemrég alkalmazott szolgáját PatrikO’Flahertit a védekezési képesség fokozása érdekében és segít-ségként magával viszi, természetesen a lehető legnagyobb titok-tartás mellett.

O’Flaherti, az erős csontozatú hetyke, elpusztíthatatlan humorúember lángvörös hajával, feltűnő orrával az alsóbb ír néposztályvalódi mintapéldánya volt. Fáradhatatlan szorgalmát tovább fo-kozta a kilátásba helyezett bőséges jutalom, és amint kifejezte,árkon-bokron át hajlandó bárhová követni a doktort, amennyibenvalóban csak egy elhunyt személyről van szó és nem esetleg va-lami vörösbőrű szellemről, mely sírhantján üldögélve ócska do-hányt szív tomahawknak tűnő pipájából.

Page 166: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

162

Patrik, aki egyébként senkitől sem félt, az indián harcosoktólmégis nem jelentéktelen mértékben tartózkodott, akikről annakidején még hazájában a legrémesebb történeteket hallotta, kanni-báloknak, valódi ördögöknek írták le őket. Mindaz, amit Illionisbaérkezvén imitt-amott szóbeszédként hallott a legutóbbi esetekrőlés rémtettekről, szintén nem járult hozzá elképzeléseinek javulá-sához, és gyanakvását meglehetősen nyíltan meg is osztotta újgazdájával. Mac Botherme, jóllehet magában teljes mértékbenigazat adott neki, mégis tartózkodott attól, hogy ezt tudassa isvele, sőt ellenkezőleg, a világ legelfogulatlanabb mosolyávaligyekezett megnyugtatni minden ébredező aggodalmát.

Ez végül is teljes mértékben sikerült is neki, és vállalkozásukvégrehajtásának időpontját másnap estére határozták el, mivelaznap, vasárnap este aligha kellett tartani attól, hogy Watertonbólvalaki éppen vadászaton odakint tartózkodik, és esetleg az indiánsírdomb közelében jár. Minden szükséges előkészületet megtettek,és úgy tűnt, hogy a terv könnyedén, mindenféle kockázat nélkülvégrehajtható.

A doktornak saját, kis kétszobás háza volt. Az egyik szobábanszolgája aludt, a másikat pedig lakó- és dolgozószobaként ő magafoglalta el. A holttesten a szükséges műveleteket az első szobábanszándékoztak elvégezni, majd a kikészített csontvázat a további-akban ott akarták tárolni, míg alkalom adódik rá, hogy eljuttassákrendeltetési helyére.

Patrik dolga volt csákányt és lapátot előkeríteni, a doktor köz-ben leakasztotta a muskétát a szögről, felcsatolta az ágya feletttárolt, önvédelemre szolgáló széles pengéjű tőrt, magához vett egyfeszítővasat és egy kisbaltát, hogy a koporsót könnyedén fel tudjanyitni. Végül vállára terített egy nagy, szürke lenvászonzsákot,hogy legyen miben elhozni a holttestet, majd este, amint éppenlebukott a Hold – az óra kilencet mutatott – óvatosan útnak in-dultak. Minden feltűnést elkerülendő, nehogy valaki, aki esetlegmég az utcán ácsorog, észrevegye őket, megkerülték a kis házat.Átugorták a vendéglős közeli kukoricaföldjének kerítését, majd aszéles levelű kukoricák teljes takarásában az erdő felé igyekeztek.

Page 167: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

163

Így azonban meglehetősen komoly kerülőre kényszerültek, dehát előttük volt még az egész éjszaka. Csendben és teljesen zajta-lanul igyekeztek sötét és titokzatos céljuk felé.

Eközben Waterton kocsmájában derűs társaságban üldögéltnégy férfi, akik az orvoson és Patrikon kívül a kis városkában anem vallásos közösséget képezték, és a közeli Vincennesből fris-sen érkezett sört dicsérgették. A társaság tagjait elsősorban maga avendéglős, James Glassy, aki még Waterton alapításakor beván-dorolt pennsyvaniai volt, ismerősei az egyszerűség kedvéértJimnek szólították, továbbá Josy a kovács, Weppel az iskolames-ter és Shark, a kereskedő képezték.

Csak egyvalami volt, ami a derűs és békés társaság hangulatárazavarólag hatott, és ami ugyanakkor kezeskedett a köztük fennállóösszhangról is – valamennyien demokraták voltak és mindeddigPolkra szavaztak, és bár ami a politikát illeti egybehangzó véle-ményen voltak, Weppel, az iskolamester kétségek között többszörmegemlítette, hogy következő alkalommal meggyőződése ellenéreWhigticketre fog szavazni pusztán csak azért, hogy ellentmondjonennek az átkozottul unalmas társaságnak.

A politikát ezért igyekeztek is kerülni a társalgás során. Jiméppen arról számolt be, hogy az utóbbi hónapban hány méhcsalá-dot talált a fákon odakint az erdőben, miközben Josy vadász-szerencséjével dicsekedett, amely szerint a múlt héten két őzet éshárom vadpulykát lőtt. Eközben Shark azt állította, hogy ő pedigegy jól táplált szarvast ejtethetett volna el, ha pont akkor nemkerül elé egy átkozott vörösbőrű, amint éppen a puskáját célraakarta tartani, és aki néhány másodperccel előtte húzta meg a ra-vaszt, így az övé lett a jó kis vadászzsákmány.

– Már tényleg nem kellene tovább tűrnünk – ugrott felWeppel – hogy ezek az ólálkodó gazfickók, ezek az indiánok ál-landóan itt kószáljanak a település körül. Ezt Arkansasban semtűrik el. Tavaly Mulberryben tartottam valami tanfolyamot, aholegyszer egy egész csapatot elkaptak közülük. Tizennégyen vagytizenöten voltak, zsákmányukat elkobozták, és elzavarták őket azegész környékükről.

Page 168: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

164

– Igen – szólt hozzá titokzatosan Shark – itt azonban teljesenmás a helyzet. Nem hallottátok, mit beszélnek VincennesbenWatertonról?

– Vincennesben? – kérdezte hitetlenkedve Josy – mit tudhat-nak azok ott Vincennesben rólunk, miközben itt helyben mi ma-gunk sem veszünk észre semmi újdonságot. Marhaság az egész.Különben átkozottul érdekel, hátha megtudhatnék valamit.

– Én pedig megmondom nektek, mit tudnak azok ottVincennesben – folytatta Shark, miközben kiitta kupáját, amit afigyelmes kocsmárosné azonnal újratöltött. Közben székét köze-lebb húzta az asztalhoz, megigazította a gyertyát, mindkét karjávalfelkönyökölt az asztalra, állát hüvelykujjaira támasztotta, majdkomótos előkészületeit követően halkan suttogva belekezdett:

– Azt hiszik, hogy itt nálunk nincs minden rendben.

– Méghogy ne lenne minden rendben? – kérdezte a hárommásik egyszerre, mintha a kérdés egy szájból hangzott volna.

– Hát bizony nincs – mondta a kereskedő – nincs mindenrendben, vagyis jobban mondva a helyzet egyáltalán nincs rend-ben, mivel az indiánok azért szimatolnak itt a közelben, mert állí-tólag azon a helyen, ahol most Waterton áll, korábban kincsetrejtettek el, amit szeretnének kiásni, mielőtt valamennyien el-hagyják a környéket.

– Kincset? – kiáltott fel a fiatal kocsmárosné, miközben cso-dálkozva közelebb lépett.

– Úgy bizony, kincseket, aranyat, ezüstöt és mindenféle drá-gaköveket és ékszereket – folytatta a kereskedő ugyanolyan titok-zatosan.

– De honnan szerezték volna – szólalt meg hitetlenkedve akocsmáros – amit az indiánok értékesnek tartanak, az nekünkfehéreknek egy fityinget sem ér – általában csak kagylókat gyűj-tögetnek övek díszítéséhez, vörös agyagot, amiből pipát készíte-nek, és mindenféle tollat, amit aztán New-Yorkban olcsón lehetmegvásárolni.

Page 169: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

165

– Vajon honnan szerezhették? – kiáltott fel Shark – talán csaknem fehér települések elleni támadások alkalmával raboltak éshurcoltak el mindent, ami kezeik közé került? Aztán azt is beszé-lik, hogy az Alleghany hegységben állítólag vannak olyan helyek,ahol aranyrögök hevernek szanaszét, amire az indiánok rábuk-kantak, összegyűjtötték, de nem tudtak mit kezdeni vele, míg vé-gül meg nem tudták, hogy az európaiak milyen mohón vágyakoz-nak utána. Az biztos, hogy a kincsek a közelben vannak valahol,talán éppen itt alattunk, ahol üldögélünk. Ez is lehetséges. Külön-ben mit keresgélnének a vörösbőrű gazfickók állandóan itt a kör-nyéken? Tegnap is találkoztam hármukkal, amikor kimentem azerdőbe mókusvadászatra.

– Azok Vincennesbe tartottak – szólt közbe a kocsmárosné –csak egy adag viperabőrt akartak eladni, és aligha a kincsekentörték a fejüket.

– Úgy? – kiáltott fel méltatlankodva a kereskedő – viperabőrteladni, mintha azért Vincennesbe kellene menniük. Watertonbanis vannak jó páran, akiknek van elég pénzük arra, hogy megve-gyenek néhány vacak viperabőrt. Nem, minden bizonnyal másokuk volt rá, de majd úgyis rájövünk. Ezért voltam egyébként isannyira ellene, hogy a kis doktor felaprítsa az öreg indiánt – azördög vigye el a vörös gazfickókat, talán éppen ezzel dumálták kimagukat, miközben a házainkat akarták a fejünkre gyújtani, hogyaztán mindent elhurcoljanak, ami a kezeik közé kerül.

– Igen, én is így gondolom – vélekedett Josy – még jól em-lékszem rá, mit tettek egy némettel Greentownban, aki szintén elakarta lopni egy a Mississippi mentén elhantolt törzsfőnök csont-vázát. Közben elkapták, lenyúzták a skalpját, aztán hagyták elme-nekülni. A szerencsétlen három óra múlva halott volt. Figyelmez-tetésként el is mondtam ezt a történetet Mac Bothermnek.

– Tényleg így volt, aztán ugyanott még másik öt embert islelőttek – mondta Weppel – még jól emlékszem a történetre, mertegy héttel később jártam Greentown környékén.

Page 170: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

166

– És aztán Salomo egy áldott jó ember volt – szólalt megMrs. Glassy – egyáltalán nem olyan, mint a többi indián, mindigszolgálatkész és mindenkivel barátságos. Fájt volna a lelkemnek,ha nem pihenhetett volna nyugodtan sírjában, hanem ez a fura írfelaprította volna. Abban biztos vagyok, ha itt Watertonban neki-lát embereket kibelezni, és felaprítani őket, mint egy állatot, akkorinkább lemondok róla, hogy ide járjon, nyugodtan elmaradhat,köszönöm, nem kérek a látogatásából, mert halálosan undorodoktőle.

– Na, hát ez volna még a legkevesebb – nevetett fel a férje –ami pedig Salomot illeti, az egyik mokaszintaposó éppen olyan,mint a másik, minél barátságosabbnak próbálnak látszani, annáljobban oda kell figyelni rájuk. Sharknak viszont igaza van, egyilyen eset után nem merném kitenni a lábam az ajtó elé, ha atörzsnél rájönnének, hogy itt Watertonban nem hogy nem hantol-tuk el egyiküket, hanem ráadásul még fel is aprítottuk. A végénmég azt hinnék, hogy emberevők vagyunk.

– Brrr – mondta Mrs. Glassy, és megrázkódott a gondolattól.

– Úgy bizony gyerekek – vélekedett Mr. Weppel, aki ekkorfelállt, és odalépett az ablakhoz, hogy kitekintsen a néptelen utcá-ra. – Mivel már alig van több újság, amit megbeszélhetnénk, in-kább indulok hazafelé, különben az öreglány a végén még morog-ni fog.

– Mennyi az idő? – kérdezte Jim – még elég korán lehet.

– Kilenc múlt éppen – mondta az iskolamester – a Hold ép-pen most bukik alá fészkébe. Holnap reggel hétkor megint talponkell lennem, kezdődik a tanítás, tehát jóéjszakát uraim.

– Várj csak, Weppel! – kiáltott utána Shark, miközben felállt,és kalapja után nyúlt – én is jövök, kicsit ki kell mennem a sza-badba, a benti fülledt levegőtől rendes kis fejfájást kaptam. Denocsak, vajon ki kopog odakint, talán be van zárva az ajtó?

Az ajtó belülről be volt reteszelve, és Mrs. Glassy gyorsan ki isnyitotta, de majdnem hangosan felkiáltott, amint hirtelen, félig

Page 171: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

167

összegörnyedve, varjúfekete, kerek gyapjas fejéről sapkáját le-kapva, egy körülbelül tizenkét éves néger fiúcska osont be a he-lyiségbe, sötét arcvonásain szemmel látható félelemmel gyorsanegymás után végignézett a férfiakon, és elbizonytalanodott, hogymeg merjen-e szólalni.

– Jesszusom az égben! – kiáltott fel Mrs. Glassy, miközbenmeglepetten egy lépést hátrált – egy pillanatra tényleg azt hittem,hogy egy indián dugja be a fejét az ajtón. Te meg mit akarsz ittilyen későn Sip? Talán csak nem a mestered küldött?

Sip egy szabad néger fiúcska volt, aki a baptista prédikátornállakott, és olykor, amikor gazdája valamelyik szomszédos telepü-lésre ment prédikálni, kisebb megbízásokat és szaladgálni valókatintézett el a vendéglő számára néhány centért és egy korty viszki-ért. Most azonban egész lénye leginkább félelmet és aggodalmattükrözött, és halkan, remegő hangon végre belekezdett:

– Ne-em, missus-ma-massa, ne-em, de va-valamit me-meghallottam.

– Mit hallottál meg?

– I-igen, mi-missus – folytatta aggódva a fiúcska – ahogy á-átszaladtam ma-ma-massa Glassy di-dinnyefö-földjén …

– Sip, te gazember – szakította félbe Mr. Glassy felháborodva– mi keresni valód van neked ma-ma-massa Glassy dinnyeföld-jén? Te kis fekete gazember, nem megtiltottam neked, hogy akár akerítésen át is rá merjél nézni a dinnyéimre?

– Hagyd már, had mondja el előbb, hogy mit látott – nevetettfel Weppel – szegény fiú különben félelmében és a dadogástólegy hangot sem tud kinyögni! Sip úgy tűnt, teljesen ledöbbentazon, hogy így elárulta saját magát, egy ideig össze-vissza hebe-gett-habogott, mire végül Mrs. Glassy kénytelen volt előbb meg-nyugtatni, hogy legalább annyira érthetővé váljék, hogy fel tudjákfogni, tulajdonképpen mit akar.

Közlendőjének közelebbi tartalma egyébként a négy barát ép-pen az előbb abbahagyott beszélgetésének témájával volt kapcso

Page 172: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

168

latos, amit kezdetben feltételeztek, mivel Sip arról számolt be,hogy az előbb csak azért futott át a kérdéses dinnyéskerten, hogyhamarabb beérjen Watertonba, és eközben szorosan a kerítésmellett két férfit vett észre, akik közül az egyik egy puskát, a má-sik pedig csákányt és lapátot cipelt. Nem messze tőle egy időremegálltak, és határozottan felismerte a kis ír orvos hangját, aki aszolgájával arról beszélt, hogy a halott indiánt bedugják egy zsák-ba, és hazaviszik.

Sip csak azért ijedt meg annyira az egész történettől, mert sajátgazdájától már az indián temetése előtt hallotta, hogy semmikép-pen sem szabadíthatják magukra a környéken kószáló indiánokharagját, mert olyan emberekről van szó, akik semmit sem veszít-hetnek, ráadásul azt hihetik, hogy jogosan állnak bosszút jogtalantettükért. Egyébként is mindenre képesek, és egy ilyen eset utánteljes nyugalommal fogják agyoncsapni a fehéreket, elraboljákjavaikat, és a négereket –Sip számára ez volt a lényeg – foglyulejtik és elhurcolják.

Bármennyire is kivitelezhetetlen lett volna ez utóbbi állítás,mivel az indiánok egy összetűzés után csak Kanada felé menekül-hettek volna, Sip – akinek az országgal kapcsolatban alig voltakföldrajzi ismeretei – mégis úgy gondolta, hogy léte forog a legna-gyobb veszélyben, és könnyező szemekkel arra kérlelte a férfia-kat, az ég szerelmére ne engedjék, hogy azok a gonosz emberekvégrehajtsák, amit kiterveltek.

– Hm – mondta hosszabb szünet után Weppel, amint Sip be-fejezte és félénken félrehúzódott az egyik sarokba – az az átkozottkis doktor végül még bajt hoz a fejünkre.

– Ördög és pokol – kiáltott fel Josy – eredjünk utána! Ócskamuskétájától úgysem sem kell tartanunk, az életben nem fog el-sülni soha. Úgyis csak a mókusokat hajkurássza vele órákon át azerdőben. Csak nem azért jött ez az idegen ide Watertonba, hogyakaratunk ellenére veszélyt hozzon a fejünkre?

– Hát én sem látom be, mért kéne hagynunk – mondtaWeppel. – Próbálta beleegyezésünket megszerezni a holttest eltu

Page 173: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

169

lajdonításához, de elutasítottuk. Azt meg már mégsem tűrhetjük,ha mégis el akarná lopni.

– Méghogy eltűrni? – mennydörögte közbe a vasmarkú ko-vács – tűrje az ördög, de nem mi, különben is vigye el az ördögazt az átkozott írt, menjen haza, ahonnan jött, ahol még békák,meg kígyók sincsenek, ha azonban itt akar maradni, akkor alkal-mazkodnia kell a mi törvényeinkhez, vagy megismertetem némelykalapácsommal. Gyertek, menjünk utána, és ha nem gyógyítom kimenten a hullarablásból, akkor attól fogva akár fafejnek is nevez-hettek.

A becsületes kovács fejére csapta kalapját, és úgy tűnt, mindenkülönösebb körülményeskedés nélkül végre is hajtja elhatározását.Shark azonban eléállt, megragadta a karját, és miközben bal kezé-vel simára borotvált állát simogatta, így szólt:

– Uraim, a dolognak két oldala van. Az indián már nem tarto-zik az államhoz, ugyanis kongresszusi földbe van eltemetve, ami-hez nekünk éppen annyi, és éppoly kevés közünk van, mint adoktornak, a törvény szerint tehát nem kezdhetünk vele semmit.Ha ennek ellenére mégis belekötünk, és ebből vita kerekedik,akkor az sokkal inkább szóbeszéd tárgya lesz, mint szükséges, ésa jelenleginél is sokkal jobban Watertonra tereli az indiánok fi-gyelmét. Nem lehetne az egész ügyet valami más módon leren-dezni?

– Az öreg egyáltalán valóban az indiánsír felé indult? – ké-redzte Mrs. Glassy, hiszen az éppen az ellenkező irányban van.

– Természetesen nem fog az éjszakai ködben csákánnyal éslapáttal keresztülballagni a városon – szólalt meg az iskolamester,annyira azért van ő is rafinált, ezt mindjárt gondoltam. Ténylegerre gondoltam magamban.

– Minek ez a nagy okoskodás – szólt közbe bosszankodva akovács – vigye el az ördög ezt a sok okoskodást. Egyszerűenodamegyünk, úgy elverjük, hogy eszébe ne jusson visszamenni, ésezzel azt is tudatjuk vele, ha egyszer már Amerikában akar élni,akkor úgy is kell viselkednie, ahogyan azt az amerikaiak elvárják.

Page 174: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

170

– Uraim! – szólt itt közbe Shark. – Ezzel szemben nekem kétkifogásom is van. Először is van egy rémes lyukas fogam, amiéppen most kezd megint fájni, és amit pont holnap akartam kihú-zatni az orvossal, másfelől az az átkozott mordály mégiscsak el-sülhet, ezek az ócskavasak általában kivárják azt a pillanatot,amikor semmiképpen sem volna szabad elsülniük, és akkor igazánnagyot durrannak. Egyfelől elviheti az álkapcsom felét, de amimég rosszabb, akár valamelyikünket agyon is lőheti, ezért aztjavaslom, találjunk ki inkább valami jobb ötletet. Mi lenne példá-ul, ha odaígérnénk neki egy négert, aki legközelebb meghal atelepülésen?

– Ó, a ku-kutyafáját! – kiáltott fel Sip felháborodottan, mittett az a sze-szegény nigger, ne-nehogy már így legyen, Sipnek jo-jobb ötlete van!

– Na ki vele, te fekete vészmadár – nevetett fel Weppel, ak-kor add elő a jo-jobb ötleted!

– Bo-Botherme re-retteg az in-indiánoktól, én meg tudok úgyri-rikoltozni, mint egy i-indián.

És minden további felszólítás nélkül a kis néger hirtelen velőt-rázóan és megtévesztően elrikkantotta a Winnebagoe indiánokdacos harci kiáltását, ami annyira jól sikerült, hogy Mrs. Glassyrémülten összerezzent, és maguk a férfiak is meglepetten ugráltakfel. Shark azonnal felfogta, a fiúcska nagy ötletét, és ujjongvafelkiáltott:

– Istenem, fiúk, Sippnek milyen igaza van. Micsoda fergete-ges ötlet, meg kell játszanunk, hogy indiánok vagyunk. Teljes asötétség, a Hold lenyugodott, csak fehér takarót kell magunkrateríteni, és már be is vagyunk öltözve. Odalopódzunk a sírhoz, ésha Sip rázendít, és mi is üvöltözni kezdünk, akkor úgy gondolom,az orvos majd azt hiszi, hogy mind a három kivándorolt indiántörzs a nyakán van.

– A puskáinkat azért vigyük csak magunkkal – vélekedettJosy, akinek tetszett az ötlet, mivel önfeledten vigyorgott magaelé.

Page 175: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

171

– Isten őrizzen! – kiáltott fel aggályosodva a kereskedő – mi-nek? Az erdő sűrűn benőtt, és azok a vackok a végén még el issülhetnek. Különben is, nem kell komoly dolgot csinálni az egészügyből.

– De mi van, ha a doktor védekezni kezd? – vélekedettWeppel.

– Nem fog, abban biztos vagyok – nevetett fel a vendéglős –ha az öreg meghallja a bozót sustorgását, ráadásul az igazi csata-kiáltást, akkor a nyakamat teszem rá, hogy úgy fog elmenekülni,mintha az ördög űzné.

– Azért tarthatnánk a szánkat – vélekedett Shark – mert a vé-gén még tényleg elviszi.

– Ha egyszer elzavartuk, egyhamar nem fog visszatérni – vé-lekedett Glassy – egyébként úgyis mindegy, hogy igazi, vagyhamis csatakiáltást hall, úgysem tudja megkülönböztetni, de mostmár induljunk végre, mert a végén még elkésünk. Sip elmondásaszerint a földeken vágott át, így nagy kerülőt kénytelen megtenni,míg eljut addig a kidőlt fáig, amely a folyót íveli át, különben nemtud átjutni a túloldalra. Mi viszont rögtön átmehetünk itt a hídon,aztán a széles úton haladhatunk tovább, így legalább egy félórányiutat megspórolunk. Asszonykám, közben csinálhatnál nekünk egyjó kis forró puncsot, szükségünk lehet rá, amikor visszatérünk, ésuraim, most pedig munkára!

– Sötét éjszaka volt, odafent az égbolton tündökölt a meg-számlálhatatlanul sok pompás csillag. A tágas préri felett enyhedéli szél fújdogált szinte zajtalanul, csak a fű hajladozott ingadoz-va, és kövér harmatcseppek peregtek le róla a nedves földre.Amint azonban elérte a folyó völgyét, ahol a sudár, magas fákálltak, új erőre kapott, dacosan összeszedte magát és megrázta afák csúcsait, amitől nagy sustorgás támadt, mintha valami fontosatakarnának mondani. A fák mint a vén bölcsek rázogatták fejeiket,mivel tisztában voltak vele, hogy a lágy déli tájak felől semmidurvaság nem jöhet. Persze ha onnan a tavak, a jeges gleccserekfelől érkezne – mondták – akkor megérné összefogni ellene, vé

Page 176: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

172

dekezésül megfognunk egymás kezét, de így, testvéreim hagyjá-tok, had fújdogáljon tovább, hiszen csak egy hetyke déli fuvallat,fülünkbe sugdos mindannyiunknak valamit, aztán éppoly könnyentávozik, mint ahogyan érkezett.

Ilyesféle öreg bölcsességeket fecsegtek az ágak, és a fülesba-goly ott üldögélt közöttük, és ásítva nézegetett végig az utóbbi őszóta alatta elterülő megsárgult avaron, hátha felbukkan valami fi-nom falat egy tovasurranó apró nyúl vagy kövér egér formájában,és így megspórolhatja a kényelmetlen zsákmány keresést.

A természet pihenőt tartott, szent nyugalom áradt szét az egésztájon, még a békák is csak halkan, bátortalanul adták elő monotondalaikat a csendes, fenséges éjszakában, a szokásosan teljes to-rokból kiadott brekegés helyett. Az erdőben sűrű sötétség honolt,még a csillagok tompa fénye sem hatolt át a sűrűn összenőtt ágakközött, a fák hatalmas lombkoronája csak a szabálytalan cikk-cakkban csörgedező folyó felett nyílt meg, a barátságos égbolt ígyakadálytalanul tükröződhetett az alant áramló víz felszínén, és úgytűnt, mintha a fények táncot járnának a hullámok tetején.

Volt azonban még egy másik folt is az erdős lapályon, ahol acsillagok sápadt fénye felderengett. Egyike volt annak az ezernyikis erdei tisztásnak, melyek az egész nyugati erdőségekben elő-fordulnak, és ahol csak fű és virág terem, miközben a környezőtalaj a legerősebb, legdaliásabb fákat növeszti, és szinte úgy tűnt,mintha a hatalmas törzsek közül néhányat kitéptek volna, és akörnyező erdőtenger éppen arra készülne, hogy ismét összezárjona csupasz hely felett.

A szabad térség átmérője alig lehetett hatvan láb, közepén egysűrű fű által benőtt, talán hét láb magas dombocska volt, csak acsúcsán látszott egy sebhely, ahol úgy tűnt, a füvet frissen feltúr-ták, és csak a lapáttal ledöngölt föld árulkodott arról a helyről,amely alatt egy ember megmerevedett teste pihente ki mindenföldi baját és szenvedését.

Titokzatosan és csendben helyezkedett el a hátborzongató helya zöld erdő közepén, csak a farkas osonta körbe, amikor első

Page 177: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

173

zsákmányszerző körútjára indult, és a friss sír mellől felharsant azéjszakát üdvözlő üvöltése a csillagok felé, és éles karmai belemé-lyedtek a még friss hantba.

De mi az ami amott kiemelkedik sötéten és bizonytanul a tom-pa fényben a sír fejrészének közvetlen közelében? Talán egy kőlenne? Az emlékezés köve, melyet Waterton lakói helyeztek el azidegen harcos tiszteletére? Annyira tisztelték talán emlékét, hogymég a helyet is megjelölték, ahol az általuk elűzöttek egyike haj-totta fejét örök nyugalomra, azok alatt a fák alatt, melyeknek ár-nyékában annyiszor lelt menedéket a tűző nap elől? Ó nem, nem aszeretet volt az, amely a kihűlt szívet itt hantolta el föld-urnájába.Csak meg akartak szabadulni az útjukban heverő holttesttől, gyor-san és minél kényelmesebben, ahogyan csak lehetett. Mindezolyan gyorsan történt, hogy erre a célra legegyszerűbb megoldás-ként az indián sírt választották. Ez volt az egyetlen barátságosmegnyilvánulás, amit a száműzött faj elhunyt tagjával szembentanúsítottak.

És az a bizonyos kő?

Látni kellett volna a büszkén meredező sastollak alól sötétenkivillanó izzó tekintetet, hallani kellett volna halk, alig hallhatósuttogásként az eltávozottért mormolt monoton éneket. És senkisem érdeklődött volna a kő iránt, mert törzsének élő emlékműve-ként egy harcos kuporodott teljes díszben apjának sírja felett, ésmiközben bal keze csuklóig merült a puha földbe, jobbját mozdu-latlanul a csillagok felé tárta, mintha az elhunyt testét és lelkét aföldből fel és az égből le magához akarta volna vonni. Magához,aki egyedül maradt.

Ekkor hirtelen hallgatózva felkapta sötét fejét. A szinte aka-ratlan mozdulattól a hosszú toll meglendült fején. Hosszú másod-perceken át a legfeszültebb figyelemmel egy még távoli, de éleshallását el nem kerülő zajra lett figyelmes.

A zaj egyre közeledett. Már a hangokat is meg tudta külön-böztetni. Észlelte a letört száraz ágak reccsenését. Ekkor óvatosanfelemelkedett, arcával folyamatosan arrafelé fordult, ahonnan a

Page 178: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

174

zavaró hangokat hallotta. Halkan visszaosont a védelmet nyújtófák árnyékába, és a következő pillanatban eltűnt a fák alatti sötét-ségben.

– – –

– Én mondom neked, nagy szamár vagy – kiáltott fel MacBotherme doktor, amint Patrik már legalább ötvenedik alkalom-mal botlott meg és bukott fel az útjába kerülő, földön heverő szá-raz ágakban, miközben sípcsontját dörzsölgetve feltápászkodott. –Olyan hülyeségeket beszélsz, ami egy becsületes keresztény em-bert még otthon saját lakásában is kétségbe ejtene, nem is beszél-ve erről az átkozott itteni zűrzavarról, az ember csontjait tönkrezúzó fák között. Úristen! – kiáltott fel, félbe szakítva saját mon-dókáját, amint arccal a tüskés bozótban ismét fennakadt, miköz-ben tenyerével aggályosan végigsimította homlokát és orcáit, ki-tapintva, nem vérzik-e.

– No de Mac Botherme doktor – szólt hozzá Patrik sértődöt-ten az éppen előbb elhangzottakhoz ízes ír dialektusában, miköz-ben megállt, csákányt és lapátot földre téve aggodalmasan körbe-nézett. – Hát nem anyám fia akad fenn, minden pillanatban holbal-, hol jobboldalán, mintha a mama azt akarná mondani, Patrik,kincsem, szívecském, ne menj tovább, egy lépést se tegyél továbbezen az áldatlan éjszakán, a lelkedbe fog kerülni, hiszen itt csakegy elveszett bárány lehetsz.

– Született ökör vagy, Patrik, szívecském – kiáltott fel az or-vos bosszankodva, akinek semmiképpen sem jött jól társánakaggályoskodása. Hát nem megmondtam neked már legalább ezer-szer, hogy az ágakon és szőlőindákon akadsz fenn? Ha nem hajol-nál le minden pillanatban, és nem kezdenél állandóan fohászkod-ni, akkor magad is láthatnád azokat.

– Jaj nekem – sóhajtott fel a magát ezen a helyen igencsakkellemetlenül érző ír – Mária anyánk bocsássa meg nekem, hogyéjszaka megbíztam egy ilyen pogány erdőben, de az már biztos,ha valaha visszajutok a városba, nincs az a lélek, aki rábírna en

Page 179: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

175

gem, hogy még egyszer ilyen helyre tegyem a lábam. És akkormég ráadásnak, hogy egy hullát is kiássak – folytatta siránkozóhangon, miközben az orvos cseppet sem törődve jajgatásával, akörnyéket kémlelte, ahol éppen voltak. – Hullákat kiásni, amintazt a vad bestiák Afrikában teszik. Kiássák, majd hazaviszik ésmegfőzik, amint azt más rendes ember egy darab marhahússalteszi. Ó Jézusom, Jézusom, ha nem visz el ma bennünket az ör-dög, akkor nincs is!

Patrik teljes kétségbeesések közepette a földre ejtve hagytaszerszámait, és kezeivel térdeit összekulcsolva lekuporodott. MacBotherme azonban ismerte azt a szellemet, amivel el lehet űznitársa kísértetektől való félelmét. Zsebéből előhúzott egy bőrrelbevont kulacsot, kihúzta belőle a dugót, és nyújtott karral odatar-totta az elbátortalanodott ember orra elé.

– Na itt van Patrik – szólt hozzá eközben – igencsak ki vanszáradva a képzelőerőd, locsold meg pár harmatcseppel a gyöke-reit, attól majd megint életre kap, és gondold meg, ha most hűsé-gesen kitartasz mellettem, a kaland szerencsés végeztével kétdollár, azaz két gallon, írd és mond, két gallon viszki ára üti amarkodat, mégpedig a legjobb fajtából!

– Nagyon kedves – szólalt meg Patrik, aki már a dugó hang-jára felkapta a fejét és sóvárogva futó pillantást vetett a kulacsfelé. Mac Botherme doktor az az ember, aki egy szegény, bajbanlévő emberbe képes visszatölteni a bátorságot. Mac Bothermedoktor rendes, igazi keresztény, ahogyan O’Rhoole atya szoktamondani, amikor vasárnap megkapja a gyónási pénzt.

– Maradj csendben, Patrik! – nyugtatgatta őt a doktor, mi-közben félénken körbenézett – már nem lehetünk messze attól ahelytől, és minél nyugodtabban végezzük a dolgunkat, annál jobb.Teljesen véletlenül valami átkozott vörösbőrű is itt kószálhat azerdőben, és ilyen esetben annál jobb, minél kevesebbet lármázikaz ember. Gyere Patrik, menjünk, egy órán belül túl lehetünk azegészen!

Page 180: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

176

Éppen folytatni akarta útját, amikor Patrik, aki közben magá-hoz vette a kulacsot, hirtelen megragadta a karját, és halkan sut-togva, félénk hangon így szólt:

– És ezek a vérszomjas vörös ördögök tényleg lenyúzzák atisztességes keresztény fejéről a bőrt és pénztárcát csinálnak be-lőle? Ezek azok a vörösbőrű indiánok, akikről Mac Bothermedoktor úgy vélekedik, hogy azért szimatolnak itt a környéken,mert kedvet kaptak Paddy O’Flaherti vörös hajára?

– Ne beszélj már ilyen együgyű hülyeségeket Pat! – mondta adoktor, és kiszabadította karját szolgája kezéből – gyere inkább,és térj észhez, gondolj a viszkire és a dollárokra, mert PatrikO’Flaherti egy fityinget és egy csepp viszkit sem fog látni, hatovábbra is kétségeivel és szövegelésével vesztegeti az időt!

A méltóságteljes doktor szándékosan kezdett háborogni, hogyegyúttal saját félelmével szemben is nyugtatgassa magát, és to-vábbi kifogások bevárása nélkül gyors léptekkel elindult, és ezzeltudat alatt megtalálta azt a legjobb módszert, amivel kísérőjétrábírta, hogy kövesse őt, aki a világ minden kincséért sem maradtvolna egyedül az erdőben. Csupán néhány száz lépést tettek megkitűzött céljuk felé, és Patrik csendben megrázkódott, amikorészrevette a titokzatos, csendes foltot, melynek nyugalmát mél-tatlan kezeikkel meg akartak szentségteleníteni.

– Patrik – suttogta ekkor a doktor – elértük a helyet, itt van asír, pont a közepén. Vedd le a válladról a csákányt és lapátot, köz-ben meg akarom tölteni a puskát. Add csak ide a lőporos szarut,bár remélem, nem lesz rá szükségünk, csak a hóhér bízik a béké-ben. Biztos, ami biztos. Nos, nem hallod Pat, mit mondtam? Alőporos szarut akarom!

– Amit most rajtam keres – kérdezte Patrik csodálkozva –nem ott van a saját zsebében?

– Badarság, Pat! – válaszolt az orvos bosszankodva, miköz-ben azért végigtapogatta a zsebeit, hogy a keresett holmit véletle-nül tudat alatt mégis nem ő tette-e zsebre. – Badarság Pat, itt

Page 181: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

177

nincs, és itt sincs, és itt elöl szintén nincs. De hiszen indulásunkelőtt egy pillanattal a kezedbe nyomtam.

– Áldott legyen a lelke uram – kiáltott fel Patrik hirtelen –csak nem arról a tehénszarvról van szó, rajta azzal a darab zöldspárgával, amit keres?

– Hát nincs nálad?

– Ó miszter, azzal ne legyen semmi gondja, hát az ott pihenbékésen a szögre akasztva az ajtó mögött.

– Te fafejű – kiáltotta a doktor felháborodva – hát nem meg-parancsoltam neked nyomatékosan, hogy ügyelj rá, nehogy átned-vesedjen?

– De hiszen uram, hát nem éppen ezért akasztottam fel az ajtómögé? – válaszolta az elpusztíthatatlan ír – hát hogyan tarthattamvolna szárazon, ha ma este véletlenül esni kezd az eső?

– O sancta simplicitas! [ó szent együgyűség] – morogta adoktor – na most aztán vidám kis csávába kerültünk. Ha mostjönnek az indiánok, ha tényleg jönnének? Ez volt a legostobábbdobás, amit apád fia az utóbbi időben elkövetethetett. Én megcipeltem ezt a vacak puskát, hogy belekékült az egész bal vállam.Úgy néz ki, mint egy német ünneplő kabát.

Patrik, akinek egy puska megtöltéséről körülbelül annyi fo-galma volt, mint a zongorázásról, képtelen volt felfogni, hogygazdája most meg miért bosszankodik annyira, hiszen a viszkirőlnem feledkeztek meg. Így végül is megelégedett azzal, hogy egy-szerűen a fejét csóválta. Gyorsan eleget tett azonban a nyers han-gon kiadott parancsnak, hogy rakodjon le, és lásson munkához.Tehát ledobta a fűbe a magával cipelt szerszámokat, majd felkaptacsákányt, amit a kezével méregetett, miközben szégyenlősen kö-rülnézett, mintha nem lenne benne teljesen biztos, hogyan kellenehasználnia, azzal egyáltalán dolgozni, vagy védekezni kell, majdlassan, láthatóan nehéz szívvel a kis tisztás közepe felé a sírhozindult, ahol aztán megállt, és nyugtalan tekintettel körülnézettminden irányba.

Page 182: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

178

A doktor közben a nagydarab tehetetlen zsákkal foglalkozott,amelyet szétterítet, aztán előszedte a baltát és a pajszert, hogykésőbb, amikor a koporsó már előkerült, kéznél legyenek, majdtársa felé fordult, aki a legcsekélyebb jelét sem adta annak, hogymunkához akarna látni.

– Patrik, drágaságom! – szólította meg szolgáját a méltóságosemberke, miközben felkapta az ásót, és nagy lendülettel belevágtaa dombocskába. – Patrik, szívecském, gyere lássunk hozzá nagyigyekezettel a munkához. Minél tovább vagyunk itt, annál későbbérünk haza. A sír itt hever előttünk, és a vörös fickó benne fekszikmereven és megdermedten. Gondolj csak a viszkire Paddy!

– Hát nem a viszki volt, ami eddig is életben tartott? –mondta Patrik, és tiszta szívvel belehúzott a már majdnem teljesenüres kulacsba, amit aztán óvatosságból a saját zsebébe süllyesztettvissza. – Hát nem ez volt az ég ajándéka, ami itatott és melegentartott? De doktor úr, áldott legyen a lelkünk, bárcsak már túllennénk rajta. Hátborzongató egy meló, fordított sírásót játszani.Úristen! Mi volt az?

– Tényleg mi volt az? – kérdezte rémülten a doktor is, ésgyors pillantást vetett körbe, minden irányba.

– Micsoda mi volt uram?

Mindketten hallgatózni kezdtek a sötét erdő felé, de csak a fáksustorgását, a békák melankolikus brekegését hallhatták, különbenminden olyan csendes és nyugodt volt körülöttük, mint a sír lábaikalatt. A doktor ettől megint felbátorodott, és mogorván ráförmedt:

– Most már elegem van gazfickó, vágd bele a csákányt és es-sünk végre túl rajta, nem tölthetjük itt az egész éjszakát a sírhanttetején!

A jóisten legyen velünk – mondta Patrik. Levette a kabátját, azöreg filcet ledobta a földre, felgyűrte ingujját, beleköpött inastenyerébe, felkapta a csákányt, és éppen felemelte, hogy lesújtsonvele, de ekkor a közvetlen közelben recsegni-ropogni kezdett abozót. A kis tisztáson egy valamitől az erdőben felriadt bagoly

Page 183: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

179

repült át, majd pillanatokon belül a két sóbálvánnyá dermedt írnekúgy tűnt, mintha valami, talán szarvas, vagy akár ember is lehe-tett, ezt nem lehetett pontosan kivenni, rohant volna át a múltévben lehullott sárga avaron, amely egész évben takaróként terülel az amerikai erdőkben.

– Doktor úr, mi volt az? – suttogta Patrik halkan, miközben acsákányt óvatosan ismét leeresztette lábához.

– Az ördög tudja – morogta maga elé Mac Botrherme – hogycsupán egy őz volt, amelyet felriasztott egy lehulló ág, valószínű-leg ez történhetett, különben ilyenkor ki az ördög …

– Doktor, doktor úr – sziszegte Patrik, miközben hol a bal,hol a jobb válla felett tekintgetett hátra – Patrik O’Flaherti kezdiigen kellemetlenül érezni magát. Jesszusom, bárcsak Watertonbanfekhetnék az ágyamban, és bárcsak soha életemben ne lett volnacsákány a kezemben.

Rövid időre mindkét férfi mintha gyökeret eresztett volna, és alegkisebb zajra is feszült figyelemmel hallgatóztak, de meginthalálos csend és nyugalom volt, mintha még a szél is elhalt volna,a levegő meg sem rezzent.

– Patrik – mondta a doktor, de olyan halkan, hogy szinte ma-ga is alig hallotta – Patrik, végezzük el gyorsan a dolgunkat, aztánsürgősen tűnjünk el innen hazafelé. Nagyon titokzatos egy hely ezezzel a kis tisztással és a környező erdővel.

Patrik nem válaszolt egy szót sem, hanem még egy pillantástvetett hátra a bozótos felé, majd egy másikat előre, aztán felemeltea csákányt és egészen a nyeléig lesújtott vele a puha, laza talajba.Ez azonban mintha varázsütés lett volna, mely hirtelen az összesgonosz szellemet elővarázsolja az alvilágból, és ugyanabban apillanatban az egész erdő egyetlen vad üvöltést hallatott, zizegnikezdett a bozót, reccsentek és törtek az ágak, és a sűrűből termé-szetellenes hangokat hallatva hat lobogó takaróba burkolódzottalak tört elő, és pont a sírdomb felé rohant, a két lemerevedett ésrémült hullarabló felé.

Page 184: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

180

A meglepetés első pillanatában, amikor még mindketten azthitték, hogy álmodnak, lemerevedve és rémülten álltak ott, hiszenvalójában ilyen rettenetes dolog nem is történhet meg, aztán hir-telen, amint az első, indiánokkal kapcsolatos gondolat átcikázottfejükön, tagjaik is visszanyerték korábbi mozgékonyságukat, sőtannak tízszeresét. – Ó, Jesszusom! –üvöltött fel Patrik, elejtette acsákányt, és két hatalmas ugrással eltűnt ellenkező irányban azerdőben. A doktor azonban egyáltalán nem tűnődött el markossegítőjének hirtelen távozásán, és eszébe sem jutott, hogy hátvéd-ként ott maradjon. Nem kevésbé fürgén sarkon fordult és utánakiáltott, az istenért álljon már meg, és őt is vigye magával.

Patriknak, aki az ágak saját maga által keltett zizegése ellenérehallotta a háta mögötti hangokat, eszébe sem jutott, hogy megáll-jon, és megnézze magának, kitől származik a hang. Természete-sen másra sem gondolt, mint arra, hogy vörösbőrű üldözői egyi-kének hangját hallja, ezért futását felgyorsítva szinte szárnyakrakapott, sőt mindent eldobált, ami akadályozta volna gyors mene-külésében, és rövid rohanás után elérte a kis folyócskát, amitegyébként csak akkor vett észre, amikor már nyakig elmerült avízben, ahonnan csak a legnagyobb erőlködés árán tudott átver-gődni a túlsó partra. Azon pedig, bár meredek és csúszós volt,elképzelhetetlen sebességgel felküzdötte magát, és annak ellenére,hogy Mac Botherme igazán gyengéd hangon nevén szólítgatta,még csak a fejét sem fordította a hang irányába, hanem valódihalált megvető bátorsággal ismét berohant a tüskés kúszónövé-nyek közé.

A doktor, persze tiszta szívből követte volna őt, úszni azonbannem tudott. Annyi ítélőképessége azért még megmaradt, hogyképes volt belátni, ezen a helyen további veszély már nem fenye-geti, hacsak az indiánok kifejezetten nem őt üldözik. Mivel aszomszédos települések felé irányuló beteglátogatásai alkalmávalaz erdőt széltében hosszában már számtalan alkalommal átszelte,körülbelül tudta is, hogy pillanatnyilag éppen hol van, ezért úgygondolta, hogy a folyó mentén lefelé tart, és miután eléri a hidat,azon áthaladva talán egy órán belül be is ér a városba. Mivel azátélt veszélyek miatt érzékszervei fokozottan érzékennyé váltak, a

Page 185: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

181

legnagyobb megdöbbenésére abból az irányból, amerre éppenindulni akart, észlelte, hogy a bozótban zizeg valami.

Nem sok ideje maradt elmélkedni rajta, hogy mi lehet az, és ar-ra sem, hogy mit tegyen. A következő pillanatban szétnyílt a bo-zót, és ahogy akkor látni vélte, fehérre mázolt arccal egy sötétalak ugrott elő és rohant felé vad iramban.

– – –

De térjünk csak vissza a két hullarablóhoz. A doktornak ésszolgájának, amikor kínos helyzetbe kerültek a sír mellett, mindenokuk megvolt rá, hogy megrémüljenek. Miközben hirtelen ésminden előzetes figyelmeztetés nélkül minden irányból támadásérte őket, lelkiismeretük azt súgta, hogy valami meg nem engedettés rendkívül veszélyes dolgot művelnek, és tartaniuk kell a leg-súlyosabb következményektől, különösen, ha vad ellenségeikkezei közé kerülnek. Patrik különben is képtelen volt máskéntgondolni rájuk, mint emberevőkre. Az a nagy sietség, amivel hát-rahagytak mindent, amit magukkal hoztak, teljes mértékben meg-bocsátható.

Ujjongva és hahotázva rohantak elő eközben az amerikaiak,akiknek eszük ágában sem volt, hogy tovább hajkurásszák őket,csupán a sírdomb csúcsára rohantak fel, ahonnan elűzték a feltá-madás híveit. Sip pedig, aki csodás ugrabugrálással és grimaszo-kat vágva ott táncolt mellettük, záróakkordként, hogy megkoro-názza az egész művet, velőtrázó harci kiáltásban tört ki, ami a kétmenekülő fülébe hasított, és még vadabb menekülésre késztetteőket.

– Uraim! – kiáltotta Shark, miközben öreg kalapját lengette –teljes a győzelem, az erődítmény elfoglalva, a legénység zászlóités ágyúit hátrahagyva elmenekült. Arra szavazok, hogy …

Mintha kígyó marta volna meg, úgy hőkölt vissza, mert köz-vetlenül elé toppant csillogó harci bárddal a kezében, gyapjú taka-róját könnyedén vállára vetve egy igazi élő törzsfőnök, toll fejdí

Page 186: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

182

sze még lengett hirtelen mozgásától, egy skalpra éhes vad, egyharcos, aki bosszút akar állni a meggyalázott sírhelyért.

A többiek, akik eközben tekintetükkel teljes figyelemmel amenekülőket követték, még észre sem vették őt, és Shark többmásodpercen keresztül kőbálvánnyá dermedve állt az alak előtt,aki mintha a sírból lépett volna elő. Sip azonban, akinek feje márbelekékült a sok ordítozásba, éppen túl akart szaladni a sírdom-bon, hogy a menekülőket legeslegutoljára még egyszer boldogítsa,de majdnem beleütközött az indiánba, aki a maga részéről is cso-dálkozva állt ott, és úgy tűnt nem tudja eldönteni, hogy az alakok,akiket az előbbi roham során és az éjszaka sötétjében szintén indi-ánoknak tartott, és most fehérként ismerte fel őket, vajon barátok,vagy ellenségek.

Sip egyébként nem az a fickó volt, aki egy igazi indiánnalszemben megállná a helyét. Azt, hogy az volt, az első pillantásrafelismerte. Hirtelen hátrahőkölve félrelökte szomszédját, a rémültSharkot, és amilyen gyorsan lábai csak bírták, bemenekült a hozzálegközelebbi bozótba.

Sip gyors lélekjelenléte azonban Sharkot is magához térítette,ugyanis a néger rémületében saját félelmét látta igazolva, de ami-kor anélkül, hogy társait kézmozdulattal vagy szóval figyelmez-tette volna, követni akarta a néger példáját, sajnos fennakadt azútjában lévő, a sírba belecsapott csákányon, és rémült kiáltással aföldre zuhant, mert ebben a pillanatban legalább is azt gondolta,hogy már meg is skalpolták.

Weppel, akinek a feje szintén tele volt indiános rémtörténetek-kel, alighogy észrevette társai rémületét, tovább nem is strapáltamagát azzal, hogy kutassa annak okát, hanem saját testét igyeke-zett amilyen gyorsan csak lehet, biztonságba juttatni. Josy pedig,aki egyébként valamennyiük közül a legbátrabb volt, egyike azonkeménykötésű úttörőknek, akik a vadonban gyakran szembesze-gülnek a vadak egész csapatával, jelen esetben teljesen le voltdöbbenve. Övéinek egy része menekülésre adta a dolgot, egyikükajkán rémült kiáltással előtte esett össze, a sírhanton pedig ottmagaslott előtte az indián harcos derengő alakja. Mi másra gon

Page 187: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

183

dolhatott volna, hogy egy itt rejtőzködő indián törzs rohanta leőket, ő maga pedig itt van közöttük teljesen fegyvertelenül. Márcsak abban reménykedhetett, hogy gyors és kétségbeesett mene-küléssel mentheti saját életét.

Egy felriasztott párduc ügyességével oldalra ugrott, hogy egyirányába kilőtt nyíl, vagy akár egy halálos golyó ellen kitérjen, ésa többiekhez hasonlóan igyekezett a védelmet nyújtó sötét bozó-tost elérni.

Shark, aki kicsit beverte sípcsontját, közben szintén felugrott,és vad kétségbeeséssel bemenekült a bozótba, ahol alig ügyelt rá,hogy milyen irányt kövessen, mivel pillanatnyilag csak a skalpjátakarta biztonságban tudni. Vad ugrásokkal törtetett előre a sűrűnösszenőtt tüskés tömegben, és így csak megtépett ruházattal ésvéresre feltépett tagokkal volt képes kiutat találni. Közben gödrö-ket és kidőlt fatörzseket ugrott át, iszapos tócsákba és patakokbazuhant, fáknak és bokroknak rohant, végül elérte a kis folyó part-ját, melyet tekintet nélkül arra, hogy hová jut, több száz lépésnyitávolságra követett, és hirtelen – nagy isten – vak meneküléséveléppen az ellenség torkába rohanva hirtelen egy sötét alak előtttorpant meg, aki éppen arra készült, hogy elkapja őt.

Egy rémült kiáltás és ugrás oldalra a folyóba mindössze egypillanat műve volt. Mac Botherme doktor pedig, hiszen ő volt arémisztő alak, szintén nem várta be az ellene irányuló vélt táma-dást. Egy szempillantás alatt megfordult, de miközben még kar-csapásokat hallott a vízben, amiről természetesen menten azt hitte,hogy ellenségei el akarják vágni előle a menekülés útját, ezértátússzák felé a folyót, visszarohant az erdőbe. Itt még néhány százlépést törtetett előre egyenes irányban, aztán hulla fáradtan, teljestesti kimerültsége miatt minden további menekülésről lemondvaegy kidőlt tölgy mellé rogyott, és hozzásimult annak félig puhárakorhadt törzséhez, hogy ily módon üldözői szem elől tévesszék.Egyszer egy könyvben olvasott valami hasonlót.

A menekülők minden irányban végiglármázták az erdőt. Köz-ben a meggyalázott síron a csillagok derengő fénye által homályo-san megvilágítva komolyan és ünnepélyesen ott állt emelt fővel az

Page 188: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

184

indián harcos alakja és halk, monoton hangon halotti éneket éne-kelt az eltávozott tiszteletére.

Másnap reggel egész Waterton rémes izgalomban volt. Josytoppant be elsőként, és a gyávának egyáltalán nem nevezhető férfielmondása szerint előző este őket, a teljesen fegyverteleneketindiánok támadása érte, és ezzel mindenkit a legkínosabb rémü-letbe ejtett. Persze a támadás okára is rájöttek rövidesen, és így alegrosszabb következményektől kezdtek tartani.

Mit kellene tenniük? Küldjenek Vincennesbe küldöncöt, éskérjenek onnan segítséget? Ezt persze a vadak is számításba ve-szik, és az utat megszállják. A küldönc, ha egyáltalán találnánakvalakit erre a veszélyes feladatra, menthetetlenül odaveszne.Weppel és Glassy elmondása alapján, akik majdnem egyszerreérkeztek vissza nem sokkal Josy után, csak tovább fokozódott arémület, mivel nem csak alátámasztották a szerencsétlenség elsőhíreit, hanem ráadásul még azt is hozzáfűzték, hogy az egész tör-zset látták, ráadásul harci színekben, ennek alapján Waterton alegrosszabbakra számíthat.

Sharkot a bosszú első áldozatának tekintették, mivel Josy hatá-rozottan állította, hogy látta, amikor elesett, persze az adott hely-zetben képtelen volt tovább foglalkozni vele. A két írt is elve-szettnek tekintették, és másra nem is gondolhattak, mint arra,hogy a rejtekhelyükön megbúvó ellenség kezei közé kerültek.Félelmük annál inkább beigazolódott, mivel másnap naplementéighármójuk közül Watertonban egyik sem bukkant fel, miközben akis városka lakói valóban lázas igyekezettel mindent előszedtek,ami fegyverként használható volt, hogy a bármely pillanatbanvárható támadásra és rohamra felkészüljenek. A második naphajnalán félelmük a tetőfokára hágott, mert a törzsek rendszerintilyenkor szoktak előtörni rejtekhelyeikről.

Ámde lássunk csodát, támadásra mégsem került sor. A Napcsendben és méltóságteljesen emelkedett a fák sustorgó csúcsaifölé, a napsugarak nem világítottak meg kiontott vért, barátságosfénye nem tett láthatóvá gyilkos támadást. Derűs szemei nemtekintetek le füstölgő romokra, és vergődő haldoklókra.

Page 189: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

185

Az indiánok tartózkodó magatartása rejtélyesnek tűnt. Elmúltdél, a Nap kezdett alábukni égi útján, hangot sem lehetett hallani,és idegen lények sem közelítették a várost. De végre, amikor márkezdett sötétedni, sápadt arccal és szétszaggatott ruházattal éh-ségtől és félelemtől kimerülten Mac Botherme doktor bicegett be,és ő, aki tegnap még a legnagyobb felháborodás tárgyát képezte,mivel valamennyi watertnoni lakos neki tulajdonította a szörnyűvészhelyzetet, most úgy bukkant fel, mint egy megváltó, aki arettegéstől és vészhelyzettől szabadíthatja meg őket.

Mac Botherme azonban csak csekély felvilágosítást és vigasztnyújthatott. Az, amit tanúsított, éppoly rémesen hangzott, mintamit legvadabb álmaikban gondoltak. Állítása szerint az egészerdő tele van vadakkal, minden fa mögül előugrott egy, a folyóbanúgy úszkáltak, mint a halak, és kész csoda, hogy el tudott mene-külni előlük. Halálra éhezve, és az erdőben eltévelyegve már azéletét is kezdte terhesnek érezni, de amikor végre egy ismerős útratalált, elhatározta, hogy visszatér Watertonba, akár leromboltákazt az indiánok, akár nem.

Ekkor, miközben még valamennyien a doktor körül sereglet-tek, és félénk feszültséggel hallgatták szavait, a közben kiállítottőrszemek jelentették, hogy az úton magányos vándor közeledik,akiben Josy rövidesen legnagyobb meglepetésére a holtnak tartottSharkot ismerte fel. De nagy isten, hogy nézett ki szerencsétlen.Közel harminchat órán át bolyongott vad félelemtől gyötörve azerdőben, és amint barátai körülvették, kimerülten és eszméletlenülösszerogyott közöttük. A gondos ápolás hatására azonban rövide-sen összeszedte magát, beszámolója pedig hajszálpontosan meg-egyezett a doktoréval, így már semmi kétség sem maradt afelől,hogy a város és lakói indián támadás fenyegetésének voltak kité-ve, akik azonban valószínűleg a fehérek bosszújától való félel-mükben feltehetően inkább lemondtak egy komoly támadásról.

A doktor persze szerette volna megtudni, mi lehetett az okaannak, hogy azon a bizonyos estén annyi watertoni férfi volt oda-kint az erdőben. Ezzel kapcsolatban azonban az érintettek ténylegpéldaszerű hallgatást tanúsítottak, és mivel Patrik O’Flaherti még

Page 190: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

186

mindig nem került elő, jó ideig eltartott, míg az emberek nekibáto-rodtak, hogy házaikat és családjaikat hátrahagyva kivonuljanakahhoz a bizonyos sírdombhoz, ahol valamennyien egy teljes indi-ántábor maradványainak fellelésére számítottak.

Persze aztán igencsak elcsodálkoztak, amikor az adott helyenindiánoknak nyomát sem lelték, pedig védekezésre felkészülve,felfegyverkezve vonultak ki, hogy leküzdjék az ellenséget. A helyugyanolyan elhagyatott és csendes volt, mint azon a bizonyoséjszakán, sőt még a lapát és csákány, valamint a ruhadarabok isugyanúgy hevertek szanaszét a földön, ahogyan azokat a hulla-rablók eldobálták, csak a sírdombon lehetett némi változást felis-merni. Az indián sírja fel volt nyitva, a koporsó fel volt törve, ahalott pedig eltűnt.

Hogyan tűnhettek el a vadak ilyen nyomtalanul, mi lett a fehé-rek által eltemetett indiánnal, valamennyiük számára megoldha-tatlan rejtély maradt. Mindössze Josy fedezett fel a folyópartonegy mokaszin által betaposott mély lábnyomot, és azt, hogy azadott helyen egy öreg juharfa messzire benyúló gyökere egy kenukikötését is lehetővé tette. Mindez persze csak feltételezés maradt,és mivel az eseményben részt vevő valamennyi személy egybe-hangzóan egy egész indián törzs észleléséről számolt be, így ettőlkezdve senki sem vonta kétségbe az elmondottak hitelességét.Patrik O’Flahertit és Sipet pedig holtnak nyilvánították.

Patrik O’Flaherti és Sip azonban semmi esetre sem volt halott,pusztán eltérő irányba menekültek, és a településeken, melyeketvéletlenül érintettek, hátborzongató beszámolóikkal félelmet ésrémületet keltettek. Sip csak tizennégy nappal később tért visszaWatertonba, Patrik ezzel szemben olyan sebesen, ahogyan csaklábai győzték, Vincennesbe vándorolt, onnan pedig vissza a keletiállamokba, mivel úgy nyilatkozott, hogy „ősz fejét többé nemviszi vissza Illionisba, abban pedig végképp nem lesz partner,hogy ott egy átkozott vörösbőrű gazfickó skalpját vegye”. Amipedig Watertont illeti, soha többé nem említette a város nevétanélkül, hogy meg ne jegyezte volna, ott is megalapozhatta volnaa jövőjét, ha egy ködös éjszaka során a várost nem rohanták volna

Page 191: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

187

le az indiánok, akik egyébként minden eleven embert, aki a kezükközé került megskalpoltak, házaikat pedig felégették, és ő maga iscsak egy csoda folytán tudott elmenekülni.

– – –

A Fox folyó lombkoronával árnyékolt vizén a Winnebagoe in-diánok egy magányos harcosa haladt lefelé könnyű kenujával,miközben elöl a bordák között, melyek a könnyű jármű szilárdsá-gát adják, gyapjútakaróba csavarva ott hevert az öreg indián me-rev teste. A fiatal törzsfőnök csendes hangon énekelt, miközbenzajtalanul evezett lefelé a folyó tükörsima vizén, és szomorú, mo-noton dalához lapátjával adta az ütemet:

Egykor törzsfőnök voltálTiéd volt az egész erdőÉs most titokban mentlek elLefelé e csendes folyónPedig egykor törzsfőnök voltál

Egykor törzsfőnök voltálÉs tiéd volt e földAhonnan kényszerűen kiloptalakHol még egy sírhelyet sem kaptálPedig egykor törzsfőnök voltál

Egykor törzsfőnök voltálÉs nagyra tartottak a harcosokMost pedig holttesteddel együttMagányosan menekül egyetlen fiad Pedig egykor törzsfőnök voltál

A fakéregből készült könnyű csónak egyre csak siklott lefelé acsendesen zajló folyón, egyre csak tovább, fűzfák, égerfák és lá-gyan ringó, ezüstös lombozatú nyírfák alatt, a bokrok között éjjelifecske dalolta bánatos, vádaskodó dalát, és az éjszakai sólyomrikkantva szállt fel a göcsörtös ágak közül, ahol eddig pihent.

Page 192: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

188

Derengeni kezdett, és ízes falatokat akart elkapni még a hajnalpírelőtt. A bagoly is kezdett megint élénk lenni, és válaszolgatottneki messze távolról, a préri felől. A szürkefarkas körútját befe-jezvén zajtalan léptekkel húzódott vissza rejtekhelyére. És ott,közvetlenül a harmatos ágak alatt, melyek mélyen belógtak atisztavizű folyó fölé, és olykor megrázkódtak, amint érintették avizet, közvetlenül a szűziesen sustorgó tölgyek alatt, ahol a hajnaliszél fújdogálni kezdte akkordjait, csendben csordogált lefelé azindián kenuja, és csendes halotti éneke elvegyült az erdő új napotüdvözlő vidám hangjaival.

Page 193: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

189

Amit velem tettél, azt teszem veled

Salomo Schönbein első kereskedősegéd volt Xheimben aHanke & Blenkert rövidárú kereskedésben, és aligha volt nálasnájdigabb fiatalember a kicsi, de igen eleven város további13.000 lakosa között.

Munkája során folyamatosan kapcsolatba került a város elő-kelőségeivel, mivel Hanke & Blenkert nem csak a legolcsóbb,hanem a legjobb minőségű árúkat is kínálta a városban. Így aztántermészetesen elsajátította szokásaikat, legalább is, ami a külsősé-geket illeti. Mindig úgy járt, mintha skatulyából húzták volna ki.Hétköznap éppúgy, mint vasárnap a legmodernebb frakkot, a leg-briliánsabb mellényt, a legnagyobb óraláncot, a legszűkebb nad-rágot, a legkékebb sálat viselte, és ahogyan haját elválasztottavalamelyest alacsony homloka felett és két oldalt gondosan haj-sütővel loknikba bodorította, aligha írható le a valóságnak meg-felelően.

Nem csoda, hogy kevés olyan fiatal hölgy volt Xheimben, aki-ről Salomo Schönbein ne gondolta volna szilárd meggyőződéssel,hogy nem rajong érte, és nyugodtan válogathatott volna a maga-sabb és alacsonyabb rangúak között. Salomo Schönbeinnek azon-ban szíve is volt a keblében, a szív pedig igencsak csodálatos do-log, melynek nem mindig a pozíció és rang számít. Nem feltétle-nül mérlegeli a vagyon és birtok nagyságát, és amit egyszer ma-gához ragad, ahhoz ragaszkodik is, míg végül megint szabadjáranem ereszti.

Salomo Schönbein tehát, és ne is titkoljuk tovább az olvasóelőtt azt, amit előbb-utóbb úgyis meg kell tudnia, háziurának,Ehrlich szabónak a lányába volt szerelmes, az Ecet utca 17-ben, amásodik emeleten.

Fanny kedves, jóvágású leányzó volt, virgonc és derűs, szabá-lyos, eleven arcvonásaival és karcsú, elbűvölő alakjával kétségte-lenül még egy olyan, magát nagyra tartó fiatalembert is képes voltlebilincselni, mint Salomo Schönbein.

Page 194: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

190

Fanny apja, Ehrlich úr nem volt gazdag ember, azért mégiscsak volt egy kis házacskája a város forgalmas részén, előkelővevőköre, és feltehetően valamennyi vagyonkája is lehetett, és ezvolt az a tulajdonság, amivel Salomo Schönbein nem rendelkezett.A mester ezenkívül jó adag egészséges emberi értelmet is magáé-nak mondhatott, és már többször is elbeszélgetett a fiatalemberrelarról, hogy ismerősei egyáltalán nem tartanák rossz ötletnek, ha őis önállóvá válnék. Némi hitelt Ehrlich úr tudna biztosítani neki,és Hanke & Blenkert ügyfelei közül is akadnának jó néhányan,akik hajlandóak lennének támogatni őt.

Salomo Schönbein kezdetben nem igazán akart foglalkozni azötlettel, mert jóságos szíve azt súgta neki, hogy korábbi munka-adóját csődbe juttatná, ha konkurensévé válna, de édes istenem,végül is mindenkihez saját maga áll a legközelebb. Ehrlich mesterfelajánlotta, hogy egy kis tőkét megelőlegez neki, és Fannyval azesküvő időpontját ki is tűzték a következő hónapra, az egész ügyetegyelőre azonban még titokban tartották Hanke & Blenkert előtt,mert nem hagyhatta el a céget közvetlenül a közelgő vásár miatt,és nem akart hamarabb felmondani, mielőtt minden el nem rende-ződik körülötte.

Mi szegény halandók, amilyenek valamennyien vagyunk, ter-veket szövögetünk a következő napra, miközben még azt semtudjuk, hogy a gépezet, amit testünknek nevezünk, vajon naple-mentéig egyben marad-e, és a sors, ez a bizonytalan hangulatúvalami keresztbe teszi előttünk a lábát, és mi minden tervünkkelegyütt szépen fejre állunk.

Fanny otthon üldögélt, és egy méhecske szorgalmával varro-gatta kelengyéjét, Salomo pedig munkaadójától egy nap szabad-ságot kért, kisétált a városkapu előtti kis erdőcskébe, és jobb kezétökölbe szorítva, bal kezével hajfürtjeiben turkálva egy fa alattheverészett.

Valami váratlan dolog történt ugyanis. Salomo Schönbein, akimár öt éve lottózott, és még soha nem nyert többet, mint amennyita lottózásra költött, megnyerte a főnyeremény nyolcad résztét,esküvője a szabó lányával pedig egy hét múlva lenne. Szédelgett a

Page 195: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

191

feje, agyában vadul száguldoztak a gondolatok, és azt sem tudtamihez kezdjen, és mivel folytassa.

De mi is történt tulajdonképpen, ami egyszerre ilyen változástidézett elő szerencsétlen barátunk egyébként oly hűséges szívé-ben? A leghallatlanabb! – éspedig közvetlenül a főnyereménynyolcad részének hírét követően, amiről Hanke & Blenkert istudomást szerzett. Hanke & Blenkert ugyanis, mely a legneve-sebb rövidárú kereskedés volt Xheimben, első kereskedősegédjé-nek, amikor az bejelentette, hogy ki akar lépni a cégből, felkínáltaegyetlen lányát azzal a megjegyzéssel, hogy a cégnévhez „és tár-sa” kiegészítés is hozzáfűzhető lenne.

A leányzó a Hanke & Blenkert cég egyetlen leánya annyibanlehetett, hogy az egyik cégtárs Hanke úr agglegény volt, a boldogapa pedig Blenkert, és Rosalindét úgy tekintették, mint a cégleányát.

Salomo ekkor úgy érezte, hogy ő tulajdonképpen szép csend-ben már réges-régen Rosalindét szereti, mindeddig azonban nemmerészelte volna tekintetét ilyen magasra emelni. A főnyereménynyolcadával a zsebében, a Blenkert úr ajkáról elhangzó ajánlat,akinek persze fogalma sem volt róla, hogy ő mással már jegybenjár, úgy érte, mintha derült égből hullott volna ölébe, mire erköl-csileg teljesen magába roskadt, és Blenkert úrnak ott és akkor anyakába borult és azt mondta neki, hogy őt ezzel a legboldogabbáhalandóvá tette a világon. Mostanra azonban mindez már álomnaktűnt a számára.

Most mit tegyen? Tartsa be a szabónak adott szavát, és legyena veje, miközben amott fényes sors várományosa lehetne? Egyál-talán hogyan válhatna azoknak az embereknek a konkurensévé,akik tárt karokkal fogadnák be házukba és családjukba, és ezttulajdonképpen már ki is nyilvánították?

A cég lányát vegye feleségül? Ő, Salomo Schönbein, akinekeddig mindössze szerény javadalmazás és karácsonykor továbbihárom Lajos-arany jutott? És most, éppen most, amikor gazdag

Page 196: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

192

ember lett, és megkapta ezt az ajánlatot, ígérete a szabó lányáhozkötötte.

Salomo felállt, szinte tudat alatt rendbe szedte összezilált frizu-ráját, és mintha álmában járt volna, úgy támolygott végig az erdeiösvényen, amely visszavezetett a városba. Közben kavargott afeje, fogalma sem volt róla, mit tegyen, egyáltalán milyen ötletetámadhatna. Az erdő, sőt az egész világ forgott vele, és még mie-lőtt maga is felfogta volna, hogyan jutott haza, ott találta magát azEcet utca 17-ben saját szobácskájában, melynek ajtajában ott álltEhrlich úr ünneplő ruhában.

A jóember egy ideig beszélt hozzá, szavait azonban meg semhallotta, nemhogy értelmüket felfogta volna. Meredt tekintettelbámult a szabómester rámosolygó képébe, és amint az kézen ra-gadta, és kezdte lefelé vezetni a lépcsőn, csak mechanikusan lép-kedett utána, a kapun át ki az utcára, ahol már ott állt egy bérko-csi, rájuk várakozva.

Ő is beszállt. De vajon hová mehetnek? Ekkor ez teljesen kö-zömbös volt számára. Más körülmények között talán elcsodálko-zott volna azon, hogy Ehrlich úr pusztán sétakocsizás kedvéértmegkockáztatná egy kocsi borsos árát, most azonban eszébe semjutott ezen akár egy pillanatig is elgondolkozni, vagy hogy rákér-dezzen ennek okára. Egyetlen dolog, ami eszébe jutott, a váratlanalkalom, hogy Ehrlich úrral rövid időre egyedül lehet, és ezt alehetőséget ki is használja, és kétségbeesett bátorsággal megemlít-se neki, hogy szakítani akar a lányával, de sajnos éppen ez a két-ségbeesett bátorsága hiányzott. Ahányszor csak érezte, hogy sza-vai az ajkai felé tolulnak, a fogai között valahogy mégis elakad-tak, és nem mondta ki, amit szeretett volna, miközben jövendőbeliapósának valamennyi kérdésére és megjegyzésére a legkülönfé-lébb válaszokat adta. Ehrlich úrnak tényleg fogalma sem volt róla,hogy mi lehet ma jövendőbeli vejével. Ennek ellenére mindez alegcsekélyebb mértékben sem rontotta el több mint rózsás hangu-latát. Gyakran nevetgélt csendben maga elé, olykor szórakozottandörzsölgette kezeit, és ha Salomo Schönbein csak egy kicsit isbeszámíthatóbb állapotban lett volna a külvilág iránt, akkor észre

Page 197: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

193

kellett volna vennie, hogy Ehrlich úr valami rendkívüli dolograkészül. Amint azonban a dolgok álltak, az égvilágon semmit semvett észre, és még mielőtt rájött volna arra, hogyan került oda,egyszer csak a pályaudvaron találta magát, aztán egy kupéban egycsomó idegen ember közé került és hallotta, amint a körülöttelévők azt suttogják, legfőbb ideje, hogy megjöttek, különbenkénytelenek lettek volna itt maradni.

Csak amikor a vasúti kocsi zötykölődni kezdett alatta, akkorkezdett kicsit magához térni.

– De drága Ehrlich uram – szólt a mellette üldögélő apró em-berkéhez – elképzelni sem tudom, hová utazunk most?

Ehrlich úr azonban egy szóval sem válaszolt, csak megragadtaa kezét, tiszta szívből megszorongatta, és félreismerhetetlenülelérzékenyült pillantást vetett rá.

Salomo rendesen szédelegni kezdett, nem tudta, ébren van-evagy álmodik. Vajon valóban vele történt meg, hogy Hanke &Blenkert néhány órával ezelőtt felajánlották neki a lányukat? Va-lóban a 17,945 számokat játszotta meg, és ő nyerte volna meg anagy nyereményt, és most tényleg ott ül kikerülhetetlen apósával,a szabóval szemben, akinek éppen az áll szándékában, hogy va-lami idegen országba, esetleg egy lakatlan szigetre rabolja el őt?Füleiben a kocsi zakatolása csodálatos, a távolból idehallatszómelódiaként csengett, és végül érezni kezdte, hogy teljesen leáll alélegzete. Kiáltani, segítségért akart kiáltani.

A vonat azonban ekkor hirtelen megállt. Ehrlich mester fel-kapta a kalapját, a karja alá nyúlt, és amint kiszálltak a kupéból,megint csak ott állt egy kocsi, amely anélkül, hogy bármiféle til-takozás használt volna, bevitte őket a városba.

Salomo Schönbein azonban teljesen tehetetlen volt, mint egykisgyerek, és ekkor már rendesen kíváncsivá vált, hogy mindebbőlmi kerekedik még ki máma. Magában közben még mindig azonküszködött, hogy érzéseit feltárja a szabómester előtt, de ehhezmégis képtelen volt összeszedni a bátorságát, és tényleg hagyta,hogy az történjen vele, amit ez az ember akar. Amikor azonban a

Page 198: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

194

kocsi végül egy szűk utcában, közvetlenül egy templom előttmegállt, szíve úgy kezdett verni a keblében, mint egy kovács ka-lapácsa, mert egy ablak mögött szép zöld mirtuszkoszorúval ahajában kedvesen elpiruló arcocskájával ott állt menyasszonya, ésmögötte az elkerülhetetlen jövendőbeli anyósa, további két idegenhölgy társaságában.

Salomot bevezették, és közben érezte, hogy járni is alig képes,úgy reszkettek a térdei. Jövendőbeli apósa közben örömtől sugár-zó tekintettel mesélte neki, hogy állítólag ő és felesége azt a meg-lepetést találták ki, hogy az esküvőre szülőhelyükön kerüljön sor,és azt is tudják, hogy ő mennyire szerette volna meggyorsítaniennek a kapcsolatnak a létrejöttét, és lányuk végül engedett szüleiazon kérésének is, hogy mindez legyen az ő számára meglepetés.

Miközben mindezt jóindulatú mosoly kíséretében közölte vele,amiből Salomo Schönbein egy szót sem értett, bevezette őt a szo-bába a menyasszonyához, és mindazt, ami odabent történt, szinténképtelen volt felfogni. Mint egy alvajáró, úgy borult menyasszo-nya nyakába, valójában inkább rázuhant, üdvözölte a körülállókat,akiknek arcát úgy tűnt, mintha szivárvány övezte volna, aztánkávét ivott, hozzá süteményt evett, és tulajdonképpen csak akkortért magához, amikor menyasszonyával a karján a szemben lévőtemplom felé igyekezett.

A kinti friss levegő, a valamelyest nyomasztó szoba után bizo-nyos értelemben felébresztette félig mágikus álmából. Gondol-kodni kezdett, és gondolatai hirtelen ráébresztették valóban két-ségbeejtő helyzetére. Légvárának egész piramisán hirtelen hatal-mas repedés vonult végig, melynek legfelsőbb csúcsán ott álltakatyai jóindulatú mosollyal Hanke & Blenkert, közöttük a cég lá-nyával, és a látvány a következő pillanatban azzal fenyegetett,hogy nagy robajjal összeomlik, és a sötét viharfelhőkben, melyekjövőjének egén tornyosultak, még egy tenyérnyi tiszta kék ég semmosolygott rá. Még egy kukac is összerándul, amikor rálépnek, ésSalomo Schönbein szívében ebben a pillanatban furcsa, szörnyűváltozás vette kezdetét. Gyűlölni kezdte Ehrlich szabómestert, akia kezét fogta, és szívélyesen szorongatta, gyűlölte anyósát, aki

Page 199: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

195

virágokkal díszített kalapja alatt örömtől sugárzó ábrázattal lépke-dett mögötte, és igen, ebben a pillanatban még magát a menyasz-szonyát is gyűlölni kezdte, a kedves, szelíd lányt, aki teljes biza-lommal akarta egész életét a kezébe adni. Megfeledkezett róla,hogy ő kérte meg a kezét, és azt hazudta neki, mennyire végtele-nül boldog lenne, ha igent mondana. Elfelejtette, hogy az öreg,őszinte szabómester volt az, aki őrá, a szegény, jelentéktelen ke-reskedősegédre bízta a lányát, és a világon ő volt az első, aki se-gítségét kínálta fel ahhoz, hogy önállóvá váljék. Mindezt feledniekellett, ha szépíteni akarta galád hálátlanságát, amely most egészszívét betöltötte. A saját lelkiismeretét kellett elkábítania, amikorönmagát tekintette úgy, mint akivel rosszul bántak és lépre csal-tak, holott eredetileg ő volt a kezdeményező.

Ámde mit segíthetett ekkor a sötét gyűlölködéssel járó okos-kodás? Sorsa menthetetlenül rántotta magával az elkerülhetetlenfelé. Amint mechanikusan lépegetett egyik lábával a másik után,és lépésről lépésre csökkent a távolság, amely még elválasztotta őtaz elképzelt szakadéktól, úgy zsugorodott egyre kisebbre mara-dék, utolsó reménysége. Már körülzárta őt a félhomályban lévőszűk sekrestye, ott állt előtte a pap fekete miseruhájában, gondo-san hajtogatott szimbolikus malomkő gallérjával a nyaka körül, ésebben a pillanatban olyannak képzelte magát, mint aki belezuhantegy folyóba, és a sebes áradat magával ragadja a közeledő zuhatagfelé.

A többiek eközben túlzottan saját magukkal voltak elfoglalvaahhoz, hogy észrevegyék a vőlegény idegességét, és bár a meny-asszony tanúi talán észrevettek valamit, annak okát valószínűlegvalami egészen másban látták.

A pap belekezdett beszédébe, és nem tudta, hogy beszédénekszívós fonalával, melyet egyre tovább nyújtott, mekkora kétség-beesést idézett elő. A jámbor ember kötelességének tartotta, hogya két fiatal teremtésnek mindenható hatalommal a szívére beszél-jen, és úgy gondolta, ezt a feladatát nem tudja másként teljesíteni,csak ha mindjárt a világ teremtésénél kezdi, majd hallgatóit las

Page 200: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

196

sanként rávezeti arra a helyzetre, amelyben jelenleg éppen van-nak.

Salomo Schönbein a beszédből közben éppoly keveset fogottfel, mint apósa, és meghatott anyósa ezt megelőző szónoklatából.A beszéd elhangzása során azonban erőt gyűjtött, és teljes mér-tékben tudatosodott benne jelenlegi helyzete, legalább is az ő né-zőpontja szerint. Úgy érezte, mintha egy szegény, segítségre szo-ruló áldozati bárány lenne, melyet idegen kezek az oltár elé von-szoltak, hogy ott lemészárolják. A messzi távolban pedig Hanke& Blenkert nyújtották felé segítő kezeiket, hogy megpróbáljákmegmenteni. Kibontott hajjal és könnyben úszó szemekkel magaelőtt látta az üzlet lányát, és mintha jeges áradattal öntötték volnanyakon, amikor ebben a pillanatban a pap, aki hosszú beszédénekszerencsésen éppen a végére ért, megragadta ő és menyasszonykezét, és feltette felé a döntő kérdést:

– Akarja-e ön feleségéül választani az itt jelen lévő FannySophy Barbara Ehrlich kisasszonyt? – kérdezte őt a pap. – Kitart-emajd mellette örömben, bánatban, betegségben és szenvedésben?Segítő kezet fog-e nyújtani neki minden gondban és bánatban,amit a sors majd önökre mér?

Mintha álmodott volna, és mintha máris azt hallotta volna,hogy a menyasszony suttogva kimondja az igent. Ekkor valamigonosz szellem kerítette a hatalmába, és egy alvilági fekete szörnya fülébe motyogta: „Most még lehetőséged van rá, hogy letépdmagadról gyűlölt béklyóidat.” Zavart tekintete előtt kérlelve, kö-nyörögve feltűnt az üzlet lányának szelíd alakja, mire rekedt, fé-lelemtől elgyötört hangon felkiáltott:

– Nem!

Ezután a pillanat után az a bizonytalan érzése támadt, minthavalaki elájult volna mellette, mintha két fiatal hang gyenge kiáltásthallatott volna, és egy idős hölgy nagy virágcsokorral a kalapjánki akarta volna kaparni a szemeit. A következő pillanatban azon-ban már kint is volt az utcán, inkább repült, mint rohant lefelé a

Page 201: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

197

közeli keresztutcán. Éppen a pályaudvarra ért, amint berobogott avonat, és ezzel úgy érezte, meg van mentve.

Attól a pillanattól kezdve, amikor Salomo Schönbein, ahogyanmagában megfogalmazta, megemberelte magát, egy másik szel-lem is megszállta, a makacs elszántság szelleme. A legrosszabb,ami történhetett, már meg is történt, a kocka el volt vetve, és atörténtekben ráadásul nem is ő volt a vétkes. Miért kapkodta el azöreg szabómester ennyire az esküvőt, hiszen a szerencsés lottó-nyeremény következtében lánya már nem méltó arra, hogy azöregnek gazdag veje legyen. Most végre sikerült leráznia magárólbéklyóit, melyek a társadalom alsó rétegeihez kötötték, és mostmár hidegvérrel haladhat tovább a maga útján.

Mindazt, ami most bekövetkezhet és be is fog következni, jóltudta: lerázott anyósának és apósának szívszaggató szemrehányá-sa, eltaszított menyasszonyának könnyei és vádaskodásai, ó bor-zalom, nehéz nap van még hátra, de végül is utána már szerencsé-sen túl lesz az egészen. Holnap reggel napfelkeltével elköltözik,ma pedig – vigye el őket a hóhér – nem kell mást tennie, magárazárja ajtaját, és senkit sem enged be, így aztán majd nyugalomlesz.

Így is történt. Hazaérkezvén bezárkózott, úgy gondolta, csakkésőn este fog kimenni, mert Ehrlich mester családja általábankorán vissza szokott vonulni. Körülbelül két óra elteltével közele-dő kocsi zörgését hallotta, amely megállt a kapuban, de nem mertkinézni az ablakon. A család mindenesetre visszatért, és mostszámíthatott a szabómester látogatására, de senki sem akart be-jönni hozzá. A házban ajtók nyitását és csukását hallotta, lépése-ket a lépcsőházban és az előszobában, de az ő ajtajához nem jöttoda senki. Senki sem törődött vele, és Salomo Schönbein végül,kezdetben bármennyire is vert álnok szíve, végül rendesen fel-bosszankodott ezen.

Mindez azonban mit sem segített. Beesteledett, amikor is meg-szokott időben vacsorázni szokták hívni. Most azonban senki sem

Page 202: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

198

jelentkezett, még a szolgálólány sem jött fel hozzá, aki a szobájá-ról gondoskodni szokott. Talán ki akarják éheztetni? A házbanodalent egyébként úgy tűnt, megy minden a szokott rendjében,hangos szót sem hallott. A lépések zaja felért hozzá, amikor asegédek a megszokott időben elhagyták munkaasztalaikat. Ekkoróvatosan kitekintett az ablakon, de senki sem nézett fel hozzá.Odalent az egyik segéd pofonvágta az inast, mert túl sokáig volttávol a rábízott feladattal, aztán mindenki ment nyugodtan a magaútján. Fogalmuk sem lehetett róla, hogy mi történt ma mesterükházában, jobban mondva családjával.

Már kezdett besötétedni, mire Salomo el merte hagyni szobá-ját, mert rossz lelkiismerete következtében tartott attól, hogy ta-lálkozik valamelyik családtaggal, vagy akár a szolgálólánnyal.Óvatosan hagyta el ezért a házat, hogy valamelyik környékbelivendéglőben elfogyassza vacsoráját, és csak tizenegy óra körültért haza. Idejét azonban annyiban sikerült hasznosan eltöltenie,hogy átmeneti időre kibérelt egy szobát a Hanke & Blenkert üzletközelében. Az egyik környékbeli ház tulajdonosával biliárdozásközben találkozott, és örömmel hallotta, hogy éppen megüresedettegy kis szobája, melyet egy egyedülálló szolid úrnak szeretnekiadni. Salomo Schönbein ezt az ég üzenetének tekintette, mégegy tallérral többet is fizetett érte, és új házigazdájának jelezte,hogy másnap reggel beköltözik.

Aztán elérkezett a következő reggel. Salomo az előző napi iz-galmak után este a szokásosnál többet ivott, és ezért reggel a szo-kásosnál tovább aludt. Ébredése szintén igen kellemetlen jellegűvolt. Ma, hideg vérrel átgondolva majdnem úgy tűnt számára,hogy nem egészen becsületesen bánt azokkal az emberekkel, akikoly szívélyesen befogadták, és mintha Fannynak minden okameglenne rá, hogy szemrehányást tegyen neki. Korábban perszemaga is azt hitte, hogy szereti a lányt, ez az érzés azonban félre-ismerés volt, és most, amikor még időben rájött erre, egész életét,egész polgári egzisztenciáját fel kellene áldoznia egy ilyen őrült-ségért?

Page 203: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

199

Nem, ez mégsem volna lehetséges. Ha hibázott, hát megtör-tént, Ehrlich mesterrel szemben nem akart további szemrehányá-sokat tenni. De mindez azonban most már mögötte van, SalomoSchönbein pedig új, fényes élet felé indul.

Ezekkel a gondolatokkal kelt fel, megmosakodott és felöltö-zött, és a szokásos reggeli kávé hiányában valamelyest kellemet-lenül érezte magát. Ezért azonban mégsem akart csengetni, és arragondolt, hogy ma reggel házon kívül kávézik. Egyébként is indul-nia kell a Hanke & Blenkert boltba, hogy költözésére való tekin-tettel a délelőtti távolmaradása miatt elnézést kérjen. Persze mégkilátása van egy fatális beszélgetésre az itteni háziúrral, a majd-nem apósává vált szabómesterrel, és ezzel már túl is lesz az utolsónehézségen. Fanny bizonyára nem fogja láttatni magát, és úgygondolta, hogy a maga részéről már nem is akar találkozni vele.Egyébként is az öreg Ehrlich mit tudna kezdeni vele. Szemrehá-nyásokat tenne? Ehhez különben sem volna semmi joga, nekipedig nem tetszene, és … Salomo hirtelen összerezdült, mert va-laki az ajtaján ujjával csendben kopogtatott.

Szinte akaratlanul, még mielőtt tudta volna, mit tesz, inkábbmegszokásból kiáltotta: – szabad – mire odakint egy kéz lenyomtaa kilincset. Az ajtó azonban még zárva volt, és Salomo ekkor márnem tehetett mást, mint kinyitni, bizonyára Rike lehet, a szolgá-lólány, aki kávét hoz neki, gondolta.

Félretolta az éjszakai tolózárat, és a kilinccsel kinyitotta az aj-tót, csodálkozásában azonban akaratlanul halkan felkiáltott, amintmeglátta Fannyt, magát az elárult Fannyt, indulásra kész utcaiöltözetben.

– Fanny! – kiáltotta szinte akaratlanul, miközben a lány hatá-rozott tekintettel belépett a szobába, és maga mögött becsukta azajtót.

– Schönbein úr! – szólalt meg komolyan, elutasító mozdulatkíséretében, amikor a zavarban lévő hűtlen férfi egy széket akartkínálni neki – indokoltnak tartom csodálkozását, hogy itt lát maengem szobájában azok után, ami tegnap történt.

Page 204: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

200

– Drága Fanny!

– Kérem, ne szakítson félbe – szólalt meg a lány ridegen – éstöbbé ne szólítson azon a néven, amihez önnek többé már nincssemmi joga. Mostantól kezdve én csak az Ehrlich szabómesterlánya vagyok az ön számára, egy idegen. De térjünk a tárgyra.Elhiheti nekem, hogy igencsak nehezemre esett megtenni ezt alépést, és hosszas küzdelem után szántam rá magam, de így kelletttörténnie, mert egész jövőbeni boldogságom volt a tét, és mégakkor is, ha önt mindez hidegen hagyja, tartoztam ezzel magam-nak.

– De drága Fan… kedves Ehrlich kisasszony!

– Nem akarom hosszasan kétségek között hagyni látogatásomcélja miatt – folytatta komolyan a lány. Egyúttal azonban azt isbevallom, tudom, miért vet meg engem. Azzal kapcsolatban pe-dig, hogy mindez miért éppen ily módon történt, számoljon elönmagával és Isten színe előtt, nekem nem tartozik számadással.A világ előtt azonban nem volt joga jó híremet gúny és csúfolódástárgyának kitenni, és ezért a világ előtt elégtétellel tartozik nekem.

– Szavamat adom – hebegte Salomo, teljes mértékben össze-omolva a lány szavainak és viselkedésének a hatására – hogy ategnapi esemény magamnak is végtelen szenvedést és fájdalmatokozott, és mindent nagyon szívesen hajlandó vagyok megtenni,ami csak erőmből kitelik.

– Szavánál fogom – válaszolt erre a szép leányzó komolyhangon. – Hallgassa meg tehát, mi az, amit elvárok öntől. Nagyszerencse, hogy a tegnapi templomi jelenet mindeddig senki más-nak nem jutott a tudomására, mint a papnak, apámnak, aki a hall-gatás mellett döntött, és a két barátnőmnek. Utóbbiak, legalább isazt hiszem, biztos lehetek benne, mindez ideig még senkinek sembeszéltek az esetről, azonban hogy hosszú ideig nem lesznek ké-pesek megtartani maguknak a titkot, abban arról ön uram ugya-núgy meg lehet győződve, mint jómagam. Ha azonban az ese-mény itt Xheimben ismertté válna, az pellengérre állítaná a neve-met. Célpontjává válnék a település valamennyi nyomorult tréfa

Page 205: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

201

csinálójának, és mi mást vallhatna magáénak egy szegény leány-zó, mint saját jó hírnevét?

– De az Isten szerelmére, mit tehetnék? A szívem…

– A szívéről csak hallgasson, mondta a lány hidegen, annakitt már nincs semmi jelentősége. Az én szívemet eltiporta, ezzelkészen is volnánk. Számomra csak egyetlen lehetséges eszközmarad arra, hogy szembeszálljak a világ gúnyolódásával, bár jól-lehet elég kétségbeesett eszköz, és semmi okát sem látom annak,hogy ne mondjam el önnek. A legidősebb segédünk, egy derék,bátor ember, már hosszabb idő óta szerelmes belém, én azonbannem viszonoztam a szerelmét, mert elég gyenge voltam ahhoz,hogy elhiggyem másvalaki szép szavait. A helyzet most azonbanmegváltozott, és még ma este a felesége leszek. Apám ma reggelmár napfelkeltével elutazott születési helyemre, hogy a házasságihirdetményt kifizesse, jövendőbeli férjem pedig majd átveszi azüzletet, melyből apám visszavonul, legalább is az üzlet vezetésétátadja neki. Ezt megelőzően azonban önnel együtt igazolnom kellmagamat a világ előtt, hogy később gonosz nyelvek ne legyenekabban a helyzetben, hogy szememre vethessék a tegnapi nap szé-gyenét. Egy szóval mondva önnek elégtételt kell tennie számomraazért, amit elszenvedtem.

– Ne kínozzon tovább, kisasszony – mondta Salomo rémülten– amennyire örülök a legidősebb segédjükkel kapcsolatos elhatá-rozásának, annyira képtelen vagyok még mindig felfogni, hogymilyen jellegű elégtételről lehet szó, melyet önnek adhatok. Még-sem tehetem, hogy …

– Mindjárt hallani fogja – szakította őt félbe Fanny. – Mos-tantól kezdve természetesen közöttünk mindenféle érintkezésmegszakad, sőt azt is merem remélni, hogy a jövőben, ha esetlegaz utcán véletlenül találkoznánk, még csak nem is fogjuk üdvö-zölni egymást. Meg akarom tanulni elfelejteni, hogy valaha isismertük egymást, ma azonban még egyszer el kell kísérjenErsheimbe, a templomba, mely tegnap a szégyen színhelye volt.

Page 206: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

202

– Ersheimbe, a templomba? – kiáltott fel Salomo tényleg el-csodálkozva.

– Igen – válaszolta Fanny nyugodtan – éspedig az oltár elé,ugyanúgy, mint tegnap. Mekkora erőszakot kell vennem a szíve-men, hogy a tegnapi rettenetes pillanatot elevenen felidézzemgondolataimban, könnyen elképzelheti. Megőrjítene azonban ké-sőbb a visszaemlékezés, ha megtagadná számomra azt az elégté-telt, amelyet öntől megkövetelek!

– De hiszen csupa rejtvényekben beszél!

– Melyeket azonban könnyű megoldani, mondta a lány rejté-lyesen – a legnagyobb szégyent, amely egy feddhetetlen lánnyaltörténhet, tegnap elkövette velem szemben, és apámnak idős koraellenére az volt a szándéka, hogy vérrel mossa le. Igazat adottkérlelésemre, mivel gyermekét ily módon még jobban kitenné azemberek gúnyolódásának. Önnek másfajta elégtételt kell adnia.Tegnap nemet mondott, amikor a pap felszólította önt a keresz-tény esküvői szertartás előírásainak megfelelően. Elutasította azt amenyasszonyt, aki bizalommal állt az ön oldalán, ma pedig azzalkell elégtételt adnia nekem, hogy én utasíthassam el önt.

– Még egyszer az oltár elé kellene lépnünk? – kiáltott felSalomo Schönbein rendkívül meglepetten.

– Igen – válaszolta a lány, hangjában és tekintetében hidegelhatározással. Azzal akarok bosszút állni, hogy amit velem tett,én is azt teszem majd önnel. A kérdésre ma önnek határozottigennel kell válaszolnia, és a tisztességem megmentése érdekébenén majd nemmel válaszolok a pap kérdésére, ahogyan azt ön teg-nap tette.

– De hiszen ez lehetetlen – dadogta Schönbein úr ténylegmegrettenve.

– Még hogy lehetetlen – válaszolt a lány hideg gúnnyal. Ta-lán csak nem fél uram átélni azt a tegnapi kegyetlenséget, melyetmegfontolt rosszindulattal követett el ellenem, szegény, gyámol-talan lánnyal szemben? Most meg lehetetlennek tartaná? Rendben

Page 207: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

203

van, ebben az esetben szavamat adom, hogy tíz percen belül odaátleszek Hanke & Blenkertéknél. Erre persze most elvörösödik.Csak nem találtam telibe? Nyugodjon meg, semmi újat sem tudmondani nekem, hiszen már úgyis mindent tudok.

– Mindent tud?

– Igen, tudom, miért árult el engem, és semmi kifogásom aboldogsága ellen, ha előbb teljesíti akaratomat. Ha azonban ellen-kezik, akkor nekem miért kellene önre tekintettel lennem? Nevemminden utcagyerek ajkán gúny és csúfolódás tárgya lenne, és ne-kem sem lesz semmi eltitkolni valóm. Amennyiben tehát megta-gadja, hogy akaratomnak eleget tegyen, akkor személyesen fogokbeszélni Rosalinde Blenkerttel. Tőlem fogja megtudni, miféleszerepe volt önnek a mi házunkban, az én ajkaimról kell mindentmegtudnia.

– Kérem, csak egy negyedórányi időt adjon nekem – szakí-totta félbe Salomo könyörgő hangon – csak 15 percet kérek, hogyátgondoljam mindazt, amit elvár tőlem.

– Ennek semmi akadálya – válaszolt Fanny nyugodtan – en-nél több időnk egyébként sincs. A következő negyedóra eldöntimajd, hogy hajlandó-e segíteni nekem, vagy kénytelen leszek sajátmagam segíteni magamon. Erre negyedórára magára hagyom,addig majd az előszobában fogok várakozni.

– De Fanny kisasszony!

– Tartsa magát távol tőlem uram! – kiáltott rá a lány, a kér-lelve felé nyújtott kart felháborodva eltaszítva magától. – Ha mégvan egy szikrányi együttérzése irántam, akkor teljesíti kívánságo-mat, hogy a mai nappal fel legyek mentve az ön gyűlölt közelsé-gétől. Ennél több kívánságom nincs. Ha azonban nem teljesíti,akkor meg fogja tudni, hogy mire képes egy vérig sértett nő. – Ésmég mielőtt Salomo akár egy hanggal is válaszolhatott volna, alány kiviharzott, és becsapta maga mögött az ajtót.

Salomo Schönbein egy darabig még kínos zavarban állva ma-radt, miután a lány otthagyta őt. Éles hallását azonban nem kerülte

Page 208: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

204

el a felingerelt lány előszobából behallatszó heves lépteinek zaja.Tényleg arra várt odakint, míg letelik az általa megszabott határ-idő. Salomo a legnagyobb zavarban volt. Most mit tegyen? Vé-gigcsinálja még egyszer az esküvői ceremóniát, és hagyja magátblamálni a szépséges fúria által kimondott nemmel? Ez perszerém kellemetlen lenne, jóllehet érezte, mennyire jogos az elvárás,és mennyire kiérdemelte. Ha pedig megmakacsolja magát, a kintifelháborodott szépség tényleg mindenre képes lesz, és ha elrohanHanke & Blenkertékhez, akkor minden rosszra fordul.

Ők egyelőre még mit sem tudnak, és ha ma sikerül korábbi fő-nökeit legalább arra rábírni, hogy lányuk és Salomo Schönbeinjegyességét deklarálják, akkor már nem léphetnek vissza, történ-jen bármi, aminek történnie kell. A maga részéről előkészítheti aterepet, és egy kedvező pillanatban jövőbeni menyasszonyánakúgy adhatja elő a történteket, ahogyan az számára a legkedvezőbb.Ha azonban a felingerelt lány most odarohan, és mindent elmond,amiről tudomása van, már csak egy kicsit cifráznia kell rajta, ésakkor ő el van veszve. Odavan állása Hanke & Blenkertéknél ésaz üzlet lányára többé már semmi esélye sincs.

Amennyiben tehát a kisebb kellemetlenség irányába enged, ésFanny megesküszik neki, hogy az egész ügyet titokként megőrzi,és barátnőit is kötelezi erre, akkor legalább is remélheti, hogy azügy legalább két hétig nem kerül nyilvánosságra, addigra pedigakár meg is nősülhet.

– Döntött már végre? – kérdezte hirtelen Fanny, aki határo-zott nyugalommal megjelent a küszöbön.

– Igen – sóhajtott fel Salomo – úgy érzem, hogy ezzel azelégtétellel tartozok önnek, és el is várhatja tőlem.

– Rendben van, akkor hát jöjjön!

– Előbb azonban meg kell esküdnie nekem, hogy ezt az ügyetsenki felé nem fogja kihasználni ellenem.

– Ezt meg hogy érti? – kérdezte a lány ridegen.

Page 209: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

205

– Úgy, hogy senkinek sem mesélik majd el, ami ma történnifog – válaszolta Salomo kissé zavartan.

– Azt hiszi, hogy a saját szégyenemmel akarnék dicsekedni?– kiáltott fel Fanny.

– Az isten szerelmére, ne értsen félre – kérlelte Salomo, akimost már mindenek előtt arra törekedett, hogy ne bosszantsa to-vább a felháborodott lányt. – Nem önre gondoltam, kisasszonyom,hanem a két fiatal hölgyre, akik ma feltehetően ismét a tanúi lesz-nek. Ha őket kötelezni tudná erre.

– Tegnap nem támasztott ilyen feltételt – mondta Fanny, ke-serű mosollyal tekintve korábbi vőlegényére – de hát legyen. Eztlegalább a bűnbánat beismerésének tekintem, és most érzem csakigazán, hogy milyen mélyen megsértett. Megígérem tehát, hogygondoskodni fogok róla, és kezeskedhetem önnek a hallgatásról.Most azonban induljunk, múlik az idő, és nem szalaszthatjuk el akövetkező vonatot, hiszen apám és a pap már várnak ránkErsheimben.

– Most rögtön? – kiáltott fel Salomo rémülten. Előbb volnamég egy sürgős elintézni valóm.

– Csak nem bánta meg máris, hogy beleegyezett? – kiáltottfel gúnyos hangon Fanny. – Semmire sincs kötelezve, és akár itt ismaradhat, de az is lehet, hogy ugyanabba az utcába, és ugyanabbaa házba akarna menni, ahová én is elmennék.

– Ne tételezze ezt fel rólam – kérlelte Salomo riadtan. Külön-ben igaza van, az a legjobb mindkettőnk és minden érintett részé-ről, ha olyan gyorsan, amilyen gyorsan csak lehet, túl leszünkezen a kínos ügyön.

– Rendben van, egy szót se vesztegessünk tovább rá, mondtaFanny hidegen. Akkor hát kövessen, a kocsi már vár bennünketodalent.

Salomo ekkor már nem léphetett vissza. Vette a kalapját, ésnéhány perccel később ott ült Fannyval egy szerencsére csukott

Page 210: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

206

bérkocsiban, mely a lány utasítására gyorsan a pályaudvarra vitteőket.

Útközben Fanny egy szót sem szólt. Maga köré tekertre sálját,behúzódott a kocsi egyik sarkába, és kendőjét szeme elé tartotta.A pályaudvaron Salomo megvette a jegyeket, és csak annak örült,hogy nem találkozott ismerősökkel, és Ersheimbe megérkezveugyanaz előtt a ház előtt, ahol előző nap kiszálltak, fogadta őket arájuk már várakozó család. Most azonban senki sem üdvözölte őt,vagy csak a legcsekélyebb mértékben vett róla tudomást. A lányanyja néma csendben rideg udvariassággal a kávézóasztalra mu-tatott, és alighogy Schönbein inkább zavarában, mintsem igazánkívánta volna, töltött magának egy csésze kávét, az öreg Ehrlichmáris jelezte, hogy a pap már vár rájuk, és megkezdődhet a cere-mónia.

Salomo Schönbein úgy érezte magát, mintha vesztőhelyre kí-sérnék, de összeszorított fogakkal elindult. A vonat egy óra múlvaindul vissza Xheimbe, addigra már túl lesz mindenen, túlélte azegészet, és az a negyedóra, amit előtte még túl kell élnie, az iscsak elmúlik majd valahogy. Sőt legnagyobb zavarában még kar-ját is nyújtotta álmenyasszonyának, aki azonban hidegen, ha nemis barátságtalanul visszautasította, és a kis csapat áthaladt a kes-keny utcán a házzal közvetlenül szemben lévő templom felé.

Ott rátaláltak a papra ünnepi miseruhájában, virágok azonbanmár nem voltak széthintve, mint tegnap, és a fiatalokat nem üdvö-zölte a szülők barátságos mosolya a szent helyen. Jóllehet a szük-séges előkészületek ünnepélyesek voltak, ahogyan a helyhez illik,a vőlegény azonban ennek ellenére reszkető szívvel lépett az oltárelé, még azt sem érezte, hogy a menyasszony keze, melyet most aforma kedvéért sajátjában tartott, még jobban reszketett az övé-ben, mint saját maga.

– Akarja-e ön feleségéül választani az itt jelen lévő FannySophy Barbara Ehrlich kisasszonyt? – kérdezte őt a pap éppúgy,mint tegnap. – Kitart-e majd mellette örömben, bánatban, beteg-ségben és szenvedésben? Segítő kezet fog-e nyújtani neki mindengondban és bánatban, amit a sors majd önökre mér?

Page 211: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

207

– Igen – mondta Salomo nem túl hangos, de határozott és ért-hető hangon földre süllyesztett tekintettel, és tudta, hogy mostminek kell következnie.

– És akarja-e ön – fordult a pap ekkor a halottsápadt meny-asszony felé – ezt a fiatalembert, Salomo Gotthelf Schönbein uratférjéül választani, hűséges lenni hozzá, szót fogadni neki és kitar-tani mellette örömben, bánatban, betegségben és szenvedésben, éssegítő kezet nyújtani neki, és szeretettel kitartani mellette, min-denben, amit a sors majd önökre mér?

– Igen – válaszolta Fanny szilárd, határozott hangon, mireSalomo rémülten eleresztette a kezét, és tágra nyílt szemekkel,dermedten rámeredt. A pap lehúzta a gyűrűt az ujjáról – nem isérezte – és ráhúzta a másikat anélkül, hogy Salomo felfogta volna,mi történik. A pap folytatta a szokásos formaságokkal és áldások-kal, de ő mindebből semmit sem hallott, és csak akkor, amikoranyja a fiatalasszonyt karjaiba zárta és megcsókolta, és Ehrlichmester megragadta Salomo kezét, ugrott fel vad dühhel és felki-áltott:

– Csalás!

Hangja azonban valahogy nem egészen határozottan hagyta elajkait. Ehrlich mester úgy megszorította a kezét, mintha satubafogták volna, és maga mellé húzva, a fiatalemberre figyelmeztető,de egyúttal fenyegető tekintettel rámeredve így szólt:

– Pszt vejecském, ne aggódjon és törődjön bele a megváltoz-tathatatlanba, nehogy a végén még kinevessék. Ami megtörtént,az megtörtént, a pap szavai kitörölhetetlenül elhangzottak, és ve-gye észre magát végre, hogy hol van.

– De hát a maga lánya … – kiáltott fel Salomo.

– Azt tette, amit tennie kellett – mondta az öregember, félre-vonva őt. Nem hagyhatta, hogy rajta maradjon a szégyen, amitelkövetett ellene, hiszen egész életére megbélyegzett maradt vol-na, és azt az én derék gyermekem mégsem érdemelte volna meg.Elég büntetés számára az, hogy maga lett a férje.

Page 212: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

208

– Így elárultak engem!

– Azt nem, azt azért mégsem – mosolyodott el a mester – demegházasítottuk, és bár nem éppen barátságos viselkedése miattnem érdemeli meg, maradunk a korábbi megállapodásunknál, és amagam részéről még mindig remélem, hogy derék férj és rendesrövidárú kereskedő lesz magából.

– És a Hanke & Blenkert …

– Mit érdekel minket Hanke & Blenkert – mondta nyugodtana szabómester – most pedig kísérje haza a feleségét. Az isten sze-relmére a két lány előtt ne vetesse észre magát, azok képteleneklennének tartani a szájukat, és ha csak sejtelmük is lenne arról,hogy valójában miként állnak a dolgok, holnap reggel már egészXheim tudna róla, és erre bizony magának semmi szüksége sincs.

– Salomo Schönbein úgy érezte magát, mintha fejbe vertékvolna. A történteken azonban tényleg – és ebben a mesternek tel-jesen igaza volt – már mit sem lehetett változtatni. Az esküvőminden formai és törvényes szabálynak megfelelően megtörtént,és Salomo Schönbein beletörődött a megváltoztathatatlanba, és ezta házasságot a későbbiekben sohasem bánta meg.

Hanke & Blenkert, akiknek az üzletéből természetesen azonnalki kellett lépnie, hat héttel később csúfondáros körülmények kö-zött csődbe jutottak, Salomo Schönbein pedig ez alatt az idő alattmár vezette saját üzletét, mely ezek után az öreg Ehrlich körülte-kintő támogatásával évről évre gyarapodott.

Fanny egyébként, miután végre kezdték megérteni egymást,határozottan megígérte férjének, hogy sohasem fog neki igentmondani, amikor tulajdonképpen nemet kellene mondania, éshogy azt egyetlenegy alkalommal mégis megtette, senki sembánta kevésbé, mint Salomo Schönbein maga.

Page 213: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

209

Aranytömbök

Hat vagy hét év telt el azóta, hogy az Isegrim nevű hajó Kan-ton felől jövet Batavia felé vitorlázott.

Az idő pompás volt, a monszun kedvező, és a derék hajó mint-ha meg akarta volna előzni a szelet, szinte táncot járt, úgy szelte ahabokat.

A part közelében kisebb-nagyobb dzsunkák seregeitől rajzott atenger, melyek csodálatos formájú vitorláikkal különböző irá-nyokban igyekeztek dolguk után. A parttól messzebb távolodva aDél-kínai tengeren azonban egyre ritkultak, míg végül már csaknagy ritkán bukkant fel egy-egy magányos vitorla a horizonton.

Kireggeledett, és a nap izzó korongja egyre magasabbra emel-kedett a felhőktől mentes égbolton. A fedélzet súrolásával fogla-latoskodó matrózok éppen megint megpillantottak egy járművet,de képtelenek voltak rájönni, hogy tulajdonképpen mi az, valójá-ban nem is fordítottak rá különösebb figyelmet. Annál figyelme-sebben kémlelte azonban a főkormányos, aki a hátsó fedélzetenálldogált, és csak ritkán vette le szeméről a kezében lévő távcsö-vet, és olykor a fejét csóválta. Végül azonban mégiscsak dűlőrejutothatott magával, mert összetolta a távcsövet, lement a kajütbe,ahol kopogtatott a kapitány kabinjának ajtaján.

– Halló kapitány… kapitány!

– Igen, mi van kormányos?

Éppen előttünk, a hajó orrától balra félvonalnyira hajóroncsotláttam. [Vonal: iránytűn 90 fok 1/8 része, ford. megj.] Úgy néz ki,mintha egy dzsunka lenne. Tartsuk arrafelé az irányt?

– Hajóroncs? – kérdezett rá a kapitány, miközben előugrottkabinjából. – Hm, kormányos, mégiscsak meg kellene néznünk,mi lehet rajta. Csak félvonalnyira?

– Semmivel sem több.

Page 214: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

210

– Rendben, akkor vegyük pontosan arrafelé az irányt. Mi ahelyzet egyébként?

– Az útirányra gondol?

– A szélre.

– Gyenge.

– Annál jobb. Rögtön odafent leszek.

Tényleg mindössze néhány percig tartott, a kapitány magárakapta a kabinja előtt heverő ruháit, és már fent is termett a fedél-zeten, ahol igazi tengerész módjára első pillantásait a szélirányra,a vitorlákra és az iránytűre vetette. Aztán odalépett a kormányosamellé, aki átadta neki távcsövét, és kinyújtott karjával abba azirányba mutatott, ahol a roncs a hullámokon ringatózott.

Különösebb magyarázkodásra nem is volt szükség, mert a két-ségtelenül elhagyott kínai jármű a fedélzetről már puszta szemmelis jól felismerhető volt. A kormány mellett szolgálatot teljesítőmatróz már meg is kapta a parancsot, hogy pontosan arrafelé tart-sa az irányt, és az Isegrim a kedvező, ámbár gyengén fújdogálószélben lassan közeledett az árboc nélküli kis hajó felé.

A roncs vonatkozásában egyébként az egész legénység érde-kelt, mert szokás szerint a teljes személyzet részesedést kap, haértékes a megtalált rakomány. Az emberek ezért amilyen hamarcsak lehetett, be is fejezték a fedélzet mosását, és nagy igyekezet-tel bekapták a reggelijüket, mert később, ezt jól sejtették, erre márnem marad idejük.

Az Isegrim közben fokozatosan közeledett a roncshoz. A kor-mányos a távcsövével felmászott az előárboc árbockosarába, hogyonnan már a távolból kifürkéssze, vannak-e emberek a fedélzeten,a matrózok pedig kötelekkel készenlétben álltak, hogy átugorja-nak a roncsra, amikor járművük mellé ér, és egymáshoz rögzítséka két hajót.

Néhány vitorlát közben már bevontak. Közvetlenül a dzsunkamellé érve az előárboc középső vitorláit elfordították, és amint az

Page 215: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

211

Isegrim az árral egészen lassan sodródva az elhagyott jármű mel-lett elhaladt, a matrózok áthajították a köteleket, majd mint amacskák, maguk is utána ugrottak. Néhány perccel később a kínaihajó már vontatókötélen volt a daliás hajó mögött, annyira közel ahajó farához, hogy az emberek az alig mozgásban lévő tengermellett annak orrárbocán nyugodtan át tudtak mászni a két hajóközött. Maga a kapitány is átment, és a kormányossal mindenekelőtt a kabint nyittatta fel, hogy esetleg nem hevernek-e odabenthalottak, melyek megfertőzhetnék a személyzetet, és ezért inkábbokosabb lenne, elhagyni a hajót.

Azonban nem ez volt a helyzet odabent. Úgy tűnt, sem élő,sem halott emberi lény nincs a fedélzeten, csak a törött árbocoktanúskodtak arról, hogy a dzsunkát valószínűleg az előző tájfunrongálhatta meg, és a legénység vak rémületében a mentőcsónak-kal elmenekült. A kabinban szétdobált élelmiszer ezt még való-színűbbé tette, mást nem is vihettek magukkal a pánikba esetthajótöröttek. Még a kapitány szekrénye is érintetlen volt.

Miközben az Isegrim kapitánya nekilátott a kabin átvizsgálá-sának, a kormányost a raktérbe küldte, hogy nézzen körül. Jómagapedig közben gazdag zsákmányra tett szert, kínai ruhákat és apró-ságokat begyűjtve, sőt, még egy meglehetősen súlyos zsákocskátis talált spanyol dollárokkal megtöltve, melyből sürgősen elrejtettannyit a saját testén, amennyit csak lehetett. A zsákmányolt hol-mikkal együtt némi nehézség árán visszatért saját hajójának afedélzetére, hogy megszabaduljon kellemes terhétől, és a látoga-tást amilyen gyorsan csak lehet, megismételje. Amint azonbanmásodik alkalommal a dzsunka fedélzete felé kezdett átmászni,odaát a kormányos közeledett felé elsápadt ábrázattal.

– Mi történt kormányos? – kiáltott felé rémülten. – Úgy nézki, mint egy hulla. Csak nem történt valami?

– Kapitány – kiáltott felé a kormányos, majd alig jutva szó-hoz, remegő ajkakkal végül kinyögte: a dzsunkának… a dzsunká-nak… arany a rakománya.

Page 216: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

212

– Arany? Ezer ördög! – ámuldozott a kapitány, és lendületetvéve a fedélzeten termett. – Ez valami rémálom, kormányos?

– Győződjön meg róla saját szemeivel – mondta a kormá-nyos, az izgalomtól egész testében remegve, miközben néhány kisaranysárga, súlyos tömböt nyújtott a kapitány felé – mit gondol miez?

A kapitány heves mozdulattal utánakapott, az egyik tömbötmérlegelni kezdte kezében, miközben szemével kacsintva jelezte akormányosnak, hogy kövesse a dzsunka kabinjába.

– Kormányos – szólt hozzá odabent suttogva – mennyi ilyentömb lehet a fedélzeten?

– Arany ez egyáltalán? – kérdezett az vissza.

– Mennyi ilyen tömb van a fedélzeten? – ismételte a kapitányanélkül, hogy a kérdésre válaszolt volna.

– Legkevesebb ötszáz – mondta ekkor a kormányos, megfer-tőzve a kapitány rejtélyes megnyilvánulásától.

– És merre vannak?

– Egy kis rekeszben közvetlenül a kabin alatt, amit előbb felkellett törnöm, hogy hozzáférjek.

A kapitány egy ideig hallgatott, és csak hosszabb szünet utánszólalt meg vontatottan:

– Az emberek tudnak erről valamit?

– Nem – suttogta a kormányos – de ha…

– Kormányos – szólalt meg ekkor a kapitány ünnepélyeshangon – ez a lelet a jóisten adománya. Mindkettőnknek felesé-günk és gyerekeink vannak odahaza, a hajótulajdonosok érdeké-ben pedig már mindent megtettünk, amit elvárhatnak tőlünk. Kali-forniában, amikor az egész személyzet meglépett, csak kettenmaradtunk a fedélzeten, mégis tovább vigyáztunk a tulajdonosokhajójára, és semmiféle arannyal sem lehetett volna bennünketrászedni arra, hogy ne maradjunk hűek a kötelességünkhöz. És mi

Page 217: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

213

volt a köszönet érte? A bérünk már odavan, olyan fizetés, amiértKaliforniában még egy hajósinas sem lett volna hajlandó munkábaállni, és amikor visszaértünk, az uraságok még annyit sem mond-tak az irodában a pultnál, hogy „köszönöm kapitány, köszönömkormányos”.

– Ó – vélekedett a kormányos – még jó, hogy nem koppin-tottak az orrunkra azért, mert az emberek nem maradtak a fedél-zeten, és kénytelenek voltunk súlyos pénzeket fizetni az újabbszemélyzetért.

– Úgy bizony kormányos – folytatta a kapitány – lehet, nagyszamarak voltunk akkor, és saját lábainkkal rúgtuk el magunktól aszerencsét, de hát tettük a kötelességünket, és soha életemben nemfogom megbánni, hogy becsülettel eleget tettünk anak. Ez az,amire büszke lehetek. Most azonban, ha megint csak a tulajdono-sokra gondolnánk, akkor asszonyainknak és gyerekeinknek igazuklenne, ha még sírjainkban is átkot szórnának ránk, és én a magamrészéről nem látom be, hogy miért kellene mindennek kizárólag azotthoni kereskedők tulajdonává válni, amit mi itt a nyílt tengeren,más szóval a nyílt utcán heverve találunk. Úgy vélem, a tulajdo-nosok elégedjenek meg azzal, ha az egyéb rakományból részesed-nek, és ezt a kis fémecskét pedig megtartjuk magunknak.

– Igen kapitány – mondta a kormányos, akinek úgy tűnt, kezdderengeni a dolog – de mi van, ha szimatot kapnak. Ez a népségképtelen tartani a száját, és aztán…

– Mindketten veszünk magunknak egy-egy hajót – mondtaerre az elöljárója – az emberek meg dumálhatnak, amit akarnak.Majd ha már a kelet-indiai szigetcsoport környékén hajókázunk,akkor nekünk igazán tök mindegy lesz, hogy a tintanyalók odaha-za az orrukat húzzák, vagy sem. A rendes emberek viszont nemmondhatják majd megint, mint annak idején, mekkora szamár volta kapitány, hanem így fognak vélekedni: most nem volt olyanostoba, mint előző alkalommal. Egyébként az embereknek nem iskell többet tudniuk a sárga rudakról, mint amennyit el akarunkmondani nekik. Különben milyen rakománya van még a dzsunká-nak?

Page 218: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

214

– Amit eddig láttam, tea – mondta a kormányos – valahol ta-lán még néhány láda ópium is lehet elrejtve.

– Az bizony meglehet, akkor hát minden rendben – mosoly-gott a kapitány – a szél egyre gyengül, amint a nap egyre maga-sabbra emelkedik, így kényelmesen a roncs mellé állhatunk. Mi-közben a legénység a rakomány átemelésével foglalatoskodik, atömböket a magunk számára biztonságba helyezzük, és ha errőlmásvalaki tudomást szerez, akkor magunkat okolhatjuk.

– És az összes tömböt megtartjuk magunknak, kapitány? –kérdezte a kormányos, aki ekkora gazdagságot el sem tudott kép-zelni.

– A hajótulajdonosok eleget keresnek a többi rakományon –vélekedett szárazon az elöljáró.

– És a hajó papírjai nem kerültek elő?

– Van néhány könyv odalent, morogta a kapitány, de csakannyit vettem észre, hogy ugyanolyan figurákkal van teleírkálva,mint amilyeneket a teás ládákon is látni lehet. Az ördög sem tudeligazodni rajtuk.

– Vajon mekkora értéke lehet egy ilyen tömbnek?

– Hm – mondta a kapitány, miközben kezével az aranyat mé-regette – három fontot bizonyára nyomhat darabja [1 angol font =453,59237 gramm, ford. megj.], és ha fontonként 200 dollárralszámolunk, akkor fejenként 50.000 dollárra számíthatunk. Hátbizony elég soká kéne hajókáznunk ahhoz, hogy ennyi pénztmegkeressünk.

– Ötvenezer dollár! – kiáltott fel a kormányos szinte riadtan.– Ez messze több, mint hatvanezer tallér, az ember ebből mártényleg vehet magának egy rendes hajót.

– Magam is úgy vélem – lelkesedett a kapitány – és a hajótu-lajdonosok igencsak megörültek volna, ha ennyi pénz az ő zse-bükbe kerül. Most azonban lássunk hozzá, hogy a roncs melléálljunk. Néhány pallón a legénység szaporán átjárhat a két hajó

Page 219: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

215

között, és áthordhatják a rakományt. Egyébként többet fog érni,mint a saját szerény rakományunk, melyet Kantonban felvettünk.

A kormányosnak rendesen beleszédült a feje. Hatvanezer tal-lér. Eddigi életében el sem tudott képzelni egy kupacban ennyipénzt, most pedig tényleg mind az övé lehet, annyira az ő tulajdo-na, hogy oda mehet vele, ahová csak akar. Mintha csak álmodottvolna, úgy adta ki a szükséges parancsokat, és miközben azIsegrim a dzsunka mellé állt úgy, hogy az a szélvédett oldalárakerült, a matrózok nekiugrottak az örömmel vett munkának,amely rendkívüli és hőn áhított külön bérrel kecsegtetett. A ládá-kat emelőcsigával egymás után gyorsan átemelték, volt, amit kéz-zel adogattak át. A másodkormányos felügyelte az egész művele-tet, feljegyezte a ládák számát és kijelölte helyüket az alsó fedél-zeten.

A kormányos jómaga közben nekilátott, hogy a tömböket biz-tonságba helyezze, azaz a dzsunka alsó helyiségéből felhordja, ésátadja a kapitánynak, aki aztán saját kezűleg a kabinjába vitte. Hakevesen lettek volna, akkor mindez talán észrevétlen marad, de túlsokan voltak, és az emberek, akik kénytelenek voltak a rájuk bí-zott feladattal foglalkozni, végül mégis felfigyeltek rá, hogy kétlegmagasabb rangú elöljárójuk valamivel szorgalmasan foglala-toskodik.

Önmagában már az is gyanús volt, hogy a kapitány, akitegyébként sohasem láttak hozzányúlni bármihez, olyan szorgosanhajtotta magát, hogy a homlokán csurgott a verejték, ennek pedigegészen biztosan valami komoly oka lehetett. Mit találhatott vajonez a két alak, amit eltitkolnak előlük, és vajon nem arról van-eszó, hogy el akarják tüntetni a fellelt holmik egy részét?

Mindenekelőtt a másodkormányos figyelmét hívták fel erre,mert ő az az ember, aki a hajók fedélzetén leginkább összetart alegénységgel, hiszen a munkájuk nagy részében is osztozik, sőtreggelenként még a fedélzet mosásában is részt kell vennie. Éppena saját hajójuk rakterében tartózkodott, hogy kijelölje azokat ahelyeket, ahol a legkedvezőbben és legegyenletesebben lehet el-helyezni a teás ládákat. Könnyen talált rá alkalmat, hogy átmenjen

Page 220: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

216

a dzsunka fedélzetére. Erre az időre a felügyeletet a hajóácsrabízta, majd lassan felment a fedélzetre.

Hátratekintve a hátsó fedélzetre rövidesen maga is meggyő-ződhetett róla, hogy az embereknek igazuk volt, és ott hátul vala-mi szokatlan dolog történik, és hogy miről lehet szó, arról minde-nekelőtt meg akart győződni. Anélkül, hogy fejével arra fordultvolna, lassan átlépett a saját hajójuk mellvédjén, és leugrott adzsunka fedélzetére, majd rögvest el is tűnt annak belső terében.Itt mindenekelőtt átvizsgálta az ott található és még sértetlen ra-kományt, mert az alsó ládákat már elérte és károsította a behatolótengervíz, aztán minden további nélkül a bambusz válaszfalonlévő keskeny nyíláson át hátrament a kajüthöz.

A kormányos azonban, aki a tömbökből éppen ekkor szedettfel egy újabb adagot, észrevette, hogy közeledik, gyorsan be-csukta a rekesz fedelét, és ráterített egy ócska kávés zsákot.

– Halló Meier, mi újság? – szólította meg a másodkormá-nyost. – Kész lesztek rövidesen odaát?

– Hamarosan, kormányos – csak körül akartam nézni, hogyesetleg mi van még ideát, és tudunk-e abból még használni vala-mit.

– Itt már nemigen van használható holmi – válaszolta teljesnyugalommal a kormányos. A könyveket és a műszereket, ame-lyek egyébként nem sokat érnek, már feladogattam a kapitánynak.Volt egyébként még néhány tucat metszett elefántcsont sakk-készlet, valamint egyéb bambuszból és fából készült játékszer.Ezeket magam kipakolom, és ha majd megint úton leszünk, azegész cuccot összeírhatjuk és osztályozhatjuk.

– És mi lesz a kötélzettel? Azt is összeszedjük?

– A javát igen, a horgonyt is magunkkal visszük. Láncot nemtartottak a fickók a fedélzeten. A fatörmelékből is áthajigálunkvalamennyit, jó lesz tüzelőnek. Azonban igyekezzetek, Meier,már így is tovább időztünk a roncsnál, mint kellett volna, és azok

Page 221: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

217

a sötét felhők ott a hátunk mögött rövidesen erősebb szelet szaba-dítanak ránk.

– Hm, mormogott a másodkormányos, és mintha csak gon-dolataiban elmélyülve tenné, fel akarta emelni a földön előtteheverő kávés zsákot. A kormányos azonban, aki minden mozdu-latát kínos figyelemmel kísérte, megakadályozta ebben, és nyu-godtan így szólt:

– Hagyd csak, Meier, arra még szükségem van, az apróságo-kat akarom belepakolni, mivel mindent magunkkal viszünk, amihasználható valamire. Odahaza majd eladhatjuk kínai ritkaság-ként, vagy magukkal vihetik az emberek. Menj csak a dolgodra,hogy mihamarabb kész legyünk.

– Meiernek persze engedelmeskednie kellett a parancsnak. Akormányos azonban nem akadályozhatta meg abban, hogy a zsá-kot kicsit odébb lökje, és a tengerész éles szeme azonnal észrevetta zsák egyik csücskénél egy csillogó tömböt. Igencsak megrémülta látottaktól, hirtelen azonban azt sem tudta, mit tegyen, így aztánlassan visszahúzódott a raktérbe, hogy ott elsősorban átgondolja alátottakat.

Itt azonban elhatározta, hogy a felfedezéséről egyelőre semmitsem mond az embereknek, mert hogy az, amit látott arany, afelőlsemmi kétsége sem volt.

A pillantás azonban, melyet a zsákra és az alatta elrejtett hol-mira vetett, a kormányos figyelmét sem kerülte el, és nem kevésnyugtalanságot okozott neki. Talán mégsem vett észre semmit,gondolta, és most még nagyobb igyekezettel látott neki, hogy aváratlanul nagy mennyiségű tömböt biztonságba helyezze. Eztamennyire lehet, ravaszul tette, alkalmanként néhány darabotkendőbe csavart, és ugyanakkor néhány közömbös holmit is át-nyújtott a kapitánynak. Végül néhány óra leforgása alatt a megta-lált kincs utolsó maradékát is sikerült elrejteniük.

Ezután körülbelül még egy óra eltelt az elhagyott jármű átku-tatásával, melynek során ezt-azt, amit még érdemes volt, össze-szedtek, végül a kapitány parancsot adott a kötelek eloldására, a

Page 222: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

218

vitorlák felvonására és szélirányba állítására. Néhány perccel ké-sőbb a vitorlatartó keresztrudak megfelelő pozícióba kerültek, azIsegrim kibontotta eddig rejtve tartott vásznait is, és eltávolodott akifosztott roncstól, melyet nehézkesen himbálózva és törött árbo-cait magával vonszolva hagyott hátra a hullámokon.

Az Isegrim közben folytatta útját Batavia felé. A legénységneknapközben elég sok dolga akadt a megmentett holmik elhelyezé-sével a fedélzeten. Sikertelenül próbálkoztak közben kiszedni amásodkormányosból, hogy tulajdonképpen mit látott a dzsunkakajütjében, és mivel foglalkozott ott a főkormányos.

A másodkormányos ugyanis magában átgondolta a dolgot, ésúgy ítélte meg a helyzetet, hogy saját vonatkozásában jobban jár,ha megmondja a kormányosnak, hogy mit vett észre, és el is árul-hatja a legénységnek, ha akarja. Ezzel a két elöljáróját mindentovábbi nélkül arra kényszerítheti, hogy aranyleletükből ő is ré-szesedjen. Ha rendben ment volna a dolog, egy emberre nem sokjutott volna, ha azonban a titkos lelet egyharmad részét megszerzisaját magának, amit egyéként nem is képzelt túl jelentősnek, ak-kor minden bizonnyal jobban jár.

Még ugyanazon az estén alkalmat talált arra, hogy a kormá-nyosnak meglehetősen világosan tudomására hozza, őt úgysemtudja egykönnyen félrevezetni, és egészen pontosan tudja, hogy asakk-készleteken és teás ládákon kívül egyébként mi volt még adzsunka fedélzetén. A kormányos azonban úgy tett, mintha egyszót sem értene a célozgatásból, és amikor a másodkormányosezen végül begurult, és nyíltan kijelentette, hogy aranyrudat látotta kávés zsák alatt, elöljárója a képébe nevetett, és azt válaszolta,ebben az esetben nagyon sajnálja, hogy az öreg zsák eltávolításátmegakadályozta, mert talán kincset találtak volna, ami most adzsunkán ott úszik valahol a tengeren.

A fickótól semmi jóra nem lehetett számítani, a másodkormá-nyos ezt most már belátta. Mivel azonban ily módon kénytelenvolt feladni a lelet neki járó egyharmad részének megszerzését,szilárdan elhatározta, hogy nem hagyja magát átverni, és a kor-mányos figyelmét az sem kerülte el, hogy Meyer este hosszú és

Page 223: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

219

élénk megbeszélést folytatott a hajóáccsal, a legénységi szálláselöljárójával.

Ennek még rossz vége lehet, bár a legénység útközben mit semtehet, mivel a legközelebbi kikötőben lázadás vádjának lennénekkitéve, ami biztosan súlyos büntetéssel járna, így más lehetőségüknincs, mint feljelentést tenni a legközelebbi kikötőben, és ebbenaz esetben tartani lehet a sikkasztás vádjától. Ennek elkerüléseérdekében még ugyanazon az estén, éspedig amikor ügyeletesvolt, felhívta a kapitányt a fedélzetre, hogy hosszasan elbeszélges-sen vele, és a tervet, amit a két tiszteletre méltó úriember enneksorán kiagyalt, alkalmasnak találták arra, hogy kincsükkel együttbiztonságba kerüljenek anélkül, hogy bármiféle vádat lehessenemelni ellenük.

A fedélzeten közben ment minden a maga nyugodt rendjében.A kapitány és a kormányos a szokásos időben elvégezték megfi-gyeléseiket, majd ezt követően meghatározták a hajó haladásiirányát és szokásos módon a térképen feltüntették a megtett távol-ságot. A valóságban a kapitány inkább valamelyest délnyugat felétartott, hogy a szingapúri szabadkikötő közelébe kerüljenek, amásodkormányos számára hozzáférhető térképen pedig sokkalnagyobb távolságot jelölt be, mint amit a valóságban megtettek.Jól tudta, hogy így tudja őt a legkönnyebben félrevezetni.

A térkép szerint ennek megfelelően már egész közel jártak aBangka nevű szigethez, aminek másnap reggel kellene láthatóváválnia. A valóságban azonban Malacca déli csücske felé közeled-tek, és a kapitány abban bízott, hogy a kormányos segítségével ottbiztonságba helyezhetik a kincset.

Már esteledett, amikor legénységét azok nem kis csodálkozásá-ra a másodkormányos közvetítésével összehivatta, és közölte em-bereivel, hogy összeszámolta a roncsról kimentett javak értékét,amit persze csak hazaérkezésüket követően oszthat szét. Mivelazonban Batavia kikötőjéhez közelednek, ahol a legénységneknéhány szabad napot akar adni, és mivel olyan mintaszerűen vi-selkedtek, a lelet értékéből előleget szándékozik kifizetni, ma estepedig szabad grogot engedélyez mindenkinek. Az időjárás nyu

Page 224: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

220

godtnak tűnik, veszélytől nem kell tartani, ezért tartsanak együttegy vidám estét.

Ennél jobb hírt matróz a nyílt tengeren ritkán kaphat, és ami-kor a kapitány ekkor a kormányossal fejenként húsz spanyol dol-lárt adatott a talált zsákból, a másodkormányos negyvenet kapott,a stewardot pedig utasította, hogy hozzon fel a fedélzetre egy kishordó rumot, megfelelő mennyiségű cukorral, akkor már határta-lan volt a lelkesedés. A tengerészek egyébként is csak a pillanat-nak élnek, és az Isegrim legénysége ekkor a legcsekélyebb mér-tékben sem törődött azzal, hogy kapitányuk esetleg mit szerzettmeg magának. Olyan ügy ez, amit később úgyis lerendeznek,most pedig arra van kilátás, hogy a kikötőben tele zsebbel vidá-man tölthetik el idejüket, erre az éjszakára pedig egy rendes adaggrog már biztos, hát kell ennél több?

Még a másodkormányos sem gyanakodott, a legcsekélyebbmértékben sem, mert úgy gondolta, a kapitány az előleg kifizeté-sével csak meg akarja nyugtatni, és azt akarja elérni, hogy a ki-kötőbe érkezvén a vélt aranyleletről ne beszéljen. Egyébként szi-lárd elhatározása volt, hogy a negyven dollárral nem hagyja magátmegvásárolni. A negyven dollárért különben is megdolgozott.

A hajó a monszun előtt lassan haladt a maga útján. A fuvallatelég erős volt ahhoz, hogy dagadjanak a vitorlák, a hajó orra előttpedig könnyedén habzott a sötétkéken hullámzó tenger.

A fedélzeten ezen az estén vidám volt az élet. A steward hoz-záférhetővé tette a kis hordó tartalmát a mindig szomjas torkokszámára. Minél inkább fogyott a hordóból a cukrozott ital, annálhangosabban ujjongott a sereg, és amikor egyikük, a hajóács, ka-binjából előhozott egy öreg hegedűt, és a horgonycsörlőre ülvemegszólaltatta átható hangján, a durva fickók kettesével összeka-paszkodva tiszta szívből táncra perdültek. Még maga a főkormá-nyos is, aki sajátkezűleg készítette a cukrozott grogot, amihezvizet nem is adott, elvegyült közöttük, és miközben arra figyel-meztette a többieket, igyekezzenek józanok maradni, egyre csakadogatta nekik a csábító italt tartalmazó bögréket, amit nem vé-letlenül cukrozott meg annyira.

Page 225: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

221

Két óra sem kellett hozzá, és alig akadt ember, aki meg tudottvolna állni a lábán. A kapitány saját maga ragadta meg a kor-mánykereket, és igyekezett nyugatra tartani az irányt annyira,amennyire a vitorlák helyzete egyáltalán lehetővé tette.

Még a másodkormányosnak is, aki egyébként komolyabb ada-got is el tudott viselni, a víz nélkül túl édesre kevert grog a fejébeszállt, és igen jó néven vette a főkormányos felszólítását, amelyszerint jobb lenne, ha most már visszavonulna a kabinjába, hogyamikor sorra kerül, el tudja látni szolgálatát, és kéznél legyen.Inkább kóválygott, mint ment lefelé a kajütlépcsőn, és odalentfelöltözve, úgy ahogy volt, levetette magát keskeny fekhelyére.

A két szövetséges már alig várta ezt a pillanatot, hiszen már jólbent jártak az éjszakában, és nem akarták, hogy az emberek köz-ben kialudják magukat.

A matrózok szanaszét hevertek horkolva a fedélzeten. Alig-hogy meggyőződtek róla, hogy utolsóként a másodkormányos iseltűnt kabinjában, a kapitány magára hagyta a hajókormányt, majda főkormányossal gyorsan és zaj nélkül, amennyire lehet, leeresz-tették a hajódarun függő csónakot a tengerre.

Minden szükséges holmit, mint iránytű, élelmiszer és italok,már napközben előkészítettek, most csak le kellett ereszteni, aztánballasztként az értékes tömbök következtek, amit a kapitányeresztett le a főkormányosnak.

A tömböket a főkormányos napközben tízesével vitorlavá-szonba varrta. A meglehetősen méretes csónak a két személymellett könnyedén befogadta a terhet. Miután mindennel elké-szültek, a kapitány óvatosságból még elállította a kronométert,nehogy a másodkormányos túl hamar kikötőre leljen. Miutánmindent bepakoltak, amit érdemesnek találtak arra, hogy maguk-kal vigyék, kioldották a csónakot tartó horgokat, felvonták kisvitorlájukat, és rövidesen messze maguk mögött hagyták azegyelőre a maga útján tovasuhanó hajót.

Page 226: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

222

Elsőként a másodkormányos tért magához, aki a többiek közültalán a legjózanabb maradt. A szél felerősödött, a tenger már erő-sebben hullámzott, és a két leeresztett horog, melyeken a csónakfüggött, a hajó mozgásával szabályos időközönként hozzáverődöttannak farához.

A tengerész feltápászkodott kabinjában, és hallgatózni kezdetta szokatlan zaj miatt. A feje még elég zavaros volt a túl sok rummiatt, és valószínűleg a gyomra sem volt egészen rendben, mertelég nyomorúságos képet vágott. Ösztönösen zsebébe nyúlt azórája után, és miután óvatosan kitapintotta annak mutatóját, ré-mülten kiugrott a kabinjából, és felrohant a fedélzetre.

Odafent halálos csend volt. Megállt, és szemeit kezdte dör-zsölgetni, mivel azt hitte, még álmodik, aztán eszébe jutott azátmulatott este, és fejét kezdte csóválni:

– Szép kis történet – mormolta eközben. – Úgy tűnik, te vagyaz egyetlen józan ember a fedélzeten, Meier, kivéve a matrózt, akia kormánynál áll…

Hirtelen abbahagyta a maga elé motyogást, és elnémulva meg-állt az üres kormánykerék előtt. Aztán hirtelen rémült pillantástvetett felfelé a szél által közben elforgatott vitorlák felé, majdcsodálkozva körbenézett a fedélzeten. Ekkor a csónakfüggesztőhorgok hátul megint a hajófarhoz csapódtak. Hátrament, karjaivala mellvédre támaszkodott, és lenézett.

Vagy negyedóráig ebben a helyzetben maradt. Látta az odalentcsüngő horgokat, észrevette, hogy eltűnt a csónak, és még mindignem egészen tiszta fejjel, lassan kezdett átcikázni agyán a gondo-lat: – Mi történhetett itt?

Csak lassanként kezdett derengeni előtte, mi lehet az igazság,bár még mindig el sem tudta képzelni, hogy a kapitány és a fő-kormányos nyílt tengeren elhagyhatták saját hajójukat. Aztánletámolygott a kajütbe utánanézni, vajon az „öreg” kabinjábanvan-e, és csupán miután az üres volt és minden mást a megszokottrendben talált, és a főkormányos szintén sehol sem volt fellelhető,kezdte felfogni a valóságot.

Page 227: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

223

Amint mindennek tudatára ébredt, rögvest teljesen ki is józa-nodott, és nekilátott a lehetetlennek, hogy a legénységet használ-ható állapotban felzavarja a fedélzetre. Ezt persze könnyebb voltelképzelni, mint véghezvinni. Csak a hajóácsot sikerült addigrázogatnia, míg az végül magához tért, és közölte vele furcsa fel-fedezését.

Ő persze kezdetben el sem akarta hinni a hallottakat, végülazonban semmi kétség sem maradt. A hiányzó csónak túl egyér-telmű utalás volt arra, hogy a hajó két legfelső elöljárója a csó-nakkal együtt tűnt el. Ekkor rövid haditanácsot tartottak, mi atennivaló: Kezdjék el keresgélni a szökevényeket, vagy tartsáktovábbra is az eddigi irányt, és ne foglalkozzanak tovább sem akapitánnyal, sem a kormányossal.

Utóbbiak ugyanis a kis fürge csónakkal jelentős előnyre tehet-tek szert, amennyiben valóban dezertáltak. A pontos irányt, merretarthatnak, szintén képtelenek voltak megállapítani, mivel azészak-keleti monszunnal éppúgy vitorlázhatnak dél-kelet, mintdél-nyugat felé. Más megoldás számukra nem maradt, mint tartaniaz eddigi irányt, és a legközelebbi kikötőben kötelességtudóanjelenteni a kapitány és az első kormányos szökését. A számításokalapján, amit a kapitány utoljára bejelölt a térképen, a másodkor-mányos úgy vélte, hogy egészen közel járnak Bataviához, annyirapedig bízott magában, hogy odatalálnak, vagy egyáltalán elérikJávát.

A két szökevény közben egészen ügyesen bánt lehetőségeivel.Helyzetük pontos ismeretében és megfelelő széllel a könnyű csó-nak gyorsan suhant a hullámokon. Malacca déli csúcsa felé tar-tottak, estefelé el is érték, körülhajózták, és másnap reggel szeren-csésen megérkeztek Szingapúrba, ahol a magányos csónak, mely-ről azt lehetett gondolni, hogy valamelyik hajóhoz tartozik, termé-szetesen senkinek sem tűnt fel.

Page 228: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

224

Itt a kapitány nekilátott megszervezni az arany eladását, mi-közben a kormányos egy a malájoktól bérelt napernyő árnyékábanfonott gyékényen heverészve hátra maradt, és vigyázott a kincsre.

A kapitány egyébként mindössze egyetlen tömböt csavartzsebkendőjébe, és azzal lassan elindult felfelé a városba, hogyvalahol felhajtson egy aranyművest, akinél esetleg értékesítenitudja az aranytömbök egy részét. Ha egyáltalán sikerül megtudniaaz arany itteni árát, akkor talán egy nagyobb angol üzletházzalelőnyös üzletet tud kötni az összes többire. Még ha veszítenek isnéhány százalékot, az úgysem számít. Minél hamarabb sikerülkészpénzzé tenniük a tömböket, annál nagyobb biztonságban van-nak egy esetleges felfedezéssel szemben.

Szingapúr igen eleven város. Az utcákon nyüzsögtek a kínai ésmaláj teherhordók, mindenfelé egymást érték az üzletek, amerrejárt. Úgy tűnt, csak aranyművesből van kétségbeejtően kevés, és atengerész a tűző napon már jó órája vándorolt keresztül kasuleredménytelenül az utcácskákon, míg végre egy nyitott boltajtónát megpillantott egy öreg kínait, aki éppen egy gyűrű forrasztásá-val foglalatoskodott.

A kapitány egy darabig határozatlanul állt a jelentéktelen mű-hely előtt. A munkaasztalon szanaszét heverő aranyékszerek mé-gis arról tanúskodtak, hogy az az ember odabent azok közé akézművesek közé tartozik, akiket keres, és bár lehet, nem eléggazdag, hogy megvegye tőle az aranyat, de talán meg tud nevezniegy helyet, ahol tovább érdeklődhet.

Újabb nehézséget jelentett a nyelv, mert a kínaiak általábancsak a saját halandzsájukat értik meg, legfeljebb még a malájt,amit európaiak esetén közvetítő nyelvként használnak. Ez az öregazonban szerencsére dicséretre méltó és igen kívánatos kivételvolt az általános szabály alól, mert bár nem lehetett elmondaniróla, hogy beszél angolul, de annyira mégiscsak törte az angolt,hogy a kapitány reménykedni kezdett, meg tudják érteni egymást.Rövid bevezetés után, melynek során az ott lévő tárgyak értékefelől érdeklődött, végül megkérdezte az öreget, vásárol-e aranyat,és mivel barátságosan biccentett fejével, kibontotta a gondosan

Page 229: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

225

becsomagolt tömböt zsebkendőjéből, odaadta a kínainak és meg-kérdezte, mekkora lehet annak az értéke.

– Ennek? – kérdezte a hosszúcopfos, miközben futó pillantástvetett a kérdéses darabra, majd anélkül, hogy további vizsgálatnakvetette volna alá, rátette egy mellette lévő mérlegre, ami lényegé-ben egy hosszú, vonalkákkal ellátott vasrúd volt. – Ennek itt? –ismételte, miközben előre hajolt, hogy jobban lássa a rovátkákat,közben azonban óvatosan az idegen felé pillantott, nehogy annakkezei közelebb kerüljenek munkaasztalához. – Valamivel több,mint három fontot nyom, nem sokkal, talán 1-2 grammal, az érté-ke fél dollárral számolva fontonként másfél dollár.

– Másfél baromság – mormogta maga elé a kapitány, miköz-ben igen kellemetlen érzése támadt. – Másfél dollár három fontaranyért, jó kis üzlet lenne.

– Három font arany? – nevetett fel az elpusztíthatatlan öregkínai. – Szép kis arany, mondhatom. Ha arany lenne, Sing Juagazdag ember lenne. Hiszen ez csak fém!

– Persze, azt én is tudom, hogy nem porcelán, fafejű – mor-molta maga elé szakállába a tengerész. – De milyen fém? Arany,és ha nem adsz érte rendes árat, nyugodt lehetsz benne, nem va-gyok olyan ostoba, hogy eladjam neked.

– A kínai erre a vállát vonogatta, azonban nem válaszolt egyszót sem, és folytatni kezdte előbb félbeszakított munkáját.

A tengerész egy darabig még ott maradt állva előtte, mivelazonban az öreg a legcsekélyebb nyomát sem mutatta annak, hogyaz alkuba még egyszer belekezdjen, a tömböt becsomagolta, sar-kon fordult, és fütyörészve elhagyta a műhelyt.

Még, hogy fém. A szó úgy kezdett kavarogni a fejében, minthaa vén gazembernek végül igaza lenne. És ha mégsem arany? Va-cak pár száz dollárért adta volna fel hajóját, állását, egész egzisz-tenciáját? De hiszen ez nem lehetséges, muszáj, hogy arany le-gyen, a ravasz öregember bizonyára csak át akarta verni. Mielőttbefordul a sarkon, bizonyára visszahívja. A sarkon megállt, és

Page 230: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

226

visszanézett a kínai felé. Ő azonban mozdulatlanul görnyedt mun-kája fölé, és már nem is törődött ővele.

A kapitány nemsokára egy angollal találkozott az utcán, akiminden látszat szerint bevásárolt a környező különféle boltokban.Odafordult hozzá, és egy rendes aranyműves iránt érdeklődött.Egy ilyen, éspedig egy francia, ott lakott nem messze az egyik kisutcában. Az angol maga kísérte el odáig, és a tengerész itt megintmegkérdezte, mennyit ér a nála lévő tömb. Sajnos azonban ugya-nazt az árat nevezték meg neki, amit már a kínai is mondott. Eztaz anyagot, amint a francia elmagyarázta, az ottani kereskedelem-ben egyszerűen csak fémnek nevezik, és egy kínai kereskedelmiárúról van szó. Az árfolyama, amint vélekedett, pillanatnyilagéppen elég magas, és ha többet is tudna eladni belőle, fontonkéntakár fél dollárral többet, esetleg kettő ötvenet is kaphatna érte.

A tengerész a magyarázatot úgy hallgatta végig, mintha álmá-ban beszéltek volna hozzá. Összeomlott előtte a légvár, amelyreggel még az egekig ért, és ekkor már attól is félni kezdett, hogyvisszamenjen a csónakhoz, és közölje sorstársával a szomorú hírt.Még mindig abban reménykedett, hátha talál valakit, aki megör-vendezteti azzal a vigasztaló hírrel, hogy tényleg arany, ami nálavan. Az eredmény azonban mindig ugyanaz maradt, bárhová for-dult. A rettenetes szó, hogy „fém” mindenhol porba sújtotta re-ménységét, és végül nem maradt más hátra, mint elhinni, amit azemberek mondtak neki.

Valóban kétségbeesett hangulatban tért vissza a csónakhoz, ésalig mert beszámolni a kormányosnak szerencsétlenül végződőspekulációjukról.

– Na persze – mondta amaz, amikor végre összeszedte magát– mintha nem erre számítottam volna magamban! Arany? Hogyanis juthatna a magunkfajta ilyen egyszerűen ennyi aranyhoz?

– És most mihez kezdünk? – kérdezte halkan a kapitány.

– Hát mihez kezdenénk? – kiáltott fel csodálkozva a kormá-nyos – azt hiszem, elég egyszerű a megoldás. Eladjuk a kacatot az

Page 231: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

227

elsőnek, aki hajlandó készpénzt adni érte, aztán amilyen gyorsancsak tudunk, utánamegyünk az Isegrimnek.

– A hajó után megyünk?

– Hát persze. Csak nem szegődünk el közönséges matróznak,ráadásul az egész sajtó dezertőrként számolna be rólunk.

– A csónakkal Bataviába?

– Eszem ágában sincs – morogta a kormányos. Miközbenmaga a szárazföldön járt, kapitány, erre haladt el annak az ameri-kai bárkának a csónakja. Ma délután indulnak, és direktBataviába, és utasokat is vesznek fel. Annyi csak kijön abból akacatból, ami ott van a csónakban, amiből magukkal visznek ben-nünket és a csónakot.

– És mi van, ha a másodkormányos később feljelent bennün-ket?

– Talán csak nem azért, mert leitta magát, és átaludta a szol-gálatát? – nevetett fel a kormányos. – Nem, kapitány, ha ettől tart,tegyen úgy, ahogy gondolja, én azonban a saját részem nem ha-gyom veszendőbe, abban biztos vagyok, és ha találok itt valakit,aki elég ostoba ahhoz, hogy legalább fél dollárt adjon fontonkéntezért a vacakért, akkor már tudom is, hogy délután ki lesz azegyik utas úton Batavia felé.

A kapitány még megpróbált ellenvetéseket felvetni, a főkor-mányos azonban valamennyit megcáfolta, így végül gyorsan ne-kiláttak, hogy piaci áron túladjanak a fémen, ami csónakjuk ra-kománya volt.

A másodkormányos az Isegrimen eközben elszántan délnektartott, és délután, miután elvégezte a helymeghatározást és ki-számította a tényleges szélességi fokot, ahol a hajó éppen volt,nagy zavarba került, mert adatai nem egyeztek a térképpel.

A hosszúsági fokkal is baj volt, mivel a kronométer nem apontos időt mutatta, amiről ő persze nem tudott, és útja során a

Page 232: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

228

szigetvilág közé keveredett. A legtöbbjüket megközelítette abbana tudatban, hogy végre Jávához érkezett. Szerencsére végül meg-előzte egy angol hajó, amely Malacca felől érkezett, és Sydneyfelé tartott. Az ő segítségükkel beállította kronométerét, így kitudta számítani a pontos távolságot, és végül szerencsésen befutottBatávia kikötőjébe, persze jó nagy késéssel.

Tulajdonképpen meg is felelt neki, hogy ily módon megszaba-dult két elöljárójától, mivel a hajó az ő irányítása alatt futott be akikötőbe, ez a hajó tulajdonosai előtt majd igen jó színben tüntetifel őt, a további út során ezenkívül a hajó kapitányának volt te-kinthető, és ki tudja, a tulajdonosok talán végérvényesen rábízzáka hajót. Arról a bizonyos estéről meg nem szól majd semmit, je-lentésében persze be fog számolni a kapitány és a főkormányosszökéséről.

Alig eresztették le a horgonyt a mélybe és húzták fel a zászlót,lement a kajütbe, amit persze elfoglalt, átöltözött partra szállás-hoz, majd lassan felment a fedélzetre azzal a szándékkal, hogykimegy a szárazföldre, és ott beszámol a kereskedőnek, akinek ahajó a rakományt hozta.

Az ottani szokásoknak megfelelően egy maláj személyzetűcsónak felajánlotta szolgáltatásait, miközben Meyer a papírokattartalmazó bádogdobozzal a fedélzeten állt.

A hajók között a szárazföld felől egy csónak evezett, amelybennapernyő alatt két európai ült.

– Az ördögbe, Meier – szólalt meg a hajóács, aki az elöljárójamellett állt – épp úgy néz ki, mint a mi régi csónakunk, és pontfelénk tartanak.

A másodkormányos nem válaszolt, de rövidesen ő is ugyanúgyvélekedett, és feszült figyelemmel várta a csónak közeledtét,amely nemsokára szorosan elhaladt a malájoké mellett. A csónak-ban ülőket még nem lehetett felismerni a napernyő miatt.

Ekkor a két európai kibújt a napernyő alól, és amikor egyikükfelemelte a fejét, a másodkormányos rémülten megszólalt:

Page 233: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

229

– Vinné el az ördög, hiszen ez a kapitány!

– Jó napot, Meier – mondta amaz teljesen nyugodtan. – Jósokáig elmaradtak. Ketten ebben a dióhéjban egy kis sétahajózásután még meg is tudtuk előzni magukat.

– Csak nem azt akarja mondani, hogy ebben a csónakbanjöttek Bataviáig? – kiáltott fel a másodkormányos, és csodálkozvaeltátotta a száját. A kapitány anélkül, hogy válaszolt volna, a fő-kormányossal együtt gyorsan felmászott a fedélzetre, és nyugod-tan elkezdte osztogatni a parancsait, mintha egy pillanatra semtette volna le a lábát a fedélzetről.

– Az összes papír itt van, Meier? – kérdezte, miközben el-vette tőle a bádogdobozt.

– Igen, kapitány – válaszolt Meier, még mindig teljes ámulat-ban – de az ég szerelmére, tulajdonképpen hogyan…

– Mondanék magának valamit, Meier – vélekedett a kapitánybarátságosan, miközben megfogta köpenyének egyik gombját, ésfélrehúzta. – Arról a bizonyos estéről, ami a fedélzeten történt, atovábbiakban említést sem akarok tenni. A következő alkalommalazonban, ha megint grog kiosztását engedélyezem, jól gondoljameg, hogy a hajó egyik tisztjeként mindenekelőtt józannak kellmaradnia. Nem vicc, ha egy ekkora hajót két embernek kell ke-zelnie, és egyáltalán nem csoda, hogy közben kizuhantam a fedél-zetről. Szerencsére a hajó faránál lévő csónak úgy függött, hogy afőkormányosnak sikerült egyedül leeresztenie, és utánam evezett,különben odavesztem volna, mert ebben a ruházatban úszni nemnagyon lehet. A kormányzás nélküli hajó a szél hatására ottha-gyott bennünket, és már azt hittem, ebből a helyzetből élve nemkerülünk ki. Szerencsére egy amerikai hajó megtalált és felszedettbennünket, és mivel minden szerencsésen alakult, maguk pedigrendben elhozták a hajót a kikötőbe, maradjunk ennyiben. A ma-gam részéről az ügy le van zárva, és nem kívánok feljelentésttenni.

– De kapitány!

Page 234: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

230

– Rendben van. Kormányos! Nézessen körül elöl a horgony-nál, rendesen rögzítve van-e a hajó, mert errefelé olykor kelle-metlen szelek járnak! Csak átöltözök, és rögtön ki akarok menni aszárazföldre. Aztán eltűnt a kajütben.

– Jó napot, Meier – mondta a főkormányos, miközben a hátsófedélzet felé indult. – Hallotta, mit mondott magának az öreg?

– Igen, de – dadogta Meier, aki még mindig nem tudta, mitkezdjen a helyzettel.

– Na, hát akkor jól van. Akkor tegye is meg, de gyorsan. Deapropó – szakította félbe hirtelen saját magát, miközben megálltMeier előtt, és figyelmesen végigmérte. – Úgy tűnik mintha azegyik ingem lenne magán?!

– Igen kormányos, de én… én azt hittem…

– Na menjen csak le, és vegye le, mert munka közben mégpiszkos lehet, aztán nézzen utána a horgonynak. – És anélkül,hogy az elképedt emberrel tovább foglalkozott volna, követte akapitányt a kajütbe.

Meier tényleg úgy állt ott, mintha fejbe verték volna. Két elöl-járója azonban annyi időt sem hagyott neki, hogy lélegzethez jus-son, és rendesen magához térjen. A kapitány rögtön ezt követőenkiment a szárazföldre, hogy elintézze ügyeit, mintha mi sem tör-tént volna, a főkormányos pedig közben bejegyezte a hajónaplóba,hogy az Isegrim kapitánya előző hónap 27-én kizuhant a fedélzet-ről, és ő, mármint a főkormányos élete kockáztatása árán a kiscsónakkal kimentette. Közben éjszaka lévén, szem elől veszítettéka hajót, és végül szerencsésen kihalászta, és Szingapúrba vitteőket egy amerikai brig. Onnan egy másik amerikai bárkával to-vább hajóztak Bataviába, ahová egy nappal később szintén meg-érkezett a másodkormányos által irányított Isegrim.

A másodkormányos ezt megelőző bejegyzését ugyanabba ahajónaplóba, amely szerint ők ketten felfoghatatlan módon eltűn-tek a hajóról, nyugodtan úgy hagyta, mivel a második bejegyzésaz előzőre magyarázatot adott, és feloldotta azt.

Page 235: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

231

A kapitány leadta rakományát, ezenkívül eladta a dzsunkárólkimentett javakat is, a legénység teljes megelégedésére kifizette anekik járó részt, majd új rakomány felvétele után honi kikötőjefelé vette útját.

A másodkormányos egyszer persze még megpróbált célozgatnia vélt aranyra, a főkormányos azonban egyszerűen szamárnaknevezte, és azt mondta neki, keresse, ahol akarja, és ezzel az ügy amaga részéről le volt zárva.

Amint hazaértek, a kapitány azért a részért, amit a kimentettdzsunka-rakományból magával hozott, a hajótulajdonosoktól szépjutalékot kapott, a főkormányost pedig egy kis brig parancsnoká-nak nevezték ki. Az Isegrim fedélzetén az ő helyére azonban azegyik hajótulajdonos unokafivére került, egy fiatalember, aki há-rom évig hajósinas volt egy másik hajón, aztán odahaza kitanultaa kormányosi tudományokat, Meier pedig továbbra is másodkor-mányos maradt.

A fordító megjegyzése: A kormányos a hajózásban a személy-zet vezető tagja, aki a hajó navigálásáért felel, és ezért elméletbenés gyakorlatban képzett tengerésznek kell lennie. Különbséget kelltenni közötte és a kormányt kezelő matróz között, aki ténylegesenkormányozza a vízi járművet.

(Forrás: http://de.wikipedia.org/wiki/Steuermann)

Page 236: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

232

Az örökség

1860 őszén Callao, azaz Lima kikötője felé tartvaGuajaquilben vitorlás hajóra szálltam, mert a menetrend szerintigőzhajó kimaradt, és úgy gondoltam, hogy utamat így gyorsabbanfolytathatom.

Ebben persze nagyot tévedtem, mert az Elskea nevű kis brigrerossz szelek jártak, a szél egyre csak dél felől fújt, ahogyan egészévben teszi, és teljes harmincegy napra volt szükségünk ahhoz azúthoz, amit a gőzös öt nap alatt szokott megtenni.

Ez azonban nem nagyon zavart, mivel sok dolgom volt, az életa fedélzeten pedig olyan kellemes volt, amennyire egyáltalán csaklehet.

A kapitány, egy öregember, aki már hosszú évek óta ezen apartvidéken hajózott, egyúttal a hajó tulajdonosa is volt. Veletartott felesége is, egy igazi holland öregasszony, ő utána kapta abrig a nevét, és a két idős ember kellemes életet élt az óceán hul-lámain.

A napok menetrend szerint teltek. Reggel ötkor napfelkeltévelébredtem, megittam egy csésze kávét, amit a hajószakács ugya-nolyan rendszerességgel hozott, mint ahogyan felkelt a nap, aztánodaültem az asztalhoz, fél kilencig írtam, amikor az öreg hölgy-nek a hagyma vagy hús aprításához szüksége lett az asztalra areggeli elkészítéséhez, mert a kajüt étkezéséről mindig saját magagondoskodott. Kilenckor megreggeliztünk, aztán tovább írtamnégy órán keresztül, egészen ebédig. Hétkor tea idő volt, de mivela meleg klímán nem nagyon kívántuk a teát, közös megállapodás-sal kihagytuk, és helyette egy rendes adag „majorka grogot” rend-szeresítettünk, és ezt követően az öreg hölgy mazsolát és diót,vagy mandulát tett az asztalra, annak eszegetése pedig kellemeselfoglaltság volt.

Az egész napnak ez volt a legkedveltebb órája, mivel rövide-sen rájöttem, hogy az öreg hölgy kiválóan tud történeteket mesél

Page 237: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

233

ni. Olykor azzal kezdte, hogy „valahol olvastam”, ilyenkor perszenyugodtan kitartottam, és megpróbáltam elviselni az elkerülhe-tetlent. A két öreg azonban sok mindent látott és élt át életében, ésa sok kavics között olykor csillogó aranyszemcsékre is leltem.

Egyik ilyen volt az alábbi történet, amit egy este mesélt el ne-kem, és bár lehet, hogy nem saját életére vonatkozott, mindenbizonnyal nagyon közel állhatott hozzá, mert a legkisebb részle-tekre is kitért, és néha előfordult, hogy elbeszélés közben, amiegyébként sohasem volt szokása, hosszasan elmerült saját gondo-lataiban.

A holland városban, a történet helyszínén, egyszer már házasvolt, és első férje, egy hajóépítő mester ott halt meg. Lehet, hogyannak a bizonyos fiatal lánynak nem is Doortje volt a neve, de azidegennek semmi köze sincs hozzá, hogy az elbeszélő mit tartjónak elmondani, ezért ugyanúgy adom itt vissza a történetet,ahogyan ajkairól a kedélyes holland nyelven végighallgattam, éshűségesen megőriztem emlékezetemben.

1.

Hosszú évekkel ezelőtt D…-ben, Hollandia egyik jelentős te-lepülésének külvárosi részében állt egy nem túl nagy, ámde masz-szív építésű és lakályos ház, Maatje asszony, egy idős hölgy tulaj-dona, melyet magányosan lakott társalkodónőjével, öreg szolgáló-nőjével és még öregebb kertészével.

A ház külsőleg kőfaragványokkal meglehetősen gazdagon voltdíszítve, a masszív tölgyfa ajtó mellett néhány oroszlánfejbenvégződő oszlop állt, a bejárat jobb- és baloldalán két félkör alakúkőből készült ülőke volt a falba építve, melyeket látszólag orosz-lán tappancsok tartottak. A ház homlokzati oldalát alacsony kő-oszlopok övezték, melyeket nehéz vasláncok kötöttek össze, aka

Page 238: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

234

dályozva ezzel a közlekedést, amiért különösen sáros időbenbosszankodtak az arra haladó gyalogosok.

Egy idegen nem is gondolta volna, hogy a ház egyáltalán la-kott, mert bármennyire is tisztára pucoltnak látszottak ablakai, ésbármennyire is tisztán tartották a ritkán használt bejáratot, azegész épület valamennyi ablaka mégis állandóan be volt függö-nyözve, a nap nem sütött be, és emberi szempár egész évben so-hasem tekintett ki az ablakokon. Az alacsony oszlopok közöttlengő láncon büntetlenül hintáztak az iskolás gyerekek, és ha azidő kellemes volt, esténként rendszerint boldog üdvrivalgássalhancúrozott egy egész gyereksereg a ház körül. Azonban senkisem tiltakozott ez ellen, mert a házban élők a kert felőli oldaltlakták, ahová nem jutott el a lárma, bármekkora is volt az.

Ott, az egyik bár valamelyest régies, ámde mégis kényelmesenbútorozott szobában, ahol különösen feltűnő volt a tisztaság, ül-dögélt egy idős hölgy, és előtte a kis mahagóni asztalkán lévőnyitott bibliában serényen olvasgatott. A szék kárpitozott háttám-lája ellenére még puha párnákkal is gondosan kényelmesebbé volttéve, a lábzsámolyt puha takaró fedte. Röviden, mindent megtettazért, hogy a hely olyan kényelmes legyen, amilyen csak lehet.

Ennek ellenére úgy tűnt, az öreg hölgy mégsem érzi magátelég jól, olykor-olykor ide-oda fészkelődött székében, a párnákatigazgatta, és időről időre mélyeket és aggodalmasokat sóhajtozott.

Ekkor óvatosan nyílt az ajtó, és egy fiatal lány lépett be rajta.Komolyan körülnézett az öreg hölgy körül, majd a szőnyegenteljesen hangtalan léptekkel a másik ablaknál lévő apró asztalká-hoz ment, amelyen egy megkezdett kézimunka hevert. Az öreghölgy persze észrevette őt, és szemüvege felett vetett is egy pil-lantást a belépő felé, azonban nem tartotta szóra sem érdemesnek,és nyugodtan olvasgatott tovább.

Doortje, mert így hívták a fiatal lányt, az öreg hölgy társalko-dónője volt, de többnek számított a házban, mint egy gyerek, aholmár tizenkét éves kora óta lakott. Maatje asszony annak idejénszegény, elhagyott árvaként vette magához, és most aratott, amiért

Page 239: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

235

annak idején jót tett a vele, mivel annak rokonai kevésbé, vagyegyáltalán nem törődtek vele, a fiatal lány pedig tényleg meghatóodaadással ápolta, sem nappal, sem éjjel nem hagyta magára, báraz utóbbi időben már igen nehezére esett, de ennek ellenére mégiselszántan kitartott mellette, gyermeki kötelezettség érzésből.

Doortje már nem volt gyerek, elmúlt huszonnégy éves, jóllehetviruló, szinte gyermeki arcvonásai alapján az ember nem gondoltavolna ennyinek, és mindemellett csinos, nagyon csinos volt, és bárnem valószínű, hogy erre maga is rájött, pedig bármelyik tükörpillanatokon belül igazolhatta volna számára. Doortje három-négy évvel ezelőtti időig eleven, vidám lány volt, mely magányá-ban, amiben élnie kellett, mindig jó kedvre derítette, és fiataloshangulatban tartotta az öreg hölgyet. Azóta azonban megváltozotta helyzet, és Doortje olykor mélyeket sóhajtozott, órákig elüldö-gélt a bokrokkal sűrűn benőtt kertet vagy a felette látható holdatnézegetve.

Az öreg hölgy jól tudta, mindennek mi az oka, erről azonbansohasem szólt egy szót sem, Doortjét nem is kérdezte, ő pedig túljó gyerek volt ahhoz, mintsem hogy az öreg, és az évek múltávalegyre szeszélyesebbé váló asszonynak maga miatt gondot okozottvolna. Ilyenkor felsóhajtva ismét kézbe vette munkáját, és erő-szakkal elűzte fejéből a gondokat.

Körülbelül hét évvel korábban ugyanis meglehetősen gyakranfelbukkant egy fiatalember Maatje asszony házában, egy fiatalbírósági írnok, aki annak idején egy végtelenül hosszasan elnyúlóperről hozott híreket. Karel, ahogyan a fiatalembert hívták, mindigigen barátságos és előzékeny volt Doortje iránt, sokkal barátságo-sabb, mint bárki más, legalább is teljesen más módon, és Doortjeezért nagyon szívesen látta őt. Kezdetben ez az érzés tényleg nemis volt több mint csendes, kellemes hangulat, míg egy reggel Karelvéletlenül egyedül összefutott vele a kertben, és elmondta neki,mennyire szereti, és nem tudna élni nélküle, hacsak nem akarnaörökre boldogtalan lenni. És mivel igencsak bántotta volna, ha afiatalember boldogtalanná válna, tulajdonképpen az egyetlen em

Page 240: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

236

ber, aki törődött vele, így viszonozta szerelmét, ami egészen rend-ben is volt.

A nagynéni, ahogyan az öreg hölgyet hívnia kellett, és aho-gyan tulajdonképpen az egész családban nevezték, nem egészenígy ítélte meg a dolgot, amikor Doortje még aznap este beszámoltneki, mert sohasem titkolt el előle semmit. Persze a szerelem ellensemmi kifogása sem volt, mert ez olyasvalami, amint nagyontisztességesen vélekedett, ami ellen az ember úgysem tud tennisemmit, jóllehet úgy tartotta, hogy Doortje egyszer még jobb par-tira is szert tehet. Házasságra azonban az annak idején éppen csaktizenhét éves lány még nem gondolhat, legalább is addig, amíg ő,mármint a nagynéni életben van, vélekedett.

– Én már egy öregasszony vagyok – mondta – a jóisten talánmég ebben az évben magához szólít innen a Földről. Addig a né-hány napig tehát, ami még hátra van, neked is ki kell tartanodmellettem, gyermekem, utána még mindig tehetsz, amit akarsz,azt pedig te is tudod, hogy gondoskodni fogok rólad.

Doortjének ezzel meg kellett elégednie, a nagynéni azonbanabban az évben nem halt meg, a következőben sem, és azóta márteljes hét év telt el, ami alatt a szegény lány, ha olykor visszatértarra a bizonyos témára, mindig ugyanazt a vigasztalást kellettvégighallgatnia. Az öreg hölgy állapota nem változott, és ha oly-kor betegeskedett is, jó természetének köszönhetően mindig me-gint összeszedte magát. Így mostanában a szerelmesek számáraéppoly kevés kilátás volt a közeljövőben a helyzet változására,mint hét évvel korábban.

A fiatal bírósági írnok sem maradt közben fiatal bírósági írnok,pozíciójában azonban nem következett be lényeges változás. 150guldennel megemelt fizetésével persze kicsivel előrébb jutott, ezazonban még mindig kevés volt egy feleség eltartásához, és to-vábbi kenyérpusztítók felbukkanásához. Doortjét azonban azutóbbi időben már az egész városban az öreg hölgy fő örökösénektekintették, és ezzel a kilátással a fiatalember hivatalnoki türelmétmenyasszonyára is kiterjesztette, és csak azért fohászkodott a

Page 241: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

237

jóistenhez, hogy a tiszteletre méltó hölgyet szólítsa már végremagához.

Erről azonban soha egyetlen szóval sem tett említéstDoortjének. Mindig barátságos, sőt gyengéden viselkedett iránta,de tartózkodó és zárkózott maradt, és Doortje, akinek rajta kívülaz égvilágon nem volt egyetlen barátja és tanácsadója sem, egyrecsak vágyakozott egy olyan szív után, akinek kitárulkozhatott,akinek kiönthette minden gondját, baját. Anélkül azonban, hogymindez igazán világossá vált volna saját maga előtt, vőlegényeegész lénye alapján azt érezte, hogy inkább eltaszítja, mint magá-hoz vonzza őt.

Hosszabb távon azonban mindez nem maradhatott következ-mények nélkül, és egész, egyébként oly jólelkű és szelíd karaktereolyan változásokat szenvedett el, melyektől saját maga is gyakranmegrémült. Bár jótevője iránt változatlanul figyelmes és gondos-kodó maradt, az utóbbi években egyre keményebbé és zárkózot-tabbá vált. Mivel ennek következtében saját magával is ellent-mondásba került, és semmiféle segítségre vagy kiútra nem talált,egyre inkább magába zárkózott, és képes volt órákon, sőt napokonát egy sarokban vagy szobácskájában elmélkedve és tépelődveüldögélni. Mivé vált az egykor oly derűs, életvidám Doortje?

Mint előbb már említettem, Doortjét az egész városban az öreghölgy legfőbb örökösének tartották, ami nemcsak a nénikéjénéleltöltött hosszú idővel volt magyarázható, hanem alkalmankéntmaga a néni is igazolta ezt. Doortje még meghatározott összegűjövedelemben sem részesült, mindössze csekélyke zsebpénzt ka-pott, és Karel szükségesnek tartotta, hogy szerény kasszájábóltámogassa. A néni egyre csak emlegette: – amit most nem kapszmeg, később egyszer úgyis a tiéd lesz, az embernek idősebb korá-ban pedig nagyobb szüksége van a pénzre, mint fiatalon.

Ilyen kilátások mellett aztán más fiatalemberek is megpróbál-tak közeledni Doortjéhez, ami persze nem csekély nehézségekárán volt megvalósítható, és többen is biztosították őt arról, hogynem tudnának élni nélküle. Doortje azonban valamennyiüket bárbarátságosan, de csendben mégis visszautasította. Persze lehet,

Page 242: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

238

sejtette, hogy az újabb kérők a várható gazdagság miatt próbál-koznak nála, miközben Karel még annak idején kérte meg őt,amikor neki ilyen kilátásai még nem is voltak. Vajon valódi sze-relem, vagy csupán adott szava kötötte egykor választott vőle-gényéhez, az nem derült ki mostani oly rideg, zárkózott hangulataalapján. Csak az volt biztos, hogy jobbra-balra osztogatta a kosa-rakat, és egyedül az ő Kareljéhez maradt hű, az bármennyire isközömbösen fogadta ezt.

2.

Ez volt a helyzet, amikor Doortje délután belépett nénikéjeszobájába, de tulajdonképpen történt még valami más is. Mégnem említettem, hogy nem sokkal előtte Karellel beszélt odalent akertben, aki ma a szokásosnál is sápadtabb volt, és ismét azzal jöttelő, hogy beszéljen megint a nénikéjével, de most már komolyan.Ha összeházasodnak, fejtegette érveit, ápolása érdekében a nénivelük lakhat, ezt persze úgy kell érteni, hogy ő jönne ide a néni-hez, így nem is kellene lemondania neki a megszokott kényelem-ről, hiszen még fokozottabb mértéken élvezhetné, nem beszélvearról az örömről, amit ily módon szerezhet magának azzal, hogyegy emberpárt boldoggá tehetett.

Azt persze elhallgatta a lány előtt, hogy sokáig már nem tudjatartani helyzetét, mert az örökség reményében, csekély jövedel-mének nyomasztó körülményei miatt adósságokba verte magát,melynek visszafizetésére az utóbbi időben igen kellemetlen ésaggasztó körülmények között szólították fel.

Doortje a hallottak nyomán igen mélyen felsóhajtott, mert jóltudta, hogy mi lenne nénikéje már oly sokszor végighallgatott,elmaradhatatlan válasza, azonban mégis megígérte, és csak arrakérte Karelt, hogy még sötétedés előtt jöjjön vissza a kertbe, ésakkor majd megadja a választ. Aztán felment a nénikéje szobájá

Page 243: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

239

ba, és nyugodtan odaült az ablak mellé munkájához, miközben azöregasszony még jó ideig csendben tovább olvasgatott.

Doortje talán egy negyedóráig ült ott mozdulatlanul, és csend-ben, nagy komolyan az ölében nyugvó munkájára nézett, végülnagyot sóhajtott, majd lopva nénikéjére pillantott. A néni azonbanéppen egy nagyon érdekes fejezetnél tarthatott, amit eddig lega-lább már hetven vagy nyolcvan alkalommal elolvasott, és a só-hajtásból mit sem vett észre. Doortje még egyszer sóhajtott, ugya-nazzal az eredménnyel. Amikor azonban Doortje már harmadszorsóhajtott fel, nénikéje a szemüvege felett egy pillantást vetett fe-léje anélkül, hogy fejét felemelte volna. Doortje ekkor azonbanmegint dolgozni kezdett, és úgy tett, mintha mi sem történt volna,és így telt el megint egy jó negyedóra, és akkor a fiatal lány mégegyszer felsóhajtott, de sokkal hangosabban, mint az előző alkal-makkor. Nénikéje, aki ekkor szerencsére éppen a fejezet végéhezért, levette szemüvegét, rátette a nagy könyvre, és barátságosanígy szólt:

– Mi van ezzel a gyerekkel máma, hogy ilyen nehéz a szíve?

– Ó nénikém – sóhajtott fel a fiatal lány, miközben munkájátaz ölébe tette.

– Nos? Talán nem tudhatom meg?

– Hiszen úgyis tudja már, nénikém – sóhajtozott Doortje –csak a régi történet. Szegény Karel nagyon boldogtalan, és aztmondta, már nem bírja tovább nélkülem, inkább golyót röpít afejébe. Hát nem borzasztó?

– A néni megint feltette szemüvegét, megigazgatta a könyvet,és belekezdett egy újabb fejezetbe, de már alábbhagyott az ér-deklődése. Ott kavargott fejében, amit az előbb Doortje mondott,és a szép nagy betűk helyett egyre csak tőröket és pisztolyokatlátott maga előtt. Ezért még egyszer levette szemüvegét, és bele-kezdett:

– Doortje!

– Nénikém?

Page 244: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

240

– Bolondos, türelmetlen gyerek vagy. Hányszor mondtamneked, már csak egészen rövid ideig, néhány hetet, talán néhánynapot kell csak várnod csupán, míg leraknak engem a csendeskriptába?

– De nénikém, hiszen már hét esztendő telt el így.

– Hét esztendő? – ismételte csodálkozva a néni. – Istenem,gyermekem, hogy múlik az idő, és te már ilyen régen csak a ha-lálomat várod?

– De nénikém, hiszen nem is kell meghalnia – mondtaDoortje, miközben felállt székéről, és megragadta nénikéje kezét.– Ha Karel és én összeházasodnánk, akkor tudnánk csak igazángondosan ápolni, és tenyerünkön hordani késő öregségéig, és ad-dig még sok-sok örömben lehetne része.

– Jó gyerek vagy, Doortje, de hát mégiscsak gyerek – mondtaaz öregasszony, kezét simogatva – és nem érted a lényeget.

– Hiszen már huszonnégy éves vagyok – mondta halkanDoortje.

– Huszonnégy éves – ismételte meg a néni. – Istenem, hogymúlik az idő. Még mindig apró kislányként látlak magam előtt,rövidke szoknyácskádban, amint mezítláb szaladsz be hozzám aházba.

– Mindig olyan jó volt hozzám.

– Mindig csak a javadat akartam, hidd el nekem Doortje!Várd ki nyugodtan azt a néhány napot, már igazán nem tarthatsokáig, aztán a magad ura leszel, és többé nem kell az öreg, beteg,akadékoskodó nénikédet ápolnod. El sem tudod képzelni, mi min-den fordulhat elő az emberrel, miután megházasodott.

– De nénikém…

– És most gyere, légy jó gyerek, ne mérgesíts kincsem. Ülj leide velem szemben, és olvasd fel nekem ezt a fejezetet. Ma márannyit olvastam, hogy rendesen belefáradtak a szemeim. Azt sem

Page 245: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

241

tudom, mitől van ma olyan furcsa érzésem, hm, hm, hm, mégis-csak nagyon megöregedtem. Tényleg, hogy múlik az idő.

Doortje megint felsóhajtott, most őszintén, nehéz szívvel, demár a régi esetekből okulva tudta, hogy nénikéjével mást nemlehet kezdeni, amikor eljut erre a pontra, mint engedelmeskedniakaratának. Odaült tehát az asztalhoz, maga felé fordította a nagy,nehéz könyvet, és lassan elkezdte felolvasni neki a hosszú fejeze-tet.

Nénikéjével mindeközben tényleg lehetett valami, ami nemolyan volt, mint máskor, mert bár nagy figyelemmel szokta kísér-ni az ismert szöveget, ma igen nyugtalannak tűnt. Ide-oda fész-kelődött, végül a háttámlára támasztott feje kissé félrebillent, ésmire Doortje túljutott a fejezet felén, csendesen elszunyókált.

Mivel Doortje maga kevésbé érdeklődött Mózes ötödik könyveiránt, mint amennyire saját gondolatai izgatták, néhány percigmég figyelte az alvó öregasszony szabályos lélegzetét, majd óva-tosan felállt, és nesztelenül elhagyta a szobát, hogy odalentKarelnek átadja azt a nem éppen vigasztaló üzenetet, hogy pilla-natnyilag minden marad a régiben, amit ő persze már előre is tu-dott.

3.

Karel még mindig odalent várt rá a kertben, és nyugtalan lép-tekkel járkált fel, s alá.

Karel körülbelül 32 éves férfi volt, karcsú, és magas termetű,de csinosnak éppen nem mondható, feltűnően sápadt ábrázattal,igen világoskék szemekkel, és világosbarna, hullámos hajjal. Orrakissé ferde volt, ez azonban mit sem számított, Doortje már annyi-ra megszokta, hogy észre sem vette, ehhez képest nagyon szépekvoltak a fogai, melyek, mint két gyöngysor húzódtak meg keskeny

Page 246: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

242

ajkai mögött. Szakállt nem viselt, de közvetlenül fülei előtt kétgondosan fésült, rövid pofaszakáll volt. Egyébként is rendkívülgondosan ügyelt magára, és szerény fizetése mellett mindig na-gyon csinos volt megjelenése, aminek magyarázatát csak szabóitudhatták, akik saját érdekükben olykor arra kényszerültek, hogyváltogassák vevőiket.

Karel ma tényleg sápadtabb volt a szokásosnál, és csak most,amikor Doortjét a kerti ösvényen közeledni látta, váltak kicsitszínesebbé orcái.

– Nos? – kiáltotta elé sietve – túl sokáig maradtál, Doortje,beleegyezett végre a nénikéd?

Doortje akár egy szóval sem válaszolt volna, mivel látszottakrajta a történtek, és az erről alkotott véleménye már első ránézésrelátható volt arcvonásain, egyértelműen, mint odafent a néni szo-bájában a bibliában lévő nagybetűk. A fejét rázta, és így szólt:

– Nem, Karel, ugyanolyan távol vagyunk célunktól, mint ed-dig. Kérlek, légy egy kicsit még türelemmel hozzám, és a néni-kémhez.

– Türelmes, mindig csak türelmes – kiáltott fel Karel, és mégjobban elsápadt, mint amilyen lenni szokott – én már képtelenvagyok tovább türelmes lenni, Doortje, kapcsolatunkban változás-nak kell bekövetkeznie, különben…

Karel indulatosan hátra tett kézzel bosszúsan szapora léptekkelelkezdett fel, s alá rohangálni a keskeny kerti ösvényen, Doortjepedig ott állt rémülten, mert Karelt ilyennek még sohasem látta,amióta ismerte.

– Mit tudok én változtatni ezen? – kérdezte végül halkan,szomorúan.

– Semmit, te semmit – válaszolta Karel anélkül, hogy bátor-talan tekintetét reá emelte volna. – Te semmit, de én talán igen!

– Te? Karel? – kiáltott fel csodálkozva a lány – ó, hát akkormiért nem tetted meg már régen? Nem hiszed, hogy sokkal inkább

Page 247: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

243

viselném el veled a szenvedést és nélkülözést, mintsem, hogyhosszú ideig éljek itt még teljesen feleslegesen? Ah – folytatta,amint Karel megállt mellette, de még mindig földre szegezetttekintettel – most már igazán érzem, hogy a nénikém tulajdonkép-pen semmiféle szeretettel sincs irántam, mindössze megszokásbólés saját kényelme érdekében bilincsel le engem maga mellett.Mindennapi életének körforgásából a legcsekélyebb mértékbensem akar kizökkenni, és az, hogy közben szép lassan két szívnekkell elvéreznie mellette, az egy percre sem okoz neki gondot.

Karel alsó ajkába harapott, és még mindig nem szólalt meg.Doortje megfogta a kezét, és magához szorította, ő pedig akarat-lanul átengedte neki, mintha a búcsú valamiféle súlyos, haragosgondolatai nyomnák a lelkét, amit el akarna mondani neki, de mégnincs hozzá elég bátorsága.

Ekkor hirtelen hangos, aggodalmas kiáltozást hallottak. A hanga ház felől hallatszott, és Doortje nevét kiáltották nagy meglepeté-sükre. Doortje a következő pillanatban már repült is a kerten átolyan gyorsan, ahogyan csak lábai bírták, minden másról megfe-ledkezve, végig a keskeny udvaron, és felfelé a szűk, ám kényel-mes kőlépcsőn.

Tényleg nem volt semmi vesztegetni való ideje, mert a lépcsőnmár rohant felé az öreg szolgálónő idegességtől reszketve, és aligvolt képes kimondani a szavakat:

– Haldoklik, a néni haldoklik!

Az öreg szolgálónőnek igaza volt. Hosszú évek óta ma fordultelő először, hogy a néni nem túlzott, amikor Doortjét arról bizto-sította, hogy már nem kell sokáig várnia az ő halálára.

Amint a fiatal lány sokkal inkább repült, mint ment a szobájafelé, az öreg hölgy még mindig a székében ült, de az elmúlt né-hány perc alatt rettenetes változások mentek végbe arcvonásain,ahová már befészkelte magát a halál, miközben úgy tűnt, teste ésszelleme rövid időre még megőrizte régi erejét.

Page 248: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

244

– Doortje – szólalt meg az öregasszony, amikor a lány odaug-rott hozzá és rémülettől és izgalomtól térdre rogyott széke mellettés körülkarolta őt. – Doortje, közeledik a vég… odavan öregnagynénikéd… nincs már semmi vesztegetni való időm. Ne sírjmost gyermekem, ugorjál, és küldj el gyorsan valakit egy köz-jegyzőért… nem tudom, meddig bírom még… és még el kell ké-szíttetnem a végrendeletemet.

– A végrendeletét? – kiáltotta Doortje rémülten, reá tekintve.

– Igen – mondta halkan a néni – már régen meg kellett volnatennem, de mindig féltem tőle. Úgy gondoltam, ez éppen olyanlenne, mintha megrendelném a saját koporsómat. A félelem mostmár nem segít. Szaladj gyermekem, siess, most ne sírjál, nincsmár elmulasztható negyedórám sem.

– De hiszen hogyan mehetnék én most el? – kiáltotta Doortje,aki rémültében teljesen tanácstalan volt.

– Küldjél el valakit – mondta a néni – küldjed Marijt, vagy akertészt, vagy bárkit az utcáról, de aztán siess rögtön vissza hoz-zám, ne hagyj most egyedül, kérlek, most ne!.

Doortje még válaszolni akart valamit, de az öreg hölgy sürge-tően intett a kezével, és Karelre gondolva, aki valószínűleg mégmindig odalent várakozik a kertben, és maga is bírósági ember,felugrott, és lábai alig érték a talajt, amint lefelé igyekezett, hogymegtalálja őt.

Karel valóban még mindig ott ácsorgott, mert kíváncsi volt,mit jelenthet ez a rémült kiáltozás. Doortjének csak néhány szóvalkellett elmagyaráznia, hogy mi az öregasszony kívánsága.

– Nincs végrendelete? – kiáltotta rémülten összecsapva kezeit– a vén sárkány a végén még meghal, és koldusként hagy itt ma-gadra!

Doortje döbbenten állt ott kedvese haragos kitörésének halla-tán. Ő azonban elég jól tudta, hogy most nincs idő a további okos-kodásra, hanem cselekedni kell, és még mielőtt a lány válaszolni

Page 249: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

245

tudott volna, megfordult, rohanni kezdett, és a következő pillanat-ban már el is tűnt a bokrok között.

Bármennyire is igyekezett azonban, és hihetetlenül rövid időalatt vissza is tért a kért közjegyzővel, sőt még két tanút is hozottmagával, mégis későn érkezett.

A házhoz érve majd kitépte a csengőt, és amikor a sírdogálószolgáló végül reszkető kezekkel beengedte, anélkül, hogy meg-kérdezte volna őt, a legrosszabbat sejtve már rohant is felfelé alépcsőn. Doortje jött éppen vele szemben az ajtóban, és anélkül,hogy a legcsekélyebb mértékben figyelt volna a jelenlévő idege-nekre, fejét a keblére hajtva halkan így szólt:

– Vége van, Karel. Kiszenvedett, és mi ketten most egészenegyedül vagyunk ezen a világon.

Igaza volt, tényleg meghalt. Az öregasszony karosszékében ül-dögélve, a bibliával maga előtt szép csendben örökre elszenderült.

Mindabból, ami ezek után történt, mit műveltek a bíróság em-berei a házban, hogyan érkezett meg elsőként az orvos és a halott-kém, és hogyan zártak le és pecsételtek le mindent az öreg ház-ban, abból Doortje semmit sem látott, és semmit sem hallott, mertfelment a szobájába, bezárkózott, és szép csendben magányosansírdogált egész nap és egész éjjel.

Három napra rá volt a temetés, amelyre eljött minden rokon,akik egyébként egész életükben sohasem törődtek a „nénivel”, demost adni akartak a látszatra. Aztán megint jöttek a bírósági em-berek, és végrendelet után kezdtek kutatni, ami nem járt ered-ménnyel. Mindent végigtúrtak, minden titkos fiókot, amely egé-szen mostanáig az öregasszony szent birodalma volt, és mindenkiannak is tartott, és ahol egy egész élet relikviáit őrizgette. De kitörődött ekkor a préselt virágokkal és kis selyemszalagokkal, apáratlan kesztyűvel, ami megsárgult selyempapírba volt csoma-golva, és mindenféle hasonló holmival. Durva kezek – még jó,hogy szegény öregasszony ezt már nem láthatta – mindent kirán-gattak, majd mint értéktelen kacatot félrelöktek egy nagyobb polc-ra. Régi szerelmeslevelek is előkerültek, egy szív krónikája,

Page 250: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

246

amely most már csendes sírjában oszladozott, de kit érdekelt,hogy mi áll azokban, és milyen keserves könnyeket hullathatott azöregasszony ezek felett a levelek felett, ha olykor magányos órái-ban újból végiglapozgatta azokat. A végrendeletet akarták, ésamikor nem találták, az örökösök az ilyenkor szokásos jogi úthozfolyamodtak, azaz miután a közzététel előírt ideje lejárt a lapok-ban, birtokba vették az örökséget, és Doortjét rideg, száraz szavakkíséretében „kirakták az utcára” ahogyan mondani szokták.

Eredménytelenül hivatkozott az elhunyt szóbeli ígéretére, aki,amint ekkorra kiderült, váratlanul nagy vagyont hagyott hátramaga után. Hiába mondta, hogy nevelőanyjától sohasem kapottfizetést munkájáért, aki mindig azzal vigasztalta, hogy halála utánmajd megkapja. A bevételi és kiadási könyveket Doortje sajátkezűleg vezette, ami valóban nem volt egészen világos ahhoz,hogy megtalálják benne azt, amit nem is akartak megtalálni. Atávolabbi rokonság talán még hagyta volna magát megindíttatni,hogy tegyenek valamit a szegény lányért, sőt néhányan érdekébenmég a hangjukat is hallatták. Maatje asszony fő örököse, a lány-testvére, a maga is már meglehetősen koros hajadon, van Geelenkisasszony azonban teljes hévvel tiltakozott ez ellen, mert szegénylányt már hosszú évek óta gyűlölte, és mindig is „az örökség szél-hámosának” tekintette, aki a neki járó javakat akarja megszerezni.

Most természetesen bevallhatta volna, hogy keserűen igazság-talan volt vele szemben, de a vénkisasszonynak nem az volt atermészete, hogy beismerje az általa elkövetett igazságtalanságot,és a többi rokon, akiknek egyébként csekély volt a részesedése, amaguk részéről nem tartották indokoltnak, hogy erőszakoskodja-nak, ami egyébként is saját érdekük ellen szólt volna. „A kisasz-szony”, ahogyan őt a többiek rendszerint nevezni szokták, miköz-ben adott esetben az elhunyt lánytestvéreként elnökölt, csomófontos indokot hozott fel a szegény árva ellen, akit a rokonságközül senki sem ismert eléggé ahhoz, hogy be tudja bizonyítani azérvelések ellenkezőjét.

Doortje csendes, visszahúzódó lénye, veleszületett szerénységea kisasszony szemében együgyű álnokságnak számított, és nem

Page 251: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

247

őrajta múlt, hogy az örökség körüli szélhámosság nem sikerült,hanem a megboldogult éberségének köszönhető.

Végül ebben maradtak. Van Geelen kisasszony – öreg hölgynagy szőke parókával – álnok tekintetével és víziló fogakból ké-szített igen drága műfogsorával az örökségből rá jutó résszel je-lentős mennyiségű készpénzhez, az elhunyt házával együtt értékesingatlanokhoz jutott. Azzal az ürüggyel, hogy a holtaktól valóveleszületett írtódzkodás miatt nem tudja elviselni a holtak emlé-két, nem csupán minden további nélkül teljesen kiüríttette a házat,hanem az egész gazdaságot is feje tetejére állította, a ház homlok-oldali képét megváltoztatta, és Maatje asszony hátsó szobáját,ahol lakott és aludt, lezáratta és teljesen használaton kívül hagyta,ezzel szemben a ház elülső részét ünnepélyesen birtokba vette.

Az öreg Klaast, a kertészt és az öreg szolgálóasszonyt, ha rajtamúlt volna, minden további nélkül szintén kitaszította volna avilágba, az öregasszonyt azonban a többi örökös befogadta, és atöbbiek rábeszélésére végül az öreg Klaas is a birtokon maradha-tott.

Doortjéről azonban senki sem gondoskodott. Doortje még fia-tal volt és erős, és még tudott dolgozni a maga javára, és ha fel iskellett adnia a kellemes életet, amiben eddig az „örökösök költsé-gére” része volt nénikéje házában, erről a továbbiakban már szósem lehet, eddig is túl sokáig tartott.

Senkinek sem jutott eszébe, hogy egész eddigi életét „jótevője”hangulatára és kényelmére áldozta, hiszen magára vessen minda-zért, amit tett.

4.

Doortje kezdetben, és különösen akkor, amikor elhagyta azöreg házat, mely tulajdonképpen mindaddig az otthona volt, igen

Page 252: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

248

keserves könnyeket hullatott. Nyomott és megtört hangulatbanvolt, és ehhez még az is hozzájárult, hogy Karel, aki egyedül ma-radt számára, az utóbbi időben feltűnően hanyagolni kezdte. Per-sze mindezt pillanatnyilag megszaporodott és alig teljesíthetőfeladataival magyarázta, Doortje szívét mindez azonban mégisfájdalommal töltötte el, és olykor a kétségbeesés határán volt.

Doortje természetesen az utóbbi két hónapban már nem tudtatámogatni őt, mivel maga is teljesen nyomorúságos helyzetbenvolt. Mindössze annyit engedtek meg neki, hogy megtarthattaruháit és néhány bútordarabot ágyával együtt egykori szobájából.Ezekkel költözött ki idegen emberekhez, aztán nekilátott munkátkeresni a nagyvárosban, ami az egyedülálló szegény lány számáraigen nehéz feladat volt.

Van Geelen kisasszony eközben minden erejével azon volt,hogy az elhagyatott lányt ráadásul még meg is alázza, és Doortjecsendes, magába zárkózott karakterén olyan keserűség lett úrrá,ami mindeddig teljesen idegen volt tőle. Persze mindez magya-rázható volt, hiszen mindenkinek megvannak a maga gyengéi éshibái, és még maga van Geelen kisasszony sem volt teljesenmentes ettől, aki pedig sohasem mulasztotta volna el a templombajárást.

Az egyetlen, ami Doortjében még tartotta a lelket, Karel volt ésa reménység, amit őrá épített, és most ettől is meg akarják foszta-ni.

Egyik délután eljött hozzá kicsiny szobácskájába, már nyolcnapja nem járt nála, és amikor boldogan hozzá akart repülni, aférfi csak a kezét nyújtotta felé, a reszkető lányt odavezette széké-hez és halkan így szólt:

– Doortje, beszédem van veled. Én… én először írni akartamneked.

– Írni, Karel? – kiáltott fel Doortje rémülten, összecsapva ke-zeit.

Page 253: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

249

– Először írni akartam neked – folytatta Karel figyelmen kí-vül hagyva a lány izgatottságát – de végül nem szívesen bíztamvolna a papírra, és jobb, ha szóban intézzük el, szükség van rá,hogy egyszer végre szót értsünk egymással.

Doortje egy szót sem szólt többet. Csendben és mozdulatlanulült még mindig összekulcsolt kezekkel székén, és nagy, csillogószemeivel várakozva nézett kedvesére. Ebben a pillanatban mégKarelnél is sokkal sápadtabb volt, de egyetlen szóval sem szakí-totta félbe. Mintha olvasni tudott volna benne, szinte természetfe-letti megsejtéssel előre tudott minden szót, ami most következnifog.

– Doortje – folytatta Karel, miközben képtelen volt rá, hogytekintetét a lányra emelje. Miközben beszélt, folyamatosan fé-nyesre pucolt csizmája orrát nézte – Doortje, tovább már nemmaradhat ez így közöttünk, ahogyan volt, ezt neked is éreznedkell. Te is szegény vagy, én is szegény vagyok, így össze semházasodhatunk, hiszen nem vagyunk hozzászokva, hogy úgy él-jünk, mint a napszámosok, ennek így csak boldogtalanság lenne avége.

Karel elhallgatott, néhányszor megforgatta kalapját, amit mégmindig a kezében tartott, és mivel Doortje egyetlen hanggal semjelezte, hogy egyáltalán hallotta, amit mondott, ő pedig a világminden kincséért sem emelte volna rá ebben a pillanatban a te-kintetét, a kínos jelenetnek pedig szeretett volna mihamarabbvéget vetni, tovább folytatta:

– Jobb lesz így Doortje, ha megmondom most neked… Azthiszem, hogy ez így tisztességes, hogy te… hogy neked ne kelljenaggódnod és félned miattam. Most mindketten körül kell néznünk,miként tudjuk magunkat átverekedni a világon… Talán sikerüljobb partira szert tenned, mint amilyen én vagyok… És én is körülszeretnék nézni.

– Az emberek azt mesélték nekem, Karel – mondta Doortjealig hallható és teljesen színtelen hangon – hogy már legalábbnégy hete a „Korona”-fogadós lányának kegyeire pályázol. Ezt én

Page 254: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

250

nem akartam elhinni, hazugnak és rágalmazónak tartottam az em-bereket, és ezzel az ellenségeimmé tettem őket, és nem is említet-tem neked, mivel hazugságnak és rágalmazásnak tartottam a hal-lottakat. Igazuk volt, Karel?

– Karel nem válaszolt semmit, csak az arca pirult el enyhén.Végül így szólt:

– Most már mindegy, Doortje, hogy bármelyikünk mit tesz atovábbiakban. Ettől az órától kezdve mindegyikünk a maga ura, ésettől még, ha nem is fogunk közelebb tartozni egymáshoz, mégmindig jó barátok maradhatunk. Nem igaz, Doortje?

Ekkor egy pillanatra rá merte emelni tekintetét, de ez ténylegcsak egy pillanatig tartott, mivel a lány olyan határozottan és át-hatóan nézett rá, hogy képtelen volt elviselni.

– Mindig is hálás leszek neked, Doortje, – folytatta rövid, kí-nossá szünet után – mindazért a szerelemért és jóságért, amit tőledkaptam. Egész életemben sohasem fogom elfelejteni neked, és tese felejtsél el engem egészen. Az ég akarta így, és ez ellen perszesemmit sem tehetünk.

Válasz megint nem érkezett. A jelenet mindkettőjük számárakínos volt. Karel lassan felállt székéről. Futó pillantást vetveDoortjére látta, hogy a lány még mindig változatlanul ült ugya-nabban a helyzetben, és merev tekintete, amely előbb Karel arcáratapadt, még mindig ugyanoda nézett, ahonnan, a férfi felállt.

– Ég veled, Doortje – mondta Karel, és felé nyújtotta a kezét,de a lány meg sem mozdult. Úgy tűnt, mintha észre sem venné,hogy Karel egyáltalán még mindig a szobában van. – Ég veled,Doortje, ismételte meg még egyszer, de választ megint nem ka-pott. Ekkor furcsa érzés kerítette hatalmába a lesújtott lány köze-lében. Alig kapott levegőt, és erejét összeszedve lerázta magáról abénító érzést, és anélkül, hogy visszanézett volna, gyorsan el-hagyta a szobát és a házat.

Page 255: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

251

5.

Mennyi ideig ült ott csendben és mozdulatlanul szegényDoortje, miután a hűtlen ember már régen becsukta maga mögöttaz ajtót, maga sem tudta. Azt sem vette észre, hogy elment, ésvégül, amikor dermedt kábulatából magához tért, csak akkor fogtafel, hogy egyáltalán nála volt, és búcsút vett tőle. Örökre elbúcsú-zott. Hogy valami rettenetes, egészen rettenetes dolog történt, abénító ürességben érezte, a szívében keletkező űrben, és fájdalmakorántsem csak azért volt akkora, mert elveszítette kedvesét, ha-nem azért, mert vele együtt az egész emberiségbe vetett hite isodaveszett.

Mindenki elhagyta, kíméletlenül mindenki eltaposta, vagy kö-zömbösen félretolta útjából. Egy nála kevésbé erős jellemű emberettől az utolsó csapástól talán teljesen összeroppant volna. Doortjeazonban nem adta meg magát, egyetlen könnycsepp sem hagyta ela még mindig az ürességbe meredő szemeit, és amikor későbbösszeszedte magát, sőt munkáját is megint kézbe vette, minthafolytatni akarta volna a vég nélküli kötögetést, inkább keserű,büszke mosoly ült ki ajkai körül. Úgy gondolta, most már szakí-tott az egész világgal, mellyel egyedül is fel fogja venni ádáz küz-delmét.

Szegény gyermek! Mennyire kevésbé ismerte a kinti világot,amiből szinte semmit sem láthatott az őt körülvevő zárt falak mö-gül. Mennyire kevéssé ismerte az embereket, és saját magát.

A dacos elhatározás azonban jót is tett neki, ráadásul mindjárta következő negyedórában próbára is tehette magát, hogy ténylegfelnőtt-e ehhez a küzdelemhez. Alig negyedórával később ugyanisa postás levelet hozott neki, nem csekélyebb személyiségtől, mintmagától van Geelen kisasszonytól, aki igen haragos és kajánmegjegyzések kíséretében arra hívta fel figyelmét, hogy a tucatezüst evőkanálból, aminek csak most tudott utána nézni, hiányzikkét darab, és Doortje kisasszony talán tévedésből magával vitte akét kanalat.

Page 256: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

252

Első benyomása az volt, amikor Doortje elolvasta a gyalázatoslevelet, hogy szét akarta tépni, de aztán mégis jobb ötlete támadt.Ismét összehajtogatta, letette varróasztalára, majd kalapot és sálatöltött, hogy egy kicsit kimenjen a friss levetőre. A szoba olyannyomasztó volt, hogy alig kapott levegőt, és úgy érezte, mintha ráakarnának omlani a falak. A szabadba, friss levegőre vágyott, kikellett mennie a napra.

Szegény Doortje, azt hitte, hogy a padlásszoba fülledt levegőjeaz oka mindennek, de nyomott hangulatának okai mélyebben, aszívében voltak, és azt magával vitte a szabad levegőre, a nap-fényre is, és ezek sem segítettek rajta.

Sétaútja sem volt szerencsés, melyet választott magának, mertaz sem riasztotta el vagy mérsékelte borús és keserű gondolatait,mivel szinte akaratlanul, megszokásból régi jótevőjének háza felévette útját. Jóságos isten, hiszen más utat alig ismert meg a hosszúévek alatt, és csak akkor riadt fel, amikor keze már a csengőn volt,de végül ráébredt, hogy ő itt már örökre idegennek számít.

Idegen ember a saját otthonában. Micsoda szomorú, keserű ér-zés, és milyen végtelen fájdalom, különösen azoknak, akik eddigmég nem tapasztalhatták ezt az érzést.

Doortje úgy rántotta vissza kezét a csengőtől, mintha rosszatálmodott volna, aztán megint elindult lefelé az utcán, de úgyérezte, mintha valami gonosz varázslat húzta volna vissza az olykedves helyiségek felé, mert miközben gondolatai a messzi távol-ban kalandoztak, lábai visszavitték a régi megszokott hely felé, ésigencsak megrémült, amikor az épület hátsó részén lévő keskenykertkapunál találta magát. Még mielőtt tisztázta volna saját magá-val, hogy be akar-e lépni a kertbe, vagy sem, már ki is nyitotta akaput, és ott állt az elvadult taxussövénnyel övezett ösvény mel-lett, mely éppen a kedvelt kerti lugasa felé vezetett. És innen for-duljon vissza? Azt már nem. Már esteledett, a levegő hűvös voltés nyirkos. Az ősz már elkezdte az utat telehinteni sárga faleve-lekkel, és az öreg van Geelen kisasszony ilyen késő esti órábanmár úgysem járt le a kertbe. Biztos lehetett benne, hogy nem fog-ják megzavarni. És ha mégis találkozna vele?

Page 257: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

253

Doortje összeszorította ajkait, és szinte vad, haragos pillantás-sal nézett a ház felé, mely pislákoló ablakaival éppen, hogy csakátderengett a fák lombozatán. Nem igazán félt a ház mostani tu-lajdonosától, sőt ebben a pillanatban jótétemény, határtalan meg-könnyebbülés lett volna számára, ha négyszemközt tiszta szívbőlelmondhatta volna annak, aki annyi szenvedést okozott neki, hogymi a véleménye róla.

Van Geelen kisasszony azonban nem jött le a kertbe, melyre azest már rávetette árnyékait. Sötétedés után egyébként is nem szí-vesen hagyta el szobáját, és olyankor sem egyedül, hanem mindigkísérőt vett magához. Bármennyire is rettenthetetlen volt ugyanismindennapi küzdelmei során testet öltött ellenfeleivel szemben,különösen ha az illető nő volt, és bármennyire is riasztó fegyverevolt a nyelve egyenrangú küzdelmek során, annyira leküzdhetet-len bátortalanságot tanúsított olyan ügyekben, amit képtelen voltteljes mértékben felfogni, és amelyeket szolgálói útján elhárítottmagától. Kísértetekről szóló történeteket egyáltalán nem volt sza-bad elmondani jelenlétében, ha az elbeszélő nem akarta magátkitenni annak a veszélynek, hogy hallgatója hisztérikus rohamok-kal reagáljon. És mivel az ilyen esetek nem maradtak következ-mények nélkül, inkább eltekintettek tőle, és ha olykor barátnőiártatlan kötözködésként rájátszottak erre, van Geelen kisasszonyhallani sem akart a földönkívüliekről, földi kísértetekről pedigvégképp nem.

Doortje ezért biztos lehetett benne, hogy a kert jelenlegi tulaj-donosa ebben a napszakban nem jön le ide, éppúgy, mint ahogyanvilágos napfény mellett irtózott azoktól a helyiségektől is, aholkorábban Maatje asszony lakott. A vénkisasszony a megörököltház pompásan berendezett helyiségeiben ekkor éppen egy kicsiny,de idősebb hölgyekből összeválogatott társaságnak – fiatalabbakatnem is tudott elviselni maga körül – részletes és érdekes beszá-molót tartott arról, hogyan lopta meg és csapta be őt az a teremtés,az a szegény, az örökség körül szédelgő Doortje, és mi mindenthurcolt el a házból. Az elhagyatott lány eközben ott üldögélt ma-gányosan a sötét lombok alatt, szíve eltelve a szertefoszlott re-ménységei miatti búbánattal. Meg sem érezte, amint az éjszakai

Page 258: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

254

fuvallat egyre hűvösebben fújdogált az ágak között, amitől a hárs-fák megsárgult levelei szabályos esőként hulltak alá.

Szegény Doortje.

6.

Három hónap telt el azóta, miközben történt egy, s más, jólle-het ezek az apró események nem befolyásolták vagy jobbítottákszegény lány sorsát, sőt ezzel ellenkezőleg. Van Geelen kisasz-szony mindent megtett, ami erejéből kitelt, hogy a szegény lánytháborgassa és lejárassa, aki „büszkesége” miatt, ahogyan ő ne-vezte, számára egyre inkább ellenszenvessé vált. Doortje ugyaniseleinte nem válaszolt rosszindulatú leveleire, később már át semvette azokat, így ezért azok után portót is kellett fizetnie.

Doortje szívesen el is költözött volna D…-ből, ha lett volna rápénze, persze egy idegen városban teljesen elveszett lett volna, ittlegalább voltak ismerősei, ha barátai nem is, és elég munkához isjutott, hogy tisztességesen fenn tudja tartani magát.

Ez idő tájt némi elégtételben is része volt, mivel a „Korona”fogadósának lánya, egy alacsony gömbölyded, kedélyes leányzó,akit az ő hűtlen Karelje némi sikerrel megkörnyékezett, véletlenülmeghallotta, hogy vőlegénye milyen rosszul és hálátlanul bántszegény Doortjével, és ennek hatására gyorsan és végérvényesenszakított vele.

A fiatal lány egy igen szívélyes levelet is írt Doortjének,amelyben egyszerű, megható szavakkal elnézést kért tőle, hogyakaratlanul ekkora kellemetlenséget okozott neki azzal, hogy el-hódította kedvesét. Doortje azonban ezt a levelet sem válaszoltameg, amely minden bizonnyal egy mélyen együtt érző szívtőlérkezett, mert pontosan az együttérzés volt az, ami ellenszenvesvolt neki. Senki sem szerette őt most már a világon, és azt akarta,

Page 259: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

255

hogy senki ne is tanúsítson együttérzést iránta, főként ne a ve-télytársa, akit eddig csak gyűlölni és megvetni tudott.

Milyen gyakran fordul elő, hogy hasonlóan igazságtalanok va-gyunk embertársaink iránt, és szándékosan utasítjuk vissza olyanemberek jóindulatú közeledtét, akik tényleg őszintén közelednekhozzánk, csak azért, mert véletlen körülmények vagy saját előíté-letünk ellenük szól. A tisztességet általában sohasem hagyjukszóhoz jutni, ha már kialakult az előítéletünk. Megváltozhatnánakvégre az emberek.

Doortjében persze felébredt valamiféle érzés, hogy igazságta-lan a szegény lánnyal szemben, és tulajdonképpen el kellene men-nie hozzá, hogy legalább kezet szorítson vele, még akkor is, ha azéletben soha többé nem találkoznak. A keserűség azonban, melyelárasztotta lelkét, erősebb volt, így összegyűrte a levelet, bedobtaa kályhába, és ezzel a dolog részéről el volt intézve.

Doortje egyre inkább magába zárkózott, más emberekkel nemérintkezett, csak azokkal, akik munkával látták el, és így velük azérintkezés elkerülhetetlen volt. Azóta a fájdalmas és retteneteseste óta, mely lelkében lerombolta a szeretetet és reménységet,többé nem lépett be Maatje asszony kertjébe. Mi mást is találha-tott volna ott, mint fájdalmának újraéledését. Zárkózottan és csen-desen éldegélt külvárosi szerény kis otthonában, és még szállás-adójával, egy idős, méltóságteljes hölggyel sem érintkezett, akipedig egyre azon fáradozott, hogy szegény fiatal lány számáratöbb legyen, mint szállásadó. Doortje ebből a közeledésből megintcsak az együttérzést érezte ki, és ettől még inkább és egyre ride-gebben magába zárkózott.

Ez idő tájt az a pletyka kezdett elterjedni a városban, hogy amegboldogult Maatje asszony házában nincs minden rendjén, azazkísérteties dolgok történnek. Van Geelen kisasszony persze majd-nem gutaütést kapott rémültében, amikor a szolgálólány egyikreggel ezzel a rettenetes hírrel rontott be a szobájába, és rögvesthozzá is fűzte felmondását, mert ilyen házban egyetlen továbbiéjszakát sem hajlandó eltölteni, fűzte hozzá még dacosan, hiszen a

Page 260: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

256

jóisten jól tudja, hogy kit ne hagyjon békén, és ki a következő,akinek ki fogja tekerni a nyakát.

Ez a gyalázatos kirohanás mentette meg az öreg hölgyet azegyébként elmaradhatatlan görcsrohamtól. A nyomorult teremtésbizonyára csak szándékosan akarta megijeszteni vagy megfélem-líteni, gondolta, és annyira megfeledkezett magáról, hogy a pisz-kavassal, ami éppen a kezében volt, rárontott a szerencsétlen hír-nökre.

Ez azonban mit sem segített. A lány becsapta az ajtót az orraelőtt, összecsomagolta a holmiját, és még aznap elhagyta a házat.A következő, aki másnap reggel költözött be és vette fel a szolgá-latot, huszonnégy óra múlva ugyanezzel az indoklással szinténfelmondott.

Van Geelen kisasszonynak acélidegekre lett volna szüksége,hogy képes legyen szembenézni ezzel a második csapással is, demég mielőtt rájött volna görcsrohama, felpofozta a második lányt.A helyzet azonban nem változott. Egymás után zavarta el a lányo-kat, a „kísértetet” azonban nem sikerült elűzni, sőt éjszakáról éj-szakára egyre hangosabb lett, míg végül a titokzatos lárma a kis-asszony hálószobáját is elérte, és így már ő sem cáfolhatta.

Van Geelen kisasszony másnap reggel másik szálláshelyrekötözött, az öreg kertész, valamint az éjjeli őr pedig megbízástkapott, hogy derítsék ki, honnan ered a kopácsolás és lárma.Eredmény azonban nem született. Még a rendőrséget is igénybevették, hogy állítsák helyre a megzavart ház nyugalmát, de ígysem sikerült eredményt elérni, sőt a gond még fokozódott, mert akivezényelt rendőr szolgálati eskü mellett vallotta, hogy éjjel ti-zenkettőkor látta, amint egy nőalak behúzza azon szoba üvegezettajtajának a függönyét, amelyben posztolt, felszólítására pedig nemválaszolt, hanem eltűnt, amikor rányitotta az ajtót.

Szegény van Geelen kisasszony másnap éjjel rémült, hangoskiáltással ült fel ágyában. Valami kellemetlen álma volt, de senki-nek sem akarta elmondani, hogy mit álmodott, de másnap reggelrögtön utasítást adott intézőjének, hogy a külvárosi öreg házat

Page 261: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

257

ürítse ki és zárja le, és egy léleknek se engedje meg, hogy odabelépjen. Amint mondta, elege van az emberek ostoba fecsegésé-ből, és ennek végérvényesen véget akar vetni azzal, hogy azt azátkozott épületet, bár ne is látta volna soha életében, üresen hagy-ja. Az eszement emberek ettől majd abba fogják hagyni fecsegé-süket.

Ebben azonban csak részben lett igaza, mert a házat attól anaptól, amikor kiürítették, az egész városban csak „kísértetház”-ként emlegették, és négy héten át tényleg másról sem beszéltek,mint pont arról, és mindarról a szörnyűségről, ami állítólag otttörténik. Aztán persze más dolgok is közbejöttek, melyek elterel-ték D… polgárságának figyelmét, mivel annak idején vonult vé-gig I. Napóleon Európán véres háborúival, és bár Hollandia ettőlmindaddig érintetlen maradt, mégis sejteni lehetett, hogy miféleelme lakozik ebben az új keletű hódítóban, és mindenesetre előreláthatóan nagyon nyugtalan és veszélyes szomszédnak ígérkezik.Olyan dolgok voltak ezek, amelyek mellett az ember könnyenmegfeledkezik egy közönséges kísértetről.

Újabb hónapok teltek el, és maguk a szomszédok is kezdtekközömbösen elmenni az üresen álló épület előtt, ahol természete-sen semmi szokatlant sem észleltek. Bármiféle szellem is rejtőzöttodabent, úgy tűnt, hogy a maga részéről nem akar egyetérteniezzel a feledékenységgel, illetve azzal, hogy elhanyagolják. Ezidő tájt ugyanis, az öreg épület érdeklődő vevőre talált, aki való-színűleg nem hitt a kísértetekben, vagy úgy gondolta, hogy a do-lognak vége van és elévültnek tartotta, amikor hirtelen – perszelehet, hogy teljesen véletlenül éppen az öreg hölgy születésnapján– a szomszédság azt vette észtre, hogy az egész első emelet ki vanvilágítva, ami rémületbe ejtette őket. Éjfélkor, amint az óra el-ütötte a tizenkettőt, az első emelet három szobájában egymás utánkigyulladtak a fények, és körülbelül negyedórán át égtek. Ez bő-ven elég volt ahhoz, hogy emberek százai gyűljenek össze a házelőtt, majd egymás után megint kialudtak anélkül, hogy odakint afényeken kívül bármi más észrevehető lett volna, mert a megsár-gult rolók éppúgy eltakarták a megvakult ablakokat, mint Maatjeasszony idején, amikor az a csendes hátsó szobában lakott.

Page 262: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

258

El lehet képzelni, mindez mekkora izgalmat keltett az egészvárosban. A következő napokban még Napóleonról is megfeled-keztek, és az égvilágon semmi másról sem beszéltek, mint a kí-sértetház rejtélyes kivilágításáról, amivel kapcsolatban a rendőr-ség sem tudott a legcsekélyebb hátrahagyott nyomot megállapíta-ni, amikor másnap délfelé gondosan átvizsgálta az érintett helyi-ségeket.

7.

Éppen ebben az időben érkezett D…-be van Geelen kisasszonytávoli rokona, egy hajóépítő, aki tett már néhány utazást Jáván ésa kelet-indiai szigeteken, ahonnan mostanában érkezett visszaazzal a szándékkal, hogy vállalkozásával megvesse lábát a jelen-tős hajógyárakkal rendelkező városban. Korábban egyszer már éltfél évig D…-ben, majd örökösödési ügyben visszatért Amszter-damból, és most éppen azzal volt elfoglalva, hogy valami alkal-mas lakás után nézzen D…-ben, hogy végérvényesen ide költöz-zön, és megújult erővel és lelkesedéssel folytassa szakmáját.

Egyetlen dolog ami ebben a szándékában akadályozta, vagylegalább is nehézségeket gördített útjába, bár ilyesmitől a legke-vésbé sem riadt vissza, igen csekély vagyonkája volt, ami min-denhol gátolta abban, hogy az ügynek kellő komolysággal és meg-felelő igyekezettel lásson neki. Persze elég erőt érzett magábanahhoz, hogy mindenkivel szembeszálljon, és végül elérje kitűzöttcélját, mindenesetre a pénzhiány néhány évvel visszavetette, éshosszasan küszködött magával, hogy nem kellene-e inkább egyikvagy másik gazdagabb rokonánál kölcsön iránt érdeklődnie. Sen-kitől sem várt ajándékot, és bízott magában annyira, hogy semmigondot ne érezzen egy közeli törlesztéssel kapcsolatban. Persze kiadna kölcsön szívesen pénzt egy tengerésznek, mert ennek a nép-ségnek közismerten fogalma sincs annak megbecsüléséről.

Page 263: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

259

D…-beli rokonainak látszólag ugyanez volt a véleménye, merta fiatal Jansent mindeddig valamennyien végtelenül könnyelműalaknak tartották, annak ellenére, hogy ügyes munkásnak ismer-ték, aki pusztán elbizakodottságból szállt tengerre, hogy a távolivilágban szíve szerint élhesse ki magát. Ezért mindenhol kifogás-talan érvekkel oktatták ki, de fikarcnyi pénzt sem kapott, és mivelráadásul még túl büszke is volt ahhoz, hogy különböző rokonainála pénzért könyörögni kezdjen, mindenhonnan dolgavégezetlenültávozott.

Csak van Geelen kisasszonynál nem járt még, mert bár ő ren-delkezett a legnagyobb vagyonnal, és ő segíthetett volna rajta alegkönnyebben, ennek ellenére nem nagyon tudta elviselni a köte-kedő, szószátyár vénkisasszonyt, és azt is tudta, hogy igen fös-vény. Ezért akárhányszor is ajtaja felé tartott, mindig visszafor-dult, és csupán miután minden próbálkozása eredménytelen volt,jutott arra az elhatározásra, legalább hagyja a hölgyet, hogy el-árassza szavaival.

„Nem akarok magamnak később szemrehányást tenni, mertnem próbáltam meg az utolsó lehetőséget is”, mentegetődzöttsaját maga előtt. „És mi van, ha nem akar kirukkolni a pénzzel?Ennyiben is maradhatunk, akkor nem kell köszönetet mondanom,ez minden. Tudok én magamon segíteni, a vén skatulya nélkül is.”

Amit kigondolt, annak menten neki is látott. A legjobb kék za-kójában, fején hátracsapott lakkozott kalapban, ing és nadrág fe-hér, mint a frissen hullott hó, zakójának jobb zsebében piros-zöldmintás kelet-indiai zsebkendővel Jansen reggel tizenegykor beko-pogott öreg unokanővére ajtaján, és miközben kopogtatott, csend-ben abban reménykedett, hogy úgysincs otthon, vagy nem engedibe, mert hogy tőle nem kap kölcsönt, abban már előre is megle-hetősen biztos volt. Úgyis csak azért jött, hogy ne mulasszon elsemmit.

Várakozása ellenére van Geelen kisasszony beengedte, ésJansen hosszasan fészkelődött zavartan a helyén, mielőtt kinyögtevolna, miért jött, az eredmény persze az volt, amire számított.

Page 264: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

260

Kezdetben unokanővére kihasználta a rendkívül kedvező al-kalmat, hogy szemére vesse rendszertelen életét (amiről tulajdon-képpen a legcsekélyebb fogalma sem volt), valamint céltalan bo-lyongásait a nagyvilágban, és komolyan figyelmeztette rá, hogypróbáljon megjavulni. Később, amikor Jansen már kezdett türel-metlen lenni, biztosította őt, hogy mindennek ellenére nagyonszívesen segítene neki, ha éppen lenne miből, és az utóbbi időbennem lettek volna akkora veszteségei.

Jansen közben párszázszor körbeforgatta lakkozott kalapját,miközben valódi angyali türelemmel hallgatta végig a hosszasvádaskodást. Ekkor azonban már úgy vélekedett, hogy eleget tettminden elvárásnak, amit saját magával szemben támasztott, ésszékét hátralökve nevetve így szólt:

– Tehát röviden összefoglalva a lényeg az, hogy pénzt nemkapok, kedves unokanővérem, jóllehet a kölcsönnel pont azt aszolid és megállapodott életet szeretném megalapozni, amit ahallottak alapján ön elvár tőlem.

– De hát fiacskám értsd meg, képtelen vagyok, tényleg nincsrá semmi lehetőség, de kérlek, tedd meg már nekem azt a szíves-séget, hogy nem pörgeted tovább a kalapodat, mert már egészenbeleszédültem, és kezdek ideges lenni.

– Hm – hümmögött erre Jansen, és a biztonság kedvéértmindkét kezével megragadta a kalapot – hát akkor az a helyzet,hogy meg kell próbálnom egyedül átverekedni magam. Úgysemtörődött velem senki, mióta apám és anyám meghalt, ennek elle-nére mégis becsülettel küzdöttem végig magam magányos élete-men.

– Szívesen megtenném Piet, de tényleg olyan nehéz időketélünk, és ki tudhatja, mit hoz a holnap.

– Még hogy nehéz időket – mondta Jansen, mert a dolog ma-ga kevésbé zavarta, mint a mellébeszélés – miért nem képesőszintén, mellébeszélés nélkül megmondani, hogy nem adok ne-ked pénzt Piet, mert egyfelől nincs hozzá kedvem, és azt semhiszem el, hogy arra használnád fel, amire kéred? Ennek legalább

Page 265: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

261

volna valami értelme, de nehéz időkre hivatkozni, vigye el azördög, annak az ügyhöz semmi köze sincs.

– Hálás lennék, ha a jelenlétemben mellőznéd a durva tenge-rész kiszólásaid. Fiatal népség, fogalmatok sincs az életről, mertnem törődtök a jövővel, és nem is gondoskodtok róla. Csak a má-val törődtök, az adott pillanattal, és ha az rendben van, akkor megvagytok elégedve.

– Hát éppen nem a jövő érdekében lenne szükségem arra apénzre?

– Tegyél meg nekem légy szíves egy szívességet, és hagydbékén végre a kalapodat. Igen, persze elhiszem, de honnan ve-gyek, ha éppen nem akarok nyomorogni a jövőben? Tudod, mek-korát buktam az öreg házzal, amit kénytelen voltam elhagyni, ésmost ott áll üresen, mert az átkozott szolgák azt terjesztették, hogykísértetek járnak benne, és ezért nem hajlandók nálam maradni.

– Kísértetek? Handa-banda – mondta Jansen, megvető képetvágva. – Épeszű embernek ezzel manapság már nem volna szabadelőhozakodnia. Pedig nagy kár azért a pompás helyért a hajógyá-rak közvetlen közelében. Még hogy kísértetek! Ki a hóhér félnetőlük.

– Fiatal népség, fiatal népség – sóhajtott fel az öreg hölgy, te-kintetét áhítatosan az ég felé emelve – és Goudmarle úr talán nemazért lépett vissza megvételétől, mert valami nincs rendben a házkörül?

– Goudmarle úr egy szamár – mondta Jansen – bárcsak lenneannyi pénzem, és a világ minden kísértete és szelleme sem tudnavisszatartani attól, hogy megvegyem azt a házat. De drága jó uno-kanővérem, már így is tovább vettem igénybe idejét, mint ameny-nyire tulajdonképpen akartam. Semmi baj, nem volt rossz a szán-dék, de abban legalább biztos lehet, hogy nem fogom ismét zavar-ni. Isten óvja önt, és kérem, barátsággal őrizzen meg engem emlé-kezetében.

Page 266: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

262

Peter Jansen felállt, félszegen meghajolt unokanővére előtt,mert bár az öreg sárkányt nehezen tudta elviselni, sajátos módonmindig is imponáltak neki selyemtapétái és porcelánvázái. Perce-ken belül már ki is lépett volna az ajtón, és kint lett volna az ut-cán, hogy végre megint frissen és felszabadultan szívhassa magá-ba Isten levegőjét. Van Geelen kisasszonynak azonban ekkor hir-telen gondolatai támadtak, életében még sohasem gondolkodottilyen gyorsan, és amint Jansen félig szerencsétlenül sikeredettmeghajlásával éppen el akarta hagyni a szobát, hiszen lábai alattmár égett a talaj, az öregasszony hirtelen az eddiginél sokkal ba-rátságosabb hangon utána szólt:

– Piet!

– Nos, mivel állhatok még szolgálatára? – kérdezte Jansen,kezében az ajtókilinccsel, miközben visszanézett.

– Tehát azt állítod, hogy nem félsz a szellemektől?

– Én? Eszemben sincs. Miért?

– És ha arra kérnélek, hogy tölts el egy éjszakát az öreg ház-ban őrködve?

– Hm – hümmögte Jansen, mert már szeretett volna menekül-ni a számára kellemetlenné váló társaságtól – csak azt tudnám,hogy minek? Álltam én már eleget őrségben a fedélzeten, és hamár szárazföldön vagyok, akkor szeretem magam rendesen ki-aludni reggel hatig vagy hétig. Ha pedig a szellemek a társasá-gomra tartanának igényt, akkor éppoly közel vannak hozzám,mint én őhozzájuk, sőt talán még egy kicsit közelebb is. Istenáldja!

– Piet! – szólt utána ismét az öreg hölgy – kéz kezet mos, avárosi rendőrökkel semmire sem megy az ember, és több lesz apletyka és bosszúság, mint amennyi az eredmény. Már régen gon-doltam rá tulajdonképpen, jó lenne, ha határozottan megbízhatnékvalakiben, akinek van mersze hozzá, hogy bátran szembe merjenszállni a természetfeletti világgal is.

Page 267: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

263

– Határozottan megbízhatna? – mondta Jansen, miközben ne-vetve a fejét rázta. Ha így gondolja, akkor igazán kölcsön adhattavolna nekem azt a pár ezer guldent is. Különben meg ki tudja,miféle gaztettet követtek el az öreg házban, és akinek azzal semmidolga sincs, jobb, ha távol tartja magát tőle.

– Hát, ha félsz fiam – mondta az öreg hölgy vállát vonogatva– akkor mit sem lehet kezdeni – és ezzel a néhány szóvalJansennél többet ért el, mintha bármit is ígért volna neki. Perszeakaratlanul érintette Jansennek ezt az oldalát, de már kezdettbosszankodni, hogy megint szertefoszlik egy remény, hogy a fa-tális kísértetnek a nyomára akadjon, mert arra legalább számítha-tott, hogy a rokona tartaná a száját.

– Még hogy félnék? – ismételte meg Jansen, miközben meg-állt a küszöbön, és visszafordult unokanővére felé. – Mintha lennebármi is a világon, amitől én félnék, kivéve talán a cápákat, mertazok tényleg átkozott bestiák.

– És mégsem akarsz ott eltölteni egy éjszakát, hogy bebizo-nyítsd az embereknek, mekkora butaságokat fecsegtek? Igazánnem válna károdra, Piet, ha a háznak visszaszereznéd a becsületét.

– Hm – mormolta maga elé Jansen elgondolkodva – és hanem derülne ki semmi, a végén még engem nevetnének ki, és azelég rossz kezdet lenne számomra ebben a városban. Menten ösz-sze is köthetném a batyumat, és kisétálhatnák a városkapun, mégmielőtt megejthetném az első fejszecsapást egy szál hajónak szántdeszkán.

– És kinek kellene tudnia erről rajtad és rajtam kívül? – kér-dezte az öreg hölgy. Este sötétedés után átmész oda. Ha hátul akerten keresztül mész be, úgysem lát meg senki, az ablakokatfüggönyökkel el lehet sötétíteni, hogy a fény ne jusson ki az utcá-ra. A függönyök még odaát vannak, és Klaas, az öreg kertésztudja hol vannak, és segíthet is neked felrakni azokat.

– Hm – nevetett Jansen maga elé – tulajdonképpen vicces egytörténet, hogy pont én fussak néhány – „öreg vénasszonyt” akartmondani, de inkább elnyelte, és „bolond embereket” mondott –

Page 268: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

264

után, akik beképzelik maguknak, hogy szellemeket láttak. Külön-ben nekem mindegy is. Valamit azonban meg kell ígérnie: Hakiűzöm a szellemet, akkor a fáradozásaimért…

– Meg leszel velem elégedve, Piet – szakította félbe az uno-kanővére, aki nem szívesen ment volna bele egy előzetes megál-lapodásba.

– Köszönöm szépen, arról szó sem lehet – nevetett azonbanPeter Jansen. – A megelégedés átkozottul bizonytalan dolog, vanakinek sok kell, más pedig egészen kevéssel is beéri. Nekem vi-szont sokra van szükségem.

– És mennyit akarsz, Piet? – gondolj csak arra, milyen sze-gény asszony vagyok.

– Igen, éppen ezért – nevetett fel Jansen – úgy gondolom, hakétezer guldent kérnék, az is átkozottul kevés lenne.

– Kétezer gulden komoly tőke – kiáltott fel van Geelen kis-asszony rémülten.

– A hallottak alapján úgy tűnik, kapitális kísértettel állunkszemben – vélekedett Peter Jansen nevetve – és olcsóbban nemvállalhatom.

Van Geelen kisasszony mélyet sóhajtott, mivel a követelés azelvárt szolgálat ellenében hatalmasnak tűnt számára, hiszen Piettulajdonképpen ingyen is megtehette volna a rokoni kapcsolatravaló tekintettel. A ház értékéhez mérten azonban nem volt eltúl-zott arányban, és azzal a reménnyel, hogy végre talált valakit, akihozzásegítheti a ház hasznosításához, ha igazán komolyan veszi adolgot, mégis visszatartotta Petert. Persze igyekezett a kétezerguldenből lealkudni amennyit csak lehet. Peter azonban makacsulkitartott követelése mellett, és amikor félórával később távozottunokanővérétől, van Geelen kisasszony szipogva járkált fel, s alákicsiny szobájában. Peter azonban kezeit szórakozottan dörzsölveiramodott lefelé az utcán saját szálláshelye felé, mert véleményeszerint ezen a reggelen sikerült egy egészen kiváló megállapodást

Page 269: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

265

kötnie, mivel egy pillanatra sem vonta kétségbe, hogy az úgyne-vezett „kísértettel” kényelmesen és könnyűszerrel el fog bánni.

8.

Magától érthető, hogy Peter Jansen egy ilyen kedvező megál-lapodás után hirtelen másra sem gondolt, mint hogy igyon ráegyet, és mivel a tengeren már ráunt a gabonapálinkára és rumra,felkeresett egy közeli bormérést, ahol igen jó hangulatban leültegy üveg medok mellé, rágyújtott rövid pipájára, és elmerengveépítgette magában miniatűr légvárait, melyeknek szolid alapjátminden esetben a kétezer gulden képezte.

Gondolatai azonban a jövő tervezgetéséről szinte akaratlanulvisszaszálltak arra a kötelezettségére, amit ma estére vállalt, ésamikor Maatje asszony öreg lakására gondolt, régmúlt képek ésjelenetek idéződtek fel emlékezetében, amint fiatal, könnyelműfickóként reszketve a szigorú szabályokhoz ragaszkodó öregasz-szony házába lépett, és hálát adott Istennek, amikor ismét magamögött tudta.

Akkor mégis miért járt oda? Talán csak nem a kis csiszolt üvegpohárka madeira, amit egy tányér száraz süteménnyel szolgált fela házban az a fiatal lány, a Doortje, lehetett az oka? Hm, vajon mitörténhetett Doortjével? Csak egy pillanatra látta őt vörösre kisírtszemekkel, amikor az örökösödési ügy rendezése miatt őt is be-idézték, hogy hivatalosan közöljék vele, semmit sem örökölt.Szegény lány, őt is elűzték a házból, és ki tudja, most merre jár, ésmilyen keservesen keresi meg kenyerét.

Milyen szépen rendben tartotta Doortje az öregasszony szobá-ját, és milyen barátságos volt mindig. Hm, milyen más élet lehet,ahol egy ilyen asszony is van a házban, elmélkedett tovább Peter.Micsoda kutya élete is van egy magányos agglegénynek. Csórópersze nem lehet az ember, különben csak gyerekek és gondok

Page 270: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

266

veszik körül, de ha beszámítom a 2000 gulden tőkémet is, akkormár egész magabiztosan léphetek fel D…-ben, és ej, vigye el ahóhér, igazán ostoba volnék, ha képtelen lennék meghódítani egylányt, aki tisztességével hozzájárulna a gazdasághoz.

Az ördögbe is, gondolta, az ötlet igazán megér még egy palackbort, és az erős ital rendesen meg is mozgatta fantáziáját. Sorravette a város minden csinos leányzóját, D…-ben olyan bőségesvolt a kínálat, mint más holland városban alig, és amikor a máso-dik palack végéhez ért, már az a lehetőség is felötlött benne, hogymég maga a polgármester lánya is beleszerethetne, és végül isegészen jó parti lenne számára. Miért is ne? Jóllehet csak távolirokonai tartoznak a város legelismertebb és leggazdagabb polgáraiközé, akik nem is különösebben büszkék rá, apja pedig, aki már jóideje csendes sírjában nyugszik, csak egy szabó csendes hivatásátűzte, de mit számít az? A medoc könnyedén átsegítette az ilyes-fajta nehézségeken, és csak akkor tért ismét magához, amikor ötötharangoztak, és eszébe jutott pillanatnyi kötelezettsége, és ismét a2000 guldenre és vállalt éjjeli őrségére gondolt, és eszébe jutotthogy legfőbb ideje lenne hozzálátni a szükséges előkészületekhez.

Az ég szerelmére nehogy azt gondolja bárki is, hogy a két pa-lack tüzes francia bor különösképpen a fejébe szállt volna. Igazami igaz, Peter Jansennek komoly kapacitása volt, és könnyedénelnyelhetett volna még egy harmadik palackkal is anélkül, hogyannak különösebb következménye lett volna. Felállt, kifizette acechet, és minden további nélkül elindult a jól ismert utcákon,hogy mindenekelőtt felkeresse az öreg kertészt, akit be kellettavatnia a titokba, és még nappali fénynél átnézze az érintett helyi-ségeket.

Az öregember otthon volt, mint mindig, mégpedig abban a kismelléképületben, amit egykor Maatje asszony növényháznakszánt, és később van Geelen kisasszony, aki gyűlölte az ilyen ha-szontalan kiadásokat, szegényes kertészlakká alakíttatott át. Azöreg Klaas ismerte a fiatal Petert, és örült is a viszontlátásnak, deigencsak megrémült, amikor végighallgatta, hogy mire készül amerész fiatalember, és nagy igyekezettel megpróbálta lebeszélni

Page 271: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

267

őt vakmerő tervéről, ahogyan ő nevezte, persze teljesen ered-ménytelenül.

– Nézd csak fiacskám Pieter, ezt te nem érted – mondta azöreg Klaas – azokkal odaát (miközben hüvelykujjával válla felettriadtan a háta mögé mutatott) nem jó kikezdeni, ha felkelnek sír-jaikból, pláne nem szabad útjukba állnunk, hacsak valami szükségnem kényszerít rá. Ha azonban valaki szándékosan kiteszi magátilyen veszélynek, az vagy maga is belepusztul, vagy úgy megégetiaz ujját, hogy élete végéig megemlegeti.

– De drága öregem – nevetett fel Peter – csak nem akarod el-hitetni velem, hogy odaát tényleg igazi kísértet mászkál? Ha az azöreg sárkány, a kisasszony, az én drágalátos unokanővérem lát-szólag tényleg borzasztóan irtózik is tőle, azért én a magam részé-ről tényleg nem vagyok már gyerek.

– De a kisasszony sem – akadékoskodott az öreg Klaas halá-losan komolyan.

– Meghiszem, tényleg nem az – nevetett fel Peter teli torok-kal – de gyere öreg, ne bolondozz, szövögesd csak később áb-rándjaid, ha már túl vagyunk a történeten, de most mindenekelőttmenjünk át, és nézzük meg belülről a régi kasztnit, hogy el tudjamdönteni, melyik kabinban tudok ma este a legjobban berendez-kedni.

Semmi sem segített. Az öreg Klaas még előhozta legkülönfé-lébb ellenvetéseit, hogy megpróbálja lebeszélni a fiatal fickót, deminél hevesebben akadékoskodott, annál inkább ragaszkodottPeter az elképzeléséhez, és mivel sötétedésig már nem sok időmaradt, végül kénytelen volt előszedni a kulcsokat, és kinyitni ahírhedtté vált ház ajtaját.

Odabent egyébként nem is volt olyan vad és rejtélyes a lát-vány, mint ahogyan Peter tulajdonképpen elképzelte. Persze kon-gott az ürességtől, mert unokanővére természetesen minden hasz-nálható bútort elvitetett néhány kivétellel, különben még mindenolyan tiszta volt és rendben, mintha a szobákban tegnap is laktakvolna. Úgy tűnt, mintha valaki még a port is lepucolta volna az

Page 272: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

268

asztalokról és szekrényekről, pókhálót éppúgy nem lehetett látni.Az öreg Klaas ilyesmire kétségtelenül ügyelt.

Az öreg azonban a legkevésbé sem örült a dicséretnek, amivelPeter ezért jutalmazta, csak egyfolytában a fejét csóválta, végülígy vélekedett: – Nem kevesebb, mint istenkáromlás, ha az emberolyan helyen kutakodik, amit a halottak még el sem hagytak, ő amaga részéről tiltakozik minden következmény ellen, már elég-szer figyelmeztetett, és ha valaki szándékosan fejjel akar neki-menni a falnak, arra azért mégiscsak oda kellene figyelnie, hogyne menjen szét a feje.

Peter hagyta az öreget, mondja csak a magáét anélkül, hogy atovábbiakban a legkevésbé is törődött volna vele, közben gondo-san ellenőrizte a különféle szobákat, hogy kiválassza a legkedve-zőbb fekvésűt éjszakai őrszolgálatához. Erre a célra nagyjábólmindegyik meglehetősen egyformán alkalmasnak tűnt, de az elül-ső oldali középső szobában állt még egy öreg, bár jellegtelennektűnő, ámde kényelmes szófa, és mivel többet nem is kívánt, mintzavartalanul végigaludni az éjszakát, minden további nélkül úgydöntött, hogy itt üti fel főhadiszállását.

Az öreg azonban teljes erővel tiltakozott ez ellen: Már elegetbeszélnek a népek odakint az öreg házról, vélekedett, az ablakokatmeg aligha lehet annyira befüggönyözni, hogy itt vagy ott ne szű-rődjön ki valami halvány fénysugár. Ettől aztán újra beindul majda spekuláció odakint az utcán, mint a közelmúltban is egyik éjsza-ka, amikor nem sok hiányzott, hogy betörjék az ajtót. Ha Petermakacsul ragaszkodik ahhoz, hogy tényleg a házban töltse azéjszakát, elbizakodottságáért Isten bocsásson meg neki, rendbenvan, akkor tegye ezt legalább az öreg Maatje asszony egykorihálószobájában. Ha a házban tényleg kísértet járkál, minden bi-zonnyal oda tér be legelőször, annak az ablakai az udvar és a kertfelé néznek, és sokkal kevésbé vehetik észre kintről a bámészko-dók.

– Rendben van öreg – mondta Peter, aki semmit sem akart el-mulasztani, hogy az úgyis mogorva aggastyánt megbékélje. –Nekem az is megfelel, ha azt tartod a legjobb megoldásnak. Van

Page 273: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

269

valami kifogásod ellene, ha erre az éjszakára a szófát áttolnánk aMaatje asszony szobájába?

– A legcsekélyebb kifogásom sincs ellene – válaszolta Klaas,ha azonban tényleg aludni akarsz, akkor maradhattál volna inkábba saját ágyadban.

– Pusztán a változatosság kedvéért, barátom – válaszolta ne-vetve Peter. Tehát abban megegyeztünk, hogy odaát, de ugye avastag függönyökről gondoskodni fogsz?

– Ha mindenképpen úgy akarod, hát részemről semmi aka-dálya.

– Rendben van, minden mást magammal hozok – mondta akönnyelmű tengerész – egy jó üveg gabonapálinka sem hiányoz-hat, és ha nincs ellene semmi kifogásod, öreg kerti patkány, akkortízig vagy tizenegyig együtt tölthetjük az estét, nem is tudom, deazt hiszem, egyedül fele annyira sem ízlik, mint egy kellemestársaságban.

Az öreg ezt is megígérte, mire Peter Jansen visszasietett a ven-déglőbe, ahol szállása volt, hogy összeszedje mindazt, amire azéjjeli őrséghez szüksége van. Az egészről persze senkivel semejtett egy szót sem, mert olyan ügyről volt szó, amit a tiszteletreméltó van Geelen kisasszonnyal egyedül akart elrendezni.

9.

A nap már egy órája lement, és a horizonton lassan kezdett fel-bukkanni az újhold keskeny sarlója, amikor Peter Jansen nagykosárral a kezében az öreg Klaas ajtaján kopogtatott, aki pillana-tokon belül be is engedte. A keskeny bejárati ajtó rögtön az elsőkopogtatásra tényleg olyan gyorsan kinyílt, hogy az öreg mindenbizonnyal ott állt késői vendégére várakozva.

Page 274: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

270

Jansen először is be akart menni vele a szobába, de az öregnem hagyta, a karja alá nyúlt, és így szólt:

– Menjünk inkább át rögvest, Peter, elég későn jöttél, és úgygondolom, ha közben valamelyik szomszéd véletlen meglátogat-na, akkor nem mehetnék veled anélkül, hogy másnap reggel azegész város ne kezdjen el megint mindenféle bolondos történetek-ről fantáziálni.

– Ahogy gondolod, Klaas – mondta Peter – vannak gyertya-tartók odaát? Gyertyákat is hoztam magammal.

– Persze, minden rendben van – biztosította őt Klaas, magamögött becsukva az ajtót – Tudsz róla, Peter, hogy annak a rend-őrnek elment az esze, aki öt hónappal ezelőtt eltöltött odaát egyéjszakát?

– Előbb be kéne bizonyítani Klaas, hogy egyáltalán volt-eneki.

– Nem hiszel nekem?

– Már miért ne hinnék neked, öregfiú – nevetett fel a ma esterendkívül szórakozott tengerész, csak kíváncsi lettem, rendkívülkíváncsi, és csak egy dolog van, amitől félek…

– Tehát mégiscsak félsz?

– Igen, de csak attól, hogy semmi sem fog történni – nevetettPeter – és az átkozott egy csapás lenne.

– Az öregember mélyet sóhajtott, és ettől kezdve csendbenlépkedett mellette felfelé az alacsony kőlépcsőn a ház ajtajáig,aztán odabent tovább felfelé a sötét lépcsőn, be a sötét szobába,ahol első dolga volt, hogy nekilásson meggyújtani a gyertyát.

Odabent kétségbeejtő volt a sötétség, és Peter csendben ká-romkodva, tapogatódzva ment utána. Klaas semmi esetre semakarta, hogy a szomszédságnak tudomására jusson, ma este láto-gató van a „kísértetházban”, és nekilátott, hogy egy használt, öregacéldarabbal tüzet csiholjon, miután becsukta maga mögött azajtót. Amint a megpörkölt rongydarab a bádogdobozban végre

Page 275: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

271

szikrát fogott, elővett egy rövid kénszálat, de oda kellett adniaPeternek, aki maga volt kénytelen meggyújtani vele a magávalhozott gyertyát, mert Klaas a sötétben belélegezte a kén szúrósfüstjét amitől köhögési rohamot kapott.

Végre meggyulladt a gyertya, és Peter mindenekelőtt kipakoltakosarát, amiben egy ilyen éjszakához szükséges néhány fontosholmi volt.

Legfelül a tetején egy rövid, enyhén görbe tengerésztőr, amifélelmetes fegyver olyan ember kezében, aki bánni is tud vele.Aztán előkerült egy pár szokásos, meglehetősen durván megmun-kált tengerészpisztoly, melyeknél gyorsan felnyitotta a serpenyőfedelét, és ellenőrizte, hogy töltve van-e. A gyújtónyílást is gon-dosan megvizsgálta, mivel Peter elég jól bánt az ilyenfajta fegyve-rekkel, és semmiről sem akart megfeledkezni, ami a saját bizton-ságát veszélyeztette volna.

Miután a fegyvereket megfelelő állapotban találta, letette azasztalra, rövid tengerésztőrje ekkor már a derékszíján volt, és hoz-zálátott kipakolni az elemózsiát, amit szintén hozott magával.

– Halló, Klaas – szólt az öreghez, miközben körülnézett –csak egy gyertyatartó van itt, meg ez a nyomorúságos lámpa, ami-ben alig van annyi olaj, hogy egy órán át égjen. Megígérted, hogylegalább kettőt fogsz áthozni.

– Két gyertyatartó, te jó isten! – mondta Klaas – honnan len-nének nekem gyertyatartóim, ezt az egyet is úgy kellett kölcsön-kérnem, és a szomszéd rögtön meg is kérdezte, talán csak nemtársaságra várok?

– Na sebaj, nem tesz semmit – nevetett a matróz – éjféligmindenesetre kiürítjük ezt a palackot, az őrség idejére meg így isjó lesz. Állj, ne fújd el a lámpát, előbb körül akarok nézni a szo-bában. Hm, miért maradt itt tulajdonképpen ez az ágy a nagy füg-gönyökkel? Aludt még benne valaki?

Page 276: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

272

– Senki, mióta az öreg Maatje asszony meghalt – válaszoltaKlaas. Doortje szobája itt volt a közelben a lépcső felé a másikoldalon.

– A Doortje szobája – mondta Peter, miközben a kosárból ki-vett egy nagy csomagot főtt sonkával és egy vekni kenyérrel,majd az asztalra tette – mi lett tulajdonképpen azzal a lánnyal, márrég nem hallottam róla semmit.

– Szegényke – sóhajtott fel az öreg Klaas, miközben sóváro-gó pillantást vetett a főtt sonka felé – az öreg Maatje asszony, azIsten adjon örök nyugodalmat neki sírjában, tulajdonképpen nemúgy bánt vele, mint ahogyan megérdemelte volna. Halottakrólnem illik rosszat mondani, és Isten bocsásson meg ezért a vétke-mért, ami azonban igaz, az igaz is marad, szegény gyerek igen-csak ki lett semmizve, és a kegyelmes van Geelen kisasszony,akinél életemben nem láttam még semmire kellőbb vénasszonyt –a szó legszorosabb értelmében kirúgta.

– Úgy? – mondta erre Peter, miközben két nagy kőpoharattett az asztalra kiváló gabonapálinkával, és mellé tett még egy kisfőzőmasinát, hogy hamar forró vizet készítsen vele. – Vén fös-vény alak. És Doortje merre van most?

– Édes Istenem, valahol a városban, már két hónapja nemláttam. Kétkezi munkával keresi meg keservesen kenyerét, úgydolgozik, hogy olykor még a vér is kiserken a körmei alól, és néhamég nekem, öregembernek is juttat egy fél guldent, aki csak ke-gyelemkenyeret kap Maatje asszony örökségéből.

– Hm, hm, hm, – mormogott Peter a fogai között – de ha jólemlékszem, Doortjének volt egy kedvese, és amikor utoljára errejártam, az öregasszony arról beszélt, hogy ők ketten férj és feleségszeretnének lenni.

– Éveken át csak szédítette szegény lányt – mondta Klaas –és az a szélhámos, az írnok, végül cserbenhagyta őt, mert rájött,hogy egy fityinget sem örökölt az öregasszonytól.

Page 277: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

273

– Csirkefogó – sziszegte összeszorított fogai között a tenge-rész – micsoda szemét alakokat hagy a mi úristenünk futkározniközöttünk itt a Földön. Szinte hihetetlen. Szegény Doortje. Temeg Klaas ne csak nézegesd azt a sonkát olyan sóvárogva, ember,lássál neki, bőven elég mindkettőnknek még akkor is, ha reggeliz-ni is akarnánk belőle, ezenkívül még egy komolyabb sajtdarab isrejtőzik a kosárban, ha véletlenül elfogyna a sonka. Láss neki, ésitt van hozzá egy korty gabonapálinka is. Később aztán csinálokmajd egy jó forró grogot is.

– Az igazán jól fog jönni – mondta Klaas, akinek a nyál márrégen összefutott a szájában, és attól kezdve már nem is kelletttovább noszogatni. Peter azonban erről-arról kérdezgette, miköz-ben evett, különösen olyan részletekről, melyek Doortjével voltakkapcsolatban, és az ő Karelje iránt, és az is érdekelte, hogyan vi-selkedett van Geelen kisasszony a szegény árvával.

Közben azonban nem tétlenkedett, mert miközben az öreg be-szélt és evett, a kis lámpát meggyújtotta a vizesfazék alatt, ésamint a víz forrni kezdett, az öreg Klaasnak olyan fenyő- és pálin-kaillat csapta meg az orrát, amilyet még életében nem szippantott.Klaas, miután néhány pohár kiváló grog beszédessé tette őt, rátértkedvenc témájára, azaz milyen rosszul bánt az öregasszony a jó-ságos derék Doortjével meg a többiek is, és vég nélküli mesébekezdett. Úgy tűnt azonban, még valami más is nyomja a szívét,mert néha abbahagyta mondókáját, hátralökte a székét, felnézettPeterre, majd úgy tűnt, mintha erőszakot vett volna saját magán,hogy lenyelje, ami már a nyelve hegyén volt. Jansen azonbanebből semmit sem vett észre, mert más dolgok jártak a fejében,ami miatt majdnem meg is feledkezett a kísértetről.

Ekkor tizenegyet ütött a közeli templom órája, lassú kitartókongással úgy, hogy az ember minden ütés után azt hitte, hogymár a végére ért, mire újabbat ütött, és amikor tényleg a végéreért, az ember meg arra várt, hogy még egy ütés következik. Van-nak olyan órák, melyek szinte kétségbe tudják ejteni a türelmetle-neket. De most tényleg tizenegy óra volt, sem több, sem kevesebb,és Klaas, aki tulajdonképpen lényegesen többet ivott, mint

Page 278: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

274

amennyit a mindennapi életében el tudott viselni, az utóbbi ne-gyedórában már annyira elmélázott, hogy néhányszor nehézkesenbecsukta szemeit, majd olykor-olykor hirtelen rémülten magáhoztért, Peter pedig arról biztosítgatta őt, hogy milyen derék ember,és ha volna neki egy lánya, minden bizonnyal örömmel adná hoz-zá feleségül.

Jansen rövidesen észrevette, mi a helyzet az öreg kertésszel,így aztán meggyújtotta korábban kioltott lámpását, karja alá nyúlt,és minden további nélkül levezette a lépcsőn, majd a kerten átegészen a házáig. Ott kinyitotta neki az ajtót, betuszkolta a laká-sába, majd visszatért az éjszakai őrség céljára kiválasztott szobá-ba, miközben azzal már mit sem törődött, hogy Klaas még az estesorán tényleg megtalálja-e az ágyát, vagy sem.

Peter egyébként lényegesen többet ivott, mint Klaas, a pálin-kásüveg legalább háromnegyed része neki maradt, az erős italhatását azonban a legcsekélyebb mértékben sem érezte fejében.Ugyanolyan hidegvérű maradt, mint volt bármikor egész életében,és ekkor komolyan hozzálátott, hogy felkészüljön a várva vártkísértetre.

Mindenekelőtt még egy gyertyát dugott az egyik kiürült kőpo-hárba, hogy amennyire lehet, bevilágítsa a sötét homályban lévőhelyiséget. Aztán megvizsgálta az összes ajtót, melyeket korábbanmár bezárt, hogy szükség esetén gyorsan ki tudjon ugorni, ha oda-kintről esetleg valami gyanús zajt észlel, és miután teljesen megvolt elégedve az eredménnyel, még azt sem mulasztotta el, hogyaz öreg hölgy nagymintás kartonnal elfüggönyözött ágyát átvizs-gálja, hátha abban, vagy alatta esetleg valaki elrejtőzött, hogygonosz tréfát űzzön vele.

Peter valóban nem ismerte a félelmet, és egy ténylegesen fe-nyegető veszélynek hetykén, könnyed bátorsággal ugrott volnaneki, mint a messzi távoli világban valami vakmerő embergyerektenné. Ennek ellenére sajátos, kellemetlen érzése támadt, amikor afélhomályban félrehúzta az öreg hölgy ágyának függönyét, ésmegcsapta orrát az a visszataszító szag, amely különösen a zártszobákban lévő öreg ágyaknak annyira sajátja. Mindemellett kü

Page 279: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

275

lönös árnyat vetett a gyenge fénnyel világító gyertya a függönyökmintás hátterére és a párnákra, és együgyű bolondnak tartottamagát, mivel az első pillanatban majdnem visszahőkölt, mert megmert volna esküdni rá, hogy valakit fehér sapkával a fején fekvelátott az ágyban.

Látomás, csodaszámba menő együgyű csalódás, amit felizga-tott fantáziánk varázsol elénk, és ami számtalan alkalommal szol-gáltatja különféle kísértettörténetek alapját. Peter azonban ténylegnem az az ember volt, aki hagyta volna magát valamitől visszari-asztani vagy megfélemlíteni. Így aztán közelebbről bevilágított azágyba, és kézzel végigtapogatta a párnákat. Az ágy teljesen üresvolt és érintetlen. Miután erről meggyőződött, alá is bevilágított,és ott sem talált semmit.

Amikor már mindezzel tisztában volt, a függönyt hagyta ismétvisszahullani, mert a gyertya bizonytalan, reszkető fényt vetettoda, és semmi szükség nem volt rá, hogy egyre csak arrafelé néz-zen. Ezek után az egész szobában gondosan körbevilágított, nincs-e véletlen valahol egy rejtett ajtó, de semmi gyanúsat sem talált.Csak az egyik falon volt egy kisebb függöny néhány polcot elta-karva, ami korábban feltehetően könyvespolc lehetett, most azon-ban üresek voltak. A többi fal mellett nehézkes, esetlen komódokés asztalok álltak, az egyik falon néhány kisebb, ovális kép, me-lyek rémséges frizurájú hölgyeket ábrázoltak egy faragott és ara-nyozott keretű tükör jobb- és baloldalán.

Peter a szemlével látszólag teljesen meg volt elégedve. Agyertyát visszatette az asztalra, kiitta a grog maradékát, ami még apoharában volt, és megtömte a pipáját.

– Na, most aztán kíváncsi vagyok – nevetett csendben magaelé – hogyan fog ide bejönni egy kísértet. Tulajdonképpen azegyik ajtót nyitva is kellett volna hagynom. Hú, micsoda dohány-füstöt csináltunk itt az öreg hölgy hálószobájában, vágni lehet afüstöt, ha meg kinyitok egy ablakot, a hátsó házakból a szomszé-dok észreveszik a fényt. Persze egy időre el is olthatom a gyertyá-kat, mert szegény kísértet képtelen lesz elviselni ezt a bűzfelhőt.

Page 280: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

276

Amit kigondolt, annak menten neki is látott, pisztolyait azon-ban előbb az övébe dugta, tőrét megigazította, elfújta a gyertyákat,odatapogatódzott az ablakhoz, elhúzta a vastag függönyt és ki-nyitotta a két ablakszárnyat, és menten a képébe fújdogált a hűsesti szellő.

– Ah, ez nagyon jól esik – morogta csendben maga elé, mi-közben kihajolt és lenézett a sötét udvarra és kertre. – De jól esik!Ha most meglátogatna egy kísértet, egyszerűen csak vállon kelle-ne veregetnie és azt mondhatná, hogy… Ekkor azonban minthavillám csapott volna belé, mert a szobában, közvetlenül a hátamögött kétszer határozottan úgy hallotta, mintha figyelmeztetőhangon a nevén szólították volna: Pieter! Pieter!

Akaratlanul is hagyta a függönyt visszahullani, és egyik pisz-tolyát kirántotta az övéből, de semmi sem mozdult. A sötétségolyan sűrű volt, hogy a saját kezét nem látta, amikor ide-oda moz-gatta a szeme előtt.

– Tényleg meg mertem volna rá esküdni, hogy az előbb hal-lottam, amint a nevemen szólítanak – mormogta csendben magaelé, miután jó két vagy három percig lélegzetét visszatartva fülelta legcsekélyebb zajra is, ami előfordulhat a szobában. – Nagyonkülönös, de annyira kellemetlen ez a sötétség, és úgy veszem ész-re, hogy ma este a kísértetek valamivel korábban keltek, mintszokásos.

Anélkül, hogy számot tudott volna adni magának, miért teszi,olyan csendben, amennyire egyáltalán csak lehet, becsukta azablakszárnyakat, behúzta a függönyt, és keresgélni kezdte a tűz-szerszámot, amit előbb az ablakpárkányra tett.

Miközben az acéllal a követ csiholta, mert persze a tapló soha-sem fog parazsat, ha az embernek hamar tűzre van szüksége, oda-kint az óra háromnegyed tizenkettőt ütött, de furcsamód, pont ottahol állt, az óra minden ütésekor, halk koppanásokat hallott apadló alatt.

– Az ördög vitt volna el, hogy elfújtam a gyertyákat – mo-rogta maga elé Peter riadtan, miközben egyre hevesebben próbál

Page 281: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

277

kozott, és valóságos szikraesőt csiholt a taplóra. Az végre parazsatfogott, és egy szívből jövő „hála istennek!” kiáltással az odatartottkénszál segítségével sikerült is meggyújtania mindkét gyertyáját.Még mielőtt a fény kiteljesedett és áthatolt volna a sötétségen,tekintetével igyekezett valami gyanúsat felfedezni, de megintteljes halotti csend volt. De akkor honnan az ördögből jött a kopo-gás és nevének szólítása? Mert meg mert volna rá esküdni, hogyebben nem tévedett.

Bár a sötétben egy pillanatra tényleg kellemetlenül érezte ma-gát, az égő gyertyák fénye azonban visszahozta hetyke bátorságát,és fejét gúnyosan csóválva csendesen maga elé nevetett:

– Mégiscsak fura, hogy az éjszaka képes nyulat csinálni azemberből. Az ördögbe is, Piet, magadnál voltál egészen, vagynem voltál magadnál, hogy a szíved úgy elkezdett verni, mint akovács kalapácsa, mert egy egér motoszkált a padló alatt?

Ezekkel a szavakkal felkapta az egyik gyertyát az asztalról, éshetykén odaállt vele közvetlenül a tükör elé.

– Hol is hallottam valamikor – mormolta eközben – hogy haaz ember éjjel pontosan tizenkettőkor egy teljesen üres házban ésteljesen üres szobában odaáll a tükör elé, és háromszor egymásután elkiáltja saját nevét, majd hangosan felnevet, akkor sajátmaga mögött megjelenik a hasonmása, akit állítólag meg is láthata válla felett? Az embereknek néha különös ötleteik vannak, defuramód itt most minden összejön a monda szerint, és életembennem lenne rá jobb alkalmam, hogy kipróbáljam. Ha, ha, ha, éppenmost kezdi ütni a tizenkettőt, ki kell várnom, míg a végére ér,hogy nagyra becsült hasonmásomnak legyen ideje, ideérni. Négy,öt, hat, hét, nyolc, kilenc, tíz, tizenegy, tizenkettő. Milyen fura azöreg harang utózengése, és milyen különösen hangzik itt ebben azárt helyiségben. Tehát figyelj Pieter, most te jössz! És ekkor jóhangosan belekiáltott a tükörbe:

– Pieter Jansen! Pieter Jansen! Pieter Jansen! Majd saját tü-körképébe olyan hangosan belenevetett, hogy a rejtélyes kiáltását

Page 282: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

278

vadul és kísértetiesen visszhangzották a sivár falak, aztán meginthalálos csend lett a szobában.

– Nos, hát senki sem jön? – mondta Piet hangosan, miközbenazonban saját hangja zengésének hatására különös borzongás fu-tott végig rajta, és egész teste beleremegett, amikor lassan és jólhallhatóan egy nehéz sóhajt hallott a szobában.

– Ha ez lenne a hasonmásom – nevetett fel persze erőltetettvidámsággal – akkor pont az ellentétem lehet ezzel az átkozottulbánatos sóhajjal, de hol bujkál vajon? Vigye el az ördög, sokkalszívesebben venném, ha becsülettel nekem rontana ahelyett, hogykopogások és falakon túli sóhajtozások kíséretében bújócskátjátszik velem.

A sóhajtás hallatán akaratlanul megint a pisztolyához kapott,de aztán fejét csóválva a másik pisztollyal és a tőrrel együtt letetteaz asztalra és így szólt:

– Furcsa, hogy valaki ilyen bolonddá tudja tenni saját magát,de az ember mégiscsak ember, és ha nem lel valami valódi kézzel-foghatóra, amivel szemben találja magát, a régi dajkamesék éstörténetek rendszerint még mindig olyan mélyen gyökereznekcsontjaiban, hogy képtelen szabadulni tőlük. Vigye el a hóhér,először is iszok még egy kortyot, hogy felmelegedjek, mert azéjszaka eközben átkozottul hűvös lett, és már rendesen kezdekfázni.

Peter nem akarta bevallani saját magának, hogy a sóhajtásthallván különös borzongás futott végig rajta, szégyellte magátsaját maga előtt. Töltött magának egy pohárkával, ledobta magát aszékre, ajkaihoz emelte, és éppen ki akarta üríteni egy húzásra,amikor megint hallotta a reszketeg sóhajtást a szobában, és ugya-nabban a pillanatban megmozdult az ágyfüggöny, mintha belülrőlvalaki megérintette volna.

Peter nem itta ki poharát. Még mindig kezében tartotta tudatalatt a poharat, és észre sem vette, amint a nedvesség lefolyt ujja-in, és az asztalra csöpögött. Szemeit az ágyfüggönyre meresztette,

Page 283: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

279

ami most határozottan és félreismerhetetlenül megmozdult, mint-ha valaki, aki az ágyban fekszik, éppen fel akarna kelni.

Egyetlen hang sem hagyta el ajkait, érezte, amint lüktet a véraz ereiben, majd szíve szinte abbahagyta a dobogást. A gyertyákszivárványos fénygyűrűjében alig volt képes felismerni az ágyat.

Ekkor hirtelen megnyílt a függöny. Hófehér kéz vált láthatóvá,mely széthúzta azt, majd egy fehér lepel igyekezett átjutni teljesenzajtalanul a függöny sötét és tarka redőin, és Peter látta, bár azegész jelenség úgy tűnt számára, mintha álmodna, amint a követ-kező pillanatban egy alak az ágy mellett felegyenesedik.

Arcvonásait persze nem ismerte fel, mintha fátyol takarta vol-na, amelyből egy nagy, sötét szempár parázslott felé komoly te-kintettel, és amikor akaratlanul és döbbenten felállt székéről, azalak szinte fenyegetően felé emelte karjait, aztán lassan megindultkeresztül a szobán a szemben lévő fal irányába, de inkább osont,mint határozott lépésekkel ment volna.

Peter úgy állt ott, mint akit elvarázsoltak, és dermedten nézettutána. Úgy érezte, mintha a jelenség rejtélyes tekintetének mági-kus hatása lenne rá, és mindaddig, míg rajta tartotta tekintetét,képtelen volt megmozdulni, vagy akár csak végiggondolni, mit istegyen, hogy felugorjon, vagy szóljon hozzá.

Az egész tényleg olyan gyorsan történt, hogy ideje sem maradtösszeszedni gondolatait, mert miközben szilárd meggyőződésevolt, hogy az éjszakát itt ugyanolyan nyugodtan és zavartalanultöltheti el, mint odahaza saját szobájában, hirtelen pont a szemeelőtt bukkan fel egy valódinak látszó kísértet, hiszen különbenhogyan lett volna képes egy valódi testi lény bejutni a bezárt ésbereteszelt szobába?

Egyszóval Peter úgy állt szemben a kísérteties lénnyel, minthafejbe verték volna, és úgy érezte, mintha annak éles és szúróstekintete az agyába hatolna. Az alak pont a kis függöny felé tar-tott, amely mögött a tengerész korábban az üres könyvespolcottalálta. Kinyújtott karjával már éppen elérte a zöld gyapjúfüg-gönyt, és félrehúzta azt. Fejével a fal felé fordult, mintha el akarna

Page 284: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

280

tűnni a függöny mögött. Peter azonban, alighogy megszabadult amágikus tekintettől, mintha súlyos teher hullott volna le testéről.A következő pillanatban már nem csak régi hetyke bátorságátnyerte vissza, hanem rögtön úrrá is lett a helyzeten, és anélkül,hogy a pisztolyok vagy a tőr eszébe jutottak volna, előugrott azasztal mögül, megragadta a kísértet bal karját, majd visszarántottaaz alakot, és ekkor nem csak valódi vérrel telt húst, hanem egyigazi, reszkető meleg női testet érzett a karjában.

10.

– Mi a fene – nevetett Peter csendesen maga elé, aki termé-szetesen pillanatokon belül megszabadult minden félelmétől, márami a kísérteteket illeti, vagyis inkább megfeledkezett róla. – No-csak, nocsak, vajon ki lehet ez itt, aki rémisztő kísértetként rio-gatja az egész szomszédságot, és aki miatt a tiszteletre méltó vanGeelen kisasszony úgy megutálta ezt a házat, hogy másik város-részbe költözött? Ezer sellő és tengeri kígyó! Hát ennek ténylegnem olyan a tapintása, mint egy kísértetnek – és ezzel az alakot,aki egyetlen hangot sem hallatott és akaratlanul hagyta magát,karjánál fogva odavonszolta a két gyertya közelébe. Most vettecsak észre, hogy arca előtt könnyű, fehér fátyol van, ami vonásaitteljesen titokzatossá és hófehérnek tűnővé tette, miközben szemeiaz anyagba vágott két lyukon keresztül láthatóak maradtak, és ígyannál inkább feltűnőek és szúrósabbnak tűntek.

Az egész test azonban, ami félig még mindig a karjaiban volt,fiatalos idomokról árulkodott, csuklói, amelynél fogva szorosantartotta, finom vonású volt, maga a keze pedig fehér és telt. Megakarta tudni azonban, hogy kivel áll szemben, ezért csendben el-eresztette a kezet, megragadta a fátylat, és a számára idegen, rej-télyes szituációban szinte zavartan így szólt:

Page 285: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

281

– Engedelmével, kedves kis kísértetem, most már elég a bú-jócskából, és igencsak szeretném megtudni, kinek köszönhetemezt az éjszakai látogatást, vagy kinek kerültem az útjába.

Az alak a legcsekélyebb ellenállást sem tanúsította. Úgy tűnt,mintha teljesen elveszítette volna minden akaraterejét, és amintPeter sokkal kecsesebb mozdulattal, mint egyébként szokása volt,félrehúzta az idegen arcáról a fátylat, egy fiatal lány meseszép, bárhalott sápadt arcát pillantotta meg, aki merev tekintettel, ámdereszketve nézett a szemébe.

Peter egy pillanatra meglepetten nézegette fiatal foglyát, az arcazonban ismerősnek tűnt számára, ezeket az arcvonásokat koráb-ban elég gyakran látta, és szinte visszariadva kiáltotta el magát:

– Doortje? Az ég szerelmére, tényleg maga lenne az?

Mintha varázsige lett volna, amit mondott, úgy változtak megegy pillanaton belül a lány sápadt arcvonásai. Arca és homlokakipirult, és arcát két kezébe temetve hangos sóhaj tört fel keblé-ből, ami gyorsan felébresztette a fiatal, becsületes tengerészegyüttérzését.

– Jöjjön Doortje, szegény gyermek, ne féljen, nem bántom.Jöjjön csak, üljön le ide hozzám, és először is szedje össze magát,aztán mesélje el nekem, hogyan jutott arra a bolondos gondolatra,hogy elkezdjen itt kísértetet játszani. Ne féljen, tényleg jó szándé-kaim vannak, itt senki sem zavar bennünket, hacsak nem látogatmeg bennünket egy valódi kísértet is még egy óra előtt.

Szinte erővel nyomta le őt arra a székre, ahol korábban az öregKlaas ült, és mivel a lány még mindig egyetlen hangot sem halla-tott, tartott tőle, hogy a félelem, rettegés és izgalom a végén mégkárt tehet benne, és aggódva az asztalhoz lépve felkapta az előbbfélig kilöttyintett poharat, és jóindulatúan így szólt:

– Jöjjön Doortje, igyon egy kortyot ebből, csak egyetlen ren-des kortyot. Majd meglátja, milyen jót fog tenni, felfrissíti az ere-ket és elrendezi az idegeket. Úgy bizony – folytatta félig nevetve,félig zavartan – saját magamon is kipróbáltam. Istenemre mon

Page 286: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

282

dom, tényleg kezdtem rendesen libabőrös lenni. Kiválóan játszottaa szerepét, én pedig minden bizonnyal a legutolsó lennék, akielrontana egy jó heccet, ezért bíznia kell bennem, és higgye elnekem mindenekelőtt, hogy tényleg jók a szándékaim. Mindenbizonnyal ismeri még régebbről Peter Jansent, a vad fiút, akirőlMaatje asszony hallani sem akart, és akinek mindig egy gyűszűnyimadeirát és egy darab süteményt hozott. Na, jöjjön már, tegyennekem egy szívességet, és csak egyetlen kis kortyot igyon.

Doortje levette kezeit az arcáról, és úgy nézett rá tiszta, nagyszemeivel, mintha mélyen a lelkébe akarna látni, aztán az ajkaihozemelte a poharat, de csak egyet kortyintott, hogy teljesítse Peterkívánságát, majd halkan, félénken suttogni kezdett.

– Köszönöm önnek, szívből köszönöm. Ó, el sem tudja kép-zelni, mennyire boldogtalan vagyok.

– Remélem nem azért – mondta Peter hirtelen, miközben apoharat visszatette az asztalra – mert ma az útjába kerültem? Ezértigazán ne aggódjon, Doortje, mielőtt az ön neve ajkamra kerülneaz öreg vénkisasszony kedvéért, inkább leharapnám a saját nyel-vem. A dolog azonban mégiscsak veszélyes marad, és ha véletlenvalaki más…

– Soha az életben nem teszek többet ilyet, Jansen úr – bizto-sította Doortje, állításának igazolására kezeit összetéve és feléemelve.

– Mondanék magának valamit, Doortje – vélekedett Peter – a„Jansen úr” átkozottul rosszul hangzik, nekem legalább is egyál-talán nem tetszik. Régen mindig csak egyszerűen Peternek szólí-tott, vagy ami még jobb, Piet-nek, ezenkívül a szellemek bennün-ket, szegény halandókat rendszerint tegezni szoktak, amint hal-lottam.

– Akkor megint Peternek fogom szólítani – válaszoltaDoortje halkan – ha tényleg így kívánja.

– Jól van, kincsem – mondta Peter szórakozottan – ezzelrendben is volnánk, és most mesélje el nekem, de őszintén az

Page 287: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

283

igazságot, mi késztette erre a bolondos gondolatra, mert vanGeelen kisasszonynak határozott ígéretet kellett tennem, hogy kifogom űzni innen a kísértetet, és legalább tudnom kell, hogy mirebukkantam. Előbb azonban – fűzte hozzá nevetve – a tőrt és apisztolyokat visszateszem a kosárba, mert elég veszélyesnek lát-szanak, és ma este már nem lesz rájuk semmi szükség.

Ezzel a veszélyes fegyvereket gyorsan eltette (amelyek tulaj-donképpen már nem is voltak annyira veszélyesek, mert az öregKlaas titokban megnedvesítette a puskaport a serpenyőkben),székével Doortjével szemben helyezkedett el, megtöltötte poharát,két kezével a térdére támaszkodott, és szórakozottan így szólt:

– Így, és most kezdheti.

Doortje megint elpirult, de a fiatal tengerész nyílt, őszinte lé-nye megnyugtatta, és a saját szilárd, szinte merev karaktere már elis döntötte, milyen utat akar bejárni: Peternek ugyanilyen őszinténés nyíltan akarja elmondani, hogy mi késztette erre a merész lé-pésre. Ami történt megtörtént, felfedezte és felismerte őt. A taga-dás vagy hazudozás, ha az egyébként is nem volna alapjában ter-mészete ellenére, csak tovább ronthatna a helyzeten.

– Peter Jansen – sóhajtotta, kezdetben még halk, szégyenlőshangon, ami aztán egyre határozottabbá vált, amint előbbre jutott– bizonyára nem tudja, mi mindent kellett elviselnem, mióta utol-jára láttuk egymást.

– Mégiscsak tudom, Doortje – mondta Peter jólelkűen – azöreg Klaas ma este részletesen elmesélte, milyen kegyetlenül bántönnel az élet, különösen van Geelen kisasszony és még valaki másis. Ne bánkódjék – fűzte még hozzá gyorsan, amint észrevette,hogy Doortje mélyet sóhajtva lehunyja szemeit – akkor perszemég nem tudtam, hogy ilyen hamar alkalmam lesz ismeretségünkfelújítására, de szavamat adom, hogy őszintén osztozok fájdalmá-ban, és úgy beszélhet hozzám, mintha a bátyja lennék.

– Hiszek önnek Peter – mondta Doortje halkan – és Isten amegmondhatója, milyen régen volt, amikor valakinek elmondhat-tam, ami a szívemet nyomja, és azt hittem, – fűzte még hozzá alig

Page 288: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

284

hallhatóan – hogy erre az életben már soha többé nem is lesz al-kalmam.

– Akkor meg is spórolja a borús visszaemlékezést, drágagyermek – mondta Peter barátságosan – Klaas belejött az elbe-szélésbe, és mivel régebbről elevenen emlékeztem önre, igen kí-váncsi érdeklődést tanúsítottam az elhangzottak iránt. Így minden-ről tudomásom van, ami önnel történt, és bár nem tudom, hogymiként segíthetnék, mivel jómagam is szegény ördög vagyok, ésmég rá kell jönnöm, hogyan tudnám magam őszintén átverekednia világon. Mindenekelőtt azonban mesélje el nekem az istenért,mi késztette arra, hogy kitalálja ezt a bolondos kísértetjárást, hogyezzel egy egész házat bizonytalanná tegyen! Arra nem gondolt,hogy fel is ismerhetik, és az az öreg sárkány, a vénkisasszonybíróság elé citálhatja? Ebben biztos lehet.

– És mi történhetne velem, ami még rosszabb – mondtaDoortje, hangjában korábbi keserűségével – és még ha börtönbe isdugnának, és éveken át kenyéren és vízen kellene élnem, az abánat gyerekjáték volna mindahhoz a bánásmódhoz képest, ami-ben eddig részesítettek anélkül, hogy egész életemben akár csakegyetlen embernek is ártottam volna.

– Szegény Doortje – mondta Peter.

– Mindenki által semmibe véve, ócsárolva és bántalmazva –folytatta Doortje egyre belemelegedve – belém fojtották és meg-ölték azt a kevés jót is, ami még bennem élt, és végül elhatároz-tam, hogy bosszút állok legalább azon, aki oly érdemtelenül ke-servesen bánt el velem.

– A méltóságteljes van Geelen kisasszonyon – nevetett Petercsendben és szórakozva maga elé.

– Tudtam, mennyire fél minden természetfelettitől, szelle-mektől és kísértetektől – folytatta Doortje.

– Tényleg ilyen? – kérdezte hirtelen Peter.

– Mint egy négyéves kisgyerek – válaszolta Doortje – hiszté-rikus roham jön rá, ha ilyesmit mesélnek előtte, és meg vagyok

Page 289: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

285

győződve róla, hogy a világ minden kincséért sem tenné be a lábáttöbbé ebbe a házba, ha megbizonyosodna róla, hogy kísértet jártbenne.

– Hm, hm, hm – morgott maga elé elgondolkozva Peter.

– Ez a ház volt az otthonom – folytatta Doortje – és az öregMaatje asszony egyre csak azt bizonygatta, hogy sohasem kellmajd elhagynom. A ház elvesztését ennek ellenére szívesen éskönnyedén elviseltem volna, édes istenem, hozzá voltam szokvaahhoz, hogy le kellett mondanom minden kedvenc kívánságomról,és ameddig csak vissza tudok emlékezni, az égvilágon semmitulajdonom nem volt soha a fájdalmamon kívül. Ezért irigykedésnélkül néztem volna végig, amint van Geelen kisasszony birtokbaveszi kedvenc helyiségeimet anélkül, hogy bármiféle gyűlölködőgondolattal betettem volna a lábam az idegen tulajdonba. Azon-ban ennyire lenézve, kigúnyolva és eltiporva mindenfelől, ennyirekitaszítottan, a magam számára is felfoghatatlan keserűséggeltöltött el, és arra késztetett, hogy valamilyen módon bosszút álljakrajta. Tudom, hogy ez elítélendő gondolat volt, és átkozni fogengem érte a világ, de mit érdekelt engem azoknak az embereknekítélete, akik közül senki sem vette magának a fáradtságot, hogytörődjön velem.

– Ennek a szívtelen asszonynak volt két gyenge tulajdonsága,a kísértetektől való félelem és a fösvénység, és ötletemmel mind-kettőre egyszerre mérhettem csapást, mivel már előre is biztosvoltam benne, hogy pillanatokon belül elhagyja a házat, ha csak alegcsekélyebb rendkívüli eseményről is tudomást szerez. Tervemsokkal könnyebb volt végrehajtani, mint gondoltam volna. Azöreg ház, amelynek titkos ajtóit és folyosóit már gyermekkoromóta pontosan ismertem, kiváló alkalmat nyújtott számomra, és azöreg Klaas, akivel a kisasszony nap mint nap éreztette rosszindu-latát, mert úgy vélekedett, hogy csak az örökösök kegyelemkenye-rét eszi, örömmel beleegyezett, hogy mindenben támogatni fog.

– No lám, no lám – mondta Peter, fejével bólogatva – és avén kópé részt is vett az összeesküvésben, engem pedig hagyott,hogy megtegyem itt előkészületeimet, sőt megpróbálta telebeszél

Page 290: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

286

ni a fejem kísértetekkel és szellemekkel. Micsoda egy rafináltfickó!

– Csak az én kedvemért tette, Peter – mondta Doortje kérlel-ve – nagyon boldogtalan lennék, ha szegény öregembernek valamibaja esnék az én könnyelműségem miatt.

– Ne aggódjon, Doortje – nyugtatgatta őt nevetve Peter – nemszokásom a fecsegés, és én lennék a legutolsó, aki a szegény ör-dögnek bajt okozna, hiszen az öreg Klaas a karjaiban hordott,amikor még gyerek voltam, és titokban jó kis körtéket és édesszilvákat dugdosott nekem. Mi már régi barátok vagyunk. Csakazt mesélje el még nekem Doortje, miért folytatta ezt a veszélyesjátékot azt követően is, miután az öreg sárkány tényleg elhagyta aházat!

– Nagyon szerette volna eladni, – mondta Doortje borúsan –hogy megszabaduljon az egésztől. Ezt akartam megakadályozni,és bár lehet, hogy igazságtalan voltam azzal amit tettem, de hatudná Peter, milyen rosszul és gonoszul bánt velem, mennyirekereste az alkalmat, hogy bántson, és fájdalmat okozzon nekem.

Olyan bűnbánó és esdeklő tekintettel nézett Peterre, miközbenenyhén elpirult, és kedves szemei oly bizalmat sugározva néztek afiatal tengerészre, hogy annak egészen különös érzése támadt.Megragadta Doortje kezét, és szívélyesen így szólt:

Ha nincs is tudomásom mindenről, igencsak el tudom képzel-ni, mert ha az a vén sátán, az unokanővérem egyszer neheztelnikezd valakire, meg vagyok győződve róla, hogy igen kellemetlentud lenni. Különben is, alapvetően gyűlöl minden fiatal, csinoslányt.

Doortje lassan elhúzta kezeit, és halkan így szólt:

– Mindennek ellenére csak most kezdem belátni, hogy milyenrettenetesen veszélyes játékot űztem, mert csak saját céljaim le-begtek szemeim előtt, és nem nagyon gondoltam a következmé-nyekre. Belátom, hogy nagyon könnyelmű voltam, és biztos lehetbenne, Peter, hogy soha többé nem teszem ki magam ilyen ve

Page 291: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

287

szélynek. Van Geelen kisasszony eladhatja a házát, és nyugodtanfelélheti a pénzét. El szeretném felejteni, amit velem tett, és sohatöbbé nem akarok az útjába kerülni.

– Ígérje meg ezt nekem Doortje – mondta Peter és kezétnyújtotta felé, és ha őszinte akart volna lenni, be kellett volnavallania, hogy csak azért kérte ezt az ígéretet, hogy ismét kezébevehesse a lány a kezét.

– Örömest – válaszolta Doortje őszintén, miközben kezét azövébe tette, amikor azonban tekintete találkozott a tengerészévelfelállt, körülnézetett, és suttogva így szólt:

– De most már mennem kell, már nagyon későn van, és odaha-za hiányolni fognak.

– Hm, igen – válaszolta Peter, és zavartan elengedte – deegyedül mégsem mehet, haza fogom kísérni.

– Köszönöm, Peter – mondta Doortje – de ez nem megy,D…-ben még ezer szem ébren van ilyenkor, és ha valaki meglátja,hogy éjszaka hazakísérnek…, Nem, ez tényleg nem megy.

– De hát hogyan akar egyedül hazamenni? És azt is szeret-ném megtudni, hogy hol lakik, Doortje, hogy… hogy… majd eltudjam mondani, miként alakultak a dolgok a kisasszonnyal, hi-szen be kell neki számolnom, Doortje – fűzte még hozzá – külön-ben gyanússá válnék.

– Inkább nem, Peter – mondta szomorúan a fiatal lány – márígy is eléggé szenvedek a gonosz pletykák miatt, nemhogy még ráis játsszak erre. Fogadja itt legbensőbb, legmelegebb köszönetemnemes viselkedéséért, amit egy szegény, magányos lánnyal szem-ben tanúsított, még ha pirulnom is kellene amiatt, ami összehozottbennünket. Ennek ellenére örökre azon kevés emlékeim közé fogtartozni ez a találkozás, ami számomra nem megalázással és kel-lemetlenséggel végződött, jóllehet életemben pont ez lett volna azelső alkalom, hogy megérdemeltem volna. Ég önnel, és gondoljonnéha barátsággal rám, ha a sors úgy hozná, hogy többé nem talál-koznánk.

Page 292: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

288

– Nem, Doortje, abból nem lesz semmi – mondta Peter egé-szen határozottan. Semmi esetre sem hagyom, hogy egyedülmenjen haza, és ha tényleg úgy érzi, hogy a legcsekélyebb köszö-nettel is tartozik nekem, akkor meg kell engednie, hogy elkísér-jem. Semmi sem segít ezen elhatározásom ellen – kiáltotta nevet-ve, amikor a lány még valamit válaszolni akart – egyszer már afejembe vettem, és ezzel szemben még tíz olyan makacs leányzósem tehet semmit, mint amilyen maga egy lenne közülük. A hol-mikat az öreg Klaas reggel majd összepakolja és leviszi a lakásá-ba, most minden bizonnyal alszik, azt hiszem, ma este többet ivotta kelleténél. Várjon csak egy pillanatra, azt hiszem innen fentrőllátni lehet, hogy világos van-e a szobájában.

Ezzel odalépett az ablakhoz, óvatosan kicsit félrehúzta a füg-gönyt, és kitekintett a sötét éjszakába.

– Teljes sötétség van odalent – mondta közben – úgy alszik,mint egy vén macska, és holnap reggelig…

Ez utóbbi szavak közben megfordult, aztán csodálkozva ésdöbbenten nézett körül a szobában, mert Doortje nyomtalanuleltűnt.

– Ördög és pokol – kiáltotta, és egyetlen ugrással az ágynáltermett, de arra nem tűnhetett el, mivel az ágy közvetlenül az ab-laknál volt. Az ajtó belülről még mindig be volt reteszelve, akönyvespolc előtti kis függöny sem mozdult, amely felé a lánykorábban indult, amikor megjelent, a könyvespolc pedig úgy tűnt,mintha be lett volna építve a falba.

– Eltűnt, mint a villám – mondta Peter, és tétovázva megállt aszoba közepén. – Hát ez tényleg úgy tűnt el, mint egy kísértet,mert talán ha tíz másodpercre fordultam fejemmel az ablak felé.De tényleg eltűnt, és hiába is botorkálnék utána az egész sötétházban, az életben nem találnám meg úgysem a kislányt. Hm, hm,hm, na lehet, hogy éppen így van jól, és ezúttal a Doortje volt azügyesebb kettőnk közül. Milyen ügyesen csinálta, és milyen cél-tudatosan látott neki a művének, hm, hm, hm.

Page 293: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

289

Peter többet már nem is gondolt a kísértetekre. Odament azasztalhoz, töltött magának, megtömte a pipáját és meggyújtotta,aztán jó egy órán át üldögélt a székén anélkül, hogy felállt volna,míg végül rendesen belefájdult a feje a sok elmélkedésbe. A pi-pája már régen kiégett anélkül, hogy észrevette volna, a két gyer-tya is végéhez közeledett. Végül feltápászkodott, felcsatolta atőrét, övébe dugta a két pisztolyt, eloltotta az egyik gyertyát, amásikat, ami a palackba volt dugva, levitte magával a ház ajtajáig.Ott azt is elfújta, majd még mindig mélyen elgondolkodva lassanelindult saját szálláshelye felé.

11.

Van Geelen kisasszony másnap nagy izgalomban volt. Délutánkettőig hiába várt rá, hogy Peter Jansen felkeresi. Amikor végülmár nem tudta türtőztetni kíváncsiságát és türelmetlenségét, egyikküldöncöt küldte ki a másik után, hogy keressék meg a szállás-helyét. Naplemente tájékán végre egyikük visszaérkezett a hírrel,hogy Peter Jansen súlyos betegen fekszik ágyában. A vendéglősökelmondása szerint csak hajnalban jött haza, az éjszaka valószínű-leg elkóborolt valamerre, ezért ma nem tud felkelni.

A kisasszony, aki jobban tudta, merre járt, úgy megijedt, hogyegész testében reszketni kezdett, persze tartania kellett magát,nehogy észrevegyék rajta, és egész este nyugtalanul járkált szo-bájában fel, s alá. Az istenért, vajon mi történhetett az öreg, kiet-len házban, és már legalább tízszer kívánta, bárcsak életében sohasem látta volna.

Másnap, még alig reggeledett ki rendesen, máris újabb küldön-cöt küldött, hogy érdeklődjön Peter Jansen hogyléte felől, és kér-dezze meg, nem tudna-e átjönni hozzá egy pillanatra. A küldöncrövidesen visszajött és jelentette, Peter Jansen még igen gyengé

Page 294: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

290

nek és levertnek érzi magát, de később megpróbál felkelni, ésreméli, hogy dél körül meg tudja látogatni a kisasszonyt.

Végre ez az idő is eltelt, bár az öreg hölgy számára örökkéva-lóságnak tűnt a néhány óra, és déli tizenkettő körül Peter megér-kezett.

Unokanővére azonnal kérette, vezessék fel a szobájába, és tu-lajdonképpen úgy képzelte, hogy sápadtan és beesett szemekkellátja majd viszont, mint ahogyan ki kellene néznie annak, aki va-lami retteneteset élt át és látott. Ebben azonban teljes mértékbentévedett. Peter egészségtől sugárzó arca úgy tűnt, a legcsekélyebbmértékben sem mutatja szenvedés nyomait, és szemei sem voltakbeesve. Teljes lénye azonban a legkevésbé sem mutatta korábbimagabiztos fellépését, hangulata sokkal inkább tűnt aggodalmas-nak és nyomottnak. A formai elvárásoknak megfelelően, szinteriadtan üdvözölte kérlelhetetlen unokanővérét, akit egyébkéntáltalában „nos hogy van kisasszony?” szavakkal szokott üdvözöl-ni. Amikor a hölgy kérte, hogy foglaljon helyet, továbbra is hatá-rozatlanul állva maradt az ajtóban, mintha nem tudná eldönteni,hogy beszélje-e, vagy sem.

– De Piet, fiacskám – szólította meg az öreg hölgy, akinekmajd kiugrott a szíve izgatottságában, hogy megtudja mi történt –az ég szerelmére, hol maradtál el tegnap egész nap, hogy nemvoltál képes átjönni egy pillanatra sem, és beszámolni nekem?

– Kisasszony – szólalt meg végre Peter és félénk pillantástvetett az ajtó felé, mire az öreg hölgy rendesen megijedt, mert márazt hitte, hogy meglátott ott valakit – ha önnel történt volna megmindaz, ami velem történt…

– De Krisztus sebeire kérlek, mondd már el végre, mi történtveled Piet, csak nem, csak nem odaát valami…

Nem is merte nevén nevezni a házat, Peter azonban csakcsendben bólintott a fejével, és unokanővére ekkor a legszíveseb-ben menten elájult, vagy görcsrohamot kapott volna, ha a kíván-csiság nem tartotta volna inkább továbbra is észnél. – Remélemnem hall bennünket senki? – folytatta Peter némi szünet után sut

Page 295: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

291

togva, mert amit el szeretnék mondani, jobb lenne, ha a személy-zet nem szerezne tudomást róla, jóllehet egy idő után úgysemmaradhat mindez titokban.

– Nem maradhat titokban? – visszhangozta a kisasszonymegdöbbenve, színtelen hangon – de beszélj már végre Piet, be-szélj már fiacskám, Guusje és Klaartje odalent vannak a konyhá-ban, és onnan senki sem jöhet fel, amíg nem csengetek nekik.Senki halandó lélek nem hall itt bennünket, Piet.

– Rendben van, kisasszony – mondta Piet, miközben zseb-kendőjével a homlokát törölgette. Nemrég húzott egy jót a pálin-kásüvegből, mielőtt elindult, attól kezdett verejtékezni. – Csak aztakartam jelenteni, hogy nem sikerült megszolgálnom a 2000guldent.

– Piet! – kiáltott fel az öreg hölgy, és mindkét kezét az ég feléemelte.

– Tényleg nem – ismételte meg Peter határozottan, és semmipénzért sem volnék hajlandó még egy éjszaka próbálkozni.

– De tényleg mi történt, Piet – lassacskán elteszel láb alól ez-zel a megátalkodott beszéddel.

– Időben megtud mindent – sóhajtott fel Piet – de ha minde-náron tudni akarja van Geelen kisasszony, akkor persze nem tit-kolhatom tovább, hiszen kaptam egy megbízást.

– Megbízást? – kiáltott fel rémülten a kisasszony – kitől?

Peter hüvelykujjával a válla felett maga mögé mutatott és hal-kan így szólt:

– Tőle, odaátról – mire unokanővére görcsösen székébe ka-paszkodott.

– Bárcsak volna egy csepp pálinkánk – mondta Peter – az bi-zony jót tenne mindkettőnknek.

Unokanővére is így érezhette, mivel intett Peternek egy kis sa-rokszekrény felé, aki minden további nélkül oda is ment, és ki

Page 296: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

292

nyitotta. Persze csak néhány illatszeres üveget talált francia cím-kékkel, de Peter nem az az ember volt, aki hagyja magát hamiszászlókkal félrevezetni. A legnagyobbat kinyitotta közülük, bele-szimatolt, és megelégedetten nyugtázta, hogy nem tévedett. Alattaegy csukott rekeszben poharakat is talált, és miután mindenekelőttkiszolgálta saját magát, unokanővérének is odavitt egy komolyabbkortyra valót, amit az öreg hölgy persze reszkető kezekkel el isfogadott, és nem kevésbé reszketve ki is ürítette. Peter aztán azüveget és a poharakat kényelmi szempontok miatt maga elé tetteaz asztalra, és minden további felszólítás nélkül folytatta:

– Nos, kedves unokanővérem, mi történt velem a múlt éjsza-ka, és mit láttam? Sötétedés után átmentem a házba, és az öregKlass-szal gyertyákat hozattam. Szegény ördög egész testébenremegett, amikor feljött velem. Behúztam a függönyöket, nehogyvalaki odakintről észrevegye a fényt. Élesre fent tőrömet csupa-szon kitettem az asztalra, mellé két töltött pisztolyomat is, és elégjó hangulatban várakozni kezdtem valamiféle jelenségre, akinekmeg kellene jelennie, és ha valaki gúnyt akart volna űzni velem, atőr és a golyók rossz véget jelentettek volna számára.

– Csak nem kezdtél el lövöldözni, Piet? – kérdezte az öreghölgy rémülten.

– Nem volt semmi ok a lövöldözésre – suttogta Peter – mertami ez után következett, annak nem árt a golyó.

– Piet!

– Odakünn végre tizenkettőt ütött az óra – folytatta Peteranélkül, hogy figyelembe vette volna, hogy félbeszakították – ésekkor meggyújtottam a másik gyertyám is, hogy mindent jól megtudjak figyelni, ami esetleg történik körülöttem. Ekkor Maatjeasszony ágya felől, ugyanis az ő szobájában ültem, sóhajtozást ésmocorgást kezdtem hallani.

– Menten belehalok, Piet – sóhajtozott van Geelen kisasz-szony.

Page 297: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

293

– Igyon még egy kortyot – tanácsolta Peter, miután másod-szor is megragadta rendesen megtöltött poharát – tehát mocorgástkezdtem hallani – folytatta, miközben megtörölte a száját. – Fel-kaptam a pisztolyomat, és feszült figyelemmel az ágy felé néztem.(Piet ekkor hazudott, mert valójában amikor meglibbent az ágy-függöny, úgy megijedt, hogy nem is gondolt a pisztolyaira.) Afüggönyök lassan szétnyíltak, és miközben a rémülettől homlo-komon kivert a hideg veríték, láttam, amint az öreg Maatje asz-szony elevenen, mint ahogyan életében már százszor is láttam,lassan kilépett ágyából és leült annak szélére.

– Minden jó szellem dicsőítse Istent, az urat – nyögte erre akisasszony.

– Ugyanazt a fekete kapucnit viselte, mint mindig az utóbbiidőben, és a drótszegélyes zöld szemellenzőt. Ölében összekul-csolta szikár, fehér kezeit, nagy, fénytelen szemeivel rám nézett,majd így szólt:

– Te vagy az, Piet? Hát végre meglátogatsz annyi idő után?Nagyon rendes, igazán nagyon rendes! Isten legyen kegyes sze-gény lelkemhez, már azt hittem, odafent mindenki megfeledkezettrólam.

– De Maatje asszony – mondtam, és a nyelvem szinte odata-padt a szájpadlásomhoz – hát nincs nyugodalma odalent a sírban,hogy minden éjjel fel kell jönnie a Földre, rémisztgetni a szegénykeresztényeket?

– Nincs bizony Piet, nincs bizony – sóhajtotta az öregasszony– de el akarok mondani neked valamit, Piet. Segítened kell ne-kem, segítened kell, és ezzel felállt az ágy széléről, és elindult,nekem meg a hideg futkosott a hátamon, amikor láttam, hogy testeáthalad a nagy asztalon, át a tőrömön és pisztolyaimon, direkt arégi karosszéke felé, amelyben mindig a bibliát olvasta. Beleült,hátrahajtva megtámasztotta a fejét, és folytatta, mintha semmirendkívüli sem történt volna: – Látod, Piet – mondta – látod, egysúlyos adósságot hagytam hátra magam után a Földön, egy súlyos,nagyon súlyos adósságot, és mindaddig, amíg le nem rendezem,

Page 298: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

294

nem lesz nyugodalmam a síromban, és vándorolnom kell, vándo-rolni, egyre csak vándorolni öreg csontjaimmal, egészen a végíté-let napjáig. – Én meg akartam kérdezni tőle, miről van szó, de afélelemtől és rémülettől egy szóra sem voltam képes, ő pedig,miután jó ideig sóhajtozott, lassan folytatta:

– Meghaltam – mondta, és hangja úgy hangzott, mintha oda-lentről, mélyen a föld alól jönne – meghaltam, mielőtt végrende-letet készítettem volna, és így nem tartottam be Doortjének adottszavam. Ezért most vezekelnem kell, vezekelnem kell az egészörökkévalóságon át.

– De minek jár vissza oda az én házamba – kiáltott fel vanGeelen kisasszony, aki a legfeszültebb figyelemmel követte azbeszámolót – mi közöm van nekem ahhoz, ha hibázott, és miértkell nekem vezekelnem őmiatta?

– Ezt gondoltam én is – mondta Peter miközben szinte tudatalatt újratöltötte poharát – és ezért meg is kérdeztem tőle, miértzavarja az élőket, mivel közülük senki sem tudná hozzásegíteni,hogy megbékéljen. – Hát éppen ez az, Piet – mondta – éppen ezaz, amiért visszajárok ide és bolyongok, egyre csak bolyongok.Még jóvá lehet tenni, még pótolni lehet azt, ami elmaradt, és ezaz, amiért éjszakánként felkelek síromból és jövök vissza, és min-daddig vissza is fogok járni, míg békességemet meg nem lelem.

– Soha az életben be nem teszem többé a lábam oda abba aházba – sóhajtott fel van Geelen kisasszony.

– Ó, drága jó Maatje asszony – szóltam közbe beszédébe –feljárhat ide akár két-három életen át is sétálgatni, hiszen ha éj-szakánként el is kezd bolyongani az öreg házban, nem lesz embertöbbé, aki ide beköltözne, és soha többé senki sem fogja megtud-ni, hogy mit szeretne ezzel elérni. – Erre hosszasan bólogatottfejével, és üreges szemeivel olyan mereven nézett rám, hogy úgyéreztem, mintha kés hasította volna át a lelkem, majd halkan, sut-togva folytatta: – Tudom, Piet, mindezt jól tudom, nem is mara-dok itt tovább, mint elhalálozásom napjáig, amíg le nem telik azelső év, mióta örökre lehunytam szemeimet, aztán majd éjszakán

Page 299: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

295

ként, minden éjszaka azokat az örököseimet fogom meglátogatni,akik jóvátehetnék a hibát, amit elkövettem, és megválthatnánakengem.

– Jézusom! – kiáltott fel ismét van Geelen kisasszony, és ré-mülten felugrott székéről – és kiről van szó?

– Én ugyanezt kérdeztem a kísértettől – mondta Peter bátor-talanul – pontosan ugyanezt, és ekkor, kisasszony, a szívem mégmost is kihagy egy pillanatra, ha rágondolok, az ön nevét neveztemeg, és beleborzongtam a gondolatba, amint arra gondoltam,hogy az az alak, mely ott ült előttem, megjelenhet az ön ágyamellett.

Van Geelen kisasszony a végét már alig hallotta, sóhajtott egymélyet, karjai és lábai megrándultak néhányszor, aztán merevenés élettelenül visszazuhant a székére. Peter ezzel szemben anélkül,hogy a legcsekélyebb mértékben megrémült volna beszámolójá-nak hatásától, először is újratöltötte poharát, egy húzásra kiürítet-te, aztán nyugodt léptekkel odament az ájult öregasszonyhoz, azerős itallal durván dörzsölni kezdte a homlokát és halántékát, az-tán egy félpohárnyit az ajkai közé töltött.

Ez segített. Unokanővére előbb köhögni kezdett, majd kinyi-totta a szemeit, mint ilyen alkalmakkor mindig, megkérdezte, holvan, aztán felegyenesedett a székében. Mindaz, amit hallott, rette-netes volt számára, ennek ellenére elég erőt érzett magában ahhoz,hogy tovább hallgassa Peter beszámolóját.

– Rettenetes, – mondta Peter, amint látta, unokanővére össze-szedte magát annyira, hogy érteni fogja a folytatást. – Még elégideje van eldönteni, hogy mit akar tenni, mert ha jól tudom, igentisztelt nővére, Maatje asszony halálának évfordulójáig még jó idővan hátra.

– Add csak ide nekem a naptárt, Piet, ott lóg az ajtó mögött! –mondta gyenge, alig hallható hangon. Piet felállt, odavitte neki,amit kért, valami jegyzetfüzetféle volt, melybe van Geelen kisasz-szony felírta a legfontosabb dátumokat, mert nem lehetett elvárnitőle, hogy minden apróságra fejből emlékezzen. Felütötte a kis

Page 300: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

296

könyvecskét, miközben Peter a világ legártatlanabb képével ültvele szemben. A kópé persze jól tudta, mikorra esik az évforduló,de óvakodott attól, hogy megemlítse. Úgy tűnt, van Geelen kis-asszony is tudta, de előbb meg akart bizonyosodni róla, és miköz-ben a könyvecskét ölébe ejtette, halkan és kétségbeesetten felsó-hajtott: – De hiszen addig már csak két hét van hátra.

– Ilyen hamar? – kérdezte Peter, mintha maga is megrémültvolna – hiszen nem is lehetséges ilyen rövid idő alatt teljesíteni ahalott akaratát.

– Pláne, ha az ember nem is tudja, hogy mit akar – sóhajtottfel a kisasszony, miközben kétségbeesve tördelte kezeit.

– Azt persze elég egyértelműen megmondta – vélekedettPeter miközben fejével bólogatva mereven maga elé nézett – aztazonban ember aligha tudja teljesíteni, és ha én lennék valamelyikörökös, tudom, nem tennék semmit, és hagynám, történjen, ami-nek történnie kell.

– De hát mit kíván, az ég szerelmére – sóhajtott fel az öreghölgy, miközben döbbenten fészkelődött a székén. – Teljesenkétségbe ejtesz engem Peter azzal, hogy cseppenként töltöd beléma mérget.

– Ha nem saját fülemmel hallottam volna – mondta Piet – elsem hinném. Arra a szegény párára, a Doortjére akarta hagyni aházat, aki azzal a bírósági írnokkal házasodott össze, és mégnyolcezer guldent is ígért neki. Mindaddig, amíg nem kapja megezeket, nem lesz nyugta sírjában, sőt, még ide is el fog járni, drágaunokanővérem, hogy arra kérlelje, váltsa meg őt.

– A Doortjének, annak a teremtésnek! – kiáltotta az öreghölgy rémülten felugorva székéből.

– Hihetetlen – mondta Peter – ráadásul annak, aki nyakábavarrta magát egy pitiáner alaknak, egy bírósági írnoknak, akitvalójában majd még ő maga tarthat el.

– De hiszen az nem is vette őt feleségül – mondta a kisasz-szony.

Page 301: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

297

– Tényleg nem? – kérdezte Peter olyan csodálkozó ábrázattal,mintha a legnagyobb újdonságot hallotta volna.

– Még, hogy az egész házat – sóhajtotta a kisasszony.

– És nyolcezer gulden készpénzt – fűzte hozzá Peter.

– Teljességgel lehetetlen – mondta az unokanővére.

– Én pedig semmi körülmények között nem teljesíteném –válaszolta Jansen. Nyugodtan jöhet a látogatásaival, mit is tudnatenni tulajdonképpen azon kívül, hogy néhány embert rémisztget-ne.

– Belehalnék, ha meglátnám – sóhajtozta a szerencsétlen.

– De hát a ház és a nyolcezer gulden!

– A pénzt a többi örökösnek kellene fizetniük az örökségük-ből – vágta rá gyorsan a kisasszony – a házzal meg mihez kezd-hetnék, ha nem lakhatnék benne, és el sem tudnám adni.

– Hát bizony nem szeretnék egy ilyen látogatót minden éjjel –biztosította őt Peter.

– Ó, én szerencsétlen öregasszony, mihez is kezdhetnék? –sóhajtotta a kisasszony, és kétségbeesve csóválta a fejét.

– Fogadja meg a tanácsomat, drága unokanővérem – mondtaPeter, miközben a kis pálinkásüveget a fény felé tartotta, majd amaradékot poharába töltötte, és egy húzásra kiitta. – Hagyja csakannyiban a dolgot. Remélem, meg van győződve róla, hogyőszinte vagyok önhöz. Tényleg szívesen megdolgoztam volnaazért a kétezer guldenért. Isten a tanúm, tényleg nagy szükségemlett volna rá, de hogy becsapjak egy ilyen gyenge, jámbor hölgyet,azt nem, inkább egy fitying sem kell, inkább becsülettel éhen ha-lok, mintsem becstelenül dőzsöljek, ha pedig rám akar hallgatni,ne adjon annak a Doortjének egy fityinget sem, akár van végren-delet, akár nincs, és a dolog ezzel le van rendezve.

– És mi van, ha az öreg Maatje megjelenik nekem éjszaka? –kiáltott fel a kisasszony rémülten.

Page 302: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

298

– Had jöjjön – mondta Peter közömbösen – nem néz ki éppenvalami jól halotti öltözetében, és amikor először megláttam, tény-leg azt hittem, menten belepusztulok, de érdekes, az ember meny-nyire hozzá tud szokni mindenhez, és miután körülbelül már egyfél órát együtt töltöttem vele, úgy éreztem, mintha már nem isfélnék tőle annyira.

– Hát ezt nem bírom ki, Peter, nem bírom ki – kiáltott fel akisasszony, miközben a székéből felugorva futkosni kezdett aszobában – már ha csak gondolok is rá, máris úgy érzem, minthamár most, világos nappal belehalnék a félelembe, és ha mindezéjszaka történne velem, egy sötét rettenetes éjszaka kellős köze-pén, menten megütne a guta, és reggel holtan találnának azágyamban.

– De az a szép nagy ház! – vetette közbe Peter.

– Mit segítene rajtam akár tíz ilyen renoválásra váró öreg bo-dega, ha minden este halálfélelemben kéne lefeküdnöm!

– Ráadásul az a nyolcezer gulden készpénz…

– Kérlek, adj időt nekem, Peter, had fontoljam meg a dolgot –sóhajtotta az öreg hölgy, miközben arcát két kezével támasztotta –időre van szükségem, hogy átgondoljam a dolgot. Úgy lüktet ahalántékom, mintha szét akarna robbanni a koponyám.

– Pont ilyen lüktetés volt éjszaka odaát az öreg házban –mondta Peter – úristen, micsoda kopogás volt, pontosan tizenkétórától kezdve fent is meg lent is, a plafonon, a falakon és a padlóalatt, mintha az egész öreg épület megelevenedett volna.

– Hagyj most magamra, Piet – kérlelte az öreg hölgy – ésamikor lefelé mész, küldd fel nekem a Guusjét, de előbb tedd el azüveget és a poharakat.

– De van Geelen kisasszony – mondta Peter mély együttér-zéssel – remélem, beszámolómmal nem okoztam fájdalmat önnek.Édes istenem, ezerszer inkább lenyeltem volna az egészet és hur-coltam volna inkább magammal életem végéig titkomat. De aztán

Page 303: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

299

arra gondoltam, ha az a rémes kísértet egyszer váratlanul megjele-nik ön előtt…

– Hagyj magamra, Piet, ha kedves neked az életem, csak egyórácskára hagyj magamra – kérlelte őt a kisasszony – már nembírom tovább, az idegeimnek nyugalomra van szüksége, vagybelehalok. – De Piet – fűzte még hozzá gyorsan és aggódva –senkinek egy szót sem mindarról, amit éppen közöltél velem!Bízhatok ebben?

– Akár egy sziklában, akár egy hajó főhorgonyában – bizto-sította őt Piet.

– Köszönöm, Piet – mondta a kisasszony – majd hivatlak. –Ezzel barátságosan intett neki kezével. Peter felállt a székéről, azutasításnak megfelelően először visszatette az üveget és a pohara-kat a kis sarokszekrénybe, majd néma meghajlással elhagyta uno-kanővérét.

A vénkisasszony borzalmasan felizgult állapotban maradt ma-gára, mert számára csak két rémes dolog között választhatott,egyfelől nagy veszteség érné földi javakban, másfelől nővére, azöreg Maatje asszony elképzelt megjelenésére számíthatott, éshosszas, kínlódásokkal teljes időt vett igénybe eldönteni, melyiketválassza.

Amikor Peter oly hosszasan váratott magára beszámolójával,az a gyanú merült fel unokanővérében, hogy a fiúnak veszélyesszándékai vannak, és feltehetően a 2000 guldennél többet akarkicsikarni belőle. Peter ügyes manőverével azonban romba dön-tötte bizalmatlanságát, mivel eleve úgy nyilatkozott, hogy nemképes megszolgálni a 2000 guldent, mert képtelen elűzni a nyug-hatatlan kísértetet. Doortje érdekeire éppúgy nem játszhatott rá,hiszen azt hitte, hogy már régen hozzáment a bírósági írnokhoz.Amikor pedig a közelmúltbeli álmára gondolt, ami jól egybevág ama reggel hallottakkal, sajátos hideg borzongás futott végig ahátán.

Hogyan lehet nagyobb baj nélkül kimenekülni ebből a szoron-gatott helyzetből? A házra nem sokat adott, a világ minden kin

Page 304: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

300

cséért sem költözne be oda, és ilyen körülmények között eladásais csak rosszul végződhet, valószínűleg kénytelen volna elkótya-vetyélni, hogy szabaduljon tőle, ha pedig a kísértet csak egyetle-negy alkalommal is megjelenne jelenlegi lakásában… Már a gon-dolatba is beleborzongott. Ennek lehetőségét tehát ki kellett zár-nia.

Az azonban eszébe jutott, hogy a többi örökös az örökség át-vételekor szinte egyhangúan azon a véleményen volt, hogy sze-gény Doortjének adni kellene egy bizonyos összeget, és csakegyedül ő szegült szembe ezzel a szándékkal, és Doortje ellenirosszindulatú vádaskodásai miatt végül a többi örökös is hagytamagát rábeszélni, hogy elálljanak egy önként felajánlott összegjuttatásától. Az embereket általában különben is igen könnyű rá-beszélni arra, hogy pénzüket megtartsák a saját pénztárcájukban.A végleges döntést annak idején elhalasztották, a szándék végül ispersze abbamaradt.

Még egyszer össze kellene hívnia az örökösöket, és példáulelmondhatná nekik, hogy azóta figyelemmel kísérte Doortjét, éscsak csupa jót hallott róla, a maga részéről pedig felajánlaná, hogyörökösödési részesedésként átengedi neki a házat. Persze Doortjétjelenleg jobban utálta, mint korábban bármikor, de a félelem, afélelem nagy úr. Mi mindent meg nem tesznek az emberek a csu-pán képzeletükben létező kísértetek ellen.

A Peter által felküldött Guusje ebben a pillanatban lépett be ésfélbeszakította a kisasszony fájdalmas elmélkedését, aki maegyébként olyan volt, mintha kicserélték volna. Még csak nem iskötött bele Guusjéba, amit egyébként minden alkalommal megtett,és rövidesen bezárkózott a szobájába, ahonnan egész nap nemkerült elő.

Így telt el nyolc nap, és Peter, aki célszerűnek látta az általalángra lobbantott tüzet tovább szítani, a hét során többször is be-jelentkezett, de be sem engedték. Az elhintett magvak azonban ahét során kikeltek, és van Geelen kisasszony a hét végére zártajtók mögötti közgyűlésre hívta össze az örökösöket, ráadásulestére közjegyzőt is magához kéretett, aki véletlenül éppen az a

Page 305: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

301

Karel volt, aki annak idején oly hűtlenül viselkedett szegényDoortjével szemben.

A közgyűlésnek rövidesen híre ment az egész városban, mertvan Geelen kisasszony lett volna az utolsó, aki ekkora jócseleke-detet véka alá rejtett volna. Már másnap estére magához hivattaPeter Jansent, és közölte vele, hogy a jó öreg Maatje testvéréneklelki nyugalma nem hagyta őt békén, és tudja, hogy megboldogulttestvére kötelességét mulasztotta a szegény, fiatal lánnyal szem-ben, aki utolsó éveiben hűségesen ápolta, és most nemcsak őegyedül hoz nagy áldozatot, hanem még egyszer összehívta vala-mennyi örököst, és lelkükre beszélt a szegény lány sorsával kap-csolatban. Szavai jó talajra találtak, miután kinyilvánította, éserről okiratot is készíttetett, hogy Maatje asszony öreg házánaktulajdonjogát átengedi Doortjének, amihez a többi örökös mégazzal a nyilatkozattal járult hozzá, hogy összeadnak 8000 guldenta lány számára, amiről szintén készült okirat, és már alá is írták,és ma délután elküldték Doortjének.

Peter Jansen erre mondani akart valamit, de van Geelen kisasz-szony félbeszakította őt, majd folytatta:

– Tudom Piet, hogy bensőségesen együtt érzel velem, és ér-tékelni fogod a nehéz áldozatot, amit megboldogult testvéremlelki nyugalmáért hoztam. Te magad is fáradoztál ebben az ügy-ben, ezért kérlek, fogadd el ezt részemről hálám jeléül.

– De drága unokanővérem – mondta Peter, tényleg megle-petten, amikor a hölgy egy súlyos tekercset adott a kezébe.

– Most menjél, Piet – akadályozta meg őt az öreg hölgy, hogybármiféle hálálkodásba kezdjen. Menj kérlek, most nagyon kivagyok borulva, imádkozni akarok, de afelől teljesen nyugodtvagyok, hogy a jóisten nyugalmat ad majd szegény testvéremszámára, amire neki oly nagy szüksége van.

Peter tett még egy kísérletet, hogy köszönetet mondjon, de azöregasszony nem hagyta szóhoz jutni. Barátságosan, ámde határo-zottan az ajtó felé terelte, amit aztán minden további nélkül be-csukott utána.

Page 306: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

302

Peter megállt a lépcsőnél, és igen kellemetlen érzéssel tartottamarkában a pénztekercset, és kezdte szégyellni magát saját magaelőtt.

– Ördög és pokol – mormolta halkan maga elé – unokanővé-rem 2000 guldenéért tulajdonképpen nem is dolgoztam meg.Tényleg nem fogadhatom el, hiszen így dupla büntetés lenne szá-mára. Nem, ez tényleg nem megy, Peter, ez a pénz életed végéigsötét foltként nyomná a lelkedet. Gyors döntés, jó döntés, bár márbezárkózott, de 2000 guldenért csak kinyitja még egyszer az ajtót.

Ezzel az elhatározással abban a pillanatban sarkon fordult, éséppen határozottan kopogni akart az előbb elhagyott ajtón, amikorgyanús lett neki a tekercs, amit a kezében tartott.

– Hm – kezdett elmélkedni – ha arany lenne, ahhoz nem elégnehéz ez a tekercs, ha pedig ezüst lenne… Na, végül is mégiscsakmegnézhetem, hogy mit nyomott a kezembe – és ezzel feltépte alepecsételt papírtekercset, amelyben 25 vadonatúj ezüstguldencsillogott. Amint meglátta, Peter csendben, szórakozottan elmo-solyodott.

– Mintha csak gondoltam volna. 25 gulden. No lám csak, avén zsugori, aki mások pénzével fizetteti meg tartozását, a kísér-tetet pedig a roggyant vén házzal váltja meg, nekem meg némiborravalóval szúrja ki a szemem. Ó kisasszony, kisasszony, hamár borravaló, akkor legyen – fűzte még hozzá vidáman, ezért asemmiségért igazán nem kell, hogy lelkiismeret furdalásom le-gyen.

Három ugrással már lent is termett a lépcsőn, ahol Guusjétmajdnem ledöntötte a lábáról, majd tovább rohant, de nem ámhaza, hanem Doortje lakása felé, akinek a címét közben az öregKlaastól szerezte meg, eddig azonban tartózkodott tőle, hogy át-lépje küszöbét. Úgy gondolta, előbb mindent el kell rendeznie,nehogy unokanővére gyanút fogjon, és aggodalmaskodni kezdjen.Mostanra azonban már minden elrendeződött, a 25 gulden volterre a legjobb bizonyíték, és bár most egy kicsit gyorsabban vert aszíve, ez azonban nem valamiféle kísértet miatt volt, ellenkezőleg,

Page 307: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

303

egy sokkal inkább eleven, megtestesült lény miatt. De mi is történtezek után?

Már a következő nap háromféle pletyka kezdett elterjedni a vá-rosban, és D… jóindulatú polgárai számára egy egész hónapon átbiztosított beszédtémát.

Az első az volt, hogy szegény Doortje, akinek kenyerét min-deddig keserves, kemény munkával kellett megkeresnie, gazdagörökössé vált.

A második, hogy Karel, a közjegyző, aki annak idején felesé-gül akarta venni, Doortjét, szándékát megpróbálta megújítani, deharagos szavak kíséretében vissza lett utasítva.

A harmadik pedig az volt, hogy Doortje a fiatal Peter Jansen,jegyese lett, aki derék és őszinte lénye miatt közkedvelt volt azegész városban, és rövidesen megtartják esküvőjüket.

Az egész város örült ennek, csak van Geelen kisasszony gon-dolta, hogy menten megüti a guta, amikor meghallotta ez utóbbihírt. Azok a sötét, hátsó gondolatai, melyek olykor felmerültekbenne a könnyelműnek tartott Peter Jansennel kapcsolatban, hir-telen megtestesült alakot öltöttek, és ekkor minden további nélkülmaga elé rendelte Petert. Aki azonban nem ment el hozzá, azPeter volt, ezzel szemben odahaza leült, és egy hosszú, részleteslevelet írt neki, egész életében nem írt még egyszerre ennyit. Amiabban a levélben állt, azt az égvilágon nem tudta meg soha senki,mert amikor a kisasszony elolvasta, ezer darabra tépte, és a ma-radványokat a tűzbe dobta, majd halálosan betegen ágynak dőlt.Egy fél óra elteltével azonban teljesen egészségesen megint fel-kelt, bepakolta a bőröndjét, és másnap reggel elutazott egyik uno-kahúgához Amszterdamba, ahová később aztán egész háztartásátis átköltöztette.

Három hónappal később Peter Jansen megtartotta esküvőjétDoortjével, és beköltöztek a kísértetházba, és ezzel egy időbenegy rendes kis hajóépítő céget alapított. Nemsokára egész D…-ben az egyik legszorgalmasabb és legügyesebb hajóépítőnek szá-mított.

Page 308: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

304

Az öreg Klaas természetesen továbbra is kertész maradt a fiatalházaspárnál. Azóta soha többé senki sem hallott róla, hogy kísér-tetjárás történt volna az öreg házban, még azt követően sem, hogyhárom évvel később van Geelen kisasszony Amszterdamban el-hunyt anélkül, hogy Peterre vagy Doortjére gondolt volna végren-deletében.

Page 309: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

305

Farkasharang

Az észak-amerikai Washita hegységben játszódik a történet,ahová el szeretném vezetni olvasóimat. Az ottani elbűvölő domb-vidék vad völgyeiben mind a mai napig létezik még igazi erdőlakótelepes, az az egyszerű és őszinte, faragatlan és durva, barátságai-ban önfeláldozó, gyűlöleteiben veszélyes ember, akiknek életefőként vadászattal, némi földműveléssel de leginkább állatte-nyésztéssel telik.

Ez utóbbi tevékenységét megkönnyíti a vidék enyhe klímája, alegelőkben gazdag dombvidék, amit imitt-amott sűrű nádasoktarkítanak, és számára nem jelent igazán nagy megpróbáltatástkomolyabb csordák fenntartása. Néha-néha egy marék só, amitkunyhója közelében kiszór, a szétszórtan legelésző kisebb csordákgyakori és rendszeres felkeresése, hogy az állatok megszokják azember közelségét, és ne vaduljanak el teljesen, és a gondosság,amit erre fordít, ki is meríti kötelezettségeit.

Volt azonban egy ellensége, amelynek bármennyire is a nyo-mában volt, puskájával és csapdáival fáradhatatlanul üldözött éselpusztítani igyekezett, ennek ellenére képtelen volt felülkereked-ni rajta. Egy olyan ellenség, amely éjszakánként üvöltő falkákbanólálkodott a félénken bégető csorda körül, és kapott el némelyerőteljesebb borjút, sőt néha némely magányosan elkalandozótehenet is – és mennyi kismalacot és fiatal disznót cselezett ki,fojtott meg és marcangolt szét. Ez a ravasz, vérszomjas és kö-nyörtelen ellensége a farkas volt.

Zokon lehetne venni talán az erdőlakó telepestől, ha vala-mennyi furfangját és vadászati ismeretét bevetette, hogy ezt aravasz és falánk tolvajt elkapja? Bármennyire is járt utána lesbenéjszakákon át szúnyogfelhőben kidőlt fák rönkjei és ágai között,és hurcolt ki csalétket, hogy közelébe csalogassa, és hallgatózottutána, mégis igen ritkán nyílt alkalma rá, hogy golyót röpítsen arendkívül óvatos bestia bundájába. A ragadozók száma évről évreegyre csak gyarapodott a kitartó hajsza ellenére, és fáradhatatlan

Page 310: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

306

igyekezete ellenére értékes csordái egyre csak ritkultak, végülkomolyan történnie kellett valaminek, hacsak az állattartók nemkényszerülnek arra, hogy pusztán ennek a csapásnak a következ-tében feladják legelőiket. Az pedig, hogy az erdőlakó telepes afarkasok miatt elhagyja területét, – ördög és pokol – egész életéretényleg igazán nagy szégyen és gyalázat lett volna.

Természetesen magától érthető, hogy ilyen körülmények kö-zött az, aki a vadászatok során a legügyesebbnek bizonyult,egyúttal a legelismertebb vadász is lett, és így történt az is, hogyBenjamin Holik, aki nemrég, alig féléve érkezett ide Missouriból,egymaga tizenhét bestiát tett el láb alól puskájával, és ezért kiér-demelten kapta a „Farkas Ben” nevet, és nemsokára ő lett az egészvadászterület legjobb farkasvadásza.

Farkas Ben ezenkívül bátor és derék fickó is volt, jó hat lábmagas, tényleg hatalmas vállakkal és kezekkel, és olyan ereje volt,hogy az egyébként bátortalannak tényleg nem mondható erdőlakótelepesek közül bárki egyedül kimert volna állni, verekedni vele.Egyébként egész lényében jóindulatú, békés természetű és szívé-lyes barát volt. Jó szóval bármit el lehetett érni nála, utolsó előttiadag puskaporát is odaadta, megosztotta az utolsó falatot is, me-lyet takarójába csavarva tartott magánál, ezenkívül pompás társa-ság volt, és véget nem értek kalandos történetei. Olykor, ha szál-lást kért valahol, fáradhatatlan szorgalommal nekiállt tüzeléshezfát kivágni és a házhoz cipelni, kukoricát darálni, ellátni az állato-kat, stb. Ezzel a viselkedésével és férfiasan szép megjelenésévelannyira megnyerte a település valamennyi asszonyát és lányát,hogy ezzel kétségbe ejtette a többi fiatal legényt, és annak ellené-re, hogy soha senkinek sem tett keresztbe még egy szalmaszálatsem, valódi ellenségei is akadtak közöttük.

Bármennyire is nyugodtan járta útját Farkas Ben, és látszólagártalmatlanul élte napjait, ennek ellenére eléggé nyitva tartottaszemeit, jól tudta, kinek a fedele alatt alszik a legszívesebben,kinek a szemébe nézhet kitartóan, és ki üdvözöli őt a legédesebbarcpírral, ami száguldó sebességgel hajtotta vérét ereiben, bárvalamennyi lány tekintete barátsággal üdvözölte őt.

Page 311: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

307

Ámde nem szeretnék hosszas rejtvényt feladni az olvasónak,úgyis hamar rájönne, miről is van szó. Benjamin Holik úgy sze-rette tiszta szívből Robert Sutton kedves és egyetlen leánykáját,amennyire egyszerű lelke egyáltalán szeretni tudott. Mindösszeannyi gondja akadt, ami azonban igen nagy szenvedést okozottszámára, hogy Sutton, akinek a legnagyobb farmja és gyapotültet-vénye volt a Washita és a Red River környékén, és nyaranta tulaj-donképpen csak csordái és egészsége miatt költözött fel a hegyek-be, igen gazdag, és ami ennél sokkal rosszabb, igen fösvény em-ber volt. Neki pedig, szegény ördögnek az égvilágon semmi mástulajdona nem volt, mint puskája, kése és saját egészséges teste.Derék, őszinte és hűséges szíve mindeközben mit sem számított,ámde mégis ez volt a legdrágább kincs, amit kevésbé értékesnekszámító teste rejtegetett.

Ben azonban már gyakran és hosszasan, és nemritkán igen bo-rús hangulatban elgondolkodott azon, hogyan is kellene hozzáfognia valamennyi pénzt keresni, hogy legalább legyen egy kiskezdőtőkéje, mert hogy munka után nézzen, és dollárról dollárrafáradságos napszámos vagy havi béres munkával keresse meg aszükséges pénzösszeget, túl hosszú és távolba mutató útnak tűnt,és sohasem vezetett volna el áhított céljához. Pedig mégiscsakszükség volt valamire, mert nem ő volna az első kérő, akinek sze-gényes viszonyai miatt Sutton kiadja az útját, de hol mutatkoznaaz ő egyszerű, napról napra nyugodtan múló erdei életében vala-miféle alkalom, hogy gyors mozdulattal üstökön ragadja a szeren-csét és meg is tudja tartani azt?

Egyre inkább elmélázóvá és búskomorrá vált, kerülni kezdte atelepülés barátságos otthonait, éjjel-nappal odakint csavargott azerdőben, és egyetlen jövedelme az elejtett farkasok skalpjáértkapott pénz volt, amit az állam darabonként 3 dollár prémiummaljutalmazott, és amit így össze tudott szedni, csak nem akart akkoraösszegre gyarapodni, hogy az igényekhez méltó szerény alapotképezzen a szelíd Betsy kezéhez.

Ez idő tájt történt, hogy Sutton egy kis kiruccanást tett Texas-ba, ahol egy félreeső helyen élő állattenyésztőktől olyan eljárást

Page 312: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

308

hallott, amellyel el lehet űzni a farkasokat arról a vidékről, amitzsákmányszerző területként hatalmukba kerítettek.

A módszer abban áll, hogy elevenen befognak egy farkast, an-nak nyakára nyakörvvel felcsatolnak egy kis harangot, mint aho-gyan a haszonállatok esetében szokták, majd szabadon eresztik. Afarkas ezek után természetesen olyan gyorsan, ahogy csak bír,visszatér a falkájához, azok azonban alighogy meghallják az ide-gen hangokat, máris menekülni kezdenek korábbi bajtársuktól, ésvad igyekezettel próbálnak minél távolabbra kerülni a számukraoly titokzatos holmitól.

Minden rejtekhelyre azonban, ahová elrejtőznek, követi őket afelharangozott farkas, és neki magának is rejtélyesnek tűnik anyaka körüli kényelmetlen szíj és az örökös csilingelés a torkaalatt olyankor is, amikor magára marad. Úgy gondolja, testvéreiközött talál menedéket, megrázza magát, hempereg, ugrál, vízbeugrik és úszik, röviden: Megpróbál minden lehetségest, hogymegszabaduljon kínjaitól, és különösképpen azon van rendkívülimódon felháborodva, hogy többé már nem tud olyan csendben észajtalanul zsákmánya közelébe lopódzni, mint régen, hanem min-den alkalommal hangos csilingeléssel elárulja magát, és rájön,hogy egyfelől saját maga űzi el falkáját, másfelől elzavarja őketazokból a hegyekből, melyeket mindez ideig ő maga is otthonánaktekintett. Végül úgy találja, amire csak rendkívül szélsőségesesetben, csak olyankor kerül sor, ha rájön, hogy teljesen magáramaradt, nincs más megoldás, mint másik vadászterületet keresni,mivel a csordákban lévő állatok is hamar rájönnek, hogy amintmeghallják a harang csilingelését, összezárnak és a legközelebbitelepülés felé menekülnek. Az is elég ha csilingelő ellenségükcsak megközelíti őket.

Ezt az ötletet a Mashitánál is ki kell próbálni, gondolta Sutton,gyorsan visszatért, megbeszélte a dolgot valamennyi szomszédosfarmerrel, és abban egyetértettek, hogy húsz dollár prémiummaljutalmazzák azt, aki befog nekik egy élő farkast, amire ők majdnyakörvvel egy harangocskát csatolnak, és szabadon engedik.

Page 313: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

309

A kitűzött díj azonban megmaradt. A farkasok ravaszabbakvoltak, mint a vadászok, és bár Farkas Ben élen járt a skalpokmegszerzésében, azonban a ravasz fickók közül valamelyiketsértetlenül és elevenen elkapni, számára is lehetetlen feladatnaktűnt, mert a csapdák, melyeket kihelyezett, üresek maradtak, és averemcsapdákba, melyeket kiásott, csak a szomszédok tehenei ésdisznói estek bele.

Ami neki nem sikerült, arra a többi vadász még kevésbé voltképes, így végül az élve befogott farkasra kitűzött díjat emelgetnikezdték, mert a farmerek már bosszankodtak, az ötletet pedigszerették volna feltétlenül kipróbálni, éspedig amilyen hamar csaklehet, így a díj végül az erdei körülmények között hihetetlen ma-gasra, kétszáz dollárra emelkedett.

Ekkora összeg már komoly ösztönzés volt Benjamin számára.Kétszáz dollár. Ezer ördög, ennyi pénzből vehetne magának egyteljesen berendezett farmot néhány tehénnel és disznóval. ÉsBetsy? Ej, ki tudja, az öreg talán mégiscsak hagyná magát rábe-szélni, ha mégiscsak sikerülne neki begyűjteni átadni egyet a fe-kete fickók közül! Az ügy egyébként nem tűrt halasztást, mert akitűzött jókora díj persze talpra állította a környék összes vadá-szát, és az erdőben rövidesen mindenfelé fejszecsapások hangjátlehetett hallani, mert az emberek kisebb fatörzseket vágtak ki,hogy abból az arrafelé egyetlen ismert csapdát elkészítsék, amialkalmas egy ilyen vad bestia befogására. Acélcsapdákat ugyanisnem lehetett használni, mert attól sérül, sőt esetenként roncsolódika befogott láb, a prémium pedig kifejezetten csak teljesen egés-zséges farkasra lett garantálva.

Ez idő tájt látogató érkezett a dombvidékre, ami BenjaminHolikot igencsak nyugtalanította, és ami még ennél is rosszabbvolt, tényleg veszélyt jelentett számára.

Nem másról volt szó, mint Sutton unokafivéréről, egy kékfrakkos városi emberről, csillogó gombokkal, zsinórokkal díszítettnadrágban. Jesszusom! Hogy nevetgéltek a gyerekek, ha betértvalamelyik házba és helyet foglalt! Összedugták szutykos fejecs-kéiket, sugdolódzni kezdtek, majd félénk pillantást vetve a zsinó

Page 314: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

310

rokra, hirtelen hangos nevetésben törtek ki, aztán vadul, bolondo-san kirohantak a házból. Mindegy, ostoba, neveletlen gyerekek,akik még semmit sem értenek a világ dolgaiból, legkevésbé pedigazt, hogy ami azon az emberen van, az fontos-e vagy sem, hiszenannak nagybácsikája az egyik leggazdagabb ültetvényesAlabamában, akinek csak ez az egy örököse van. Nem csoda,hogy az öreg Sutton olyan barátságosan fogadta, mintha saját fialett volna, és rendelkezésére állt egész házával és háza népévelegyütt, természetesen a lánya kezét is beleértve.

Mr. Metcamp be is látta, micsoda kincset kínáltak itt fel neki,és bár a fiatal hölgy félénken, valójában szándékosan kerülte őt, ésminden lehetséges módon igyekezett tudomására hozni, hogyviselkedése a legkevésbé sem érdekli, ő maga, aki New-Orleansben nevelkedett, nem az a férfi volt, aki hagyta volna ma-gát egykönnyen elriasztani ilyesfajta vidékies ridegséggel. Elégokos volt ahhoz, hogy mindenekelőtt az apánál biztosítson magá-nak szilárd pozíciókat. Hamarosan kifürkészte az öregembergyengéit, és rövid időn belül elhitette vele, hogy ő a legjobb va-dász, a legrettenthetetlenebb lovas és egyáltalán övé a legbátrabbszív, mely valaha is vadászkabát alatt dobogott. Kék szövetfrakkjaalatt tehát dupla érték rejlik. Az egyszerű telepest tanultságával ésmegalapozott tudásával, akinek egyébként tudós dolgokról fogal-ma sem volt, képes volt úgy elképeszteni, hogy Sutton végül es-küdni mert volna rá, hogy Mr. Metcamp a legagyafúrtabb és leg-rátermettebb ember az egész környéken, és ha lánya nem hajlandókezét adni neki, akkor vele, az apjával gyűlik meg a baja.

Betsy az eset utáni első titkos találkozó alkalmával elmondtakedvesének mindazt, ami fenyegeti, és elárulta neki, mennyireszereti, és nem tudna élni nélküle, és azt állította, hogy ő a legbol-dogtalanabb lény a Földön. Benjamin mindezt boldogan vettetudomásul, kezei közé fogta a lány kezét, és fájdalmas tekintettelhűséges szemeibe nézve vigasztalásként, de egyúttal saját magátis vigasztalva szerény hangon így szólt:

– Kedves Betsy, ne csüggedj, még minden jóra fordulhat, lá-tod, egész éjszaka dolgoztam, négy új csapdát állítottam fel, és

Page 315: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

311

már mindegyikbe tettem is kiváló csalétket. Ha sikerül elkapnomegy farkast, akkor lesz egy kis tőkém, és nyugodt szívvel léphetekapád elé: Sutton szomszéd, szeretném a lányát feleségül venni,most már vagyok olyan helyzetben, hogy barátságos otthont istudok teremteni neki, és ehhez már nincs is szükségem az ön tá-mogatására, és ha azt is megtudja, hogy te, Betsy mennyire sze-retsz…

– Ah, nem is tudod elsőként befogni a farkast! – mondtaBetsy könnyeit hullatva. Az a randa idegen egész este másról sembeszélt apámnak, mint az újonnan feltalált csapdákról, melyeket kiis akar itt próbálni, ismer minden új furfangot és fortélyt, amit avárosokban kigondolnak, és a végén úgyis keresztbe tesz neked.

– Hagyd csak, szívecském! – nyugtatgatta a lányt a vadász,ekkor azonban már tényleg büszke öntudatból mosolyogva. Ezértigazán ne aggódjál, nyugodtan elmélkedhet és okoskodhat a vá-rosban arról, az erdőben hol az igazság, ami a vad bestiákat illeti.A tettek mezején idekint az erdőben úgysem kerekedhet felül,vagy ha mégis, az a mi hibánk, és akkor jobbat nem is érdemlünk.Mivel azonban azt mondod nekem, gyermekem, azt állítja, hogyért a vadászathoz, akkor olyan talajra téved, ahol bennem igazivetélytársra talál, és látod, tulajdonképpen nem is tudom, hogyanlehet, egyből sokkal nagyobb lett a bátorságom és önbizalmam,mint korábban volt. Bízzál csak bennem, te szelíd, drága jó gyer-mek! Apád nem kényszeríthet a házasságra, és rá fog jönni, csakazért szeretném, hogy kedves feleségem legyél, mert képtelenlennék élni nélküled, és semmiképpen sem az ő pénze és javaimiatt. Ej, hát csak be fogja ő is látni, ha ilyen veje lesz, azzal sok-kal több tiszteletet érdemelhet ki, mint a kiöltözött városi ficsúr-ral, és a végén talán mégiscsak egy szívből jövő „igennel” fogválaszolni nekem.

Annyira barátságosak, bizalomgerjesztők voltak szavai, hogymég a bátortalan lányt is új reménységgel töltötte el. A szóbeszéd,mely szerint az idegen is csapdák állítását helyezte kilátásba,Benjamint is arra késztette, hogy megduplázza igyekezetét, ne-hogy hanyagságának egész boldogsága legyen az ára. Majdhogy

Page 316: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

312

nem vidám búcsút vett a búskomor lánytól, megcsókolta köny-nyektől nedves szempilláit, vállára kapta a puskáját, majd újulterővel és bátran nekiindult az erdő sűrűjének.

Valamennyi csapda, amit Ben Holik állított, meglehetősen kö-zel volt a településhez, mivel a vad bestiák a legszívesebben alakóhelyek közelségét keresték fel, ahová este az állatok vissza-húzódtak, és ahol a szopós malacok pihenőhelye volt. Az egyiket,amiben a legjobban bízott, mivel azt egy, a farkasok által bejártösvény közelében két dombhát között helyezte el úgy, hogy afarkasoknak feltétlenül észre kellett venniük. A kihelyezett csalé-tek is remek volt, egy nemrég elhullott ló egyik egész combja.Ennek a csapdának még az is előnye volt a többihez képest, hogynem kellett minden alkalommal odamennie, ha utána akart nézni,fogott-e valamit, ami azzal járt volna, hogy nyomokat hagy magaután, mivel egy közeli dombhátból kiálló sziklacsúcsról sassze-meivel jól át tudta tekinteni a helyszínt. Ha nem is vehette észreközvetlenül, hogy van-e valami a csapdában, az mégis jól felis-merhető volt, hogy a csapda áll-e még, vagy lecsapódott.

Éjszaka persze nem akarta megzavarni a helyet, ezért mostegyenesen a táborhelyére ment, melyet célja eléréséig a hegyek-ben vert fel. Tüzet gyújtott, elfogyasztotta egyszerű vacsoráját,takarójába burkolódzott, és rövidesen minden további éjszakaimegpróbáltatásról lemondva édes, mély álomba merült.

Hajnalban nem volt szüksége kakaskukorékolásra az ébredés-hez. Amint a bagolyföcske első vádaskodó dala felhangzott, felug-rott, megfőzte kávéját, amit minden vadász megőrölve kis vászon-vagy bőrzacskóban magával hord, és türelmetlenül várakozott azelső halvány derengésre, ami kelet felől mutatkozik.

Végre valahára megpillantotta a várva várt derengést, mellyel afarkas minden alkalommal visszatér a rendszerint nehezen meg-közelíthető búvóhelyére, majd óvatosan, kerülve a száraz ágakatés a földön szanaszét heverő törékeny famaradványokat, nehogy a

Page 317: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

313

még közelben tartózkodó bestiákat felriassza, lopakodva igyeke-zett a magaslesként szolgáló szikla felé.

Most odaért, és már át tudta tekinteni a szürkület derengő fé-nyében a helyet, de ó egek, talán a bizonytalan fény csapja be,nem látta a felállított csapda tetejét. Talán csak nem csapódott le?

A szíve türelmetlenül vert, és szinte erőszakkal kellett kivárnia,hogy kicsit világosabb legyen, mielőtt rátérne a völgybe vezetőösvényre.

Nem bírta sokáig, a nyugalmas várakozás próbára tette türel-mét, és minél inkább erőlködött, hogy felismerje odalent a tárgya-kat, annál meggyőzőbb volt számára a tény, a kétségek végül bi-zonyossággá váltak. A csapda tényleg le volt csapódva, tehát far-kasnak kellett lennie benne, mert bár előfordul néha, hogy a tehe-nek a vadászok bosszúságára és saját rémületükre félrelökik atámasztékot, ebbe a sziklás völgybe, ahol nincs semmi legelésznivaló, nem szoktak lejönni.

– Betsy! – Ez volt az egyetlen hang, amit tudat alatt kiáltott,miközben szapora léptekkel igyekezett lefelé a völgybe arra ahelyre, ahol a bokrok árnyékában az olykor megduzzadt, rohanóhegyi patak által lerakott uszadékfa közé a csapdát állította.

– Hurrá! – nem is tudta, mit kezdjen magával, örömében le-galább egy legbensőbb lelkéből fakadó üdvrivalgásban kellettkitörnie. És tényleg minden oka megvolt az örömre, mert a csap-dában riadtan, szégyenlősen, mintha restellné magát, azért, mertaz egyre derengő hajnali fényben tetten érték ezen a helyen, ottüldögélt egy pompás, varjúfekete hím farkas. Sötéten izzó sze-mekkel vicsorgott ádáz ellensége, a fiatal vadász felé az egymás-tól tenyérnyi távolságra lévő fahusángok között, akinek a kezeiközé kerülhet az erdőnek ezen a részén.

– Látod, bestia – szólította meg – végre elkaptalak, vén gaz-ember, tegnap bizonyára elűzted a többieket a pompásnak véltzsákmánytól, most pedig ott üldögélsz a világ legpompásabbnakvélt helyén, mintha csak egy képen lennél bekeretezve. De várjcsak, számodra ennél még sokkal jobb móka van hátra. Most

Page 318: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

314

rögtön persze nem mehetsz el, ha később azonban kis harangocs-kával a nyakadban sétálni indulsz, megtudod még, mit jelent BenHolik kezei közé kerülni!

A farkas bosszúsan vicsorított felé fogaival, amint lehajolt acsapdához, tartotta magát azonban a helyén, mint egy haragoskutya, arra várva, hogy támadásba lendüljön. Bennek azonbaneszében sem volt, hogy tovább ingerelje, nevetve még egyszervisszafordult felé, és így kiáltott:

– Ne mérgelődj öregem, bár igazán goromba lánykérőnek lát-szol, azonban mégiscsak hozzá kell segítened, hogy menyasszo-nyom legyen, addig pedig igazán lehetnénk jó barátok is.

És ezzel barátságosan biccentve a fogoly felé, vállára kapta apuskáját, és szapora léptekkel elindult kifelé a szakadékból, hogyamilyen gyorsan csak lehet, a legrövidebb úton elérje a települést,hogy onnan hívjon segítséget, felrakni a nyakörvet a haranggal avad fickóra, aztán mehet. Hej, mekkorát fog ugrani, és hogy nekifog iramodni, amikor majd szabadon elmenekülhet.

A településbeli férfiak (hogy mégiscsak hívják valahogy, adtakneki egy várost is megillető nevet, Woodwille-re keresztelték,jóllehet mindössze három házból és két istállóból állt) így mégsohasem látták a fiatal vadászt. Ujjongva és kitörő üdvrivalgásbanrontott be Suttons házába, lánya hiányában magát az öreg Suttontkezdte ölelgetni, és össze-vissza kezdett handabandázni farkasok-ról, skalpokról, farmokról, kolompról, kötélről és farakásról, végülmár tényleg kezdték azt hinni, hogy Farkas Ben megőrült.

Lassanként azonban mégiscsak kezdett tisztázódni a helyzet, ésaz öreg Sutton alighogy rájött, miről is van szó, maga is majdnemugyanolyan igyekezettel vetette rá magát az ügyre, és ekkor márcsak azt sajnálta, hogy Metcamp pillanatnyilag nincs jelen, mivelaz éjszakát ő is valahol az erdőben töltötte, hogy szerencsét pró-báljon.

– Helló, a végén még két farkasunk is lesz! – nevetgélt végülaz öreg, miközben leakasztotta a szögről puskáját, és övére csa-tolta a golyótáskát. Metcampnak átkozottul jó kilátásai vannak, és

Page 319: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

315

úgy tűnik, meglehetősen biztos a dolgában. Nos, végül is semmigond, legfeljebb meg lesz osztva a kitűzött prémium, és két farkasmégiscsak jobb, mint egy. – De mond csak, a tied tényleg farkas?

– Ej, de még mennyire, épp olyan, mint amelyik a múltkorszéttépte azt a borjút.

– Pompás, nagyon pompás! Nos, hát akkor gyere, Benjamin,és te is Scip, a másik kettővel együtt gyertek utánunk. Hol is van?A Békaforrást mondtad?

– A Békaforrásnál a víz mellett, körülbelül hatszáz lépésnyirea szétváló hegyháttól, azzal pont szemben, ahol az „Ördög szósz-éke” függ a patak felett.

– Na, azt el sem téveszthetitek. Tehát visszük a kötelet és azsákot, a nyakörv megvan, Ben?

A fiatalember igenlő választ adott, megcsengette a kis haran-got, és alig várta, hogy induljanak, és birtokba vegyék győzelmitrófeáját.

A két férfi szapora léptekkel igyekezett a településtől az erdőfelé vezető keskeny ösvényen, de rövidesen le is tértek róla, hogylerövidítsék az utat. A dombok lankái felé vették az irányt, hogymihamarabb megközelítsék a Békaforrást.

– De mondd csak Ben, biztonságban van az a farkas? – ér-deklődött Sutton hirtelen megállva, miközben oldalról bizalmatla-nul nézett a fiatal vadászra. – Olyan bolondos voltál ma reggel,bár még elég korán van, remélem, nem akarsz bolondot űzni be-lőlem?

Ben Holik akkorát nevetett, mintha az életben többé nem isakarna magához térni, és úgy elkezdte rázogatni a kezében lévőnyakörvet, hogy a kis harang hangjától zengett az erdő.

– Hahahaha, hát ez nagyon vicces. Sutton, ez tényleg vicces.Hirtelen most azon kezd rágódni, hogy rászedtem!

Page 320: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

316

– Mr. Holik!

– Nem, nem, hagyja csak sir! – mondta a vadász hirtelenmegfékezve vidámságát, mert észrevette, hogy az öreg látszólagmennyire komolyan veszi a dolgot. – Azért azonban tényleg nemharagudhat rám, ha egy kicsit jókedvem van, mégiscsak örülhet azember, ha végre sikerül kicseleznie egy ilyen átkozott borjútolvajt,mely mindeddig oly ravaszul ellenállt minden próbálkozásunknak.Egyébként rögtön oda kell érnünk, odaát már látom is a fenyőketaz ördög szószékénél a többi fák fölé magasodni, és rögtön ottalatta, ahol a diófa ágai a keskeny szakadék felett átívelnek, azuszadékfánál állítottam fel a csapdám. A négerek vajon odatalál-nak?

– Scipio ismer minden talpalatnyi földet errefelé – válaszoltSutton. Tehát itt lent rejtőzik a bestia. Na várj csak bogárkám,zenélhetsz majd barátaidnak mindaddig, míg zengeni fognak fü-leik az állandó kolompolástól. Figyelj csak, Ben, elég vacak egyút ez itt, épp a legmeredekebb részre jöttünk. Nos Ben? Mennénkinkább odébb egy kicsit? Most meg mit bámulsz?

A fiatalember fellépett egy kidőlt fatörzsre, bal kezével meg-kapaszkodott egy fiatal tölgyfa lelógó ágába, és merev tekintettellenézett a szakadék mélyére, de nem válaszolt.

– Nos Ben, mi a helyzet? Magad sem tudod, hogy hol keresd?– kiáltotta a farmer, és türelmetlenül nézett felé. – Nem a megfe-lelő szakadékhoz jöttünk?

Ben Holik egy szóval sem válaszolt, arca elsápadt és egy szótsem tudott kiejteni. Lefelé mutatott egy rakás vad összevisszaság-ban heverő száraz ágra és fatörzsre, míg végül az öregember élesszeme felismerte a lecsapódott farkascsapda durván ácsolt négy-szögletes masszív vázát, mint amilyen errefelé az erdőben szoká-sos.

– Lelkem üdvére esküszöm, bizonyára másik kasztnira talál-tunk – morogta maga elé az aggastyán, miután egy újabb pillan-tással meggyőződött róla, hogy a csapda üres. – Na még ez hiány-zott, most mászhatunk vissza ezen a meredek domboldalon.

Page 321: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

317

Megfordult, hogy kezdjen felfelé mászni, de ekkor észrevetteaz előbb még oly vidám vadász zavart, borús tekintetét, és amintéppen kezdte kinyitni a száját, hogy megkérdezze, mi baja van,meghallotta annak hangos és heves kiáltását:

– De hiszen ez üres!

– Abban üldögélt odalent a farkas? – kérdezett rá az öregfarmer gyorsan és riadtan.

– Igen abban – hangzott az fellegekből könyörtelenül vissza-rántott, lesújtott Ben monoton válasza.

– Na, szép kis történet – morogta Sutton, és elkezdett gyor-san, ahogy csak tudott, lefelé mászni a meredélyen, bizonyáragyorsabban, mint szándékában volt, aztán megállt a persze üres,lecsapódott csapda előtt.

A csaléteknek szánt hús látszólag érintetlen volt, de enyhe,jellegzetes farkasszagot ő maga is érzett, és alapos vizsgálat soránaz egyik durva felületű oszlopon észrevett néhány fehér, hasaljrólszármazó szőrszálat is, ami aligha származhatott más állattól, mintegy farkastól. De hogyan tűnhetett el, hiszen a súlyos csappantyúalatt kellett volna átküzdenie magát. Sutton vállával nekifeszült,és megpróbálta megemelni, de alig tudta megmozdítani, szintelehetetlennek tűnt hogy fel tudja emelni.

Miközben így foglalatoskodott, Benjamin Holik lassan és hall-gatagon leereszkedett hozzá, puskáját odatámasztotta a legköze-lebbi fához, a nyakörvet a haranggal együtt mellétette, aztán oda-ment a csapdához, amit anélkül, hogy hozzányúlt volna, a lehetőlegfigyelmesebben és legpontosabban vizsgálgatni kezdett.

– És ma reggel tényleg találtál benne egy foglyul ejtett far-kast? – kérdezte Sutton hosszabb szünet után, miközben a bizo-nyítékként megtalált szőrszálak ellenére hihetetlenkedve csóváltaa fejét.

– Becsület szavamat adom, – mondta Ben színtelen hangon –hogy egy erőteljes hím farkas volt a csapda foglya, amikor aligegy órával ezelőtt elhagytam ezt a helyet. Még három farkas

Page 322: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

318

együttes ereje sem lett volna képes felemelni ezeket a farönköketés kimenekülni alatta, de ha mégis sikerült volna nekik, bundájuklegalább a felének fenn kellett volna akadnia a farönkök durvakérgén.

Én is pont erre gondoltam – mondta Sutton – de tényleg biztosvagy benne, hogy farkas…

– Az ördögbe is – kiáltott közbe a vadász, akinek a csalódásmiatt elfojtott haragja ekkor villámként cikázott át egyébként tü-relmes fején – hát talán mégiscsak képes vagyok megkülönböztet-ni egy farkast egy kinyiffant lótól! De nézzen csak ide, és győ-ződjön meg róla saját maga!

Még miközben beszélt, hirtelen odaugrott a csapdához, és tag-baszakadt erejével egyetlen határozott mozdulattal felnyitotta acsapóajtót, mintha csak vékonyka deszkalap lett volna, és az ala-csony oldalfalon át beugrott a csapda belsejébe.

– Idenézzen! – kiáltotta, miközben maga elé mutatott a ned-ves talajra – itt, meg itt és ott is láthatja a bestia nyomait, ha márnem akar hinni szavaimnak. Itt van a nyoma a csalétekben, ahovávalószínűleg a szemfogai belekaptak, amikor lecsapódott mögöttea csapóajtó. Akar még további bizonyítékokat azzal kapcsolatban,hogy csak az igazat mondtam, és nem valami hazugságot mo-tyogtam a szakállam alól? Ördög és pokol, valamelyik a lopakodócsavargók közül, akik a településen olyan riadt képpel bámulnakutánam, ha arrafelé járok, tréfát akart űzni velem. Kieresztette,szándékosan kieresztette a ragadozót, és csak Isten a megmond-hatója, kinek a keze nyúlt bele ilyen gyalázatos módon Ben Holiktulajdonába, de jobban járt volna, ha a Washita vidékét soha éle-tében nem pillantja meg, mert ha rájövök ki volt az, jobban jár, hanem kerül a szemem elé!

– Hm, furcsa egy történet – mormogta maga elé az öreg – kiaz ördög veszi magának a fáradtságot, hogy kieressze neked acsapdából a farkasodat? Hiszen akkor egész éjjel a nyomodbankellett lopakodnia, hogy kilesse azt az időpontot, amikor észre-vétlenül megteheti. Ennyire pontosan odafigyelt?

Page 323: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

319

Ben semmit sem válaszolt, hanem kimászott a csapdából, afatörmeléken valamiféle nyomok után kezdett vizsgálódni, amitalán helyes nyomra vezethetné. A száraz fa azonban semmi olyannyomra nem utalt, aminek alapján tovább kutathatott volna. Min-dössze szőrnyomokat talált rövidesen, meg a ragadozó lábnyoma-it, amikor az utolsó fatörzsről a puha földre ugrott, aztán a szaka-dék másik oldalán nyílegyenesen elmenekült búvóhelye felé. Em-beri lábnyomot azonban sehol sem lehetett felfedezni, csak né-hány természetellenesen a földbe nyomódott követ, amit a vadásztekintete rövidesen felismert. A kövek teljesen szárazak voltak,még a talaj felőli oldaluk is. Aki tehát rájuk lépett, minden bi-zonnyal egészen röviddel ezelőtt járhatott erre.

Holik megmutatta ezeket az öregembernek, és ő is úgy vélte,hogy járt erre valaki. Pontos nyomot, hogy merre mehetett, még-sem lehetett felismerni. Odafent a dombháton mérföldeken átvégighúzódott egy sziklacsík, mely mindenfelé durva köves sza-kadékok felé ágazott szét. Akinek érdekében állt, hogy ne hagyjonmaga után nyomokat, annak itt könnyű dolga volt, a két férfi pe-dig rövidesen belátta, hogy kilátástalan próbálkozásukat kénytele-nek feladni.

A négereket visszaküldték, Sutton pedig egyedül követte őket,rózsásnak egyáltalán nem nevezhető hangulatban. Ben Holik min-denekelőtt végig akarta fésülni az erdőt széltében-hosszában,amerre a nyomok vezethetnek, hiszen mégis előfordulhat, hogyegy kis szerencsével – és ekkor indulatosan dobbantott egyet alábával – elé kerül a tettes.

Azonban nem talált semmit. Egész nap az erdőt járta, és ami-kor este kimerülten visszatért a településre, még azt is el kellettviselnie, hogy sajnálkoznak rajta, és látszólag részvéttel, de való-jában puszta kíváncsiságból a közelebbi részletek iránt érdeklőd-nek. Metcamp ráadásul még igen barátságosan fel is ajánlottaneki, hogy vele megy és próbáljanak meg együtt nyomra akadni.Neki, amint ezt az öreg Suttonnak bizonygatta, rendkívül nagynyomkövetői tapasztalata van, és meg van róla győződve, hogymegtalálja a nyomokat. Ben Holik azonban az erdő vonatkozásá

Page 324: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

320

ban úgy gondolta, hogy ez a jóember semmivel sem különb, mintbárki más, akinek valaha mokaszin volt a lábán, és ezért ajánlko-zását tisztelettudóan, de kereken visszautasította.

Ennek a Metcampnak volt valami rejtélyes a tekintetében éshangjában. Talán ő maga lenne bizalmatlan vagy féltékeny, mi-közben semmi különösebb oka nincs rá, hogy gyűlölje ezt az em-bert? Talán csak nem…

– Isten bocsássa meg vétkeimet! – szakította félbe Ben sajátgondolatait, amint az erdő felé igyekezett. Nem szeretett volnaebben a felizgult állapotban és reménységében csalatkozva Betsyszemei elé kerülni. – Isten bocsássa meg azt a bűnöm, hogy egyolyan emberről, akiről mindeddig nem győződtem meg, hogyrosszat akart volna nekem, valótlant gondolok, de ez a Metcampmindig olyan nekem, mintha a rossz szellemem volna, de haegyáltalán létezik valaki ezen a Földön, akiről egy ilyen gaztettetel tudok képzelni, akkor ő az. De várj csak barátocskám, ha mé-giscsak te lennél a tettes, szigorú szemek fognak követni amerrejársz, aztán ki tudja, négyszemközt nem lesz-e néhány komolyszavunk egymáshoz.

Ben áldott jó lelkű, szívélyes és nehezen megbántható volt,mint általában minden hatalmas alkatú ember, a haragtól azonbanmégis elsápadtak orcái, amikor visszaért vágyai beteljesülésénekhelyszínére, melyek után heteken át törekedett, és végül egy álnokkéz kikapta kezéből a poharat, amint éppen ajkaihoz akart emelni,és földhöz vágta azt.

De mit segített most rajta ez a tehetetlen harag, további jeleketnem talált, a menekülő olyan ravaszul álcázta nyomait, hogy márkezdte azt hinni, a snájdig városlakó ilyesmire nem is lenne képes,és gyanúsításával sorra vette az összes ismerős fiatalembert, akik-ről jól tudta, hogy irigykednek Betsynél elért szerencséje miatt, éstalán ezzel a trükkel akarják megakadályozni, hogy elnyerje kezét.A gyanú azonban mindvégig csak gyanú maradt, bizonyosságrasenkivel szemben sem jutott.

Page 325: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

321

A legrosszabb az egészben az volt, hogy ez a csapdája, amelyaz összes közül a legjobb volt, egy időre használhatatlanná vált,mivel nincs olyan farkas, amelyik abba bemenne, legalábbis ad-dig, amíg egy felhőszakadás a foglyul ejtett bestia minden nyomátel nem mossa. És melyik csapdája lenne olyan kiváló helyen, mintéppen ez!

Farkas Ben azonban nem az a férfi volt, aki az útjába hajítottnehézség miatt hagyta volna magát egykönnyen elriasztani, mégvolt három másik működő csapdája, és még ebben a szakadékbanis elhelyezhet egy újabbat, legfeljebb innen kicsit feljebb. Fárad-hatatlan igyekezettel tehát ismét belekezdett a munkába, éjjel-nappal odakint tartózkodott, és ettől kezdve olyan szigorúanügyelt vadászterületére, hogy azon még egy mezei nyúl semosonhatott volna át észrevétlenül, ember fia pedig még kevésbé.Minden reggel reménykedve gondolt egy második farkas fogság-ba esésére, de mindhiába. Bármit is tett, mindaz eredménytelenmaradt, végül Ben annyira búskomorrá és emberkerülővé vált,hogy már egyáltalán nem is volt kedve elhagyni az erdőt, és márcsak egyetlen cél lebegett szemei előtt, másra már nem is tudottgondolni, mint arra, hogy elevenen elkapjon egy farkast.

A településre már egyáltalán nem járt be, legfeljebb éjszaka,amikor nem kellett attól tartania, hogy Betsyvel találkozik, mivelvégül kezdte szégyellni, hogy ennyire rossz vadász, és úgy véle-kedett, hogy az emberek ezt valamennyien már a tekintetén isészreveszik.

Három hét telt el ily módon, és bár Ben szíve változatlanul arégi maradt, a településen a dolgok közben más irányt vettek.

A „városi uraság”, ahogyan a többi vadász rendszerint nevezniszokta, levelet kapott Alabamából, melyben sürgették, hogy térjenvissza, amilyen hamar csak lehet. Nagybácsikája hirtelen meghalt,végrendeletében őt nevezte meg általános örökösének, és termé-szetesen most az ottani helyzet, különösen a rabszolgák fegyel-mének fenntartása még nagyobb odafigyelést és személyes jelen

Page 326: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

322

létét igényli. Tehát minden további késedelem nélkül vissza kel-lett térnie, és a kezdetben nehézkesen előrehaladó próbálkozása akedves erdei virágszál, az öreg Sutton leánykája körül, hirtelenleánykérésbe csapott át. Mr. Metcamp még aznap megkérte a lánykezét, és bár Betsy határozottan elutasította, apja, akinek egymeggazdagodás előtt álló vej egyre inkább ínyére volt, lánya aka-rata ellenére kimondta a döntő igent, jövendőbeli vejét pedig biz-tosította, a leányzó csak kéretni akarja magát, és kérte, ebből necsináljon magának gondot.

Metcamp persze jobban örült volna a lány barátságos igenlőválaszának, vagy legalább ne lett volna annyira határozottan el-utasító, de ha másképp nem megy, ebbe a megoldásba is beletörő-dött. Remélte, barátsággal sikerül majd megszereznie a lány jóin-dulatát, később talán még szerelmét is, legalább is ezt mondta azapának. Mindenesetre elhatározta, hogy még aznap este, amikor alevél érkezett, ünnepséget rendez, melyre meghívja a szomszédo-kat, és úgy gondolta, hogy ez majd eljegyzési ünnepségnek szá-mít.

Elérkezett az este, és a bírósági épületet (üresen álló, durvánácsolt rönkház, ahol korábban egyszer bírósági ülést tartottak,nevét innen kapta, később olyan megállapodás is elhangzott, hogymajd iskolának használják, jelenleg kukoricatároló) az alkalom-nak megfelelően ünnepélyessé tették. Nyers sárga viaszból, me-lyet kidöntött méhes fákról szokás begyűjteni, több fontnyi gyer-tyát öntöttek és ezzel pompásan kivilágították a meglehetősennagy helyiséget. A földről kitakarították a kukoricacsutkák ma-radványait, köröskörül padokat állítottak fel a hölgyek számára, azegyik sarokba asztal került, rajta egy székkel, ahol az egyetlenzenész, egy hegedűs foglal majd helyet. Röviden: mindent elkö-vettek, hogy a helyiséget amennyire lehet, a mulatságra alkalmas-sá tegyék, és ha valaki későn este láthatta volna a nagy létszámúvidám társaságot, minden bizonnyal elégedett lett volna az ered-ménnyel.

Csak Betsy szomorkodott. Az ő szegény Benjére gondolt, akimost bizonyára magányosan bolyong odakint az erdőben, és nem

Page 327: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

323

akar részt venni a vidámságban és táncban. Csak nagy nehézségekárán sikerült rábeszélni, hogy hajlandó legyen megjelenni a mu-latság színhelyén, ott azonban minden felkérést a leghatározottab-ban visszautasított, és nyugodtan nézte a vidám forgatagot a pa-don üldögélve, ahol érkezésekor rögvest helyet foglalt.

Benjamin Holik azonban nem odakint az erdőben bolyongott,mint ahogyan azt szegény, a vidám társaságot fájdalmában szo-morúan szemlélő kedvese gondolta. Az öreg Sutton egyébként,ahogyan magától érthető, mivel senkit sem akart kirekeszteni azünnepségből, meg is hívta őt, Ben azonban elutasította a meghí-vást.

Azonban mégiscsak a közelben akart lenni, szorgos barátai rö-videsen tudatták vele, hogy ez az ünnepség bizony eljegyzési ün-nepség lesz, és ezért úgy gondolta, saját szemeivel kell látnia,hogy Betsy, az ő Betsyje valóban teljesen elfelejtette őt, aztán ej,elhúz majd innen Texasba. Sam bácsi úgyis háborúra készül (Sambácsi: Amerika beceneve, ford. megj.) és olyan embereket, mint ő– Bennek nem is kellett ehhez a tükörbe néznie, hogy ezt kijelent-hesse magáról – gyorsan és örömest fogadnak be a seregbe.

Bátortalanul és félénken, nehogy valaki észrevegye, és rájöjjönbánatára, egy jó órán keresztül settenkedett a ház körül, és hall-gatta a hegedű kiszűrődő nyekergő hangjait. Egészen közel azon-ban mégsem akart menni, hogy egy pillantást vessen befelé. Vé-gül néhány ismerőse kijött a házból, megálltak az ajtó előtt, majdBen rejtekhelyének közvetlen közelében hazafelé vették útjukat.

Ben amennyire lehet, visszahúzódott egy diófa törzse mögé, éshallotta, amint az arra haladó férfiak egyike pont akkor, amikor aközelébe értek, így szólt:

– Betsy egy lépést sem táncolt, egész idő alatt, míg odabentvoltam a házban.

– Egész este nem, egyszer és mindenkorra mindenkit eluta-sított – válaszolta a másik – én még azt sem hiszem el, hogy haj-landó hozzámenni.

Page 328: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

324

– Na ne is mondd – szólalt meg a másik – nem ismered temég eléggé a lányokat, van annak pénze bőven, és…

A távolság miatt a folytatás már nem volt érthető, de mit iskellett volna Bennek még hallania. Ami utóbb elhangzott, nemvolt más, mint szégyenletes rágalom.

– Még egyetlen lépést sem táncolt – gondolta magában uj-jongva a fiatal vadász – tehát mégsem hamis, mégsem hűtlen,mégsem felejtette el az ő Benjét, ámde mit segít mindez rajtad,szegény Ben, hiszen elhagyott a szerencséd, Betsy mégiscsakelveszett számodra, és ha mégsem tudna elfelejteni, annál rosz-szabb lenne neki.

Felkapta a földről a puskáját, amit nem messze onnan egy sűrűbozótban rejtett el, vetett még egy pillantást a kivilágított házra, éscsendben, hallgatagon elindult a gyalogösvényen a legközelebbidombhát felé. Képtelen lett volna ezen az éjszakán a faluban ma-radni, inkább odakint az erdőben a tűz mellé akart leheveredni.

Egy a sziklás talajból fakadó tiszta forrás mellett végre meg-felelő helyet talált, tüzet gyújtott, takarójába burkolódzott, fejétegy odahúzott kőre hajtotta, és elmélázva, búskomoran nézegetettaz égen barátságosan vibráló csillagok felé.

Meglepően nagy volt a csend az erdőben, még a békák sembrekegtek bolondosan és vadul össze-vissza, amint az egyébkéntrendjén lett volna. Határozottan hallotta az erszényespatkány halklépéseit, amint éjszakai tyúklopásra indult a falu felé, és kicsittávolabb, erre már felemelte a fejét és egy pillanatra hallgatódznikezdett, de jól gondolta, tényleg egy farkas hangja volt, melyodébb a hegyhát elágazásánál, vádaskodó hangon énekelte dalátaz éjszakába.

– Nyüszíts csak, randa bestia! – morogta végül, miközbenvisszahajtotta fejét előbbi helyzetébe – nyüszíts csak, de ajánlom,maradj lőtávon kívül, ma este különösen nagy kedvem volna egypéldányra a te fajtádból.

Page 329: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

325

Egy jó félórát heverészett még így, elmerengett régi vágyain,de az egyre közeledő farkasüvöltés megzavarta gondolatait, ésekkor, ördög és pokol, nem is olyan messze másik üvöltés vála-szolt a mögötte lévő közeli szakadékból, ahol mint később kide-rült, az egész falka rejtőzködött.

Hirtelen felugrott fekvőhelyéről, és puskája után nyúlt. A holdéppen ekkor emelkedett világos és barátságos fényével a távolihegylánc homályos árnya fölé. Hirtelen felébredt vadászösztöne,és legalább is pillanatnyilag elűzte minden más gondolatát.

Igen kedvező, meglehetősen nyílt és a hold által jól bevilágítotthelyen volt, éspedig éppen a falka és a magányos, de ekkor a fal-kája felé visszaigyekvő farkas között. A tűz már leégett, a mara-dék parázs sem riasztotta el a bestiákat, mivel az erdőben gyakranelőfordulnak égő fatörzsek, és a farkasok és szarvasok hozzászok-nak ahhoz, hogy olykor a tűzzel találkoznak. Egy a szél által ki-döntött fatörzs, mely a magasból a völgy felé dőlt le, kiváló fede-zéket nyújtott számára.

– Várj csak gazember – mormogta maga elé, fogta a puskáját,és a fatörzs mögé kúszott – gyere csak elő a bokorból, aztán örül-hetsz majd Ben Holik golyójának.

A fatörzs fölé emelte fegyverét, és arrafelé irányította, ahonnana magányos farkast várta. A falka ilyen esetben rendszerint min-daddig az általa jelzett helyen marad, míg a magányos állat hoz-zájuk nem csatlakozik. Ben kitartóan és türelmesen várakozott, afarkas azonban még mindig láthatatlan maradt.

A bestia talán észrevehetett valamit, pedig a széljárás is kedve-ző volt. Holik a fatörzsnek támasztotta puskáját, két kezét tölcsér-szerűen a szájához emelte, majd panaszos üvöltést hallatott, melymegtévesztően hasonló utánzás volt, és szomorúan hangzott fel afélhomályban.

Bár nem érkezett válasz abból az irányból, amerre a magányosfarkasnak lennie kellett, Ben elég öreg vadász volt ahhoz, hogytudja, mit csinál, és esetleges túlzással ne rontson előnyös hely

Page 330: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

326

zetén. Halkan megint a fegyver után nyúlt, és lövésre készen fek-ve várakozott az eredményre.

Ez nem is maradt el sokáig. Jóllehet a farkas nem válaszolt, decsak azért, mert már túl közel volt, és amikor Ben feszült figye-lemmel hallgatódzott a legjelentéktelenebb zajok iránt is, hirtelena közeli facsoport száraz avarjában szapora, de óvatos lépésekzaját hallotta meg. Trap, trap, trap, trap, aztán az állat még egyszermegállt, és megint szimatolni kezdett. Talán a füst érte el az orrát.A farkas egyébként minden esetben óvatosan lép ki egy szabadtérségre, mivel valószínűleg nemcsak a veszélytől tart, hanem azis lehet, hogy maga is zsákmány után néz körül.

Ben pontosan hallotta a lépések zaját, a helyszínt azonbanképtelen volt áttekinteni, ezért mozdulni sem mert, mivel nemtudhatta, hogy a ragadozó ebben a pillanatban véletlenül nem pontarrafelé néz-e, ahol feküdt. Az üvöltést sem ismételhette meg, atávolság már túl közeli volt ahhoz, hogy a ravasz bestia észre nevegye a csalást, és így felismerhette volna az álnok hívogatót. Ígymást nem tehetett, kénytelen volt nyugodtan, mozdulatlanul vára-kozni, míg az állat ki nem lép a holdfény által bevilágított részre.

Ekkor mögötte, tőle kicsit jobbra a falka megint hangoskodnikezdett, mire Ben arcán győzedelmes mosoly futott végig, eztazonban ugyanilyen gyorsan kínos feszültség kifejezése váltottafel, mert ugyanebben a pillanatban a farkas, bizonyára az utóbbihívogató hangok hatására a sötét árnyból kilépett a szabad, csaknéhány magányos fa által benőtt területre.

Ben szíve hangosan vert, karjai azonban nyugodtak voltak,mint az acél, a halált hozó puskacsövet nyugodtan zsákmányárairányította, és igyekezett tekintetét puskájának irányzékán át asötét alakra összpontosítani. Igyekezete azonban nem vezetetteredményre, mert a homályos, bizonytalan fényben az irányzék ésa cél egybeesése annyira elmosódott volt, hogy élete árán semtudta volna megsaccolni, hogy hol köt ki a golyó. A lövést azon-ban semmi esetre sem hibázhatta el.

Page 331: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

327

A puskacsövet ekkor a világosabb, csillagos égbolt felé emelte,így már sikerült élesen látnia az irányzékot, majd szem előtt tartvalassan ismét leeresztette, és amikor az oldalra, lefelé a völgybetekintő, még mindig mozdulatlan alakra ért az irányzék, ujjávalmeghúzta a ravaszt.

A lövés mennydörgésszerű robajjal hangzott végig az erdőn, ésBen villámgyorsan felugrott.

– Látod, gazember – szólalt meg, amint a sötét testet mozdu-latlanul elterülve látta a holdfény által megvilágított lombok alatt– látod, ezt megjósolhattam volna neked. Legalább egy kis vigasz,hogy sikerült egy ilyen lopakodó csirkefogó mesterkedéseinekvéget vetni. Ördög és pokol, azt kívánom, hogy Isten haragja érjeutol ezt a csőcseléket, mely kerüli a fényt, sötétben lopakodik, éskárt okoz mindenhol, ahová csak leteszi a lábát, és ahol levegőtvesz.

Ben, miközben a fenti szavakat összeszorított fogai között aszakállába mormolta, nyugodtan állt azon a helyen, ahol felugrott,és jó vadász módjára mindenekelőtt ismét megtöltötte a puskáját,majd még mindig csendben szitkozódva vállára kapta, és lassanmegindult arrafelé, ahol szerencsésen leterített zsákmánya kinyúl-va hevert az avaron.

Nagy, erőteljes farkas volt, szénfekete, mindössze kis szív ala-kú fehér folt volt a mellén, mely szinte világított a sötétben. Agolyó bizonyára átmehetett a fején, mert az állat meg sem moc-cant.

– Még csak vonaglani sem láttam – motyogta maga elécsendben a vadász, és lehajolt hozzá, hogy kitapogassa a golyóáltal ütött sebet. Az egész fejet végigsimította, többször is ide-oda,azonban semmire sem akadt, még csak izzadtságot sem észlelt, ésa holdfény felé tartott keze is tiszta volt, vérnek nyoma sem lát-szott rajta. – Hát ez elég fura egy lövés volt! – mormogta a va-dász. – Érdekli a hóhért, hol van a seb, és mivel eltaláltam… –Hűha! – szakította magát hirtelen félbe – csak nem él még mindigez a fickó?

Page 332: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

328

Feszült figyelemmel, lövésre kész puskával figyelte a ragadozóminden moccanását, mely ekkor kezdett életjeleket adni magáról,majd felkapta a fejét, és hirtelen bal mellső lábára állt.

Ben azonban tapasztalt vadász volt, már jó néhány vadat lete-rített ahhoz, hogy ez a mozdulat akár csak egy pillanatra is kétsé-ges lett volna számára a farkas állapotával kapcsolatban. Elsőpillanatban persze szinte akaratlanul felkapta a puskáját, de eztényleg csak egy pillanatig tartott, aztán azonnal félre is dobta, éshirtelen hetyke bátorsággal rávetette magát az egyre inkább ma-gához térő és vadul védekezni kezdő állatra.

– Hohó, fiacskám! – kiáltott fel a fiatal vadász, és magábanvad örömmel kuncogni kezdett, miközben karjának acélos erejé-vel körülfogta a farkas vadul ellenkező testét – hohó, tehát egy-szerűen csak érintő lövés volt*, hahaha, kapálózzál csak, kapálóz-zál csak szívecském, ebből a csapdából úgysem menekülsz, ha-csak ki nem bújsz a bőrödből.

*Ha a lövés csak érinti a vad gerincét vagy még gyakrabban anyakát, és a golyó csak ütést mér a nyaki inakra és izmokra, denem hatol át rajtuk, hatása földre vetheti az állatot, de csak rövididőre kábítja el, és a legcsekélyebb mértékben sem károsítja. Rö-vid időn belül rendszerint magához tér, és ha a vadász nem eléggyors puskájával vagy késével, felugrik, és nem ritkán messzelőtávon kívülre menekül. Az elképedt vadász pedig már csak abiztosnak vélt zsákmánya vad menekülését látja, mire magáhoztér csodálkozásából. A nyugati indiánok ezzel a módszerrel vad-lovakat szoktak befogni, miközben persze több esik áldozatul,mint fogságba.

Az állat, amely eddigre teljes mértékben magához tért, csakmost kezdte felfogni, hogy milyen felettébb kellemetlen helyzetbekerült, és minden rendelkezésére álló erejével vad harapdálásbakezdett maga körül, és szabadságát kapálózással és karmolással isigyekezett visszanyerni, de eredménytelenül. Ben úgy leteperte,mintha satuba került volna. Súlyos testével úgy ránehezedett,hogy a szegény tetten ért farkas végül teljesen kimerülten, erejétveszítve legalább is rövid időre kénytelen volt nyugton maradni.

Page 333: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

329

De most hogyan tovább? Ölje meg? Ez persze némi nehézségárán sikerült is volna, mivel Ben övében mindig magánál tartottaborotvaéles vadászkését. De nem éppen most érte el kitűzött cél-ját? Hiszen egy eleven, egészséges, sértetlen farkast akart elkapni,és most ebben a pillanatban itt tartotta leszorítva maga alatt, mint-ha az életben soha többé nem akarná elereszteni. De hogyan tudnámegkötözni és visszatartani? Még csak egy bőrszíj sem volt nála,semmi más, csak a derékszíja, de egyáltalán hogyan merhetnémegpróbálni? Ha csak egy kicsit is hagyja levegőhöz jutni, utánaolyan küzdelem következik, hogy vagy súlyos sérülést okoz neki,vagy kénytelen szabadon engedni. Egyik éppoly rossz megoldás,mint a másik. És mi van, ha a súlyos állatot magával cipeli a falu-ba? Farkas nélkül egy fél órára lett volna szüksége, hogy odaérjen,vele együtt ennél sokkal több, de nem maradt más választása.

– Vagy, vagy – mormolta maga elé. – Vagy te, vagy én.Döntsön ez az este a boldogságomról, vagy boldogtalanságomról.Az ördögbe is, hiszen hányszor cipeltem már még egyszer ilyennehéz őzet, pusztán a nyomorult vadhús miatt. Csak nem hagycserben ma este minden erőm, hogy legalább győzelmet arathas-sak ádáz ellenségem felett.

És ekkor gyors elhatározással szorított fogásán, hogy megfé-kezze a dühödt kapálódzással védekező állatot. Jobb lábát magaalá húzta, vállát a mellette lévő kis fának vetette, és lassan felállt.A farkas háta volt feléje, balkarjával átnyúlt két mellső lába, jobb-karjával a lágyéka között, és olyan szorosan összefogta, hogy azállat fogaival egyáltalán nem tudott kárt tenni benne.

Puskáját persze kénytelen volt otthagyni, birkózás közben sap-kája is leesett a fejéről, mindez azonban nem zavarta elhatározá-sában, és összeszorított fogakkal, a legszélsőségesebb megpró-báltatásokra felkészülve elindult furcsa és szüntelenül védekezőterhével lépésről lépésre a távoli település felé.

A régi bírósági épületben eközben még mindig hangos és vi-dám volt az élet, egymás után készültek az édes és kellemes bó

Page 334: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

330

lék, míg végül a helyiségben a gyertyáktól, az italtól és a tánctólolyan melege lett mindenkinek, hogy még az erdőre nyíló apró kisablakokat is kinyitották, hogy beeresszenek egy kis friss levegőt.

A hegedű hangja egyre szaporábban és áthatóbban nyekergett,a vendégek körtáncot jártak, a táncosok lábai egyre fürgébbendobogtak a már simára taposott talajon. Metcamp különösen derűshangulatban volt, és szegény Betsyt, aki egyébként makacsul elle-nállt annak, hogy vele, vagy a vendégek közül bárki mással tán-coljon, egyre csak „az én édes kis menyasszonyom”-nak szólítot-ta, kétszer az öreg Suttont is átkarolta, „apósom”-nak nevezte, ésjókedvének nem volt határa.

De közbejött egy kis közjáték. Éppen vége volt az egyikszámnak, és kezdték frissítőkkel kínálni a vendégeket. Betsy,akinek apja parancsára a felszolgálásra kellett ügyelnie, nemmessze a bejárattól ült a felszolgálópult közelében, és Metcamp,aki szorosan mellette állt, unalmas hízelgéseket suttogott a fülébe,haragos pírt csalva a lány arcára, amikor valaki hirtelen hangosandörömbölni kezdett az ajtón.

– Hallo! – kiáltott fel a vőlegény összerezzenve – micsodabarátságtalan lárma. Ki az?

A többi vendég hirtelen, csodálkozva fordult a zaj felé, amitazonban hallani lehetett, az megint csak dörömbölés volt, az előb-binél sokkal hangosabban.

– Ej, vigye el az ördög, micsoda szemtelenség, kiáltott odaMetcamp. Megnézem már, ki lehet az.

Gyorsan a kilincshez kapott, és feltépte az ajtót.

– Ha! – riadt vissza. Vad gyűlölettől izzó, kidülledt szempármeredt rá. Eltátott szájból, rémes fogsor közül kilógó véres nyelv-vel vicsorított rá egy farkas feje. Olyan, amilyet csak rémálmaibanképzelhet maga elé az ember. Mögötte azonban, közvetlenül arémséges álkapocs mögött ott volt még Ben Holik holtsápadt, vadtekintete is, amit kísértetiesen világított meg a gyertyák fénye.

Page 335: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

331

– A farkas! A farkas! – kiáltott fel riadtan Metcamp, futó pil-lantást vetve a hátborzongató látványra. – A farkas! – és vad igye-kezettel utat törve magának a tolongva közeledő vendégek közöttodarohant az ablakhoz, és még mielőtt bárki ráeszmélt volnaszándékára, vagy megakadályozta volna, nagy igyekezettel kiug-rott a szabadba.

A hátrébb állók, akik még nem is láthatták, mi lehet ennek afürgeségnek az oka, jót nevettek rajta. Akik közelebb voltak azajtóhoz, kevésbé riadtan, mint Metcamp, maguk is döbbentenléptek hátrébb, és dermedt meglepetéssel szemlélték a furcsa jö-vevényt, aztán lassan kezdték felismerni Ben Holik holtsápadtvonásait.

– A harangot! Gyorsan ide a harangot! – volt minden, amit avadász rekedt, csak a legközelebb állók számára érthető hangonképes volt kinyögni. – A harangot! – nem bírom… nem bíromtovább!

– Szent isten! – kiáltotta Betsy, aki már Metcamp előbbi ré-mült kiáltásakor döbbenten az ajtóhoz ugrott, és alig hitt a szemé-nek, szóhoz sem jutva, dermedten nézett kedvese holt sápadt,eltorzult arcára. Aztán kitört belőle: – Mindenható szent isten!Segítség! Segítség!

– A harangot! – nyögte ki mindössze Ben – Betsy a harangot,vagy menten megbénulnak a karjaim!

– A harangot? Miféle harangot? – kérdezték a körülállók vadösszevisszaságban.

– Ó hát persze, a farkasharangot! – kiáltott fel a lány, hirtelenrádöbbenve a mindeddig felfoghatatlan helyzet lényegére. – Per-sze, a farkasharangot, csak egy pillanat Ben, csak néhány másod-perc és máris hozom.

Fürgén kiosont az ajtón, közvetlenül a bestia vicsorgó fogaimellett. Annyira közel hozzá, hogy vállát szinte érintette vértőlcsöpögő nyelve, és átszaladt apja közvetlenül közelben álló házá-ba, ahol a harang még mindig ott lógott a szögön a puska alatt,

Page 336: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

332

ahová apja akasztotta, amikor visszajött. Gyorsan lekapta, és márrohant is vissza vele.

Odaát közben a férfiak is kezdtek magukhoz térni meglepeté-sükből. Az öreg Sutton odalépett hozzájuk, és gyorsan felfogva,miről is van itt szó, segíteni akart Bennek, át akarta venni tőle afarkast. A vadász azonban nem adta oda, mivel saját maga és azöregember biztonsága miatt nem merte kiereszteni a biztos fogás-ból, ha már egyszer a kezei között volt a bestia. Alighogy megje-lent Betsy a haranggal, Sutton gyorsan kikapta a kezéből, a nyak-örvet az egyre vadabbul harapdáló farkas nyakára csatolta, nemtúl szorosan, de elég biztonságosan ahhoz, hogy ne tudjon le-csúszni a fején át, és nem is fojtogatta vagy akadályozta mozgásá-ban.

De most hogyan tovább? Miután mindez megtörtént, mit te-gyen? A kitűzött cél már teljesült, de hogyan szabadulhat megtőle? Egyszerűen elengedni ebben a felizgult állapotban perszenem lehet, mert ahelyett hogy elmenekülne, akár ellenségeivel isszembefordulhat, és balesetet okozhat. A végén még ahelyett,hogy szabadon engednék, kénytelenek lennének megölni. A ha-rang csörömpölése egyre jobban kezdte nyugtalanítani a foglyot,igyekezete egyre vadabbá vált, amint a szegény vadász ereje kez-dett egyre inkább alábbhagyni. Jóllehet a férfiak közül néhányankötelekkel igyekeztek segítségére lenni, sőt egyikük csinált isgyorsan egy hurkot, amivel a nyakát akarta elszorítani, míg el nemveszíti eszméletét, és úgy már ki lehetne vinni az erdőbe. Ezazonban túl veszélyes próbálkozás lett volna, mert ha az állat köz-ben károsodik, kárba veszne az egész igyekezet. Ekkor Betsy, akiott állt a kavarodásban, és közben kedveséért aggódva némánfogta fejét rémültében, és végighallgatta az ezerféle egyre újabbötletet, mit kéne tenni, aztán mégsem, hirtelen felkiáltott:

– Vidd ki Ben a kertbe! Ahol kanyarodik a folyó, le vanomolva a part, és ott dobd le, onnan csak a másik part felé tudkiúszni!

– Istenem, milyen igaza van a lánynak – kiáltotta az öregSutton, és Ben már indult is a ház körül a jelzett hely felé. A kerí

Page 337: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

333

tést, ami még elválasztotta a kerttől, segítői pillanatokon belülátszakították, és néhány másodperccel később a farkasvadász mára meredek partnál állt, melynek alján ott zubogott a kis hegyi fo-lyó. Betsy karjánál fogva vezette odáig, nehogy egy lépéssel to-vább lépjen, és maga is lezuhanjon.

– Most Ben! – kiáltott felé, miközben hirtelen visszatartotta.– Most dobd le!

– Hála istennek! – mormolta Ben, és miközben széttárta kar-jait, a sötét test máris ott bukfencezett lefelé a laza partfalon majdnagy csobbanással belezuhant a fölötte összecsapódó áramlatba.

Néhányan odaszaladtak gyertyákkal a kezükben, és a gyengefénynél még látták, amint az elszabadult farkas fekete feje levegőután kapkodva, és hevesen prüszkölve átküzdi magát a folyón. Atúlsó parton azonban jól hallhatóan hangosan csilingelni kezdett alazán rögzített harang. Az állat le akarta rázni magáról a vizet, azidegen hangtól azonban úgy megrémült, hogy hirtelen felugrott apart magasabban fekvő részére, és ezután még hosszasan hallanilehetett a harang nyelvének egyenletes ütéseit, amint a farkas afajtájára jellemző hosszú galoppban menekülni igyekezett, deekkor már nem ellenségei elől, akiktől nem is félt olyan nagyon,hanem a torka alatti elviselhetetlenül éles hang elől.

– Hahahaha! – nevetett fel végre Ben, dermedt karjait a leve-gőben lóbálva, félbeszakítva ezzel a férfiak néma hallgatódzását,amivel a harang egyre távoldó és elhaló hangját figyelték. Rajtavan, istenem, még mindig rajta van, ezt csinálja utánam Mr.Metcamp!

Metcamp? Tényleg, hol is volt Metcamp tulajdonképpen egészidő alatt? Az ég tudja, a Washita környékén egyetlen lélek semlátta többé, menekülése az ablakon át kétségtelen tény volt, merterre volt elég tanú, az ablaktól nyomai pedig messzire vezettek azArkansas felé. Minden csomagját otthagyta, még a kalapját isanélkül, hogy legalább írt volna értük, és Bennek minden bizony-nyal igaza volt, amikor úgy vélekedett, hogy rossz lelkiismereteűzte el őt a hegyekből.

Page 338: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

334

És mi történt Betsyvel?

Szeretném megkímélni az olvasót a részletek hosszan tartó el-mondásától, csak pár szóval említenék meg még néhány fonto-sabb eseményt, így a történtek lényegét sokkal jobban el tudjaképzelni mindenki saját magának.

Mr. Metcamp valóban nagy igyekezettel menekült el a hely-színről. A levél, melyet a Washita vidékén tartózkodása idejénkapott, kétségtelenül hamisítvány volt. Még ugyanabban a hónap-ban ugyanis a helybeliek azt hallották egy utazótól, hogyMetcamp nagybátyja körülbelül négy héttel az ő Washitához ér-kezése előtt csődbe jutott, és az a bizonyos örökség még annál isrosszabb volt, mintha Metcamp magától koldusbotra jutott volna,mert az elhunyt hatalmas adósságot hagyott maga után. Ezek utánúgy gondolta, hogy könnyedén meghódítja a gazdag farmer lá-nyát, és így érthető, hogy igyekezett mindent megtenni veszélyesvetélytársának ellehetetlenítése érdekében.

Az is egyre nyilvánvalóbbá vált, hogy ő volt az, aki kiszaba-dította a csapdába került farkast, legalább is a település lakóinyíltan beszéltek erről, az öreg Sutton pedig magától érthetőenigen szégyellte magát, hogy ilyen előzmények után akár csak szó-ba is hozza a vejének szánt fiatalembert.

Már tíz év telt el a fenti események óta, és Sutton, az öreg far-mer békésen alussza örök álmát saját kertjében a virágokkal tar-kított zöld pázsit alatt, Ben Holik pedig feladta a bizonytalan va-dászéletet. Derék farmer lett belőle, és három fiával és két lányá-val, akik kilencéves házassága alatt születtek, olyan boldog ésmegelégedett ember, amilyen széles e világon egyáltalán lehetsé-ges. Csordái rendkívüli mértékben gyarapodtak, mert a farkasokattényleg elűzte a környékről a farkasharanggal lármázó társuk,szántóföldjeit pedig szintén számos hektárnyi termékeny földdelgyarapította. Ott pedig, ahol annak idején elevenen befogta a far-kast, azon a tüneményes domboldalon épített egy kis házikót, ésannak a szerencsés estének az emlékére a farkasharang nevet adtaneki.

Page 339: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

335

Mézesfa

Az Észak-amierikai Egyesült Államokban nagyon sok a vad-méh. Lépeiket odvas fák vagy ágak üregeiben építik, és töltik megkiváló mézzel. Mézesfák felkutatásával foglalkoznak példáulIllinoisban, ahol a hatalmas kiterjedésű, virágzó prérik igazi para-dicsomnak számítanak a méhek számára, de a vadász Missouri-ban, Arkansasban, Louisianaban és Texasban is szorgalmasanigyekszik megtalálni azokat a helyeket, melyek édes fosztogatáslehetőségét ígérik, és a méz nemcsak csemegét jelent számára,hanem táplálékának fontos része a szárított és füstölt vadhús ésmedveszalonna, aszalt tök és morzsolt kukorica mellett.

A méhek utáni vadászat igen egyszerű módszerrel történik. Haa vadász mézesfát szeretne találni, és a közvetlen közelben nin-csenek mézelő virágok, ahol láthatóan dolgoznak a méhek, ésahonnan repülési irányukat meg lehetne figyelni, akkor olyanhelyen, ahol sejti, hogy méhek is vannak, egy kisebb tisztáson,vagy ha ilyen nincs, akkor vadászkésével bozótot irt egy kisebbterületen, annak közepén egy földbe szúrt botra ráköt egy csokorlevelet és azt bespricceli hígított mézzel.

A méhek rövidesen rátalálnak az édes csalétekre, és miutánfelveszik rakományukat, felemelkedve kisebb, majd egyre na-gyobb köröket írnak le, mintha keresnék a helyes irányt, aztánhirtelen nyílegyenesen kilőnek fájuk felé, hogy hazaszállítsák azsákmányt.

A méhvadásznak mindenekelőtt a pontos irányt kell megfi-gyelnie, amerre a megrakodott méhek elrepülnek. Ehhez persze jószemre van szükség. Amikor megvan az irány, csalétkét két-háromszáz lépésnyi távolságra az elrepült méhek után viszi, ésbevárja, míg azok újra rátalálnak. Ez nem is tart sokáig, aztáninnen újra megfigyeli repülési irányukat.

Ha továbbra is tartják ezt az irányt, akkor az biztos jele annak,hogy a fa még odébb van, így aztán a mézzel bespriccelt leveleket

Page 340: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

336

mindaddig tovább kell vinni, míg a méhek egyszer csak visszafelérepülnek. A vadász ekkor tudja, hogy túlment a mézesfán, és an-nak a jelenlegi és előző megfigyelési pont között kell lennie, ésettől kezdve gondosabban és figyelmesebben végzi megfigyelését.

Amikor már közvetlenül a fánál van, ahol a méhek munkál-kodnak, akkor bizonytalan emelkedésük és cikk-cakkban történőröpködésük biztos jele a lép közelségének. Olykor előfordul, hogynehezen lehet észrevenni a kis nyílást, amely a fészek bejárata, ésahol a világos ég felé tekintve a vadász észreveheti a szorgalma-san ki-be röpködő fekete pontokat.

Mézesfákat persze minden évszakban szorgalmasan keresnekés találnak, a fát azonban nem szabad bármikor kivágni, mertpéldául tavasszal, miután az egész raj a tél folyamán a behordottmézen élt, csak nagyon kevés mézet lehetne találni. A fát azon-ban, mielőtt az alkalmas időben ki lehetne vágni, egy másik va-dász is felfedezheti, és így vita keletkezhet, hogy ki a jogos tulaj-donos. Ennek elkerülése érdekében a vadászok maguk közöttmegállapodtak egy erdei törvényben, amely szerint azt illeti meg amézesfa tulajdonjoga, aki először rátalált. A fát megjelöli, amiúgy történik, hogy levág egy darab kérget, és az így keletkezőfelületbe késével bevési nevének kezdőbetűit, vagy ha van ismertazonosító jele, akkor azt. Ettől kezdve a fát baltával csak a tulaj-donosa vághatja ki, akár öt-tíz évig is állva hagyhatja, mivel azövé, és a gyakorlatban az ilyen tulajdonjogot csak azok hagyjákfigyelmen kívül, akik arra is képesek, hogy ellopják szomszédjuklovát, vagy tehenét.

Amikor 1840-ben a Mississippi mentén nádvágással foglal-koztam, és a vágott nádat az északi vidékek kereskedőinek juttat-tam el, egy lefelé tartó gőzhajóról Tenessee államban kirakattammagam egy nádasnál, és ahol ha nem az erdőben tartózkodtam,egy ottani favágó kunyhójában éjszakáztam.

A házban három fiatalember is lakott, közülük ketten a férfi fi-ai voltak, a harmadik fiatal fickót pedig magához vette, hogy se-gítsen neki tűzifát kitermelni a közelben kikötő hajók számára, ésmi négyen rövidesen jó barátok lettünk. Vadásztunk a mocsárvi

Page 341: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

337

déken, halásztunk a mellékfolyókban és vitorláztunk a Mississip-pin, éjszakánként kutyafalkával (tizenkilenc kutyánk volt, első-sorban medvevadászatra betanítva) mosómedvéket és oposszu-mokat hajkurásztunk, röviden mondva igen kellemes életet éltünk,és kiválóan éreztük magunkat. Az az idő most már úgy van mö-göttem, mintha álmodnék, és nagy örömmel emlékszek vissza aboldog, gondtalan órákra, melyeket ott töltöttem.

Csak egyetlen ellenségünk volt odafent, és ez egy másik far-mer vagy telepes volt, Mr. Bowley, aki később telepedett le aközelben, és későbbi érkezése ellenére az egész környékre igényttartott, mert földet művelt, vagy legalább is belekezdett, hogy aföldet művelhetővé tegye, miközben Dehart főként azzal foglal-kozott, hogy tüzelőnek való fát vágott ki a gőzhajók számára. Egykis kertet azért ő is kialakított magának, ahol néhány bokorkrumplit, tököt és dinnyét termesztett, ennek alapján elsőbbségijogra tartott igényt, mert ugyebár ő itt már régebben műveli aföldet, aminek az lett a következménye, hogy a két szomszéd nemigazán volt baráti viszonyban. A helyzet talán még rendezhető islett volna, ha Bowley nem lett volna egyébként is összeférhetetlenés civakodó ember, akivel képtelenség volt szót érteni, és ezértkettejük között sohasem szűnt meg a kötekedés.

Erre különben is elég okot adott eltérő politikai nézetük.Bowlay Wigh-párti volt, mi pedig valamennyien, Dehart különö-sen, lelkes demokraták voltunk. Az akkori elnökválasztás alkal-mával a Wigh-pártiak mindent megtettek annak érdekében, hogyHarrison tábornokot bejuttassák a Fehér Házba (ami végül sikerültis nekik). Kettejük között mindez fergeteges jelenetekhez és súr-lódásokhoz vezetett. Azonban nem ezt akarom itt elmondani, mi-vel épp annak idején, amikor odaérkeztem, még Harrison tábor-nok megválasztásánál is sokkal jobban megkeserítette a kedélye-ket egy mézesfa, melynek tulajdonjogáért civakodtak, és amitényleg komoly viszályhoz vezethetett.

Dehart ugyanis februárban, még mielőtt Bowley letelepedettvolna, a fent leírt módon derítette fel a Mississippi partjától talánnyolcvan lépésnyi távolságra lévő hatalmas, a mocsárvidéket ked

Page 342: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

338

velő majomkenyérfa egyik vastag ágát. A fát a szokásos módonmegjelölte, de az ágat nem akarta levágni, mert abban az évszak-ban feltehetően nem sok mézet talált volna benne, és ezért úgygondolta, hogy őszre hagyja a szüretet.

A nyár folyamát aztán Bowley odaköltözött, és kerítésévelnem csak a fát kerítette a területéhez, hanem ráadásul rönkházát ahatalmas fa által védett árnyas helyre építette. A fa környezetébőlminden egyéb növényt kiirtott, hogy helyhez jusson, és úgy tűnt,kezdetben észre sem vette a fatörzsön a jelet, amely arra figyel-meztetett, hogy a fán lévő méhcsaládot valaki beazonosította, éstulajdonának tekinti. Dehart sem gondolt rá rögtön, neki az egészszomszéd telep nem tetszett, és amikor végül eszébe jutott amegjelölt mézesfa, átment Bowleyhez, bejelenteni igényét, de azmegtagadta, hogy elismerje jogait. Szerinte az általa elfoglalt te-rület az elsőbbségi jog hatálya alá esik, valamennyi fával együtt,ami rajta van, különösen az, amelynek védelme alatt házát felépí-tette, és bár nem csinálna különösebb ügyet abból, ha szomszédjaaz ő területén kivágna egy korábban megtalált mézesfát, az vi-szont eszében sem volna, hogy hagyja kivágni feje fölül a házánakárnyékot adó fát egy vacak vödör mézért.

Dehartnak persze az volt az ellenvetése, hogy nem is gondolt ahatalmas fa kivágására, csak azt az ágat szeretné levágni, melybena méhek tanyáznak, az pedig a házzal pont ellentétes oldalon van,és így a ház árnyékolását és védelmét nem befolyásolja.

Bowley azonban nem hagyta magát meggyőzni. A fa az övé, aháza mellett áll, senkinek sincs joga hozzá, hogy baltával vagyfűrésszel nekimenjen, és levágja annak egyik ágát, és kitartottezen véleménye mellett. Egyébként úgy nyilatkozott, hogy bárkit,aki az orra elől erőszakkal el akarja kaparintani a mézet – Dehartmár tett ilyen irányú fenyegető kijelentést – úgy fog kezelni, mintegy betörőt, azaz golyót ereszt az irhájába. Azt persze valameny-nyien jól tudtuk, hogy ilyen esetben a törvény az ő oldalán állna,mivel a mézesfa jelölésére vonatkozó megállapodás csak a telepe-sek között jött létre, és ilyen ügyet az állam nem szankcionálna.Bennünket felháborított a fickó aljas viselkedése, és fél éjszakán

Page 343: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

339

át azon morfondíroztunk, hogyan tudnánk akaratunknak érvénytszerezni. A mézesfából most már elvi kérdés lett, és törtük a fe-jünket, miként tudnánk átverni az öreget, és eredményt elérni.

Ekkor persze még nem volt ősz, és Deharték azzal vigasztaltákmagukat, hogy addig még bármi megtörténhet, és talán rövid idő-re az öreg eltávolítására is ki lehetne találni valamit, ami perszenem maradna kihasználatlanul. Éppen azon a héten az egyik fiúkiderítette, hogy Bowley kisebb túrára akar indulni Memphisbe,hogy bevásároljon. Tenessee államban ez volt hozzánk a legkö-zelebbi város. Ugyanazon az estén azonban Dehart dühöngve jötthaza és átkozódva mesélte, hogy Bowley egyik négerével találko-zott az erdőben, és tőle hallotta, hogy Bowley holnap délután azelső lefelé haladó gőzössel Memphisbe akar utazni, de azt meg-előzően a mézes ágat le akarja vágni, és ki akarja szedni belőle amézet.

Az öreg erdőlakó véleménye szerint ezzel a szomszéd már túlmesszire merészkedik szemtelenségével, és így már a körmünkreég a tűz, és mivel másnap reggelig már nem sok idő volt hátra,elhatároztuk, hogy mi is ilyen szélsőségesek leszünk, és az öregfösvény orra elől és háza fölül még ezen az éjszakán elkaparintjuka mézeságat. Bob, Dehart idősebbik fia csupa tűz és láng voltdühében, és esküdözött, hogy mindenképpen meg akarja szerezniaz ágat, még akkor is, ha az öreg Wigh-párti gazemberre kényte-len lesz rágyújtani a házát, vagy golyót röpíteni a fejébe. Talántényleg meg is tette volna.

Közvetlenül naplemente után kezdtünk készülődni, mert mégazt sem akartuk, hogy a környezetünkben lévő négerek megsejt-sék, mire készülünk. Mindenképpen el akartuk kerülni az esetle-ges pletykát és tervünk meghiúsítását. Egy jó éles fűrész volt alegfontosabb eszköz, és kötél, amivel majd leeresztjük a fáról alefűrészelt ágat. Puskáinkat egyébként szintén megtöltöttük azzala szilárd elhatározással, hogy válaszolunk egy esetleges támadás-ra. Este tíz óra felé, amikor számíthattunk arra, hogy Bowley ésövéi már lefeküdtek, mindent levittünk a csónakba, eloldottuk akötelet, és ronggyal betekert evezőkkel elkezdtünk felfelé evezni.

Page 344: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

340

Bob Dehart minden talpalatnyi földet ismert a környéken, ma-gát a fát úgyszintén, melyben a méhek tanyáztak, hiszen korábbannéhányszor már fel is mászott körülnézni, mi a helyzet. Jelenlegiegész vállalkozásunkat is ő vezette, melyben egyébként az öregDehart nem is vett részt. Elegen voltunk mi négyen fiatal fickók.A hóhér sem törődött a veszélyekkel, ha valami jó heccről voltszó, és egyetlen, ami még némi gondot okozott nekünk, az két jólmegtermett kutya volt, melyeket Bowley tartott a házánál, és ezeknem hangoskodhattak, ha nem akartuk, hogy tönkretegyék egésztervünket. Bob azonban jól ismerte a kutyákat. Állandóan vadász-ni járt haverjaival a környező erdőkben, és a két kutya gyakrannapokon át velük tartott, hogy némi húshoz jussanak, mert odaha-za keveset kaptak. Bowley sohasem vadászott, és elég fösvényvolt ahhoz, hogy túl gyakran vágjon saját állatai közül.

A csónakba ezért a kutyáknak is beraktunk megfelelő húsada-got, és Bob előre ment, hogy mindenekelőtt megnyugtassa őket.Ez szerencsésen sikerült, sőt jobban, mint amennyire reméltük.Csónakunkkal kikötöttünk a meredek part mellett, Bob kiszállt, mipedig odalent a megállapodás szerinti, bagolyfecskét óvatosanutánzó jelzésére vártunk, ami a veszély elhárultát jelentette.

Lassan, a legcsekélyebb zajt is kerülve pont ott léptünk a part-ra, ahol Bowley kikötötte csónakját, mely üresen és könnyedénhimbálódzott a vízen. Szerencsétlen kimenetel esetén ezzel üldö-zőbe vehetett volna minket, ezért rövid haditanács alapján úgydöntöttünk, hogy bár nem rongáljuk meg, de azonnali használatraalkalmatlanná tesszük. A csónak egyik oldalát lenyomva telee-resztettük vízzel, aztán ezen a problémán megnyugodva csendbenés óvatosan felmásztunk a partra, ahol Bob már türelmetlenül vártránk. A két kutya ott heverészett mellette, és amikor érkezésünkremorogni kezdtek, simogatva megnyugtatta őket.

Az időt tovább nem fecsérelve odaosontunk a fához. Az időjá-rás kedvező volt számunkra, mert esni kezdett, és szél süvített azerdőn át. Bobra várt ekkor a legnehezebb feladat, felmászni ahatalmas törzsre és odafent átfűrészelni a vastag ágat, majd le-ereszteni. Egyedül ő tudta, hogy melyik az. Igen nagy segítségére

Page 345: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

341

volt egy hosszú, vékony oszlop, amit a ház közelében találtunk,ezen némi nehézség árán felmászva sikerült elérnie az alsó ágakat.Szerencsés felérkezése után csendben leeresztett egy vékony zsi-nórt, amire rákötött egy fehér zsebkendőbe csomagolt kavicsot,hogy a lent várakozók könnyebben megtalálják. Ehhez aztán hoz-zákötöttük a kötelet, amit felhúzott magához. Egyik végét amézesághoz kötötte, a másik végét egy másik ághoz, nehogy azátfűrészelt ág hirtelen lecsapódva zajával felébressze a ház gaz-dáját.

Amikor mindezzel megvolt, Bob a legnagyobb óvatossággalfűrészelni kezdett odafent, és számításunk szerint, akik türelmet-lenül álldogáltak odalent a fa alatt, már elég mélyen befűrészel-hette az ágat, amikor hirtelen abbahagyta, és előre megbeszélt jeltadott a lelógó kötél meglóbálásával. Engem küldtek fel, aki meg-lehetősen ügyesen másztam fára, hogy nézzek utána, mit akar,mivel nem mertünk egymásnak kiáltani, hiszen a hangzavarkönnyen a rettegett ellenfelünk fülébe juthatott volna. Bob nagyonelégedett volt, amikor felértem hozzá, és eszében sem volt, hogyvisszaeresszen, mert a súlyos ág lehető legzajtalanabb leeresztésé-hez segítségre volt szüksége. Már majdnem végzett az ág teljesátfűrészelésével, amely ekkor a meglehetősen messzire kinyúlórészének súlya miatt kezdte megadni magát. Miközben még fűré-szelt, igyekeztem óvatosan megtartani az ágat, hogy lehetőleg neszakadjon le a saját súlya alatt. Azonban túl nehéz volt, a helypedig, ahol meg tudtam volna tartani túl veszélyes és nehezenelérhető volt, amit nem mertem megkockáztatni, és amikor máralig tartotta valami, igyekezetem ellenére hirtelen letört, de a kötélmegakadályozta abban, hogy lezuhanjon, így aztán nagy zajtcsapva nekivágódott a fa törzsének.

– Vau, vau, vau! – harsant fel az egyik kutya ugatása, mivelvalószínűleg bosszanthatta az ismeretlen zaj, a másik még várt,hátha valaki megnyugtatja őket, aztán az is hirtelen lármázni kez-dett. Először csak néhányat és szaggatottan vakkantott, ennekaztán véget vetett, és hangos vonyításra váltott.

Page 346: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

342

– Na ezt jól megcsináltuk – suttogtam csendben társam felé,jóindulatú rosszallásomat kifejezve – azok az átkozott bestiákmost rázendítettek, és nem fogják abbahagyni, míg odabent azegész házban ki nem tör a forradalom, közben mi meg idefentüldögélhetünk, csapdába esve.

– Míg ki nem világosodik, ez a legjobb rejtekhely – morogtaBob – kérdés csak az, hogy mi lesz azután. Vigye el az ördög aztaz átkozott dögöt, alig lehet elviselni, a nyüszítését.

Az ág ott lógott lefelé, felül megtartotta az erős kötél, a szélvi-har pedig ide-oda csapkodta. Bob mielőtt nekikezdett a fűrésze-lésnek, sáljával betömte a fészek bejáratát, egy körülbelül háromcoll átmérőjű lyukat az ágon, hogy a méhek ne tudjanak kirepülni.A lefűrészelt vége azonban szintén üreges volt, és amint későbbkiderült, egészen odáig tele volt mézzel. A méhek bizonyára fel-fedezték az új kijáratot, mert hallottuk, amint egyenként kizüm-mögnek a lyukon, és a sötétben zavartan felrepülnek a fa csúcsafelé.

– Nincs más megoldás, le kell eresztenünk az ágat – szólthozzám csendesen Bob – mert ha sokáig így marad, a nyílásonkifolyik az összes méz, ami benne van. Vajon hol rejtőzködhet kétmásik társunk?

Pillanatra hallgatózni kezdtünk, és ekkor odalentről hirtelenajtócsapódást hallottunk.

– Fogd meg! – szólalt meg odalent valaki, aki előbb néhánymásodpercig hallgatózhatott kifelé, bizonyára valami gyanúsathallhatott, vagy legalább is úgy gondolta. – Fogd meg Deik, fogdmeg Pollo!

Pollo, a fiatalabbik kutya boldogan üdvözölte gazdáját, előszörkörülugrálta, aztán ugatni és nyüszíteni kezdett a fa felé, melyenültünk, és pont úgy viselkedett, mintha be akarna mutatni bennün-ket. Szerencsére ezekben a percekben úgy zuhogott, mintha dé-zsából öntötték volna, Bowley pedig éjszakai neglizsében volt, ésnem mert kijönni, különben feltétlenül észre kellett volna vennie alelógó ágat, és akkor tényleg fogságba estünk volna odafent.

Page 347: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

343

A házban valaki érdeklődhetett, hogy mi bajuk van a kutyák-nak odakint, mert Bowley beszólt:

– Mi lenne, bizonyára egy opussum miatt vannak így felhábo-rodva, de ki sem lehet menni, úgy ömlik. Majd vigyáznak rá, mígkivilágosodik, hogy ne tudjon lejönni a fáról. Fogd meg Pollo,fogd meg kutyácskám, te is figyelj, Deik, és vigyázz rá!

Aztán hallottuk, hogy becsapódik az ajtó, és ekkor Bob anél-kül, hogy akár egy szót is szólt volna, lassan leeresztette az ágat.Az eső annyiban jól jött nekünk, hogy csúszósabbá tette az ágakat,a kötél így könnyebben csúszott, és rövidesen éreztük, hogy az ágleért a földre. Semmivel sem maradtunk fent tovább, mint muszájvolt, és örültünk hogy megszabadulhattunk bizonytalan helyze-tünkből. Gyorsan lemásztunk a legalsó ágig, és átvetve rajta akötelet lelógattuk a földre, és a kötél két ágát összefogva leeresz-kedtünk rajta.

Két bajtársunk közben lebontotta a kötelet a mézeságról. Gyor-san felkaptuk, persze igen nehéz volt, lihegve nekilódultunk vele apart felé, a két fiatal kutya pedig farkcsóválva követett bennünket.Nagyjából ahol a csónakunk volt, ledobtuk a meredek partfalon,rárángattuk a csónakra, ami a nagy súlytól kis híján elmerült. Aszanaszét meredező ágak miatt lehetetlen lett volna evezni, a víz-be lógók pedig erősen fékezték volna a haladást. A fiatalabbDehárt ezért nekiesett az akadályt jelentő oldalágak lefűrészelésé-nek, melyekben úgysem volt méz. Bob pedig, mivel más a kutyákmiatt nem is kockáztathatta volna meg, visszamászott a partfalonés visszaszaladt, hogy lehúzza a fáról lelógó kötelet, és lehozza acsónakhoz.

Odalent éppen elkészültünk annyira az ággal, hogy az evezés-ben ne akadályozzon bennünket, és súlya is legalább a felérecsökkent, amikor odafent a háznál az egyik kutya fájdalmas üvöl-tésben tört ki, majd elkezdett nyüszíteni. Mint később kiderült,amint Bob lerántotta a fáról a kötelet, háton találta vele a kutyát.

Page 348: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

344

– Az ördög vinné el ezt a bestiát! – átkozódott a fiatal Dehart– ha rajtam múlna, már régen átvághattuk volna mindkettőnek atorkát.

– A csónakba, a csónakba! – kiáltotta ekkor a másik – a ku-tyaüvöltés megint előcsalja az öreget, és Bob is mindjárt itt van.

Ezt a tanácsot nem lehetett figyelmen kívül hagyni. Kiszaba-dítottuk a csónakot az iszap fogságából, beugrottunk üléseinkre,és alig kaptuk fel az evezőket, hogy készen álljuk a csónak elta-szítására, amikor a ház felől lövés dördült, és ugyanabban a pilla-natban Bob teste a meredek partfalon lezuhant a homokra.

– Átkozott gazember, ez az életedbe fog kerülni! – kiáltotta atestvére felkapva puskáját, de még mielőtt kiugrott volna a csó-nakból a partra, lezuhant testvére már fel is tápászkodott, és né-hány ugrással a kötelet maga után húzva a csónakban termett.

– Tűnés! – kiáltotta, miközben nevetve bemászott – tűnés, degyorsan, a lövés jó ötlet volt az öreg részéről, de rosszul célzott.Tűnjünk el, mert van még egy puskája a házban. Máris nekife-szültünk valamennyien az evezőknek, és pillanatokon belül bentvoltunk az árban, de szinte ezzel egyidejűleg felbukkant egy sötétalak a parton és felénk kiáltott: Állj! Állj, vagy lövök!

– Lőjjél csak, és légy átkozott! – morogta Bob a szakállába.Előre, fiacskáim! Ez az őrült tényleg képes lenne rá. A rugalmasevezők szinte meghajlottak inaink megfeszített igyekezetére. Azöreg Bowley azonban, talán észrevette, hogy mi történt, vagy sem,de nem vesztegette az időt különféle rigmusokkal, mert evezésközben arccal a part felé ülve máris láttuk puskájának élesen fel-villanó torkolattüzét az éjszakában és szinte ugyanabban a pilla-natban a golyó közöttem és a fiatalabb Dehart között átsüvítvebecsapódott, de szerencsére nem a csónak testét lyukasztotta ki,hanem az elcsórt ágnak a csónak orra felőli részét érte a találat.

– Klapp! – nevetett fel Bob, utánozva a becsapódás zaját – fi-gyeljetek csak, hátha mégis lyukat ütött valahol, és szivárognikezd a csónak!

Page 349: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

345

– Azt hiszem, az ágat találta el – mondta a fiatal fickó, akiDehartéknál dolgozott.

– Akkor megmenekültünk – kiáltotta Bob nevetve – és mostrugaszkodjatok neki fiacskáim, hogy mihamarabb beérjünk a fo-lyó közepére, és látótávolságon kívül legyünk.

– Nem is volt szükség további biztatásra. Igyekeztünk, ahogycsak erőnkből kitelt, és a part felől hallottuk a vad átkozódást.Ellenségünk bizonyára rábukkant elsüllyesztett csónakjára, amivelpersze lehetetlen volt üldözőbe vennie bennünket, és így mársemmitől sem kellett tartanunk. Ennek ellenére továbbra is igye-keztünk egyre távolabb kerülni, és a part nemsokára már csak egysötét csík volt a hátunk mögött, ahonnan már képtelenség lettvolna felismerni a kis csónakot, még kevésbé tüzelni rá. Egy ideigtovasodródtunk az árral, aztán saját házunk felé tartottunk, ahovászerencsésen meg is érkeztünk napfelkelte előtt egy órával.

Mr. Bowley, akiben a legcsekélyebb kétség sem merült fel,hogy ki űzte vele a szemtelen, vagy ahogyan ő mondta pimaszjátékot, és feljelentéssel fenyegetődzött, de a jogos tulajdont igen-csak nehéz megállapítani a vadonban, a mézet pedig rövidesenelfogyasztottuk, mielőtt Memphisben felhajthatott volna egy ügy-védet, hogy egyáltalán utána érdeklődjön, mit tehet.

Persze jó kis strapa volt annak a kevéske méznek megszerzéseés nem csekély veszéllyel járt. Minden bizonnyal sokkal egysze-rűbb és veszélytelenebb lett volna akár három másik mézesfának afelderítése a környéken, ennek ellenére egyikünk sem bánta megaz éjszakai kalandot, és a kiürített ág amolyan győzelmi trófeakéntmég sokáig ott hevert a házunk tetején.

Page 350: Friedrich Gerstäcker: Der tote Chaussee-Einnehmer ...mek.oszk.hu/12800/12819/12819.pdf · tételek mellett kell átvennie. A helyzeten persze most már mit sem változtathatott,

346

Tartalomjegyzék

A halott útvámszedő ...................................................................... 1

A baba.......................................................................................... 35

A detektív .................................................................................... 71

A horkoló................................................................................... 149

A hullarablók............................................................................. 157

Amit velem tettél, azt teszem veled........................................... 189

Aranytömbök............................................................................. 209

Az örökség................................................................................. 232

Farkasharang.............................................................................. 305

Mézesfa ..................................................................................... 335

Tartalomjegyzék ........................................................................ 346

A fordító további fordításai a Magyar Elektronikus Könyvtár kí-nálatában:

Kraft, Robert: Starke Egy modern bőrharisnya

Laverrenz, Viktor: Az afgán kém

Gerstäcker, Friedrich: A Wendelsheim örökség