gal 18v-160 c 160992a52f 201903 - robert bosch gmbh · 2019. 5. 30. · robert bosch power tools...

162
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 52F (2019.03) O / 163 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ko 사용 설명서 원본 ar يل دلتشغيل الصلي اfa دفترچههنمای را اصلی1 609 92A 52F GAL 18V-160 C Professional

Upload: others

Post on 08-Feb-2021

9 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 StuttgartGERMANY

    www.bosch-pt.com

    1 609 92A 52F (2019.03) O / 163

    de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

    tr Orijinal işletme talimatıpl Instrukcja oryginalnacs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasításru Оригинальное руководство по

    эксплуатацииuk Оригінальна інструкція з

    експлуатаціїkk Пайдалану нұсқаулығының

    түпнұсқасыro Instrucțiuni originale

    bg Оригинална инструкцияmk Оригинално упатство за работаsr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodilahr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijas oriģinālvalodālt Originali instrukcijako 사용 설명서 원본ar األصلي التشغيل دليلfa اصلی راهنمای دفترچه

    1 609 92A 52F

    GAL 18V-160 C Professional

  • 2 |

    Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39

    Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 43

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 52

    Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 56

    Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 61

    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 66

    Čeština . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 71

    Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 76

    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 80

    Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 85

    Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сторінка 91

    Қазақ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 97

    Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 102

    Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 107

    Македонски. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 113

    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 118

    Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 123

    Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 128

    Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 132

    Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 137

    Lietuvių k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puslapis 141

    한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .페이지 146عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 151.آفارسی . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . صفحه. 157

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • | 3

    GAL 18V-160 C

    GBA 14,4 V ...

    GBA 18 V ...

    ProCORE18V ...

    ProCORE18V ...GBA 18 V ...

    GBA 14,4 V ...

    (1) (1) (1)

    (1) (1) (1)

    (2) (3)

    (4)

    (5)

    (6) (7)

    (8)

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 4 | Deutsch

    Deutsch

    SicherheitshinweiseLesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisun-gen. Versäumnisse bei derEinhaltung der Sicherheits-hinweise und Anweisungen

    können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-letzungen verursachen.Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionenvoll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführenkönnen oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.

    u Dieses Ladegerät ist nicht vorge-sehen für die Benutzung durchKinder und Personen mit einge-schränkten physischen, sensori-schen oder geistigen Fähigkeitenoder mangelnder Erfahrung undWissen. Dieses Ladegerät kannvon Kindern ab 8 Jahren und Per-sonen mit eingeschränkten physi-schen, sensorischen oder geisti-gen Fähigkeiten oder mangelnderErfahrung und Wissen benutztwerden, wenn sie durch eine fürihre Sicherheit verantwortlichePerson beaufsichtigt werden odervon dieser im sicheren Umgangmit dem Ladegerät eingewiesenworden sind und die damit verbun-denen Gefahren verstehen. An-dernfalls besteht die Gefahr vonFehlbedienung und Verletzungen.

    u Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be-nutzung, Reinigung und Wartung.Damit wird sichergestellt, dass Kin-der nicht mit dem Ladegerät spielen.

    u Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkusab einer Kapazität von 1,3 Ah (ab4 Akkuzellen). Die Akkuspannungmuss zur Akku-Ladespannung desLadegerätes passen. Laden Siekeine nicht wiederaufladbaren Ak-kus. Ansonsten besteht Brand- undExplosionsgefahr.

    Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöhtdas Risiko eines elektrischen Schlages.u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung

    besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel

    und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofernSie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerätnicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertemFachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. inbrennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-fahr.

    u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätesnicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nichtmehr ordnungsgemäß funktionieren.

    u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vomHersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, dasfür eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, bestehtBrandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.

    u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch desAkkus können auch Dämpfe austreten. Führen SieFrischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arztauf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

    u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Beizufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn dieFlüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-ren.

    u Vorsicht! Bei der Verwendung des Ladegeräts mitBluetooth ® kann eine Störung anderer Geräte und An-lagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z. B.Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfallskann eine Schädigung von Menschen und Tieren in un-mittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossenwerden. Verwenden Sie das Ladegerät mit Bluetooth®

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 5

    nicht in der Nähe von medizinischen Gera ̈ten, Tank-stellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosi-onsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie dasLadegerät mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermei-den Sie den Betrieb über einen längeren Zeitraum indirekter Körpernähe.

    Die Bluetooth®-Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Lo-gos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum derBluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort-marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power ToolsGmbH erfolgt unter Lizenz.

    Produkt- undLeistungsbeschreibungAbgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.

    (1) Akku A)

    (2) Ladeschacht(3) Abdeckung Bluetooth® Low Energy Module(4) Blaue Anzeige Verbindungsstatus(5) Rote Anzeige Temperaturüberwachung/Fehler(6) Taste Power Boost(7) Grüne Akku-Ladezustandsanzeige(8) WandaufhängungA) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

    Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

    Technische Daten

    Ladegerät GAL 18V-160 CSachnummer 2 607 226 3..Akku-Ladespannung (automatische Spannungserkennung) V 14,4 - 18Ladestrom A 16Zulässiger Ladetemperaturbereich °C 0 - 45Akkus ProCORE18V...: Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. ca. 50% A) / ca. 80% B) / ca. 80% C) /

    Akku geladen D)

    – 4,0 Ah min 9 / 21 / 32 / 51– 8,0 Ah min 15 / 26 / 32 / 51– 12,0 Ah min 22 / 36 / 36/ 55Standardakkus: Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. ca. 80% C) / Akku geladen D)

    – 4,0 Ah min 16 / 25– 5,0 Ah min 20 / 35– 6,0 Ah min 24 / 48Anzahl der Akkuzellen 4 - 15Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,95Schutzklasse / IIDatenübertragungBluetooth® Bluetooth®4.1 (Low Energy)E)

    Signalabstand s 8maximale SignalreichweiteF) m 30A) Ladestand des Akkus 50% (nach Ladung mit Power Boost). Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.B) Ladestand des Akkus ca. 80% (nach Ladung mit Power Boost). Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.C) Ladestand des Akkus ca. 80% (nach Ladung mit Standard-Lademodus). Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.D) Ladestand des Akkus 97% – 100% (nach Ladung mit Standard-Lademodus).E) Die mobilen Endgeräte müssen kompatibel zu Bluetooth®-Low-Energy-Geräten (Version 4.1) sein und das Generic Access Profile (GAP) un-

    terstützen.F) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von ge-

    schlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth®-Reichweite deutlich geringersein.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 6 | Deutsch

    BetriebMontageu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Ladegerät den Netzste-

    cker aus der Steckdose.

    Bluetooth® Low Energy Module einsetzenHinweis: Beim Ladegerät GAL 18V-160 C ist das Bluetooth®Low Energy Module als Zubehör verfu ̈gbar; beim LadegerätGAL 18V-160 C Connected ist es im Lieferumfang enthalten.Für Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module lesenSie die zugehörige Bedienungsanleitung.

    WandmontageDas Ladegerät kann entweder stehend (Tischbetrieb/desktop use) oder hängend an der Wand betrieben werden.Zur Befestigung an der Wand: Setzen Sie zwei Bohrlöcher imAbstand gemäß der Zeichnung. Verwenden Sie zur Befestigung Rundkopfschrauben mit ei-nem Durchmesser von 5 mm bis max. 6,5 mm.

    86 mm

    Inbetriebnahmeu Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

    Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschilddes Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekenn-zeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betriebenwerden.

    LadevorgangDer Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku (1) in denLadeschacht (2) eingesteckt wird.Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustanddes Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Lade-strom geladen.Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.

    Im Standby-Modus leuchtet die unterste LED der Akku-Lade-zustandsanzeige (7) dauerhaft grün.

    Bedeutung der AnzeigeelementeGrüne Akku-Ladezustandsanzeige (7)

    Die 5 grünen LED zeigen den Ladezustand desAkkus während und nach dem Ladevorgangan. Eine dauerhaft leuchtende LED zeigt eineAkku-Kapazität von ca. 20 % an.

    Zustand LED Akku-Kapazität,ca.

    Die 5 LED leuchten nacheinander auf. < 20 %Die unterste LED leuchtet dauerhaft. 20 %Die 2 untersten LED leuchten dauer-haft.

    40 %

    Die 3 untersten LED leuchten dauer-haft.

    60 %

    Die 4 untersten LED leuchten dauer-haft.

    80 %

    Die 5 LED leuchten dauerhaft. > 95 %Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Tempe-ratur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist,siehe Abschnitt „Technische Daten“.

    Rote Anzeige Temperaturüberwachung/Fehler (5)Dauerlicht

    Das rote Dauerlicht signalisiert, dass die Tem-peratur des Akkus außerhalb des zulässigenLadetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt„Technische Daten“. Sobald der zulässige Tem-

    peraturbereich erreicht ist, beginnt der Ladevorgang.Blinklicht

    Das rote Blinklicht signalisiert, dass der Akkuoder das Ladegerät defekt ist.

    Blaue Anzeige Verbindungsstatus (4)Das blaue Blinklicht zeigt an, dass eine Verbin-dung zu Ihrem mobilen Endgerät besteht und/oder der Datentransfer aktiv ist.

    Taste Power Boost (6)Durch Drücken der Taste Power Boost (6) wird der Schnell-lademodus aktiviert. Dies kann erfolgen bevor der Akku ein-gesteckt wird oder bei eingestecktem Akku. Die Taste PowerBoost (6) leuchtet während des Schnellladens rot. Durchnochmaliges Drücken der Taste Power Boost kehren Sie wie-der in den Standardlademodus zurück.Nach Beendigung des Schnellladens (ca. 50% Akku-Kapazi-tät sind erreicht) erlischt die Taste Power Boost (6). Der Ak-ku wird im Lebensdauermodus bis ca. 80 % Akku-Kapazitätweitergeladen. Diese Einstellungen können in der speziellenApplikation (App) angepasst werden.

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 7

    SignaltonDer Signalton kann über die spezielle Applikation (App) ein-bzw. ausgeschaltet werden.Bei eingeschaltetem Signalton gibt das Ladegerät einen kur-zen Ton aus, wenn der eingestellte Ladezyklus beendet ist.Beim Rücksetzen auf Grundeinstellung (via App) wird einlanger Signalton ausgegeben.

    Rücksetzen auf GrundeinstellungWenn die Taste Power Boost (6) 5 Sekunden lang gedrücktwird, erfolgt das Rücksetzen des Ladegerätes auf die Grund-einstellung. Dabei blinkt die Taste Power Boost (6) und einlanger Signalton wird ausgegeben.

    Connectivity-FunktionenDaten und Einstellungen des Ladegeräts können bei einge-setztem Bluetooth® Low Energy Module mittels Bluetooth®-Funktechnologie zwischen Ladegerät und einem mobilenEndgerät übertragen werden.In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module ste-hen folgende Connectivity-Funktionen für das Ladegerät zurVerfügung:– Registrierung und Personalisierung– Statusprüfung, Ausgabe von Warnmeldungen– Allgemeine Informationen und Einstellungen– VerwaltungFür Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module lesenSie die zugehörige Bedienungsanleitung.

    Fehler – Ursachen und AbhilfeUrsache AbhilfeRote Anzeige Temperaturüberwachung/Fehler (5)blinkt

    Kein Ladevorgang möglichAkku nicht (richtig) aufge-setzt

    Akku korrekt auf Ladegerätaufsetzen

    Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B.durch mehrfaches Ein- undAusstecken des Akkus, ggf.Akku ersetzen

    Akku defekt Akku ersetzenLadegerät defekt Ladegerät ggf. von einer au-

    torisierten Kundendienststel-le für Bosch-Elektrowerkzeu-ge überprüfen lassen

    Grüne Akku-Ladezustandsanzeige (7) leuchtet nichtNetzstecker des Ladegerätesnicht (richtig) eingesteckt

    Netzstecker (vollständig) indie Steckdose einstecken

    Steckdose, Netzkabel oderLadegerät defekt

    Netzspannung überprüfen,Ladegerät ggf. von einer au-torisierten Kundendienststel-le für Bosch-Elektrowerkzeu-ge überprüfen lassen

    Ursache AbhilfeBlaue Anzeige Verbindungsstatus (4) leuchtet nicht

    Keine Bluetooth®-VerbindungÜberprüfen Sie, ob dasBluetooth® Low Energy Mo-dule korrekt montiert undverriegelt ist.Schalten Sie Bluetooth® ammobilen Endgerät aus undwieder ein.Überprüfen Sie die Applikati-on auf Ihrem mobilen Endge-rät.Überprüfen Sie, obBluetooth® an Ihrem mobilenEndgerät aktiviert ist.Überprüfen Sie Ihr mobilesEndgerät auf Überlastung.Verkürzen Sie die Entfernungzwischen dem Ladegerät undIhrem mobilen Endgerät.Vermeiden Sie Hindernisse(z. B. Stahlbeton, Metalltü-ren) zwischen dem Ladege-rät und Ihrem mobilen End-gerät. Halten Sie Abstand zuelektromagnetischen Stör-quellen (z. B. WLAN-Sen-dern).

    Arbeitshinweiseu Das Ladegerät mit eingesetztem Bluetooth® Low Ener-

    gy Module ist mit einer Funkschnittstelle ausgestat-tet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeu-gen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.

    Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgendenLadezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht aufeinen technischen Defekt des Ladegerätes hin.Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladungzeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werdenmuss.

    Akku-Kühlung (Active Air Cooling)Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwachtdie Temperatur des eingesetzten Akkus. Sobald die Akku-temperatur über ca. 0 °C liegt, wird der Akku durch einenVentilator gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt da-bei ein Lüftungsgeräusch.Läuft der Ventilator nicht, ist er defekt oder die Akkutempe-ratur beträgt

  • 8 | English

    LadeverfahrenModus Power BoostMit Power Boost werden Akkus im Schnelllademodus bis ca.50 % Akku-Kapazität geladen. Damit sind diese Akkus in kür-zerer Zeit wieder einsatzbereit als beim Laden im Standard-lademodus.Mit Power Boost wird der Akku zunächst mit hohem Lade-strom geladen, der dann schrittweise reduziert wird.Wenn der Akku im Ladegerät verbleibt, wird er automatischim Lebensdauermodus bis ca. 80 % Akku-Kapazität weiter-geladen.StandardlademodusDer Akku wird bis ca. 100 % Akku-Kapazität aufgeladen. DerStandardlademodus ist die beste Kombination aus schnellerLadezeit und kompletter Aufladung des Akkus. Der Stan-dardlademodus optimiert die Lebensdauer des Akkus.LebensdauermodusDer Akku wird bis ca. 80 % Akku-Kapazität aufgeladen. Da-bei wird der Akku schonend, aber auch langsamer geladen.Dies verlängert die Lebensdauer des Akkus deutlich.Modus LangzeitlagerungDer Modus Langzeitlagerung ist ausschließlich für langeLagerzeiten konzipiert (6 oder mehr Monate). Der Akku wirdnur bis ca. 50 % Akku-Kapazität geladen und kann damitsehr lange ungenutzt gelagert werden.Achtung: Ein Akku mit mehr als 50 % Akku-Kapazität kannnicht entladen werden.

    Wartung und ServiceWartung und ReinigungWenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dannist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-heitsgefährdungen zu vermeiden.

    Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-ker und Heimwerker.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.DeutschlandRobert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460

    Fax: (0711) 40040461 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected].: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

    EntsorgungLadegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

    Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!

    Nur für EU-Länder:Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-tro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Ladegerätegetrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-wertung zugeführt werden.

    English

    Safety instructionsRead all the safety andgeneral instructions. Fail-ure to observe the safetyand general instructionsmay result in electric shock,

    fire and/or serious injury.Store these instructions in a safe place.Only use the charger if you can fully evaluate all functionsand carry them out without restrictions, or if you have re-ceived corresponding instructions.

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • English | 9

    u This charger is not intended foruse by children or persons withphysical, sensory or mental limita-tions or a lack of experience orknowledge. This charger can beused by children aged 8 or olderand by persons who have physical,sensory or mental limitations or alack of experience or knowledge ifa person responsible for theirsafety supervises them or has in-structed them in the safe opera-tion of the charger and they under-stand the associated dangers. Oth-erwise, there is a risk of operating er-rors and injuries.

    u Supervise children during use,cleaning and maintenance. This willensure that children do not play withthe charger.

    u Only charge Bosch Li-Ion batterieswith a capacity of 1.3 Ah or more( 4 battery cells or more). The bat-tery voltage must match the bat-tery charging voltage of the char-ger. Do not charge any non-re-chargeable batteries. Otherwisethere is a risk of fire and explosion.

    Do not expose the charger to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric

    shock.u Always check the charger, cable and plug before use.

    Stop using the charger if you discover any damage. Donot open the charger yourself, and have it repairedonly by a qualified specialist using only original re-placement parts. Damaged chargers, cables and plugsincrease the risk of electric shock.

    u Do not operate the charger on an easily ignited sur-face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir-onment. There is a risk of fire due to the charger heatingup during operation.

    u Do not cover the ventilation slots of the charger. Oth-erwise, the charger may overheat and no long functionproperly.

    u Recharge only with the charger specified by the manu-facturer. A charger that is suitable for one type of bat-tery pack may create a risk of fire when used with anotherbattery pack.

    u In case of damage and improper use of the battery, va-pours may also be emitted. Ensure the area is well-vent-ilated and seek medical attention should you experienceany adverse effects. The vapours may irritate the respirat-ory system.

    u Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentally oc-curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-tery may cause irritation or burns.

    Products sold in GB only:Your product is fitted with an BS 1363/A approved electricplug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).If the plug is not suitable for your socket outlets, it should becut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-thorised customer service agent. The replacement plugshould have the same fuse rating as the original plug.The severed plug must be disposed of to avoid a possibleshock hazard and should never be inserted into a mainssocket elsewhere.u Caution! When using the charger with Bluetooth®, a

    fault may occur in other devices and systems, aero-planes and medical devices (e.g. pacemakers, hearingaids). Also, damage to people and animals in the im-mediate vicinity cannot be completely excluded. Donot use the charger with Bluetooth® in the vicinity ofmedical devices, petrol stations, chemical plants,areas with a potentially explosive atmosphere or inblasting areas. Do not use the charger with Bluetooth®on aeroplanes. Avoid using the product near yourbody for extended periods.

    The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of suchmarks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under li-cense.

    Product Description andSpecificationsProduct FeaturesThe numbering of the components shown refers to the dia-gram of the charger on the graphics page.(1) Battery A)

    (2) Charging slot

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 10 | English

    (3) Bluetooth® Low Energy Module cover(4) Blue connection status indicator(5) Red temperature monitoring/error indicator(6) Power Boost button

    (7) Green battery charge indicator(8) Wall mountA) Accessories shown or described are not included with the

    product as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

    Technical Data

    Charger GAL 18 V-160 CArticle number 2 607 226 3..Battery charging voltage (automatic voltage detection) V 14.4 - 18Charge current A 16Permitted charging temperature range °C 0 - 45ProCORE18 V batteries: Charging time at battery capacity, ap-prox.

    approx. 50% A) / approx. 80% B) / approx. 80%C) /

    battery charged D)

    – 4.0 Ah min 9 / 21 / 32 / 51– 8.0 Ah min 15 / 26 / 32 / 51– 12.0 Ah min 22 / 36 / 36/ 55Standard batteries: Charging time at battery capacity, approx. approx. 80% C) / battery charged D)

    – 4.0 Ah min 16 / 25– 5.0 Ah min 20 / 35– 6.0 Ah min 24 / 48Number of battery cells 4–15Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 0.95Protection class / IIData transmissionBluetooth® Bluetooth®4.1 (Low Energy)E)

    Signal interval s 8Max. signal rangeF) m 30A) State of charge of the battery 50% (after charging with Power Boost). The battery can be removed for immediate use.B) State of charge of the battery approx. 80% (after charging with Power Boost). The battery can be removed for immediate use.C) State of charge of the battery approx. 80% (after charging with standard charging mode). The battery can be removed for immediate use.D) State of charge of the battery 97– 100% (after charging with standard charging mode).E) The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.1) and support the Generic Access Profile

    (GAP).F) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be signi-

    ficantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).

    OperationAssemblyu Pull the plug out of the socket before carrying out any

    work on the charger.

    Inserting the Bluetooth ® Low Energy ModuleNote: The Bluetooth ® Low Energy Module is available as anaccessory for the GAL 18V-160 C charger; it is included inthe scope of delivery for the GAL 18V-160 C Connectedcharger.Read the corresponding operating instructions for informa-tion about the Bluetooth® Low Energy Module.

    Wall mountingThe charger can be used either free-standing (for use on adesktop) or mounted on the wall.When affixing to the wall: Drill two holes, leaving a clearanceas specified in the image. To secure it, use round-head screws with a diameter of 5 mmto max. 6.5 mm.

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • English | 11

    86 mm

    Start-upu Note the mains voltage! The voltage of the power source

    must match the voltage specified on the rating plate ofthe charger. Chargers marked with 230 V can also be op-erated with 220 V.

    Charging processThe charging process begins as soon as the mains plug forthe charger is inserted into the mains socket and the battery(1) is inserted into the charging slot (2).Thanks to the intelligent charging process, the state ofcharge of the battery is automatically detected and thencharged up with the optimal charge current depending onbattery temperature and voltage.In this way, the battery is treated with care and remains per-manently fully charged when it is stored in the charger.In standby mode, the bottom LED on the battery charge in-dicator (7) is continuously lit green.

    What the display elements meanGreen battery charge indicator (7)

    The five green LEDs indicate the battery's stateof charge during and after charging. Each con-tinuously lit LED represents a battery capacityof approx. 20%.

    Status LED Battery capacity,approx.

    The five LEDs light up one after theother.

    < 20%

    The bottom LED is continuously lit. 20%The bottom two LEDs are continu-ously lit.

    40%

    The bottom three LEDs are continu-ously lit.

    60%

    Status LED Battery capacity,approx.

    The bottom four LEDs are continu-ously lit.

    80%

    All five LEDs are continuously lit. > 95%Note: The charging process is only possible when the tem-perature of the battery is within the permitted charging tem-perature range, see section "Technical data".

    Red temperature monitoring/error indicator (5)Continuous light

    The continuous red light indicates that thetemperature of the battery is outside the per-mitted charging temperature range, see "Tech-nical Data" section. The charging process be-

    gins as soon as the permitted temperature range has beenreached.Flashing light

    The flashing red light indicates that the batteryor charger is faulty.

    Blue connection status indicator (4)The flashing blue light indicates that there is aconnection to your mobile device and/or datatransfer is in progress.

    Power Boost button (6)Pressing the Power Boost button (6) activates the rapidcharging mode. The button can be pressed either before thebattery is inserted or once it has been inserted. The PowerBoost button (6) lights up red when the rapid charging modeis enabled. Pressing on the Power Boost button again re-turns the charger to the standard charging mode.Once the rapid charge has finished (at approx. 50% batterycapacity), the Power Boost Button light will go out (6). Inconservation mode the battery continues to charge up to ap-prox. 80 % battery capacity. These settings can be adjustedusing the specially designed app.

    Audio signalThe audio signal can be switched on or off via the speciallydesigned app.When the audio signal is switched on, the charger emits ashort tone once the specified charging cycle is complete.When the default settings are restored (via the app), a longeraudio signal is sounded.

    Restoring default settingsIf the Power Boost button (6) is held down for five seconds,the charger is restored to default settings. The Power Boostbutton (6) will flash and a long audio signal is emitted.

    Connectivity functionsWith the Bluetooth® Low Energy Module inserted, data andsettings of the charger can be transferred between the char-

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 12 | English

    ger and a mobile device by means of Bluetooth® wirelesstechnology.In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module, thefollowing connectivity functions are available for the char-ger:– Registration and personalisation– Status check, output of warning messages– General information and settings– ManagementRead the corresponding operating instructions for informa-tion about the Bluetooth® Low Energy Module.

    Errors – causes and corrective measuresCause Corrective measuresRed temperature monitoring/error indicator (5) is flash-ing

    Charging not possibleThe battery is not connected(correctly)

    Connect battery to chargercorrectly

    Battery contacts are dirty Clean battery contacts; e.g.by connecting and discon-necting the battery severaltimes. Replace battery if ne-cessary

    Battery defective Replace batteryCharger faulty Have charger checked if ne-

    cessary by an authorisedafter-sales service centre forBosch power tools

    Green battery charge indicator (7) is not lighting upMains plug of the charger isnot (correctly) plugged in

    Insert the mains plug into themains socket (completely)

    Socket outlet, mains cable orcharger defective

    Check mains voltage, havecharger checked if necessaryby an authorised after-salesservice centre for Boschpower tools

    Blue connection status indicator (4) is not lighting up

    No Bluetooth® connectionCheck whether theBluetooth® Low Energy Mod-ule is correctly fitted andlocked in place.Switch Bluetooth® off and onagain on your mobile device.Check the application onyour mobile device.Check whether Bluetooth® isactivated on your mobiledevice.Check whether your mobiledevice has been overloaded.

    Cause Corrective measuresReduce the distancebetween the charger andyour mobile device.Where possible, ensure thatthere are no obstructions(e.g. reinforced concrete,metal doors) between thecharger and your mobiledevice. Keep the equipmentaway from any sources ofelectromagnetic interference(e.g. WiFi transmitters).

    Practical adviceu The charger with built-in Bluetooth® Low Energy Mod-

    ule is fitted with a wireless interface. Local operatingrestrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be ob-served.

    When the charger is used continuously, or for several con-secutive charge cycles without interruption, the charger mayheat up. This is, however, harmless and does not indicatethat the charger has a technical defect.A significantly reduced operating time after charging indic-ates that the battery has deteriorated and must be replaced.

    Battery cooling (Active Air Cooling)The fan control unit integrated into the charger monitors thetemperature of the inserted battery. As soon as the batterytemperature is above approx. 0 °C, the battery will be cooledby a fan. The fan generates a ventilation sound whenswitched on.If the fan does not run, it is defective or the battery temper-ature is < 0 °C. This can increase the charging time.

    Charging processPower Boost modeThe Power Boost function charges batteries up to approx.50% battery capacity in rapid charging mode. This meansbatteries are ready for use sooner than if charged using thestandard charging mode.With Power Boost activated, the battery is initially chargedwith a high charging current, which is then gradually re-duced.If the battery remains in the charger, it automatically keepscharging in conservation mode up to approx. 80% batterycapacity.Standard charging modeThe battery is charged up to approx. 100% battery capacity.The standard charging mode provides the best combinationof fast charging time and full battery charge. The standardcharging mode optimises the service life of the battery.Max life time modeThe battery is charged up to approx. 80% battery capacity.This mode charges the battery more slowly, protecting thebattery and thereby significantly prolonging its service life.

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • English | 13

    Storage modeThe long-term storage mode is intended exclusively for ex-tensive periods of storage (six months or more). The batteryis charged up to only approx. 50% battery capacity so that itcan be stored unused for a long time.Note: A battery with more than 50% battery capacity cannotbe discharged.

    Maintenance and ServiceMaintenance and cleaningIn order to avoid safety hazards, if the power supply cordneeds to be replaced, this must be done by Bosch or by anafter-sales service centre that is authorised to repair Boschpower tools.

    After-Sales Service and Application ServiceOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product.Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrangethe collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045

    Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz

    Republic of South AfricaCustomer service Hotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: [email protected] – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: [email protected] Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: [email protected] Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: [email protected]

    DisposalChargers, accessories and packaging should be recycled inan environmentally friendly manner.

    Do not dispose of chargers along with house-hold waste.

    Only for EU countries:According to the European Directive 2012/19/EU on WasteElectrical and Electronic Equipment and its implementationinto national law, chargers that are no longer usable must becollected separately and disposed of in an environmentallyfriendly manner.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

    http://www.bosch-pt.co.uk

  • 14 | Français

    Français

    Consignes de sécuritéLisez attentivementtoutes les instructions etconsignes de sécurité. Lenon-respect des instruc-tions et consignes de sécu-

    rité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou en-traîner de graves blessures.Garder précieusement ces instructions.N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avectoutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utilisersans réserves ou après avoir reçu des instructions corres-pondantes.

    u Ce chargeur n’est pas prévu pourêtre utilisé par des enfants ni pardes personnes souffrant d’un han-dicap physique, sensoriel ou men-tal ou manquant d’expérience oude connaissances. Ce chargeurpeut être utilisé par les enfants(âgés d’au moins 8 ans) et par lespersonnes souffrant d’un handicapphysique, sensoriel ou mental oumanquant d’expérience ou deconnaissances, lorsque ceux-cisont sous la surveillance d’unepersonne responsable de leur sé-curité ou après avoir reçu des ins-tructions sur la façon d’utiliser lechargeur en toute sécurité etaprès avoir bien compris les dan-gers inhérents à son utilisation. Il ya sinon risque de blessures et d’utili-sation inappropriée.

    u Ne laissez pas les enfants sans sur-veillance lors de l’utilisation, dunettoyage et de l’entretien. Faites

    en sorte que les enfants ne jouentpas avec le chargeur.

    u N’utilisez le chargeur que pour re-charger des Boschaccus Lithium-Ion d’une capacité d’au moins1,3Ah (à partir des 4 cellules d’ac-cu). La tension des accus doit êtreadaptée à la tension de charge duchargeur. Ne rechargez pas depiles non rechargeables. Il existe si-non un risque d’explosion et d’incen-die.

    N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l’humi-dité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électropor-tatif augmente le risque de choc électrique.u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-

    ment augmente le risque de choc électrique.u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur

    avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur sivous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char-geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré-parateur qualifié utilisant uniquement des pièces derechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou leconnecteur présente un dommage, le risque de choc élec-trique augmente.

    u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in-flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en-vironnement inflammable. L’échauffement du chargeurpeut provoquer un incendie.

    u Ne recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur. Lechargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc-tionner correctement.

    u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc debatteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utiliséavec un autre type de bloc de batteries.

    u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière nonconforme, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez lelocal et consultez un médecin en cas de malaise. Les va-peurs peuvent entraîner des irritations des voies respira-toires.

    u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut êtreéjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas decontact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entreen contact avec les yeux, rechercher en plus une aidemédicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer desirritations ou des brûlures.

    u Attention ! En cas d’utilisation du chargeur en modeBluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • Français | 15

    fonctionnement de certains appareils et installationsainsi que le fonctionnement des avions et des appa-reils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, pro-thèses auditives). Les ondes émises peuvent aussiavoir un effet nocif sur les personnes et les animauxqui se trouvent à proximité immédiate. N’utilisez pasle chargeur en mode Bluetooth® à proximité d’appa-reils médicaux, de stations-service, d’usines chi-miques et lorsque vous vous trouvez dans des zones àrisque d’explosion ou dans des zones de dynamitage.N’utilisez pas le chargeur en mode Bluetooth® dans lesavions. Évitez une utilisation prolongée très près ducorps.

    Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont desmarques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa-tion de cette marque/de ce logo par la société RobertBosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.

    Description des prestations et duproduitÉléments constitutifsLa numérotation des éléments se réfère à la représentationdu chargeur sur la page graphique.(1) Accu A)

    (2) Logement de charge(3) Cache pour le module Bluetooth® Low Energy Module(4) LED bleue état de connexion(5) LED rouge surveillance de température/défaut(6) Touche Power Boost(7) Indicateur de niveau de charge d’accu à LED vertes(8) Suspension muraleA) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris

    dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

    Caractéristiques techniques

    Chargeur GAL 18V-160 CRéférence 2 607 226 3..Tension de charge de l’accu (détection automatique de la ten-sion)

    V 14,4 – 18

    Courant de charge A 16Plage de températures de charge admissible °C 0 – 45Accu ProCORE18V... : temps de charge approx. pour capacitéde

    env. 50 % A) / env. 80 % B) / env. 80 % C) / Accu chargé D)

    – 4,0 Ah min 9 / 21 / 32 / 51– 8,0 Ah min 15 / 26 / 32 / 51– 12,0 Ah min 22 / 36 / 36/ 55Accus standard : temps de charge approx. pour capacité de env. 80 % C) / accu chargé D)

    – 4,0 Ah min 16 / 25– 5,0 Ah min 20 / 35– 6,0 Ah min 24 / 48Nombre de cellules 4 - 15Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,95Indice de protection / IITransmission de donnéesBluetooth® Bluetooth®4.1 (Low Energy)E)

    Rapport signal/bruit s 8

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 16 | Français

    Chargeur GAL 18V-160 CPortée maximale du signalF) m 30A) Niveau de charge de l’accu : 50 % (charge en mode Power Boost). L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.B) Niveau de charge de l’accu : env. 80 % (après charge en mode Power Boost). L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.C) Niveau de charge de l’accu : env. 80 % (après charge en mode standard). L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.D) Niveau de charge de l’accu : 97 – 100% (après charge en mode standard).E) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.1) et

    prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile).F) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à tra-

    vers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement ré-duite.

    UtilisationMontageu Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur

    avant toute intervention sur le chargeur.

    Mise en place du module Bluetooth® Low Energy ModuleRemarque : Le chargeur GAL 18V-160 C Connected estfourni avec le module Bluetooth® Low Energy, le chargeurGAL 18V-160 C sans module (doit être acheté séparément).Pour plus d’informations sur le module Bluetooth® Low Ener-gy Module, veuillez lire la notice d’utilisation correspon-dante.

    Montage muralLe chargeur peut être utilisé soit posé sur un support plan(desktop use), soit accroché à un mur.Pour la fixation à un mur : Percez deux trous espacés de ladistance indiquée sur le dessin. Fixez ensuite le chargeur avec deux vis à tête ronde d’un dia-mètre de 5 à 6,5 mm.

    86 mm

    Mise en marcheu Tenez compte de la tension secteur ! La tension du sec-

    teur doit correspondre aux indications figurant sur l’éti-quette signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

    Charge normaleLe processus de charge commence dès que le câble d’ali-mentation du chargeur est raccordé à une prise de courantet que l’accu (1) a été placé dans le logement de charge (2).Le procédé de charge intelligent permet de reconnaître auto-matiquement le niveau de charge de l’accu et de charger cedernier avec le courant de charge optimal compte tenu de satempérature et de sa tension.L’accu est ainsi ménagé et il est maintenu à sa charge maxi-male tant qu’il est laissé dans le chargeur.En mode veille, la LED inférieure de l’indicateur de niveau decharge (7) reste allumée en vert.

    Signification des éléments d’affichageIndicateur de niveau de charge à LED vertes (7)

    Les 5 LED vertes indiquent le niveau de chargede l’accu pendant et après le processus decharge. Une LED allumée en continu corres-pond à une capacité de charge d’env. 20 %.

    État des LED Niveau de chargeapprox. de l’accu

    Les 5 LED s’allument successivement. < 20 %La LED inférieure reste allumée 20 %Les 2 LED inférieures restent allu-mées.

    40 %

    Les 3 LED inférieures restent allu-mées.

    60 %

    Les 4 LED inférieures restent allu-mées.

    80 %

    Les 5 LED sont allumées. > 95 %Remarque : Une recharge de l’accu n’est possible que si latempérature de l’accu se situe dans la plage de températurede charge admissible, voir chapitre Caractéristiques tech-niques.

    LED rouge surveillance de température/défaut (5)Allumage permanent

    Un allumage permanent en rouge de la LED in-dique que la température de l’accu n’est pascomprise dans la plage de températures decharge admissibles, voir la section « Caracté-

    ristiques techniques ». La charge débute dès que la tempéra-

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • Français | 17

    ture se trouve à nouveau dans la plage de températures decharge admissible.Clignotement

    Le clignotement en rouge indique que l’accu oule chargeur est défectueux.

    LED bleue état de connexion (4)Le clignotement en bleu de la LED indique quele chargeur est connecté avec votre périphé-rique mobile et/ou qu’un transfert de donnéesest en cours.

    Touche Power Boost (6)Un appui sur la touche Power Boost (6) active le modecharge rapide. Cette action peut être effectuée avant ouaprès l’introduction de l’accu dans le chargeur. La touche Po-wer Boost (6) s’allume en rouge pendant la charge rapide.Un nouvel appui de la touche Power Boost permet de revenirau mode de charge standard.À la fin de la charge rapide (après avoir atteint un niveau decharge d’env. 50 %), la touche Power Boost (6) s’éteint. Lacharge de l’accu se poursuit en mode « Longévité » jusqu’àun niveau de charge d’env. 80 %. Ces réglages peuvent êtremodifiés dans l’application dédiée.

    Signal sonoreLe signal sonore peut être activé et désactivé sur l’applica-tion mobile dédiée.Si le signal sonore est activé, le chargeur émet un signalcourt à la fin du cycle de charge réglé.Il émet par ailleurs un long signal sonore lors de sa réinitiali-sation (via l’application mobile).

    Réinitialisation du chargeurUn appui prolongé (5 secondes) de la touche Power Boost(6) déclenche la réinitilisation du chargeur. La touche PowerBoost (6) clignote alors en rouge et un long signal sonore estémis.

    Fonctions de connectivitéEn présence de Bluetooth® Low Energy Module, les donnéeset réglages du chargeur peuvent être transmis vers un péri-phérique mobile par le biais de la technologie sans filBluetooth®.En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy Mo-dule, le chargeur dispose des fonctions de connectivité sui-vantes :– Enregistrement et personnalisation– Vérification d’état, émission d’avertissements– Informations générales et réglages– GestionPour plus d’informations sur le module Bluetooth® Low Ener-gy Module, veuillez lire la notice d’utilisation correspon-dante.

    Défauts – Causes et remèdesCause RemèdeLa LED rouge surveillance de température/défaut (5)cli-gnote

    Aucune charge possibleL’accu n’a pas été (correcte-ment) monté

    Positionnez l’accu comme ilse doit dans le chargeur

    Contacts de l’accu encrassés Nettoyez les contacts, p. ex.en mettant en place et reti-rant l’accu à plusieurs re-prises. Remplacez l’accu sinécessaire

    Accu défectueux Remplacez l’accuChargeur défectueux Faites contrôler le chargeur

    dans un centre SAV agréé ou-tillage électroportatif Bosch

    L’ndicateur de niveau de charge à LED vertes (7)ne s’al-lume pasLe câble d’alimentation sec-teur du chargeur n’est pas(correctement) branché

    Raccordez comme il se doitle câble dans la prise de cou-rant

    Prise de courant, câble d’ali-mentation secteur ou char-geur défectueux

    Vérifiez la tension du sec-teur. Si nécessaire, faitescontrôler le chargeur dans uncentre SAV agréé pour ou-tillage électroportatif Bosch

    La LED bleue état de connexion (4)ne s’allume pas

    Il n’y a pas de connexion Bluetooth®Vérifiez si le moduleBluetooth® Low Energy Mo-dule est correctement montéet verrouillé.Désactivez et réactivezBluetooth® sur votre périphé-rique mobile.Vérifiez l’application survotre périphérique mobile.Vérifiez si Bluetooth® est ac-tivé sur votre périphériquemobile.Vérifiez si votre périphériquemobile n’est pas surchargé.Réduisez la distance entre lechargeur et votre périphé-rique mobile.Evitez les obstacles (par ex.béton armé, portes métal-liques) entre le chargeur etvotre périphérique mobile.Gardez une certaine distancepar rapport aux sources deperturbations électromagné-

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 18 | Français

    Cause Remèdetiques (par ex. émetteurs Wi-Fi).

    Instructions d’utilisationu En présence du module Bluetooth® Low Energy Mo-

    dule, le chargeur est doté d’une interface radio. Ob-servez les restrictions d’utilisation locales en vigueur,par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.

    Des cycles de charge répétés, non entrecoupés de temps depause, peuvent provoquer un échauffement du chargeur. Untel échauffement est sans conséquence et ne doit pas êtreinterprété comme un dysfonctionnement du chargeur.Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vieet qu’il doit être remplacé.

    Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur sur-veille la température de l’accu inséré dans le chargeur. Dèsque la température devient supérieure à env. 0 °C, l’accu estrefroidi par un ventilateur. Quand le ventilateur est actif, unbruit de ventilation est audible.Si le ventilateur ne fonctionne pas, il est défectueux ou latempérature de l’accu est < 0 °C. La durée de charge peutalors s’allonger.

    Processus de chargeMode Power BoostLe mode Power Boost permet de recharger les accus enmode rapide jusqu’à un niveau de charge de 50 %. Avec cemode, les accus redeviennent utilisables plus rapidementqu’avec le mode de charge standard.En mode Power Boost, l’accu est chargé dans un premiertemps avec un courant de charge élevé, lequel est ensuiteréduit progressivement.Si l’accu est laissé dans le chargeur, la charge se poursuit en-suite en mode longévité jusqu’à env. 80 %.Mode de charge standardL’accu est rechargé jusqu’à un niveau de charge d’env.100 %. Le mode de charge standard permet de rechargercomplètement l’accu dans un temps relativement rapide. Ilest conçu pour optimiser la durée de vie de l’accu.Mode longévitéL’accu est rechargé jusqu’à env. 80 %. La charge est pluslente mais elle ménage l’accu au maximum. Il en résulte unenette prolongation de la longue durée de vie de l’accu.Mode stockage prolongéLe mode stockage prolongé est réservé au stockage longuedurée (6 mois et plus). L’accu est chargé à env. 50 %, ce quiest idéal pour de longues durées de non-utilisation.Attention : Un accu chargé à plus de 50 % ne peut pas êtredéchargé.

    Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienDans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câbled’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afinde ne pas compromettre la sécurité.

    Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou commande depièces de rechange, précisez impérativement la référence à10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.FranceRéparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, enmoins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire deretour en ligne que vous trouverez sur notre site internetwww.bosch-pt.fr à la rubrique Services.Vous y trouverez également notre boutique de pièces déta-chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com-mandes.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006E-Mail : [email protected], LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected] votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

    Élimination des déchetsLes chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages,doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-priée.

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • Español | 19

    Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures mé-nagères !

    Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-tive aux déchets d’équipements électriques et électroniqueset sa mise en vigueur conformément aux législations natio-nales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doiventêtre mis de côté et rapportés dans un centre de collecte etde recyclage respectueux de l’environnement.

    Español

    Indicaciones de seguridadLea íntegramente estasindicaciones de seguridade instrucciones. Las faltasde observación de las indi-caciones de seguridad y de

    las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen-dios y/o lesiones graves.Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas susfunciones, o si ha sido instruido al respecto.

    u Este cargador no está previsto pa-ra la utilización por niños y perso-nas con limitadas capacidades físi-cas, sensoriales o intelectuales ocon falta de experiencia y conoci-mientos. Este cargador puede serutilizado por niños desde 8 años ypor personas con limitadas capaci-dades físicas, sensoriales e inte-lectuales o con falta de experien-cia y conocimientos siempre ycuando estén vigilados por unapersona responsable de su seguri-dad o hayan sido instruidos en lautilización segura del cargador yentendido los peligros inherentes.

    En caso contrario, existe el peligrode un manejo erróneo y lesiones.

    u Vigile a los niños durante la utiliza-ción, la limpieza y el mantenimien-to. Así se asegura, que los niños nojueguen con el cargador.

    u Cargue solamente Bosch acumula-dores de iones de litio a partir deuna capacidad de 1,3 Ah (a partirde 4 elementos de acumulador).La tensión del acumulador debecorresponder a la tensión de cargade acumuladores del cargador. Nocargue acumuladores no recarga-bles. En caso contrario existe peligrode incendio y explosión.

    Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la hu-medad. Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica sipenetra agua en el aparato eléctrico.u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com-

    portar un peligro de descarga eléctrica.u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca-

    ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta da-ños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo repararúnicamente por un profesional cualificado, emplean-do exclusivamente piezas de repuesto originales. Car-gadores, cables y enchufes dañados comportan un mayorriesgo de electrocución.

    u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in-flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en unentorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-dor durante la carga, existe peligro de incendio.

    u No obture las rendijas de ventilación del cargador. Encaso contrario, el cargador se puede sobrecalentar y de-jar de funcionar correctamente.

    u Solamente recargar los acumuladores con los carga-dores especificados por el fabricante. Existe un riesgode incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-ferente al previsto para el cargador.

    u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiadapueden también emanar vapores. Ventile con aire fres-co el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

    u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-da con abundante agua. En caso de un contacto con

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 20 | Español

    los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-ducir quemaduras.

    u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-mente a un enchufe hembra de las mismas característicastécnicas del enchufe macho en materia.

    u ¡Cuidado! El uso del acumulador con Bluetooth ® puedeprovocar anomalías en otros aparatos y equipos, enaviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, au-dífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por com-pleto el riesgo de daños en personas y animales que seencuentren en un perímetro cercano. No utilice el acu-mulador con Bluetooth® cerca de aparatos médicos,gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgode explosión ni en zonas de voladura. No utilice tam-poco el cargador con Bluetooth® a bordo de aviones.Evite el uso prolongado de este aparato en contactodirecto con el cuerpo.

    La marca de palabra Bluetooth® como también los símbo-los (logotipos) son marcas de fábrica registradas y pro-piedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta

    marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power ToolsGmbH tiene lugar bajo licencia.

    Descripción del producto y servicioComponentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagendel cargador en la página ilustrada.(1) Acumulador A)

    (2) Compartimiento de carga(3) Cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy Module(4) Indicador azul de estado de conexión(5) Indicador rojo de sistema de control de temperatura/

    avería(6) Tecla Power Boost (aumento de potencia)(7) Indicador del estado de carga del acumulador verde(8) Montaje en la paredA) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al

    material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

    Datos técnicos

    Cargador GAL 18V-160 CNúmero de artículo 2 607 226 3..Tensión de carga del acumulador (detección automática de ten-sión)

    V 14,4 - 18

    Corriente de carga A 16Margen admisible de la temperatura de carga °C 0 - 45Acumuladores ProCORE18V...: Tiempo de carga con una capa-cidad del acumulador de, aprox.

    aprox. 50% A) / aprox. 80% B) / aprox. 80% C) / Acumulador cargado D)

    – 4,0 Ah min 9 / 21 / 32 / 51– 8,0 Ah min 15 / 26 / 32 / 51– 12,0 Ah min 22 / 36 / 36/ 55Acumuladores estándar: Tiempo de carga con una capacidaddel acumulador de, aprox.

    aprox. 80% C) Acumulador cargado D)

    – 4,0 Ah min 16 / 25– 5,0 Ah min 20 / 35– 6,0 Ah min 24 / 48Nº de celdas del acumulador 4 - 15Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,95Clase de protección / IITransmisión de datosBluetooth® Bluetooth®4.1 (Low Energy)E)

    Distancia de señal s 8

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • Español | 21

    Cargador GAL 18V-160 Cmáximo alcance de señal F) m 30A) Estado de carga del acumulador de 50% (tras carga con Power Boost). El acumulador se puede tomar para el uso inmediato.B) Estado de carga del acumulador de aprox. 80% (tras carga con Power Boost). El acumulador se puede tomar para el uso inmediato.C) Estado de carga del acumulador de aprox. 80% (tras carga con modalidad de carga estándar). El acumulador se puede tomar para el uso in-

    mediato.D) Estado de carga del acumulador de 97% – 100% (tras carga con modalidad de carga estándar).E) Los aparatos finales móviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.1) y asistir el Generic Access Profile

    (GAP).F) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y

    por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance de Bluetooth® puede ser menor.

    OperaciónMontajeu Antes de cualquier manipulación en el cargador, sacar el

    enchufe de red de la toma de corriente.

    Colocar el módulo Bluetooth® Low Energy ModuleIndicación: En el caso del cargador GAL 18V-160 C, el mó-dulo Bluetooth® Low Energy Module está a disposición comoaccesorio; en el caso del cargador GAL 18V-160 C Connec-ted está contenido en el volumen de suministro.Lea las correspondientes instrucciones de servicio respectoa las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Mo-dule.

    Montaje en la paredEl cargador se puede utilizar en posición vertical (uso de es-critorio/desktop use) o colgado en la pared.Para la fijación en la pared: aplique dos agujeros en la distan-cia según el dibujo. Utilice para la fijación tornillos con cabeza redonda con undiámetro de como 5 mm hasta como máx. 6,5 mm.

    86 mm

    Puesta en marchau ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación

    deberá coincidir con aquella indicada en la placa de ca-

    racterísticas del cargador. Los cargadores marcados con230 V pueden funcionar también a 220 V.

    Proceso de cargaEl proceso de carga comienza tan pronto como el enchufe dered del cargador se enchufa en la caja de enchufe y el acu-mulador (1) se encaja en el compartimiento de carga (2).Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-te, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuer-do a su temperatura y tensión.Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem-pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.En el modo en espera (standby), el LED inferior del indica-dor de estado de carga de la batería (7) se ilumina perma-nentemente en color verde.

    Significado de los indicadoresIndicador del estado de carga del acumulador verde (7)

    Los 5 LEDs verdes indican el estado de cargadel acumulador durante y tras el proceso decarga. Un LED permanentemente iluminado in-dica una capacidad del acumulador de aprox.

    20 %.

    Estado LED Capacidad delacumulador,

    aprox.Los 5 LEDs se iluminan uno tras otro. < 20 %El LED inferior se ilumina permanen-temente.

    20 %

    Los 2 LEDs inferiores se iluminan per-manentemente.

    40 %

    Los 3 LEDs inferiores se iluminan per-manentemente.

    60 %

    Los 4 LEDs inferiores se iluminan per-manentemente.

    80 %

    Los 5 LEDs inferiores se iluminan per-manentemente.

    > 95 %

    Indicación: El proceso de carga rápida sólo es posible, si latemperatura del acumulador se encuentra en el margen detemperatura de carga admisible, véase capítulo "Datos técni-cos".

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 22 | Español

    Indicador rojo de sistema de control de temperatura/avería (5)luz permanente

    La luz permanente roja señaliza, que la tempe-ratura del acumulador se encuentra fuera delmargen de temperatura de carga admisible,véase capítulo "Datos técnicos". Tan pronto se

    ha alcanzado el margen de temperatura admisible, comienzael proceso de carga.Luz intermitente

    La luz intermitente roja señaliza, que el acumu-lador o el cargador está averiado.

    Indicador azul de estado de conexión (4)La luz intermitente azul señaliza, que existeuna conexión hacia su aparato final móvil y/o latransferencia de datos está activa.

    Tecla Power Boost (aumento de potencia) (6)Presionando la tecla Power Boost (6) se activa el modo decarga rápida. Esto puede tener lugar antes de encajar el acu-mulador o con el acumulador encajado. La tecla Power Boost(6) se ilumina de color rojo durante la carga rápida. Presio-nando nuevamente la tecla Power Boost se vuelve de nuevoal modo de carga estándar.Tras la finalización de la carga rápida (al alcanzar aprox. 50%de la capacidad del acumulador) se apaga la tecla Power Bo-ost (6). En el modo de vida útil, el acumulador se sigue car-gando hasta aprox. el 80 % de la capacidad del acumulador.Estas configuraciones se pueden adaptar a la aplicación es-pecial (App).

    Tono de señalEl tono de señal se puede conectar o desconectar a través dela aplicación especial (App).Con el tono de señal conectado, el cargador emite un tonocorto cuando finaliza el ciclo de carga configurado.En la reposición al ajuste básico (vía App) se emite un tonode señal largo.

    Reposición al ajuste básicoSi se presiona la tecla Power Boost (6) durante 5 segundos,tiene lugar la reposición del cargador al ajuste básico. En elloparpadea la tecla Power Boost (6) y se emite un tono de se-ñal largo.

    Funciones de conectividadLos datos y las configuraciones del cargador se puedentransmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy Module co-locado, mediante la tecnología de radiocomunicaciónBluetooth®, entre el cargador y un aparato móvil final.En combinación con el módulo Bluetooth® Low Energy Mo-dule están a disposición las siguientes funciones de conecti-vidad para el cargador:– Registro y personalización

    – Comprobación de estado, emisión de mensaje de adver-tencia

    – Informaciones generales y configuraciones– AdministraciónLea las correspondientes instrucciones de servicio respectoa las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Mo-dule.

    Fallos - Causas y remedioCausa RemedioIndicador rojo de sistema de control de temperatura/avería (5)parpadea

    No es posible realizar el proceso de cargaAcumulador sin colocar, omal colocado

    Asentar correctamente elacumulador sobre el carga-dor

    Contactos sucios del acumu-lador

    Limpiar los contactos delacumulador; p. ej. metiéndo-lo y sacándolo repetidamen-te, o bien, sustituir el acumu-lador

    Acumulador defectuoso Sustituir el acumuladorCargador averiado Si fuese preciso, acuda a un

    servicio técnico autorizadopara herramientas eléctricasBosch para hacer revisar elcargador

    Indicador verde del estado de carga del acumulador (7)no se enciendeEl enchufe de red del carga-dor no está correctamenteconectado

    Introducir completamente elenchufe en la toma de co-rriente

    Toma de corriente, cable dered o cargador defectuoso

    Verifique la tensión de red, ysi fuese preciso, acuda a unservicio técnico autorizadopara herramientas eléctricasBosch para hacer revisar elcargador

    Indicador azul del estado de conexión (4) no se encien-de

    No hay comunicación Bluetooth®Compruebe, si el móduloBluetooth® Low Energy Mo-dule está correctamentemontado y bloqueado.Desconecte y conecte denuevo Bluetooth® en el apa-rato móvil final.Compruebe la aplicación ensu aparato móvil final.Compruebe, si está activadoBluetooth® en su aparato mó-vil final.

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • Español | 23

    Causa RemedioCompruebe si está sobrecar-gado su aparato móvil final.Acorte la distancia entre elcargador y su aparato móvilfinal.Evite los obstáculos (p. ej.hormigón armado, puertasde metal) entre el cargador ysu aparato móvil final. Man-tenga distancia a las fuentesde perturbación electromag-néticas (p. ej. emisoresWLAN).

    Instrucciones para la operaciónu El cargador con módulo Bluetooth® Low Energy Module

    montado está equipado con una radiointerfaz. Obser-var las limitaciones locales de servicio, p. ej. en avio-nes o hospitales.

    En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas pue-de que llegue a calentarse el cargador. Sin embargo, esto notiene inconvenientes y no indica un defecto técnico del car-gador.Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento delacumulador fuese muy reducido, ello es señal de que ésteestá agotado y deberá sustituirse.

    Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)La regulación del ventilador integrada en el cargador vigila latemperatura del acumulador colocado. Tan pronto como latemperatura del acumulador supera aprox. 0 °C, el acumula-dor se refrigera por medio de un ventilador. El ventilador co-nectado genera en ello un ruido de ventilación.Si no funciona el ventilador, está averiado o la temperaturadel acumulador es

  • 24 | Português

    Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.clEcuadorRobert Bosch Sociedad AnónimaAv. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial ColónEdif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, GuayaquilTel.: (593) 4 220 4000E-mail: [email protected] www.bosch.ecMéxicoRobert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mxPerúRobert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San BorjaLima Tel.: (51) 1 706 1100www.bosch.com.peVenezuelaRobert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve

    EliminaciónLos cargadores, accesorios y embalajes deberán sometersea un proceso de recuperación que respete el medio ambien-te.

    ¡No arroje los cargadores a la basura!

    Sólo para los países de la UE:Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-ción en ley nacional, deberán coleccionarse por separado loscargadores para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

    El símbolo es solamente válido, si también se encuentrasobre la placa de características del producto/fabricado.

    Português

    Instruções de segurançaLeia todas as instruçõesde segurança einstruções. Ainobservância dasinstruções de segurança e

    das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ouferimentos graves.Guarde bem estas instruções.Use este carregador apenas se souber avaliar e usar todas asfunções sem limitações e se tiver recebido instruçõessuficientes sobre as mesmas.

    u Este carregador não pode serutilizado por crianças e pessoascom capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas,ou com insuficiente experiência econhecimentos. Este carregadorpode ser utilizado por crianças apartir dos 8 anos, assim comopessoas com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas,ou com insuficiente experiência econhecimentos, desde que asmesmas sejam supervisionadas ourecebam instruções acerca dautilização segura do carregador edos perigos provenientes domesmo. Caso contrário há perigo deoperação errada e ferimentos.

    u Vigie as crianças durante autilização, a limpeza e amanutenção. Desta forma garanteque nenhuma criança brinca com ocarregador.

    u Carregue apenas Bosch bateriasde lítio a partir de uma capacidade

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • Português | 25

    de 1,3 Ah (a partir de 4 elementosda bateria). A tensão da bateriatem de coincidir com a tensão decarga para a bateria docarregador. Não carregue bateriasnão recarregáveis. Caso contrário,existe perigo de incêndio e explosão.

    Mantenha o carregador afastado da chuva ouhumidade. A infiltração de água num aparelho elétricoaumenta o risco de choque elétrico.u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o

    perigo de choque elétrico.u Antes de qualquer utilização, verifique o carregador, o

    cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetardanos no mesmo. Não abra o carregador, asreparações devem ser levadas a cabo apenas porpessoal técnico qualificado e devem ser usadassomente peças de substituição originais.Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam orisco de choque elétrico.

    u Não opere o carregador sobre uma base facilmenteinflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambienteinflamável. Devido ao aquecimento do carregador detensão durante o carregamento, existe perigo deincêndio.

    u Não cubra as ranhuras de ventilação do carregador.Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixarde funcionar corretamente.

    u Só carregar acumuladores em carregadoresrecomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndiose um carregador apropriado para um certo tipo deacumuladores for utilizado para carregar acumuladoresde outros tipos.

    u Em caso de danos e de utilização incorreta doacumulador, podem escapar vapores. Arejar bem olocal de trabalho e consultar um médico se foremconstatados quaisquer sintomas. É possível que osvapores irritem as vias respiratórias.

    u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido doacumulador. Evitar o contacto. No caso de umcontacto acidental, deverá enxaguar com água. Se olíquido entrar em contacto com os olhos, tambémdeverá consultar um médico. Líquido que escapa doacumulador pode levar a irritações da pele ou aqueimaduras.

    u Cuidado! A utilização do carregador com Bluetooth ®pode dar origem a avarias noutros aparelhos einstalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex.pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo,não é possível excluir totalmente danos para pessoase animais que se encontrem nas proximidadesimediatas. Não utilize o carregador com Bluetooth® naproximidade de dispositivos médicos, postos deabastecimento de combustível, instalações químicas,áreas com perigo de explosão e zonas de demolição.Não utilize o carregador com Bluetooth® em aviões.Evite a operação prolongada em contacto direto com ocorpo.

    A marca Bluetooth®, tal como o símbolo (logótipo), sãomarcas comerciais registadas e propriedade daBluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power ToolsGmbH possui a devida autorização.

    Descrição do produto e do serviçoComponentes ilustradosA numeração dos componentes ilustrados refere-se àapresentação do carregador na página de esquemas.(1) Bateria A)

    (2) Compartimento de carregamento(3) Cobertura Bluetooth® Low Energy Module(4) Indicação azul do estado de ligação(5) Indicação vermelha da monitorização de

    temperatura/erro(6) Tecla Power Boost(7) Indicador do nível de carga da bateria verde(8) Suspensão de paredeA) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao

    volume de fornecimento padrão. Todos os acessóriosencontram-se no nosso programa de acessórios.

    Dados técnicos

    Carregador GAL 18V-160 CNúmero de produto 2 607 226 3..Tensão e carga da bateria (reconhecimento automático datensão)

    V 14,4 – 18

    Corrente de carga A 16Faixa de temperatura de carga admissível °C 0 – 45Baterias ProCORE18V...: tempo de carga com capacidade dabateria, aprox.

    aprox. 50% A) aprox. 80% B) aprox. 80% C) / Bateria carregada D)

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 26 | Português

    Carregador GAL 18V-160 C– 4,0 Ah min 9 / 21 / 32 / 51– 8,0 Ah min 15 / 26 / 32 / 51– 12,0 Ah min 22 / 36 / 36/ 55Baterias standard: tempo de carga com capacidade da bateria,aprox.

    aprox. 80% C) / Bateria carregada D)

    – 4,0 Ah min 16 / 25– 5,0 Ah min 20 / 35– 6,0 Ah min 24 / 48Número de elementos da bateria 4 - 15Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,95Classe de proteção / IITransmissão de dadosBluetooth® Bluetooth®4.1 (Low Energy) E)

    Distância do sinal s 8alcance máximo do sinal F) m 30A) Nível de carga da bateria 50% (após carregamento com Power Boost). A bateria pode ser retirada para uso imediato.B) Nível de carga da bateria 80% (após carregamento com Power Boost). A bateria pode ser retirada para uso imediato.C) Nível de carga da bateria 80% (após carregamento com modo de carregamento standard). A bateria pode ser retirada para uso imediato.D) Nível de carga da bateria 97% – 100% (após carregamento com modo de carregamento standard).E) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.1) e suportar o Generic Access

    Profile (GAP).F) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos

    fechados e através de barreiras metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramentemenor.

    FuncionamentoMontagemu Antes de todos trabalhos no carregador deverá puxar a

    ficha de rede da tomada.

    Colocar o Bluetooth® Low Energy ModuleNota: No carregador GAL 18V-160 C o Bluetooth® LowEnergy Module está disponível como acessório; nocarregador GAL 18V-160 C Connected está incluído nomaterial a fornecer.Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Moduleleia as respetivas instruções de utilização.

    Montagem na paredeO carregador pode ser operado em pé (em cima da mesa/uso desktop) ou pendurado na parede.Para fixar na parede: faça dois furos na distância de acordocom o desenho. Para a fixação use apenas parafusos de cabeça redonda comum diâmetro mín. de 5 mm e máx. de 6,5 mm.

    86 mm

    Colocação em funcionamentou Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de

    corrente deve coincidir com a chapa de identificação docarregador. Os carregadores assinalados com 230 Vpodem também ser operados com 220 V.

    1 609 92A 52F | (11.03.2019) Bosch Power Tools

  • Português | 27

    Processo de carregamentoO processo de carga começa assim que introduzir a ficha derede do carregador na tomada e que colocar a bateria (1) nocompartimento de carga (2).Com o processo de carga inteligente, o estado de carga dabateria é reconhecido automaticamente e a bateria écarregada de acordo com a temperatura e com a tensão dabateria, com a corrente de carga ideal.Desta forma a bateria é poupada e permanececompletamente carregada, mesmo durante a arrecadaçãono carregador.No modo standby o LED inferior do indicador do nível decarga da bateria (7) acende permanentemente a verde.

    Significado dos elementos de indicaçãoIndicador do nível de carga da bateria verde (7)

    Os 5 LEDs verdes indicam o nível de carga dabateria durante e após o processo de carga.Um LED permanentemente aceso indica umacapacidade da bateria de aprox. 20 %.

    Estado dos LEDs Capacidade dabateria, aprox.

    Os 5 LEDs acendem sucessivamente. < 20 %O LED inferior acendepermanentemente.

    20 %

    Os 2 LEDs inferiores acendempermanentemente.

    40 %

    Os 3 LEDs inferiores acendempermanentemente.

    60 %

    Os 4 LEDs inferiores acendempermanentemente.

    80 %

    Os 5 LEDs acendempermanentemente.

    > 95 %

    Nota: O carregamento rápido só é possível se a temperaturada bateria se encontrar na faixa de temperatura de cargapermitida, ver secção "Dados técnicos".

    Indicação vermelha da monitorização de temperatura/erro (5)Luz permanente

    A luz permanente vermelha assinala que atemperatura da bateria se encontra fora dafaixa de temperatura de carga permitida, versecção "Dados técnicos". O carregamento

    inicia-se assim que a faixa de temperatura permitida sejaalcançada.Luz intermitente

    A luz intermitente vermelha assinala que abateria ou o carregador tem defeito.

    Indicação azul do estado de ligação (4)A luz intermitente azul indica que existe umaligação com o seu aparelho terminal móvel e/ou que a transferência de dados está ativa.

    Tecla Power Boost (6)Premindo a tecla Power Boost (6) é ativado o modo decarregamento rápido. Tal pode ocorrer antes de a bateria sercolocada ou com a bateria colocada. A tecla Power Boost (6)acende a vermelho durante o carregamento rápido.Premindo novamente a tecla Power Boost volta-se para omodo de carregamento standard.Depois do carregamento rápido (está alcançada umacapacidade da bateria de aprox. 50%) a tecla Power Boost(6) desliga-se. A bateria é carregada no modo de vida útil atéaprox. 80 % da capacidade da bateria. Estas definiçõespodem ser adaptadas na aplicação especial (App).

    Sinal acústicoO sinal acústico pode ser ligado ou desligado através daaplicação especial (App).Com o sinal acústico ligado, o carregador emite um somcurto quando o ciclo de carga definido termina.Repondo para a definição básica (via App) é emitido umsinal acústico longo.

    Repor para a definição básicaQuando a tecla Power Boost (6) é premida durante 5segundos, o carregador é reposto para a definição básica.No processo, a tecla Power Boost (6) pisca e é emitido umsinal acústico longo.

    Funções ConnectivityCom o Bluetooth® Low Energy Module colocado, os dados eas definições do carregador podem ser transmitidos entre ocarregador e o aparelho terminal móvel via tecnologia deradiotransmissão Bluetooth®.Combinado com o Bluetooth® Low Energy Module estãodisponíveis as seguintes funções Connectivity para ocarregador:– Registo e personalização– Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso– Informações gerais e ajustes– GestãoPara informações acerca do Bluetooth® Low Energy Moduleleia as respetivas instruções de utilização.

    Erros – Causas e soluçõesCausa SoluçãoA indicação vermelha da monitorização de temperatura/erro (5) pisca

    Nenhum processo de carga possívelBateria não inserida(corretamente)

    Inserir corretamente abateria no carregador

    Bosch Power Tools 1 609 92A 52F | (11.03.2019)

  • 28 | Português

    Causa SoluçãoContactos da bateria sujos Limpar os contactos da

    bateria; p. ex. inserindo eretirando várias vezes abateria, se necessário,substituir bateria

    Bateria danificada Substituir a bateriaCarregador com defeito Se necessário, mandar

    verificar o carregador numposto de assistência técnicaautorizado para ferramentaselétricas Bosch

    O indicador do nível de carga da bateria verde (7) nãoacendeA ficha do carregador nãoestá (bem) inserida

    Introduzir a ficha de rede(totalmente) na tomada

    Tomada, cabo de rede oucarregador com defeito

    Verificar a tensão de rede, senecessário, mandar verificaro carregador num agenteautorizado para ferramentaselétricas Bosch

    A indicação azul do estado de ligação (4) não acende

    Sem ligação Bluetooth®Verifique se o Bluetooth®Low Energy Module estácorretamente montado ebloqueado.Desligue e volte a ligar oBluetooth® no aparelhoterminal móvel.Verifique a aplicação no seuaparelho terminal móvel.Verifique se o Bluetooth®está ativado no seu aparelhoterminal móvel.Verifique se o seu aparelhoterminal m