gas burners · 2016-01-04 · diagrammes de pression de gaz diagramas de presión de gas ......
TRANSCRIPT
Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристикиTechnische Daten
Operating instructionsIstruzioni per l’usoNotice d’emploiManual de usoРуководство по эксплуатацииBetriebsanleitung
Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемыElektrische Diagramme
Spare parts listParti ricambiPièces de rechangePiezas de recambioЗапчастиErsatzteilliste
GAS BURNERS
EN
IT
FR
ES
RU
MAX GAS 350 PRMAX GAS 500 PR
MAX GAS 350 LN PR-MD TC SGT 230-50 BT330 3143401MAX GAS 350 LN PR-MD TL SGT 230-50 BT330 3143402MAX GAS 500 LN PR-MD TC SGT 400-50 BT330 3143406MAX GAS 500 LN PR-MD TL SGT 400-50 BT330 3143407
www.ecoflam-burners.com
DE
Overview - Index of contents / Panoramica - Indice dei contenuti / Vue d'ensemble - Table des matières
Descripción - Sumario / Обзор - Содержание / Überblick - Inhaltsverzeichnis
Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристикиTechnische Daten
ENITFRESRUDE
3
Working fieldsCampi di lavoroDomaine de fonctionnementÁmbito de funcionamientoРабочий диапазонArbeitsfeld
ENITFRESRUDE
4
DimensionsDimensioniDimensionsDimensionesРазмерыGröße
ENITFRESRUDE
5
Operating instructions for authorised specialists EN 6 - 15
Istruzione per l’uso per il personale qualificato IT 16 - 25
Notice d’emploi pour l’installateur spécialiste FR 26 - 35
Instrucciones de montaje para el instalador especialista ES 36 - 45
Инструкция по эксплутации для квалифицированных специалистов
RU 46 - 55
Βetriebsanleitung Fu r die autorisierte Fachkraft DE 56 - 65
Gas pressure diagramsDiagrammi di pressione gasDiagrammes de pression de gazDiagramas de presión de gasДиаграммы давления газаVoreinstellungsschemen
ENITFRESRUDE
66 - 67
Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемыElektrische Diagramme
ENITFRESRUDE
68 - 71
Spare parts listParti di ricambioPièces de rechangePiezas de recambioЗапчастиErsatzteilliste
ENITFRESRUDE
72 - 74
Conformity declarationDichiarazione di conformitàDéclaration de conformiteDeclaración de conformidadСертификат соответствияKonformitätserklärung
ENITFRESRUDE
75
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501www.ecoflam-burners.com2
Tech
nic
al d
ata
- D
ati t
ecn
ici
- D
on
née
s te
chn
iqu
es -
Dat
os
técn
ico
s -
Тех
ни
чес
кие
хар
акте
ри
сти
ки -
Tec
hn
isch
e D
aten
MA
X G
AS
350
PR
MA
X G
AS
500
PR
Bu
rner
outp
ut
ma
x/m
in k
W -
kca
l/h
Pote
nza
bru
ciato
rem
ax/
min
kW
- k
cal/h
Puis
sance
du b
rûle
ur
max/
min
kW
- k
cal/h
Pote
nci
a d
el q
uem
ador
máx/
mín
kW
- k
cal/h
Мощ
ност
ь го
рел
ким
акс
./м
ин.
, кВ
т -
ккал
/чB
rennerleis
tung
max/
min
kW
- k
cal/h
350
100
500
120
301.0
00
86.0
00
430.0
00
103.2
00
Opera
tion
2 s
tage
Funzi
onam
ento
2 s
tadio
Fonct
ionnem
en
t2 a
llure
Funci
onam
iento
2 e
tapa
Moд
иф
иka
ци
я2 с
тупе
нь
Betr
ieb
2 B
ühne
22
Regula
ting r
atio
Rappo
rto d
i regola
zione
Rapport
de r
ég
ula
tion
Rela
ción d
e r
egula
ción
Коэф
фи
ци
ент
регу
ли
рова
ния
Regelv
erh
altn
is1:2
Fuel
Com
bust
ibile
Fuel
Com
bust
ible
Топл
иво
Kra
ftst
off
Nat
ural
Gas
(L.
C.V
. 8.5
70 k
cal/N
m3 )
, LP
G (
L.C
.V. 2
2.26
0kc
al/N
m3 )
(G20
) H
u =
10,
35 k
Wh/
m3
- (G
25)
Hu
= 8
,83
kWh/
m3
(G31
) H
u =
25,
89 k
Wh/
m3
Em
issi
on c
lass
Cla
sse
di e
mis
sione
Cla
sse d
’ém
issi
on
Tip
o d
e e
mis
ión
Кл
асс
вы
дел
ени
яза
гряз
няю
щи
х ве
щест
вE
mis
sionsk
lass
eS
tandard
Cla
ss 3
- G
AS
EN
676 (
<80m
g/k
Wh)
Contr
ol b
ox
Appare
cchia
tura
di
contr
ollo
Coffr
et de s
écu
rité
Caje
tín d
e s
eguridad
Бл
ок
управл
ени
я и
без
опа
сност
иF
eueru
ngsa
uto
mat
LA
MT
EC
BT
330
Ga
s tr
ain
R
am
pa g
as
Ram
pe g
az
Ram
pa d
e g
as
Газо
вая
рам
паG
asa
rmatu
rG
AS
TR
AIN
TA
BLE
- D
IFF
ER
EN
T M
OD
ELS
/C
ON
FIG
UA
TIO
NS
Ga
s co
nnect
ion
Alla
ccia
mento
gas
Racc
ord
em
ent gaz
Conexi
ón d
e g
as
Под
соед
ине
ние г
аза
Gasa
nsc
hlu
ßR
p 2
0 3
/4”
- R
p 4
0 1
”1/2
Rp 2
0 3
/4”
- R
p 4
0 1
”1/2
Gas
input pre
ssure
Pre
ssio
ne d
i ingre
sso g
as
Pre
ssio
n d
’entr
ée d
u g
az
Pre
sión d
e e
ntr
ada
del g
as
Давл
ени
е г
аза н
а в
ход
еG
ase
ingan
gsd
ruck
17 (
20 M
ax
Gas
500)
- 500 m
bar
(SE
E G
AS
TR
AIN
MA
TC
HIN
G T
AB
LE
)
LP
G in
put pre
ssure
Pre
ssio
ne d
i ingre
sso L
PG
Pre
ssio
n d
’entr
ée d
u g
az
pro
pane
Pre
sión d
e e
ntr
ada
LP
GД
авл
ени
е L
PG
на в
ход
еLP
G e
ingangsd
ruck
29 (
37 M
ax
Gas
500)
- 500 m
bar
(SE
E G
AS
TR
AIN
MA
TC
HIN
G T
AB
LE
)
Air r
egula
tion
Air fla
pR
egola
zione a
ria
Serr
an
da d
ell'
aria
Régla
ge d
e l’
air
Vole
t d’a
irA
just
e d
el a
ire
Válv
ula
de a
ire
Наст
рой
ка п
одач
иво
здух
аВ
озд
ушна
я за
слонк
а
Luftre
gulie
rung
Luftkl
appe
Sch
neid
er
ST
E 4
,5B
0.3
7/6
-RS
chneid
er
ST
E 4
,5B
0.3
7/6
-R
Fla
me m
onito
rR
ivela
tore
di f
iam
ma
Surv
eill
ance
de
fla
mm
eV
igila
nci
a d
e ll
am
aК
онт
рол
ь пл
ам
ени
Fla
mm
enw
ach
ter
ioniz
atio
nio
niz
atio
n
Igniti
on tra
nsf
orm
er
Tra
sfo
rmato
red'a
cce
nsi
one
Allu
meur
Ence
ndedor
Уст
рой
ство
роз
жи
гаZ
und
transf
orm
ato
r1-P
ole
Ele
ctro
nic
1-P
ole
Ele
ctro
nic
Ele
ctric
moto
r rp
m -
watt
Moto
re e
lettrico
giri m
oto
re -
watt
Mote
ur
rpm
- w
att
Moto
rrp
m -
watt
Эл
ект
род
вига
тел
ьоб
/ми
н -
watt
Ele
ktro
moto
r rp
m -
watt
2800 r
pm
2800 r
pm
300 W
550 W
Volta
ge
Tensi
one
Tensi
on
Tensi
ón
Напр
яжени
еS
pannung
230 V
(230/4
00 V
Max
Gas
500)
/ 50 H
z
Pow
er
consu
mptio
n(o
pera
tion)
Pote
nza
ele
ttrica
ass
orb
ita (
Ese
rciz
io)
Puis
sance
éle
ctrique
abso
rbée (
en s
erv
ice)
Pote
nci
a e
léct
rica
abso
rbid
a (
en
funci
onam
iento
)
Пот
реб
ляе
мая
элект
ри
ческ
ая
мощ
ност
ь: (
при
раб
оте)
Ele
ktrisc
he L
eis
tungs-
aufn
ahm
e(B
etr
ieb)
600 W
940 W
Weig
ht
Peso
Poid
sP
eso
При
бли
зите
льн
ый
вес
Gew
icht
19,6
kg
23,5
kg
Pro
tect
ion le
vel
Cla
sse
di p
rote
zione
Indic
e d
e p
rote
ctio
nÍn
dic
e d
e p
rote
cció
nК
ласс
эл
ект
роз
ащ
иты
Sch
utz
art
IP55
Sound p
ress
ure
le
vel d
B(A
)Liv
ello
pre
ssio
ne
sonora
dB
(A)
Niv
eau p
resi
on
aco
ust
ique dB
(A)
Niv
el d
e p
resi
on
acú
stic
o d
B(A
)У
рове
нь ш
ума, dB
(A)
Sch
alld
ruck
pegel d
B(A
)73
73
Am
bie
nt te
mp. fo
rst
ora
ge
Tem
pera
tura
am
bie
nte
di
stocc
aggio
Tem
péra
ture
am
bia
nte
de s
tock
age
Tem
pera
tura
am
bie
nte
de a
lmace
nam
iento
Тем
перат
ура х
ране
ния
Um
gebungst
em
pera
tur
-20°…
+70°
C
Tem
pera
ture
for
use
Tem
pera
tura
d’u
tiliz
zazi
one
Tem
péra
ture
d’u
tilis
atio
nTe
mpera
tura
am
bie
nte
de u
tiliz
aci
ón
Раб
очая
тем
перат
ура
Betr
iebst
em
pera
tur
-10°…
+60°
C
Overview / Panoramica / Vue d'ensemble / Descripción / Обзор / Überblick
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501 www.ecoflam-burners.com 3
4 www.ecoflam-burners.com 420010537501
EN
IT
FR
ES
RU
DE
Ove
rvie
w -
Wo
rkin
g f
ield
s / P
ano
ram
ica
- C
urv
e / V
ue
d'e
nse
mb
le-
Do
mai
ne
de
fon
ctio
nn
emen
t / D
escr
ipci
ón
- Á
mb
ito
de
fun
cio
nam
ien
to /
Об
зор
- Р
або
чи
й д
иап
азо
н /
Üb
erb
lick
- A
rbei
tsfe
ld
100
200
200
100
300
400
300
400
500
600
0123456789m
bar
kW
kcal
/h
x 10
00
MA
X G
AS
350
PR
-MD
MA
X G
AS
500
PR
-MD
500
Wo
rkin
g f
ield
Th
e w
ork
ing fie
ld s
how
sb
urn
er
outp
ut as
a funct
ion
of co
mbust
ion c
ham
ber
pre
ssure
. It c
orr
esp
onds
toth
e m
axi
mum
valu
es
speci
fied b
y E
N 2
67
me
asu
red a
t th
e test
fire
tube.T
he
effi
cien
cy r
atin
go
f th
e b
oile
r sh
ou
ld b
eta
ken
into
acc
ou
nt
wh
ense
lect
ing
a b
urn
er.
Ca
lcula
tion o
f burn
er
outp
ut:
QF
= Q
N ηK
QF
= B
urn
er
outp
ut (k
W)
QN
= R
ate
d b
oile
r o
utp
ut (k
W)
ηK
= B
oile
r effi
ciency
(%
)
Cu
rva
Il ca
mpo d
i attiv
ità in
dic
a la
pote
nza
del b
ruci
ato
re in
funzi
one d
ella
pre
ssio
ne d
ella
cam
era
di c
om
bust
ione.
Corr
isponde a
i valo
ri m
ass
imi
pre
vist
i dalla
norm
a E
N 2
67
mis
ura
ti su
l tubo d
ella
fia
mm
a
di c
ontr
ollo
. In
occ
asio
ne
del
la s
celt
a d
el b
ruci
ato
resi
dev
e te
ner
e co
nto
del
ren
dim
ento
en
erg
etic
od
ella
cal
dai
a.
Calc
olo
della
pote
nza
del
bru
ciato
re:
QF
= Q
N ηK
QF
= p
ote
nza
bru
ciata
(kW
)Q
N=
pote
nza
nom
inale
della
ca
ldaia
(kW
)η
K=
rendim
ento
energ
etic
o
della
cald
aia
(%
)
Do
mai
ne
de
fon
ctio
nn
emen
tLe d
om
ain
e d
e f
onct
ionnem
ent
corr
esp
ond a
ux
vale
urs
mesu
rées
lors
de
l’hom
olo
gatio
n.
Elle
corr
esp
ond
aux
vale
urs
max
mesu
rées
sur
tunnel d
’ess
ai d
’aprè
s l’E
N 2
67.
Po
ur
le c
ho
ix d
u b
rûle
ur,
ten
ir
com
pte
du
ren
dem
ent
de
la
chau
diè
re.
Calc
ul d
e la
puis
sance
ca
lorifiq
ue:
QF
= Q
N ηK
QF
= P
uis
sance
calo
rifiq
ue (
kW)
QN
= P
uis
sance
nom
inale
ch
audiè
re (
kW)
ηK
= R
endem
ent
chaudiè
re (
%)
Ám
bit
o d
e fu
nci
on
amie
nto
El á
mbito
de f
unci
onam
iento
co
rresp
onde a
los
valo
res
regis
trados
en e
l mom
ento
de la
hom
olo
gaci
ón.
Corr
esp
onde a
los
valo
res
máx
medid
os
en e
l túnel d
e
ensa
yo s
egún la
EN
267.
Par
a la
ele
cció
n d
elq
uem
ado
r, s
e h
a d
e te
ner
en c
uen
ta e
l ren
dim
ien
tod
e la
cal
der
a.
Cálc
ulo
de la
pote
nci
a
calo
rífic
a:
QF
= Q
N ηK
QF
= P
ote
nci
a c
alo
rífic
a (
kW)
QN
= P
ote
nci
a n
om
inal
de la
cald
era
(kW
)η
K =
Rendim
iento
de la
ca
ldera
(%
)
Раб
оч
ий
ди
апа
зон
Ра
боч
ий
ди
апа
зон
пока
зыва
етпр
ои
звод
ите
льн
ост
ь го
рел
кив
зави
сим
ост
и о
т д
авл
ени
я в
топо
чно
й к
ам
ер
е.
Он
соот
ветс
твуе
тм
акс
им
ал
ьны
м з
наче
ниям
согл
асн
о E
N 2
67
,и
зме
ре
нны
мв
конт
рол
ьно
йто
почн
ой
ка
ме
ре
.П
ри
вы
бо
ре
гор
елки
н
еоб
ход
им
о у
чи
тыв
ать
К
ПД
ко
тла.
Ра
счет
те
пло
вой
мо
щно
сти
:
QF
= Q
N ηK
QF
= Т
епл
ова
я м
ощ
ност
ь, к
Вт
QN
= Н
ом
ина
льн
ая
мо
щно
сть
котл
а,
кВт
ηK
= К
ПД
кот
ла
, %
Arb
eits
feld
erD
as
Arb
eits
feld
ze
igt
die
Bre
n-
ne
rle
istu
ng
inA
bh
ang
igke
it vo
mF
eu
err
au
md
ruck
. E
se
nts
prich
t d
en
Ma
xim
alw
ert
en
na
ch E
N 2
67
ge
me
sse
n a
mP
ruffl
am
me
nro
hr.
Bei
der
Bre
nn
erau
swah
l ist
der
Kes
selw
irku
ng
sgra
d z
ub
eru
cksi
chti
gen
.
Be
rech
nu
ng
de
r B
ren
ne
rle
is-
tun
g:
QF
= Q
N ηK
QF
= B
ren
ne
rle
istu
ng
(kW
)Q
N =
Ke
sse
lne
nn
leis
tun
g(k
W)
ηK
=
Ke
sse
lwirku
ng
sgra
d(%
)
CI
BA
L
N
ED-
D1O
G
F
M
5www.ecoflam-burners.com420010537501
EN
IT
FR
ES
RU
DE
Ove
rvie
w -
Dim
ensi
on
s / P
ano
ram
ica
- D
imen
sio
ni /
Vu
e d
'en
sem
ble
- D
imen
sio
ns
/ Des
crip
ció
n -
Dim
ensi
on
es /
Об
зор
-Р
азм
еры
/
Üb
erb
lick
- G
röß
e
XY
Z
Pac
kag
ing
MA
X G
AS
350-5
00 P
R
GA
S T
RA
IN D
IME
NS
ION
S:
refe
r to
GT
manual
Pr
Ø r
Sr
MA
X G
AS
350-5
00 P
R
Mod
elA
BC
DD
1E
FG
IL
MN
O
MA
X G
AS
350 P
R604
396
208
175
335
662
157
312
185/2
00
18
5/2
00
M8
62
10
1
MA
X G
AS
500 P
R604
396
208
175
335
662
157
312
185/2
00
18
5/2
00
M8
62
10
1
Mod
elØ
aØ
bØ
cd°
..M
AX
GA
S 3
50 P
R167
262
283
45°
MA
X G
AS
500 P
R167
262
283
45°
d..°
Ø a
Ø b
Ø c
MB
oile
r p
late
dri
llin
g
Mod
elX
YZ
kgM
AX
GA
S 3
50 P
R796
1055
575
23,5
MA
X G
AS
500 P
R796
1055
575
29
6 www.ecoflam-burners.com
EN
420010537501
Contents - Index - General warnings
Important notesMAX GAS 350-500 PR burners aredesigned for the low-pollutant combustionof natural gas and Liquefied PetroleumGas. The design and function of theburners comply with standard EN676.Assembly and commissioning must becarried out only by authorised specialistsand all applicable guidelines and directivesmust be observed.
Burner descriptionMAX GAS 350-500 PR are two-stage,fully automatic, monoblock type burners.The special design of the burner headprovides low-polluting combustion withhigh efficiency. In line with testing asdefined by EN676, the values complywith emissions class 3 (NOx<80mg/kWh)Emissions values may differ, depending oncombustion chamber dimensions,combustion chamber load and the firingsystem (three-pass boilers, boilers withreverse firing). They are suitable for use with all heatgenerators complying with EN 303 or foruse with hot air generators complying withDIN 4794, and DIN 30697 within theirrespective performance range.
Use for any other application requires theapproval of Ecoflam.The following standards should beobserved in order to ensure safe,environmentally sound and energy-efficient operation:
EN 676Forced-draught gas burners
EN 226Connection of fuel oil and forced-draughtgas burners to a heat generator.
EN 60335-1, -2-102Specification for safety of household andsimilar electrical appliances, particularrequirements for gas burning appliances.
Installation locationThe burner must not be operated in roomscontaining aggressive vapours (e.g. spray,perchloroethylene, hydrocarbontetrachloride, solvent, etc.) or tending toheavy dust formation or high air humidity.Adequate ventilation must be provided atthe place of installation of the furnacesystem to ensure a reliable supply withcombustion air.
Variations may arise as a result of localregulations.
We can accept no warranty liabilitywhatsoever for loss, damage or injurycaused by any of the following:- Inappropriate use.- Incorrect assembly or repair by thecustomer or any third party, including thefitting of non-original parts.
Provision of the system and theoperating instructionsThe firing system manufacturer mustsupply the operator of the system withoperating and maintenance instructions onor before final delivery. These instructionsshould be displayed in a prominentlocation at the point of installation of theheat generator, and should include theaddress and telephone number of thenearest customer service centre.
Notes for the operatorThe system should be inspected by aspecialist at least once a year. It isadvisable to take out a maintenancecontract to guarantee regular servicing.
Ecoflam burners have been designed and built in compliance with all current regulations and directives. All burners comply to the safety and energy saving operation regulations within the standard of their respective performance range. The quality is guaranteed by a quality and managementsystem certified in accordance with ISO 9001:2008.
Overview Technical data 3Working fields 4Dimensions 5
Contents Index 6General warnings 6Burner description 7
Function General safety functions 8LAMTEC control box 9
Installation Burner assembly 10Electrical connection - Checks before commissioning 11
Start up Adjusting burner output 12Air pressure switch adjustment - setting gas pressostat 13
Service Maintenance 14-15Troubleshooting 15
Overview Gas pressure diagrams 66-67Electrical diagrams 68-71Spare parts list 72-74
Contents Conformity declaration 119
7www.ecoflam-burners.com
EN
420010537501
Scope of deliveryThe burner is delivered in a modular system ofpackagings i.e. separate set/box:BBCH: Burner Body with Combustion Headwith flange.- 1 bag including : - multilanguage technical manual.
- spanner.- screws, nuts and washer.
GT: separate Gas TrainKIT & ACS are managed and delivered separately
Contents - Burner description
KIT & ACS delivered separately
MAX GAS 350 LN PR TC SGT 230-50 BT330
MAX GAS Gas
RANGE NAME BY FUEL TYPE
MAX GAS 350350 kW
MODEL SIZE (Gas: kW; Oil: kg/h)
LN Low NOx Class 3 GAS EN676 (<80 mg/kWh)- Standard Class 2-GAS EN676 (<120 mg/kWh)
EMISSION COMBUSTION TYPE
P 1 stagePAB 2 stagesPR 2 stages progressive mechanical
OPERATION TYPE
TC Short headTL Long head
HEAD TYPE
Natural gasLPG LPG
FUEL
230-50 230 Volt, 50 Hz
ELECTRICAL SUPPLY TO THE SYSTEM
SGT Separate gas train
EQUIPMENT
BT330 Lamtec
CONTROL BOX
Function - General safety functions
119 pBr
119.2
F6
1108106
119349
Y12 104F4150 Y13
M
F4 Minimum gas pressure switchF6 Air pressure switchY13 Main solenoid valveY12 Safety solenoid valve1 Thermally-triggered safety shut-off valve
(installation by installer)104 Gas pressure regulator106 Filter108 Gas ball valve (installation by installer)119pBr Measuring point for gas outlet pressure119 Measuring point for gas pressure in valve space119.2 Air pressure measuring point150 Butterfly valve349 Servomotor
Description of functionsWhen the system is switched on for thefirst time, after a power failure or safetyshutdown, after a lack of gas or after thesystem has been out of operation for 24hours, the pre-ventilation period begins.
During pre-purge period:- blower pressure is monitored- the combustion chamber is monitored forflame signals.
At the end of the pre-purge period:- ignition is switched on.- main and safety valve are opened.- burner starts.
MonitoringThe flame is monitored by an ionisationprobe. The probe is insulated andfitted to the gas head and is routedthrough the flame disc into the flamezone. The probe must not have anyelectrical contact with earthed parts. The burner switches to lock-out if a shortcircuit occurs between the probe andthe burner earth.During burner operation, an ionisedzone is produced in the gas flamethrough which a rectified current flowsfrom the probe to the burner head.
Safety functions- If no flame is produced when the burneris started (gas release), the burner will beswitched off at the end of the safetyperiod, lasting no more than 3 seconds,and the gas valve will close.- If the flame goes out during operation,the gas supply is interrupted within onesecond. A restart takes place. Once theburner starts, operation is continued.
Otherwise, a safety lock-out occours.- If there is a lack of air during reventilationor operation, a safety lock-out occours.- If there is a lack of gas, the burner doesnot begin operation or switches off.
In the event of controller shutdown- Controller thermostat interrupts heatrequest.- Gas solenoid valves close.- Flame goes out.- Burner motor switches off.- Burner is ready for operation.
420010537501
EN
www.ecoflam-burners.com8
Function - Lamtec BT330 control and safety unit
Function - Control panel
Pressing theunlocking
button on theunit for
.... causes ....
... 1 second ... the control unit tounlock.
... 4 seconds ... he control unit tounlock.
The control and safety unit BT 3xx controlsand monitors the forced draught burner.The microprocessor-controlled programsequence ensures the maximumconsistency of the cycle times involved,regardless of fluctuations in the mainsvoltage or ambient temperature. Thecontrol and safety unit is designed todetect power failures. Depending on theparameter assignment, the unit eitherswitches to malfunction mode or goes intothe standby position if the power supplyfalls below the mains voltage. In thestandby position, there is an automaticrestart as soon as the set threshold valueis exceeded by 105%.
Manual locking and unlockingUsing the reset button , the control andsafety unit can be locked manually(interlocked) or unlocked, provided the unitis connected to the mains power supply.This function must not be confused withautomatic locking and faultacknowledgement in case of an error.
!Always switch off the power supplybefore installing or removing thecontrol unit. Do not attempt to openor carry out repairs on the controlunit.
Moves the cursor upwards.
Moves the cursor downwards.
Increases the marked value.
Reduces the marked value.
Modifies/Confirms the value shown.
Unlocks the control unit.
Red LED (flashes if a fault ispresent).
A main switch I/0B termal lock-out lampC display
AB
C
420010537501
EN
www.ecoflam-burners.com 9
10 www.ecoflam-burners.com
EN
420010537501
Installation - Burner assembly
Burner blast tube insertion depth andbrickworkUnless otherwise specified by the boilermanufacturer, heat generators without acooled front wall require brickwork orinsulation 5 as shown in the illustration.The brickwork must not protrude beyondthe leading edge of the blast tube, andshould have a minimum conical angle of60°. Gap 6 must be filled with an elastic,non-combustible insulation material. Forboilers with reverse firing, the minimumburner tube insertion depth A as speci fiedin the boiler manufacturer’s instructionsmust be observed.
Exhaust systemTo avoid unfavourable noise emissions, right-angled connectors should not be used on the flue gas side of the boiler.
Burner assemblyThe burner is fixed by mean of connectingflange and therefore to the boiler.
Installation:• fix the flange to the boiler with
the screws.
Removal:• loosen screw.• pull the burner out of the boiler.
General regulations applying to thegas connection• The gas train must only be connectedto the gas mains by a recognisedspecialist.• The cross-section of the gas line shouldbe of a size designed to guarantee that thegas flow pressure does not drop below thespecified level.• A manual shut-off valve (not supplied)must be fi tted upstream of the gas train.
Gas linesWhen installing the gas lines and gas train,the general EN676 directives andguidelines must be observed.EN676 compulsory kit and accessories inorder to comply to the safety regulations.Additional accessories and kits shall beinstalled by the installer in accordance tothe local safety regulations and codes ofpractise.
LEGENDAPf: Back pressure of furnacePb: Pressure of burner (combustion head+ complete gas train)Pin: Minimum inlet pressure
For operation with Lique fied PetroleumGas, it is necessary to order the kit andfollow the instructions given in the specific manual.
LPG TRANSFORMATIONKITLPG-MAXGAS...
1
2–
+
11www.ecoflam-burners.com
EN
420010537501
AA
2,5
3
IONIZATION PROBE
IGNITION ELECTRODE
Electrical connectionThe electrical installation and connectionwork must only be carried out by anauthorised electrical specialist.All applicable rules and regulations mustbe observed.The electrical installation should include atype A circuit breaker.The applicable guidelines anddirectives must be observed, as well asthe electrical circuit diagram suppliedwith the burner!
• Check to ensure that the power supplyvoltage is as specified in the electricdiagram and in data plate.
• Burner fuse: 5 A.
Electrical connection (plug-in)It must be possible to disconnect theburner from the mains using anomnipolar shutdown device complyingwith the standards in force. The burnerand heat generator (boiler) are connectedto the terminal block of the cabinet (fig.1).
Connecting the gas trainConnect the gas train to the plugs on theburner.
The burners are produced withconnections suitable for power supply400 V three-phase.The burners with electric motors of anoutput lower or equal to 7,5 kW can beadapted to 220-230 V (please follow the
Checks before commissioningThe following must be checked before initial commissioning:• That the burner is assembled inaccordance with the instructions givenhere.• That the burner is pre-set in accordancewith the values in the adjustment table.• Setting the combustion components.• The heat generator must be ready foroperation, and the operating regulationsfor the heat generator must be observed.• All electrical connections must be correct.• The heat generator and heating systemmust be filled with water and thecirculating pumps must be in operation.• The thermostats, pressure regulator, lowwater detectors and any other safety orlimiting devices that might be fitted mustbe connected and operational.• The exhaust gas duct must beunobstructed and the secondary airsystem, if available, must be operational.• An adequate supply of fresh air must beguaranteed.• The heat request must be available.• Sufficient gas pressure must beavailable.• The fuel supply lines must be assembledcorrectly, checked for leaks and bled.• A standard-compliant measuring pointmust be available, the exhaust gas duct upto the measuring point must be free ofleaks to prevent anomalies in themeasurement results.
Position of electrodesSetting the ionisation probe andignition electrode: see diagramAlways check the position of theelectrodes after service or substitutionor assembly of LPG kit as wrong positionmight cause ignition problem.
instructions on the backside); motors withhigher output can only work 380-400 Vthree-phase.In case of request of burners different fromthe above mentioned standard, it isrecommended to make specific mention inthe order.
Instructions: how to adapt electricmotors of an output lower or equal to7,5 kW to 220-230 V power supplyIt is possible to change the voltage of theburner by operating as follows:1. change the connection inside theelectric box of the motor, from star to delta(see picture 3);2. change the setting of the thermal relay,referring to the absorption values indicatedin the motor nameplate. If necessary,replace the thermal relay with another oneof suitable scale.This operation is not possible on motorsabove 7.5 kW. For more information, please contact theEcoflam staff.
HLBHLF
TP
STAB
25 26
PT
STC
Q
50 Hz 400V
PT
STS
T
N
S
PE
R
NTR S 9865 7 131110 121 2 3 4
1
Installation - Electrical connection - Checks before commissioning
230V
400V
Gas pressure diagrams in appendixMinimum gas pressure required areindicated in the diagrams in the appendix.These values have been determined in our test labs and are useful for the firstswitch-on as final setting must be doneusing a combustion analyzer.
How to read and adjust the values:- determine the output required- determine the combustion chamber back-pressure
- read the minimum gas pressure requiredin the diagrams in appendix.
Optimising combustion valuesThe factory setting shall be modifiedaccording to the output requeired.The diagrams of air/head settingthat are available in the appendixof this manual are a guide for ensuringthat the burner functions as well aspossible.
N.B. observe the minimum requiredflue gas temperature specified by theboiler manufacturer and the requirementsdemanded of flue gas ducts for avoidingcondensation.
Adjustment of gas solenoid valveRefer to the gas train manual for the gassetting of the gas train selected.
head gas pressure (on elbow) (mbar)
head position
air damper position
Warning: the pre-calibration values havebeen determined on EN676 test combu-stion chambers in ideal conditions, andare useful for the first switch-on but mustbe checked and corrected with calibrationfor the individual system.
Example in figure:Power required by the generator: 380 kW.Pressure envisaged in combustion cham-ber: 3.5 mbar. Combustion head chamber:2.5 (between 2 and 3). Gas pressure inhead: 13 mbar.
pre
ssure
in the c
om
bust
ion c
ham
ber
(mbar)
output (kW)
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
16 15 14 13
12,5
12
11,5
1
90°
2
90°3
90°
4
90°
5
90°
EXAMPLE OF PRE-CALIBRATION MAX GAS 500 PR
Start up - Adjusting burner output
!Risk of air blast!Continuously check CO, CO2 and soot emissions when adjusting the output ofthe burner. Optimise combustion values in the event of CO formation. CO mustnot exceed 50 ppm.
Firing head setting (B).To act on the screw in fi gure:• turn Allen key till you reach therequested value (index 1-5).
+-
1
1 LIATED
B
420010537501
EN
www.ecoflam-burners.com12
Adjusting the maximum air flow rateAir and Gas adjustment are accomplishedthrough BT3XX parameters setting. Referto BT3XX manual attached.
Adjusting the minimum capacity of theburnerAir and Gas adjustment are accomplishedthrough BT3XX parameters setting. Referto BT3XX manual attached.
Adjusting the intermediate capacity ofthe burnerGas adjustment is accomplished throughBT3XX parameters setting. Refer toBT3XX manual attached.
13www.ecoflam-burners.com
EN
420010537501
Start up - Air pressure switch adjustment - Setting gas pressostat
Operating checkFlame monitoring must be checked forsafety as part of initial commissioning andalso after servicing or if the system hasbeen out of operation for any significantperiod of time.
- Start attempt with gas ball valve closed:the automatic combustion control unit mustswitch to gas shortage or malfunction afterthe end of the safety period.
Air pressure switch calibrationThe air pressure switch is provided formonitoring the pressure of the combustion air fan.Unscrew screws A and B and removecover C.After the air and gas setting you have tocalibrate the air switch with the burnerworking on the low flame by slowly turningthe relative knob clockwise until the burnerlocks out. Read the value and thendecrease it by 15%.
WARNING: the air pressure switch shallprevent the air pressure to go below 85%from the adjustment value in order toprevent the CO in the fumes to exceed 1%(10000 ppm).
Min gas pressure switchThe gas pressure switch has the functionto check that the gas pressure before thegas valve does have the minimumpressure to make the burner runningcorrectly.Unscrew off and remove cover M. - Set knob N to a value equal to 60% ofgas nominal feed pressure (i.e. for natural
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
gas nom. pressure = 20 mbar, set knob toa value of 12 mbar; for LPG nom. pressureof G30/G31- 30/37 mbar, set knob to avalue of 18 mbar). Screw up cover M.
Service - Maintenance
Burner and boiler servicing must onlybe carried out by qualified personell.The system operator is advised to takeout a service contract to guaranteeregular servicing.
Attention• Disconnect the electrical supply before
carrying out any maintenance orcleaning work.
• The blast tube and firing head may behot.
Checking the exhaust gas temperature• Check the flue gas temperature at
regular intervals.
• Clean the boiler if the flue gastemperature is more than 30°C abovethe value measured at the time ofcommissioning.
• To simplify the check, use a flue gastemperature indicator.
Removing firing head• See pictures in the order.
1 2 3
4 5 6
77 8 9
10 11 12
420010537501
EN
www.ecoflam-burners.com14
Fan assemblyObserve the positioning diagram abovewhen replacing the motor and blowerwheel. The inside flange A of the blowerwheel must be fitted at the same level asthe equipment plate B. Insert a straightedge between the wing of the blower wheeland set A and B to the same height, tightenthe set screw on the blower wheel(maintenance position 1).
Maintenance on the burner• Check gas supply components (tubes,lines) and their connections for leaksor signs of wear, replace if necessary.• Check electrical connections andconnection cables for damage,replace if necessary.• Check gas filter, clean or replace asnecessary.• Clean fan wheel and housing andcheck for damage.• Check and clean the mixing unit.• Check ignition electrodes block,readjust or replace as necessary.• Start burner, check flue gas data,correct burner settings if necessary.• Check the setting for air pressureswitch and gas pressostat.• Check the gas train settings.• Carry out an operating check.
AA
2,5
3
Service - Maintenance
13 14 15
420010537501
EN
www.ecoflam-burners.com 15
Fault diagnosis and repairIn the event of a malfunction, first checkthat the prerequisites for correctoperation are fu llfilled:1. Is the system connected to thepower supply?2. Is there any gas pressure?3. Is the gas shut-off valve open?4. Are all control and safety devices,such as the boiler thermostat, lowwater level detector, limit switch,etc. adjusted correctly?If the malfunction persists, use thefollowing table.It is not permitted to repair anycomponents relevant to safety. These
components must be replaced by partswith the same order number.
Only use original spare parts.
NB: after each operation:• under normal operating conditions(doors closed, hood fitted, etc.), checkcombustion and check the individuallines for leaks.• Record the results in the relevantdocuments.
Service - Troubleshooting
Contenuti generali - Indice - Avvertenze generali
Avvertenze importantiI bruciatori MAX GAS 350-500 PR sonoprogettati per la combustione di gasnaturale e di gas propano, con basseemissioni inquinanti. I bruciatori sonoconformi alla norma EN 676, dal punto divista della progettazione e delfunzionamento. Montaggio, messa infunzione e manutenzione devono essereeseguiti esclusivamente da personaletecnico autorizzato, nel rispetto delledirettive e delle prescrizioni in vigore.
Descrizione del bruciatoreI bruciatori MAX GAS 350-500 PR sonobistadio, a funzionamento completamenteautomatico in esecuzione monoblocco. La costruzione speciale della testa dicombustione permette di ottenere unacombustione con un debole tasso di ossididi azoto e un coefficiente di rendimentoelevato. I valori delle emissionicorrispondono alla classe 3, come definitada EN676 (NOx<80mg/kWh).A seconda della geometria del focolare,della carica e del sistema di combustione(caldaia a tre percorsi, caldaia acombustione inversa), si possonoriscontrare valori di emissione diversi.Sono adatti per l'allestimento di tutti igeneratori di calore conformi alla normaEN 303 o degli aerotermi secondo DIN
4794 o DIN 30697 nell'ambito del rispettivorange di potenza. Per ogni altro utilizzo enecessaria l'autorizzazione della Ecoflam.Al fine di garantire un funzionamentosicuro, non inquinante ed a bassoconsumo energetico, è necessariorispettare le seguenti norme:
EN 676Bruciatore di gas ad aria soffiata
EN 226Allacciamento di bruciatori di gasolio anebulizzazione e bruciatori di gas adaria soffiata su generatori di calore
EN 60335-1, -2-102Sicurezza degli apparecchi elettrici per usodomestico, norme particolari per gliapparecchi con combustione a gas.
Luogo di installazioneIl bruciatore non dev'essere messo infunzione in locali in cui siano presentivapori aggressivi (ad es. lacca per capelli,percloroetilene, tetracloruro di carbonio),notevole accumulo di polvere o forteumidità dell'aria (ad es. lavanderie).Una adeguata ventilazione deve esserefornita nel locale dell’installazione in mododa garantire le condizioni per una buona
combustione. Si possono riscontrare scostamentidovuti ad eventuali normative locali.Si esclude qualsivoglia responsabilitàper eventuali danni derivanti dalleseguenti cause:- utilizzo non conforme.- montaggio difettoso e/o riparazione acura dell'acquirente o terzi, ivi inclusal'applicazione di elementi di origineestranea.
Consegna e istruzioni per l'usoIl costruttore dell'impianto di combustioneè tenuto a consegnare al gestoredell'impianto, al più tardi all'atto dellaconsegna dello stesso, le istruzioni perl'uso e la manutenzione. Queste istruzionidevono essere appese nel locale diinstallazione del generatore termico inmodo ben visibile. Devono essere indicatil'indirizzo ed il numero telefonico del puntodi assistenza più vicino.
Avvertenza per il gestoreL'impianto dev'essere controllato almenouna volta l'anno da un tecnico specia-lizzato. Al fine di garantire un'esecuzioneregolare, si suggerisce di stipulare uncontratto per la manutenzionedell'impianto.
I bruciatori Ecoflam sono stati progettati e costruiti nel rispetto delle normative e direttive correnti.Tutti i bruciatori rispondono alle normative sulla sicurezza e sul risparmio energetico nel limite delcampo di lavoro dichiarato. La qualità del prodotto è garantita dal sistema di certificazione in base alla norma ISO 9001:2008.
Panoramica Dati tecnici 3Curve di lavoro 4Dimensioni d’ingombro 5
Contenuti generali Indice 16Avvertenze generali 16Descrizione del bruciatore 17
Funzione Funzioni generali di sicurezza 18Programmatore di comando e sicurezza LAMTEC 19
Installazione Montaggio del bruciatore 20Connessione elettrica - Controlli da eseguire prima della messa in funzione 21
Messa in funzione Regolazione del bruciatore 22Regolazione dei pressostati aria e gas 23
Assistenza Manutenzione 24-25Possibili inconvenienti 25
Panoramica Diagrammi di pressione gas 111-112Schemi elettrici 113-116Parti di ricambio 117-118
Contenuti generali Dichiarazione di conformità 119
420010537501
IT
www.ecoflam-burners.com16
ImballaggioIl bruciatore è consegnato con un sistema modulare diimballo (scatole separate):BBCH: Brucitore completo con testa di combustione eflangia.- 1 sacchetto : - manuale tecnico in multilingue.
- chiave esagonale.- viti, dadi e rosette.
GT: Rampa Gas separataKIT & ACS ordinabili e consegnati separatamente
KIT & ACS ordinabili e consegnati separatamente
Contenuti generali - Descrizione del bruciatore
420010537501
IT
www.ecoflam-burners.com 17
MAX GAS 350 LN PR TC SGT 230-50 BT330
MAX GAS Gas
NOME
MAX GAS 350350 kW
MODELLO (Gas: kW; Oil: kg/h)
LN Low NOx Classe 3 GAS EN676 (<80 mg/kWh)- Standard Classe 2-GAS EN676 (<120 mg/kWh)
EMISSIONI
P 1 stadioPAB 2 stadioPR 2 stadi progressivo meccanico
TIPO DI FUNZIONAMENTO
TC Testa cortaTL Testa lunga
TIPO TESTA
Gas NaturaleLPG Gas Propano
COMBUSTIBILE
230-50 230 Volt, 50 Hz
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
SGT Rampa gas separata
EQUIPAGGIAMENTO
BT330 Lamtec
APPARECCHIATURA DI CONTROLLO
Funzione - Funzioni generali di sicurezza
420010537501
IT
www.ecoflam-burners.com18
Descrizione del funzionamentoAlla prima messa sotto tensione, dopoun'interruzione di corrente e una fase dimessa in sicurezza, dopo un'interruzionedi gas o dopo un arresto di 24 ore,comincia un tempo di preventilazione.
Durante il tempo di preventilazione:- la pressione dell'aria viene monitorata. - controllo della presenza di eventuali
segnali di fiamma anomali.
Al termine del tempo di preventilazione- l'accensione è inserita. - l'elettrovalvola principale e di sicurezza è
aperta. - il bruciatore si avvia.
SorveglianzaLa fiamma viene monitorata da una sondadi ionizzazione. La sonda è montata inmodo isolato sulla testa del gas ed èdiretta attraverso il disco fiamma nellazona della fiamma. La sonda non deveavere alcun contatto elettrico concomponenti messi a terra. Se compare uncortocircuito tra la sonda e la massa del
bruciatore, il bruciatore entra in stato dianomalia. Durante il funzionamento, nellafiamma del gas si crea una zonaionizzata, attraverso la quale circola unacorrente raddrizzata dalla sonda verso ilboccaglio.
Funzioni di sicurezza- Se all'avvio del bruciatore (rilascio delgas) non si forma la fiamma, il bruciatoreviene arrestato al termine di un intervallodi sicurezza di max. 3 secondi, la valvoladel gas si chiude. - In caso di anomalia della fiammadurante il funzionamento, l'alimentazionedel gas si interrompe nella frazione di unsecondo. Viene avviata una nuova messain funzione. Se il bruciatore si avvia, ilciclo di funzionamento prosegue. In casocontrario si instaura una fase di messa insicurezza.- In caso di mancanza d'aria durante lapreventilazione o il funzionamento, siinstaura una fase di messa in sicurezza.- In caso di mancanza di gas, il bruciatorenon si mette in funzione e/o si arresta.
Arresto di regolazione- Il termostato di regolazione interrompe larichiesta di riscaldamento.
- Le valvole gas si chiudono.- La fiamma si spegne.- Il motore del ventilatore si ferma- Il bruciatore è pronto per ilsucessivo funzionamento.
119 pBr
119.2
F6
1108106
119349
Y12 104F4150 Y13
M
F4 Pressostato gas minimaF6 Pressostato ariaY13 Elettrovalvola gasY12 Elettrovalvola gas di sicurezza1 Valvola di sicurezza ad azionamento termico (deve
essere montata dall'installatore).104 Regolatore di pressione gas106 Filtro108 Valvola di arresto del gas (deve essere montata dal
l'installatore).119pBr Punto di misurazione della pressione del gas al
l'uscita della valvola.119 Punto di misurazione della pressione del gas tra le
valvole.119.2 Air pressure measuring point150 Valvola a farfalla349 Servomotore
420010537501
IT
www.ecoflam-burners.com 19
L'azionamento delpulsante disblocco del
programmatoreper...
.... causa ....
... 1 secondo ... lo sblocco delprogrammatore.
... 4 secondi ... il blocco delprogrammatore.
Il programmatore di comando e sicurezzagas BT 3xx comanda e sorveglia ilbruciatore ad aria soffiata. Grazie alprogramma gestito dal microprocessore siottengono tempi estremamente stabili,indipendentemente da oscillazioni dellatensione di rete o della temperaturaambiente. Il programmatore comprende undispositivo di protezione dai cali ditensione elettrica. A seconda dellaparametrizzazione, l'unità o passa allamodalità di malfunzionamento o va inposizione di attesa, se l'alimentazionescende al di sotto della tensione di rete.Nella posizione di attesa, c'è un riavvioautomatico non appena il valore di sogliaviene superato del 105%.
Bloccaggio e sbloccaggioIl programmatore può essere bloccatomanualmente (messo in sicurezza) permezzo del pulsante di blocco e sbloccato(eliminazione del guasto) a condizione chesia sotto tensione. Questa funzione nondeve essere confusa con il bloccaggioautomatico e riconoscimento guasto incaso di errore.
!Prima del montaggio o dello smont-aggio del programmatore, latensione dell'apparecchio deveessere disinserita. Il program-matore di comando non dev'essereaperto né riparato.
Spostamento del cursore versol'alto.
Spostamento del cursore verso ilbasso.
Aumento del valore indicato.
Diminuzione del valore indicato.
Modifica / Conferma del valoreindicato.
Sblocco del programmatore.
LED rosso (lampeggia in caso diguasto).
Funzione - Programmatore di comando e sicurezza Lamtec BT330
Funzione - Pannello di comando
A interruttore I/0B lampada di blocco termicoC display
AB
C
Installazione - Montaggio del bruciatore
Profondità di montaggio del boccagliodel bruciatore e rivestimento refrattarioPer i generatori senza parete anterioreraffreddata e in assenza di indicazionicontrarie da parte del costruttore dellacaldaia, è necessario eseguire unrivestimento in mattoni o l'isolamentosecondo la fi gura (5) a lato. Il rivestimento in mattoni non devesporgere oltre il bordo anteriore delboccaglio e deve terminare con unaconicità massima di 60°. Lo spazio d'aria(6) dev'essere riempito con un materialeisolante elastico, non in fiammabile.
Condotto dei fumiAl fine di evitare rumorosità indesiderate siraccomanda di evitare l'utilizzo di raccordiad angolo retto al momento delcollegamento della caldaia al camino.
Montaggio del bruciatoreIl bruciatore viene fissato alla flangia diattacco e di conseguenza alla caldaia,in tal modo la camera di combustioneviene chiusa a tenuta stagna.
Montaggio:• Fissare la flangia alla caldaia con le viti.
Smontaggio:• Togliere le viti.• Estrarre il bruciatore dalla caldaia.
Prescrizioni di ordine generale perl'allacciamento del gas• Il collegamento della rampa gas allarete del gas deve essere effettuatoesclusivamente da un tecnico espertoautorizzato.• La sezione della tubazione del gas deveessere preparata in modo tale che lapressione di alimentazione del gas nonpossa scendere al di sotto del valoreprescritto.• Una valvola manuale di arresto (nonfornita) deve essere montata a monte dellarampa gas.
Linea alimentazione gasNell’istallazione della linea dialimentazione e della rampa gas bisognaosservare le prescrizioni della EN676. Sideve istallare il Kit obbligatorio EN676.Ulteriori accessori dovranno esseremontati dall’istallatore per soddisfareeventuali normative locali.
LEGENDAPf: Contropressione al focolarePb: Pressione gas bruciatore (testa dicombustione + rampa gas)Pin: Pressione minima di alimentazione
Per operare con GPL è necessarioacquistare il Kit GPL e montarloosservando le istruzioni allegate.
TRASFORMAZIONE A GPLKITLPG-MAXGAS...
1
2–
+
420010537501
IT
www.ecoflam-burners.com20
420010537501
IT
www.ecoflam-burners.com 21
AA
2,5
3
ELETTRODO DI RIVELAZIONE
ELETTRODO DI ACCENSIONE
Allacciamento elettricoL'impianto elettrico e i lavori diallacciamento devono essere eseguitiesclusivamente da personale specializzatoautorizzato.A tal proposito devono essere rispettate lenormative e le direttive vigenti.L’impianto d’alimentazione dovrà esseredotato di un interruttore differenziale di tipoA.Rispettare obbligatoriamente leprescrizioni e le direttive in vigore, oltreallo schema elettrico fornito con ilbruciatore!• Verificare che la tensione di retecorrisponda alla tensione d'esercizioindicata nello schema elettrico e targa dati.Fusibile sulla caldaia: 5 A
Allacciamento elettrico (plug-in)Il bruciatore deve poter essere scollegatodalla rete mediante uno dei corrispondentidispositivi di interruzione onnipolariconformi alle norme vigenti. Bruciatori egeneratori termici (caldaie) vengonocollegati tra di loro mediante unaconnessione alla morsettiera del pannello(fig.1).
Collegamento della rampa gas Eseguire il collegamento della rampa gascon le prese situate sul bruciatore.
I bruciatori sono prodotti con icollegamenti adatti all’alimentazione400 V trifase.I bruciatori con motori elettrici di potenza
Controlli da eseguire prima della messain funzione Prima della messa in funzione devonoessere controllati i seguenti punti.• Montaggio del bruciatore secondo lepresenti istruzioni.• Preimpostazione del bruciatore secondole indicazioni riportate nella tabella diregolazione.• Controllo degli organi di combustione • Ilgeneratore termico dev'esserepronto per l'uso, le prescrizioni dimontaggio del generatore termico devonoessere rispettate.• Tutti gli allacciamenti elettrici devonoessere eseguiti correttamente.• Il generatore termico ed il sistema diriscaldamento sono pieni d'acqua, lepompe di circolazione sono in funzione.• Termostati, regolatore di pressione,dispositivo di sicurezza in caso di carenzad'acqua ed altri dispositivi limitatorieventualmente installati sonocorrettamente collegati e funzionanti.• Le vie di scarico dei fumi devono esseresgombre, il dispositivo per l'ariasecondaria, se presente, dev'essere infunzione.• Dev'essere garantito un sufficienteapporto di aria pura.• Dev'essere presente una richiesta diriscaldamento.• Deve essere disponibile una pressionedel gas sufficiente.• I condotti per il combustibile devonoessere installati a regola d'arte, devonoessere sottoposti ad un controllo pergarantirne l'ermeticita ed essere disaerati.• Il punto di misurazione previsto dallanorma per il controllo dei fumi di scaricodev'essere presente, il percorso dei fumisino al punto di misurazione dev'essere atenuta stagna in modo che i risultati dellemisurazioni non possano essere falsati.
Posizione elettrodiVerificare sempre la posizione degli elet-trodi dopo la loro sostituzione o il montag-gio del KIT LPG. Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione o rive-lazione.
inferiore o uguale a 7,5 kW possonoessere adattati per alimentazione a 220-230 V (seguire le istruzioni sul retro); per imotori con potenze superiori è possibilesolo l’alimentazione a 380-400 V trifase. In caso di richiesta di bruciatori diversidallo standard sopra indicato siraccomanda di farne specifica menzionenell’ordine.
Istruzioni: come adattare motorielettrici di potenza uguale o inferiore a7,5 kW per alimentazione 220-230 VE’ possibile modificare il voltaggio delbruciatore operando come segue:1. modificare il collegamento all’internodella scatola di alimentazione del motoreelettrico: da stella a triangolo (vedi figura 3);2. modificare la taratura del relè termico,riferendosi ai valori di assorbimentoriportati nella targa dati del motoreelettrico. Se necessario, sostituire il relètermico con altro di scala idonea. Questa operazione non è possibile sumotori superiori ai 7,5 kW. Per ulterioriinformazioni, vi preghiamo di contattare ilpersonale Ecoflam.
Installazione - Connessione elettrica - Controlli da eseguire prima della messa in funzione
HLBHLF
TP
STAB
25 26
PT
STC
Q
50 Hz 400V
PT
STS
T
N
S
PE
R
NTR S 9865 7 131110 121 2 3 4
1
230V
400V
420010537501
IT
www.ecoflam-burners.com22
Diagrammi di pressione gas riportati inappendice.La pressione del gas minima richiesta èindicata nei diagrammi nell'appendice.Questi valori sono stati ricavati nel nostrolaboratorio prove e sono utili per la messain funzione del bruciatore, la regolazionedeve poi essere verificata utilizzando unanalizzatore di combustione.
Come leggere i diagrammi e regolare ilbruciatore:-determinate la potenza richiesta.-determinate la contropressione in camera.-ricavare la pressione del gas minimarichiesta nei diagrammi nell'appendice.
Ottimizzazione dei valori dicombustioneLa taratura di fabbrica dovrà esseremodificata a seconda della potenzarichiesta.
N.B. rispettate il valore minimo dellatemperatura fumi specificato dalcostruttore dellla caldaia per evitare laformazione di condensa.
Regolazione della valvola gasRegolate le valvole gas in base alleistruzioni del manuale della rampa gas.
pressione gas in testa misurata sullacurva (mbar)
posizione testa
posizione serranda aria
Avvertenza : i valori di pretaratura sonostati determinati su camere di combu-stione di prova EN676 in codizioni ideali,e sono utili per la prima accensione mavanno verificati e corretti con la taraturaper il singolo impianto.
Esempio in figura :Potenza richiesta dal generatore 380 kW.Pressione prevista in camera di combu-stione 3,5 mbar. Posizione testa di com-bustione : 2,5 (fra 2 e 3). Pressione delgas in testa: 13 mbar.
pre
ssio
ne g
as
in c
am
era
di c
om
bust
ione (
mbar)
potenza (kW)
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
16 15 14 13
12,5
12
11,5
1
90°
2
90°3
90°
4
90°
5
90°
ESEMPIO DI PRETARATURA MAX GAS 500 PR
Messa in funzione - Regolazione del bruciatore
!Pericolo di deflagrazione:durante le operazioni di regolazione, verifi care costantemente le emissioni di CO, CO2 e l’indice di fumosità. In presenza di formazioni di CO modi ficare ivalori della combustione. Il valore massimo di CO non deve superare i 50ppm.
Regolazione della testa dicombustione (B).Agire sulla vite in figura:• ruotare con una chiave esagonale
fino a raggiungere il valore desiderato(indice da 1 a 5).
+-
1
1 LIATED
BRegolazione della potenza massima delbruciatore Le regolazioni dell’aria e del gas sono otte-nute impostando i parametri della BT3xx.Fare riferimento al manuale della BT3xx.
Regolazione della potenza minima delbruciatoreLe regolazioni dell’aria e del gas sono otte-nute impostando i parametri della BT3xx.Fare riferimento al manuale della BT3xx.
Regolazione delle potenze intermediedel bruciatoreLe regolazioni dell’aria e del gas sono otte-nute impostando i parametri della BT3xx.Fare riferimento al manuale della BT3xx.
23www.ecoflam-burners.com
IT
420010537501
Messa in funzione - Regolazione dei pressostati aria e gas
Controllo funzionamentoUn controllo di sicurezza del monitoraggiofiamma dev'essere eseguito sia inoccasione della prima messa in funzione,sia dopo aver eseguito revisioni o dopo unlungo periodo di inattivita dell'impianto.
- Test di messa in moto con il rubinetto delgas chiuso:l’apparecchiatura di controllo dovràsegnalare il non funzionamento permancanza gas o andare in blocco altermine del tempo di sicurezza.
Regolazione del pressostato ariaIl pressostato aria controlla la pressionedell’ aria di ventilazione.Svitare le viti A e B e rimuovere il coper-chio C.Dopo aver tarato l’aria e il gas, con ilbruciatore in funzione ruotate lentamentein senso orario la ghiera D fino all’arrestodi blocco del bruciatore. Leggete il valoreindicato sulla ghiera e riducetelo del 15%.Rimontare il coperchio C e riavvitare le vitiA e B.
ATTENZIONE: Il pressostato eviterà chela pressione dell’aria non scenda sotto85% del valore impostato, evitando cosìche il CO nei fumi superi 1%(10000 ppm).
Regolazione del pressostato gas diminimaIl pressostato gas di minima ha la funzionedi controllare la pressione minima del gasprima della valvola gas permettendo albruciatore di funzionare correttamente.Svitare le viti I e L e togliere il coperchio M.Posizionare il regolatore N ad un valorepari al 60% della pressione nominale di
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
alimentazione gas (es.: per gas metanopress. nominale =20 mbar; regolatore po-sizionato al valore 12 mbar; per G.P.L.pressione nominale G30-G31 30/37 mbarregolatore posizionato al valore di 18mbar). Rimontare il coperchio M.
Assistenza - ManutenzioneGli interventi di assistenza sulla caldaiae sul bruciatore devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoaddestrato nel campo del riscalda-mento. Al fine di garantire una regolareesecuzione degli interventi diassistenza, si consiglia al gestoredell'impianto di stipulare un contratto
di assistanza.Attenzione• Prima degli interventi di manutenzione e
pulizia, disinserire la corrente.• Il boccaglio ed i componenti della testa
possono essere caldi.Controllo della temperatura dei fumidi scarico• Controllare regolarmente la temperatura
dei fumi di scarico.
• Pulire la caldaia se la temperatura deifumi di scarico supera il valore dellamessa in funzione di oltre 30°C.
• Al fine di semplificare il controllo, installare un display per lavisualizzazione della temperatura dei fumi di scarico.
Smontaggio testa• Vedere le figure in ordine.
1 2 3
4 5 6
77 8 9
10 11 12
420010537501
IT
www.ecoflam-burners.com24
Assistenza - Manutenzione
13 14
Montaggio della ventolaIn caso di sostituzione della ventola odel motore, fare riferimento allo schemadi posizionamento. Allineare la flangia interna A della ventolacon la piastra B. Inserire un righello tra le pale della ventolae portare A e B alla stessa altezza, serrarela vite senza testa con intaglio sullaventola (posizione di manutenzione 1).
Interventi di manutenzione sul bruciatore• Controllare i componenti di alimentazionegas (tubazioni, filtri, ecc.) ed i collegamentiper individuare perdite o segni di usura edeventualmente sostituirli.• Controllare la presenza di danni suconnessioni elettriche e cavi diraccordo ed eventualmente sostituirli.• Controllare il filtro gas, pulire e,all'occorrenza, sostituzione se necessario.• Pulire ventola a carter e controllareche non presentino danni.• Controllare e pulire i dispositivi dimiscelazione.• Controllare gli elettrodi di accensioneed eventualmente regolarli o sostituirli.• Avviare il bruciatore, controllare i datidei fumi di scarico ed eventualmentecorreggere le regolazioni del bruciatore.• Controllare le regolazioni dei pressostatiaria e gas.• Controllare la regolazione della rampagas.• Effettuare un controllo delfunzionamento.
AA
2,5
3
Cause ed eliminazione delle anomalieIn presenza di anomalie, devono essere controllati i presupposti fondamentali per il corretto funzionamento dell'impianto:1. C'è corrente?2. C'è tutta la pressione del gas?3. La valvola di intercettazione del gas èaperta?4. Tutti gli apparecchi di regolazione e sicurezza come il termostato caldaia, ildispositivo di sicurezza in caso di carenza d'acqua, il fi necorsa, ecc., sono impostati?
Nel caso in cui, dopo il controllo dei punti suddetti, l'anomalia persistesse, usare leseguente tabella.
I componenti di sicurezza non devono essere riparati, bensì devono essere sostituiti con componenti riportanti lo stesso codice articolo.
Utilizzare esclusivamente pezzioriginali del costruttore.
NB: Dopo ogni intervento controllare:- i valori di combustione in condizioni di esercizio (porta del locale caldaia chiusa, copertura montata, ecc.). - registrare i valori di combustione nellibretto di centrale.
Assistenza - Possibili inconvenienti
420010537501
IT
www.ecoflam-burners.com 25
Contenus généraux - Sommaire - Notices générales
Mise en gardeLes bruleurs MAX GAS 350-500 PR sontconcus pour la combustion de gaz naturelet de gaz propane, avec faibles rejetspolluants. Dʼun point de vue conception etfonctionnement, les bruleurs repondent ala norme EN 676. Le montage, la mise enroute et l’entretien ne peuvent êtreexécutés que par des spécialistesautorisés, dans le respect des directives etprescriptions en vigueur.
Description du brûleurLe brûleur MAX GAS 350-500 PR à deuxallures, à fonctionnement complètementautomatique en exécution monobloque. Laconstruction speciale de la tete decombustion permet une combustion a unfaible taux dʼoxyde dʼazote et avec uncoefficient de rendement eleve. Lesvaleurs des émissions correspondent à laclasse 3, définie par EN676(NOx<80mg/kWh).Selon la geomerie du foyer, la charge dufoyer et le systeme de combustion(chaudiere a trois parcours, chaudiere afoyer borgne), des valeurs dʼemissiondifferentes peuvent en resulter.Ils conviennent pour lʼequipement de tousles generateurs de chaleur conformes a lanorme EN 303, ou de generateurs dʼair
chaud selon la norme DIN 4794 ou DIN30697, dans leur plage de puissances.Toute autre utilisation doit faire lʼobjetdʼune demande dʼautorisation aupresdʼEcoflam.Pour un fonctionnement en toute sécurité,respectueux de l’environnement etéconome en énergie, il faut prendre enconsidération les normes suivantes:
EN 676Brûleurs gaz à air souffle
EN 226Raccordement de brûleurs fuel ànébulisation et brûleurs gaz à air soufflé àun générateur de chaleur.
EN 60335-1, -2-102Sécurité d’appareils électriques pourusage domestique, règles particulièrespour les appareils à combustion au gaz.
Lieu d'installationLe brûleurs ne doit pas être mis en servicedans des locaux exposés à des vapeursagressives (p. ex. laque pour cheveux,tétrachloréthylène, tétrachlorure decarbone), poussières importantes ouhumidité de l’air élevée (p. ex. dans desbuanderies).
Le local d'installation doit êtrecorrectement aéré de manière à garantirles conditions pour une bonne combustion. Les dispositions locales peuvent contenirdes prescriptions différentes.Les dommages résultant des causessuivantes ne pourront pas êtrecouverts par la garantie:- utilisation inappropriée.- installation et/ou remise en état erronéespar l’acheteur ou par un tiers, y compris lamise en place de pièces d’autres origines.
Remise de l’installation et conseilsd’utilisationL'artisan qui réalise l'installation doitdonner à l’utilisateur, au plus tard aumoment de la réception de l’installation,les notices d’utilisation et d’entretien. Ellesdoivent être conservées bien visibles dansla chaufferie. L’adresse et le numérod’appel de la station-service la plus prochedoivent y être inscrits .
Conseils à l’utilisateurL’installation doit être vérifiée au moinsune fois par an par un spécialiste.Pour en garantir l’exécution régulière, laconclusion d’un contrat d’entretien estfortement conseillée.contract to guaranteeregular servicing.
Les brûleurs Ecoflam ont été conçus et construits dans le respect des règlementations et desdirectives actuelles. Tous les brûleurs sont conformes aux règlementations relatives à lasécurité et aux économies d'énergie dans la limite du domaine d'utilisation déclaré. La qualitédu produit est garantie par le système de certification conformément à la norme ISO 9001:2008.
Vue d'ensemble Données techniques 3Domaine de fonctionnement 4Dimensions 5
Contenus généraux Sommaire 26Notices générales 26Description du brûleur 27
Function Fonctions générales de sécurité 28Coffret de commande et de sécurite LAMTEC 29
Installation Montage du brûleur 30Raccordement électrique - Contrôles avant la mise en service 31
Mise en service Réglage du brûleur 32Réglage des pressostats d’air et de gaz 33
Maintenance Entretien 34Problèmes possibles 35
Vue d'ensemble Diagrammes de pression de gas 111-112Schémas électrique 113-116Pièces de rechange 117-118
Contenus généraux Déclaration de conformite 119
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com26
EmballageLe brûleur est livré avec un système modulaired’emballage (boîtes séparées):BBCH: Brûleur avec une tête de combustion et unebride.- 1 sachet : - manuel technicien dans multilangue.
- clé six-pans.- vis, écrous et rondelles.
GT: Rampe gaz séparéeKIT & ACS commandés et livrés séparément
KIT & ACS commandés et livrésséparément
Contenus généraux - Description du brûleur
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com 27
MAX GAS 350 LN PR TC SGT 230-50 BT330
MAX GAS Gas
NOM
MAX GAS 350350 kW
MODÈLE (Gaz: kW; fioul domestique: kg/h)
LN Low NOx Classe 3 GAS EN676 (<80 mg/kWh)- Standard Classe 2-GAS EN676 (<120 mg/kWh)
ÉMISSIONS
P 1 allurePAB 2 allurePR 2 allure progressifs mécanique
TYPE DE FONCTIONNEMENT
TC Tête courteTL Tête longue
TYPE TETE
Natural gasLPG LPG
COMBUSTIBILE
230-50 230 Volt, 50 Hz
TENSION D'ALIMENTATION
SGT Rampe gaz séparée
ÉQUIPEMENT
BT330 Lamtec
COFFRET DE SECURITE
Fonction - Fonctions générales de sécurité
Description du fonctionnementLors de la première mise sous tension,après une coupure de tension ainsi qu'unemise en sécurité, après une coupure degaz ou après un arrêt de 24 heurescommence un temps de pré ventilation.
Pendant le temps de préventilation:- la pression d’air est surveillée. - contrôle de la présence d’éventuelssignaux de flamme anormaux.
Après l’écoulement du temps depréventilation
- l’allumeur est mis en circuit. - l’électrovanne principale et de sécurité
est ouverte. - démarrage du brûleur.
SurveillanceLa flamme est surveillée par une sonded’ionisation. La sonde est montée defaçon isolée sur la tête gaz et est dirigée àtravers le déflecteur dans la zone de laflamme. La sonde ne doit pas avoir decontact électrique avec des pièces misesà la terre. Si un court-circuit apparaît entre
la sonde et la masse du brûleur, le brûleurse met en défaut. En fonctionnement, unezone ionisée naît dans la flamme gaz àtravers laquelle un courant redressécircule de la sonde vers le tube du brûleur.
Fonctions de sécurite- Si aucune flamme ne se forme audémarrage du brûleur (libération du gaz),le brûleur est coupé après écoulement dutemps de sécurité de 3 secondes max., lavanne gaz se ferme. - En cas de défaillance de la flammependant le fonctionnement, lʼalimentationen gaz est interrompue en lʼespace dʼuneseconde. Un nouveau démarrage estlancé. Si le brûleur démarre, le cycle defonctionnement se poursuit. Autrement ilsʼensuit une mise en sécurité.- En cas de manque dʼair pendant lapréventilation ou le fonctionnement, unemise en sécurité intervient.- En cas de manque de gaz, le bruleur nese met pas en fonctionnement et/ ousʼarrete.
Lors de l'arrêt de régulation- Le thermostat de régulation interrompt lademande de chauffe.
- Les vannes gaz se ferment. - La flamme s'éteint. - Le moteur de ventilation s'arrête.- Le brûleur est prêt à fonctionner.
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com28
119 pBr
119.2
F6
1108106
119349
Y12 104F4150 Y13
M
F4 Pressostat gaz min.F6 Pressostat d’airY13 Vanne de gazY12 Vanne de gaz de sécurité1 Vanne de sécurité à actionnement thermique (elle
doit être montée par lʼinstallateur).104 Régulateur de pression gaz106 Filter108 Vanne d’arrêt de gaz (elle doit être montée par l'in
stallateur).119pBr Point de mesure de la pression gaz en sortie de la
vanne.119 Point de mesure de la pression gaz avant les
vannes.119.2 Point de mesure de la pression dʼair.150 Vanne papillon349 Servomoteur
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com 29
Fonction - Coffret de commande et de sécurite Lamtec BT330
Le fait d’actionnerle bouton de
déverrouillage ducoffret pendant ...
.... provoque ....
...1 seconde.. le déverrouillage ducoffret.
.. 4 secondes.. le verrouillage ducoffret.
Le coffret de commande et de sécurité BT3xx pilote et surveille le bru leur à air pulsé.Gra ce à la commande du programme parmicroprocesseur, on obtient des temps decycle extrêmement stables,indépendamment des variations detension du secteur ou de la températureambiante. Le coffret de commande et desécurité est équipé d'une détection depanne secteur. Selon le paramétrage, lecoffret passe en défaut ou en positiond'attente dès que la tension du secteur estinsuffisante. En position d'attente, unredémarrage s'effectue automatiquementdès que la valeur seuil programmée estdépassée de 105 %.
Verrouillage et déverrouillage manuelLe coffret peut être verrouillé (protégé) oudéverrouillé manuellement à l'aide dubouton de réarmement , à conditionque le coffret soit alimenté en tension. Nepas confondre cette fonction avec leverrouillage automatique et l'acquittementdes défauts en cas de panne.
!Avant le montage ou le démontagedu coffret, l’appareil doit être mishors tension. Il ne faut ni ouvrir niréparer le coffret.
Déplacement du curseur vers lehaut.
Déplacement du curseur vers lebas.
Augmentation de la valeurindiquée.
Diminution de la valeur indiquée.
Modification / Confirmation de lavaleur indiquée.
Déverrouillage du coffret.
Diode lumineuse rouge (clignote encas de défaut).
Function - Tableau de commande
A interrupteur I/0B lampe de thermal de securitéC display
AB
C
Installation - Montage du brûleur
Profondeur de montage du tube dubrûleur et garnissage en maçonneriePour les générateurs sans paroi avantrefroidie et en l’absence d’indicationscontraires par le constructeur de lachaudière, il est nécessaire de réaliser ungarnissage en maçonnerie ou uneisolation (5) selon la figure ci-contre. Le garnissage en maçonnerie ne doit pasdéborder la bordure avant du gueulard etsa dépouille conique ne doit pas dépasser60°. L’interstice d’air (6) doit être combléavec un matériau d’isolation élastique etininflammable.
Mené des fuméesAu fin d'éviter du bruit non désirées, il estrecommandé d'éviter les pièces deraccordement à angles droits lors duraccordement de la chaudière à lacheminée.
Montage du brûleurLe brûleur est fixé à la bride de fixation et,par conséquent, à la chaudière ; de cettemanière, la chambre de combustion estfermée hermétiquement.
Montage:• Fixer la bride de fixation à la chaudièreau moyen des vis.
Démontage :• Desserrer le vis.• Extraire le brûleur de la chaudière.
Prescriptions d'ordre général pour leraccordement gaz• Le raccordement de la rampe gaz auréseau de gaz ne peut être réalisé quepar un technicien spécialiste agréé.• La section de la tuyauterie de gaz doitêtre réalisée de telle sorte que la pressiond'alimentation gaz ne tombe pas endessous de la valeur prescrite.• Une vanne manuelle d'arrêt (non fournie)doit être montée en amont de la rampegaz.
Ligne d’alimentation en gazDans l’installation de la ligned’alimentation et de la rampe de gaz, il y alieu de respecter les consignes del’EN676. Le Kit obligatoire EN676 doit êtreinstallé. D’autres accessoires devront êtremontés par l’installateur pour satisfaire àd’éventuelles réglementations locales.
LEGENDEPf: contre-pression dans la chambre decombustion.Pb: pression du brûleur (tête decombustion + rampe gaz complète)Pin: pression d’entrée gaz minimale
Pour travailler avec le GPL, il faut acheterle kit GPL et le monter en respectant lesinstructions ci-jointes.
TRANSFORMATION AU GPLKITLPG-MAXGAS...
1
2–
+
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com30
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com 31
AA
2,5
3
SONDE DE IONISATION
ELECTRODE D’ALLUMAGE
Raccordement électriqueL’installation électrique et les travaux deraccordement doivent être réalisésexclusivement par le personnel qualifié etautorisé.Les prescriptions et directives en vigueurdoivent être respectées. L’installation d'alimentation devra êtremunie d'un interrupteur différentiel de typeA.Respecter obligatoirement lesprescriptions et les directives envigueur, outre le schéma électriquefourni avec le brûleur!• Vérifier si la tension électriqued’alimentation correspond à la tensionindiquée dans le schéma électrique et surla plaque signalétique.Fusible sur la chaudière: 5 A
Raccordement électrique parconnecteursLe brûleur doit pouvoir être déconnecté duréseau à l’aide d’un dispositif de coupureomnipolaire conforme aux normes envigueur. Le brûleur et le générateur dechaleur (chaudière) sont reliés entre euxpar au bornier (fig.1).
Raccordement de la rampe de gaz Raccorder la rampe de gaz aux prisessituées sur le brûleur.
Les brûleurs sont fabriqués avecd’appropriées connexionsd'alimentation 400 V triphasées.Les brûleurs équipés de moteurs
Contrôles avant la mise en service Il convient de contrôler les points suivantsavant la première mise en service. • Montage du brûleur conformémentaux présentes instructions. • Préréglage du brûleur conformémentaux indications du tableau de réglage. • Réglage des organes de combustion. • Le générateur de chaleur doit être prêtà fonctionner, les prescriptionsd’exploitation du générateur de chaleurdoivent être respectées.• Toutes les connexions électriquesdoivent être réalisées correctement.• Le générateur de chaleur et leLes données de réglage ci-dessus sontdes réglages de base. Les données deréglage d’usine sont encadrées en gras etsur fond gris. Dans un cas normal, cesréglages permettent la mise en service dubrûleur. Vérifier en tout état de causesoigneusement les valeurs de réglage. Engénéral, en fonction de l’installation, descorrections doivent être apportées.système de chauffage sont remplis d’eau,les pompes de circulation sont en service.• Le régulateur de température, lerégulateur de pression, la protection contrele manque d’eau et les autres dispositifsde limitation et de sécurité éventuellementprésents sont raccordés et opérationnels.• La cheminée doit être dégagée et ledispositif d’air additionnel, si présent, enfonctionnement.• Un apport d’air frais suffisant doit êtregaranti.• La demande de chaleur doit êtreprésente.• Une pression de gaz suffisante doit êtredisponible.• Les conduites de combustible doiventêtre montées dans les règles de l’art, leurétanchéité contrôlée et être purgées.• Un point de mesure conforme auxnormes doit être présent, le conduit defumée jusqu’au point de mesure doit êtreétanche, de telle manière que les résultatsde mesure ne soient pas faussés.
Position électrodesToujours vérifier la position des électrodesaprès leur remplacement ou le montagedu KIT LPG. Une position erronée desélectrodes pourrait causer des problèmesdʼallumage ou de révélation.
électriques d'une puissance égale ouinférieure à 7,5 kW peuvent être adaptés àl'alimentation 220-230 V (suivre lesinstructions au verso); les moteurs depuissance supérieure peuvent seulementfonctionner 380-400 V phase. En cas de demande de brûleurs avec desstandards différents par rapport à ceuxdessus mentionnés, il est recommandéd’en faire mention spécifique dans lacommande.
Instructions: adapter les moteurélectriques d'une puissance égale ouinférieure à 7,5 kW à l'alimentation 220-230 V Il est possible de modifier la tension dubrûleur de la manière suivante:1. changer le lien à l'intérieur de la boîtedu moteur électrique: d'étoile en triangle(voir image 3);2. modifier le réglage du relais thermique,se référant aux valeurs d'absorptionindiquées sur la plaque signalétique dumoteur. Si nécessaire, remplacer le relaisthermique avec un autre d’échelleappropriée.Cette opération n'est pas possible sur lesmoteurs supérieurs à 7,5 kW. Pour plus de renseignements, s'il vousplaît contacter le personnel Ecoflam.
Installation - Raccordement électrique - Contrôles avant la mise en service
HLBHLF
TP
STAB
25 26
PT
STC
Q
50 Hz 400V
PT
STS
T
N
S
PE
R
NTR S 9865 7 131110 121 2 3 4
1
230V
400V
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com32
Diagrammes de pression de gaz enpièce jointe.Pression de gaz minimum requis sontindiqués dans le diagrammes en piècejointe. Ces valeurs proviennent de notrelaboratoire d’essais et servent à la mise enmarche du brûleur, le réglage doit êtrevérifié à l’aide d’un analyseur decombustion.
Comment lire les diagrammes et réglerle brûleur:- déterminer la puissance requise.- déterminer la contre-pression dans la chambre.- observer la pression du gaz minimumrequis dans le diagrammes en pièce jointe.
Optimisation des valeurs decombustionLe calibrage d’usine devra être modifié enfonction de la puissance requise.
Attention: en cas d'installation sur unechaudière, respecter la températureminimale des fumées d'évacuation enfonction des indications du fabricant de lachaudière et selon les exigences dusystème d'évacuation des fumées, afind'éviter la formation de condensation.
Réglage de la vanne de gaz Régler les vannes de gaz en fonction desinstructions du manuel de la rampe degaz.
pression gaz en tête mesurée sur lacourbe (mbar)
position tête
position du registre d’air
Mise en garde : les valeurs de préréglageont été déterminées sur les chambres decombustion d’essai EN676 dans des con-ditions idéales et servant au premier allu-mage mais elles doivent être vérifiées etcorrigées par le réglage pour chaque in-stallati.
Exemple sur la figure :Puissance requise par le générateur 380kW. Pression prévue dans la chambre decombustion 3,5 mbar. Position de la têtede combustion : 2,5 (entre 2 et 3). Pres-sion du gaz sur la tête: 13 mbar.
pre
ssio
n g
az
en c
ham
bre
de c
om
bust
ion (
mbar)
Puissance (kW)
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
16 15 14 13
12,5
12
11,5
1
90°
2
90°3
90°
4
90°
5
90°
EXEMPLE DE PREREGLAGE MAX GAS 500 PR
Mise en service - Réglage du brûleur
!Risque de déflagration:Contrôler en permanence le CO, le CO2 et les émissions de fumée pendant leréglage. En cas de formation de CO, optimiser les valeurs de combustion. Lateneur en CO ne doit pas dépasser 50 ppm.
Régulation de la tête de combustion (B).Agir sur les vies en figure:• tourner avec une clé hexagonale
jusqu'à la valeur souhaitée(index de 1 à 5).
+-
1
1 LIATED
BRéglage de la puissance maximale dubrûleurAjustements de l'air et du gaz sont obte-nues en réglant les paramètres de BT3xx.Référer au manuel de BT3xx.
Réglage de la puissance minimale dubrûleurAjustements de l'air et du gaz sont obte-nues en réglant les paramètres de BT3xx.Référer au manuel de BT3xx.
Réglage des puissances intermediairesdu brûleurAjustements de l'air et du gaz sont obte-nues en réglant les paramètres de BT3xx.Référer au manuel de BT3xx.
Les diagrammes du calibrage duregistre/tête de combustion se trouvent enpièce jointe.
Mise en service - Régulation des pressostat air et gaz
Contrôle de fonctionnementIl convient de procéder à un contrôle desécurité de la surveillance de flammeaussi bien lors de la première mise enservice qu’après des révisions ou un arrêtprolongé de l’installation.
- Essai de démarrage avec la vanne degaz fermée:L’appareillage de contrôle devra signaler lenon fonctionnement par absence de gazou se bloquer une fois le temps desécurité écoulé.
Réglage du pressostat d'airLe pressostat d’air contrôle la pression del’air de ventilation.Dévisser les vis A et B et enlever le cou-vercle C.Après avoir calibré l’air et le gaz, alors quele brûleur fonctionne, tourner lentement labague D dans le sens des aiguilles d’unemontre jusqu’à l’arrêt de blocage dubrûleur. Lire la valeur indiquée sur labague et la réduire de 15%.
ATTENTION: le pressostat évitera que lapression de l’air ne descende sous 85%de la valeur programmée, en évitant ainsique le CO des fumées ne dépasse1%(10000 ppm).
Réglage du pressostat du gas min.Le préssostat gaz mini a la fonction devérifier que la pression du gaz avant lavanne soit à la valeur minimale pour que lebrûleur fonctionne correctement.Dévisser les vis I et L et enlever le couver-cle M. - Positionner le régulateur N à unvaleur équivalent au 60% de la pressionnominale d’alimentation du gaz(par ex.:
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
pour gaz nat. avec pression nom. de 20mbar, positionner le régulateur à une va-leur de 12 mbar; pour G.L.P. avec pressionnom. G30/G31 30/37 mbar, positionner lerégulateur à 18 mbar). - Remonter le cou-vercle M et visser les vis I et L.
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com 33
Maintenance - Entretien
Les travaux d’entretien sur la chaudièreet sur le brûleur ne doivent être exécutésque par un spécialiste en chauffage. Afind’ assurer des opérations d’entretienrégulières la souscription d’un contratd’entretien doit être recommandée àl’utilisateur de l’installation.
Attention• Avant toute intervention d’entretien et de
nettoyage, couper l’alimentationélectrique.
• L’ gueulard et les composantes de latête peuvent être chauds.
Contrôle des températures des gaz decombustion• Contrôler régulièrement la température
des gaz de combustion.
• Nettoyer la chaudière lorsque la température des gaz de combustion
dépasse la valeur à la mise en servicede plus de 30°C.
• Utiliser un afficheur de température des gaz de combustion pour faciliter le contrôle.
Demontage tête de combustion• Voir les photos dans l'ordre.
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com34
1 2 3
4 5 6
77 8 9
10 11 12
420010537501
FR
www.ecoflam-burners.com 35
Maintenance - Entretien
13 14
Montage de la turbineLors du changement du moteur ou de laturbine, se référer au schéma depositionnement. Le flasque interne A de la turbine doit êtrealigné avec la platine B. Insérer un régletentre les aubes de la turbine et amener Aet B à la même hauteur, serrer la vissans tête avec une encoche sur leventilateur (position d'entretien 1).
Positions d’entretien• Tous les composants d'alimentation encombustible (flexibles, canalisations) etleurs accouplements respectifs devraientêtre vérifiés (étanchéité, usure) et changéssi nécessaire.• Vérifier toutes les connexionsélectriques et les câbles, et les remplacersi nécessaire.• Vérifier le filtre gaz, le cas échéant le net-toyer ou le remplacer.• Nettoyer la turbine et le carter, etvérifier qu'ils ne sont pas endommagés.• Vérifier et nettoyer la tête decombustion.• Vérifier les électrodes, les régler ou lesremplacer si nécessaire.• Démarrer le brûleur, vérifier lacombustion, et corriger les réglagesdu brûleur si nécessaire.• Vérifier le manostat d’air et le manostatgaz.• Vérifier l’aptitude au réglage de la rampegaz.• Contrôler le fonctionnement.
AA
2,5
3
Causes et élimination des anomaliesEn présence d'anomalies, es conditionsde fonctionnement normal doivent êtrevérifiées:1. Y a-t-il du courant?2. Y a-t-il de la pression de gaz?3. Est-ce que le robinet d’arrêt dugaz est ouvert ?4. Tous les appareils de régulation etde sécurité tels que thermostat dechaudière, protection contre le manqued’eau, interrupteur de fin de course, sont-ils réglés?
Au cas où, après je contrôle des pointssusdits, l'anomalie persistait, employer le
suivant tableau.Les composantes de sécurité ne doiventpas être réparés, mais plutôt ils doiventêtre substitué avec des composantesrapportant le même code articule.
Utiliser exclusivement des pièces derechange d’origine.
NB: Après toute intervention contrôler:- es valeurs de combustion en conditionsde exercise (porte de la localechaudière écluse, couverturemontée,etc). - enregistrer les valeurs de combustion dans le livret de central.
Maintenance - Problèmes possibles
Contenidos generales - índice - advertencias generales
AdvertenciaLos quemadores MAX GAS 350-500 PABse han concebido para la combustión degas natural y de gas propano con bajasemisiones contaminantes. Losquemadores cumplen la norma EN 676,desde el punto de vista del diseño y delfuncionamiento. La instalación, la puestaen marcha y el mantenimiento deben serrealizados exclusivamente por técnicosinstaladores autorizados siguiendo lasdirectivas y recomendaciones vigentes.
Descripción del quemadorLos quemadores MAX GAS 350-500 PABson aparatos monobloque de una etapa ycon un funcionamiento completamenteautomatico.La construcción especial delcabezal de combustión permite obteneruna combustión con un índice de óxidosde nitrógeno débil y un coeficiente derendimiento elevado. Los valores de lasemisiones corresponden a la clase 3, talcomo la define la EN676(NOx<80mg/kWh). Según la geometría del hogar, la carga delmismo y el sistema de combustión(caldera de tres pasos de humos, calderacon hogar de fondo ciego), puedenobtenerse valores de emisionesdiferentes.Son adecuados para todo tipo degeneradores de calor que cumplan la
norma EN 303 o para generadores-pulsadores de aire caliente fabricadossegun la norma DIN 4794 o DIN 30697, ensu intervalo de potencias. Cualquier otrouso debe ser objeto de una solicitud deautorización a Ecoflam. Para unfuncionamiento completamente seguro,respetuoso con el medio ambiente yeconómico desde el punto de vistaenergético, se deben tener en cuenta lassiguientes normas:
EN 676Quemadores de gas de aire soplado
EN 226Conexión de quemadores de gasóleo y degas de aire soplado a un generador decalor.
EN 60335-1, -2-102Seguridad de los dispositivos eléctricospara un uso doméstico, normas especialespara dispositivos de combustión de gas.
Condiciones de instalaciónEl quemador no se debe poner en servicioen locales expuestos a vapores agresivos(por ejemplo laca para el cabello,tetracloretileno, tetracloruro de carbono),con gran cantidad de polvo o alto grado dehumedad del aire (por ejemplo enlavanderías). Es necesario que el local de
instalación disponga de una ventilaciónadecuada para garantizar las condicionespara una buena combustión. Lasdisposiciones locales pueden indicarrequisitos diferentes.No quedan cubiertos por la garantía losdaños resultantes de las siguientescausas:- uso inadecuado.- montaje defectuoso, instalación realizadapor el comprador o un tercero, uso depiezas no originales.
Entrega de la instalación y consejos deuso El instalador del sistema debe facilitar alusuario de la misma, como muy tarde enel momento de la entrega, lasinstrucciones de uso y mantenimiento.éstas deben conservarse en un lugar bienvisible de la sala de calderas.Deben contener la dirección y número deteléfono del servicio de atención al clientemás cercano.
Advertencia para el operadorAl menos una vez al año, un técnicoespecialista deberá revisar la instalación.Para garantizar que dicha revisión serealice de una manera regular, es muyrecomendable suscribir un contrato demantenimiento.
Los quemadores Ecoflam se han diseñado y construido de acuerdo con las normativas ydirectivas corrientes. Todos los quemadores responden a las normativas sobre la seguridad ysobre el ahorro energético en el límite del campo de trabajo declarado. La calidad del productoestá garantizada por el sistema de certificación según la norma ISO 9001:2008.
Descripción Datos técnicos 3Ámbito de funcionamiento 4Dimensiones 5
Contenidosgenerales
índice 36Advertencias generales 36Descripción del quemador 37
Función Funciones generales de seguridad 38Equipo control llama y de seguridad LAMTEC 39
Instalación Montaje del quemador 40Conexión eléctrica - Comprobaciones previas a la puesta en servicio 41
Puesta en servicio
Ajuste del quemador 42Regulación de presóstati aire y gas 43
Mantenimiento Conservación 44Posibles inconvenientes 45
Descripción Diagramas de presión de gas 111-112Esquemas eléctrico 113-116 Piezas de recambio 117-118
Contenidos Declaración de conformidad 119
ES
420010537501www.ecoflam-burners.com36
KIT & ACS disponibles yentregados por separado
EmbalajeEl quemador se entrega con un sistema modular deembalaje (cajas separadas) es decir, separadas set/box:BBCH: Quemador completo con cabezal de combustióny brida.- 1 bolsa : - manual técnico multilingüe.
- espina wieland.- llave hexagonal.- tornillo, tuercas y arandelas.
GT: Rampa de gas por separadoKIT & ACS disponibles y entregados por separado
Contenidos generales - Descripción del quemador
ES
420010537501 www.ecoflam-burners.com 37
MAX GAS 350 LN PR TC SGT 230-50 BT330
MAX GAS Gas
NOMBRE
MAX GAS 350350 kW
MODELO (Gas: kW; Gasóleo: kg/h)
LN Low NOx Clase 3 GAS EN676 (<80 mg/kWh)- Standard Clase 2-GAS EN676 (<120 mg/kWh)
EMISIONES
P 1 llamaPAB 2 llamaPR 2 llama progresiva mecánico
TIPO DE OPERACIÓN
TC Cabeza cortaTL Cabeza larga
TIPO DE CABEZA
Gas NaturalLPG Gas Propano
COMBUSTIBLE
230-50 230 Volt, 50 Hz
TENSION DE ALIMENTACIÓN
SGT Rampa de gas separado
EQUIPMENT
BT330 Lamtec
EQUIPO CONTROL LLAMA
Función - Funciones generales de seguridad
Descripción del funcionamientoDurante la primera activación, tras uncorte de tensión o en caso de parada deseguridad tras una interrupción delsuministro de gas o tras una parada de 24horas, comienza un tiempo depreventilación.
Durante el tiempo de preventilación:- se vigila la presión de aire inyectado. - control de la presencia de eventuales
señales de llama anómalas.
Transcurrido el tiempo depreventilación- el encendido entra en el circuito. - la electroválvula principal y de seguridad
está abierta. - arranque del quemador.
VigilanciaLa llama se vigila por medio de una sondade ionización. La sonda se monta, demanera que quede aislada, en el cabezalde gas y pasa a través del deflector a lazona de llama. La sonda no debe estar encontacto eléctrico con piezas que tengan
toma de tierra.Si se produce un cortocircuito entre lasonda y la masa del quemador, elquemador indicará un fallo.Durante el funcionamiento se crea unazona ionizada en la llama de gas. Por estazona circula una corriente rectificadahacia el extremo del quemador.
Funciones de seguridad- Si no se produce llama al arrancar elquemador (salida de gas), el quemador seinterrumpira transcurrido el tiempo deseguridad de 3 segundos y la valvula deseguridad se cierra. - En caso de fallar la llama durante elfuncionamiento, la alimentación de gas seinterrumpe en el espacio de un segundo.Se inicia una nueva puesta en marcha. Siel quemador se pone en marcha, continúael ciclo de funcionamiento. En casocontrario se produce un bloqueo deseguridad.- En caso de falta de aire durante lapreventilación o el funcionamiento, seproduce el bloqueo de seguridad.
Parada de ajuste- El termostato de regulación interrumpela solicitud de calor.
- Las válvulas de gas se cierran.- La llama se apaga.- El motor de ventilación se detiene.- El quemador está listo para funcionar.
ES
420010537501www.ecoflam-burners.com38
119 pBr
119.2
F6
1108106
119349
Y12 104F4150 Y13
M
F4 Presóstato gas de minimaF6 Presóstato de aireY13 Electroválvula gasY12 Electroválvula gas de seguridad1 Valvula de parada de seguridad de activacion
termica (tiene que montarla el instalador).104 Regulador de presión106 Filtro108 Válvula manual de cierre (tiene que montarla el
instalador).119pBr Punto de medición de la presión del gas en la salida
de la válvula.119 Punto de medición de la presión entre las
válvulas de gas.119.2 Punto de medición de la presión de aire.150 Válvula de mariposa349 Servomotor
ES
420010537501 www.ecoflam-burners.com 39
Si se acciona elboton de
desbloqueo delequipo control
llama
.... provoca ....
... 1 segundo ... el desbloqueo delequipo control llama.
... 4 segundos ... el bloqueo del equipocontrol llama.
!Antes del montaje o del desmontajedel programador de comando, elequipo debe ser desconectado dela red de alimentación. El progra-mator de comando no debe serabierto o reparado.
Desplazamiento del cursor haciaarriba.
Desplazamiento del cursor haciaabajo.
Aumento del valor indicado.
Disminucion del valor indicado.
Modificacion/Confirmacion del valorindicado.
Desbloqueo del programador.
Diodo luminoso rojo (parpadea encaso de fallo).
Función - Equipo control llama y de seguridad Lamtec BT330
Función - Cuadro de mandos
A interruptor I/0B Indicador de bloqueo relé termicoC display
AB
C
El programador de control y seguridad delgas BT 3xx controla y gestiona elquemador de aire forzado. Gracias alprograma controlado por elmicroprocesador se obtienen tiemposextremadamente estables,independientemente de oscilaciones de latensión de red o de la temperaturaambiente. El programador incluye undispositivo de protección contra las caídasde tensión eléctrica. Según laparametrización, la unidad pasa a lamodalidad de fallo o se sitúa en posiciónde espera, si la alimentación desciendepor debajo de la tensión de red. En laposición de espera existe un rearmeautomático que se activa cuando el valorde umbral se supera del 105%.
Bloqueo y desbloqueoEl programador se puede bloquear deforma manual (protección) mediante elbotón de bloqueo y desbloqueo(eliminación de la avería) siempre queesté en tensión. Esta función no se tieneque confundir con el bloqueo automático yel reconocimiento de avería en caso deerror.
Instalación - Montaje del quemador
Profundidad de montaje del tubo delquemador y guarnecido de albañileríaPara los generadores sin pared delanteraenfriada y en ausencia de indicacionescontrarias del fabricante de la caldera, esnecesario realizar un guarnecido dealbañilería o un aislamiento (5) según lailustración contigua. El guarnecido de albañilería no debesobresalir del borde delantero del tubo dellama y su conicidad no debe ser superiora 60°. El hueco de aire (6) debe rellenarsecon un material de aislamiento elástico yno inflamable. En caso de calderas dehogar ciego, se debe respetar la profundi-dad mínima de penetración A del tubo dellama teniendo en cuenta las indicacionesdel fabricante de la caldera.
Conducto de humoCon el fin de evitar posibles emisionesacústicas desagradables, se recomiendaevitar las piezas de conexión con ángulosrectos durante la conexión de la caldera ala chimenea.
Montaje del quemadorEl quemador se fija a la brida de encaje ypor consiguiente a la caldera, de estaforma la cámara de combustión se cierraherméticamente.
Montaje:• Fijar la brida de encaje a la caldera
con los tornillos.
Desmontaje:• Aflojar el tornillo.• Tire del quemador de la caldera.
Disposiciones de tipo general para laconexión del gas• La conexión de la rampa del gas a la reddel gas tiene que efectuarlaexclusivamente un técnico expertoautorizado.• La sección del tubo del gas tiene queprepararse de manera que la presión dealimentación del gas no pueda disminuirpor debajo del valor establecido.• Se tiene que montar al inicio de la rampadel gas una válvula de cierre manual (nosuministrada).
Línea alimentación del gas En la instalación de la línea dealimentación y de la rampa del gas esnecesario cumplir con las disposiciones dela EN676. Se tiene que instalar el Kitobligatorio EN676. El instalador tendráque ocuparse de montar ulterioresaccesorios para satisfacer eventualesnormativas locales.
LEYENDAPf: Controresión en cámara de combustiónPb: Presión gas quemador (cabeza decombustion + rampa de gas).Pin: Presión mínima de suministro
Para trabajar con GPL es necesariocomprar el Kit GPL y montarlo siguiendolas instrucciones adjuntas.
CONVERSIÓN DE GPLKITLPG-MAXGAS...
1
2–
+
ES
420010537501www.ecoflam-burners.com40
Conexión eléctricaLa instalación eléctrica y los trabajos deconexión debe realizarlos exclusivamentepor personal autorizado.Deben seguirse las recomendaciones ylas directivas vigentes.El equipo de alimentación tiene quedisponer de un interruptor diferencial detipo A.Respetar obligatoriamente lasdisposiciones y las directivas en vigor,además del esquema eléctricosuministrado con el quemador!• Compruebe si la tensión eléctrica dealimentación se corresponde con latensión de funcionamiento indicada en elesquema eléctrico y en la placa decaracterísticas.Fusible de la caldera : 5 A
Conexión eléctrica medianteconectoresEl quemador debe poder desconectarsede la red por medio de un dispositivo decorte unipolar acorde con la normativavigente.El quemador y el generador decalor (caldera) están conectados entre sípor un conecto a espia Wieland a sietepolos (fig.1).
Conexión de la rampa del gas Efectuar la conexión de la rampa del gascon las tomas situadas en el quemador.
La configuración estándar de losmotores es trifásica 400 V.Los quemadores con motores eléctricos
Comprobaciones previas a la puesta enservicio Conviene controlar los siguientes puntosantes de la puesta en servicio.• Montaje del quemador de conformidadcon las presentes instrucciones.• Ajuste previo del quemador según lasindicaciones del cuadro de ajuste.• Ajuste de los dispositivos decombustión. • El generador de calor debe estar listopara funcionar; deben respetarse susrecomendaciones de utilización.• Todas las conexiones eléctricas debenrealizarse correctamente.• El generador de calor y el sistema decalefacción deben estar lo suficientementellenos de agua; las bombas de circulacióndeben funcionar.• El regulador de temperatura, el reguladorde presión, la protección contra la falta deagua y el resto de dispositivos delimitación y de seguridad que puedanencontrarse presentes están conectados yoperativos. • La chimenea debe estar despejada y eldispositivo de aire adicional, si seencuentra instalado, en funcionamiento.• Se debe garantizar un aporte suficientede aire fresco.• La solicitud de calor debe estarpresente.• Tiene que estar disponible una presiónde gas suficiente.• Los conductos de combustible debenestar montados según las reglas del oficio,su estanqueidad comprobada y estarpurgados.• Debe existir un punto de mediciónconforme a las normas; el conducto dehumos hasta el punto de medición debeser estanco, de tal forma que losresultados de medición no se falseen.
Posición del electrodoComprobar siempre la posición de loselectrodos tras su sustitución o el montajedel KIT LPG. Una posición errónea puedeprovocar problemas de encendido o detec-ción.
de potencia inferior o igual a 7,5 kWpueden ser adaptados para laalimentación de 220-230 V (verinstrucciones en el reverso); para motoresde potencias superiores, solamente seadmite la alimentación trifásica a 380-400V. Si se necesita un quemador conalimentación a 220 V, mencionarloespecíficamente en el pedido.
Instrucciones para la alimentacióneléctrica a 220-230 V de motores de 7,5kW o menosLos quemadores Ecoflam con motores de7,5 kW o menos pueden ser adaptadospara ser conectadosa una alimentación eléctrica de 220-230 V;para ello, proceder de la manera siguiente:1. cambiar la conexión dentro de la cajade alimentación del motor eléctrico, deestrella a delta (ver figura);2. cambiar el ajuste del relé térmico,tomando como referencia las valores deabsorción indicados en la placa de datosdel motor. De ser necesario, reemplazar elrelé térmico con otro de escala adecuada.Esto no es posible con motores de más de7,5 kW. Para más información, póngaseen contacto con su persona de referenciaen Ecoflam.
AA
2,5
3
ELECTRODO DE CONTROL DE LLAMA
ELECTRODO DEENCENDIDO
Instalación - Conexión eléctrica - Comprobaciones previas a la puesta en servicio
ES
420010537501 www.ecoflam-burners.com 41
HLBHLF
TP
STAB
25 26
PT
STC
Q
50 Hz 400V
PT
STS
T
N
S
PE
R
NTR S 9865 7 131110 121 2 3 4
1
230V
400V
Puesta en servicio - Ajuste del quemador
ES
420010537501www.ecoflam-burners.com42
Atención: en caso de instalación sobrecaldera, respetar la temperatura mínimade los gases de combustión según lasindicaciones del fabricante de la caldera ysegún los requisitos del sistema deescape de dichos gases, para evitar laformación de condensación.
Ajuste de la válvula del gasRegular las válvulas del gas según lasinstrucciones del manual de la rampa delgas.
presión de gas en la cabeza medida ala recta (mbar)
posición de la cabeza
posición de la cabeza
Advertencia: los valores de preajuste sehan determinado en cámaras de combu-stión de prueba EN676 en condicionesideales, y son útiles para el primer encen-dido pero se tienen que comprobar y cor-regir con el ajuste para cada instalación.
Ejemplo en la figura:Potencia solicitada por el generador 380kW. Presión prevista en la cámara decombustión 3,5 mbar. Posición cabezal decombustión : 2,5 (entre 2 y 3). Presióndel gas en el cabezal: 13 mbar.p
resi
ón e
n c
ám
ara
de c
om
bust
ión
(mbar)
potencia (kW)
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
16 15 14 13
12,5
12
11,5
1
90°
2
90°3
90°
4
90°
5
90°
EJEMPLO DE PREAJUSTE MAX GAS 500 PR
!Existe riesgo de deflagración:controle constantemente el CO, el CO2 y las emisiones de humo durante elajuste. En caso de formación de CO, optimice los valores de combustión. Elcontenido de CO no debe ser superior a 50 ppm.Reglaje de la cabeza de combustión
(B).Accionar el tornillo de la figura:• girar con una llave hexagonal hasta
alcanzar el valor deseado (índice 1-5).
+-
1
1 LIATED
BRegulación de potencia máxima delquemador La regulación del aire y del gas se obtie-nen configurando los parámetros de laBT3xx. Tomar como referencia al manualde la BT3xx.
Regulación de potencia mínima delquemadorLa regulación del aire y del gas se obtie-nen configurando los parámetros de laBT3xx. Tomar como referencia al manualde la BT3xx.
Regulación de las potencias interme-dias del quemadoreLa regulación del aire y del gas se obtie-nen configurando los parámetros de laBT3xx. Tomar como referencia al manualde la BT3xx.
Diagramas de presión de gas en elapéndicePresión de gas mínimo requerido seindican en los diagramas en el apéndice.Estos valores se han obtenido en nuestrolaboratorio de ensayos y son útiles para lapuesta en función del quemador, el ajustese tiene que comprobar luego utilizandoun analizador de combustión.
Cómo leer los diagramas y ajustar elquemador:-establecer la potencia solicitada.-establecer la presión de retorno en lacámara.-obtener la presión de gas mínimorequerido en los diagramas en elapéndice.
Optimizar los valores de combustiónLa calibración de fábrica se tendrá quemodificar según la potencia solicitada.Los diagramas de la calibración de lacompuerta y del cabezal de combustión,se encuentran en el apéndice.
43www.ecoflam-burners.com420010537501
ES
Puesta en servicio - Regulación de presóstati aire y gas - Almacenamiento delos datos de ajuste en la pantalla
Control de funcionamientoEs necesario efectuar un control deseguridad del seguimiento de la llama,tanto con motivo de la primera puesta enfunción como tras haber efectuado unarevisión o tras un largo periodo deinactividad del equipo.
- Prueba de puesta en marcha con el grifodel gas cerrado: el equipo de controltendrá que señalar el no funcionamientopor ausencia de gas o bloquearse al finaldel tiempo de seguridad.
Regulación del presóstato aire El presóstato aire controla la presión deventilación de aire.Destornillar los tornillos A y B y quitar latapa C. Después de la calibración del airey del gas, con el quemador en función,girar lentamente en el sentido de lasagujas del reloj la abrazadera D hasta eltope de bloqueo del quemador. Leer elvalor indicado en la abrazadera y reducirloun 15%. Remontar la tapa C y atornillarlos tornillos A y B.
ATENCIÓN: el presostato evitará que lapresión del aire disminuya por debajo del85% del valor configurado, evitando deesta forma que el CO en los humossupere el 1% (10000 ppm).
Regulación del presóstato gas de mínimaEl presóstato gas de mínima tiene lafunción de verificar que la presión de gasantes de la rampa de gas tenga la mínimapresión para asegurar que el quemadorfuncione correctamente.Destornillar los tornillos I y L y quitar latapa M. Posicionar el regulador N a un
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
valor igual al 60% de la presión nominalde alimentación el gas (ej. para gas nat.con pres. nom. de alim. de 20 mbar, regu-lador regulado al valor de 12 mbar; paraG.P.L. con pres. nom. de alim. G30-G3130/37 mbar, regulador regulado al valor 18mbar). Remontar la tapa M y atornillar lostornillos I y L.
Mantenimiento - Conservación
Las operaciones de mantenimiento dela caldera debe llevarlas a cabo untécnico especialista en calefacción.Para garantizar la realización anual delos trabajos de mantenimiento, serecomienda firmar un contratodemantenimiento.Atención:• Antes de realizar cualquier intervención
de mantenimiento y limpieza, cortar el
suministro eléctrico.• La tobera y los componentes del
cabezal pueden estar calientes.Control de las temperaturas de losgases de combustión• Compruebe con regularidad la
temperatura de los gases decombustión.
• Limpie la caldera cuando la temperaturade los gases de combustión supere el
valor de puesta en servicio en más de30 °C.
• Utilice un indicador de temperatura de los gases de combustión para facilitar la comprobación.
Extracción de cabeza de combustión• Ver imágenes en el orden.
1 2 3
4 5 6
77 8 9
10 11 12
ES
420010537501www.ecoflam-burners.com44
Mantenimiento - Conservación
ES
420010537501 www.ecoflam-burners.com 45
13 14
Montaje de la turbinaDurante el cambio de ventola omotor, remitir al esquema deposicionamiento. El disco interno A de la turbina debe seralineado con la placa B. Introduzca unaregleta entre los álabes de la turbina ysitúe A y B a la misma altura, apretar eltornillo con ranura en el ventilador(posición de mantenimiento 1).
Posiciones de mantenimiento• Todos los componentes de alimentaciónde combustible (mangueras, canaliza-ciones) y sus acoplamientos respectivosdeben ser comprobados (estanqueidad,desgaste) y cambiados si es preciso.• Comprobar las conexiones eléctricas ylos cables y sustituirlos en caso necesario.• Comprobar el filtro de gas, limpiarlo osustituirlo.• Limpiar la turbina y el cárter ycomprobar que no estén deteriorados.• Comprobar y limpiar la cabeza decombustión.• Comprobar los electrodos deencendido, ajustarlos o sustituirlos sies necesario.• Poner en marcha el quemador,comprobar la combustión y corregir losajustes del quemador si es necesario.• Comprobar el presóstato de aire y elpresóstato de gas.• Comprobar la aptitud del ajuste de larampa de gas.• Realizar una comprobación defuncionamiento.
AA
2,5
3
Causas y resolución de anomalíaEn caso de anomalía se debencomprobar las condiciones defuncionamiento normal:1. Hay corriente eléctrica?2. Hay presión de gas?3. Está abierta la válvula de cierre delgas?4. Todos los aparatos de regulacióny de seguridad, como por ejemplo eltermostato de la caldera, el dispositivo deprotección contra la falta de agua, elinterruptor de fin de carrera, etc. estánregulados?En el caso de que, después de comprobarlos puntos arriba, la anomalía persiste,
consulte la tabla siguiente.Los componentes de seguridad no debeser reparado, pero se debe reemplazadospor componentes de la muestra el mismonúmero de artículo.
Utilice exclusivamente piezas.
NB: Después de cualquierintervención:- bajo condiciones de funcionamientonormales (las puertas se cerraron, capillacabida, etc.), la combustión del cheque ycomprueba las líneas individuales parasaber si hay escapes. - Registre los resultados en los
documentos relevantes.
Mantenimiento - Posibles inconvenientes
Содержание - Предупреждения общего характера
Обзор Технические характеристики 3Рабочий диапазон 4Размеры 5
Содержание Содержание 46Предупреждения общего характера 46Описание горелки 47
Функциониров Общие функции безопасности 48Блок управления LAMTEC 49
Установка Установка горелки 50Электрическое соединение - Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию 51
Ввод вэксплуатацию
Регулировка горелки 52Регулировка реле давления воздуха и газа 53
Ceрвис Работы по техническому обслуживанию 54-55Возможные неполадки 55
Обзор Диаграммы давления газа 111-112Электрические схемы 113-116Запчасти 117-118
Содержание Сертификат соответствия 119
Основные указанияГорелки MAX GAS 350-500 PRспроектированы для сжиганияприродного газа и газа пропан с низкимвыбросом в атмосферу загрязняющихвеществ. Горелки соответствуют нормеEN 676 с точки зрения исполнения ифункционирования.Монтаж, пуск в эксплуатацию итехническое обслуживание должныпроизводиться толькоквалифицированными техническимиспециалистами с соблюдением всехдействующих директив и предписаний.
Описание горелкиГорелки MAX GAS 350-500 PR являютсямоноблочными одноступенчатымиприборами, работающими в полностьюавтоматическом режиме. Специальная конструкция головкигорелки позволяет достичь сгоранияс низким уровнем окислов азота ивысоким коэффициентом полезногодействия. Величины выбросовсоответствуют классу 3, как определенонормой EN676 (NOx<80 мг/кВт.ч).В зависимости от геометрическихпараметров топочной камеры, нагрузкикотла и системы сгорания(трехконтурный котел, котел среверсивной топочной камерой)значения выделения загрязняющихвеществ могут быть различными.Онипригодны для оборудования всех
теплогенераторов, соответствующихстандарту EN 303, или нагнетательныхгенераторов теплого воздуха,соответствующих стандартам DIN 4794или DIN 30697, в их мощностномдиапазоне. Для любого другогоиспользования требуется разрешениекомпании Ecoflam.В целях обеспечения безопасного,экологически чистогофункционирования, низкогопотребления энергии, необходимособлюдать следующие правила:EN 676Вентиляторные газовые горелки (снаддувом)EN 226Подключение наддувныхжидкотопливных или газовых горелок ктеплогенератору.EN 60335-1, -2-102Безопасность электроприборов бытового использования, особые нормы для газовых приборов.
Условия установкиГорелка не должна эксплуатироваться впомещениях с агрессивной средой(например, спрей, тетрахлорэтилен,тетрахлорметан и т.д.), сильнозапыленным воздухом или с высокойвлажностью (например, в прачечных).Достаточная вентиляция должна бытьпредусмотрена в помещении, гдеустановлена горелка, так, чтобы
обеспечить условия для хорошегосгорания. Местное законодательствоможет содержать дополнительныетребования.
Гарантия не распространяется навозмещение ущерба, вызванногоследующими причинами: - ненадлежащее использование- неправильная установка или ремонт,выполненные покупателем илитретьими лицами, использованиенеоригинальных элементов.
Передача установки пользователю ирекомендации по эксплуатацииПроизводитель обязан не позднеемомента передачи установкипользователю передать ему инструкциипо эксплуатации и техническомуобслуживанию установки. Они должныхраниться в котельной на видном месте.В них должен быть указан номертелефона и адрес ближайшего центратехнического обслуживания.
Рекомендации пользователюНе менее одного раза в годоборудование должно проверятьсяквалифицированным специалистом.Для обеспечения регулярных проверокрекомендуется заключить договор напроведение техническогообслуживания.
Горелки производства Ecoflam были разработаны и изготовлены в соответствии сдействующими нормативами и директивами. Все горелки соответствуют стандартамбезопасности и энергосбережения в пределах заявленного рабочего поля. Качество продукциигарантировано системой сертификации в соответсвии с нормой ISO 9001:2008
Меню статистики работы
RU
420010537501www.ecoflam-burners.com46
УпаковкаГорелка поставляется с модульной системой упаковки отдельными комплектами/коробками:BBCH: Горелка в комплекте с огневой головкой и фланцем.- 1 пакет : - многоязычное техническое руководство.
- штекер wieland.- гаечный ключ.- винты, гайки и шайбы.
GT: Отдельная газовая рампа.KIT & ACS заказываемые и поставляемые отдельно
Содержание - Описание горелки
KIT & ACS заказываемые и поставляемые отдельно
RU
420010537501 www.ecoflam-burners.com 47
MAX GAS 350 LN PR TC SGT 230-50 BT330
MAX GAS газ
НАЗВАНИЕ
MAX GAS 350350 кВт
МОДЕЛЬ (газ: кВт; жидкое топливо: кг/ч)
LN Low NOx Класс 3 GAS EN676 (<80 мг/кВтч)- Стандарт Класс 2-GAS EN676 (<120 мг/кВтч)
ВЫБРОСЫ
P 1-ступенчатыйPAB 2-ступенчатыйPR 2 этапы стадию механического
РЕЖИМ РАБОТЫ
TC КОРОТКАЯ ЖАРОВАЯ ТРУБАTL ДЛИННАЯ ЖАРОВАЯ ТРУБА
ТИП ГОЛОВКИ
природный газLPG пропан газ
ТОПЛИВО
230-50 230 Volt, 50 Hz
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
SGT Отдельная газовая рампа
ОБОРУДОВАНИЕ
BT330 Lamtec
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Функционирование - Общие функции безопасности
Описание работыПри первой подаче напряжения, послеотключения напряжения или перевода врежим безопасности, после отключениягаза или после остановки на 24 часа,начинается время предварительнойвентиляции.
В течение предварительнойвентиляции:- давление воздуха находится под
контролем. - контроль присутствия возможных аномальных указаний пламени.
После истечения периодапредварительной вентиляции- запускается розжиг. - главный и предохранительныйэлектромагнитные клапаны открыты. - пуск горелки.
КонтрольПламя контролируется ионизационнымзондом. Зонд вместе с изоляциейвстроен в газовую головку и проходитчерез дефлектор в зону пламени. Зонд
не должениметь электрический контакт сзаземленными деталями. В случаекороткого замыкания между зондом имассой горелки горелка переходит ваварийный режим. При горении вгазовом пламени образуетсяионизационная зона, эта зонапересекается выпрямленным током,который идет от зонда к соплу горелки.
Режим безопасности- Если при запуске горелки (пуск газа)необразовалосьникакогопламени, топо истечении времени безопасности 3секунды макс., газовыи клапанзакрывается. - В случае исчезновения пламени вовремя работы подача газапрекращается не позже, чем черезсекунду. Включается новыи циклзапуска. Если горелка запускается,рабочии цикл продолжается. Впротивном случае происходит переходв режим безопасности.- В случае нехватки воздуха припредварительной вентиляции или во
время работы происходит переход врежим безопасности.- В случае нехватки газа горелка невключается и/или останавливается.
Остановка регулировки- Реле регулятора температурыпрерывает запрос на нагрев.- Газовыеклапанызакрываются.- Пламя гаснет.- Электродвигатель вентилятораостанавливается.- Горелка готова к работе.
RU
420010537501www.ecoflam-burners.com48
119 pBr
119.2
F6
1108106
119349
Y12 104F4150 Y13
M
F4 Реле минимального газового давленияF6 Реле давления воздухаY13 Главный электроклапанY12 Предохранительный электроклапан1 Запорный предохранительный термоклапан
(должен быть установлен установщиком).104 Регулятор давления газа106 Фильтр108 Клапан ручного отключения газа (должен быть
установ лен установщиком).119pBr Точка измерения давления газа на выходе119 Точка измерения давления газа в промежуточ
ной камере119.2 Точка измерения давления воздуха150 двустворчатый клапан349 сервопривод двустворчатый клапан
RU
420010537501 www.ecoflam-burners.com 49
Нажатие кнопки в течение ...
.... вызывает ....
... 1 секунды ... разблокировку блокауправления.
... 2 секунд ... блокировку блокауправления.
Блок управления и безопасности BT 3xxуправляет и отслеживает работунаддувнои горелки. Благодарямикропроцессору, управляющемупрограммои, обеспечиваетсястабильная работа на длительномпромежутке времени, независимо отизменения напряжения электросети иокружающеи температуры. Блокуправления и безопасности оборудовансистемои обнаружения сбоя питания. Взависимости от введенных параметровпри падении напряжения блок илипереключается в аварииныи режим илив режим ожидания. В режиме ожиданиясамостоятельно выполняетсяповторныи запуск, как только заданноепороговое значение будет превышенона 105%.
Ручная блокировка и разблокировкаПри помощи кнопки сброса блокможно заблокировать (переход ваварииныи режим) или разблокироватьвручную, при условии, что блокнаходится под напряжением. Не путатьэту функцию с функциеиавтоматическои блокировки иквитированием неисправности.
!Перед тем как осуществитьмонтаж или демонтаж блокаотключите устроиство отэлектропитания. Открывать блокили производить ремонтныеработы запрещено!
- Перемещение курсора вверх.
- Перемещение курсора вниз.
- Увеличение отображаемогозначения.
- Уменьшение отображаемогозначения.
Изменение / подтверждениеотображаемого значения.
Разблокировка блока управленияи безопасности.
Красныи светодиод (мигает вслучае неисправности).
Функция - Блок управления и безопасности Lamtec BT330
Функция - пaнель управления
A выключатель I/0B индикатор аварийной блокировки по температуре.C display
AB
C
Установка - Установка горелки
Глубина установки жаровой трубы иогнеупорное уплотнениеДля котлов без охлаждения переднейстенки и при отсутствии других указанийсо стороны производителя котла,необходимо выполнить огнеупорнуювставку или теплоизоляцию (5), какпоказано на рисунке слева.Огнеупорная вставка не должназаходить за передний край жаровойтрубы горелки, она должна иметьминимальный конический угол 60°.Промежуток (6) должен быть заполненэластичным и невоспламеняемымтеплоизоляционным материалом.
Система отвода продуктов горенияДля предотвращения неприятного шумане рекомендуется применять длядымохода соединительные детали,изогнутые под прямым углом.
Монтаж горелкиГорелка крепится к соединительномуфланцу и, следовательно, к котлу.Таким образом, камера сгорания будет закрыта герметично.
Монтаж :• Закрепить фланец к котлу винтами.
Демонтаж :• Ослабить винт.• вытащите горелку из котла.
Предписания общего порядка дляподключения газа• Подключение газовой рампы к газовой сети должно выполнятьсяисключительно уполномоченным квалифицированным специалистом.• Сечение газовых труб должно бытьподобрано таким образом, чтобыдавление подачи газа немогло опуститься ниже предписанного значения.• Ручной отсечной клапан (непоставляется) должен быть установлен“вверх по течению“ от газовой рампы.
Линия газоснабженияПри установке линии газоснабженияи газовой рампы необходимособлюдать предписания нормы EN676. Устанавливается обязательныйкомплект принадлежностей согласноEN676. Дополнительныепринадлежности устанавливаютсямонтажником в соответствии сместными предписаниями.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯPf: Противодавление в топке.Pb: Давление газа в горелке (головкагорелки + газовая рампа).Pin: Минимальное давление на входе.
Для работы с СУГ необходимоприобрести комплект СУГ (Kit LPG) иустановить его при соблюденииприлагаемых инструкций.
ПРЕОБРАЗОВАНИЕ В СУГKITLPG-MAXGAS...
1
2–
+
RU
420010537501www.ecoflam-burners.com50
AA
2,5
3
ЭЛЕКТРОД ОБНАРУЖЕНИЯПЛАМЕНИ
ЭЛЕКТРОД РОЗЖИГА
ЭлектроподключениеЭлектропроводка и все работы поподключению к сети должнывыполняться толькоквалифицированным электриком.Должны выполняться деиствующиепредписания и директивы.Установка электропитания должна быть оснащена дифференциальнымвыключателем типа A.Строго соблюдать действующиепредписания и директивы, помимоэлектросхемы, поставлямой с горелкой!• Убедитесь, что напряжениеэлектропитания соответствуетуказанному рабочему напряжению вэлектросхеме и на шильдике горелки.Плавкий предохранитель : 5 AПодключение разъемамиГорелка должна отключаться от сети спомощью многополюсного выключателя,соответствующего действующимстандартам. Горелка и теплогенератор(котел) соединяются между собойпосредством семиконтактного штекера(1). Подключение газовой рампыВыполните подключение газовой рампы при помощи разъемов, установленныхна горелке.
Горелки производятся ссоединениями, предназначеннымидля трехфазного электропитания400В.Горелки с электродвигателямимощностью 7,5 кВт или менее могутбыть адаптированы под 220-230В(пожалуйста, следуйте инструкцию наобратной стороне); электродвигателибольшей мощности могут работатьтолько при трехфазном электропитании380-400В.Если требуемое исполнение горелкиотличается от вышеупомянутогостандарта, рекомендуется сделатьотдельное примечание при заказе.
Инструкция: как адаптироватьэлектродвигатели мощностью 7.5 кВтили менее под электропитание 220-230В
Положение электродовOбязательно проверьте положениеэлектродов после их замены или установки комплекта KIT LPG.Неправильное положение электродовможет затруднить розжиг горелки.
Напряжение горелки можно изменитьпутем следующих действий:1. Изменить соединение внутриклеммной коробки двигателя со “звезды”на соединение треугольником (см.рисунок);2. Изменить настройку термореле всоответствии со значениями,указанными на шильдике двигателя.Если необходимо, замените термореледругим, с подходящей шкалой.Вышеуказанные действия невозможныдля электродвигателей мощностьювыше 7.5 кВт. Для более подробнойинформации, пожалуйста, свяжитесь сEcoflam.
Проверки перед пуском вэксплуатациюПеред первым запуском следуетпроверить следующее:•Убедитесь,что горелка установленасогласно настоящеи инструкции. • Предварительная регулировка горелкивыполнена правильно, согласноуказанным в таблицерегулировок значениям. • Настрои ка компонентов системыгорения • Теплогенератор должен быть готовк работе согласно инструкции поего использованию. • Все электрические соединениявыполнены правильно. • Теплогенератор и система отоплениязаполнены достаточным количествомводы. Циркуляционные насосыдеиствуют.• Регуляторы температуры и давления,устроиство защиты от недостатка воды,а также другие предохранительные изащитные устроиства, используемые наустановке, правильно подсоединены идеиствуют.• Вытяжная труба должна бытьпрочищена. Устроиство для подачидополнительного воздуха, если оноустановлено, в рабочем состоянии.• Гарантирована подача свежеговоздуха. • Получен запрос на тепло. • Должно быть доступным достаточноедавление газа.• Топливопроводы установленысогласно техническим нормам,освобождены от воздуха и проверена ихгерметичность.• Согласно существующим нормам навытяжнои трубе должна находитьсяточка измерения. До этого места трубадолжна быть герметичнои для того,чтобы подсос наружного воздуха неповлиял на результаты измерении.
Установка - Подключение к электросети- Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию
RU
420010537501 www.ecoflam-burners.com 51
HLBHLF
TP
STAB
25 26
PT
STC
Q
50 Hz 400V
PT
STS
T
N
S
PE
R
NTR S 9865 7 131110 121 2 3 4
1
230V
400V
RU
420010537501www.ecoflam-burners.com52
Ввод в эксплуатацию - Регулировка горелки
Внимание! Соблюдайте минимальнуюнеобходимую температуру дымовыхгазов, следуя указаниям производителякотла и принимая во внимание типвытяжных труб, чтобы избежатьэффекта конденсации.
Регулировка газового клапанаОтрегулируйте газовые клапаны всоответствии с инструкциямируководства по эксплуатации газовойрампы.
давление газа в головке, измеренноена соединительной газовой трубе(мбар)
положение головки
положение заслонки воздуха
Предупреждение: величины предвари-тельной калибровки определены на ка-мерах сгорания для испытаний EN676в идеальных условиях, и полезны припервом розжиге, но должны будут бытьпроверены и откорректированы с ка-либровкой для каждой отдельной уста-новки.
пример на рисунке:Требуемая мощность от генератора 380кВт. Предусмотренное давление в ка-мере сгорания 3,5 мбар. Положение ог-невой головки : 2,5 (от 2 до 3).Давление газа в головке: 13 мбар.
прот
иво
давл
ени
е в
кам
ере
сго
рани
я(м
бар)
МОЩНОСТЬ (кВт)
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
16 15 14 13
12,5
12
11,5
1
90°
2
90°3
90°
4
90°
5
90°
ПРИМЕР ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ КАЛИБРОВКИ MAX GAS 500 PR
!Опасность вспышки! Постоянно контролируйте содержание CO, CO2 исажи в отходящих газах в процессе регулировки. В случае образования COоптимизируйте значения горения. Содержание CO не должно превышать 50промилле.
Регулировка огневой головки (B).Повернуть винт, как на рисунке:• повернуть гаечным ключом
до достижения желаемой величины(показатель 1-5).
+-
1
1 LIATED
BРегулировка максимальной мощно-сти горелкиРегулировка расхода воздуха и газадостигается за счет настройкипараметров блока управления BT3xx.См. руководство по использованиюблока управления BT3xx.
Регулировка минимальной мощностигорелкиРегулировка расхода воздуха и газадостигается за счет настройкипараметров блока управления BT3xx.См. руководство по использованиюблока управления BT3xx.
Регулировка горелки в среднем диа-пазоне мощностиРегулировка расхода воздуха и газадостигается за счет настройкипараметров блока управления BT3xx.См. руководство по использованиюблока управления BT3xx.
Диаграммы давления газа,приведённые в приложенииМинимально необходимое давлениегаза указано на схемах в приложении.Эти величины были получены в нашихиспытательных лабораториях ииспользуются при запуске горелки, регулировка должна проверяться спомощью газового анализатора.
Как читать диаграммы ирегулировать горелку:- определите требуемую мощность.- определите противодавление втопочной камере.- найдите минимально необходимоедавление газа на схемах в приложении.
Оптимизация характеристик горенияЗаводская калибровка должна быть изменена в зависимости от требуемоймощности. Диаграммы калибровкизаслонки/головки найдёте вприложении.
53www.ecoflam-burners.com420010537501
RU
Ввод в эксплуатацию - Регулировка реле давления воздуха и газа
Контроль функционированияКонтроль пламени должен бытьвыполнен как в случае первого запуска,так и после технического обслуживанияили после длительного периодабездействия системы.
- Тест запуска с закрытым газовымкраном:блок управления должен сигнализировать сбой по причиненехватки газа или перейти в режимблокировки по окончаниипредохранительного времени.
Регулировка реле давления воздухаРеле давления воздуха контролируетдавление воздуха для горения.Отвинтить винты A и B и снять крышкуC. После настройки воздуха и газа, вовремя работы горелки медленноповернуть рукоятку D по часовойстрелке до блокировки горелки.Отметьте значение, указанное нарукоятке, понизив его на 15%.
Установить на место крышку C и затя-нуть винты A и B.
ВНИМАНИЕ : Реле давления позволяетпредотвратить падение давлениявоздуха ниже 85% от установленнойвеличины, избегая таким образомпревышения содержания CO вотходящих газах более 1%(10000промилле).
Регулировка реле минимальногодавления газаФункция реле минимального давлениягаза - следить за тем, чтобы давлениегаза перед газовым клапаном было нениже минимального, при которомгорелка работает нормально.Отвинтить винты I и L и снять крышкуM. Установить рукоятку N на значение,
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
равное 60% от номинального давлениягаза (например, при номинальномдавлении метана 20 мбар рукояткаустанавливается на значение 12 мбар;для сжиженного газа с номинальнымдавлением 30/37 мбар рукояткаустанавливается на значение 18 мбар).Установить на место крышку M и затя-нуть винты I и L.
Сервис - Работы по техническому обслуживаниюРаботы по техническому обслуживаниюкотла и горелки должны выполнятьсятолько специалистом-теплотехником.Для обеспечения регулярногообслуживанияпользователюрекомендуется заключитьдоговор на техническое обслуживание.
Внимание• Перед выполнением любых работ потехническому обслуживанию и очисткеотключите электропитание.
• Жаровая труба и ее компоненты могутбыть горячими.
Проверка температуры отходящихгазов• Регулярно проверяите температуруотходящих газов.• Выполняите очистку котла, еслитемпература продуктов сгорания болеечем на 30° C превышает значениетемпературы, измеренное при пускегорелки в эксплуатацию.
• С целью упрощения контроляустановите дисплей для визуализации температуры отходящих газов.
Удаление стрельбы головы• Смотрите фотографии в порядке.
RU
420010537501www.ecoflam-burners.com54
1 2 3
4 5 6
77 8 9
10 11 12
Сервис - Работы по техническому обслуживанию
RU
420010537501 www.ecoflam-burners.com 55
13 14
Монтаж вентилятораПри замене электродвигателя илирабочего колеса вентиляторасверяитесь с приведеннои выше схемоиустановки. Внутренняя сторона Aфланца рабочего колеса должна бытьна одном уровне с панелью B. Вставьтелинеику между лопатками рабочегоколеса и приведите элементы A и B кодному уровню, затяните винт безголовки на рабочем колесе вентилятора(положение техобслуживания 1).
Техобслуживание горелки• Все компоненты системы подачитоплива (шланги, трубопроводы) и ихсоединения должны быть проверены(герметичность, износ) и, при необходи-мости, заменены.• Проверьте все электрические под-ключения и кабели, при необходимостизамените их.• Проверьте состояние газовогофильтра, очистите или замените его.• Проверьте рабочее колесовентилятора и корпус и убедитесь, чтоони не повреждены.• Проверьте и очистите головку горелки.• Проверьте электроды поджига, принеобходимости отрегулируите илизамените их.• Запустите горелку, проверьте пара-метры горения и, при необходимости,откорректируите регулировки горелки.• Проверьте настройку реле давлениявоздуха и реле давления газа.• Проверьте регулировку газовой рампы.• Проверьте работу горелки.
AA
2,5
3
Причины неисправностей и способыих устраненияПри сбое в работе должны бытьпроверены нормальные условия дляработы горелки: 1. Есть электрическии ток? 2. Есть давление газа?3. Газовый кран открыт?4. Правильно ли настроены всерегулирующие и предохранительныеустроиства, такие как термостат котла,датчик уровня воды, электрическиеконцевые выключатели?Если неисправность сохраняется,используйте таблицу ниже.Компоненты системы безопасности не
подлежат ремонту; они должнызаменяться компонентами с тем жеартикулом.
Используйте только оригинальныезапасные части.Примечание: после проведениялюбых работ:- выполните проверку параметровгорения в реальных условияхэксплуатации (дверцы закрыты,кожухустановлен и т. д.). - запишите результаты всоответствующие документы.
Сервис - Возможные неполадки
56 www.ecoflam-burners.com 420010537501
DE
Inhalt - Inhaltsverzeichnis - Allgemeine Hinweise
Wichtige HinweiseDie MAX GAS 350-500 PR Brennerwurden für die schadstoffarmeVerbrennung von Erd- und Propangasentworfen.Die Auslegung und Betriebsweise derBrenner entsprechen der Norm EN676. Montage und Inbetriebnahme dürfenausschließlich von autorisierten Fach-kräften durchgeführt werden, wobei diegeltenden Richtlinien und Vorschriften zubeachten sind.
BrennerbeschreibungDie Blaubrenner MAX GAS 350-500 PRsind 2-stufige, voll- automatisch arbeitendeBrenner in Monoblockausfu hrung. Die besondere Auslegung desBrennerkopfs sorgt für eineschadstoffarme Verbrennung mit hoherBrennleistung. Die Schadstoffwerteentsprechen der Klasse 3(NOx<80mg/kWh), wie in der EN676festgelegt ist. Je nach der Bemessung derBrennkammer, der Belastung und demFeuerungssystem (Drehzugheizkessel,Heizkessel mit Umkehrfeuerung) könnendie Schadstoffwerte unterschiedlich sein. Sie eignen sich für Ausstattung allerkonformen Wärmetauscher (nach EN303)und Heißlufterzeuger (nach DIN 30697innerhalb deren Leistungsbereich.Jede andere Verwendungsart erfordert die
Genehmigung von Ecoflam.Für einen sicheren, umweltgerechten undenergiesparenden Betrieb sind folgendeNormen zu berücksichtigen:
EN 676Automatische Brenner mit Gebläse fürgasförmige Brennstoffe
EN 226Anschluß von O lzersta ubungs- undGasbrennern mit Gebla se am Wa rme-erzeuger.
EN 60335-1, -2-102Sicherheit elektrischer Geräte für denHausgebrauch und ähnliche Zwecke.Besondere Anforderungen fürGasbrennstoffgeräte.
InstallationsortDer Brenner darf nicht in Ra umen mitaggressiven Da mpfen (z. B. Haarspray,Perchlorethylen,T etrachlorkohlenstoff),starkem Staubanfall oder hoher Luft-feuchtigkeit (z. B. Waschku chen) in Betriebgenommen werden.Am Installationsort der Heizung muss eineangemessene Lüftung vorgesehen sein,um eine ausreichendeVerbrennungsluftzufuhr zu gewährleisten.Aus kommunalen Vorschriften können sichAbweichungen ergeben.
Wir lehnen jegliche Haftung fürSchäden ab, die sich aus folgendenGründen ergeben:- unsachgemäße Benutzung- fehlerhafte Montage bzw. Instandset-
zung durch Käufer oder Dritte, ein-schließlich Einbringen von Teilenfremder Herkunft.
Übergabe und Bedienungsanweisun-genDer Installateur der Feuerungsanlagemuss dem jeweiligen Betreiber späte-stens bei der Übergabe der Anlage dieWartungs- und Bedienungsanweisun- genübergeben. Diese sind gut sichtbar imHeizraum auszuhängen. Anschrift undRufnummer der nächsten Kunden-dienststelle müssen eingetragen werden.
Wichtiger Hinweis für den BetreiberDie Anlage sollte jährlich mindestenseinmal von einer Fachkraft überprüftwerden. Je nach Anlagentyp sind mögli-cherweise auch kürzere Wartungsinter-valle erforderlich! Um eine regelmäßigeDurchführung der Wartungsarbeiten zugewährleisten, wird dem Betreiber derAnlage der Abschluss eines Wartungs-vertrags empfohlen. contract to guaranteeregular servicing.
Ecoflam Brenner sind nach allen einschlägigen Vorschriften und Richtlinien entworfen undgebaut.Alle Brenner entsprechen den Sicherheits- und Energiesparvorschriften im Rahmen ihrerjeweiligen Leistungsbereiche. Die Qualität wird durch das nach ISO 9001:2008 zertifizierteQualitätsmanagementsystem garantiert
Überblick Technische Daten 3Arbeitsfeld 4Größe 5
Inhalt Inhaltsverzeichnis 56Allgemeine Hinweise 56Brennerbeschreibung 57
Funktion Allgemeine Sicherheitsfunktionen 58LAMTEC Steuerungs- und Sicherheitseinheit 59
Installation Brennermontage 60Elektroanschluss - Prüfungen vor der Inbetriebnahme 61
Inbetriebnahme Regulierung des Brennerausgangs 62Regulierung des Luftdruckschalters - Einstellung des Gasdruckwächters 63
Service Wartung 64-65Fehlerbehebung 65
Überblick Voreinstellungsschemen 111-112Elektrische Diagramme 113-116Ersatzteilliste 117-118
Inhalt Konformitätserklärung 119
57www.ecoflam-burners.com420010537501
DE
LieferumfangDer Brenner wird mit einem modularemVerpackungssystem (z.B. separate Schachteln)geliefert:BBCH: Brenner mit Brennkopf und Flansch.- 1 Tasche mit :- Mehrsprachigem technischen
Handbuch.- Schlüssel.- Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben.
GT: Separate Gas-ZugKIT & ACS sind separat bestellbar und werden getrennt geliefert
Inhalt - Brennerbeschreibung
BAUSATZ UND ZUBEHÖRwerden separat geliefert
MAX GAS Gas
BEREICHSNAME NACHBRENNSTOFFTYP
MAX GAS 350350 kW
MODELLGRÖSSE (Gas: kW; Oil: kg/h)
LN Low NOx Klasse 3 GAS EN676 (<80 mg/kWh)- Standard Klasse 2-GAS EN676 (<120 mg/kWh)
EMISSIONEN VERBRENNUNGSTYP
P 1-stufigPAB 2-stufigPR 2-stufige progressive mechanische
BETRIEBSART
TC kurzer BrennerkopfTL langer Brennerkopf
KOPFTYP
ErdgasLPG LPG
BRENNSTOFF
230-50 230 Volt, 50 Hz
STROMVERSORGUNG DES SYSTEMS
SGT Separate Gasarmatur
EQUIPMENT
BT330 Lamtec
SCHALTGERÄT ZUR FLAMMKONTROLLE
MAX GAS 350 LN PR TC SGT 230-50 BT330
58 www.ecoflam-burners.com 420010537501
DE
Funktion - Allgemeine Sicherheits-Funktionen
119 pBr
119.2
F6
1108106
119349
Y12 104F4150 Y13
M
F4 Gas-MindestdruckschalterF6 LuftdruckschalterY13 HauptmagnetventilY12 Sicherheitsmagnetventil1 Sicherheitsventil mit thermischer Auslösung (muss
vom Installateur montiert werden)104 Gasdruckregler106 Filter108 Gas-Kugelventil (muss vom Installateur montiert
werden)119pBr Messpunkt für Gasauslassdruck.119 Messpunkt für Gasdruck zwischen den Ventilen.119.2 Messpunkt für Luftdruck.150 Drosselventil349 Servomotor Drosselventil
Beschreibung der BetriebsweiseBei der ersten Spannungszufuhr wirdnach einer Stromunterbrechung, einerSicherheitsabschaltung, einem Gasaustrittoder einer 24-stündigen Stillstandszeit, füreine Vorbelüftung gestartet.
Während der Vorbelüftungszeit wird: - der Luftdruck überwacht,- die Brennkammer aufFlammenanzeichen kontrolliert.
Nach der Vorbelüftungszeit wird:- die Zündung geschaltet,- das Haupt- und Sicherheitsventilgeöffnet,- der Brenner gestartet.
ÜberwachungDie Flamme wird durch eineIonisationssonde überacht.Die isolierte Sonde ist am Gasbrennkopfbefestigt und wird mit derFlammenscheibe in den Flammenbereichgebracht. Die Sonde darf keinenelektrischen Kontakt mit den Teilen der
Erdung haben. Wenn ein Kurzschluss zwischen derSonde und der Erde des Brenners auftritt,schaltet der Brenner auf Sperre.Während des Betriebs bildet sich in derGasflamme ein ionisierter Bereich, durchden ein gleichgerichteter Strom von derSonde zum Brennerkopf strömt.
Sicherheitsfunktion- Wenn beim Starten des Brenners(Gasabgabe) keine Flamme erzeugt wird,schaltet sich der Brenner nach der etwa 3Sekunden dauernden Sicherheitszeit abund das Gasventil wird geschlossen.- Wenn die Flamme während des Betriebserlischt, wird die Gaszufuhr innerhalbeiner Sekunde unterbrochen. Darauferfolgt ein neuer Inbetriebnahmevorgang.Wenn der Brenner startet, wird derVorgang fortgesetzt. Anderenfalls tritt eineSicherheitssperre auf. - Tritt Luft während der Vorbelüftung oderbei Betrieb aus, erfolgt eineSicherheitssperre. - Bei einem Gasmangel startet der
Brenner nicht oder schaltet sich ab.
Reglerabschaltung- Das Regelthermostat unterbricht dieHeizanforderung,- Die Gas-Magnetventile schließen sich.- Die Flamme erlischt.- Der Brennermotor schaltet sich ab.- Der Brenner ist betriebsbereit.
59www.ecoflam-burners.com420010537501
DE
Funktion - Lamtec BT330 Gas-Steuergerät
Die Betätigung desKnopfes für ...
.... verursacht ....
... 1 Sekunde ... die Entriegelung desFeuerungsautomaten.
... 4 Sekunden ... die Verriegelung desFeuerungsautomaten
Der Feuerungsautomat BT 3xx steuert undu berwacht den Gebla sebrenner. Durchden MikroprozessorgesteuertenProgrammablauf ergeben sich a ußerststabile Zykluszeiten, unabha ngig vonSchwankungen der Netzspannung oderder Umgebungstemperatur. Der Feue-rungsautomat ist mit einer Netzausfall-erkennung ausgestattet. Je nachParametrierung schaltet der Automat, beimUnterschreiten der Netzspannung,entweder auf Sto rung oder geht in War-testellung. In der Wartestellung erfolgt einselbsta ndiger Wiederanlauf sobald dereingestellte Schwellenwert um 105%u berschritten wird.
Manuelle Verriegelung und Entriege-lungDer Automat kann mit Hilfe des Entsto r-knopfes manuell verriegelt (abgesi-chert) oder entriegelt werden,vorausgesetzt, der Automat wird mitSpannung versorgt. Diese Funktion istnicht mit der automatischen Verriege- lungund Sto rquittierung im Fehlerfall zuverwechseln.
!Vor Ein- oder Ausbau desAutomaten, Gerät spannungslosmachen. Der Automat darf nichtgeöffnet oder repariert werden.
Bewegen des Cursors nach oben
Bewegen des Cursors nach unten
Erho hen des markierten Wertes.
Verringern des markierten Wertes.
Ändern / Bestätigen des markiertenWertes
Entriegeln des Feuerungs-automaten.
Rote Leuchtdiode (blinkt beiStörung)
Funktion - Schalttafel
A Schalter I/0B Signallampe thermischer Block C display
AB
C
60 www.ecoflam-burners.com 420010537501
DE
Installation - Brennermontage
Brennerrohr-Einbautiefe und Aus-mauerung Bei Wärmeerzeugern ohne gekühlteVorderwand ist, sofern der Kesselher-steller keine anderen Angaben macht, eineAusmauerung oder eine Isolierung 5 wie inder nebenstehenden Abbildungerforderlich. Die Ausmauerung darf dieVorderkante des Flammrohrs nichtüberragen und mit höchstens 60° konischzulaufen. Der Luftspalt 6 ist mit einemelastischen, nicht brennbarenIsolationsmaterial auszufüllen.Bei Heizkesseln mit Umkehrfeuerungmuss die Mindesttiefe beim Einsetzen desSchlauchs A laut Anweisungen desKesselherstellers eingehalten werden.
AbgasanlageUm eine eventuelle ungünstige Schall-emissionen zu vermeiden, sollten nachMöglichkeit keine rechtwinkligenAnschlussstücke bei der rauchgasseiti-gen Anbindung des Kessels verwendetwerden.
BrennermontageDer Brenner wird mit demAnschlussflansch am Heizkessel befestigt.
Einbau :• Anschlußflansch mit Schrauben am
Kessel befestigen.
Ausbau :• Schraube lo sen.• Ziehen Sie den Brenner aus dem
Kessel.
Allgemeine Bestimmungen für denGasanschluss• Der Gas-Zug darf nur von einemautorisierten Fachmann an das Gasnetzangeschlossen werden.• Der Querschnitt des Gasrohrs sollte sobemessen sein, dass der Gaszufuhrdrucknicht unter den vorgeschriebenen Wertabfällt.• Ein manuelles Absperrventil (nicht imLieferumfang enthalten) muss vor demGas-Zug montiert werden.
Gasleitungen Bei der Installation der Gasleitungen unddes Gas-Zugs müssen die Bestimmungenund Richtlinien in der EN676 befolgtwerden. Gemäß denSicherheitsbestimmungen muss dasPflichtset EN676 immer installiert werden.Der Installateur muss auch zusätzlichesZubehör installieren, das von den örtlichenBestimmungen vorgeschrieben wird.
LEGENDEPf: Gegendruck der FeuerungsanlagePb: Brennerdruck (Brennkopf + kompletterGas-Zug)Pin: Mindestzufuhrdruck
Für den Betrieb mit LPG muss das LPG-Set erworben und gemäß denAnweisungen im beiliegenden Handbuchmontiert werden.
LPG UMWANDLUNGKITLPG-MAXGAS...
1
2–
+
61www.ecoflam-burners.com420010537501
DE
AA
2,5
3
Abtastelektrode Zündelektrode
ElektroanschlussDie Elektroinstallation und Anschluss-arbeiten dürfen ausschließlich vomElektrofachmann ausgeführt werden.Dabei sind die geltenden Vorschriften undRichtlinien zu beachten.Bei der Elektroinstallation ist einTrennschalter vom Typ A einzusetzen.Es sind alle anwendbaren Richtlinienund Vorschriften sowie der mit demBrenner gelieferte Stromlaufplan zubeachten!
• Sicherstellen, dass dieSpannungsversorgung den Angaben aufdem Stromlaufplan und dem Kennschildentspricht.
• Brennerabsicherung: 5 A.
Elektroanschluss über Steckverbin-dungenDer Brenner muss mit einer dengeltenden Normen entsprechen- denallpoligen Abschaltvorrichtung vom Netzgetrennt werden können. Die Brenner unddie Thermogeneratoren (Kessel) werdendurch Anschluss an das Klemmbrett derTafel miteinander verbunden (Abb.1).
Anschluss des Gas-ZugsDen Gas-Zug an die Stecker am Brenneranschließen.
Die Brenner sind für den Anschluss aneine Dreiphasen-Versorgung von 400 Vgeeignet. Die Brenner mit Elektromotoren von einer
Kontrollen vor InbetriebnahmeVor der Erstinbetriebnahme sollten diefolgenden Punkte geprüft werden. • Der Brenner wurde gemäß vorliegen-der Anleitung montiert. • Der Brenner wurde gemäß denAngaben in der Einstelltabelle vorein-gestellt. • Die Mischeinrichtung wurde eingestellt. • Der Wärmeerzeuger muss betriebsbereitsein, die Betriebsvorschriften für denWärmeerzeuger müssen eingehaltenwerden.• Alle Elektroanschlüsse müssen vor-schriftsmäßig ausgeführt sein.• Wärmeerzeuger und Heizanlage sind mitWasser gefüllt, die Umwälzpum- pen sindin Betrieb.• Temperaturregler, Druckregler,Wassermangelsicherung und andereeventuell vorhandene Begrenzungs- undSicherheitsvorrichtungen sindangeschlossen und funktionsfähig.• Der Schornstein muss frei und dieNebenluftvorrichtung, falls vorhanden, inBetrieb sein.• Es muss eine ausreichendeFrischluftzufuhr gewährleistet sein.• Es muss eine Wärmeabnahmevorhanden sein.• Es muss genügend Gasdruck vorhandensein.• Die Brennstoffleitungen müssen fach-gerecht montiert, auf Dichtheit geprüft undentlüftet sein.• Ein normgerechter Messpunkt mussvorhanden sein und das Abzugsrohr biszum Messpunkt muss dicht sein, damit dieMessergebnisse nicht verfälscht werden.
DüsenaustauschEinstellung des Ionisierungssensors undder Zündprobe: siehe DiagrammImmer die Position der Elektroden nachderen Austausch oder der Montage desLPG-Sets überprüfen. Eine falschePosition kann zu Problemen bei derZündung führen.
Leistung unter oder gleich 7,5 KW könnenfür eine Versorgung von 220-230 Vangepasst werden (siehe Anweisungenauf der Rückseite); Für Motoren mithöheren Leistungen ist nur eineDreiphasen-Versorgung von 380-400 Vmöglich. Sind Brenner, die nicht den obenangegebenen Standardausführungenentsprechen, muss dieses in derBestellung ausdrücklich angegebenwerden.
Anweisungen: Wie werdenElektromotoren unter oder gleich 7,5KW für Versorgung von 220-230 VangepasstDie Spannung des Brenners kannfolgendermaßen geändert werden: 1. Die Verbindung innerhalb derVersorgungsdose des Elektromotorsumändern: Von Stern auf Dreieck (sieheAbbildung 3);2. Die Eichung des Thermo-Relais, inBezug auf die auf dem Schild desElektromotors angegebenenAufnahmewerte, ändern. Sofernerforderlich, das Thermorelais gegen einanderes mit geeigneter Skalaauswechseln. Dieser Vorgang ist fürMotore über 7,5 KW nicht möglich. Für ausführlichere Informationen wendenSie sich bitte an das Personal von Ecoflam
Installation - Elektroanschluss - Kontrollen für der Inbetriebnahme
HLBHLF
TP
STAB
25 26
PT
STC
Q
50 Hz 400V
PT
STS
T
N
S
PE
R
NTR S 9865 7 131110 121 2 3 4
1
230V
400V
62 www.ecoflam-burners.com 420010537501
DE
Achtung : Minimal erforderlicheAbgastemperatur nach Angaben desKesselherstellers und nach AnforderungenAbgaswege zur Ver- meidung vonKondensation beachten.
Einstellung des GasventilsFür die Gaseinstellung des gewünschtenGas-Zugs wird auf das betreffendeHandbuch verwiesen.
Gasdruck am Brennkopf (am Knie)(mbar).
Brennkopfposition
Luftklappenposition
Achtung: Die voreingestellten Werte wur-den auf der Grundlage von EN676 Te-stbrennkammern unter idealenBedingungen bestimmt und sind für daserste Zünden nützlich, müssen dann aberanhand der Kalibrierung des jeweiligenSystems überprüft und korrigiert werden.
Beispiel in der Abbildung:Vom Generator benötigte Leistung: 380kW. Druck in der Brennkammer: 3.5 mbar.Zündkopfkammer: 2.5 (zwischen 2 und 3).Gasdruck im Kopf: 13 mbar.
Dru
ck in
der
Bre
nnka
mm
er
(m
bar)
Leistung (kW)
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
16 15 14 13
12,5
12
11,5
1
90°
2
90°3
90°
4
90°
5
90°
BEISPIEL FÜR VORKALIBRIERUNG MAX GAS 500 PR
Inbetriebnahme - Regelung des Brenners
!Verpuffungsgefahr!Während der Einstellarbeiten permanent CO- und CO2-Gehalt sowie Abgasekontrollieren. Bei CO- Bildung Verbrennungswerte optimieren. Der CO-Gehaltdarf 50 ppm nicht überschreiten.
Brennerkopfeinstellung (B).Die Schraube in der Abbildung wie folgteinstellen:• Den Inbusschlüssel so lange drehen, bis
der erforderliche Wert erreicht wird(Markierung 1-5).
+-
1
1 LIATED
BEinstellung der Maximalleistung desBrenners Die Einstellungen von Luft und Gas erfol-gen durch die Regelung der Parametervon BT3xx. Siehe die Bedienungsanlei-tung BT3xx.
Einstellung der Mindestleistung desBrennersDie Einstellungen von Luft und Gas erfol-gen durch die Regelung der Parametervon BT3xx. Siehe die Bedienungsanlei-tung BT3xx.
Einstellung der Zwischenleistungendes BrennersDie Einstellungen von Luft und Gas erfol-gen durch die Regelung der Parametervon BT3xx. Siehe die Bedienungsanlei-tung BT3xx.
Voreinstellungsschemen im AnhangVor der Zündung sollten dieBrennerparameter gemäß denEinstellungen in den GAS/LPG-Diagrammen eingesellt werden.Diese Werte werden in unseren Testlaborsfestgelegt und sind nützlich für dieInbetriebnahme des Brenners. DieRegelung muss dann anhand einesRauchgasanalysators überprüft werden.
Ablesen und Einstellen der Werte:- Die geforderte Leistung bestimmen.
- Den Gegendruck der Brennkammerfestlegen.- Die Position des Brennkopfs imDiagramm ablesen und dementsprechendeinstellen. - Die Position der Luftklappe ablesen undgemäß Abb. A einstellen.
Optimierung der VerbrennungswerteDie werkseitige Einstellung muss gemäßder geforderten Leistung verändertwerden. Die Schemen für die Luftklappen-/Brennkopfeinstellung, die sich im Anhangbefinden, dienen als Richtlinie für denbestmöglichen Betrieb des Brenners.
63www.ecoflam-burners.com420010537501
DE
Inbetriebnahme - Regelung des Luftdruckschalters - Einstellung des Gas-druckwächters
BetriebskontrolleEine Sicherheitskontrolle desFlammenwächters muss sowohl bei derInbetriebnahme als auch nachÜberholungen oder nach einer langenStillstandszeit der Anlage durchgeführtwerden.
- Beim Probestart muss dasKugelgasventil geschlossen sein: DasKontrollgerät muss einen Betriebsausfallwegen eines Gasmangels anzeigen odersich nach Ablauf der Sicherheitszeitblockieren.
Einstellung des LuftdruckschaltersDer Luftdruckschalter kontrolliert denLüfterluftdruck.Die Schrauben A und B abschrauben undden Deckel C abnehmen.Nachdem die Luft- und Gaszufuhreingestellt wurden, den Ring D beilaufendem Brenner langsam imUhrzeigersinn drehen, bis der Brennerblockiert wird. Den Wert auf dem Ringablesen und diesen um 15 % reduzieren.Danach den Deckel C wiederanschrauben.
ACHTUNG: Der Luftdruckschalterverhindert, dass der Luftdruck nicht unter85 % des Einstellungswertes abfällt, damitim Rauch kein CO-Gehalt über 1 %entsteht (10.000 U/min).
MindestgasdruckschalterDer Gasdruckschalter hat die Aufgabe,den Mindestdruck des Gases zu prüfen,bevor das Gasventil den Mindestdruck fürden korrekten Brennerbetrieb erreicht.Den Deckel M abschrauben undabnehmen. Den Regler N auf einen Werteinstellen, der 60 % des nominalenGaszufuhrdrucks entspricht (z.B.
0,4
0,6 0,9
3,0
1,5
2,1
1,8
2,42,7
1,2
A
B
CD
2,55
10 15
50
25
35
30
4045
20
I
L
MN
Nenndruck für Erdgas = 20 mbar; denRegler auf einen Wert von 12 mbareinstellen; Nenndruck für LPG G30/G31 =30/37 mbar; den Regler auf einen Wertvon 18 mbar einstellen). Den Deckel Mwieder anschrauben.
64 www.ecoflam-burners.com 420010537501
DE
Service - Wartung
1 2 3
4 5 6
77 8 9
10 11 12
Servicearbeiten an Kessel und Brennerführt ausschließlich der geschulteHeizungsfachmann durch. Um eine regelmäßige Durchführung derServicearbeiten zu gewährleisten sollte
dem Betreiber der Anlage der
Achtung• Vor Wartungs- und Reinigungsarbei- ten,
Strom abschalten.• Das Blasrohr und der Zündkopf können
sehr heiß sein.Kontrolle der Abgastemperatur• regelmäßig die Abgastemperatur
überprüfen.• Kessel reinigen, wenn die Abgastem-
peratur den Wert der Inbetriebnahme ummehr als 30°C überschreitet.
• setzen Sie zur Vereinfachung derKontrolle eine Abgastemperaturan-zeige ein.
Ausbau des Zündkopfs• Siehe die Bilder in der Reihenfolge.
Abschlußeines Wartungsvertragesempfohlen werden.
65www.ecoflam-burners.com420010537501
DE
Montage des LuftradesBei Motor- und Luftradaustausch neben-stehendes Positionierungsschemabeachten. Der Innenflansch A desLuftrades muß auf der Höhe der Geräte-platte B angebracht werden. Ein Linealzwischen die Flügel des Luftradeseinführen und A und B auf die gleiche Höhebringen, Gewindestift am Luftrad anziehen(Wartungsposition 1).
Wartungsarbeiten am Brenner• Die Gaszufuhrkomponenten (Rohre,Leitungen) sowie deren Verbindungen aufUndichtigkeiten oderVerschleißerscheinungen prüfen, ggf.austauschen.• Elektrische Anschlüsse und Verbin-dungskabel auf Beschädigungenüberprüfen, ggf. auswechseln.• Den Gasfilter überprüfen, reinigen oderggf. austauschen.• Das Lüfterrad und das Gehäuse reinigenund auf Beschädigungen prüfen.• Die Mischeinheit kontrollieren undreinigen.• Zündelektroden prüfen, ggf. nachju-stieren oder austauschen.• Brenner starten, Abgasdaten kontrol-lieren, Brennereinstellungen ggf. kor-rigieren.• Die Einstellung des Luftdruckschaltersund des Gasdruckwächters überprüfen.• Die Gas-Zug-Einstellungen überprüfen.• Eine Funktionskontrolle durchführen.
AA
2,5
3
Service - Wartung
13 14
Ursachen und Beseitigung vonStörungenBei Störungen müssen die grundsätzli-chen Voraussetzungen zum ordnungs-gemäßen Betrieb kontrolliert werden: 1.Ist Strom vorhanden? 2. Ist genügend Gasdruck vorhanden?3. Ist das Gas-Absperrventil offen?4.Sind alle Regel- und Sicherheitsgerätewie Kesselthermostat,Wassermangelsicherung, End- schalteretc. eingestellt?Falls die Betriebsstörung anhält,verwenden Sie die folgende Tabelle.Sicherheitskomponenten dürfen nichtrepariert, sondern müssen durch Teile mit
derselben Bestellnummer ersetzt werden
Nur Originalersatzteile verwenden.
NB: Nach jedem Eingriff Verbrennungs• Werte bei Betriebsbedingungenkontrollieren (geschlossene Heizraumtür,montierte Haube, usw.).• Die Ergebnisse in den entsprechendenDokumenten eintragen.
Service - Fehlerbehebung
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
16 15 14 13
12,5
12
11,5
1
90°
2
90°3
90°
4
90°
5
90°
MAX GAS 350 PR NATURAL GAS / LPG
MAX GAS 500 PR NATURAL GAS
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
50 100 150 200 250 300 350 400 450
12
1
90°
2
90°
11,5 11 10,5
3
90°
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501www.ecoflam-burners.com66
Overview - Gas pressure diagrams / Panoramica - Diagrammi di pressione gas / Vue d'ensemble -
Diagrammes de pression gaz / Descripción - Diagramas de presión de gas / Обзор - Диаграммы давления
газа / Überblick - Voreinstellungsschemen
pre
ssure
in the c
om
bust
ion c
ham
ber
(mbar)
pre
ssio
ne g
as
in c
am
era
di c
om
bust
ione (
mbar)
pre
ssio
n d
ans
la c
ham
bre
de c
om
bust
ion (
mbar)
pre
ssió
n e
n la
cám
era
de c
om
bust
ión (
mbar)
Прот
иво
давл
ени
е в
кам
ере с
горани
я (м
бар)
Dru
ck in
der
Bre
nnka
mm
er
(mbar)
output (kW) - potenza (kW) - puissance (kW) - potencia (kW) - мощность (кВт) - Leistung (kW)
pre
ssure
in the c
om
bust
ion c
ham
ber
(mbar)
pre
ssio
ne g
as
in c
am
era
di c
om
bust
ione (
mbar)
pre
ssio
n d
ans
la c
ham
bre
de c
om
bust
ion (
mbar)
pre
ssió
n e
n la
cám
era
de c
om
bust
ión (
mbar)
Прот
иво
давл
ени
е в
кам
ере с
горани
я (м
бар)
Dru
ck in
der
Bre
nnka
mm
er
(mbar)
output (kW) - potenza (kW) - puissance (kW) - potencia (kW) - мощность (кВт) - Leistung (kW)
head gas pressure (on elbow) (mbar)pressione gas in testa misurata sulla curva (mbar)pression gaz en tête mesurée sur la courbe (mbar)presión de gas en la cabeza medida a la recta (mbar)давление газа в головке, измеренное на кривойдиаграммы (мбар)Gasdruck am Brennkopf, gemessen am Knie (mbar)
head positionposizione testaposition têteposición de la cabezaположение головкиBrennkopfposition
air damper positionposizione serranda ariaposition du registre d’airposición de la compuerta de aireположение заслонки воздухаLuftklappenposition
MAX GAS 500 PR LPG
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
18 16
15
1
90°
2
90°3
90°
4
90°
5
90°
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501 www.ecoflam-burners.com 67
Overview - Gas pressure diagrams / Panoramica - Diagrammi di pressione gas / Vue d'ensemble -
Diagrammes de pression gaz / Descripción - Diagramas de presión de gas / Обзор - Диаграммы давления
газа / Überblick - Voreinstellungsschemen
pre
ssure
in the c
om
bust
ion c
ham
ber
(mbar)
pre
ssio
ne g
as
in c
am
era
di c
om
bust
ione (
mbar)
pre
ssio
n d
ans
la c
ham
bre
de c
om
bust
ion (
mbar)
pre
ssió
n e
n la
cám
era
de c
om
bust
ión (
mbar)
Прот
иво
давл
ени
е в
кам
ере с
горани
я (м
бар)
Dru
ck in
der
Bre
nnka
mm
er
(mbar)
output (kW) - potenza (kW) - puissance (kW) - potencia (kW) - мощность (кВт) - Leistung (kW)
head gas pressure (on elbow) (mbar)pressione gas in testa misurata sulla curva (mbar)pression gaz en tête mesurée sur la courbe (mbar)presión de gas en la cabeza medida a la recta (mbar)давление газа в головке, измеренное на кривойдиаграммы (мбар)Gasdruck am Brennkopf, gemessen am Knie (mbar)
head positionposizione testaposition têteposición de la cabezaположение головкиBrennkopfposition
air damper positionposizione serranda ariaposition du registre d’airposición de la compuerta de aireположение заслонки воздухаLuftklappenposition
HLF
HLBT
TP
SPA
TV
YVG
TP
SPGm
inYV
GS
Serv
omot
ore
Aria
STE 4
,5 Q3
ER
LINE
LOAD
Z
SAL
FU
Burn
erTr
onic
BT
3XX
LAM
TEC
X02
X03
X04
X06
X08
X09
1
X24
X22
X21
X20
X30 X311 1
X10
X07
X05
X01
11
X33X32
X23
X25
11
X26
PE
11
11
11
11
11
11
11
HLB
3M
MV
UV
W
KMV
RS
TNO
FMV
HLF
TP
STAB
STE 4
,5 Q3
Serv
omot
ore
Gas
Masch
io
Femm
ina
Femm
ina
Masch
io
PT
SPGm
ax
FMV
97 98
FMV
95 96
1
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
MAX G
AS 50
0 PR S
GTA.
POZZ
OBON
14-0
5-20
13
2
4201
1010
2000
1 A
.RIGO
NI
BERG
ER LA
HR ST
E 4,5
ER
RBA1
2PC3
78LA
MTEC
BT 3X
X
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
2526
S3 S3
T2N
T1L1
T2N
T1L1
23
1012
11
13
2
45
6 98
7 1210
11
31
2
65
4 78
9
PT
STC
Q
50 H
z 400
V
PT
STS
T NSPE R
NT
RS
98
65
713
1110
121
23
4
DISP
LAY B
CU1
Mas
chio
Fem
min
a
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501www.ecoflam-burners.com68
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы /
Üb
erb
lick
- E
lekt
risc
he
Dia
gra
mm
e
PRES
OSTA
TO G
AS D
E MAX
IMA
POT.
PRES
SOST
AT G
AZ PR
ESSIO
N M
AXGA
S PRE
SSUR
E SW
ITCH
MAX
PRES
SOST
ATO
GAS D
I MAS
SIMA
SPGm
ax
STAB
YVG
SPGm
in
YVGS
TERM
OSTA
TO D
I ALT
A-BA
SSA
FIAM
MA
TERM
OSTA
TO D
E ALT
A-BA
JA LL
AMA
THER
MOS
TAT G
RAND
E-PE
TIRE A
LLUR
E
ELEC
TROV
ALVU
LA G
AS D
E 1^
LLAM
AEL
ECTR
OVAN
NE G
AZ PE
TITE A
LLUR
EFIR
ST ST
AGE G
AS SO
LENO
ID VA
LVE
ELET
TROV
ALVO
LA G
AS D
I PRIM
A FIA
MM
A
ELEC
TROV
ALVU
LA G
AS D
E SEG
URID
ADEL
ECTR
OVAN
NE G
AZ D
E SEC
URITE
EXTR
A SA
FETY
GAS
SOLE
NOID
VALV
EEL
ETTR
OVAL
VOLA
GAS
DI S
ICUR
EZZA
PRES
SOST
AT G
AZ PR
ESSIO
N M
IN
PRES
SOST
ATO
GAS D
I MIN
IMA
HIGH
-LOW
FLAM
E THE
RMOS
TAT
GAS P
RESS
URE S
WITC
H M
IN
WOR
KING
LAM
PHL
F
PRES
OSTA
TO G
AS D
E MIN
IMA
POT.
LAM
PADA
DI F
UNZI
ONAM
ENTO
LAM
PE D
E FON
CTIO
NNEM
ENT
ESPIA
DE F
UNCI
ONAM
IENTO
Q Z
FUSE
FU MV
TV ER FMV
HLB
KMV
INTE
RRUT
TORE
GEN
ERAL
E CON
FUSIB
ILE
FILTR
O AN
TIDIST
URBO
FUSIB
ILE
MOT
ORE V
ENTIL
ATOR
E
TRAS
FORM
ATOR
E
ELET
TROD
O DI
RIVE
LAZI
ONE
RELE
' TER
MIC
O M
OTOR
E VEN
TILAT
ORE
LAM
PADA
DI B
LOCC
O
CONT
ATTO
RE M
OTOR
E VEN
TILAT
ORE
REM
OTE C
ONTR
OL SW
ITCH
(FAN
MOT
OR)
CONT
ACTE
UR M
OTEU
R VEN
TILAT
EUR
TELE
RRUP
TOR M
OTOR
VENT
ILATO
R
MOT
OR TH
ERM
AL RE
LAY (
FAN
MOT
OR)
RELA
IS TH
ERM
IQUE
MOT
EUR V
ENTIL
ATEU
RRE
LE' T
ERM
ICO
MOT
OR VE
NTILA
DOR
LOCK
-OUT
LAM
PLA
MPE
DE S
ECUR
ITEES
PIA D
E BLO
QUEO
IGNI
TION
TRAN
SFOR
MER
TRAN
SFOR
MAT
EUR D
'ALLU
MAG
ETR
ANSF
ORM
ADOR
MOT
OR FA
NM
UTEU
R VEN
TILAT
EUR
MOT
OR VE
NTILA
DOR
FUSIB
LEFU
SIBLE
ANTJ
AMM
ING
FILTE
RFIL
TRE A
NTIPA
RASIT
ESFIL
TRO
DE PR
OTEC
ION
ANT
IDIST
URBIO
MAI
N SW
ITCH
WITH
FUSE
INTE
RRUP
TEUR
GEN
ERAL
AVEC
FUSIB
LEIN
TERR
UPTO
R GEN
ERAL
CON
FUSIB
LE
IONI
SATIO
N PR
OBE
ELEC
TROD
E D'IO
NISA
TION
ELEC
TROD
O DE
IONI
ZACI
ON
SAL
SPA
STC
STS
HLBT
SAM
A
INTE
RRUT
TORE
DI L
INEA
PRES
SOST
ATO
ARIA
TERM
OSTA
TO C
ALDA
IA
TERM
OSTA
TO D
I SIC
UREZ
ZA
LAM
PADA
DI B
LOCC
O TE
RMIC
OTH
ERM
AL LO
CK-O
UT LA
MP
LAM
PE D
E THE
RMAL
DE S
ECUR
ITEES
PIA D
E BLO
QUEO
RELE
TERM
ICO
SAFE
TY TH
ERM
OSTA
TTH
ERM
OSTA
T DE S
ECUR
ITETE
RMOS
TATO
DE S
EGUR
IDAD
BOILE
R THE
RMOS
TAT
THER
MOS
TAT C
HAUD
IERE
TERM
OSTA
TO C
ALDE
RA
AIR P
RESS
URE S
WITC
HPR
ESSO
STAT
AIR
PRES
OSTA
TO A
IRE
WOR
KING
SWITC
HIN
TERR
UPTE
UR D
E LIG
NEIN
TERR
UPTO
R DE L
INEA
INTE
RRUP
TEUR
MAN
UEL-A
UTOM
ATIQ
UESW
ITCH
(MAN
UAL-A
UTOM
ATIC
))CO
MM
UTAT
ORE M
ANUA
LE-A
UTOM
ATIC
O
CONM
UTAD
OR M
ANUA
L-AUT
OMAT
ICO
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CRE
ATIO
NCO
DE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST C
REAT
ION
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
MAX
GAS
500 P
R SGT
A.PO
ZZOB
ON
14-0
5-20
13
2
4201
1010
2000
2 A
.RIGO
NI
BERG
ER LA
HR ST
E 4,5
ER
RBA1
2PC3
78LA
MTE
C BT
3XX
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501 www.ecoflam-burners.com 69
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы /
Üb
erb
lick
- E
lekt
risc
he
Dia
gra
mm
e
Masch
io
Femm
ina
Femm
ina
Masch
io
Serv
omot
ore
Gas
STE 4
,5 Q3
TP
STAB
HLF
HLB
11
11
11
11
11
11
11
PEX2
61
1
X25
X23
X32 X331 1
X01
X05
X07
X10
11
X31X30
X20
X21
X22
X24
1
X09
X08
X06
X04
X03
X02
LAM
TEC
Burn
erTr
onic
BT
3XX
FU SAL
LINE
LOAD
Z
ER
STE 4
,5 Q3
Serv
omot
ore
Aria
YVGS
TP
SPGm
inYV
G
TVT
P
SPA
HLBT
HLF
43
1210
1113
75
68
9
RPE S
PT
STS
50 H
z 230
VP
T
STC
98
745
6
21
3
1110
1278
965
4
23
1
1112
10
32
S3 S3
T2N
T1L1
T2N
T1L1
2625
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
MAX G
AS 35
0 PR S
GTA.
POZZ
OBON
14-0
5-20
13
2
4201
1010
2100
1 A
.RIGO
NI
BERG
ER LA
HR ST
E 4,5
ER
RBA1
2PC3
79LA
MTEC
BT 3X
X
1
FMV
97 98
PT
SPGm
ax
M1
MV
Fem
min
a
Mas
chio
1DI
SPLA
Y BCU
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы /
Üb
erb
lick
- E
lekt
risc
he
Dia
gra
mm
e
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501www.ecoflam-burners.com70
CONM
UTAD
OR M
ANUA
L-AUT
OMAT
ICO
COM
MUT
ATOR
E MAN
UALE
-AUT
OMAT
ICOSW
ITCH
(MAN
UAL-A
UTOM
ATIC
))IN
TERR
UPTE
UR M
ANUE
L-AUT
OMAT
IQUE
INTE
RRUP
TOR D
E LIN
EAIN
TERR
UPTE
UR D
E LIG
NEW
ORKIN
G SW
ITCH
PRES
OSTA
TO A
IREPR
ESSO
STAT
AIR
AIR P
RESS
URE S
WITC
H
TERM
OSTA
TO CA
LDER
ATH
ERM
OSTA
T CHA
UDIER
EBO
ILER T
HERM
OSTA
T
TERM
OSTA
TO D
E SEG
URID
ADTH
ERM
OSTA
T DE S
ECUR
ITESA
FETY
THER
MOS
TAT
ESPIA
DE B
LOQU
EO RE
LE TE
RMICO
LAM
PE D
E THE
RMAL
DE S
ECUR
ITETH
ERMA
L LOC
K-OU
T LAM
PLA
MPA
DA D
I BLO
CCO
TERM
ICO
TERM
OSTA
TO D
I SIC
UREZ
ZA
TERM
OSTA
TO CA
LDAI
A
PRES
SOST
ATO
ARIA
INTE
RRUT
TORE
DI L
INEA
SAMA
HLBT
STS
STC
SPA
SAL
ELEC
TROD
O DE
IONI
ZACI
ONEL
ECTR
ODE D
'IONI
SATIO
NIO
NISA
TION
PROB
E
INTE
RRUP
TOR G
ENER
AL CO
N FU
SIBLE
INTE
RRUP
TEUR
GEN
ERAL
AVEC
FUSIB
LEMA
IN SW
ITCH
WITH
FUSE
FILTR
O DE
PROT
ECIO
N A
NTID
ISTUR
BIOFIL
TRE A
NTIPA
RASIT
ESAN
TJAM
MIN
G FIL
TER
FUSIB
LEFU
SIBLE
MOT
OR VE
NTILA
DOR
MUT
EUR V
ENTIL
ATEU
RM
OTOR
FAN
TRAN
SFOR
MADO
RTR
ANSF
ORMA
TEUR
D'AL
LUMA
GEIG
NITIO
N TR
ANSF
ORM
ER
ESPIA
DE B
LOQU
EOLA
MPE
DE S
ECUR
ITELO
CK-O
UT LA
MP
LAM
PADA
DI B
LOCC
O
ELET
TROD
O DI
RIVE
LAZIO
NE
TRAS
FORM
ATOR
E
MOT
ORE V
ENTIL
ATOR
E
FUSIB
ILE
FILTR
O AN
TIDIST
URBO
INTE
RRUT
TORE
GEN
ERAL
E CON
FUSIB
ILE
HLB
ERTVMV
FUFU
SE
ZQ
ESPIA
DE F
UNCI
ONAM
IENTO
LAM
PE D
E FON
CTIO
NNEM
ENT
LAM
PADA
DI F
UNZIO
NAM
ENTO
PRES
OSTA
TO G
AS D
E MIN
IMA
POT.
HLF
WOR
KING
LAM
P
GAS P
RESS
URE S
WITC
H M
IN
HIGH
-LOW
FLAM
E THE
RMOS
TAT
PRES
SOST
ATO
GAS D
I MIN
IMA
PRES
SOST
AT G
AZ PR
ESSIO
N M
IN
ELET
TROV
ALVO
LA G
AS D
I SIC
UREZ
ZAEX
TRA
SAFE
TY G
AS SO
LENO
ID VA
LVE
ELEC
TROV
ANNE
GAZ
DE S
ECUR
ITEEL
ECTR
OVAL
VULA
GAS
DE S
EGUR
IDAD
ELET
TROV
ALVO
LA G
AS D
I PRIM
A FIA
MMA
FIRST
STAG
E GAS
SOLE
NOID
VALV
EEL
ECTR
OVAN
NE G
AZ PE
TITE A
LLUR
EEL
ECTR
OVAL
VULA
GAS
DE 1
^ LL
AMA
THER
MOS
TAT G
RAND
E-PET
IRE A
LLUR
ETE
RMOS
TATO
DE A
LTA-
BAJA
LLAM
A
TERM
OSTA
TO D
I ALT
A-BA
SSA
FIAM
MA
YVGS
SPGm
in
YVG
STAB
SPGm
axPR
ESSO
STAT
O GA
S DI M
ASSIM
AGA
S PRE
SSUR
E SW
ITCH
MAX
PRES
SOST
AT G
AZ PR
ESSIO
N MA
XPR
ESOS
TATO
GAS
DE M
AXIM
A PO
T.
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
MAX G
AS 35
0 PR S
GTA.
POZZ
OBON
14-0
5-20
13
2
4201
1010
2100
2 A
.RIGO
NI
BERG
ER LA
HR ST
E 4,5
ER
RBA1
2PC3
79LA
MTEC
BT 3X
X
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы /
Üb
erb
lick
- E
lekt
risc
he
Dia
gra
mm
e
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501 www.ecoflam-burners.com 71
Ove
rvie
w -
Sp
are
par
ts li
st/ P
ano
ram
ica
- P
arti
di r
icam
bio
/ V
ue
d'e
nse
mb
le-
Piè
ces
de
rech
ang
e/ D
escr
ipci
ón
- P
ieza
s d
e re
cam
bio
/
Об
зор
- З
апч
асти
/ Ü
ber
blic
k -
Ers
atzt
eilli
ste
2
3 45
9
10
2425
19
MA
X G
AS
350
PR B
T330
MA
X G
AS
500
PR B
T330
22
18
2021
2627
23
28
2930
3132
34
33
35
36
11
12
6
131
15
87
BT3xx
10
16 17500
PR
14 37
38
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501www.ecoflam-burners.com72
Ove
rvie
w -
Sp
are
par
ts li
st/ P
ano
ram
ica
- P
arti
di r
icam
bio
/ V
ue
d'e
nse
mb
le-
Piè
ces
de
rech
ang
e/ D
escr
ipci
ón
- P
ieza
s d
e re
cam
bio
/
Об
зор
- З
апч
асти
/ Ü
ber
blic
k -
Ers
atzt
eilli
ste
DE
RU
ES
FR
IT
EN
420010537501 www.ecoflam-burners.com 73
N°
DE
SC
RIP
TIO
ND
ES
CR
IZIO
NE
DE
SIG
NA
TIO
ND
ES
CR
IPC
ION
НА
ИМ
ЕНО
ВА
НИ
ЕM
AX
GA
S 3
50 P
RM
AX
GA
S 5
00 P
Rco
deco
de
1A
IR P
RE
SS
UR
E S
WIT
CH
PR
ES
SO
STA
TO
AR
IAP
RE
SS
OS
TAT
AIR
PR
ES
ÓS
TAT
O A
IRE
РЕЛ
Е Д
АВЛ
ЕНИ
Я В
ОЗД
УХА
KR
OM
SC
H. D
L11K
-365
3244
8465
3244
84
2A
IR IN
TAK
E S
ET
GR
UP
PO
PR
ES
E A
RIA
SE
T D
E P
RIS
ES
DʼA
IRC
OJU
NT
O T
OM
AS
DE
AIR
EН
ИП
ПЕЛ
И З
АМЕР
А Д
АВЛ
ЕНИ
ЯВ
КОМ
П.
6532
5211
6532
5211
3B
UR
NE
R C
OV
ER
CO
FAN
OC
OU
VE
RC
LE D
U B
RU
LEU
RTA
PA
DE
QU
EM
AD
OR
КОЖ
УХ65
3247
0465
3247
04
4 M
OT
OR
MO
TO
RE
MO
TE
UR
MO
TO
RД
ВИГА
ТЕЛ
ЬS
IME
L 30
0 W
6532
4698
-
SIM
EL
550
W-
6532
4699
5C
AP
AC
ITO
RC
ON
DE
NS
AT
OR
EC
ON
DE
NS
AT
EU
RC
ON
DE
NS
AD
OR
КОН
ДЕН
САТ
ОР
10 μ
F65
3218
55-
6B
OX
CA
SS
ET
TAB
OIT
EC
AJA
КОРО
БКA
6532
4768
6532
4768
7P
LUG
WIE
LAN
DS
PIN
A W
IELA
ND
FIC
HE
MA
LE W
IELA
ND
ES
PIA
WIE
LAN
DШ
ТЕКЕ
РW
IELA
ND
765
3220
6965
3220
69
8F
US
E S
UP
PO
RT
PO
RTA
FU
SIB
ILE
PO
RT
EF
US
IBLE
PO
RTA
FU
SIB
LEГН
ЕЗД
О П
ЛАВ
КОГО
ПРЕ
ДО
ХРАН
ИТЕ
ЛЯ
6532
4279
6532
4279
9FA
NV
EN
TO
LAV
EN
TIL
AT
EU
RV
EN
TIL
AD
OR
РАБО
ЧЕЕ
КО
ЛЕС
О В
ЕНТИ
ЛЯ
ТОРА
180X
8065
3247
09-
200X
80-
6532
4710
10A
IR IN
TAK
EC
UF
FIA
VO
LET
DʼA
IRT
OM
A D
E A
IRE
ВОЗД
УХО
ЗАБО
Р65
3248
7065
3248
70
11D
ISP
LAY
DIS
PLA
YS
UP
PO
RT
DIS
PLA
YD
ISP
LAY
6530
0975
6530
0975
12C
ON
TR
OL
BO
XA
PP
AR
EC
CH
IAT
UR
A D
I CO
NT
RO
LLO
CO
FF
RE
T D
E S
EC
UR
ITE
EQ
UIP
O C
ON
TR
OL
LLA
MA
БЛО
КУП
РАВЛ
ЕНИ
ЯLA
MT
EC
BT
330
6532
5776
6532
5776
13IG
NIT
ION
TR
AN
SF
OR
ME
RT
RA
SF
OR
MA
TO
RE
TR
AN
SF
OR
MA
TE
UR
D'A
LLU
MA
GE
TR
AN
SF
OR
MA
DO
RТР
АНС
ФО
РМАТ
ОР
6532
3258
6532
3258
14LA
MP
LAM
PA
DA
LAM
PE
ES
PIA
ИН
ДИ
КАТО
РНАЯ
ЛАМ
ПО
ЧКА
BA
9S 2
40V
-3W
6532
4100
6532
4100
15M
AIN
SW
ITC
HIN
TE
RR
UT
TO
RE
DI L
AV
OR
OIN
TE
RR
UP
TE
UR
DE
TR
AV
AIL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
LIN
EA
ГЛАВ
НЫ
Й В
ЫКЛ
ЮЧ
АТЕЛ
ЬA
RT.
EC
X12
5265
3240
9865
3240
98
16R
EM
OT
E C
ON
TR
OL
SW
ITC
HC
ON
TAT
TO
RE
TE
LER
UP
TE
UR
EM
PA
LME
MO
TO
R V
EN
TIL
AD
OR
ДИ
СТА
НЦ
ИО
НН
ЫЙ
ПУС
КАТЕ
ЛЬ
BG
0910
A23
0-
6532
3138
17M
OT
OR
TH
ER
MA
L R
ELA
YR
ELE
ʼ TE
RM
ICO
RE
LAIS
TH
ER
MIQ
UE
TE
RM
ICO
ТЕП
ЛО
ВОЕ
РЕЛ
Е Д
ВИГА
ТЕЛ
ЯLo
vato
RF
9 1,
4-2
,3A
2V
3-
6532
3098
18IO
NIZ
AT
ION
CA
BLE
CA
VO
DI R
IVE
LAZ
ION
EC
AB
LE D
'ION
ISA
TIO
NC
AB
LE D
E IO
NIZ
AC
ION
КАБЕ
ЛЬ
ИО
НИ
ЗАЦ
ИИ
TC
6532
2002
6532
2002
TL
6532
2002
6532
2002
19IG
NIT
ION
CA
BLE
CA
VO
DI A
CC
EN
SIO
NE
CA
BLE
D'A
LLU
MA
GE
CA
BLE
DE
EN
CE
ND
IDO
КАБЕ
ЛЬ
РОЗЖ
ИГА
TC
6532
0944
6532
0944
TL
6532
4194
6532
4194
20IO
NIZ
AT
ION
PR
OB
EE
LET
TR
OD
O D
I RIV
ELA
ZIO
NE
SO
ND
E D
'ION
ISA
TIO
NE
LEC
TR
OD
O D
E IO
NIZ
AC
ION
ЭЛ
ЕКТР
ОД
ИО
НИ
ЗАЦ
ИИ
6532
0950
6532
0950
21IG
NIT
ION
ELE
CT
RO
DE
ELE
TT
RO
DO
DI A
CC
EN
SIO
NE
ELE
CT
RO
DE
D'A
LLU
MA
GE
ELE
CT
RO
DO
DE
EN
CE
ND
IDO
ЭЛ
ЕКТР
ОД
РО
ЗЖИ
ГА65
3243
3165
3243
31
22R
OD
AS
TIN
A R
EG
OLA
ZIO
NE
TE
STA
SU
PP
OR
T T
ET
E D
E C
OM
BU
ST
ION
S
OP
OR
TE
CA
BE
ZA
DE
CO
MB
US
TIO
NРЕ
ГУЛ
ИРО
ВОЧ
НЫ
Й Ш
ТОК
ОГН
ЕВО
Й Г
ОЛ
ОВК
ИT
C65
3246
9265
3246
92
TL
6532
4693
6532
4693
23O
RIN
GO
RIN
GO
RIN
GO
RIN
GУП
ЛО
ТНИ
ТЕЛ
ЬНО
Е КО
ЛЬЦ
О65
3247
0065
3247
00
24P
RE
SS
UR
E P
OR
TP
RE
SA
PR
ES
SIO
NE
PR
ISE
DE
PR
ES
SIO
NA
CC
ES
O D
E P
RE
SIÓ
NП
ОРТ
Д
АВЛ
ЕНИ
Я65
3230
5365
3230
53
25P
RE
SS
UR
E P
OR
T S
UP
PO
RT
SU
PP
OR
TO
PR
ES
A P
RE
SS
ION
ES
UP
PO
RT
PR
ISE
DE
PR
ES
SIO
NS
OP
OR
TE
AC
CE
SO
DE
PR
ES
IÓN
ПО
РТ
ДАВ
ЛЕН
ИЯ
ПО
ДД
ЕРЖ
КИ65
3246
9165
3246
91
26H
EA
D S
UP
PO
RT
PIP
E E
LBO
WC
UR
VA
TU
BO
SU
PP
OR
TO
TE
STA
CO
UR
BE
TU
YA
TE
RIE
TE
TE
CO
DO
УПЛ
ОТН
ИТЕ
ЛЬН
ОЕ
КОЛ
ЬЦО
6532
5590
6532
5590
27H
EA
D S
UP
PO
RT
PIP
ET
UB
O S
UP
PO
RT
O T
ES
TAT
UY
AT
ER
IET
UB
OС
ОЕД
ИН
ИТЕ
ЛЬН
АЯГА
ЗОВА
ЯТР
УБА
TC
6532
4711
6532
4711
TL
6532
4712
6532
4712
28F
IRIN
G H
EA
DT
ES
TA D
I CO
MB
US
TIO
NE
TE
TE
DE
CO
MB
US
TIO
NC
AB
EZ
A D
E C
OM
BU
ST
IÓN
ОГН
ЕВАЯ
ГО
ЛО
ВКА
6532
4694
6532
4694
29H
EA
D C
AP
TAP
PO
TE
STA
CA
LOT
TE
TE
TE
TAP
A C
AB
EZ
A D
E C
OM
BU
ST
IÓN
ЗАГЛ
УШКА
ОГН
ЕВО
Й Г
ОЛ
ОВК
И65
3245
3965
3245
39
30D
IFF
US
ER
TE
RM
INA
LE D
IFF
US
OR
ED
IFF
US
EU
RD
IFU
SO
RРА
СС
ЕКАТ
ЕЛЬ
G20
-25
6532
4714
6532
4713
G31
6532
4715
6532
4715
31N
OZ
ZLE
GR
OU
PG
RU
PP
O U
GE
LLO
GR
OU
PE
ME
NT
ON
NE
TG
RU
PO
TU
BO
AN
TE
RIO
RП
ЕРЕД
НЯ
Я В
СТА
ВКА
G20
-25
6532
4716
6532
4716
G31
6532
4717
6532
4717
32D
ISC
DIS
CO
DIS
QU
ED
ISC
OП
ЕРЕД
НИ
Й Д
ИС
К65
3247
0865
3247
08
33B
LAS
T T
UB
EB
OC
CA
GLI
OG
UE
ULA
RD
TU
BO
LLA
MA
ТРУБ
АЖ
АРО
ВАЯ
TC
6532
4706
6532
4706
TL
6532
4707
6532
4707
34IN
NE
R A
SS
EM
BLY
GR
UP
PO
TE
STA
GR
OU
PE
TE
TE
DE
CO
MB
US
TIO
NG
RU
PO
CA
BE
ZA
DE
CO
MB
US
TIÓ
NО
ГНЕВ
АЯ Г
ОЛ
ОВК
А В
СБО
РЕG
20-2
565
3247
2765
3247
28
G31
6532
4729
6532
4729
35G
AS
KE
TG
UA
RN
IZIO
NE
JOIN
TJU
NTA
УПЛ
ОТН
ИТЕ
ЛЬН
АЯ П
РОКЛ
АДКА
6532
4701
6532
4701
36A
IR D
AM
PE
R M
OT
OR
MO
TO
RID
UT
TO
RE
SE
RV
OM
OT
EU
RM
OT
OR
RE
DU
CT
OR
СЕР
ВОП
РИВО
ДS
TE
4,5
Q3.
51/6
3N
M R
6530
1001
6530
1001
37A
NT
IJA
MM
ING
FIL
TE
RF
ILT
RO
AN
TID
IST
UR
BO
FIL
TR
E A
NT
IPA
RA
SIT
ES
FIL
TR
O A
NT
IDIS
TU
RB
IOФ
ИЛ
ЬТР
ПО
ДАВ
ЛЕН
ИЯ
ПО
МЕХ
6532
3170
6532
3170
38G
AS
PR
ES
SU
RE
SW
ITC
HP
RE
SS
OS
TAT
O G
AS
PR
ES
SO
STA
T G
AZ
PR
ES
ÓS
TAT
O D
E G
AS
РЕ
ЛЕ
ДА
ВЛ
ЕН
ИЯ
ГА
ЗА
KR
OM
SC
H. D
G 5
0B-3
6532
3044
6532
3044
TC
= T
esta
cor
ta /
Sho
rt H
ead
/ Tet
e co
urte
/ C
abez
a co
rta
/ КО
РОТК
АЯ О
ГНЕВ
АЯ Г
ОЛ
ОВК
А/ S
KU
RZ
ER
BR
EN
NE
RK
OP
FT
L=
Tes
ta lu
nga
/ Lon
g H
ead
/ Tet
e lo
ngue
/ C
abez
a la
rga
/ ДЛ
ИН
НАЯ
ОГН
ЕВАЯ
ГО
ЛО
ВКА
/ LA
NG
ER
BR
EN
NE
RK
OP
F
74 www.ecoflam-burners.com 420010537501
EN
IT
FR
ES
RU
DE
Ove
rvie
w -
Sp
are
par
ts li
st/ P
ano
ram
ica
- P
arti
di r
icam
bio
/ V
ue
d'e
nse
mb
le-
Piè
ces
de
rech
ang
e/ D
escr
ipci
ón
- P
ieza
s d
e re
cam
bio
/
Об
зор
- З
апч
асти
/ Ü
ber
blic
k -
Ers
atzt
eilli
ste
N°
BE
SC
HR
EIB
UN
GM
AX
GA
S 3
50 P
RM
AX
GA
S 5
00 P
Rco
deco
de
1LU
FT
DR
UC
KW
ÄC
HT
ER
KR
OM
SC
H. D
L11K
-365
3244
8465
3244
84
2LU
FT
EIN
LAS
S-S
ET
6532
5211
6532
5211
3B
RE
NN
ER
HA
UB
E65
3247
0465
3247
04
4 M
OT
OR
SIM
EL
300
W65
3246
98-
SIM
EL
550
W-
6532
4699
5K
ON
DE
NS
AT
OR
10 μ
F65
3218
55-
6B
OX
6532
4768
6532
4768
7S
TE
CK
ER
WIE
LAN
D7
6532
2069
6532
2069
8S
ICH
ER
UN
GS
HA
LTE
R65
3242
7965
3242
79
9G
EB
LÄS
E18
0X80
6532
4709
-
200X
80-
6532
4710
10LU
FT
CO
NV
EY
OR
6532
4870
6532
4870
11D
ISP
LAY
6530
0975
6530
0975
12S
CH
ALT
GE
RÄ
TLA
MT
EC
BT
330
6532
5776
6532
5776
13T
RA
NS
FO
RM
AT
OR
6532
3258
6532
3258
14LA
MP
EB
A9S
240
V-3
W65
3241
0065
3241
00
15B
ET
RIE
BS
SC
HA
LTE
RA
RT.
EC
X12
5265
3240
9865
3240
98
16R
EM
OT
E C
ON
TR
OL
SW
ITC
HB
G09
10 A
230
-65
3231
38
17M
OT
OR
TH
ER
MA
L R
ELA
YLo
vato
RF
9 1,
4-2
,3A
2V
3-
6532
3098
18M
ES
SK
AB
EL
TC
6532
2002
6532
2002
TL
6532
2002
6532
2002
19Z
ÜN
DK
AB
EL
TC
6532
0944
6532
0944
TL
6532
4194
6532
4194
20E
INS
TE
LLS
TAB
6532
0950
6532
0950
21Z
ÜN
DE
LEK
TR
OD
E65
3243
3165
3243
31
22D
ÜS
EN
HA
LTE
RU
NG
SS
TAN
GE
TC
6532
4692
6532
4692
TL
6532
4693
6532
4693
23O
RIN
G65
3247
0065
3247
00
24D
RU
CK
AN
SC
HL
Uß
6532
3053
6532
3053
25D
RU
CK
AN
SC
HL
Uß
SU
PP
OR
T65
3246
9165
3246
91
26K
NO
PF
LAG
ER
RO
HR
ELL
BO
GE
N65
3255
9065
3255
90
27K
NO
PF
LAG
ER
RO
HR
TC
6532
4711
6532
4711
TL
6532
4712
6532
4712
28B
RE
NN
KO
PF
GR
UP
PE
6532
4694
6532
4694
29K
OP
FH
AU
BE
6532
4539
6532
4539
30D
IFF
US
OR
G20
-25
6532
4714
6532
4713
G31
6532
4715
6532
4715
31D
ÜS
EN
GR
UP
PE
G20
-25
6532
4716
6532
4716
G31
6532
4717
6532
4717
32V
OR
DE
RS
CH
EIB
E65
3247
0865
3247
08
33B
RE
NN
ER
RO
HR
TC
6532
4706
6532
4706
TL
6532
4707
6532
4707
34K
OP
FG
RU
PP
EG
20-2
565
3247
2765
3247
28
G31
6532
4729
6532
4729
35D
ICH
TU
NG
6532
4701
6532
4701
36G
ET
RIE
BE
MO
TO
RS
TE
4,5
Q3.
51/6
3N
M R
6530
1001
6530
1001
37S
TÖ
RF
ILT
ER
6532
3170
6532
3170
38G
AS
DR
UC
KS
CH
ALT
ER
KR
OM
SC
H. D
G 5
0B-3
6532
3044
6532
3044
TC
= T
esta
cor
ta /
Sho
rt H
ead
/ Tet
e co
urte
/ C
abez
a co
rta
/ КО
РОТК
АЯ О
ГНЕВ
АЯ Г
ОЛ
ОВК
А/ S
KU
RZ
ER
BR
EN
NE
RK
OP
FT
L=
Tes
ta lu
nga
/ Lon
g H
ead
/ Tet
e lo
ngue
/ C
abez
a la
rga
/ ДЛ
ИН
НАЯ
ОГН
ЕВАЯ
ГО
ЛО
ВКА
/ LA
NG
ER
BR
EN
NE
RK
OP
F
75www.ecoflam-burners.com420010537501
EN
IT
FR
ES
RU
DE
Contents - Conformity declaration / Contenuti generali - Dichiarazione di conformità / Contenus généraux
- Déclaration de conformite / Contenidos generales - Declaración de conformidad / Содержание -Сертификат соответствия
Declaration of conformityfor gas burners
We,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
declare under our sole responsibilitythat the gas burners named
MAX GAS
conform to the following standards:EN 676: 2008EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
These products bear the CE mark in accordance with the stipulations of thefollowing directives:
2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 28th June 2011 M. PANIZZON
Dichiarazione di conformitàper bruciatori a gas
Noi,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
dichiariamo sotto la nostraresponsabilità, che i bruciatori a gas
MAX GAS
sono conformi alle norme elencate :EN 676: 2008EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Questi prodotti vengono contrassegnati con il marchio CE nel rispetto delle direttive:
2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 28 Giugno 2011 M. PANIZZON
Déclaration de conformité pourbrûleurs de gaz
Nous,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
déclarons sous notre responsabilite,que les brûleurs de gaz
MAX GAS
sont en conformité avec les normessuivantes:EN 676: 2008EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Ces produits sont marqués avec lamarque CE dans le respect desdirectives:
2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 28 Juin 2011 M. PANIZZON
Declaración de conformidad paraquemadores de gas
Nosotros,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
declaramos bajo nuestraresponsabilidad que los quemadoresde gasóleo
MAX GAS
cumplen las normas siguientes :EN 676: 2008EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Estos productos están marcadoscon la marca CE de conformidad con ladirectivas:2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 28 de junio 2011 M. PANIZZON
Декларация о соответствиидля газовых горелок
Мы,компания
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
заявляем под свою ответственность,что газовые горелки
MAX GAS
соответствуют требованиямследующих стандартов :EN 676: 2008EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Эти изделия маркируются знаком CE в соответствии с директивами:2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 28 июня 2011M. PANIZZON
RU
ES
Konformitätserklärungfür Gasbrenner
Wir,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
erklären in alleiniger Verantwortung,dass das Gasbrenner benannt
MAX GAS
entsprechen den folgenden Normen:EN 676: 2008EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Diese Produkte verfügen über die CE-Kennzeichnung in Übereinstimmung mitden folgenden Richtlinien:2009/142/EEC Gas Appliance Directive2006/95/EEC Low Voltage Directive2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 28th Juni 2011 M. PANIZZON
Ecoflam Bruciatori S.p.A.Via Roma, 64 - 31023 Resana (TV) - ItalyTel. +39 0423 719500Fax +39 0423 719580http://www.ecoflam-burners.come-mail: [email protected]à soggetta alla direzione e al coordinamento di Ariston Thermo S.p.A.Via A. Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) - CF 01026940427
Ecoflam Bruciatori S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which is considered necessaryor useful to its products, without affecting their main featuresEcoflam Bruciatori S.p.A. si riserva il diritto di apportare ai prodotti le modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali.La maison Ecoflam Bruciatori S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera nécessaires ou utilesà ses produits sans pour autant nuire à leurs caractéristiques principalesEcoflam Bruciatori S.p.A. se reserva el derecho a introducir en sus productos todas las modificaciones que considerenecesarias o utiles, sin prejudicar sus caracteristicas“Ecoflam Bruciatori S.p.A.” оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимыеизменения без особого предупреждения.Ecoflam Bruciatori S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne Beeinträchtigung der wesentlichen Eigenschaften für notwendig oder sinnvoll era-chtete Änderungen an den Produkten vorzunehmen.