geschäftsbericht 2013 rapport annuel 2013 - sgh.ch · tourism competitiveness report belegt. wir...
TRANSCRIPT
Geschäftsbericht 2013Rapport annuel 2013
Schweizerische Gesellschaft für Hotelkredit
Société Suisse de Crédit Hôtelier
Società Svizzera di Credito Alberghiero
Vorwort Message 2
Gesellschaftsorgane Organes de la société 6
Ihre Ansprechpartner Vos Interlocuteurs 8
SGH Hotel Finance Forum 2013 SCH Hotel Finance Forum 2013 11
Geschäftstätigkeit Activité de la société
Finanzierung Financement 19
Beratung Conseil 26
Entwicklung und Projekte Développement et projets 32
Finanzen und Dienste Finances et services 35
Bilanz Bilan 38
Erfolgsrechnung Compte de résultats 39
Geldflussrechnung Tableau des flux de fonds 40
Eigenkapitalnachweis Justification des fonds propres 41
Vorschlag zur Gewinnverwendung Proposition de répartition du bénéfice 41
Anhang zur Jahresrechnung 2013 Annexe aux comptes annuels 2013 43
Bericht der Revisionsstelle Rapport de l'organe de révision 58
Zu Gunsten der Leserlichkeit wird im vorliegenden Geschäfts-
bericht das generische Maskulinum verwendet, welches auch
weibliche Personen einbezieht. // Bildkonzept: Die Geschäfts-
berichte der SGH nehmen jeweils ein Kern thema auf und setzen
dieses in einem Bildkonzept um. Wir bedanken uns bei den
Transportunternehmen, die uns freundlich Bildmaterial zur
Verfügung gestellt haben // Bild Titelseite: © Matterhorn Gotthard
Bahn - Gornergrat Bahn // Impressum: Gestaltung VITAMIN 2 AG,
St. Gallen // Druck galledia ag, Berneck // Auflage 1100 Exemplare //
Bezugsquellen: Druckversion Schweizerische Gesellschaft für
Hotelkredit, Uetlibergstrasse 134b, Postfach, CH-8027 Zürich //
Telefon +41 (0)44 209 16 16 // PDF-Format // www.sgh.ch
Par souci de lisibilité, le masculin générique est utilisé pour
désigner les deux sexes dans le rapport annuel. // Conception
de l'illustration : Pour chacun de ses rapports annuels, la SCH
choisit une thématique qui détermine le type d'illustrations.
Nous remercions les sociétés de transports qui ont aimablement
mis du matériel photographique à notre disposition // Photo de
couverture : © Matterhorn Gotthard Bahn – Gornergrat Bahn //
Impression : Conception VITAMIN 2 AG, St. Gallen // Impression
galledia ag, Berneck // Edition 1100 exemplaires // Adresse pour la
commande : Version imprimée Société Suisse de Crédit Hôtelier,
Uetlibergstrasse 134b, case postale, CH-8027 Zurich // Téléphone
+41 (0)44 209 16 16 // En format PDF // www.sgh.ch
2 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Vorwort Message
Umfeld und Perspektiven Kurzfristige Entwicklungen der Logiernächte prägen immer
wieder die Schlagzeilen der touristischen Berichterstattung.
2013 konnte so eine Zunahme von 2,5 % der Logiernächte
verzeichnet werden. Für den einzelnen Betrieb jedoch sind
aus strategischer und insbesondere aus Finanzierungssicht
strukturelle längerfristige Entwicklungen und die regionalen
Unterschiede entscheidend.
Das wirtschaftliche und das politische Umfeld in der
Schweiz charakterisieren sich zunehmend durch eine erhöhte
Volatilität. Die Zyklen verkürzen sich und die Anpassungs-
reaktionen sind markanter geworden. Dies ist für die Touris-
mus- und Beherbergungswirtschaft neu und löst Unsicherheit
aus. Die Beherbergungsbranche hat im wettbewerblichen
Umfeld mit eindeutigen Kostennachteilen zu kämpfen. Gleich-
zeitig geniesst der Schweizer Tourismus eine hohe internatio-
nale Anerkennung und weist Stärken auf, wie es der Travel &
Tourism Competitiveness Report belegt.
Wir sind überzeugt, dass die Beherbergungswirtschaft,
auch in Ferien- und Randregionen, eine wirtschaftliche
und gesellschaftliche Perspektive hat. Es braucht in diesen
Regionen einen klaren gesellschaftlichen und politischen
Willen zum Tourismus. Eine nachhaltige und unternehmens-
freundliche regionale Tourismusstrategie bildet das nötige
Fundament, um innovative Projekte, Eigeninitiative und neue
Geschäftsmodelle zu stimulieren. Ebenso wichtig erscheint es
uns, die gesamte Attraktivität einer Destination im Fokus zu
haben und nicht die einzelnen Glieder der Wertschöpfungs-
kette verzettelt zu entwickeln und zu fördern.
Contexte et perspectives Les évolutions des nuitées dans le court terme font régulière-
ment la une des articles sur le tourisme. 2013 a ainsi vu une
croissance de 2,5 % des nuitées. Cependant, au niveau de
l'entreprise individuelle et cela dans une perspective straté-
gique et financière, les évolutions structurelles à long terme et
les différences régionales sont bien plus déterminantes.
L'environnement économique et politique se caractérisent
de plus en plus par une forte volatilité. Les cycles se raccourcis-
sent et les mécanismes d'adaptation deviennent plus marqués.
Cela est nouveau pour le secteur du tourisme et de l'héber-
gement et crée de l'incertitude. L'hébergement doit affronter
des désavantages marqués de coûts par rapport à ses concur-
rents. Parallèlement, le tourisme suisse bénéficie d'une haute
reconnaissance internationale et de forces incontestables,
comme le rappelle le Travel & Tourism Competitiveness Report.
Nous sommes convaincus que la branche de l'hébergement
dispose d'un avenir économique et social, y compris dans les
régions touristiques et excentrées. Cela présuppose dans ces
régions un engagement communautaire et politique marqué
pour le tourisme. Une politique touristique régionale, durable
et orientée entreprise, constitue le socle pour accueillir des
projets innovants et stimuler l'initiative privée ainsi que
de nouveaux modèles d'affaires. Tout aussi important est
l'attractivité globale d'une destination, plutôt que le déve-
loppement et l'encouragement isolés des différents maillons
de la chaîne de valeur.
La modernisation des dispositions d'exécution de la SCH,
l'optimisation de l'encouragement à l'hébergement et le
Gornergrat © Matterhorn Gotthard Bahn – Gornergrat Bahn
3
Vorwort Message
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Die Modernisierung der Vollzugsbestimmungen der SGH,
die Optimierung der Beherbergungsförderung und die
Verlängerung des CHF 100 Mio. Zusatzdarlehens auf Ende 2019
stehen im Spannungsfeld einer doppelten Herausforderung:
Bewältigung der kurzfristigen, erhöhten Volatilität und
Fähigkeit zu einer strategischen Weitsicht. Wir erwarten
von der zukünftigen Verordnung eine erhöhte Flexibilität,
um marktkonforme, nachhaltige und innovative Produkte
mit Finanzierungs- und Beratungsleistungen besser för-
dern zu können. Als «Enabler» steht die SGH gleichzeitig für
Kontinuität und für «Managing through turbulence».
GeschäftstätigkeitDie Ausführungen zu den Geschäftsfeldern und Aktivitäten
der SGH werden in den nachstehenden Kapiteln detailliert
dokumentiert.
Das Darlehensvolumen ist weiter um 8,4 % auf CHF 146
Mio. gestiegen. Die Entwicklung liegt im langfristigen Ziel,
wenn auch etwas unter dem Vorjahr. Dies ist bemerkens-
wert in Anbetracht der Konjunktur, des Wertes des Schweizer
Frankens und der Unsicherheit betreffend der Umsetzung der
Zweitwohnungsinitiative. Die konjunkturellen Massnahmen
zu Gunsten unserer Kunden wurden weitergeführt, sowohl
mit Zinsverbilligungen als auch mit vereinfachten Amorti-
sationssistierungen.
Die Beratung hat einen erfreulich hohen Umsatz erwirt-
schaftet, unter anderem dank drei Impulsprogrammen, die
gleichzeitig angefallen sind. Die Hauptziele unserer Bera-
tungsleistungen, neben den Bewertungsgutachten, können
mit den Stichworten «Ermöglichen» und «Befähigen» zusam-
mengefasst werden.
Im Jahr 2013 waren auch herausforderungsreiche interne
und logistische Projekte zu bewältigen. Es ging einerseits
darum, die bundeskonforme Aktenführung und Archivierung
umzusetzen und andererseits unseren Umzug zu planen. Nach
45 Jahren an der Gartenstrasse 25 in Zürich sind wir ab Ende
März 2014 an der Uetlibergstrasse 134 b, weiterhin in Zürich
anzutreffen.
Im Herbst 2013 haben wir gemeinsam mit hotelleriesuisse
das 8. Hotel Finance Forum zum Thema «Innovation – Von der
Idee zur Realisierung» durchgeführt.
Evaluation der SGHIm Jahr 2013 wurde die SGH, zusätzlich zur ordentlichen
Revision, ausserordentlichen Prüfungen unterzogen.
Der am 22. Mai 2013 publizierte Evaluationsbericht von
Helbling Business Advisors AG, im Auftrag des SECO, kommt
zum Schluss, dass die SGH ihren Förderauftrag in der
Evaluationsperiode 2007--2012 erfüllt hat. Die SGH hat ihre in-
ternen Arbeitsabläufe gestrafft und die Einsparungen sind in
Form reduzierter Zinssätze an die geförderten Betriebe wei-
tergegeben worden. Die Präsenz der SGH im Kreditmarkt hat
prolongement du crédit additionnel de CHF 100 Mios. à fin
2019 s'inscrivent à l'intersection du champ de tension entre
deux enjeux : maîtrise de la volatilité croissante à court terme et
capacité de développer une vision stratégique. Nous attendons
de la nouvelle ordonnance une flexibilité renforcée afin de
pouvoir mieux encore soutenir, par des financements et du
conseil, des produits innovants, durables et conformes aux
attentes du marché. Comme facilitateur, la SCH est à la fois
garante de continuité et d'accompagnement dans le change-
ment, même tumultueux.
Marche des affairesLes commentaires détaillés portant sur les activités de la SCH
sont présentés dans les chapitres suivants.
Le volume des prêts s'est accru de 8,4 % à CHF 146 Mios.
Cette évolution s'inscrit dans les objectifs à long terme, même
si en retrait par rapport à 2012. Cela est remarquable compte
tenu de la conjoncture, du cours du franc suisse et des incer-
titudes quant à la mise en œuvre de l'initiative sur les
résidences secondaires. Les mesures conjoncturelles en faveur
de nos clients ont été reconduites en 2013, tant pour les
réductions d'intérêts que pour les suspensions simplifiées
d'amortissements.
Le conseil a atteint un chiffre d'affaires particulièrement
élevé, notamment grâce à trois programmes d'impulsion.
Les objectifs principaux de nos activités de conseil, outre les
expertises de valorisation, peuvent se résumer en deux mots :
« faciliter » et « qualifier ».
En 2013, nous avons aussi réalisé des projets internes et
logistiques exigeants. Il s'agissait, d'une part de finaliser la
gestion des documents et l'archivage en conformité avec les
normes de l'administration fédérale et d'autre part de plani-
fier notre déménagement. Après 45 ans de séjour à la Garten-
strasse 25 à Zurich, nous serons dès fin mars 2014 à la Uetliberg-
strasse 134 b, également à Zurich.
En automne 2013, nous avons réalisé en partenariat avec
hotelleriesuisse le 8ème Hotel Finance Forum sous le thème
« Innovation – de l'idée à sa concrétisation ».
Evaluation de la SCHEn 2013, la SCH a fait l'objet, outre la révision ordinaire, de
divers audits spéciaux.
Le rapport d'évaluation du 22 mai 2013 de Helbling Business
Advisors AG, sur mandat du SECO, conclut à ce que la SCH a
rempli son mandat d'encouragement au cours de la période
d'évaluation 2007--2012. La SCH a repensé ses processus internes
et les économies réalisées ont bénéficié, sous la forme de baisse
de taux d'intérêts, aux établissements soutenus. La présence
de la SCH dans le marché du crédit a évolué positivement ; cela
se reflète aussi dans une distribution régionale élargie et équi-
librée des prestations de conseil et de financement. La SCH a
contribué au financement d'un volume élevé d'investissements,
4 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
sich positiv entwickelt, was auch in der regionalen breiten
und ausgewogenen Streuung der Finanzierungs- und Beratungs-
leistungen zum Ausdruck kommt. Die SGH hat die kleineren
und mittleren Betriebe berücksichtigt und insgesamt ein hohes
Investitionsvolumen massgeblich mitfinanziert. Die Beratung ist
eine wichtige Ergänzung zur Fördertätigkeit der SGH. Die SGH
hat damit ihren Beitrag zur Wettbewerbsfähigkeit der Beher-
bergungswirtschaft in den Fremdenverkehrsgebieten geleistet.
Im Herbst 2013 hat die Eidgenössische Finanzkontrolle (EFK)
eine Prüfung der ordnungs- und rechtmässigen Mittelver-
wendung bei der SGH durchgeführt. Sie kommt zum Schluss,
dass die Verwaltung, das SECO und die gesetzliche Kontrollstelle
ihre Aufsichtsaufgaben sorgfältig wahrnehmen. Die Abläufe, das
Kontrollsystem, die Dokumentation und die Informatiksysteme
werden als professionell beurteilt. Wertvolle Empfehlungen,
sowohl für die operative Tätigkeit wie auch für die Moderni-
sierung der SGH, wurden von der EFK abgegeben.
Modernisierung der SGHAm 26. Juni 2013 hat der Bundesrat den Bericht über die
strukturelle Situation des Schweizer Tourismus und seine
künftige Tourismusstrategie veröffentlicht. Er kommt zum
Schluss, dass es keiner grundlegenden Neuorientierung der
Tourismusstrategie bedarf; die Verbesserungen der Rahmen-
bedingungen für die Tourismusunternehmen bleiben das
Hauptziel. Die Folgen der Zweitwohnungsinitiative für die
Finanzierung von Hotelprojekten sind besonders zu berück-
sichtigen.
Für die SGH ist mit dem Ziel, die Schweizer Beherbergungs-
wirtschaft weiter zu stärken, eine Modernisierung der
Vollzugsbestimmungen und eine Optimierung der Beherber-
gungsförderung vorgesehen. Es handelt sich einerseits um
Massnahmen, die direkt der Branche zugutekommen («kun-
denorientiert») und andererseits um verwaltungsrechtliche
Aspekte. Weiter soll das befristete Zusatzdarlehen von CHF 100
Mio. von 2015 bis 2019 verlängert werden.
Die SGH hat sich im Rahmen der SECO-Arbeiten speziell für
die Gestaltung des Massnahmenpaketes eingesetzt, welches
sich auf die Beherbergungsförderung bezieht. Ein besonderer
Fokus wurde auf diejenigen Massnahmen gesetzt, die der
Beherbergungsbranche einen unmittelbaren Mehrwert bieten:
Modernisierung des Beherbergungsbegriffes, Stärkung der
Wertschöpfungsketten, Bündelung und Zusammenwirken
der Instrumente, Erhöhung des Darlehensbetrages, Flexibili-
sierung der Darlehensbedingungen und -grenzen, Überprü-
fung des Finanzierungsperimeters, Definition möglicher
Aufgaben der SGH, Mitwirkung bei der Umsetzung der
Zweitwohnungsinitiative. Wir haben uns dabei auf unsere
strategischen Überlegungen, wie sie im Geschäftsbericht 2012
dargestellt wurden, gestützt. Besonders setzen wir uns dafür
ein, dass die reinen administrativen und reglementarischen
Anpassungen keine Mehrkosten oder Ansprüche generieren,
notamment en faveur des petits et moyens établisse-
ments. Le conseil est un complément important à l'activité
d'encouragement menée par la SCH. La SCH a ainsi contribué à
la compétitivité du secteur de l'hébergement dans les régions
touristiques.
En automne 2013, le Contrôle Fédéral des Finances (CDF)
a effectué un examen de la régularité et de la légalité de
l'utilisation des ressources. Il conclut que l'Administration, le
SECO et l'organe légal de révision assument leurs tâches de
surveillance avec soin. Les processus, le système de contrôle,
la documentation et les systèmes informatiques sont jugés
professionnels. De précieuses propositions, tant pour l'opéra-
tionnel que pour la modernisation de la SCH, ont été formu-
lées par le CDF.
Modernisation de la SCHLe 26 juin 2013, le Conseil fédéral a publié son rapport sur la
situation structurelle du tourisme suisse et sur sa stratégie
pour l'avenir. Il conclut qu'une réorientation fondamentale
de la stratégie touristique n'est pas nécessaire et que la cible
principale demeure l'optimisation des conditions cadres pour
les entreprises touristiques. Les effets de l'initiative sur les
résidences secondaires sur le financement de l'hôtellerie sont
spécifiquement à intégrer.
Pour la SCH il est prévu, dans le but de renforcer l'encoura-
gement du secteur de l'hébergement, une modernisation
des dispositions d'exécution et une optimisation de l'encoura-
gement à l'hébergement. Il s'agit, d'une part de mesures qui
profitent directement à la branche (« orientation clients »),
et d'autre part de questions de droit administratif. En sus,
l'échéance du crédit additionnel de CHF 100 Mios. devrait être
prorogée de 2015 à 2019.
La SCH s'est fortement engagée dans le cadre des travaux
menés par le SECO pour la mise en œuvre du train de mesures
concernant l'encouragement à l'hébergement. Un accent
particulier a été porté sur les mesures offrant une valeur-
ajoutée au secteur de l'hébergement : modernisation de la
notion d'hébergement touristique, renforcement des chaînes
de valeur, mise en commun et coordination des instruments,
augmentation de l'engagement maximal, flexibilisation des
conditions et limites de prêts, révision du périmètre de finan-
cement, définition des activités possibles de la SCH, contributi-
on à la nouvelle législation sur les résidences secondaires. Nous
nous sommes basés sur nos réflexions stratégiques présentées
dans le rapport de gestion 2012. Nous restons très attentifs aux
adaptations administratives ou réglementaires afin qu'elles ne
génèrent pas des surcoûts et des exigences incompatibles avec
les ressources de la SCH, son obligation d'autonomie financière
et son caractère de partenariat public-privé.
Les différentes procédures de consultation des milieux
intéressés devraient s'achever cet automne avec pour but
une mise en vigueur de la nouvelle ordonnance en 2015.
5
Vorwort Message
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
MerciLors de l'assemblée générale du 20 juin 2013, suite à l'atteinte
de la limite d'âge, Dr. Ulrich Immler a mis un terme à son acti-
vité de Président de la SCH. Il avait rejoint l'Administration en
1998 et en prit la présidence en mai 2002. Ses parcours profes-
sionnel et privé l'avaient naturellement préparé à cette fonc-
tion. Tourisme et financement ont marqué sa carrière. En 1972 il
acheva ses études d'économie politique à l'Université de Berne
avec un travail de diplôme dans le domaine du tourisme. Après
une première activité professionnelle auprès de la Fédération
Suisse de Tourisme, il fut actif dans différentes fonctions diri-
geantes dans des banques. Après s'être frotté à la réalité de
la gestion d'entreprises et notamment de leur financement, il
rejoignit le monde bancaire dans son Canton des Grisons. Dès
1993 il dirigea pendant une décennie la Banque Cantonale des
Grisons. Sa présidence de la SCH fut marquée par la révision
de la loi entre 2001 et 2003, la réorganisation des structures
de gouvernance et de conduite ainsi que par la conception de
nouvelles prestations adaptées aux besoins du marché. Les
excellentes évaluations de la SCH sont à mettre au crédit de
son engagement. La SCH, ses collaboratrices et collaborateurs
ont été chers au cœur de Ulrich Immler qui s'engagea person-
nellement dans la conduite opérationnelle de la SCH pendant
plusieurs mois lors du dernier changement de direction. La SCH
adresse ses remerciements au Dr. Ulrich Immler pour son enga-
gement au profit du tourisme et de l'hôtellerie.
Prof. Dr. Thomas Bieger, Vice-président et membre de
l'Administration depuis 1999, a été désigné comme Président,
avec effet à l'assemblée générale 2013, par le Chef du Départe-
ment fédéral de l'économie, de la formation et de la recherche
(DEFR). M. Alois Vinzens, CEO de la Banque Cantonale des Grisons,
a été parallèlement nommé au sein de l'Administration.
Merci à Vous, chers coopératrices et coopérateurs, de votre
soutien et confiance, et au Secrétariat d'Etat à l'économie SECO
pour sa collaboration orientée vers l'avenir et son soutien actif.
À Vous, clients et partenaires de financement vont aussi nos
remerciements pour une collaboration en toute confiance.
Un MERCI très spécial à Vous, chères collaboratrices et chers
collaborateurs, pour cette année très exigeante, de votre
engagement et de la qualité du travail fourni en faveur du
secteur hôtelier et de l'hébergement touristique.
Prof. Dr. Thomas Bieger Philippe Pasche
Präsident Direktor
Président Directeur
die nicht im Einklang mit den Ressourcen der SGH und ihrer
Pflicht zur Eigenwirtschaftlichkeit sowie mit dem «Public
Private Partnership»-Charakter stehen.
Die Vernehmlassungen sollten im Herbst 2014 abgeschlos-
sen sein, so dass die neue Verordnung im Jahr 2015 in Kraft
treten kann.
Danke Auf die Generalversammlung vom 20. Juni 2013 hat Dr. Ulrich
Immler wegen Erreichens der Altersgrenze sein Mandat als
Präsident der SGH niederlegen müssen. Er gehörte der
Verwaltung unserer Gesellschaft seit 1998 an und wurde im
Mai 2002 zum Präsidenten ernannt. Sein beruflicher und
privater Werdegang prädestinierten ihn für diese Aufgabe.
Tourismus und Finanzierung waren Konstanten seiner
Karriere. So schloss er an der Universität Bern 1972 sein volks-
wirtschaftliches Studium mit einer Diplomarbeit im Bereich
Tourismus ab. Nach einer ersten beruflichen Tätigkeit beim
Schweizerischen Fremdenverkehrsverband war er in verschie-
denen Führungsfunktionen in Banken tätig. Nachdem er auch
die betriebliche Seite der Finanzierung kennen gelernt hatte,
kehrte er in die Bankenwelt, im Kanton Graubünden, zurück.
Auf 1993 wurde er zum CEO der Graubündner Kantonalbank
ernannt, in ein Amt, das er während zehn Jahren ausübte.
Während seiner Zeit als Präsident der SGH fielen die Revision
des Gesetzes in den Jahren 2001 bis 2003, die Reorganisation
der Governance- und Führungsstrukturen sowie die Gestaltung
von neuen marktgerechten Angeboten an. Es ist insbesondere
Ulrich Immlers Verdienst, wenn in den letzten Evaluationen
die SGH immer gut abschnitt. Die SGH und ihre Mitarbeitenden
lagen Ulrich Immler sehr am Herzen, so führte er beim letzten
Direktionswechsel die SGH über einige Monate auch opera-
tiv. Die SGH dankt Dr. Ulrich Immler für seinen langjährigen
und erfolgreichen Einsatz zu Gunsten des Tourismus und der
Hotellerie.
Prof. Dr. Thomas Bieger, Vizepräsident und Mitglied der
Verwaltung seit 1999, wurde vom Vorsteher des Eidgenössi-
schen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung
(WBF) mit Wirkung auf die Generalversammlung 2013 zum
Präsidenten ernannt. Herr Alois Vinzens, CEO der Graubündner
Kantonalbank, wurde gleichzeitig zum neuen Mitglied der
Verwaltung berufen.
Wir bedanken uns bei Ihnen, sehr geehrte Genossenschaf-
terinnen und Genossenschafter, für Ihre Unterstützung und Ihr
Vertrauen und beim Staatssekretariat für Wirtschaft SECO für
die zukunftsweisende und unterstützende Zusammenarbeit.
Unseren Finanzierungspartnern und Kunden danken wir für die
vertrauensvolle Zusammenarbeit. Unseren Mitarbeiterinnen
und Mitarbeitern danken wir besonders für das Engagement
und die Qualität der erbrachten Leistungen zugunsten der
Hotelbranche und der touristischen Beherbergung in diesem
auch für sie herausfordernden Geschäftsjahr.
6 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Gesellschaftsorgane Organes de la société
Dr. Ulrich Immler, Pontresina (25.02.1943),
2011 – 2013*, Erstwahl 1998
Präsident (bis 20.06.2013)
• Sesag (Support Engadin St. Moritz AG) – Präsident des
Verwaltungsrates
• Engadin St. Moritz Mountains AG – Vizepräsident des
Verwaltungsrates
• Kantonsspital Graubünden – Präsident des Stiftungsrates und
des Verwaltungsrates (bis 31.12.2013)
• Academia Engiadina AG, Samedan (Höhere Fachschule für
Tourismus) – Delegierter des Verwaltungsrates (bis 14.06.2013)
Prof. Dr. Thomas Bieger, St. Gallen (26.04.1961),
2011 – 2015*, Erstwahl 1999
Vizepräsident (bis 20.06.2013), Präsident (ab 20.06.2013)
• Universität St. Gallen, St. Gallen – Rektor und Direktor des
Instituts für systemisches Management und Public Governance
• Jungfraubahn Holding AG, Interlaken – Präsident des
Verwaltungsrates
• Swiss Luftfahrtstiftung, Zug – Mitglied des Stiftungsrates
• Bergbahnen Disentis AG, Disentis – Vizepräsident des
Verwaltungsrates
Jean-Daniel Papilloud, Saint-Séverin/Conthey (30.11.1950),
2011 – 2015**, 1ère élection 1994
Vice-président (dès 20.06.2013)
• Banque Cantonale du Valais – Président du Conseil
d'administration
• Investissements Fonciers SA, Lausanne – Vice-président du
Conseil d'administration (jusqu'au 18.06.2013)
• Société Suisse des Explosifs SA, Brig-Glis – Membre du
Conseil d'administration
• Divers mandats
Guglielmo L. Brentel, Altendorf (22.07.1955),
2011 – 2015**, Erstwahl 2006
• H&G Hotel Gast AG, Altendorf – Inhaber und Geschäftsführer
• hotelleriesuisse, Bern – Präsident
• economiesuisse, Zürich – Mitglied des Vorstandsausschusses
• SGV – Schweizerischer Gewerbeverband – Mitglied des Vorstandes
• Schweiz Tourismus, Zürich – Mitglied des Vorstandes
• STC – Switzerland Travel Center AG – Präsident des Verwaltungsrates
• Schweizer Tourismus-Verband, Bern – Mitglied des Vorstandes
• Ecole Hôtelière Lausanne – Vice-président du Conseil de
Fondation
• htw Chur – Mitglied des Hochschulrates
• Diverse regionale und privatwirtschaftliche Verwaltungsrats-
mandate und Beratungsmandate
Marco Huber, Lugano (21.09.1962),
2012 – 2015**, Erstwahl 2012
• Hotel Lido Seegarten, Lugano – Inhaber und Geschäftsführer
• Ticino Turismo, Mitglied der Verwaltung
• GastroTicino, Präsident
• GastroSuisse, Ehrenmitglied
Ariette Kammacher-Metry, Leuk Stadt (02.05.1961),
2011 – 2015*, Erstwahl 2008
Brigitta Kreuzer-Seiler, Zürich (17.08.1970),
2011 – 2015*, Erstwahl 2008
• Stadtrichteramt Zürich, Zürich – Leiterin Administration,
Logistik und IT
Pierre-André Michoud, Yverdon-les-Bains (04.12.1961),
2011 – 2015*, 1ère élection 2008
• Hôtel du Théâtre, Yverdon-les-Bains – Hôtelier
Mitglieder der Verwaltung mit Amtsdauer, beruflichem Hintergrund, Tätigkeit und InteressenbindungenMembres de l'administration et durée de fonction, expérience professionnelle, activités et engagement actuels
Appenzeller Bahnen © VOEV und Seilbahnen Schweiz
7
Gesellschaftsorgane Organes de la société
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
* Gewählt vom Eidgenössischen Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung Nommé par le Département fédéral de l'économie, de la formation et de la recherche
** Gewählt von der Generalversammlung Nommé par l'Assemblée générale
• hotelleriesuisse, Bern – Membre du comité exécutif
• Association Romande des Hôteliers – Vice-président
• Groupe Hotela – Membre des Comités et Conseils
• Conseil économique du Canton de Vaud – Président
• Divers mandats touristiques régionaux et de conseil
Jürg Stucki, Bern (11.06.1954),
2011 – 2015**, Erstwahl 1999
• KTI Förderagentur für Innovation, Bern – Experte
• Sporthotel Wildstrubel AG, Lenk – Präsident des
Verwaltungsrates
• Dr. Hutter Holding AG, Zug – Mitglied des Verwaltungsrates
• Mountain Club AG, St. Gallen – Präsident des Verwaltungsrates
(bis 31.12.2013)
• Verein Berner Studentenlogierhaus, Bern – Präsident
• Weitere Mandate
Alois Vinzens, Domat/Ems (06.05.1959),
2013 – 2015*, Erstwahl 20.06.2013
• Graubündner Kantonalbank – CEO
• Privatbank Bellerive AG, Zürich – Präsident des
Verwaltungsrates
• Privat Client Bank, Zürich – Vizepräsident des Verwaltungsrates
• Swisscanto Holding AG, Bern – Vizepräsident des
Verwaltungsrates
• Pfandbriefzentrale der Schweiz. Kantonalbanken, Zürich –
Vizepräsident des Verwaltungsrates
• Verband Schweiz. Kantonalbanken, Basel – Verwaltungsrat
und Mitglied des Ausschusses
• TRUMPF Grüsch AG / TRUMPF Maschinen Grüsch AG / TRUMPF Laser
Making Systems AG, Grüsch – Mitglied des Verwaltungsrates
• Wirtschaftsforum Graubünden – Präsident
Audit and Compensation Committee (ACC) (Stand 31.12.2013)
Präsident Président
Alois Vinzens, Domat/Ems
Mitglieder Membres
Guglielmo L. Brentel, Altendorf
Ariette Kammacher-Metry, Leuk Stadt
Credit and Risk Committee (CRC) (Stand 31.12.2013)
Präsident Président
Jean-Daniel Papilloud, Saint-Séverin/Conthey
Mitglieder Membres
Pierre-André Michoud, Yverdon-les-Bains
Jürg Stucki, Bern
Marco Huber, Lugano
Investment & Placement Committee (IPC) (Stand 31.12.2013)
Präsident Président
Jürg Stucki, Bern
Mitglieder Membres
Jean-Daniel Papilloud, Saint-Séverin/Conthey
Brigitta Kreuzer-Seiler, Zürich
Kontrollstelle Organe de révision
PricewaterhouseCoopers AG, Zürich
Vom Eidgenössisches Departement für Wirtschaft, Bildung
und Forschung bestätigt
Nomination confirmée par le Département fédéral de
l'économie, de la formation et de la recherche
Direktion DirectionPhilippe Pasche, Aigle
Direktor Directeur
• TéléDiablerets SA, Ormont-Dessus – Membre du Conseil
d'administration
• Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete, Bern –
Mitglied des Vorstandes
• Schweizer Tourismus-Verband, Bern – Mitglied des Beirates
und der Kommission Wirtschaftspolitik
Peter Gloor, Aarau Rohr
Leiter Finanzierung, stellvertretender Direktor
Responsable Financement, Directeur adjoint
• Platzgenossenschaft Brügglifeld, Aarau – Präsident der
Verwaltung
Sabine Sonderegger, Bern
Assistentin der Verwaltung und der Direktion
Assistante de l'Administration et de la Direction
Die Mandate werden nach dem Grundsatz der Wesentlichkeit
offengelegt; im Übrigen wird auf die öffentlich zugänglichen
Quellen verwiesen.
Les mandats sont indiqués selon le principe de l'importance
relative. Par ailleurs, on se reportera aux sources publiées.
8 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
1 Giles Zollinger, Finanzierungsberater
«Sco hotelier diplomà cun 10 ons d'experienza professiunala e
pratica aint il sectur da banca sun eu respunsabel per las du-
mondas da finanziaziun per la Svizra rumantscha e tudais-cha
e pos tras quai sustgnair il svilup da l'hotelleria in nos pajais.»
2 Philippe Pasche, Directeur
« Longtemps actif dans le crédit aux entreprises, puis consul-
tant et expert indépendant, avec un accent sur le tourisme
et les restructurations, j'ai du plaisir à oeuvrer au sein et au
profit d'une branche où l'humain – qu'il soit client, hôtelier,
acteur social ou économique – est au centre des intérêts. »
3 Sandra Parravicini, consulente per finanziamenti
«In qualità di consulente per finanziamenti e incaricata
all'assistenza ai clienti nel Ticino e nella Svizzera francese
posso contare sulla mia lunga esperienza bancaria e delle
mie conoscenze linguistiche.»
4 Michael Kauer, Leiter Beratung
«Hotelier im Herzen und Betriebswirtschafter im Kopf. Dank
langjähriger Erfahrung in der Hotellerie und im Beratungs-
wesen darf ich mit meinem Team Hotelbetriebe in strate-
gischen und bewertungstechnischen Fragen in der ganzen
Schweiz beraten.»
5 Andrea Sorice, Projektleiterin
«Als Spezialistin Unternehmensorganisation begleite ich in-
terne/externe Organisationsprojekte, trage die Verantwortung
für das Informationsmanagement und bin zuständig für die
Personalanliegen unserer Mitarbeiter.»
6 Jean-Pierre Marquis, Responsable Administration crédits
« Au bénéfice d'une formation bancaire et d'une longue
expérience dans les crédits, je mets tout en oeuvre pour un
déroulement irréprochable de l'administration des crédits,
et une utilisation optimale du programme informatique qui
lui est dédié. »
7 Christine Bolt, Unternehmensberaterin
«Ich bin die Neue. Marketing- und Tourismusspezialistin.
Ganzheitlich, vernetzt, leidenschaftlich. Strategie und
Positionierung sind meine Passion, Unternehmensberatung
meine Mission.»
8 Christoph Riser, Leiter Finanzen und Dienste
«Seit 21 Jahren bei der SGH tätig, mit einer fundierten Ausbil-
dung im Finanz- und Bankwesen, bin ich die Ansprechperson
sowohl für das Rechnungswesen wie auch für die Verwaltung
unserer Liquidität.»
Ihre Ansprechpartner Vos Interlocuteurs
v.l.n.r: 1 Giles Zollinger, 2 Philippe Pasche, 3 Sandra Parravicini, 4 Michael Kauer, 5 Andrea Sorice, 6 Jean-Pierre Marquis, 7 Christine Bolt
9
Ihre Ansprechpartner Vos Interlocuteurs
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
9 Sarah Wyss, Assistentin Finanzierung
«Nach der Hotelhandelsschule und der Tätigkeit als Junior
Hypothekar-Kreditanalystin unterstütze ich nun bei der
SGH die Finanzierungsberater bei der Aufbereitung von
Kreditanträgen und den damit verbundenen Analysen.»
10 Eva Merava, Assistentin Finanzierung
«Nach dem Master im Tourismus unterstütze ich die Finan-
zierungsberater und die Kreditadministration. Am meisten an
meiner Arbeit gefällt mir, die finanziellen Herausforderungen
der Beherbergungsbranche hautnah mitzuerleben. Mit dem
angehenden Bankfachkurs werde ich meine Fachkenntnisse
noch vertiefen.»
11 Sabine Sonderegger, Conseillère d'entreprise
« Hôtelière diplômée et spécialiste en marketing je traite
depuis 6 ans des mandats dans toute la Suisse, avec une
attention particulière pour la Suisse Romande. »
12 Peter Gloor, Leiter Finanzierung
«Verbunden mit der Freude am Tourismusland Schweiz, kann
ich meine langjährige Finanzierungserfahrung gezielt für die
Förderung der Beherbergungsbranche einsetzen.»
13 Margherita Chonia, Assistentin Leiter Finanzen und Dienste
«Ich unterstütze seit neun Jahren den Leiter Finanzen und
Dienste und bin die Ansprechsperson sowohl für buchhalte-
rische Anliegen als auch für die Genossenschafter.»
14 Gabriela Hümbelin, Kreditsachbearbeiterin
«Meine Ausbildungskombination aus Notariat und Hotelfach-
schule kann ich bei der SGH optimal verbinden und meine
Kenntnisse zu Gunsten der Hotellerie einsetzen.»
15 Matthias Bosshard, Unternehmensberater
«Nach Architekturstudium (2. Vordiplom), langjähriger Tätig-
keit im Finanzierungssektor und einer Weiterbildung zum
Betriebsökonom FH ergänze ich mein Team vor allem mit
meinem Know-how in baulichen und Finanzierungsfragen.»
16 Susanne Nörr-Pfenninger, Unternehmensberaterin
«Betriebsökonomin FH in Facility Management mit Erfah-
rung in der Unternehmensberatung von Spitälern und
Grosshaushalten. Ich betreue Kunden und unterstütze
das Beratungsteam durch die Optimierung von Prozessen,
Controlling und Analysen.»
v.l.n.r: 8 Christoph Riser, 9 Sarah Wyss, 10 Eva Merava, 11 Sabine Sonderegger, 12 Peter Gloor, 13 Margherita Chonia, 14 Gabriela Hümbelin, 15 Matthias Bosshard Es fehlt 16 Susanne Nörr-Pfenninger
10 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
1 Niesenbahn © Niesenbahn AG Mülenen2 Pilatus © Pilatus-Bahnen AG
1
2
SGH Hotel Finance Forum 2013 SCH Hotel Finance Forum 2013
11SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Innovation, das weitverbreitete, oft verwendete, manchmal
abgenutzte Wort, ist eine zentrale Herausforderung für viele
Wirtschaftssektoren. Welcher Weg führt von der innovativen
Idee zur Konkretisierung und Umsetzung? Welche Auswir-
kungen haben Innovationen auf den Tourismus? Diese Fragen
standen im Zentrum des Hotel Finance Forum, das im November
2013 gemeinsam von der Schweizerischen Gesellschaft für
Hotelkredit und hotelleriesuisse durchgeführt wurde. In di-
versen Beiträgen wurden wissenschaftliche und methodische
Aspekte erläutert, Werkzeuge zur Unterstützung vorgestellt
und die Wichtigkeit und das Potenzial der Innovation für den
Tourismus aufgezeigt.
Ein paar ErfolgsprinzipienIn seinem Impulsreferat stellte Prof. Oliver Gassmann die
Frage, weshalb es ein paar Unternehmen schaffen, echte
Veränderungen herbeizuführen, während sich die Mehrzahl
mit Nachahmerprodukten ohne jegliche Originalität zufrieden
gibt. Wenn doch so viele Unternehmen innovativ sein wollen,
wieso bringen es dann nur ein paar wenige fertig?
Der Wettbewerb findet immer häufiger zwischen Wirtschafts-
und Unternehmensmodellen («business models») statt, vor
allem weil Innovationen, die sich auf diese Modelle be-
ziehen, rentabler sind als jene, die sich auf Produkte oder
Prozesse beziehen.1 Eine sich über 25 Jahre erstreckende
Analyse von 250 Modellen aus verschiedenen Industrie-
sektoren erlaubte es, 55 Grundkonfigurationen zu identifi-
zieren, die als Grundlage für die Ausarbeitung neuer
Wirtschafts- und Unternehmensmodelle dienten. Dabei
zeigte sich, dass 90 % der Innovationen in diesem Bereich
auf Neuzusammensetzungen von bereits bestehenden Ideen,
Konzepten und Technologien zurückzuführen sind.2 Konkret
dienen die Beispiele von ausserhalb des Unternehmens als
Inspirationsquelle und wirken letztlich am Innnovations-
prozess mit. Ein sehr pragmatischer Ansatz, den jeder
Unternehmer initiieren kann, besteht darin, sich zu fragen,
wie die Verantwortlichen von erfolgreichen Unternehmen –
vor allem von solchen aus anderen Wirtschaftssektoren –
wohl ihr eigenes Unternehmen führen würden. Es geht dabei
nicht darum, Modelle gemäss dem Prinzip «copy-paste» zu
imitieren, sondern die Erfolgsfaktoren zu begreifen und den
Dreischritt «lernen + transferieren + kreieren» umzusetzen.
Innovativ zu sein ist keine Kunst, sondern ein Handwerk und
eine permanente Anstrengung. Es lohnt sich, das Vorgehen
mit einem systemischen «bottom up»-Ansatz zu unterstüt-
zen, der die Kunden- und die Umweltperspektive sowie den
Mehrwert, das Unternehmen und dessen Ressourcen in die
Betrachtungen mit einbezieht (Abb. 1). Zusätzlich ist es wichtig,
im Unternehmen eine Kultur zu schaffen, die Innovationen
fördert und fähig ist, die richtigen Fragen zur richtigen Zeit
zu stellen.
L'innovation, un mot fort répandu et très actuel, parfois gal-
vaudé, est un enjeu essentiel pour bien des secteurs écono-
miques. Quel est le parcours conduisant de l'idée innovante à
sa concrétisation et à sa mise en marché et quel est l'impact
de l'innovation pour le tourisme ? Ces questions ont été au
centre du Hotel Finance Forum réalisé conjointement par la
Société Suisse de Crédit Hôtelier SCH et hotelleriesuisse en
novembre 2013. Diverses contributions ont permis d'éclairer
des aspects scientifiques et méthodologiques, de présenter
des instruments de soutien et d'illustrer l'importance et le
potentiel de l'innovation pour le tourisme.
Quelques principes de succèsDans son exposé introductif, le Prof. Oliver Gassmann s'est
interrogé pourquoi certaines entreprises arrivent à induire de
véritables changements, alors que la plupart se contentent
de produits d'imitation sans originalité ? Pourquoi, alors que
nombre d'entreprises veulent innover, seules quelques unes
y parviennent ?
La compétition se déroule de plus en plus entre les modèles
économiques et d'entreprises (« business models »), notam-
ment parce que les innovations portant sur les modèles se
révèlent plus profitables que celles portant uniquement sur
les produits ou les processus.1 Une analyse rétrospective, sur
une période de 25 ans de 250 modèles de différents secteurs
industriels, a permis d'identifier 55 configurations de base,
lesquelles ont servi de référence pour l'élaboration de nou-
veaux modèles économiques et d'entreprises. Plus encore, il
s'est avéré que 90% des innovations dans ce domaine sont
des recombinaisons d'idées, de concepts et de technologies
existants.2 Concrètement, les exemples externes à l'entreprise
servent utilement de source d'inspiration et concourent au
processus d'innovation. Une approche très pragmatique, que
chaque patron peut aisément initier, est de s'interroger sur
la manière dont les dirigeants d'entreprises à succès, surtout
ceux d'autres secteurs économiques, dirigeraient leur propre
entreprise. Il ne s'agit pas de plagier des modèles selon le
principe du copier-coller, mais de comprendre les facteurs de
succès et de mettre en œuvre la trilogie « apprendre + trans-
férer + créer ». Innover ce n'est pas de l'art, mais un métier
et un effort permanent qui méritent d'être soutenus par une
approche systématique « bottom up » prenant en compte les
points de vue des clients, de l'environnement, de la valeur-
ajoutée ainsi que de l'entreprise et de ses ressources internes
(graphique 1). En sus d'une démarche systématique, il importe
de développer au sein de l'entreprise une culture propice à
l'innovation et à la capacité de remise en question qu'elle
suppose.
SGH Hotel Finance Forum 2013 SCH Hotel Finance Forum 2013
1 BCG (2008). Business Week/BCG Innovation Survey.
2 The St. Gallen Business Model NavigatorTM, Gassman, Frankenberger, Csik
12 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Spezielle Herausforderungen bezüglich Innovation im TourismusProf. Th. Bieger ging auf ein paar Herausforderungen ein, die sich
bezüglich Innovationen speziell in der Tourismusbranche stellen.
Auch wenn letztlich weniger als 1 % aller innovativen Ideen
am Markt auch von Erfolg gekrönt sind, muss daran erinnert
werden, dass sie zum Ergebnis der Unternehmen beitragen,
sei es durch eine Erhöhung der Produktivität, sei es im Hinblick
auf das Geschäftsvolumen. Wie Prof. Th. Bieger ausführte, sind
Innovation und Finanzierung der Unternehmen vergleichbar
mit der Frage, was zuerst war: das Ei oder das Huhn. Eine
Struktur und ein intaktes finanzielles Potenzial sind nötige
Voraussetzungen, um die Kosten und Risiken tragen zu können,
die bei der Entwicklung von innovativen Projekten anfallen.
Gleichzeitig stellt Innovation sicher, dass das Unternehmen
wettbewerbsfähig bleibt und damit in der Lage ist, genügend
Gewinn zur wirtschaftlichen Nachhaltigkeit zu erarbeiten. Für
den Tourismus und die Hotellerie ist diese Herausforderung
aus mindestens zwei Gründen besonders wichtig: Zum einen
sind die Investitionsbedürfnisse – Instandhaltung und Instand-
setzung – bei Infrastrukturen und Angeboten hoch und wie-
derkehrend. Zum anderen sind die Gestehungskosten für die
Dienstleistungen wegen der Kosten der Produktionsfaktoren in
der Schweiz höher als in den angrenzenden Ländern. Daraus
ergeben sich zwei grundlegende Strategien: 1) In der Schweiz
produzierte und angebotene touristische Dienstleistungen,
für die ein vergleichbares Ausmass an Mitteln eingesetzt wird
wie bei unseren Konkurrenten im Ausland, müssen einen
höheren Mehrwert für die Kunden bieten, um höhere Preise
rechtfertigen zu können. 2) Die Dienstleistungen müssen effi-
zienter und unter Einsatz von weniger Ressourcen produziert
werden. Für beide Strategien braucht es einen permanenten
Innovationseffort, damit die im internationalen Wettbewerb
unabdingbaren Konkurrenzvorteile erarbeitet und beibehalten
werden können.
Es ist schwierig, für Innovationen im Dienstleistungssektor
das geistige Eigentum zu schützen. Die Wahrscheinlichkeit ist
hoch, dass erfolgreiche Innovationen (von direkten Konkurren-
ten) kopiert werden oder Dritten zugutekommen, die in der
regionalen Wertschöpfungskette vor- oder nachgelagert sind.
(Beispiel: Eine innovative Attraktion generiert vor Ort eine
Des enjeux particuliers de l'innovation dans le tourismeLe Prof. Th. Bieger a mis en exergue quelques enjeux propres
au tourisme en matière d'innovation.
Même si moins de 1 % de toutes les idées innovatrices con-
naissent le succès sur les marchés, il faut rappeler qu'elles
contribuent au résultat des entreprises, soit par une amélio-
ration de la productivité, soit du volume des affaires. Comme
l'a rappelé le Prof. Th. Bieger, l'innovation et le financement
des entreprises sont comparables au dilemme de l'œuf et de
la poule. Une structure et un potentiel financiers intacts sont
des préalables nécessaires pour porter les coûts et les risques
inhérents au développement de projets innovants. En même
temps, l'innovation assure la compétitivité, soit la capacité
à dégager des marges suffisantes pour garantir la durabilité
économique de l'entreprise. Cet enjeu est particulièrement
important pour le tourisme et l'hébergement, pour au moins
deux raisons. D'une part, les besoins d'investissements – de
maintien et de renouvellement – dans les infrastructures et
les offres touristiques sont élevés et récurrents. D'autre part,
à cause du coût des facteurs de production, les prix de revient
des prestations touristiques sont plus élevés en Suisse que
chez les concurrents des pays limitrophes. Il en découle deux
stratégies de base : 1) à ressources engagées comparables avec
nos concurrents étrangers, les prestations touristiques produ-
ites et délivrées en Suisse doivent offrir une valeur-ajoutée
supérieure pour les clients afin de permettre une tarification
plus élevée ; 2) les prestations doivent être produites de façon
plus efficiente et avec moins de ressources. Pour ces deux
stratégies, un effort permanent d'innovation est requis afin
de créer et maintenir ces avantages concurrentiels nécessaires
dans la compétition internationale.
Les innovations dans le domaine des services sont difficiles
à protéger en matière de propriété intellectuelle. La probabilité
que les innovations à succès soient copiées (par des concur-
rents directs) ou profitent à des prestataires tiers, en amont
ou en aval dans la chaîne de valeurs régionale (par exemple :
une attraction innovante génère une nouvelle clientèle
dans une destination dont les autres prestataires de services
bénéficient passivement), est élevée. Si d'un point de vue
global, ces phénomènes d'imitation et d'effet d'aubaine sont
Need Approach Benefits Competition
Was ist das zentrale Kunden-bedürfnis? Wo liegt unsere Chance? Wer sind unsere Kunden?Quel est le besoin central du client? Où est notre chance ?
Wie sieht der Lösungsansatz bzw. das Leistungsversprechen aus? Wie liefern wir es?Comment se présente la solution resp. la promesse de prestation ? Comment la fournir ?
Was ist der Nutzen für den Kunden? Für uns? Qualitativ und quantitativ?Quel est l'avantage pour le client ? Pour nous? Qualitatif et quantitatif ?
Was ist der Wettbewerb? Wer ist die Konkurrenz? Was gibt es für Alternativen?Qu est-ce que la concurrence ? Qui est la concurrence ? Quelles sont les alternatives ?
Customer Perspective Inside Perspective Value Perspective Outside Perspective
© O. Gassmann, ITEM-HSG
SGH Hotel Finance Forum 2013 SCH Hotel Finance Forum 2013
13SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
neue Kundschaft, von der dann letztlich auch die anderen
Dienstleister passiv profitieren können.) Auch wenn diese
Imitations- und Mitnahmeeffekte aus einer globalen Sicht
heraus profitabel sind, so haben sie doch das Potenzial, sich
auf die individuelle und private Initiative hemmend aus-
zuwirken. Im Übrigen fallen die hauptsächlichen Kosten im
Zusammenhang mit Innovationen im Dienstleistungsbereich
in der Regel bei der Markteinführung an und weniger bei der
Konzeption und Entwicklung. Zudem sind die Kosten schwierig
zu beziffern. Im Tourismus sind Innovationen oft inkremen-
tell, d.h. sie laufen in aufeinanderfolgenden Schritten ab und
kombinieren bereits bestehende Elemente. Es handelt sich
dabei um einen dauernden und lange währenden Prozess.
Diese Überlegungen zeigen, dass Innovationsprojekte in
der Tourismusbranche in vielen Fällen gerade dann positiv
verlaufen, wenn sie gemeinsam in einem Netzwerk oder in
einer Wertschöpfungskette angegangen werden. Der koo-
perative Ansatz erleichtert die Beschaffung der benötigten
Gelder, verteilt das Risiko auf viele Schultern und schafft
Synergien; er berücksichtigt die Fragmentierung der Branche
und die Unternehmensgrösse und erlaubt es zudem oft, die
Problematik von quasi-öffentlichen Gütern einzubeziehen.
Förderinstrumente, die zu Innovationen ermutigenIm Jahrbuch der Schweizer Hotellerie 2014 stellt Fabian Weber
in seinem Artikel «Förderinstrumente im Bereich Forschung &
Innovation» die wichtigsten Förderinstrumente des Bundes
für die Bereiche Forschung, Innovation und Wissenstransfer
vor: Innotour, die Neue Regionalpolitik (NRP), die Kommission
für Technologie und Innovation (KTI) und den Schweizerischen
Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung
(SNF). Für Details verweisen wir auf den besagten Grundsatz-
artikel und gehen hier nur kurz auf die KTI und Innotour ein.
Die KTI ist auf Unternehmen ausgerichtet und fokussiert
hauptsächlich auf die angewandte Forschung, den Wissens-
und Technologietransfer und die Unterstützung zum Unter-
nehmertum. Die Tourismusbranche nutzt die gebotenen
Möglichkeiten nur wenig, obwohl sie durchaus Anspruch
auf die Unterstützung von Seiten der KTI hätte. Ohne auf
die Gründe näher einzugehen – das würde das Thema
dieses Artikels sprengen – scheint es doch so, als würde
das Wort «Technologie» ein nur schwer zu überwindendes
Hindernis darstellen. Die KTI bietet eine Palette von Förder-
instrumenten, die perfekt auf touristische KMU abgestimmt
wären, so z.B. den Innovationscheck, die Start-up-Förderung
(Ausbildung, Coaching, Labelisierung), die Innovations-Berater
u.a.m. Die KTI müsste unzweifelhaft vermehrt Kommuni-
kationsanstrengungen zugunsten der touristischen Akteure
unternehmen, um sich bei diesen besser bekannt zu machen.
Und auf Seiten dieser Akteure wäre mehr Neugier angebracht,
die von der KTI zur Verfügung gestellten Fördermittel kennen-
zulernen und auszuprobieren.
profitables, il est évident qu'ils ont un potentiel inhibant sur
l'initiative individuelle et privée. Par ailleurs, les principaux
coûts en lien avec l'innovation dans les prestations de services
interviennent généralement dans la phase de mise en marché,
plutôt que dans celles de conception et développement, et
sont difficiles à quantifier. Dans le tourisme, les innovations
sont souvent incrémentielles, soit par étapes successives, et
combinent des éléments existants ; c'est donc un processus
permanent et de longue haleine.
Ces considérations montrent que les projets d'innovation
dans le tourisme gagnent, dans biens des cas, à être menés de
façon coopérative par les acteurs d'un réseau de prestataires
ou d'une chaîne de valeurs. Cette approche commune facilite
l'obtention des financements adéquats, permet de mutua-
liser les risques et de créer des synergies, tient compte de la
fragmentation de la branche et de la taille des entreprises et
permet souvent d'inclure la problématique des biens quasi
publics.
Les instruments d'encouragement à l'innovationDans l'Annuaire de l'hôtellerie suisse 2014, Fabian Weber
présente dans son article « Förderinstrumente im Bereich
Forschung & Innovation » les principaux instruments de sou-
tien de la Confédération dans les domaines de la recherche,
de l'innovation et du transfert de savoir : Innotour, la nouvelle
politique régionale (NPR), la Commission pour la technologie
et l'innovation (CTI) et le Fonds national suisse de la recherche
scientifique (FNS). Pour le détail nous renvoyons à cet article
de fond et nous nous contentons de deux courtes apprécia-
tions sur la CTI et sur Innotour.
La CTI est orientée sur l'entreprise et s'inscrit principale-
ment dans la recherche appliquée, le transfert de savoir et
de technologies et le soutien à l'entreprenariat. Force est de
constater que le secteur du tourisme et de l'hébergement fait
peu usage des possibilités offertes, alors qu'il est parfaite-
ment éligible aux aides de la CTI. Sans vouloir en analyser
les raisons, ce qui n'est pas l'objet du présent article, il est
probable que le mot Technologie constitue une barrière peu
perméable ! La CTI possède une palette étendue d'outils par-
faitement adaptés aux PME touristiques, comme par exemple :
le chèque d'innovation, les encouragements aux start-up
(formation, coaching, labellisation), les conseillers en innova-
tion, etc. Il y a incontestablement un effort de communication
à fournir par la CTI en direction des acteurs touristiques pour
se faire connaître et de la part de ces acteurs de faire preuve
de plus de curiosité pour découvrir et tester les instruments
mis à disposition par la CTI.
Innotour, instrument de la promotion économique et de
la politique du tourisme, contribue à améliorer l'offre tou-
ristique en agissant sur l'innovation, la coopération et la
professionnalisation. Les ressources sont principalement con-
centrées sur des projets d'importance nationale. Les projets
14 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Innotour, ein Instrument der Standortförderung und der
Tourismuspolitik, leistet einen Beitrag zur Verbesserung des
touristischen Angebots und fokussiert dabei auf Innovation,
Zusammenarbeit und Wissensaufbau. Die Ressourcen werden
hauptsächlich auf Projekte von nationaler Tragweite kon-
zentriert. Regionale Projekte müssen einen Modellcharakter
aufweisen, der eine Weitervermittlung des erworbenen
Wissens erlaubt. Innotour leistet keine Beiträge an einzelne
Unternehmen, subventioniert werden unternehmensüber-
greifende Projekte, um die für unseren Tourismus unabding-
baren Kooperationen zu fördern.
Die SGH, die im vorerwähnten Artikel nicht behan-
delt wird, nimmt die Aufgabe wahr, den Strukturwandel
im Hotelsektor in den Tourismusregionen zu fördern und
zu begleiten. Ziel ist es letztlich, die Nachhaltigkeit und
Wettbewerbsfähigkeit des Sektors zu stärken. Zu diesem
Zweck verfügt die SGH über zwei zentrale Instrumente, näm-
lich die direkten Darlehen und die Beratung. Für diese zwei
Instrumente wurden fünf Handlungsfelder definiert (Abb.
2). Den Sockel bildet die Unterstützung im Hinblick auf die
Verbesserung der Qualität und der Produktivität; das ist der
Grundauftrag. Gegenwärtig und in den kommenden Jahren
wird ein Schwerpunkt auf Kooperationsprojekte gelegt. Im
Hinblick auf Nachhaltigkeit und Innovation stützt sich die
SGH auf die bestehenden Fördermittel auf Bundes- und
Kantonsebene. Da es bereits zahlreiche effiziente Fördermittel
und Rahmenbedingungen auf Bundes- und Kantonsebene
gibt, will hier die SGH keine völlig autonome Politik betreiben.
Mit ihrem spezifischen Know-how und in Ergänzung zu den
bestehenden Innovations-Fördermitteln nimmt die SGH ihre
Rolle bei der Umsetzung von innovativen Projekten wahr. Sie
tut dies, indem sie einerseits die Koordination mit weiteren
Unterstützungs- und Fördermitteln sicherstellt (speziell jenen,
die auf Innovation und Finanzierung fokussieren) und anderer-
seits Anpassungsvorschläge macht, welche die Innovations-
effekte der betreuten Projekte verstärken.
Ein paar konkrete BeispieleWie erwähnt stellen verschiedene Projekte aus der Praxis, die
anlässlich des Hotel Finance Forums 2013 vorgestellt wurden,
Innovationsgeist unter Beweis und weisen einen exempla-
rischen Charakter auf.
régionaux doivent avoir un caractère modèle permettant une
diffusion du savoir acquis. Innotour ne subventionne pas des
entreprises individuelles, seulement des projets interentre-
prises afin de stimuler des coopérations indispensables à
notre tourisme.
La SCH, qui n'est pas évoquée dans l'article susmentionné,
a pour mission de favoriser, soutenir et accompagner les
changements structurels du secteur de l'hébergement dans les
régions touristiques, dans le but d'assurer et de renforcer sa
durabilité et sa compétitivité. La SCH dispose de deux instru-
ments principaux, celui du prêt direct et celui du conseil, pour
lesquels cinq champs d'actions ont été définis (graphique 2).
Le socle est constitué par le soutien à l'amélioration de la
qualité et de la productivité ; il s'agit ici de la mission de base.
Actuellement et pour les années à venir une priorité est
donnée aux projets de coopérations. Pour la durabilité et
l'innovation, la SCH s'inscrit en appui aux instruments de sou-
tien existants au niveau fédéral et cantonal ; non pas qu'il ne
s'agit pas d'axes de développement prioritaires. Bien au con-
traire. Comme il existe de nombreux et efficaces instruments
et conditions cadres fédéraux et cantonaux, la SCH n'entend
pas développer une politique totalement autonome. Par son
savoir-faire spécifique et sa complémentarité aux instruments
de soutien à l'innovation, la SCH assume son rôle dans la mise
en œuvre de projets innovants. D'une part, par la coordina-
tion avec d'autres instruments de soutien et de promotion,
notamment ceux spécifiques à l'innovation et au financement.
D'autre part, par des propositions d'adaptations permettant
de renforcer les effets de l'innovation dans les projets traités.
Quelques illustrations concrètesComme évoqué, divers projets issus de la pratique présentés
au Hotel Finance Forum 2013 attestent de l'esprit d'innovation
de la branche et ont mis en évidence leur caractère exemplatif.
Kooperationen Coopérations
NachhaltigkeitDurabilité
InnovationInnovation
Qualität Qualité Produktivität Productivité
SGH Hotel Finance Forum 2013 SCH Hotel Finance Forum 2013
15SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Jucker Farm in Seegräben und Jona (Milestone Tourismus-
preis 2013) – oder wie man den Übergang schafft von einem
landwirtschaftlichen Familienunternehmen zu einem Erleb-
nisbauernhof, der jedes Jahr über 800 000 Besucher begrüsst,
150 Beschäftigte zählt und einen Umsatz im achtstelligen
Bereich generiert. Alles nahm seinen Anfang in den 90er-
Jahren mit dem Aufbau einer Kürbis-Ausstellung. Was daran
innovativ sein soll? Sicher schon einmal der Umstand, dass
die Möglichkeit wahrgenommen wurde, zwei Erwerbszweige
(Landwirtschaft und Tourismus) zusammenzulegen, von denen
allgemein angenommen wird, sie würden nur über ein
schwaches wirtschaftliches Potenzial verfügen. Hinzu kam
die Fähigkeit, das Angebot kontinuierlich auszubauen, den
Kunden und dessen Emotion im Zentrum zu belassen, das
Betriebsmodell anzupassen, ein Image und eine Kultur zu
schaffen, die vom Markt und den Besuchern an- und wie-
dererkannt werden. Kurz, ein Feuerwerk an Innovationen
und fortlaufenden Anpassungen, ohne Angst vor Misserfolg.
ATMOVA AG in Zug. Wärmegewinnungssystem mittels
Dachziegeln, kombiniert mit einer Wärmepumpe, einem Boiler
und einem leistungsfähigen Steuerungssystem. Zählt man
einfach diese Merkmale auf, so sticht der innovative Charakter
des Produkts noch nicht ins Auge. Er kommt aber zum Tragen
in der Kombination von bestehenden Elementen, in der
Verbesserung einer Systemkomponente (die Ziegel), für die
ein Patent existiert, in der Identifizierung eines Zielpublikums
(historische Gebäude, darunter auch Hotels) und einer lang-
fristigen Nachfrage (energetische Gebäudesanierungen). Damit
wurde der gesamte Parcours von der Innovation über die
Patentierung bis zur Markteinführung durchlaufen.
Rev'Oleïnna, vernetztes Hotelprojekt. Die architektonischen
Schätze von Evolène nutzen und gleichzeitig ein originelles
Vermarktungsmodell entwickeln, das dem gesamten Ort einen
Mehrwert bringt – das ist die Herausforderung, vor der dieses
sich in der Entwicklungsphase befindende Projekt steht. Die
Originalität des Vermarktungskonzepts liegt im gemeinschaft-
lichen Aspekt, der es jedem Immobilienbesitzer im Ort erlaubt,
sein Gebäude zu behalten und an der Ausgestaltung des
Projekts teilzunehmen. Das Projekt schützt das architektoni-
sche Erbe, sorgt für belegte Betten und streicht die baulichen
Besonderheiten des Orts heraus. Es trägt zur touristischen und
wirtschaftlichen Entwicklung bei und kurbelt die Baubranche,
die Landwirtschaft und den Handwerkssektor der gesamten
Region merklich an.3 Innotour, die Gemeinde, der Kanton
Wallis und die SGH haben sich dafür eingesetzt, eine detail-
lierte Studie in Auftrag zu geben, um dadurch die anschlies-
sende Kapitalbeschaffung zu vereinfachen.
drallo, eine App für Bewegung, Spiel und Spass, wurde von
der Challenge Earth GmbH in Zusammenarbeit mit der Zürcher
Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW) entwi-
ckelt. Die KTI unterstützt das Projekt, das sich in der Phase
der Markteinführung befindet. Die Innovation liegt in der
Jucker Farm à Seegräben et Jona. Prix Milestone 2013. Ou
comment passer d'un domaine agricole familial à une entre-
prise agrotouristique recevant plus de 800 000 visiteurs par
année, occupant plus de 150 personnes et générant un chiffre
d'affaires annuel à 8 chiffres. Tout a démarré à la fin des
années 90 avec la mise en scène d'une exposition de
citrouilles. Où est le caractère innovant dans cette réalisation ?
Certainement déjà d'avoir identifié des opportunités dans la
mise en commun de deux activités (agriculture et tourisme)
généralement considérées comme à faible potentiel écono-
mique. La capacité constante de faire évoluer les offres, de
conserver le client et son émotion au centre des préoccupa-
tions, d'adapter le modèle d'exploitation, de créer une image
et une culture reconnue par le marché et les visiteurs. Bref,
une rafale d'innovations et de remises en cause successives,
sans crainte de l'échec.
ATMOVA AG à Zug. Système de collecte de chaleur par des
tuiles sur le toit, combiné avec une pompe à chaleur, un boi-
ler ainsi qu'un système de commande performant. Enoncé
ainsi, l'aspect innovant ne saute pas aux yeux ! Cependant
il est bien réel par la combinaison d'éléments existants, par
l'amélioration d'une des composantes du système qui est
au bénéfice d'un brevet (la tuile), par l'identification d'un
marché cible (bâtiments historiques, dont les hôtels) et d'une
demande à long terme (rénovation énergétique). Le chemin
allant de l'innovation, en passant par le brevet jusqu'à la mise
en marché est ainsi parcouru.
Rev'Oleïnna, village-hôtel en réseau. Valoriser le patri-
moine architectural d'Evolène et développer en même temps
un modèle commercial original qui apporte une plus-value
à l'ensemble de la destination, tel est le défi de ce projet
en phase de développement. L'originalité du concept d'exploi-
tation réside dans son aspect communautaire permettant
à chaque propriétaire du lieu de conserver son bien et de
participer à la gouvernance du projet. Le projet protège le
patrimoine architectural, favorise les lits chauds et valorise
les caractéristiques du bâti de la destination. Il contribue
au développement touristique et économique et apporte
d'importantes impulsions pour la branche de la construction,
de l'agriculture et de l'artisanat de toute la région.3 Innotour,
la Commune, le Canton du Valais et la SCH se sont engagés
pour favoriser l'étude détaillée de ce projet afin de faciliter
l'accès aux capitaux nécessaires.
drallo, un App pour découvrir, bouger et s'amuser a été
développé par Challenge Earth GmbH en collaboration avec la
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW). La
CTI a apporté son concours au développement de ce projet qui
est en phase de mise en marché. L'innovation réside dans la
combinaison d'une technologie mobile et d'un usage ludique
des médias sociaux dans le but de favoriser les activités en plein
air. On peut imaginer de nombreuses applications au profit des
acteurs touristiques, tant en milieu urbain que de montagne.
3 Insight, No 11, Hiver 2013
16 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Kombination einer Mobiltechnologie mit einem spielerischen
Gebrauch von sozialen Medien. Ziel dabei ist es, Freizeit-
aktivitäten unter freiem Himmel zu fördern. Es sind zahlreiche
Anwendungen denkbar, von denen touristische Akteure so-
wohl in Städten als auch in Bergregionen profitieren könnten.
ZusammenfassungInnovationen entstehen in erster Linie dank der Kreativität
und dem unternehmerischen Geist unserer touristischen
KMUs. Die Rolle der Behörden ist subsidiär, indem sie
Rahmenbedingungen schaffen, die so ausgelegt sind, dass
die Auswirkungen von strukturellen Defiziten und die für
touristische Innovationen spezifischen Probleme minimiert
werden können.
Innovationen in der Tourismusbranche sind selten revolu-
tionär, sie gehen in der Regel inkrementell vor sich, dafür aber
auch permanent. Sie sind das Faustpfand eines nachhaltigen
Tourismus, der sich an den Erwartungen der Kundschaft
orientiert und trotzdem fähig ist, diese immer wieder aufs
Neue zu überraschen.
En synthèseL'innovation repose en premier lieu sur la créativité et
l'entrepreneuriat de nos PME touristiques. Le rôle des pouvoirs
publics est subsidiaire, par la création de conditions cadres
propices à réduire les effets des déficits structurels et des
problèmes spécifiques à l'innovation touristique.
L'innovation dans le tourisme est rarement révolutionnaire,
elle est généralement incrémentielle mais permanente. Cela
comme gage d'un tourisme durable, orienté vers les attentes
de la clientèle et cependant capable de les surprendre au-
delà de leurs espérances.
SGH Hotel Finance Forum 2013 SCH Hotel Finance Forum 2013
17SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
1 Glacier Express, Albulalinie, © Rhätische Bahn, Christof Sonderegger2 Lauterbrunnen, © www.jungfrau.ch/bilder, Jungfraubahnen3 Niesenbahn © Niesenbahn AG Mülenen4 Aigle-Sépey-Les Diablerets, © TPC, Marc Striffeler
5 Die Erlebnisbahn, © Rhätische Bahn, Christof Sonderegger6 Glacier Express, Rheintal, © Rhätische Bahn, Andrea Badrutt7 Funiculaire, © Transports publics fribourgeois (TPF)8 Arosalinie, © Rhätische Bahn, Andrea Badrutt
9 FLIRT Sitterviadukt © VOEV und Seilbahnen Schweiz10 Palagnedra, Centovalli, © Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi SA11 Vinifuni, Ligerz, © Aare Seeland mobil AG 12 Unterengadin, © Rhätische Bahn, Max Galli
951
1062
1173
1284
18 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
1 Schilthorn Standseilbahn Muerren Allmendhubel © VOEV und Seilbahnen Schweiz2 Niesenbahn © Niesenbahn AG Mülenen
1
2
19SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
GeschäftstätigkeitFinanzierung
UmfeldDie Rahmenbedingungen für die Beherbergungswirtschaft
sind im Jahr 2013 gegenüber dem Vorjahr unverändert geblie-
ben. Der Wechselkurs CHF:EURO wird von der SNB nach wie vor
auf Mindestkurs gehalten und die Marktzinsen verharren auf
einem historisch extrem tiefen Niveau. Tendenziell nimmt man
im Markt eine Verschärfung der Kreditkonditionen, z.B. Erhöh-
ung der Zinsmargen (u.a. wegen den neuen Anforderungen
an Eigenmittelunterlegung im Bankensektor) oder strengere
Belehnungsnormen, trotz des noch tiefen Zinsumfeldes wahr.
Nachfrageseitig konnte im Jahr 2013 eine Zunahme bei
den Logiernächten von 2,5 % vermerkt werden. Die Zunahme
der Logiernächte dürfte jedoch umsatzmässig keine spür-
baren Veränderungen bringen, da die Preise vor allem in den
Ferienregionen weiterhin unter Druck sind bzw. weil der Gast
heute bei gleichem Preis mehr erhält. Kostenseitig bleibt der
Spielraum äusserst gering.
Gemäss SNB-Statistik verzeichnen die Gesamtausleihungen
im Gastgewerbe, Beherbergung und Gastronomie in der
Periode 31.12.2008 bis 31.12.2013 eine Erhöhung der Limiten
von CHF 9,9 Mrd. auf CHF 10,5 Mrd. auf. Die Benützung dieser
Limiten hat sich von CHF 9 Mrd. auf CHF 9,6 Mrd. erhöht,
wobei hier vor allem die Hypothekarkredite um insgesamt
CHF 0,7 Mrd. zugenommen haben. Die klassischen Betriebsmit-
telfinanzierungen haben sich von CHF 1,1 Mrd. auf CHF 1 Mrd.
reduziert. Diese Entwicklungen zeigen einerseits, dass die
Investitionen in den Jahren 2008 – 2013 mehrheitlich durch
Eigenkapital erbracht worden sind oder dass weniger inve-
stiert wurde, und andererseits, dass sich die Liquidität der
Betriebe tendenziell verschlechtert haben dürfte.
Bei neuen Kreditnachfragen stellten wir im Jahr 2013 eine
Zurückhaltung fest, die sich wahrscheinlich durch die aktuelle
konjunkturelle und strukturelle (verschärft auch durch die
Zweitwohnungsinitiative und die damit zusammenhängende
Rechtsunsicherheit) Situation teilweise erklären lässt.
In diesem Umfeld haben sich die Auszahlungen von CHF
34,8 Mio. (2012) auf CHF 24,3 Mio. reduziert, liegen jedoch im
Durchschnitt der Jahre 2008 – 2012. Die von der Verwaltung für
2012 beschlossenen konjunkturellen Massnahmen zur Unter-
stützung der Beherbergungsbranche wurden im Jahr 2013
fortgeführt, d.h. lineare Zinssatzsenkungen sowie erleichterte
Amortisationssistierungen. Im Jahr 2013 haben 68 Kunden
(VJ 61) von Sistierungen über CHF 2,6 Mio. (VJ CHF 2,6 Mio.)
Gebrauch gemacht. Diese Massnahmen hatten einen direkten
Einfluss auf die Liquidität der Betriebe.
Darlehens- und BürgschaftsbestandDie Anzahl der Finanzierungen hat sich gegenüber dem Vor-
jahr praktisch nicht verändert. Die Entwicklung nach Grössen-
ordnung der Darlehen ist konstant geblieben. Die Zunahme zeigt
sich vor allem im Bereich der Finanzierungen ab CHF 500 000.
EnvironnementLes conditions cadres pour le secteur de l'hébergement sont
restées inchangées en 2013 par rapport à l'année précédente.
Le cours plancher CHF : EURO est toujours défendu par la BNS et
les taux d'intérêt du marché demeurent à un niveau historique-
ment très bas. Nous constatons une tendance au renforcement
des conditions de crédit, par exemple augmentation des marges
d'intérêts (entre autres en raison des prescriptions en matière
de fonds propres du secteur bancaire) ou normes d'avance plus
sévères, malgré un niveau des taux d'intérêt toujours bas.
Du côté de la demande, nous avons pu constater une aug-
mentation des nuitées en 2013 de 2,5 %. L'augmentation des
nuitées ne devrait toutefois pas apporter de changements
substantiels dans les chiffres d'affaires, parce que les prix,
avant tout dans les régions de vacances, sont toujours sous
pression, respectivement le client reçoit aujourd'hui de meil-
leures prestations pour le même prix. Du côté des charges, la
marge de manœuvre demeure restreinte.
Selon la statistique de la BNS, le volume total de prêts au
secteur de l'hébergement et restauration a connu une hausse
des limites de CHF 9,9 mia. à CHF 10,5 mia. dans la période
du 31.12.2008 au 31.12.2013. L'utilisation de ces limites a aug-
menté de CHF 9 mia. à CHF 9,6 mia., en raison avant tout de
l'augmentation des crédits hypothécaires de CHF 0,7 mia. Les
financements traditionnels de l'exploitation se sont réduits de
CHF 1,1 mia. à CHF 1 mia. Cette évolution démontre que, d'une
part, les investissements des années 2008 – 2013 ont été réali-
sés par du capital propre ou qu'il a été moins investi et, d'autre
part, que les liquidités des exploitations auraient eu tendance
à se réduire.
Nous relevons une retenue dans la demande de nouveaux
crédits en 2013, qui s'explique certainement par la situation
conjoncturelle et structurelle actuelle (renforcée aussi par
l'initiative sur les résidences secondaires et l'insécurité juridi-
que qui lui est liée).
Dans cet environnement, les décaissements de crédits se
sont réduits de CHF 34,8 mios (2012) à CHF 24,3 mios, mais de-
meurent dans la moyenne des années 2008 – 2012. Les mesures
conjoncturelles décidées par le Conseil pour 2012 pour le sou-
tien au secteur de l'hébergement ont été prolongées en 2013,
soit une réduction linéaire du taux d'intérêt ainsi que des re-
ports d'amortissements facilités. En 2013, 68 clients (61 l'année
précédente) ont bénéficié de reports d'amortissements pour
CHF 2,6 mios (CHF 2,6 mios également pour 2012). Ces mesures
ont eu une incidence directe sur les liquidités des exploitations.
Etat des prêts et des cautionnementsLe nombre de financements n'a pratiquement pas changé par
rapport à l'année précédente. L'évolution selon le montant des
prêts est restée constante. On constate avant tout une aug-
mentation du volume dans la tranche des plus de CHF 500 000.
Activité de la sociétéFinancement
20 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
In Bezug auf das Bundesgesetz über die Förderung der
Beherbergungswirtschaft vom 20. Juni 2003 wurden schon ab
2001 keine neuen Bürgschaftsverpflichtungen mehr eingegan-
gen. Als Folge davon reduzierte sich der Bürgschaftsbestand
auch im Jahr 2013 und beträgt noch CHF 0,4 Mio. (VJ CHF 0,5
Mio.). Die Anzahl der Verpflichtungen beläuft sich auf neun.
Das Ziel, den Bestand per 31.12.2013 vollständig zurückzufüh-
ren, konnte nach Gesprächen mit den Banken nicht realisiert
werden. Die Restengagements in der Höhe von CHF 10 000 bis
132 000 laufen noch maximal bis ins Jahr 2018.
Bei der Aufteilung nach Regionen haben sich keine wesent-
lichen Verschiebungen ergeben. Der Kanton Graubünden und
das Berner Oberland sind mit rund 44 % (Anzahl Betriebe
und Volumen) weiterhin unsere Hauptfinanzierungsgebiete.
Die durchschnittliche Finanzierungssumme (Darlehen und
Bürgschaften) der 276 Betriebe (VJ 276) liegt mit CHF 530 000
leicht höher als im VJ (CHF 489 000).
Depuis la Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'encouragement du
secteur de l'hébergement, aucun nouveau cautionnement n'a
été accordé à partir de 2001 déjà. Par conséquent, le volume
des cautionnements a poursuivi sa régression en 2013 et se
monte encore à CHF 0,4 mio. (2012 : CHF 0,5 mio.). Le nombre
des engagements restants est de 9. Après discussions avec les
banques, l'objectif de rembourser intégralement ces engage-
ments au 31.12.2013 n'a pas pu être réalisé. Les engagements
restants, entre CHF 10 000 et 132 000, courent encore jusqu'en
2018 au maximum.
La répartition par régions n'a pas connu de modifications
marquantes. Le canton des Grisons et l'Oberland bernois, avec
env. 44 % (nombre d'entreprises et volume) demeurent nos
principales régions de financement. La somme moyenne des
financements (prêts et cautionnements) des 276 exploitations
(2012 : 276) représente CHF 530 000, soit légèrement plus élevée
que 2012 (CHF 489 000).
Darlehen und Bürgschaften Prêts et cautionnements
in Millionen CHF en millions de CHF Darlehen Prêts Bürgschaften Cautionnements Total
2007 89,0 11,3 100,3
2008 98,5 5,9 104,4
2009 111,1 2,9 114,0
2010 109,7 2,0 111,7
2011 111,9 1,3 113,2
2012 134,6 0,5 135,1
2013 145,9 0,4 146,3
Bestand nach Regionen Etat par régions
in % en %
Volumen in Mio. CHF Volume en millions de CHF Anzahl Finanzierungen Nombre de financements
0
10%
20%
30%
5%
15%
25%
35 62
27,2 59
21,7 33
58
21,3
14,1 27
19,9
24
7,1 13
GR BE ZS VS NO WS TI
Darlehensbestand (ohne Bürgschaften)
Etat des prêts (sans cautionnements)
Kredithöhe in CHF Anzahl Volumen in TCHFMontant du prêt en CHF Nombre Volume en KCHF
1 – 250 000 100 12 188
250 001 – 500 000 58 20 875
500 001 – 750 000 43 26 342
> 750 000 66 86 498
Total 267 145 903
2012
Anzahl Volumen Nombre Volume
106 12 193
66 23 922
33 19 959
60 78 488
265 134 562
2011
Anzahl Volumen Nombre Volume
122 13 257
57 21 340
28 17 167
49 60 141
256 111 905
21SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Activité de la société
Die relative Aufteilung nach Betriebsgrössen zeigt gegenüber
dem Vorjahr praktisch keine Veränderungen. Die Volumen
haben bei allen Grössen aufgrund unserer aktiven Mitfinan-
zierungstätigkeit zugenommen.
Die Klassifizierungen richten sich im Grundsatz nach den
Kriterien von hotelleriesuisse und GastroSuisse. Diese wurden
von uns auf jene Betriebe adaptiert, die keine offiziellen
Klassifizierungen aufweisen. In der Kategorie «keine Zutei-
lung» sind u.a. Finanzierungen von Personalhäusern oder
Kooperationen enthalten. In der Aufteilung haben sich gegen-
über dem Vorjahr praktisch keine Veränderungen ergeben.
DarlehensbewilligungenNach dem Rekordjahr 2012 sind die Bewilligungen im Jahr 2013
mit CHF 29,5 Mio. (VJ CHF 43,3 Mio.) im Durchschnitt der Jahre
2008 – 2012 ausgefallen. Nach Auszahlungen von CHF 24,3 (VJ
CHF 34,8 Mio.) liegt der Bestand an Darlehenszusagen per
Ende 2013 bei CHF 32,7 Mio. (31.12.2012: CHF 31 Mio.).
Bei insgesamt 47 (VJ 59) Geschäften wurden Auszahlungen
mit durchschnittlich CHF 517 000 (VJ CHF 589 000) getätigt. Bei
9 (VJ 13) Geschäften war der Betrag höher als CHF 1 Mio. 5
(VJ 11) bewilligte Darlehen in der Höhe von CHF 3,5 Mio.
(VJ CHF 7,5 Mio.) wurden nicht abgerufen. Bei 1 Geschäft oder rd.
CHF 0,7 Mio. als Folge der Nichtrealisierung des Projektes und
bei 4 Geschäften oder CHF 2,8 Mio. wurde der SGH-Anteil durch
die Bank bzw. durch Eigenkapital ersetzt. In diesen Zahlen
nicht enthalten sind 4 Schuldnerwechsel über CHF 1,3 Mio.,
d.h. bei diesen bei uns bereits bestehenden Finanzierungen
erfolgte aufgrund des Fusionsgesetzes eine Umwandlung der
Rechtsform (mehrheitlich Einzelfirma in Aktiengesellschaft). 1
Geschäft (VJ 3) im Umfang von CHF 100 000 (VJ CHF 510 000)
konnte nicht bewilligt werden.
Im Berichtsjahr wurden keine Finanzierungen von reinen
Pachtbetrieben bewilligt (VJ 5 mit CHF 1,4 Mio.)
Der durchschnittliche Darlehensbetrag beläuft sich bei den
insgesamt 47 bewilligten Geschäften auf CHF 627 000 und liegt
damit leicht über dem Vorjahreswert von CHF 594 000.
La répartition relative selon la taille ne montre pratiquement
pas de changement. Les volumes ont augmenté pour toutes
les plus grandes exploitations, en raison de notre engagement
actif pour un cofinancement.
Les classifications se fondent en principe sur les critères
d'hotelleriesuisse et de GastroSuisse, que nous adaptons pour
les entreprises qui ne sont pas officiellement classifiées. La
catégorie « pas de classement » comprend, entre autres, les
financements de maisons du personnel ou de coopérations.
La répartition n'a pratiquement pas subi de modifications par
rapport à l'année précédente.
Octrois de prêtsAprès l'année record 2012, les octrois de prêts en 2013 avec CHF
29,5 mios (2012 : CHF 43,3. mios), sont revenus dans la moyenne
2008 – 2012. Après des décaissements de prêts de CHF 24,3 mios
(CHF 34,8 mios l'année précédente), les promesses de prêts au
31.12.2013 se montent à CHF 32,7 mios (31.12.2012 : CHF 31 mios).
Pour un total de 47 dossiers (2012: 59), nous avons effectué des
versements de prêts moyens de CHF 517 000 (2012 : CHF 589 000).
Dans 9 affaires (2012 : 13), le montant était supérieur à CHF 1 mio.
5 (2012 : 11) prêts accordés d'un total de CHF 3,5 mios (2012 : CHF
7,5 mios) n'ont pas été utilisés. Dans 1 dossier, soit CHF 0,7 mio.,
le projet ne s'est pas réalisé et dans 4 affaires, ou CHF 2,8 mios,
la part de la SCH a été remplacée par la banque ou par des fonds
propres. Dans ces chiffres ne sont pas compris 4 changements de
débiteurs pour CHF 1,3 mios, c'est-à-dire que pour ces finance-
ments, déjà dans notre portefeuille, les débiteurs ont procédé à
une modification de la forme juridique en fonction de la loi sur
les fusions (principalement des raisons individuelles en sociétés
anonymes). Une affaire (2012 : 3) d'un montant de CHF 100 000
(2012 : CHF 510 000) n'a pas pu être accordée.
Dans l'année sous revue, nous n'avons financé aucune ex-
ploitation en location (2012 : 5 avec CHF 1,4 mios).
Le montant moyen des 47 prêts accordés en 2013 s'est élevé
à CHF 627 000, soit légèrement supérieur à l'année précédente
(CHF 594 000).
Bestand nach Kategorien Etat par catégories
in Millionen CHF / in % en millions de CHF / en %
0
20 9,4
13,7
40
50
57,2 52,4
60
10
30 13,6
*+** *** **** ***** Übrige/keine ZuteilungAutres/non classés
9% 39% 36% 6% 9%
44,330%
64,244%
37,826%
Bestand nach Betriebsgrössen Etat par tailles d'exploitations
in Millionen CHF / in % en millions de CHF / en %
< 51 Betten lits 51 – 100 Betten lits > 100 Betten lits
22 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
In der regionalen Verteilung der bewilligten Darlehen ist über
die Jahre kein klarer Trend ersichtlich. Mit unserer einzelbetrieb-
lichen Förderung ist die Aufteilung eher zufällig. Im Kanton
Tessin konnten wir im Jahr 2013 keine direkte Finanzierung täti-
gen. Im Rahmen des derzeit laufenden Impulsprogrammes des
Kantons Tessin eröffnen sich potentielle Investitionsvorhaben.
Bezüglich des Impulsprogrammes verweisen wir auf den Bericht
zur Geschäftstätigkeit der Beratung.
Au fil des années, la répartition régionale des prêts octroyés ne
montre pas de tendance claire. Comme nos moyens sont utilisés
pour un encouragement individuel par exploitation, la répar-
tition est plutôt aléatoire. En 2013, nous n'avons pu accorder
aucun financement dans le canton du Tessin. Dans le cadre du
programme d'impulsion dans le canton du Tessin, des poten-
tiels d'investissements se présentent. Concernant le programme
d'impulsion, nous renvoyons au rapport de l'activité Conseil.
Regionale Verteilung der bewilligten Darlehen 2013 Répartition régionale des prêts accordés en 2013
Zahl in Millionen CHF / prozentualer Anteil des Bewilligungsvolumens Chiffres en millions de CHF / part proportionnelle au volume accordé
0,0
4,2
1,1
5,7
2,1 6,8
9,6
in Millionen CHF en millions de CHF
2013 2012 2011 2010 2009
Graubünden Grisons GR 6,8 4,7 6,6 9,2 4,8
Bern Berne BE 9,6 8,1 4,0 1,7 3,6
Zentralschweiz Suisse centrale ZS 1,1 6,7 7,1 5,7 3,3
Wallis Valais VS 4,2 8,0 2,7 2,6 11,1
Nord-/Ostschweiz Nord et Est de la Suisse NO 5,7 6,4 2,7 2,5 0,4
Westschweiz Suisse occidentale WS 2,1 4,9 2,1 2,4 8,0
Tessin Tessin TI 0,0 4,5 0,2 2,1 3,1
Total 29,5 43,3 25,4 26,2 34,3
Bewilligungsvolumen Darlehen Volume de prêts accordés
in Millionen CHF en millions de CHF Total
2003 7,1
2004 11,8
2005 14,4
2006 21,0
2007 21,0
2008 27,4
2009 34,3
2010 26,2
2011 25,4
2012 43,3
2013 29,5
23SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Activité de la société
Der Hauptanteil der bewilligten Darlehen ist für die Erneue-
rung der Betriebe verwendet worden. Trotz der schwierigen
konjunkturellen Rahmenbedingungen haben die Darlehens-
nehmer den Schritt gewagt, mit der Erneuerung ihr Produkt
am Markt nachhaltig zu positionieren. Dabei wurde vielfach
die nach wie vor historische Tiefzinsphase genutzt, um die
Fremdverschuldungen bei den Banken und der SGH langfri-
stig mit tiefen Zinsen zu sichern. Erfreulicherweise haben auch
Neubauprojekte und Ausbauten von Kapazitäten leicht zuge-
nommen.
Der Finanzierungsanteil der SGH an den geförderten Investi-
tionen hat sich gegenüber den beiden Vorjahren reduziert. Zu
berücksichtigen ist dabei, dass wir bei 6 Finanzierungen über
CHF 12,2 Mio. ein Investitionsvolumen von CHF 109,5 Mio. oder
11,2 % mitfinanziert haben. Aufgrund der Bedeutung dieser
Projekte hat die Verwaltung in Ausnahmefällen die bisher
übliche Darlehensfinanzierung von CHF 2 Mio. pro Objekt mit
höheren Mitfinanzierungssummen überschritten. Bei den
restlichen 41 Bewilligungen ist somit unser Anteil wesentlich
höher und liegt bei rund 35 % und damit im Rahmen der
Vorjahre. Der von uns indirekt über Amortisationssistierungen
und Zustimmungen zur Vorgangsfinanzierung bei den Banken
ausgelöste Investitionsbetrag liegt bei CHF 7,1 Mio. (VJ CHF 6,5
Mio.). Bei den von uns mitfinanzierten Geschäften haben un-
sere Kunden mehrheitlich eine Hauptbankbeziehung zu einer
Kantonal- oder Raiffeisenbank.
La majeure partie des prêts accordés a été investie dans le
renouvellement d'exploitations. Ceci démontre clairement que,
malgré des conditions cadre difficiles, les emprunteurs ont fait
le pas et ont investi dans leur produit, pour se positionner de
façon durable sur le marché. Ils ont profité de la situation de
taux d'intérêt historiquement bas, pour assurer à long terme
des conditions d'intérêts favorables pour leur fonds étrangers
auprès des banques et de la SCH. De façon réjouissante, les
projets de nouvelles constructions et d'agrandissements ont
légèrement augmenté.
La part du financement de la SCH en relation avec les inves-
tissements s'est réduite par rapport aux deux années pré-
cédentes. Il faut relever que 6 dossiers représentent un
volume d'investissement total de CHF 109,5 mios, pour lesquels
nous avons accordé des prêts à hauteur de CHF 12,2 mios, soit
11,2 %. En raison de l'importance de ces projets, le Conseil de
la SCH a octroyé exceptionnellement des prêts de plus de CHF
2 mios par objet. Pour les 41 financements restant, la part de
nos prêts est nettement supérieure et représente environ 35 %,
ce qui confirme la tendance de l'année précédente. Le volume
d'investissements réalisé indirectement grâce à des reports
d'amortissements et à des augmentations de privilèges auprès
des banques se monte pour 2013 à CHF 7,1 mios (2012 : CHF 6,5
mios). Pour les affaires que nous cofinançons, le partenaire
financier principal est généralement une banque cantonale
ou Raiffeisen.
Investitionsvolumen der bewilligten Darlehen Volume des investissements induits par les prêts accordés
in Millionen CHF / in % en millions de CHF / en % Eigenmittel Banken SGH SGH in % Total Fonds propres Banques SCH SCH en % Total
2004 10,5 51,1 11,8 16,1 73,4
2005 12,3 23,8 14,4 28,5 50,5
2006 31,7 70,1 21,0 17,1 122,8
2007 62,7 102,7 21,0 11,3 186,4
2008 36,3 66,1 27,4 21,1 129,8
2009 44,5 99,6 34,3 19,2 178,4
2010 58,6 89,4 26,2 15,0 174,2
2011 14,1 42,9 25,4 30,8 82,4
2012 46,5 94,9 43,3 23,4 184,7
2013 64,9 64,4 29,5 18,6 158,8
Zweckbestimmungen der bewilligten Darlehen Affectation des prêts accordés
in Millionen CHF / in % en millions de CHF / en % 2013 2013 in % 2012 2012 in % 2011 2011 in % 2010 2010 in %
Hotelerneuerungen Rénovation d'hôtels 15,6 52,9 23,4 54,0 8,1 31,9 10,2 38,9
Hotelkäufe Achat d'hôtels 0,8 2,7 8,6 19,9 8,6 33,9 1,3 5,0
Neubauten Construction d'hôtels* 11,5 39,0 8,9 20,6 6,5 25,6 12,1 46,2
Ablösungen Reprise de crédits 1,6 5,4 2,4 5,5 2,2 8,7 2,6 9,9
Total 29,5 100,0 43,3 100,0 25,4 100,0 26,2 100,0
* inkl. Kapazitätserweiterungen * y compris élargissement de capacités
24 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
WertberichtigungenDie Details zu den Wertberichtigungen und Rückstellungen sind
dem Anhang zur Jahresrechnung zu entnehmen.
Wie die Entwicklung in der nachstehenden Tabelle zeigt,
haben die Wertberichtigungen und Rückstellungen im Verhält-
nis zum Ausleihungsvolumen und den Kreditzusagen in den
letzten Jahren abgenommen. Die Gründe dafür liegen einerseits
in der Bereinigung der Altlasten in den Jahren 2007 und 2008
und andererseits in einem konsequenten Risikomanagement.
Die im Zeitraum 2012/2013 von Helbling Business Advisors AG
vorgenommene Evaluation der SGH sowie die von der Eidge-
nössischen Finanzkontrolle vorgenommene Prüfung von Ende
2013 haben uns in diesem Zusammenhang bestätigt, dass die
heutigen Instrumente und Prozesse die Ansprüche eines pro-
fessionellen Risikomanagements erfüllen und dass die heu-
tigen Wertberichtigungen und Rückstellungen ausreichend
vorgenommen worden sind.
AusblickDie konjunkturellen Rahmenbedingungen für die Beherber-
gungswirtschaft sollten im Wesentlichen unverändert bleiben.
Im Rahmen der konjunkturellen SGH-Massnahmen zur Unter-
stützung der Beherbergungsbranche hatte die SGH für die
Jahre 2012 und 2013 u.a. die lineare Senkung der Zinsen für
neue Darlehen um mind. 0,50 % beschlossen. Basierend auf
den vorerwähnten Rahmenbedingungen hält die SGH an der
aktuellen Zinspolitik auch für 2014 fest. Neben den bestehen-
den Startdarlehen über 3 und 5 Jahre zu 1,50 % bzw. 2,00 %
wird neu ein Startdarlehen über 10 Jahre zu 2,50 % angebo-
ten. Dieses ist gültig für neue Darlehensbewilligungen bis
31.12.2014 und deren Auszahlung bis spätestens 30.6.2015. Die
Startdarlehen dienen ausschliesslich zur Finanzierung von neu-
en Investitionsvorhaben. Die SGH will mit diesen Produkten der
Branche Planungssicherheit für die Zinskosten geben und damit
auch die Förderwirkung in diesem Umfeld zusätzlich stärken.
Correctifs de valeursLes détails des correctifs de valeur et des provisions sont
mentionnés dans l'annexe au rapport annuel.
Comme le montre le développement dans le tableau ci-des-
sous, ces dernières années les correctifs de valeurs et les provi-
sions ont diminué en relation avec le volume et les promesses
de prêts. Les raisons de cette évolution sont, d'une part, le rè-
glement des dossiers à risque dans les années 2007 et 2008 et,
d'autre part, une gestion du risque conséquente. L'évaluation
de la SCH entreprise en 2012/2013 par Helbling Business Advisors
AG, ainsi que le contrôle effectué par la Commission Fédérale
des Finances à fin 2013 nous ont confirmé que les instruments
actuels et les procédés répondent aux besoins d'une gestion
des risques professionnelle et que les correctifs de valeurs et
provisions constitués à ce jour sont suffisants.
PerspectivesLes conditions conjoncturelles pour le secteur de l'hébergement
devraient demeurer inchangées en 2014. Parmi les mesures
conjoncturelles prises par la SCH pour le soutien à la branche
de l'hébergement, nous avions décidé une réduction linéaire
minimale des taux d'intérêt de 0,50 % pour les années 2012 et
2013. En raison des conditions cadres susmentionnées, la SCH
maintient sa politique de taux d'intérêt pour 2014. Outre les
prêts de lancement existants sur 3 et 5 ans à des taux de 1,50 %
resp. 2 %, nous offrons aussi désormais un prêt de lancement
sur 10 ans à 2,50 %. Il s'applique aux nouveaux prêts octroyés
jusqu'au 31.12.2014, avec une utilisation jusqu'au 30.06.2015 au
plus tard. Les prêts de lancement ne sont accordés que pour
de nouveaux investissements. Avec ces produits, la SCH entend
offrir une sécurité dans la planification des coûts d'intérêts et
ainsi renforcer l'effet d'encouragement.
Kapitalrückstellungen und -wertberichtigungen auf Darlehen und Bürgschaften
Provisions et correctifs de valeur en capital sur prêts et cautionnements
in Millionen CHF Rückstellungen Wertberichtigungen im Verhältnis zum Ausleihungsvolumen in % im Verhältnis zum Ausleihungsvolumen en millions de CHF Provisions et correctifs de valeur par rapport au volume des prêts en % inkl. Kreditzusagen in % par rapport au volume des prêts y compris promesses de prêts %
2005 48,0 36,9 n.v.
2006 40,5 35,0 n.v.
2007 36,5 36,0 32,0
2008 (restated) 33,5 32,1 28,0
2009 31,6 26,8 24,0
2010 30,3 27,1 22,0
2011 29,7 26,0 21,0
2012 30,5 22,5 19,0
2013 29,8 20,4 16,7
25SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Activité de la société
1 Säntis © VOEV und Seilbahnen Schweiz2 Luftseilbahn Fraekmuentegg – Pilatus Kulm, © PILATUS-BAHNEN AG, Armin Graessl3 Zermatt, Rothorn © VOEV und Seilbahnen Schweiz4 Adelboden Lenk © VOEV und Seilbahnen Schweiz
5 Stockhornbahn © VOEV und Seilbahnen Schweiz6 Luftseilbahn Fraekmuentegg – Pilatus Kulm, © PILATUS-BAHNEN AG, Perret7 Arosa © VOEV und Seilbahnen Schweiz8 Savognin © VOEV und Seilbahnen Schweiz
9 Flumserberg © VOEV und Seilbahnen Schweiz10 Sattel Hochstuckli © VOEV und Seilbahnen Schweiz11 Cardada Lago Maggiore © VOEV und Seilbahnen Schweiz12 Panorama-Gondelbahn Kriens – Fraekmuentegg, © PILATUS-BAHNEN AG, Perret
951
1062
1173
1284
26 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
GeschäftstätigkeitBeratung
Umfeld und strategische Ausrichtung«Heute für das Morgen und das Übermorgen planen»: Unter
diesem Motto hat die SGH seit 2009 erfolgreich verschiedene
Impulsprogramme durchgeführt. Das Jahr 2013 war geprägt
durch drei Impulsprogramme in den Regionen Heidiland, San
Gottardo und dem Kanton Tessin.
Auch wenn die Logiernächte glücklicherweise langsam
wieder anziehen, bestehen die strukturellen Probleme der
Branche und die herausfordernden Rahmenbedingungen v.a.
in den traditionellen Ferienregionen weiterhin oder haben
sich teilweise noch akzentuiert.
Bei den Mandaten treffen wir auf Gastgeber, welche das
Geschäft mit viel Herzblut leben. Strategische Fragen hingegen
werden vielerorts verdrängt oder ignoriert, was sich in man-
gelnder Positionierung, schleichendem Investitionsstau und
einem demodierten Angebot äussert: Ein solches entspricht
nicht mehr den heutigen Bedürfnissen des Gastes.
Ziel der Beratungsabteilung der SGH muss sein, diese
Betriebe zu befähigen und zwar dazu, «das Schicksal selbst
in die Hand zu nehmen» und die Herausforderungen proaktiv
anzugehen. Wir nennen dies auf gut Neudeutsch «Enabling».
Die Erfahrung von über 170 Betriebsbesuchen im Jahre 2013
zeigt, dass bei den meisten Betrieben zwar Bedarf für eine
Weiterentwicklung und Investitionen besteht, dass jedoch aus
Mangel an Ressourcen nicht gehandelt wird.
Durch «Enabling» erhalten solche Betriebe die Möglichkeit,
an Fördergelder für Investitionen in die Infrastruktur zu gelan-
gen. Denn diese sind zwar vorhanden, werden aber aufgrund der
mangelnden konzeptionellen Fähigkeiten der Betriebe oftmals
nicht abgeholt. Durch eine gezielte Finanzierung von Betriebs-
beratungen, z.B. in Form von «Beratungschecks» wie in den
verschiedenen Impulsprogrammen, können Betriebe befähigt
werden, diese Hürde zu überwinden.
MandateAllgemein2013 wurden 87 Mandate bearbeitet. Dies bedeutet, dass unter
Einbezug der drei Impulsprogramme 2013 über 130 Betriebe
analysiert wurden. Das Ertragsvolumen beträgt CHF 700 000,
was einer Zunahme von 40 % gegenüber dem Vorjahr ent-
spricht. Obschon wir eine gewisse Zurückhaltung bei
Investitionen in Hotelbetriebe in den Ferienregionen fest-
stellen, beläuft sich die indikative Investitionssumme der
betreuten Mandate auf rund CHF 600 Mio. Die indikative
Investitionssumme wird nur aufgeführt, falls ein Mandat die
Grundlage für die voraussichtliche Realisierung eines beur-
teilten Projektes bildet. Allfällige Investitionssummen, aus-
gelöst im Rahmen der Impulsprogramme, sind darin nicht
enthalten. Das Zusammentreffen der drei Impulsprogramme
stellt eine einmalige Situation dar, welche in diesem Umfang
nur dank der hohen Flexibilität der Mitarbeitenden geleistet
werden konnte.
Environnement et orientation stratégique « Planifier pour demain et après-demain ». Sous cette devise,
la SCH a réalisé depuis 2009, avec succès, différents programmes
d'impulsion. 2013 a été caractérisée par trois programmes
d'impulsion dans les régions Heidiland, San Gottardo et le
canton du Tessin.
Même si les nuitées augmentent heureusement quelque
peu, les problèmes structurels de la branche et des conditions
cadres demeurent, voire s'accentuent même partiellement,
avant tout dans les régions de villégiature traditionnelles.
Lors de ces mandats, nous avons rencontré des hôteliers
qui gèrent leurs affaires avec passion. Les questions straté-
giques par contre sont trop souvent évincées ou ignorées, ce
qui se traduit par un manque de positionnement, un retard
furtif dans les investissements et une offre démodée, laquel-
le ne correspond plus aux attentes des clients. L'objectif du
service Conseil de la SCH doit être de rendre ces exploitations
aptes à « prendre leur destin en mains » et à relever les défis de
manière proactive. Ce que les anglophones nomment
« enabling ». L'expérience acquise après plus de 170 visites
d'exploitations en 2013 démontre que, dans la plupart des
entreprises, il y a certes un besoin de développement et
d'investissements, mais qu'un manque de ressources empêche
de s'attaquer à ces enjeux.
Par l' « enabling », de telles exploitations acquièrent le
potentiel d'accéder aux soutiens financiers pour des investis-
sements dans leurs infrastructures. Ces moyens sont certes à
disposition, mais il n'y est fréquemment pas fait appel, par
manque de capacité conceptionnelle. Par un financement
ciblé de conseils en entreprises, p.ex. sous forme de « chè-
ques conseil » comme dans certains programmes d'impulsion,
des entreprises pourraient être qualifiées pour franchir cet
obstacle.
MandatsGénéralitésEn 2013, 87 mandats ont été réalisés. Cela signifie qu'en tenant
compte des trois programmes d'impulsion, plus de 130 entre-
prises ont été analysées en 2013. Le volume des honoraires
atteint CHF 700 000, soit une augmentation de 40 % par rap-
port à 2012. Bien que nous constations une certaine retenue
des investissements dans les exploitations des régions de
vacances, la somme d'investissements indicative des man-
dats confiés se monte à CHF 600 mios. Ces investissements
indicatifs ne sont pris en compte que si un mandat repré-
sente la base pour la réalisation possible d'un projet analysé.
Les éventuels investissements réalisés dans le cadre des
programmes d'impulsion ne sont pas décomptés. La conco-
mitance des trois programmes d'impulsion représente une
situation unique, qui a été possible grâce à la grande flexibi-
lité des collaborateurs.
Activité de la société Conseil
27SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Activité de la société
UnternehmensbewertungenAnalog den letzten Jahren gehören die Unternehmensbe-
wertungen nach der DCF-Methode zum Tagesgeschäft der
Beratung der SGH. Sie machen rund 25 % der Anzahl Mandate
und des Honorarvolumens aus. Da bei einzelnen Mandaten
keine Investitionen getätigt werden (Bewertung im Sinne der
Nachfolgeplanung, Überprüfung des Ratings durch Banken etc.),
fällt die Investitionssumme mit rund CHF 3,5 Mio. pro Mandat
geringer aus, im Vergleich mit den anderen Dienstleistungen
der SGH. Auch in den Bereich der Unternehmensbewertungen
fallen die Finanzierungsprüfungen für Kantone, welche primär
den Kanton Wallis betreffen. Hier wurden 6 Prüfungen durch-
geführt – ein Rückgang gegenüber den Vorjahren – was mit-
unter auf die Rechtsunsicherheit in Zusammenhang mit der
Zweitwohnungsinitiative zurückzuführen ist. Die Investitions-
summe dieser Projekte beträgt rund CHF 16 Mio. Hinzu kom-
men im Wallis 6 weitere Betriebe, welche in der Region Goms
im Rahmen des Impulsprogramms San Gottardo bewertet
wurden.
MachbarkeitsstudienDie Anzahl der abgeschlossenen Machbarkeitsstudien liegt mit
21 Mandaten über dem Vorjahr, trotz den bereits aufgeführten
Herausforderungen im Bereich der Zweitwohnungsinitiative.
Bei den Mandaten handelte es sich primär um bestehen-
de Betriebe, welche die Machbarkeit für Renovationen und
Erweiterungen durch die SGH prüfen liessen. Die Projekte, wel-
che im Rahmen von Machbarkeitsstudien begutachtet wurden,
entsprechen einem Investitionsvolumen von rund CHF 177 Mio.
Betriebsstätten und bewirtschaftete Beherbergungsformen11 Gutachten und Studien wurden im Rahmen der Anforderun-
gen an Betriebsstätten und der bewirtschafteten Beherber-
gungsformen erstellt. Dabei handelt es sich teilweise um
Beurteilungen, welche Fragen der wirtschaftlichen Nachhal-
tigkeit von Hotelbetrieben aufgrund der Verordnung zur
Zweitwohnungsinitiative betreffen. Das Volumen der indika-
tiven Investitionen beträgt aufgrund von grösseren Projekten
ca. CHF 130 Mio.
Die Botschaft zur Gesetzgebung zur Zweitwohnungsinitia-
tive wird 2014 erwartet. Aufgrund der sich damit hoffentlich
klärenden Rechtsunsicherheit rechnen wir ab 2014 mit einer
Zunahme an Beratungen in diesem Bereich, vor allem bei
innovativen und hybriden Hotelkonzepten. Durch unseren
Wissensaufbau im Bereich von solchen Modellen werden wir
einen wertvollen Beitrag leisten können, um die Nachhaltig-
keit dieser Projekte zu sichern.
Impulsprogramme und FörderprojekteBereits im Vorjahr wurden drei Impulsprogramme für die
Durchführung im Jahr 2013 vorbereitet. Gestartet wurde der
Evaluations d'entreprisesComme les années précédentes, les évaluations d'entreprises
selon la méthode DCF font partie des opérations quotidiennes
du service Conseil de la SCH. Elles constituent environ 25 % des
mandats et des honoraires. Etant donné qu'aucun investis-
sement n'est prévu pour certains de ces mandats (évaluation
dans le cadre de successions, examen du rating par les banques,
etc.), la somme d'investissements, de l'ordre de CHF 3,5 mios,
est plus faible que pour d'autres prestations de la SCH. Les
examens de financement à l'intention des cantons, en parti-
culier pour le Valais, figurent aussi dans cette rubrique. Six
évaluations ont été réalisées, soit un recul par rapport aux
années précédentes dû en partie à l'insécurité juridique
engendrée par l'initiative sur les résidences secondaires. La
somme d'investissements de ces projets se monte à env. CHF 16
mios. Il faut encore ajouter 6 exploitations en Valais, de la région
de Goms, qui ont été évaluées dans le cadre du programme
d'impulsion San Gottardo.
Etudes de faisabilitéLe nombre des études de faisabilité, avec 21 mandats, est su-
périeur à l'année précédente, malgré les défis déjà mentionnés
auparavant concernant l'initiative sur les résidences secon-
daires. Il s'agissait principalement d'exploitations existantes,
qui ont demandé à la SCH de procéder à une étude de faisabilité
pour des rénovations et des agrandissements. Les projets ana-
lysés dans le cadre d'études de faisabilité correspondent à un
volume d'investissements d'env. CHF 177 mios.
Etablissements stables et hébergements touristiques structurés11 évaluations et études ont été réalisées dans le cadre des
demandes pour des établissements stables et hébergements
touristiques structurés. Il s'agit partiellement d'appréciations
qui traitent des questions de durabilité économique pour des
exploitations hôtelières, en raison de l'ordonnance relative à
l'initiative sur les résidences secondaires. Le volume des inves-
tissements indicatif se monte, en raison de grands projets, à
env. CHF 130 mios.
Le message du Conseil fédéral sur la législation d'application
de l'initiative sur les résidences secondaires est attendu pour
2014. Nous en espérons une clarification de l'insécurité juri-
dique actuelle. Nous escomptons dès 2014 une augmentation
du conseil dans ce domaine, avant tout pour des concepts hôte-
liers innovateurs et hybrides. Par nos connaissances acquises
avec de tels modèles, nous serons à même de fournir une pré-
cieuse contribution concernant leur durabilité.
Programmes d'impulsion et projets d'encouragementL'année précédente, trois programmes d'impulsion ont été
préparés pour leur mise en œuvre en 2013. Le premier a démarré
28 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Reigen im Februar in der Tourismusregion Heidiland, wel-
che nebst dem Kanton St. Gallen auch vereinzelte Betriebe in
den Kantonen Graubünden und Glarus umfasste. An diesem
Programm haben total 23 Betriebe teilgenommen, von welchen
5 Betriebe in einem weiteren Modul einzelbetriebliche
Beratungen und Coachings durch Drittparteien in Anspruch
genommen haben.
Im Sommer 2013 folgte das Impulsprogramm der Region San
Gottardo mit 27 teilnehmenden Betrieben (exkl. der Region
Bellinzona e Alto Ticino). Basierend auf dem überkantonalen
NRP-Programm San Gottardo wurden dabei die Regionen Goms,
Surselva, Urseren- und Reusstal unter die Lupe genommen. Die
ebenfalls dazugehörende Leventina und das Bleniotal werden
im Rahmen des Impulsprogramms Ticino untersucht.
Im Herbst 2013 erfolgte der Startschuss zum «Programma
d‘impulso per il settore alberghiero in Ticino», welches voraus-
sichtlich im Mai 2014 abgeschlossen wird. Im Jahr 2013 wurden
im Tessin bereits 37 Betriebe besucht – Ziel ist die Teilnahme
von 70 Betrieben im ganzen Kanton. Die Ergebnisse werden
in die Ausgestaltung der neuen Tourismusgesetzgebung im
Kanton, v.a. im Bereich der Hotelförderung, einfliessen.
DiverseNeben vereinzelten Mandaten im Bereich von Mietfragen
(wirtschaftlich tragbarer und wirtschaftlich notwendiger
Mietzins, Mitwirkung in Auswahlverfahren für neue Pächter)
und Mandaten mit vertiefter Betrachtung der Unterhaltskosten
fallen auch Schulungsmodule an Hotel- und Tourismusfach-
schulen unter diese Kategorie.
Die Anzahl der Unternehmensbewertungen liegt stabil zwi-
schen 20 – 25 Mandaten pro Jahr und macht damit rund 25 %
aus. Machbarkeitsstudien und Zweitmeinungen zu Business-
plänen nehmen aus Sicht der Aufträge die etwa gleiche
Anzahl ein, es resultiert jedoch ein deutlich höherer Aufwand
pro Mandat. Wie bereits bemerkt, verzeichnen die Mandate
im Bereich von Betriebsstätten und bewirtschafteten
Beherbergungsformen eine markante Zunahme gegenüber
en février dans la région touristique de Heidiland, comprenant,
outre le canton de St-Gall, quelques exploitations dans les can-
tons des Grisons et de Glaris. 23 exploitations ont participé à ce
programme, dont 5 ont profité, dans un module supplémen-
taire, de conseils et de coaching personnalisés par des inter-
venants tiers.
En été 2013 a suivi le programme d'impulsion de la région
San Gottardo avec 27 exploitations participantes (sans la région
Bellinzona e Alto Ticino). Se basant sur le programme NPR supra-
cantonal San Gottardo, les régions de Goms, Surselva, Urseren-
et Reusstal ont été examinées. La Léventine et le Val Blenio
seront analysés dans le cadre du programme d'impulsion Ticino.
En autome 2013 a débuté le « Programma d'impulso per il
settore alberghiero in Ticino », qui sera bouclé en principe en
mai 2014. En 2013, 37 exploitations tessinoises ont été visitées –
l'objectif est de 70 entreprises dans tout le canton. Les résul-
tats seront intégrés dans la mise en œuvre de la nouvelle loi
cantonale sur le tourisme, en particulier dans le domaine de
l'encouragement à l'hébergement.
DiversOutre quelques mandats concernant des questions de location
(loyer économiquement supportable ou nécessaire, collaboration
dans la sélection de nouveaux locataires) ou portant sur une
prise en considération plus approfondie des coûts d'entretien,
cette catégorie comprend également des cours pour les écoles
hôtelières et de tourisme.
Le nombre d'évaluations d'entreprises est stable entre 20 – 25
mandats par an et constitue environ 25 %. Les études de faisa-
bilité et les plausibilisations de plans d'affaires représentent
ensemble un volume identique, mais il en résulte une charge
nettement supérieure par mandat. Comme mentionné, les
mandats dans le domaine des établissements stables et
d'hébergements touristiques structurés marquent une forte
augmentation par rapport à l'année précédente, en partie en
23
217
11
6
14
21
2
Mandate nach Dienstleistungsart Mandats par type de prestation
Anzahl Nombre Unternehmensbewertung Evaluations d'entreprises
Machbarkeitsstudie Etudes de faisabilité
Plausibilisierung Plausibilisations
Betriebsstätten und bewirtschaftete Beherbergungsformen Etablissements stables et hébergements touristiques structurés
Impulsprogramm Programmes d'impulsion
Mietfragen Questions de loyer
Finanzierungsberatung Conseil en financement
Finanzierungsprüfungen für Kantone Examens de financements cantonaux
Diverse Divers
29SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Activité de la société
dem Vorjahr, mitunter auch aufgrund von Vorabklärungen zur
Umsetzung von hybriden Hotelprojekten unter dem Einfluss
der Zweitwohnungsinitiative. Finanzierungsprüfungen für
Kantone waren tendenziell rückläufig, was eine gewisse
Zurückhaltung im Bereich der Investitionen v.a. bei kleineren
und mittleren Betrieben widerspiegelt.
Die Aufteilung nach Kantonen illustriert die starke Verankerung
in den alpinen Ferienregionen, wobei Mandate im Mittelland
auf dem Vormarsch sind. Spitzenreiter sind die Kantone Wallis
und Graubünden, welche 2013 55 % der Anzahl Mandate aus-
machten.
Die höchsten indikativen Investitionssummen fallen im Bereich
der Machbarkeitsstudien, der Plausibilisierung sowie bei den
Betriebsstätten und bewirtschafteten Beherbergungsformen
an. Dies ist insofern typisch, als es sich dabei meist um grös-
sere Neubauprojekte mit hohen Investitionsvolumen handelt.
raison d'un besoin de clarification quant à la réalisation de
projets hôteliers hybrides, en respect de l'initiative sur les rési-
dences secondaires. Les examens pour des financements can-
tonaux ont régressé, ce qui démontre une certaine réserve dans
les investissements, avant tout pour les petites et moyennes
exploitations.
Il ressort de la répartition par canton une forte position dans les
destinations de vacances alpines, bien que les mandats pro-
gressent dans la région du plateau suisse. En tête nous trou-
vons les cantons du Valais et des Grisons, avec en 2013 55 % du
nombre de mandats.
Les investissements indicatifs les plus élevés ressortent des
études de faisabilité, des plausibilisations, ainsi que des éta-
blissements stables et hébergements touristiques structurés.
Ceci est en fait typique, car il s'agit pour la plupart de grands
projets pour de nouvelles constructions avec des volumes
d'investissements élevés.
Indikative Investitionen nach Dienstleistungsart Investissements indicatifs par type de prestation
in Millionen CHF en millions de CHF
Unternehmensbewertung Evaluations d'entreprises
Machbarkeitsstudie Etudes de faisabilité
Plausibilisierung Plausibilisations
Betriebsstätten und bewirtschaftete Beherbergungsformen Etablissements stables et hébergements touristiques structurés
Finanzierungsberatung Conseil en financement
Finanzierungsprüfungen für Kantone Examens de financements cantonaux
19
7
20
43
29
14
Mandate nach Kanton Mandats par canton
Anzahl Nombre ZH
SG
VS
GR
BE
TG
VD
Diverse Divers
Indikative Investitionen nach Kanton Investissements indicatifs par canton
in Millionen CHF en millions de CHF
ZH
SG
VS
GR
BE
VD
Diverse Divers
154,4
80,616,8
177,7
42,0
131,8
96,6
27,1
132,7
135,1
4,8
182,7
24,2
30 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Erfreulich ist die Investitionssumme in den alpinen Ferienre-
gionen, welche rund 2/3 der gesamten Investitionen ausmacht.
AusblickNeben der Haupttätigkeit in der Finanzierung nehmen Beratung
und Wissenstransfer, auch im Rahmen der Modernisierung der
SGH, einen hohen Stellenwert ein.
Wir sind der Meinung, dass finanzielle Fördermittel auf
kantonaler und nationaler Ebene ausreichend vorhanden sind.
Zu Diskussionen führen eher die Fragen, ob die Fördermittel
gezielt eingesetzt werden oder ob die Betriebe über die
Fähigkeit verfügen, an die Fördermittel zu gelangen (Enabling).
Oberstes Ziel der SGH ist es, die Wettbewerbs- und Markt-
fähigkeit der touristischen Beherbergungswirtschaft zu er-
halten und zu stärken. Die Beratungsaktivitäten und der
Wissenstransfer der SGH sollen dazu führen, dass Betriebe
befähigt werden, sich in einem touristisch immer herausfor-
dernden Umfeld erfolgreich zu positionieren und Investitionen
für die Zukunft zu ermöglichen.
Der Ansatz dafür liegt in der einzelbetrieblichen, beratungs-
bezogenen Förderung von Hotelbetrieben. Durch strategische
Betriebsanalysen, Erarbeiten von Finanzplanungen und Schär-
fung der Positionierung können zahlreiche Betriebe das wirt-
schaftliche Potenzial erst ausschöpfen. Diese Aktivität verfolgt
das Ziel, einerseits Marktbedürfnisse zu antizipieren, ande-
rerseits Investitionen auszulösen – und dies im Rahmen der
bestmöglichen Finanzierungsmodalitäten.
Neben der einzelbetrieblichen, beratungsbezogenen För-
derung sind aber auch Aktivitäten im Bereich des Wissens-
transfers auf überbetrieblicher Ebene notwendig. Hier sind
neben der SGH auch die Branchenverbände und die regio-
nalen Förder- und Entwicklungsstellen gefordert. Ziel muss
sein, die wichtigsten Herausforderungen branchentauglich
zu präsentieren und ein gemeinsames Verständnis dafür zu
entwickeln. Eine Zusammenarbeit zwischen Verbänden, SGH
und regionalen Förderstellen kann hier wertvolle Impulse
setzen. Es gehören sämtliche Akteure in den touristischen
Regionen an einen Tisch. Nicht einfach an einen «runden
Tisch», sondern an einen «mit Ecken und Kanten». Auf diesem
Fundament können dringende Fragen und Lösungsansätze
wie Kooperationen im horizontalen, vertikalen und lateralen
Sinne erst vertieft diskutiert und schliesslich in Angriff ge-
nommen werden. Und zwar lieber gestern als morgen oder
übermorgen.
Les volumes d'investissements sont remarquables dans les
régions de vacances alpines, où ils représentent 2/3 des tous
les investissements.
PerspectivesEn complément des financements, le conseil et le transfert de
savoir demeurent, aussi dans le cadre de la modernisation de
la SCH, des activités déterminantes.
Nous estimons que les moyens financiers pour l'encoura-
gement du secteur de l'hébergement sont suffisants aux plans
national et cantonaux. La question est plutôt si les moyens sont
utilisés judicieusement ou si les exploitations sont qualifiées
pour accéder à ces moyens de soutien (enabling).
L'objectif principal de la SCH est de préserver et d'améliorer
la compétitivité et la durabilité économique du secteur de
l'hébergement. Les activités de conseil et le transfert de
connaissances de la SCH doivent servir aux exploitations à se
positionner dans un environnement touristique toujours plus
exigeant et à concrétiser des investissements pour l'avenir.
Cela commence par l'encouragement individuel d'exploita-
tions, axé sur les conseils. C'est par des analyses stratégiques
d'entreprises, l'établissement de plans financiers et le ren-
forcement de la position que nombre d'exploitations peuvent
mettre en valeur leur potentiel économique. Cette activité a
pour but, d'une part d'anticiper les besoins du marché, d'autre
part d'engendrer des investissements – et ceci avec les meil-
leures modalités possibles de financement.
En plus de l'encouragement individuel focalisé sur le conseil,
des activités visant au transfert de connaissances à un niveau
interentreprises sont également nécessaires. Dans ce domaine,
outre la SCH, les associations professionnelles et les offices régio-
naux de développement sont sollicités. L'objectif doit être de
communiquer et partager les défis les plus importants pour la
branche et de développer une compréhension commune. Une
coopération entre les associations, la SCH et les offices régio-
naux de développement peut créer une impulsion précieuse.
Un tour de table doit réunir tous les acteurs des régions tou-
ristiques. Pas simplement une « table ronde », mais une qui
permet d'aborder les thèmes de manière « carrée ». Sur un tel
fondement peuvent se développer les réponses aux questions
urgentes et des propositions de solutions, comme les coopéra-
tions horizontales, verticales et latérales, et ensuite être effec-
tivement et efficacement mises en œuvre. Et ceci, plutôt hier
que demain ou après-demain.
31SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Activité de la société
1 Blonay Chamby © Blonay-Chamby2 Gornergratbahn, © Matterhorn Gotthard Bahn – Gornergrat Bahn, B. Lochmatter3 Aigle-Leysin, © TPC, Marc Striffeler4 Blonay Chamby © Blonay-Chamby
5 Blonay Chamby © Blonay-Chamby6 Bex-Villars-Bretaye, © TPC, Marc Striffeler7 Aigle-Ollon-Monthey-Champéry, © TPC, Marc Striffeler8 R'alptram © Matterhorn Gotthard Bahn – Gornergrat Bahn
9 Chemins de fer Jura © Chemins de fer du Jura10 Blonay Chamby © Blonay-Chamby11 Bex-Villars-Bretaye, © TPC, Marc Striffeler12 Bex-Villars-Bretaye, © TPC, Marc Striffeler
951
1062
1173
1284
32 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Entwicklung und Projekte
Aktenführung und Archivierung Als Verwaltungseinheit der dezentralen Bundesverwaltung ist
die SGH zur bundeskonformen Aktenführung verpflichtet. Dies
bringt unterschiedliche Anforderungen mit sich: In erster Linie
durch die Bestimmungen der relevanten Rechtsgrundlagen –
beispielsweise des Bundesgesetzes über die Archivierung –, des
Weiteren durch Aspekte aus der Unternehmensorganisation.
Um diese Anforderungen zu erfüllen, wurde im Jahr 2012 ein
Projekt lanciert.
Im Laufe des Jahres 2013 wurde ein Ordnungssystem, quasi
eine Landkarte für die Aktenführung, etabliert. Dieses ist nach
dem Aufgabenprinzip der Organisation aufgebaut und regelt
sämtliche Aspekte wie Verantwortlichkeiten und Zugriffsrechte
oder beispielsweise die Aufbewahrungsfristen, die nachhaltige
Archivierung und den Datenschutz. Gleichzeitig wurde der ge-
samte Aktenführungsprozess überarbeitet und konsequent auf
die internen Bedürfnisse sowie die Anforderungen seitens der
Gesetzgebung ausgerichtet; eine einheitliche und eine effizi-
ente Geschäftsabwicklung sind bereits spürbare Resultate.
Diese Neuerungen sind auf die gegenwärtige und zukünf-
tige Aktenführung ausgerichtet, lassen sich aber analog auf
die abgeschlossenen Dossiers anwenden. Dadurch konnten
die Bestände an Altakten stark reduziert und im Rahmen einer
exemplarischen Auswahl sowie im Sinne einer nachhaltigen
Archivierung an das Bundesarchiv übergeben werden.
Organisation der IT In den Jahren 2012 und 2013 wurde die Aufbau- und Ablauf-
organisation der IT einer internen Evaluation unterzogen, wobei
Gestion et archivage des documents Comme unité administrative de l'Administration fédérale dé-
centralisée, la SCH est tenue à une gestion des documents en
conformité avec les normes fédérales. Il en découle diverses
exigences provenant des bases légales ad hoc – comme la
Loi fédérale sur l'archivage – ou des principes d'organisation
d'entreprises. Pour faire face à ces exigences, nous avons mis
en place une organisation de projet dès 2012.
En 2013, nous avons défini un système de classement, vé-
ritable référence pour la gestion des documents. Ce système
prend en compte les tâches de notre organisation et définit
notamment les questions de responsabilité, d'accès, de pro-
tection des données, de délais de conservation et d'archivage
durable. Parallèlement tout le processus de gestion des do-
cuments a été redéfini et adapté aux besoins internes et aux
exigences légales. Une gestion efficiente et unifiée en est le
résultat déjà perceptible.
Ces nouveautés, destinées aux documents actuels et
futurs, ont été aussi appliquées aux dossiers déjà clôturés ou
archivés. Ainsi les anciennes archives ont pu être fortement
réduites et transmises, sur la base de sélections et dans un but
de gestion durable de l'information, aux Archives fédérales.
Organisation de l'informatique En 2012 et 2013, nous avons procédé à une évaluation interne
de l'organisation et des processus informatiques. L'accent a
été porté sur le maintien de l'efficacité et l'efficience des pro-
cessus ainsi que sur l'actualisation de la documentation et sa
conformité en matière de révision.
Activité de la société Développement et projets
Brienz-Rothorn Bahn © VOEV und Seilbahnen Schweiz
33SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Activité de la société
die Schwerpunkte auf die weiterführende Sicherstellung der
Wirksamkeit und die Effizienz der Prozesse sowie auf die Aktu-
alität der revisionstauglichen Dokumentation gelegt wurden.
Nach Abschluss der internen Arbeiten wurde im Rahmen der
Zwischenrevision im Herbst 2013 eine Überprüfung durch die
Kontrollstelle der SGH vorgenommen. Eine weitere Evaluation
fand Ende Jahr durch die Eidgenössische Finanzkontrolle an-
lässlich der Finanzaufsichtsprüfung statt.
Die Organisation sowie die eingesetzten Applikationen
wurden als angemessen für die Geschäftstätigkeit der SGH
bewertet. Es wurde attestiert, dass die Abläufe, das Kontroll-
system, die Dokumentation und die Informatiksysteme der
SGH professionell eingerichtet sind. Verschiedene technische
Empfehlungen wurden sofort umgesetzt.
Auf 2014 ist eine externe Beurteilung in den Bereichen
Betriebliches Kontinuitätsmanagement und Notfallwieder-
herstellung geplant.
Standort und Räumlichkeiten der SGH Nach 45 Jahren an der Gartenstrasse 25 in Zürich wird die
SGH per Ende März 2014 ihre neuen Räumlichkeiten bezie-
hen. Mit Blick auf eine Gesamtsanierung der Liegenschaft hat
die Eigentümerin die Mietverhältnisse mit der SGH und den
übrigen Nutzern per Frühjahr 2014 gekündigt. Es wurden ver-
schiedene Alternativen für die Räumlichkeiten geprüft. Die
Wahl ist unter Berücksichtigung der massgebenden Aspekte
(z.B. Verfügbarkeit, Erreichbarkeit, Ergonomie, Umbauten,
Kosten) auf ein modernes Geschäftsgebäude an der Uetli-
bergstrasse in Zürich gefallen. Die im Rohbau gemieteten
Räumlichkeiten (530 m2) befinden sich auf einer Etage und
werden den Bedürfnissen eines modernen Unternehmens
entsprechend und im Sinne eines Open-Space-Konzeptes
gestaltet.
Cette phase s'est achevée en automne 2013 par une révision
menée par les spécialistes informatiques de notre organe
de révision. Une seconde évaluation est intervenue en fin
d'année par le Contrôle Fédéral des Finances, dans le cadre
d'un audit de surveillance financière.
L'organisation de même que les applications utilisées ont
été considérées comme adaptées aux activités de la SCH. Il
nous a été attesté que les processus, le système de contrôle, la
documentation et les systèmes informatiques sont configurés
de manière professionnelle. Diverses recommandations tech-
niques ont été mises en oeuvre de suite.
Pour 2014, nous avons prévu de procéder à une évalua-
tion externe en matière de continuité et de rétablissement
d'exploitation en cas de crise.
Emplacement et bureaux de la SCH Après 45 ans de séjour à la Gartenstrasse 25 à Zürich, la SCH
va prendre possession à fin mars 2014 de ses nouveaux lo-
caux. Afin de permettre une rénovation complète du bâtiment
dans lequel nous sommes actuellement installés, le contrat de
bail nous a été résilié pour le printemps 2014. Diverses solu-
tions et variantes ont été évaluées. Après une analyse com-
parative prenant en compte divers critères (dont disponibilité,
accessibilité, ergonomie, travaux d'aménagement, coûts), notre
choix s'est porté sur un bâtiment administratif moderne à la
Uetlibergstrasse, à Zurich. Les locaux pris en location (530 m2)
sont situés sur un niveau et seront aménagés en respect des
besoins d'une entreprise moderne et dans l'esprit d'un espace
ouvert.
34 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
1 Matterhorn, © Matterhorn Gotthard Bahn - Gornergrat Bahn2 Centovalli Express, © Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi SA
1
2
35SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Activité de la société
GeschäftstätigkeitFinanzen und Dienste
Cash Management/AnlagepolitikDas oberste Anlageziel der SGH ist der Realwerterhalt des
investierten Vermögens, verbunden mit der Liquiditätssiche-
rung für das Finanzierungsgeschäft. Der Fokus liegt auf Risiko-
minimierung, nicht auf Renditenmaximierung.
Die taktische Vermögensstruktur wird von einem Ausschuss
aus der Verwaltung bestimmt. Zwischen Ausführung der Anla-
getätigkeit und deren Überwachung besteht eine klare Funk-
tionstrennung. Für die Anlagerisiken werden Bewertungs-
methoden und ein Gesamtrisikobudget festgelegt.
Die Struktur unseres Portfolios ist im jetzigen Tiefzinsumfeld
auf Beschränkung der Zinsrisiken fokussiert. Eine sehr kurze
Fälligkeitsstruktur minimiert die Gefahr, dass aufgrund eines
möglichen Zinsanstiegs an den Geld- und Kapitalmärkten der
Marktwert des Portfolios von zinssensitiven Produkten ab-
nimmt und dadurch unser Erfolg vermindert wird.
Die SGH bewirtschaftet und limitiert das Bonitätsrisiko
mittels einer Überprüfung der Bonität jeder einzelnen Gegen-
partei. Grundsätzlich werden nur Investments in Obligationen
gemacht, deren Emittent beziehungsweise Schuldner minde-
stens ein «A»-Rating von Standard & Poor's oder ein vergleich-
bares Rating aufweist. Zudem ist das Gesamtengagement pro
Schuldner entsprechend seiner Bonität limitiert. Das Eingehen
eines limitierten Bonitätsrisikos ermöglicht uns, selbst im
aktuellen Tiefzinsumfeld eine positive Rendite zu erzielen.
Gleichzeitig minimieren wir auf den Anlagen potenzielle
Verlustrisiken, die sich durch eine negative Veränderung der
Bonität eines Schuldners beziehungsweise eines Emittenten
ergeben.
Das bei einem Kreditinstitut latent bestehende Liquidi-
tätsrisiko beschränkt die SGH durch die kurze Fälligkeits-
struktur der Anlagen sowie durch eine Liquiditätsplanung,
welche alle möglichen Liquiditätsabflüsse für die Finan-
zierungstätigkeit berücksichtigt. Dadurch ist gewährleistet,
dass die SGH ihre finanziellen Verpflichtungen jederzeit frist-
gerecht erfüllen kann.
Im Rahmen der Anlagetätigkeit besteht in beschränktem
Mass die Möglichkeit, mittels Diversifikation in die Anlage-
kategorie «Aktien» von deren Wertsteigerung zu profitieren.
Die damit verbundenen Marktrisiken werden mit Limiten
begrenzt und eng überwacht.
Rückblick / UmfeldDie Weltwirtschaft hat sich 2013 dank der expansiven Geldpolitik
sukzessiv verbessert. Das globale Wirtschaftswachstum liegt
allerdings noch unter dem langjährigen Durchschnitt. Die
Euro-Zone kam im 2. Quartal 2013 endlich aus der Rezession.
An den Finanzmärkten verlief das Jahr 2013 für die Aktien-
anleger sehr positiv. Der Schweizer Aktienmarkt (SPI) wie
auch der globale Aktienmarkt (MSCI Welt) zeigten eine starke
Performance von +25 % bzw. +24 %. Obligationen hingegen
verbuchten aufgrund steigender Zinsen Verluste. Die
Cash Management/Politique de placementL'objectif principal de la politique de placement est le maintien
de la valeur réelle des avoirs, en garantissant les liquidités
nécessaires pour les affaires de financement. La minimisation
du risque l'emporte sur la maximisation du rendement.
La tactique d'allocation des placements est décidée par un
comité du Conseil. Une claire séparation des fonctions est défi-
nie entre l'exécution de l'activité de placement et son contrôle.
Pour les risques de placement, il est fait usage de méthodes
d'évaluation et d'un budget global des risques.
Dans l'environnement actuel de bas taux d'intérêt, la struc-
ture de notre portefeuille est centrée sur la limitation du risque
de variation d'intérêt. Des échéances très courtes minimisent
le risque que, suite à une hausse des taux sur les marchés
monétaires et des capitaux, la valeur vénale du portefeuille
soit négativement affectée et réduise notre résultat.
La SCH gère et limite le risque de solvabilité au moyen d'un
examen de solvabilité de chaque contrepartie. En principe, on
investit exclusivement dans des obligations dont l'émetteur
et/ou le débiteur est au minimum au bénéfice d'un rating « A »
de Standard & Poor's ou d'un rating équivalent. En outre,
l'engagement total par débiteur est limité selon sa solvabilité.
La prise de risque limitée selon la solvabilité nous permet,
même dans un environnement de taux d'intérêt bas, d'attein-
dre un rendement positif. En même temps, nous réduisons le
potentiel de risques de pertes sur les placements, qui peuvent
résulter d'une évolution négative de la solvabilité d'un débi-
teur, respectivement d'un émetteur.
La SCH limite le risque de liquidité inhérent à toute institu-
tion de crédits en favorisant des placements à court terme et
par une planification prenant en considération les besoins de
liquidités qui découlent de l'activité de prêts. De cette ma-
nière, la SCH est en mesure de faire face à ses obligations
financières, à tout moment et dans les délais fixés.
Dans le cadre des placements, il existe une possibilité
limitée de profiter de plus-values grâce à une diversification
dans les actions. Les risques de marché liés à ce type de place-
ments sont contenus par la fixation de limites et surveillés en
conséquence.
Rétrospective/environnementL'économie mondiale s'est progressivement stabilisée en
2013 grâce à une politique monétaire expansive. La croissance
économique globale demeure encore en deçà de la moyenne
à long terme. La zone Euro est sortie de la récession au 2ème
trimestre 2013.
Les placements en actions se sont révélés profitables en
2013. Le marché suisse des actions (SPI) comme le marché
mondial (MSCI mondial) ont performé de +25 % respective-
ment de +24 %. Les obligations ont enregistré des pertes, con-
sécutivement à la hausse des taux d'intérêt. Le rendement à
l'échéance des obligations Confédération à 10 ans s'est accru
Activité de la sociétéFinances et services
36 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Verfallrendite von 10-jährigen Eidgenossen erhöhte sich im
Anlagejahr 2013 um 0,69 % auf 1,25 %. Die Verzinsung von CHF-
Geldmarktanlagen pendelte weiterhin knapp um die Nulllinie.
Die Risikoaufschläge gingen nochmals zurück.
FinanzergebnisMit unseren Finanzanlagen haben wir im Jahr 2013 einen
Nettoertrag von TCHF 572 (0,62 % p.a.) erreicht. Das anhaltende
Niedrigzinsumfeld sowie unsere begrenzte Risikofähigkeit
und Risikobereitschaft haben das Ertragspotenzial limitiert.
Die Performance unserer Anlagen setzt sich zusammen aus
Zinserträgen von TCHF 354, Kursgewinnen von TCHF 254, ab-
züglich Anlagegebühren von TCHF 37.
Wird das Finanzergebnis nach Anlagesegmenten aufge-
teilt, so erbringen Obligationen einen Nettoertrag von TCHF
135, Investments in Aktien einen Nettoertrag von TCHF 198 und
Geldmarktanlagen Zinserträge von TCHF 239.
Aussichten 2014Die konjunkturellen Aussichten haben sich verbessert. In
den USA beginnt sich das Wirtschaftsgeschehen fünf Jahre
nach der Finanzkrise zu normalisieren. In der Eurozone sollte
sich der moderate wirtschaftliche Aufschwung der zweiten
Jahreshälfte 2013 im neuen Jahr fortsetzen und auch der
Schweizer Wirtschaft weiteren Schwung verleihen.
Die wichtigsten Notenbanken sind bestrebt, die monetäre
Expansion massvoll zu reduzieren, um so einen starken Anstieg
der langfristigen Zinsen zu vermeiden. In diesem Umfeld blei-
ben die Perspektiven an den internationalen Aktienmärkten
verhalten positiv.
dans l'année sous revue de 0,69 % à 1,25 %. L'intérêt sur les
placements monétaires en CHF s'est maintenu aux alentours
de 0 %. Les primes de risques se sont à nouveaux réduites.
Résultat financierAvec nos placements, nous avons enregistré en 2013 un résultat
net de KCHF 572 (0,62 % p.a.). Le potentiel de rendement a été
limité par les taux d'intérêt toujours très bas et notre capacité
et volonté de prise de risque. Le résultat de nos placements se
compose de KCHF 354 d'intérêts, de KCHF 254 de gains de cours,
dont à déduire KCHF 37 de frais et émoluments.
La répartition par type de placements révèle que les obli-
gations ont contribué pour KCHF 135, les actions pour KCHF 198
et les placements monétaires pour KCHF 239 au résultat net.
Perspectives 2014Les perspectives conjoncturelles se sont améliorées. Aux Etats-
Unis, cinq ans après la crise financière, l'économie commence
à se normaliser. Dans la zone Euro, la reprise modérée enre-
gistrée au second semestre 2013 devrait se poursuivre et ainsi
aussi soutenir l'économie suisse.
Les principales banques centrales sont désireuses de réduire
l'expansion de la masse monétaire, afin de contrecarrer une
hausse marquée des taux d'intérêt à long terme. Dans ce
contexte, les perspectives sur les marchés internationaux des
actions demeurent retenues.
37SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geschäftstätigkeit Activité de la société
1 Martigny-Châtelard Frontière, © Vallée du Trient Tourisme, F. Perraudin, TMR SA2 Bernina Express, Albulalinie, © Rhätische Bahn, P. Donatsch3 Chemins de fer Jura © Chemins de fer du Jura4 Bernina Express, Valposchiavo, © Rhätische Bahn, P. Donatsch
5 Bernina Express, Berninalinie, © Rhätische Bahn, P. Donatsch6 M2, Lausanne, © VOEV und Seilbahnen Schweiz7 Matterhorn-Gotthard Bahn, © Matterhorn Gotthard Bahn - Gornergrat Bahn8 Kleine Scheidegg, © Jungfraubahnen, Ch. Sonderegger
9 Kleine Scheidegg, © Jungfraubahnen10 Jungfrau, © www.jungfrau.ch/bilder, Jungfraubahnen11 Aigle-Ollon-Monthey-Champéry, © TPC, Marc Striffeler12 Glacier Express, Albulalinie, © Rhätische Bahn, Ch. Sonderegger
951
1062
1173
1284
Bilanz Bilan
Bilanz per 31. Dezember Bilan au 31 décembrein TCHF en KCHF Anhang Annexe 31.12.2013 31.12.2012
Aktiven Actifs
Flüssige Mittel Liquidités 3.1 75 136 77 305
Wertschriften Titres 3.2 14 612 19 755
Forderungen gegenüber Kunden Créances sur la clientèle 3.3 462 449
Sonstige Forderungen Autres créances 3.3 233 92
Aktive Rechnungsabgrenzungen Comptes actifs de régularisation 3.4 356 240
Total Umlaufvermögen Total de l'actif circulant 90 799 97 841
Darlehen Prêts 3.5 145 903 134 562
./. Wertberichtigungen auf Darlehen ./. Correctifs de valeur sur prêts 3.9 -27 552 -28 823
Guthaben gegenüber nahe stehenden Personen und Körperschaften
(Depositenkonto beim Bund)
Créances envers des personnes et collectivités liées à la société
(compte de dépôt auprès de la Confédération) 3.6/3.10 79 468 83 364
Sachanlagen Installations 3.7 57 8
Total Anlagevermögen Total de l'actif immobilisé 197 876 189 111
Total Aktiven Total des actifs 288 675 286 952
Passiven Passifs
Verbindlichkeiten Engagements 3.8 128 135
Passive Rechnungsabgrenzungen Comptes passifs de régularisation 3.4 433 368
Total kurzfristiges Fremdkapital Total des fonds de tiers à court terme 561 503
Rückstellungen Provisions 3.9 9 926 8 961
Verpflichtung gegenüber nahe stehenden Personen und Körperschaften
(Darlehen des Bundes)
Engagements envers des personnes et collectivités liées à la société
(prêt de la Confédération) 3.10/3.6 235 699 235 699
Total langfristiges Fremdkapital Total des fonds de tiers à long terme 245 625 244 660
Total Fremdkapital Total des fonds de tiers 246 186 245 163
Genossenschaftskapital Capital social 3.11 26 561 26 697
Allgemeine gesetzliche Reserven Réserves légales générales 5 400 5 400
Übrige Reserven Autres réserves 9 400 9 400
Gewinnvortrag Bénéfice reporté 292 532
Jahresergebnis Résultat de l'exercice 836 -240
Total Eigenkapital Total des fonds propres 42 489 41 789
Total Passiven Total des passifs 288 675 286 952
Ausserbilanzgeschäfte Opérations hors bilan
Bürgschaftsverpflichtungen Engagements de cautionnements 4.1 366 553
Darlehenszusagen Promesses de prêts 4.3 32 683 30 986
38 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Erfolgsrechnung Compte de résultats
Erfolgsrechnung Compte de résultatsin TCHF en KCHF Anhang Annexe 2013 2012
Erfolg aus Darlehensgeschäft Résultat des opérations de prêts 5.1 3 066 3 083
Erfolg aus Bürgschaftsgeschäft Résultat des opérations de cautionnements 5.2 3 6
Erfolg aus Dienstleistungsgeschäft Résultat des prestations de services 5.3 700 485
Betriebserfolg Produits d'exploitation 3 769 3 574
Personalaufwand Charges de personnel 5.4.1 -2 860 -2 712
Sachaufwand Frais généraux 5.4.2 -915 -824
Abschreibungen auf Sachanlagen Amortissements des installations 5.4.3 -36 -12
Betriebsergebnis I Résultat d'exploitation I -42 26
Wertberichtigungen und Rückstellungen auf Darlehen und Bürgschaften
Correctifs de valeur et provisions sur prêts et cautionnements 3.9 +646 -1 161
Weiterbelastung an den Bund: Passation au débit de la Confédération:
- seco-Anteil Rückgewinnungsquote Verluste - Part seco des pertes récupérées 5.5 -340 -304
Total Risikokosten Total coût des risques 306 -1 465
Betriebsergebnis II Résultat d'exploitation II 264 -1 439
Finanzergebnis Résultat financier 5.6 572 1 184
a.o. Erfolg Résultat extraordinaire 0 15
Jahresergebnis Résultat de l'exercice 5.8 +836 -240
39SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Geldflussrechnung Tableau des flux de fonds
Geldflussrechnung Tableau des flux de fondsin TCHF en KCHF Anhang Annexe 2013 2012
Betriebstätigkeit Activités d'exploitation
Jahresergebnis Résultat de l'exercice 5.8 836 -240
Abschreibungen auf Sachanlagen Amortissements des installations 5.4.3 36 12
Darlehensverluste Pertes sur prêts 3.5 – 366
Wertschriftenkursverluste/-gewinne Pertes et gains de cours sur titres 5.6 -30 -1 015
Veränderung Rückstellungen und Wertberichtigungen Variation des provisions et correctifs de valeur 3.9 -306 1 069
Veränderung Kundenforderungen Variation des créances sur la clientèle 3.3 -13 -75
Veränderung Sonstige Forderungen Variation des autres créances 3.3 -141 113
Veränderung Aktive Rechnungsabgrenzungen Variation des comptes actifs de régularisation 3.4 -116 90
Veränderung Verbindlichkeiten Variation des engagements 3.8 -7 -2
Veränderung Passive Rechnungsabgrenzungen Variation des comptes passifs de régularisation 3.4 65 -31
Geldfluss aus Betriebstätigkeit Flux de fonds de l'activité d'exploitation 324 287
Investitionstätigkeit Activités d'investissement
Kauf(-)/Veräusserungen Finanzanlagen Achats/ventes de placements financiers 3.2 5 173 15 461
Auszahlung von Darlehen Versements de prêts 3.5 -24 293 -34 775
Rückführung von Darlehen Remboursements de prêts 3.5 12 952 11 752
Zu(-)/Abnahme Depositenkonto beim Bund Variation du dépôt auprès de la Confédération 3.6 3 896 16 636
Investition in Sachanlagen Investissements en installations 3.7 -85 -4
Geldfluss aus Investitionstätigkeit Flux de fonds de l'activité d'investissement -2 357 9 070
Finanzierungstätigkeit Activités de financement
Rückzahlung (netto) Genossenschaftskapital Remboursement (net) du capital social -136 -65
Geldfluss aus Finanzierungstätigkeit Flux de fonds de l'activité de financement -136 -65
Veränderung der flüssigen Mittel Variation des liquidités -2 169 9 292
Flüssige Mittel zu Beginn des Jahres Liquidités en début d'année 3.1 77 305 68 013
Flüssige Mittel am Ende des Jahres Liquidités en fin d'année 3.1 75 136 77 305
40 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Vorschlag zur Gewinnverwendung Proposition de répartition du bénéfice
Vorschlag zur Gewinnverwendung Proposition de répartition du bénéficein TCHF en KCHF 2013 2012
Jahresergebnis Résultat de l'exercice 836 -240
Gewinnvortrag aus Vorjahr Bénéfice reporté de l'année précédente 292 532
Bilanzgewinn Bénéfice figurant au bilan 1 128 292
Zuweisung an die gesetzlichen Reserven Attribution aux réserves légales – –
Zuweisung an die übrigen Reserven Attribution aux autres réserves – –
Verzinsung des Anteilscheinkapitals Rémunération des parts sociales – –
Gewinnvortrag in neue Periode Bénéfice reporté à nouveau 1 128 292
Eigenkapitalnachweis Justification des fonds propres
Nachweis des Eigenkapitals Justification des fonds propresin TCHF en KCHF Anteilscheinkapital Gewinnreserven Jahresergebnis Total Eigenkapital Capital social Réserves générées Résultat de l'exercice Total des fonds propres
Stand per 31. Dezember 2011 Etat au 31 décembre 2011 26 762 15 051 281 42 094
Verteilung Gewinn 2011 Répartition du bénéfice de 2011 – 281 -281 –
Zeichnung Anteilscheinkapital Souscription de parts sociales 2 – – 2
Rückzahlung Anteilscheinkapital Remboursement de parts sociales -67 – – -67
Jahresergebnis 2012 Résultat de l'exercice 2012 – – -240 -240
Stand per 31. Dezember 2012 Etat au 31 décembre 2012 26 697 15 332 -240 41 789
Verteilung Gewinn 2012 Répartition du bénéfice de 2012 – -240 240 –
Zeichnung Anteilscheinkapital Souscription de parts sociales – – – –
Rückzahlung Anteilscheinkapital Remboursement de parts sociales -136 – – -136
Jahresergebnis 2013 Résultat de l'exercice 2013 – – 836 836
Stand per 31. Dezember 2013 Etat au 31 décembre 2013 26 561 15 092 836 42 489
41SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
42 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
1 Bex-Villars-Bretaye, © TPC, Marc Striffeler2 SBB am Rotsee © VOEV und Seilbahnen Schweiz
1
2
43
Anhang zur Jahresrechnung 2013 Annexe aux comptes annuels 2013
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Anhang zur Jahresrechnung 2013
1. Erläuterungen zur GeschäftstätigkeitDie Schweizerische Gesellschaft für Hotelkredit SGH, Zürich,
setzt das Konzept des Bundes zur Hotelförderung auf der Basis
des Bundesgesetzes über die Förderung der Beherbergungs-
wirtschaft vom 20. Juni 2003 sowie der Verordnung zum Bun-
desgesetz über die Förderung der Beherbergungswirtschaft
um. Die Gesellschaft ist in der Form einer öffentlichrechtlichen
Genossenschaft im Sinne von Art. 829 OR als autonome Unter-
nehmung konzipiert. Die grössten Genossenschafter sind die
öffentliche Hand sowie Schweizer Banken. Einziger Fremd-
kapitalpartner ist zurzeit der Bund, welcher der Gesellschaft
ein subordiniertes Darlehen zur Refinanzierung ihrer Darlehen
gewährt.
Mit dem Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 verfolgt der Bund
das Ziel, eine wettbewerbsfähige und nachhaltige Beherber-
gungswirtschaft zu erhalten und zu verbessern, die den Stan-
dards des internationalen Wettbewerbs genügen kann und
den Prinzipien der Nachhaltigkeit entspricht.
Finanzierung Gewährung von Darlehen in Fremdenverkehrsre-
gionen zur Mitfinanzierung von Neubauten, Renovationen oder
Käufen von Beherbergungsbetrieben, Personalunterkünften
und Gemeinschaftseinrichtungen der Beherbergungsbranche
oder zur Übernahme bestehender Darlehen. Die Mittel werden
üblicherweise als Grundpfanddarlehen im maximalen Rah-
men des zukünftigen Ertragswertes bewilligt, ergänzend und
nachrangig zur Bankfinanzierung. Der Fördereffekt liegt in der
Übernahme eines höheren Risikos sowie in den günstigen
Zinsen. Die Darlehen sind ordentlich zurückzuzahlen. Die Lauf-
zeit richtet sich dabei nach dem Investitionszweck und sollte
die Frist von 20 Jahren nicht überschreiten.
Beratung Beratung von Beherbergungsbetrieben und Tou-
rismusunternehmen (soweit die Beherbergung ein zentrales
Element der Fragestellung bildet) in Investitions-, Finanzie-
rungs- und Entwicklungsfragen in der ganzen Schweiz.
Erstellung von Gutachten, Studien und Zweitmeinungen
sowie Projektbegleitungen auf Einzelbetriebsstufe wie auch für
Kooperationsprojekte und regionale Förderprogramme.
Risikobeurteilung Der Verwaltungsrat hat bis zum 31. Dezember
2013 eine ausreichende Risikobeurteilung vorgenommen und
allfällige sich daraus ergebende Massnahmen eingeleitet, um
zu gewährleisten, dass das Risiko einer wesentlichen Falsch-
aussage in der Rechnungslegung als klein einzustufen ist. Die
Risikobeurteilung wurde vom Verwaltungsrat am 5. Dezember
2013 genehmigt.
1. Commentaire relatif à l'activité de l'entrepriseLa Société Suisse de Crédit Hôtelier SCH, à Zurich, met en œuvre
le concept de la Confédération en matière d'encouragement
de l'hôtellerie, conformément à la Loi fédérale du 20 juin 2003
sur l'encouragement du secteur de l'hébergement ainsi qu'à
l'ordonnance y relative. Entreprise autonome, elle est une
société coopérative de droit public au sens de l'art. 829 CO. Les
coopérateurs les plus importants sont des collectivités de droit
public et des banques suisses. Actuellement, le seul bailleur de
fonds étrangers est la Confédération, qui accorde à l'entreprise
un prêt subordonné pour refinancer ses prêts.
Avec la loi du 20 juin 2003, la Confédération a pour objectif
de maintenir et d'améliorer la compétitivité et la durabilité
du secteur de l'hébergement, afin qu'il puisse satisfaire aux
standards de la concurrence internationale et aux principes de
durabilité.
Financement Octroi de prêts dans les régions touristiques pour
cofinancer des nouvelles constructions, des rénovations ou des
acquisitions d'exploitations d'hébergement, de logements du
personnel ou d'installations communes pour les entreprises
du secteur de l'hébergement ou pour des reprises de crédits
existants. En règle générale, les fonds sont accordés comme
prêt hypothécaire au maximum dans la limite de la future
valeur de rendement, en complément et en postposition au
financement bancaire. Le concept d'encouragement réside
dans la prise en charge d'un risque plus élevé ainsi que dans
les conditions d'intérêts avantageuses. Les prêts doivent être
régulièrement remboursés. La durée dépend du but des inve-
stissements et ne devrait pas excéder 20 ans.
Conseil Conseil aux exploitations d'hébergement et aux entre-
prises touristiques de toute la Suisse (pour autant que l'héber-
gement constitue un élément central de la problématique), pour
des questions relatives aux investissements, au financement
et au développement.
Etablissement d'évaluations, d'études et de secondes
opinions ainsi qu'accompagnement de projets au niveau de
l'entreprise ou de projets de coopérations ou de programmes
régionaux d'encouragement.
Appréciation des risques Jusqu'au 31 décembre 2013, l'Admini-
stration a procédé à une appréciation suffisante des risques
et pris, le cas échéant, les mesures qui en découlaient pour
s'assurer que le risque d'une fausse déclaration essentielle
dans la présentation des comptes puisse être considéré comme
minime. Le 5 décembre 2013, l'Administration a approuvé
l'évaluation des risques.
Annexe aux comptes annuels 2013
44 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
2. Bilanzierungs- und BewertungsgrundsätzeAllgemeine Grundsätze Die Buchführung, Bilanzierung und Bewertung erfolgt nach den
Vorschriften des Obligationenrechts und nach den gesamten
Swiss GAAP FER (Fachempfehlungen zur Rechnungslegung).
Der Swiss GAAP FER Einzelabschluss entspricht gleichzeitig dem
handelsrechtlichen Abschluss. Sämtliche Geschäftsfälle werden
am Abschlusstag bilanziert. Die Jahresrechnung basiert auf
betriebswirtschaftlichen Werten, die ein den tatsächlichen
Verhältnissen entsprechendes Bild der Vermögens-, Finanz-
und Ertragslage vermitteln.
Bewertungsgrundsätze der EinzelpositionenFlüssige Mittel Kassenbestände sowie Bank- und Postgut-
haben auf Sicht und Zeit werden zum Nominalwert bilanziert.
Aufwände und Erträge in Fremdwährung werden zum Kurs,
der zum Zeitpunkt der Verbuchung gültig ist, umgerechnet.
Wertschriften Die Wertschriften werden zu Marktpreisen am
Bilanzstichtag bewertet. Die Gewinne bzw. Verluste aus
Wertschriftenkäufen/-verkäufen sind Bestandteil des Wert-
schriftenerfolges. Das Gleiche gilt für Wertveränderungen der
Wertschriften.
Sachanlagen Die Sachanlagen werden zu Anschaffungskosten
abzüglich der betriebswirtschaftlich notwendigen kumulier-
ten Abschreibungen bilanziert. Die Aktivierungsgrenze liegt
bei CHF 500. Die Abschreibungen der Sachanlagen werden
vom Beginn der betrieblichen Nutzung an vorgenommen. Sie
erfolgen für alle Anlagekategorien (Büromobiliar, Hard- und
Software) linear über den Zeitraum der geschätzten Nutzungs-
dauer von 3 Jahren. Die Werthaltigkeit der Sachanlagen wird
jährlich überprüft.
Leasing Zahlungen für als operatives Leasing klassifizierte Ver-
träge werden periodengerecht der Erfolgsrechnung belastet.
Aktive und passive Rechnungsabgrenzungen Die aktiven Rech-
nungsabgrenzungen für Marchzinsen auf Darlehen, Obligatio-
nen und Festgelder werden zum Nominal- bzw. zum effek-
tiven Wert erfasst. Noch nicht fakturierte Leistungen aus der
Beratungstätigkeit werden nach Massgabe der erwarteten
Verrechenbarkeit abgegrenzt. Ferien- und Überzeitguthaben
(Stunden) werden mit dem Kostensatz pro Mitarbeiter multi-
pliziert und entsprechend abgegrenzt. Die erwarteten Auf-
wendungen für die Revisionstätigkeit, den Geschäftsbericht
sowie Leistungsverbindlichkeiten werden unter den passiven
Rechnungsabgrenzungen periodengerecht abgegrenzt.
Kundenforderungen und sonstige Forderungen Die Bilanzierung
der Kundenforderungen und sonstigen Forderungen erfolgt zum
Nominalwert. Für erkennbare Risiken werden angemessene
2. Principes de comptabilisation et d'évaluationPrincipes générauxLa comptabilité, la présentation et l'évaluation des comptes
annuels s'effectuent conformément aux prescriptions du code
des obligations et aux Swiss GAAP RPC (recommandations rela-
tives à la présentation des comptes). Le bouclement individuel
Swiss GAAP RPC correspond au bouclement selon le droit com-
mercial. Toutes les transactions figurent dans les comptes au
jour de clôture. Les comptes annuels se basent sur les valeurs
économiques qui donnent une image fidèle du patrimoine
ainsi que de la situation financière et des résultats.
Principes d'évaluation des diverses positions Liquidités Les espèces ainsi que les avoirs en banque et à la
Poste figurent au bilan à leur valeur nominale. Les produits
et charges en monnaies étrangères sont convertis au cours en
vigueur au moment de l'écriture comptable.
Titres Les titres sont évalués au prix du marché au jour de
clôture. Les gains et pertes sur les achats et ventes de titres
font partie du résultat des opérations sur titres. Il en va de
même des variations de valeur des titres.
Installations Les installations figurent au bilan à leur prix de
revient, déduction faite des amortissements cumulés écono-
miquement nécessaires. La limite d'activation au bilan est de
CHF 500. Les amortissements sur les installations sont entre-
pris dès le début de l'usage économique du bien. Dans toutes
les catégories d'installations (mobilier de bureau, matériels et
logiciels), l'amortissement est calculé de manière linéaire sur
une durée de vie estimée à trois ans. La valeur des installations
fait l'objet d'un examen annuel.
Leasing Les paiements résultant de contrats de leasing opérati-
onnels sont mis à charge du compte de résultat sur la période
considérée.
Actifs et passifs de régularisation Les actifs transitoires pour inté-
rêts courus résultant de prêts, d'obligations et d'avoirs à terme
fixe figurent au bilan à leur valeur nominale ou effective. Les
honoraires de conseil qui n'ont pas encore été facturés sont in-
scrits dans les comptes de régularisation selon leur facturation
probable. Les heures de vacances et les heures supplémentaires
sont multipliées par le taux de coûts appliqué à chaque colla-
borateur et portées en compte de régularisation. Les dépenses
prévues pour l'organe de révision, le rapport annuel ainsi que
d'autres charges engagées figurent, selon le principe de la dé-
limitation temporelle, parmi les passifs de régularisation.
Créances sur la clientèle et autres créances Les créances sur la
clientèle et autres créances figurent au bilan à leur valeur
nominale. Les risques identifiés font l'objet de correctifs
45
Anhang zur Jahresrechnung 2013 Annexe aux comptes annuels 2013
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Einzelwertberichtigungen (Delkredere) gebildet, die in der Posi-
tion «Forderungen gegenüber Kunden» ausgewiesen werden.
Zinsforderungen, die seit über 90 Tagen fällig sind, gelten als
gefährdet und werden vollständig zurückgestellt. Ausserdem
werden alle Zinsausstände auf gekündigten Darlehen zu 100 %
zurückgestellt. Werden gefährdete Zinsen nachträglich ausser-
halb des Geschäftsjahres bezahlt, erfolgt eine entsprechende
Reduktion der Wertberichtigung und eine Vereinnahmung als
Zinsertrag. Die Verlustrisiken von Zinsausständen < 90 Tage
werden hingegen zum Darlehensengagement dazugerechnet
und entsprechend dessen wahrscheinlichen Ausfalls unter den
Wertberichtungen von Darlehensforderungen berücksichtigt.
Forderungen gegenüber nahe stehenden Personen und Körper-
schaften (Depositenkonto beim Bund) Die Bilanzierung erfolgt
zum Nominalwert.
Darlehen Die Bilanzierung dieser Position erfolgt zum Nominal-
wert. Akute und latente Verlustrisiken werden durch ange-
messene Wertberichtigungen abgedeckt. Zur Überwachung
und Bewirtschaftung ihrer Ausleihungen verfügt die SGH über
ein Kontrollsystem, welches eine laufende Beurteilung und
Bewertung der Darlehen in Bezug auf die Ertrags-, Liquiditäts-
und Vermögenslage des Schuldners ermöglicht. Jeder Darle-
hensnehmer wird mithilfe eines Scoringverfahrens innerhalb
einer 9-stufigen Ratingskala mit den Stufen 0, 1a, 1b, 2a, 2b,
3a, 3b, 4 und 5 gemäss Verlustrisiko klassifiziert (Ratingstufe
0 = sehr geringes Verlustrisiko; Ratingstufe 5 = Verlust zu
erwarten). Wesentliche Elemente zur Beurteilung des Verlust-
risikos sind die Ertragslage und die Verschuldungshöhe. Für die
Engagements der Risikoklassen 2a bis 5 werden entsprechend
den internen Richtlinien angemessene Wertberichtigungen
im Umfang des wahrscheinlichen Ausfalls (voraussichtliche
Wertminderung) gebildet und unter den Aktiven als Abzugs-
posten in der Position «Wertberichtigungen auf Darlehen»
ausgewiesen. Wertverminderungen liegen vor, wenn der vor-
aussichtlich einbringbare Betrag inklusive Berücksichtigung
von anerkannten Sicherheiten den Buchwert des Darlehens-
engagements unterschreitet. Bei der Berechnung der Wert-
minderung werden Zinsaussstände < 90 Tage zur Forderung
dazugerechnet.
Falls die SGH die Darlehensverluste nicht aus eigenen
Mitteln decken kann, können diese gemäss Bundesgesetz
über die Förderung der Beherbergungswirtschaft Art. 14 Abs.
3 vollumfänglich dem Bund weiterbelastet werden, sofern die
Voraussetzungen des Gesetzes erfüllt sind und die SGH ihren
Sorgfaltspflichten nachgekommen ist. Über die Übernahme von
Darlehensverlusten durch den Bund entscheidet gemäss Art.
6 der Verordnung zum Bundesgesetz über die Förderung der
Beherbergungswirtschaft das Staatssekretariat für Wirtschaft
(seco) im Einvernehmen mit der Eidgenössischen Finanzver-
waltung.
de valeur individuels adéquats (ducroire), comptabilisés dans
la rubrique « Créances sur la clientèle ». Les intérêts impayés
depuis plus de 90 jours sont considérés comme menacés et
sont intégralement provisionnés. De surcroît, tous les inté-
rêts impayés sur des crédits résiliés sont aussi intégralement
provisionnés. Si des intérêts menacés sont payés après la fin
de l'exercice, on procède à une réduction correspondante des
provisions et à une attribution au produit des intérêts. Les ris-
ques de perte sur les intérêts impayés depuis 90 jours ou moins
sont, au contraire, ajoutés à l'engagement de crédit et pris en
compte, selon le taux de perte probable, dans les correctifs de
valeurs sur les prêts.
Créances envers des personnes et collectivités liées à la société
(compte de dépôt auprès de la Confédération) L'inscription au
bilan a lieu à la valeur nominale.
Prêts Ces comptes sont portés au bilan à leur valeur nominale.
Les risques de pertes identifiés et latents sont couverts par des
correctifs de valeur appropriés. A cet effet, la société dispose
d'un système de contrôle permettant la surveillance et la
gestion de ses crédits, en particulier l'appréciation et l'évaluation
continuelles des prêts sur le plan de la situation bénéficiaire, de
la liquidité et de la situation patrimoniale des débiteurs. Cha-
que débiteur est classé d'après une échelle de risques de pertes
comprenant neuf échelons 0, 1a, 1b, 2a, 2b, 3a, 3b, 4 et 5 (niveau
0 = très faible risque de perte ; niveau 5 = perte prévisible). La
capacité bénéficiaire et le niveau d'endettement constituent
des facteurs essentiels déterminant l'appréciation des risques
de pertes. Pour les engagements des catégories de risques 2a
à 5, les directives internes obligent à des correctifs de valeur
en fonction de la perte probable (dépréciation probable) ;
ces montants figurent au bilan dans les actifs en tant que
déduction, sous la rubrique « Correctifs de valeur sur prêts ».
Une dépréciation est constatée lorsque le montant estimé
comme récupérable, en tenant compte de la valeur admise des
garanties, est inférieur à la valeur comptable de l'engagement.
Pour le calcul de la dépréciation, les intérêts en suspens de 90
jours et moins sont ajoutés au montant de la créance.
Si la SCH ne peut pas couvrir les pertes sur prêts par ses pro-
pres moyens, la loi fédérale sur l'encouragement du secteur de
l'hébergement prévoit, à son art. 14, al. 3, que la Confédération
les prend intégralement à sa charge si les conditions posées par
la loi sont remplies et que la SCH s'est acquittée de son devoir
de diligence. Le Secrétariat d'Etat à l'économie (seco) décide,
aux termes de l'art. 6 de l'ordonnance relative à la loi sus-
mentionnée et avec l'accord de l'Administration fédérale des
finances, de la reprise par la Confédération des pertes subies
sur des prêts.
Promesses de prêts Les promesses de prêts mentionnées dans
les opérations hors bilan sont attribuées de façon analogue
46 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Darlehenszusagen Die unter den Ausserbilanzgeschäften auf-
geführten Darlehenszusagen werden analog zu den Darlehen
in Risikostufen eingeteilt und es werden entsprechend den
bestehenden Verlustrisiken, Rückstellungen für freie Limiten
gebildet und in der Position «Rückstellungen» ausgewiesen.
Bürgschaftsverpflichtungen Die unter den Ausserbilanzgeschäf-
ten aufgeführten Bürgschaftsverpflichtungen wurden gegenüber
Banken abgegeben und umfassen den Stand aller verbürgten
Kredite per Abschlussdatum gemäss den Aufzeichnungen der
Banken. Die Solidarbürgschaftsverpflichtungen erstrecken sich
auf max. 120 % der Hauptschuld inkl. Zinsen und Kosten.
Auch die Bürgschaften werden analog zu den Darlehen
in Risikostufen eingeteilt und es werden entsprechend den
bestehenden Verlustrisiken Rückstellungen gebildet. Die
Rückstellungen für Bürgschaftsverpflichtungen bemessen sich
gemäss Übergangsbestimmungen zum Bundesgesetz über die
Förderung der Beherbergungswirtschaft vom 20. Juni 2003
(Art. 20) nach altem Recht. Sie belaufen sich auf maximal 25 %
des verbürgten Darlehens, weil gemäss Übergangsbestimmun-
gen zum Bundesgesetz über die Förderung der Beherbergungs-
wirtschaft (Art. 20) in Verbindung mit dem Bundesgesetz über
die Förderung des Hotel- und Kurortskredites (Art. 15 Abs. 1)
75 % des Honorierungsbetrages durch die Bundesgarantie ge-
deckt sind und durch den Bund laufend übernommen werden.
Die Übergangsbestimmungen gelten für sämtliche bestehenden
Bürgschaften bis zu deren Ablauf. Die Ausgabe von neuen
Bürgschaften ist gemäss dem Bundesgesetz über die Förderung
der Beherbergungswirtschaft nicht mehr vorgesehen.
Sollte die SGH ihren eigenen Anteil von 25 % an den ent-
standenen Bürgschaftsverlusten durch Wiedereinbringungen
vollumfänglich abtragen, wären darüber hinausgehende
Wiedereinbringungen an den Bund abzuliefern. Rückerstat-
tungsansprüche des Bundes werden durch entsprechende
Rückstellungen abgedeckt.
Latente Verlustrisiken Zusätzliche Wertberichtigungen und Rück-
stellungen werden gebildet, um latente Verlustrisiken abzude-
cken. Es handelt sich insbesondere um am Bewertungsstichtag
in einem Kreditportefeuille erfahrungsgemäss vorhandene Aus-
fallrisiken, die noch nicht einem bestimmten Darlehensnehmer
oder einer bestimmten Forderung zugeordnet werden können.
Für die Abbildung dieser Risiken wird die erwartete Verände-
rung des wahrscheinlichen Ausfalls der einzelnen Engagements
anhand einer rezessionsbedingten Migration berechnet. Bei
Bedarf werden die nötigen Wertberichtigungen und Rückstel-
lungen gebildet und in den Positionen «Wertberichtigungen auf
Darlehen» oder «Rückstellungen» ausgewiesen.
Verbindlichkeiten und Verpflichtungen gegenüber nahe stehen-
den Personen und Körperschaften (Darlehen des Bundes) Die
Bilanzierung erfolgt zum Nominalwert.
aux prêts à des classes de risques, et des provisions sur les
limites disponibles, correspondant aux risques de pertes, sont
constituées dans la position « Provisions ».
Engagements de cautionnement Les cautionnements mention-
nés dans les opérations hors bilan ont été accordés à des
banques et comprennent le montant de tous les crédits caution-
nés à la date de clôture et attestés par les banques. Les
engagements de cautions solidaires s'étendent au maximum
à 120 % du principal, intérêts et frais inclus.
Tout comme les prêts, les cautionnements sont répartis en
classes de risques et des provisions sont constituées en fonc-
tion des risques de pertes. Conformément aux dispositions tran-
sitoires de la loi du 20.6.2003 sur l'encouragement du secteur
de l'hébergement (art. 20), les provisions pour engagements
de cautionnements se calculent d'après l'ancien droit. Elles se
montent à 25 % du prêt cautionné au maximum, car une garantie
fédérale couvre 75 % du montant des cautionnements honorés,
aux termes de la loi susmentionnée (art. 20) et en relation avec
la loi fédérale sur l'encouragement du crédit à l'hôtellerie et aux
stations de villégiature (art. 15, al. 1). Les dispositions transi-
toires s'appliquent à tous les cautionnements en cours, jusqu'à
leur expiration. La loi fédérale sur l'encouragement du secteur
de l'hébergement ne prévoit plus l'octroi de cautionnements.
Si la SCH devait récupérer entièrement sa part de perte
de 25 % par des rentrées sur créances amorties, les rentrées
dépassant cette part devraient être versées à la Confédération.
Le droit au remboursement de la Confédération est couvert
par des provisions correspondantes.
Risques de pertes latents Des provisions et correctifs de valeur
supplémentaires sont constitués afin de couvrir des risques
de pertes latents. Il s'agit en particulier, selon l'expérience,
de risques de pertes sur un portefeuille de crédits, au jour de
l'évaluation, et qui ne peuvent pas encore être attribués à un
emprunteur ou à une créance déterminés. Pour déterminer
ces risques, la modification attendue du défaut probable de
chaque engagement est calculée sur base d'un scénario de
récession. Cas échéant, les provisions et correctifs de valeur
nécessaires sont constitués et comptabilisés sous « Correctifs
de valeur sur prêts » ou « Provisions ».
Engagements envers des personnes et collectivités liées à la
société (prêt de la Confédération) L'inscription au bilan a lieu à
la valeur nominale.
Engagements de prévoyance Les collaboratrices et collabora-
teurs de la SCH sont assurés à la Caisse fédérale de pensions
PUBLICA contre les conséquences économiques de l'âge, de
l'invalidité et du décès, selon le principe de la primauté des
cotisations. Le financement est assuré par les cotisations
de l'employeur et des collaborateurs/trices. Mis à part les
47
Anhang zur Jahresrechnung 2013 Annexe aux comptes annuels 2013
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
cotisations de l'employeur, il n'existe pas d'autres engage-
ments financiers.
Un engagement de prévoyance est inscrit au bilan quand la
SCH a un engagement économique de couvrir une sous-cou-
verture de l'institution de prévoyance. Un profit économique
est activé si celui-ci peut être utilisé pour de futures charges
de prévoyance de la SCH. Les éventuelles conséquences écono-
miques d'une sur-couverture ou d'une sous-couverture sont
prises en compte dans les charges de personnel.
Les informations exigées conformément à la norme Swiss
GAAP RPC 16 sont mentionnées sous le chiffre 4.4 de la
présente annexe.
3. Commentaire relatif au bilan3.1 Liquidités Les liquidités comprennent les espèces en caisse,
les avoirs auprès de Postfinance et les créances envers les
banques avec une durée de max. 3 mois. Les liquidités se sont
réduites de CHF 2,2 mios jusqu'à concurrence de CHF 75,1 mios.
3.2 Titres Les titres servent de réserve de liquidité et consistent
en titres de créances facilement négociables libellés en CHF.
La structure du portefeuille est la suivante :
3.3 Créances sur la clientèle et autres créances Les créances sur la
clientèle comprennent KCHF 517 de créances d'intérêts et KCHF
140 d'honoraires facturés. Des correctifs de valeur de KCHF 195
sont constitués sur les créances sur la clientèle (2012 : KCHF
146). Les autres créances se composent de l'impôt anticipé et
du dépôt de location.
3.4 Actifs et passifs de régularisation Parmi les actifs de régu-
larisation figurent les intérêts courus sur prêts (KCHF 111) et sur
les avoirs à terme fixe (KCHF 27), des paiements d'avance (KCHF
33) ainsi que des honoraires pour l'activité de conseil non
encore facturés, mais à prévoir (KCHF 185). Quant aux passifs,
ils englobent les provisions pour les vacances, les heures
Vorsorgeverpflichtungen Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der
SGH sind bei der Pensionskasse des Bundes PUBLICA mit einem
beitragsorientierten Vorsorgeplan gegen die wirtschaftlichen
Folgen von Alter, Invalidität und Tod versichert. Die Finanzierung
erfolgt durch Arbeitnehmer- und Arbeitgeberbeiträge. Es beste-
hen neben den festgelegten Arbeitgeberbeiträgen grundsätzlich
keine weitergehenden Finanzierungsverpflichtungen.
Eine Vorsorgeverpflichtung wird dann erfasst, wenn die SGH
eine wirtschaftliche Verpflichtung hat, zur Behebung einer
Unterdeckung der Vorsorgeeinrichtung beizutragen. Die Akti-
vierung eines wirtschaftlichen Nutzens erfolgt, wenn dieser für
künftige Vorsorgeaufwendungen der SGH verwendet werden
kann. Allfällige wirtschaftliche Auswirkungen von Über- bzw.
Unterdeckungen werden erfolgswirksam im Personalaufwand
erfasst. Die geforderten Informationen nach Swiss GAAP FER 16
werden unter Ziffer 4.4 des Anhangs offen gelegt.
3. Informationen zur Bilanz 3.1 Flüssige Mittel Die Flüssigen Mittel umfassen Kassenbestände,
Guthaben gegenüber der Postfinance und Forderungen ge-
genüber Banken mit einer Laufzeit von max. 3 Monaten. Die
Flüssigen Mittel sind innert 12 Monaten um CHF 2,2 Mio. auf
CHF 75,1 Mio. gesunken.
3.2 Wertschriften Die Wertschriften dienen als Liquiditätsreserve
und bestehen aus CHF-Schuldtiteln.
Das Portefeuille setzt sich in TCHF wie folgt zusammen:
3.3 Forderungen gegenüber Kunden und sonstige Forderungen
Die Kundenforderungen umfassen TCHF 517 Zinsdebitoren und
TCHF 140 Honorardebitoren. Auf den Kundenforderungen be-
stehen Wertberichtigungen in der Höhe von TCHF 195 (Vorjahr
TCHF 146). Die sonstigen Forderungen enthalten Verrechnungs-
steuerguthaben sowie das Mieterdepot.
3.4 Aktive und passive Rechnungsabgrenzungen Die aktiven
Rechnungsabgrenzungen enthalten Marchzinsen auf Darlehen
(TCHF 111) und auf festverzinslichen Anlagen (TCHF 27), Voraus-
zahlungen (TCHF 33) sowie noch nicht fakturierte, aber zu
erwartende Einnahmen aus der Beratungstätigkeit (TCHF 185).
In der Position Passive Rechnungsabgrenzungen sind Ferien-,
in TCHF en KCHF
2013 2012
Obligationen Obligations
Staatsanleihen Obligations d'Etats – –
Unternehmensanleihen Obligations d'entreprises 14 612 12 577
Übrige festverzinsliche Anlagen Autres placements à terme – 5 000
Beteiligungspapiere Titres de participation
Aktien Inland Actions suisses – 2 178
Bestand per 31.12. Etat au 31.12. 14 612 19 755
48 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
supplémentaires et les gratifications (KCHF 240), de même que
les délimitations pour les activités de l'organe de révision
(KCHF 25), pour le rapport annuel (CHF 30), pour l'Annuaire de
l'hôtellerie (KCHF 35), pour l'adaptation des logiciels informa-
tiques (KCHF 69) et d'autres charges (KCHF 34).
3.5 Prêts Durant l'exercice sous revue, l'état des prêts a évolué
de la manière suivante :
Le volume de prêts au 31.12.13 de CHF 145,9 mios (2012 : CHF
134,6 mios) comprend CHF 1,3 mios de prêts provenant de
subrogation (2012 : CHF 1,9 mios). Sur ces prêts résultant de
paiements obligatoires de cautionnements, la prise en charge
de pertes déjà effectuée par la Confédération ne permet plus
de compensation ultérieure.
3.6 Créances envers des personnes et collectivités liées à la
société (compte de dépôt auprès de la Confédération) En raison
de sa participation de 22,6 % dans le capital social, la Confé-
dération est considérée comme partie liée. Dans sa session
d'automne 2011, le parlement a approuvé le Message du Conseil
fédéral (FF 2011 6217 [11.048]) concernant la loi fédérale sur les
mesures visant à atténuer les effets du franc fort et à amélio-
rer la compétitivité. Pour que la SCH puisse être en condition
de réagir rapidement et avec envergure en cas de hausse de la
demande de crédits et/ou d'un assèchement exceptionnel de
l'offre de crédits et ainsi poursuivre ses mesures de soutien, le
prêt de la Confédération a été augmenté à titre prudentiel et
temporairement de CHF 100 mios. Les moyens qui auront été
engagés d'ici à la fin de 2015 seront portés en augmentation
durable du prêt de CHF 136 mios que la Confédération accorde
aujourd'hui à la SCH. La part des CHF 100 mios supplémentaires
qui n'aura pas été utilisée d'ici fin 2015 sera restituée à la Con-
fédération jusqu'à fin juillet 2016 au plus tard. La SCH a ouvert
un compte de dépôt sans intérêts auprès de l'Administration
Überzeit- und Leistungsprämienguthaben (TCHF 240), Ab-
grenzungen für die Revisionstätigkeit (TCHF 25), den Geschäfts-
bericht (TCHF 30), das Jahrbuch der Hotellerie (TCHF 35), Soft-
wareanpassungen (TCHF 69) und andere Verbindlichkeiten
(TCHF 34) bilanziert.
3.5 Darlehen Der Darlehensbestand hat sich im Berichtsjahr wie
folgt entwickelt:
Das Darlehensvolumen per 31.12.13 von CHF 145,9 Mio. (Vorjahr
CHF 134,6 Mio.) schliesst das Volumen von Darlehen aus Sub-
rogation von CHF 1,3 Mio. (Vorjahr CHF 1,9 Mio.) ein. Auf diesen
Darlehen aus zwangsweiser Bürgschaftshonorierung ist für die
vom Bund bereits geleistete Verlustübernahme keine weitere
Verlustverrechnung möglich.
3.6 Forderung gegenüber nahe stehenden Personen und Körper-
schaften (Depositenkonto beim Bund) Der Bund gilt aufgrund
seines Anteils von 22,6 % am Genossenschaftskapital als nahe
stehend. In der Herbstsession 2011 stimmte das Parlament der
Botschaft (BBl 2011 6749 [11.048]) des Bundesrats zum Bundes-
gesetz über Massnahmen zur Abfederung der Frankenstärke
und zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit zu. Um die SGH
in die Lage zu versetzen, bei ausgeweiteter Kreditnachfrage
oder ausserordentlich beschränktem Kreditangebot rasch und
umfassend reagieren zu können und ihre Fördertätigkeit wei-
terzuführen, wurde in diesem Rahmen das Bundesdarlehen
vorsorglich und befristet um 100 Millionen Franken aufge-
stockt. Spätestens Ende 2015 sollen die zu diesem Zeitpunkt
eingesetzten Mittel als dauerhafte Erhöhung des Bundesdar-
lehens von heute 136 Millionen Franken bei der SGH belassen
werden. Der bis Ende 2015 nicht beanspruchte Teil des gewährten
Zusatzdarlehens ist von der SGH bis spätestens am 31. Juli 2016
an den Bund zurückzubezahlen. Die SGH hat ein unverzinsli-
ches Depositenkonto bei der Eidgenössischen Finanzverwaltung
in TCHF en KCHF
2013 2012
Darlehensbestand am 01.01. Etat des prêts au 01.01. 134 562 111 905
Darlehensauszahlungen Versements de prêts 24 293 34 775
Rückführungen von Darlehen Remboursements de prêts -12 952 -11 752
Darlehensverluste Pertes sur prêts – -366
Darlehensbestand per 31.12. Etat des prêts au 31.12. 145 903 134 562
49
Anhang zur Jahresrechnung 2013 Annexe aux comptes annuels 2013
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
eröffnet; die nicht benötigten Mittel werden auf diesem Konto
angelegt. Im Jahr 2013 hat die SGH infolge der regen Nachfrage
nach SGH-Darlehen CHF 7,4 Mio. (Vorjahr CHF 18,1 Mio.) der ge-
sprochenen Mittel in ihrer Fördertätigkeit eingesetzt. Insgesamt
CHF 3,9 Mio. der zweckkonform eingesetzten Mittel wurden im
Jahr 2013 vom Depositenkonto abdisponiert (Vorjahr CHF 16,6
Mio.). Diese Werte werden bis am 31.12.2015 positiv oder negativ
durch die Entwicklung der Netto-Darlehensauszahlungen und
des Bestandes der bewilligten, aber noch nicht ausbezahlten
Darlehen beeinflusst.
3.7 Sachanlagen Bei den Sachanlagen handelt es sich vollum-
fänglich um Büromobiliar sowie EDV-Hard- und -Software,
die im Investitionsjahr aktiviert und über die geschätzte Nut-
zungsdauer von 3 Jahren linear abgeschrieben werden.
Der Versicherungswert der Sachanlagen beträgt TCHF 1 044
(Vorjahr TCHF 987).
3.8 Verbindlichkeiten Diese Position enthält Verbindlichkeiten
aus bezogenen Lieferungen und Leistungen (TCHF 97) sowie
Vorauszahlungen von Beratungshonoraren (TCHF 30).
fédérale des finances ; les fonds non utilisés sont placés sur ce
compte. En conséquence d'une demande soutenue de prêts
dans l'année sous revue, la SCH a engagé CHF 7,4 mios de ces
moyens complémentaires (2012 : CHF 18,1 mios). En 2013 un
total de CHF 3,9 mios des moyens engagés a été prélevé du
compte de dépôt (2012 : CHF 16,6 mios). Ces montants seront
influencés, d'ici au 31.12.2015, positivement ou négativement
par l'évolution des versements nets des prêts et par l'état des
prêts octroyés, mais pas encore versés.
3.7 Installations Les installations consistent en mobilier de
bureau, en matériel et en logiciels informatiques portés à
l'actif dans l'année de leur acquisition et amortis de manière
linéaire sur une durée d'exploitation estimée à trois ans.
La valeur d'assurance des installations se chiffre à KCH 1 044
(2012 : KCHF 987)
3.8 Engagements Cette rubrique comprend des engagements
résultant de livraisons et de services reçus (KCHF 97) ainsi
que des encaissements anticipés d'honoraires découlant
d'activités de conseil (KCHF 30).
Entwicklung der Sachanlagen Evolution des installations
in TCHF en KCHF 2013 2012
Anschaffungskosten Coût de revient
Bruttowerte per 01.01. Valeurs brutes au 01.01. 1 049 1 069
Zugänge Entrées 85 4
Abgänge Sorties -13 -24
Bruttowerte per 31.12. Valeurs brutes au 31.12. 1 121 1 049
Abschreibungen kumuliert Amortissements cumulés
Stand per 01.01. Etat au 01.01. 1 041 1 053
Kumulierte Abschreibungen auf Abgängen Amortissements cumulés sur sorties -13 -24
Abschreibungen Amortissements 36 12
Stand per 31.12. Etat au 31.12. 1 064 1 041
Nettobuchwerte per 31.12. Valeurs nettes au 31.12. 57 8
50 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
3.9 Wertberichtigungen und Rückstellungen Die Zusammenset-
zung und Entwicklung der Rückstellungen und Wertberichti-
gungen präsentiert sich wie folgt:
3.9 Provisions et correctifs de valeur La structure et l'évolution
des provisions et correctifs de valeur sont les suivantes :
in TCHF en KCHF Buchwert 01.01. Zweckkonforme Wiedereingänge Neubildungen Auflösungen Buchwert 31.12. Valeur comptable Verwendung Recouvrements Constitutions Dissolutions Valeur comptable au 01.01. Utilisation au 31.12. conforme aux objectifs
Ordentliche Darlehen 1)
Prêts ordinaires 1) 25 176 – – 5 318 -3 801 26 693
Darlehen aus zwangsweiser
Bürgschaftshonorierung 1)
Prêts résultant de paiements
obligatoires de cautionnements 1) 1 199 – – 14 -354 859
Darlehenszusagen/freie Limiten
Promesses de prêts/limites disponibles 1 577 – – 1 564 -917 2 224
Latente Verlustrisiken Darlehen 2)
Risques de pertes latents sur prêts 2) 2 448 – – – -2 448 –
Latente Verlustrisiken Bürgschaften 2)
Risques de pertes latents sur cautionnements 2) 3 – – – -3 –
Bürgschaften Cautionnements 66 – – – -19 47
Aufwand für Ausfallrisiken auf Darlehen
und Bürgschaften z.L. Erfolgsrechnung 3)
Coût du risque de perte sur prêts et cautionne-
ments à charge du compte de résultat 3) 6 896 -7 542
Gefährdete Zinsen Intérêts en péril 131 – -9 54 – 176
Rückgewinnungsquote seco
Part du seco aux recouvrements 7 315 – – 340 – 7 655
Kundenforderungen Créances sur la clientèle 15 – – 14 -10 19
Total 2013 37 930 – -9 7 304 -7 552 37 673
Total Vorjahr Total année précédente 36 847 -394 -7 9 987 -8 503 37 930
Die Wertberichtigungen und Rückstellungen sind in folgenden Bilanzpositionen enthalten: Les correctifs de valeur et provisions sont inclus dans les positions du bilan suivantes :
in TCHF en KCHF
2013 2012
Wertberichtigungen auf Darlehen Correctifs de valeurs sur prêts 27 552 28 823
Rückstellungen Provisions 9 926 8 961
Kundenforderungen Créances sur la clientèle 195 146
Total 37 673 37 930
1) Bei den ordentlichen Darlehen handelt es sich um Kreditengagements, die von Anfang an als Dar-
lehen ausgesetzt wurden sowie um freiwillige Umwandlungen von Bürgschaften in Darlehen. Die
Rückstellungen für Bürgschaften, die durch Zwangssubrogation in Darlehen umgewandelt wurden,
sind unter der Rubrik «Darlehen aus zwangsweiser Bürgschaftshonorierung» ausgewiesen.
2) Ausfallrisiken können auf der Ebene der Einzelpositionen ungenügend abgebildet sein. Es handelt
sich hierbei um latente Ausfallrisiken im Kreditportefeuille, die jedoch nicht einem bestimmten
Kreditnehmer oder einer bestimmten Forderung zugeordnet werden können. Für die Abbildung
dieser latenten Verlustrisiken wird die erwartete Veränderung des wahrscheinlichen Ausfalls der
einzelnen Engagements anhand einer rezessionsbedingten Migration berechnet. Die latenten
Verlustrisiken im Zusammenhang mit der Finanzkrise und der Frankenstärke haben sich bis
Ende 2013 konkretisiert und konnten einzelnen Engagements zugewiesen werden. Die beste-
henden Wertberichtigungen für latente Verlustrisiken, welche in den Jahren 2008 und 2010 im
Zusammenhang mit der Finanzkrise und der Frankenstärke gebildet wurden, werden vollständig
aufgelöst.
3) Die Nettoveränderung von Wertberichtigungen und Rückstellungen auf Darlehen und Bürgschaften
zu Gunsten der Erfolgsrechnung von TCHF 646 setzen sich zusammen aus Neubildungen von TCHF
6 896 und Auflösungen von TCHF 7 542.
1) Les prêts ordinaires comprennent les engagements sous forme de prêts dès l'origine, ainsi que les
prêts résultant de la transformation volontaire de cautionnements. Les provisions pour cautionne-
ments transformés en prêts par subrogation forcée figurent sous la rubrique « prêts résultant de
paiements obligatoires de cautionnements ».
2) Les risques de pertes peuvent ne pas suffisamment être déterminés au niveau des positions indivi-
duelles. Il s'agit de risques de pertes latents dans le portefeuille de prêts, qui ne peuvent cependant
pas encore être attribués à un emprunteur ou a une créance déterminés. Pour la détermination de
ces risques de pertes latents, la modification attendue du défaut probable de chaque engagement
est calculée sur la base d'un scénario de récession. Les risques de pertes latents se sont concrétisés
jusqu'à fin 2013, suite à la crise financière et à la force du franc suisse, et ont pu être attribués aux
engagements spécifiques. Les provisions existantes pour risques de perte latents, constituées dans
les années 2008 et 2010 en raison de la crise financière et de la force du franc suisse ont été inté-
gralement dissoutes.
3) La modification nette de correctifs de valeurs et de provisions sur prêts et cautionnements, de KCHF
646, à charge du compte de résultat, résulte de constitutions pour KCHF 6 896 et de dissolutions
pour KCHF 7 542.
51
Anhang zur Jahresrechnung 2013 Annexe aux comptes annuels 2013
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
3.10 Verpflichtungen gegenüber nahe stehenden Personen und
Körperschaften (Darlehen des Bundes) Der Bund gilt aufgrund
seines Anteils von 22,6 % am Genossenschaftskapital als
nahe stehend. Das Darlehen des Bundes dient dem Zweck der
Förderung der Beherbergungsbetriebe in Fremdenverkehrs-
gebieten und in Badekurorten. Diese Mittel stehen der SGH
gemäss Bundesgesetz über die Förderung der Beherbergungs-
wirtschaft Art. 14 Abs. 1 zinslos zur Verfügung. Für das Dar-
lehensvolumen von CHF 136 Mio. ist eine Rückzahlung nicht
vorgesehen.
Ende 2011 wurde das Bundesdarlehen befristet um CHF 100
Mio. aufgestockt (siehe Kommentar dazu unter 3.6.). Späte-
stens Ende 2015 sollen die zu diesem Zeitpunkt eingesetzten
Mittel als dauerhafte Erhöhung des Bundesdarlehens von
heute 136 Mio. Franken bei der SGH belassen werden. Von
diesem befristeten Bundesdarlehen von CHF 100 Mio. wurde
bis Ende 2013 die Summe von CHF 25,5 Mio. im Rahmen kon-
junktureller Massnahmen zweckkonform eingesetzt.
Verluste der SGH auf den durch sie gewährten Darlehen
können gemäss Bundesgesetz über die Förderung der Beher-
bergungswirtschaft Art. 14 Abs. 3 vollumfänglich dem Bund wei-
terbelastet werden, sofern die Voraussetzungen des Gesetzes
erfüllt sind und die SGH ihren Sorgfaltspflichten nachgekom-
men ist. Über die Übernahme von Darlehensverlusten durch
den Bund entscheidet gemäss Art. 6 der Verordnung zum Bun-
desgesetz über die Förderung der Beherbergungswirtschaft das
Staatssekretariat für Wirtschaft (seco) im Einvernehmen mit der
Eidgenössischen Finanzverwaltung. Vom Bund übernommene
Darlehensverluste werden mit dessen Guthaben gegenüber
der SGH verrechnet, wodurch sich die Verpflichtung der SGH
gegenüber dem Bund reduziert. Vom Bund nicht übernommene
Darlehensverluste hat die SGH aus eigenen Mitteln zu decken.
Im Geschäftsjahr 2013 sind dem Bund, wie im Vorjahr, keine
realisierten Verluste auf Darlehen belastet worden.
3.11 Eigenkapital Das Genossenschaftskapital ist in 53 122 Anteil-
scheine (Vorjahr 53 394) zum Nennwert von CHF 500 eingeteilt.
Per 31.12.13 sind 760 (Vorjahr 775) Genossenschafter in unserem
Genossenschaftsregister eingetragen. Bedeutende Kapitaleig-
ner sind Kantonalbanken mit CHF 8,3 Mio. (31,1 %), der Bund mit
CHF 6 Mio. (22,6 %), Grossbanken mit CHF 4,6 Mio. (17,2 %) und
Kantone und Gemeinden mit CHF 3,3 Mio. (12,5 %). Der Rest setzt
sich aus der Hotellerie (2,6 %) sowie der Wirtschaft, Verbänden
und Privaten (14,0 %) zusammen.
Genossenschafter mit einem Anteil von über 5 % sind na-
mentlich:
Eidgenossenschaft TCHF 6 000 22,6 %
UBS AG, Zürich TCHF 2 757 10,4 %
HOTELA Allocations familiales, Montreux TCHF 2 050 7,7 %
Berner Kantonalbank, Bern TCHF 1 880 7,1 %
Credit Suisse, Zürich TCHF 1 818 6,8 %
3.10 Engagements envers des personnes et des collectivités (prêt
de la Confédération) liées à la société En raison de sa participa-
tion de 22,6 % dans le capital social, la Confédération est con-
sidérée comme partie liée. Le prêt de la Confédération a pour
but d'encourager le crédit aux établissements d'hébergement
dans les régions touristiques et stations thermales. Conformé-
ment à l'art. 14, al. 1, de la loi fédérale sur l'encouragement
du secteur de l'hébergement, ces fonds sont accordés à la SCH
sans intérêt. Aucun remboursement du prêt de CHF 136 mios
n'est prévu.
A fin 2011, le prêt de la Confédération a été augmenté pour
une durée limitée de CHF 100 mios (voir commentaire à ce
sujet sous point 3.6.) Les moyens qui auront été engagés d'ici
à la fin de 2015 seront portés en augmentation durable du prêt
de CHF 136 mios que la Confédération accorde aujourd'hui à
la SCH. Jusqu'à la fin 2013 le montant de CHF 25,5 mios de ce
prêt de durée limitée de la Confédération a été engagé dans le
cadre des mesures conjoncturelles conformément au but légal.
En vertu de l'art. 14, al. 3, de la loi susmentionnée, la Confé-
dération prend à sa charge la totalité des pertes que subit la
société sur les prêts si les conditions posées par la loi sont
remplies et si la SCH s'est acquittée de son devoir de diligence.
Le Secrétariat d'Etat à l'économie décide, aux termes de l'art.
6 de l'ordonnance relative à la loi susmentionnée et en accord
avec l'Administration fédérale des finances, de la reprise par
la Confédération des pertes subies sur des prêts. Les pertes
sur prêts assumées par la Confédération sont déduites de la
créance qu'elle possède contre la société, et l'engagement de
la SCH envers la Confédération est réduit d'autant. Les pertes
sur prêts qui ne sont pas reprises par la Confédération doivent
être couvertes par la société au moyen de ses fonds propres.
En 2013 comme l'année précédente, la Confédération n'a été
débitée d'aucune perte réalisée sur prêts.
3.11 Fonds propres Le capital de la société coopérative se divise
en 53 122 parts sociales (2012 : 53 394) d'une valeur nominale
de CHF 500 chacune. Au 31 décembre 2013, 760 coopérateurs
(775 un an auparavant) figurent au registre des sociétaires. Les
détenteurs de parts les plus importants sont les banques can-
tonales avec un montant nominal de CHF 8,3 millions (31,1 %),
la Confédération avec CHF 6 millions (22,6 %), les grandes
banques avec CHF 4,6 millions (17,2 %) ainsi que les cantons et
communes avec CHF 3,3 millions (12,5 %). Le solde des parts se
répartit entre l'hôtellerie (2,6 %), l'économie, des associations
professionnelles et des particuliers (14,0 %).
Les coopérateurs dont la part dépasse 5 % sont :
La Confédération KCHF 6 000 22,6 %
UBS SA, Zurich KCHF 2 757 10,4 %
Hotela, allocations familiales, Montreux KCHF 2 050 7,7 %
La Banque Cantonale Bernoise, Berne KCHF 1 880 7,1 %
Credit Suisse, Zurich KCHF 1 818 6,8 %
52 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
4. Information zu den Ausserbilanzgeschäften und weitere Informationen4.1 Bürgschaftsverpflichtungen gegenüber Banken Die Bürg-
schaftsverpflichtungen reduzieren sich per 31.12.2013 von TCHF
553 auf TCHF 366, dies infolge Rückzahlungen der verbürgten
Darlehen an den Hauptgläubiger und/oder durch Entlassungen
durch den Hauptgläubiger. Gemäss dem per 15.12.2003 ein-
geführten Bundesgesetz über die Förderung der Beherber-
gungswirtschaft sind Bürgschaften aus dem Instrumentarium
gestrichen.
Bürgschaftsverluste, d.h. wenn die SGH vom Darlehens-
gläubiger für die Bezahlung der Hauptschuld inklusive Zinsen
belangt worden ist, werden gemäss Übergangsbestimmungen
zum Bundesgesetz über die Förderung der Beherbergungs-
wirtschaft (Art. 20) in Verbindung mit dem Bundesgesetz über
die Förderung des Hotel- und Kurortskredites (Art. 15 Abs. 1) zu
75 % durch den Bund gedeckt und können durch die SGH aus
einem dafür eingerichteten Fonds laufend abgerufen werden.
Deshalb werden gefährdete Bürgschaften nur zu maximal 25 %
zurückgestellt. Der durch den Bund für die Deckung von Bürg-
schaftsverlusten eingerichtete Fonds beträgt per 31.12.2013 CHF
1,2 Mio. (Vorjahr CHF 11,2 Mio.). Im Jahre 2013 sind angesichts
stark reduzierter Bürgschaftsverpflichtungen und gesunkener
Risiken CHF 10 Mio. der zweckgebundenen Fondsmittel an den
Bund zurückgeflossen. Die SGH verwaltet diesen Fonds treu-
händerisch, weshalb er nicht bilanziert wird. Das durch die SGH
ermittelte und durch den Bund garantierte Ausfallrisiko beträgt
per 31.12.2013 CHF 0,2 Mio. (Vorjahr CHF 0,3 Mio.). Der durch den
Bund garantierte Anteil an zukünftigen Bürgschaftsverlusten ist
gemäss der heutigen Beurteilung der SGH durch die derzeit zur
Verfügung stehenden Mittel gedeckt.
4.2 Verpfändete Aktiven Per 31.12.2013 sind keine Aktiven ver-
pfändet.
4.3 Darlehenszusagen Die Darlehenszusagen zum Jahresende
2013 beziffern sich auf TCHF 32 683 im Vergleich zu TCHF 30 986
per 31.12.2012.
4.4 Vorsorgeverpflichtungen Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter
der SGH sind bei der Pensionskasse des Bundes PUBLICA gegen
die wirtschaftlichen Folgen von Alter, Invalidität und Tod ver-
sichert. Innerhalb von PUBLICA ist die SGH dem «Vorsorgewerk
Angeschlossene Organisationen» angeschlossen. Bei der Pen-
sionskasse des Bundes PUBLICA handelt es sich um eine Sam-
melstiftung mit einem beitragsorientierten Plan, bei welchem
Arbeitnehmer und Arbeitgeber definierte Beiträge entrichten.
Das Pensionsalter wird mit 65 Jahren bei Männern und mit
64 Jahren bei Frauen erreicht. Die Pensionskasse des Bundes
PUBLICA deckt mindestens die obligatorischen Leistungen nach
BVG ab. Die Arbeitgeberbeiträge werden in der Periode erfolgs-
wirksam erfasst, in welcher sie entstanden sind.
4. Commentaire des opérations hors bilan et autres informations4.1 Engagements de cautionnements envers les banques Les
engagements de cautionnements se sont réduits de KCHF 553
à KCHF 366 au 31.12.2013, ceci par des remboursements de prêts
cautionnés et/ou des libérations d'engagements par le créan-
cier principal. La loi fédérale sur l'encouragement du secteur
de l'hébergement, qui est entrée en vigueur le 15.12.2003, a
supprimé le cautionnement comme moyen d'intervention.
Les dispositions transitoires de la loi susmentionnée (art.
20), combinées avec l'art. 15, al. 1, de la loi fédérale sur
l'encouragement du crédit à l'hôtellerie et aux stations de
villégiature, prévoient que, lors de pertes sur crédits caution-
nés (soit lorsque la SCH est mise en demeure de payer, par le
créancier principal, le montant du cautionnement en capital
et intérêts), 75 % du montant sont couverts par la Confédé-
ration et peuvent être prélevés par la SCH d'un fonds institué
à cet effet. C'est pourquoi des provisions ne sont constituées
que jusqu'à concurrence de 25 % des cautionnements en péril.
Au 31.12.2013, le montant du fonds que la Confédération a insti-
tué pour couvrir les pertes de cautionnements est de CHF 1,2
millions (2012 : CHF 11,2 mios). En 2013, en raison des engage-
ments de cautionnements fortement réduits et de la diminu-
tion des risques, un montant de CHF 10 mios a été reversé à
la Confédération. La SCH gère ce fonds à titre fiduciaire, qui
ne figure ainsi pas à son bilan. Le risque total de défaillance
calculé par la SCH et garanti par la Confédération se chiffre
à CHF 0,2 million au 31.12.2013, contre CHF 0,3 million un an
auparavant. Ainsi, les moyens à disposition couvrent, selon
l'appréciation actuelle de la SCH, la part des pertes futures sur
cautionnements garantie par la Confédération.
4.2 Actifs mis en gage Au 31 décembre 2013, aucun actif n'était
mis en gage.
4.3 Promesses de prêts Les promesses de prêts s'inscrivent à
KCHF 32 683 à la fin de 2013, contre KCH 30 986 au 31.12.2012.
4.4 Engagements de prévoyance Les collaboratrices et collabo-
rateurs de la SCH sont assurés à la Caisse fédérale de pensions
PUBLICA contre les conséquences économiques de l'âge, de
l'invalidité et du décès. Au sein de PUBLICA, la SCH est ratta-
chée à la « Caisse de prévoyance des organisations affiliées ».
La Caisse fédérale de pensions PUBLICA est une fondation
collective avec le principe de la primauté des cotisations, où
employés et employeurs versent des cotisations définies. Les
hommes atteignent à 65 ans l'âge de la retraite et les femmes
à 64 ans. La Caisse fédérale de pensions PUBLICA couvre au
moins les prestations obligatoires de la LPP. Les cotisations de
l'employeur figurent au compte de résultats durant la période
au cours de laquelle elles ont pris naissance.
53
Anhang zur Jahresrechnung 2013 Annexe aux comptes annuels 2013
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
Es bestehen weder im Berichts- noch im Vorjahr Arbeitgeberre-
serven bei Vorsorgeeinrichtungen. Die Verbindlichkeiten gegen-
über Vorsorgeeinrichtungen per 31.12.2013 betragen TCHF 37 (Vor-
jahr von TCHF 37) und sind in den Verbindlichkeiten enthalten.
4.5 Leasing Per 31.12.2013 bestehen für TCHF 16 Verpflichtungen
für zukünftige Raten aus operativem Leasing.
Ereignisse nach dem Bilanzstichtag Die Jahresrechnung wurde
am 20. März 2014 durch den Verwaltungsrat genehmigt. Es sind
keine Ereignisse zwischen dem 31. Dezember 2013 und dem
Datum der Genehmigung der vorliegenden Jahresrechnung
eingetreten, welche eine Anpassung der Buchwerte von Aktiven
und Passiven zur Folge hätten.
5. Informationen zur Erfolgsrechnung 5.1 Erfolg aus Darlehensgeschäft
Die konjunkturellen Massnahmen, welche die SGH im Jahr 2012
im Rahmen der aktuellen Gesetzgebung zur Unterstützung der
Beherbergungswirtschaft beschlossen hat, sind im Berichtsjahr
weitergeführt worden. Diese antizyklischen Fördermassnahmen
(u.a. Zinsverbilligungen auf bestehenden Festzinsdarlehen,
Zinsreduktionen auf Startdarlehen sowie Senkung der Zinssätze
für variabel verzinsliche Darlehen) belasten unsere Jahresrech-
nung.
Pour l'exercice sous revue, comme pour le précédent, il n'existe
pas de réserves de l'employeur auprès de l'institution de pré-
voyance. Les engagements envers l'institution de prévoyance
au 31.12.2013 se montaient à KCHF 37 (KCHF 37 pour l'année pré-
cédente) et sont mentionnés dans les engagements.
4.5 Leasing Au 31.12.2013, il y avait des engagements pour men-
sualités futures de leasing opérationnel de KCHF 16.
Evénements postérieurs à la clôture du bilan L'Administration a
approuvé les comptes annuels le 20 mars 2014. Aucun événe-
ment n'a eu lieu entre le 31.12.2013 et la date d'approbation des
présents comptes annuels qui nécessiterait une adaptation de
valeurs comptables de l'actif et du passif.
5. Commentaire relatif au compte de résultats5.1 Résultat des opérations de prêts
Les mesures conjoncturelles décidées en 2012 dans le cadre de
la législation actuelle, en soutien de l'économie de l'héber-
gement, ont été reconduites durant l'année sous revue. Ces
mesures d'encouragement anticycliques (entre autres réduc-
tion d'intérêt sur les prêts actuels à taux fixe, réduction
d'intérêt sur les prêts de lancement et diminution du taux
d'intérêt pour les prêts à taux variable) ont eu une influence
défavorable sur notre résultat.
in TCHF en KCHF
2013 2012
Darlehenszinsen Intérêts sur les prêts 3 366 3 260
Konjunkturelle Zinsverbilligung auf Darlehen Réduction d'intérêts conjoncturelle -345 -417
Gebühren Emoluments 77 157
Wiedereingänge von gefährdeten Zinsen Recouvrements d'intérêts en péril 9 7
Wiedereingänge abgeschriebener Darlehensforderungen Recouvrements de créances sur prêts amortis 13 112
Rückstellungen für gefährdete Zinsen Provisions pour intérêts en péril -54 -36
Erfolg aus Darlehensgeschäft Résultat des opérations de prêts 3 066 3 083
Wirtschaftlicher Nutzen / wirtschaftliche Verpflichtung und Vorsorgeaufwand aus Über-/Unterdeckung: Avoirs / engagements économiques et charges de prévoyance résultant d'un excédent/d'un déficit de couverture :
in TCHF en KCHF
2013 2012
Versicherungstechnischer Deckungsgrad per 31.12.
Taux de couverture technique au 31.12. 106,2 % 1) 107,0 % 1)
Wirtschaftliche Verpflichtung bzw. Nutzen SGH Engagements ou avoirs économiques SCH – –
Veränderung zum Vorjahr bzw. erfolgswirksam im Geschäftsjahr
Variation par rapport à l'exercice précedent avec effets sur le résultat – –
Auf die Periode abgegrenzte Beiträge Primes afférentes à l'exercice 250 228
Vorsorgeaufwand im Personalaufwand Charges de prévoyance dans les charges de personnel 250 228
1) Das «Vorsorgewerk Angeschlossene Organisationen» ist eine Sammeleinrichtung. Aufgrund der
Solidarität innerhalb des Vorsorgewerkes kann keine anteilige Deckungslücke bzw. Überdeckung
für die SGH ermittelt werden.
1) La « caisse de prévoyance des organisations affiliées » est une institution collective. En raison
du principe de solidarité dans la caisse de prévoyance, il n'est pas possible de définir la part de
la SCH à une insuffisance, respectivement à un surplus de couverture.
54 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
5.2 Erfolg aus Bürgschaftsgeschäft Der Erfolg aus Bürgschafts-
geschäft sinkt um TCHF 3 auf TCHF 3. Die zielkonforme Rück-
führung von Bürgschaften (gemäss Bundesgesetz über die
Förderung der Beherbergungswirtschaft vom 20. Juni 2003)
führt auch im laufenden Jahr zu einer Reduktion des Bürg-
schaftsprämienvolumens.
5.3 Erfolg aus Dienstleistungsgeschäft
Der Erfolg aus Dienstleistungsgeschäft steigt im Jahr 2013 um
44,4 % auf TCHF 700. Im Erfolg aus Dienstleistungsgeschäft ist der
Bestand an angefangenen Arbeiten (TCHF 185) berücksichtigt.
5.4 Geschäftsaufwand5.4.1 Personalaufwand
Der Personalaufwand erhöht sich im Vergleich zum Vorjahr um
5,5 %. Der Anstieg ist eine Folge der Erhöhung des durch-
schnittlichen Personalbestandes sowie höherer Sozialversiche-
rungsaufwendungen. Am Jahresende zählt die SGH teilzeitbe-
reinigt 15,5 Beschäftigte (Vorjahr 14,2).
5.4.2 Sachaufwand
Der Sachaufwand erhöht sich im Jahr 2013 um 11 %. Der IT-Son-
deraufwand in Verbindung mit der Vorbereitung und Umset-
zung der IT-Revision führt zu einer Erhöhung der IT-Kosten. Der
5.2 Résultat des opérations de cautionnements Le résultat des
opérations de cautionnements a diminué de KCHF 3 à KCHF
3. La résorption des cautionnements conformément à la loi
fédérale sur l'encouragement du secteur de l'hébergement du
20.6.2003 a réduit le volume des primes de cautionnements.
5.3 Résultat des prestations de services
En 2013, le résultat des prestations de services a augmenté de
44,4 % pour se chiffrer à KCHF 700. Ce montant tient compte des
travaux en cours (KCHF 185).
5.4 Charges5.4.1 Charges de personnel
Les charges de personnel ont augmenté de 5,5 % durant
l'exercice du 2013. Une augmentation de l'état moyen des ef-
fectifs et des primes d'assurance accidents et maladies ont eu
un impact négatif sur notre résultat. A la fin de l'année, la SCH
occupe 15,5 personnes équivalent plein temps, contre 14,2 un
an auparavant.
5.4.2 Frais généraux
En 2013, les frais généraux ont augmenté de 11 %. Les charges
extraordinaires d'informatique liées à la préparation et à la
concrétisation de la révision IT ont engendré une augmentation
in TCHF en KCHF
2013 2012
Honorarerträge aus Beratung Honoraires de l'activité de conseil 702 489
Übrige Erträge Autres produits – 2
Verluste Honorarforderungen Pertes sur créances d'honoraires – –
Wertberichtigungen gefährdeter Honorarforderungen
Correctifs de valeurs sur créances d'honoraires en péril -2 -6
Erfolg aus Dienstleistungsgeschäft Résultat des prestations de services 700 485
in TCHF en KCHF
2013 2012
Gehälter Traitements 2 086 2 007
Sozialleistungen Prestations sociales 452 398
Gesellschaftsorgane (VR) Organes de la société (Administration) 233 241
Übriger Personalaufwand Autres charges de personnel 89 66
Total Personalaufwand Total des charges de personnel 2 860 2 712
in TCHF en KCHF
2013 2012
Raumaufwand Charges de locaux 341 321
Aufwand für Informatik Charges d'informatique 250 153
Übriger Geschäftsaufwand Autres frais généraux 324 350
Total Sachaufwand Total des frais généraux 915 824
55
Anhang zur Jahresrechnung 2013 Annexe aux comptes annuels 2013
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
übrige Geschäftsaufwand bleibt dank strikter Kostenkontrolle
im Rahmen des Vorjahres.
5.4.3 Abschreibungen auf Sachanlagen Die Abschreibungen auf
Sachanlagen belaufen sich auf TCHF 36 (Vorjahr TCHF 12).
5.5 Weiterbelastung an den Bund und Wiedereinbringungen
Sollte die SGH ihren eigenen Anteil von 25 % an den entstan-
denen Bürgschaftsverlusten durch Wiedereinbringungen
vollumfänglich abtragen, wären darüber hinausgehende Wie-
dereinbringungen an den Bund abzuliefern. Die Entwicklung
der Darlehen aus zwangsweiser Bürgschaftshonorierung seit
2000 kann wie folgt zusammengefasst werden:
Die Wiedereinbringungen betragen bis 31.12.2013 TCHF 22 607
(Vorjahr TCHF 22 058) oder 37 % (Vorjahr 36 %) der Darlehen aus
zwangsweiser Bürgschaftshonorierung und übersteigen den
Wert von 25 % der Zwangshonorierungen von CHF 61,6 Mio.
Folglich ist eine Teilablieferung der Wiedereingänge an den
Bund grundsätzlich geschuldet.
Vom verbleibenden Buchwert von Darlehen aus zwangs-
weiser Bürgschaftshonorierung (TCHF 1 305) erwarten wir, dass
ein Forderungsbetrag von TCHF 446 wieder einzubringen ist.
Daraus errechnet sich eine theoretische Rückgewinnungsquote
von 37,4 % und damit weitere Rückerstattungsansprüche des
Bundes.
Das Total des Rückerstattungsanspruchs des Bundes lässt
sich wie folgt berechnen:
Verlustanteil SGH bei der Honorierung: CHF 15,4 Mio.
./. Wiedereingänge CHF 22,6 Mio.
./. Erwartete zukünftige Wiedereingänge CHF 0,45 Mio.
Rückstellung für Rückerstattungsansprüche CHF -7,65 Mio.
Bestehende Rückstellung CHF 7,31 Mio.
Neu zu bildende Rückstellung CHF -0,34 Mio.
des frais d'informatique. Grâce à un contrôle strict des coûts,
les autres frais généraux restent au niveau de l'année dernière.
5.4.3 Amortissements des installations Les amortissements des
installations se sont chiffrés à KCHF 36 (2012 : KCHF 12).
5.5 Prise en charge par la Confédération et recouvrements Si la
SCH devait récupérer entièrement sa part de perte sur cau-
tionnements payés de 25 % par des rentrées sur créances
amorties, les rentrées dépassant cette part devraient être versées
à la Confédération. L'évolution depuis 2000 des prêts résultant
de paiements obligatoires de cautionnements se résume de la
façon suivante :
Jusqu'à la fin de l'exercice examiné, les recouvrements se sont
inscrits à KCHF 22 607 (2012 : KCHF 22 058) ou à 37 % (2012 : 36 %)
des prêts résultant de paiements obligatoires de cautionne-
ments. Ainsi, ils dépassent la valeur de 25 % des paiements
obligatoires, qui s'inscrivent à CHF 61,6 millions, et une restitu-
tion partielle de ces recouvrements est due à la Confédération.
Sur la valeur comptable brute résiduelle des prêts provenant
de paiements obligatoires de cautionnements (KCHF 1 305),
nous estimons que nous récupérerons un montant de KCHF 446.
Il en résulte que la part théorique de recouvrement atteindra
37,4 % et que la Confédération acquiert ainsi d'autres droits au
remboursement.
L'ensemble de ces droits de la Confédération se calcule de
la façon suivante :
Part de la SCH à la perte lors du paiement CHF 15,40 mios
./. recouvrements CHF 22,6 mios
./. recouvrements prévus CHF 0,45 mios
Provision pour droits au remboursement CHF -7,65 mios
Provision actuelle CHF 7,31 mios
Provision à constituer CHF -0,34 mios
Entwicklung von Darlehen aus zwangsweiser Bürgschaftshonorierung seit 1.1.2000Evolution des prêts résultant de paiements obligatoires de cautionnements depuis le 1.1.2000
in TCHF en KCHF Stand per 31.12.2012 Veränderungen Stand per 31.12.2013 Etat au 31.12.2012 Variation Etat au 31.12.2013
Zwangshonorierungen Paiements obligatoires 61 593 – 61 593
Daraus realisierte Verluste Dont pertes réalisées -37 681 – -37 681
Rückzahlungen/Wiedereinbringungen Remboursements/Recouvrements -22 058 -549 -22 607
Buchwert (brutto) Valeur comptable (brute) 1 854 -549 1 305
Wertberichtigungen Correctifs de valeurs -1 199 340 -859
Nettowert Valeur nette 655 -209 446
56 SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
5.6 Résultat financier
Le résultat des opérations sur titres provient d'intérêts, ainsi
que de gains et de pertes d'évaluation réalisés et non réalisés.
Des investissements en actions ont contribué positivement au
résultat des placements avec TCHF 219. Les émoluments et frais
sur les placements financiers se composent de droits de gestion
et de dépôt ainsi que de commissions et droits relatifs aux
achats et ventes de titres.
5.7 Impôts En vertu de l'art. 15 de la loi fédérale sur l'encoura-
gement du secteur de l'hébergement, la SCH est exonérée
d'impôts sur le revenu et sur la fortune.
5.8 Résultat de l'exercice En 2013, la SCH a pu assumer elle-
même les frais pour les mesures conjoncturelles pour l'encou-
ragement du secteur de l'hébergement. Les comptes annuels
bouclent avec un résultat d'entreprise de KCHF 836.
5.6 Finanzergebnis
Der Wertschriftenerfolg setzt sich aus Zinserträgen sowie den
realisierten und unrealisierten Bewertungsgewinnen und
-verlusten zusammen. Investments in Aktien tragen TCHF 219
zum Wertschriftenerfolg bei. Die Kosten und Gebühren für
Finanzanlagen setzen sich zusammen aus Verwaltungs- und
Depotgebühren sowie aus Kommissionen und Gebühren für
Wertschriftenkäufe/-verkäufe.
5.7 Steuern Die SGH ist gemäss Art. 15 des Bundesgesetzes über
die Förderung der Beherbergungswirtschaft von Einkommens-
und Vermögenssteuern befreit.
5.8 Jahresergebnis Die SGH hat im Geschäftsjahr 2013 Aufwen-
dungen für konjunkturelle Massnahmen zur Unterstützung der
Beherbergungswirtschaft selbst getragen. Die Jahresrechnung
saldiert mit einem Unternehmensergebnis von TCHF 836.
in TCHF en KCHF
2013 2012
Zinsen auf Bankguthaben und Geldmarktanlagen
Intérêts sur avoirs en banque et papiers monétaires 239 220
Wertschriftenerfolg Résultats des opérations sur titres 370 1 038
Kosten und Gebühren für Finanzanlagen
Frais et émoluments sur placements financiers -37 -74
Total Finanzerfolg Total du résultat financier 572 1 184
57
Anhang zur Jahresrechnung 2013 Annexe aux comptes annuels 2013
SGH Geschäftsbericht 2013 SCH Rapport annuel 2013
1 Nätschen, MGB © VOEV und Seilbahnen Schweiz2 Aigle-Ollon-Monthey-Champéry, © TPC, Marc Striffeler 3 Aigle-Ollon-Monthey-Champéry, © TPC, Marc Striffeler 4 Aigle-Sépey-Les Diablerets, © TPC, Marc Striffeler
5 Jungfrau © www.jungfrau.ch/bilder, Jungfraubahnen6 Aigle-Sépey-Les Diablerets, © TPC, Marc Striffeler 7 Aigle-Sépey-Les Diablerets, © TPC, Marc Striffeler 8 Aigle-Ollon-Monthey-Champéry, © TPC, Marc Striffeler
9 Wengernalpbahn, © www.jungfrau.ch/bilder, Jungfraubahnen10 Aigle-Sépey-Les Diablerets, © TPC, Marc Striffeler 11 Bex-Villars-Bretaye, ©, TPC, Marc Striffeler12 Vinifuni, Ligerz, © Aare Seeland mobil AG
951
1062
1173
1284
Bericht der Revisionsstelle
an die Generalversammlung der Schweizerische Gesellschaft für Hotelkredit SGH, Zürich
Bericht der Revisionsstelle zur Jahresrechnung
Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrechnung der Schweizerische Gesellschaft für Hotelkredit SGH, bestehend aus Bilanz,
Erfolgsrechnung, Eigenkapitalnachweis, Geldflussrechnung und Anhang, für das am 31. Dezember 2013 abgeschlossene Geschäftsjahr
geprüft.
Verantwortung der Verwaltung
Die Verwaltung ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den Swiss GAAP FER und den gesetzlichen
Vorschriften verantwortlich. Diese Verantwortung beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung eines
internen Kontrollsystems mit Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen Angaben als
Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist die Verwaltung für die Auswahl und die Anwendung sachgemässer
Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener Schätzungen verantwortlich.
Verantwortung der Revisionsstelle
Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung abzugeben. Wir haben un-
sere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den Schweizer Prüfungsstandards vorgenommen. Nach
diesen Standards haben wir die Prüfung so zu planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die
Jahresrechnung frei von wesentlichen falschen Angaben ist.
Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für die in der
Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemässen
Ermessen des Prüfers. Dies schliesst eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben in der Jahresrechnung als Folge
von Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt der Prüfer das interne Kontrollsystem, soweit
es für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um die den Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen fest-
zulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über die Wirksamkeit des internen Kontrollsystems abzugeben. Die Prüfung umfasst
zudem die Beurteilung der Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der vorgenommenen
Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten
Prüfungsnachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden.
Prüfungsurteil
Nach unserer Beurteilung vermittelt die Jahresrechnung für das am 31. Dezember 2013 abgeschlossene Geschäftsjahr ein den tatsäch-
lichen Verhältnissen entsprechendes Bild der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage in Übereinstimmung mit den Swiss GAAP FER und
entspricht dem schweizerischen Gesetz.
Berichterstattung aufgrund weiterer gesetzlicher Vorschriften
Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an die Zulassung gemäss Revisionsaufsichtsgesetz (RAG) und die
Unabhängigkeit (Art. 728 OR) erfüllen und dass keine mit unserer Unabhängigkeit nicht vereinbare Sachverhalte vorliegen.
In Übereinstimmung mit Art. 728a Abs. 1 Ziff. 3 OR und dem Schweizer Prüfungsstandard 890 bestätigen wir, dass ein gemäss den
Vorgaben der Verwaltung ausgestaltetes internes Kontrollsystem für die Aufstellung der Jahresrechnung existiert.
Ferner bestätigen wir, dass der Antrag über die Verwendung des Bilanzgewinns dem schweizerischen Gesetz und den Statuten
entspricht und empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen.
PricewaterhouseCoopers AG
Daniel Pajer Daniel Frank
Revisionsexperte, Leitender Revisor Revisionsexperte
Zürich, 20. März 2014
Rapport de l'organe de révision
à l'Assemblée générale de Société Suisse de Crédit Hôtelier SCH Zurich
Rapport de l'organe de révision sur les comptes annuels
En notre qualité d'organe de révision, nous avons effectué l'audit des comptes annuels ci-joints de Société Suisse de Crédit Hôtelier
SCH, comprenant le bilan, le compte de résultat, le tableau de variation des capitaux propres, tableau de financement et l'annexe
pour l'exercice arrêté au 31 décembre 2013.
Responsabilité de l'administration
La responsabilité de l'établissement des comptes annuels, conformément aux Swiss GAAP RPC et aux dispositions légales, incombe
à l'administration. Cette responsabilité comprend la conception, la mise en place et le maintien d'un système de contrôle interne
relatif à l'établissement et la présentation des comptes annuels afin que ceux-ci ne contiennent pas d'anomalies significatives,
que celles-ci résultent de fraudes ou d'erreurs. En outre, l'administration est responsable du choix et de l'application de méthodes
comptables appropriées ainsi que des estimations comptables adéquates.
Responsabilité de l'organe de révision
Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes annuels. Nous avons effectué notre
audit conformément à la loi suisse et aux Normes d'audit suisses. Ces normes requièrent de planifier et réaliser l'audit pour obtenir
une assurance raisonnable que les comptes annuels ne contiennent pas d'anomalies significatives.
Un audit inclut la mise en oeuvre de procédures d'audit en vue de recueillir des éléments probants concernant les valeurs et
les informations fournies dans les comptes annuels. Le choix des procédures d'audit relève du jugement de l'auditeur, de même
que l'évaluation des risques que les comptes annuels puissent contenir des anomalies significatives, que celles-ci résultent de
fraudes ou d'erreurs. Lors de l'évaluation de ces risques, l'auditeur prend en compte le système de contrôle interne relatif à
l'établissement des comptes annuels pour définir les procédures d'audit adaptées aux circonstances, et non pas dans le but
d'exprimer une opinion sur l'efficacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre, une évaluation de l'adéquation des méthodes
comptables appliquées, du caractère plausible des estimations comptables effectuées ainsi qu'une appréciation de la présentation
des comptes annuels dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis constituent une base suffisante et
adéquate pour former notre opinion d'audit.
Opinion d'audit
Selon notre appréciation, les comptes annuels pour l'exercice arrêté au 31 décembre 2013 donnent une image fidèle du patrimoine,
de la situation financière et des résultats en conformité avec les Swiss GAAP RPC et sont conformes à la loi suisse.
Rapport sur d'autres dispositions légales
Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d'agrément conformément à la loi sur la surveillance de la révision (LSR)
et d'indépendance (art. 728 CO) et qu'il n'existe aucun fait incompatible avec notre indépendance.
Conformément à l'art. 728a al. 1 chiff. 3 CO et à la Norme d'audit suisse 890, nous attestons qu'il existe un système de contrôle
interne relatif à l'établissement et la présentation des comptes annuels, défini selon les prescriptions de l'administration.
En outre, nous attestons que la proposition relative à l'emploi du bénéfice au bilan est conforme à la loi suisse et aux statuts
et recommandons d'approuver les comptes annuels qui vous sont soumis.
PricewaterhouseCoopers SA
Daniel Pajer Daniel Frank
Expert-réviseur, Réviseur responsable Expert-réviseur
Zürich, 20 mars 2014
1 Valposchiavo, © Rhätische Bahn, Giorgio Murbach2 Reichenau, © Rhätische Bahn, Christof Sonderegger
1
2
61
Wirtschaftliches Umfeld Environnement économique
SGH Geschäftsbericht 2012 SCH Rapport annuel 2012
Schweizerische Gesellschaftfür HotelkreditUetlibergstrasse 134bPostfach8027 Zürich
Telefon +41 (0)44 209 16 16Fax +41 (0)44 209 16 17www.sgh.ch [email protected]
FinanzierungBewertungBeratung
Société Suisse de CréditHôtelierUetlibergstrasse 134bCase postale8027 Zürich
Téléphone +41 (0)44 209 16 16Fax +41 (0)44 209 16 17www.sgh.ch [email protected]
FinancementEvaluationConseil
Società Svizzera di Credito AlberghieroUetlibergstrasse 134bCasella postale8027 Zurigo
Telefono +41 (0)44 209 16 16Fax +41 (0)44 209 16 17www.sgh.ch [email protected]
FinanziamentoValutazioneConsulenza
Prinect PDF Report 13.00.027 - 1 - 25.04.2014 14:03:41
Dokument ÜbersichtDateiname: SGH_GB_2013.pdfAblage: E:\PTJobs\Jobs\Schweizerische Gesellschaft für Hotelkre dit\P62469-1\System\Pagefiles\Current\Titel:Erstellt mit: Adobe InDesign CC (Macintosh)Anwendung: PDF Image Replacement v2.1.2 (Build: 815/Linux)Verfasser: -Erstellt am: 25.04.2014 13:50:48Geändert am: 25.04.2014 14:04:36Dateigröße: 158.2 MByte / 161951.8 KByteTrapped: NeinOutput Intent: -PDF/X Version: -PDF-Version: 1.7Anzahl Seiten: 64Medien-Rahmen: 233.12 x 317.82 mm / 230.82 x 317.82 mmEndformat-Rahmen: 210.00 x 297.00 mm
Zusammenfassung Fehler Warnung Repariert InfoDokument - - - -PDF/X - - - -Seiten - - - -Farben - - - -Schriften - - - -Bilder - - - -Inhalt - - 28 -
InhaltStrichstärke 0.000 mm unterhalb des Haarlinien Schwellwertes 0.076 mm #2 (22-23)Strichstärke 0.001 mm unterhalb des Haarlinien Schwellwertes 0.076 mm #2 (22)Strichstärke 0.071 mm unterhalb des Haarlinien Schwellwertes 0.076 mm #20 (30-31)Strichstärke 0.072 mm unterhalb des Haarlinien Schwellwertes 0.076 mm #4 (31)
Sonstige InformationenFarbseparationen: 4
CMYK
FarbräumeDeviceCMYK
Schriften: 176FagoNoBoldLf-Italic Type1 / WinAnsi / eingebettete UntergruppeFagoNoBoldLf-Roman (57x) Type1 / WinAnsi / eingebettete UntergruppeFagoNoBoldTf-Roman (8x) Type1 / WinAnsi / eingebettete UntergruppeFagoNoMedLf-Roman (13x) Type1 / WinAnsi / eingebettete Untergruppe
Prinect PDF Report 13.00.027 - 2 - 25.04.2014 14:03:41
FagoNoRegularLF-Roman (68x) Type1 / WinAnsi / eingebettete UntergruppeFagoNoRegularLf-Italic (2x) Type1 / WinAnsi / eingebettete UntergruppeFagoNoRegularTf-Roman (19x) Type1 / WinAnsi / eingebettete UntergruppeMyriad-Roman (7x) Type1 / WinAnsi / eingebettete UntergruppeTimes-Roman TrueType / WinAnsi / eingebettete Untergruppe