gestión de una empresa
TRANSCRIPT
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 1/26
PRESENTACIÓN
JUSTIFICACION
Este es un trabajo práctico y metodológico que quiere hacer una propuesta de
cómo el profesional en la carrera de interpretación y traducción formado en una
institución educativa de sólido prestigio puede aprovechar las herramientas que
le brinda el marketing para ofrecer sus servicios a la cliente meta.
Consolidándose en el mercado, aprovechando los recursos con los que cuenta
en esta nueva organización que van a emprender. simismo, lograr un
crecimiento sostenible y contar con las estrategias necesarias para reaccionar
frente a cambios presentados en el entorno actual. !ara esto, se aplicarán los
modelos en una micro empresa con una actividad económica de venta de
servicios en el rubro de la "raducción e #nterpretación en los idiomas$ ingl%s,
franc%s, alemán e italiano que se iniciara en el mercado actual.
El proyecto eval&a la situación actual de la agencia y del mercado, para
proponer estrategias de mejora que se alinean a las necesidades del mercado
y poder preparar respuestas de ajustes al sector al cual estamos direccionados.
Como beneficio personales, vemos una gran oportunidad de aplicar los
conocimientos adquiridos en el actual curso de 'arketing de (ervicios
!rofesionales. simismo, Este trabajo nos permitirá adquirir una cierta
e)periencia en el área planeación estrat%gica.
INTRODUCCION
El tema de %ste trabajo tiene como finalidad aplicar las herramientas que le
brinda el marketing para ofrecer los servicios de #nterpretación y "raducción al
cliente meta y el direccionamiento estrat%gico a nuestra agencia que va a
incursionar en el mercado.
*a metodolog+a que se empleará en este trabajo es la utilización de diferentes
herramientas de estrategia aplicables a varios modelos que sustentarán lapropuesta de servicios profesionales. (e analizará el entorno que rodea a la
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 2/26
nueva agencia des servicios de interpretación y traducción En el documento se
mencionará como Sense Translation-, teniendo en cuenta los factores e)ternos
y en qu% grado %stos influyen sobre su operación, de esta forma detectar las
oportunidades y amenazas a las que se enfrenta Sense Translatione. (in
embargo se tiene información muy limitada a cerca de la competencia y del
subsector en la que se encuentra ubicada espec+ficamente nuestra nueva
agencia, con muy pocas estad+sticas e investigaciones del mismo. (in
embargo, se han realizado unas entrevistas a profesionales competentes ya
posicionados en el mercado actual. !osteriormente se realizará un análisis
interno /0- que permitirá el desarrollo de estrategias que generen ventaja
competitiva y la construcción de su estructura organizacional de manera clara.
A. INVESTIGACIÓN DE MERCADOS Y DETERMINACIÓN DEL
SEGMENTO OBJETIVO
1. ANALISIS EXTERNO DEL SECTOR
1.1 DIAGNOSTICO DEL SECTOR
Sense Translation es una agencia creada por 1 futuras profesionales en la
carrera de #nterpretación y "raducción formadas en la 2niversidad 3icardo
!alma de *ima 4!er&, que se encuentra dentro del sector de servicios
profesionales.
*os servicios profesionales son diversos y están en relación al tipo de profesión
en el cual se ha formado .En el caso espec+fico de la #nterpretación y
"raducción no e)iste estudios que determinen como se encuentra la plaza
laboral
1.2 TAMAÑO NACIONAL DEL SECTOR
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 3/26
En el !er& la demanda de los servicios de #nterpretación y "raducción no ha
sido del todo estudiada por lo tanto no ha sido cuantificada. 'uchas veces no
se tiene en claro cuál es el campo laboral de dicha profesión. 5o obstante, a
continuación tomamos en cuenta una investigación realizada por !er&
"raducciones acerca del estado actual de los traductores e int%rpretes en
nuestro pa+s$
Cuando el profesional está totalmente capacitado puede desempe6arse como
int%rprete en conferencias, seminarios, simposios, foros, mesas redondas,
ferias educativas entre otros. En el 'inisterio de 3elaciones E)teriores tiene la
oportunidad de aplicar para desempe6arse como "raductor !&blico
7uramentado "!7-
2n traductor puede prestar sus servicios de traducción directa e inversa, as+
como servicios de interpretación consecutiva y simultánea a empresas de
propiedad del estado o empresas privadas empresas multinacionales,
transnacionales, agencias de traducción, entre otras- trabajando en planta o
como traductor freelance independiente-. Es as+ que el traductor e int%rprete
puede trabajar en los siguientes sectores$
- En Embajadas, Cámaras de Comercio, el traductor se desempe6a
traduciendo te)tos legales y económicos y realizando interpretaciones.
- El traductor o int%rprete profesional puede dedicarse a la docencia en
diversas universidades del pa+s dictando clases de traducción general,
talleres de traducción especializada, interpretación, ling8+stica, entreotros.
- *a comunicación es importante en organizaciones sin fines de lucro, la
labor del traductor e int%rprete es requerida para traducir documentos
que ayuden a conseguir financiamiento de empresas privadas, entre
otros propósitos, además de interpretar en conferencias, seminarios, etc.
que organice la /59.
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 4/26
- El traductor e int%rprete puede ejercer la docencia del ingl%s u otros
idiomas en demanda- en empresas privadas o de forma particular en
instituciones educativas como universidades, institutos, centros de
idiomas, etc.
- El profesional de esta carrera puede laborar en estudios de traducción
que le permiten ejercer su profesión de manera completa, es decir, no
sólo traducirá documentos sino que tambi%n interpretará en
conferencias, seminarios, etc.
Estas son sólo algunas de las principales opciones laborales para un traductor
e int%rprete, e)isten muchas más, al final todo dependerá de la habilidad y
preparación del profesional de esta carrera para buscar, crear oportunidades de
trabajo y desempe6arse en su labor.
2. ANALISIS INTERNO: ANALISIS FODA
/3"*E:(
;. !rofesionales jóvenes con
entusiasmo para incursionar en
el campo laboral de la
traducción e interpretación<. !rofesionales altamente
capacitados=. ctitud de servicio del personal
que ofrece los servicios>. ?uena reputación y
reconocimiento por nuestros
docentes los cuales son un
ne)o con las empresas e
instituciones que solicitan los
servicios.1. Contamos con el apoyo familiar
/!/3"25#00E(
;. 'ercado amplio con segmentos
que se pueden atender y todav+a
no se está haciendo<. !osibilidades de adquirir capital de
riesgo a un inter%s atractivo.=. #nnovar para poder superar las
e)pectativas tradicionales de los
consumidores finales por ser
profesionales jóvenes que cuentan
con las herramientas que nos
ofrece el mundo globalizado. Esta
innovación basada en el servicio de
calidad que se ofrece.
>. /frecer nuestros servicios aempresas que tercerizan el servicio
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 5/26
para el financiamiento
económico@. Estamos especializados en los
idiomas$ ingl%s, franc%s, alemán
e italiano en los siguientes
ámbitos$ jur+dico, económicoA
financiero y t%cnico cient+fico
con la finalidad de ganar
e)periencia y hacernos conocido
en el campo laboral donde vamos a
incursionar
0E?#*#00E(
;. alta de capital de trabajo<. gencia que reci%n se introduce
en el campo laboral=. alta de asesores comerciales
con buen conocimiento del sector >. !ocos recursos financieros
necesarios ltos gastos de
financiación por endeudamiento
por la adquisición de activos fijos
equipamiento de la oficina-1. alta de facturación mensual por
ser una agencia que reci%n se
inicia en el campo laboral.@. !oca o nula e)periencia laboral
de los profesionales que la
integranB. !oco conocimiento del entorno
laboral
'E5:(
;. *a competencia de empresas que
llevan a6os ofreciendo sus
servicios, con alta e)periencia en elcampo de la interpretación y
traducción.<. (ervicios ofertados a bajo precio
debido a que son agencias que
cuentan con traductores formados
en #nstitutos=. racaso en las alianzas
estrat%gicas>. Conflictos sociales en el pa+s que
generan inestabilidad económica y
que la inversión e)tranjera se
reduzca. Caso "# '3# -
B. ANÁLISIS ESTRATÉGICO
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 6/26
1. ANÁLISIS DE LAS CINCO FUERZAS DE PORTER
1.1 PODER DE NEGOCIACIÓN DE LOS COMPRADORES O CLIENTES
l ser nuevos en el mercado de la traducción tendremos que aceptar los
encargos de traducción que nos proporcionen, al menos al principio para
poder ganar clientes. !uede presentarse el caso que una empresa grande
solicite nuestros servicios pero al ver que somos nuevos quiera aprovechar
para imponernos sus condiciones. l principio, sin regalar nuestro trabajo,
tendremos que aprender a lidiar con este tipo de situaciones por el bien de
la agencia teniendo en mente los contactos y posteriores encargos de
traducción que se nos pueda proporcionar mediante este medio. En el
primer a6o, al ser reci%n egresados de la carrera, supondrá una fuerte
inversión con el propósito de formar un estudio de traducción, planificar los
gastos y proyectar un ingreso m+nimo en determinado tiempo ayudará a
recuperar la inversión primera.
;.< !/0E3 0E 5E9/C#C#5 0E */( !3/DEE0/3E( / DE50E0/3E(
Cuando hablamos del poder de negociación de los proveedores nos
referimos al poder con el que cuentan los proveedores de la industria con el
fin de aumentar sus precios y ser menos concesivos. 5ormalmente, si
e)iste una menor cantidad de proveedores, su poder de negociación será
mayor, ya que al no haber tanta oferta del producto en s+, los proveedores
pueden fácilmente aumentar sus precios.
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 7/26
hora, si tratamos de aplicar este concepto a nuestra agencia de
"raducción e #nterpretación, podr+amos decir que el poder de negociación
que tienen los proveedores en nuestra agencia es alto, ya que para que
nosotros podamos funcionar eficientemente como empresa es
indispensable el uso de softares y tecnolog+a, ya sea computadoras,
impresoras, pantallas, etc. "odo esto llega a nosotros gracias a los
proveedoresF sin embargo, el costo de estos productos o servicios no son
tan bajos, pero al ser vitales para nuestra agencia tenemos que adquirirlos
as+ el precio sea algo elevado, ya que gracias a estos insumos podemos
ofrecerle a nuestros clientes algo de mucha mejor calidad. !or ejemplo, en
el caso de los programas de traducción, gracias a estos programas
podemos realizar nuestras traducciones con mucha más rapidez y eficacia,
y de esta manera podr+amos ofrecerles a nuestros clientes un trabajo
mucho más elaborado.
;.= 'E5: 0E 52ED/( C/'!E"#0/3E( E5"35"E(
5o importa cuán nueva sea una idea, siempre habrá alguien que intente
hacer lo mismo e incluso pueden llegar a mejorarla. En este mundo
globalizado todo se maneja por las redes sociales, es ah+ donde se puede
hacer marketing de la nueva agencia creada. Como esta nueva idea y
nueva empresa puede ser copiada y mejorada, debemos tratar que las
personas que conforman esta nueva asociación sean buenos profesionalesespecializados en su campo de traducción. 5o somos ni seremos los
&nicos traductores con la idea de formar un estudio de traducción, mucho
menos con el aumento de universidades que han incorporado a sus
carreras la "raducción e #nterpretación profesional 2CD, 2!C, 25#E-,
debemos tener esto siempre en cuenta y tratar de mejorar y capacitar a los
traductores involucrados con el proyecto para que a pesar de tener
competencia seamos los más solicitados por la calidad del trabajo queofrecemos.
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 8/26
;.> 'E5: 0E !3/02C"/( (2("#"2"/(
*a e)istencia de productos y servicios sustitutos en el mercado laboral del
traductor se convierte en una amenaza para aquellas agencias de
traducción ya establecidas en el mercado. (in duda este factor resulta ser
uno de los más peligrosos ya que representa una fuerte amenaza
competitiva, limita el precio que podr+a cobrar una agencia y asimismo su
rentabilidad. "odo ello generar+a un mercado o segmento que no resulte
atractivo si e)isten servicios sustitutos reales o potenciales.Gabiendo analizado la realidad que acontece el mercado laboral para los
traductores e int%rpretes, hemos encontrado las siguientes amenazas$
aparición de nuevos programas y softares de traducción automática como
/mega", "rados, 0%ja DH que proporcionan una buena calidad de trabajo y
por ende es uno de los recursos que utilizan muchas empresas, lo que
podr+a generar que cada vez se solicite menos el servicio de un traductorF
sin embargo estas nuevas herramientas no podr+an superar a la mente del
hombre, ya que %ste analiza, comprende y tiene criterio.
!or otro lado, los int%rpretes IfreelanceJ que egresan de institutos de ingl%s
representan una amenaza. (in duda esta es una realidad que va en
aumento ya que cada vez es mayor el n&mero de personas que estudian
ingl%s en un instituto y as+ tambi%n en algunas universidades se ha vuelto
un requisito indispensable saber un idioma para poder egresar. El hecho
de que estas personas hablen ingl%s no significa que tambi%n puedan
traducir. *a traducción en s+ es un proceso cognitivo más complejo y su
mala práctica por ser Iconocedores del idiomaJ hace que se desvalorice
esta profesión y por ende que sea mal remunerada. 0e la misma manera
sucede con los nativos porque el hecho de que provengan del e)tranjero y
hablen otra lengua no los hace traductores ya que para eso se necesita
una formación especializada tanto en ling8+stica como en traducción.
inalmente hay varios factores que pueden e)acerbar la amenaza de los
sustitutos, esto es fidelizando a los clientes de manera que siempre
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 9/26
soliciten de nuestros serviciosF y as+ tambi%n ofreciendo un producto o
servicio adicional que nos haga diferentes del resto, lo cual ser+a un IplusJ
de nuestra agencia en este mercado actual.
;.1 3#D*#00 E5"3E */( C/'!E"#0/3E(
ctualmente el campo de la traducción ha tenido un giro bastante
significativo no solo en la carrera como tal sino tambi%n en la participación
de los estudiantes que optan por seguir esta profesión. Cabe resaltar que
esta carrera al igual que todas las demás presenta complicaciones, y no es
como todos la catalogan de ser una labor sencilla de ejercer. 5osotras
como estudiantes, acercándonos a la etapa final del proceso en esta
ense6anza de la carrera, nos atrevemos a decir que esta profesión incluso
llega a ser un tanto más relevante frente a los demás campos porque una
cultura sin una lengua no puede llegar a ampliar sus horizontes y a
evolucionar como nación. Es por eso que tanto la lengua de una cultura
como la traducción es inminentemente indispensable en toda cultura, ya
que sin esta no lograr+a avanzar progresivamente como sociedad.
0espu%s de esta breve introducción, nos enfocamos ya en la traducción
que se desempe6a en el mercado laboral de !er&. Contamos con más de
;K agencias oficiales de traducción en la capital del pa+s. Esta cifra se
establece oficialmente desde el a6o <K;<. Esto no significa que la apertura
de estas empresas se haya iniciado en dicho a6o, sino que la información
recabada en relación a las instituciones del ámbito traductor se dio a partir
de la fecha dada en adelante. *os estudios de traducción que se pueden
localizar en *ima son$ !er& "raducciones, *9 "raducciones, Estudio
rteaga, ?eyond "ranslating, "ranslingual, "raducciones, 'ulti
"ranslations, 'c "raducciones, Estudio Cáceres, llanguages, "he 5e)t
Lord (ituations, *inguae, "radupharma, 'M( "raducciones, Esit
"raducciones, Nsm "raducciones entre otras. Cabe mencionar que estas
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 10/26
compa6+as cuentan en su mayor+a con más de ;K a6os de e)periencia
ejerciendo dicha labor.
Es evidente que estas empresas establecidas en el mercado de la
traducción representan una desventaja para los traductores que reci%n
empiezan a desempe6ar su cargo como tal en la traducción. (in embargo,
para poder posicionarnos y tener buena aceptación dentro de un p&blico ya
acostumbrado a contar con las empresas anteriormente mencionadas es
necesario desarrollar e implementar nuevas t%cnicas. Es decir, para ir
empezando desde lo más bajo y con tanta competencia en frente debemos
establecer una buena estrategia y ofrecer algo distinto para que sea
nuestra peculiaridad y lograr resaltar entre las demás. *ogrando de este
modo no solo posicionarnos en el mercado laboral de la traducción, sino
tambi%n realizarnos personal y profesionalmente en nuestra labor como
traductor, y tambi%n ser favorecido por nuestro p&blico objetivo que ser+an
nuestros clientes.
C. FORMULACIÓN ESTRATÉGICA
1. LINEAMIENTOS ESTRATEGICOS
!ara guiar a nuestra agencia de servicios en traducción e interpretación y
darle un direccionamiento estrat%gico, debemos definir la visión, ya que
%sta permite darle un rumbo a nuestra institución a largo plazo, reflejando
hacia donde queremos llegar. *uego de esto definimos la misión, en donde
plasmamos la razón de ser de la agencia, incluyendo a todos los directivos
y responsables de cada área ya que el aporte de todos involucra,
compromete y responsabiliza a todo el equipo de trabajo para la
formulación y desarrollo de la estrategia.
VISIÓN
5uestra visión es I(er l+der en los servicios de "raducción e #nterpretación
en el mercado #nternacional que requieren dichos servicios, con alto
reconocimiento en dicho mercado al caracterizarnos por la e)celencia y
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 11/26
cumplimiento en los servicios brindados, superando las e)pectativas de
todos nuestros grupos de inter%s siempre con actitud responsable en un
plazo de ;K a6osJ.
MISIÓN
segurar la satisfacción de las necesidades de los clientes y de los grupos
de inter%s en general a trav%s del mejor servicio con calidad a un precio
justo, con un e)celente equipo de trabajo comprometido y motivado,
ofreciendo estabilidad, seguridad y oportunidades de crecimiento
constante.
VALORES
(e logra alcanzar la e)celencia aplicando los valores fundamentales de
compromiso, integridad, colaboración y %tica profesional. Estos valores
aseguran que las prácticas sean responsables y honestas, con
compromiso, dedicación a lo emprendido, con trabajo coordinado en equipo
para el alcance de los objetivos y las metas personales y de nuestra
agencia.
1.1. ESTRATEGIA DE CRECIMIENTO
5uestra institución es una agencia que va a iniciar sus labores en el
mercado, sin embargo con vistas a alcanzar sus objetivos de crecimiento,
es necesario considerar el aumento de sus ventas en sus servicios.'atriz de nsoff. Estrategias de Crecimiento
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 12/26
nsoff propone una matriz para ubicar la necesidad de cada empresa de
acuerdo a que mercado se dirigen y con qu% producto piensan llegar. En el
caso de nuestra agencia, esta ingresará a un mercado donde ya se brindan
servicios por parte de otros competidores e)istentes y reconocidos en elmercado, y las estrategias que debemos implementar son las !
"!#!$%&'()# !# !* +!%'&, - !$%&$!/(& ! ',#,*(&'()#0 donde su
propósito es Ilograr un equilibrio entre todas las áreas de la organización,
mediante el desarrollo económico y tecnológico integral de la empresa con
lo cual obtienen una mayor estabilidad y desarrolloJ. (e refieren a continuar
con un servicio mejorado ofertado en los mercados actuales pero con un
proceso continuo de e)pansión abarcando una mayor participación en el
mercado, para nuestra agencia se tendrá en cuenta principalmente las
siguientes variables para proponer estrategias.
N+!%, ! ',#+(,%!
5uestros servicios serán consumidos a trav%s de la fidelización de los
clientes actuales lo que permitirá garantizar su permanencia a largo plazo.
Esto se puede lograr superando sus e)pectativas, lo que les dará una
razón más para preferir nuestros servicios. *as e)pectativas que se
quieren superar no es solo brindar el servicio de entrega del producto, sino
ofrecerle toda una asesor+a post venta del servicio.
El servicio pre venta consiste en ser agiles y muy fle)ibles a las solicitudes
del cliente, la idea es estar en el momento justo, con una solución
apropiada, en la hora requerida, en cualquier circunstancia que necesite el
cliente.
!ara lograr la penetración en el mercado, se requiere$
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 13/26
;. 0e un equipo de ventas de servicios para poder llegar a más lugares que
se encuentran descubiertos. Es importante tener en cuenta que la fuerza
de ventas debe estar en constante b&squeda de nuevos y potenciales
clientes, e identificar cuáles son sus principales factores de compra de los
servicios para llegar directamente con ofertas que suplan y sobrepasen sus
e)pectativas y necesidades.<. (e requiere hacer una ampliación de la cartera de servicios relacionados a
la agencia para poder abarcar de forma más amplia el mismo mercado al
que se dirige esta y quizás de as+ se pueda ofrecer un servicio más
completo.
=. 'antener unos costos bajos y la tranquilidad de participar con precios
competitivos.
P*&#!&+(!#$,
E# # ',%$, "*&3, ! , &4,
;. Crearemos relaciones y v+nculos estables con diferentes empresas
nacionales, asociaciones, /59, industrias, universidades, ministerios,
embajadas que nos harán llegar sus necesidades en traducciones e
interpretaciones, manteniendo una cartera de clientes. fijos.
<. 5uestros traductores contaran con una alta especialización en diferentes
temas concernientes en las áreas jur+dico, económico, financiero, t%cnico,
cient+fico.
=. 3ealizaremos alianzas estrat%gicas con nuestros competidores, con la
finalidad de contar con traductores de alto nivel lo que permitirá ofrecer
servicios de alta calidad.
>. 0arnos a conocer en el mercado local v+a online y a trav%s de las redes
sociales, ofreciendo nuestra cartera de servicios.
E# # +!(&#, "*&3, 56 &4,7
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 14/26
;. ?rindar un espacio en nuestra agencia para nuevos colaboradores que
realicen prácticas preAprofesionales en traducción e interpretación, as+
como a e)pertos en los diferentes temas lo que permitirá ampliar nuestros
servicios y ofrecerlos a nuestros clientes fidelizándolos.<. /frecer servicios a empresas transnacionales, contando para ello con una
amplia cartera de servicios y profesionales con e)periencia y reconocidos a
nivel internacional.
=. mpliar nuestra infraestructura, equipamiento y recursos humanos que
serán base para el crecimiento de nuestros servicios.
>. 5uestros profesionales en traducción e interpretación se encontraran
acreditados por el Colegio de "raductores del !er&.
E# # *&%/, "*&3, ! 18 &4,
;. (er l+der en los servicios de "raducción e #nterpretación en el mercado
#nternacional por la e)celencia y cumplimiento en los servicios brindados ,
<. (er considerados una agencia honesta con integridad y un prestigioganado
=. Gaber duplicado nuestro ingreso, gracias a la calidad de nuestros servicios
brindados con oportunidad superando las e)pectativas de nuestros
clientes.
>. Continuar con la modernización de la infraestructura y equipamiento de
nuestra agencia lo que permitirá seguir ofertando servicios de calidad ye)celencia.
1. /frecer incentivos educativos a nuestros traductores a trav%s de
capacitaciones en el e)tranjero como maestr+as y doctorados lo que
elevara la cadena de valor de nuestros servicios y creara un ambiente de
confort laboral.
2. OBJETIVOS ESTRATEGICOS
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 15/26
i. *iderar el mercado de (ervicios de traducción e interpretación con
cobertura a nivel nacional e internacional.
ii. Caracterizarnos por tener buenas prácticas en todos nuestros procesos y
con todos los grupos de inter%s.
iii. #ncrementar el n&mero de traducciones e interpretaciones mensualmente,
mostrando flujos positivos en todos los periodos del a6o, mejorando la
rentabilidad constantemente para sobrevivir a largo plazo mostrando
crecimiento permanente.
iv. 3ealizar las operaciones eficientemente, logrando bajos costos en los
servicios y de log+stica.
v. /frecer y garantizar estabilidad, seguridad, motivación, oportunidades de
crecimiento y desarrollo a las personas que trabajan en nuestra agencia, en
un e)celente ambiente laboral.
vi. 5uestro propósito es superar las e)pectativas del cliente.
vii. 'antener una buena imagen como agencia de servicios de traducción e
interpretación, ampliando la confianza y el conocimiento en nuestro
servicio.viii. ?rindar servicios innovadores en las sectores jur+dicos, económicoA
financiero y t%cnicoAcient+fico
i). Contar con un sistema apropiado de información para la toma de
decisiones cuando se amerite
=. ESTRATEGIAS BÁSICAS
En primera instancia, como peque6a futura empresa, se intenta tener
buena acogida en el campo de la traducción e interpretación, que se
caracterice por brindar a los clientes no solo el mejor servicio dentro del
mercado competitivo, sino tambi%n ser l+deres y, además, destacarnos por
ser la primera opción como empresa de traducción para todo sector que lo
requiera4 llámese persona natural o institución. En este caso, como estudio
o agencia que se encargará de ofrecer servicios de traducción e
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 16/26
interpretación y frente a diversas empresas de competencia nuestro
propósito primordial es diferenciarnos al resto y crear un nombre propio en
el campo de la traducción y resaltar entre las demás. Es as+ que nuestro
plan de segmentación es el siguiente$
9.1. S!/+!#$&'()#
5uestro estudio de traducción estará dirigido para todo p&blico, pero sobre
todo nos enfocaremos en el sector jur+dico, económicoAfinanciero y t%cnico
cient+fico. !royectar una agencia de servicios de traducción e interpretación capaz de
desarrollar todos los pedidos solicitados por el cliente. !redisposición de brindar los servicios de traducción e interpretación en
cualquier momento que el cliente lo requiera. /torgar al cliente la capacidad de hacer un seguimiento virtual al encargo
de traducción del que se solicitó previamente a nuestra empresa. #nnovar en todo los campos posibles obteniendo la distinción dentro del
mercado competitivo. ?uena orientación entre cliente yOo traductor, interprete con relación a las
dudas que se puedan generar a partir del encargo traducción ointerpretación solicitada.
tención personalizada a nuestros clientes. sesoramiento de los servicios de traducción e interpretación que se
brindará para evitar posteriores inconvenientes.
9.2. P,('(,#&+(!#$,
5uestra agencia de servicios de traducción e interpretación buscará
posicionarse como la mejor y la más distinguida empresa dentro del
mercado competitivo de la traducción e interpretación. "rabajaremos con
un personal altamente capacitado y preparado para poder brindar el mejor
servicio posible y el cliente tenga la capacidad de diferenciar nuestra labor
frente a las demás agencias e)istentes en el pa+s. Contaremos con
capacitación constante para nuestro personal, de modo que sea
competente y pueda ofrecer el mejor servicio al cliente. 5os distinguiremospor brindar un servicio de calidad con los precios más asequibles en el
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 17/26
mercado para el p&blico. 5uestra meta es obtener un buen reconocimiento
de nuestros clientes o toda persona que solicite nuestra labor como
empresa. 5os destacamos no solo por la eficiencia, eficacia y calidad, sino
tambi%n por la competitividad y capacidad de interacción entre cliente y
personal de la agencia.
D. EL PLAN OPERATIVO
1. O;!$(<, E"!'=>(',
l iniciar el proceso de la creación de esta empresa nos planteamos
objetivos muy espec+ficos acerca de los plazos que pensamos ser+an los
adecuados para posicionar bien esta nueva empresa en el campo de la
traducción e interpretación peruana. 5os proyectamos un marco entre P a
;K a6os para que la empresa tome un buen posicionamiento en el mercado
de la traducción e interpretación en este pa+s y seamos reconocidos como
unas de las mejores empresas del !er& gracias a la amplia variedad de
servicios que ofreceremos y a la calidad de profesionales con los que
contamos.
<. M&%?!$(#/ +(@
!roducto
(e ofrecerán servicios de traducción de te)tos especializados, en
modalidad directa e inversa, interpretaciones de enlace, consecutiva y
simultánea, tambi%n se ofrecerán servicios de redacción, corrección y
revisión de te)tos.
!recio
En esta empresa haremos la cotización del encargo por palabra, cobrando
entre K,;K c%ntimos a K,;1 c%ntimos cuando se trate de traducciones
versión Leb ya que tambi%n se requiere otro tipo de conocimientos.
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 18/26
(ii se requiere una traducción de documentos, no dependerá del formato
del te)to original, ya que el costo por palabra que nosotros ofrecemos será
el mismo, ya sea que est% presentado en formatos como Lord, E)cel,
!oer !oint, !0 u otros. En este caso, nuestra tarifa es de K,;; c%ntimos
por palabra.
!laza
*a oficina central se encontrará en la zona comercial de (an #sidro ya que
es un distrito muy c%ntrico para el tipo de p&blico y empresas que
queremos alcanzar. l mismo tiempo tambi%n llevaremos una página Leb
donde podrán encontrar todos los servicios que ofrecemos más los horarios
de atención en la oficina, las especialidades y nuestros profesionales con
su hoja de vida para cualquiera que desee verla.
!romoción
(e harán consideraciones especiales para clientes recurrentes y para los
que nos ayuden a ampliar nuestra agenda de contactos, tambi%n a los
nuevos clientes se les avisará sobre descuentos en la primera traducción
dependiendo del tiempo y tema-. (e publicará en revistas conocidas y
sobre humanidades, los servicios que ofrece nuestra empresa para as+
poder alcanzar a un mayor n&mero de clientes.
!ersonas
*as personas encargadas de cada área$ ingl%s, franc%s, alemán e italiano
serán los profesionales con los que empezamos esta empresa, ellos serán
los coordinadores de cada área para mantener un trabajo organizado, cada
uno es un profesional muy bien capacitado en sus idiomas y
especialidades. "ambi%n bridarán servicios los traductores contratados
posteriormente, asimismo contamos con traductores independientes y
revisores calificados.
Evidencia +sica
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 19/26
Es uno de los factores que
está adquiriendo mayor
importancia en la
actualidad. Como dice el
dicho I"odo entra por los
ojosJ y la evidencia f+sica
puede ayudar a crear el
QambienteQ y la QatmósferaQ
en que se compra o realiza un servicio y puede ayudar a darle forma a las
percepciones que los clientes tengan del servicio. Es decir, los clientes se
forman impresiones sobre una empresa de servicios en parte a trav%s de
evidencias f+sicas como edificios, accesorios, disposición, color y bienes
asociados con el servicio como, etiquetas, folletos, rótulos, etc.
"eniendo en cuenta estas caracter+sticas, nuestra agencia va a contar con
una variedad de elementos a fin de hacer más tangible el servicio, desde el
ambiente f+sico hasta accesorios, equipos, decoración general,
color, iluminación, etc. "odo esto es parte del QambienteQ formado y
moldeado por nuestra agencia de traducción.
l dise6ar una instalación de servicios, en primer lugar se debe tener en
cuenta la localización, la cual estará en el distrito de (an #sidro, debido a
que es un lugar c%ntrico y cada vez más comercial.
5uestra oficina estará ubicada de preferencia en el segundo o tercer nivelde un edificio para que facilite el acceso a los clientes, y asimismo
consideramos que es una altura considerable en caso de que se quiera
mostrar alguna publicidad. #nicialmente la oficina tendrá un tama6o de BK
m<F internamente la oficina tendrá una pared de vidrio que d% vista a la
calle y as+ tambi%n se contará con separadores de ambiente para que cada
traductor pueda tener su espacio. 3especto a la decoración habrá cuadros
referentes a la cultura de nuestras lenguas de trabajo y un estante con
libros, diccionarios, manuales de estilo, entre otros.
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 20/26
Cada traductor contará con una computadora personal que contenga los
principales programas de procesamiento de te)tos, además de una
cone)ión a #nternet rápida y as+ tambi%n cada uno contará con una
impresora multifuncional.
!roceso
17 R!'((% !* !#'&%/,
"odo encargo de traducción
nace con una llamada o un
correo electrónico del posible
cliente. El encargo de
traducción comienza en el
preciso instante en que leemos
o escuchamos- la solicitud de
nuestros servicios por parte del
posible cliente. En esa solicitud, es probable que se detalle el tipo de
encargo que se desea como traducción financiera, traducción jurada,
interpretación, corrección, etc.
27 E$(&% !* !#'&%/,
En primera instancia, leer el o los documentos antes de aceptar el encargo
de traducción. El cliente se pone en contacto con el traductor y %ste <imo
valora el encargo, en cuanto a su e)tensión, plazo y modo de entrega,especificaciones de formato, maquetación, etc.
97 C&*'*&% !* $(!+",
2na vez estudiado el encargo, se propone un tiempo determinado teniendo
en cuenta la cantidad de te)to. Es importante el env+o de cualquier tipo de
duda al inicio y no al final del proyectoF y a su vez el env+o de un glosario
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 21/26
de t%rminos con sus posibles traducciones en caso de que el cliente tenga
preferencia sobre cierta terminolog+a
7 P%!!#$&% ',$(3&'()# &* '*(!#$!
El traductor, una vez valorado el encargo, dará un presupuesto al cliente. El
proceso de cotización se realiza antes de concretar la venta y debe
hacerse cuidadosamente analizando todos los archivos que debemos
traducir. En esta etapa, es muy importante la comunicación con el cliente.
lgunas de las preguntas para hacer al cliente antes de arrancar con la
cotización ser+an$ en qu% formato desea recibir el archivo, si la traducciónse va a certificar, si tiene una fecha de entrega final previamente
establecida, si lo más importante para ellos es la calidad del archivo, el
tiempo de entrega o el precio. "eniendo en cuenta estos puntos, podremos
comenzar con nuestra cotización.
Elementos que se deben presupuestar$
"e)to
ormato
9astos de "ransporte
!osible #ntervención de terceros
67 N!/,'(&'()#
(olo en el caso de ser necesario y
cuando haga falta ajustar precios.
7 F(%+& !* ',#$%&$,
Como en cualquier otra relación laboral, es oportuno que el trabajo ofrecido
por un traductor y demandado por un cliente est% regulado y asegurado
bajo el paraguas de un contrato. s+, las dos partes plasmarán cuáles son
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 22/26
sus derechos y obligaciones y evitarán confusiones desagradables que
podr+an da6ar futuras colaboraciones.
Gay dos caracter+sticas que deber+a tener todo contrato para que resulte
eficaz$ que est% plasmado por escrito y que la redacción sea corta, clara y
sencilla. unque llegar a un acuerdo verbal tiene validez legal, es preferible
e)presar en un documento las condiciones del trabajo, ya que en caso de
duda se podrá repasar lo acordado. (i surge un conflicto y el pacto es
verbal se enfrentará la palabra del traductor contra la del cliente, y
encontrar una solución satisfactoria será mucho más complicado. demás,
es mejor evitar t%rminos jur+dicos rebuscados y que el redactado del
contrato se entienda a la perfección.
7 R!&*(3&% *& $%&''()#
En primer lugar se proceder+a a realizar una primera Ilectura del "/J, para
continuar con la Iidentificación de problemasJ que posteriormente habrá
que solucionar tras llevar a cabo la labor de IdocumentaciónJ necesaria.
2na vez nos hayamos documentado e identificado los posibles problemas
de traducción, hemos de Ielegir el m%todo, dise6ar las estrategias y aplicar las t%cnicasJ que vamos a emplear para la resolución de los problemas
detectados en el "/.
inalmente, realizar+amos la Itransferencia de una lengua a otraJ, es decir
la traducción propiamente dicha, la redacción de nuestro "'.
7 R!<(()# ! *& $%&''()# ",% "&%$! ! # $%&'$,%
*a <ima etapa que proponemos para completar el proceso de traducciónde una forma eficiente y obtener un producto de calidad es la que
denominamos Itrabajo de postAtraducciónJ. En esta etapa incluimos la
IrevisiónJ, como subAetapa fundamental previa a la entrega, someter a
nuestro "' por un Icontrol de calidadJ en cuanto a estilo, formato,
adecuación al encargo, etc.
7 E#$%!/&
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 23/26
Gacer la entrega de la traducción en formato f+sico, electrónico, fa),
mensajer+a u otros.
187P%!!#$&'()# ! *& >&'$%&
(e env+a una vez concluido el trabajo. (i son varias, tambi%n se puede
enviar una factura global a fin de mes.
117C,$(3&'()#
El pago se realiza a posteriori. Es decir, se recibe el pago por la traducción
&nicamente despu%s de que el cliente lo haya visto.
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 24/26
D. ASPECTOS FINANCIEROS
1. P%!"!$,
• lquiler de local$ /ficina en (an #sidro S. 1298
• Compra de muebles escritorios y sillas- S. 88
• Compra de < (oftares (0* "rados (tudio <K;1 S. 188
• Compra de > computadoras S. 88
• Compra de art+culos para la oficina S. 988
• Compra de < impresoras S. 88
"otal de gasto por el primer mes ser+a$ S.88
En este presupuesto hemos redondeado los precios para poder tener un
apro)imado má)imo de lo que nos costar+a adquirir estas herramientas
indispensables para nuestra agencia de traductores. 5o obstante, tenemos
planeado adquirir más computadoras e impresoras en los siguientesmeses.
2. E$&, ! /&#&#'(& - "%(&
Gemos estimado que el costo de nuestras traducciones dependerá del tipo
de proyecto que se disponga a traducir, ya sea traducción de sitios eb o
traducción de documentos. l tratarse de una traducción de sitios eb, se
requiere cierta especialización o conocimiento en un área espec+fica, por
esta razón, las tarifas deberán ser fle)ibles. simismo, se deberá tener en
cuenta que algunos idiomas tienen un costo mayor en comparación a otros.
En este caso, nuestras tarifas var+an entre K,;K c%ntimos a K,;1 c%ntimos
por palabra de traducción.
!or otro lado, si se requiere una traducción de documentos, no dependerá
del formato del te)to original, ya que el costo por palabra que nosotros
ofrecemos será el mismo, ya sea que est% presentado en formatos como
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 25/26
Lord, E)cel, !oer !oint, !0 u otros. En este caso, nuestra tarifa es de
K,;; c%ntimos por palabra.
!or lo tanto, para poder cubrir los costos y gastos de nuestra agencia,
nuestro objetivo es traducir mensualmente un m+nimo de ><K páginas, ya
que el costo m+nimo por una página ser+a <K soles. Esto supone que cada
una de nosotras debe traducir P> páginas al mes.
"otal paginas a traducir por mes$ 28
!aginas a traducir por persona al mes$
"otal paginas a traducir por semana$ 186
!aginas a traducir por persona a la semana$ 21
simismo, tenemos planeado que conforme nuestra agencia crezca y
lleguemos a tener más clientes que conf+en en nuestro trabajo y eficacia,
los costos por nuestras traducciones podr+an aumentar ligeramente, ya que
al tener más e)periencia y conocimientos en el campo, vamos a poder
brindar un servicio mucho más profesional. !or otro lado, los costos por
nuestro servicio de interpretación var+an entre =1 y >1 soles la hora,
dependiendo del modo de interpretación que se requiera, ya sea
consecutiva o simultánea.
7/23/2019 Gestión de una empresa
http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 26/26
BIBLIOGRAFHA
;. RCómo emprender una empresa de traducciónS
http$OOne)tave.universia.netOsalidasAprofesionalesOmticO'"#C1.htm
<. lquiler de oficinashttp$OOurbania.peOalquilerAdeAoficinasAenAsanAisidroAAlimaAAciudad
=. lujo del trabajo de traducciónhttp$OOlatraductoraenapuros.blogspot.comO<K;>O;<OelAflujoAdeAtrabajoA;.html
>. Cotización de traducciónhttp$OOblogAdeAtraduccion.trustedtranslations.comOqueAseAincluyeAenAunaAcotizacionAdeAtraduccionA<K;=AKPA<@.html
http$OO.lalinternadeltraductor.orgOn1OpresupuestosAtraduccion.html
1. RCuánto cobra un traductorShttp$OO.redactorfreelance.comO<KKTOK1OcuantoAcobraAunAredactorAfreelance.html
@. *os puntos básicos de un contrato freelancehttp$OO.lancetalent.comOblogOlosApuntosAbasicosAdeAunAcontratoAfreelanceO
B. 'anual de "raducciónhttp$OOissuu.comOcolegiodetraductoresdelperuOdocsOmanualUtc