gloria in excelsis deo
DESCRIPTION
GLORIA IN EXCELSIS DEO. 24 DECEMBER 2013. The Nativity of the Lord. Lễ Chúa Giáng Sinh . 24 Dec 2013 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện. Lễ Chúa Giáng Sinh . The Nativity of the Lord. Gospel Luke 2:1-14 Phúc Âm theo Thánh luca 2:1-14. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
GLORIA IN EXCELSIS DEO
24 DECEMBER 2013
The Nativity of the Lord Lễ Chúa Giáng Sinh
24 Dec 2013Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
The Nativity of the Lord
Lễ Chúa
Giáng Sinh
GospelLuke
2:1-14Phúc Âm theo
Thánh luca2:1-14
Caesar Augustus issued a decree for a census of the whole world to be taken.
Ngày ấy, có lệnh của hoàng đế Cêsarê Augustô
ban ra, truyền cho khắp nơi phải
làm sổ kiểm tra
This census – the first – took place while Quirinius was governor of Syria,
Ðây là cuộc kiểm tra đầu tiên, thực hiện thời Quirinô làm thủ hiến xứ Syria.
and everyone went to his own town to be registered.
Mọi người đều lên đường trở về quê quán mình.
Giuse cũng rời thị trấn Nadarét, trong xứ Galilêa, trở về
quê quán của Ðavít, gọi là Bêlem, vì Giuse thuộc hoàng gia và là tôn thất dòng Ðavít,
So Joseph set out from the town of Nazareth in Galilee and travelled up
to Judaea, to the town of David called Bethlehem, since he was of David’s
House and line
để khai kiểm tra cùng với Maria, bạn người, đang có thai.
in order to be registered together with Mary, his betrothed, who was with child.
Sự việc xảy ra trong lúc ông bà đang ở đó, là Maria đã tới ngày mãn nguyệt khai hoa,
While they were there the time came for her to have her child,
và bà đã hạ sinh con trai đầu lòng. Bà bọc con trẻ
trong khăn vải và đặt nằm trong máng cỏ, vì hai ông bà không tìm được chỗ trong hàng
quán.
and she gave birth to a son, her first-born. She
wrapped him in swaddling clothes, and
laid him in a manger because there was no
room for them at the inn.
Bấy giờ trong miền đó có những mục tử đang ở ngoài đồng và thức đêm để
canh giữ đoàn vật mình.
In the countryside close by there were shepherds who lived in the fields and took it in turns to
watch their flocks during the night.
Bỗng có thiên thần Chúa hiện ra đứng gần bên họ, và ánh
quang của Thiên Chúa bao toả chung quanh họ, khiến họ
hết sức kinh sợ.
The angel of the Lord appeared to them and the
glory of the Lord shone round them. They were
terrified,
Nhưng thiên thần Chúa đã bảo họ rằng: "Các ngươi đừng sợ, đây ta mang đến cho các ngươi một tin mừng đặc biệt, đó cũng là tin mừng cho cả toàn
dân:
but the angel said, ‘Do not be afraid. Listen, I bring you news of great joy, a joy to be shared by the whole people.
Hôm nay Chúa Kitô, Ðấng Cứu
Thế, đã giáng sinh cho các ngươi
trong thành của Ðavít.
Today in the town of David a saviour has been born to you; he is Christ the Lord.
And here is a sign for you: you will find a baby
wrapped in swaddling clothes and lying in a
manger.’
Và đây là dấu hiệu để các ngươi nhận biết Người: Các ngươi sẽ thấy một hài nhi mới sinh, bọc
trong khăn vải và đặt nằm trong máng cỏ".
And suddenly with the angel there was a great throng of the heavenly host, praising God and singing:
Và bỗng chốc, cùng với các thiên thần, có một số đông thuộc đạo binh thiên quốc đồng thanh hát khen Chúa rằng:
‘Glory to God in the highest heaven and peace to men who enjoy his favour.’
"Vinh danh Thiên Chúa trên các tầng trời, và bình an dưới thế cho người thiện tâm".
Lễ Chúa Giáng Sinh
The Nativity of the Lord
The Nativity of the Lord
Lễ Chúa
Giáng Sinh