glossaire lettre
DESCRIPTION
levelezés_levél szószedet hu - lettre glossaire frTRANSCRIPT
Hungarian frenchÜgyeket intéz traiter des affairesBeruházás investissementAmelynek az a hatása avoir pour l’effetNövekedés accroissementEgyértelmű netA két utóbbi év során au cours de ces deux dernieres annéesMegalapozás assiseSzembenézni egy kihívással relever un défitÁllástfoglal valami mellett se prononcer pourFeloszlatás dissolutionBejegyez immatriculerAhogy tapasztalni fogják... láttán comme vous le constaterez au vu de…Fejléc en-teteCég neve raison socialeÖrvend valaminek, élvez vmit jouir deSzándékozik entendreMegvalósít mettre en oeuvreváltoztat altérersemmit en rienAz általunk kezelt ügyek számának folyamatos növekedése
La constante augmentation du volume des affaires que nous traitons
és a megvalósult befektetéseink et les investissement que nous avons réalisés
Hatására a vállatunknak egyértelműen növekedett és bővült az anyagi szükséglete
ont eu pour effet un accroissement et une diversification tres nets des besoins financiers de notre société
Az elmúlt két év folyamán au cours de ces deux dernieres années.
Ezért döntöttünk úgy, hogy megváltoztatjuk vállalatunk jogi formáját részvénytársaságra, hogy szélesebb körű és szilrádabb alapokat biztosítsunk, hogy új kihívások elé állhasson a vállalatunk.
C’est donc dans la volonté de donner a notre entreprise une assise financiere plus large et plus solide lui permettant de relever de nouveaux défis que nous nous sommes finalement prononcés pour un changement de sa forme juridique notre choix s’étant porté sur le statut de société anonyme.
Nagy megtiszteltetésünkre szolgál bejelenteni,
Nous avons donc l’honneur de vous annoncer,
vállalatunk jelenlegi formájának feloszlatásával egyidőben
en meme temps que la dissolution de notre société sous sa forme actuelle,
a SOCOPEL Matériaux S.A cég megalakulását,
la création de SOCOPEL Matériaux S.A,
a részvénytársasági formában működő 300.000 frank alaptőlével rendelkezik
Société anonyme au capital de 300.000 francs,
elmúlt év április 24-én, a Tours-i Cégbíróságon bejegyzett.
immatriculée aupres de tribunal de commerce de Tours, le 24 avril dernier.
Amint azt a fejlécünkön láthatják Comme vous le constaterez au vu de notre en-tete,
vállaltunk új fomájához új logo is társul, melynek célja, hogy vállalatunk dinamizmusát sugározza.
la création de notre nouvelle société s’accompagne de celle d'un nouveau logo censé refléter le dynamisme de notre entreprise.
Cégünk nevét azonban megőriztük, mert a SOCOPEL Matériaux-nak jólmegalapozott hírneve van vevői körében.
En revanche, la raison sociale a été conservée, le nom de SOCOPEL Matériaux jouissant déje d’une réputation suffisamment établie aupres de notre cliantele.
SOCOPEL Matériaux S.A.-nak szándékában áll továbbra is azt a minőséget biztosítani, mely a vállalat sikerét eddig megalapozta, és az egész vállalat számára új területszerzési stratégiákat megvalósítani.
SOCOPEL Matériaux S.A entend donc reprendre a son compte les traditions de qualité qui ont fait jusqu’a maintenant le succes de notre entreprise, tout en donnant a celle-ci des moyens de mettre en oeuvre de nouvelles stratégies d’expansion.
Remélve, hogy ezek a változtatások nem változtatnak semmit a mi kereskedelmi kapcsolatainkon,
Dans l’espoir que cette modification n’alterera en rien la qualité de nos relations commerciales,
fogadják üdvözletünket.... nous vous prions de recevoir, Mesdames, Messieurs, l’expression de nos sentiements les meilleurS.
censé –e, être censé fölteszik róla; föltehető róla; abban a hírben áll, hogy;
il est censé être mort halottnak vélik; vous êtes censé l’avoir fait azt tartják, hogy ön követte el; nul n’est censé ignorer la loi a törvény nem ismerése nem mentesít
(betartásától)