go 108 (41025773) · cumparind aceasta masina de spalat c andy ati aratat ca nu acceptati...
TRANSCRIPT
AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaaIInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggiiInstructiuni de utilizareHasználati utasításUser instructions
CZPLROHUEN
GO 108
2 3
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartásikészüléknek amegvásárlásával Önmegmutatta, hogy nem fogadjael a kompromisszumokat:csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja beÖnnek új mosógépét, amelytöbb éves kutatás és avevŒkkel fennálló közvetlenkapcsolat révén szerzett piacitapasztalat eredménye. Ön amosógép által nyújtottminŒség, tartósság és kiválóteljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle másháztartási gépet is kínál:mosógépeket,mosogatógépeket, mosó-szárítógépeket, tızhelyeket,mikrohullámú sütŒket.Hagyományos sütŒket éstızhelylapokat, valamint hıtŒ-és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljeskatalógusát kérje helyikiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesenolvassa el ez a füzetet, mertfontos útmutatásokkal szolgála készülék biztonságostelepítésével, használatával éskarbantartásával kapcsolatban,továbbá hasznos tanácsokatad a legkedvezŒbberedmények eléréséhez amosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztatófüzetet biztonságos helyen,hogy a késŒbbiek során isbármikor belelapozhasson.
A Candy szervizfelkeresésekor mindig adjameg a típust, a típusszámot ésa G-számot (lásd a készülékadatlapját).
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste sizakoupil v˘robek spoleãnostiCandy.Pfied prvním pouÏitímv˘robku si pozornû pfieãtûtepfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘firma Candy dodává, adÛslednû se jím fiiìte.Návod, kter˘ jste k v˘robkuobdrÏel, vychází zv‰eobecné v˘robkové fiadya z tohoto dÛvodu mÛÏedojít k situaci, Ïe nûkteréfunkce, ovládací prvky apfiíslu‰enství nejsou urãenypro Vበv˘robek. Dûkujemeza pochopení.
CZ RO
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masinade spalat CANDY ati aratatca nu acceptaticompromisuri, vreti doar cee cel mai bun.
CANDY are placerea sa vaprezinte o noua masinade spalat, rezultatul multorani de cercetari si studiiasupra nevoilorconsumatorilor. Ati alescalitatea, durabilitatea sieficienta oferite de aceastamasina de spalat.
CANDY va ofera o gamalarga de aparateelectrocasnice: masini despalat vase, masini de spalatsi uscat rufe, aragaze,cuptoare cu microunde,cuptoare traditionale sihote, frigidere sicongelatoare.Solicitati de la magazincatalogul cu gamacompleta Candy.
Va rugam sa cititi acesteinstructiuni cu mare atentiedeoarece furnizeazainformatii importante cuprivire la instalarea, folosireasi intretinerea masinii Dvs. Despalat precum si sugestiipentru a obtine cele maibune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grijapentru a le putea consultade cite ori aveti nevoie.
PL
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmyCandy dowiodäeé, ãe nieakceptujesz kompromisów ichcesz mieç to conajlepsze.
Firma Candy maprzyjemnoéç przedstawiçnowå pralkë automatycznå,która jest rezultatem latposzukiwañ i doéwiadczeñnabytych w bezpoérednimkontakcie z konsumentem.Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç iwysokå sprawnoéç - cechycharakteryzujåce pralkëCandy.
Firma Candy oferuje takãeszeroki asortyment innychurzådzeñ AGD, takich jak:zmywarki do naczyñ, pralko-suszarki, kuchenki, kuchenkimikrofalowe, tradycyjnepiecyki i kuchenki, a takãelodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcëo kompletny katalogproduktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszåinstrukcjë, gdyã zawiera onawskazówki dotyczåcebezpiecznej instalacji,uãytkowania i konserwacji,oraz kilka praktycznychporad pozwalajåcychzoptymalizowaç sposóbuãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjëw celu póãniejszejkonsultacji.
Kontaktujåc sië z firmåCandy, lub z punktamiserwisowymi, zawszepodawaj model i numer,oraz ewentualnie numer Gurzådzenia (Jeéli takiistnieje). Praktyczniewszystkie informacje såobwiedzione ramkå narysunku obok
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of thisCandy householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.
Candy is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.
Candy is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofCandy products.
Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.
Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.
When contacting Candyor a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).
KKAAPPIITTOOLLAARROOZZDDZZIIAAÄÄCAPITOLULFEJEZETCHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4 5
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készülék elhelyezése éstelepítése
A készülék kezelése
Programtáblázat
Programválasztás
Mosószertároló fiók
A termék
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püipüevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeönépouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ RO
CUPRINS
Felicitari
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Spalarea
Curatarea si intretinereaaparatului
Anomalii in functionare
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåcedostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Czyszczenie i rutynowakonserwacja pralki
Lokalizacja usterek
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routinemaintenance
Faults Search
6 7
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOSSZÁLLÍTÁSITÁJÉKOZTATÓ
A készülék leszállításakorellenŒrizze az alábbiakmeglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATICÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃKÖNYÖKCSÃ
F) FOLYÉKONYMOSÓSZER- VAGYFOLYÉKONYFEHÉRÍTÃTÁROLÓREKESZ (TARTÁLY)
EZEKET ATARTOZÉKOKATBIZTONSÁGOS HELYENKELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nemsérült-e meg szállítás közben.Ha igen, lépjen kapcsolatba aCandy szervizzel.
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 11
VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetívÿrobku zkontrolujte peölivë,zda bylo dodáno následujícístandardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMIODBORNŸCHSERVISNÍCH STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉHADICE, TVARU "U"
F) ZÁSOBNÍK PRACÍHOPROST¤EDKU NEBOBùLÍCÍHO PROST¤EDKU
ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHHDDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAABBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..
Püi püevzetí vybalenoupraöku peölivë zkontrolujte,zda nebyla bëhempüepravy jakkolivpoäkozena. Pokud ano,reklamujte äkody u Vaäehoprodejce.
RO
CAPITOLUL 1
INFORMATIIGENERALE
La cumpararea masinii,verificati ca urmatoarelemateriale sa insoteascamasina:
A) INSTRUCTIUNI DEUTILIZARE IN LIMBAROMANA
B) LISTA CU PUNCTELESERVICE
C) CERTIFICAT DEGARANTIE
D) DOPURI
E) COT RIGID PENTRUTUBUL DE EVACUARE
F) COMPARTIMENTPENTRU DETERGENTLICHID
PASTRATI-LE INTR-UNLOC SIGUR.
Verificati daca masina aredaune in urma transportului.In acest caz, contactaticentrul serviceautorizat.
E
A B
C
F
D
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTSON DELIVERY
On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES
C) GUARANTEECERTIFICATES
D) CAP
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
UWAGI OGÓLNEDOTYCZÅCEDOSTAWY
W momencie dostawysprawdã, czy poniãszeelementy zostaäydostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJAUÃYTKOWANIA
B) KARTAGWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓWSERWISOWYCH (nakarcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKA
E) KOLANKO WËÃAWYLEWOWEGO
F) ZBIORNICZEK NADETERGENT W P¸YNIE IWYBIELACZ
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WWBBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdã, czy pralka iwyposaãenie jest w dobrymstanie i nie ulegäauszkodzeniu w czasietransportu. W przypadkuzauwaãenia uszkodzeñskontaktuj sië ze sklepem, wktórym nabyäeé urzådzenie.
8 9
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyetmellékeltünk, amely a fixkiszállási díjon kívüla vásárlás napjától számítottegy évig a Candy szervizdíjmentes igénybevételétteszi lehetŒvé.
KKAAPPIITTOOLLAA 22
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitníhozáruãního a pozáruãníhoservisu uschovejte v‰echnydoklady o koupi apfiípadn˘ch opraváchv˘robku . DoporuãujemeVám po dobu záruãní dobyuchovat pÛvodní obaly kv˘robku. NeÏ budetekontaktovat servisnístfiedisko, peãlivûprostudujte záruãnípodmínky v záruãním listû.Obracejte se pouze naautorizovaná servisnístfiediska.
CZ RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotitade un certificat de garantie careva permite sa va bucurati dedepanare gratuita.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jestdostarczane z kartågwarancyjnå pozwalajåcåbezpäatnie korzystaç zpomocy technicznej i serwisuw okresie gwarancyjnym.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.
10 11
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 33
POKYNY PROBEZPEÖNÉPOUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉPPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROOJJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHHÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY
● Vytáhnëte vidlici el. äñåryze zásuvky el. sítë
● Uzavüete kohout püívoduvody
● Väechny el.spotüebiöezn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’umoïñovala ochranuuzemnëním. V püípadë pochybnostinechte provëüit pracovníkemodborné firmy.
Spotfiebiã odpovídáevropsk˘m smûrnicím73/23/CEE (Bezpeãnostnísmûrnice – nízké napûtí) a89/336/CEE (Smûrnice proelektromagnetickoukompatibilitu), které bylinahrazené smûrnicemi2006/95/CE a 2004/108/CE ajejich pozdûj‰ími zmûnami.
● Nedotÿkejte se praökymokrÿma öi vlhkÿma rukamanebo nohama
● Nepouïívejte praöku jste-libosí.
● Nejvyääí pozornost vënujtepouïívání råznÿch adaptérå,rozdvojek a prodluïovacíchäñår v místnostech jako jsoukoupelny nebo v místnostechse sprchou. JJee--llii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee sseejjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..
UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ:: BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍMMÅÅÏÏEE VVOODDAADDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYYAAÏÏ 9900°°CC
● Püed otevüením praöky seujistëte, ïe v bubnu neníïádná voda
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGIINTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉKTISZTÍTÁSA ÉSKARBANTARTÁSA
● Húzza ki a csatlakozódugót!
● Zárja el a vízcsapot!
● A Candy készülékek földelvevannak. Gondoskodjon azelektromos fŒhálózatföldelésérŒl. Szükség eseténforduljon szakképzettvillanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a2006/95/EK és a 2004/108/EKirányelvvel felváltott, és akésŒbbiekben módosított73/23/EGK és 89/336/EGKeurópai irányelveknek.
● Ne érintse meg a készüléketvizes vagy nedves kézzel vagylábbal!
● Ne használja a készüléketha Ön mezítláb van!
● Nagyon körültekintŒen kelleljárni, ha a fürdŒszobábanvagy a zuhanyozóhelyiségbenhosszabbító kábeleket használ.Hacsak lehet, kerülje ahosszabbító kábelekhasználatát.
FIGYELMEZTETÉS:MOSÁS KÖZBEN A VÍZHÃMÉRSÉKLETEA 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● A mosógép ajtajának akinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogynincs-e víz a dobban!
CAPITOLUL 3
MASURI DESECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICEOPERATIE DE CURATARESI INTRETINERE A MASINIIDE SPALAT
● Se scoate stekerul dinpriza.
● Se inchide robinetul deapa.
● Toate produsele Candy auimpamintare.Asigurati-va ca priza folositaare impamantare.
Aparatele sunt realizateîn conformitate cu directiveleeuropene 73/23/EEC si89/336/EEC, înlocuite de2006/95/EC si 2004/108/EC simodificarile ulterioare.
● Nu se atinge aparatul cumainile sau picioarele ude.
● Nu utilizati aparatul candsunteti desculti.
● Nu utilizati prelungitoare incamera de baie.
ATENTIE: IN TIMPULSPALARII TEMPERATURAAPEI POATE AJUNGE LA90°C.
● Inainte de a deschide hubloulasigurati-va ca nu exista apa intambur.
ROPL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWA
UUWWAAGGAA::PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMMDDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKKCCZZYYNNNNOOÉÉCCIICCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBBKKOONNSSEERRWWAACCJJIIUURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY
● Wyjåç wtyczkë z gniazdkasieciowego.
● Zakrëciç kranodpowiadajåcy za dopäywwody.
● Firma Candy wyposaãa wuziemiene wszystkieprodukowane u siebieurzådzenia. Upewnij sië, ãegniazdko zasilajåce pralkëposiada prawidäowopodäåczony bolecuziemiajåcy. W przeciwnymprzypadku wezwijwykwalifikowanegoelektryka.
Urzàdzenie jest zgodnez Dyrektywami Europejskimi73/23/CEE i 89/336/CEEzastàpionymi odpowiednioprzez Dyrektywy 2006/95/CEi 2004/108/CE z nastepnymimodyfikacjami.
● Nie wolno dotykaçurzådzenia mokrymi lubwilgotnymi rëkami lubnogami.
● Nie wolno mieç z nimkontaktu gdy stoimy boso naposadzce.
● Nie wolno uãywaçprzedäuãaczy dodoprowadzenia energiielektrycznej.
OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA WWOODDAA WW PPRRAALLCCEEMMOOÃÃEE OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇTTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC
● Przed otwarciem drzwiczekpralki naleãy sprawdziç, czyw bëbnie nie ma wody.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.
Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.
● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.
● Do not use the appliancewhen bare-footed.
● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.
12 13
HU
● Gyermekek éscselekvésükben korlátozottakfelügyelet nélkül nemhasználhatják a készüléket.
● A csatlakozókábelt vagymagát a készüléket megrántvane húzza kia csatlakozódugót a falialjzatból.
● Ne tegye ki a készüléket azidŒjárás hatásainak (esŒ, napstb.).
● Ha máshová szeretnéhelyezni a készüléket, soha neemelje meg azta gomboknál vagy a fióknálfogva.
● Szállítás közben ne döntse akészülék ajtaját aszállítókocsinak.
FONTOS!HA A KÉSZÜLÉKETSZÃNYEGPADLÓRAHELYEZI, ÜGYELJENARRA, HOGY AZ ALSÓSZELLÃZÃNYÍLÁSOK NEDUGULJANAK EL.
● A készüléket az ábrán láthatómódon párban kell megemelni.
● Hiba és/vagy hibás mıködésesetén kapcsolja ki amosógépet, zárja el avízcsapot, és ne fogjon hozzá akészülék szakszerıtlenjavításához.A készülék javíttatása céljábólforduljon a Candy szervizhezés kérjeneredeti Candy pótalkatrészeket.A fentiek betartásánakelmulasztásakorlátozhatja a készülékbiztonságos mıködését.
● A hálózati csatlakozókábelsérülése esetén azügyfélszolgálati központtólbeszerezhetŒ speciális kábellelkell kicserélni azt.
● Nepouïívejte adaptérynebo vícenásobné zásuvky.
● Nedovolte, aby püístrojpouïívaly dëti nebonekompetentní osoby bezdozoru.
● Püi odpojování ze sítënetahejte pouze za sít’ovouäñåru, ale vytáhnëtezáströku ze zásuvky
● Nenechávejte püístrojvystaven atmosférickÿmvlivåm (déät’, slunce atd.)
● Püi püemíst’ování püístrojejej nezvedejte za ovládacívoliöe nebo zásuvku napráäek.
● Püi püevozu neopírejtepraöku dvíüky o vozík.
DDåålleeïïiittéé!! Pokud umístíte püístroj nakoberec, zkontrolujte, zdanejsou ohroïeny ventily vespodní öásti praöky.
● Püístroj zvedejte v párupodle obr.
● V püípadë poruchy nebonesprávné öinnosti vypnëtepraöku, uzavüete püívodvody a neodbornë spüístrojem nemanipulujte.Kontaktujte Servisní centrumCandy a ïádejte originálnínáhradní díly. Nedodrïenítëchto podmínek by mohloohrozit bezpeönÿ provozspotüebiöe.
● Pokud by doälo kpoäkození püívodní äñåry,musí bÿt nahrazena jinouoriginální dodávanouservisními centry Candy.
CZ RO
● Nu utilizati adaptoare sautriplustekere
● Nu lasati copiii saintrebuinteze aparatul farasupraveghere.
● Nu trageti de cablu pentrua scoate aparatul din priza
● Nu expuneti aparatul laagenti atmosferici (razelesoarelui, ploaie etc.)
● In cazul in care o mutati, nuridicati niciodata de butoanesau de caseta dedetergent.
● In timpul transportului nusprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!In cazul in care aparatul seinstaleaza pe o pardosealaacoperita cu covor saumocheta, trebuie avut grijaca orificiile de ventilatie de labaza aparatului sa nu fieacoperite.
● Pentru a ridica masina suntnecesare 2 persoaneprecum in imagine
● In cazul unei defectiunisi/sau functionari anormale,aparatul se opreste, seinchide robinetul de apa sinu se atinge masina. Pentru oeventuala reparatietrebuie sa va adresati unuicentru de asistenta tehnicaCandy solicitindpiese originale pentru oriceinlocuiri. Nerespectareaindicatiilor sus mentionatepot compromite securitateamasinii.
● Daca e necesarainlocuirea cablului dealimentare, aceasta se vaface cu uncablu disponibil la punctulservice.
PL
● Nie wolno uãywaçadapterów, anirozgaäëãiaczy elektrycznych.
● Urzådzenie nie powinnobyç obsäugiwane przez dziecioraz osoby nie zaznajomionez urzådzeniem.
● W celu wyjëcia wtyczki zgniazdka sieciowego nienaleãy ciågnåc za kabelzasilajåcy ani pociågaçsamego urzådzenia.
● Nie wolno naraãaçurzådzenia na dziaäanieczynników atmosferycznych(deszcz, säoñce itp. ..)
● Podczas przenoszeniapralki nie wolno chwytaç jejza pokrëtäa ani za pojemnikna érodek do prania.
● Podczas transportu niepowinno sië opieraçdrzwiczek pralki o wózek.
WWaaããnnee!!W przipadku instalacjiurzådzenia na podäozupokrytym dywanem,chodnikiem, itp., naleãysprawdziç czy nie så zatkaneotwory wentylacyjneznajdujåce sië w dolnejczëéci pralki.
● Pralka powinna byç zawszepodnoszona przez dwieosoby, tak jak to pokazanejest to na rysunku.
● W przypadku awarii czy teãnieprawidäowego dziaäaniawyäåcz pralkë, zakrëç krandoprowadzajåcy wodë istaraj sië jej nie dotykaç.Skontaktuj sië zautoryzowanym punktemserwisowym Candy.Nieprzestrzeganiepowyãszych zaleceñ moãenegatywnie wpäynåç nabezpieczeñstwo uãytkowaniaurzådzenia.
● W przypadku gdybyprzewód zasilajåcy (gäównykabel) zostaä uszkodzonyjego wymiana na dobrymoãe byç wykonana tylkoprzez punkt serwisowy.
EN
● Do not use adaptors ormultiple plugs.
● Do not allow the applianceto be used by children or theincompetent without duesupervision.
● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.
● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)
● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.
● During transportation do not lean the door againstthe trolley.
Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.
● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.
● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.
● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.
15
HU
4. FEJEZET
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAGSZÁRAZON
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS (90°C-os PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
MÙSZAKI ADATOK
14
kg
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05max. 0,8
230
l
W
kWh
A
MPa
V
8
54 cm60 cm
85 cm
VVIIZZ ÄÄTTÍÍTTEEKK SSEE ZZÁÁKKLLAADDNNÍÍMMII ÚÚDDAAJJIIPATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
CITITI PE PLACUTA MASINIILÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE
KKAAPPIITTOOLLAA 44
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHOPRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜIPROG.90°C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
PRESIUNEA IN INSTALATIAHIDRAULICA
RO
CAPITOLUL 4
CAPACITATE RUFE USCATE
NIVEL NORMAL DE APA
PUTERE
CONSUM ENERGIE (PROGR.90°C)
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
TENSIUNE
CARACTERISTICI TEHNICE
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 4
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY WODY
NAPIËCIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
ZUÃYCIE ENERGII (PROG. 90°C)
BEZPIECZNIK OBWODUZASILANIA
OBROTY WIRÓWKI(obr./min)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
DANE TECHNICZNE
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C)
POWER CURRENT FUSE AMP
SPINr.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
16 17
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉKELHELYEZÉSE ÉSTELEPÍTÉSE
Vigye a gépet acsomagoláshoz használtalapzattal együtt a véglegesfelállítási helyére.
Óvatosan vágja le arögzítŒszalagot, amely ahálózati kábelt és az elvezetŒtömlŒt tartja.
Távolítsa el a 4 db „A” jelırögzítŒcsavart, és vegye ki a 4db „B” jelı távtartót.
Helyezze be a 4 furatba akezelési utasítást tartalmazócsomagban találhatóvédŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS:GYERMEKEKET NEENGEDJEN ACSOMAGOLÓANYAGKÖZELÉBE, MERT AZPOTENCIÁLISVESZÉLYFORRÁSNAKMINÃSÜL.
RO
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNEREIN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat seinstaleaza de catre uninstalator profesionist, dar nuintra in obligatia centruluiservice autorizat sa facaaceasta instalare in termende garantie, in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs.electrica trebuie sa poatasuporta puterea maxima amasinii. In caz contrar,inlocuiti cablurile dealimentare sau sigurantelecu unele de amperajcorespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelorproprii de alimentarecu apa, presiunea apeitrebuie sa fie suficient demare pentru a dizolva totdetergentul din sertarul dedetergent. In caz contrar, sepot produce blocari alesertarului de detergent, sauale furtunului dintre cuvasi sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele careleaga cablul de alimentare sifurtunul de evacuare.
Indepartati cele 4 suruburimarcate cu A si cele 4distantatoare marcate cu B.
Acoperiti cele 4 gauri folosindcapacele furnizate in pungacu manuale de instructiuni.
ATENTIE: NU LASATIAMBALAJUL LAINDEMANA COPIILOR,ACESTA FIIND OPOTENTIALASURSA DE PERICOL.
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 55
UVEDENÍ DOPROVOZUINSTALACE
Odstrañte ochrannoupodloïku z pënovéhopolystyrénu (souöást obalu)a praöku umístëte nedalekomísta trvalého pouïívání.
Odstfiihnûte pásku, která drÏíhadici a dejte pozor abystenepo‰kodili hadici aelektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) nazadní stranû a odstraÀte 4distanãní vloÏky.
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4krytek které jsou uloÏeny vsáãku s návodem k pouÏití.
PPOOZZOORR::OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYYOOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTTZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
EN
CHAPTER 5
SETTING UPINSTALLATION
Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.
Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.
WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
INSTALACJAPRALKI
Ustawiç pralkë w miejscuprzeznaczenia bezopakowania.
Przeciàç taÊmy mocujàcew´˝e do wody, uwa˝ajàcby nie uszkodziç ich aniprzewodu elektrycznego.
Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏upralki i wyciàgnàç 4 rozpórki(B)
Zas∏oniç 4 otworyzaÊlepkami do∏àczonymi doworka z instrukcjà.
UUWWAAGGAA::NNIIEE NNAALLEEÃÃYYPPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇEELLEEMMEENNTTÓÓWWOOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOOZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEEMMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇPPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOONNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
18
min 50 cmmax 85 cm
+2,6 mt max
max
100
cm
min 4 cm
min 50 cmmax 85 cm
+2,6 mt max
max
100
cm
min 4 cm
19
HU
Az ábrán látható módonrögzítse alulra a hullámlemezt.Csatlakoztassa a tömlŒt acsapra.
A készüléket újtömlŒgarnitúrával kell avízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nemszabad újra használni.
FONTOS!NE NYISSA KI EZZELEGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.Akassza a kifolyócsövet a kádperemére úgy, hogy a csŒ netekeredjen vagy necsavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha akifolyócsövet olyan fix elvezetŒnyílásra csatlakoztatja,amelynek az átmérŒje nagyobba kifolyócsŒ átmérŒjénél, éslegalább 50 cm magasságbanvan.
Használja a mellékelt mıanyagcsŒtoldatot.
Upevnëte ke dnu praökypüiloïenÿ protihlukovÿ ätít zvlnitého materiálu podleobrázku.
Hadici püívodu vodypüípevnëte k vodovodnímukohoutu koncem s pojistnÿmventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen kpüívodu vody novou hadicí,která je souöástí vÿbavyspotüebiöe. Staré hadicenesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEEVVOODDUU..
Opüete konec odtokovéhadice o vanu a dbejte nato, aby na hadici nevzniklyzlomy nebo ohnutí. Odtokováhadice má bÿt umístëna vevÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevnéhoodpadu o vëtäím pråmëru,neï je pråmër odtokovéhadice, tím umoïnítepråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijtepevnÿ U-drïák k upevnëníhadice.
Püípadné prodlouïeníodtokové hadice måïe zavinitporuchy v chodu odtokovéhoöerpadla a filtru, zejména vpüípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ RO
Aplicati folia suplimentara labaza ca in figura.
Conectati tubul de apa larobinet.Masina trebuieconectata la reteaua de apafolosind exclusiv furtunele dindotare.Nu folositi furtune vechi,utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETIIN ACEST MOMENTROBINETUL.
Asezati masina langa perete sipuneti tubul de evacuarela marginea cazii,avand grijaca acesta sa nu fie strangulatsau indoit.
Este mai bine sa conectatitubul la o teava de evacuarefixa care trebuie sa aiba undiametru mai mare decatcel al tubului si o inaltimeminima de 50 cm.Daca estenecesar utilizati cotul de plasticdin dotare.
PL
Umieéciç wyciszajacymateriaä tak jak pokazanona rysunku.
Podäåczyç do kranu wåãdoprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byçpodäåczone do sieciwodociågowej za pomocånowego zestawu wëãygumowych. Nie naleãyuãywaç starego zestawu.
UUWWAAGGAA::NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇJJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
Przysunåç urzådzenie doéciany. Zawiesiç wåãodpäywowy na krawëdziwanny, uwaãajåc aby niemiaä on zaäamañ i aby byädroãny na caäej swejdäugoéci. Wskazanym jestdoäåczenie wëãaodprowadzajåcego wodëdo staäego odpäywu oérednicy wiëkszej niã wåãodprowadzajåcy wodë zpralki i znajdujåcego sië nawysokoéci co najmniej 50cm. W miarë potrzebynalezy uãyç usztywniajåcegokolanka, dostarczonego wkomplecie wraz z pralkå.
EN
Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.
IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.
It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.
20 21
A
B
C
HU
A gép vízszintbe állításáhozhasználja a 4 lábat.
a) Fordítsa el az anyát azóramutató járásávalmegegyezŒ irányban (jobbra),hogy szabaddá váljonlábszabályozó csavar.
b) A készülék megemeléséhezvagy lesüllyesztéséhezforgassa el a lábat, amíg azstabilan meg nem áll a padlón.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒhelyzetben az anya óramutatójárásával ellentétes irányban(balra) csavarásával, amíg azneki nem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a„KI” helyzetben legyen, és azajtó legyen becsukva. Dugja be a csatlakozódugót.
A telepítés után a készüléketúgy kell beállítani, hogy acsatlakozódugó hozzáférhetŒlegyen.
Umístûte praãku do rovinypomocí 4 nastaviteln˘chnoÏiãek:
aa)) Otáöejte maticí äroubupo smëru hod. ruöiöek apak måïete püizpåsobitvÿäku noïiöky.
bb)) Otáöením sniïujte nebozdvihejte noïiöku, dokudperfektnë nepüilne kpodlaze.
cc)) Upevnëte polohu noïiökyotoöením matice äroubuproti smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliãprogramÛ je v poloze OFF advífika praãky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
Po instalaci spotüebiöe seujistëte, ïe spotüebiö jeumístën tak, aby bylasnadno püístupná zásuvka.
CZ RO
Folositi cele patru picioareajustabile pentru a asezaorizontal masina pe podea .
a) Rotiti piulita in sens orarpentru a debloca surubulpiciorusului.
b) Rotiti piciorusul si coborati-lsau inaltati-l pentru a obtineo aderenta perfecta la sol.
c) Blocati piciorusul rotindpiulita in sens invers acelorde ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toatebutoanele sunt in pozitia“OFF” si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
Daca nu se aprinde, cititicapitolul referitor la defecteposibile.
PL
Wypoziomuj urzàdzenie zapomocà 4 nó˝ek:
aa)) Przekrëciç w kierunkuzgodnym z kierunkiemwskazówek zegara nakrëtkëblokujåcå nóãkë pralki.
bb)) Przekrëciç nóãkëpodnoszåc jå lubopuszczajåc, tak abyuzyskaç doskonaäeprzyleganie do podäoãa.
cc)) Zablokowaç nóãkëprzykrëcajåc nakrëtkë wkierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara, aãbëdzie przylegaäa do dnapralki.
Sprawdziç czy pokr´t∏oprogramów jest na pozycjiOFF i czy drzwiczki sàzamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kablazasilajåcego do gniazdasleciowego.
Po zainstalowaniu,urzådzenie naleãy ustawiç wpozycji zapewniajåcejswobodny dostëp dokontaktu (wtyczki).
EN
Use the 4 feet to level themachine with the floor:
a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.
b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmlyon the ground.
c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.
Ensure that the knob is onthe “OFF” position and theload door is closed
Insert the plug.
After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.
22 23
A
B
CDEF
G
H
I
L
M
N
P
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzŒlámpa
Start/Szünet Gomb
GyırŒdésvédŒ Gomb
Aquaplus gomb
Intenzív gomb
Késleltetett indítás gomb
„Centrifugálási sebesség”gomb
Centrifugálási sebességjelzŒlámpa
A visszaszámláló rendszerjelzŒlámpái
Nyomógombok jelzŒlámpái
A mosóprogramok kapcsolóóra-beállító gombja, „KI” helyzet
Mosószertároló fiók
HU
I H NG M L
F E D C
A
B
P
KKAAPPIITTOOLLAA 66
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Kontrolka zamãená dvífika
Tlaãítko “Start”
Tlaãítko pro zabránûní pomaãkání
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko Intenzivní Praní
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Kontrolky Otáãky Odstfiedûní
Kontrolky zb˘vajícího ãasu
KKoonnttrroollkkyy TTllaaööíítteekk
Voliã programÛ s OFF
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
Buton Antisifonare
Buton Aquaplus
Buton intensiv
Buton pornire intarziata
Buton viteza de stoarcere
Led indicator viteza destoarcere
Led indicator sistem decontorizare a timpului ramasdin program in curs
Leduri indicatoare butoane
Buton selectare programe cupozitie “OFF”
Caseta detergenti
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Kontrolka blokada drzwiczek
Przycisk start
Przycisk ∏atwe prasowanie
Przycisk Aquaplus
Przycisk Pranie intensywne
Przycisk “Opóêniony start”
Przycisk wybór wirowania
Kontrolki obrotów wirówki
Kontrolki pozosta∏ego czasu
Lampka kontrolnaprzycisków
Pokr´t∏o programów z OFF
Szuflada na proszek
PL EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Door locked indicator light
Start button
Crease Guard button
Aquaplus button
Intensive button
Start Delay button
Spin Speed button
Spin speed indicator light
Time countdown system
Buttons indicator light
Timer knob for washprogrammes with OFF position
Detergent drawer
2524
A
2 min.
B
HU
A KEZELÃSZERVEKISMERTETÉSE
AJTÓFOGANTYÚAz ajtó nyitásához nyomja mega fogantyú belsejében lévŒgombot.
FONTOS!A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁSVÉGÉN EGY SPECIÁLISBIZTONSÁGIBERENDEZÉSAKADÁLYOZZA MEG AZAJTÓ KINYITÁSÁT.A CENTRIFUGÁLÁSBEFEJEZÉSEKORVÁRJON 2 PERCET AZAJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkorvilágít, ha az ajtó teljesen zárvavan, és a gép „BE” vankapcsolva.Ha az ajtó zárva van, a STARTgomb lenyomásakor ajelzŒlámpa egy pillanatrafelvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, ajelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egyspeciális biztonsági berendezésakadályozza meg az ajtóazonnali kinyitását.A mosás befejezése és az „ajtózárva” jelzŒlámpa kialvása utánvárjon 2 percet, mielŒtt kinyitnáaz ajtót. A ciklus végén fordítsaa programválasztó gombot a„KI” helyzetbe.
POPIS OVLÁDACÍCHPRVKÅ
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknûtepojistku umístûnou navnitfiní stranû drÏadla.
PPOOZZOORR::SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍ PPOOJJIISSTTKKAAZZAABBRRAAÑÑUUJJEE OOTTEEVVÜÜEENNÍÍDDVVÍÍÜÜEEKK PPRRAAÖÖKKYY IIHHNNEEDDPPOO SSKKOONNÖÖEENNÍÍ PPRRAANNÍÍ..JJAAKKMMIILLEE SSKKOONNÖÖÍÍÏÏDDÍÍMMÁÁNNÍÍ,, VVYYÖÖKKEEJJTTEE 22MMIINNUUTTYY AA PPOOTTOOMMTTEEPPRRVVEE DDVVÍÍÜÜKKAAOOTTEEVVÜÜEETTEE..
KONTROLKA ZAMâENÁDVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsoudvífika správnû zavfiená apraãka je zapnutá.Po stisknutí tlaãítkaSTART/PAUSA nejdfiívekontrolka bliká, po chvíli serozsvítí trvale a svítí aÏ dokonce praní.V pfiípadû, Ïe dvífika nebylazavfiená správnû, kontrolkabude nadále blikat.Speciální bezpeãnostnízafiízení zabraÀuje, aby sedvífika mohla otevfiít okamÏitûpo konãení pracího cyklu.Poãkejte 2 minuty, aÏkontrolka zhasne, pakvypnûte praãku nastavenímvoliãe programÛ do vypnutépolohy OFF.
CZ RO
DESCRIERECOMENZI
MANERUL USIIApasati pe clapa dininteriorul manerului usiipentru a deschide usa .
ATENTIE: UN DISPOZITIVSPECIAL DE SIGURANTAIMPIEDICADESCHIDEREA IMEDIATAA HUBLOULUI LASFARSITUL SPALARII.DUPA TERMINAREACENTRIFUGARIIASTEPTATI DOUA MINUTEINAINTE DE A DESCHIDEHUBLOUL.
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
Ledul este aprins când usa eblocata si masina este înfunctiune.Când apasatibutonul Pornit/Oprit si hublouleste închis, ledul va clipi pemoment si apoi va ramâneaprins.
Atentie: Daca ledul va clipi incontinuare atunci usa nu einchisa.
La sfarsitul programului rotitibutonul selector de programepe pozitia OFF.
OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA
OTWARTE DRZWICZKIAby otworzyç drzwiczkinale˝y pociàgnàç zaràczk´ naciskajàc jà odwewnàtrz.
UUWWAAGGAA:: UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTTWWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WWSSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMMZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYYZZAAPPOOBBIIEEGGAANNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUUOOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZPPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,,PPOO JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBBPPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUUWWIIRROOWWAANNIIAA.. PPRRZZEEDDOOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKKNNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ22 MMIINNUUTTYY.
KONTROLKA BLOKADADRZWICZEK
Kontrolka pali si´ gdydrzwiczki sà poprawniezamkni´te i pralka jestw∏àczona.Po w∏àczeniu przyciskuAVVIO/PAUZA na poczàtkukontrolka miga, a potemÊwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝do koƒca cyklu prania.Je˝eli drzwiczki nie sàpoprawnie zamkni´tekontrolka stale miga.Specjalny czujnikbezpieczeƒstwa zapobieganatychmiastowemu otwarciudrzwiczek po zakoƒczeniucyklu prania.Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝kontrolka zgaÊnie, anast´pnie wy∏àczyç pralk´poprzez przestawieniepokr´t∏a programatora napozycj´ OFF.
PL
DESCRIPTION OFCONTROL
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor
IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .
EN
2726
CHU
START/SZÜNET GOMB
A program kiválasztásakor aSTART gomb lenyomása elŒttvárja meg, amíg a „STOP”jelzŒlámpa villogni nem kezd.
A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja meg agombot (a kiválasztott ciklusnakmegfelelŒen az egyikjelzŒlámpa kigyullad.
MEGJEGYZÉS:A START GOMBLENYOMÁSAKORELTELIK NÉHÁNYPERC A GÉPBEINDULÁSA ELÃTT.
A BEÁLLÍTÁSMEGVÁLTOZTATÁSA APROGRAM BEINDÍTÁSAUTÁN (SZÜNET)A program a mosási ciklusközben bármikor megállítható aStart/Szünet gomb kb. kétmásodpercre történŒ lenyomvatartásával. Ha a gép a Szünetüzemmódban van, akkor a„HátralévŒ idŒ” jelzŒláma, acentrifugasebesség és azopciógombok villognak.A program újraindításáhoznyomja meg ismét a STARTgombot.Ha a mosás közbenruhadarabokat szeretne betennivagy kivenni a gépbŒl, várjon 2percig, amíg a biztonságiberendezés oldja az ajtórögzítését.
A mıvelet elvégzése utáncsukja be az ajtót, nyomja le aSTART gombot, és a géponnan folytatja a munkát, aholabbahagyta.
A PROGRAM TÖRLÉSE
A program törléséhez aprogramválasztó gombot a „KI”helyzetbe kell fordítani.
TLAâÍTKO STARTPo zvolení programu vyãkejteneÏ kontrolka “STOP” zaãneblikat, poté stisknûte tlaãítkoSTART.
Stisknutím tohoto tlaãítkadojde ke spu‰tûní programunastaveného na voliãiprogramÛ (na základû druhuzvoleného programu serozsvítí jedna z kontrolek).
POZN.: PO SPU·TùNÍPRAâKY TLAâÍTKEMSTART JE NUTNÉ VYâKATNùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JEPRAâKA UVEDENA DOCHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMUPO SPU·TùNÍ (PAUSA)Po spu‰tûní programu lzezmûnit pouze ta nastavení afunkce, které se volí pomocítlaãítek funkcí. DrÏte stisknutétlaãítko “START/PAUSA” asi 2sekundy. Blikání kontrolekfunkãních tlaãítek, kontrolkyzb˘vající doby a kontrolkyodstfieìování znamená, Ïespotfiebiã stojí. ZmûÀtepoÏadované nastavení aznovu stisknûte tlaãítko“START/PAUSA”, kter˘m sepfiestávka ukonãí.Nyní zmûÀte poÏadovanénastavení a znovu stisknûtetlaãítko START/PAUSA, kter˘mse zru‰í pfieru‰ení programu.
Pokud si pfiejete vyjmout ãipfiidat prádlo bûhem praní, avyãkejte DVù minuty, dokudbezpeãnostní zafiízeníneuvolní dvífika praãky. Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,opûtovném uzavfiení dvífiekpraãky a stisknutí tlaãítkaSTART, bude praãkapokraãovat v pracím cyklu odstejného místa, ve kterém bylcyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHOPROGRAMUJe moÏné kdykoli zru‰itnastaven˘ programpfiestavením voliãeprogramÛ do polohy vypnutíOFF.
CZ RO
BUTON PORNIT/OPRITCand un program e selectatasteptati ca ledul indicator"STOP" sa se aprinda inaintede a apasa butonul START.
Apasand Start ca sa incepetiun program de spalare, ledulcorespunzator acelui programse va aprinde.
ATENTIE: CAND ATIAPASAT BUTONULSTART, POT TRECECATEVA SECUNDEINAINTE CA APARATULSA PORNEASCA.
A. SCHIMBAREA SETARILORDUPA CE PROGRAMUL AINCEPUT (PAUSE)Dupa ce programul ainceput poate fi modificatdoar apasand butoanelerelevante pentru acelprogram.Programul poate fi oprit inorice moment al ciclului despalare tinand apasat aprox.2 secunde butonul"Start/Pause". Cand ne aflamin modul pauza, ledulindicator "Sistem decontorizare", viteza de rotire sibutoanele de optiuni suntaprinse.Pentru a reveni in programapasati butonul "Start/Pause"inca o data.
Daca doriti sa adaugati sausa scoateti obiecte in timpulspalarii, asteptati 2 minutepana cand dispozitivul desiguranta deblocheaza usa.Dupa ce ati facut manevra,inchideti usa si apasatibutonul Start. Masina vacontinua programul de undes-a oprit.
OPRIREA UNUI PROGRAM
Se poate opri un programrotind butonul selector deprograme in pozitia OFF.
PL
PRZYCISK START
Po wybraniu programunale˝y poczekaç a˝kontrolka STOP zaczniemigotaç, a nast´pniewcisnàç przycisk START.
Nale˝y go wcisnàç abyuruchomiç, ustawionywczeÊniej za pomocàpokr´t∏a programów, cyklprania .( W zale˝noÊci odustawionego cyklu zapali si´jedna z kontrolek czasupozosta∏ego dozakoƒczenia prania)
UWAGA: PO W¸ÑCZENIUPRALKI ZA POMOCÑPRZYCISKU START NALE˚YPOCZEKAå KILKASEKUND, A˚ PRALKAROZPOCZNIE CYKLPRANIA.
Zmiana ustawieƒ pouruchomieniu programu(PAUZA)Po uruchomieniu programumo˝na zmieniaç ustawienia iopcje tylko przyciskamiopcji. Aby to zrobiç nale˝yprzytrzymaç wciÊni´typrzycisk „START/PAUZA” przezoko∏o 2 sekundy. Migajàcekontrolki przycisków: czaspozosta∏y do koƒcaprogramu i wirowaniewskazujà, ˝e pralka jest wfazie pauzy. Nale˝y wtedyustawiç nowy ˝àdanyprogram i na nowo wcisnàçprzycisk „START/PAUZA”, cozlikwiduje przerw´ w pracypralki.
Je˝eli chcemy dodaç lubwyjàç jakieÊ sztuki praniagdy pralka ju˝ pracuje, ipoczekaç 2 minuty a˝ zwolnisi´ blokada drzwiczek.Po wyj´ciu lub do∏o˝eniuczegoÊ do prania nale˝yzamknàç drzwiczki inacisnàç przycisk START.Pralka rozpocznie pranie wtym momencie cyklu, wktóry zosta∏a zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGOPROGRAMUW ka˝dym momenciemo˝na skasowaç ustawionyprogram przekr´cajàcpokr´t∏o programatora napozycj´ OFF.
START BUTTON
When a programme isselecting, wait for the “STOP”indicator light to flash beforepressing the START button.
Press to start the selectedcycle (according to theselected cycle oneindicator lights will go on) .
NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.
CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)The programme may bepaused at any time duringthe wash cycle by holdingdown the "Start/Pause"button for about twoseconds. When the machineis in the paused mode, theindicator light "Countdown",spin speed and optionbuttons will flash.To restart the programme,press the START button onceagain.
If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.
CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programmethe programme selectorshould be rotated to theOFF position.
EN
28
D
29
HU
Az opciógombokat a STARTgomb lenyomása elŒtt kellkiválasztani.
GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
A gyırŒdésvédŒ funkció (APAMUT programoknál nem állrendelkezésre) a lehetŒlegkisebb mértékıre csökkenti aruhák gyırŒdését a speciálistextíliákhoz kialakított, egyeditervezésı gyırŒdésgátlórendszernek köszönhetŒen.
KEVERT ANYAGOK: az utolsókét öblítés alatt a vízfokozatosan lehıl, majd pedigegy finom centrifugálás biztosítjaaz anyagok maximális mértékı„pihentetését”.
FINOM ANYAGOK: az utolsókét öblítés után nincscentrifugálás, az anyagok akivételükig a vízben maradnak.Ha ki szeretné venni a ruhát,nyomja le a „GyırŒdésvédŒ”gombot – ezzel leereszti a vizeta gépbŒl.
PAMUT: az utolsó öblítés után aruhadarabok a kivételükig avízben maradnak, és a gombjelzŒlámpája villog.
Ha ki szeretné venni a ruhákat,nyomja le a „GyırŒdésvédŒ”gombot; ekkor a gép leereszti avizet és kicentrifugálja a ruhákat.
Ha nem akar centrifugálni,hanem csak a vizet akarjaleereszteni:
– Állítsa a programválasztógombot a „KI” helyzetbe.
– Válassza a vízürítŒ programot.
– A „Start/Szünet” gomblenyomásával kapcsolja be újraa készüléket.
Tlaãítka funkcí musí b˘tnavolena pfied stisknutímtlaãítka start.
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO PPRROO ZZAABBRRÁÁNNËËNNÍÍPPOOMMAAÖÖKKÁÁNNÍÍ
Nastavením této funkce, (Neník dispozici pro programiBAVLNA), je moïné sníïit naminimum pomaökání prádla vnávaznosti na prací cykluszvolenÿ vÿbërem programu adruhu praného prádla. V püípadë ssmmëëssnnÿÿcchh tkanin sepüi praní vyuïívá funkcí propostupné ochlazování vody,vylouöení otáöení bubnubëhem vypouätëcí láznë a projemné odstüed’ování, öímï jezajiätëna nevyääí regeneracepranÿch tkanin.U jjeemmnnÿÿcchh tkanin, s vÿjimkouvlny, je postup stejnÿ jako u vÿäeuvedenÿch smësnÿch tkanin, jeale doplnën o funkci ponechánívody v bubnu po ukonöenízávëreöného máchání.U programu pro praní vvllnnyy mátoto tlaöítko pouze funkciponechání vody v bubnu poskonöení posledního máchání,aby se tím zachovala dokonalápruïnost vláken.Bûhem této fáze, kdy voda stojíve vanû praãky, kontrolkatlaãítka bliká, coÏ znamená, Ïeje praãka v pauze.Pro dokonöení cyklu praníjjeemmnnÿÿcchh tkanin a vvllnnyy måïetezvolit následující postup:- zruäit tuto funkci vypnutímtlaöítka pro ZABRÁNËNÍPOMAÖKÁNÍ. Prací cyklus budeukonãen fází vypuätëní vody aodstüedëním prádla.V pfiípadû, kdy chcete provéstpouze vypu‰tûní:- nastavte nejdfiíve voliãprogramÛ do polohy OFF- zvolte program pouhéhovypou‰tûní- znovu praãku spusÈteopûtovn˘m stisknutím tlaãítkaSTART.
CZ RO
ATENTIE!Butoanele optionale trebuieselectate inainte de a apasabutonul START.
BUTON ANTISIFONARE
Aceasta functie (Nu estevalabil pentru programelepentru BUMBAC)minimizeaza numarul cuteloratat cat este posibil, folosindun sistemunic anti-sifonare care estediferit in functie de tipulmaterialelor ce se spala.
1. Tesaturi mixteApa este racita treptat sicomplet pana la finalulcelor 2 clatiri fara stoarceresi apoi are loc o stoarceredelicata.
2. Tesaturi delicateLa final au loc 2 clatiri farastoarcere si rufele sunt lasatein apa pana candsunt scoase. Cand suntetigata sa le scoateti, apasatibutonul "Antisifonare" si apava fi evacuata.
3. LanaDupa ultima clatire, rufelesunt lasate in apa panacand le scoateti, iarindicatorul butonuluiclipeste. Cand sunteti gatasa le scoateti, apasatibutonul "Antisifonare" careva face ca apa sa fieevacuata si rufele stoarsefoarte usor. Daca nu vreti sastoarceti usor, ci doar saevacuati apa:
- Puneti rotita de selectieprograme pe pozitia OFF;
- Selectati programulevacuare apa ;
- Porniti din nou masinaapasand butonul"Start/Pause"
PL
Przyciski opcji muszà byçwybrane i wciÊni´te przedwciÊni´ciem przycisku start.
PRZYCISK ¸ATWEPRASOWANIEUruchomienie tej funkcji (Niewyst´puje w programieBAWE¸NA) pozwalazmniejszyç do minimumgniecenie si´ pranych tkaninprzez modyfikacj´parametrów programu dlawybranego cyklu i typutkaniny.Szczególnie w przypadkutkanin mieszanychpo∏àczone dzia∏anie fazystopniowego sch∏adzaniawody, braku obrotów b´bnapodczas odprowadzaniawody i delikatnegowirowania minimalizujegniecenie si´ w∏ókien. Wprzypadku tkanindelikatnych, z wyjàtkiemwe∏ny, opisane wczeÊniejetapy wzbogacono o etappozostawienia wody wb´bnie po ostatnim p∏ukaniu,a wyeliminowano etapsch∏adzania wody -pozwoli∏o to uzyskaçnajlepsze rezultaty. W programie prania we∏nyprzycisk ten wymusza jedyniepozostawienie prania wwodzie po zakoƒczeniuostatniego p∏ukania, coumo˝liwia dok∏adnerozpr´˝enie w∏ókien. Podczas fazy zatrzymaniawody w b´bnie kontrolkatego przycisku miga iwskazuje, ˝e pralka jest wfazie przerwy.Na zakoƒczenie cyklu praniatkanin delikatnych i we∏nymo˝na: Zwolniç przycisk ¸ATWEPRASOWANIE, pozwalajàczakoƒczyç pranie etapemodprowadzenia wody iwirowania. Aby wykonaç programWYPUSZCZENIE WODY:- ustawiç pokr´t∏oprogramatora na pozycj´ OFF- wybraç programWYPUSZCZENIE WODY- uruchomiç na nowo pralk´wciskajàc przycisk START.
EN
The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function(Not available on COTTONprogrammes) minimizescreases as much as possiblewith a uniquely designedanti-crease system that istailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water isgradually cooledthroughout the final tworinses with no spinning andthen a delicate spin assuresthe maximum relaxation ofthe fabrics.
DELICATE FABRICS – final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the "CreaseGuard" button – this willdrain.
WOLLENS – after the finalrinse the fabrics are left inwater until it is time tounload and the buttonindicator blinking.
When you are ready tounload, press the "CreaseGuard" button, this will drainand spin ready foremptying.
If you do not want to spinthe clothes and activatedrain only:
- Turn the programmeselector to the "OFF"position;
- Select programme drainonly ;
- Switch on the applianceagain by pressing the"Start/Pause" button.
30
E
31
HU
AQUAPLUS GOMB
Az új Sensor Activarendszernek köszönhetŒenennek a gombnak alenyomásával egy speciális, újciklust aktiválhat a Színtartó ésa Kevert anyagok programban.Ez az opció gyengéden kezelia ruhaszálakat és a ruhátviselŒk finom bŒrét.A ruha mosása sokkal nagyobbmennyiségı vízben történik,ezáltal tökéletesen tiszta éskiöblített ruhát kapunk; ehhezpárosul még a dob forgásiciklusainak kombináltmıködése, ahol a vízbetöltésére és ürítésére kerülsor. A ruhában lévŒ vízmennyisége megnövekszik, ígya mosószer tökéletesenkioldódik, ami hatékonytisztítást eredményez. Avízmennyiség az öblítésközben is megnövekszik, így amosószernyomok is távoznak aszövetszálak közül.Ezt a funkciót finom ésérzékeny bŒrı emberekszámára terveztük, akiknéla legkisebbmosószermaradvány isbŒrirritációt vagy allergiátokozhat.Ezt a funkciót gyermekruhák ésfinom szálú anyagok esetében,vagy olyantörülközŒanyagoknál iscélszerı alkalmazni, amelyekszövetszálai nagyobbmennyiségı mosószertnyelnek el.A legjobb mosási teljesítménybiztosítása érdekében ez afunkció mindig aktiválva van aFinom és a Gyapjú programokesetében.
TLAâÍTKO AQUAPLUS
Díky novému systému SensorActiva System je moÏnépomocí tlaãítka provést nov˘speciální cyklus praní, kter˘ jevhodn˘ pfii praní odoln˘ch asmûsn˘ch tkanin a kter˘peãuje o vlákna a jemnoupokoÏku toho, kdo je nosí.PouÏití mnohem vût‰íhomnoÏství vody a novákombinace cyklÛ otáãeníbubnu s napou‰tûním avypou‰tûním vody umoÏÀujedosáhnout dokonale ãistéhoa vymáchaného prádla.MnoÏství vody pfii praní je nynívy‰‰í, aby se prací prá‰ekopravdu úplnû rozpustil azaruãil tak perfektní úãinekpraní. Vût‰í mnoÏství vody jenyní pouÏíváno i v okamÏikumáchání tak, aby seodstranily ve‰keré stopypracího prostfiedku z vláken. Tato funkce byla vytvofienaspeciálnû pro osoby s jemnoua citlivou pokoÏkou, kter˘mmÛÏe i minimální zbytekpracího prá‰ku zpÛsobitpodráÏdûní nebo alergii.Doporuãujeme, abyste tutofunkci pouÏívali i pfii pranídûtského obleãení, praníjemného prádla obecnûnebo pfii praní froté prádla,protoÏe vlákna froté mají vût‰ítendenci zachycovat pracíprá‰ek. Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛpfii praní je tato funkce vÏdyaktivní u programÛ Jemnéprádlo a Vlna.
CZ RO
BUTON AQUAPLUS
Apasand acest buton seactiveaza un ciclu specialde spalare, nou pentrugama tesaturile mixte si cuculori sensibile, datoritanoului sistem "Sensor Activa".Rufele sunt spalate intr-ocantitate mai mare de apasi aceasta, impreuna cuactiunea combinata arotatiilor tamburului, ceumple si scoate apa, vaface caq rufele sa fiespalate si clatite foarte bine.Cantitatea sporita de apace este folosita in timpulspalarii canduce la odizolvare mai buna adetergentului. Cantitatea deapa este de asemeneamarita si in timpul procesuluide clatire eliminand astfelorice urma de detergent depe fibre. Acesta functie afost dezvoltata pentru ceicare au pielea foartesensibila si pentru care ourma fina de detergent pehaine le poate provocairitatii sau alergii. Ca sfat,este bine sa folositi aceastafunctie cand spalati rufepentru copii si pentru rufedelicate, sau pentrumateriale asemanatoarecelor de la prosoape, caretind sa absoarba ocantitate mare dedetergent. Pentru a asigurao buna spalare, aceastafunctie e intotdeaunaactivata in cadrulprogramelor pentruspalarea tesaturilor delicatesi a lanei.
PL
PRZYCISK AQUAPLUS
Wciskajàc ten przyciskmo˝emy, dzi´ki nowemuCzujnikowi Activa System,wykonaç dodatkowyspecjalny cykl praniaprzeznaczony dla osób odelikatnej, ∏atwej dopodra˝nieƒ skórze. Programjest aktywny dla programówdla tkanin odpornych imieszanych. W programie tym pralkapobiera du˝o wi´cej wody,a nowy sposóbfunkcjonowania,polegajàcy na cyklachobrotów b´bna podczaspoboru i odprowadzaniawody powoduje, ˝e tkaninysà dok∏adniej wyprane iwyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊçwody podczas praniapozwala na lepszerozpuszczenie detergentu izwi´kszenie skutecznoÊciprania, a zwi´kszona iloÊçwody podczas p∏ukaniapozwala na dok∏adniejszewyp∏ukanie detergentu zka˝dego w∏ókna tkaniny .Na funkcja zosta∏awymyÊlona specjalnie dlaosób o skórze delikatnej iwra˝liwej, u których nawet najmniejszyÊlad proszku mo˝epowodowaç podra˝nienia ialergie.Radzimy stosowanie tejfunkcji tak˝e przy praniuodzie˝y dzieci´cej (dziecimajà zawsze wra˝liwszaskór´) oraz przy praniutkanin z warstwà gàbki,poniewa˝ z takiej tkaninytrudniej usuwa si´detergent.Dla uzyskania lepszychefektów prania ta funkcjajest zawsze aktywna wprogramach dla tkanindelikatnych i we∏nianych.
EN
AQUAPLUS BUTTON
By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor Activa System. Thisoption treats with care thefibres of garments and thedelicate skin of those whowear them.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens programs.
32
F
33
HU
INTENZÍV GOMB
A csak a Pamut ciklusokesetében aktiválható gombnaka lenyomásával mıködésbelépnek az új Activa rendszerérzékelŒi. Az érzékelŒkhatással vannak a kiválasztotthŒmérsékletre, amit az egészmosás alatt állandó szintentartanak, valamint a dobmechanikus mıködésére. A dob a döntŒ pillanatokbankét különbözŒ sebességgelforog. Amikor a mosószerbehatol a ruhába, a dob úgyforog, hogy a mosószeregyenletesen oszoljonszét; a mosás és az öblítésközben azonban a maximálistisztítóhatás érdekébennövekszik a dob fordulatszáma.Ennek a különlegesrendszernek köszönhetŒen aPROGRAMIDÃTARTAMÁNAKNÖVEKEDÉSE NÉLKÜLjavul a mosás hatékonysága.
TLAâÍTKO NTENZIVNÍ PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaãítka,které je aktivní pouze uprogramÛ bavlna, zaãnoufungovat snímaãe novéhoActiva systému. Tyto snímaãepracují jak se zvolenouteplotou, kterou udrÏujíkonstantní bûhem v‰ech fázípracího programu, tak smechanickou ãinností bubnu.Buben se v klíãov˘chokamÏicích otáãí dvûmarychlostmi. KdyÏ prací prá‰ekproniká do prádla, buben seotáãí tak, aby se prá‰ekrozdûlil v bubnu rovnomûrnû,jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje vokamÏiku praní a máchánítak, aby prací úãinek bylmaximální. Díky tomutospeciálnímu systému sezlep‰uje úãinnost praní BEZPRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍPROGRAMU.
CZ RO
BUTON INTENSIV
Apasand acest buton, carese activeaza doar in ciclul"Bumbac", senzorii nouluisistem Activa intra infunctiune si regleaza,deopotriva temperaturaselectata, tinand-oconstanta pe parcursulintregului ciclu de spalare,dar si functia mecanicaa tamburului, astfel incatacesta este facut sa seroteasca la 2 viteze diferitein anumite momentecruciale. Cand detergentulpatrunde in tesatura,tamburul se rasuceste in asafel incat detergentul sa fiedistribuit uniform, iar in timpulspalarii si a clatirii, viteza derotire creste astfel incatrezultatul acestora sa fiemaxim.Datorita acestui nou sistem,eficienta spalarii esteimbunatatita FARA NICI OCRESTERE A TIMPULUIPROGRAMULUI DE SPALARE.
PL
PRZYCISK PRANIEINTENSYWNE
Po wciÊni´ciu tego przycisku,aktywnego tylko w cyklachbawe∏na, uruchamiamyfunkcje czujników nowegoSystemu Activa, któredzia∏ajà zarówno nawybranà temperatur´utrzymujàc jà jednakowàpodczas faz ca∏ego cykluprania jak i na prac´mechanicznà b´bna.B´ben obraca si´ z dwiemaró˝nymi pr´dkoÊciami wkluczowych momentach.Kiedy detergent jestrozprowadzany w tkaninachb´ben obraca si´ w sposóbumo˝liwiajàcy równomierneroz∏o˝enie si´ bielizny wb´bnie. Natomiast pr´dkoÊçobrotów wzrasta wmomencie prania i p∏ukaniaaby wzmóc efekt usuni´ciabrudu.Dzi´ki temu rozwiàzaniuzwi´ksza si´ skutecznoÊçprania BEZ PRZED¸U˚ANIACZASU PRANIA.
EN
INTENSIVE BUTTON
By pressing this button,which can only beactivated in the Cottoncycles, the sensors in thenew Activa system comeinto operation. They affectboth the selectedtemperature, keeping it at aconstant level throughoutthe wash cycle, and themechanical function of thedrum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotatesin such a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speedincreases in order tomaximise the cleaningaction. Thanks to this specialsystem, the efficiency of thewash procedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.
34 35
GHU
KÉSLELTETETT INDÍTÁSGOMBA készülék beindításának idejeezzel a gombbal állítható be,így a készülék indítása 3, 6vagy 9 órával késleltethetŒ.A késleltetett indításbeállításához akövetkezŒkképpen kell eljárni:Válassza ki a programot (a„STOP” jelzŒlámpa villog).Nyomja le a „Késleltetettindítás” gombot (a gombminden egyes lenyomásakoraz indítást 3, 6 vagy 9 órávalkéslelteti, és a megfelelŒjelzŒlámpa villog).A Késleltetett indítási mıveletmegkezdéséhez nyomja le aSTART gombot (a kiválasztottkésleltetett indítási idŒhözkapcsolódó jelzŒlámpavillogása megszınik, és égvemarad).A kívánt késleltetési idŒ végénbeindul a program.A Késleltetett indítás funkciótörlése: Nyomja le aKésleltetett indítás gombot,amíg a jelzŒlámpák el nemalszanak (a STOP jelzŒlámpavillog), ezután a programkézzel indítható a STARTgombbal, vagy a készülékkikapcsolható aprogramválasztó gomb KIhelyzetbe történŒelfordításával.
TLAâÍTKO ODLOÎENÉHOSTARTUPomocí tohoto tlaãítka jemoÏné naprogramovat spu‰tûnípracího cyklu se zpoÏdûním o3, 6 nebo 9 hodin.Pro nastavení odloÏeného startupostupujte následujícímzpÛsobem: Nastavte zvolen˘program (kontrolka STOP zaãneblikat) Stisknûte tlaãítkoODLOÎEN¯ START (pfii kaÏdémstisknutí se mÛÏe zadat startodloÏen˘ o 3, 6 nebo 9 hodina kontrolka, která pfiíslu‰ízvolenému ãasu zaãne blikat)Stisknûte tlaãítko START(kontrolka pfiíslu‰ející zvolenémuãasu zÛstane svítit), tím zaãneodpoãítávání, na jehoÏ konci seprogram automaticky spustí.
Nastavení odloÏeného startu jemoÏné zru‰it následujícímzpÛsobem: opakovanûstisknûte tlaãítko ODLOÎEN¯START, aby zhasly kontrolky (napotvrzení, Ïe odloÏen˘ start bylzru‰en, zaãne blikat kontrolkaSTOP) . V tomto okamÏiku jemoÏné spustit dfiíve zvolen˘program stisknutím tlaãítkaSTART nebo zru‰it nastaveníprogramu tak, Ïe otoãíte voliãprogramÛ do polohy OFF, pakmÛÏete zvolit jin˘ program.
CZ RO
BUTON PORNIRE INTARZIATA
Pornirea aparatului poate fisetata cu acest buton,intarziind pornira cu 3,6, sau9 ore. Pentru a selectaintervalul de timp dupa caremasina va porni:1. Selectati un program(indicatorul"STOP" va clipi)2. Apasati butonul "StartDelay" (la fiecare apasarepornirea masinii va fiintarziata cu 3,6 sau 9 ore siledul corespunzator va clipi)3. Apasati START pentru aincepe procedura de StartDelay/Pornire intarziata(ledul indicator asociatbutonului Start Delay nu vamai clipi si va ramane aprinscontinuu). La expirareatimpului selectat pentruintarziere, masina va porniprogramul de spalare ce afost ales in prealabil.Pentru a renunta la aceastafunctie:- apasati butonul Start Delaypana cand ledul se vastinge (ledul STOP va clipi) siprogramul va putea fi pornitmanual folosind butonulSTART sau- opriti aparatul rotindbutonul de selectieprograme pe pozitia OFF.
PL
PRZYCISK “ OPÓèNIONY START”
Przycisk ten pozwalazaprogramowaç w∏aczeniecyklu prania za 3, 6 lub 9godzin. Aby w∏àczyç“opóêniony start” nale˝y:Ustawiç wybrany program(kontrolka STOP zaczniemigaç) Wcisnàç przyciskOPÓèNIONY START. Ka˝dewciÊni´cie powodujewybranie czasu rozpocz´ciaodpowiednio za 3, 6 lub 9godzin. (Kontrolkaodpowiadajàca wybranemuczasowi zacznie migaç.)Wcisnàç przycisk START abyrozpoczàç odliczanie czasupozosta∏ego doautomatycznego w∏àczeniasi´ cyklu prania wzaprogramowanym czasie.(kontrolka odpowiadajàcawybranemu czasowipozostanie zapalona)
Mo˝liwe jest anulowanieustawienia opóênionegostartu w nast´pujacy sposób:Wcisnàç kilkakrotnie przyciskOPÓèNIONY START abyzgasiç kontrolki (napotwierdzenie, ˝e opóênionystart jest anulowanykontrolka STOP zaczniemigaç).W tym momencie jestmo˝liwe rozpocz´cie cykluwybranego poprzednio,poprzez wciÊniecie przyciskuSTART albo anulowanie cyklupoprzez ustawienie pokr´t∏àprogramatora na pozycj´OFF i nastepnie wybranieinnego programu.
START DELAY BUTTON
Appliance start time can beset with this button, delayingthe star by 3, 6 or 9 hours.Proceed as follow to set adelayed start:Select a programme(“STOP” indicator light blinks)Press Start Delay button(each time the button ispressed the start will bedelayed by 3, 6 or 9 hoursrespectively and thecorresponding light willblink).Press START to commencethe Start Delay operation(the indicator lightassociated with theselected Start Delay timestops blinking and remainsON).At the end of the requiredtime delay the programmewill start.
To cancel the Start Delayfunction :press the Start Delay buttonuntil the indicator lights willbe off (The STOP light blinks)and the programme can bestarted manually using theSTART button or switch offthe appliance by turning theprogramme selector to offposition.
EN
36
H
37
I
L
HU
„CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG” GOMB
Fontos, hogy a centrifugálás atextíliák károsítása nélkül minéltöbb vizetvonjon ki a ruhákból. A gépcentrifugálási sebességét sajátigényeinekmegfelelŒen állíthatja be.A gomb lenyomásávalcsökkenthetŒ a maximálissebesség, és ha akarja,a centrifugázási ciklustörölhetŒ.A centrifugálás ismételtaktiválásához elegendŒlenyomni a gombot, amígel nem éri a beállítani kívántcentrifuga-sebességet.Az anyagok kíméléseérdekében aprogramválasztás közben azautomatikusanmegengedhetŒ érték fölénem növelhetŒ afordulatszám.A centrifuga fordulatszámabármikor módosítható, akár agép leállításanélkül is.
CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG JELZÃLÁMPAEgy program beállításakor amaximálisan megengedhetŒcentrifuga-sebességautomatikusan láthatóvá válika megfelelŒ jelzŒlámpa révén.A kisebb centrifuga-sebességmegfelelŒ gombbal történŒkiválasztásakor felgyullad amegfelelŒ jelzŒlámpa.
A VISSZASZÁMLÁLÓRENDSZER JELZÃLÁMPÁIAz idŒvel való jobbgazdálkodás érdekében amosógép olyanjelzŒlámparendszerrelrendelkezik, amelyfolyamatosan tájékoztatja önt ahátralévŒ ciklusidŒrŒl.JelzŒlámpa 90: A hátralévŒidŒ több, mint 60 percJelzŒlámpa 60: A hátralévŒidŒ kevesebb, mint 60 percJelzŒlámpa 30: A hátralévŒidŒ kevesebb, mint 30 percJelzŒlámpa 15: A hátralévŒidŒ kevesebb, mint 15 percJelzŒlámpa Stop: A programvége
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
Fáze odstfieìování je velmidÛleÏitá pro pfiípravudobrého usu‰ení. Vበmodelje vybaven tak, aby bylschopen vyhovût v‰em Va‰impotfiebám.Stisknutím tohoto tlaãítka lzeomezovat maximální rychlostodstfieìování, kterou jemoÏné pouÏít pro zvolen˘program, aÏ do úplnéhovyfiazení odstfieìování.Pro nové spu‰tûníodstfieìování staãí znovustisknout tlaãítko a nastavit hoaÏ na poÏadovanou rychlost.Pro ochranu tkanin nenímoÏné nastavit rychlost vy‰‰í,neÏ je rychlost, která seautomaticky stanovuje vokamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování jemoÏné zmûnit kdykoli,spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimuPAUSA.
KONTROLKY OTÁâKYODST¤EDùNÍV okamÏiku zvolení programubude maximální moÏnárychlost odstfieìováníautomaticky zobrazenarozsvícením pfiíslu‰nékontrolky.Pokud si zvolíte niωí rychlostpomocí pfiíslu‰ného tlaãítka,rozsvítí se odpovídajícíkontrolka.
KONTROLKY ZB¯VAJÍCÍHOâASUUmoÏÀují, abyste bylinepfietrÏitû informováni oãase, kter˘ zb˘vá do koncepracího cyklu.
Kontrolka 90: zb˘vá ménû neÏ 60’
Kontrolka 60:zb˘vá ménû neÏ 60’
Kontrolka 30:zb˘vá ménû neÏ 30’
Kontrolka 15: zb˘vá ménû neÏ 15’
Kontrolka STOP : konec programu
CZ RO
BUTON VITEZA DE STOARCERE
Ciclul de stoarcere estefoarte important sa scoatacat mai multa apa esteposibil din rufe, fara sa stricetesatura.Viteza de stoarcerepoate fi ajustata dupanecesitati.Apasand acest buton esteposibil sa reduceti vitezamaxima sau, daca doriti,sa excludeti ciclul stoarceriidin programul de spalare.Pentru a reactiva ciclul destoarcere este suficient saapasati butonul pana candobtineti viteza de stoarceredorita.Pentru a nu distruge tesatura,este imposibil sa crestetiviteza mai mult decat estepermis de catre programulde spalare selectat.Este posibil sa modificativiteza in orice moment fara afi nevoie sa opriti masina.
LED INDICATOR VITEZA DESTOARCERE Cand stabiliti un program despalare, viteza maxima destoarcere permisa de acestprogram este afisata de ledulcorespunzator. Dacaschimbati viteza ledul se vamodifica in functie deaceasta.
LED INDICATOR SISTEM DECONTORIZARE A TIMPULUIRAMAS DIN PROGRAM IN CURSPentru a va organiza maibine timpul, aceasta masinaare un sistem de a indicaluminos timpul ramas pana laterminarea programului incurs de desfasurare.Led indicator 90: Timpulramas din program mai marede 60 minuteLed indicator 60: Timpulramas din program mai micde 60 minuteLed indicator 30: Timpulramas din program mai micde 30 minuteLed indicator 15: Timpulramas din program mai micde 15 minuteLed indicator Stop: Sfarsitulprogramului.
PL
PRZYCISK WYBÓRWIROWANIAWybór pr´dkoÊci wirowaniajest wa˝ny dla przygotowaniebielizny do prasowania. Tenmodel pralki daje du˝àmo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊciwirowania do indywidualnychpotrzeb. WciÊni´cie tegoprzycisku redukuje pr´dkoÊçobrotów wirówki, mo˝liwà dladanego programu, a˝ doca∏kowitego jej wy∏àczenia.Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝yponownie wciskaç tenprzycisk, a˝ do uzyskaniawybranej pr´dkoÊci.Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,nie jest mo˝liwe zwi´kszenieobrotów wirówki ponadpoziom automatyczniezaprogramowany wmomencie ustawianiaprogramu.Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊçwirowania w ka˝dymmomencie, bez koniecznoÊciustawiania pralki w funkcjiPAUZA.
KONTROLKI OBROTÓWWIRÓWKI
W momencie wyboruprogramu odpowiedniakontrolka zaÊwieci si´automatycznie, pokazujàcmaksymalnà mo˝liwàpr´dkoÊç wirowania.JeÊli zmniejszymy pr´dkoÊçwirowania wciskaniemodpowiedniego przycisku,zaÊwieci si´ kontrolka nowoustawionej pr´dkoÊci wirówki.
KONTROLKI POZOSTA¸EGOCZASUWskazujà czas pozosta∏y dokoƒca cyklu prania.
Kontrolka 90: czas pozosta∏ydo koƒca cyklu jest wy˝szy ni˝60’.
Kontrolka 60’: czas pozota∏ydo koƒca jest ni˝szy ni˝ 60‘
Kontrolka 30: czas pozosta∏ydo koƒca jest ni˝szy ni˝ 30‘
Kontrolka 15: czas pozosta∏ydo koƒca jest ni˝szy ni˝ 15‘
Kontrolka STOP: koniecprogramu.
EN
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycleis enough to press thebutton until you reach thespin speed you would like toset.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitableduring the selection of theprogram.
It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.
SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
When you set a program,the maximum possible spinspeed will be automaticallyshown by the relevantindicator light.Choosing a smaller spinspeed by the appropriatebutton, the relevantindicator light will go on.
TIME COUNTDOWN SYSTEMINDICATOR LIGHTSIn order to better manageyour time, this washingmachine features anindicator light system thatkeeps you constantlyinformed on the remainingcycle time.Indicator light 90: Remainingtime above 60 minutesIndicator light 60: Remainingtime less than 60 minutesIndicator light 30: Remainingtime less than 30 minutesIndicator light 15: Remainingtime less than 15 minutesIndicator light Stop: End ofthe programme.
38 39
M
N
HU
NYOMÓGOMBOKJELZÃLÁMPÁI
A választógombok mellet lévŒjelzŒlámpák a konkrét opciókkiválasztásakor gyulladnak fel.
A PROGRAMVÁLASZTÓ
A KIKAPCSOLTHELYZETBEN MINDKÉTIRÁNYBAN FOROG.A GÉP EGY PROGRAMKIVÁLASZTÁSÁVALKAPCSOLÓDIK BEA PROGRAMVÁLASZTÓGOMB SEGÍTSÉGÉVEL.EZT AZ ÁLLAPOTOT ASTOP JELZÃLÁMPAVILLOGÁSA JELZI,AMELY MINDADDIGVILLOG, AMÍG A GÉP BENEM INDUL VAGYVISSZA NEM TÉR AKIKAPCSOLTHELYZETBE.
A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja le a„Start/Szünet” gombot.A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztógomb a kiválasztott programonmarad.Kapcsolja ki a mosógépet aprogramválasztó gomb KIhelyzetbe történŒelfordításával.
MEGJEGYZÉS:A PROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT VISSZA KELLÁLLÍTANI A KIHELYZETBE MINDENEGYES CIKLUS VÉGÉN,VAGY EGY ÚJ MOSÁSICIKLUSBEINDÍTÁSAKOR AKÖVETKEZÃ PROGRAMKIVÁLASZTÁSA ÉSBEINDÍTÁSA ELÃTT.
KKOONNTTRROOLLKKYY TTLLAAÖÖÍÍTTEEKK
Kontrolka okolo tlaöítkavolitelné funkce se rozsvítí, je-linastavena tato zvláätní volba.
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
LZE JÍM OTÁâET V OBOUSMùRECH. JAKMILE ZVOLÍTE NùJAK¯PROGRAM, PONùKOLIKA SEKUNDÁCHZAâNE BLIKAT SVùTELNÁSIGNALIZACE “STOP”.ZHASNUTÍ SVùTLENÉSIGNALIZACE “STOP”PROVEDETE OTOâENÍMVOLIâE PROGRAMÒ DOPOLOHY OFF.
Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá svoliãem programÛnastaven˘m na urãitémprogramu, a to aÏ do koncepraní.Po ukonãení cyklu vypnûtepraãku nastavením voliãeprogramu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍB¯T PO UKONâENÍPRANÍ VÎDY P¤ESTAVENDO POLOHY OFF, TEPRVEPAK MÒÎETE ZVOLITNOV¯ PROGRAM.
CZ RO
LED INDICATOR BUTOANE
Lumina indicatorului dindreptul butoanelor deoptiuni se va aprinde indreptul optiunii selectate.
BUTON SELECTARE PROGRAMECU POZITIE "OFF"
ATENTIE: PUTETI ROTI INAMBELE DIRECTII.MASINA PORNESTEDACASELECTATI UNPROGRAM CU ACESTBUTON. STAREA MASINIIVA FI INDICATA DELEDUL INDICATORULUI"STOP" CARE VA CLIPI.ACESTA VA CONTINUASA CLIPEASCA PANACAND MASINA VAINCEPE PROGRAMUL DESPALARE SELECTAT SAUNE VOM REINTOARCELA POZITIA "OFF".
Apasati butonul"Start/Pause" pentru aincepe un ciclu de spalare.Ciclul se va desfasura cubutonul de selectieprograme stationand pepozitia programului selectatpana la sfarsitul acestuia.Opriti masina de spalatrotind butonul de programepe pozitia OFF.
ATENTIE: BUTONUL DESELECTIE PROGRAMETREBUIE SA SEINTOARCA PE POZITIAOFF LA SFARSITULFIECARUI CICLU DESPALARE SAU CANDINCEPE UN SUBCICLU,INAINTE DE A INCEPEALT PROGRAM NOU.
PL
LAMPKA KONTROLNAPRZYCISKÓWLampka kontrolna przyciskówzapala si´ z chwilà wyborukonkretnej opcji
POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF
MO˚NA NIM OBRACAåW OBIE STRONY.KIEDY WYBIERA SI¢PROGRAM, PO KILKUSEKUNDACH KONTROLKASTOP ZACZYNA MIGAå.ABY ZGASIå KONTROLK¢STOP NALE˚Y PRZEKR¢CIåPOKR¢T¸OPROGRAMATORA NAPOZYCJ¢ OFF.
Wcisnàç przycisk„START/PAUZA” abyuruchomiç cykl prania.
Cykl prania b´dzie si´odbywa∏ z pokr´t∏emprogramatora ustawionym nawybranym programie a˝ dokoƒca prania.
Po zakoñczeniu cyklu praniawy∏àczyç pralk´ ustawiajàcpokr´t∏o programatora napozycji “OFF”.
UWAGA:POKR¢T¸OPROGRAMATORA MUSIBYå USTAWIONE NAPOZYCJ¢ OFF ZAWSZE POZAKO¡CZENIU PRANIA IPRZED WYBOREMNOWEGO PROGRAMU.
EN
BUTTONS INDICATOR LIGHT
The indicator light aroundthe option buttons will lightwhen specific options are selected
PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION
ROTATES IN BOTHDIRECTIONS.THE MACHINE ISTURNED ON BYSELECTING APROGRAMME VIA THEPROGRAMMESELECTOR.THIS STATUS WILL BEINDICATED BY THE STOPINDICATOR LIGHTFLASHING, THIS LIGHTWILL CONTINUE TOFLASH UNTIL THEMACHINE HAS STARTEDOR THE MACHINE ISRETURNED TO THE OFFPOSITION.
Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.
The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.
NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE ENDOF EACH CYCLE ORWHEN STARTING ASUBSEQUENT WASHCYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.
40 41
VVOOLLBBAATTEEPPLLOOTTYY
°°CC
90°
60°
60°
40°
30°
-
60°
60°
50°
40°
30°
-
40°
30°
-
30°
-
-
-
40°
50°
NNÁÁSSYYPPKKAA PPRRAACCÍÍCCHHPPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ
PPrroossíímm,, ppüüeeööttëëttee ssii ttyyttoo ppoozznnáámmkkyy::
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 4 kg.
****)) PPrrooggrraammyy ppooddllee eevvrrooppsskkéé nnoorrmmyy EENN 6600445566..
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukolivhodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lzeodstüed’ování zcela vylouöit.
Pokud jsou na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfienítekut˘mi bûlícími prostfiedky, mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn vmyãce.VloÏte do oddílu "2" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, dokteré vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" ( ).Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy "OFF",pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus pranís nejvhodnûj‰ím programem.
VVOOLLBBAAUUKKAAZZAATTEELLEE
VVOOLLIIÖÖEEPPRROOGGRRAAMMÅÅ
NNAA::
90
60P
60
40
30
60P
60
50
40
30
4030
30
MMAAXX.. NNÁÁPPLLÑÑ
kkgg
**
**
**
TTaabbuullkkaa pprraaccíícchh pprrooggrraammåå
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 77
Bílé tkaniny
Barevné odolnétkaniny s
pfiedpírkou
Barevné odolnétkaniny
Barevné odolnétkaniny
Jemné barevnétkaniny
Jemné barevnétkaniny
praní za studena
Barevné odolnétkaniny s
pfiedpírkou
Barevné odolnétkaniny
Barevné odolnétkaniny
Jemné barevnétkaniny
Ko‰ile
Jemné barevnétkaniny
praní za studena
Jemné tkaniny
Vlna urãená k pranív praãce
Vlna urãená k pranív praãce
Ruãní praní
Máchání
Intenzivníodstfiedûní
Pouhé vypu‰tûnívody
“MIX & WASHSYSTEM” PROGRAM
Rychloprogram 32’
PPRROOGGRRAAMM PPRROO
OOddoollnnéé ttkkaanniinnyyBavlna, len
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
Bavlna
SSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkééttkkaanniinnyy Smësné odolné
Bavlna, smësné asyntetické tkaniny
Syntetické tkaniny(silon, perlon), smësná
bavlna
Smësné, jemnésyntetické
VVeellmmii jjeemmnnéé ttkkaanniinnyy
Spe
ciá
lní
pro
gra
my
2 1
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
8
8
8
8
8
8
4
4
4
4
4
4
2
1,5
1,5
1,5
-
-
-
8
2
42 43
TEMP.°C
90°
60°
60°
40°
30°
-
60°
60°
50°
40°
30°
-
40°
30°
-
30°
-
-
-
40°
50°
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääeebaweäna, len
baweäna, len mieszanewytrzymaäe
baweäna mieszanewytrzymaäe
baweäna
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaanneeii ssyynntteettyycczznnee
mieszane, wytrzymaäe
baweäna, materiaäy mieszane, syntetyczne
Syntetyczne (nylon,perlon), baweäniane
mieszane
mieszane, delikatnesyntetyczne
BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnneemmaatteerriiaaääyy
2 1
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY
UUwwaaggii::
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralkimaksymalnie 3 kg bielizny.
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiamipodanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnychtkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
** Programy zgodne z normå EN 60456
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkamiwybielajàcymi mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u „2” w pojemniku na detergenty specjalnyzbiorniczek, wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA”( ). Po zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatorana pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne praniena wybranym programie.
POKR¢T¸OPROGRAMATORAZE WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
90
60P
60
40
30
60P
60
50
40
30
40
30
30
PROGRAM dla materia∏ówPr
og
ram
ysp
ec
jaln
e
Bia∏e
Biaääe z praniemwst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwaääe kolory
Nietrwaääe kolory,pranie na zimno
Trwa∏e kolory zpraniem wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwaääe kolory
Koszule
Nietrwaääe kolory,pranie na zimno
Tkaniny delikatne
We∏na przeznaczona do prania w pralce
We∏naprzeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
P∏ukanie
Szybkiewirowanie
Tylkoodprowadzanie
wody
PROGRAM “MIX& WASH SYSTEM”
Cykl szybki 32’
MMAAKKSS..ÄÄAADDUUNNEEKK
kkgg
8
8
8
8
8
8
4
4
4
4
4
4
2
1,5
1,5
1,5
-
-
-
8
2
**
**
**
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77 PL
44 45
CAPITOLUL 7 RO
GREUT.MAX.
Kg
90°
60°
60°
40°
30°
-
60°
60°
50°
40°
30°
-
40°
30°
-
30°
-
-
-
40°
50°
TEMP.°C
TABEL DE PROGRAME
Tesaturi rezistentebumbac, in, canepa
Bumbac, tesaturi mixterezistente
Bumbac,tesaturi mixte
Bumbac
Tesaturi amestec si sintetice
amestec,rezistente
Bumbac,tesaturi mixtesintetice
Sintetice (nylon),amestec bumbac
Amestec,sintetice delicate
Tesaturi foartedelicate
CASETA DET.
90
60P
60
40
30
60P
60
50
40
30
4030
30
SELECTORPROGRAME
PE:
PROGRAM PENTRU:S
pe
cia
le
Albe
Albe cu prespalare
Culori rezistente
Culori rezistente
Culori delicate
Culori delicateapa rece
Culori rezistenteprespalare
Culori rezistente
Culori rezistente
Culori delicate
Camasi
Culori delicate
Delicate
Lana"De spalat in masina"
Lana"De spalat in masina"
Spalat cu mana
Clatire
Stoarcere rapida
Doar evacuare apa
Progra“Mix&Wash”
Rapid 32 minute
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
Cand spalati rufe foarte murdare este recomandat sa reduceti incarcatura la maximum4 kg.
** Programe in concordanta cu normele CENELEC EN 60456.
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarilede pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet(optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere).
Cand doar un numar limitat de articole au pete ce necesita tratament culichide speciale de scos petele, scoaterea preliminara a petelor poate fi facuta inmasina.Puneti lichidul de scos petele in containerul special, introdus in compartimentulmarcat "2" in caseta de detergenti si setati programul speciale "CLATIRE" .Cand aceasta faza e terminata, rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF,adaugati restul rufelor si incepeti o spalare normala cu programul adecvat.
**
**
**
2 1
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
8
8
8
8
8
8
4
4
4
4
4
4
2
1,5
1,5
1,5
-
-
-
8
2
46 47
7. FEJEZET HU
HÃM.,°C
90°
60°
60°
40°
30°
-
60°
60°
50°
40°
30°
-
40°
30°
-
30°
-
-
-
40°
50°
PROGRAMTÁBLÁZAT
Nem érzékeny anyagokPamut, vászon
Pamut, vegyes nemérzékeny
Pamut, vegyes
Pamut
Kevert és szintetikusanyagok
Pamut, kevert textília,szintetikus
Szintetikus(nejlon, perlon),vegyes pamut
Vegyes, finomszintetikus anyagok
Nagyon finomanyagok
MOSÓSZERADAG
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget4 kg-ra.
** Programok a CENELEC EN 60456 szerint.
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutatóbetartása érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható acentrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítŒszerrelkell kezelnünk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjük el.Öntse bele a fehérítŒszert a folyékony fehérítŒ-tartóba, amely a mosószeres fiók „2”jelı rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális „ÖBLÍTÉS” ( ) programot.Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe, tegyebe a többi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelŒbb programmal.
PROG.
90
60P
60
40
30
60P
60
50
40
30
4030
30
TEXTÍLIA PROGRAMS
pe
ciá
lis
leh
etŒ
sé
ge
k
Fehér
Fehér, elŒmosás
Gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakulóhideg mosás
Gyorsan fakuló,elŒmosás
Gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Ingek
Nem gyorsan fakulóhideg mosás
Finom
„GÉPPEL MOSHATÓ”gyapjúáru
„GÉPPEL MOSHATÓ”gyapjúáru
Kézi mosás
Öblítés
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Mix & Wash vegyesmosóprogram
Gyors 32 perces
MAX.SÚLY
kg
**
**
**
2 1
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
8
8
8
8
8
8
4
4
4
4
4
4
2
1,5
1,5
1,5
-
-
-
8
2
48 49
EN
CHAPTER 7
TEMP.°C
90°
60°
60°
40°
30°
-
60°
60°
50°
40°
30°
-
40°
30°
-
30°
-
-
-
40°
50°
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabricsCotton, linen
Cotton, mixedresistant
Cotton, mixed
Cotton
Mixed fabrics and syntheticsMixed, resistant
Cotton, mixed fabrics,synthetics
Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton
Mixed, delicate synthetics
Very delicate fabrics
CHARGE DETERGENT
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kgmaximum.
** Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on thefabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option isavailable with a spin speed button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washingmachine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartmentmarked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitableprogramme.
PROGRAMME SELECTOR
ON:
90
60P
60
40
30
60P
60
50
40
30
4030
30
PROGRAM FOR:S
pe
cia
lS
Whites
Whites withPrewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Non fast coloureds cold wash
Fast coloureds withPrewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Shirts
Non fast coloureds cold wash
Delicates
“MACHINEWASHABLE”
woollens“MACHINE
WASHABLE”woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Mix & Wash systemprogramme
Rapid 32 minute
WEIGHTMAXkg
**
**
**
2 1
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
8
8
8
8
8
8
4
4
4
4
4
4
2
1,5
1,5
1,5
-
-
-
8
2
50 51
HU
8. FEJEZET
PROGRAMVÁLASZTÁS
Az anyagtípusoknak és aszennyezettségi szintnekmegfelelŒen a mosógép 4különbözŒ programsávvalrendelkezik, amelyek akövetkezŒk: mosási ciklus,a ciklus hŒmérséklete és a ciklushossza (lásd a mosóprogramoktáblázatát).
1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOKA programot alapos mosáshoz ésöblítéshez, valamint tökéletesöblítést biztosító centrifugáláshozterveztük.Az utolsó centrifugáláshatékonyabb vízeltávolításteredményez.
2. KEVERT ÉS SZINTETIKUSANYAGOKA fŒmosás és az öblítés a dobforgási ritmusának és avízszintnek köszönhetŒenbiztosítja a legjobb eredményeket.A finom centrifugázás azt jelenti,hogy a textíliák kevésbégyırŒdnek össze.
3. KÜLÖNLEGESENFINOMSZÁLÚ ANYAGOKEz az új mosási ciklus a mosástés az áztatást váltogatjaegymással, éshasználatát olyan nagyonfinomszálú anyagokhozjavasoljuk, mint a gépimosásra alkalmas tiszta gyapjú. Alegjobb eredmények eléréseérdekében a mosás és az öblítésmagas vízszinttel történik.
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom „kézi mosás”programmal is rendelkezik. Ezzel aprogrammal azok a ruhadarabokmoshatók ki, amelyek címkéjén a„Csak kézzel mosható” felirattalálható. A program 30°ChŒmérsékleten mıködik,3 öblítést és egy lassúcentrifugálást hajt végre.
KKAAPPIITTOOLLAA 88
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s råznÿmstupnëm zaäpinëní má praöka4 okruhy programårozdëlenÿch podle druhupraní, teploty a doby praní (viztabulka programå).
11.. OODDOOLLNNÉÉ TTKKAANNIINNYYTyto programy byly navrïenytak, aby se dosáhlo nejlepäíchvÿsledkå praní a máchání.Krátké odstüed’ování zaüazenépo kaïdém máchání zajiät’ujedokonalé vymáchání prádla.Závëreöné odstüed’ovánízajiät’uje vyääí úöinnost püiodstrañování vody z prádla.
22.. SSMMËËSSNNÉÉ AA SSYYNNTTEETTIICCKKÉÉTTKKAANNIINNYYU hlavního praní jedosahováno nejlepäíchvÿsledkå díky promënlivÿmrytmickÿm otáökám pracíhobubnu a vÿäce hladinynapouätëné vody. Jemnéodstüed’ování zamezínadmërnému pomaökáníprádla.
33.. VVEELLMMII JJEEMMNNÉÉ TTKKAANNIINNYY
Novÿ koncept praní, kterÿstüídá fáze praní a fázeodmáöení, obzvláät’ vhodnÿpro praní velmi jemnÿch tkanin,napü. öisté stüiïní vlny seznaökou moïnosti praní vpraöce. Praní a máchání probíhá püivysoké hladinë vody a tím jsouzajiätëny dokonalé vÿsledky.
RUâNÍ PRANÍ 30°
Praãka je vybavena taképracím cyklem pro jemnétkaniny. Tento cyklus jenaz˘ván “Ruãní praní”.Program “ruãního praní” jevhodn˘ pro tkaniny, které sejinak perou v˘hradnû ruãnû.Program dosáhne maximálníteploty 30° C a je zakonãen 3máchacími cykly a jemn˘modstfiedûním.
CZ RO
CAPITOLUL 8
SELECTIONAREAPROGRAMELOR
Pentru tratarea diverselor tipuride tesaturi si a diferitelor stadiide murdarire, masina de spalatare 4 grupuri de programecare difera prin: spalare,temperatura si durata (a sevedea tabelul cu programe despalare).
1. TESATURI REZISTENTEProgramele sunt conceputepentru a optimiza rezultatelespalarii.Clatirile, cu intervale decentrifugare, asigura o clatireperfecta.Centrifugarea finala inlaturaapa intr-un mod mai eficient.
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICESpalatul si clatitul suntoptimizate in ritmul rotiriitamburului si al nivelelor deapa. O centrifugare usoaraasigura reducerea sifonariirufelor.
3. TESATURI DELICATE
Acest nou ciclu de spalarealterneaza fazele de spalare cucele de inmuiere si esterecomandat in mod specialpentru fibre foarte delicate(lina pura care poate fi spalatain masina). Atit spalarea cit siclatirea se efectueaza cu unnivel ridicat de apa pentru a seasigura cele mai bunerezultate.
SPALARE CU MANA
Acest program asigura unprogram complet de spalarepentru obiecte ce auspecificat pe eticheta sa fiespalate cu mana.Temperaturaprogramului este de 30 0C siinclude 3 clatiri si o stoarcerefoarte usoara.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88
WYBÓRPROGRAMU
Pralka posiada 4 róãne grupyprogramów stosowane wzaleãnoéci od rodzaju materiaäui jego stopnia zabrudzenia.Programy te róãniå siërodzajem prania, temperaturå idäugoéciå cyklu prania (patrztabela programów prania).
11 MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYTTRRZZYYMMAAÄÄEEProgramy zostaäy opracowanew celu maksymalnegorozwiniëcia fazy prania ipäukania, przerywanych fazamiwirowania, co zapewniadoskonaäe efekty.Koñcowe wirowanie zapewniaskuteczne usuniëcie wody.
22 MMAATTEERRIIAAÄÄYY ZZ WWTTÓKIENMMIIEESSZZAANNYYCCHH II SSYYNNTTEETTYYCCZZNNYYCCHHDoskonaäe efekty praniazapewnia zoptymalizowanyrytm obrotów bëbna orazpäukanie w duãej iloéciwody.Delikatne odwirowaniezmniejsza ryzyko pognieceniapranych tkanin.
33 MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYJJÅÅTTKKOOWWOODDEELLIIKKAATTNNEEJest to nowy rodzaj prania,który äåczy w sobie naprzemian pranie i namaczanie,i jest szczególnie zalecany wprzypadku bardzo delikatnychmateriaäów, takich jak wyrobyweäniane dopuszczone doprania mechanicznego. Abyzapewniç najlepsze wynikipranie i päukanie odbywa sië wduãej iloéci wody.
PRANIE R¢CZNE 30°Pralka ma równie˝ cykl praniadelikatnego , zwanego –pranier´czneJest to kompletny cykl praniadla bielizny przeznaczonejwy∏àcznie do prania r´cznego.Program ma temperatur´maksymalnie do 30°C izakoƒczony jest 3 p∏ukaniami idelikatnym wirowaniem.
EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabricsand various degrees of dirtthe washing machine has 4different programme bandsaccording to: wash cycle,temperature and lenght ofcycle (see table of washingcycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, with spinintervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks to therotation rhythms of the drumand to the water levels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle whichalternates washing andsoaking and is particularlyrecommended for verydelicate fabrics such as PureMachine Washable Wool. Thewash cycle and rinses arecarried out with high waterlevels to ensure best results.
SPECIAL “HAND WASH”This washing machine also hasa gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “HandWash only” on the fabric carelabel. The programme has atemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses and aslow spin.
52 53
HU
4. Speciális anyagok
SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”PROGRAMEz a program három öblítéstvégez közepes centrifugálásisebességgel (ami a megfelelŒgombbal csökkenthetŒ vagykihagyható). Bármilyen típusútextília öblítéséhezhasználható, például kézimosás után.
Ez a program fehérítésiciklusként is használható (lásda mosóprogramok táblázatát).
SPECIÁLIS „GYORSCENTRIFUGÁLÁS”PROGRAMA „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”program maximáliscentrifugálást végez (amely amegfelelŒ gombbalcsökkenthetŒ).
CSAK VÍZÜRÍTÉSEz a program kiüríti a vizet.
4. Speciální programy
SPECIÁLNÍ PROGRAM“MÁCHÁNÍ”Tento program provádí 3máchání prádla sprÛbûÏn˘m odstfieìováním(které lze pfiípadnû sníÏitnebo zru‰it pomocípfiíslu‰ného tlaãítka).PouÏívá se pro máchánív‰ech typÛ tkanin, napfi. i popraní v ruce.
Tento program lze taképouÏít jako cyklus pro BùLENÍ(viz tabulka programÛ).
SPECIÁLNÍ PROGRAM“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”Tento program provádíodstfieìování pfii maximálnírychlosti (kterou lzepfiípadnû sníÏit nebo zru‰itpomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ Program vypou‰tûníprovede vypu‰tûní vody.
CZ RO
4. Special
CLATIREAcest program asigura unprogram complet de spalarepentru obiecte ce auspecificat pe eticheta sa fiespalate cu mana.Include 3 clatiri si ostoarcere foarte usoara.(Care poate fi redusa dacae actionat butonulcorespunzator).
Acest program poate fiutilizat ca si program deinalbire (vezi lista cuprogramele de spalare).
STOARCERE RAPIDA
Acest program asigura ocentrifugare la vitezamaxima (carepoate fi redusa daca eactionat butonulcorespunzator.
DOAR EVACUAREA APEIAcest program evacueazaapa din masina.
PL
4. PROGRAMY SPECJALNE
PROGRAM SPECJALNY„P¸UKANIA”Program ten wykonuje 3p∏ukania bielizny zpoÊrednimi odwirowaniami(które mo˝na zredukowaçlub anulowaç specjalnymprzyciskiem).Mo˝na w ten sposób p∏ukaçwszelkie typy tkanin , tak˝eodzie˝ wypranà uprzednior´cznie.
Program ten mo˝e te˝ byçu˝ywany do ODPLAMIANIA.(patrz tabela programów.)
PROGRAM SPECJALNY„SZYBKIE WIROWANIE”Program ten wykonujewirowanie o maksymalnejpr´dkoÊci. (Obroty mogàbyç redukowanespecjalnym przyciskiem).
TYLKO WYPUSZCZENIE WODYProgram ten przeznaczony
jest tylko do wypuszczeniawody.
EN
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be reduced orexcluded by using thecorrect button). It can beused for rinsing any type offabric, eg. use after hand-washing.
This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).
SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).
DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.
54 55
HU
„MIX & WASH” VEGYESMOSÓPROGRAMEz egy kizárólagos Candyrendszer, amely 2 nagyszerıelŒnnyel rendelkezik afogyasztó számára:
• különbözŒ típusú textíliákegyütt moshatók (pl. pamut +szintetikus anyag stb.) NEMGYORSAN FAKULÓ;
• a mosás jelentŒs energia-megtakarítással végezhetŒ.
A „Mix & Wash” programhŒmérséklete 40°C, váltakozódinamikus fázisokkal (a dobforog) és statikus fázisokkal (atextíliák áztatása nyugalmiállapotban) rendelkezik, aprogram idŒtartama csaknemeléri a 3 órát.Az egész ciklusenergiafogyasztásamindössze 850 W/h.
FONTOS!– az új színes ruhák elsŒmosását elkülönítetten kellvégezni!
– soha ne keverjen összeNEM SZÍNTARTÓ textíliákat!
32 PERCES GYORSPROGRAM, 50°CA 32 perces gyors programkörülbelül 30 perc alattelvégezhetŒ mosási ciklusttesz lehetŒvé legfeljebb 2 kg-os adaggal és max. 50°ChŒmérsékleten.A „32 perces gyors program”kiválasztásakor ne felejtse el,hogy a mosóporos dobozonajánlott mennyiségnek csak a20%-át javasoljukfelhasználni.
CZ
PROGRAM “MIX & WASHSYSTEM”Jde o program, kter˘ jev˘hradním patentem firmyCandy a kter˘ pfiiná‰í prouÏivatele 2 velké v˘hody:
• lze spoleãnû prát prádlo zrÛzn˘ch tkanin (napfi.bavlna + syntetika apod.…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
• provádût praní seznaãnou úsporou energie.
Program pro praní “Mix &Wash” pere pfii teplotû 40°Ca stfiídá dynamické fáze(buben se otáãí) sestatick˘mi fázemi(namoãené prádlo v klidovéfázi). Z tohoto dÛvodu trvádéle, doba trvání je témûfi 3hodiny.Spotfieba elektrické energiena cel˘ cyklus je pouh˘ch850 W/h.
Upozornûní:• první praní nového
barevného prádla je nutnoprovést oddûlenû.
• v Ïádném pfiípadû nikdynemíchejte barevné prádlopou‰tûjící barvu.
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
Rychloprogram 32 minutvykoná za zhruba 30 min.kompletní prací cyklus promax. 2 kg prádla pfii teplotû50° C.
Pokud zvolíte“Rychloprogram 32’”,pouïijte pouze 20%doporuöeného mnoïstvípracího prostüedku.
RO
PROGRAM MIX&WASH
Acest program este unsistem unic dezvoltat deCANDY, care are 2 avantajepentru consumator:
• poti spala tesaturi diferite(de ex. bumbac si sinteticeetc.)
• se economiseste oenergie considerabila.
Temperatura programuluieste de 40 0C. Programulalterneaza faze dinamice(cand tamburul se roteste)cu faze statice (cand areloc o inmuiere). Durata lui ede aproximativ 3 ore, iarenergia consumata de totciclul e doar 850 W/h.
Important:• Prima spalare a hainelor
colorate noi trebuie facutaseparat;
• În orice caz, nuamestecati niciodatatesaturi colorate care ies.
PROGRAM RAPID 32 MINUTE
Asigura un programcomplet de spalare inaprox. 30 minute, cu oincarcare maxima de 2 kg sila o temperatura de 50 0C.Recomandam folosirea a20% din cantitatea dedetergent ce o folositipentru o spalare obisnuita.
PL
PROGRAM „MIX AND WASHSYSTEM”Jest to wy∏àczny patentCANDY i ma 2 wielkie zaletydla u˝ytkownika:
● mo˝na praç razem ró˝netypy tkanin (np. bawe∏n´+ tkaniny syntetyczne itp.)NIE FARBUJÑCE.
● pranie w tym programiedaje znaczneoszcz´dnoÊci energiielektrycznej.
Program „Mix and Wash”ma temperatur´ 40°C, inaprzemienne fazy obrotówb´bna: dynamiczne (szybkieobroty b´bna) i statyczne(namoczona bielizna jest wfazie spoczynku). Z tegopowodu czas trwania tegocyklu jest wyd∏u˝ony prawiedo 3 godzin.Zu˝ycie energii dla ca∏egocyklu wynosi tylko 850W/h.
UWAGA:
● pierwsze pranie tkaninkolorowych nale˝ywykonaç oddzielnie niemieszajàc kolorów.
● W ˝adnym wypadku nienale˝y praç razem tkaninkolorowych farbujàcych.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY50°
Program szybki 32 minutypozwala na wykonanie wciàgu oko∏o 30 minutpe∏nego cyklu prania dla 2kg. bielizny w temperaturze50°C.
Gdy wybieramy program"Szybki" wsypujemy tylko 20%normalnej iloÊci proszku.
EN
“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAMME This is an exclusive Candysystem and involves 2 greatadvantages for theconsumer:
• to be able to washtogether different type offabrics (e.g. cotton +synthetic etc…) NON-FASTCOLOUREDS;
•to wash with aconsiderable energysaving.
The "Mix & Wash"programme has atemperature of 40°C andalternate dynamic phases(the basket that turns) tostatic phases (fabrics in soakin phase of rest) with aduration programme thatalmost reaching the 3 hours.The energy consumption forthe complete cycle is only850 W/h.
Important:
•the first washing of newcoloureds fabrics must bedone separately;
• in every case, never mixNON-FAST COLOUREDSfabrics.
32 MINUTE RAPIDPROGRAMME
The 32 minute rapidprogramme allows acomplete washing cycle tobe carried out inapproximately 30 minutes,with up to a maximum loadof 2 kg and a temperatureof 50°C.When selecting the "32minute rapid" programme,please note that werecommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.
56 57
HU
9. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓFIÓK
A mosószertároló fiók 3rekeszre oszlik:
– az elsŒ „1” jelı fiók azelŒmosás közbenhasználható;
– a második „✿✿ “ jelı fiókspeciális adalékokat,lágyítószereket, parfümöket,keményítŒt, élénkítŒ szereketstb. tartalmaz.
– a harmadik „2” jelı fiók afŒmosáshoz használható.
A folyékony mosószerekhezspeciális tartály állrendelkezésre. Ez az ábránlátható módon helyezhetŒ bea fiókba.
Ezt a speciális tartályt amosószertároló fiók “2” jelzésırekeszébe kell betenni akkor is,ha Ön az “ÖBLÍTÉS” programotFEHÉRÍTÃ ciklusként kívánjahasználni.
MEGJEGYZÉS:BIZONYOSMOSÓSZEREKETNEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.EZEK ESETÉBEN ADOBBANELHELYEZENDÃSPECIÁLIS ADAGOLÓHASZNÁLATÁTJAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:A MÁSODIK REKESZBECSAK FOLYÉKONYSZEREKET SZABADTÖLTENI. A GÉP ÚGY VANBEPROGRAMOZVA,HOGY AZ ÖSSZESMOSÁSI CIKLUSBAN AZUTOLSÓ ÖBLÍTÉSIFÁZISBANAUTOMATIKUSANSZÍVJA BE AZADALÉKANYAGOKAT.
KKAAPPIITTOOLLAA 99
ZÁSOBNÍK PRACÍCHPROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedkyje rozdûlen do 3 ãástí:
– Öást je oznaãen “1” aslouÏí pro pracíprostfiedky urãené propfiedpírku.
– Öást je oznaãena “✿✿ ”,slouÏí pro speciálnípfiísady, zmûkãovadla,rÛzná parfémovanámáchadla, atd......
– Öást je oznaãena “2” aslouÏí pro pracíprostfiedky hlavníhopraní.
K praöce je dodávánaspeciální vloïka do komorypro hlavní praní, která jeuröena pro pouïívánitekutÿch pracíchprostüedkå.
Tuto nádobku musíte vloÏitdo oddílu "2" zásobníkupracího prostfiedku vpfiípadû, Ïe chcete pouÏítprogram "MÁCHÁNÍ" nebocyklus BùLENÍ.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPAAMMAATTUUJJTTEE,, ÏÏEE NNËËKKTTEERRÉÉPPRRAACCÍÍ PPRRÁÁÄÄKKYY SSEEÄÄPPAATTNNËË OODDSSTTRRAAÑÑUUJJÍÍ((RROOZZPPOOUUÄÄTTËËJJÍÍ)).. VV TTAAKKOOVVÉÉMM PPÜÜÍÍPPAADDËËDDOOPPOORRUUÖÖUUJJEEMMEEPPOOUUÏÏIITTÍÍ SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍCCHHNNÁÁDDOOBBEEKK AA JJEEJJIICCHHVVLLOOÏÏEENNÍÍ DDOO PPRRAACCÍÍHHOOBBUUBBNNUU..
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: ÖÖÁÁSSTT JJEE OOZZNNAAÖÖEENNAA
“✿✿ ” MMÅÅÏÏEETTEE PPLLNNIITTPPOOUUZZEE TTEEKKUUTTŸŸMMIIPPRROOSSTTÜÜEEDDKKYY.. PPRRAAÖÖKKAA JJEEPPÜÜEEDDUURRÖÖEENNAA KKAAUUTTOOMMAATTIICCKKÉÉMMUUOODDÖÖEERRPPÁÁVVÁÁNNÍÍ PPÜÜÍÍSSAADDBBËËHHEEMM PPOOSSLLEEDDNNÍÍHHOOMMÁÁCCHHÁÁNNÍÍ VVEE VVÄÄEECCHHCCYYKKLLEECCHH PPRRAANNÍÍ..
CZ RO
CAPITOLUL 9
CASETA DEDETERGENTI
Caseta de detergenti esteîmpartita în 3compartimente:
– Compartimentul 1 -detergent pentru ciclulde prespalare
– Compartimentul ✿✿ -este pentru aditivispeciali, balsamuri,parfumuri, inalbitori, etc.
– Compartimentul 2 -detergent pentru ciclulprincipal de spalare.
Daca e folosit detergentlichid va rugam folositicontainerul specialce seintroduce incompartimentul 2 alcasetei.Acesta asigura cadetergentul lichid sapatrunda in tambur lamomentul potrivit al cicluluide spalare.Aceeasioperatie trebuie sa o faceticand folositi programul"Clatire"
IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTISUNT GREU DEINDEPARTAT. DE ACEEARECOMANDAMFOLOSIREA UNUIDISPENSER SPECIAL CEVA FI PLASAT INTAMBUR.
ATENTIE: FOLOSITIPRODUSE LICHIDENUMAI INCOMPARTIMENTUL ✿✿ .MASINA EPROGRAMATA SAFOLOSEASCAAUTOMAT ADITIVIINTIMPUL ULTIMEI FAZE ACLATIRII PENTRU TOATECICLURILE DE SPALARE.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99
SZUFLADA NAPROSZEK
Szuflada na proszek jestpodzielona na 3 przegródki:
- Przegródka ““11”” jestprzeznaczona na érodekdo prania wstëpnego.
- Przegródka “✿✿ “ jestprzeznaczona naspecjalne dodatki doprania; érodkizmiëkczajåce wodë,zapachowe, krochmal,wybielacze.
- Przegródka ““22”” jestprzeznaczona na proszekdo prania zasadniczego.
Uãywajåc érodków päynnychmoãna skorzystaç zespecjalnego pojemniczkadoäåczonego do pralki, którymoãna wäoãyç do szuflady(patrz rysunek).
Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yçdo przedzia∏u „2” pojemnikana detergenty tak˝e wtedygdy chce si´ u˝yç programu„P¸UKANIA” jako cykluODPLAMIANIA.
UUWWAAGGAA::PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓRREEÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅTTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUUZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEEPPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEEÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMMWWKKÄÄAADDAANNEEGGOOBBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOOBBËËBBNNAA PPRRAALLKKII..
UWAGA:PRZEGRÓDKA ““✿✿ ““PRZEZNACZONA JESTWY¸ÑCZNIE NASPECJALNE DODATKI.PRALKAAUTOMATYCZNIEPOBIERA ÂRODKIDODATKOWE PODCZASOSTATNIEGO P¸UKANIAWE WSZYSTKICHCYKLACH.
EN
CHAPTER 9
DETERGENTDRAWER
The detergent draw is splitinto 3 compartments:
- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;
- the compartment
labelled “✿✿ ” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;
- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.
If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.
This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.
NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.
NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿ ”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.
58 59
HU
10. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!Plédek, ágytakarók vagy másnehéz anyagok mosásakor nevégezzen centrifugálást.
Gyapjúból készült ruhadarabokvagy más gyapjútartalmú ruhákcsak akkor moshatók gépben,ha megtalálható rajtuk a„Géppel mosható” címke.
FONTOS!A ruhadarabokszétválogatásakorügyeljen akövetkezŒkre:- ne legyenek fémtárgyak a
szennyes között (pl.brosstık, biztosítótık,gombostık, pénzérmékstb.);
- a párnahuzatokat be kellgombolni, a cipzárakat felkell húzni, a köntösök lazaöveit és hosszú pántjaitössze kell csomózni;
- a függönykarikákat le kellvenni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒcímkékre;
- az elŒkészítéskor afoltokat a címkén ajánlottfolttisztítóval el kelltávolítani a mosás elŒtt.
KKAAPPIITTOOLLAA 1100
PRÁDLO
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujemenepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöceprány vlnëné obleky nebojiné püedmëty z vlny, musímít oznaöení “MachineWashable” (moïno prát vpraöce).
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPüüii ttüüííddëënníí pprrááddllaa::- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovovépüedmëty (ïabky,spínací äpendlíky,äpendlíky, kanceláüskésponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlakypolätáüå, zipy a háökyna obleöení jsouzapnuté
- ze záclon odstrañteïabky
- vënujte pozornostätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschléskvrny na obleöení,mëly by bÿt odstranënyspeciálním prostüedkem(doporuöenÿm naätítku).
CZ RO
CAPITOLUL 10
PRODUSUL
ATENTIE:Daca trebuie spalatecovoare, cuverturi sau altelucruri grele este bine sa nuse centrifugheze.
Lucrurile din lana, pentru aputea fi spalate in masinatrebuie sa poarte eticheta“Pot fi spalate in masina despalat”.
ATENTIE:La selectareaarticolelor trebuie avutin vedere ca:- rufele sa nu aiba
obiecte metalice (deexemplu brose, ace desiguranta, ace,monede etc.)
- nasturii fetelor deperna si fermoarele safie inchise, curelele safie prinse;
- sustinatorii perdelelortrebuie scosi;
- etichetele de petesaturi sa fie citite cuatentie;
- petele rezistente sa fieindepartate inainte despalare, cu ajutorulunui produs specialpentru inlaturareapetelor.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100
PRODUKT
WWAAÃÃNNEE::Ciëãkich pledów, narzut naäoãka lub innych ciëãkichwyrobów nie naleãyodwirowywaç.
Odzieã lub inne wyroby zweäny moãna praç wpralce, jeéli na metceumieszczony jestodpowiedni symbol “Purenew wool” i informacja “niefilcuje sië” lub “moãna praçw pralce”
UUWWAAGGAA::PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyypprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyyddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::- nie wrzucaç do pralki
razem z odzieãåmetalowychprzedmiotów (np.broszek, agrafek, spinek,monet itp.);
- powäoczki na poduszkizapiëte byäy na guziki,zapiëte równiez zamkibäyskawiczne i haftki,natomiast luãne paski idäugie tasiemki przysukniach zawiåzanebyäy w wëzeäki;
- zdjåç pozostaleewentualnie ãabki dofiranek;
- zapoznaç sië z treéciåwszytych w odzieãmetek;
- uporczywe plamyusunåç przed praniemspecjalnå pastå lubérodkiem do plam.
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.
To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.
IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal
objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).
- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.
- runners from curtains areremoved.
- attention is paid togarment labels.
- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.
60 61
HU
11. FEJEZET
VÁSÁRLÓITÁJÉKOZTATÓ
Útmutató a készülékkörnyezetbarát és gazdaságoshasználatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószerés az idŒ legjobb felhasználásaérdekében maximálisruhaadagok használatátjavasoljuk.Két féladag helyett egy teljesadag kimosásával akár 50%energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜKSÉGELÃMOSÁSRA?Csak a nagyon szennyezettruhák esetében!Ha az enyhén és az áltagosanszennyezett ruha esetébenNEM választja ki az elŒmosást,akkor azzal mosóport, idŒt,vizet és 5–15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG.VAN-E SZÜKSÉG FORRÓMOSÁSRA?A forró vizes programhasználatának elkerüléseérdekében kezelje a foltokatfolttisztítóval vagy áztassa be arászáradt foltokat tartalmazóruhákat a mosás elŒtt.A 60°C-os mosóprogramhasználatával 50% energiatakarítható meg.
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 1111
UÎITEâNÉ RADYPRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰ehospotfiebiãe dbejte zásadochrany Ïivotního prostfiedí aekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOSTNÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏitíelektrické energie, vody,pracích prostfiedkÛ i ãasudosáhnete tím, Ïe budetevyuÏívat maximálnídoporuãené dávky pro praníjednotliv˘ch druhÛ prádla.AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏvyperete jednu plnou dávkuprádla místo dvoupoloviãních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDYP¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinûnéprádlo !Pokud nebudete pouÏívatpfiedepraní u mírnû nebostfiednû za‰pinûného prádla,u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%pracích prostfiedkÛ, ãasu,vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?JestliÏe skvrny na prádlepfiedem odstraníte vhodn˘mpfiedpíracím prostfiedkemnebo odstraÀovaãem skvrn,není nutné prát pfii 90°C. Pfiipracím programu na 60°Cu‰etfiíte aÏ 50% energie.
RO
CAPITOLUL 11
SFATURI PENTRUUTILIZATORI
Scurte sugestii pentruutilizarea propriului aparatelectrocasnic protejandmediul si cu maximaeconomie.
INCARCAREA MASINII DESPALAT LA MAXIMUMEconomisiti energie, apa,detergent si timp prinutilizarea incarcaturii maximerecomandate.Economisiti pina la 50%energie prin efectuarea uneispalari cu incarcatura lacapacitate maxima,comparativ cu 2 spalari cuincarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARATNECESARA PRESPALAREA?Doar pentru rufele foartemurdare! Economisiti energieintre 5 si 15% evitandselectarea optiunii deprespalare pentru rufelenormal murdare.
CE TEMPERATURA DE SPALARETREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii descoatere a lor inainte despalare pentru a reducenecesitatea spalarii latemparaturi de peste 60oC.Economisiti pina la 50%energie folosind un programde spalare de 60oC.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111
PORADY DLAKLIENTA
Kilka wskazówek dotyczåcychekonomicznego i przyjaznegoérodowisku uãycia urzådzenia.
MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEEWWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUUNajlepsze wykorzystanieenergii, wody, érodkówpioråcych i czasu przez uãycierekomendowanej,maksymalnej wielkoécizaäadunku.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii pioråc jeden peänyzaäadunek zamiast praç dwarazy poäowë wsadu.
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWWSSTTËËPPNNEE??Tylko dla bardzo zabrudzonejbielizny.Moãna zaoszczëdziç érodekpioråcy, czas, wodë izmniejszyç od 5 do 15%zuãycie energii nie wybierajåcPrania Wstëpnego dla lekko inormalnie zabrudzonejbielizny.
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE??Moãna przed praniem polaçplamy wybielaczem lubnamoczyç bieliznë w wodzie,aby nie uãywaç programu dlaprania w goråcej wodzie.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii uãywajåc programudo prania w 60°C.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMERAWARENESS
A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.
62 63
HU
MOSÁS
VÁLTOZÓMENNYISÉG
A mosógép automatikusanhozzáigazítja a vízszintet aszennyes ruha típusához ésmennyiségéhez.Energiatakarékosságiszempontból így „személyreszabott” mosás végezhetŒ el.A rendszer csökkenti azenergiafogyasztást, ésérezhetŒen lerövidíti a mosásiidŒt is.
PÉLDA:
A nagyon finom anyagbólkészült ruhadarabok esetébenhálóból készült zsákot kellhasználni.
Tételezzük fel, hogy ERÃSENSZENNYEZETT PAMUTOTkell kimosnunk (a rászáradtfoltokat megfelelŒ folttisztítóvalkell eltávolítani). Javasoljuk,hogy a mosandó adag neálljon csak törülközŒbŒl, mertaz sok vizet vesz fel, éstúlságosan nehézzé válik.
● Nyissa ki a mosószertárolófiókot (P).
● Tegyen 120 g mosószert aharmadik „2” rekeszbe.
● Öntsön 50 mladalékanyagot azadalékanyag-rekeszbe.
● Csukja be a mosószertárolófiókot (P).
CZ
PRANÍ
PPRROOMMËËNNLLIIVVÁÁ KKAAPPAACCIITTAAPPRRAAÖÖKKYY
Tato praöka automatickynastaví vÿäku hladinynapouätëné vody podledruhu a mnoïství prádla. Jetím také moïné docílitindividuálního postupu praníz hlediska úspory energie.Systém sniïuje spotüebuenergie a znaönë zkracujeöas praní.
PPÜÜÍKKLLAADD::
Pro praní zvláätë jemnÿchtkanin byste mëli pouïítspeciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlose skládá z velmi zaäpinënÿchbavlnënÿch odëvå (zaschléskvrny by mëly bÿtodstranëny speciálnímiprostüedky).
Doporuöujeme nepratdohromady dávku prádlapouze z tkanin, kteréabsorbují vodu, dávka vpraöce by mohla bÿt ponamoöení püíliä tëïká.
● Otevüete zásobník pracíchprostüedkå P.
● Do zásobníku oznaãeného 2 nasypte 120 gprá‰ku
● Do poslední öásti vlijte cca50 cm3 poïadovanéaviváïe ✿✿ .
● Zasuñte zásuvku s pracímiprostüedky P.
RO
SPALAREA
CAPACITATE VARIABILA
Aceasta masina de spalat isiadapteaza automat nivelulapei in functie de tipul sicantitatea rufelor spalate.Este posibila si“personalizarea” spalarilorpentru a reduce consumulde energie. Acest sistemofera o scadere aconsumului de energieelectrica si o reducere atimpului de spalare.
EXEMPLU:
Pentru tesaturile extrem dedelicate va sfatuim sa folositio plasa.
Sa presupunem ca spalamBUMBAC foarte murdar(petele rezistente trebuiescoase cu o solutiespeciala).
Este recomandabil sa nuspalati o incarcatura facutain intregime din materialeca cel al prosoapelor, careabsorb o cantitate mare deapa si devin prea grele.
● Deschideti caseta dedetergenti (P).
● Puneti 120 gr. dedetergent in compartiment2.
● Puneti 50 ml de aditivi incompartimentul ✿✿ .
● Inchideti caseta dedetergenti.
PL
PRANIE
ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMMWWOODDYY
Pralka automatyczniedostosowuje poziom wody dotypu i iloéci pranej bielizny. Wten sposób moãliwe jestuzyskanie„zindywidualizowanego”prania z punktu widzeniazuãycia energii. System tenpozwala zmniejszyç zuãycieenergii oraz znacznie skróciçczas prania.
PPRRZZYYKKÄÄAADD::
W przypadku szczególniedelikatnych materiaäówpowinna byç uãywanaspecjalna siateczka.
Zaäóãmy, ãe pranie skäada siëz MOCNO ZABRUDZONEJBAWEÄNY (trudne dousuniëcia plamy mogå byçusuniëte za pomocåwybielacza).
Nie zaleca siëkomponowania praniacaäkowicie skäadajåcego siëz materiaäów typurëcznikowego, którewchäaniajå duão wody i stajåsië zbyt ciëãkie.
● Otwórz szufladë na proszek(P).
● Wsyp do pojemnika 2 120g proszku do prania.
● Wlej 50 cc wybranegoérodka do przegródki nadodatki ✿✿ .
● Zamknij szufladë naproszek (P).
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.
EXAMPLE:
A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.
Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).
It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.
● Open the detergentdrawer (P).
● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.
● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .
● Close the detergentdrawer (P).
64 65
HU
● Nyissa ki a vízcsapot.
● EllenŒrizze, hogy azürítŒcsŒ a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁSA legmegfelelŒbb programkiválasztásához olvassa el aprogramtájékoztatót.A kívánt program aválasztógomb elfordításávalaktiválható. Várja meg a„STOP” jelzŒlámpa villogását.Ezután nyomja le a STARTgombot. A START gomblenyomásakor a készülékbeállítja a mıveleti sorrendet.A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztó gomb akiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gépmıködése közben áramszünetkövetkezik be, a készülékspeciális programja eltárolja akiválasztott programot, ésaz áramszolgáltatáshelyreállítása után ott folytatjaa mosást, ahol abbahagyta.
● A program végén felgyullad a „ciklus vége”jelzŒlámpa.
● A program befejezŒdésekorVárja meg az ajtózár kioldását(körülbelül 2 perc a programbefejezése után).
● Kapcsolja ki a gépet aprogramválasztó „KI”helyzetbe fordításával.
● Nyissa ki az ajtót, és vegyeki a ruhákat.
MINDEN MOSÁSNÁLVEGYE FIGYELEMBEA PROGRAMTÁBLÁ-ZATOT, ÉS KÖVESSEAZ OTT MEGADOTTMÙVELETISORRENDET.
CZ
● Zkontrolujte, zda mátepuätënou vodu a zdaodtoková hadice je namístë.
VOLBA PROGRAMUV˘bûr nejvhodnûj‰íhoprogramu proveìte podletabulky programÛ.- Otoãením voliãe programÛaktivujte zvolen˘ program- poãkejte, aÏ kontrolka“STOP” zaãne blikat - pak stisknûte tlaãítko START.Po stisknutí tlaãítka STARTzahájí praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá svoliãem programÛnastaven˘m na urãitémprogramu, a to aÏ do koncepraní.
POZOR: Pokud by bûhemchodu praãky do‰lo kv˘padku elektrickéhoproudu, praãka je vybavenáspeciální pamûtí, kterázachová zvolené nastavenía po návratu elektrickéhoproudu praãka spustíprogram od místa, v nûmÏbyl pfieru‰en.
● Na konci programu serozsvítí svûtelná kontrolkakonce pracího cyklu.
● Poãkejte, aÏ zhasnekontrolka zamknut˘ch dvífiek(2 minuty od ukonãeníprogramu)
● Vypnûte praãkupfiestavením voliãeprogramÛ do polohy vypnutí“OFF”
● Otevfiete dvífika a vyndejteprádlo
UU VVÄÄEECCHH TTYYPPÅÅPPRROOGGRRAAMMÅÅ SSEEPPOODDÍÍVVEEJJTTEE DDOO TTAABBUULLKKYYAA VVYYKKOONNEEJJTTEE ÖÖIINNNNOOSSTTII,, KKTTEERRÉÉ JJSSOOUU ZZDDEEPPOOPPSSÁÁNNYY..
RO
● Asigurati-va ca robinetulde apa e deschis.
● Asigurati-va ca furtunulde evacuare este la locullui.
SELECTAREA PROGRAMULUIRotiti butonul de selectieprograme la programuldorit.Asteptati pana candlumina indicatorul STOP seaprinde.Apasati butonul START.Masina incepe programulselectat.Butonul de selectieprograme nu sedeplaseaza pe toatadurata programului, panala final.
ATENTIE: Daca apare ointrerupere a alimentarii cuenergie electrica, masinamemoreaza programul sicand curentul este repornit,continua de unde a ramas.
● La sfarsitul programului,indicatorul luminos "sfarsitciclu" se aprinde.
● Cand se terminaprogramul asteptati ca usasa se deblocheze(aproximativ 2 minute decand se terminaprogramul).
● Opriti masini rotindbutonul de selectie aprogramelor pe pozitia OFF.
● Deschideti usa si scoatetirufele.
ATENTIE: PENTRUORICE TIP DE SPALARECONSULTATI TABELULDE PROGRAME SIURMATI SECVENTA DEOPERATII DUPA CUMESTE INDICAT ACOLO.
● Upewnij sië, ãe krandoprowadzajåcy wodë jestodkrëcony.
● oraz, ãe wåãodprowadzajåcy jest naswoim miejscu.
WYBÓR PROGRAMUAby wybraç najlepszyprogram prania prosz´przejrzeç tabel´ programów.Ustawiç pokr´t∏oprogramatora na wybranyprogram.Poczekaç, a˝ kontrolka STOPzacznie migaç.Nast´pnie wcisnàç przyciskSTART.Po wciÊni´ciu przycisku STARTpralka rozpocznie pranie.
Cykl prania b´dzie si´odbywa∏ z pokr´t∏emprogramatora ustawionym nawybranym programie a˝ dokoƒca prania.
UWAGA: Je˝eli nastàpiprzerwa w dostawie pràdu wtrakcie prania, specjalnapami´ç pralki zapami´taustawienia i po w∏àczeniupràdu pralka rozpoczniepranie w tym momencie, wktórym zosta∏o przerwane.
● Po zakoƒczeniu programuzapala si´ kontrolka koƒcacyklu.
● Poczakaç a˝ zgaÊniekontrolka blokady drzwiczek(2 min po koƒcu programu)
● Wy∏àczyç pralk´przekr´cajàç pokr´t∏oprogramów na pozycje OFF.
● Otworzyç drzwiczki i wyjàçpranie.
DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO RROODDZZAAJJUUPPRRAANNIIAA SSPPRRAAWWDDÃÃTTAABBEELLËË PPRROOGGRRAAMMÓÓWW IIPPOOSSTTËËPPUUJJ WWEEWWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..
PL EN
● Ensure that the water inlettap is turned on.
● And that the dischargetube is in place.
PROGRAMME SELECTIONRefer to the programmeguide to select the mostsuitable programme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.Wait for the “STOP” indicatorlight to flash.Then press the START button.When the START button ispressed the machine setsthe working sequence inmotion.
The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.
Warning: If there is any breakin the power supply whilethe machine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues whereit left off.
● At the end of theprogramme the indicatorlight “end cycle” will go on.
● Wait for the door lock tobe released (about 2minutes after theprogramme has finished).
● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF”position.
● Open the door andremove the laundry.
FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.
67
HU
12. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉSKARBANTARTÁS
NE HASZNÁLJON AKÉSZÜLÉK KÜLSÃRÉSZÉN DÖRZSÖLÃHATÁSÚ SZEREKET,ALKOHOLT ÉS/VAGYHÍGÍTÓSZEREKET.A TISZTÍTÁSHOZ NEDVESRUHÁT HASZNÁLJON!
A mosógép nagyon kevéskarbantartást igényel.
● A fiókos tárolórekeszektisztítása.
● SzırŒtisztítás.
● Elszállítás vagy hosszú ideigtartó üzemszünet.
A FIÓKOSTÁROLÓREKESZEKTISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenül szükséges,de alkalmanként célszerıkitisztítani amosószert, a fehérítŒszert ésaz adalékanyagokat tartalmazórekeszeket.
Óvatosan meghúzva vegye kia rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket ahelyükre.
66
KKAAPPIITTOOLLAA 1122
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praökynepouïívejte abrazivníprostüedky, alkohol arozpouätëdla. Vystaöí pouïítvlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jenminimální údrïbu:
● Öiätëní zásobníku pracíchprostüedkå.
● Öiätëní filtru.
● Odpojení püidlouhodobém nepouïívánípraöky.
ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ DDÁÁVVKKOOVVAAÖÖEEPPRRAACCÍÍCCHH PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ::
Aökoli to není nezbytnënutné, doporuöujemeoböas vyöistit zásobník práäku na praní,bëlících prostüedkå aaviváïe následovnë:
- pouïitím mírné sílyvytáhneme celou zásuvku,omyjeme ji vodou, osuäímea nasuneme zpët.
CZ RO
CAPITOLUL 12
CURATAREA SIÎNTRETINEREAAPARATULUI
Nu folositi niciodataproduse abrazive, alcoolsi/sau diluant;pentru spalarea exterioruluimasinii e suficienta o cirpaumeda.
Masina necesita unminimum de operatii decuratare:
● curatarea casetei dedetergenti
● curatarea filtrului
● mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare
CURATAREA CASETEI DEDETERGENTI
Desi nu este absolutnecesar, este bine caperiodic sa se curetecompartimentele pentrudetergent, inalbitor si aditivi.
Se extrage caseta si sespala tot continutul sub jetde apa.
Apoi se introduce la loc inlocasul sau.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122
CZYSZCZENIE IRUTYNOWAKONSERWACJAPRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznejobudowy pralki nie uãywajérodków ãråcych, spirytusówani rozpuszczalników.Wystarczy uãyç zmoczonejszmatki.
Pralka wymaga konserwacjiw bardzo niewielkim stopniu.Jest to:
● czyszczenie przegródekszuflady na proszki,
● czyszczenia filtra.
● a takãe przy przewoãeniulub po däugim postoju.
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRRÓDDEEKKSSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII
Pomimo, ãe nie jest tokonieczne zaleca siëczyszczenie od czasu doczasu przegródek naproszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmijprzegródki.
Czyéç za pomocå wody.
Wäóã przegródki z powrotemna swoje miejsce.
EN
CHAPTER 12
CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE
Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.
The washing machinerequires very littlemaintenance:
● Cleaning of drawercompartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.
CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS
Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.
Remove the compartmentsby pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments backinto place
6968
HU
SZÙRÃTISZTÍTÁSA mosógép speciális szırŒvel vanfelszerelve, amely az olyannagyobbidegen anyagokat (pl.pénzérméket, gombokat stb.)fogja fel, amelyek eltömíthetikaz ürítŒcsövet.Így ezek könnyen kivehetŒk. AszırŒ tisztítását akövetkezŒkképpen kellvégezni:
● Nyissa ki a fedelet.
● Csak bizonyos típusokon állrendelkezésre:Húzza ki a bordázott tömlŒt,vegye ki a dugót, és ürítse avizet egy edénybe.
● A szırŒ kivétele elŒtthelyezzen egy nedvszívótörlŒruhát a szırŒsapka alá aszivattyúban lévŒ kisvízmennyiség felfogása céljából.
● Fordítsa el a szırŒt balra, amígaz meg nem áll függŒlegeshelyzetben.
● Vegye ki és tisztítsa meg aszırŒt.
● A tisztítás után tegye vissza aszırŒt úgy, hogy a végén találhatóhornyot jobbra fordítja el. Ezutánfordított sorrendben végezze el afenti mıveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚIDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
Szállításkor, vagy ha a gépethosszabb idŒre fıtetlenhelyiségbe teszi, azürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a bennemaradt vizet.A készüléket ki kell kapcsolni, éski kell húzni a csatlakozódugóját.KészítsenelŒ egy edényt. Vegye ki azürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, éstartsa az edény fölé, amíg a víz kine folyik belŒle.Végezze el ugyanezt a mıveleteta vízbevezetŒ tömlŒvel is.
CZ
ÖÖIISSTTËËNNÍÍ FFIILLTTRRUU
Praöka je vybavenaspeciálním filtrem, kterÿzachycuje vëtäí püedmëty, které by mohlyucpat odtokovou hadici,napü. mince, knoflíky, atd. Typak mohou bÿt vyñatynásledujícím zpåsobem:
● Otevfiete dvífika
● Pouze u nûkter˘chmodelÛ:Vyjmûte hadiãku, odstraÀteuzávûr a zachyÈte vodu donádoby.
● Pfied od‰roubováním filtruse doporuãuje poloÏit podfiltr savou látku prozachycení zbytkové vodykterá po vyjmutí filtru vyteãe.
● Otoöte filtr proti smëruhodin tak, aby zåstal vesvislé poloze.
● Odejmëte jej a oöistëte.
● Po vyöiätëní jej püipevnëtezpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neïpüi demontáïi.
PPÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ NNEEBBOODDLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍPPRRAAÖÖKKYY::
Pokud praöku püemíst’ujetenebo nepouïíváte deläí dobua zejména stojí-li praäka vnevytápëné místnosti, jenutné püedem vypustitveäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen zesítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadovéhadice a nechte odtéctväechnu vodu do püipravenénádoby. Potom hadiciupevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püivypouätëní napouätëcíhadice.
RO
Curatarea filtruluiMasina de spalat este dotata cuun filtru special care retinereziduurile mai mari care arputea bloca tubul de evacuarea apei (monede, nasturi, etc.)care pot fi usor recuperate.Acest filtru se curata astfel:
● Deschideti capacul
● Disponibil numai pentruanumite modele :Scoateti in afara furtunul,indepartati busonul si drenatiapa intr-un vas .
● Inainte de a scoate filtrul,plasati un prosop absorbantsub zona capacului filtruluipentru a colecta cantitatea micade apa, care e posibil sa fie ininteriorul pompei.
● Rotiti filtrul în sens antiorarpâna la oprirea în pozitieverticala.
● Extrageti filtrul si curatati-l.
● Apoi observati crestatura siremontati filtrul, urmand în sensinvers toate operatiile descriseanterior.
Mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare
In cazul in care mutati masinadin loc sau aceasta ramaneneutilizata mult timp in locurineincalzite, este necesar sa segoleasca in intregime de apatoate tuburile.Cu masina deconectata de laretea, se lasa tubul deevacuare in jos si se asteaptasa iasa toata apa.
La final se repeta operatia insens invers.
PL
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA
Pralka jest wyposaãona wspecjalny filtr, któregozadaniem jest zatrzymywanieduãych ciaä obcych, któremogäyby zatkaç wëãeodpäywowe, takich jakdrobne monety, guziki itp.Przedmioty te mogå byçäatwo odzyskane. Proceduraczyszczenia filtra wyglådanastëpujåco:
● Otwórz klapk´ okienka
● Tylko w niektórychmodelach:Wyciàgnij filtr, zdejmij jegokorek i zbierz wod´ dopojemnika
● Przed odkr´ceniem filtranale˝y pod∏o˝yç pod pralk´sciereczk´ na którà Êcieknieresztka wody z filtra.
● Przekrëç filtr w kierunkuprzeciwnym do wskazówekzegara, aã zatrzyma sië wpozycji pionowej.
● Wyjmij i oczyéç filtr.
● Po oczyszczeniu zaäóã filtrna miejsce wykonujåcpodane wyãej czynnoéci wodwrotnej kolejnoéci.
PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYYDDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII
Przy przeprowadzce lubokresie däuãszego przestojupralki w nieogrzewanychpomieszczeniach wåãodprowadzajåcy powinienzostaç opróãniony z resztekwody.
Urzådzenie powinno zostaçwyäåczone i odäåczone odsieci.Odäåcz od odpäywu wåãodprowadzajåcy wodë iopuéç go do miski, aby caäawoda mogäa wypäynåç.
Powtórz operacjë z wëãemdoprowadzajåcym wodë.
EN
FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:
● Open the flap
● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.
● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump
● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.
REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING
For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.
The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.
Repeat the same operationwith the water inlet hose.
70
KKAAPPIITTOOLLAA 1133
CZ
ZZÁÁVVAADDAA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadnístënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
DDåålleeïïiittéé::11 PPoouuïïiittíí eekkoollooggiicckkÿÿcchh bbeezzffoossffááttoovvÿÿcchh pprraaccíícchh pprrááääkkåå mmååïïee mmíítt vvlliivv nnaa ::
-- OOddttéékkaajjííccíí vvooddaa ppoo mmáácchháánníí mmååïïee bbÿÿtt cchhllaaddnnëëjjääíí ddííkkyy ppüüííttoommnnoossttii zzeeoolliittåå vvee ssmmëëssii.. NNeeoovvlliivvnníí ttoo úúööiinnnnoossttmmáácchháánníí..
-- NNaa zzáávvëërr pprraanníí ssee nnaa pprrááddllee mmååïïee oobbjjeevviitt bbííllÿÿ pprrááääeekk ((zzeeoolliittyy)),, kktteerrÿÿ vvääaakk nnaa nnëëmm nneezzååssttaannee aa ttaakkéé nneeoovvlliivvnnííbbaarrvvuu pprrááddllaa..
-- VVee vvooddëë vvyyppoouuäättëënnéé ppoo ppoosslleeddnníímm mmáácchháánníí ssee mmååïïee oobbjjeevviitt ppëënnaa,, kktteerráá nneezznnaammeennáá,, ïïee bbyy pprrááddlloo bbyylloonneeddookkoonnaallee vvyymmáácchháánnoo..
-- NNeeiioonniizzuujjííccíí ppoovvrrcchh -- aakkttiivvnníí ööáássttiiccee,, ssoouuööáásstt pprraaccíícchh pprrááääkkåå,, ssee ööaassttoo ooddssttrraaññuujjíí hhååüüee aa nnëëkkddyy ssee oobbjjeevvuujjííjjaakkoo zzbbyyttkkyy ppëënnyy nnaa pprrááddllee.. DDaallääíí mmáácchháánníí jjee nneeooddssttrraanníí..
22 PPookkuudd pprraaöökkaa nneeffuunngguujjee aa zzáávvaaddyy uuvveeddeennéé vv ttaabbuullccee nneellzzee ooddssttrraanniitt,, oobbrraatt’’ttee ssee nnaa ooddbboorrnnÿÿ CCaannddyy sseerrvviiss..
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸPROGRAM
2. PRAÖKANENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKANEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI VOKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKANEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜIÏDÍMÁNÍ
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustívodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
PPÜÜÍÍÖÖIINNAA OODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ
PPOOZZNNÁÁMMKKAA::PPRRAAÖÖKKAA JJEE VVYYBBAAVVEENNAA SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMM EELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMM ZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,, KKTTEERRÉÉ CCHHRRÁÁNNÍÍ PPÜÜEEDDNNAADDMMËËRRNNŸŸMMII VVIIBBRRAACCEEMMII AA HHLLUUKKEEMM BBËËHHEEMM OODDSSTTÜÜEEDD’’OOVVÁÁNNÍÍ,, PPOOKKUUDD ÄÄPPAATTNNŸŸMM RROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMMPPRRÁÁDDLLAA DDOOJJDDEE VV BBUUBBNNUU KK NNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII NNÁÁPPLLNNËË.. PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ SSEE TTAAKK ÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT PPRRAAÖÖKKYY..
71
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133
PL
UUSSTTEERRKKAA
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkåusäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karciegwarancyjnej.UUwwaaggaa::11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy
eeffeekktt::-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç
ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,
aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoo pprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo
uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..
22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzeesspprraawwddzziiaannyy..
1. Pralka nie dziaäana ãadnymprogramie
2. Pralka nie nabierawody.
3. Pralka nie usuwawody.
4. Woda napodäodze wokóäpralki.
5. Nie dziaäa wirówka.
6. W czasiewirowaniaodczuwalneznaczne wibracje.
Kabel zasilajåcy nie podäåczony dosieci
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Patrz przyczynë 1.
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãemdoprowadzajåcym wodë.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Ustawienie „bez wirówki” (niektóremodele)
Pralka nie zostaäa dokäadniewypoziomowana.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
Wäóã wtyczkë do gniazdka
Wciénij wäåcznik
Sprawdã sieç
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
Odkrëç kran.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj wåz.
Sprawdã filtr.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wylejewodë.
Przestaw program na wirówkë.
Wyreguluj specjalne nóãki.
Zdejmij klamry.
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
PPRRZZYYCCZZYYNNAA SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA
LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK
UUWWAAGGAAPPRRAALLKKAA WWYYPPOOSSAAÃÃOONNAA JJEESSTT WW EELLEEKKTTRROONNIICCZZNNYY UUKKÄÄAADD KKOONNTTRROOLLII PPRRËËDDKKOOÉÉCCII WWIIRROOWWAANNIIAAZZAAPPOOBBIIEEGGAAJJÅÅCCYY NNIIEE RRÓWWNNOOMMIIEERRNNEEMMUU RROOZZÄÄOOÃÃ EENNIIUU SSIIËË BBIIEELLIIZZNNYY WW BBËËBBNNIIEE.. DDZZIIËËKKII TTEEMMUUZZMMNNIIEEJJSSZZAA SSIIËË GGÄÄOOÉÉNNOOÉÉÇÇ II WWIIBBRRAACCJJEE PPRRAALLKKII AA WW KKOONNSSEEKKWWEENNCCJJII WWYYDDÄÄUUÃÃAA JJEEJJÃÃYYWWOOTTNNOOÉÉÇÇ..
73
13. FEJEZET
HIBA
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javításlehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezettcímkén vagy a garanciajegyen található meg.Fontos!A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítéshatásfokát.- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja megaz anyag színét.- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés.- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosottruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fentemlített ellenŒrzéseket.
1. Egyik program semmıködik
2. A készülék nemszívja be a vizet
3. A készülék nem ürítile a vizet
4. Víz van a padlón amosógép körül
5. A gép nemcentrifugál
6. ErŒteljes rezgéscentrifugálásközben
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒenbeállítva
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒközött
A mosógép nem ürítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csaknéhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒenvízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesenelosztva
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá acsövet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gépleüríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót acentrifugálás-beállításra
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
HU
MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA ACENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP ÁLTALKELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
72
CAPITOLUL 13
PROBLEMA
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu
afecteaza calitatea clatirii- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in
tesatura si nu altereaza culorile- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe
si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate
1. Nu functioneaza laniciun program
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
4. Prezenta apei pepardoseala in jurulmasinii
5. Nu centrifugheaza
6. Vibratii puternice intimpul centrifugarii
Stekerul nu este introdus in priza
Intrerupatorul generalnu este apasat
Nu exista energie electrica
Sigurante defecte
Hubloul deschis
Vezi cauzele 1
Robinetul de apa inchis
Selectorul de programe nu este corectpozitionat
Tubul de evacuare indoit
Prezenta corpuri straine in filtru
Pierderea garniturii puseintre robinet situbul de admisie a apei
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat(numai pentru unele modele)
Masina de spalat nu este perfectechilibrata
Bridele de transport nu au fost incainlaturate
Rufele nu sunt incarcate uniform
Introduceti stekerul
Apasati intrerupatorulgeneral
Verificati
Verificati
Inchideti hubloul
Verificati
Deschideti robinetul de apa
Pozitionati in mod corect selectorul deprograme
Indreptati tubul de evacuare
Verificati filtrul
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
Asteptati cateva minute, pana ce masinaevacueaza apa
Deconectati „excluderea centrifugarii“
Ajustati piciorusele reglabile
Inlaturati bridele de transport
Distribuiti rufele in mod uniform
CAUZA REMEDIU
RO
NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREACENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SIVIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.
74
CHAPTER 13
EN
FAULT
NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE.
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not functionon anyprogramme
2. Does not loadwater
3. Does not dischargewater
4. Water on flooraround washingmachine
5. Does not spin
6. Strong vibrationsduring spin
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tapand inlet tube
The washing machine has notdischarged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tubeon the tap
Wait a few minutes until the machinedischarges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
CAUSE REMEDY
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdówdrukarskich.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire inmanualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarilecorespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg elofordulónyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatásanélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.
Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch aelektronick˘ch zafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativnímnásledkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení sv˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácímodpadem. Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘chzafiízení.Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidaceodpadu.Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiaduvefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozuodpadu nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcàÊmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE)Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwychdla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiegosprz´tu .Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inneÊmieci domowe.Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych ielektronicznych.Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci.Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub zZak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania, lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare laDeseurile de Echipament Electric si Electronic ( WEEE).Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenireapotentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor,consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestuiprodus.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul caacesta nu poate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul decolectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentrueliminarea deseurilor.Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs,va rugam sa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajeresau magazinul de unde ati cumparat produsul.
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítésétszabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a környezet ésaz egyének egészségkárosodásának elkerülését. A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigyeel a legközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre. A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerintkell történnie. A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük érdeklŒdjön azilletékes hivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ szoilgáltatónál vagyaz üzletben ahol a terméket megvásárolta.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your localcity office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
07.0
7 -
4102
5773
- w
ww
.gra
ficae
stam
pa.it
- P
rinte
d in
Ital
y -
Impr
imé
en It
alie
CZ
PL
RO
HU
EN