gracias normas de la epa sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · el...

55
spa i Gracias por comprar uno de los mejores motores fueraborda del mercado. Ha sido una excelente inversión para disfrutar de la navegación. Este motor fueraborda ha sido fabricado por Mercury Marine, líder mundial en tecnología marina y producción de motores fueraborda desde 1939. Estos años de experiencia se han dedicado a la creación de productos de la mejor calidad. De esta manera, Mercury Marine se ha ganado una reputación de estricto control de calidad, excelencia, durabilidad, rendimiento duradero y el mejor servicio postventa. Leer cuidadosamente este manual antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda. Se ha elaborado para ayudar con el funcionamiento, seguridad y cuidado del motor fueraborda. Todo el personal de Mercury Marine se enorgullece de haber fabricado este motor fueraborda y le desea muchos años de navegación feliz y segura. Reiteramos nuestro agradecimiento por la confianza depositada en Mercury Marine. Normas de la EPA sobre emisiones Los motores fueraborda vendidos por Mercury Marine en los Estados Unidos tienen la certificación de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de los reglamentos de control de la contaminación del aire por los motores fueraborda nuevos. Esta certificación depende de que se hagan ciertos ajustes conforme a los valores estándar de fábrica. Por ello, se debe seguir estrictamente el procedimiento de fábrica para dar mantenimiento al producto y, siempre que sea posible, dejarlo de nuevo según especifica el diseño original. Cualquier taller o individuo que se dedique a la reparación de motores marinos puede efectuar el mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Los motores han sido marcados con la calcomanía de Información de control de emisiones como evidencia permanente de la certificación de EPA. ! ADVERTENCIA El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas que producen cáncer, defectos congénitos y otros daños relacionados con la reproducción. Mensaje de garantía El producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de dicha garantía están expuestos en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de garantía contiene una descripción de lo que está y lo que no está cubierto, la duración de la cobertura así como la mejor forma de obtenerla, importantes exenciones de garantía y limitaciones de daños, y otra información relacionada. Es aconsejable revisar esta importante información. La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes al momento en que se aprobó la impresión de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de discontinuar modelos en cualquier momento, cambiar especificaciones, diseños, métodos o procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU. Impreso en EE.UU. © 2011, Mercury Marine Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport- Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M con logotipo de olas, Mercury con logotipo de olas y el logotipo SmartCraft son todas marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation. El logotipo Mercury Product Protection es una marca de servicio registrada de Brunswick Corporation. © 2012 Mercury Marine 2.5/3.5 FourStroke 90-10251J91 110

Upload: others

Post on 08-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

spa i

Graciaspor comprar uno de los mejores motores fueraborda del mercado. Ha sido una excelente inversiónpara disfrutar de la navegación. Este motor fueraborda ha sido fabricado por Mercury Marine, lídermundial en tecnología marina y producción de motores fueraborda desde 1939. Estos años deexperiencia se han dedicado a la creación de productos de la mejor calidad. De esta manera, MercuryMarine se ha ganado una reputación de estricto control de calidad, excelencia, durabilidad,rendimiento duradero y el mejor servicio postventa.Leer cuidadosamente este manual antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda. Se haelaborado para ayudar con el funcionamiento, seguridad y cuidado del motor fueraborda.Todo el personal de Mercury Marine se enorgullece de haber fabricado este motor fueraborda y ledesea muchos años de navegación feliz y segura.Reiteramos nuestro agradecimiento por la confianza depositada en Mercury Marine.

Normas de la EPA sobre emisionesLos motores fueraborda vendidos por Mercury Marine en los Estados Unidos tienen la certificación dela Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos delos reglamentos de control de la contaminación del aire por los motores fueraborda nuevos. Estacertificación depende de que se hagan ciertos ajustes conforme a los valores estándar de fábrica. Porello, se debe seguir estrictamente el procedimiento de fábrica para dar mantenimiento al producto y,siempre que sea posible, dejarlo de nuevo según especifica el diseño original. Cualquier taller oindividuo que se dedique a la reparación de motores marinos puede efectuar el mantenimiento,cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.Los motores han sido marcados con la calcomanía de Información de control de emisiones comoevidencia permanente de la certificación de EPA.

! ADVERTENCIAEl estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto contienensustancias químicas que producen cáncer, defectos congénitos y otros daños relacionados con lareproducción.

Mensaje de garantíaEl producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de dicha garantíaestán expuestos en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración degarantía contiene una descripción de lo que está y lo que no está cubierto, la duración de la coberturaasí como la mejor forma de obtenerla, importantes exenciones de garantía y limitaciones de daños, yotra información relacionada. Es aconsejable revisar esta importante información.La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes al momento en que se aprobóla impresión de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva elderecho de discontinuar modelos en cualquier momento, cambiar especificaciones, diseños, métodoso procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU.Impreso en EE.UU.© 2011, Mercury MarineMercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M con logotipo de olas, Mercury conlogotipo de olas y el logotipo SmartCraft son todas marcas comerciales registradas de BrunswickCorporation. El logotipo Mercury Product Protection es una marca de servicio registrada de BrunswickCorporation.

© 2

012

Mer

cury

Mar

ine

2.5/

3.5

Four

Stro

ke90

-102

51J9

1 11

0

Page 2: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

ii spa

Servicio de primera clase MercuryMercury evalúa el desempeño de sus concesionarios en materia de servicio y asigna la más altaclasificación, "Primera clase Mercury" a aquellos que demuestren un compromiso excepcional con el servicio.Si un concesionario se hace merecedor de la clasificación "Servicio de primera clase Mercury" significa que:• Logra una alta calificación CSI (índice de satisfacción de los clientes) durante 12 meses por el servicio

de garantía.• Posee todas las herramientas de servicio, equipamiento de prueba, manuales y catálogos de piezas

necesarios.• Cuenta entre sus empleados con al menos un técnico certificado o maestro.• Presta servicio oportuno a todos los clientes de Mercury Marine.• Si procede, ofrece horas de servicio extra y servicio móvil.• Utiliza, exhibe y almacena un nivel adecuado de existencias Mercury Precision Parts genuinas.• Ofrece un establecimiento limpio y bien cuidado con herramientas y bibliografía de servicio bien

organizadas.

Declaración de conformidad - Para motores de propulsión deembarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva94/25/CE, enmendada por 2003/44/CE

Nombre del fabricante del motor: Tohatsu Marine Corporation (TMC) Mercury Marine Joint Venture

Dirección: Shimodaira 4495-9

Población: Komagane-City, Nagano Código postal: 399-4101 País: Japón

Nombre del representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Dirección: Parc Industriel de Petit-Rechain

Población: Verviers Código postal: B-2800 País: Bélgica

Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de gases de escape: Det Norske VeritasAS

Dirección: Veritasveien 1

Población: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Nº de identificación: 0575

Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de ruido: Det Norske Veritas AS

Dirección: Veritasveien 1

Población: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Nº de identificación: 0575

Módulo de evaluación de la conformi‐dad utilizado para las emisiones de ga‐ses de escape:

☐ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☒ H

O tipo de motor aprobado de acuerdo con: ☐ Fase II de la directiva97/68/CE

☐ Directiva88/77/CE

Módulo de evaluación de la conformi‐dad utilizado para las emisiones de rui‐do:

☐ A ☐ Aa ☐ G ☒ H

Otras directivas comunitarias que se aplican: directiva sobre seguridad de la maquinaria 98/37/CE; Directi‐va de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE

Page 3: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

spa iii

Descripción de motores y requisitos básicos

Tipo de motor Tipo de combustible Ciclo de combustión

☐ Z o dentrofueraborda sin sistema integral de escape ☐ Diésel ☐ 2 tiempos

☒ Motor fueraborda ☒ Gasolina ☒ 4 tiempos

Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad

Nombre de la familia de motores Número único de identificación delmotor: número de serie inicial

Número de certificado del móduloH de EC

4 hp, 5 hp, 6 hp 0R332614 RCD-H-2

8 hp, 9.9 hp 0R334339 RCD-H-2

9.9 hp BigFoot 0R334339 RCD-H-2

Requisitos básicos Normas

Otro do‐cumento/método

normativo

Archivotécnico

Especificar más detalladamente(* = norma obligatoria)

Anexo 1.B - Emisiones de gases de escape

B.1 Identificación del motor ☐ ☐ ☒

B.2 Requisitos de emisiones de gasesde escape ☒* ☐ ☐ * EN ISO 8178-1:1996

B.3 Durabilidad ☐ ☐ ☒

B.4 Manual del propietario ☒ ☐ ☐ ISO 8665: 1995

Anexo 1.C - Emisiones de ruido

C.1 Niveles de emisión de ruido ☒* ☐ ☐ EN ISO 14509

C.2 Manual del propietario ☐ ☒ ☐ Manual del propietario

Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. En nombre delfabricante del motor, declaro que los motores mencionados anteriormente cumplen todos los requisitosesenciales aplicables de la forma especificada.

Nombre / función:Mark D. Schwabero, PresidenteMercury Outboard

Fecha y lugar de emisión:24 de julio de 2008Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU.

Page 4: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

iv spa

Page 5: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

spa v

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

Registro de garantía........................................................................................................................................... 1Transferencia de garantía................................................................................................................................... 1Garantía limitada para fuerabordas FourStroke................................................................................................. 2Garantía limitada para fuerabordas FourStroke................................................................................................. 3Garantía limitada para fuerabordas FourStroke................................................................................................. 5Garantía limitada de 3 años contra la corrosión................................................................................................. 7Cobertura y exclusiones de la garantía.............................................................................................................. 8

INFORMACIÓN GENERAL

Responsabilidades del usuario de la embarcación........................................................................................... 10Antes de hacer funcionar el fueraborda............................................................................................................ 10Capacidad de potencia de la embarcación....................................................................................................... 10INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA........................................................................................... 11Protección de las personas en el agua............................................................................................................. 12Emisiones de escape........................................................................................................................................ 13Selección de los accesorios para el fueraborda............................................................................................... 14Recomendaciones para una navegación segura.............................................................................................. 14Registro del número de serie............................................................................................................................ 16Especificaciones............................................................................................................................................... 16

INSTALACIÓN

Instalación del fueraborda................................................................................................................................. 18

TRANSPORTE

Movimiento, almacenamiento y transporte del fueraborda cuando se ha retirado de la embarcación............. 19Remolque de la embarcación........................................................................................................................... 20

COMBUSTIBLE Y ACEITE

Combustibles recomendados........................................................................................................................... 21Llenado del depósito de combustible................................................................................................................ 22Recomendaciones de aceite del motor............................................................................................................. 22Revisión del aceite del motor............................................................................................................................ 23

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

Características y controles................................................................................................................................ 25Inclinación del fueraborda................................................................................................................................. 27Fijación del ángulo de funcionamiento del motor fueraborda .......................................................................... 27

Page 6: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

vi spa

FUNCIONAMIENTO

Lista de verificación previa al arranque............................................................................................................ 29Funcionamiento a temperaturas de congelación.............................................................................................. 29Funcionamiento en aguas saladas o contaminadas......................................................................................... 29PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR.................................................................................. 29Arranque del motor........................................................................................................................................... 30Cambio de marchas.......................................................................................................................................... 33Movimiento de retroceso de la embarcación.................................................................................................... 33Parada del motor.............................................................................................................................................. 34

MANTENIMIENTO

Cuidados para el fueraborda............................................................................................................................ 35Emisiones EPA................................................................................................................................................. 35Programa de inspección y mantenimiento........................................................................................................ 35Lavado del sistema de refrigeración................................................................................................................. 36Extracción e instalación de la cubierta superior................................................................................................ 37Ánodo de control de la corrosión...................................................................................................................... 38Cuidado exterior................................................................................................................................................ 38Reemplazo de la hélice..................................................................................................................................... 39Revisión y reemplazo de las bujías.................................................................................................................. 40Puntos de lubricación........................................................................................................................................ 41Cambio del aceite del motor ............................................................................................................................ 43Lubricación de la caja de engranajes............................................................................................................... 44Motor fuera de borda sumergido....................................................................................................................... 45

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento............................................................................................................... 46Protección de componentes externos del fueraborda...................................................................................... 46Protección de los componentes internos del motor.......................................................................................... 46Caja de engranajes........................................................................................................................................... 46Colocación del motor fueraborda para su almacenamiento............................................................................. 47

ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO

Servicio local de reparación.............................................................................................................................. 48Servicio lejos de la localidad............................................................................................................................. 48Consultas sobre piezas y accesorios................................................................................................................ 48Asistencia de servicio....................................................................................................................................... 48.......................................................................................................................................................................... 48

Page 7: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

spa 1

Registro de garantíaESTADOS UNIDOS Y CANADÁPara que el producto cumpla los requisitos de cobertura de la garantía, es necesario inscribirlo en MercuryMarine.En el momento de la venta, el concesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente aMercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Al recibir este registro de garantía,Mercury Marine efectuará su inscripción.El concesionario que realice la venta debe facilitar una copia de la inscripción de la garantía al comprador.NOTA: Mercury Marine y cualquier distribuidor de productos marítimos vendidos en los EE.UU. debenmantener listas de registro en caso de que la Ley Federal para la Seguridad requiera notificar la retirada dealgún producto del mercado por cuestiones de seguridad.El comprador puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar unareclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax con su nombre, direcciónanterior, dirección nueva y el número de serie del motor al Departamento de Registro de Garantías deMercury Marine. El concesionario también puede tramitar este cambio de información.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 929 5893

FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADÁPara los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al distribuidor nacional o alcentro de servicio de Marine Power más cercano.

Transferencia de garantíaESTADOS UNIDOS Y CANADÁLa garantía limitada se puede transferir a otro propietario, pero únicamente para el resto de la partedisponible de la garantía limitada. Esta posibilidad no rige para productos usados en aplicacionescomerciales.Para transferir la garantía a un nuevo propietario, enviar por correo postal o fax una copia de la factura deventa o del acuerdo de compra, el nombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de serie del motoral Departamento de registro de garantía (Warranty Registration Department) de Mercury Marine. En EstadosUnidos y Canadá, enviar estos documentos a:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 929 5893Una vez tramitada la transferencia de garantía, Mercury Marine procederá a registrar la información delnuevo propietario.Este servicio es gratuito.

FUERA DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁPara los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al distribuidor nacional o alcentro de servicio de Marine Power más cercano.

Page 8: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

2 spa

Garantía limitada para fuerabordas FourStrokeESTADOS UNIDOS Y CANADÁFuera de Estados Unidos y Canadá: consultar al concesionario local.COBERTURA DE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que sus productos nuevos carecen de defectosen material y mano de obra durante el período descrito a continuación.DURACIÓN DE LA COBERTURA: esta garantía limitada proporciona cobertura de tres (3) años a partir de lafecha en que se vendió el producto por primera vez a un comprador final para uso recreativo, o a partir de lafecha de su puesta en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales de estosproductos disponen de una cobertura de garantía de un (1) año a partir de la fecha de la primera venta, o un(1) año a partir de la fecha en que el producto se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Sedefine como uso comercial todo uso del producto relacionado con un trabajo o empleo, o todo uso delproducto que genere ingresos, durante cualquier plazo del período de garantía, aunque el producto sólo seuse ocasionalmente para tales propósitos. La reparación o la sustitución de piezas, o la realización delservicio que establece esta garantía, no prolongarán la duración de la garantía más allá de su fecha devencimiento original. La cobertura de garantía vigente puede transferirse de un cliente para uso recreativo aotro cliente para el mismo uso después de la reinscripción adecuada del producto. La cobertura de lagarantía vigente no es transferible si proviene de un cliente de uso comercial o si está destinada a él. Lacobertura de la garantía se puede anular para un producto usado recuperado; o bien un producto compradoen subasta, en un desguace o a una compañía de seguros.CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: lacobertura de garantía se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a unconcesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y sólodespués de efectuar y documentar el proceso de inspección antes de la entrega especificado por MercuryMarine. La cobertura de la garantía entra en vigor cuando el concesionario inscriba correctamente elproducto. La garantía puede quedar anulada a la discreción única de Mercury Marine a causa de informacióninexacta de inscripción de garantía relativa al uso recreativo o el cambio posterior del uso recreativo alcomercial (salvo que se haya vuelto a registrar correctamente). Para mantener la cobertura de la garantía,debe realizarse regularmente el mantenimiento sistemático descrito en el Manual de funcionamiento ymantenimiento. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigirpruebas de un mantenimiento correcto.ACCIONES QUE REALIZARÁ MERCURY: la única y exclusiva obligación de Mercury de acuerdo con estagarantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza opiezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio decompra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos de vez encuando sin que tal cosa suponga obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.CÓMO OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA: el cliente debe dar a Mercury un tiempo razonable para lareparación, así como un acceso razonable al producto para el servicio de garantía. Las reclamaciones degarantía se deben realizar llevando el producto a un concesionario de Mercury para que lo inspeccione yrealice la reparación. Si el comprador no puede entregar el producto a dicho concesionario, se debe informarpor escrito a Mercury. Mercury realizará los trámites necesarios para la inspección y cualquier reparación quecubra la garantía. En ese caso, el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo dedesplazamiento relacionados. Si el servicio proporcionado no está cubierto por esta garantía, el compradordeberá pagar toda la mano de obra y materiales correspondientes, así como cualquier otro gasto asociado adicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas delmismo directamente a Mercury. A fin de obtener la cobertura cuando se solicita el servicio de garantía, sedebe presentar al concesionario la prueba de que la propiedad ha sido registrada.

Page 9: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

spa 3

LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: esta garantía limitada no cubre labores de mantenimiento sistemáticas,puestas a punto, ajustes, uso y desgaste normales, daños causados por abusos, uso anormal, uso de unarelación de hélice o engranaje que no permita que el motor funcione en su intervalo recomendado de RPM aaceleración máxima (consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento), uso del producto de unamanera incompatible con la sección de operación/ciclo de trabajo recomendado en el Manual defuncionamiento y mantenimiento, negligencia, accidente, inmersión, instalación incorrecta (lasespecificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las instrucciones de instalación delproducto), reparación incorrecta, uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por nosotros,impulsores y camisas de bomba del propulsor a chorro, uso con combustibles, aceites o lubricantes que nosean adecuados para el producto (consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento), alteración oeliminación de piezas, entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aireo sistema de escape, o daño al producto debido a insuficiente agua de refrigeración causada por el bloqueodel sistema de refrigeración por cuerpos extraños, uso del motor fuera del agua, montaje del motordemasiado alto sobre el peto de popa, o navegación con el motor demasiado compensado hacia fuera. Lagarantía queda anulada si el producto se utiliza en carreras u otras actividades de competición, o si se hacefuncionar con una unidad inferior de las utilizadas en carreras en cualquier momento, incluso por unpropietario anterior del producto.Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenaje, servicios telefónicos, alquiler,molestias, derechos de guía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida deingresos, o cualquier otro tipo de daños incidentales o emergentes no están cubiertos por esta garantía.Tampoco están cubiertos por esta garantía los gastos asociados a la extracción o reemplazo de partes omateriales de la embarcación debido al diseño de la misma para tener acceso al producto.Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios de Mercury Marine, ha sido autorizado por MercuryMarine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de lascontenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine.Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre estagarantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de operación y mantenimiento, que seincorpora a esta garantía como referencia.

CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD:

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD EIDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR,LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SEEXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES.ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NO PERMITEN CLÁUSULAS DE DENEGACIÓN, LIMITACIÓN YEXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD COMO LA DESCRITA ANTERIORMENTE; EN CONSECUENCIA,ÉSTA PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALESESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROS DERECHOS LEGALES QUEVARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Garantía limitada para fuerabordas FourStrokeEUROPA Y CONFEDERACIÓN DE ESTADOS INDEPENDIENTESFuera de Europa y la Confederación de Estados Independientes: consultar al distribuidor local.COBERTURA DE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que sus productos nuevos carecen de defectosen material y mano de obra durante el período descrito a continuación.

Page 10: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

4 spa

DURACIÓN DE LA COBERTURA: esta Garantía Limitada proporciona una cobertura de dos (2) años a partirde la fecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final para uso recreativo, o de lafecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales de estosproductos disponen de una cobertura de garantía de un (1) año a partir de la fecha de la primera venta, o un(1) año a partir de la fecha en que el producto se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Sedefine como uso comercial todo uso del producto relacionado con un trabajo o empleo, o todo uso delproducto que genere ingresos, durante cualquier plazo del período de garantía, aunque el producto sólo seuse ocasionalmente para tales propósitos. La reparación o la sustitución de piezas, o la realización delservicio que establece esta garantía, no prolongarán la duración de la garantía más allá de su fecha devencimiento original. La cobertura de garantía vigente puede transferirse de un cliente para uso recreativo aotro cliente para el mismo uso después de la reinscripción adecuada del producto. La cobertura de lagarantía vigente no es transferible si proviene de un cliente de uso comercial o si está destinada a él. Lacobertura de la garantía se puede anular para un producto usado recuperado; o bien un producto compradoen subasta, en un desguace o a una compañía de seguros.CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: lacobertura de garantía se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a unconcesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y sólodespués de efectuar y documentar el proceso de inspección antes de la entrega especificado por MercuryMarine. La cobertura de la garantía entra en vigor cuando el concesionario inscriba correctamente elproducto. Para mantener la cobertura de la garantía, debe realizarse regularmente el mantenimientosistemático descrito en el Manual de funcionamiento y mantenimiento. Mercury Marine se reserva el derechode exigir prueba del mantenimiento correcto para la cobertura futura de la garantía.ACCIONES QUE REALIZARÁ MERCURY: la única y exclusiva obligación de Mercury de acuerdo con estagarantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza opiezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio decompra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos de vez encuando sin que tal cosa suponga obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.CÓMO OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA: el cliente debe dar a Mercury un tiempo razonable para lareparación, así como un acceso razonable al producto para el servicio de garantía. Las reclamaciones degarantía se deben realizar llevando el producto a un concesionario de Mercury para que lo inspeccione yrealice la reparación. Si el comprador no puede entregar el producto a dicho concesionario, se debe informarpor escrito a Mercury. Mercury realizará los trámites necesarios para la inspección y cualquier reparación quecubra la garantía. En ese caso, el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo dedesplazamiento correspondientes. Si el servicio proporcionado no está cubierto por esta garantía, elcomprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales correspondientes, así como cualquier otro gastoasociado a dicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o laspiezas del mismo directamente a Mercury. A fin de obtener la cobertura, cuando se solicite el servicio degarantía, debe presentarse al concesionario la prueba de que la propiedad ha sido registrada.LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: esta garantía limitada no cubre labores de mantenimiento sistemáticas,puestas a punto, ajustes, uso y desgaste normales, daños causados por abusos, uso anormal, uso de unarelación de hélice o engranaje que no permita que el motor funcione en su intervalo recomendado de RPM aaceleración máxima (consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento), uso del producto de unamanera incompatible con la sección de operación/ciclo de trabajo recomendado en el Manual defuncionamiento y mantenimiento, negligencia, accidente, inmersión, instalación incorrecta (lasespecificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las instrucciones de instalación delproducto), reparación incorrecta, uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por nosotros,impulsores y camisas de bomba del propulsor a chorro, uso con combustibles, aceites o lubricantes que nosean adecuados para el producto (consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento), alteración oeliminación de piezas, entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aireo sistema de escape, o daño al producto debido a insuficiente agua de refrigeración causada por el bloqueodel sistema de refrigeración por cuerpos extraños, uso del motor fuera del agua, montaje del motordemasiado alto sobre el peto de popa, o navegación con el motor demasiado compensado hacia fuera. Lagarantía queda anulada si el producto se utiliza en carreras u otras actividades de competición, o si se hacefuncionar con una unidad inferior de las utilizadas en carreras en cualquier momento, incluso por unpropietario anterior del producto.

Page 11: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

spa 5

Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenaje, servicios telefónicos, alquiler,molestias, derechos de guía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida deingresos, o cualquier otro tipo de daños incidentales o consecuentes no están cubiertos por esta garantía.Tampoco están cubiertos por esta garantía los gastos asociados a la extracción o reemplazo de partes omateriales de la embarcación debido al diseño de la misma para tener acceso al producto.Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios de Mercury Marine, ha sido autorizado por MercuryMarine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de lascontenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine.Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre estagarantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento quese incorpora como referencia en esta garantía.

CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD:

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD EIDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR,LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SEEXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES.ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NO PERMITEN CLÁUSULAS DE DENEGACIÓN, LIMITACIÓN YEXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD COMO LA DESCRITA ANTERIORMENTE; EN CONSECUENCIA,ÉSTA PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALESESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROS DERECHOS LEGALES QUEVARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Garantía limitada para fuerabordas FourStrokeORIENTE PRÓXIMO Y ÁFRICACOBERTURA DE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza sus productos de motores fueraborda y Jetcontra defectos de material y mano de obra durante el período descrito a continuación.DURACIÓN DE LA COBERTURA: esta Garantía Limitada proporciona cobertura de un (1) año a partir de lafecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final para uso recreativo, o la fecha enque se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales de estos productosreciben una cobertura de garantía de un (1) año a partir de la fecha de la primera venta a un usuario final, oun (1) año a partir de la fecha en que el producto se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero.Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con un trabajo o empleo, o todo uso delproducto que genere ingresos, durante cualquier plazo del período de garantía, aunque el producto sólo seuse ocasionalmente para tales propósitos. La reparación o la sustitución de piezas, o la realización delservicio que establece esta garantía, no prolongarán la duración de la garantía más allá de su fecha devencimiento original. La cobertura de garantía vigente puede transferirse de un cliente para uso recreativo aotro cliente para el mismo uso después de la reinscripción adecuada del producto. La cobertura de lagarantía vigente no es transferible si proviene de un cliente de uso comercial o si está destinada a él.CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: lacobertura de garantía se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a unconcesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y sólodespués de efectuar y documentar el proceso de inspección antes de la entrega especificado por MercuryMarine. La cobertura de la garantía entra en vigor cuando el concesionario inscriba correctamente elproducto. Para mantener la cobertura de la garantía, debe realizarse regularmente el mantenimientosistemático descrito en el Manual de funcionamiento y mantenimiento. Mercury Marine se reserva el derechode exigir pruebas del mantenimiento correcto para la cobertura de la garantía.ACCIONES QUE REALIZARÁ MERCURY: la única y exclusiva obligación de Mercury de acuerdo con estagarantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza opiezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio decompra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos de vez encuando sin que tal cosa suponga obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.

Page 12: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

6 spa

CÓMO OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA: el cliente debe dar a Mercury un tiempo razonable para lareparación, así como un acceso razonable al producto para el servicio de garantía. Las reclamaciones degarantía se deben realizar llevando el producto a un concesionario de Mercury para que lo inspeccione yrealice la reparación. Si el comprador no puede entregar el producto a dicho concesionario, se debe informarpor escrito a Mercury. Mercury realizará los trámites necesarios para la inspección y cualquier reparación quecubra la garantía. En ese caso, el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo dedesplazamiento correspondientes. Si el servicio proporcionado no está cubierto por esta garantía, elcomprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales correspondientes, así como cualquier otro gastoasociado a dicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o laspiezas del mismo directamente a Mercury. A fin de obtener la cobertura, cuando se solicite el servicio degarantía, debe presentarse al concesionario la prueba de que la propiedad ha sido registrada.LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: esta garantía limitada no cubre labores de mantenimiento sistemáticas,puestas a punto, ajustes, uso y desgaste normales, daños causados por abusos, uso anormal, uso de unarelación de hélice o engranaje que no permita que el motor funcione en su intervalo recomendado de RPM aaceleración máxima (consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento), uso del producto de unamanera incompatible con la sección de operación/ciclo de trabajo recomendado en el Manual defuncionamiento y mantenimiento, negligencia, accidente, inmersión, instalación incorrecta (lasespecificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las instrucciones de instalación delproducto), reparación incorrecta, uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por nosotros,impulsores y camisas de bomba del propulsor a chorro, uso con combustibles, aceites o lubricantes que nosean adecuados para el producto (consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento), alteración oeliminación de piezas, entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aireo sistema de escape, o daño al producto debido a insuficiente agua de refrigeración causada por el bloqueodel sistema de refrigeración por cuerpos extraños, uso del motor fuera del agua, montaje del motordemasiado alto sobre el peto de popa, o navegación con el motor demasiado compensado hacia fuera.La garantía queda anulada si el producto se utiliza en carreras u otras actividades de competición, o si sehace funcionar con una unidad inferior de las utilizadas en carreras en cualquier momento, incluso por unpropietario anterior del producto.Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenaje, servicios telefónicos, alquiler,molestias, derechos de guía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida deingresos, o cualquier otro tipo de daños incidentales o consecuentes no están cubiertos por esta garantía.Tampoco están cubiertos por esta garantía los gastos asociados a la extracción o reemplazo de partes omateriales de la embarcación debido al diseño de la misma para tener acceso al producto.Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios de Mercury Marine, ha sido autorizado por MercuryMarine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de lascontenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine.Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre estagarantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento quese incorpora como referencia en esta garantía.

CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD:

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD EIDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR,LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SEEXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES.ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NO PERMITEN CLÁUSULAS DE DENEGACIÓN, LIMITACIÓN YEXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD COMO LA DESCRITA ANTERIORMENTE; EN CONSECUENCIA,ÉSTA PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALESESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROS DERECHOS LEGALES QUEVARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Page 13: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

spa 7

Garantía limitada de 3 años contra la corrosiónLO QUE CUBRE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que todos los motores dentro de borda y dentro-fuera de borda Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker del fueraborda MercuryMarine y Mercury MerCruiser (colectivamente denominados el "Producto") no quedarán fuera de serviciocomo consecuencia directa de la corrosión durante el periodo que se establece a continuación.PERIODO DE COBERTURA: Esta garantía limitada contra la corrosión proporciona cobertura de tres (3)años a partir de la fecha en que el producto se vendió por primera vez, o a partir de la fecha en que elproducto se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. La reparación o sustitución de piezas, ola realización de servicio bajo esta garantía, no prorrogan la garantía más allá de su fecha de vencimientooriginal. La cobertura de garantía que no haya vencido puede transferirse a un comprador posterior (si setrata de uso no comercial) una vez que el producto se haya vuelto a registrar debidamente.CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIRSE PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: Lacobertura de garantía se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a unconcesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y sólodespués de que se haya efectuado y documentado el proceso de inspección antes de la entrega, según loespecificado por Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionarioautorizado haya registrado debidamente el producto. Para mantener la cobertura de la garantía, se debenusar en la embarcación los dispositivos para evitar la corrosión especificados en el Manual de operación ymantenimiento, y se debe realizar oportunamente el mantenimiento de rutina detallado en el Manual deoperación y mantenimiento (incluso, sin limitarse a ellos, el reemplazo de los ánodos de sacrificio, el uso delubricantes especificados, y los retoques de raspaduras y arañazos). Para aplicar la cobertura de la garantía,Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas de un mantenimiento correcto.ACCIONES QUE REALIZARÁ MERCURY: La única y exclusiva obligación de Mercury en virtud de estagarantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza corroída, a la sustitución de tal pieza opiezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio decompra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada ciertotiempo sin que tal hecho suponga obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.CÓMO OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA: El cliente debe dar a Mercury un plazo razonable para lareparación, así como un acceso razonable al producto para realizar el servicio de garantía. Lasreclamaciones de garantía deben efectuarse llevando el producto a un concesionario de Mercury para que loinspeccione y realice la reparación. Si el comprador no puede entregar el producto a dicho concesionario, sedebe informar por escrito a Mercury. Seguidamente, haremos los arreglos necesarios para efectuar lainspección y cualquier reparación amparada por la garantía. En ese caso, el comprador deberá pagar todoslos gastos de transporte o tiempo de desplazamiento relacionados. Si el servicio proporcionado no estácubierto por esta garantía, el comprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales relacionados, asícomo cualquier otro gasto asociado con el servicio en cuestión. Salvo que lo solicite Mercury, el compradorno deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury. A fin de obtener coberturacuando se solicita servicio de garantía se debe presentar al concesionario prueba de que la propiedad hasido registrada.LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía limitada no cubre la corrosión del sistema eléctrico; lacorrosión resultante de daños, la corrosión que ocasiona daños puramente superficiales, el abuso o unservicio inadecuado; la corrosión en accesorios, instrumentos y sistemas de la dirección; la corrosión de launidad de propulsión a chorro instalada en fábrica; daños debidos al crecimiento de algas marinas; elproducto vendido con una garantía limitada inferior a un año; las piezas de repuesto (piezas compradas porel cliente); y los productos usados con fines comerciales. Se define como uso comercial todo uso delproducto relacionado con un trabajo o empleo, o todo uso del producto que genere ingresos, durantecualquier plazo del período de garantía, aunque el producto sólo se use ocasionalmente para talespropósitos.

Page 14: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

8 spa

La corrosión causada por corrientes eléctricas parásitas (conexiones eléctricas en tierra, embarcacionescercanas, metal sumergido) no está cubierta por esta garantía de corrosión y debe proporcionarse proteccióncontra ésta mediante el uso de un sistema anticorrosivo, tal como el sistema Mercury Precision Parts oQuicksilver MerCathode o un aislador galvánico. Tampoco está cubierto por esta garantía limitada el dañopor corrosión causado por la aplicación incorrecta de pinturas a base de cobre contra incrustaciones de algasy demás crecimientos del agua de mar. Si se requiere protección contra incrustaciones de algas y demáscrecimientos del agua de mar, se recomienda usar pinturas con base de adipato de estaño tributilo (TBTA)para las aplicaciones con motores fueraborda y MerCruiser. En áreas donde la ley prohíbe las pinturas conbase de TBTA, se puede usar pinturas con base de cobre en el casco y el peto de popa. No se debe aplicarpintura a los productos fueraborda o MerCruiser. También se debe evitar una interconexión eléctrica entre elproducto garantizado y la pintura. Si se trata de un producto MerCruiser, se debe dejar sin pintar un espaciode 38 mm (1.5 in.), como mínimo, alrededor del conjunto del peto de popa. Para obtener más información,consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento.Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre estagarantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento quese incorpora como referencia en esta garantía.

CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD:

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD EIDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR,LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SEEXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES.ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NO PERMITEN CLÁUSULAS DE DENEGACIÓN, LIMITACIÓN YEXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD COMO LA DESCRITA ANTERIORMENTE; EN CONSECUENCIA,ES POSIBLE QUE NO SEAN APLICABLES AL COMPRADOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍAOTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROSDERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Cobertura y exclusiones de la garantíaEl propósito de esta sección es ayudar a eliminar algunos de los malentendidos más comunes con respectoa la cobertura de la garantía. La siguiente información explica algunos de los tipos de servicios que no estáncubiertos por la garantía. Las provisiones que se establecen a continuación se han incorporado comoreferencia en la Garantía limitada de tres años contra fallos por corrosión, la Garantía internacional limitadapara fuerabordas, y la Garantía limitada para fuerabordas para Estados Unidos y Canadá.Se debe recordar que la garantía cubre las reparaciones que sean necesarias dentro del período de garantíadebido a defectos de material y de fabricación. No cubre errores de instalación, accidentes, desgaste normalni otras causas que afectan al producto.La garantía se limita a los defectos de material o fabricación, siempre que la venta al consumidor se realiceen un país con distribución autorizada por nosotros.Si existen preguntas con respecto a la cobertura de la garantía, ponerse en contacto con el concesionarioautorizado. Con mucho gusto responderá las preguntas que se le planteen.

EXCLUSIONES GENERALES DE LA GARANTÍA1. Ajustes menores y afinaciones, incluso revisión, limpieza o ajuste de las bujías, los componentes del

sistema de encendido, los ajustes del carburador, filtros, correas, controles y revisiones de lalubricación realizados en conexión con los servicios normales.

2. Unidades de propulsión a chorro instaladas en la fábrica - Las piezas específicas que están excluidasde la garantía son: El propulsor de propulsión a chorro y su camisa interior que se hayan dañado porimpacto o desgaste, y los cojinetes del eje de transmisión dañados por agua a raíz de unmantenimiento incorrecto.

3. Daño causado por negligencia, falta de mantenimiento, accidente, uso anormal o instalación o servicioinadecuado.

Page 15: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

spa 9

4. Gastos relacionados con el acarreo fuera del agua, la botadura, el remolque, la extracción oreemplazo de particiones o material debido al diseño de la embarcación para obtener el accesonecesario al producto, todos los gastos relacionados con el transporte y el tiempo de desplazamiento,etc. Se debe proporcionar acceso razonable al producto para efectuar el servicio de la garantía. Elcliente debe llevar el producto a un concesionario autorizado.

5. Reparaciones adicionales solicitadas por el cliente, además de las necesarias para satisfacer lasobligaciones de la garantía.

6. El trabajo realizado por personas que no sean el distribuidor autorizado está cubierto solamente bajolas siguientes circunstancias: Cuando se realice en casos de emergencia (suponiendo que no hayaconcesionarios autorizados en el área que puedan realizar el trabajo requerido o no existan mediospara acarrear la embarcación, etc., y que se haya dado la aprobación previa de la fábrica para que eltrabajo se realice en el centro en cuestión).

7. Todos los daños incidentales o emergentes (gastos de almacenamiento, teléfono o alquiler decualquier tipo, molestias o pérdida de tiempo o ingresos) son responsabilidad del propietario.

8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajogarantía.

9. Los aceites, lubricantes o fluidos que se cambien como parte del mantenimiento normal sonresponsabilidad del cliente, salvo en el caso de que su pérdida o contaminación se deba a un fallo delproducto amparado por la garantía.

10. La participación en, o la preparación para, carreras u otras actividades de competición o elfuncionamiento con una unidad inferior especial para carreras.

11. El ruido del motor no indica necesariamente un problema grave del motor. Si el diagnóstico indica queexiste un problema interno grave del motor que puede dar lugar a un fallo, el problema responsabledel ruido debe corregirse al amparo de la garantía.

12. El daño ocasionado a la unidad inferior o a la hélice al golpear un objeto sumergido se considerariesgo marítimo.

13. La entrada de agua al motor a través de la admisión de combustible, de la admisión de aire o delsistema de escape, o debido a sumergimiento.

14. El fallo de cualquier pieza provocado por la falta de agua de refrigeración, que ocurre por arrancar elmotor fuera del agua, por material extraño bloqueando los orificios de admisión, por montar el motordemasiado alto o si se compensa excesivamente hacia fuera.

15. Uso de combustibles y lubricantes que no sean apropiados para el producto. Consultar la sección deMantenimiento.

16. Nuestra garantía limitada no es aplicable a ningún daño a nuestros productos causado por lainstalación o uso de piezas y accesorios que no fabriquemos o vendamos nosotros mismos. Los fallosque no estén relacionados con el uso de esas piezas o accesorios están cubiertos bajo la garantía si,de otro modo, cumplen con los términos de la garantía limitada para el producto en cuestión.

Page 16: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN GENERAL

10 spa

Responsabilidades del usuario de la embarcaciónEl operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, y de la seguridad de losocupantes y del público general. Se recomienda encarecidamente que antes de hacer funcionar elfueraborda, el operador (piloto) lea y comprenda la totalidad de este manual.Cerciorarse de instruir cuando menos a una persona más a bordo sobre los fundamentos de arranque yfuncionamiento del fueraborda y en el manejo de la embarcación en caso de que el piloto no pueda hacersecargo de la embarcación.

Antes de hacer funcionar el fuerabordaLeer este manual atentamente. Aprender el funcionamiento correcto del fueraborda. En caso de preguntas,ponerse en contacto con el concesionario.La puesta en práctica de la información de seguridad y funcionamiento junto con el sentido común ayudarána evitar lesiones personales y daños al producto.Este manual, así como las etiquetas de seguridad colocadas en el fueraborda, usan las siguientes alertas deseguridad para que se preste atención a las instrucciones especiales de seguridad que se deben seguir.

! PELIGROIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte.

! ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

! PRECAUCIÓNIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.

AVISOIndica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar el fallo del motor o de algún componenteprincipal.

Capacidad de potencia de la embarcación

! ADVERTENCIAEl hecho de sobrepasar la potencia nominal máxima de la embarcación puede redundar en lesionesgraves o mortales. La aplicación de potencia excesiva a la embarcación puede afectar al control de laembarcación y las características de flotación o romper el peto de popa. No instalar un motor que excedala potencia nominal máxima correspondiente a la embarcación.

Page 17: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN GENERAL

spa 11

No aplicar demasiada potencia a la embarcación ni sobrecargarla. La mayoría de las embarcaciones llevanuna placa obligatoria de capacidad que indica la potencia y carga máximas aceptables, determinadas por elfabricante en acatamiento de ciertas normas federales. En caso de duda, ponerse en contacto con elconcesionario o con el fabricante de la embarcación.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIAEl propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando el operador se aleje lo suficientede la posición que debe tener para accionar el interruptor (tal como cuando sale arrojado accidentalmente desu posición). Los motores con palanca de dirección manual y algunas unidades con control remoto tienen uninterruptor de parada tipo cordón. Este dispositivo puede ser instalado como un accesorio, generalmente enel tablero o en el lado adyacente a la posición del operador.El interruptor de parada tipo cordón mide aproximadamente entre 122 y 152 cm (4 y 5 pie) de largo, estirado,y tiene en un extremo un elemento fabricado para que se inserte en el interruptor y un gancho en el otroextremo para sujetarlo al operador. El cordón está enrollado para que su condición de reposo sea lo máscorta posible y minimizar la probabilidad de que se enrede con objetos cercanos. Se fabrica con su longitudmáxima estirada para minimizar la probabilidad de activación accidental en caso de que el operador decidamoverse alrededor de un área cercana a su posición normal de operación. En caso de desearse un cordónmás corto, se puede enrollar alrededor de la pierna o muñeca del operador, o hacer un nudo para acortarlo.

a - Cordónb - Interruptor de parada de

emergencia

Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir.Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motorcuando el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar el interruptor. Estopodría ocurrir si el operador se cae accidentalmente por la borda o si se aleja dentro de la embarcación unadistancia suficiente de la posición del operador. Es más probable que las caídas accidentales o el salirarrojado de la embarcación ocurran en determinados tipos de embarcaciones tales como embarcacionesinflables de bordes bajos o botes de fondo plano, embarcaciones de alto rendimiento y botes de pescalivianos operados con timón de palanca manual muy sensible a las maniobras. Es también probable queocurra este tipo de accidente como resultado de prácticas de operación deficientes, tales como sentarse enel respaldo del asiento o la borda mientras que se conduce a velocidades de planeo, estar de pie avelocidades de planeo, sentarse sobre cubiertas de pesca elevadas, operar a velocidades de planeo enaguas poco profundas o con muchos obstáculos, soltar un timón o palanca de dirección manual que estétirando en una dirección, ingerir bebidas alcohólicas o consumir drogas, o realizar maniobras peligrosas enuna embarcación a alta velocidad.

ab

27002

Page 18: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN GENERAL

12 spa

Aunque la activación del cordón de parada de emergencia apagará de inmediato el motor, la embarcacióncontinuará desplazándose por inercia una distancia adicional según la velocidad y el grado de giro almomento de apagarse el motor. Sin embargo, la embarcación no completará un círculo. Mientras que laembarcación esté desplazándose por inercia, podrá causar lesiones a cualquier persona que se encuentreen su trayectoria, de la misma gravedad que la que causaría con el motor encendido.

! ADVERTENCIASi el operador se cayera de la embarcación, se puede disminuir enormemente la probabilidad de lesióngrave o la muerte a causa de atropello por la embarcación apagando de inmediato el motor. Siempreconecte correctamente los extremos del cordón del interruptor de parada, un extremo al operador y el otroal interruptor de parada.

Recomendamos enfáticamente instruir a los otros ocupantes de la embarcación sobre los procedimientoscorrectos de arranque y operación para el caso en que tengan que hacer funcionar el motor en unaemergencia (por ejemplo, si el operador se cae accidentalmente al agua).

! ADVERTENCIAEvite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de desaceleración resultantes de la activaciónaccidental o involuntaria del interruptor de parada. El operador de la embarcación nunca debe abandonarla estación del operador sin antes desconectar el cordón del interruptor de parada de sí mismo.

También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor durante la operación normal.Esto puede causar cualquiera de las siguientes situaciones peligrosas, o todas:• Los ocupantes pueden salir disparados hacia delante debido a la pérdida inesperada del movimiento

hacia adelante; una preocupación particular para los pasajeros ubicados en la parte delantera de laembarcación, quienes podrían caer por la proa y posiblemente ser golpeados por la caja detransmisión o la hélice.

• Pérdida de potencia y del control de la dirección en mareas picadas, corrientes fuertes y muchoviento.

• Pérdida del control al atracar.

Protección de las personas en el aguaMIENTRAS SE NAVEGAEs muy difícil para alguien que está de pie o flotando en el agua reaccionar rápidamente a fin de evadir unaembarcación que se le aproxima, aún incluso a baja velocidad.

21604

Aminorar la velocidad y extremar las precauciones siempre que se navegue por zonas donde pueda haberbañistas.Si una embarcación se desplaza (aunque sea por inercia solamente) y la palanca de cambios del fuerabordaestá en punto muerto, el agua tiene fuerza suficiente para hacer girar la hélice. Este giro de la hélice en puntomuerto puede ocasionar lesiones graves.

Page 19: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN GENERAL

spa 13

MIENTRAS LA EMBARCACIÓN ESTÁ ESTACIONARIA

! ADVERTENCIALa rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a laembarcación puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motorinmediatamente si hay alguien en el agua cerca de la embarcación.

Cambiar el fueraborda a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté en elagua cerca de la embarcación.

Emisiones de escapePRESTAR ATENCIÓN A LA POSIBILIDAD DE ENVENENAMIENTO PORMONÓXIDO DE CARBONOLos humos de los motores de combustión interna contienen monóxido de carbono. Se incluyen losfuerabordas, los motores dentro-fueraborda y los motores internos que propulsan la embarcación, así comolos generadores que alimentan los distintos accesorios. El monóxido de carbono es un gas mortal inodoro,incoloro e insípido.Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono que no deben confundirse con mareoso intoxicaciones son dolor de cabeza, mareo, náuseas y somnolencia.

! ADVERTENCIADebe evitarse tener un motor en marcha en condiciones de ventilación insuficiente. La exposiciónprolongada al monóxido de carbono en concentración suficiente puede producir inconsciencia, dañocerebral o la muerte.

BUENA VENTILACIÓNVentilar la zona de pasajeros, correr las cortinas y abrir las escotillas para eliminar los humos.

21622

Ejemplo de flujo de aire requerido a través de la embarcación

VENTILACIÓN DEFICIENTEEn determinadas condiciones de viento o de funcionamiento de la embarcación, si se mantienen las cabinaso los camarotes cerrados durante mucho tiempo y con una ventilación deficiente, aumentará la concentraciónde dióxido de carbono. Instalar uno o varios detectores de monóxido de carbono en la embarcación.A pesar de ser poco corriente en los días con mar en calma, los pasajeros y bañistas que se encuentren enuna zona cerrada de la embarcación estacionaria que contenga o se encuentre cerca de un motor enfuncionamiento pueden estar expuestos a una concentración muy peligrosa de monóxido de carbono.

Page 20: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN GENERAL

14 spa

MIENTRAS LA EMBARCACIÓN ESTÁ ESTACIONARIA

a - Poner el motor en funcionamiento cuando la embarcación esté amarrada en un espacio reducido.b - Amarrar cerca de otra embarcación que tenga el motor en funcionamiento.

MIENTRAS LA EMBARCACIÓN SE ESTÁ MOVIENDO

a - Poner la embarcación en funcionamiento con el ángulo de compresión de proa muy elevado.b - Poner la embarcación en funcionamiento con las escotillas delanteras cerradas.

Selección de los accesorios para el fuerabordaSe han diseñado y probado especialmente para este fueraborda accesorios originales Mercury Precision oQuicksilver. Estos accesorios pueden adquirirse en los concesionarios de Mercury Marine.IMPORTANTE: Consultar al concesionario antes de instalar los accesorios. El uso incorrecto de accesoriosaprobados o el uso de accesorios que no estén aprobados puede dañar el producto.Algunos de los accesorios no fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse conseguridad con el fueraborda o su sistema operativo. Adquirir y leer los manuales de instalación,funcionamiento y mantenimiento para todos los accesorios seleccionados.

Recomendaciones para una navegación seguraPara disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con los reglamentos y restricciones náuticaslocales y gubernamentales y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones.Utilizar flotadores. La ley requiere disponer de un dispositivo de flotación personal aprobado y de tamañoadecuado, además de fácilmente accesible, para cada una de las personas que se encuentran a bordo.No sobrecargar la embarcación. La mayoría de las embarcaciones tienen una capacidad nominal ycertificada que especifica su carga máxima (peso) (consultar la placa de capacidad de la embarcación). Encaso de duda, ponerse en contacto con el concesionario o con el fabricante de la embarcación.Realizar las inspecciones de seguridad y el mantenimiento necesarios. Seguir un programa regular yasegurarse de que todas las reparaciones se realicen correctamente.

21626

ab

a b

21628

Page 21: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN GENERAL

spa 15

Conocer y acatar todas las reglas y leyes náuticas relacionadas con la navegación. Los pilotos de lasembarcaciones deben realizar un curso de seguridad en la navegación. En los EE.UU., dichos cursos sonofrecidos por: 1) The U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) The Power Squadron, 3) The Red Cross y 4) cualquieroficina estatal con jurisdicción legal en cuestiones de navegación. Se pueden formular preguntas llamando alteléfono 1-800-368-5647 ("Boating Hotline") o al número de información, 1-800-336-BOAT, de la Boat U.S.Foundation.Asegurarse de que todas las personas en la embarcación estén bien sentadas. No permitir que nadie sesiente ni viaje en alguna parte de la embarcación que no se haya diseñado para ese fin. Esto incluye losrespaldos de los asientos, las regalas, el peto de popa, la proa, las cubiertas, los asientos de pesca elevadosy cualquier asiento de pesca giratorio, así como cualquier lugar donde una aceleración inesperada, unaparada súbita o una pérdida inesperada del control de la embarcación o el movimiento súbito de la mismapuedan ocasionar que una persona sea arrojada fuera de la embarcación o dentro de la misma.La ley estipula que nunca se debe navegar bajo la influencia de alcohol o estupefacientes. El alcohol y losestupefacientes perjudican el razonamiento y reducen en gran medida la habilidad para reaccionarrápidamente.Enseñar a otras personas a pilotar la embarcación. Instruir al menos a una persona a bordo sobre losconocimientos básicos para arrancar y hacer funcionar el fueraborda y para manejar la embarcación en casode que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua.Abordaje de los pasajeros. Parar el motor si hay pasajeros abordando, bajando o si se encuentran cerca dela parte trasera (popa) de la embarcación. No basta con colocar el motor del fueraborda en punto muerto.Permanecer alerta. La ley estipula que el piloto de la embarcación es responsable de mantener una vigilanciaapropiada, tanto visual como auditiva. El operador debe tener la visión libre, en especial hacia el frente.Ningún pasajero, carga o asientos de pesca deben bloquear la visión del operador al conducir laembarcación a velocidad mayor que la de ralentí.No seguir nunca con la embarcación a un esquiador acuático, ya que éste puede caerse. Por ejemplo, si laembarcación se desplaza a 40 km/h (25 mph), bastan 5 segundos para alcanzará a un esquiador que sehaya caído 61 m (200 ft) delante de la embarcación.Estar atento a los esquiadores que se hayan caído. Al usar su embarcación para practicar esquí acuático uotras actividades similares, la embarcación debe maniobrarse de manera que, al regresar a auxiliar a unesquiador caído, éste siempre se encuentre del lado del piloto. El operador siempre debe mantener a la vistaal esquiador caído y nunca debe retroceder en dirección al mismo o a cualquier otra persona en el agua.Comunicación de accidentes.La ley obliga a los pilotos a presentar un parte de accidente de navegación a laautoridad competente, en el caso de que la embarcación haya estado implicada en un accidente denavegación. Es obligatorio comunicar un accidente si 1) ha habido, de hecho o probablemente, pérdida devidas humanas, 2) se han producido lesiones personales que precisen un tratamiento médico posterior a losprimeros auxilios, 3) se han producido daños a otras embarcaciones o propiedades cuyo valor sea superior a500 dólares o 4) si la embarcación se declara en siniestro total. Solicitar ayuda adicional a las autoridadeslocales.

Page 22: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN GENERAL

16 spa

Registro del número de serieEs importante anotar este número para referencia futura. El número de serie se encuentra en el fuerabordaen el sitio mostrado.

a - Nº de serieb - Designación del modeloc - Año de fabricaciónd - Insignia de certificación europea (si corresponde)

Especificaciones

Modelos 2,5 3,5

Potencia 2,98 kw (2,5 hp) 3,73 kw (3,5 hp)

Intervalo de RPM a máxima aceleración 5000–6000

Velocidad a ralentí 1200 RPM en marcha de avance, 1300 RPM en puntomuerto

Número de cilindros 1

Cilindrada de los pistones 85,5 cc (5,21 cid)

Diámetro interior del cilindro 55 mm (2.16 in.)

Carrera del pistón 36 mm (1.41 in.)

Separación de la válvula (en frío)

Válvula de admisión 0,06–0,14 mm (0.0024–0.0055 in.)

Válvula de escape 0,11–0,19 mm (0.0043–0.0075 in.)

Capacidad de aceite del motor 300 ml (10 fl oz)

Bujía recomendada NGK DCPR6E

Separación entre electrodos de la bujía 0,9 mm (0.035 in.)

Capacidad de lubricante de la caja deengranajes 180 ml (6.0 fl oz)

Relación de engranajes 2,15:1

Gasolina recomendada Consultar la sección Combustible y aceite

Aceite recomendado Consultar la sección Combustible y aceite

Sistema de control de emisiones Modificación del motor (EM)

XX

XXXXXXXX

XXXXb

c

a

d

43128

Page 23: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INFORMACIÓN GENERAL

spa 17

Modelos 2,5 3,5

Intensidad acústica al oído del piloto(ICOMIA 39-94) bBA 79,8

Vibración de la manilla del timón (ICOMIA38-94) m/s² 8,4

Page 24: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

INSTALACIÓN

18 spa

Instalación del fuerabordaALTURA REQUERIDA DEL PETO DE POPA DE LA EMBARCACIÓN1. Medir la altura del peto de popa de la embarcación. La placa antiventilación debe estar25 - 50 mm

(1 - 2 in.) por debajo de la parte inferior de la embarcación.

a - Placa antiventilación

INSTALACIÓN DEL MOTOR FUERABORDA EN EL PETO DE POPA1. Situar el fueraborda en la línea central del peto de popa.

27005

2. Apretar las manillas de sujeción del peto de popa.

19057

a

19053

Page 25: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

TRANSPORTE

spa 19

Movimiento, almacenamiento y transporte del fueraborda cuando seha retirado de la embarcaciónMientras el fueraborda está aún en el agua, cerrar la válvula de combustible y hacer funcionar el motor hastaque se pare. Esto drenará el combustible del carburador. Cerrar el orificio de ventilación del depósito decombustible después de que se apague el motor.

a - Posición cerradab - Posición abiertac - Válvula de combustible

a - Orificio de ventilación del depósito de combusti‐ble

Extraer el fueraborda y mantenerlo en posición vertical hasta que se vacíe el agua. Al moverlo, mantener elfueraborda en posición vertical.Mover, transportar o almacenar el fueraborda sólo en posición vertical o con el lateral de la manilla del timónhacia arriba. Estas posiciones evitarán que se vacíe el aceite del cárter.

a - Posición verticalb - Posición vertical de la manilla del timón

a b

c

18843

19060

a

19062

a b

Page 26: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

TRANSPORTE

20 spa

El fueraborda no se debe mover, transportar ni almacenar nunca en estas posiciones. Si se vacía el aceitedel cárter, se podrían producir daños en el motor.

19063

Remolque de la embarcaciónIMPORTANTE: el mecanismo de bloqueo de la inclinación no está indicado para sostener el fuerabordainclinado hacia arriba al remolcar la embarcación. El uso del mecanismo de bloqueo de la inclinación puedecausar que el fueraborda se mueva y se caiga, ocasionando los daños consiguientes.La embarcación debe remolcarse con el fueraborda inclinado hacia abajo (posición normal defuncionamiento).Si se requiere espacio libre adicional, se debe quitar el fueraborda de la embarcación y almacenarlo demanera segura. Podría requerirse una mayor separación respecto al suelo cuando se intenta pasar por loscruces de vías ferroviarias, entrar en garajes y compensar el rebote del remolque.Colocar la palanca de cambios en el engranaje de avance. Esto impide que la hélice gire libremente.

19049

Page 27: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

COMBUSTIBLE Y ACEITE

spa 21

Combustibles recomendadosIMPORTANTE: El uso de una gasolina incorrecta puede dañar el motor. Los daños al motor que seproduzcan por el uso de una gasolina incorrecta se consideran uso indebido del motor y, por lo tanto, lagarantía limitada no cubrirá el daño causado.

ÍNDICES DE COMBUSTIBLELos motores Mercury Marine funcionarán satisfactoriamente al usar una marca conocida de gasolina sinplomo que cumpla con las siguientes especificaciones:Estados Unidos y Canadá - utilice combustible que tenga una clasificación en la bomba de 87 octanos (R+M)/2 como mínimo. También se puede utilizar gasolina de primera calidad [octanaje de 92 (R + M)/2]. NOusar gasolina con plomo.Fuera de Estados Unidos y Canadá - utilice combustible que tenga una clasificación en la bomba de 90 RONcomo mínimo. También se puede utilizar gasolina de primera calidad (98 RON). Si no se dispone de gasolinasin plomo, usar gasolina con plomo de una marca reconocida.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (EE.UU.SOLAMENTE)En determinadas zonas de los Estados Unidos este tipo de gasolina es obligatorio. Los dos tipos deoxigenantes usados en estos combustibles son el alcohol (etanol) o el éter (MTBE o ETBE). Si en la gasolinadisponible en el área se usa etanol como oxigenante, consultar Gasolinas con contenido de alcohol.Los motores Mercury Marine pueden funcionar con estos tipos de gasolina reformulada.

GASOLINAS QUE CONTIENEN ALCOHOLSi la gasolina de la zona contiene metanol (alcohol metílico) o etanol (alcohol etílico), se debe ser conscientede la posibilidad de sufrir ciertos efectos adversos. Estos efectos adversos son más graves en el caso delmetanol. Aumentar el porcentaje de alcohol en el combustible puede también agravar estos efectosadversos.Algunos de estos efectos adversos se deben a que el alcohol en la gasolina puede absorber la humedad delaire, haciendo que el agua/alcohol se separen de la gasolina en el depósito de combustible.Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury Marine toleran hasta un 10% de contenidoalcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de laembarcación. Solicitar al fabricante de la embarcación las recomendaciones específicas acerca de loscomponentes del sistema de combustible de la embarcación (depósitos de combustible, mangueras decombustible y acoplamientos). Se debe tener presente que las gasolinas que contienen alcohol puedenincrementar:• Corrosión de las piezas metálicas• Deterioro de las piezas de goma o de plástico• Infiltración de combustible a través de las mangueras de goma del combustible• Dificultades en el arranque y la operación

! ADVERTENCIARIESGO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO: La fuga de combustible desde cualquier parte del sistema decombustible constituye un peligro de incendio y explosión que puede provocar lesiones graves o letales.Es obligatoria la inspección periódica meticulosa de todo el sistema de combustible, particularmentedespués del almacenamiento. Deben inspeccionarse todos los componentes para ver si hay fugas,ablandamiento, endurecimiento, dilatación o corrosión. Ante cualquier evidencia de fuga o deterioro,reemplazar los componentes afectados antes de hacer funcionar el motor.

Debido a los posibles efectos adversos del alcohol presente en la gasolina, se recomienda utilizar gasolinasin alcohol siempre que sea posible. Si solamente se dispone de combustible con alcohol, o si se desconoceel contenido de alcohol del mismo, se debe revisar con mayor frecuencia si hay fugas o muestras dedeterioro.

Page 28: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

COMBUSTIBLE Y ACEITE

22 spa

IMPORTANTE: Al usar gasolina con alcohol en motores Mercury Marine, se debe evitar que quede gasolinaalmacenada en el depósito durante períodos prolongados. Los períodos prolongados de almacenamiento,comunes de las embarcaciones, crean problemas especiales. En automóviles, la mezcla de gasolina yalcohol normalmente se consume antes de que pueda absorber suficiente humedad para causar problemas.Por el contrario, es frecuente que las naves permanezcan sin usar el tiempo suficiente para que se produzcala separación de fases. Además, puede producirse corrosión interna durante el almacenamiento si el alcoholha eliminado las películas protectoras de aceite de los componentes internos.

Llenado del depósito de combustible

! ADVERTENCIASe deben evitar las lesiones graves o mortales que pueden producir las explosiones o los incendioscausados por la gasolina. Se debe detener siempre el motor y evitar que nadie fume ni que se produzcanchispas o llamas en la zona mientras se llena el depósito de combustible.

Los depósitos de combustible se deben llenar al aire libre, lejos de fuentes de calor, chispas y llamasdescontroladas.Los depósitos de combustible portátiles deben sacarse de la embarcación para llenarlos.Apagar siempre el motor antes de llenar el depósito de combustible.No se debe llenar totalmente el depósito de combustible. Se debe dejar aproximadamente un 10% delvolumen sin llenar. El volumen del combustible se incrementará a medida que sube la temperatura y puedefugarse bajo presión si el depósito se llena hasta el tope.

Recomendaciones de aceite del motorRecomendamos el uso del aceite para motores fueraborda de cuatro tiempos 10W-30 certificado por NMMAFC-W Mercury o Quicksilver, para uso general a cualquier temperatura. Si se prefiere la mezcla de aceitesintético 25W-40 certificado por NMMA para motores fueraborda de cuatro tiempos, usar una mezcla deaceite sintético para fuerabordas de cuatro tiempos Mercury o Quicksilver. Si no se dispone de los aceitespara fueraborda recomendados, Mercury o Quicksilver certificados por NMMA FC-W, se puede usar aceitede una marca conocida para fuerabordas de cuatro tiempos certificado por FC-W.

Page 29: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

COMBUSTIBLE Y ACEITE

spa 23

IMPORTANTE: No se recomienda el uso de aceites con detergentes, aceites de viscosidad múltiple (exceptosi se trata de un aceite Mercury o Quicksilver que posea la certificación NMMA FC-W, o un aceite de unamarca conocida que también posea dicha certificación), aceites sintéticos, aceites de baja calidad o aceitesque contengan aditivos sólidos.

Viscosidad SAE recomendada para aceite de motora - El aceite 25W-40 certificado por NMMA FC-W pa‐

ra fuerabordas de cuatro tiempos puede usarse alas temperaturas anteriormente indicadas.4 °C(40 °F)

b - Se recomienda el uso, a cualquier temperatura,del aceite 10W-30 certificado por NMMA FC-Wpara fuerabordas de cuatro tiempos.

Revisión del aceite del motorIMPORTANTE: no llenar en exceso. El fueraborda debe estar en posición vertical (no inclinado) al revisar elnivel de aceite.1. Situar el fueraborda de forma que quede nivelado.2. Verificar el nivel de aceite a través de la mirilla de inspección. Si el nivel de aceite está cerca de la

marca inferior, retirar la tapa de llenado y llenar de aceite hasta que el nivel alcance la marca superior.NOTA: Si el nivel de aceite está en la marca inferior, añadir100 ml (3 oz.) de aceite.3. Volver a colocar la tapa de llenado y apretarla firmemente.

a - Mirilla de inspección del ni‐vel de aceite

b - Marca superior del nivel deaceite

c - Marca inferior del nivel deaceite

+20

+40

+60

+80

F° C°

0

+100

–7

+4

+16

+27

–18

+38

a b

26795

19135

a

c

b

Page 30: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

COMBUSTIBLE Y ACEITE

24 spa

a - Tapa de llenado

a

19139

Page 31: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

spa 25

Características y controlesVálvula de cierre del combustible - Girar la válvula a la posición de "cerrado" para cerrar el suministro decombustible al motor. Abrir la válvula a la posición de "abierto" para arrancar el motor.

a - Posición cerradab - Posición abiertac - Válvula de cierre del combustible

Perilla del estrangulador - Tirar de ella completamente para arrancar un motor frío. Empujarla hasta la mitadcuando el motor se vaya calentando. Empujarla completamente cuando el motor esté caliente.

19088

Perilla de fricción del mango del acelerador - Usar la perilla de fricción para ajustar el mango a la velocidaddeseada. Girar la perilla en sentido horario para aumentar la fricción y en sentido antihorario para disminuirla.

a - Dirección para disminuir la fricciónb - Dirección para aumentar la fricción

! ADVERTENCIAEvitar posibles lesiones graves o mortales producidas por la pérdida de control de la embarcación. Sedebe mantener suficiente fricción de la dirección para evitar que el motor fueraborda dé un giro completo siel timón o la manilla del mismo se sueltan.

a b

c

18843

a b19096

Page 32: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

26 spa

Ajuste de la fricción de la dirección - Ajustar esta perilla para lograr la fricción (arrastre) deseada en la manilladel timón. Girar la perilla en sentido horario para aumentar la fricción y en sentido antihorario paradisminuirla.

a - Dirección para disminuir la fricciónb - Dirección para aumentar la fricción

Manilla lateral de la caja de cambios - Controla la caja de cambios. Situar la caja de cambios en posiciónneutral al arrancar el motor. F = engranaje de avance, N = posición neutral.

N

F

19103

Interruptor de parada del motor/Interruptor de parada de emergencia - Presionar o tirar del cabo deemergencia para parar el motor. el motor no arrancará a menos que el cabo de emergencia se accione con elinterruptor de parada.

a - Interruptor de parada del motor/Interruptor de paradade emergencia

b - Cabo de emergencia

19100

a b

a

b

19104

Page 33: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

spa 27

Cuerda del arrancador - Al tirar de la cuerda del arrancador, se hace virar el motor para que arranque.

19105

Inclinación del fuerabordaINCLINACIÓN TOTALMENTE HACIA ARRIBA1. Parar el motor.2. Sujetar el mango de la cubierta superior del motor y subir el fueraborda hasta la posición totalmente

hacia arriba.3. Introducir el pasador de soporte de la inclinación. Bajar el fueraborda para apoyarlo sobre el pasador

de soporte de la inclinación.

a - Pasador de soporte de la inclinación

DESCENSO A LA POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO1. Elevar el fueraborda y sacar el pasador de soporte de la inclinación. Bajar el fueraborda.

Fijación del ángulo de funcionamiento del motor fuerabordaEl ángulo de funcionamiento vertical del fueraborda se ajusta cambiando la posición del pasador de lainclinación en los orificios de ajuste suministrados. El ajuste apropiado permite que la embarcación funcionecon un rendimiento óptimo y consiga estabilidad, al mismo tiempo que se minimiza el esfuerzo deconducción.El pasador de la inclinación debe ajustarse de manera que el motor fueraborda quede posicionado parafuncionar perpendicularmente al agua cuando la embarcación esté navegando a la máxima velocidad. Estopermite conducir la embarcación paralela al agua.

a

19051

Page 34: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

28 spa

Los pasajeros y la carga en la embarcación deben organizarse de tal manera que el peso quede distribuidouniformemente.

a - Pasador de inclinación

a

19052

Page 35: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

FUNCIONAMIENTO

spa 29

Lista de verificación previa al arranque• El operador conoce los procedimientos operativos correspondientes al uso de la embarcación y a una

navegación segura.• La ley requiere disponer de un dispositivo de flotación personal aprobado y con un tamaño adecuado

para cada una de las personas que se encuentren a bordo y que, además, debe ser fácilmenteaccesible.

• Un salvavidas en forma de anillo flotante para ser lanzado a una persona que se encuentre en elagua.

• Conocer cuál es la capacidad de carga máxima de la embarcación. Observar la placa en donde seregistra la capacidad de la embarcación.

• El suministro de combustible es correcto.• Acomodar la carga y los pasajeros en la embarcación de tal manera que su peso quede

uniformemente distribuido y que cada uno de los pasajeros se siente en un asiento adecuado.• Comunicar a alguien el destino y la hora prevista del retorno.• Es ilegal conducir una embarcación mientras se está bajo la influencia de alcohol o drogas.• Conocer las aguas en donde se navegará, incluyendo mareas, corrientes, bancos de arena, rocas y

otros riesgos.• Realizar las comprobaciones de verificación enumeradas en Mantenimiento - Intervalos de inspección

y mantenimiento.

Funcionamiento a temperaturas de congelaciónSi la embarcación se encuentra atracada o se utiliza en aguas a temperaturas de congelación o cercanas aellas, mantener el fueraborda inclinado hacia abajo en todo momento, de tal manera que la caja deengranajes quede sumergida. Esto evita que el agua atrapada en la caja de engranajes se congele yposiblemente cause daños en la bomba de agua y en otros componentes.Si existe el riesgo de formación de hielo en el agua, se debe sacar el fueraborda y vaciarle totalmente elagua. Si se forma hielo en el nivel de agua dentro de la caja del eje motriz del fueraborda, éste bloqueará elflujo de agua al motor ocasionando así posibles daños.

Funcionamiento en aguas saladas o contaminadasDespués de cada uso en aguas saladas o contaminadas, recomendamos que lave los conductos internos deagua del fueraborda con agua dulce. Esto evitará que la acumulación de depósitos obstruya los conductos deagua. Consultar Mantenimiento - Lavado del sistema de refrigeración.Si mantiene la embarcación atracada en el agua, siempre incline el fueraborda de manera que la caja deengranajes quede completamente fuera del agua (excepto a temperaturas de congelación) cuando no estéen uso.Después de cada uso, lavar con abundante agua dulce la parte exterior del fueraborda y lavar a presión lasalida de escape de la hélice y de la caja de engranajes. Cada mes, rociar anticorrosivo Quicksilver oMercury Precision en las superficies metálicas externas. Los ánodos para el control de la corrosión no debenrociarse ya que de esta manera se reducirá su eficacia.

PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR

! PRECAUCIÓNEl motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el siguiente procedimiento de rodaje inicial.

1. Durante la primera hora de operación, haga funcionar el motor en varias posiciones del acelerador sinexceder de 2000 RPM, o aproximadamente la mitad de la aceleración máxima.

2. Durante la segunda hora de operación, haga funcionar el motor en varias posiciones del aceleradorhasta 3000 RPM, o tres cuartos de la aceleración máxima, y durante este período haga funcionar elmotor a aceleración máxima durante aproximadamente un minuto cada diez minutos.

Page 36: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

FUNCIONAMIENTO

30 spa

3. Durante las ocho horas de operación siguientes, evite la operación continua a todo gas por más decinco minutos por vez.

Arranque del motorAntes de arrancar, se debe leer la lista de revisiones previas al arranque, las instrucciones especiales defuncionamiento y el procedimiento de rodaje del motor en la sección Funcionamiento.

! PRECAUCIÓNNunca arrancar ni hacer funcionar el fueraborda (ni siquiera momentáneamente) sin que circule agua portodos los orificios de admisión de agua de refrigeración en la caja de cambios para evitar que se dañe labomba de agua (por funcionar en seco) o que se sobrecaliente el motor.

1. Nivelar el fueraborda y comprobar que el nivel de aceite del motor esté en el rango adecuado defuncionamiento.

19160

2. Poner el motor en posición neutral (N).

N

19170

3. Asegurarse de que la admisión de agua de refrigeración esté sumergida.

19056

Page 37: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

FUNCIONAMIENTO

spa 31

4. Abrir el orificio de ventilación del depósito de combustible.

18837

5. Abrir la válvula de cierre del combustible.

a - Posición cerradab - Posición abiertac - Válvula de cierre del combustible

6. Acoplar el cabo de emergencia al interruptor de parada. Consultar la sección Información general -Interruptor de parada de emergencia.

NOTA: El motor no arrancará a menos que se active el cabo de emergencia con el interruptor de parada.

a - Interruptor de paradab - Cabo de emergencia

a b

c

18843

a

b

19104

Page 38: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

FUNCIONAMIENTO

32 spa

7. Si el motor está frío, ajustar el mango del acelerador a la posición "START" (Arranque). Si el motorestá caliente, ajustar el mango del acelerador a la posición "RE-START" (Volver a arrancar).

0%

0%

START

START

RE-START

RE-START

19171

8. Si el motor está frío, tirar del estrangulador completamente hacia fuera. Empujar el estranguladorhasta la mitad a medida que el motor se va calentando. Empujarlo completamente hacia adentrocuando el motor esté caliente.

19088

NOTA: arranque de un motor ahogado - Empujar hacia adentro la perilla del estrangulador. Esperar 30segundos, después continuar virando el motor para arrancarlo.9. Tirar lentamente de la cuerda del arrancador hasta que se sienta que se acciona el motor de arranque

y, a continuación, tirar rápidamente para virar el motor. Dejar que la cuerda se rebobine lentamente.Repita esta operación hasta que arranque el motor.

19172

10. Comprobar que salga un flujo constante de agua del orificio indicador de la bomba de agua.

Page 39: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

FUNCIONAMIENTO

spa 33

IMPORTANTE: si no sale agua del orificio indicador de la bomba de agua, parar el motor y comprobar quela entrada de agua de refrigeración no esté obstruida. Si no hay obstrucción, podría deberse a una averíade la bomba de agua o a un bloqueo en el sistema de refrigeración. Estas condiciones causarán elrecalentamiento del motor. Se debe hacer que el concesionario revise el motor. El funcionamiento del motormientras está recalentado puede causarle serios daños.

19246

Cambio de marchasLa palanca de cambios del fueraborda tiene dos posiciones: Avance (F) y Neutral (N).Reducir la velocidad del acelerador hasta ralentí.El cambio de marchas del fueraborda se debe realizar siempre con un movimiento rápido.

N

F

19103

Movimiento de retroceso de la embarcación1. Colocar la manilla del acelerador en la posición "slow" (lento).2. Para invertir la dirección, se debe girar el fueraborda 180°. Para facilitar la operación, se puede girar la

manilla del timón hacia atrás.

Page 40: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

FUNCIONAMIENTO

34 spa

3. Devuelva el mango del acelerador a la posición "slow" (lento) cuando devuelva en fueraborda a ladirección de avance.

20272

Parada del motorReducir la velocidad del motor y empujar el interruptor de parada o tirar del cabo de emergencia.

a - Interruptor de paradab - Cabo de emergencia

a

b

19104

Page 41: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

spa 35

Cuidados para el fuerabordaPara que el fueraborda esté en las mejores condiciones de funcionamiento, es importante que se realicen losprogramas de inspección y mantenimiento periódicos que se encuentran en el Programa de inspección ymantenimiento. Recomendamos realizar el mantenimiento correcto para garantizar la seguridad propia y lade los pasajeros, y para mantener la fiabilidad del producto.Anotar el mantenimiento realizados en el Registro de mantenimiento de la parte posterior del libro. Guardartodos los pedidos de servicio de mantenimiento y recibos.

SELECCIÓN DE LAS PIEZAS DE REPUESTO PARA EL FUERABORDARecomendamos la utilización de piezas de repuesto originales Mercury Precision o Quicksilver, así comolubricantes originales.

Emisiones EPAETIQUETA DE CERTIFICACIÓN DE EMISIONESEn el momento de la fabricación se coloca en el motor una etiqueta de certificación de emisiones que indicalos niveles de las emisiones y las especificaciones del motor relacionadas directamente con éstas.

a - Velocidad en ralentíb - Potencia del motorc - Cilindrada de los pistonesd - Fecha de fabricacióne - Separación de la válvula (si corresponde)f - Número de familiag - Salida de escape máxima correspondiente a la familia de motoresh - Especificación de sincronizacióni - Bujía y separación entre electrodos de la bujía recomendadas

RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIOEl propietario/operador tiene la obligación de realizar el mantenimiento sistemático del motor para conservarlos niveles de emisiones dentro de las normas de certificación prescritas.El propietario/operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia delmismo ni permitir que los niveles de emisiones excedan las especificaciones predeterminadas en fábrica.

Programa de inspección y mantenimientoANTES DE CADA USO• Comprobar el nivel de aceite del motor. Consultar la sección Combustible y aceite - Revisión y adición

de aceite del motor.

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:

FEL:

TIMING (IN DEGREES):

COLD VALVECLEARANCE (mm)

INTAKE:EXHAUST:

g/kWhhp cc

21096e

dcb

afg

h

i

Page 42: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

36 spa

• Comprobar si hay deterioro o fugas en el sistema de combustible.• Comprobar que el fueraborda esté bien apretado en el peto de popa.• Comprobar si hay daños en las palas de la hélice.

DESPUÉS DE CADA USO• Lavar a presión el sistema de refrigeración del motor fueraborda si se ha utilizado en agua salada o

contaminada. Consultar la sección Lavado del sistema de refrigeración.

CADA 100 HORAS DE USO O UNA VEZ POR AÑO, LO QUE OCURRAPRIMERO• Engrasar todos los puntos de lubricación. Lubricar con más frecuencia cuando se use en agua salada.

Consultar la sección Puntos de lubricación.• Cambiar el aceite de motor. El aceite debe cambiarse con más frecuencia cuando el motor funcione

en condiciones adversas, tales como pesca por curricán prolongada. Consultar la sección Cambio delaceite del motor.

• Cambiar las bujías después de las primeras 100 horas o el primer año. Posteriormente, revisar lasbujías cada 100 horas o una vez al año. Cambiar las bujías según sea necesario. Consultar la secciónInspección y sustitución de las bujías.

• Drenar y cambiar el lubricante de la caja de engranajes. Consultar la sección Lubricación de la caja deengranajes.

• Revisar el ánodo de control de la corrosión. Aumentar la frecuencia de la revisión cuando se navegueen agua salada. Consultar la sección Ánodo de control de la corrosión.

• Revisar y ajustar la holgura de las válvulas, si es necesario.1.

• Lubricar las estrías del eje de transmisión.1.

• Cambiar el impulsor de la bomba de agua.1.

• Revisar el apriete de pernos, tuercas y demás sujeciones.• Comprobar que las juntas de carcasa están intactas.• Comprobar que la espuma insonorizante interna de la carcasa del motor (si corresponde) esté intacta

y no tenga daños.• Comprobar la presencia del silenciador de la admisión (si se ha instalado).• Comprobar la presencia del silenciador del ralentí (si se ha instalado).• Comprobar que no se hayan aflojado las abrazaderas de manguera y las fundas de caucho (si se han

instalado) del conjunto de admisión de aire.

ANTES DE LOS PERÍODOS DE ALMACENAMIENTO• Consultar el Procedimiento de almacenamiento. Consultar la sección Almacenamiento .

Lavado del sistema de refrigeraciónCada vez que se utilice en agua salada, contaminada o fangosa, los conductos de agua internos delfueraborda deben lavarse con agua dulce. Esto impedirá que una acumulación de depósitos bloquee losconductos internos de agua.Usar un accesorio para lavado a presión Mercury Precision o Quicksilver (o su equivalente).NOTA: no se debe hacer funcionar el motor mientras se está lavando el sistema de refrigeración.1. Quitar el tapón y la junta.2. Conectar el acoplador de la manguera al motor.3. Conectar una manguera de agua al acoplador de la manguera. Abrir suavemente el suministro de

agua y lavar el sistema de refrigeración entre 3 y 5 minutos.

1. El mantenimiento de estos componentes debe confiarse a un concesionario.

Page 43: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

spa 37

4. Cerrar el suministro de agua. Retirar el acoplador de la manguera y volver a colocar el tapón y lajunta.

a - Tapón y juntab - Acoplador de manguera

Extracción e instalación de la cubierta superiorEXTRACCIÓN1. Soltar el seguro de la cubierta trasera del motor.

19048

b

19132

a

Page 44: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

38 spa

2. Levantar la parte trasera de la cubierta y empujarla hacia la parte delantera del motor para evitar elcontacto con el gancho delantero.

19043

INSTALACIÓN1. Enganchar el gancho delantero y situar la cubierta sobre el motor.2. Enganchar el seguro de la cubierta trasera del motor.

Ánodo de control de la corrosiónEl motor fueraborda tiene un ánodo de control de la corrosión, instalado en la caja de engranajes. Losánodos ayudan a proteger el motor contra la corrosión galvánica al sacrificar lentamente el metal del ánodo,ya que la corrosión ocurre en éste en lugar de los metales del fueraborda.Cada ánodo se debe examinar periódicamente, especialmente cuando el motor fuera borda se utiliza enagua salada, lo que acelera la erosión. Para que la protección contra la corrosión sea constante, siempre seha de reemplazar el ánodo antes de que se erosione por completo. Nunca se han de pintar ni aplicar capasprotectoras al ánodo, ya que esto disminuirá su eficacia.

28709

Cuidado exteriorSu motor fuera de borda está protegido con un acabado durable de esmalte cocido. Límpielo y encérelo confrecuencia usando limpiadores y ceras marinas.

Page 45: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

spa 39

Reemplazo de la hélice

! ADVERTENCIASi el eje de la hélice se hace girar mientras el motor está embragado, es posible que el motor comience avirar y arranque. Para evitar este tipo de arranque accidental del motor y las posibles lesiones gravescausadas por el impacto de una hélice en rotación, siempre debe extraer los cables de las bujías ymantener el fueraborda en posición neutral en el momento de realizar el mantenimiento de la hélice.

1. Extraer el cable de la bujía para evitar que el motor se encienda.

26899

2. Llevar la palanca de cambio de marcha a la posición neutral.

N

19170

3. Enderezar y quitar el pasador de chaveta.

a - Pasador de chavetaa

19018

Page 46: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

40 spa

4. Tirar de la hélice directamente hacia afuera. Retener el pasador de impulsión. Si la hélice estáagarrotada en el eje y no puede extraerse, deberá extraerla un concesionario autorizado.

a - Pasador de impulsión

5. Insertar el pasador de impulsión en el eje de la hélice.

a - Pasador impulsor

6. Deslizar la hélice en el eje asegurándose de que la ranura de la hélice encaja en el pasador deimpulsión.

7. Instalar el pasador de chaveta a través del orificio de la hélice y doblar los extremos del pasador dechaveta.

a - Pasador de chaveta

Revisión y reemplazo de las bujías

! ADVERTENCIASe deben evitar las lesiones graves o mortales que pueden producir las explosiones o incendios causadospor los manguitos dañados en las bujías. Los manguitos de bujías dañados pueden emitir chispas. Laschispas pueden inflamar los vapores del combustible debajo de la cubierta del motor. Para evitar dañar losmanguitos de las bujías, no se deben extraer utilizando objetos afilados ni herramientas metálicas, talescomo alicates, destornilladores, etc.

a

19022

a

19023

a

19018

Page 47: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

spa 41

1. Quitar el manguito de la bujía. Girar la bota el manguito de goma ligeramente y sacarlo tirando de él.

26899

2. Extraer la bujía para inspeccionarla. La bujía debe reemplazarse si el electrodo está desgastado o elaislador está áspero, rajado, roto, picado o sucio.

26946

3. Ajustar la separación entre los electrodos de la bujía según las especificaciones.

26947

Bujía

Separación entre los electrodos de la bujía 0,9 mm (0.035 in.)

4. Antes de instalar la bujía, se debe limpiar la suciedad de su asiento. Instalar la bujía apretándola amano, para luego apretarla 1/4 de vuelta o bien aplicar un par según las especificaciones.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Bujía 27 20

Puntos de lubricaciónAplicar a las siguientes piezas lubricantes Quicksilver o Mercury Precision 2-4-C con PTFE o lubricanteespecial 101.

Nº de ref. deltubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

95 2-4-C con PTFE

Roscas de la perilla de fricción de ladirección, buje del soporte giratorio, pasador

del apoyo de inclinación, tornillos de laabrazadera del peto de popa

Page 48: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

42 spa

Nº de ref. deltubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial101

Roscas de la perilla de fricción de ladirección, buje del soporte giratorio, pasador

del apoyo de inclinación, tornillos de laabrazadera del peto de popa

• Perilla de fricción de la dirección: lubricar las roscas.

19231

• Pasador del apoyo de inclinación: lubricar el pasador• Tornillos de la abrazadera del peto de popa: lubricar las roscas• Punto de giro de la inclinación: lubricar con aceite ligero

a - Pasador del apoyo de inclinaciónb - Punto de giro de la inclinaciónc - Tornillos de la abrazadera del peto de popa

• Buje de goma de la manilla del timón: lubricar la sección transversal interna con aceite ligero.

19234

a

b b

c c

19233

Page 49: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

spa 43

• Soporte de giro: extraer los cuatro pernos y la cubierta trasera y lubricar el buje interior de nylon.

a - Cubierta trasera

Cambio del aceite del motorCAPACIDAD DE ACEITE DE MOTORLa capacidad de aceite del motor es aproximadamente 300 ml (10 fl. oz.).

PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ACEITE1. Situar el fueraborda en posición vertical (no inclinado).2. Girar el fueraborda para acceder al tapón de drenaje. Extraer el tapón de drenaje y vaciar el aceite del

motor en un recipiente adecuado. Lubricar el sello de drenaje con aceite y volver a instalarlo.IMPORTANTE: comprobar que no haya signos de contaminación en el aceite. El aceite contaminado conagua tendrá un color lechoso; el aceite contaminado con combustible tendrá un fuerte olor a combustible. Sise nota que el aceite está contaminado, hacer que el concesionario revise el motor.

a - Tapón de drenaje

LLENADO DE ACEITEIMPORTANTE: no llenar en exceso. Asegurarse de que el fueraborda esté en posición vertical (no inclinado)al revisar el aceite.Quitar el tapón de llenado de aceite y llenar con 300 ml (10 fl. oz.) de aceite. Volver a poner la tapa dellenado de aceite.Hacer funcionar el motor a ralentí durante cinco minutos y comprobar que no haya fugas. Apagar el motor yrevisar el nivel de aceite. Añadir aceite si es necesario.

a

19240

19128

a

Page 50: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

44 spa

Lubricación de la caja de engranajesAl agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, se debe revisar visualmente que no haya aguaen el lubricante. Si hay agua, es posible que se haya asentado en el fondo y se drenará antes que ellubricante; es posible también que se haya mezclado con el lubricante, haciendo que este adquiera un colorlechoso. Si se advierte la presencia de agua, se debe hacer revisar la caja de engranajes por elconcesionario. La existencia de agua en el lubricante puede producir fallas prematuras de los rodamientos, obien, a temperaturas de congelamiento, se puede transformar en hielo y dañar la caja de engranajes.Se debe examinar el lubricante drenado de la caja de engranajes para ver si contiene partículas metálicas.Una pequeña cantidad de partículas metálicas indica un desgaste normal de los engranajes. La presenciaexcesiva de residuos o partículas metálicas de mayor tamaño (astillas) puede indicar un desgaste anormalde los engranajes y requiere la revisión por parte de un concesionario autorizado.

DRENAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS1. Colocar el motor fueraborda en su posición vertical de funcionamiento.2. Colocar una bandeja de drenaje debajo del fueraborda.3. Quitar el tapón respiradero y el tapón de llenado/drenaje y drenar el lubricante.NOTA: reemplazar las arandelas de sellado con nuevas arandelas.

a - Tapón respiraderob - Tapón de llenado/drenaje

CAPACIDAD DE LUBRICANTE DE LA CAJA DE CAMBIOSLa capacidad de lubricante de la caja de cambios es aproximadamente 180 ml (6.0 fl. oz.).

REVISIÓN DEL NIVEL DE LUBRICANTE Y LLENADO DE LA CAJA DEENGRANAJES1. Colocar el motor fueraborda en su posición vertical de funcionamiento.2. Extraer el tapón respiradero.

a

b19077

Page 51: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

MANTENIMIENTO

spa 45

3. Quitar el tapón de llenado/drenaje. Colocar el tubo de lubricante en el orificio de llenado y añadirlubricante hasta que salga por el orificio de ventilación.

a - Tapón respiradero y nueva arandela selladorab - Orificio de ventilaciónc - Tapón de llenado/drenaje y arandela selladora

Nº de ref.del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

82 Lubricante Premiumpara engranajes Caja de engranajes 92-858058Q01

4. Dejar de añadir lubricante. Instalar el tapón respiradero y la nueva arandela de sellado antes de retirarel tubo de lubricante.

5. Retirar el tubo de lubricante y volver a instalar el tapón de llenado/drenaje, una vez que se hayalimpiado, y la nueva arandela de sellado.

Motor fuera de borda sumergidoUna vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deberá llevarse a un distribuidor autorizadopara que reciba servicio. Esta atención inmediata del distribuidor es necesaria una vez que el motor ha sidoexpuesto a la atmósfera para reducir al mínimo el daño por corrosión interna del motor.

b

a

c

19080

Page 52: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

ALMACENAMIENTO

46 spa

Preparación para el almacenamientoEl objetivo más importante de la preparación del fueraborda para su posterior almacenamiento es protegerlocontra la oxidación, la corrosión y los daños causados por el congelamiento del agua que pudiera quedar ensu interior.Se deben realizar los siguientes procedimientos a fin de preparar el fueraborda para su almacenamientoprolongado (dos meses o más) o entre temporadas.

! PRECAUCIÓNNunca arrancar ni hacer funcionar el fueraborda (ni siquiera momentáneamente) sin que circule agua portodos los orificios de admisión de agua de refrigeración en la caja de cambios, evitando así que se dañe labomba de agua (por funcionar en seco) o que se recaliente el motor.

SISTEMA DEL COMBUSTIBLEIMPORTANTE: la gasolina que contiene alcohol (etanol o metanol) puede causar formación de ácido duranteel almacenamiento y dañar el sistema del combustible. Si la gasolina que se utiliza contiene alcohol, esrecomendable vaciar toda la gasolina restante que sea posible del depósito de combustible, del conducto decombustible remoto y del sistema de combustible del motor.Para impedir la formación de barniz y goma, el depósito de combustible y el sistema de combustible delmotor deben llenarse con combustible tratado (estabilizado). Seguir las siguientes instrucciones.• Verter la cantidad requerida de estabilizador de gasolina en el depósito de combustible (seguir las

instrucciones en el recipiente). Inclinar el depósito hacia delante y hacia atrás para que el estabilizadorse mezcle con el combustible.

• Poner el motor fueraborda en el agua. Hacer funcionar el motor durante cinco minutos para dejar queel combustible tratado llegue al carburador.

Protección de componentes externos del fueraborda• Lubricar todos los componentes del fueraborda que se enumeran en Mantenimiento - Intervalos de

inspección y mantenimiento.• Retocar los desperfectos de la pintura. Consultar al concesionario respecto a la pintura a usar para

retocar la embarcación.• Rociar lubricantes anticorrosivos Quicksilver o Mercury Precision sobre las superficies metálicas

externas (excepto en los ánodos de control de corrosión).

Nº de ref.del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

120 Anticorrosivo Superficies metálicas externas 92-802878Q55

Protección de los componentes internos del motor• Extraer la bujía e inyectar una pequeña cantidad de aceite de motor en el interior del cilindro.• Girar el volante manualmente varias veces a fin de distribuir el aceite por el cilindro. Volver a instalar

la bujía.• Cambiar el aceite de motor.

Caja de engranajes• Drenar y volver a llenar de lubricante la caja de engranajes (consultar Lubricación de la caja de

engranajes).

Page 53: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

ALMACENAMIENTO

spa 47

Colocación del motor fueraborda para su almacenamiento

! PRECAUCIÓNSi el fueraborda se almacena inclinado hacia arriba a temperatura de congelación, el agua de refrigeraciónatrapada o el agua de lluvia que pueda haber entrado por la salida del escape de la hélice en la caja decambios podría congelarse y dañar el motor.

1. Mover, transportar o almacenar el fueraborda sólo en las dos posiciones siguientes. Estas posicionesevitarán que se vacíe el aceite del cárter.

a - Posición verticalb - Posición vertical de la manilla del timón

2. Nunca desplazar, almacenar ni transportar el fueraborda en las posiciones mostradas. Si se vacía elaceite del cárter, se podrían producir daños en el motor.

19063

19062

a b

Page 54: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO

48 spa

Servicio local de reparaciónEn caso de que su motor fuera de borda necesite servicio, llévelo siempre a su distribuidor autorizado local.Sólo su distribuidor tiene los mecánicos certificados, el conocimiento, las herramientas y equipos especiales,y las piezas y accesorios legítimos para realizar el servicio correcto de su motor, si fuera necesario hacerlo.Ellos conocen su motor mejor que nadie.

Servicio lejos de la localidadCuando se esté lejos del concesionario local y se necesite el servicio, ponerse en contacto con elconcesionario autorizado más cercano. Consultar las páginas amarillas del directorio telefónico. Si por algunarazón no puede obtener servicio, póngase en contacto con la Oficina de Servicio de Mercury Marine.

Consultas sobre piezas y accesoriosTodas las consultas relacionadas con piezas y accesorios originales deben dirigirse al concesionario de suzona. El concesionario posee la información necesaria para solicitar sus piezas y accesorios. Cuando leconsulte sobre piezas y accesorios, el concesionario necesita el modelo y el número de serie para pedir losartículos correctos.

Asistencia de servicioSu satisfacción es de importancia primordial para su distribuidor y para nosotros. Si tuviera un problema, unapregunta o una preocupación en relación a su motor fuera de borda, comuníquese con su distribuidor o concualquier distribuidor autorizado. Si necesita asistencia adicional, siga estos pasos:1. Hable con el gerente de ventas o el gerente de servicio del distribuidor. Si ya ha realizado este paso,

comuníquese con el dueño de la agencia de distribución.2. Si tuviera una pregunta, preocupación o problema que su distribuidor no pueda resolver, comuníquese

con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficinade servicio del agente de distribución para obtener asistencia. Ellos trabajarán con su distribuidor pararesolver todos los problemas.

La oficina de servicio necesitará la siguiente información:• Su nombre y dirección• Su número de teléfono durante el día• El modelo y número de serie de su motor fuera de borda• El nombre y la dirección de su distribuidor• La naturaleza del problema

En la página siguiente se listan las Oficinas de Servicio de Mercury Marine.

Para recibir asistencia, llamar, enviar un fax o escribir. Se puede incluir el número de teléfono durante el díacon la correspondencia enviada por correo o fax.

Estados Unidos y Canadá

Inglés - (920) 929-5040Francés - (905) 636-4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglés - (920) 929-5893

Francés - (905) 636-1704

www.mercurymarine.com

(61) (3) 9791-5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Australia

Fax (61) (3) 9706-7228

Page 55: Gracias Normas de la EPA sobre emisionesdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto

ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO

spa 49

(32) (87) 32 ⢠32 ⢠11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax (32) (87) 31 ⢠19 ⢠65

(954) 744-3500

Fax (954) 744-3535

Japón

072-233-8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japón

Fax 072-233-8833

Asia, Singapur

(65) 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveSingapur, 508944

Fax (65) 65467789