grammatica ac anno i ok

32
GRAMMATICA TEDESCA Pagina 1 di 32 GRAMMATICA TEDESCA 1° ANNO

Upload: anne-frank

Post on 17-Oct-2015

17 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

fsdgsfgf

TRANSCRIPT

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 1 di 32

    GRAMMATICA TEDESCA 1 ANNO

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 2 di 32

    Fragewrter (particelle interrogative) wie come wo dove

    (complemento di stato in luogo) woher da dove

    (complemento di moto da luogo) wohin dove (complemento di moto a luogo) wer chi

    (soggetto caso nominativo) wen chi

    (soggetto caso accusativo) wem a chi

    (complemento di termine caso dativo) wann quando (es: quando esci? quando parti?) (interrogativa diretta) (interrogativa indiretta) was cosa (es: was ist das? das ist ein Buch) warum perch (interrogative dirette ed indirette) wie + Adjektiv (quanto + aggettivo italiano)

    Wie weit ist ... ? (quanto distante ?, quanto dista ?) Wie lang ist ... ? (lungo) Wie hoch ist ... ? (alto) Wie tief ist ... ? (profondo) Wie breit ist ... ? (ampio)

    wie viel + sostantivo singolare (quanto, quanta) Wie viel Geld verdient Klaus ? wie viele + sostantivo plurale (quanti) Wie viele Kinder hat Frau Kipp?

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 3 di 32

    wie oft quante volte Wie oft gehst du ins Kino? Einmal im Monat Wie oft isst du Nudel?

    1) Zweimal am Tag 2) Dreimal in der Woche

    wie lange Quanto tempo Wie lange dauert der Unterricht? Fast drei Stunden

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 4 di 32

    Verben

    Prsens (Presente)

    Hilfsverben (verbi ausiliari) SEIN ESSERE ich io bin du tu bist er egli ist sie ella ist ist es esso (neutro) ist wir noi sind ihr voi seid sie loro sind Sie essi (forma di cortesia) sind HABEN AVERE

    ich habe du hast er hat

    wir haben ihr habt sie haben WERDEN DIVENTARE

    ich werde du wirst er wird

    wir werden ihr werdet sie werden

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 5 di 32

    Schwache Verben (verbi deboli [regolari]) desinenza en

    Prsens (Presente) WOHNEN ABITARE SPIELEN GIOCARE SUONARE (GB: to play) ich wohn e spiele du wohn st spielst er, sie, es wohn t spielt wir wohn en spielen ihr wohn t spielt sie wohn en spielen Sie wohn en spielen

    Regola: Tali desinenze valgono per tutti i verbi regolari ed irregolari tranne piccole eccezioni

    HEIEN CHIAMARE TANZEN BALLARE ich hei e tanze du hei s t tanz s t er, sie, es hei t tanzt wir hei en tanzen ihr hei t tanzt sie hei en tanzen Sie hei en tanzen

    Regola: Se la radice verbale termina in s (es:reisen), in (heien) e z (tanzen) la seconda persona singolare perde la s (es: du reist, du heit, du tanzt)

    WARTEN ASPETTARE REDEN DISCUTERE (GB: to talk)

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 6 di 32

    ich warte rede du wartest redest er wartet redet wir warten reden ihr wartet redet sie warten reden

    Se la radice verbale termina in t o d si aggiunge una e alle desinenze della seconda e terza persona singolare e della seconda persona plurale Es: antoworten=rispondere arbeiten = lavorare

    NDERN CAMBIARE ich ndere du nderst er ndert wir ndern ihr ndert sie ndern

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 7 di 32

    Starke Verben (verbi irregolari) al presente

    Prsens (Presente) SPRECHEN PARLARE WISSEN SAPERE (GB: to know) ich spreche wei du sprichst weit er, sie, es spricht wei wir sprechen wissen ihr sprecht wisst sie sprechen wissen Sie sprechen wissen FAHREN ANDARE TREFFEN INCONTRARE ich fahre treffe du fhrst triffst er, sie, es fhrt trifft SEHEN VEDERE NEHMEN PRENDERE ich sehe nehme du siehst nimmst er, sie, es sieht nimmt TRAGEN PORTARE peso, ESSEN MANGIARE

    INDOSSARE ich trage esse du trgst isst er trgt isst RATEN CONSIGLIARE GEBEN DARE ich rate gebe du rtst gibst er rt gibt LESEN LEGGERE HELFEN AIUTARE ich lese helfe du liest hilfst er liest hilft

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 8 di 32

    HALTEN FERMARSI dun veicolo, SCHLAFEN DORMIRE TENERE in mano

    ich halte wir halten schlafe du hltst ihr haltet schlfst er hlt sie halten schlft VERGESSEN DIMENTICARE SCHLAGEN PICCHIARE ich vergesse schlage du vergisst schlgst er vergisst schlgt LAUFEN CAMMINARE, CORRERE TRETEN CALPESTARE ich laufe trete wir treten du lufst trittst ihr tretet er luft tritt sie treten WASCHEN WACHSEN LAVARE CRESCERE ich wasche wachse du wschst wchst er wscht wchst

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 9 di 32

    Trennbare verben (verbi separabili) Molti verbi sono composti con prefissi accentati (con significato) di varia natura. Questo prefisso separabile e si colloca in fondo alla frase principale Abfahren (partire) Der Zug fhrt um 8:05 Uhr von Mailand ab. Ankommen (arrivare) Der IC kommt um 12:00 Uhr in Rom an. Aufrumen (riordinare) Mutti rumt morgens die Wohnung auf. Fernsehen (vedere la TV) Du siehst abends bis 24:00 Uhr fern. Schwarzfahren (viaggiare abusivi) Viele Auslnder fahren schwarz Ski laufen (sciare) Man luft im Winter Ski (Dinverno si scia) spazieren gehen Ute geht oft am Wochenende mit Klaus im Park

    spazieren NB!!! Se la frase contiene un verbo modale il verbo separabile rimane unito Mutti muss morgens die Wohnung aufrumen

    Untrennbare verben (verbi separabili) I seguenti prefissi non accentati sono inseparabili BE ER EMP ENT GE MISS VER ZER Bekommen ich bekomme morgen Besuch (domani ho visite) Erzhlen (raccontare) Die Gromutter erzhlt ihren Enkelkindern ein Mrchen Empfangen (accogliere) der Prsident empfngt die Gste Entschuldigen Entschuldigen Sie mich fr die Verspatung Gefallen (piacere) Mir gefllt Deutsch gar nicht Missbrauchen (abusare) Wir missbrauchen leider die Umwelt Verkaufen Hier verkauft man nur Waren aus zweiter Hand Zerstoren (distruggere) Bombenangrifte zerstren noch jetzt Stdte

    Trennbare und untrennbare Verben (verbi separabili) I seguenti prefissi: UM BER DURCH WIEDER VOLL Possono essere separabili ed inseparabili, dipende solo dal significato bersetzen traghettare ( separabile) bersetzen tradurre (non separabile)

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 10 di 32

    Prteritum Corrisponde al passato remoto e allimperfetto

    Hilfsverben (verbi ausiliari)

    SEIN HABEN WERDEN ich war hatte wurde du warst hattest wurdest er war hatte wurde wir waren hatten wurden ihr wart hattet wurdet sie waren hatten wurden

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 11 di 32

    Modalverben (verbi modali) mssen, sollen, knnen, drfen, wollen, mogen (dovere) (dovere) (potere) (potere) (volere) (piacere desiderare volere) MSSEN DOVERE ich muss du musst er, sie, es muss wir mssen ihr msst sie mssen

    indica una necessit assoluta, un obbligo, un dovere I must study (un obbligo sentito dalla persona in questione, dal soggetto della frase) Ich muss morgen Blumen fr meine Tante kaufen

    KNNEN POTERE ich kann du kannst er, sie, es kann wir knnen ihr knnt sie knnen

    indica capacit, abilit, competenza, e traduce anche: essere in grado disaper fare Wir knnen morgen Nachmittag ins Modegeschft gehen (domani pomeriggio)

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 12 di 32

    MGEN PIACERE Prsens Konjunktiv 2 (condizionale) (GB: I would like) ich mag (mi piace) ich mchte du magst du mchtest er, sie, es mag er mchte wir mgen wir mchten ihr mgt ihr mchtet sie mgen sie mchten

    Al presente traduce mi piace, ti piace, etc ... Al condizionale vorrei, desidererei, mi piacerebbe spesso seguito da gern = volentieri

    WOLLEN volere (BG: to want) Ich will du willst er will wir wollen ihr wollt sie wollen

    indica volont intenzionalit e decisione Wir wollen am Wochenende in die Disco gehen

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 13 di 32

    Der bestimmte Artikel

    Larticolo determinativo Singular Plural m f n m | f | n

    (er) (sie) (es) (sie) N der die das die A den die das die D dem der dem den G N=caso nominativo (soggetto) A=caso accusativo (complemento oggetto) D=caso dativo (complemento di termine) G=

    Der Demonstrativartikel

    Larticolo dimostrativo Singular Plural m f n m | f | n

    (er) (sie) (es) (sie) N dieser diese dieses diese A diesen diese dieses diese D diesem dieser dieses diesen G

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 14 di 32

    Der unbestimmte Artikel

    Larticolo indeterminativo Singular m f n

    (er) (sie) (es) N ein eine ein A einen eine ein D einem einer einem G N=caso nominativo A=caso accusativo D=caso dativo G=

    WELCHER - E - ES

    QUALE Singular Plural m f n m | f | n

    (er) (sie) (es) (sie) N welcher welche welches welche A welchen welche welches welche D welchem welcher welchem welchen G

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 15 di 32

    Der Possessivartikel

    Pronomi possessivi, aggettivi possessivi Singular Plural

    (er) (sie) (es) (sie)

    ich mein meine mein meine du dein deine dein deine er sein seine sein seine (er) sie ihr ihre ihr ihre (sie) es sein seine sein seine (es) wir unser unsere unser unsere ihr euer eure ** euer eure ** sie ihr ihre ihr ihre Sie Ihr Ihre Ihr Ihre z.B.: Singular Plural m f n m | f | n

    (er) (sie) (es) N dein deine dein deine A deinen deine dein deine D deinem deiner deinem deinen G

    N=caso nominativo (soggetto) A=caso accusativo (complemento oggetto) D=caso dativo (complemento di termine) G=

    ** e u e r e la vocale seguita dal gruppo +r+e si elimina sempre quando un aggettivo od un verbo si declinano o coniugano

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 16 di 32

    Personalpronomen

    Pronomi personali N Ich du er sie es wir ihr sie Sie A mich dich ihn sie es uns euch sie Sie (mi/me) (ti/te) (lo) (la) (la) (ci) (vi) (loro) D mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen Ihnen z.B.: Ich sehe dich von oben Ti vedo dallalto (Akkusativ) Ich nehme ihn Io lo prendo (... cosa? Den Spitzer) Wir treffen uns am Marktplatz Ci incontriamo a ... z.B.: Klaus gibt mir seine (die) Email Adresse (Dativ) Ich helfe dir bei den Hausaufgaben 1) Con un sostantivo ed un pronome,

    il pronome predece sempre il sostantivo indipendentemente dal caso (D) (A) Ute ist meine Freundin und ich will ihr einen (der) Brief schreiben (D) (A) Ich gebe meinem freund einen Kuss

    (D) (A) Ich gebe ihm einen Kuss

    (A) (D) Iche gebe ihn meinem Freund 2) Con due pronomi il caso accusativo precede il caso dativo

    (D) (A) Ich gebe ihn ihm

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 17 di 32

    Soggetto man (si) man = si impersonale es: si mangia si passivante es: si comprano due vestiti ha sempre funzione di soggetto, seguito solo dalla 3 persona singolare del verbo ed ha costruzione sempre attiva, anche quando ha significato passivo (!!! Non deve essere riflessivo !!!) man kauft ein Buch si compra un libro man kauft viele Bcher si comprano molti libri man geht sofort nach Haus si va subito a casa gleich

    Aggettivo partitivo Un po dei, degli alcuni qualche 1) NON SI TRADUCE ich kaufe Brot io compro del pane Ich kaufe Briefmarken io compro dei francobolli 2) SI PUO ANCHE TRADURRE

    a. ETWAS + sostantivo singolare Ich kaufe etwas Brot

    b. EIN PAAR | EINIGE + sostantivo plurale

    Ich kaufe ein paar Briefmarken Ich kaufe einige Briefmarken

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 18 di 32

    Der Akkusativ Fall

    Il caso accusativo Il caso accusativo corrisponde al complemento oggetto italiano, pertanto c corrispondenza fra le due lingue

    Wir nehmen den Zug nach Leipzig (noi prendiamo il treno che va a Lipsia)

    Ute kauft einen [der] Fller, eine [die] Ansichtskarte, und ein [das] Heft

    (Ute compra una penna una cartolina ed un quaderno) NOTA BENE: I seguenti verbi reggono il caso accusativo: fragen domandare brauchen averbigogno di es gibt c, ci sono anrufen telefonare besuchen visitare be_______ tutti i verbi che iniziano con be Klaus fragt seinen Vater: Wie gehts? [es] Ute braucht einen Wagen Es gibt einen Mann an der Ampel Ich muss meinen Arzt anrufen Ich besuche meinen Opa am Wochenende

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 19 di 32

    Der Dativ Fall

    Il caso dativo Corrisponde al complemento di termine, c corrispondenza tra Italiano e Tedesco. 1) il caso dativo precede sempre il caso accusativo quando ci sono due sostantivi

    Wem gibst du diesen Fller? Ich gebe meinem Bruder den Fuller Ute schenkt ihrer Tante den letzten Roman von Magris

    2) i sostantivi al dativo plurale aggiungono la desinenza N. Non prendono questa

    desinenza i sostantivi con plurale in N e con plurale in S

    Die Mutter gibt ihren Kindern einen Schokoriegel Der Lehrer gibt seinen Schlerinnen die Klassenarbeit zurck Den Autos fehlt ein Reifen

    NOTA BENE: i seguenti verbi reggono il caso dativo Helfen (aiutare) Danken (ringraziare) Gratulieren (congratularsi, Fare gli auguri) Schaden (danneggiare) Wie gehts ? Es geht (come sta/i?) Folgen (seguire) Raten (Consigliare) Zuhoren (Ascoltare) z.B.: Klaus hilft seiner Schwester bei den Hausaufgaben Ute dankt ihrem Mann fr die Blumen Ich gratuliere meinem Freund zur Promotion Suigkeiten schaden der Figur Wie gehts deinen Groeltern? (Kindern, Shnen, Tchtern) Meinen Groeltern gehts Gut Es geht meinen Groeltern Gut Der Hund folgt seinem Besitzer Ich rate meiner Freundin Wir hren unserem Lehrer zu

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 20 di 32

    Der Satzbau (costruzione della frase)

    Der Hauptsatz (la frase principale)

    a) la frase assertativa inizia col soggetto ed seguita dal verbo, la sequenza dei complementi : tempo, causa,moto,luogo (TeKaMoLo)

    (Te) (Lo)

    es: Klaus wohnt jetzt in Dresden es: Ute kommt um 3.00 Uhr nach Haus

    b) la frase assertativa pu anche iniziare con un elemento diverso dal soggetto,

    tuttavia il verbo occupa sempre il secondo posto. xxx + verb + Subject +

    es: jetzt wohnt Klaus in Dresden (inversione) In Dresden wohnt Klaus jetzt (inversione)

    Non scatta il fenomeno dellinversione quando la frase assertativa inizia con: Ja, Nein, Doch (si), und (e), oder (oppure), aber (ma), sondern (bens, ma avversativo), noch (ancora), nicht (non), denn (perch), nur (solo)

    es: Klaus wohnt in Dresden aber er arbeitet in Leipzig Ute ist sehr mde denn sie arbeitet viel

    Der Fragesatz

    a) Verb + Subjekt + ... ? Arbeiten Sie bei Siemens?

    b) Fragewort + Verb + Subject? Wer sind Sie?

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 21 di 32

    Der negative Satz (Die Negation)

    NICHT 1. NICHT precede

    a) la parte nominale (aggettivo e sostantivo preceduti dal verbo essere) es: Der Lehrer ist nicht streng

    Herr Fischer ist nicht der Lehrer b) lavverbio, ma non quello di tempo

    es: Ute spricht nicht gut

    c) il complemento con preposizione

    es: du gehst nicht zur Kirche d) viel (molto), viele (molti),

    wenig (poco), wenige (pochi), alles (tutto), alle (tutti) es: ich kenne nicht alle Leute hier

    2. NICHT segue

    a) il verbo senza complementi

    es: ich wei nicht b) lavverbio di tempo

    es: du kommst heute Abend nicht c) il complemento oggetto ed il complemento di termine preceduti dallarticolo

    determinativo, dallaggettivo possessivo e dallaggettivo dimostrativo

    es:

    das Buch ich lese mein Buch nicht

    dieses Buch

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 22 di 32

    ma avversativo (aggettivi in contrapposizione) si traduce con sondern Karl ist nicht fleiig sondern faul (diligente) (bens) (pigro) avversativo caldo/freddo povero/ricco i due aggettivi che si confrontano sono due contrari/opposti Karl ist nicht reich aber froh (ricco) (felice) ogni negativa sottende un contrario Quando si esplicita sondern, nicht precede sempre ci che nega. Du kommst nicht heute Abend sondern morgen Ich lese nicht das Buch sondern die Zeitung (giornale) KEIN, KEINE, KEIN / KEINE non uno, nessuno

    1. nega larticolo indeterminativo al singolare ich lese ein Buch ich lese kein buch 2. nega un sostantivo singolare o plurale che appare senza articolo e, pertanto,

    sottende un partitivo. Ich habe Geld (ho del denaro) Ich habe kein Geld Ich trinke Milch (io bevo del latte) Ich trinke keine Milch Ich sehe Huser Ich sehe keine Huser

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 23 di 32

    DOCH ma si indica risposta affermativa ad una domanda negativa Hast du kein Geld dabei ? Doch, ich habe 100 dabei Bist du noch nicht fertig ? Doch, ich bin schon fertig

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 24 di 32

    Inversione con nicht Streng ist der Lehrer nicht Der Lehrer ist Herr Fischer nicht Gut spricht Ute nicht Zur Kirche gehe ich nicht Alle Leute keine ich nicht Ich wei es nicht Das (es) wei ich nicht Das Buch lese ich nicht Geld habe ich nicht Huser sehe ich nicht ETWAS NICHTS (qualcosa) (niente) IMMER NICHT IMMER / NIE (sempre) (mai) JEMAND NIEMAND (qualcuno) (nessuno) IRGENDWO NIRGENDS (da qualche (da nessuna parte) parte) SCHON NOCH NICHT SCHON EIN NOCH KEIN (gia) (non ancora) NOCH NICHT MEHR NOCH EIN KEIN MEHR (ancora) (non pi)

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 25 di 32

    Uso delle preposizioni

    Il complemento di moto a luogo si traduce con:

    1) zu + nome proprio di persona

    ich gehe zu Mario ich gehe zu Frau Fischer (zu + dem) 2) zum + sostantivo singolare maschile e neutro di un luogo non geografico e di un

    nome comune di persona maschile

    ich gehe zum Flughafen Rathaus Arzt

    (zu + der)

    3) zur + sostantivo singolare femminile di un luogo non geografico e di un nome comune di persona femminile

    ich gehe zur Schule Kirche rztin Tante

    Wie komme ich zum ? + (sostantivo maschile) Wie komme ich zur ? + (sostantivo femminile)

    Il complemento di stato in luogo si traduce con:

    1) im + sostantivo singolare maschile e neutro di un luogo non geografico

    Klaus arbeitet im Bro Klaus ist im Park

    2) in der + sostantivo singolare femminile

    Klaus lernt in der Schule Klaus ist in der Stadt

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 26 di 32

    Con alcuni sostantivi si usa invece:

    auf dem (maschile neutro) auf der (femminile) [auf = sulla] Ich bin auf dem Bahnhof

    auf dem Flughafen auf dem Marktplatz auf der Post auf der Strae con altri sostantivi ancora, si usa:

    am (machile e neutro) an der (femminile)

    Ich bin am Bahnhof am Flughafen

    Ich bin am Marktplatz Ich bin an der Ampel / an der Kreuzung

    Ich wohne auf dem Platz Ich wohne am Platz

    Differenza fra zu + (D) e in + (A) (in die, in den, (in das) ins) Il moto a luogo si traduce con il verbo gehen e la preposizione in + (A) quando si entra in un edificio e si svolge lazione tipica del luogo in cui si .

    Ich gehe ins Kino (Ich sehe einen Film) Ich gehe in die Kirche (Ich bete)

    (si usa gehen anche se la distanza non percorribile a piedi) il moto a luogo si traduce con fahren + zu + (D) quando non si entra nelledificio. Lattenzione si pone solo sullandare con un veicolo.

    Ich fahre zum Kino Der Bus fhrt zur Kirche

    NOTA BENE: quando il luogo aperto (die Stadt, der Park) Sono possibili entrambe le soluzioni anche incrociate

    Auf dem

    am

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 27 di 32

    Prpositionen mit dem Akkusativ FR = per (complemento di vantaggio) Fr wen ist dieses Hrnchen (Cornetto,Croissant) Es ist fr meinen Opa OHNE = senza Ute geht ohne ihren Mann in Urlaub Ohne nichts Ohne etwas Ohne kein Ohne ein GEGEN 1. gegen = contro (concreto) Der Autofahrer fhrt gegen einen Baum gegen = contro (figurato) Ich bin gegen den Krieg (sono contro la guerra) 2. gegen = verso, circa

    ich komme gegen 16.00 Uhr ich fahre gegen Abend nach Leipzig UM 1. a = (temporale davanti alle ore) um 19.00 Uhr beginnt die Deutschstunde 2. intorno Die Gste sitzen um den Tisch DURCH = attraverso Wir fahren durch den Tunnel (den Park)

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 28 di 32

    BIS = fino a 1. forma di saluto bis Morgen! Bis Montag! Bis nchste Woche! 2. in un contesto normale Uwe arbeitet bis Dienstag bei Siemens 3. con significato temporale Bis Anfang fino allinizio Bis Mitte fino alla met Bis Ende fino alla fine Bis zum 31. Januar fino al 31 Gennaio (con i numeri zum) 4. bis spesso seguito da preposizioni Wir fahren bis nach Lipzig Ich gehe bis zum Dom AB = a partire da Ab heute da oggi

    Ab morgen da domani

    Ab 15. April (???) se riferito ad oggi (16/01/2006) ok! Esprime una data futura

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 29 di 32

    Prpositionen mit dem Dativ AUS 1) DA, DI complemento di origine

    Ich komme aus Italien 2) DI, DA complemento di uscita da uno spazio chiuso Ich gehe aus dem Kino (esco) Ich nehme mein Hemd aus dem Schrank Ich trinke aus der Flasche (bevo a canna dalla bottiglia)

    3) DI, IN complemento di materia Der Ring ist aus Gold Die Bluse ist aus Seide 4) PER complemento di causa con i sostantivi astratti che indicano

    emozione aus Liebe aus Angst aus Mitleid AUER

    1) TRANNE, AD ECCEZIONE DI, (OLTRE)

    Auer mir war niemand in der Klasse Der Aufzug ist auer Betrieb (*idiomatica)

    BEI 1) PRESSO, VICINO A stato in luogo con luoghi geografici e persone Dachau liegt bei Mnchen Die Apotheke liegt bei dem Bahnhof Ich wohne bei dir / Familie Schultz

    2) PRESSO UNA DITTA Ich arbeite bei siemens Ich arbeite bei einer Mbelfirma

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 30 di 32

    3) traduce il gerundio presente in italiano di un verbo senza complementi

    Beim Essen (mangiando) sehe ich fern Beim Lesen lerne ich viel Neues 4) Ich habe Geld bei mir (dabei) Bei diesem Wetter bleibe ich zu Haus GEGENBER di fronte a, dalla parte opposta (dirimpetto)

    1) Die Post liegt der Apotheke gegenber Die Post liegt gegenber der Apotheke

    2) Dem Porsche gegenber fhrt der VW-Golf nicht so schnell MIT

    CON complemento di mezzo o di compagnia Klaus fhrt mit dem Zug nach Augsburg Ich reise oft mit meiner Kollegin N.B.: mit 18 (Jahren) bekommt man den Fhrerschein Allet di 18 anni si prende la patente NACH A, IN, PER moto a luogo verso citt paesi nazioni continenti

    1) Klaus fhrt nach Dresden (Frankreich, Europa)

    Se il nome di stato in Tedesco femminile maschile o plurale il moto a luogo si traduce con IN + (Akkusativ)

    2) moto a luogo con i punti cardinali e avverbi ich fahre nach Sden ich gehe nach oben (alto) unten (sotto) rechts (destra) links (sinistra) hinter (dietro) vorne (davanti)

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 31 di 32

    Non hai una tastiera Tedesca Das ist kein Problem ALT+ 0196 ALT+ 0214 ALT+ 0220 ALT+ 0228 ALT + 0246 ALT + 0252 ALT + 0223

  • GRAMMATICA TEDESCA

    Pagina 32 di 32

    Appunti