hablar holands en quince das.ocr

174
La mejor guía para moverse en un país extranjero, en hoteles, restaurantes, medios de transporte, tiendas, museos, teatros, etc,

Upload: savitri-sepulveda

Post on 18-Jan-2016

141 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Hablar Holands en Quince Das.ocr

La m ejor guía para m overse en un paísextranjero, en hoteles, restaurantes,

m edios de transporte, tiendas, m useos, teatros, etc,

Page 2: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Guías de conversación

hablar en quince días

INGLÉS FRANCÉS ITALIANO

RUSO JAPONÉS

CHINO PORTUGUÉS

ALEMÁN HOLANDÉS

SPEAK SPANISH

Frases de uso ordinario. C lasificación tem ática.

Temas ilustrados. Pronunciación figurad a.

ED IC IO N E S LU L l ib re ria U n iv e rs itar ia

Tel. 93-453-20-27 Fax. 93-323-55-57

info@ edicioneslu.com w w w .ed ic ionesIu .com

GUIA DE CONVERSACION

hablar holandés

en quince díasMÉTODOS ROBERSTON

e d i c i o n e s■ül” -1 -v^r------Llibreria UniversitariaB A R C E L O N A

Page 3: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Reservados todos los derechos.Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida,

almacenada en un sistema de informática o transmitida de cualquier forma o por cualquier medio electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros métodos,

sin la previa autorización del propietario del copyright

© 2007 Ediciones Librería Universitaria, S.L. Aribau, 1 7 -0 8 0 1 1 Barcelona

Tel. 93 453 20 27 - Fax 93 323 55 57 info@ edicioneslu.com www.edicioneslu.com

Depósito legal: B-49.803-2007 ISBN 978-84-96865-27-3

EAN 9788496865273

Printed in Spain-Impreso en España

Page 4: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Presentación

Si usted cree que el mundo es ya pequeño, no deje olvidado este “librito" en la estantería de la biblioteca o sobre la mesa del despacho. Llévelo siempre consigo, le será muy útil. Le sacará de más de un apuro y le granjeará la admiración de algún amigo o compañero de viaje. En sus desplazamientos de trabajo o de placer, en sus viajes turísticos o de negocios fuera del país, será un auxiliar de gran valía y un complemento indispensable a sus conocimientos de lengua holandesa. HABLAR HOLANDES EN 15 DIAS es un libro para hablar holandés. No es un tratado lingüístico o gramatical, es un manual para hablar holandés.

Saber desenvolverse bien en el restaurante en el aeropuerto, en los grandes almacenes, en el museo, ante el quiosco o en la gasolinera, dice mucho y muy bien de uno.

Y si además quiere hacer ejercicio de memoria, trate de aprender frases, cuantas más mejor, y verá cómo, sin darse cuenta, aumenta sus conocimientos de alemán y toma soltura y confianza en si mismo. Este libro contiene una vastísima “colección" de frases de uso corriente en la agencia de viajes, en el taller de reparaciones, en la aduana, en la estación en el hotel, en el restaurante, en la ciudad, en correos, en los almacenes, etc.

Page 5: Hablar Holands en Quince Das.ocr
Page 6: Hablar Holands en Quince Das.ocr

http://uz-translations.org

índice temáticoEN LA AGENCIA DE VIA­JE, 7VIAJE EN AUTOMÓVIL, 10

El automóvil, 10En la frontera, 12 En el trayecto, 13 En caso de accidente, 19

VIAJE EN AVIÓN, 20En la oficina de la compa­ñía de aviación, 20 En el aeropuerto, 23 En el avión, 24 El aeropuerto, 26

VIAJE EN BARCO, 27En la oficina de la Com­pañía de Navegación del consignatario, 27 En el puerto, 29 En el barco, 30 El puerto, 34

VIAJE EN TREN, 36En la estación, 36 En el tren, 39 Cambio de tren, 42

LA LLEGADA, 44En automóvil, 44 En avión, 45 En barco, 48 En tren, 48

EN LA ADUANA,EN LA FRONTERA, 50 EN EL HOTEL EN LA PENSIÓN, 54

En el hotel, 54 En la pensión, 57 Al acostarse, 59

Al levantarse, 61 El baño, 62 El desayuno, 63 Las comidas, 64 Servicios, 65

Encargando el lavado de la ropa, 65Para escribir una carta, 66 Teléfonos, 67

EN EL RESTAURANTE, 68La mesa, 68 La comida, 69 Lista de platos, 71

Entremeses, 71 Sopas, 71Legumbres y verduras, 72Pastas, 72Huevos, 72Aves y caza, 72Pescados y mariscos, 73Carnes, 73Asados, 74Quesos, 74Postres, 75El té, 75

EN LA CIUDAD, 76Para pedir una dirección, 78La cita, 80 El saludo, 81 De visita, 83

Visita a museos, monu­mentos, lugares típicos, etc., 87Medios de locomoción, 89

El taxi, 89El autobús, el trolebús, el tranvía, el metro, 90

En el bar, 91

Page 7: Hablar Holands en Quince Das.ocr

En correos y telégrafos, 94 En el teatro, en el cine, 98 En los toros, 102

DE COMPRAS, 111 En los almacenes, 111 Prendas de vestir, 112

Para el hombre, 112 Para la mujer, 113 Camisería y otras seccio­nes, 114

En la casa de modas, 118 Sastrería, 123 Zapatería, 127 Joyas, 128 Relojería, 128 En la peluquería, 131 En la perfumería, 133

Tocador, 133Artículos para higiene, 134 Artículos manicura, 135

El quiosco de periódicos, 136La fotografía, 137 Objetos de regalo, 140 Recuerdos del país, 140 En la floristería, 142 En la frutería, 144 En el estanco, 147 En el banco, 149

LA SALUD, 151 Los deportes, 153

EN LA PLAYA, 157 EL TIEMPO, 159

La hora, 161 La ed ad ,163

NÚMEROS, 164 LOS COLORES, 166 EL IDIOMA, 167

Frases corrientes, 168 Algunos adverbios, 173

MODELOS DE CARTAS Y TELEGRAMAS, 175

Cartas, 175 Telegramas, 180

RESERVAS DE HOTEL, 181 Cartas, 181 Telegramas, 185

DICCIONARIO ESPAÑOL-HO­LANDÉS, 189

En la agencia de viajes

Bij het reisbureau

Buenos días. 1 Goedemorgen. 2 Judëmórjën.Deseo salir para Inglaterra, Francia, los Estados

Unidos el día... 1 Ik wil op de., naar Engeland, Frankrijk, de Verenigde Staten vertrekken. 2 Ek uel op dë... nar Éngëlant, Fránkreyk, dë Vërénëjdë Stâtën vërtrékën.

Me interesa ir en avión. 1 Ik wil per vliegtuig gaan. 2 Ek uel per flijteuj jan.

Me gustaría salir la semana próxima. 1 Ik wil graag volgende week vertrekken. 2 Ek uel jra j fóljëndë uek fërtrékën.

¿Podría hacerme un itinerario del viaje y presu­puesto? 1 Kunt u me een reisschema geven en vertellen hoeveel het ongeveer kost? 2 Kënt ü më ën réyssjema jéfën en fërtélën jú fe l je t onjëfér kost?

Un viaje a «forfait». 1 Een geplande reis. 2 En jë - pléndë reys.

¿Ha de ser ida y vuelta? 1 Heen- en terugreis? 2 Jen­en tërëjreys?

Sólo ida, pues es posible que desde allí me dirija a otro país. 1 Alleen heenreis, want misschien ga ik vandaar uit naar een ander land. 2 Alén, jénreys, vant mesjin ja ek fandáreut nar ën ándér lant.

¿Ha de ser con hoteles incluidos? 1 Met hotels inbegrepen? 2 Met jótels énbëjrepen?

Page 8: Hablar Holands en Quince Das.ocr

8 En la agencia de viajesHet reisbureau

Todo completo y en hoteles de segunda categoría.1 Alies inbegrepen en tweede klas hotels. 2 Áles énbëjrepën en tuédë klas jotels.

¿Cuántos dias desea destinar a ese viaje? 1 Hoe­lang wilt u op reis gaan? 2 Julân uelt ü op reys jan?

¿Tiene el pasaporte en regla? 1 Is uw paspoort inorde? 2 Es ü pásport en órde?

Sólo me faltan los visados de los consulados de...1 Ik heb alleen nog visas nodig van de... consulaten.2 Ek jep alén noj fisas nodej fan dë... consulâtën.

¿Cuánto cuesta todo? 1 Hoeveel gaat alles kosten?2 Júfet ja t áles kóstën?

De no poder salir, ¿me devolverán el importe del billete? 1 In geval ik niet kan gaan wordt het biljet vergoed? 2 En jë fâ l ek nit kan jân, uortje t bélyét fër- ju t?

Sí, pero ha de avisarnos con veinticuatro horas de antelación. Se le deducirá el 10 por ciento (1).1 Ja, maar we moeten het 24 uur van tevoren weten. Er wordt 10% afgetrokken (2). 2 Ya, m ar uë mütën je t firentuentëj ü r fan tëfórën uétën. E r uort 10% âftëtrokën.

Deseo un camarote de primera para... con dos lite­ras. 1 Ik wil een hut eerste klas met 2 bedden. 2 Ek uel en jë t érstë klas met tue bédën.

Lo siento, sólo quedan de primera con una litera y de segunda con cuatro. 1 Het spijtlme; er is alleen één eerste klas hut met één bed over, en één tweede klas met vier. 2 Jet speytmë, e r és alén en érstë klás jë t met en bet ófër, en en tuéde klas met fir.

¿Tiene el barco (vapor, motonave, buque) salón de fumar? 1 Heeft het schip (stoomschip) een rooksalon? 2 Je ft je t sjep (stómsjep) ën róksa- lon?

Sí, señor, y también piscina, gimnasio, orquesta y bar. 1 Ja meneer, ook een zwembad, gymnastiek-

(1) M ás información en el epígrafe Viaje en avión. ¡2) Z ie hoofdstuk Vliegreis, voor meer informatie.

Het reisbureau

zaal, orkest en bar. 2 Ya mënèr, ok ën suémbat, jim - nastikszal, orkést en bar.

¿Cuánto vale? 1 Hoeveel kost het? 2 Júfel kost je t?Perfectamente, mañana pasaré a recoger el pasa­

je. 1 In orde. Morgen kom ik mijn ticket halen. 2 En órdë. Mórjën kom ek meyn ticket jâlën.

Haga el favor de enviarme el pasaje al hotel, allí lo abonará el conserje ( 1 ) 1 Wilt u de tickets naar het hotel sturen? De portier zal ze betalen (2). 2 Uelt ü dë tickets nar je t jo té l stürën? Dë portir szal szë bëtâlën.

Quisiera hacer un viaje de recreo por... 1 Ik wil eenplezierreis maken naar... 2 Ek uel ën plëszlreys mâkën nar...

¿Qué ciudades me aconseja que visite? 1 Welke steden raadt u me aan te bezoeken? 2 Uëlkë stédën rat ü më an të bësziikën?

Estamos en la mejor época para ir a... 1 Deze tijd van het jaar is het beste om naar... te gaan. 2 Dészë teyt fan je t ya r es je t béstë om nar... të jan.

¿Podría combinarme un viaje para...? 1 Kunt u een reis samenstellen naar...? 2 Kënt ü ën reys sá- mënstelën nar...? ■

Si, señor, le haré un itinerario que le agradará. 1 Ja meneer, ik zal een route uitstippelen, die u zal bevallen. 2 Ya mënér, ek szal ën riitë eütstepëlen, di ü szal bëfâlën.

Desearía hacer el viaje en autocar, en autopull- man, y los hospedajes en hoteles de segunda clase. 1 Ik zou graag een reis willen maken in een touringcar, een pullman, en overnachten in tweede klas hotels. 2 Ek szau jra j en reys uélën mäkën en ën türêngkar, ën pulman, en ófernajtën en tuédë klas jotëls.

Quisiera visitar la región... 1 Ik zou graag de... streek bezoeken. 2 Ek szau jra j dë... strek bëszitkën.

Tenemos viajes quincenales para..., con visita a monumentos, museos, lugares pintorescos,

En la agencia de viajes 9

(1 ) M ás inform ación en el epígrafe Viaje en barco.(2) Zie hoofdstuk Bootreis, voor m eer informatie.

Page 9: Hablar Holands en Quince Das.ocr

10 Viaje en automóvilReis per auto

etc. 1 We hebben veertiendaagse reizen naar... met bezoeken aan monumenten, musea, mooie landschappen, etc... 2 Ue jébën fértindajsë reysën naar... met bësziikën an monuméntën, musea, moië tantsjapën.

Resérveme dos plazas para el autocar del dia...1 Reserveer 2 plaatsen voor me in de bus op. . . 2 Re- serfér tué plâtjën for më en dë bës op...

¿Me podría facilitar folletos turísticos? 1 Heeft u folders voor me? 2 Jett ü folders for më?

¿Cuánto le debo? 1 Hoeveel ben ik u schuldig?2 Júfel ben ek ü sjëtdej?

Viaje en automóvil* Reis per auto

El autom óvil De auto

El parachoques. 1 De bumpers. 2 Dë bëmpërs.El guardabarros. 1 De spatlappen. 2 Dë spâtlapën.El radiador. 1 De radiator. 2 Dë radiator.La rueda. 1 Het wiel. 2 Jet uil.La rueda de recambio.1 Het reservewiel. 2 Jet

rësérfëuil.El neumático o ia cubierta. 1 De band. 2 Dë bant.La cámara. 1 De binnenband. 2 Dë bénënbant.Los faros. 1 De lampen. 2 Dë lampen.La matrícula. 1 Het nummerbord. 2 Jet nëmërbort.La cubierta del motor (el «capot»). 1 De motorkap

2 Dë mótorcap.El parabrisas. 1 De voorruit. 2 Dë fóreut.La capota (cubierta del coche). 1 Het dak (de kap).

2 Jet dak (dë cap).

‘ Ver p 44 La llegada ; p 50, La aduana y p. 181. R eservas hote l.

Viaje en automóvil. En la frontera 11Reis per auto. Aan de grens

La portezuela. 1 Het portier. 2 Jet portir.El estribo. 1 De treeplank. 2 Dë tréplank El departamento para equipajes. 1 De kofferruimte

2 Dë cófereumtë.El tanque de gasolina.1 De benzinetank. 2 Dë

benszinëtenk.El volante. 1 Het stuur. 2 Jet stür.La bocina. 1 De claxon. 2 Dë clákson.El indicador de gasolina. 1 De benzinemeter. 2 Dë

benszlnëmetër.El indicador de aceite.1 De oliemeter. 2 Dë ólimetër. El indicador de temperatura. 1 De thermometer.

2 Dë térmometër.El contacto.1 Het contact. 2 Het contact.El interruptor de los faros.1 De lichtschakelaar 2 Dë

lejtsjakëlar.El interruptor de aire.1 De choke. 2 Dë tsiók.La palanca del cambio de marchas.1 De versnel­

ling. 2 Dë fersnéleng.La palanca del freno.1 De handrem. 2 Dë jántrem.El acelerador de pie.1 Het gaspedaal. 2 Jet jaspedat. El embrague.1 De koppeling. 2 Dë cópëleng.El ventilador.1 De ventilator. 2 Dë fentilátor.El filtro de aire.1 De luchtfilter. 2 Dë lëjtfeltër.La batería o el acumulador.1 De accu. 2 Dë ácü.El diferencial.1 Het differentieel. 2 Jet defërentsiël.El bastidor.1 Het chassis. 2 Jet siasi.El motor.1 De motor. 2 Dë mótor.Los platinos.1 De contactpunten. 2 Dë contáct-

pëntën.Las bujías.1 De bougies. 2 Dë busii.El condensador. 1 De condensator. 2 Dë condensa­

tor.Las válvulas.1 De ventielen. 2 Dë fentllën.El carburador.1 De carburateur. 2 Dë carburatëér. Los cojinetes.1 De lagers. 2 Dë lajërs.El cárter.1 Het carter. 2 Jet Cartër.La bomba de aceite.1 De oliepomp 2 Dë olipomp. La biela.1 De zuigerstang. 2 Dë szedjërstang.El piston.1 De zuiger. 2 Dë szedjër La dinamo.1 De dynamo. 2 Dë dinamo.La bobina.1 De bobine. 2 Dë bobinë.

Page 10: Hablar Holands en Quince Das.ocr

12

El eje de transmisión.1 De transmissie-as. 2 Dë transmési-as.

El árbol de leva.1 De nokkenas. 2 Dë nókënas.Los platos de las ruedas.1 De wielschijven. 2 Dë

uilsjeyfën.La radio, la antena. 1 De radio, de antenne. 2 Dë

rádio, dë anténë.

En la frontera Aan de grens

Ya estamos en la frontera. 1 We zijn al bij de grens. 2 Uë szeyn al bey dë jrens.

Hemos de pasar por la aduana. 1 We moeten door de douane. 2 Uë mütën do rdë duânë.

Los pasaportes, por favor. 1 De paspoorten, alstu­blieft. 2 Dë pâsportën, alstü blift.

Tenga usted. 1 Alstublieft. 2 Álstübliñ.El visado de entrada, de salida, de estancia para

dos meses, de transito. 1 Visum, uitreisvisum, verblijfsvergunning voor twee maanden, doorreisvi- sum. 2 Fisëm, eütreys fisëm, fëroleyfsfërjëneng for tué mândën, dóreysfisëm.

Hagan el favor de enseñarme la documentación del automóvil. 1 De autopapieren alstublieft. 2 Dë óto papirën álstübliñ.

Aqui la tiene usted. 1 Alstublieft. 2 Álstübliñ.¿Hemos de bajar del coche? 1 Moeten we de auto

uit? 2 Mütën uë dë óto eut?Está en regla. 1 Het is in orde. 2 Jet es en órdë.El permiso internacional de conducción. 1 Het

internationale rijbewijs. 2 Jet, entërnatsionâle rey- beueys.

El tríptico. 1 De triptiek. 2 Dë treptik.El carnet de pasaje de aduana. 1 Het carnet. 2 Jet

carnet.El cuaderno de exportación temporal. 1 De docu­

menten voor tijdelijke export. 2 Dë docüméntën for teydëleykë eksport.

13

La tarjeta de admisión provisional. 1 Kaart voor voorlopige toelating. 2 Cart fo r forlópijë tülateng.

¿Dónde está la oficina de cambio de moneda? (1)1 Waar is het wisselkantoor? (2) 2 Uar es je t uisël- kantor?

Haga el favor de cambiarme... 1 Wilt u alstublieft...wisselen? 2 Uelt ü álstübliñ... uésëlën?

¿Qué cambio ha cotizado? 1 Volgens welke koers hebt u gewisseld? 2 Fóljëns uelkë curs jep t ü jevé- sëlt?

Muchas gracias. 1 Dank u. 2 Dank ü.¿Dónde puedo comprar un mapa de carreteras?

1 Waar kan ik een wegenkaart kopen? 2 Uar can ek ën véjencart kópën?

En una librería que hay al final de esta calle. 1 Ineen boekwinkel aan het eind van de straat. 2 En ën bukuenkël an je t eynt fan dë strat.

En el trayecto Onderweg

¿Haría el favor de indi­carme la carretera general de...? 1 Kunt u mij vertellen, wat de weg is naar...? 2 K éntü mey fërtéllen uat dë uej es nar...?

¿Hay cerca de aquí un surtidor de gasolina? 1 Ishier dichtbij een benzinepomp? 2 Es j i r dejtbey ën benszinëpomp?

Siguiendo la carretera encontrará una estación de servicio. 1 Volg dè weg en dan komt u bij een ben­zinestation. 2 Folj dë weg en dan komt ü bey ën benszinëstatsión.

(1) Consultar e l epígrafe En la frontera.(2) Zie hoofdstuk Aan de grens.

Page 11: Hablar Holands en Quince Das.ocr

14

Deseo repostar. El depósito del coche está casi vacío. 1 Vol graag. De tank is bijna leeg. 2 Fol jraj. Dë tenk es beyna lej.

¿Qué cantidad desea le ponga? 1 Hoeveel zal ik er indoen? 2 Jufél szal ek er indun?

Ponga 40 litros de gasolina y dos de aceite. 1 Doe er 40 (veertig) liter benzine en tuee liter olie in. 2 Du e r fértej lite r benszinë en tué litë r óli en.

¿Desea engrasar el coche? 1 Moet de auto door­gesmeerd worden? 2 Mut dë óto dórjësmert uórdën?

No es necesario. 1 Nee, het is niet nodig. 2 Ne, je t esnit nódij.

Haga el favor de revisar la presión de aire de los neumáticos. 1 Wilt u kijken of de banden hard genoeg zijn? 2 Uelt ü keykën o fdë bändën ja rt jënü j szeyn?

Ponga agua en el radiador. 1 Doet u, alstublieft, wat water in de radiator. 2 Dut ü álstübliñ, uat uâtër en dë radiator.

Diga al mecánico que venga. 1 Roept u, alstublieft, de technicus. 2 Rupt ü, álstübliñ, dë téjnycës.

¿Qué desea? 1 Wat is er, meneer? 2 Uat es er mënér?

¿Quiere revisar el encendido? 1 Wilt u eens kijken naar de ontsteking? 2 Uelt ü ens keykën nar dë ontstékeng?

¿Qué deficiencia observa? 1 Is er iets defect? 2 Es er its dëféct?

Que no se enciende el faro derecho. 1 De rechter lamp werkt niet. 2 Dë réjtër lamp werkt nit.

Ya está arreglado. 1 Het is al verholpen. 2 Jet es alfërjólpën.

Mecánico, haga el favor de revisar la carburación, el encendido, el motor, la suspensión, los frenos.1 Technicus, wilt u eens kijken naar de carburateur, de ontsteking, de motor, de vering, de remmen? 2 Téjnycës, uelt ü ens keykën nar dë carburateër, dë ontstékeng, dë mótor, dë véreng, dë rémën.

¿Cuánto es? 1 Hoeveel kost het? 2 Jufel cost jet?Deseo una bujía, un neumático nuevo. 1 Een nieu­

we bougie, band graag. 2 Ën niu busyi, bant jraj.

15

Compruebe la batería. 1 Test de accu. 2 Test dë ácü.Arrégleme los frenos, la dirección. 1 Stel de rem­

men bij, de stuurinrichting. 2 Stel dë rémën bey, dë stürinrejteng.

El coche no arranca. 1 De auto wil niet starten. 2 Dë óto uel nit starten.

El arranque no funciona bien. 1 De starter werkt niet goed. 2 Dë startër uerkt nit jut.

El carburador precisa un reglaje. 1 De carburateur moet gerepareerd worden. 2 Dë carburatëér mut jëreparért uórden.

El radiador pierde. 1 De radiator lekt. 2 Dë radiator lekt.

El motor está agarrotado. 1 De motor is vastgelo­pen. 2 Dë m ótores fâstgelopën.

El embrague no funciona. 1 De koppeling werkt niet. 2 Dë cópëleng uerkt nit.

Se han quemado los fusibles. 1 De zekeringen zijn doorgebrand. 2 Dë székërengën szeyn dórjëbrant.

Necesita lámparas nuevas. 1 Ik heb nieuwe lampen nodig. 2 Ek jep niuë lâmpën nódij.

¿Cuánto tiempo durará la reparación? 1 Hoelang zal de reparatie duren? 2 Júlang szal dë reparátsi dürën?

¿Cuántos kilómetros hay hasta...? 1 Hoeveel kilo­meter is het naar...? 2 Jufél kilom eter es je t nar...?

¿Hay autopista? 1 Is er een snelweg? 2 Es e r ënsnéluej?

¿Es buena la carretera o está muy accidentada?1 Is de weg goed of is hij gevaarlijk? 2 Es dë uej ju t o f es je y jëfârleyk?

¿Hay muchas curvas? 1 Zijn er veel bochten? 2 Szeyn er fel bójtën?

No. Hasta... es bastante recta. 1 Nee, tot... is hij vrij recht. 2 Ne, tot... es je y frey rejt.

A partir del kilómetro... empieza la subida del Puerto... con muchas curvas peligrosas. 1 Bij. . kilometer begint de pas met veel gevaarlijke boch­ten. 2 Bey... kilometer bëjent dë pas met fel jëfar- leykë bójtën.

¿Está a mucha altura la cima del puerto ... ? 1 Tothoe hoog loopt de pas? 2 Tot ju jo j lopt dë pas?

Page 12: Hablar Holands en Quince Das.ocr

16

A 1.400 metros sobre el nivel del mar. 1 1.400 meter boven de zeespiegel. 2 Fértinjondërt métër bófën de széspijel.

¿La carretera está alquitranada? 1 Is de weg gete­erd? 2 Es dë uej jétêrt?

¿Es estrecha? 1 Is de weg smal? 2 Es dë uej smal?¿Peligrosa? 1 Gevaarlijk? 2 Jëfârleyk?¿Nevada? 1 Met sneeuw bedekt? 2 Met sneu

bëdékt?¿Helada? 1 Opgevroren? 2 Opjëfrórën?¿Cómo se llama esta comarca? 1 Hoe heet deze

streek? 2 Ju je t dészë strek?¿Es llana, montañosa? 1 Vlak of heuvelachtig? 2 Flak

ofjeëfëlajtij?¿A qué distancia está la estación, el hotel, la esta­

feta de Correos, el teléfono, el río, el puente, el garaje, la Comisaria de Policía? 1 Hoe ver is hetnaar het station, het hotel, het postkantoor, de tele­fooncel, de rivier, de brug, de garage, het politiebu­reau? 2 Ju fer es je t nar je t statsión, je t jótel, jet, póstkantor, dë telëfónsel, dë rifir, dë brëg, dë jará- sië, je t politibüro?

Muchas gracias por su información. 1 Hartelijk dank voor uw inlichtingen. 2 Jârtëleyk dank for ü énlejtengen.

¿Puede decirme si hay un parador cerca? 1 Kunt u mij ook zeggen of hier een café in de buurt is? 2 Kunt ü mey ok szejën o f j i r ën café en de bürt es?

A cuatro km pasado el primer pueblo que viene.1 Vier kilometer na het eerstvolgende dorp. 2 Fir kilometer na je t eérstfoljëndë dorp.

Ya hemos llegado al parador. Camarero, desea­mos almorzar (1). 1 We zijn al bij het café. Ober, we willen lunchen (2). 2 Ue szeyn al bey het café. Óbër, uë uelën lënsiën.

Prepárenos dos bolsas de comida para la cena. 1 Wilt u 2 broodpakketten voor het avondeten klaar-

(1) Consultar e l epígra fe En el restaurante.(2) Zie hoofdstuk In het restaurant.

17

maken? 2 Uelt ü tué brótpakétën for je t áfonteten clarmaken. '

¿Hay en este pueblo algún taller de reparación de coches? 1 Is er in dit dorp een garage? 2 Es er en det dorp ën jarâsië?

Sí, en ia primera travesía a la derecha. 1 Ja bij het eerste kruispunt rechtsaf. 2 Ya, bey je t erstë kreú spënt rejtsáf.

Mi coche está con averia a ... km de aquí. 1 Mijn auto staat... km. hiervandaan. 2 Mey óto stat... kilo­meter jirfandán.

Mecánico, míreme el motor. 1 Technicus, wilt u naar de motor kijken? 2 Téjnicës, uelt ü nar dë mótor keykën.

¿Qué Ie pasa? 1 Wat is er aan de hand? 2 Uat es eran dë jant?

Que se oye un ruido extraño. Observe. 1 Hij maakt een vreemd geluid. Luister. 2 Jey makt ën fremt jë le iit. Leúster.

Efectivamente. Tiene la cuarta biela fundida.1 Inderdaad. De vierde zuigerstang is gebroken.2 Enderdat. Dë firdë seüjërstang es jebrókën.

Qué contrariedad. Haga el arreglo lo antes quepueda. 1 Wat een pech! Wilt U het zo gauw moge­lijk regelen? 2 Uat ën pej. Uelt ü je t szo go mójëlëk réjëlën?

Tardaré un día en dejar terminada la reparación.1 De reparatie zal een dag duren. 2 Dë reparátsi szal ën daj dürën.

Si no hay otro remedio qué le vamos a hacer. Volveré mañana. 1 Niets aan te doen. Morgen kom ik terug. 2 Nits antë dun. Mórjën kom ek tërëj.

¿Qué, ha quedado bien? 1 Is het nu in orde? 2 Es je t nü en órdë?

Sí, señor. De paso he limpiado la culata que esta­ba llena de carbonilla. 1 Ja meneer, ik heb de cilinderkop schoongemaak. Hij zat vol roet. 2 Ya mënér, ek je p dë siléndërkop sjónjëmakt. Jey sat fot rut.

Tendré que aumentar la velocidad, para ver si recupero algo este retraso. 1 Ik zal wat sneller moeten rijden om de verloren tijd in te halen. 2 Ek

Page 13: Hablar Holands en Quince Das.ocr

18

szal uat snélër mütën reydën om dë ferlórën teyt en të jâlën.

¿Cuál es la carretera más recta para alcanzar la costa? 1 Wat is de snelste weg naar de kust? 2 Uates dë snélstë uej nar de këst?

¿Es buena o hay muchos baches? 1 Is het een goede weg of zitten er veel kuilen in? 2 Es je t ën jiid ë uej o f szétën er fel jétën en?

¿Qué playa es la más bonita en esta parte? 1 Wat is het mooiste strand hier in de buurt? 2 Uat es je t moistë strant j i r en dë bürt?

¿Cuánto tiempo se necesita para ir a...? 1 Hoe lang duurt het om naar... te gaan? 2 Ju lang dürt je t om nar... të jan?

¿Cuál es la mejor carretera para ir a...? 1 Wat is debeste weg naar...? 2 Uat es dë béstë uej nar...?

¿Hay en este pueblo algún monumento, templo histórico u otra cosa típica dignos de visitar­los? 1 Is er in dit dorp een monumenteen kerk met historische waarde of iets anders beziens waardig? 2 Es er en det dord ën monument, ën kerk met jestórise uarde o f its andërs bëszinsuardej?

No, pero en la próxima localidad... hay un museo antiguo muy célebre. 1 Nee, maar in de volgende plaats is een beroemd oudheidkundig museum: 2 Ne, mar en dë fóljëndë, plats es ën bërümt aud- jeytkëndej müséëm.

¿Estamos cerca del Balneario...? 1 Zijn we dichtbij de badplaats? 2 Szeyn uë déjtbey dë bátplats?

Este pueblo es muy bonito. 1 Dit is een erg aardig dorp. 2 Det es ën erj érdej dorp.

Es una importante estación turística. 1 Het is een belangrijk centrum voor toerisme. 2 Jet es ën bëlangreyk sentrëm for turésmë.

En la época de calor afluyen a él una numerosísi­ma colonia de veraneantes. 1 In (het heetst van) de zomer komen hier zeer veel gasten. 2 En (jet je ts t fan) dë szómer kómen j i r szer fei jâstën.

¿Qué localidad me recomienda para pernoctar?1 In welke plaats raadt u me aan te overnachten?2 En uélkë plats rat ü më an të ofërnâjtën?

¿Podría indicarme qué dirección debo tomar para

19

salir a la carretera general de...? 1 Kunt u mij ook zeggen, hoe ik de hoofdweg kan bereiken? 2 Kënt ü mey, ok széjën. ju ek, dë joftuej kan bëreykën?

¿Hay mucha circulación por esta carretera? 1 Is erveel verkeer op deze weg? 2 Es er fel fërkér op dëszë uej?

Si, diariamente pasan muchos camiones, autoca­res y automóviles. 1 Ja, er passeren dagelijks veel vrachtwagens, bussen en auto’s. 2 Ya. er pasérën dájeleyks fel frajtuajëns, bësën en ótos.

¿Falta mucho para llegar a...? 1 Is het nog ver naar...? 2 Es je t noj fernar...?

Oiga, joven. Necesito agua para el radiador. ¿Po­dría decirme dónde hay una fuente cerca? 1 Zeg, jongeman. Ik heb water nodig voor de ra­diator. Kunt u me zeggen of hier dichtbij een fontein is? 2 Szej, yongëmän. Ek jep uatër nódej for dë radiator. Kënt ü mey széjën o f j i r dejtbey ën fonteyn es?

En caso de accidente In geval van or geluk

¿Dónde está la Comisaria de Policía más próxima?1 Waar is het dichtstbijzijn­de politiebureau? 2 U ares je t déjtstbeyszeyndë poli- tibüro?

Haga el favor de llamar a un médico. 1 Roept u als­tublieft een arts. 2 Rúpt ü álstübliñ ën arts.

Se ha producido un accidente a... kilómetros de aquí y hay heridos graves. 1 Er is een ongeluk gebeurd... km. hiervandaan, en er zijn zwaarge­wonden. 2 Er es ën ónjëlëk jëbëert. .. kilometër jir- fandán en e r szeyn szuärjëuondën.

Hay heridos leves. 1 Er zijn enige lichtgewonden. 2 Er szeyn énijë léjtjëuondën.

Page 14: Hablar Holands en Quince Das.ocr

2 0

Hay daños materiales? 1 Is er materiële schade? 2 Es er materiélë sjadë?

¿Dónde está el hospital más próximo? 1 Waar is het dichtstbijzijnde ziekenhuis? 2 Uar es je t déjtst- beyszeyndë szikënjeus?

Sírvase telefonear a una ambulancia. 1 Belt u, als­tublieft, een ambulance. 2 Belt ü, álstübliñ, ën ambülënsë.

¿Está Vd. herido? 1 Bent u gewond? 2 Bent ü jëuónt?

Mí Compañía de Seguros es ... Aquí está la póliza.1 ...Is mijn verzekeringsmaatschappij. Hier is de politie. 2 ...is meyn fërszékërengsmatsjapey. J ir es dë politsi.

¿Ha sido Vd. testigo del accidente? 1 Was u getui­ge van het ongeluk? 2 Uas ü jëteüjë fan je t ónjëlëk?

¿No tiene inconveniente en hacer de testigo?1 Zoudt u willen getuigen? 2 Szaut ü uélen jëteüjën?

¿Puede decirme su nombre y señas de donde vive? 1 Wilt u me uw naam en adres geven? 2 Uelt ü më ü nam en adres jéfën?

¿Puede Vd. remolcar mi coche? Está con avería a... kilómetros de aquí. 1 Kunt u mijn auto versle­pen. Hij is kapot en staat... km. van hier. 2 Kënt ü meyn óto fërslépën. Jey es kapót en etat... kilo­meter fan jir.

Viaje en avión Vliegreis

En la oficina de la compañía de aviación In het kantoor van de vliegmaatscappij

¿Hay plazas para el primer avión de mañana con destino a...? 1 Zijn er morgen in het eerste vlieg­tuig naar... plaatsen? 2 Szeyn e r morjën en je t érsté flijteuj nar... platsën?

Si, señor; ¿cuántas quiere? 1 Ja meneer. Hoeveel plaatsen wilt u? 2 Ya mënér. Júfel platsën uelt ü?

21

Déme una a nombre de... 1 Geef me er één op naam van... 2 Je f më e re n op nam fan...

¿Cuánto es? 1 Hoeveel is het? 2 Júfel es je t?¿A qué hora sale el avión para...? 1 Hoe laat ver­

trekt het vliegtuig n a a r ... ? 2 Ju lat fertrékt je t flijteuj nar...?

A las dos y media en punto. 1 Precies om half drie 2 Presls om ja lfd ri.

¿Con cuánta antelación se ha de estar en el aero­puerto? 1 Hoe laat moeten we op het vliegveld zijn? 2 Ju lat, mütën uë op je t flijfelt szeyn?

Es suficiente con media hora. 1 Een half uur van te voren. 2 Ën ja lfü r fa n të fórën.

¿Está muy apartado el aeropuerto de la ciudad?1 Is het vliegueld ver buiten de stad? 2 Es je tflo jfed t fer beütën dë stat?

No mucho. Hay unos 35 minutos en coche desde las oficinas de la compañía. 1 Nee, niet erg. Per auto 35 minuten vanaf het kantoor van de maats­chappij. 2 Ne. nit erj. Per óto feyfendértej minütën vanaf je t cantór fan fan dë matsjapey.

Si deseara utilizar el servicio de autocares para dirigirme al campo, ¿a qué hora habría de estar en las oficinas? 1 Wanneer moet ik op het kantoor zijn, als ik van de busdienst gebruik wil maken?2 Uáner mut ek op je t cantór szeyn, als ek fan dë bësdinst gebreúk uel máken?

Conforme se indica en las instrucciones del bille­te, a... han de estar los pasajeros en la estación terminal. 1 De passagiers moeten volgens de ins­tructies aangegeven op het kaartje, om... op het eindstation zijn. 2 Dë pasasyirs mütën fóljëns dë enstrüktis anjëjëvën op je t kartyë, om ... op je t eyntstatsión szeyn.

¿O sea, una hora antes de la salida del avión? 1 Dat wil zeggen, een uur voor het vertrek van het vlieg­tuig? 2 Dat uél széjën, ën ür for je t fërtrék fan je t flij teuj?

Eso es. 1 In orde. 2 En órdë.Mozo, ¿quiere despachar mi equipaje? 1 Kruier,

wilt u voor mijn bagage zorgen? 2 Kreüer, uelt ü fo r meyn bajasië szórjën?

Page 15: Hablar Holands en Quince Das.ocr

2 2

En seguida. ¿Tiene el billete? 1 Ja meneer heef tu uw kaartje? 2 Ya mënér. Je ftü ü cartië?

Sí, tome usted. 1 Ja, hier is het. 2 Ya, j i r es jet.Es conveniente que las maletas lleven una etique­

ta con su nombre. 1 Het is beter om een label aan uw koffers te hangen met uw naam. 2 Jet es bétër om en tébël an ü cófër të jangën met ü nam.

Haciendo un viaje transoceánico le aconsejo lle­ve en la valija de mano lo que pueda serle más necesario. 1 Wanneer u een transatlantische vlucht maakt, raad ik u aan de meest noodzakelij­ke dingen in een handtas te stoppen. 2 Uanér ü ën transatlantisë flë jt makt, rat ek ü an de meest, noodszakëleykë déngën en ján tas te stóppën.

¿Por qué? 1 Waarom? 2 Uaróm?Porque las bodegas, que es donde van los equipa­

jes, no son accesibles al pasaje durante el vue­lo. 1 Omdat de bagageruimte gedurende de vlucht niet toegankelijk is voor passagiers. 2 Omdát dë bajâsiëreumtë jëdürëndë dë flëjt nit tujânkëleyk es for pasasiirs.

También le aconsejo que lleve su pluma estilográfi­ca descargada. 1 Ook raad ik u aan uw vulpen leeg te maken. 2 Ok rat ek ü, an ü fëtpen lej të rnakën.

Gracias por sus consejos. 1 Hartelijk dank voor uw advies. 2 Jartëleyk: dank for ü atfis.

Deberá abonar... por exceso de equipaje. 1 U moet... betalen voor overgewicht. 2 Ü mut... bëtatën for óferjëuejt.

¿Qué peso admiten libre de pago? 1 Hoeveel baga­ge mag ik vrij meenemen? 2 Júfel bajâsië m aj ek frey ménemën?

Hasta quince kilos por persona. 1 15 kilo per perso­on. 2 Feyftin kilo per persón.

Hasta veinte kilos. 1 20 kilo. 2 Tuéntej kilo.¿Qué equipaje está permitido llevar a mano? 1 Hoe­

veel handbagage mag ik meenemen? 2 Júfel hánt- bajasië maj ek mé nemën?

Un abrigo, una manta, un bolso de señora, un paraguas, un bastón, un par de gemelos y algu­nas revistas o libros. 1 Een jas, een deken, een tas, een paraplu, een wandelstok, een verrekijker

23

en een paar tijdschriften of boeken. 2 Ën yas, dékën, ën tas, ën paraplu, ën uandëlstoc, ën férë- keykër en ën par teytsjreftën o f búkén.

En el aeropuerto Op het vliegveld

¿El avión para...? 1 Hetvliegtuig naar ... ? 2 Jet flijteuj nar...?

No se preocupe, el altavoz ya le avisará.1 Maakt u zich maar niet ongerust. Het wordt omgeroepen. 2 Makt ü szej m ar nit onjërëst. Jet uort ómjërupën.

Esperaré entretanto en el bar. 1 Ik wacht intussen in de bar. 2 Ek pajt entësën en dë bar.

Además ha de pasar por la aduana (1). 1 U moet nog door de douane (2). 2 Ü mut noj dor de duânë.

¿A qué hora llegaremos a...? 1 Hoe laat komen we in... aan? 2 Julat cómën uë en... an?

¿Hacemos el vuelo directo? 1 Is het een direkte vlucht? 2 Es je t ën diréktë flëjt?

No, hacemos escala en ... 1 Nee, we stoppen in...2 Ne, uë stopen en...

¡Pasajeros de... para...! ¡Sitúense en la pista! ¡El empleado les acompañará al avión! 1 Passagiers voor . ! Wacht bij de startbaan! De grondsteward zal u naar het vliegtuig begeleiden! 2 Pasajiirs For...! Uajt bey dë startban! Dë jrontstiúart szal ü nar je t flijteuj bëjëleydën.

Dése prisa, que nos llaman por el altavoz. 1 Óp­schieten! We worden omgeroepen. 2 Óp sjitën. Uë uórdën ómjërupën.

(1) Consultar el epígra fe En la frontera.(2) Zie hoofdstuk Aan de grens.

Page 16: Hablar Holands en Quince Das.ocr

24

Estoy un poco emocionado. 1 Ik ben een beetje opgewonden. 2 Ek ben ën bétië ópjëuondën.

¿No ha hecho ningún viaje en avión? 1 Hebt u nog nooit gevlogen? 2 Jept ü noj noit jë flójën?

Es mi quinto o sexto vuelo, pero siempre me impresiona cuando subo. 1 Het is de vijfde of zesde keer, maar ik ben altijd wat zenuwachtig bij het opstijgen. 2 Jet es dë féyfdë o f szésdë ker, mar ek ben álteyt uat szénüajtej bey je t ópsteyjën.

¿Hemos de subir en aquel trimotor? 1 Moeten we in dat driemotorige vliegtuig? 2 Mutén uë en dat dri- motorijë flijteuj?

No, parece que el empleado se dirige a ese otro bimotor. 1 Nee, ik denk, dat de grondsteward ons naar dat tweemotorige vliegtuig brengt. 2 Ne, ek denk, dat dë jróntstiuart ons nar dat tuémotorijë flij­teuj brenkt.

En el avión

In het vliegtuig

Ya se ponen en marcha los motores. 1 De motoren draaien al. 2 Dë motórën draiën al.

Salimos a la hora fijada. 1 We vertrekken precies op tijd. 2 Uë fërtrékën prësis op teyd.

No olvide abrocharse el cinturón de seguridad que está en su butaca. 1 Vergeet niet de veilig­heidsriem vast te maken. 2 Fërjét nit de féylejeyts- rim fast të makën.

Es verdad, debo tener en cuenta esta medida de precaución. 1 Ja, dat is waar ook. Ik moet deze voorzorgsmaatregel niet vergeten. 2 Ya, dat es uar ok. Ek mut dészë fórszorjsmatrejël nit fërjétën.

¿No podemos fumar? 1 Mogen we roken? 2 Mójën uë rókën?

Ahora no. Cuando estemos en pleno vuelo. 1 Nuniet. Pas wanneer we in volle vlucht zijn. 2 Nü nit. Pas wanér uë en fóle fleja szeyn.

Se oye mucho el ruido de los motores en este

25

avión. 1 In dit vliegtuig hoort men het geluid van de motoren erg duidelijk. 2 En det fliteuj jo rt men je t jë leü t fan dë motórën erj deudë lëk.

Si le molesta, pida a la azafata un poco de algodón para taponar sus oídos. 1 Als het u stoort, vraag dan wat watten aan de stewardess om in uw oren te stoppen 2 Als je t ü stort, fraj dan uat uâtën an de stiúardes om en ü órën të stópën.

Señorita, ¿haría el favor de un poco de algodón?1 Mevrouw, heeft u een plukje watten voor me?2 Mëfraii, je ft ü ën plëkië for më?

No es necesario. Me molesta más el calor que hace. 1 Het is niet nodig. Ik heb meer last van de warmte 2 Jet es nit nódej. Ek jep, mer last fan dë wärmtë.

Puede regular la aireación por la toma de aire, situada junto a su butaca. 1 U kuht vanaf uw plaats de ventilatie regelen. 2 Ü kënt fanáf ü plats dë fentilátsi réjëlën.

¿Falta mucho para llegar? 1 Duurt het nog lang voor we landen? 2 Durt je t noj lang for uë landen?

No, tan sólo unos quince minutos. 1 Nee, slechts 15 minuten. 2 Ne, slejts feyfiin minuten.

Estoy algo mareado. 1 Is ben een beetje misselijk. 2 Ek ben ën bétië mésëlëk.

Solicite asistencia de la azafata. 1 Misschien kan de stewardess daar wat aan doen? 2 Mésjín can dë stiúardes dar uat an dun?

El avión está descendiendo. Ya llegamos. 1 Het vliegtuig gaat landen. We zijn er. 2 Jet flijteuj ja t lândën. Uë szeyn er.

Le recomiendo que haga movimientos de masti­cación para evitar molestias en su tímpano, y que se abroche el cinturón de seguridad. 1 Ik raadt u aan kauwbewegingente maken om de on­aangename oorsuizingen te vermijden en uw vei­ligheidsriem vast te maken. 2 Ek rat ü an käubëue- jengen te maken om dë onänjënamë órseus- zengën te fërmeydën en ü feylejeytsrim fast të makën.

Ya hemos tomado tierra. 1 We zijn geland 2 Uë szeyn jëlant.

Page 17: Hablar Holands en Quince Das.ocr

26

El aeropuerto Het vliegveld

Estación terminal.1 De terminal. 2 Dë términët.Autocar.1 De bus. 2 Dë bes.El aeropuerto.1 Het vliegveld. 2 Jet flijfelt.El piloto.1 De piloot. 2 Dë pilót.El mecánico. 1 De boordwerktuigkundige. 2 Dë bór-

tuerkteujkëndije.El radiotelegrafista.1 De radiotelegrafist. 2 Dë râdio-

telëjrafest.El bimotor. 1 Het tweemotorige vliegtuig. 2 Jet tué-

motorijë flijteui.El trimotor. 1 Het driemotorige vliegtuig. 2 Jet drimo-

torijë flijteuj.El cuatrimotor. 1 Het viermotorige vliegtuig. 2 Jet fir-

motorijë fligteuj.La avioneta.1 Het sportvliegtuig. 2 Jet spórtflij-

teuj.El helicóptero.1 De helikopter. 2 Dë jélicóptër.Las pistas de aterrizaje.1 De landingsbaan. 2 Dë

léndengsban.El aeropuerto.1 Het vliegveld. 2 Jet flijfelt.Los motores.1 De motoren. 2 Dë mótorën.El avión de propulsión a chorro.1 De straaljager.

2 Dë strâlyajër.Las butacas.1 De zitplaatsen. 2 Dë szétplatsën.Las literas.1 De couchettes. 2 Dë kusiétës.Las ventanillas.1 De raampjes. 2 Dë rampiës.Las hélices.1 De propellers. 2 Dë propélërs.Las alas.1 De vleugels. 2 Dë flëejëls.El timón de dirección. 1 Het richtingsstuur. 2 Jet réj-

tengstür. 'El timón de profundidad.1 Het hoogtestuur. 2 Jet

jójtëstür.El fuselaje.1 De romp. 2 Dë romp.El tren de aterrizaje.1 Het landingsgestel. 2 Jet lán-

dengsjëstel.La cabina del piloto, la carlinga.1 De cockpit. 2 Dë

cócpet.El hangar.1 De hangar. 2 Dë jangar.

27

El aparato salvavidas, el paracaídas.1 De parachu­te. 2 Dë parasiütë.

La azafata.1 De stewardess. 2 Dë stiúardes.El cinturón de seguridad.1 De veilligheidsriem. 2 Dë

féylejeytsrim.

Viaje en barco* Bootreis

En la o ficina de la com pañía de navegación del consignatario

In het scheepvaartkantoor

Deseo un pasaje para... 1 Ik wil eenpassage naar... 2 Ek vel ën pasâsië nar...

¿Qué dias sale barco? 1 Op welke dagen gaat er een boot? 2 Op uelkë dâjën ja t er ën bot?

Los jueves de cada semana. 1 Elke donderdag.2 Elkë dóndërdaj.

Hay servicio regular. 1 Er is een regelmatige dienst?2 Er es ën rejëlmâtijë dinst?

Magnífico. Déme una plaza para el de la próxima semana. ¿Puede decirme el nombre del buque?1 Uitstekend. Boek me voor de volgende week. Kunt u me de naam van het schip zeggen? 2 Eutstékënt. Buk më for dë fóljendë uek. Kënt ü më dë nam fan je t sjep séjën.

La semana que viene saldrá el... 1 De. . vaart de volgende week. 2 Dë... fart dë fóljëndë uek.

Pasaje clase turística. 1 Een passage toeristenklas.2 En pasasië turestënklas.

¿Qué camarote desea usted? 1 Welke hut wilt u?2 Uelkë jë t velt ü?

¿Qué clases tiene disponibles? 1 Welke klasses zijn

*Véase también p. 47 La llegada. En barco.

Page 18: Hablar Holands en Quince Das.ocr

28

nog beschikbaar? 2 Uelkë clésës szeyn noj bësjék- bar?

Hay camarotes de primera, segunda, tercera y de lujo. 1 Luxe en eerste, tweede en derde klas hut­ten. 2 Lüxë en érstë tuédë en dérdë klas jëtën.

Déme uno de primera, con una litera, pero que no sea caluroso. 1 Geef me een eersteklas hut met slaapkooi, maar koel gelegen. 2 Je f më ën, erste­

. klas jë t met slapkol, m ar kul jëléjën.Éste que le señalo en el plano de distribución de

cabinas reúne esa condición. 1 Deze hier op de plattegrond is precies wat u wilt. 2 Dészë j i r op dë platëjrónt es prësis uat ü uelt.

¿Dónde está situado? 1 Waar is het? 2 U ares je t? En el centro del barco y a babor. 1 In het midden

van het schip aan bakboord. 2 En je t médën fan je t sjep an bakbort. J

¿Cuánto vale? 1 Hoeveel kost het? 2 Júfel kost je t? Bien, resérvemelo. 1 Goed, boek het voor me. 2 Jut,

buk je t fo r më.¿Puede usted darme algunas etiquetas para el equi­

paje? 1 Kunt u me wat labels voor mijn bagage ge­ven? 2 Kënt ü më uatlébëls for, meyn bajésië jéfën?

¿Cuántos bultos lleva? 1 Hoeveel stuks hebt u?2 Júfel s tëks jep t ü?

Tome usted. Éstas son para los bultos que quiera tener en el camarote y éstas otras para los de bodega. 1 Alstublieft. Dit is voor de bagage, die u meeneemt in de hut en dit voor de bagage in het ruim. 2 Alstüblif. Det es for dë bajésië, di ü menemt en dëjet en dét fo r dë bajésië en je t reum.

¿A qué hora sale el buque? 1 Hoe laat vertrekt het schip? 2 Ju lat fërtrékt je t sjep?

A las siete, ocho, nueve y media, once menos cuarto, de la mañana. 1 's Morgens om zeven, acht, half tien, kwart voor elf. 2 's Mórjëns om séfën, ajt, half tin, kuart fo r elf.

A las dos y quince, las tres y veintidós, las cuatro y cuarto de la tarde. 1 ‘s Middags om kwart over twee, acht voor half vier, vier uur en kwart over vier.2 ‘s Më-dajs om kuart ófër tuë, ajt for ja lffir, fir ür en kuart ófer fir.

29

A mediodía. A medianoche. 1 Om twaalf uur ‘s mid­dags en middernacht. 2 Om tualf ü r ‘s médajs en medërnajt.

¿Cuánto tiempo dura la travesía? 1 Hoelang duurt de overtocht? 2 Júlang dürt dë ófërtojt?

¿Qué día llega el barco a..., y a qué hora? 1 Op wel­ke dag en welk uur komt het schip in... aan? 2 Op uélkë daj en uelk ü r komt je t sjep in... aan 7

¿Cuántas escalas hace? 1 Hoeveel havens doet hij aan? 2 Júfel jä fëns dut je y an?

Cinco. Toca en los siguientes puertos... 1 Vijf, en wel de volgende havens... 2 Feyf, en uel dë fóljën- dë jéfëns. '

¿De qué muelle sale? 1 Van welke pier vertrekt hij?2 Fan uélkë p ir fertrekt jey?

De la estación marítima internacional. 1 Van de internationale. 2 Fan dë intërnatsionalë.

¿Se ha de estar en el puerto con mucha antela­ción? 1 Hoe vroeg van te voren moeten we er zijn? 2 Ju fruj fan të fórën mütën uë er szeyn?

Dos horas antes de la salida. 1 Twee uur voor het vertrek. 2 Tue ür for je t fertrék.

¿Cuánto le debo? 1 Wat ben ik u schuldig? 2 Uat ben ek ü sjëldëj?

Tome usted, y muchas gracias por su información.1 Dit is voor u. Hartelijk dank voor uw inlichtingen.2 Det es for ü. Jartë leyk dank for ü énlejtengën.

En el puerto In de haven

Ya estamos en el muelle. 1 We zijn al op de pier. 2 Uëszeyn al op dë pir. '

¿Dónde está el barco? 1 Waar is de boot’ 2 Uar esdë bot?

Es ese de ahí. 1 Dit is hem. 2 Det es jem.Es un transatlántico magnifico. 1 Een schitterende

oceaanstomer. 2 En sjetërëndë oseanstomër.Y moderno. Fue botado el pasado año. 1 En

Page 19: Hablar Holands en Quince Das.ocr

30

modern. Vorig jaar te water gelaten. 2 En modern. Fórej yar të uâtër gëlétën.

Todavía están haciendo las operaciones de carga.1 Ze zijn nog aan het laden. 2 Szë szeyn noj an je t ladën.

Es que faltan casi dos horas para levar anclas.1 Nog twee uur vóór het anker gelicht wordt. 2 Noj tuë ür for je t ânkër jë le jt uort.

Mozo, tenga mis maletas. Éstas han de ir a la bodega, y éstas otras colóquelas en el camaro­te 35 .1 Kruier, hier zijn mijn koffers. Deze zijn voor het bagage ruim en deze voor hut 35. 2 Kreüër, j ir szeyn meyn cófërs. Dészë szeyn for je t bajasië- reum en dészë for jë t feyfendertej.

Este puerto tiene mucho movimiento. 1 Er is veel verkeer in de haven. 2 E r es fei fërkér en dë héfën.

No hay ningún buque de guerra. 1 Er zijn geen oor­logsschepen. 2 E r szeyn jen órlojsjepën

Porque ayer salió toda la flota de maniobras. 1 De hele vloot voer gisteren uit voor maneuvres. 2 Dë hélë flot fur jéstërën eut for manëfrës.

En cambio hay varios barcos de carga y petrole­ros. 1 Maar er liggen vrachtboten en tankers. 2 Mar er léjën frâjtbotën en ténkërs.

¿Están terminando la carga? 1 Zijn ze klaar met laden? 2 Szeyn szë klar met ladën?

Si, los pasajeros ya pueden subir a bordo. 1 Ja, de passagiers kunnen aan boor gaan. 2 Ya, dë pasaslrs kënën ant bort jan.

Mozo, acompáñeme al barco. 1 Kruier, loop met me mee naar de boot. 2 Kreüër, lop met më me nardë bot.

Tenga cuidado, señor. Cójase bien a la barandilla de la pasarela. 1 Pas op, meneer. Houdt de reling goed vast. 2 Pas op, mënér. Haut dë réleng ju t vast.

En el barco Aan boord

¿Por qué lado está mi camarote? 1 Aan welke kant is mijn hut? 2 An uélkë kant es meyn jë t?

Page 20: Hablar Holands en Quince Das.ocr

31

Está hacia proa. Siga aquel pasillo y lo encon­trará. 1 In de richting van de voorsteven. Wanneer u deze gang volgt, vindt u hem. 2 En dë rejteng fan dë fórstefën. Uanér ü desze jang foljt, fent ü jem.

¿Es buen sitio? 1 Is het een goede plaats? 2 Es je t ën jüdë plats?

Es uno de los mejores. Los que están bajo cubier­ta son más calurosos. 1 Eén van de beste. De hutten, die beneden deks liggen, zijn warmer. 2 Dë jëtën, d i bënédën deks lêgën, szeyn uarmër.

Esta cubierta es muy espaciosa. 1 Dit dek is erg ruim. 2 Det dek es erg reum.

Este salón es precioso. 1 Wat een prachtige salon. 2 Uat ën prójtëjë salón.

Le gustará más el salón de fumar. 1 De rooksalon zal u nog meer bevallen. 2 Dë róksalon szal 0 noj m er bëfâlën.

¿Dónde está el comedor, el bar, la biblioteca, la enfermería, la peluquería, el gimnasio, el salón de té, la piscina, etc.? 1 Waar is de eetzaal, de bar, de bibliotheek, de ziekenboeg, de kapsalon, de gymnastiekzaal, de theesalon, het zwembad, etc ? 2 Uar es dë étszal, dë bar, dë biblloték, dë szikën- buj, dë kápsalon, dë jemnastikszal, dë tésalon, je t suémbat, etc...?

Mi camarote es bastante grande. 1 Mijn hut is vrij groot. 2 Meyn jë t es frey jrot.

El mío es más pequeño, pero confortable. 1 De mij­ne is kleiner, maar comfortabel. 2 Dë meynë es kleynër, m ar comfortëbël.

Las literas son cómodas. 1 De kooien zijn comforta­bel. 2 Dë koiën szeyn comfortäbël

Oiga, mozo, proporcióneme una silla de cucubier- ta. 1 Steward, kunt u voor een dekstoel zorgen? 2 St¡úart, kënt ü fo r ën dekstul szórjen?

¿Cuánto es? 1 Hoeveel is het? 2 Júfel es je t?Camarero, sírvame la comida en cubierta, en el

camarote. 1 Steward, ik wil aan dek eten, in mijn hut. 2 Stiúart, ek uel an dek eten, en meyn hët.

Camarero, estoy a régimen y deseo una comida especial. ¿Quién se cuida de esto? 1 Steward, ik ben op dieet en wil graag een speciale maaltijd.

Page 21: Hablar Holands en Quince Das.ocr

32

Wie verzorgt dit? 2 Stiúart, ek ben op diét en uel jra j ën spesiâlë málteyt. Ui ferszorjt det?

Ei segundo mayordomo. Ahora le avisaré. 1 De tweede steward. Ik zal het hem zeggen. 2 Dë tuédë stiúart. Ek szal je t jem széjën.

¿Está usted mareado? 1 Bent u misselijk? 2 Bent ü mesëlëk?

Nunca me mareo. 1 Ik ben nooit zeeziek. 2 Ek ben noit szészik.

¿Se mueve mucho este barco? 1 Gaat de boot erg op en neer? 2 Jat dë bot erg op en ner?

No, un poco sólo cuando hay mar gruesa. 1 Nee, alleen bij ruwe zee. 2 Ne, alén bey rüë szé.

El mar está picado. 1 De zee is woelig. 2 Dë sze es uúlej.

El barco cabecea algo, y, sin embargo, no hay olas. 1 De boot deint wat, en toch zijn er geen gol­ven. 2 Dë bot deynt uat, en toch szeyn e r jen jólfën.

Es que hay mar de fondo. 1 Dit komt, omdat de zee trekt. 2 Det komt omdát dë sze trekt.

Este movimiento de balanceo es casi insoporta­ble. 1 Dit deinen is bijna onverdraaglijk. 2 Det deynën es beyna onferdrájleyk.

Siento náuseas. Empiezo a marearme. 1 Ik voel me misselijk. Ik begin zeeziek te worden. 2 Ek fulmë mésëlëk. Ek bëjén szészik të uórdën.

Cuando uno se marea, creo que lo mejor es acos­tarse, aun cuando se dice también que el reme­dio más eficaz es comer. 1 Wanneer iemand zee­ziek is, kan hij het beste gaan liggen, hoewel, naar men zegt, eten de beste remedie is. 2 Uanér imant szészik es, kan je y je t béstë jan léjën, juuél, nar men szejt, étën dë béstë rëmedi es.

Siento dolor de cabeza. 1 Ik heb hoofdpijn. 2 Ek jep joftpeyn.

Eso es principio de mareo. 1 Dat is het begin van zeeziekte. 2 Dat es je t bején fan szesziktë.

Ahora el mar parece una balsa de aceite. 1 De zee lijkt erg rustig nu. 2 Dë, sze leykt erj rësteg nü.

¿Tiene usted unos prismáticos? 1 Heeft u een verrekijker? 2 Jeñ i) ën férëkeykër?

En el horizonte se divisa un barco. Parece de car-

33

ga. 1 Ik zie een schip aan de horizon. Het lijkt me oen vrachtboot. 2 Ek szi ën sjep an dë jóriszon. Het leykt; më ën frajtbot.

longo ya ganas de pisar tierra. 1 1k heb zin aan land te gaan. 2 Ek je p szen an lant të jan.

Mañana, al alba, llegaremos a... 1 Morgen, bij het aanbreken van de dag bereiken we... 2 Mórjën, bey je t ânbrekën fan dë daj bëreykën uë...

Vonga usted a estribor. 1 Kom naar stuurboord.2 Kom nar stürbort.

¿Qué ocurre? 1 Wat is er? 2 Uat es er?Hay una puesta de sol magnifica. 1 Een prachtige

zonsondergang. 2 Én prâjtijë szonsóndërjang.|Ohl, es admirable. No recuerdo haber visto cosa

semejante. 1 Oh, wat mooi! Ik herinner me niet ooit zoiets gezien te hebben. 2 Oh, uat moi! Ek je rénër më nit oit szoits jëszin të jébën.

¿A qué velocidad navega este barco? 1 Wat is de snelheid van het schip? 2 Uat es dë sneljeyt fan je t sjep?

A veinte millas por hora. 1 Twintig mijl per uur.2 Tuéntëj meyl per ür.

¿Es mucho? 1 Is dat veel? 2 £s dat fel? Representan unos 37 kilómetros por hora. Pero

otras veces hace mejor singladura. 1 Ongeveer 37 Km. per uur. Gewoonlijk maakt ze een betere dagreis. 2 Onjëfer széfënenderteg kilometër pe r ür. Jë uonlëk makt szë en bétërë dajreys.

¿Va con carbon? 1 Vaart ze op kolen? 2 Fart sze op kolën?

Hoy día los barcos van con gasoil y petróleo.1 Tegenwoordig varen ze op gasoil en petroleum.2 Tejënuordej fârën szë op gasoil en petróleëm.

La brújula. 1 Het kompas. 2 Jet compás.La hélice, el timón. 1 De schroef, het roer. 2 Dë sjruf,

je t rur.El ventilador, la chimenea, el humo, la brisa. 1 De

ventilator, de schoorsteen, de rook, de bries. 2 Dë fentilátor, dë sjórsten, dë rok, dë bris.

¿Dónde está la piscina? 1 Waar is het swembad?2 Uar es je t szuembat?

¿Cuál, la cubierta o la descubierta? 1 Welk, het

Page 22: Hablar Holands en Quince Das.ocr

34

overdekte of het openluchtzwembad? 2 Uelk, je t oferdéktë o f je t opënlëjtszuembat?

¿A qué hora llegaremos? 1 Hoe laat komen we aan? 2 Ju lat kómen uë an?

Tengo necesidad de ver al médico. ¿Dónde está? 1 Ik moet naar de dokter. Waar is hij? 2 Ek mut nar dë dóktër. Uar es jey?

En la enfermería. 1 In de ziekenboeg. 2 En dë szi- kënbuj.

El práctico se ha hecho cargo del barco. 1 Deloods heeft de leiding overgenomen. 2 Dë lots jeñ dë leydeng ófërjënomën.

Estamos entrando ya en el puerto. 1 We lopen de haven binnen. 2 Uë lópën dë jâfën bénen.

Los remolcadores también han entrado en acción. 1 De sleepboten zijn ook in actie gekomen. 2 Dë slëpboten szeyn ok en áksi jë kómën.

El puerto De haven

El muelle.1 De pier. 2 Dë pir.La estación marítima.1 Het marinestation. 2 Jet

marinëstatsion.Las grúas.1 De kranen. 2 Dë crënën.Los tinglados.1 De loodsen. 2 Dë lótsën.El barco, el buque, el paquebote.1 Het schip, de

boot, de paketboot. 2 Jet sjep, dë bot, dë pakétbot. El transatlántico.1 Oceaan stomer. 2 Oseânstomër. La motonave.1 Het motorschip. 2 Jet mótorsjep.El barco transbordador. 1 De veerboot. 2 Dë férbot. El barco de carga.1 Het vrachtschip. 2 Jet frájtsjep. El barco pesquero.1 De vissersboot. 2 Dë fésërsbot. Los barcos de guerra:1 Het oorlogschip: 2 Jet órtoj-

siep:El acorazado.1 Het pantserschip. 2 Jet pântsërs-

jep.El crucero.1 Het cruiseschip. 2 Jet krusjip.El destructor.1 De torpedojager. 2 Dë torpédoyajër.

35

El torpedero.1 De torpedoboot. 2 Dë torpëdobot.El minador.1 De mijnenveger. 2 Dë meynënfejër.El submarino.1 De onderzeeër. 2 Dë ondërséër.El buque nodriza.1 Het moederschip. 2 Jet

müdërsjep.El portaaviones.1 Het vliegdekschip. 2 Jet flijdeks-

jep.El guardacostas.1 De kustwacht. 2 Dë këstuajt.El barco-escuela.1 Het opleidingsschip. 2 Jet

ópleydengsjep.La lancha rápida.1 De speedboot. 2 Dë spitbot.

El petrolero.1 De tanker. 2 Dë ténkër.La canoa.1 De kano. 2 Dë kano.I I velero.1 Het zeilschip. 2 Jet szeylsjep. i I rem olcador. 1 De speedboot. 2 Dë slêpbot.El yate.1 Het jacht. 2 Hetyajt.La cha lana.1 De praam. 2 Dë pram.La barca.1 Het bootje. 2 Jet bótyë.I mbarcaciones deportivas. 1 Roeiboten. 2 Ruibo-

tën.La dársena. 1 Het dok. 2 Jet dok.LI hidroavión.1 Het watervliegtuig. 2 Jet uáterflij-

teuj.Él áncora.1 Het anker. 2 Jet ánker.La cadena.1 De ketting. 2 Dë kéteng.La cubierta.1 Het dek. 2 Jet dek.El puente de mando.1 De brug. 2 Dë brëj.El camarote.1 De hut. 2 Dë jët.La bodega.1 Het ruim. 2 Jëtreum .La proa.1 De voorsteven. 2 Dë fórstefën.La popa.1 De achtersteven. 2 Dë âjterstefën,Babor. 1 Bakboord. 2 Bäkbort.Estribor.1 Stuurboord. 2 Stürbort.La escotilla.1 Het luik. 2 Jet leuk.El timón.1 Het roer. 2 Jet rur.La hélice.1 De scheepsschroef. 2 Dë sjépsjruf.La quilla.1 De kiel. 2 Dë kil.Las calderas.1 De ketels. 2 Dë kétëls.La chimenea.1 De schoorsteen. 2 Dë sjórsten.La sirena.1 De sirene. 2 Dë sirénë.El trinquete.1 De fokkemast. 2 Dë fókëmast.La mesana.1 De bezaansmast. 2 Dë beszánsmast.

Page 23: Hablar Holands en Quince Das.ocr

36

El mástil.1 De mast. 2 Dë mast.Los cables de la radio y telegrafía sin hilos.

1 Radioantennes en draadloze telegrafie.2 Rédioantenës en drétlosze telejrafi.

El bote salvavidas.1 De reddingsboot. 2 Dë rëdengs- bot.

El salvavidas.1 De reddingsboei. 2 Dë rédengsbui.El chaleco salvavidas.1 Het zwemvest. 2 Jet suém-

fest.El capitán.1 De kapitein. 2 Dë capiteyn.El primer oficial.1 De eerste officier. 2 Dë érstë ofisir. El sobrecargo.1 De purser. 2 Dë përsër.El primer mayordomo (jefe de la despensa).1 De

hofmeester. 2 Dë jófmester.El segundo mayordomo (jefe del comedor).1 De

tweede steward. 2 Dë tuédë stiúart.El piloto.1 De stuurman. 2 Dë stürman.El maquinista.1 De machinist. 2 Dë masienést.El marinero.1 De matroos. 2 Dë matrós.El camarero.1 De Steward. 2 Dé steuart La camarera. 1 De stewardess. 2 Dë steuardés.

Viaje en tren* Treinreis

En la estación Op het station

La estación. 1 Het station. 2 Jet statsión.El andén. 1 Het perron. 2 Jetperón.Las vías. 1 De spoorlijnen. 2 Dë spórleynën.Los railes. 1 De rails. 2 Dë reis.

La marquesina. 1 De overkapping. 2 Dë ofërkâpéng. El tren. 1 De trein. 2 Dë treyn.

‘ Véase también p. 48. En tren.

37

I n locomotora. 1 De lokomotief. 2 Dë lokomoti’f. i i ténder. 1 De kolenwagen. 2 Dë kólënuajën. i I furgón. 1 De goederenwagen. 2 Dë jüdërënuajen.I os vagones.1 De wagons. 2 Dë uajóns. i I autovía. 1 De autorail. 2 De otoreyl.I «8 ventanillas.1 De raampjes. 2 Dë rémpies.I I maquinista.1 De machinist. 2 Dë mésiënest. i I fogonero.1 De stoker. 2 Dë stókër.I I Jefe de estación.1 De stationschef. 2 Dë statsión-

sief.i I rovisor.1 De conducteur. 2 De condëktëér.I I empleado.1 De beambte. 2 Dë bëamtë. i I guardagujas. 1 De wisselwachter. 2 Dë uésëluajtër. i I factor.1 De ladingmeester. 2 Dë tädengmestër.LI mozo.1 De kruier. 2 Dë kreüër.I I cuadro de horarios. 1 Dienstregeling, spoorboekje.

2 Dinstrejëleng, sporbukyë. i i viajero.1 De reiziger. 2 Dë reyszëjer.I I baúl.1 De koffer. 2 Dë cófër.La maleta.1 De koffer. 2 Dë cofer. i I maletín.1 Het koffertje. 2 Jet cófertyë. i I oquipaje.1 De bagage. 2 Dë bagésië. i I cable eléctrico.1 De elektrische kabel. 2 Dë eléc-

trisë cabël. i I humo.1 De rook. 2 Dë rok.Mozo, facture mi equipaje para...1 Kruier, verzend

mijn bagage naar... 2 Kreüër, ferszent meyn bajésië nar...

Prim ero debe sacar el billete, señor. 1 U moet eerst een kaartje nemen, meneer. 2 Ü mut erst ën kértyë nèmën, mënér.

Déme usted el billete.1 Geef me het kaartje. 2 Jefmë je t kértyë.

¿En qué ventanilla despachan los billetes para?1 Aan welk loket kan ik kaartjes krijgen naar... ?2 An uelk lokét kan ek kärtyës kreyjën nar...?

¿Dónde está la ventanilla? 1 Waar is het loket?2 Uar es je t lokét?

¿Despachan aquí billetes para...? 1 Verkoopt u kaartjes naar... ? 2 Fërkopt ü kértyës nar...?

Déme tres primeras. 1 3 eerste klas, alstublieft. 2 Dri érstë das, álstübliñ.

Page 24: Hablar Holands en Quince Das.ocr

38

¿Cuánto es? 1 Hoeveel is het? 2 Jufël es je t? ¿Cuánto vale un billete para...? 1 Hoeveel kost een

kaartje naar...? 2 Jufël cost ën kértye nar...?En primera, en segunda, en tercera, en coche

cama, en coche pullman. 1 Eerste, tweede, derde klas, couchette, pullman. 2 Érstë, tuéde, dérdë das, cusyét, putman.

Un billete m edio .1 Een kinderkaartje, kaartje voor de halve prijs. 2 Én kéndërcartyë, cértyë for dë jâ lfë preys.

Billete combinado. 1 Een gecombineerd kaartje. 2 Ën jë combinért cértyë.

Billete familiar. 1 Een familiekaartje. 2 Ën famili- cartyë.

Billete de andén. 1 Een perronkaartje. 2 Ën perón- cartyë.

¿Hay transbordo en el trayecto? 1 Moet ik over­stappen? 2 Mut ek ófërstapën?

No, señor, no tiene usted que cambiar de tren.1 Nee meneer, u hoeft niet over te stappen. 2 Ne mënér, ü ju ft nit ófër të stépën.

Sí, señor; en la frontera. 1 Ja meneer, aan de grens.2 Ya mënër, an dë jrens.

Los cambios de tren son siempre muy molestos.1 Overstappen is altijd vervelend. 2 Ófërstapën es álteyt fërfélënt.

Vamos a la sala de espera. 1 Laten we naar de wachtkamer gaan. 2 Létën uë na rdë uéjtkamërjan.

¿A qué hora sale el tren? 1 Wanneer vertrekt de trein? 2 Uáner fërtrékt dë treyn?

A las tres y veinte; a las tres y media, a las cuatro menos cuarto. 1 Om tien voor half vier, om half vier, om kwart voor vier. 2 Om tin forjalffir, om ja lffir, om cuart vor fir.

Tengo tiempo de tomar algo en el bar. 1 Dan heb ik tijd om iets te drinken. 2 Dan jep ek teyt om its të drénkën.

¿De qué vía sale? 1 Van welk perron vertrekt hij?2 Fan uelk perón fërtrekt jey?

Del andén número 1, vía 5 .1 Perron 1, spoor 5.2 Perón en, spor feyf.

¿Dónde está el quiosco de periódicos? Deseo

39

comprar una guía de ferrocarriles. 1 Waar is de kiosk? Ik wil een spoorboekje kopen. 2 Uar es dë kiósk? ek uel ën spórbukyë kópën.

Yo le espero aquí. 1 Ik wacht hier op u. 2 Ek uajt j i rop ü.

Mientras tanto, puede usted facturar el equipaje.1 Intussen kan u uw bagage afgeven. 2 Entësën can ü ü bajésië âfjefën.

Dueño, acompáñeme al coche. 1 Goed, vergezel me naar de trein. 2 Jut. Ferjëszel më nardë treyn.

Haga el favor de subir las maletas. 1 Wilt u de kof­fers erin zetten? 2 Uelt ü dë cófërs eren szétën?

Ya están colocadas en su departamento. 1 Ze zijn al in de coupé. 2 Szë szeyn al en dë cupé.

Déme el talón del equipaje. 1 Geef me het regu. 2 Jef më je t rësü.

Pase usted aquí; ocupa el asiento número 6.1 Deze kant, u hebt plaats nr. 6. 2 Dësze cant, ü je p t plats nëmër szes.

Tenga usted, y gracias. 1 Dank u, dit ¡s voor u. 2 Dank ü, det es for ü.

Que tenga buen viaje. 1 Goede reis. 2 Judë reys.

En el tren In de trein

Primera clase. 1 Eerste klas. 2 Érstë das.Segunda clase. 1 Tweede klas. 2 Tuédë das.Tercera clase. 1 Derde klas. 2 Dérdë das.El departamento. 1 De coupé. 2 Dë cupé.Este coche es muy cómodo. 1 Deze trein is erg

comfortabel. 2 Dészë treyn es erg comfortébël.También los hay reservados. 1 Er zijn ook gereser­

veerde plaatsen. 2 Er szeyn ok jëreserférdë plétsën.

Llevamos mucha velocidad. 1 Rijden we hard?2 Reydën uë jart?

Sesenta, setenta, ochenta, noventa, cien kilóme­tros por hora. 1 Zestig, zeventig, tachtig, negentig,

Page 25: Hablar Holands en Quince Das.ocr

40

honderd kilometer per uur. 2 Szëstej, szëfëntëj, tâjtëj, néjëntëj jóndërt kilometër per ür.

Esta ventanilla no se puede abrir, no se puede cerrar. 1 Het raampje gaat niet open, niet dicht. 2 Jet rampyë ja t nit ópen, nit dejt.

Voy a consultar la guia. 1 Ik zal eens in het spoor­boekje kijken. 2 Ek szal ens en je t spórbukyë keykën.

¿No hay coche restaurante, coche salón? 1 Is ergeen restauratie, geen salon? 2 Es er jen restaurát- si, jen salón?

Sólo lo lleva el expreso. 1 Alleen de expres is daar­van voorzien. 2 Alén dë expres es darfán forszin.

Sí, hay coche restaurante. 1 Ja, er is een restaura­tie. 2 Ya, e r es ën restaurátsi.

¿A qué hora sirven la primera, la segunda serie?1 Hoe laat wordt de eerste, tweede maaltijd geser­veerd? 2 Ju lat uort dë érstë, tuédë málteyt jëser- fért?

Pronto pasaremos un largo túnel. 1 Spoedig gaan we door een tunnel. 2 Spúdejjan uë d o rën tënël.

Aquí no se puede fumar. 1 Hier mag niet gerookt worden. 2 J ir maj nit jë rókt uórdën.

¡Qué paisaje más bonito! 1 Wat en mooi landschap!2 Uat ën moi lántsjap!

Fijese en aquella casa que está en lo alto de la montaña. 1 Kijk eens naar dat huis boven op de berg. 2 Keyk ens nar dat jeus bófën op dë berj.

¿Le molesta que esté abierta la ventanilla? 1 Mag het raampje open? 2 Maj je t rémpyë ópën?

Entra mucho aire y mucho polvo. 1 Het tocht erg en er komt veel stof naar binnen. 2 Jet tojt erj en er komt fel s to f nar bénën.

¿Tiene usted sueño? 1 Hebt u erge slaap? 2 Jept ü érjë slap?

Si, deseo dormir. 1 Ja, ik wil gaan slapen. 2 Va, ek uel jan slâpën.

Ya está hecha la cama. 1 Het bed is al opgemaakt. 2 Jet bet es al ópjëmakt.

Perdone, este asiento está reservado. 1 Pardon, deze plaats is bezet. 2 Pardon, dészë plats es bëszét.

41

SI usted quiere podemos apagar la luz. 1 Als u wilt, kunnen we het licht uit doen. 2 Als ü uelt, kënën ue je t tejt eut dun.

SI, si usted quiere. 1 Ja, als u wilt. 2 Ya, als ü uelt. ¡Buenas noches! 1 Goede nacht (welterusten).

2 Goéde nacht (ueltërëstën).I stas maletas son mías. 1 Dit zijn mijn koffers. 2 Det

szeyn meyn cófërs.¿Puedo poner aquí mis maletas? 1 Kan ik hier mijn

koffers neerzetten? 2 Kan ek j i r meyn cófërs nërs- zetën?

I ste empleado es el revisor. 1 Dit is de conducteur.2 Det es dë condëctëer.

¡Qué viaje más largo! 1 Wat een lange reis! 2 Uat ënlängë reys!

¿Cuántas estaciones faltan para llegar a...?1 Hoeveel stations nog voor we... bereiken?2 Júfel statsións noj for uë... bëreykën?

Faltan cuatro. Llegaremos dentro de una hora.1 Vier. Binnen een uur zijn we er. 2 Fir. Bénën ën ür szeyn uë er.

He aqui los alrededores de... 1 Dit zijn de buitenwij­ken van... 2 Dit szeyn dë beütënweykën fan...

Diez minutos de parada. 1 Tien minuten oponthoud.2 Tin minütën ópontjaut.

Voy a la cantina. 1 Ik ga naar de bar (kantine). 2 E kja nar de bar (kantlnë).

¿Qué estación es ésta? 1 Welk station is dit? 2 Welk statsión és det?

¡Señores viajeros, al tren! 1 Instappen, alstublieft!2 Énstapën, álstübliñ!

Deseo subir. 1 Ik wil instappen. 2 Ek uel ënstapën. Deseo bajar. 1 Ik wil uitstappen. 2 Ek uel eütstapën. Deseo ir ai retrete. 1 Ik wil naar het toilet. 2 Ik wil nar

het tualét.Deseo lavarme. 1 Ik wil me wassen. 2 Ek velmë

vâsën.Quisiera llegar pronto. 1 Ik wilde dat we er waren.

2 Ek wildë dat ue er uârën.Felizmente ya llegamos. 1 Gelukkig, we zijn er bijna.

2 Jëlëkëj, uë szeyn ër beyna.Ya hemos llegado. 1 We zijn er. 2 Uë szeyn er.

Page 26: Hablar Holands en Quince Das.ocr

42

¿Me permite bajar? 1 Mag ik uitstappen? 2 Maj ek eutstapën?

Buen viaje, señores. 1 Goede reis, heren. 2 Jude reys jérën.

Cambio de tren Het overstappen

En la próxima estación debemos cambiar de tren.1 We moeten bij het volgende station overstappen.2 Uë múten bey je t fóljëndë statsión ófërstapën.

No nos precipitemos. 1 We hoeven ons niet te haas­ten. 2 Uë jüfën ons nit të jasten.

¡Mozo! Indiqueme el tren que va a... 1 Kruier, waar staat de trein naar...? 2 Kreúer, uar stat dë treyn nar...?

Hay que esperar quince minutos. 1 U moet 15 mi­nuten wachten. 2 Ü mut féyftin minütën uâjtën.

¡Qué fastidio! 1 Wat vervelend! 2 Uat fërfélënt! ¿Debemos pasar a ese tren? 1 1s dit onze trein? 2 Es

det ónszë treyn?No, señor, a uno que vendrá por esta linea. 1 Nee

meneer, de trein komt op dit spoor. 2 Ne mënér, dë treyn komt op det spor.

Ya llega el tren. 1 Daar komt de trein. 2 Dar komt dë treyn.

¡Qué confusiónl 1 Wat een verwarring. 2 Uat ënfëruareng.

¿Podemos subir ya? 1 Kunnen we instappen?2 Kënën pë énstapën?

¿Va este tren directo a...? 1 Is dit een doorgaande trein naar...? 2 Es det ën dórjandë treyn nar... ?

Sí, señor; es tren directo. 1 Ja meneer, het is een doorgaande trein. 2 Ya mënér, je t es ën dórjandë treyn.

¿Le gusta a usted viajar en tren? 1 Houdt u van treinreizen? 2 Jaut ü fan trëynreyszën?

Sí, pero pernoctar en él no tanto. 1 Ja, maar niet van overnachten. 2 Ya, mar nit fan ofërnâjtën.

Page 27: Hablar Holands en Quince Das.ocr

43

Tren directo. 1 Doorgaande trein. 2 Dórjandë treyn. Iron expreso. 1 Exprestrein. 2 Exprestreyn.I ron rápido. 1 Sneltrein. 2 Sneltreyn.Iron mixto. 1 Personen- en goederen-trein.

2 Persónen- en jüdërën-treyn.Iron ligero. 1 Boemeltrein. 2 Bómëltreyn.Iron correo. 1 Posttrein. 2 Posttreyn.

Page 28: Hablar Holands en Quince Das.ocr

La llegada De aankomst

En autom óvil

Guardia, tenga la bondad de decirnos dónde está el Hotel... 1 Agent, waar is het hotel... alstublieft? ÏA jé n t, u a re s je tjo té l.. . álstüblift?

¿Podría indicarme un hotel de primera categoría, de segunda, de tercera, una pensión? (1)1 Kunt u me zeggen waar een eerste klas, tweede klas, derde klas hotel, een pension is? (2) 2 Kënt ü më széjën uar ën érstë das, tuédë das, dérdë das jotél, ën pensión is?

Quisiera dos habitaciones con baño. 1 Ik wil graag 2 kamers met bad. 2 Ek uel jra j tué kámers met bat.

Conserje, ¿dónde hay cerca un garaje? 1 Portier, is hier een garage in de buurt? 2 Portir es j i r ën jarâjie en dë burt?

¿Admiten automóviles? 1 Ook voor het stallen van auto’s? 2 Ok fo r je t stâlën fan otos?

Está el garaje completo, pero le recomendamos otro que está... 1 De garage is vol, maar wij kunnen u een andere aanbeleven, die is in... 2 Dë jarésië es fot, mar uey kënën ü ën éndërë anbëfelën, di es en...

¿Cuánto hacen pagar por día? 1 Wat betaalt men per dag? 2 Uat bëtâlt men per dáj?

Conforme. ¿Se ha de llenar alguna hoja registro de entrada? 1 In orde. Moet ik een registratiefor­mulier invullen? 2 En órdë. Mut ek ën rejistrétsi- formüllir énfëlën?

Sí, señor. Haga el favor de darme los datos. 1 Ja

(1) Consultar el epígrafe En el hotel.(2) Z ie hoofdstuk In het hotel

45

meneer. Wilt u mij uw personalia geven? 2 Ya mënér. Uelt ü mey ü personalia jéfën?

Mi nombre y apellido son... 1 Mijn naam is... 2 Meyn nam es...

Matrícula... 1 Nummerbord. 2 Nëmërbort.Marca... 1 Merk. 2 Merk.Me hospedo en... 1 Ik verblijf in ... 2 Ek fërbleyf en... llagan un engrase general. 1 Geef de auto een goede

doorsmeerbeurt. 2 Jefdë óto ën jüdë dórsmerbëert. Hagan engrase de la transmisión y caja de cam­

bios, de la bomba de agua, de la dínamo, etc.1 Wilt u de transmissie en de versnellingsbak, de waterpomp, de dynamo, etc... doorsmeren. 2 Uelt ü dë transmési en dë fersnélengsbak, dë uáterpomp, de dinamo, et sétera... dórsmeren?

Revisen los frenos. Sólo frena una rueda trasera.1 Kijk de remmen na. Alleen één van de achter ban­den remt. 2 Keyk dë rémmën na. Alén en fan dë éjtërbandën remt.

Sírvase llenar el deposito de gasolina, de aceite. 1 Vul de benzinetank en de olietank. 2 Fël dë benszinëtenk en dë óiitenk.

Ponga diez, quince, veinte, treinta litros de gasolina.1 Geef me tien, vijftien, twintig, dertig liter benzine.2 Jet, më tin, féyftin, tuénteg, dérteg liter benszinë.

Ponga agua en el radiador. 1 Vul de radiator. 2 Fëldë radiator.

Compruebe los neumáticos. 1 Test de banden. 2 Test dë bândën.

El limpiaparabrisas no funciona. 1 De ruitenwissers werken niet. 2 Dë reutënuesërs wérkën nit.

Laven el coche. 1 Was de auto. 2 Uas dë óto.Deseo alquilar un automóvil con chófer, sin chó­

fer. 1 Ik wil een auto met, zonder chauffeur huren. 2 Ek uel ën óto met, szóndër siofëer jürën.

En avión

El viaje ha sido excelente. ¿Qué trámites debemos cumplir? 1 De vlucht is uitstekend verlopen. Welke

Page 29: Hablar Holands en Quince Das.ocr

46

formaliteiten moeten we vervullen? 2 Dë flëjt es eutstékent verlopen. Uelkë formaliteyten mütën uë fërfëlën.

Hemos de pasar por la aduana (1). Los altavoces ya nos avisarán. 1 We moeten door de douane (2). Het zal omgeroepen worden. 2 Uë múten dor dë duáne. Het szal ómjërupën uórdën.

Entre tanto puede esperar en la sala de espera, o en el bar. 1 Intussen kunnen we in de wachtkamer of in de bar wachten. 2 Entësën kënën uë en dë uäjtkamër, o f en dë bar uâjtën.

Oiga, señor, ¿dónde está el lavabo? 1 Meneer, kunt u mij zeggen waar het toilet is? 2 Mënër, kënt ü mey szejën u a rje t tualet es?

¿Está muy lejos la ciudad del campo? 1 Is de stad ver van het vliegveld? 2 Es dë stat fer fan je t flijfelt?

A unos treinta minutos en autocar. 1 Ongeveer 30 minuten per bus. 2 Onjëfér dértëj minuten per bes.

¿Podemos subir ya al autocar? 1 Mogen we al in­stappen? 2 Mógën uë al énstapën?

No, señor. Cuando hayan descargado los equipa­jes y el correo del avión y los hayan colocado en él. 1 Nee meneer, niet voordat de bagage en de post vanuit het vliegtuig in de bus geladen zijn. 2 Ne Mënér, nit fordat dë bajásie en dë post fanaút je t flij- teuj en dë bës jëladën szeyn.

¿Dónde he de retirar el equipaje? 1 Waar kan ik mijn bagage afhalen? 2 Uar can ek meyn bajásie âfjalën?

Puede hacerlo en las oficinas del aeropuerto, o en la estación terminal cuando lleguemos con el autocar. 1 Hier op het vliegveld of bij het eindsta­tion, wanneer we met de bus gaan. 2 Jir opjet flijfelt o f bey je t eyntstatsion, uanër uë met dë bës jan.

Prefiero retirarlo en la ciudad, a la llegada. 1 Ik haal liever mijn bagage af bij aankomst in de stad. 2 Ek ja l lifë r meyn bajásie a f bey ánkomst en dë stat.

(1) Consultar el epígra fe En la frontera.(2) Z ie hoofdstuk Aan de grens.

47

iPasajeros de... para...! Hagan el favor de subir en el autocar número 12, situado en la salida.1 Passagiers voor... Wilt u in bus 12 stappen? Hij staat bij de uitgang. 2 Pasajlrs for... Uelt ü en bës tualf stäpën? Jey stat bey dë eútjang.

Vamos, que nos llaman por el altavoz. No olvide su maletín. 1 Kom, we worden omgeroepen. Vergeet uw koffer niet. 2 Kom, uë uórdën ómjëru­pën. Fërjét ü cofër nit.

¿Dónde está la estación terminal, en el centro de la ciudad o en un barrio extremo? 1 Waar is de eindstation; in het centrum of in een buitenwijk?2 Uar es dë eyntstatsion; en jet, séntrëm o f en ën bêutënueyk?

Generalmente suelen estar en el centro, pero ésta se halla a la entrada. 1 Gewoonlijk in het centrum, maar deze ligt er even buiten. 2 Jëuonleyk en je t sëntrëm, m ar dészë lejt er éfën beütën.

¿Podemos bajar ya? 1 Kunnen we al uitstappen? 2 Kënën uë a l eótstapën?

Sí, señor. Ya hemos llegado. 1 Ja meneer. We zijn er. 2 Ya mënër. Uë szeyn er.

Mozo, tenga mi billete y retíreme el equipaje. 1 Kruier, hier is mijn kaartje. Haal mijn bagage, alstublieft. 2 Kreuer j i r es meyn kârtië. Jal meyn bajâsië, alstü- bliñ.

En seguida se lo traigo. 1 ik zal er onmiddelijk voor zorgen. 2 Ek szal er onmédëlëk for szórjën.

¿Quiere que se lo coloque en un taxi? 1 Zal ik het' in een taxi zetten? 2 Szal ek je t en ën taxi szétën?

No es necesario. Me lo llevaré yo. 1 Nee. Dank u. Ik draag het zelf wel. 2 Ne, dank ü. Ek draj je t szelf uel.

Bueno, búsqueme uno y póngalo dentro. 1 Goed, zoek een taxi en zet de bagage erin. 2 Jut, szuk ën táxi en szet dë bajâsië erén.

Ahí tiene el taxi. Sus maletas están ya en su sitio. 1 Hier is de taxi. Uw spullen zitten er al In. 2 Jir es dë táxi. spëlën szétën er al eri.

Gracias. Tome usted.1 Dank u. Dit is voor u. 2 Dank ü. Det es for ü.

Chófer. Lléveme al Hotel... 1 Chauffeur, breng me naar het... hotel. 2 Siofëér, breng më nar jet... jotël.

Page 30: Hablar Holands en Quince Das.ocr

48

En barco

¿Tardaremos mucho en poder desembarcar, ofi­cial? 1 Duurt het lang voor we aan land gaan, kapitein? 2 Dürt je t lang for uë an lant jan , kapi- teyn?

Antes hemos de pasar por los trámites de sanidad y de inmigración, y a continuación por la adua­na (1). 1 Eerst moeten we door de medische en immigratie controle, daarna door de douane (2). 2 Erst múten uë dor dë médisë en emijráti contrólë, darna dor dë duáne.

Mozo, retíreme el equipaje del camarote y de la bodega. Tengo cinco bultos. Aquí tiene mi pasa­je. 1 Kruier. Haal mijn bagage uit mijn hut en het begageruim. 2 Kreüër, ja t meyn bajësië eut meyn jë t en je t bajésiëreum.

Señor, aquí está todo su equipaje. 1 Hier is al uw bagage, meneer. 2 Jir es a l ü bajésië mënër.

¿Quiere que le lleve el equipaje a algún sitio? 1 Wilt u, dat ¡k het ergens naar toe breng? 2 Uelt ü, dat ik je t érjëns nar tu breng?

Sí, al Hotel... 1 Ja, naar hotel... 2 Ya, naarjotël...No, ya me cuidaré yo de él. Tenga usted, y gracias.

1 Nee, daar zorg ik zelf voor. Dit is voor u, en dank u wel. 2 Ne, dar szorj ek se lf for. Det es for ü, en danküuel.

En tren

¿Falta mucho para llegar? 1 Hoelang nog? 2 Julang noj?

Estamos llegando ya. 1 We zijn er zo. 2 Uë szeyn er szo.

Ya estamos. 1 We zijn er. 2 Uë szeyn er.Voy a bajar. 1 Ik stap uit. 2 Ek stap eut.

(1) Consultar e l epígrafe En la frontera.(2) Zie hoofdstuk Aan de grens.

49

jMozo! ¡mozo! 1 Kruier! 2 Kreüër!lom e usted mis maletas, y búsqueme un taxi.

1 Breng mijn bagage naar een taxi. 2 Breng meyn bajésië nar ën taxi.

Tome usted estas maletas, esta manta, este maletín, etc. Entre todo hay seis bultos. 1 Deze koffer, deze deken, dit koffertje, etc. Zes stuks in totaal. 2 Dëszë cófër, dészë dèkën, det cófërtyë, etc. Szës stëks en tot At.

/ Quiere usted un taxi? 1 Wilt u een taxi? 2 Uelt ü ën ' táxi?Si, búsqueme uno. 1 Ja, zoek er één. 2 Ya, szuk er en. Coloque usted los bultos en el taxi. Son seis en

total. 1 Zet de bagage in de taxi. Zes stuks in total.2 Szet dë bajésië en dë táxi. Szes stëcs en totál.

Espere, mozo; tome este talón, y sáqueme el baúlque viene facturado. Le espero dentro del auto.1 Een ogenblikje, kruier. Neem dit regutje en haal mijn koffer op. Ik wacht in de taxi. 2 Ën ojënblékyë, kreuer. Nem det rësütyë en ja l meyn cofër op. Ek uajt en dë téxi.

¡Cómo pasa el tiempo! 1 Wat gaat de tijd toch snel!2 Uat ja t dë teyt toj snel!

¡Ah! ya está ahí el mozo y mi baúl. 1 Ah, daar is de kruier met mijn koffer. 2 Ah, dar es dë kreüër met meyn cófër.

Coloque el baúl al lado del chófer y las maletas en el interior. 1 Zet de grote koffer naast de chauffeur en de rest er in. 2 Szet dë jró të cófër nast dë siofëér en dë rest e r in.

Tenga usted, mozo. 1 Dit is voor u, kruier. 2 Det es for ü, kreüër.

Chófer, al Hotel... 1 Chauffeur, naar hotel... 2 Siofëér, narjotël...

Vaya de prisa. 1 Graag snel. 2 Jraaj snel.Vaya despacio. 1 Rijdt langzaam. 2 Reyt téngszam. Chófer, ¿falta mucho para llegar? 1 Chauffeur, is

het nog ver? 2 Siofëér, es je t noj fer?No, señor; llegaremos en seguida. 1 Nee meneer,

we zijn er bijna. 2 Ne, mënér, uë szeyn e r beyna. ¿Cómo se llama esta calle? 1 Hoe heet deze straat?

2 Ju je t dészë strat?

Page 31: Hablar Holands en Quince Das.ocr

50

¿Y esta otra? 1 En die? 2 En di?¿Y aquél edificio que se ve al fondo? 1 En dat

gebouw daar (in de verte)? 2 En dat jëbaü dar (en dë fértë)?

Aquí hay muchos automóviles. 1 Er zijn hier veel auto’s. 2 Es szeyn j i r fel ótos.

Las calles están llenas de gentes que van y vienen.1 De straten zijn vol gaande en komende mensen.2 Dë straten szeyn fol jandë en kómëndë ménsën.

¿Cuándo llegaremos? 1 Wanneer zijn weer? 2 Vánerszeyn wë er?

Ya estamos. 1 We zijn er. 2 Oë szeyn er.Chófer, abra la puerta. 1 Chauffeur, wilt u de deur

opendoen. 2 Siofëér, uelt ü dë dëer ópëndun. ¿Cuánto le debo? 1 Hoeveel ben ik u schuldig? 2 Júfel

ben ek ü sjëtdej?El taxímetro marca... 1 De meter staat op... 2 Dë

métër stat op...Tenga el importe del trayecto, y la propina. 1 Hier

hebt u het geld voor de rit en een fooi. 2 J ir jep t ü je t je lt fo r dë ret en ën foi.

Aan de grens

La aduana. 1 De douane. 2 De duanë.El vista de aduana. 1 Het douaneonderzoek. 2 Jet

duanëondersuk.El carabinero. 1 De douanier. 2 De duanié.La matrona.1 De vrouwelijke douanebeambte. 2 De

frauleykë duanëbëamtë.El mozo.1 De kruier. 2 De kréuër.

51

El equipaje.1 De bagage. 2 De bajasië.El baúl.1 De koffer. 2 De cófër.La maleta.1 De handkoffer. 2 De jantcofër.El portamantas.1 De draagriem. 2 De dréjrim.El aparato fotográfico.1 Het fototoestel. 2 Jet fóto-

tustël.El bolso.1 De tas. 2 De tas.La cartera.1 De aktetas. 2 De actëtas.El baston.1 De wandelstok. 2 De néndelstoc.El paraguas.1 De paraplu. 2 De paraplu.El viajero.1 De reiziger. 2 De reysijër.La revisión.1 Het onderzoek. 2 Het óndersuc.El pasaporte. 1 Het paspoort. 2 Het pasport.El pasaporte colectivo.1 Het collective paspoort. 2 Het

colectifë pasport.La documentación.1 De papieren. 2 De papirëu. ¿Dónde está la oficina de aduana?1 Waar is het

douanekantoor? 2 Varis je t duënëcantor?Llame, por favor, a un empleado de la aduana.

1 Roep alstublieft een douanier. 2 Rup alsteüblift en duanié.

¿Su pasaporte, por favor?1 Uw paspoort, alstublieft.2 Eu pésport, alsteüblift.

Tenga usted. 1 Alstublieft. 2 Alsteüblift.¿Quién le acompaña? 1 Wie vergezelt u? 2 Ui

fergësélt ü?Mi mujer y mi hija. 1 Mijn vrouw en mijn dochter.

2 Meyn frau en meyn dójtër.¿Cuál es el objeto de su viaje? 1 Wat is het doel van

uw reis? 2 Uat es je t dul fan ü reys.Vacaciones, turismo, ampliación de estudios,

asuntos familiares. 1 Vakantie, toerisme, studie, familieaangelegenheden. 2 Facánsi, turismë, stüdi, familianjëlejënjedën.

¿Dónde ha nacido usted? 1 Waar bent u geboren?2 Uar bent ü jëbórën?

Fecha de nacimiento. 1 Geboortedatum.2 Jëbórtëdatëm.

Pienso estar ... días en este pais. 1 Ik denk... dagen in dit land te blijven. 2 Ek denk... déjën en det lant të bleyfën.

Está todo conforme. 1 In orde. 2 En órdë.

Page 32: Hablar Holands en Quince Das.ocr

52

Visado de entrada. 1 Visum. 2 Fisëm.Visado de estancia. 1 Verblijfsvergunning.

2 Fërbleyfsfërjëning.Visado de tránsito. 1 Doorreisvisum. 2 Dóreysfisëm.¿Revisarán en seguida el equipaje? 1 Wordt de

bagage meteen onderzocht? 2 Uort dë bajâsië metén ondër sójt?

Sí, señor. 1 Ja meneer. 2 Ya mënér.¿Cuántos bultos lleva usted? 1 Hoeveel stuks hebt

u? 2 Júfel stëcs je p t ü?Llevo cuatro. 1 Vier stuks. 2 Fir stëcs.¿Tiene usted algo que declarar? 1 Heeft u iets aan

te geven? 2 Je ft ü its an të jéfën?No, señor. 1 Nee meneer. 2 Ne mënér.Examine. 1 Kijkt u maar. 2 Keykt ü mar.No llevo tabaco, licores. 1 Ik heb geen tabak, geen

sterke drank bij me. 2 Ek jep jen tâbac, jen stérkë drank bey më.

Tengo dos paquetes de cigarrillos. 1 Ik heb twee pakjes sigaretten. 2 Ek jep tué pâkiës sijarétën.

¿Lleva moneda...? 1 Hebt u deviezen? 2 Jept ü dëflszën?

Sí, llevo seis mil... 1 Ja, zesduizend. 2 Ya, szes- deüszënt.

¿Cuánto está permitido? 1 Hoeveel is toegestaan?2 Júfel es tüjëstan?

Hasta dos mil... por persona. 1 Niet meer dan twee­duizend per persoon. 2 Nit mer dan tuedeuszënt per persón.

¿Duran mucho tiempo estos trámites? 1 Duren deze formaliteiten lang? 2 Dürën dészë forma liteytën lang?

No, se terminan muy pronto. 1 Nee, ze zijn zo klaar. 2 Ne, szë szeyn szo klar.

Mozo, tome usted las llaves. 1 Kruier, hier zijn de sleutels. 2 Kreüër, j l r szeyn dë slëetëls.

Acompáñeme usted. 1 Vergezel me, alstublieft.2 Ferjëszél më, álstüblift.

Las dos señoras deben ir con la matrona. 1 De twee dames moeten met de vrouwelijke douanebe­ambte meegaan. 2 Dë tué démëes mütën met dë fraüleykë duénëbëamtë méjan.

53

I ti este baúl hay prendas de mi uso personal, ropa blanca, un traje, y dos pares de zapatos.1 In deze koffer heb ik mijn kleren, ondergoed, een pak en twee paar schoenen. 2 En dészë cófërjep ek meyn klérën, óndërjut, ën pak en tué par sjünën.

Haga el favor de abrir esta maleta. 1 Wilt u deze kof­fer openmaken? 2 Uelt ü dészë cófër ópënmakën?

¿Debo abrir el maletín? 1 Moet ik het koffertje open­maken? 2 Mut ek je t cófërtië ópënmakën?

¿Quiere usted que abra el baúl? 1 Wilt u, dat ik de koffer openmaak? 2 Uelt ü dat ek dë cófër ópën- mak?

Con mucho gusto. 1 Graag. 2 Jraj.Voa usted. 1 Alstublieft, kijkt u maar. 2 Álstüblift, keykt

ü mar.¿Hay algo que pague derechos? 1 Moet ik invoer­

rechten betalen voor één van deze dingen? 2 Mut ek ênfurejtën bëtalën fo ren fan dészë déngën?

No señor; todos son artículos libres de derechos.1 Nee meneer, al deze dingen zijn vrij van invoer­rechten. 2 Ne, mënér, a l dészë déngën szeyn frey fan énfurejtën.

¿Puedo cerrar la maleta? 1 Kan ik de koffer sluiten?2 Kan ek dë cófér sleútén?

Si, hemos terminado. 1 Ja, wij zijn klaar. 2 Ya, uey szeyn klar.

¿Cuánto he de pagar de derechos? 1 Hoeveel in­voerrechten moet ik betalen? 2. Júfel énfurejtën mut ek bëtalën?

Mozo, tome la llave y cierre mi equipaje. 1 Kruier, hier is de sleutel, sluit mijn bagage alstublieft. 2 Kreüër, j i r es de slëétël, sleut meyn bajasië álstüblift.

Por favor; ¿ese señor es el vista? 1 Is dit de pas- poortcontroleur? 2 Es det dë pasportcontrolëér?

No, es el administrador. 1 Nee, het is de administra­teur. 2 Ne, je t es dë atministratëér.

Acompáñeme al tren. 1 Vergezel me naar de tre in 2 Ferjëszél më nar dë treyn.

¿Qué clase tiene usted? 1 Welke klas? 2 Uélkë das?

Primera, segunda, tercera clase. 1 Eerste, tweede,derde klas, 2 Érstë, tuédë, dérdë das.

Page 33: Hablar Holands en Quince Das.ocr

52

Visado de entrada. 1 Visum. 2 Fisëm.Visado de estancia. 1 Verblijfsvergunning.

2 Fërbleyfsfërjëning.Visado de tránsito. 1 Doorreisvisum. 2 Dóreysfisëm.¿Revisarán en seguida el equipaje? 1 Wordt de

bagage meteen onderzocht? 2 Uort dë bajâsië metén ondër sójt?

Sí, señor. 1 Ja meneer. 2 Ya mënér.¿Cuántos bultos lleva usted? 1 Hoeveel stuks hebt

u? 2 Júfel stëcs je p t ü?Llevo cuatro. 1 Vier stuks. 2 F ir stëcs.¿Tiene usted algo que declarar? 1 Heeft u iets aan

te geven? 2 Jeft ü its an të jéfën?No, señor. 1 Nee meneer. 2 Ne mënér.Examine. 1 Kijkt u maar. 2 Keykt ü mar.No llevo tabaco, licores. 1 Ik heb geen tabak, geen

sterke drank bij me. 2 Ek je p jen tèbac, jen stérkë drank bey më.

Tengo dos paquetes de cigarrillos. 1 Ik heb twee pakjes sigaretten. 2 Ek jep tué pékiës sijarétën.

¿Lleva moneda...? 1 Hebt u deviezen? 2 Jept 0 dëfiszën?

Sí, llevo seis mil... 1 Ja, zesduizend. 2 Ya, szes- deüszënt.

¿Cuánto está permitido? 1 Hoeveel is toegestaan?2 Júfel es tüjëstan?

Hasta dos mil... por persona. 1 Niet meer dan twee­duizend per persoon. 2 Nit mer dan tuedeuszënt per persón.

¿Duran mucho tiempo estos trámites? 1 Duren deze formaliteiten lang? 2 Dürën dészë forma liteytën lang?

No, se terminan muy pronto. 1 Nee, ze zijn zo klaar. 2 Ne, szë szeyn szo klar.

Mozo, tome usted las llaves. 1 Kruier, hier zijn de sleutels. 2 Kreéër, j i r szeyn dë slëetëls.

Acompáñeme usted. 1 Vergezel me, alstublieft.2 Ferjëszél më, álstüblift.

Las dos señoras deben ir con la matrona. 1 De twee dames moeten met de vrouwelijke douanebe­ambte meegaan. 2 Dë tuê dâmëes mútén met dë fraüleykë duânëbëamtë mêjan.

53

I n este baúl hay prendas de mi uso personal, ropa blanca, un traje, y dos pares de zapatos.1 In deze koffer heb ik mijn kleren, ondergoed, een pak en twee paar schoenen. 2 En dészë cófër jep nk meyn kléren, óndërjut, ën pak en tué par sjünën.

Haga el favor de abrir esta maleta. 1 Wilt u deze kof­fer openmaken? 2 Uelt ü dészë cófër ópënmakën?

¿Debo abrir el maletín? 1 Moet ik het koffertje open­maken? 2 Mut ek je t cófërtië ópënmakën?

¿Quiere usted que abra el baúl? 1 Wilt u, dat ik de koffer openmaak? 2 Uelt ü dat ek dë cófër ópën- mak?

Con mucho gusto. 1 Graag. 2 Jraj.Vea usted. 1 Alstublieft, kijkt u maar. 2 Álstüblift, keykt

il mar.¿Hay algo que pague derechos? 1 Moet ik invoer­

rechten betalen voor één van deze dingen? 2 Mut nk énfurejtën bëtalën for en fan dészë déngën?

No señor; todos son artículos libres de derechos.1 Nee meneer, al deze dingen zijn vrij van invoer­rechten. 2 Ne, mënér, al dészë déngën szeyn frey fan énfurejtën.

¿Puedo cerrar ia maleta? 1 Kan ik de koffer sluiten?2 Kan ek dë cófér sleútén?

Si, hemos terminado. 1 Ja, wij zijn klaar. 2 Ya, uey szeyn klar.

¿Cuánto he de pagar de derechos? 1 Hoeveel in­voerrechten moet ik betalen? 2. Júfel énfurejtën mut ek bëtalën?

Mozo, tome la llave y cierre mi equipaje. 1 Kruier, hier is de sleutel, sluit mijn bagage alstublieft. 2 Kreüër, j i r es de slëétël, sleut meyn bajäsië álstüblift.

Por favor; ¿ese señor es el vista? 1 Is dit de pas- poortcontroleur? 2 Es det dë pásportcontroleér?

No, es el administrador. 1 Nee, het is de administra­teur. 2 Ne, je t es dë atministratëér.

Acompáñeme ai tren. 1 Vergezel me naar de trein.2 Ferjëszél më nar dë treyn.

¿Qué clase tiene usted? 1 Welke klas? 2 Uélkë das?

Primera, segunda, tercera clase. 1 Eerste, tweede,derde klas, 2 Érstë, tuédë, dérdë das.

Page 34: Hablar Holands en Quince Das.ocr

54

¿Dónde va usted? 1 Waar gaat u naar toe? 2 U arja t ü nar tu?

Voy a... 1 Ik ga naar... 2 Ek ja nar...Entonces le buscaré un coche directo. He aquí su

sitio. Ahí están sus maletas. 1 Dan zal ¡k een doorgaande trein voor u zoeken. Hier is uw plaats. Hier zijn uw koffers. 2 Dan szal ek ën dórjan­dë treyn for ü sziikën. Jir es ü plats. J ir szeyn ü cófërs.

Son dos, tres, cuatro, cinco bultos. 1 Het zijn twee, drie, vier, vijf stuks. 2 Jet szeyn tué, dri, fir, feyf stëcs.

Está bien. 1 In orde. 2 En ordë.Tome usted, mozo. 1 Dit is voor u, kruier. Det es for

ü, kreuër.Muchas gracias, señor. 1 Dank u wel, meneer. 2 Dank

ü uel, mënér.

En el hotel. En la pensión

In het hotel. In het pension

En el hotel In het hotel

El vestibulo.1 De hal. 2 Dë jal.El portero.1 De portier. 2 Dë portir.El conserje.1 De conciërge. 2 Dë consyërsye.El botones.1 De piccolo. 2 Dë pícolo.La dirección.1 De directie. 2 Dë diréksi.La oficina de recepción.1 De receptie. 2 Dë resépsi. La caja.1 De kassa. 2 Dë käsa.El intérprete.1 De tolk. 2 Dë tolk.

55

I I camarero.1 De ober. 2 Dë óbër.La camarera.1 Het kamermeisje, de serveerster. 2

Jet kamërmeysyë, dë serferstër.I I ascensor. 1 De lift. 2 Dë lift.La escalera.1 De trap. 2 Dë trap.I I bar americano.1 De bar. 2 Dë bar.I I comedor. 1 De eetzaal. 2 Dë étszal.i I fumador. 1 De rookkamer. 2 Dë rókkamer.l a biblioteca.1 De bibliotheek. 2 Dë bibliotek.i I primer piso.1 De eerste verdieping. 2 Dë érstë fër-

dipeng.Las habitaciones.1 De kamers. 2 Dë kamërs.Las habitaciones interiores y exteriores.1 Kamers

aan de achterkant, voorkant. 2 Kamers an dë ójtërként, fórkant.

I I pas illo .1 De gang. 2 Dë jang.I I cuarto de baño.1 De badkamer. 2 Dë bâtkamër.LI lavabo.1 Het toilet. 2 Jet tualët.El timbre eléctrico.1 De elektrische bel. 2 Dë eléc-

trisë bel.¿La administración?1 De administratie? 2 Dë atmi-

nistrátsi?tongo reservada una habitación a nombre de... 1 1k

heb een kamer gereserveerd op naam van... 2 Ek jep ën kamër jëreserfërt op nam fan...

Siento no haber podido llegar antes. 1 Het spijt me, ik kon hier niet eerder zijn. 2 Jet speyt, më, ek kon j ir nit érdër szeyn.

Deseo una habitación con una cama. 1 Ik wil een éénpersoonskamer. 2 Ek uel ën énpersonskamër.

Deseo una habitación con una cama y cuarto de baño. 1 1k wil een éénpersoonskamer met bad. 2 Ek uel ën énpersonskamër met bad.

Dos habitaciones con comunicación interior. 1 Twee kamers met een tussendeur. 2 Tue kâmërs met ën tësëndëer.

Una habitación con dos camas o cama de matri­monio. 1 Een tweepersoonskamer. 2 En tuéper- sonskamër.

¿Desea la habitación sola o con pensión? 1 Wilt u alleen de kamer of volledig pension? 2 Uelt u alén dë karnër o f folédeg pension?

Page 35: Hablar Holands en Quince Das.ocr

56

¿Cuánto importa la habitación? ¿Y la pensión?1 Hoeveel is de kamer en hoeveel volledig pen­sion? 2 Júfel es dë kamér en jú fe l folédej pension?

¿Todo incluido? 1 Alles Inbegrepen? 2 Áles énbëjre- pen?

No, falta el diez por ciento del servicio. 1 Nee, plus 10 % voor de bediening. 2 Ne piés 10 % for dë bëdineng.

Pase por aquí, señor. 1 Deze kant, alstublieft. 2 Dészë kant, álstüblift.

Haga el favor de entrar en el ascensor. 1 Wilt u in de lift stappen. 2 Uelt ü en dë le ft stâpën.

¿Le gusta esta habitación? 1 Bevalt deze kamer u?2 Bëfalt dëszë kamër ü?

Está bien. Es clara. Me quedo con ella. 1 Ja, hij is licht. Ik neem hem. 2 Ya, je y es lejt. Ek nem jem.

Deberá llenar la hoja de registro de viajeros, en la conserjería. 1 Wilt u het formulier invullen in het kantoor? 2 Uelt ü je t formülir énfëlën en je t kantor?

¿Quiere llenar la hoja, conserje? 1 Wilt u dit papier invullen, portier? 2 Uelt ü det papir énfëlën, portir?

¿Su nombre y apellido, por favor? 1 Uw naam en achternaam, alstublieft. 2 Ü nam en ájtérnam, álstü­blift. '

¿Edad? 1 Leeftijd? 2 Lëfteyt?Treinta años. 1 Dertig jaar. 2 Dérteg yar.Soltero. Casado. Viudo. 1 Vrijgezel, getrouwd,

weduwnaar. 2 Freyjeszél, jëtraüt, uéduwnar.¿Su profesión? 1 Uw beroep? 2 Üu bërüp?Industrial. 1 Industrieel. 2 Endëstriél.¿Motivo del viaje? 1 Motief van uw reis? 2 M otiffan u

reys?Recreo. 1 Ontspanning. 2 Ontspáneng.¿Procedencia? 1 Komende van? 2 Kómëndë fang?Muchas gracias. ¿Dónde tiene el equipaje? El

botones se lo llevará a su habitación. 1 Dank u. Waar is uw bagage? De piccolo zal ze naar uw kamer brengen. 2 Dank ü. Urar es ü bajâcië? Dë picolo szal szë nar ü kämër bréngen.

¿Podría indicarme, dónde está el consulado de...? 1 Kunt u me vertellen waar het... consulaat is? 2 Kënt ü më vertétën uarjet... consulát es?

57

llaga subirme el equipaje. 1 Wilt u de bagage naar boven laten brengen? 2 Uelt ü dë bajâsië narbófën hilön bréngën?

¿Dónde está el baño? 1 Waar is de badkamer? 2 Uar es dë bâtkamër?

I lí el pasillo. La última puerta a la derecha. 1 In de gang. De laatste deur rechts. 2 En dë jang. Dë lâtstë dëer rejts.

Llámeme mañana a las ocho y media y téngame preparado ei baño. 1 Roep me morgen om half negen en maak mijn bad klaar. 2 Rup më mórjën om ja lf néjën en mak meyn bat klar.

¿Está ahora abierta la caja del hotel? Deseo entre­gar cierta cantidad. 1 Is het kantoor al open? Ik wil er wat geld afgeven. 2 Es je t kántor a l ópën? Ek uel or uat je lt áfjefen.

¿Quiere guardarme usted ese dinero? Ahí tiene mi tarjeta. El número de habitación es el... 1 Wilt u dit geld voor mij bewaren. Hier is mijn kaartje. Kamernummer... 2 Uelt ü det je lt fo r mey bëuärën. Jir es meyn kârtyë. Kâmernëmër. ..

longa el recibo. 1 Hier Is het regu. 2 Jir es je t rëgü.Muchas gracias. 1 Dank u. 2 Dank ü.¿Puede decirme dónde hay un garaje cerca del

hotel? 1 Kunt u me zeggen of er een garage dicht­bij het hotel is? 2 Kënt ü më szejën o f e r ën jarnsië dëjtbey je t jo té l es?

En la pension In het pension

El recibidor. 1 De hal. 2 Dë jal.La habitación. 1 De kamer. 2 Dë kâmër.El baño. 1 Het bad. 2 Jet bat.El dormitorio. 1 De slaapkamer. 2 Dë slâpkamër. El comedor.1 De eetzaal. 2 Dë ëtszal.La mesa.1 De tafel. 2 Dë tâfël.Las silias.1 De stoelen. 2 Dë stülën.La alfombra.1 Het vloerleed. 2 Het flúrklet.La lámpara. 1 De lamp. 2 Dë lamp.El reloj de pared.1 De wandklok. 2 Dë vantklok. l os cuadros.1 De schilderijen. 2 Dë sjeldëreyën.

Page 36: Hablar Holands en Quince Das.ocr

58

La radio.1 De radio. 2 Dë rádio.La radiogramola. 1 De radio met grammofoon. 2 Dë

rádio met jramofón.El radiador de la calefacción. 1 De radiator. 2 Dë

radiátor.El aparador. 1 Het buffet. 2 Jet büfët.La sala de estar. 1 De zitkamer. 2 Dë szétkamër.El piano. 1 De piano. 2 Dë piáno.El sofá. 1 De divan, dë banh. 2 Dë difan, dë banh. Los sillones. 1 De fauteuils, de leunstoelen. 2 Dë

foteús, dë lëénstulën.La biblioteca.1 De bibliotheek. 2 Dë bibliték.Los libros. 1 De boeken. 2 Dë bükën.¿Tienen habitaciones libres? 1 Heeft u kamers vrij?

2 Jeti ü kâmërs frey?Desearía una para dos semanas. 1 Ik wil er graag

één voor 2 weken. 2 Ek uel er jra j en for tue uékën. Nos queda disponible una en el segundo piso. 1 We

hebben een kamer op de tweede verdieping. 2 Uë jébën ën kámer op dë tüedë fër dipeng.

¿Hay ascensor? 1 Is er een lift? 2 Es er ën left? ¿Cuánto cuesta la pension completa? 1 Hoeveel Is

volledig pension? 2 Júfel es folëdej pension? Sírvase hacerme subir la maleta a la habitación.

1 Wilt u mijn koffer naar boven laten brengen. 2 Uelt ü meyn cófer nar bófën lâtën bréngën?

Desearía tomar una ducha. 1 Ik wil graag een dou­che nemen. 2 Ek uel jra j ën dush némën.

El baño está en la habitación 25, contigua a la suya. 1 Het bad is in kamer 25, naast uw kamer.2 Jet bat es en kâmër 25, nast ü kámer.

¿A qué hora se desayuna? 1 Hoe laat is het ontbijt?2 Ju lat es je t ontbeyt?

No hay hora fija. A la que usted desee. 1 Er is geen bepaalde tijd. Wanneer u wilt. 2 Er es jen bëpâldë teyt. Uaner ü uelt.

¿La hora del almuerzo? 1 En luch? 2 En lënsh?A las dos. 1 Om 2 uur. 2 Om tue ür.¿Y la de la cena? 1 En het avondeten? 2 En je t áfon-

tetën?A las nueve y media. 1 Om half tien. 2 Om ja lftin .No me interesa la pension completa, sino única-

Page 37: Hablar Holands en Quince Das.ocr

59

monte la habitación. 1 Ik wil geen volledig pen­sion, alleen een kamer. 2 Ek uel jen folédej pen­sión, alén ën kamér.

/ Dónde tienen el teléfono? 1 Waar is de telefoon? 2 Uar es dë telefón?

¿Puado telefonear? 1 Mag ik even telefoneren? 2 Maj, ok éfën telëfonérën?

¿I o gusta la habitación, señor? 1 Bevalt de kamer u, meneer? 2 Bë fait dë kémër ü, mënér?

SI, la encuentro muy confortable. 1 Ja, ik vind hem org comfortabel. 2 Ya, ek fént jem erj comfortébël.

I .i cama la encuentro algo dura. 1 In wind het bed tamelijk hard. 2 Ek fent je t bet témëlëk jart.

AI acostarse Bij het naar bed gaan

i I dormitorio. 1 De slaapkamer. 2 Dë slâpkamër.I a cama. 1 Het bed. 2 Jet bet. l a cama de matrimonio. 1 Het tweepersoonsbed.

2 Jet tuepersonsbët. i a almohada. 1 Het kussen. 2 Jet kësën. i i almohadón. 1 Het grote kussen. 2 Jet jró të kësën. I I sommier. 1 De vering. 2 Dë fëreng.I as sábanas. 1 De lakens. 2 Dë lékëns.I a manta. 1 De deken. 2 Dë dékën.La colcha. 1 De sprei. 2 Dë sprey.I I edredón. 1 Het donzen dekbed. 2 Jet dónszën

dékbed.La alfombra, alfombrilla. 1 Het kleed, tapijt. 2 Jet

klet, tapeyt.I a mesita de noche. 1 Het nachtkastje. 2 Jet néjtkastyë. I os sillones. 1 De leunstoelen. 2 Dë lëénstulën.I I armario. 1 De kast. 2 Dë kast.I as butacas. 1 De leunstoelen. 2 Dë lëénstulën.El tocador. 1 De toilettafel. 2 Dë tualétafël. i I despertador. 1 De wekker. 2 Dë uékër.¿Hará el favor de despertarme a las seis, a las sie­

te y media? 1 Wilt u me morgen om zes uur, half acht wekken? 2 Uelt ü më mórjën om szes ür, ja lfa jt uékën?

Page 38: Hablar Holands en Quince Das.ocr

60

Téngame preparado el baño. 1 Kunt u dan het badgereed hebben. 2 Kënt ü dan je t bat jë rë t jébën.

¿Cómo desea el agua, muy caliente? 1 Hoe wilt u het water, erg heet? 2 Ju, uelt ü je t uáter, erj je t?

No, templada. 1 Nee, warm. 2 Ne, uarm.Agua fría. 1 Koud water. 2 Kaut uätër.¿Podrán limpiarme los zapatos? 1 Kunnen mijn

schoenen gepoetst worden? 2 Kënën meyn sjünën jëputst uórdën?

Sí, señor. Déjelos en el pasillo en su misma puer­ta. 1 Ja meneer zet ze in de gang voor uw deur. 2 Ya mënér, szet szë en dëjang for ü dëer.

Haga el favor de dejarlos a los pies de la cama. 1 Zet ze aan het voeteneind van uw bet. 2 Szet szë an je t fütëneynt fan ü bet.

¿Este es el timbre para llamar? 1 Is dit de bel voor de bediening? 2 Es det dë bel for dë bëdineng?

Sí, señor. 1 Ja meneer. 2 Ya mënér.Siento frío. Póngame otra manta en la cama. 1 Ik

heb het koud Wilt u nog een deken op mijn bed leg­gen? 2 E kjep je t kaut. Uelt ü noj ën dékën op meyn bet léjën?

Estoy cansado. Dormiré bien. 1 Ik ben moe. Ik zal lekker slapen. 2 Ek ben mu. Ek szal lékër slapën.

¿Qué acostumbra a tomar el señor para desayu­nar? 1 Wat hebt u gewoonlijk voor het ontbijt, meneer? 2 Uat jep t ü jëuónleyk for je t ontbeyt, mënër?

Un café. 1 Zwarte, koffie. 2 Szüartë, kófi.Chocolate. 1 Chocolademelk. 2 Siocolédëmelk. Huevos con jamón, mermelada y café con leche.

1 Eieren met ham, jam en koffie. 2 Éyërën met jam, slem en kófi.

Café con leche, un panecillo y mantequilla.1 Koffie, een broodje met boter. 2 Kófi, ën brótyë met bótër.

Cierre el balcón, la ventana, por favor. 1 Wilt u de balkondeuren, het raam dichtdoen? 2 Uelt ü dë balcóndëerën, je t ram déjtdun?

Hacen mucho ruido, no se puede dormir. 1 Het iserg rumoerig. Men kan niet slapen. 2 Jet es erjrümürëj. Men kan nit slâpën.

61

Al levantarse Bij het opstaan

Dítonos días, señor, ¿ha descansado bien? 1 Goede morgen, meneer. Hebt u lekker geslapen? 2 Jüdë mórjën, mënér. Jept ü lékërjëslapën?

Muy bien. 1 Erg goed. 2 Ergjud.¿Qué hora es? 1 Hoe laat is het? 2 Ju lat es je t?I ns ocho. 1 Acht uur. 2 Ajt ür.Ito dormido toda la noche en un sueño. 1 Ik heb

oan één stuk door geslapen. 2 E kjep an en stëk dorjösläpën.

t Quiere usted el desayuno? 1 Wilt u het ontbijt?’ 2 Uelt ü je t ontbeyt?

«I, tráigamelo en seguida. 1 Ja, graag metéén. 2 Ya,jra j metén.

No, ya bajaré luego. 1 Ja, ik kom wel naar beneden.2 Va, ek kom uel nar bënédën.

Ha madrugado usted mucho. 1 U bent erg vroeg op.2 Ü bent erj fruj op.

SI, es mi costumbre. Quiero aprovechar la maña­na. 1 Ja, dat ben ik gewend. Ik wil graag de morgen benutten. 2 Ya, dat ben ek jëuent. Ik uel jra j dë mórjën bënëtën.

¿Conoce usted la ciudad? 1 Kent u de stad? 2 Kent Ü dë stat?

I s la primera vez que vengo. 1 Het is de eerste keer dat is hier ben. 2 Jet es dë érstë ker, dat ek j i r ben.

Dosearía un guia que hable... 1 Ik wil graag een gids die... spreekt. 2 Ek uel jra j ën jits, di... sprekt.

Puede usted encargarlo en la administración. 1 U kunt dat met de administratie regelen. 2 Ü kënt dat met dë atministrétsi réjëlën.

¿Hay peluquero en el hotel? 1 Is er een kapper in het hotel? 2 Es er ën käpër en je t jótë l?

¿A qué hora se come? 1 Wanneer wordt er gege­ten? 2 Uaner uort e r jëjétën?

¿A qué hora se cena? 1 Hoe laat is het avondeten? ' 2 Ju lat es je t äfontetën?

Pregunte si hay cartas para mí. 1 Vraag, of er ook brieven voor me zijn. 2 Fraj, o f er ok brifen for më szeyn.

Page 39: Hablar Holands en Quince Das.ocr

62

Si pregunta alguien por mi diga usted que vol­veré en seguida. 1 Mocht er iemand naar me vra­gen, zeg hem dan dat ik zo terug ben. 2 Mojt er ¡mant nar më frájen, szej jem dan, dat ek szo tërëj bën.

El baño Het bad

La bañera. 1 Het bad, de badkuip. 2 Jet bat, dë bét- keup.

Los grifos. 1 De kranen. 2 Dë kranen.La ducha. 1 De douche. 2 Dë dush.El water o lavabo. 1 De wastafel. 2 Dë wéstafël.El espejo. 1 De spiegel. 2 Dë spijël.Las toallas. 1 De handdoeken. 2 Dë jéntdukën.El toallero. 1 Het handdoekenrek. 2 Jet jéntdukënrek.El jabón. 1 De zeep. 2 Dë szep.La jabonera. 1 De zeepdoos. 2 Dë szépdos.La esponja. 1 De spons. 2 Dë spons.El cepillo para los dientes. 1 De tandenborstel. 2 Dë

tandenborstel.La pasta dentífrica. 1 De tandpasta. 2 Dë tántpasta.El peine. 1 De kam. 2 Dë kam.El cepillo para el cabello. 1 De borstel. 2 Dë borstel.El bidé. 1 Het bidet. 2 Jet bidé.El guante para fricción. 1 Het washandje. 2 Jet ués-

jantyë.Sales para baño. 1 Badzout. 2 Bátszaut.Cepillo para masaje. 1 Massageborstel.

2 Masâsiëborstël.Polvos de talco. 1 Talkpoeder. 2 Talkpuder.¿Puedo bañarme? 1 Kan ik een bad nemen? 2 Kan

ek ën bat némën?Si, señor; el baño está preparado. 1 Ja meneer, het

bad is gereed. 2 Ya mënér, je t bat es jërét.¿Está preparado el baño? 1 Is het bad gereed? 2 Es

je t bat jërét?Cuando usted guste. 1 Wanneer u wilt. 2 Uéner ü

uelt.Prepáreme usted jabón y toallas. 1 Wilt u zeep en

63

handdoeken klaarleggen? 2 Uelt ü szep en jánt- dukën klérlejën? - . . ..

lo d o lo encontrará usted en el cuarto. 1 U vindt olles in de badkamer. 2 Ü fent áles en dë bätkamër.

i Dónde está el cuarto de baño? 1 Waar is de bad­kamer? 2 Uar es dë bátkamer?

AI oxtremo del pasillo. 1 Aan het eind van de gang.2 An je t eynt fan dë jang.

I i baño lo tomo con agua templada. 1 1k wil een bad met warm water. 2 Ek uel een bad met warm uáter.

tu usted quiere una ducha... 1 Als u een douche wilt.. 2 Als ü ën dush uelt.

No, por la mañana prefiero un baño. 1 Nee, 's mor­gens neem ik liever een bad. 2 Ne, ‘smórjëns nem ek llfë r ën bat.

Puede usted tomar, si gusta, un baño tibio. 1 Ais u wilt, kunt u een lauw bad nemen. 2 Als ü uelt, kënt ü (In lau bat némën.

Lo prefiero. No me prueba el agua fría. 1 Ja, dat heb ik liever. Koud water bekomt me niet goed. 2 Ya, dat jep ek llfër. Kaut uater bëkomt më nit jut.

A la salida del baño me afeitaré. 1 Na het bad zal ik me scheren. 2 Na je t bat szal ek më sjérën.

I sta toalla es pequeña. 1 Deze handdoek is erg klein 2 Dészë jéntduk es erj kleyn.

Déme una toalla rusa. 1 Geef me een badhanddoek. 2 Jef më ën bätjanduk.

El desayuno* Het ontbijt

Camarero, café con leche, azúcar, mermelada de ciruelas, de fresas, de albaricoque, de melo­cotón. 1 Ober, koffie, suiker, pruimenjam, aard­beienjam, abrikozenjam, perzikénjam. 2 Óbër, cófi, seukër, preumënsyém, artbeyenslem, abrikószen- slem, pérszekënsiem.

Tráigame un panecillo. 1 Breng me een broodje. 2 Breng më ën brótyë.

•Véase también p. 68 En el restaurante y p 91 En el bar.

Page 40: Hablar Holands en Quince Das.ocr

64

Esta leche está fría. 1 Deze melk Is koud. 2 Désze melk és kaut.

Déme agua fresca. 1 Geef me wat koud water. 2 Jef më uat kaut uáter.

Quiero pan tostado. 1 Ik wil geroosterd brood. 2 Ek uel jëróstërt brot.

Quiero chocolate y leche. 1 Ik wil chocola en melk. 2 Ek uel siocolá en melk.

Déme bizcochos. 1 Geef me wat beschuiten. 2 Jef më uat bësjeutën.

Tráigame una tortilla. 1 Breng me een omelet. 2 Breng me en omëlét.

Huevos fritos, huevos con jamón. 1 Gebakken eieren, ham en eieren. 2 Jëbâkën éyërën, jam en éyërën.

Tostadas. Miel. 1 Geroosterd brood. Honing.2 Jëróstert brot. Jóneng.

Un café. 1 Een koffie. 2 En kófi.Mantequilla. 1 Boter. 2 Bótër.Tráigame mondadientes. 1 Breng me wat tandesto-

kers. 2 Breng më uat téndëstokërs.Un paquete de cigarrillos. 1 Een pakje sigaretten.

2 Ën parkyë sijarétën.Déme un fósforo. 1 Geef me een lucifer. 2 Je f më ën

lüsifer.¿Cuánto debo? 1 Hoeveel ben ik u schuldig? 2 Júfel

ben ek ü sjëldej?

Las comidas De maaltijden

¿A qué hora sirven la comida? 1 Hoe laat wordt er gegeten? 2 Ju lat vort er jëjétën?

¿A qué hora sirven la cena? 1 Hoe laat Is het avon­deten? 2 Ju lat es je t afontetën?

¿Se puede pasar al comedor? 1 Kan men naar de eetzaal gaan? 2 Kan men nar dë étszal jan?

Camarero, ¿dónde me siento? 1 Ober, waar kan ik gaan zitten? 2 Óbër, uar kan ek ja n szétën?

¿Va usted solo? 1 Bent u alleen? 2 Bent u alén?¿Cuántos son ustedes? 1 Hoeveel bent u? 2 Júfel

bent u?

65

Aquí estará usted bien 1 Deze plaats zal u bevallen. ‘1 Dészë plats szal ü bëfalën.

I o esta mesa pueden sentarse. 1 U kunt aan deze luiel gaan zitten. 2 Ü kënt an dészë táfel jan szétën.

¿Quiere usted que le sirvan? 1 Kan men u al bedie­nen? 2 Kan men ü al bëdinën?

No; un poco más tarde 1 Nee, een beetje later. 2 Ne, fin bétyë lâtër.

Hi, on seguida, tengo prisa. 1 Ja, graag meteen. Ik heb haast. 2 Ya, jra j metén. Ek jep jast.

Déme la lista. 1 Het menu, alstublieft. 2 Jet mënü, úlstüblift.

Camarero, haga usted mismo el menú. 1 Ober, kiest u maar een menu voor me. 2 Óber, kist ü mar en mënü for më.

Hlrvanos primero entremeses. Luego una buena »opa, pescado, legumbres, pollo o chuletas de tornera, bistec, etc., y postres, café y licores (1). 1 Brengt u ons eerst hors d ’oeuvres, vervolgens een goede soep, vis, groenten, kip of kalfskotelet, biefs­tuk, etc., en dessert, koffie en likeur (2). 2 Brengt ü ons erst jo r dëëfrë, ferfóljens ën jüdë sup, fes, Jrtintën, kep o f kélfscotëlet, bifstëk, etc... en desért, kofl en likëér.

fiorvic ios*

I ncargando el lavado de la ropa Hot laten wassen van kleren

Camarera, no olvide de hacer lavar mi ropa.1 Juffrouw, vergeet niet mijn kleren te laten wassen.2 Yëfrau, fërjét nit meyn klérën të lätën uâsën.

i ntá a los pies de la cama. 1 Het ligt aan het voet­eneind. 2 Jet lejt an je t fúténenynt.

{ I ) Más información en el epígrafe En el restaurante.(*’ ) Zie hoofdstuk In het restaurant, voor m eer informatie.

Page 41: Hablar Holands en Quince Das.ocr

66

Aquí tiene usted la lista. 1 Hier hebt u de lijst. 2 Jir je p t O dë leyst.

Hay dos camisas 1 Er zijn twee overhemden. 2 Er szeyn tue ófërjemdën.

Cuatro pares de puños 1 Vier paar manchetten. 2 Fir par mansyétën.

Seis cuellos. 1 Zes boorden. 2 Szes bórdën.Cuatro pares de calcetines. 1 Vier paar sokken. 2 Fir

par sókën.Dos calzoncillos. 1 Twee onderbroeken. 2 Tue

óndërbrukën.Ocho pañuelos. 1 Acht zakdoeken. 2 Ajt szâkdukën.Dos camisetas. 1 Twee hemden. 2 Tue jémdën.Dos pijamas. 1 Twee pijamas. 2 Tue piámas.¿Cuándo quiere esta ropa? 1 Wanneer moet het

klaar zijn? 2 Uaner mut je t klar szeyn?Dentro de uno, dos, tres, cuatro días. 1 Over één,

twee, drie, vier dagen. 2 Ófëren, tue, dri, fir dajën.Lo antes posible. 1 Zo spoedig mogelijk. 2 Szo

spúdég mójëieyk.Procuraré complacerle. 1 Ik zal het proberen. 2 Ek

szal je t probêrën.

Para escrib ir una carta*Het schrijven van een brief

Camarero, tráigame papel y sobre. 1 Ober, wilt u me wat papier en een envelop brengen. 2 Óbër, uelt ü më uat papir en ën anfëióp bréngen.

No necesito pluma. 1 Ik heb geen pen nodig. 2 Ek jep jen pen nódej.

Tráigame tinta para cargar la pluma estilográfica.1 Breng me wat inkt voor mijn vulpen. 2 Breng më uat enkt for meyn fëlpen.

¿Qué dia es hoy? 1 Welke dag is het vandaag?2 Uélkë daj es je t fandáj?

¿A cuántos estamos? 1 De hoeveelste is het? 2 Dë jufélstë es je t?

‘ Véase también p. 177, Cartas y telegramas.

67

(Hymne dónde puedo echar estas cartas. 1 Waar Kun ik deze brieven posten? 2 Uar kan ek dészë hilfön póstën?

/D ónde está el buzón más próximo para echar «mtas cartas? 1 Waar is de dichtstbijzijnde brieven­bus? 2 Uar es dë dëjtstbey’szeyndë brifënbës?

i i heme esta carta al correo. 1 Post deze brief, als­tublieft. 2 Pos dészë brif, álstübliñ.

No olvide de poner los seílos de franqueo. 1 Vergeet oí geen postzegels op te plakken. 2 Fërjét e r jen póstszejëls op të plâkën.

lolófonos I >t* telefoon

Central. 1 De centrale. 2 Dë sen trá lë Nupletorio nüm... 1 Het kengetal. 2 Jet kénjëtal.I I aparato. 1 Het toestel. 2 Jet tústel.I I auricular. 1 De hoorn, de koptelefoon. 2 Dë jorn,

dë kóptelëfon. hahorita, póngame con el número uno, dos, tres,

cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, cero, señor... 1 Juffrouw, verbindt u mij met nummer, één, Iwee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, nul, de lieer... 2 Yëfrau, fërbént ü mey met nëmër, en, tue, dri, fir, feyf, szes, széfën, ajt, néjën, nël, de jer.

Deseo una conferencia con el número... de... 1 Ik wil een interlocaal telefoon gesprek met nummer... In 2 Ek uel ën éntërlocai telëfónjësprek met nömer... en...

/ lardará mucho? 1 Duurt het lang? 2 Dürt je t lang? Hay una demora de treinta minutos. 1 U zal een

half uur moeten wachten. 2 Ü szal ën half ür mütënuéjtën.

¿Dónde está la central de teléfonos? 1 Waar is detelefooncentrale? 2 Uar es dë telëfónsentralë?

¿Puedo usar este teléfono? 1 Mag ik deze telefoon ge bruiken? 2 Maj ek dészë teléfón jëbreükën?

|Oiga! Oiga! 1 Hallo, hallo! 2 Jalo, Jálo!|l lígame! 1 U spreekt met... 2 Ü sprekt met...

Page 42: Hablar Holands en Quince Das.ocr

68

Señorita, ¿cómo está la conferencia que he pedi­do? 1 Juffrouw hoe staat het met mijn interlocale gesprek? 2 Yëfrau, ju stat je t met meyn éntërtocatë jësprék?

La mesa De tafel

El mantel. 1 Het tafelkleed. 2 Jet tâfëtklet.La servilleta. 1 Het servet. 2 Jet serfét.El plato. 1 Het bord. 2 Jet bord.El vaso. 1 Het glas. 2 Jet jlas.La copa. 1 Het wijnglas. 2 Jet ueynjlas.La copita. 1 Het glaasje. 2 Jet jlâsyë.La cuchara. 1 De lepel. 2 Dë lépël.La cucharilla. 1 De dessertlepel. 2 Dë desértlepël. El tenedor. 1 De vork. 2 Dë fork.El cuchillo. 1 Het mes. 2 Jet mes.El vino. 1 De wijn. 2 Dë ueyn.El champán. 1 De champagne. 2 Dé syampânë.El agua. 1 Het water. 2 Jet uatër.El agua mineral. 1 Mineraalwater. 2 Minerâluatër. El aceite. 1 De olie. 2 Dë óli.El vinagre. 1 De azijn. 2 Dë aszéyn.La cerveza. 1 Het bier. 2 Jet bir.La leche. 1 De melk. 2 Dë melk.El pan. 1 Het brood. 2 Jet brot.La mostaza. 1 De mosterd. 2 Dë móstërt.El salero. 1 Het zoutvaatje. 2 Jet szaütfatyë.

69

i ti pimienta. 1 De peper. 2 Dë pépër.I « niila. 1 De stoel. 2 Dë stut. t do, caliente, tibio. 1 Koud, warm, lauw. 2 Kaut,

unrm, tau.I o s mondadientes. 1 De tandenstokers. 2 Dë

têndönstokërs. i i inonú o la minuta. 1 Het menu. 2 Jet mënü.

I .« comida De maaltijd

i «marero, desearíamos una mesa junto a la ven­tana. 1 Ober, we willen graag een tafel bij het raam. i Obër, uë uelën jra j ën tâfël bey je t ram.

/D ónde podemos sentarnos? 1 Waar kunnen we Unan zitten? 2 Uar kënën uë jan szétën?

! Cuántos son ustedes? 1 Met z'n hoevelen bent u? I Met zën jüfelën bent ü?

/N o podemos ocupar aquella mesa? 1 Kunnen we die tafel niet nemen? 2 Kënën ue di tafël nit nómön?

I o monto. Está reservada. 1 Het spijt me, maar diela gereserveerd. 2 Jet speyt më, m ar di es jë re- to rfë rt .

i «marero, sírvame el cubierto. 1 Ober, het menu, alstublieft. 2 Óbër, je t mënü, álstüblift.

i «marero, déme la carta. 1 Ober, wilt u me het menu geven. 2 Óbër, uelt ü më je t mënü jéfën.

llámanos entremeses variados. 1 Breng ons een hors d’oeuvres varié, alstublieft. 2 Breng ons ën or dëefrë farié, álstüblift.

Inmón, salchichón, mantequilla, atún, aceitunas... 1 Ham, worst, boter, tonijn, olijven... 2 Jam, uorst, bótër, toneyn, oleyfën.

i Desean los señores ensaladilla, especialidad de la casa? 1 Wilt u onze sla, een specialiteit van het huis? 2 Uelt ü ónszë sla, ën spesialiteyt fan je t ¡ñus?

A continuación sírvanos lenguado a la normanda.1 Daarna tong a la Normande. 2 Darná tong a la Normândë.

Page 43: Hablar Holands en Quince Das.ocr

70

Perfectamente, señor. 1 Ja, meneer; in orde, meneer. 2 Ya mënér; en órde mënér.

Las señoras desean arroz a la valenciana. 1 Wilt u een «paella», een Valenciaanse rijst? 2 Uelt ü ën paella, ën valenciânsë reyst?

Les prepararemos una paella que les gustará. 1 We zullen een paella klaarmaken, die u zeker zal sma­ken. 2 Ue, szëlën en paella klarmakën di ü slékër szal smékën.

¿Qué más desean los señores? 1 Wat kan ik u nog meer brengen? 2 Uat kan ek ü noj m er bréngën?

Unas chuletas de ternera con patatas fritas. 1 Kalfs­koteletten met patates frites. 2 Kalfskotëletën met patát frit.

A mi pollo asado con unas hojitas de lechuga. 1 Voor mij kip met wat sla. 2 For mey kep met uat sla.

Y a mi, merluza a la romana con un poquito de limón. 1 En voor mij, gebakken kabeljauw met wat citroen. 2 En for mey, jëbékën kabëlyaii met uat sitrún.

Camarero, tráigame otro plato, un tenedor, un vaso. 1 Ober, brengt u me een ander bord, een vork, een glas. 2 Óbër, brengt ü më ën ándér bort, ën fort, ën jlas.

¿Qué desean beber los señores? 1 Wat wilt u drin­ken? 2 Uat uelt ü drénkën?

Champán. 1 Champagne. 2 Syampáñé.Vino blanco, vino tinto. 1 Witte, rode wijn. 2 Uétë,

ródë ueyn.¿Tienen preferencia por una marca determinada?

1 Heeft u voorkeur voor een bepaald merk? 2 Jet? ü fórkëer for ën bëpâlt merk?

No, que sea bueno. No olvide traer también una botella de agua mineral. 1 Nee, als het maar goed is en vergeet niet een fles mineraalwater mee te brengen. 2 Ne, als je t m ar ju t es en fëkjét nit ën fles minërâluatër métëbrengën.

¿Desean algo más los señores? 1 Is er nog iets van uw dienst? 2 Es er noj its fan ü dinst?

No, sírvanos los postres. 1 Nee, dank u. Breng ons het dessert. 2 Ne, dank ü. Breng ons je t desért.

Tráigame queso Rocafort y fresas. 1 Brengt u me

71

WMt Roquefort en aardbeien. 2 Brengt ü me uat Rokëfór en ârtbeyën.

A ml, peras y un helado. 1 Voor mij, een paar peren bh ijs. 2 For mey, ën parpérën en eys.

A ml lo mismo. 1 Hetzelfde voor mij. 2 Jetszélfdë for mey.

Yn prefiero dulces. 1 Ik heb liever pudding. 2 E k jepliför pëdeng.

Iieapués sírvanos café. 1 Daarna koffie. 2 Damakófi.

/ Quieren licores? 1 Wilt u likeur? 2 Uelt ü likëér?I i , algún estomacal de buena marca. 1 Ja, een

goede kruidenlikeur. 2 Ya, ën jüdë kreüdënlikëer. i «marero, traiga la cuenta. 1 Ober, de rekening, als­

tublieft. 2 Ober, dë rékëneng, álstübliñ.

I lata de platos Het menu

I ntrcmeses

Aceitunas. 1 Olijven 2 Oleyfën.Anchoas. 1 Ansjovis. 2 Ansyófes.Chorizo. 1 Gekruide worst. 2 Jëkreudë vorst. latnón. 1 Ham. 2 Jam.Mantequilla. 1 Boter. 2 Bótër.Mortadela. 1 Mortadelworst. 2 Mortadéluorst. Ontras. 1 Oesters. 2 Clstërs.Helchichón. 1 Worst. 2 Uorst.Httrdinas. 1 Sardines. 2 Sardinës.

Sopas

Arroz. 1 Rijstsoep. 2 Reystsup. ca ldo, consom é. 1 Bouillon. 2 Bullón.I iiieos. 1 Vermicellisoep. 2 Fermëcélisup. Macarrones. 1 Macaronisoep. 2 Macarónisup. Pan. 1 Broodsoep. 2 Brótsup.

Page 44: Hablar Holands en Quince Das.ocr

72

Legum bres y verduras

Cebollas. 1 Uien. 2 Eúen.Coles. 1 Kolen. 2 Kólën.Coliflor. 1 Bloemkool. 2 Blúmkol.Espárragos. 1 Asperges. 2 Aspérsyës.Espinacas. 1 Spinazie. 2 Spinászi.Garbanzos. 1 Grauwe erwten. 2 Jraúe ésten.Habas. 1 Tuinbonen. 2 Teúnbonén.Judias secas, tiernas. 1 Witte bonen, sperciebonen.

2 L/éfë bonen, spérsibonën.Lechuga. 1 Sla. 2 S/a.Lentejas. 1 Linzen. 2 Lénszën.Patatas. 1 Aardappelen. 2 Artapëlën.

Setas. 1 Paddestoelen. 2 Pédëstulën.

Pastas

Canalones. 1 Canalones. 2 Canalones. Fideos, 1 Vermicelli 2 Fermëcéli. Macarrones. 1 Macaroni. 2 Macaroni. Raviolis. 1 Ravioli. 2 Ravioli.

Huevos

Duros. 1 Harde. 2 Jârdë.Fritos. 1 Gebakken. 2 Jëbâkën.Pasados por agua. 1 Gekookte. 2 Jëkóktë. Tortilla. 1 Omelet. 2 Omëlét.

Aves y caza

Becada. 1 Snip. 2 Snep. Codorniz. 1 Kwartel. 2 Kuârtël.

73

i enojo. 1 Konijn. 2 Koneyn. I lehre. 1 Haas. 2 Jas.P ito . 1 Eend. 2 Enf.Psvo. 1 Kalkoen. 2 Kalkún. i'erd lz. 1 Patrijs. 2 Patreys. i*ii hón. 1 Duif. 2 Deuf. m illo . 1 Haan. 2 Jan.

lomeados y mariscos

Alinojas. 1 Mosselen. 2 Mósëlën.A n g u i la s . 1 Paling. 2 Páleng.Ahm. 1 Tonijn. 2 Toneyn. bacalao. 1 Kabeljauw. 2 Kabëlyâu. bon ito. 1 Boniet. 2 Bonit. calamares. 1 Inktvis. 2 Énktfes. bambas (fritas o a la plancha). 1 Garnalen (gebak­

ken of gegrilled). 2 Jarnâlën (jëbâkën ofjëjrélt). i angosta. 1 Kreeft. 2 Kreñ.I a iigostinos. 1 Grote garnalen 2 Jrótë jarnâlën. M ojiiiones. 1 Mosselen. 2 Mósëlën.Merluza. 1 Schelvis. 2 Sjélfes.Maro. 1 Heilbot. 2 Jéylbot.l'orcobes. 1 Eendemosselen. 2 Éndëmosëlën.rascad illa . 1 Wijting. 2 Ueyteng.Pulpos. 1 Inktvis. 2 Ênktfes.Halmón. 1 Zalm. 2 Szalm. fia lm onete. 1 Zeebarbeel. 2 Szébarbel.I ruchas. 1 Forel. 2 Foré/.

Carnes

buey. 1 Varhensvlees. 2 Fárkensfles.( ordo. 1 Schapenvlees. 2 Sjâpënfles. Cordero. 1 Kalfsvlees. 2 Kálfsfles. tornera. 1 Rundvlees. 2 Rëntfles. Vaca. 1 Karbonades. 2 Karbonâdës.

Page 45: Hablar Holands en Quince Das.ocr

74

Costillas de cerdo. 1 Varhensribben.2 Fârhënsribbën.

Filetes de ternera. 1 Kalfsoesters. 2 Kâlfsustërs. Empanada de ternera. 1 Wienerschnitzel.

2 Uinërsnitszël.Chuleta de cordero. 1 Lamskotelet. 2 Lâmskotëlet. Filete de buey, bistec. 1 Biefstuk. 2 Bifstëk.Pierna de carnero. 1 Lamsbout. 2 Lámsbaut.Lomo de cerdo. 1 Varkenslende. 2 Fârkënslendë. Lomo de ternera. 1 Kalfslende. 2 Kálfslendé.Asado. 1 Gebraden vlees, gebraad. 2 Jëbrâdën fles,

jëbrât.Callos. 1 Pens. 2 Pens.Lechón. 1 Zwezerik. 2 Szuészërek.Lengua. 1 Tong. 2 Tong.Riñones. 1 Nieren. 2 Nirën.Sesos. 1 Flersenen. 2 Jérsënën.

Asados

Asado de vaca con puré de patatas. 1 Rundvlees met aardappelpuree. 2 Rëntfles met artapëlpüre.

Bistec con ensalada. 1 Biefstuk met sla. 2 Bifstëk met sla.

Chuleta de carnero con patatas. 1 Lamskotelet met aardappels. 2 Lamskotelet met ârtapëls.

Pollo. 1 Haan. 2 Jan.

Quesos

Camembert. 1 Camembert. 2 Camambér. Gruyere. 1 Gruyère. 2 Grüyèr.Holanda. 1 Edammer. 2 Edamër.Roquefort. 1 Roquefort. 2 Rokëfór.Suizo. 1 Zwitserse kaas. 2 Szuétszërsë kas.

75

i ’nHtres

Hulees. 1 Zoetigheden. 2 SzCitëjedën. t inn 1 Pudding. 2 Pëdeng.I ruta (1). 1 Fruit (2). 2 Freut.Helados. 1 Ijs. 2 Eys.I I café. 1 Koffie. 2 Kófi.11 té. 1 Thee. 2 Te.I I azúcar. 1 Suiker. 2 SeCikër.11 licor. 1 Likeur. 2 Likëér.I an cerillas. 1 Lucifers. 2 Lüslfers.I I c igarro . 1 De sigaar. 2 Dë sijâr.I oa c iga rrillo s . 1 De sigaretten. 2 Dë sijarétën. I I cenicero. 1 De asbak. 2 Dë ásbak.

I I té De thee

Camarero, sírvame un té. 1 Ober, een thee, alstu­blieft. 2 Óbër, ën te, álstübliñ.

/ Sólo? 1 Alleen thee? 2 Alén te?áon leche. 1 Met melk. 2 Met melk.¿Quiere usted pan y mantequilla? 1 Wilt u er wat

brood met boter bij? 2 Uelt ü er uat brot met bótër bey?

No, prefiero algunas pastas secas. 1 Nee, ik heb lie­ver wat gebakjes. 2 Ne, ek jep llfë r uat jëbókyës.

Déme agua fresca. 1 Geeft u me wat water. 2 Jetl ümë uat uater.

Sírvame un poco más de azúcar. 1 Wilt u me een beetje meer suiker geven? 2 Uelt ü më ën bétyë mer seükër jéfën?

i I té me gusta fuerte y muy caliente. 1 Ik houd van sterke, hete thee. 2 Ek ja u t fan stérkë jé të te.

Pan tostado. 1 Toast. 2 Tost.Miel, mermelada. 1 Honing, jam. 2 Jóneng, syem.Agua caliente. 1 Warm water. 2 Uarm uâtër.

(1) Véase el epígrafe En la frutería, pág. 144.(2) Zie hoofdstuk In de fruitw inkel.

Page 46: Hablar Holands en Quince Das.ocr

76

Té flojo, fuerte. 1 Slappe, sterke thee. 2 S/âpë, stérkë te.

Deseo un té completo. 1 Ik will een thee-complet.2 Ek uel ën te-complét.

¿Cuánto vale? 1 Hoeveel is het? 2 Júfel es je t?

En la ciudad In de stad

La ciudad 1 De stad 2 De stat La calle. 1 De straat. 2 Dë strat.El paseo. 1 De laan. 2 Dë tan.La avenida. 1 De laan, de boulevard. 2 Dë tan, dë

bulevar.El pasaje. 1 De passage, de gang. 2 Dë pasasyë, dë

jang. 'La plaza. 1 Het plein. 2 Jet pleyn.El callejón. 1 De steeg. 2 Dë stej.Los jardines. 1 De tuinen. 2 Dë teünën.La fuente. 1 De fontein. 2 Dë fonteyn.El surtidor. 1 De springfontein. 2 Dë spréngfonteyn. La calzada. 1 De weg. 2 Dë uej.La acera. 1 De stoep. 2 Dë stup.El semáforo, el puesto de señales. 1 De verkeers­

lichten. 2 Dë fërkërslejtën.El guardia urbano, el guardia de tráfico. 1 De ver-

keers politie. 2 Dë fërkérs politsi.Los árboles. 1 De bomen. 2 Dë bómën.El autobús. 1 De auto (bus). 2 Dë (oto)bës.El tranvía. 1 De tram. 2 Dë trem.El trolebús. 1 De trolley (bus). 2 Dë troli(bës).El cable eléctrico. 1 De elektrische kabel. 2 Dë elëc-

trise kabël.

77

LI metro. 1 De ondergrondse, de metro 2 Dë ondër- lióntsë, dë métro.

11 au tom óvil, el auto. 1 De auto. 2 Dë óto.11 taxi. 1 De taxi. 2 Dë táxi.11 coche. 1 De auto. 2 Dë óto. r I autocar. 1 De touringcar. 2 Dë turengcar.! I camión. 1 De vrachtwagen. 2 Dë frâjtuajën.I « camioneta. 1 De bestelauto. 2 Dë bëstéloto.I a m otocic le ta. 1 De motorfiets. 2 Dë mótorfits.I I tr ic ic lo . 1 De driewieler. 2 Dë driuilër. l « b icicle ta. 1 De fiets. 2 Dë fits.1 o» peatones. 1 De voetgangers. 2 Dë futjangërs.I I ed ific io . 1 Het gebouw. 2 Jet jëbau.I a casa. 1 Het huis. 2 Jet jeus.1 a torre. 1 De villa. 2 Dë fila.La puerta. 1 De deur. 2 Dë dëer.Los balcones. 1 De balkons. 2 Dë balcóns. i as ventanas. 1 De ramen. 2 Dë rémën.I as galerías. 1 De erker. 2 Dë érkër.La azotea. 1 Het platte dak. 2 Jet platë dak. i I tajado. 1 Het dak. 2 Jet dak.I I pararrayos. 1 De bliksemafleider. 2 Dë bléksëm-

ntleydër.Un barrio. 1 Een wijk. 2 Ën ueyk.I I Ayuntam iento. 1 Het gemeentehuis, het stadhuis.

2 Jet jëméntëjeus, je t statjeüs.I a D iputación. 1 De provinciale raad. 2 Dë profen-

siélë rat.i I consulado. 1 Het consulaat. 2 Jet consulát.I n un iversidad. 1 De universiteit. 2 Dë üniversiteyt.I a b ib lio teca. 1 De bibliotheek. 2 Dë bibliotëk.I I museo. 1 Het museum. 2 Jet müséëm. co rreos y Telégrafos. 1 K. P. N. 2 Koninhlyhe P.T.T.

Nederland.tuléfonos. 1 De telefooncentrale. 2 Dë telëfónsentralë. La o fic ina de tu rism o . 1 Het verkeersbureau, de

V V. V. 2 Jet fërkérsbüro, dë fe fe fe. i I hospita l. 1 Het ziekenhuis. 2 Jet szikënjeus.La catedral. 1 De kathedraal. 2 Dë catëdrâl.La Iglesia. 1 De kerk. 2 Dë kerk. i I banco. 1 De bank. 2 Dë bank i I restaurante. 1 Het restaurant 2 Jet restorán.

Page 47: Hablar Holands en Quince Das.ocr

78

La farmacia. 1 De apotheek. 2 Dë apotëk.El bar. 1 De bar. 2 Dë bar.El hotel. 1 Het hotel. 2 Jet jotél.La cárcel. 1 De gevangenis. 2 Dë jëfângënes.La comisaría de policía. 1 Het politiebureau. 2 Jet

politsibüreau.La pension. 1 Het pension. 2 Jet pension.La tienda. 1 De winkel. 2 Dë uenkël.Los grandes almacenes. 1 De warenhuizen. 2 Dë

uârënjeuszën.El cine. 1 De bioscoop. 2 Dë bioscóp.El teatro. 1 De schouwburg, het theater. 2 Dë sjau-

bërg, je t teatër.El circo. 1 Het circus. 2 Jet sérkës.La sala de fiestas. 1 De feestzaal. 2 Dë festszal.El club nocturno. 1 De nachtclub. 2 Dë najtclëp.El estadio, el campo de deportes. 1 Het stadion, de

sportvelden. 2 Jet stadión, dë spórtfeldën.Las atracciones. 1 Het variété. 2 Jet fariëté.La estación. 1 Het station. 2 Jet statsión.La plaza de toros. 1 De arena. 2 Dë aréna.El puerto. 1 De haven. 2 Dë jëfën.La compañía de navegación. 1 De scheepvaart­

maatschappij. 2 Dë sjèpfartmatsjapey.La compañía de aviación. 1 De luchtvaartmaat­

schappij. 2 Dë lëjtfartmatsjapey.La agencia de viajes. 1 Het reisbureau. 2 Jet reysbüro. El quiosco de periódicos. 1 De kiosk. 2 Dë kiósk.El estanco. 1 De tabakswinkel. 2 Dë tabâksuenkël.La peluquería. 1 De kapper. 2 Dë káper.El mercado. 1 De markt. 2 Dë markt.

Para pedir una dirección Het vragen naar deweg

Usted perdone. ¿Está muy lejos la calle de...? 1 Pardon. Is de... straat hier ver van­daan? 2 Pardón. Es dë... strat j i r fer fandan?

79

No, señor; la tercera calle, a la izquierda. 1 Neemeneer, de derde straat links. 2 Ne mënér, dë dórdë strat lenks.

Al doblar aquella esquina. 1 Om de hoek. 2 Om dëjuk.

Muchas gracias. 1 Dank u. 2 Dank ü.¿I!*tá cerca el Hotel de...? 1 Is het dichtbij het...

hotel? 2 Es je t déjtbey het. . . jo té l? i slá lejos. Está cerca. Tome usted la primera, la

segunda, la tercera calle a la derecha. 1 Tamelijk ver. Dichtbij. De eerste, tweede, derde straat1 echts. 2 Tamëleyk fer. Dejtbey. Dë érstë, tuédë, dérdë strat rejts.

i lg a usted esta misma calle. 1 U volgt deze straat.2 Ü foljt dészë strat.

Guardia, ¿puede decirme dónde está el consula­do...? 1 Agent, kunt u me zeggen waar het... con­sulaat is? 2 Agént, kënt ü më széjën uar jet... con- sulât es?

I ti la avenida de... 1 In de... laan 2 En dë... lan.¿Qué combinación puedo hacer para ir? 1 Hoe

kom ik daar? 2 Ju kom ek dar? lom e el tranvía del disco..., el autobús, el tro-

lobús, el metro. 1 Neem tram nr..., de bus, de tro­lley, de ondergrondse. 2 Nem trem nëmër..., dë bös, dë tróli, dë onderjróntsë.

¿Dónde está la iglesia de..., la plaza de..., la aveni­da de..., el Ayuntamiento, la comisaría de policía, el Hotel..., la plaza de toros, el museo de..., la oficina de turismo...? 1 Waar is de... kerk, het... plein, de... laan, het stadhuis, het politiebure­au, het... hotel, de arena, het... museum het verke­ersbureau? 2 Uaresdë... kerk, jet... pleyn, de... lan, je t statsjeús, je t politibüro, jet... jotei, dë aréna, jet... muséëm, je t fërkérsbüro?

¿Qué tranvía, autobús, trolebús, metro, he de coger para ir a...? 1 Welke tram, bus, trolley, ondergrondse moet ik nemen om naar... te gaan? 2 Uelkë trem, bës, tróli, onderjróntsë mut ek némen om nar... të jan?

¿Cómo podré ir al teatro...? 1 Hoe kom ik naar de schouwburg? 2 Ju kom ek na rdë sjaübërj?

Page 48: Hablar Holands en Quince Das.ocr

80

¿Está lejos? 1 Is het ver? 2 Es je t fer?¿Qué distancia aproximada hay? 1 Hoe ver is het

ongeveer? 2 Ju fer es je t onjëfér?¿Dónde está la parada del tranvía, del autobús...?

1 Waar is de tram- de bushalte? 2 Uar es dë frem­de bësjaltë?

La cita De afspraak

¡Hola, amigo! 1 Hallo! 2 Jalo!¡Ah! ¿Es usted, amigo? 1 Ah, bent u het? 2 Ah, bent

ü je t?¿Como le prueba esta ciudad? 1 Hoe vindt u deze

stad? 2 Ju fint ii dészë stat?Muy bien. 1 Erg mooi. 2 Erj moi.¿Desde cuándo está usted aquí? 1 Hoe lang bent u

hier? 2 Ju lang bent Ci jir?Desde hace tres días. 1 Drie dagen 2 Dri dâjën.No lo sabía. 1 Dat wist ik niet. 2 Dat uest ek nit.Me ha dado una sorpresa muy agradable. 1 Dit is

een aangename verrassing voor me. 2 Det, es ën änjënamë vërâseng for më.

¿Cuánto tiempo se quedará usted en...? 1 Hoe lang blijft u hier? 2 Ju lang bleyft ü jir?

No lo sé aún exactamente. 1 Dat weet ik nog niet precies. 2 Dat uet ek noj nit prësis.

Pienso permanecer por lo menos una semana. 1 Ik denk ten minste één week te blijven. 2 Ek denk ten ménstë en uek të bleyfën.

¿Cenará usted conmigo hoy? 1 Wilt u vanavond met me gaan eten? 2 Uelt ü fanáfont met më jan éten?

Con mucho gusto. 1 Graag. 2 Jraj.Lo siento mucho, pero hoy me es imposible. 1 Het

spijt me, maar vandaag kan ik niet 2 Jet speyt më, m ar fandáj kan ek nit.

¿Cuándo podré tener el gusto de cenar con usted? 1 Wanneer zal ik dan met u uit eten kunnen

81

unan? 2 Uanér szal ek dam met ü eut étën kénënJên?

Mahana. 1 Morgen. 2 Mórjën.I Dónde y a qué hora quiere que le espere? 1 Waar

tin hoe laat kan ik u verwachten? 2 Uar en ju lat kan nk ü feruéjtën?

I ti ol restaurante... a las ocho y media. 1 In het... mstaurant om half negen. 2 En jet... restaurân om In lf néjën.

Ilion, no faltaré. 1 Goed, ik zal er zijn. 2 Jut, ek szalnr szeyn.

llanta mañana. 1 Tot morgen. 2 Tot mórjën.Hasta mañana, amigo mío. 1 Tot morgen. 2 Tot

mórjën.

I I saludo De groet

I (nonos días, señor. 1 Goedemorgen, meneer. 2 Judë-mórjën.

¿Qué tal ha pasado la noche? 1 Hebt u lekker ge­slapen? 2 Jept ü lékër jëslapën?

Muy bien, ¿y usted? 1 Erg goed, en u? 2 Erjjut, en ü? r«n tociamente. 1 Uitstekend. 2 Eutstékënt.¿Sigue bien su familia? 1 Hoe is uw familie? 2 Ju es

Cl famíli?Todos gozan de excelente salud. 1 Allemaal in goe­

de gezondheid. 2 Âlëmal en jCidë jëszóntjeyt.Mo alegro m ucho. 1 Daar ben ik blij om. 2 Darben ek

bley om.Lo ruego que los salude en mi nombre. 1 Doe hen

de groeten. 2 Du jen dë jrótën Mo alegro. Salúdelos en mi nombre. 1 Daar ben ik

blij om. Doe hen de groeten. 2 Dar ben ek bley om. U jen dë jrütën.

Sorá usted complacido. 1 Dat zal ik zeker doen 2 Dat szal ek székër dun.

¿Ha tenido enfermos en su casa? 1 Waren er zie­ken thuis? 2 Uärën er szikën teus?

Page 49: Hablar Holands en Quince Das.ocr

82

Mi señora y mi cuñada han estado algo enfermas.1 Mijn vrouw en schoonzust waren wat ziek. 2 Meyn frau en sjónszëst uaren uat szik.

A Dios gracias ya están bien. 1 Ik ben blij, dat het goed met hen gaat. 2 Ek ben bley dat je t ju t met jen jat.

Me alegro mucho de haberle visto. Recuerdos a todos. 1 Ik vond het leuk u gezien te hebben. Groeten aan iedereen. 2 Ek font je t lëek ü jeszin të jébën. Jrutën an idërén.

Adiós. Usted siga bien. 1 Tot ziens. Het allerbeste.2 Tot szins. Jet âlërbestë.

|Hola! ¿Cómo está usted? 1 Hallo, hoe gaat het met u? 2 Jaló, ju ja t je t met ü?

Muy bien. 1 Erg goed. 2 Erj jut.Lo celebro mucho. 1 Fijn. 2 Feyn.¿Qué tal, señor, señora, señorita? 1 Hoe gaat het

met u, mevrouw, meneer, mevrauw...? 2 Ju ja t je t met ü, mëfrau, mëfrau, mënër, mëfrau...?

¿Cómo Ie va? 1 Hoe maakt u het? 2 Ju makt ü je t?

Bien, ¿y a usted? 1 Goed, en u? 2 Jut, en ü?Adiós, señor, señora, señorita. 1 Tot ziens, dag

mevrouw, meneer, mevrauw. 2 Tot szins, daj mëfrau, mënér, mëfrau.

Recuerdos a nuestros amigos. 1 Groeten aan onze vrienden. 2 Jrütën an ónszü frindën.

Besos a los niños. 1 Ook aan de kinderen. 2 Ok an dë kéndërën.

Hasta muy pronto. 1 Tot ziens. 2 Tot szins.Hasta mañana. 1 Tot morgen 2 Tot mórjën.Hasta luego. 1 Tot straks. 2 Tot straks.Hasta la vista. 1 Tot ziens. 2 Tot szins.Buenos días, amigo mío. 1 Goedemorgen. 2 Judë

mórjën.Buenas tardes, señor. 1 Goedemiddag, meneer.

2 Jüdë medáj, mënér.Buenas tardes, señora, señorita. 1 Goeden­

avond, mevrouw, joffrouw. 2 Judënâfont, mëfrau, mëfrau.

¿Cómo está usted? 1 Hoe gaat het met u? 2 Ju ja tje t met ü?

83

Muy bien, gracias. ¿Y usted? 1 Erg goed, dank u. I lí u? 2 Erj jut, dank ü. En ü?

No hablo francés, español, inglés, etc. 1 Ik spreek ynen Frans, Spaans, Engels, ete... 2 Ek sprek jen i rans, Spans, Éngëls, etc...

Hablo francés, español, inglés, etc. 1 Ik spreek I rans, Spaans, Engels, etc... 2 Ek sprek Frans, Spans, Éngëls etc...

Perdóneme, que tengo prisa. 1 Neem me niet kwa­llik. maar ik heb haast. 2 Nem më nit kuélëk, m arek jnp jast.

i ><> visita i >i> bezoek

,'i I señor? 1 Meneer...? 2 Mënér...? i i señor.... ¿está en casa? 1 Is meneer... thuis?

2 Es mënér... teus?• I, señor, pase usted. 1 Ja meneer, komt u binnen.

2 Ya mënér, komt ü bénën.¿De parte de quién? 1 Uw naam, alstublieft? 2 Ü

nam, álstübliñ?I. A quién he de anunciar? 1 Wie kan ik zeggen dat

er is? 2 Ui kan ek széjën, dat e res?¿Es el señor...? 1 Meneer...? 2 Mënér...?(Adelante! 1 Komt u binnen. 2 Komt ü bénën.|Qué sorpresa! 1 Wat een verrassing! 2 Uat ën fërâ-

seng!(Cuánto celebro ver a usted! 1 Ik ben blij u te zien!

2 Ek ben bley ü të szin!I o agradezco la visita. 1 Dank u voor uw bezoek.

2 Dank ü for ü bëszük.'iimnpre tenemos un gran placer en verle a usted.

1 We vinden het altijd erg leuk u te zien. 2 Uë lèndën je t álteyt erj lëek ü të szin.

I ’ose usted adelante. 1 Kom verder, alstublieft. 2 Kom férdër, álstübliñ.

Siéntese usted. 1 Ga zitten. 2 Ja szétën. tom e usted asiento. 1 Neem plaats. 2 Nem plats.

Page 50: Hablar Holands en Quince Das.ocr

84

Dé usted una silla al señor... 1 Geef meneer... een stoel. 2 Je f mënér... ën stul.

¿No quiere sentarse un momento? 1 Wilt u niet even gaan zitten? 2 Uelt ü nit éfën jan szétën?

Le vemos a usted muy poco. 1 We zien u niet vaak 2 Ue szin ü nit fak.

Vine ayer y no tuve el gusto de verle. 1 Ik ben gis­teren geweest, maar trof niet thuis. 2 Ek ben jés- tërën gëuést, m ar trof ü niet teus.

Ya me lo dijeron. Acababa de salir. 1 Dat heeft men me verteld. Ik was net weg. 2 Dat je ft men më fërtélt. Ek uas net ueg.

Hoy comerá usted con nosotros. 1 Blijft u lunchen?2 Bleyft ü lënsyën?

Muchas gracias. 1 Heel graag, dank u. 2 JeI jraj, dank ü.

Se lo agradezco mucho, pero hoy me esperan.1 Dank u. Ik word ergens anders verwacht. 2 Dank ü. Ik uórt érjëns ândërs fëruâjt.

Pero, ¿ya se va usted? 1 Gaat u nu al weg? 2 Jat ü nu a l uej? V

Espere un poco más. 1 Blijf wat langer. 2 Bleyf uat lângër.

¡Pero si acaba de llegar! 1 U bent er net! 2 Ü bent er net!

Tengo prisa. 1 Ik heb haast. 2 Ek jep jast.Es tarde. 1 Het is al laat. 2 Jet is a l lat.Siempre va usted de prisa. 1 U hebt altijd haast.

2 Ujept álteyt jast.Estoy muy ocupado. 1 Ik heb het erg druk. 2 Ek hep

je t erj drëk.Tengo mucho que hacer. 1 Ik moet nog veel doen.

2 Ek mut noj fel dun.Volveré mañana. 1 Morgen kom ik weer. 2 Mórjën

kom ek uer.Volveré otro dia. 1 1k kom een andere dag weer. 2 Ek

kom ën éndërë daj uer.Usted siga bien. 1 Het allerbeste. 2 Jet élërbestë. Que usted lo pase bien. 1 Tot ziens. 2 Tot szins.No sea usted tan caro de ver. 1 Kom eens vaker.

2 Kom ens fékër.Hasta la vista. 1 Tot ziens. 2 Tot szins.

85

f'orm itame que Ie presente mi mujer. 1 Mag ik umijn vrouw voorstellen. 2 Maj ek ü meyn frau fórs-Itilën.

longo mucho gusto en conocerla, señora.1 Aangenaam kennis met u te maken. 2 Ânjënam kënës met ü të mékën.

I oh presento mis padres y mi hermana. 1 Mijn ouders en mijn zuster. 2 Meyn audërs en meynHZÖstër.

I ncantado de conocerles. 1 Prettig kennis met u te maken. 2 Prétëj kénës met ü të mékën.

i*«»«», siéntense ustedes, por favor. 1 Gaat u toch zitten. 2 Jat ü toj szétën.

V*o que ha cumplido su palabra. 1 Ik zie dat u uw belofte gehouden hebt. 2 Ek szi dat ü ü bëlórtë jêjaudën jept.

Y* lo dije que vendríamos a visitarles. 1 Ik heb uloch gezegd dat we u zouden bezoeken. 2 E kjep ü toj jëszéjt dat uë ü szaudën bëszUkën.

I on agradecemos mucho esta visita. 1 We stellen het erg op prijs. 2 Uë stélën je t erj op preys.

Niños, venid un momento. Saludad a los seño­res... 1 Kinderen, kom eens hier. Groet deze dames en heren eens. 2 Kéndërën, kom ens jir. trut dészë démës en jérën ens.

¡Qué niño tan hermoso, y qué niña tan guapita!1 Wat een leuke kinderen! 2 Uat ën lëékë kéndërën!

Ui, pero son muy malos. 1 Ja, maar ze zijn erg ont- deugend. 2 Ya, m ar szë szeyn ontdëéjënt.

todos ios niños sanos son traviesos. 1 Alle gezon­de kinderen zijn ontdeugend. 2 Alë jëszóndë kóndërën! szeyn ontdëéjënt.

¿Los dos son de su hermana? 1 Zijn ze alle twee van uw zuster? 2 Ezeyn szë élë tuë fan ü szëstër?

l motivamente. 1 Ja. 2 Ya.I amento que mi esposo esté ausente. 1 Het spijt

me, dat mijn vrouw er niet is. 2 Jet speyt më dat meyn frau er nit es.

Balió el lunes y aún no ha regresado. 1 Ze is maan­dag vertrokken en nog niet teruggekomen. 2 Sze es méndaj fërtrókën en noj nit tërëjëkomën.

tonga la bondad de saludarle en nuestro nombre.

Page 51: Hablar Holands en Quince Das.ocr

86

1 Doe haar mijn hartelijke groeten. 2 Du ja r meyn jértëleykë jrütën.

Lo haré con mucho gusto. 1 Met genoegen. 2 Meljënüjën.

¿Ustedes no tienen hijos? 1 Hebt u kinderen? 2 Jepl ü këndërën?

Sí, dos casados ya, y uno de ellos, el mayor, con una niña preciosa. 1 Ja, twee. Beide getrouwd. De oudste zoon heeft een schattig dochtertje. 2 Ya, tué. Beydë jëtraüt. Dë aütstë szon je ft ën sjétëj dójtërtyë.

Así, ¿son ustedes ya abuelos? 1 Dus, u bent al opaen orna? 2 Dës, ü bent al opa en óma?

Enhorabuena, y que lo sean durante muchos años. 1 Gelukgewenst; en dat u er nog veel vreug­de aan zult beleven. 2 Jëlëkjëuents; en dat ü e r noj fel frëejdë an szëlt bëléfën.

Muchas gracias. 1 Dank u. 2 Dank ü.Esperamos que nos veamos más frecuentemente.

1 We hopen, dat we elkaar vaker zullen zien. 2 Uë jópën, dat uë elkaar fâkër szëlën szin.

Ahora les toca a ustedes venir a visitarnos. 1 U bent nu aan de beurt om ons te bezoeken. 2 Ü bent nü andë bëert om ons të bëszükën.

Cuando regrese mi hermano nos permitiremos ir un día. 1 Als mijn broer terug is, komen we een dagje. 2 Als, meyn brur tërëj ës kómën uë ën dajyë.

A su comodidad, con tal de que nos avisen el día antes para no movernos de casa. 1 Wanneer u maar wilt. Laat het ons echter van te voren weten, zodat we thuis zijn. 2 Uanër ü m ar uelt. Lat je t ons éjtër fan të vórën uétën, szodat uë teus szeyn.

Así lo haremos. 1 Dat zullen we doen. 2 Dat szëlën ue dun.

Hasta pronto. Recuerdos a... 1 Tot dan. Groeten aan... 2 Tot dan. Jrütën an...

Muchas gracias, igualmente. Adiós. 1 Dank u. Eensgelijks. Dag. 2 Dank ü. Ensjeleyks. Daj.

87

Visita a m useos, monumentos, lugares típicos, ule.ótera

Bezichtiging van musea m onum enten en

anderebezienswaardigheden

¿Qué museos, monumentos, aditicios notables, parques, hay en la ciudad? 1 Wat zijn ai voor bezienswaardige mu­sea, monumenten, gebou­wen, parken in deze stad?2 Uat szeyn er fo r bëszin- auérdijë müséa, monümén- tën, parkën, jebauën en dészë stat?

Hay varios dignos de ser visitados. 1 Verscheidene dingen zijn het zien waard. 2 Fersjeydënë déngën szeyn je t szin uart.

11 más importante es... de un gran valor artístico. 1 Het belangrijkste is..., van onschatbare kunst­waarde. 2 Jet bëlângreykstë es..., fan onsjâtbarë kënstuardë.

Tiene un especial interés turístico el museo..., la Iglesia de..., el Ayuntamiento, la catedral, el edi­ficio de..., el monumento de... 1 Het... museum, de... kerk, het gemeentehuis, de katedraal, het... gebouw, het... monument zijn vooral interessant v o o r toeristen. 2 Jet... müséën, dë... kerk, je t jëmêntëjeus, dë catedrál, jet... jëbaü, jet... monümént szeyn forál entërësânt for turistën.

¿Está muy lejos el museo de...? 1 Is het museum ve r van...? 2 Es je t müséëm fer fan... ?

¿Qué medio de locomoción hay para ir a...? 1 Welk vervoermiddel kan ik het beste nemen om naar... te gaan? 2 Uelk fërfürmedël kan ek je t béstë némën om naar... të jan?

¿Haría el favor de decirme qué lugares típicos hay en la ciudad? 1 Kunt u mij zeggen wat de beziens­waardigheden in deze stad zijn? 2 Kënt ü mey szëjën uat dë bëszinsuârdëjedën en dészë stat szeyn?

Page 52: Hablar Holands en Quince Das.ocr

88

Existen varios. Le recomiendo visite el barrio... 1 Erzijn er verscheidene. Ik raad u aan de... wijk te bezo­eken. 2 Er szeyn e r fersjeydënë. Ek rat ü an dë... ueyk të bëszükën.

Desearía visitar algún parque, jardín, parque zoológico, etc. 1 Ik zou graag een park, een tuin, een dierentuin, etc... bezoeken. 2 Ek szau jra j ën park, ën teun, ën dirënteun, etc... bëszükën.

Creo le gustará ver el parque de... el més grande de la ciudad. 1 Ik geloof dat u het... park, het groot­ste in de stad, wel mooi zal vinden. 2 Ek jë ló f dat u jet... park, je t jrótstë en dë stat, uel moi szal féndën.

Es un parque precioso, acondicionado con mucho gusto. 1 Het is een prachtig park, met smaak aan­gelegd. 2 Jet es ën prâjtëj park met smak ënjëlëjt.

Desearía visitar el museo de Bellas Artes. 1 Ik zougraag het museum van Schone Kunsten bezoeken. 2 Ek szau jra j je t müséëm fan Sjónë Kënstën bëszükën.

Un museo de Arte Antiguo. 1 Een oudheidkundig museum. 2 En autjeytkëndëj müséën.

Un museo de Arte Moderno. 1 Een museum van Moderne Kunsten. 2 En müséëm fan Modérnë Kënstën.

Un museo de Arte Contemporáneo. 1 Een museum van hedendaagse kunst. 2 En müséën fan hédën- dajsë kënst.

De Artes Decorativas. 1 Van decoratieve kunsten. 2 Fan decoratifë kënstën.

De Ciencias Naturales. 1 Een natuurwetenchappelijk museum. 2 En natüruetünsjépëleyk müséëm.

De Arqueología. 1 Archeologisch museum.2 Arjeolójis müséëm.

Naval. 1 Marinemuseum. 2 Marine müséëm.De Aviación. 1 Luchtvaartmuseum. 2 Léjtfart

müseëm.El monumento de... 1 Het... monument. 2 Jet...

monümént.¿Podría indicarme los días y horas de visita? 1 Kunt

u mij vertellen wanneer het te bezichtigen is? 2 Kënt u mey fërtélen uanèr je t të bëszétëjën es?

89

Un (juia, por favor. 1 Een gids, alstublieft. 2 Ën jets, Alstüblift.

i i ju ó estilo tiene este edificio, esta iglesia? 1 WatIrt de bouwstijl van dit gebouw, deze kerk? 2 Uat es dü baüsteyl fan det jëbaü, dészë kerk?

i » de estilo árabe, gótico, románico, Renacimien­to. 1 Arabisch, gotisch, romaans, Renaissance. 2 Arábis, jótis, románs, rënesénsë.

M edios de . . .Vervoerm iddelen

locomocion

11 taxi

Dt* taxi

|T«xi, taxi! 1 Taxi, taxi! 2 Táxi, táxi!¿Está libre? 1 Vrij? 2 Frey?Vninos a dar un paseo por las avenidas principa­

les. 1 We gaan een ritje maken door de hoofdstra­ten. 2 Uë jan en ritje makën do rde jóftstratën.

I léveme a la calle..., número... 1 Breng me naar de... straat nr... 2 Breng më nardë... straat nëmër...

¿Qué distancia hay de aqui a la calle...? 1 Hoe ver Is het naar de... straat? 2 Ju fer es je t nar dë... strat?

Vaya por el camino más corto. 1 Neem de kortsteweg. 2 Nem dë kórtstë uej.

Vaya usted más de prisa. 1 Wilt u wat sneller rijden. 2 Ueit ü uat snélër reydën.

Vaya usted despacio, deprisa. 1 Graag wat langza­mer, sneller. 2 Jraj vat iängszamërr snélër.

Chófer, pare usted. 1 Chauffeur, stop. 2 Siofëér, stop.

Cuando vea un estanco, pare usted. 1 Stop bij de volgende tabakswinkel. 2 Stop bey dë fóljëndë tabäksuenkëi.

A la estación... 1 Naar het station. 2 Nar je t statsión.¿Cuanto le debo? 1 Hoeveel is het? 2 Jufel es je t?

Page 53: Hablar Holands en Quince Das.ocr

90

¿Cuánto marca el taxímetro? 1 Hoeveel wijst de meter aan? 2 Jufel ueyst dë métër an?

Tome usted. 1 Dit is voor u. 2 Det es for ü.Muchas gracias. 1 Dank u. 2 Dank ü.

El autobús, el tro lebús, el tranvía, el m etro De bus, de trolley, de tram , de ondergrondse

¿A dónde va este autobús? 1 Waar gaat de bus naar toe? 2 Var ja t dë bës nar tü?

¿A dónde va usted? 1 Waar gaat u naar toe? 2 Uar ja t ü nar tu?

A la calle, avenida, plaza... 1 Naar de... straat, laan, plein. 2 Nar dë... strat, tan, pleyn.

Tome usted el que sigue. 1 Neem de volgende. 2 Nem dë fóljëndë.

¿Cuánto vale el trayecto? 1 Hoeveel kost de rit?2 Júfel kost dë rét?

Pare usted en la primera parada. 1 Stap bij de eers­te halte uit. 2 Stap bey de érstë já lté eut.

Por dónde pasa el autobús.... el tranvía número...? 1 Waar gaat bus nr..., tram nr... langs? 2 Var ja t bës nëmër... Trem nëmër... langs?

Por aquella calle. 1 Langs die straat 2 Langs di strat. Cobrador, ¿este tranvía va al puerto? 1 Conducteur,

gaat deze tram naar de haven? 2 Condëctëer, ja t dészë trem nar dë jáfen ?

Sí, señor. No, señor, pero le dejará cerca. 1 Ja meneer. Nee meneer, maar u kunt er vlakbij uit­stappen. 2 Ya mënér. Ne mënér, m ar ü kënt erflak- bey eütstapën.

¿Hará el favor de avisarme cuando lleguemos?1 Wilt u me waarschuwen, wanneer we er zijn?2 Uelt ü më uérsjüën uanér uë er szeyn?

Déme tres billetes. ¿Cuánto es? 1 Drie kaartjes.Hoeveel is het? 2 Dri kartyës. Júfel es je t?

Para ir a... ¿qué medio de locomoción me acon­seja? 1 Wat is de beste manier om naar... te gaan? 2 Uat es dë béstë m anir om nar... të jan?

91

i I metro es muy rápido y le deja cerca. 1 De on­dergrondse is het snelst en zet u het dichtstbij af. 2 Dë onderjróntsë is je t snelst en szet ü je t déjtst- bey af.

¿Dónde se coge? 1 Waar neem ik hem? 2 Uar nemék jem ?

I lí la primera esquina encontrará la entrada. 1 Bijde eerste hoek ziet u de ingang. 2 Bey dë érstë juk szit ü dë énjang.

¿En qué estación he de bajar? 1 Bij welk station stap ik uit? 2 Bey uelk statsión stap ek eut?

Haga el favor de darme un billete para... 1 Een kaartje naar... alstublieft. 2 En kartyë nar... álstü­blift.

¿Está lejos? ¿En qué estación he de apearme? 1 Ishet ver? Bij welk station moet ik eruit? 2 Es je t fer? Bey uelk statsión mut ek ereüt?

t stá cerca. Es la tercera estación. 1 Het is dichtbij. Het derde station. 2 Jet es dëjtbey. Jet dérdë stat­sión.

En el bar In de bar

El mostrador, ia barra.1. De toog. 2 Dë toj

El taburete. 1 De kruk. 2 Dë krëk.

El camarero. 1 De kelner.2 Dë kélnër.

El aperitjvo. 1 Een aperi­tief. 2 Ën aperitif.

Las tapas. 1 Borrelhapjes. 2 Bórëljapyës.El refresco. 1 De frisdrank. 2 Dë frèsdrank.Los licores. 1 De likeurs. 2 Dë likëérs.La bandeja. 1 Het dienblad. 2 Jet dinblat.La botella de agua. 1 Een fles met water. 2 Ën fles

met uâtër.El vaso. 1 Het glas. 2 Jetjlas.La copa, la copita. 1 Het wijnglas, het glaasje. 2 Jet

ueynjlas, je t jtasyë.

Page 54: Hablar Holands en Quince Das.ocr

92

La taza. 1 Het kopje. 2 Jet kópyë.La cucharilla. 1 Het theelepeltje. 2 Jet télepëltyë.El azúcar. 1 De suiker. 2 Dë seükër.La cafetera exprés. 1 De espressopot. 2 Dé espréso-

pot.La jarra, el doble, la caña de cerveza. 1 De kan, een

liter, een halve liter bier. 2 Dë kan, ën liter, ën jalfë lite r bir.

Los palillos, los mondadientes. 1 De rietjes, de tan- destokers. 2 Dë rityës, dë tândëstokërs.

El helado. 1 Het ijs. 2 Jet eys.El teléfono. 1 De telefoon. 2 Dë telëfón.El lavabo. 1 De W. C., het toilet. 2 Dë uesé, je t tualét.La coctelera. 1 De (cocktail)mixer. 2 Dé (kóktel)mik-

sër.Tengo sed, entremos en el bar. 1 Ik heb dorst, laten

we die bar ingaan. 2 Ek jep dorst, lâtën uë di bar énjan.

Camarero, póngame un refresco. 1 Ober, een fris­drank, alstublieft. 2 Óbër, ën frésdrank, álstüblift.

Yo quiero una caña de cerveza. 1 Ik wil een glas bier. 2 Ek uel ën jlas bir.

Dentro hace calor, sentémonos afuera. 1 Het is warm binnen, laten we buiten gaan zitten. 2 Jet es uarm bénën, lâtën uë beütën jan szétën.

¿Qué tomará usted? 1 Wat wilt u drinken? 2 Uat uelt ü drénkën?

Yo tomaré un café exprés. 1 Ik een espresso. 2 Ek ën espréso.

Yo prefiero una naranjada, una horchata, bien fresca, natural. 1 Ik heb liever een sinaasappel­sap, of een koude, naturale aardamandelmelk. 2 Ek jep lifë r ën sinasapëlsap, o f ën kaúde, naturále ártamandelmelk.

¡Camarero!, un vermut con soda. 1 Ober, een ver- mouth met sodawater. 2 Óbër, ën férmut met sódauatër.

¿Qué desea de tapas? 1 Wat voor borrelhapjes wilt u? 2 Uat fo r bórëljapyës uelt ü?

Póngame almejas, patatas fritas, gambas, aceitu­nas, anchoas, ensaladilla, atún, etc. 1 Wat mos­sels, chips, garnalen, olijven, ansjovis, zoute aman­

delen, tonijn, etc. 2 Uat mósëlt, cheps, jarnâlën, oleyfën, ansyófes, szaütë, amândëlën, toneyn, etc.

Póngame una copita de anís. 1 Geef me een glaas­je anijs. 2 Je f më ën jlasyë aneys.

i (domacal. 1 Estomacal (soort likeur). 2 Estomacal (sort likeur).

coñac. 1 Cognac. 2 Coñac.Ulnebra. 1 Genever. 2 Yënéfër.Kon. 1 Rum. 2 Rëm. ..Un combinado, un cóctel. 1 Een coctail. 2 En koktel.Ille lo . 1 Ijs. 2 Eys.Una taza de chocolate. 1 Een kop chocola. 2 En kop

syocolá.Una limonada. 1 Een limonade. 2 Ën limonade.Zumo de naranja con agua, con soda. 1 Sinaasap­

pelsap met water, met soda. 2 Sínasapelsap met uótër, met sóda.

Zumo de fruta. 1 Vruchtensap. 2 Frëjtënsap.nirvame un té solo, té con leche, té completo. 1 Een

thee, een thee met melk en een thee complét. 2 Ën té, ën té met melk en ën te complét.

¿Y usted, señor, qué desea? 1 En wat wilt u, me­neer? 2 En uat uelt ü, mënér?

Un refresco de naranja. 1 Een sinaasappelsap. 2 En sinasapëlsap.

Quiere usted café con leche? 1 Wilt u koffie met melk? 2 Uelt ü kófi met melk?

Hl, que esté bien caliente. 1 Ja, en goed warm, als­tublieft. 2 Ya, en ju t varm, álstüblift.

No, café solo. 1 Nee, zwarte koffie. 2 Ne, szuärtë kófi.No, solo. 1 Zonder melk. 2 Szóndër melk.¿Qué le parece este café? 1 Hoe smaakt deze kof­

fie? 2 Ju smakt dészë kófi?I s muy aceptable. 1 Vrij goed. 2 Freyjut.I s moka puro. 1 Het is pure mokka. IJe tespürëm óka.I ste vaso está sucio. 1 Dit glas is vuil. 2 Det jlas es

feul.Déme un poco más de azúcar. 1 Wat meer suiker,

alstublieft. 2 Uat mer seúker, álstüblift.Déme una botella de agua. 1 Een fles water, alstu­

blieft. 2 Ën fles uatër, álstüblift.¿Tendrá usted la bondad de darme un periódico?

Page 55: Hablar Holands en Quince Das.ocr

1 Wilt u me een krant brengen? 2 Uelt, ü më in krant bréngen?

¿Hay algo nuevo? 1 Is er wat nieuws? 2 Es er watníus?

Hoy no trae nada interesante. 1 Niets speciaals van­daag. 2 Nits spesiáls fandáj.

¿Dónde está la cabina del teléfono, el lavabo?1 Waar is de telefooncel, het toilet? 2 Uar es dë telëtönsel, je t tualét?

Camarero, ¿cuánto le debo? 1 Ober, de rekening alstublieft? 2 Óbër, dë rékëneng, álstübliñ?

Tenga usted, y quédese el resto. 1 Alstublieft, houdt u de rest maar. 2 Álstübliñ, ja u t ü dë rest mar.

Muchas gracias. 1 Dank u wel. 2 Dank ü uel.Por favor, tráigame la lista de helados. 1 Wilt u me

de ijskaart brengen. 2 Uelt ü më dëyskart bréngën?Sí, señor, tenga usted. 1 Ja meneer. Alstublieft. 2 Ya

mënér. Álstübliñ.Traiga un helado de vainilla, de chocolate, de fre­

sa, de nata. 1 Brengt u een vanille, een chocolade, een aardbeien en een roomijs. 2 Brengt ü ën famlllë, ën syokoláde, ën ârtbe yën en ën rómeys.

Y a mí, un granizado de limón. 1 En voor mij citro­ensap met ijs. 2 En for mey sitrünsap met eys.

En correos y In het post­telégrafos* kantoor

Las puertas giratorias.1 De draaideuren. 2 Dë draidëerën.El vestíbulo. 1 De hal.2 Dë jal.Los buzones. 1 De brie­venbussen. 2 Dë brifën-bësën.El ordenanza. 1 De be­diende. 2 Dë bëdlndë.

‘ Véase también p. 175, Cartas y telegramas.

95

t l o fic ia l de Correos. 1 De postbeambte. 2 Dë póstbëamtë.

11 cartero. 1 De postbode. 2 Dë póstbodë.11 repartidor de telégrafos. 1 De telegraafbode. 2 Dë

tnlojrafbodë.I a carta. 1 De brief. 2 Dë brif.I I »obre. 1 De envelop. 2 Dë anfëlóp.I os se llos para franqueo. 1 De postzegels. 2 Dë

póstszejëls.I a carta ordinaria, urgente, certificada, por avión.

1 Een gewone, expres, aangetekende luchtpost- hrief. 2 En jëuónë, expres, anjëtekëndë, léjtpostbrif.

Valores declarados. 1 Brief met aangegeven waar­de. 2 B rif met ânjëjefën vârdë.

I a tarjeta postal. 1 De kaart (anzichtkaart). 2 Dë kart(órisejtkart).

Capoles de negocio. 1 Zakenbrieven.2 Szâkënbrifën.

Impresos. 1 Het pakje. 2 Jet pakyë. i I paquete postal. 1 Drukwerk. 2 Drëkuerk.I I g iro postal, telegráfico. 1 De postwissel, telegraaf-

wissel. 2 Dë póstuesël, telejrâfuesël.I I lacre. 1 De lak. 2 Dë lak.La lista de Correos, de Telégrafos. 1 De poste-res­

tante. 2 Dë postrestântë. i I telegrama ordinario, urgente, telegramacarta.

1 Het gewone, het exprestelegram, de telegrambrief.2 Jet jëuónë, je t expréstelëjram, dë telëjrambrif.

/ Para ir a Correos, por favor? 1 De weg naar het postkantoor, alstublieft? 2 Dé uej nar je t postkanto­or, álstübliñ?

¿I stá muy lejos? 1 Is het erg ver? 2 Es je t erj fer? Muchas gracias. 1 Dank u. 2 Dank ü?¿Cuánto es el franqueo de una carta para...?

1 Hoeveel moet er op een brief naar...? 2 Júfel mut e r op ën b rif nar...?

¿Por correo ordinario o por avión? 1 Gewoon of luchtpost? 2 Jëuón o f lëjtpost?

¿Y una tarjeta postal? 1 En een kaart? 2 En ën kart? ¿Y una carta urgente? 1 En een expresbrief? 2 En

ön exprésbrif?I s una carta urgente certificada. 1 Het is een aan­

Page 56: Hablar Holands en Quince Das.ocr

96

getekende expresbrief. 2 Jet es ën énjëtekëndë exprésbrif.

¿Dónde venden los sellos para el franqueo? 1 Waaiworden postzegels verkocht? 2 Uar uórdën pósts- zejéls fërkójt?

En la ventanilla número... También los venden en las estafetas, y, en España, en los estancos.1 Aan loket nummer... Ook in alle bijkantoren en in Spanje in tabakswinkels. 2 An loket nëmër... Ook en alë beykantorën en en Spényë en tabák- suenkëls.

Esta carta va certificada. ¿Ha de ir lacrada? 1 Dit iseen aangetekende brief. Moet hij verzegeld wor­den? 2 Det es ën ânjëtekëndë brif. Mut jey fërszéjëlt u órdën?

No es necesario. 1 Dat is niet nodig. 2 Dat es nit nódej. '

Esta carta va por correo ordinario. 1 Deze brief gaat per gewone post. 2 Dészë b rif ja t pe r jëuónë post.

No hacía falta que hubiera venido. Podía echarla en cualquier buzón de alcance. 1 U had niet hier naar toe hoeven komen. U had hem kunnen posten in elke brievenbus. 2 Ü hat j i r nit nar tu jufën kómën. Ü ja t jem kënën póstën en éikë brifënbës.

¿Qué documentos de identidad necesito para reti­rar un paquete postal? 1 Wat voor identiteitspa­pieren heb ik nodig om een pakje af te halen? 2 Uat for identiteytspapirën jep ek nódej om ën pakyë af të jálen?

¿Para imponer un giro? 1 Om een postwissel te zenden? 2 Om ën póstuesël të szèndën?

¿Postal o telegráfico? 1 Per post of telegraaf? 2 Per post o f telëjrâf?

Ha de llenar este impreso y dirigirse a la ventanilla número... 1 U moet dit papier invullen en naar loket nummer... gaan. 2 Ü mut det pap ir énfëllën en nar lokét nëmër... jan.

No se admiten giros para el extranjero. 1 Buiten- lande postwissels worden niet aangenomen. 2 Beu- tëntântsë póstuesëls uórdën nit ânjënomën.

Quisiera preguntar si hay alguna carta para mí. 1 Ik

97

wllde u vragen of er ook brieven voor me zijn. 2 Ek lléldë ü frâjën o fe ro fb r ifë n fo rm ë szeyn.

i i.i de dirigirse a la Lista de Correos. 1 Vraagt u het «nns bij de poste-restante afdeling. 2 Frajt ü jet, ens Imy dë postrestánté áfdeleng.

/Dónde está? 1 Waar is het? 2 Uar es je t?A| fondo, en aquella ventanilla. 1 Achterin, bij dat

loket. 2 Ájteren, bey dat lokét./Hay alguna carta para...? 1 Is er een brief voor...?

’J Es e rë n brif for...?, I inne usted algún documento de identidad? 1 Kunt

u zich identificeren? 2 Kënt ü szej identifisérën? i»ngo el pasaporte. 1 Ik heb mijn paspoort. 2 E kjep

mtiyn pásport.I » más que suficiente. Dat is voldoende. 2 Dat es

foldündë.I Dónde está el buzón? 1 Waar is de brievenbus?

2 Uar es dë brifënbës?Dan recogido ya las cartas? 1 Is de bus al gelicht?

2 Es, dë bës al jë lé jt?/ lln y servicio los días festivos? 1 Wordt er gewerkt

OP feestdagen? 2 Uort, erjëuérkt op féstdajën?Mi llámente por la mañana. 1 Alleen ‘s morgens. 2 Alén

mnórjëns. _l o» carteros sólo hacen un reparto los días de

fiesta. 1 De postbodes komen één keer op feestda­gen. 2 Dë póstbodës kómën én ke rop féstdajën.

llaga el favor de certificarme esta carta y tráigame el recibo. 1 W ilt u deze brief aantekenen, en me het regu geven? 2 Uelt ü dészë b rif ântekënën en më je t rësü jéfën?

Dniteo enviar un telegrama a Madrid. 1 Ik wil een telegram naar Madrid sturen. 2 Ek uel ën telëjrâm nar Madrít stürën.

Muy bien. Tome usted un impreso, llénelo y preséntelo en la ventanilla. 1 Goed. Vul dit papier in en geef het aan het loket af. 2 Jut. Fël det papir on en je f je t a f an je t lokét. _

¿Ho de redactarlo en francés, inglés, español...? ’ 1 Moet ik het in ‘t frans, engels, spaans schrijven?

2 Mut ek je t ent frans, éngëls, spans sjreyfën? Como usted quiera. 1 Wat u wilt. 2 Uat ü uelt.

Page 57: Hablar Holands en Quince Das.ocr

98

¿Cuánto cobran por palabra? 1 Hoeveel kost een woord. 2 Jufél kost ën uort?

Depende de si lo quiere urgente u ordinario y el pais de destino. 1 Dat hangt ervan af of het eengewoon of een expres is en het land van bestem mlng. 2 Dat jang t erfan a f o f je t ën jëuón o f ën exprés es en jet, lant fan bëstémeng.

Lo deseo urgente y con contestación pagada.1 Expres en met betaald antwoord. 2 Exprés en met betált éntuort.

¿Cuánto vale este telegrama? 1 Hoeveel kost dit telegram? 2 Júfel kost det telëjram?

¿Dónde está la Lista de Telégrafos? 1 Waar is de poste restante voor telegrammen? 2 Uar es dë pos- trestântë for telëjrâmën?

En la ventanilla de al lado. 1 Aan het zijloket. 2 An jet szeyloket.

En el teatro, In het theater,en el cine in de bioscoop

La taquilla. 1 De kaartverkoop. 2 Dë kärtfërkop.El portero. 1 De portier. 2 Dë portír.El vestíbulo. 1 De hal. 2 Dë jat.El bar. 1 De bar. 2 Dë bar.La sala. 1 De zaal. 2 Dë szal.El lavabo. 1 Het toilet. 2 Jet tualét.El guardarropa. 1 De garderobe. 2 Dë jardëróbë.El acomodador. 1 De plaatsaanwijzer 2 Dë platsa-

nueyszër.El pasillo. 1 De gang. 2 Dë jang.El escenario. 1 Het toneel. 2 Jet tonél.Las candilejas. 1 De voetlichten. 2 De fótlejtën.El telón. 1 Het gordijn. 2 Jetjordeyn.Las decoraciones. 1 De decors. 2 Dë decors.Los bastidores. 1 De coulissen. 2 Dë kulisën.La concha del apuntador. 1 Het souffleurshokje. 2 Je!

suflëérsjokyë.Los palcos. 1 De loge. 2 Dë lósyë.Los palcos proscenios. 1 De orkestbak 2 Dë

orkéstbak.

99

h director de orquesta. 1 De dirigent. 2 Dë diri-jënt.

I os músicos. 1 De musici. 2 Dë músisi. i a orquesta. 1 Het orkest. 2 Jet orkest.I a» butacas de platea. 1 Parket, stalles. 2 Parket,

stáles.I as butacas del primer piso. 1 Eerste rij balkon.

2 Érstë rey balcón.I I anfiteatro. 1 Amfitheater. 2 Amfiteâtër. m ineral, el paraíso. 1 De engelenbak. 2 Dë éngëlën-

bak.I as localidades, las entradas, los billetes. 1 De

kaartjes. 2 Dë kärtyës.I I apuntador. 1 De souffleur. 2 Dë suflëér.I I actor. 1 De acteur. 2 Dë actëér.I a actriz. 1 De actrice. 2 Dë actrisë.I I coro. 1 Het koor. 2 Jet kor.I a bailarina. 1 De danseres. 2 Dë dansërés.I I tenor. 1 De tenor 2 Dë tënór.I I barítono. 1 De bariton. 2 Dë bariton.■I cómico. 1 De komiek. 2 Dë komik.I a tiple. 1 De sopraan. 2 Dë soprân.Una comedia. 1 Een comedie. 2 Ën comédi.Un melodrama. 1 Een melodrama 2 Ën mélodra-

ma.Un juguete. 1 Een blijspel. 2 Ën bléyspel.Una ópera. 1 Een opera 2 Ën ópëra.Una opereta. 1 Een operette. 2 Ën opërétë.Una zarzuela. 1 Een Spaanse operette. 2 Ën spénsë

opërétë.Un acto. 1 Een bedrijf. 2 Ën bëdreyf.Un entreacto. 1 Een pauze. 2 Ën pauszë.La media parte. 1 De eerste helft. 2 Dë érstë jelft. Aplausos. 1 Applaus. 2 Aplaús.Silbidos. 1 Uitfluiten. 2 Eutfleutën.I I cine sonoro. 1 Sprekende film. 2 Sprékëndë felm. La pantalla. 1 Het witte doek. 2 Jet uétë duk.La pantalla panorámica (grande). 1 Het grote doek.

2 Jet jró të duk.La pantalla tridimensional. 1 Het drie dimensionale

doek. 2 Jet dri dimensionëlë duk.Noticiario. 1 Het nieuws. 2 Jet nius.

Page 58: Hablar Holands en Quince Das.ocr

100

Documental. 1 Documentaire. 2 Docümantèrë.Película en color. 1 Kleurenfilm. 2 Klëérënfelm.Película en relieve. 1 De drie dimensionale film. 2 DO

dri dimensionâlë felm.Me gustaría ir al teatro esta noche. 1 Ik zou graag

naar de schouwburg gaan vanavond. 2 Ek szau jraj nar dë sjáubérj jan fanáfont.

¿Podría usted decirme dónde hacen buen progra­ma? 1 Kunt u mij vertellen waar er een goed pro­gramma is? 2 Kënt ü mey fërtélën uar er ën jut projráma es?

Veamos la cartelera, los anuncios del periódico.1 Laten we naar de agenda in de krant kijken. 2 Latën uë nar dë ajénda en dë krant keykën.

En la conserjería del hotel disponen de una carte­lera completa. 1 In de receptie hebben ze een volledig programma. 2 En dë rësépsi jébën szë ën folédëj projráma.

En el cine... hacen un programa estupendo. 1 Er is een fantastische film in de... bioscoop. 2 E re s ën fantástise felm en dë... bioscóp.

¿Puede decirme si es apto para menores? 1 Kunt u me zeggen of kinderen worden toegelaten? 2 Kënt ü më széjën o f kéndërën uórdën tüjëlatën?

Hacen una película de estreno, de reestreno. 1 Er draait een nieuwe, oude film. 2 E r drait ën niuö, aüdë felm.

Prefiero un cine que hagan sesión continua y alguna película de ambiente del pais. 1 Ik prefe­reer een bioscoop met eventueel een film over het land zelf. 2 Ek, prefërér ën bioscóp met efëntüél en felm ófër je t lant szelf.

Por favor, ¿a qué hora empieza la sesión? 1 Wanneer begint het? 2 Uanér bëgént je t?

¿Cuánto dura la pelidula, el programa? 1 Hoe lang duurt de film? 2 Ju lang dürt dë felm?

En el teatro... hacen una buena función. 1 Er is een goede voorstelling in de schouwburg. 2 E r es ën jiid ë fórsteleng en dë sjaübërj.

Hacen una comedia en tres actos. 1 Er is een comedie in drie bedrijven. 2 Er es ën comédl en dri bëdreyfën

101

voy» usted a ver la ópera. 1 Bezoekt u de... opera.! ßëszukt ü dë... ópëra.

Afitiian los famosos artistas... 1 Daar spelen de linkende... artiesten. 2 Dar spélën dë bëkéndë... m listen.

.. i *tá lejos de aquí? 1 Is het ver hiervandaan? 2 Es lot fe rjirfandan?

Hoga el favor de dos localidades para la función dn esta noche. 1 Twee kaartjes voor vanavond, «Istublieft. 2 Tué kartyës for fanáfont, álstüblift.

i Qué localidades desea? 1 Welke plaatsen? 2 Uélkë plótsën?

ix platea, anfiteatro, delantera del primer piso...1 Stalles, zaal, eerste rij balkon. 2 Stáles, szal, érstë my balcón.

1 1 n va bien la fila veinte? 1 Rij twintig, is dat goed?ï Rey tuóntej, es dat jut?

Demasiado lejos. Me interesaría que fuera más cerca. De la cinco a la diez. 1 Te ver achterin. Draag iets meer naar voren. Van de vijfde tot de tiende rij. 2 T ëfe r âjtëren. J ra jitsm e rn a r fórën. Fan dë feyfdë tot dë tindë rey.

Duo estuvieran tocando al pasillo central. 1 Tegen het middenpad aan. 2 Téjën je t médënpad an.

Mo quedo éstas. ¿Cuánto es? 1 Ik neem deze.1 loeveel zijn ze? 2 Ek nem dészë. Jufel szeyn szë?

Quisiera ir al guardarropa. 1 Waar is de garderobe?2 Uar es dë jardëróbë?

I o encontrará a la derecha del vestíbulo. 1 Bij de Ingang naar rechts. 2 Bey dë énjang narrejts.

Portero, ¿haría el favor de un programa? 1 Een programma, alstublieft. 2 En projráma, álstüblieft.

¿A qué hora empiezan? 1 Wanneer begint het?2 Uáner bëjént je t?

/Dura mucho la función? 1 Duurt het lang? 2 Dürt je t lang?

Ahora vendrá un acomodador. 1 De plaatsaanwij­zer komt zo. 2 Dë plâtsanueyszër komt zo.

¿Cuántos entreactos hay? 1 Hoeveel tussenpauzes zijn er? 2 Jufel tësënpauszës szeyn er?

¿Cuánto dura cada entreacto? 1 Hoe lang duren ze? 2 Ju lang dürën szë?

Page 59: Hablar Holands en Quince Das.ocr

102

Quince minutos, señor. 1 Een kwartier, meneer. 2 Ënkuartír, mënér.

¿Quién es el autor? 1 Wie is de auteur? 2 Ui es dëotëér?

¿Dónde está el bar, el lavabo? 1 Waar is de bar, het toilet? 2 Uar es dë bar, je t tualet?

Hay muchísima gente. 1 Er zijn ontzettend veel men­sen. 2 Er szeyn ontszétënt tel ménsen.

¿A qué hora termina? 1 Hoe laat is het afgelopen?2 Julat es je t âfjëlopën?

Va a levantarse el telón. 1 Het gordijn gaat open. 2 Jet jórdeyn ja t ópën.

Botones, búsqueme un taxi. 1 Een taxi, alstublieft.2 Ën táxi, álstübliñ.

Muchas gracias. 1 Dank u. 2 Dank ü.

En los toros Het stierengevecht

La plaza de toros. 1 De arena voor stierengevechten.2 Dë aréna for stirenjëfejtën.

El ruedo. 1 De arena. 2 Dë aréna.La barrera. 1 De eerste rij. 2 Dë érstë rey.La contrabarrera. 1 De tweede rij. 2 Dë tuédë rey.El tendido. 1 De tribune. 2 Dë tribünë.Las gradas. 1 Eerste rang van de overdekte plaat­

sen. 2 Êrstë rang fan dë ofërdéktë plâtsën.La andanada. 1 Tweede rang van de overdekte plaat­

sen.El palco. 1 De loge. 2 Dë lósyë.El callejón. 1 De gang tussen schutting en zitplaat­

sen. 2 Dë jang tësën sjëteng en szétplatsën.La banda de música, la charanga. 1 De band. 2 Dë

bent.El burladero. 1 Het schuttinkje in de arena. 2 Jet sjë-

tenkyë en dë aréna.El toril, el chiquero. 1 Het stierehok. 2 Jet stirëjok. La presidencia. 1 De eretribune. 2 Dë érëtribünë.La cuadrilla. 1 Optocht van stierenvechters. 2 Optojt

fan stirëfejtërs.Los toreros. 1 De stierenvechters. 2 Dë stirëfejtërs.

103

PI matador. 1 De stierendoder. 2 Dë stirëdodës.PI banderillero. 1 Mannen, die de werpspiesjes

gooien. 2 Mânën, di dë vérpspisyës jóyën.11 peón. 1 De assistent-stierenvechter. 2 Dë

»alsténtstrirë fejtër.11 mozo de estoque. 1 Jongen die het zwaard aan­

geeft. 2 Yóngën, di je t suart ánjeft.11 picador. 1 De picador. 2 Dë picador.11 inonosab io . 1 De stalknecht. 2 Dë stálknejt. r I caballo. 1 Het paard. 2 Jet part.1 1 toro. 1 De stier. 2 Dë stir.11 capote de paseo. 1 De cape (gala). 2 Dë kep

(lila).11 capote de faena. 1 De cape. 2 Dë kep.I a muleta. 1 De stok met de rode lap. 2 Dë stok met

dë ródë lap.I I estoque, la espada. 1 Het zwaard. 2 Jet suart.1 1 estoque de descabello. 1 Degen, waarmee de

stier gedood wordt. 2 Déjën uarmé dë stirjëdót uort. i a puntilla . 1 Het doodsteken. 2 Jet dótstekën. i as banderillas. 1 De werpspiesjes. 2 Dë uérps-

plsyës.i a puya, la pica. 1 De weerhaak. 2 Dë uérjak.I a divisa. 1 Het kenteken. 2 Jet kéntekën.Aplausos. 1 Applaus. 2 Aplaüs••Hos. 1 Het uitfluiten. 2 Jet eütfteutën.HAme dos entradas buenas. 1 Twee plaatsen, alstu­

blieft. 2 Tué plátsen, álstübliñ.I I as qu iere de contrabarrera, de tend ido , de

andanada, de so l, de som bra? 1 W ilt u tweede rij, tribune, tweede rang overdekt, in de zon of scha­duw? 2 Uelt ü tuéde rey, tribünë, tuédë rang ofördékt, en dë szon o f sjádü?

i A qué hora empieza la co rrida? 1 Hoe laat begint het stierengevecht? 2 Ju lat bëjént je t stirënjefejt?

Pronto sa ldrá la cuadrilla . 1 De optocht begint zo 2 Dë óptojt bëjént szo.

/ Qué es la cuadrilla? 1 Wat is de cuadrilla? 2 Uat es dë cuadrilla?

I n ol con ju n to de m atadores con sus co rrespon­dientes com pañías de banderille ros y peones.1 Al de stierenvechters met hun assistenten en

Page 60: Hablar Holands en Quince Das.ocr

104

werpspies gooiers. 2 A l dë stirënfejters met jën asisténtën en uérpspis joyërs.

¿Quién es ese caballista que va al frente de la cua­drilla? 1 Wie is die ruiter vóór de cuadrilla? 2 Ui es di reuter for dë cuadrilla?

El alguacil. 1 Bereden gerechtsdienaar. 2 Bereden jëréjtsdinar.

¿Qué misión tiene? 1 Wat doet hij? 2 Uat dut jey?Recibir del presidente las llaves del toril para que

empiece la lidia. 1 Hij ontvangt van de president de sleutels van het stierehok om het gevecht te kunnen laten beginnen. 2 Jey ontfangt fan dë pre- sidént dë slëétels fan je t stirëjok om je t jë fé jt të kënën lätën bëjénën.

¿Y esos otros caballistas? 1 En die andere ruiters? 2 En, d i ändere reütërs?

Son los picadores. 1 Dat zijn de picadores. 2 Dat szeyn dë picadores.

Los que van al lado con la blusa encarnada, se les llama monosabios. 1 Die aan de kant in rode blo- eses zijn de stalknechten. 2 Die an dë kant en ródö blüsës szeyn dë stälknejtën.

¿Y qué hacen? 1 Wat doen zij? 2 Uat dun szey?Son los mozos que se cuidan del caballo del pi­

cador. 1 Zij zorgen voor het paard van de picador. 2 Szey szórjën fo r je t part fan dë picador.

¿Cuándo saldrá el toro? 1 Wanneer komt de stier naar buiten? 2 Uáner komt dë stir nar beütën?

En seguida. Cuando suene el clarín. 1 Dadelijk. Onder trompetgeschal. 2 Dädëleyk. Ónder trom- pétjësjat.

¿Qué es esa cinta que lleva el toro en el lomo?1 Wat is dat lintje op de rug van de stier? 2 Uat es

dat léntyë op dë rëj fan dë stir?La divisa, para distinguir a qué ganadería pertene­

ce. 1 Om te laten zien van welke fokkerij hij komt.2 Om të lätën szin fan uélkë forërey je y komt.

En la plaza han quedado sólo los matadores o espadas y los peones. 1 Alleen de stierendoders en hun assistenten zijn nog in de arena. 2 Alén dë stirëdodërs en jën asisténtën szeyn noj en dë aré­na.

105

1 1 *o es el matador? 1 Is dat de stierendoder? 2 Es dut dë stirëndodër?

No, uno de los peones. Está dando los primeros lances de tanteo. 1 Nee, één van de helpers. Hij maakt de eerste voorzichtige be wegingen. 2 Ne, mi fan dë jélpërs. Jej makt de érstë forszèjtëtë btuéjengën.

i Qué quiere decir eso? 1 Wat betekend dit? 2 Uat hëtèkënd det?

i •> la invitación que se hace al toro para que éste umbista y el matador vea la forma que tiene denmbestir. 1 Dit wordt gedaan opdat de stierendo­ller zijn manier van aanvallen kan bestuderen. 2 Det uort jëdân opdát dë stirëndodër szeyn m anir fan linfalën kan bëstüdêrën.

11 »oa, que hace un estudio de cómo arremete el toro. ¿Verdad? 1 Of wel, dat hij ziet hoe de stier aanvalt, niet waar? 2 O f wel, dat jey, szit ju dë stir An fait, nit var?

i •<> es, y así sabe cómo debe torearlo. 1 Ja, en zo weet hij wat voor taktiek hij moet gebruiken. 2 Ya, on szo uet je y uat for taktik je y mut jëbreükën.

I fa o que sale ahora es el matador? 1 Is dit nu de «tierendoder? 2 Es det nü dë stirëndodër?

I I , ahora toreará con el capote, o dará sus lances. 1 Ja, nu begint hij met de doek te vechten en zijn bewegingen te maken. 2 Ya, nü bëjént je y met dë dtik të féjtën en szeyn bëuéjengën të makën.

¿Hay muchas clases de lances? 1 Zijn er veel soor­ten bewegingen? 2 Szeyn e r fel sórtën bëué- ¡nngën?

NI, los más oídos son: Las verónicas, los faroles, do frente, por detrás, las chicuelinas, las rebole­ras y las medias verónicas. 1 Ja, de meest bekende zijn: de verónicas, de faroles, voor- of ach­teruit, de chicuelinas, de reboleras en de halve verónicas. 2 Ya, dë mest bëkéndë szeyn: dë veróni­cas, dë faroles, for o f ajtëreut, dë chicuelinas, dë ivboléras en dë ja lfë verónicas.

/ Por qué suena ahora la música? 1 Waarom speelt de band nu? 2 Uárom spelt dë bent nü?

Porque el público aplaude ininterrumpidamente,

Page 61: Hablar Holands en Quince Das.ocr

106

entusiasmado por el trabajo del torero. 1 Omdal het publiek onafgebroken klapt voor de stieren vechter. 2 Omdat je t püblik onâfjëbrokën klapt fot dë stirënfejtër.

¿Y ahora por qué toca el clarín? 1 En waarom trom pet geschal? 2 En uárom trompétjësjal?

Para que salgan los picadores. 1 Opdat de picado res naar buiten komen. 2 Op dát dë picadores nat beütën kómën.

Ahora está poniendo el matador al toro en suerte de varas. 1 Nu brengt hij de stier de lans in de rich­ting van. 2 Nü brengt je y dë stir dë lans en dë réj- teng fan.

¿Qué significa eso? 1 Wat betekent dat? 2 Uat bëtékënt dat?

Que está poniendo al toro frente al caballo, para que el picador pueda clavarle la puya. 1 Hijbrengt de stier voor het paard, zodat de picador hem met de lans kan steken. 2 Jey brengt dë stir foi je t part. szodát dë picador jem met dë lans kan stékën.

¿Y por qué castigan al toro con la puya? 1 Waarom wordt de stier gepijnigd met de lans? 2 Uárom uort dë stir jëpeynejt met dë lans?

Para restarle fuerza, antes de ponerle las banderi­llas y de hacer la faena de muleta. 1 Om zijn krachten te verminderen voor het er insteken van de banderillas en het werken met de rode doek 2 Om szeyn krâjtën të fërméndërën for je t er éns- tekën fan dë banderillas en je t uérkën met dë ródö duk.

Generalmente le clavan tres veces la puya. 1 In hetalgemeen steken ze hem drie keer met de lans. 2 En je t âljëmen stékën sze jem dri ker met dë lans.

¿Por qué grita ahora el público? 1 Waarom schre­euwen de mensen? 2 Uárom sjréuën dë ménsen?

Porque no quiere que ie claven más veces la puya al toro. 1 Omdat ze niet willen dat de stier nog vaker gestoken wordt. 2 Omdat szë nit uélën dat dë stir noj fâkër jësstókën uort.

Ahora el matador va a efectuar el quite, o sea que va a separar el toro del caballo. 1 De matador

107

gaat nu de «quite» doen, ni. de stier van het paard nlleiden. 2 Dë matador jat, nü dë quite dun, nümëlëk dë stir fán je t part âfleydën.

H l hecho un quite magnífico. 1 Hij heeft een schit­terende «quite» uitgevoerd. 2 Jey je ft ën sjétërëndë quite eütjëfurt.

/Qué hacen allí aquellos toreros? 1 Wat doen de toreros daar? 2 Uat dun dë toreros dar?

'ion los peones del matador, que están al quite. 1 Het zijn zijn helpers voor de «quite». 2 Jet szeyn szeyn jólpërs for dë quite.

I Qué quiere decir eso? 1 Wat is dat? 2 Uat es dat? i me están preparados para ir, si es necesario, en

ayuda del que está toreando. 1 Ze staan klaar om de torero eventueel te helpen. 2 Szë stan klar om tlë torero efëntüél të jélpën.

i Para librarle de un posible peligro por la acome­tida del toro? 1 Om hem te beschermen voor een mogelijk gevaarlijke aanval van de stier? 2 Om jem lë bësjérmën for ën mójëleyke jéfârleykë ánfal fan<lö stir? ......................

i *o es. Veo que lo va entendiendo. 1 Ja, ik zie dat u het begint te begrijpen. 2 Ya, ek szi dat ü je t bëjént 16 bëjreypën.

Ahora vuelve a sonar el clarín. 1 Daar klinkt opnieuw het trompetgeschal. 2 Dar klenkt opniu je ttrompétjësjal........................................................ .......

I s la señal para cambiar la suerte en banderillas.1 Dit is het signaal voor het afwisselen van de ban­derillas 2 Det es jet, señál for je t âfuesëlën fan dë banderillas.

¿Cuántas banderillas le pondrán? 1 Hoeveel ban­derillas worden er in de stier gestoken? 2 Júfel ban­derillas uórdën er in dë stir jëstókën?

Acostumbra a ser tres pares, y cuatro si el público lo pide con insistencia. 1 Gewoonlijk drie paar, soms vier als het publiek erop aandringt. 2 Jë uónlëk dri par, soms fir als je t püblik éróp ándrengt.

¿Por qué ponen ahora banderillas explosivas?1 Waarom gebruiken ze ontplofbare banderillas?2 Uárom jébreükën szë ontplófbarë banderillas?

8e llaman banderillas de fuego. Las ponen cuan­

Page 62: Hablar Holands en Quince Das.ocr

108

do consideran que ei toro no es fiero. 1 Ze worden vuurbanderillas genoemd. Ze worden gebruikt wanneer men de stier niet wild genoeg acht. 2 Sz/l uórdën fürbanderillas jënümt. Szë uórdën jëbreükt uanér men dë stir nit uelt jënü j ajt.

¿O sea para que embista más? 1 Opdat hij meer aanvalt? 2 Opdât je y mer anfalt?

Así es. 1 Dat is het. 2 Dat es jet.Ahora toca el clarín para que se haga la faena de

muleta y para que se mate al toro. 1 Nu klinkt de trompet hij met de doek begint te zwaaien en de stier gedood wordt. 2 Nü klenkt dë trompet opdál je y met dë duk bëjént té szuäyën en dë stir jëdót uort.

¿Qué está haciendo ahora el matador? 1 Wat doelde matador nu? 2 Uat dut dë matador nü?

Está recibiendo del mozo el estoque y la muleta.1 Hij krijgt het zwaard en de rode doek van zijn hel per. 2 Jey kreyjt, je t szuart en dë ródë duk fan szeyn jélpër.

¿Ahora está saludando? 1 Wie groet hij? 2 Ui jrut jey?

Está brindando el toro. 1 Hij offert de stier. 2 Jeyófërt dë stir.

¿Qué significa brindar el toro? 1 Wat is «brindar»?2 Uat es brindar?

Que ofrece el sacrificio del toro a alguna persona.1 Hij offert de stier aan iemand. 2 Jey ófërt dë stir an ímant.

Ha saludado y ha tirado la montera en el centro del ruedo. 1 Hij heeft na de groet zijn muts midden in de menigte gegooid. 2 Jey jet't na dë jru t szeyn mëts médën en dë ménejtë jëjoit.

Eso significa que ha brindado el toro al público.1 Dit betekent dat hij de stier aan het publiek offert2 Det bëtékënt dat je y dë stir an je t püblik ófërt.

Ha tirado la montera a la presidencia. 1 Hij heeftzijn muts in de presidentsloge gegoid. 2 Jey jeft szeyn mëts en dë presidéntslosyë jë jo it.

Porque le ofrece el toro al presidente. 1 Omdat hij de stier aan de President offert. 2 Omdát je y dë stir an dë presidént ofërt.

109

Ahoi« está haciendo los pases de muleta. 1 Numaakt hij zijn bewegingen met de doek. 2 Nü makt

j i ’Y szeyn bëuéjengën met dë duk., ■ uAios son los más corrientes? 1 Wat zijn de

messt bekende? 2 Uat szeyn dë mest bëkéndë? i o* puses naturales, que se acostumbran a rema-

mi de pecho, los pases en redondo, estatuarios, por alto, de pie o rodillas, afarolados, de cam­bios por la espalda, manoletinas, molinetes, de tu firma, de costadillo. 1 De «pases naturales», de «plises redondos», de voorgeschreven passen, de i 'lissen op de tenen, staand of knielend, de «afarola­dos», de rug naar de stier keren, de «manoletinas», «molinetes» voor en opzij van de stier. 2 Dë pases tintúrales, dë pases redondos, dë fórjë sjrefën i uisën, dë pasën op dë ténën, stant o f knilënt, dë ntnrolados, dë rëj nardë stirkérën, de manoletinas, i/P molinetes for en opszéy fan dë stir.

Ahora está poniendo el toro en suerte de matar. 1 I li| probeert nu de stier in een goede positie te kil|gen om hem te doden. 2 Jey probért nü dë stir mi ën jüdë positsi të kreyjën om jem të dódën.

11 «au, que lo está poniendo bien para matarlo. / Verdad? 1 Dus, hij treft voorbereidingen hem te doden? 2 Dës, je y treft fórbëreydengën jem të ilödën?

i « I« ha clavado el estoque, pero no lo ha matado.1 HIJ heeft hem al een keer met het zwaard gesto­ken, maar niet gedood. 2 Jey je ft jem al ën ker met Int szuart jëstókën, m ar nit jëdót.

tl« «Ido una buena estocada. Ahora lo rematarán non la puntilla o con el estoque de descabello. 1 Dit was een goede stoot. Nu zal men de stier de umiadestoot geven. 2 Det uas ën jüdë stot. Nü szal nmn dë stir dë jënâdëstot jéfën.

Van que van a hacer el descabello. 1 Ik zie dat ze dn genadestoot gaan geven. 2 Ek szi dat szë dë Innédëstot jan jéfën.

I Uué significa el descabello? 1 Wat betekent «des- ■ .ibello»? 2 Uat bëtékënt descabello?

i tus lo matarán instantáneamente hiriéndole en la cerviz con la punta del estoque. 1 Dat ze hem

Page 63: Hablar Holands en Quince Das.ocr

110

ineens doden door hem met de zwaardpunt in de nek te steken. 2 Dat szë jem inêns dóden dor jem met dë szuartpënt en dë nek të stékën.

Ya ha caído el toro muerto. 1 Daar ligt de dode stier. 2 Dar lejt dë dódë stir.

El público aplaude mucho. ¿Por qué agitan tanto los pañuelos? 1 Het publiek klapt hard. Waarom zwaaien ze zo met hun zakdoeken? 2 Jet püblik klapt jart. Uárom szuâyën szë szo met jën szâk- dukën?

Porque piden la oreja, como premio a la buena actuación del matador. 1 Omdat ze een oor vra­gen als beloning voor de goede prestatie van de stierenvechter. 2 Omdát sze ën o r fräjën als bëló- neng for dë jüdë prestátsi fan dë stirënfejtër.

¿Qué premios se conceden? 1 Wat voor beloningen worden er gegeven? 2 Uat for bëlónengën uórdën erjëjéfën?

El orden de premios, de menor a mayor importan­cia, es: 1 De volgorde van de kleinste tot de groots­te beloning is: 2 Dë fóijordë fan dë kleynstë tot dë jrótstë bëlóneng es:.

La oreja. 1 Het oor. 2 Jet or.Las dos orejas. 1 De twee oren. 2 Dë tue órën.Las dos orejas y el rabo. 1 Twee oren en de staart.

2 Tue órën en dë start.Las dos orejas, el rabo y la pata. 1 Twee oren, de

staart en een poot. 2 Tue órën, dë start en ën pot.El presidente es quien decide sobre el premio que

se le otorga. 1 De president beslist welke beloning er gegeven wordt. 2 Dë president bëslést uélkö bëlóneng er jë jéfën uort.

¿Por qué corre ahora el torero? 1 Waarom loopt de torero nu hard? 2 Uárom lopt dë torero nü jart?

Está dando la vuelta al ruedo para corresponder a los aplausos. 1 Hij loopt de arena rond om het publiek voor het applaus te bedanken. 2 Jey lopt dë aréna ront om je t püblik for je t aplaüs të bë- dankën.

Saluda desde los medios, tercio, desde el centro de la plaza. 1 Hij groet vanaf de kant, de «tercio», vanaf het midden van de arena. 2 Jey jru t vanaf

111

dn kant, dë «tercio», vanaf je t médën fan dë aré-im.

i Y aquellos caballos qué hacen? 1 Wat doen die paarden daar? 2 Uat dun di pârdën dar?

Io n las mulillas. Es el arrastre que se lleva el toromuerto. 1 Dat zijn muildieren om de dode stier weg I r slepen. 2 Dat szeyn dë meüldirën om dë dódë M ilt uej të slépën.

lia «Ido una buena corrida. 1 Het was een goedalierengevecht. 2 Jet uas ën ju t stirënjëfejt.

En los alm acenes In het warenhuis

l'lanta baja. 1 Bagane grond. 2 Bëjânëjront.Primer, segundo, tercer piso. 1 Eerste, tweede, der­

de verdieping. 2 Érstë, tuédë.dérdë fërdipéng.t l ascensor. 1 De lift. 2 Dë leñ.I a» escaleras. 1 De trappen. 2 Dë trapën.I a» secciones. 1 De afdelingen. 2 Dë âfdelengën.t l encargado de sección. 1 De afdelingschef. 2 Dë

ëfdelengsief.I I dependiente, la dependienta. 1 De verkoper, de

verkoopster. 2 Dë fërkópër, dë ferkópster.I i botones. 1 De loopjongen. 2 Dë lópyongën.I I m ostrador. 1 De toonbank. 2 Dë tonbank.I as vitrinas. 1 De vitrinen. 2 Dë fitrinën.I os escaparates. 1 De etalages 2 Dë etalásies.

'Véase también p. 76. En la ciudad.

Page 64: Hablar Holands en Quince Das.ocr

112

Las sillas. 1 De stoelen. 2 Dë stúlen. La caja. 1 De kassa. 2 Dë kása.La cajera. 1 De kassiére. 2 Dë kasièrë.

Prendas de vestir Kledingsstukken

Para el hom bre Voor heren

Abrigo. 1 Jas. 2 Yas.Americana. 1 Jasje, colbert. 2 Yásye, colbér. Bastón. 1 Wandelstok. 2 Uândëlstok.Batín. 1 Huisjas. 2 Jeúsyas.Boina. 1 Baret. 2 Barét.Botas. 1 Laarzen. 2 Lärszën.Bufanda. 1 Shawl. 2 Syal.Calcetines. 1 Sokken. 2 Sókën.Calzoncillos. 1 Onderbroek. 2 Óndërbruk. Camisa. 1 Overhemd. 2 Ófërjemt.Camiseta. 1 Hemd. 2 Jemt.Cinturón. 1 Ceintuur, riem. 2 Sentür, rim.Corbata. 1 Das. 2 Das.Cuellos. 1 Boord. 2 Bod.Chaleco. 1 Vest. 2 Fest.Chaqué. 1 Jacquet. 2 Syakét.Frac. 1 Rok. 2 Rok.Gabardina. 1 Regenjas. 2 Réjënyas.Gemelos. 1 De manchetknopen. 2 Mansyétkopën. Gorra. 1 Muts. 2 Mëfs.Guantes. 1 Handschoenen. 2 Jantsjunën. Impermeable. 1 Regenjas. 2 Réjënyas.Jersey. 1 Trui. 2 Treu.Pantalon. 1 Broek, pantalon. 2 Bruk, pantalón. Pantalon de deporte. 1 Sportbroek. 2 Spórtbruk. Pantalon de golf. 1 Golfbroek. 2 Gólfbruk. Pantalon de montar. 1 Rijbroek. 2 Reybruk. Pantalon de esquí. 1 Skibroek. 2 Skibruk. Pañuelos de bolsillo. 1 Zakdoek. 2 Székduk. Pañuelos para el cuello. 1 Halsdoek. 2 Jálsduk.

113

Curaguas. 1 Paraplu. 2 Paraplu.Cijama. 1 Pijama. 2 Piyama.Cuños. 1 Manchetten. 2 Mansyétën. ftmoking. 1 Smoking. 2 Smókeng. hom brera de fieltro. 1 Vilthoed. 2 Feltjut.Sombrero de copa. 1 Bolhoed. 2 Bóljut. litan tes. 1 Bretels. 2 Brëtels./«patillas . 1 Pantoffels. 2 Pantófëls./«patos negros, marron, combinados. 1 Zwarte,

bruine, tweekleurige schoenen. 2 Szuartë, breúne, ti:oklëérije sjiinën.

Cara la m ujer Voor dames

Abanico. 1 Waaier. 2 Uaier.Abrigo. 1 Mantel. 2 Méntël. data. 1 Ochtendjas. 2 Ójtëntyas.Illusa. 1 Blouse. 2 ß/us. holso. 1 Tas. 2 Tas.dragas. 1 Broekje, directoire. 2 Brukpë, directuár. cam isón. 1 Nachtjapon. 2 Nájtyapon. i apa de noche. 1 Bedjasje. 2 Bétyasyë. i artera. 1 Portefeuille. 2 Portëfeiiyë. c in tu rón . 1 Ceintuur. 2 Sentúr. com binación . 1 Onderjurk. 2 Óndëryerk.Corsé. 1 Corset. 2 Corsét.Cuello de piel. 1 Bontkraag. 2 Bóntkraj. i'ha l. 1 Shawl. 2 S/á/. chaquetón. 1 Jasje. 2 Yásye.I aja. 1 Step-in. 2 Step-en.I «Ida. 1 Rok. 2 Rok.fa lda abierta. 1 Wijde rok. 2 Ueydë rok.I nlda ceñida. 1 Nauwe rok. 2 Naiië rok.I «Ida plisada. 1 Plissé rok 2 Plisé rok. üabard ina. 1 Regenjas 2 Réjënyas Guantes. 1 Handschoenen. 2 Jantsjunën.Jersey. 1 Trui. 2 Treu.Ligas. 1 Jarretelles. 2 Syarëtéls.

Page 65: Hablar Holands en Quince Das.ocr

114

Mantilla. 1 Mantilla (kanten hoofddoek). 2 Mantilla (kánten jóftduk).

Medias de algodón. 1 Katoenen kousen. 2 KatCinön kaúsén.

Medias de hilo. 1 Linnen kousen. 2 Lênën kaCisën.Medias de nylon. 1 Nylons. 2 Neylons.Medias de seda. 1 Zijden kousen. 2 Szeydën kaúsénMonedero. 1 Portemonnee. 2 Portëmoné.Pañuelos de algodón. 1 Katoenen zakdoeken.

2 Katünën szëkdukën.Pañuelos batista. 1 Batisten zakdoeken. 2 Batéstön

szëkdukën.Pañuelos de hilo. 1 Linnen zakdoeken. 2 Lénën

szëkdukën.Pañuelos de nylón. 1 Nylon zakdoeken. 2 Neylon

székdukën.Paraguas. 1 Paraplu. 2 Paraplu.Peineta. 1 Sierkam. 2 Sirkam.Pijama. 1 Pijama. 2 Piyëma.Portaligas. 1 Kousengordel. 2 Kaësënjordël.Rebeca. 1 Vest. 2 Fesf.Salto de cama. 1 Ochtendjas. 2 Ójtëntyas.Seda artificial. 1 Kunstzijde. 2 Kënstszeydë.Seda natural. 1 Natuurzijde. 2 Natürszeydë.Sombrero. 1 Hoed. 2 Jut.Sostenes. 1 Bustehouder, BH. 2 Büstëjaudër, bejë.Traje sastre. 1 Mantelpak. 2 Mëntëlpak.Traje de noche. 1 Avondjurk. 2 Afontyërk.Zapatos de ante. 1 Suède schoenen. 2 Süèdë sjónën.Zapatos de charol. 1 Lakschoenen. 2 Léksjunën.Zapatos marron, negro, combinados. 1 Bruine,

zwarte, tweekleurige schoenen. 2 Breune, szuërtö tueklëérëjë sjunën.

C am isería y otras secciones Herenm ode - en andere afdelingen

¿La sección de camisería, por favor? 1 De over­hemdenafdeling, alstublieft? 2 Dë óferjemdënafde- leng, ëlstüblift?

115

I ><moo dos camisas blancas y otras dos de color.1 Ik wil twee witte en twee gekleurde overhemden.2 Ek uel tué uétë en tué jëklëerdë ofërjemdën.

I o enseñaré el surtido que tenemos. 1 Ik zal u laten/ion wat we hebben. 2 Ek szal ü lëtën szin uat uëlébën.

i «In clase no me gusta. Las quiero más finas. 1 Ditsoort vind ik niet mooi. Ik wil fijnere. 2 Det sort fent uk nit moi. Ek uel feynërë.

¿I as quiere de hilo, de nylón...? 1 Wilt u linnen of nylon? 2 Uelt ü lénën o f neylon?

i «ia tela es muy fina. ¿Es de hilo? 1 Deze stof is erg fijn. Is het linnen? 2 Dészë sto f es erj feyn. Es Int lénën?

No, de popelina. 1 Nee, het is poplin. 2 Ne, je t espóplen.

/M o irá bien esta medida? 1 Is dit mijn maat? 2 Es Int meyn mat?

KI cuello me va un poco justo. 1 De boord Is een treetje nauw. 2 Dë bort es me ën bétyë nau.

i'iobaremos una talla mayor. 1 We zullen een grotere maat proberen. 2 Uë szëlën ën jrótërë mat próberën.

Conviene que el cuello sea un poco ancho, por­que al lavarse se encoge. 1 De boord moet wat te wijd zijn, want hij krimpt in de was. 2 Dë bort mut uat të ueyt szeyn, uant bey krempt en dë uas.

i oto género no se encoge. Ha sido mojado previa­mente. 1 Deze stof krimpt niet. Het is van te voren natgemaakt. 2 Dérzë stof krempt nit. Jet es fan të fórën nëtjëmakt.

M« quedo estas cuatro. 1 Is neem deze vier. 2 Ek nem dészë fir.

Quisiera una camisa algo típica, como recuerdo. 1 1k wil een beetje apart overhemd, als aandenken. 2 Ek uel en bétyë apërt ófërjemt, als ëndenkën.

Póngame también media docena de camisetas. 1 Geef me er ook een half dozijn hemden bij. 2 Jef më er, ok ën ja lf dószeyn jëm dën bey.

¿Las quiere con mangas o sin mangas? 1 Met of zonder mouw? 2 Met o f szóndër mau?

¿De verano o de invierno? 1 Voor de zomer of de winter? 2 For dë szómër o f for dë uéntër.

Page 66: Hablar Holands en Quince Das.ocr

116

Hágame el favor de enseñarme las corbatas. 1 Wilt u me wat dassen laten zien? 2 Uelt ü më uat dásei) Iáten szin?

Tenemos un surtido muy extenso. 1 We hebbeneen ruime keus. 2 Uë jébën ën reümë këes.

Quiero ver los modelos que se llevan esta prima­vera. 1 Ik zou graag de voorjaarsmodellen zien. 2 Ek szau jra j dë fóryarsmodëlën szin.

¿Cómo las quiere, de seda natural, seda artificial, inarrugables...? 1 Wilt u natuurzijden, kunstzijden of kreukvrije dassen? 2 Uelt ü naturszeydën, kënsts- zeydën o f krëékfreyë däsën?

Las encuentro un poco chillonas. 1 Ik vind ze een beetje opvallend. 2 Ek fent szë ën bétjë opfalënt.

Estas otras son más serias y más finas. 1 Deze zijn minder opvallend en fijner. 2 Dészë szeyn méndëi opfâlënt en feynër.

Déme esas tres. 1 Deze drie graag. 2 Dészë dri jraj¿Desea algo más? 1 Is er nog iets van uw dienst? 2 Es

er noj lts fan ü dinst?Sí, pañuelos de bolsillo. 1 Ja, wat zakdoeken. 2 Ya.

uatszékdukën.¿Blancos o de color? 1 Witte of gekleurde? 2 Uétë

ofjeklëérdë?Media docena de cada clase, pero que sean finos.

1 Een half dozijn van elk, maar fijne. 2 Ên ja lf dos- zeyn fan elk, m ar feyne.

¿Los quiere de hilo? 1 Wilt u linnen? 2 Uelt ü lénën?No, de nylon. 1 Nee, nylon. 2 Ne, neylon.Quisiera ver las gabardinas y paraguas. 1 Kunt u

mij wat regenjassen en paraplus laten zien? 2 Kënt ü mey uat réjënyasen en paraplus létën szin?

Haga ei favor de pasar a la sección correspondien­te. Este joven le acompañará. 1 Dan moet u op een andere afdeling zijn Deze jongeman zal met u mee gaan. 2 Dan mut ü op ën éndërë afdelëng szeyn. Dészë yongëmón szal met ü méjan.

¿Cuánto vale este paraguas? 1 Hoeveel kost deze paraplu? 2 Júfel kost dészë paraplu?

Lo deseo más barato. 1 Ik wil een goedkopere. 2 Ek uel ën jutkópërë.

¿Y este otro? 1 En deze? 2 En dészë?

117

¿Para comprar unos guantes? 1 Waar kan ik handschoenen kopen? 2 Uar kan ek jántsjunenkópën?

llaga el favor de acompañarme. 1 Wilt u met mij meegaan? 2 Uelt ü met mey méjan?

i Los quiere de piel, de lana, de algodón, de ante...?1 Wilt u leren, wollen, katoenen of suède? 2 Uelt 0 lótën, vólën katünën o f suède?

lio piel y color marron claro. 1 Leren, licht bruine.2 Lèrën, lejt breünë.

Ahora quisiera comprar un jersey. 1 Nu wil ik nog graag een trui. 2 Nü uel ek noj jra j ën treu.

l laga el favor de ir al primer piso. 1 Wilt u dan, als­tublieft, naar de eerste verdieping gaan? 2 Uelt 0 dan, álstüblift, nardë érstë fërdipeng jan?

¿Lo quiere abierto, cerrado, con mangas, sin man­gas, de punto grueso, de punto delgado? 1 Wilt u een trui met een open of gesloten hals, met of /onder mouwen grof of fijn gebreid? 2 Uelt ü ën treu met en ópën o f jëslótën jals, met o f szóndër maüën, Iro fo ffe yn jëbreyt?

I o enseñaré el surtido de que disponemos. 1 Ik zal u laten zien wat we hebben. 2 Ek szal ü létën szin uat uë jébën.

I o deseo de un gris oscuro. 1 Ik wil een donkergrij­ze. 2 Ek uel ën dónkërjreyszë.

! ato me gusta. 1 Deze vind ik mooi 2 Dészë fent ek moi.

¿Cuánto importa todo? 1 Hoeveel is alles met elka­ar? 2 Júfel is âles met elkár?

¿Dónde debo pagar? 1 Waar moet ik betalen? 2 Uar mut ek bëtélën?

I n la caja. Yo le acompañaré. 1 Aan de kassa. Ik zal met u meegaan. 2 An dë kâsa. Ek szal met ü méjan.

¿Podrían llevármelo al Hotel...? 1 Kunt u het naar het... hotel laten sturen? 2 Kënt ü met nar jet... jo té l lótën stürën?

¿Cuándo lo recibiré? 1 Wanneer krijg ik het? 2 Uanérkreyj ek je t?

I sta misma tarde. 1 Vanmiddag nog. 2 Fanmédajnoj.

Page 67: Hablar Holands en Quince Das.ocr

118

En la casa de modas In het modehuis

Quisiera comprar un ves­tido confeccionado. 1 Ikwil een kant en klare jurk (kopen). 2 Ek uel ën kant en kláre yërk (kópen).¿De qué tejido lo desea?1 Van welke stof, mevrouw?2 Fan uélkë stof, mëfrau? Algodón. 1 Katoen. 2 Ka­trin.Seda natural. 1 Natuur­zijde. 2 Natürszeydë.

Lana. 1 Wol. 2 Uol.Estambre. 1 Kamgaren. 2 Kamjarën.Hilo. 1 Linnen. 2 Lénën.Terciopelo. 1 Fluweel. 2 Flüél.Nylón. 1 Nylon. 2 Neylon.De punto. 1 Gebreid. 2 Jëbreyt.¿De qué color? 1 Welke kleur? 2 Uélkë klëer?Este de gris claro me gusta. 1 Deze lichtgrijze vind

ik mooi. 2 Dészë lejtjreyszë fent ek mol.¿Cuánto vale? 1 Hoeveel kost het? 2 Júfel kost het? Me lo probaré. 1 Ik zal hem passen. 2 Ek szal jem

pasën.¿Quiere hacer el favor de acompañarme? 1 Wilt u

met mij meegaan? 2 Uelt ü met mey méjan?Me está un poco largo y ancho de caderas. 1 Hij is

me wat te lang en te wijd om de heupen. 2 Jey es më uat të lang en të ueyt om dë jëépën.

Me hace una arruga aquí. 1 Hier zit er een plooi. 2 Jlr szet e r en ploi.

Se lo arreglaremos y mañana se lo entregaremos.1 Dat zullen we zo verhelpen, morgen sturen we het u. 2 Dat szëlën uë szo fërjélpën, mórjën stürén uë je t ü.

Deseo también un abrigo. 1 Ik wil ook een mantel2 Ek uel ok ën mantel.

¿De lana? 1 Een wollen? 2 En vólën?No, de cheviot. 1 Nee, cheviot 2 Ne, syefió.

119

f ranela. 1 Flannel. 2 Flénël.lí iweed». 1 Tweed. 2 Tuét.Nport. 1 Sportjas. 2 Sportyas.I ntre tiem po. 1 Tussenjas 2 Tësënyas.Invierno. 1. Winterjas. 2 Uéntëryas.D* vestir. 1 Gekleede jas. 2 Jëklédë yas.Monearía un conjunto de mañana. 1 Ik wil een mor-

genpakje 2 Ek uel ën mórjënpakyë.¿Cuál es su preferencia? 1 Wat heeft uw voorkeur?

2 Uat je ñ ü forkëer?Blusa blanca, falda negra plisada y chaquetón a

base de encarnado. 1 Witte bloes, zwarte plooirok én een jasje met rode ondergrond. 2 Uétë blus, szuértë ploirok, en ën yésyë met ródë óndërjront.

¿La blusa ha de ser de seda? 1 Moet het een zijden bloes zijn? 2 Mut je t ën szeydën blus szeyn?

No, de nylón. 1 Nee, nylon. 2 Ne, neylon.La enseñaré las que vendemos de confección. 1 Ik

zal u laten zien wat we klaar verkopen. 2 Ek szal ü létën szin uat uë klar fërkópën.

¿La falda ha de ser de franela? 1 Moet het een flan­nel rok zijn? 2 Mut je t ën flénël rok szeyn?

No, de lana. 1 Nee, een wollen. 2 Ne, ën uólën.Este chaquetón es la moda que se lleva este año.

1 Dit jasje is in de mode dit jaar. 2 Det yésyë es en dë módë det yar.

Es liso; me gustaría con algún dibujo. 1 Het is effen, ik wil iets met een patroon. 2 Jet es éfën, ek uel its met ën patrón.

¿A base de cuadros? 1 Een ruit? 2 En reut?Enséñenme los dibujos que tienen. 1 Laat me eens

zien wat u hebt. 2 Lat më ens szin uat ü jept.Éste me gusta. 1 Deze vind ik mooi. 2 Dészë fent ek

mol.Haga el favor de pasar al probador. 1 Wilt u naar de

paskamer gaan? 2 Uelt ü na rdë péskamërjan?Me viene bien. 1 Het past me goed. 2 Jet past më jut.¿Cuánto vale todo? 1 Hoeveel is het samen? 2 Júfel

es je t sámen?llaga el favor de pasar a la caja. 1 Wilt u aan de kas­

sa betalen? 2 Uelt ü an dë késa bëtélën.¿Podrían indicarme cuándo harán exhibición de

Page 68: Hablar Holands en Quince Das.ocr

120

modelos? 1 Kunt u mij ook zeggen wanneer er een modeshow is? 2 Kënt ü mey ok széjën uáner er ën módësyo es?

Si no pasan ustedes colección ¿podrían enseñar­me modelos? 1 Als u geen show heeft kunt u me dan wat modellen laten zien? 2 Als ü jen syo jeft kënt ü më dan uat modélen létën szin?

Desearía un traje sastre. 1 Ik zou graag een mantel­pakje willen. 2 Ik szau jra j ën méntëlpakyë uélën.

Le enseñaré los géneros que tenemos en exclusi­va para esta temporada. 1 Ik zal u onze exclusie­ve modellen voor dit seizoen laten zien. 2 Ek szal ü ónszë exclüsifë modélen for det seyszún laten szin.

Esta ropa me gusta y el modelo también. 1 Deze stof bevalt me, evenals het model. 2 Dészë stof bëfélt më, éfënals je t modél.

Este modelo es de los últimos que han venido de París. 1 Dit is één van de nieuwste Parijse mo­dellen. 2 Det es én fan dë niiistë pareysë modélën.

Tiene una línea exótica. 1 Het heeft een exotische lijn. 2 Jet je ft ën eksótisë leyn.

Con este otro género resulta de un conjunto muy elegante. 1 Deze stof maakt het geheel erg ele­gant. 2 Dészë sto f makt je t jë jé l erj élëjant.

¿Cuánto cuesta un traje sastre con esta tela?1 Hoeveel kost een mantelpak van deze stof?2 Júfel kost ën méntëlpak fan dészë stof?

Haga el favor de enseñarme aquel vestido de noche. 1 Wilt u me die avondjurk eens laten zien? 2 Uelt ü më di éfontyërk ens létën szin?

Qué precio tiene? 1 Wat is de prijs? 2 Uat es dë preys?

¿Este otro modelo, en qué otra tela se puede con­feccionar? 1 Van welke andere stof kan dit model, gemaakt worden? 2 Fan uêlkë éndërë stof kan det modél jëm ékt uórdën?

En tela o gasa. 1 Van linnen of tule. 2 Fan lénën of tülë.

Terciopelo. 1 Fluweel. 2 Flüél.Seda. 1 Zijde. 2 Szeydë.Brocado. 1 Brokaat. 2 Brokét.Nylón. 1 Nylon. 2 Neylon.

121

; l lene algún otro modelo? 1 Heeft u ook een ander model? 2 Jeft ü ok ën éndër modél?

I 9 enseñaré otro que resulta más económico. 1 Ik/a l u een ander, goedkoper laten zien. 2 Ek szal ü inèndër, jutkópër létën szin.

i * moda de París. Turin, Inglaterra, América. 1 Hetl l de mode in Parijs, Turijn, Engeland, Amerika. 2 Jet es dë módë en Pareys, Türeyn, Êngëlant, Amérika.

I o oncuentro algo extremado. 1 Het is nogal opva­llend. 2 Jet es nojal opfélënt.

¿Qué género es éste? 1 Wat voor stof is het? 2 Uat for stof es jet?

Organdí. 1 Organdie. 2 Orgéndi.Organza. 1 Organza 2 Orgénsza.Nylón. 1 Nylon. 2 Neylon. ou lpur. 1 Guipur. 2 Guipúr.1 Puede enseñarme algún croquis o dibujo? 1 Kunt

U me een ontwerp of enige modellen laten zien? 2 Kënt ü më ën ontuérp ofénéjë modélën létën szin?

Pasearía un vestido en terciopelo negro. 1 Ik wil graag een zwart fluwelen jurk. 2 Ek uel jra j ën szuart flüèlën yërk.

i slo de guipur blanco me gusta. 1 Deze witte kan­ten vind ik mooi. 2 Dészë wétë kéntën fent ek moi.

I' »to lo encuentro muy atractivo. 1 Het ziet er erg mooi uit. 2 Jet szit er erj moi eut.

i «tu modelo le quedaría muy bien en glasé o faya.1 Dit model zal u erg goed staan in taft of ribfluweel.2 Det modél szal ü erj ju t stan en taft o f repflüél.

I n una tela estampada. 1 Het is een bedrukte stof.2 Jet es en bëdrëktë stof.

( on encaje de blonda. 1 Met zijden kant. 2 Met szeydën kant.

/ \ I cinturón es de la misma tela? 1 Is de ceintuur van dezelfde stof? 2 Es dë sentür fan dë szélfdë stof?

Mn gusta la falda un poco larga y ceñida. 1 1k wil derok graag wat langer en nauwer. 2 Ek uel dë rok jra j uat léngër en naúér.

Mn haré este modelo. 1 Ik neem dit model. 2 Ek nemdot modél.

Page 69: Hablar Holands en Quince Das.ocr

122

Haga el favor de pasar al probador para tomarlo medidas. 1 Wilt u meegaan naar de paskamer voor het nemen van de maat? 2 Uelt ü méjan nardë pás- ka m ë rfo rje t némën fan dë mat?

Ahora vendrá el modisto. 1 De naaister komt zo. 2 Dë naister komt szo.

¿Cuándo he de venir a hacerme la primera prue­ba? 1 Wanneer kan ik komen passen? 2 Uánerkan ek kómën pásen? ■

Me corre muchísima prisa. El lunes salgo de viaje.1 Ik heb er erg veel haast mee. Maandag vertrek ik2 Ek jep er erj fel jas t me. Mandaj fërtrék ek.

Entonces le haremos las tres pruebas en seguida.1 Dan passen we zo spoedig mogelijk. 2 Dan pasën uë szo spüdëj mójëlëk.

La primera prueba mañana, la segunda pasado mañana y la tercera al siguiente. 1 Morgen, over­morgen en de dag daarop kan u komen passen2 Mórjën, ófermorjën en en dë daj darop kan (I kómën pásen.

¿Así cuándo podrán entregarme el vestido? 1 Dus, wanneer kan ¡k de de jurk hebben? 2 Dës, uáner, kan ek dë yërk jébën?

Dentro de cinco dias. 1 In vijf dagen. 2 En feyt dâjën ¿Podrán enviármelo al Hotel...? 1 Kunt u het voor

me naar het... hotel sturen? 2 Kënt ü het fo rm e nar jet... jo té l stürën?

He aquí mi nombre y habitación en que me hospe­do. 1 Hier is mijn naam en het nummer van mijn hotelkamer. 2 J ir es, meyn nam en je t nëmër fan meyn jotélkamër.

¿Pueden enseñarme modelos de traje sastre?1 Kunt u me wat modellen van mantelpakjes laten zien? 2 Kënt ü më uat modélëri fan, mântëlpakyës lâtën szin?

Chaqueta sastre. 1 Maatjasje. 2 Mâtyasyë.De fantasia. 1 Fantasie. 2 Fantas!.Seda estampada. 1 Dedrukte zijde. 2 Bëdrëktë szeydë ¿La sección de sombreros? 1 De hoedenafdeling?

2 Dë jüdënafdeleng?Tenga la bondad de acompañarme. 1 Wilt u mij vol­

gen, alstublieft. 2 Uelt ü mey fóljën, álstübliñ.

123

/C óm o lo desea? 1 Wat voor soort? 2 Uat forHort?

i i o gusta alguno de estos modelos? 1 Vindt u één van deze modellen leuk? 2 Fent ü én fan dészë modélen lëek?

i Lo desea pequeño? 1 Wilt u een kleiner model?t Uelt ü ën kleynër modél?

No, grande, de alas. 1 Nee, een grote met een brede rond. 2 Ne, ën jrótë met brédë rant.

lio paja. 1 Van stro. 2 Fan stro lln lieltro. 1 Van vilt. 2 Fan feit.¿Qué vale éste? 1 Hoe duur is deze? 2 Ju dür es

tlészë?

ftastreria Bij de kleerm aker

linnearia un traje de en­tretiempo. 1 Ik wil eentussen pak (voorjaars- of najaars pak). 2 Ek uel ën tësënpak (for- yars o f nayarspak).

i A medida? 1 Op maat?2 Op mat?

I)# confección. 1 Con­fectie. 2 Conféksi.

¿Claro u oscuro? 1 Licht of donker? 2 Lejt o f dónkër?

A/til marino, gris, marron. 1 Donkerblauw, grijs, bruin. 2 Donkerblaü, jreys, breun.

Haga el favor de venir. Le enseñaré los modelos que tenemos. 1 Wilt u met me mee gaan. Ik zal u onze modellen laten zien. 2 Elt ü met më méjan. Ek szal ü ónszë modélën lâtën szin.

¿Cuál es la moda de este año? 1 Wat is de mode dit jaar? 2 Uat es dë móde det yar?

Ho lleva la americana larga. 1 Men draagt lange jas- |es. 2 Men drajt tängë yâsyës.

i lija usted el que más le guste. 1 Kiest u maar uit,

Page 70: Hablar Holands en Quince Das.ocr

124

wat u het beste aanstaat. 2 Kist ü m ar eut vat ü jut, béste ánstat.Éste es el que más me gusta. 1 Deze bevalt me hel

meest. 2 Dészë befalt më je t mest.Lo probaremos. 1 Laten we het eens aanpassen.

2 Laten uë je t ens anpasën.Me viene pequeño. 1 Het Is te klein. 2 Jet es të kleynEsta otra medida me parece que le sentará bien.

1 Deze maat zal u beter passen. 2 Dészë mat sznt ü bétër pásen.

Sí, éste me viene mejor, pero hace una arruga en el hombro. 1 Ja, deze is beter, maar er zit een plooi op de schouder. 2 Ya. dészë es bétër, mar er szet ën ploi op dë sjaúder.

No tiene importancia. Lo arreglaremos en seguida y se lo mandaremos hoy mismo. 1 Dat is niets We zullen het onmiddellijk verhelpen en vandaag nog zullen we het u toesturen. 2 Dat es nits. Uit szë lën je t onmédëlëfl fërjélpën en fandaj noj szëlên uë je t ü tüstiirën.

Americana. 1 Jasje, colbert. 2 Yasyë, colbér.Chaleco. 1 Vest. 2 Fest.Pantalon. 1 Pantalon, broek. 2 Pantalon, bruk.El forro no acaba de gustarme. 1 De voering vind ik

niet erg mooi. 2 Dë füreng fent ek nit erj moi.¿Cuánto vale? 1 Hoeveel kost het? 2 Júfel kost

je t?¿Qué más desea usted? 1 Is er nog iets van uw

dienst? 2 Es er noj its fan ú dinst?Deseo hacerme un traje. 1 Ik wil een pak laten

maken. 2 Ek uel ën pak latën makën.¿Ha pensado ya en un color determinado?

1 Welke kleur had u gedacht? 2 Uélkë klëer ja t ü jëdâjt?

Sí, marrón, o tal vez gris. 1 Bruin, of misschien grijs2 Breun, o f mesjin jreys.

De estos colores hay un gran surtido. 1 We hebben een ruime keuze in deze kleuren. 2 Uë jébën ën reumë këészë en dészé klëérën.

¿Liso, de rayas, de cuadros...? 1 Effen, gestreept of geruit? 2 Efën jë strépt ofjëreut?

¿De verano, de entretiempo, de invierno? 1 Voor

125

rits zomer, de herfst, de winter? 2 Fordë szómër, dë lotfst, dë uéntër?

I » m iseñaré los diversos muestrarios de clases, colores y dibujos. 1 Ik zal u monsters van verschi- llnnde soorten, kleuren en patronen laten zien. 2 Ek urnl ü mónstërs fan fërsjélëndë stófën, klëérën en imtrónën latën szin.

f «in de rayas será la moda de este año. 1 Strepen /l|n erg in de mode dit jaar. 2 Strépën szeyn erj en dit modë detyar?

i llenen este mismo dibujo en gris? 1 Heeft u het­zelfde patroon in ‘t grijs? 2 Jeñ ü jetszélidë patrón mt tjreys?

ni, señor. Le enseñaré la pieza y le gustará más.1 Ja meneer. Ik zal u de stof laten zien en u zal dit nog mooier vinden. 2 Ya mënér. Ek szal ü dë stop Iñlén szin en ü szal det noj m oiër féndën.

i Qué clase de género es? 1 Wat voor soort stof is het? 2 Uat for sort stof es je t?

i «lumbre, señor. 1 Kamgaren, meneer. 2 Kämjarën, mënér.

/Qué cuesta un traje de esta calidad? 1 Hoeveel kost een pak van deze kwaliteit? 2 Júfel kost ën pak fan dészë cuallteyt?

/Completo o sin chaleco? 1 Met of zonder vest?2 Met o f szóndër fest?

Ahora tomaré las medidas. 1 Ik zal u de maat rtemen. 2 Ek szal ü dë mat némën.

/ Hone la bondad de pasar al probador? 1 Wilt u naar de kamer gaan? 2 Uelt ü nar dë paskamer

Jan?¿Cómo lo quiere, abierto o cruzado? 1 Wilt u één of

Iwee rij knopen? 2 Uelt ü en o f tue rey knópën?I tiene algún figurín? 1 Heeft u een model? 2 Jeft ü

l i l i modél?M» interesaría que me lo hicieran en seguida. 1 Ik

zou graag willen dat er dadelijk aan begonnen werd. 2 Ek szau jra j vélën dat e r dâdëlëk an böjónën uert.

Mañana haremos la primera prueba. Pasado mañana la segunda y al siguiente se lo entregá­ramos. 1 Morgen en overmorgen kunt u het komen

Page 71: Hablar Holands en Quince Das.ocr

passen en de dag daarna sturen we het u. 2 Mórjtln en ófërmorjën kënt ü je t kómën pásen en dë dol darná stürën uë je t ü.

¿Se paga por adelantado o a su entrega? 1 Betaall men vooruit o f als het klaar is? 2 Bëtâlt men foren! o f als je t klar es?

¿Tienen buenos paños para abrigos? 1 Heeft u goede stof voor een jas? 2 Jett ü jüdë sto f for On yas?

Los tenemos de calidad inmejorable, señor. 1 Wnhebben de beste kwaliteiten, meneer. 2 Uë jémën dë béstë küaliteytën, mënér.

Tenga la bondad de examinar estas piezas. 1 Voell u deze stof eens. 2 Fult ü dészë s to f ens.

¿Qué vale un abrigo a medida? 1 Wat is de prijs van een maatjas? 2 Uat es dë preys fan ën mal- yas?

De esta calidad, que es la mejor... 1 Van deze stot, die van de beste kwaliteit is... 2 Fan dészë stof, dl fan dë béstë küaliteyt es...

¿No tiene una clase inferior a ésta, pero buena?1 Heeft u een iets mindere kwaliteit, maar goed?2 Jeft ü ën its méndërë küaliteyt, m ar ju t?

Sí, señor. Le recomiendo esta otra calidad. 1 Ja meneer. Ik kan u deze kwaliteit aanbevelen. 2 V?i mënér. Ek kan ü dészë küa lite ft anbëfelën.

¿Cuánto vale? 1 Hoeveel kost het? 2 Júfel kost jet? Me quedo con este color. 1 1k blijf bij deze kleur. 2 Ek

bleyf bey dészë klëer.Tomaremos medidas. 1 We zullen de maat nemen

2 Uë, szëlën dë mat némën.Me gusta un poco ancho. 1 Ik wil het graag een

beetje wijd. 2 Ek uel je t jra j ën bétyë ueyt.Abierto, cerrado. 1 Eén of twee rij knopen? 2 En ot

tué rey knópën?Con cinturón, sin cinturón. 1 Met of zonder ceintuur

2 Met o f szóndër sentür.Solapa ancha. 1 Brede revers? 2 Brédë rëfèrs? ¿Cuándo estará? 1 Wanneer is het klaar? 2 Vanér es

je t klar?Pasado mañana se lo entregaremos. 1 Overmor

gen krijgt u het. 2 Ófërmorgën kreyjt ü jet.

Zapatería In de schoenwinkel

i insoo un par de zapatos.I Ik wil een paar schoenen.I I k uel en par sjünën./Cómo los quiere? 1 Wat vi lor soort? 2 Uat for sort? lí« color marron, negros, combinados. 1 Bruine, rwnrte, tweekleurige.1 liieünë, szuartë, itinklëérëjë.Pa suela doble. 1 Met dub­

bele zool. 2 Met dëbëlë szol.P t piel, de ante. 1 Leer of suède. 2 Ler of süèdë.Con tacón de goma. 1 Met rubberhakken. 2 Met

lëbërjakën.con piso de suela, de crepé, de goma. 1 Met leren,

crêpe, of rubber zool. 2 Met lérën, krep, o f rëbërszól.

/Q ué número calza? 1 Welke maat hebt u? 2 Uelkë mat jep t ü?

No sé. Vamos a probar. 1 Weet ik niet. Ik probeer ze wel. 2 Uet ek nit. Ek probér szë uel.

¿Le va bien este par? 1 Passen deze? 2 Pasëndé szë?

Ma aprietan un poco. 1 Een beetje te nauw. 2 En betyë të nau.

Mo son un poco grandes. 1 Een beetje te groot. 2 En bétyë të jrot.

tongo los pies muy delicados. 1 Mijn voeten zijn mg gevoelig. 2 Meyn fütën szeyn erjjëfulëj.

himcaremos un número mayor. 1 We zullen een grotere maat proberen. 2 Uë szëlën ën jrótërë mat probérën.

Moga el favor de enseñarme el modelo que está en si escaparate con el número... 1 Wilt u me dat paar in de etalage laten zien, nummer...? 2 Uelt ü më dat p a ren dë etalâsyë lâtën szin, nëmër...?

¿Cuánto es? 1 Hoeveel kosten ze? 2 Jufel kóstën ' szë?

Page 72: Hablar Holands en Quince Das.ocr

128

¿Podría enviármelos a esta dirección? 1 Kunt u ze naar dit adres sturen? 2 Kent ü sze nar det adrésstürën?

Joyas Juwelen

Alfiler de corbata. 1 Dasspeld. 2 Dáspelt.Brazalete. 1 Armband. 2 Ármbant.Brillantes. 1 Briljanten. 2 Brelyánten.Collar. 1 Ketting. 2 Kéteng.Diamantes. 1 Diamanten. 2 Diamanten.Esmeralda. 1 Smaragd. 2 Smarájt.Gemelos. 1 Manchetknopen. 2 Mansyétknopën. Imperdible. 1 Veiligheidsspeld, broche. 2 Feylëjeyt-

spelt, brosh.Oro. 1 Goud. 2 Jaut.Pendientes. 1 Oorbellen. 2 Órbelën.Perlas. 1 Parels. 2 Pärëts.Plata. 1 Zilver. 2 Széifër.Platino. 1 Platina. 2 Plëtinë.Pulsera. 1 Armband. 2 Ármbant.Reloj. 1 Horloge. 2 Jorlósyë.Rubí. 1 Robijn. 2 Robeyn.Soilitario. 1 Solitaire (diamant). 2 Solitèr (diamant). Sortija. 1 Ring. 2 Reng.

Relojería De horlogewinkel

Reloj de pulsera. 1 Polshorloge. 2 Pólsjorlosyë.Reloj de bolsillo. 1 Zakhorloge. 2 Szâkjorlosyë.Reloj de pared. 1 Klok. 2 Klok.Reloj de torre. 1 Torenklok. 2 Tórënklok.Reloj de sol. 1 Zonnewijzer. 2 Szónëueyszër.Reloj de arena. 1 Zandloper. 2 Szântlopër.Reloj de péndola. 1 Pendule. 2 Pendülë.Reloj de cuclillo. 1 Koekoeksklok. 2 Kúkuksklok. Despertador. 1 Wekker. 2 Uékër.Las agujas, saetillas, manecillas. 1 De wijzers. 2 Dé

ueyszërs.

129

I ns minuteras. 1 De grote wijzer. 2 Dë jrótë ueyszër.I sfera. 1 De wijzerplaat. 2 Dë uéyszërplat.Automático. 1 Het automatische horloge. 2 Jet

otomatischë jorlósyë.Antimagnético. 1 Antimagnetisch. 2 Antimajnétis.Cronógrafo. 1 Chronograaf. 2 Jronojrâf.Cronómetro. 1 Chronometer. 2 Jrónometër.Rubíes. 1 Diamanten. 2 Diamântën.Cadena. 1 Horlogeketting. 2 Jorlósyëketeng.Correa. 1 Horlogebandje. 2 Jorlósyëbantyë.Cristal irrompible. 1 Onbreekbaar glas. 2 Onbrëkbar

jlas.Por favor, enséñeme relojes de pulsera. 1 Wilt u

me wat polshorloges laten zien? 2 Uelt ü më uat pólsjorlosyës latën szin?

¿Para señora o caballero? 1 Heren of dames? 2 Jérën ofdam ës?

Para caballero. 1 Heren. 2 Jerën.¿l.o quiere de oro o de acero inoxidable? 1 Wilt u

een gouden of een roestvrij? 2 Uelt ü ën jaüdën ol ën rustfrey?

Po acero, pero que sea de buena marca. 1 Een sta­len, maar een goed merk. 2 Ën stélën, mar ën ju tmerk.

Voa, señor, todos estos son garantizados. 1 Deze hebben allemaal garantie. 2 Dészë jébën álemal jaránsi.

¿Qué vale éste? 1 Hoe duur zijn ze? 2 Ju dur szeynszë?

¿Y ése otro? 1 En deze? 2 En dészë?i o encuentro algo caro. 1 Ik vind ze vrij duur. 2 Ek

fent szë frey dür.Los hay más baratos. 1 Er zijn goedkopere. 2 Er

szeyn jutkópërë.¿Tardarían muchos dias en arreglarme este reloj?

1 Duurt het lang om dit horloge te repareren? 2 Dürt je t lang om det jorlósyë të reparéren?

Le he dado un golpe algo fuerte y se ha parado. 1 Ik heb er hard tegen aangeslagen en toen stopte het. 2 Ek jep e r ja rt téjën anjëslajën en tun stópte jet.

¿Me permite examinarlo un momento? 1 Mag ik het

Page 73: Hablar Holands en Quince Das.ocr

een ogenblikje zien? 2 Maj ek je t ën ójënblekyë szin?

Tiene la cuerda rota. 1 De veer is gebroken. 2 Dë feres jëbrókën.

Estará reparado dentro de tres dias. 1 Binnen 3 dagen is het gerepareerd. 2 Benen dri déjën es Jet jë re parért.

Me es imposible dejarlo. Salgo de viaje pasado mañana. 1 Ik kan het ónmogelijk hier laten Overmorgen vertrek ik. 2 Ek kan je t ónmojë lëk jir latën. Ófërmorjën fërtrék ek.

¿Por la mañana o por la tarde? 1 's Morgens ol ‘s middags? 2 Smórjëns o f smédajs?

Por la tarde. 1 ‘s Middags. 2 Smëdajs.Siendo asi haré un esfuerzo para tenerlo listo

antes de su marcha. 1 In dat geval zal ik al het mogelijke doen om het voor uw vertrek klaar te heb­ben. 2 En dat jë fa l szal ek al je t mójëlëkë dun om jet fo r ü fërtrék klar të jêbën.

Puede usted pasarlo a recoger pasado mañana por la mañana. 1 U kunt het overmorgen in de morgen af komen halen. 2 Kënt ü je t ófërmorjën en dë mórjën a f kómën jélën?

¿Podría enviármelo al Hotel...? El conserje tendrá instrucciones. 1 Kunt u het naar het... hotel stu­ren? Ik zal de portier waarschuwen. 2 Kënt ü, jet, nar jet... jo të l stürën? Ek szal dë portlr uérsjüën.

Con mucho gusto. 1 Natuurlijk. 2 Natürteyk.¿Cuánto importará la reparación? 1 Hoeveel zal hel

kosten? 2 Júfel szal je t kóstën?Cámbieme la correa de paso. 1 Wilt u er ook een

ander bandje aan doen? 2 Uelt ü e r ok ën éndëi bântyë an dun?

¿Cuál de éstas le gusta? 1 Welke vindt u hel mooist? 2 Uélkë fent ü je t moist?

¿Qué vale ésta? 1 Hoeveel kost het? 2 Júfel kost jet?Póngamela. 1 Geeft u me deze maar. 2 Jett ü më

dészë mar.Tenga el resguardo. 1 Hier is uw bewijsje. 2 Jir es il

beueysyë.Gracias. 1 Dank u. 2 Dank ü.

131

Ht la peluquería Bij de kapper

t i peluquero, el barbero. 1 De kapper. 2 Dë képër.• i aprendiz. 1 De leerling. 2 Dë lérteng.1 1 u illón. 1 De stoel. 2 Dë stul. i n percha. 1 De kapstok. 2 Dë képstok.11 peinador. 1 De kapmantel. 2 Dë képmantël. i I poine. 1 De kam. 2 Dë kam. i a lendrera, el peine espeso. 1 De fijne kam, stof­

kam. 2 Dë feynë kam, stofkam.I a » tijeras. 1 De schaar. 2 Dë sjar.I I cepillo . 1 De borstel. 2 Dë bórstël.I a navaja. 1 Het scheermes. 2 Jet sjérmes.I a brocha. 1 De scheerkwast. 2 Dë sjêrkuast. f 1 jabón. 1 De zeep. 2 Dë szep.I I «ocador. 1 De haardroger. 2 Dë jérdrojër.I a inaquinilla de cortar el pelo. 1 De tondeuse. 2 Dë

tondëésë.I o* frascos de colonia, loción, masaje. 1 Flesjes

met eau de cologne, lotion, haarwater. 2 Flésyës met o dë colórië, lotsión. jaruatër.

i I pulverizador, vaporizador. 1 De verstuiver. 2 Dëférsteúfér.

I a toalla. 1 De handdoek. 2 Dë jéntduk.Dtmeo afeitarme. 1 Ik wil geschoren worden. 2 Ek uel

Jësjórën uórden.I I o hago daño? 1 Doe ik u pijn? 2 Du ek ü peyn?No, esta navaja va muy bien.

1 Nee, dit is een goed scheermes. 2 Ne, det es ën ju t sjérmes.

NI, un poco. 1 Ja, een beetje. 2 Ya, ën bétyë. Perdone, cambiaré la navaja. 1 Pardon ik zal een

nnder scheermes nemen. 2 Pardon, ek zal ën ftndër sjérmes némën.

No me afeite a contrapelo. 1 Scheert u niet tegen de draad in. 2 Sjert ü nit téjën dë drat en.

Vuélvame a pasar otra vez la navaja. 1 Scheert u me nog een keer. 2 Sjert ü me noj ën ker.

Póngame polvos para secarme. 1 Doet u er wat poeder op om te drogen. 2 Dut ü e r uat pédër op om te drójën.

Page 74: Hablar Holands en Quince Das.ocr

132

Hágame masaje. 1 Geeft u me een massage. 2 Jeft (I më ën masâsyë.

Córteme el pelo. 1 Knip mijn haar, alstublieft. 2 Knop meyn jar, álstüblift.

Arrégleme el pelo. 1 Knip mijn haar wat bij. 2 Knop meyn ja r uat bey.

Déjemelo en la misma forma. 1 Laat het in hetzelfd» model. 2 Lat je t en hetszélfdë modél.

Lo deseo un poco corto. 1 Ik wil het vrij kort. 2 Lk uel je t frey kort.

Arrégleme sólo el cuello y las pulseras. 1 Knip al leen de nekharen en de haren op de slapen wat bij 2 Knep alén dë nékjarën en dë jarën op dë sláptln uat bey.

Haga el favor de traerme una revista. 1 Wilt u mu een tijdschrift brengen? 2 Uelt ü më ën teytsjroft bréngën?

¿Le arreglo también el bigote? 1 Zal ik ook uw snorwat bijknippen? 2 Szal ek, ok ü snor uat beyy nepën?

Sí, perfílelo. 1 Ja, fatsoeneer hem een beetje. 2 Yii, fatsunér jem ën betyë.

Por favor, ¿quiere mirarse? 1 Wilt u in de spiegel kij­ken? 2 Uelt ü en dë spijë l keykën?

Perfectamente. 1 Uitstekend. 2 Eutstékënt.¿Desea lavarse la cabeza? 1 Wilt u uw haar gewas

sen hebben? 2 Uelt ü ü ja rjëuasën jébën?No es necesario. 1 Dank u wel, het is niet nodig

2 Dank ü uel, je t es nit nódej.Péineme tal como estaba antes. 1 Kam het in hel

zelfde model. 2 Kam jet, en jetszélfdë modél.¿Desea una loción? 1 Wilt u een lotion? 2 Uelt ü ën

lotsión?Si, déme una fricción de quina, de colonia. 1 Ja,

geeft u me een massage met berkenhaarwater, eau de cologne. 2 Ya, je ft ü më ën masâsyë met bérkën- jaruatër, o dë colóbë.

No me ponga brillantina, fijador. 1 Geef me geeu brillantine, pommade. 2 Je f më jen brelyantinl), pomâdë.

¿Cuánto es el servicio? 1 Hoeveel is de bediening?2 Jiifë l es dë bëdlneng?

133

Ooboo me hagan la manicura. 1 Ik wil een manicuur.2 Ek uel en manicür.

Doseo la permanente. 1 Ik wil een permanent. 2 Ekuel ën permanént.

I n la perfum ería In de parfumerie

locadorlollettafel

Acolte bronceador. 1 Zonneolie. 2 Szónëoli.Aceite de limpieza. 1 Reinigingsolie. 2 Reynë-

¡nngsoli.colonia. 1 Eau de Cologne. 2 O dë Kolóbë.Colorete compacto. 1 Rouge in vaste. 2 Rüsyë en

lóste form.colorete crema. 1 Vloeibare rouge 2 Fluibarë rüsyë. cosmético Rimmel. 1 Cosmetica Rimmel. 2 Kosmé-

lica Rimmel.( roma para afeitar. 1 Scheercrème. 2 Sjércrèm. Croma antisolar. 1 Zonnebrandcrème. 2 Szónë-

brantcrèm.Croma limpiadora. 1 Reinigingscrème. 2 Reynë-

Inngscrêm.croma para masaje. 1 Massagecrème. 2 Masâsyë-

crèm.( roma nutritiva. 1 Voedingscrème. 2 Füdengscrèm. Croma volátil. 1 Crème, die snel in de huid trekt.

2 Crèm, di snel en de jeu t trekt.Hojas de afeitar. 1 Scheermesjes. 2 Sjérmesyës. labón para afeitar. 1 Scheerzeep. 2 Sjérszep.Jabón perfumado. 1 Geparfumeerde zeep. 2 Jëpar-

fümérdë szep.I kplz para las cejas. 1 Wenkbrauwenstift. 2 Uénk-

brauënsteft.I kpíz para los labios. 1 Lippenstift. 2 Lépënsteft.I oche de belleza. 1 Schoonheidsmelk. 2 Sjonjeyts-

inelk.Loción. 1 Lotion. 2 Lotsión.

Page 75: Hablar Holands en Quince Das.ocr

134

Maquillaje compacto. 1 Vaste make-up. 2 Fâstë mok ëp. '

Maquillaje crema. 1 Vloeibare make-up. 2 Flulbatë mek ëp.

Maquillaje en polvo. 1 Poeder (losse). 2 Pudoi (lósë).

Perfume. 1 Parfum. 2 Parfëm.Polvos faciales. 1 Poeder. 2 Püdër.Pulverizador. 1 Spray. 2 Spre.Regenerador. 1 Haargroeimiddel. 2 Jérjruimedël.Ron quina. 1 Haarwater. 2 Järuatër.Tintura instantánea. 1 Het snelwerkende verfmiddel

2 Jet snélverkëndë férmedël.Tintura progresiva. 1 Het progressief werkende verf

middel. 2 Jet progresif uérkëndë férfmedël.Tónico facial. 1 Gezichtstonic. 2 Jëszéjtstonëk.Tónico astringente. 1 Tonic met samentrekkende

werking. 2 Tónek met samëntrekëndë uérkeng.

Artículos para higiene Toiletartikelen

Cepillo cabello. 1 (Haar)borstel. 2 (Jar)borstën. Cepillo para dientes. 1 Tandenborstel. 2 Tandën-

borstet.Depilatorio en cera. 1 Ontharingshars. 2 Ontjâ-

rengsjars.Depilatorio en crema. 1 Ontharingscrème. 2 Ontjä-

rengscrèm.Depilatorio en polvo. 1 Ontharingspoeder. 2 Ontjá-

rengspudër.Depilatorio liquido. 1 Vloeibaar ontharingsmiddel.

2 Fluibar ontjarengsmedët.Desodorante en crema. 1 Anti-transpiratie crème.

2 Anti-transpirátsi crém.Desodorante liquido. 1 Vloeibare deodorant.

2 Flutbare deodorant.Elixir dentífrico. 1 Mondwater. 2 Móntuatër.Lápiz desodorante. 1 Backstift. 2 Béksteñ.

135

I «odrera. 1 Fijne kam. 2 Feynë kam.Pista dentífrica. 1 Tandpasta. 2 Tántpasta. Pslne. 1 Kam. 2 Kam.Pinzas depiladoras. 1 Pincet. 2 Pinsét. Polvos de talco. 1 Talkpoeder. 2 Tâlkpudër.

Artículos m anicura Mnnicuurartikelen

Alicates para las uñas. 1 Nagelschaar (nageltang).2 Nâjëlsjar (nâjëltang).

Alicates para las pieles. 1 Manicuurtang. 2 Mani- cürtang.

Hajapieles. 1 Bokkepootje. 2 Bókëpotyë.('«p illo para las uñas. 1 Nagelborstel. 2 Nâjëlbors-

tën.Disolvente quita esmalte. 1 Aceton. 2Asëtón.I smalte. 1 Nagellak. 2 Nâjëlak.I lina esmeril. 1 (Smergel)vijl. 2 Smérjëlfeyl.I ima metal. 1 Metalen vijl. 2 Metalënfeyl.Pulidor de uñas. 1 Nagelpolijster. 2 Nájelpoleyster. Tijeras para las pieles. 1 Manicuurschaar. 2 Mani-

cürsjar.lije ras para las uñas. 1 Nagelschaar. 2 Nâjëlsjar.

Page 76: Hablar Holands en Quince Das.ocr

136

El quiosco de periódicos De kiosk

El quiosquero. 1 De kiosk houder. 2 Dé kióskjaudër. Los periódicos, los dia­rios. 1 De kranten. 2 Dtl kranten.Las revistas. 1 De tijdschrift en. 2 Dé teytsjreftën.Los semanarios infantiles. 1 De kinderweekbladen. 2 DA këndëruekbladën.Los periódicos deporti­

vos. 1 De sportkranten. 2 Dé spórtkrantën.Tarjetas postales ilustradas. 1 Ansichtkaarten.

2 Anszejtkartën.Colecciones de fotografías. 1 Foto series. 2 Fóio

seris.Déme un periódico de la mañana, de la tarde. 1 Geeft

u me een morgenblad, avondblad. 2 Jetf ü më ën mórjënblat, áfontblat.

¡.Tiene diarios ingleses, franceses, españoles, alemanes, portugueses...? 1 Heeft u Engelse, Franse, Spaanse, Duitse, Portugese kranten? 2 Jelt ü éngelsë, frânsë, spânsë, deütsë, portujésö krëntën?

¿Y revistas americanas? 1 En Amerikaanse tijd schriften? 2 En amerikânsë teytsjreftën?

Deseo una revista infantil, deportiva... 1 Ik wil een kinderweekblad, sportblad. 2 Ek uel ën kénderuek- blat, spórtblat

¿Tiene guias de la ciudad, de carreteras del pais? 1 Heeft u een plattegrond van de stad, wegenkaar ten? 2 Jeft ü ën plétëjront fan de stat, wéjenkartën'f

Desearía tarjetas postales ilustradas de la ciudad. 1 Ik wil graag wat ansichtkaarten van de stad. 2 Ek uel jra j uat anszejtkartën fan dë stat.

Déme esas fotografías de vistas de la ciudad. 1 Geeft u me deze foto’s van de stad. 2 Jeft ü më dészft fotos fan de stat.

¿Cuánto es? 1 Hoeveel is het? 2 Júfel es je t?

Page 77: Hablar Holands en Quince Das.ocr

137

I n fotografía Fotografie

11 aparato fotográfico. 1 Het fototoes-Inl 2 Jet fótotustel.Objetivo. 1 De lens. 2 Dë lens.Diafragma. 1 Het diafragma. 2 Jet

dlafrájma.Oraduación del diafragma. 1 De dia-

Iragmaverdeling. 2 Dë diafrajmafër- deleng.

Motón para bobinar. 1 Knop voor het opwinden van de film. 2 Knop for je t ópuendën fan dë felm.

Disparador. 1 De ontspanner. 2 Dë ontspanenContador. 1 De teller. 2 Dë télër.Visor. 1 De zoeker. 2 Dë szukër.Motón de rebobinar. 1 Knop voor het terugspoelen.

2 Knop for je t tërëjspulën.i scala de distancias. 1 De afstandsverdeling. 2 Dë

dfstantsfërdeleng.11 tripode. 1 Het statief. 2 Jet statif.I a funda. 1 De hoes. 2 Dë jus.I I telémetro. 1 De afstandsmeter. 2 Dë áfstants-

metër.i i disparador automático. 1 De automatische onts­

panner. 2 Dë otomâtisë ontspänër.I I parasol. 1 De zonnekap. 2 Dë szónëkap.11 exposímetro. 1 De belichtingsmeter. 2 Dë bëléj-

longsmetër.I a fotografía. 1 De foto. 2 Dë fóto.i a ampliación. 1 De vergroting. 2 Dë fërjróteng.Película, carrete. 1 De film. 2 Dë felm.Películas: infrarroja, pancromática, pancromática

supersensible al rojo, ortocromática. 1 Films: Infrarrood, panchromatisch, overgevoelig voor rood, orthochromatisch. 2 Felms: énfrarot, pan- jiomátis, ófërjëfulej for rot, ortojromëtis.

I litros: azul claro; anaranjado; amarillo claro, medio y oscuro; rojo claro y oscuro; verde cla­ro, medio y oscuro; ultravioleta. 1 Filters: licht­blauw, oranje, lichtgeel, geel, donkergeel, lichtrood,

Page 78: Hablar Holands en Quince Das.ocr

138

donkerrood, lichtgroen, groen, donkergroen, ultravio let. 2 Féltërs: Lejtblaú, oranyë, lejtjél, jet, dónkërjel, lejtrót, dónkërot, lejtjrún, jrun, dónkerjrun, ëltrafiolet

¿Hay cerca de aquí una tienda de material fotográ­fico? 1 Is hier een fotowinkel in de buurt? 2 Es ¡lí ën fótouenkël en dë bürt?

Si, señor, en la segunda travesía a la izquierda. 1 Ja meneer. De tweede straat links. 2 Ya, mënér. Dft tuédë strat lenks.

Haga el favor de darme tres rollos (carretes) da película. 1 Drie filmrolletjes, alstublieft. 2 Dri félm- rólëtyës, álstüblif.

¿Tamaño? 1 Welk formaat? 2 Uelt formát?De treinta y cinco milímetros, y pancromática.

1 Vijfendertig millimeter, panchromatisch. 2 Feyfen- dértej milimetër, panjromátis.

De película ortocromática. 1 Orthochromatische film. 2 Ortojromâtisë felm.

Película en colores. 1 Kleurenfilm. 2 Klëérënfelm.¿Desea alguna marca determinada? 1 Wilt u een

bepaald merk? 2 Uel ü ën bëpâlt merk?¿Tienen de la marca...? 1 Hebt u...? 2 Jept ü...?No, precisamente se nos acaban de terminar. 1 Nee,

we hebben net de laatste verkocht. 2 Ne, uë jêbën net dë latstë fërkójt.

Pues déme de otra marca que sea buena. 1 Geeft u me dan maar een ander goed merk. 2 Jeft ü më dan m ar ën ändër ju t merk.

Esta otra marca es tan buena como la que desea­ba. 1 Dit merk is net zo goed als dat waar u om vroeg. 2 Det merk es net szo ju t als dat uar ü om fruj.

Si, también la conozco. 1 Ja, ik ken het. 2 Ya, ek kenjet.

¿Cuánto le debo? 1 Hoeveel ben ik u schuldig?2 Júfel ben ek ü sjéldëj?

Haga el favor de revelar este rollo y sacar una copia de cada fotografía. 1 Wilt u dit rolletje ont wikkelen en er afdrukken van maken? 2 Uelt ü del rólëtyë ontuékëlen en e r âfdrëkën fan mâkën?

Es un film en color. 1 Het is een kleurenfilm. 2 Jet es ën klëerënfelm.

139

¿A qué tamaño han de ser las copias? 1 Welk for­maat wilt u de afdrukken? 2 Uelk format uelt ü dëiifdrëkën?

A »ois por nueve. 1 Zes bij negen. 2 Szes bey néjën.¿Cuándo estará? 1 Wanneer zijn ze klaar? 2 Uanér

szeyn szë klar?¿No podría hacérmelo más rápido? 1 Kunt u ze niet

wat eerder klaar hebben? 2 Kënt ü szë nit uat érdër klar jébën?

Mo interesaría para mañana, porque salimos deviaje. 1 Ik zou ze morgen graag willen hebben omdat we dan vertrekken. 2 Ek szau szë mórjën jra j uélën jébën omdát uë dan fërtrékën.

Mnse a recogerlo mañana a última hora de la tarde. Tenga el resguardo. 1 Komt u morgen voor slui­tingstijd. Hier is uw regu. 2 Komt ü mórjën for sleü- tengsteyt. J ir es ü rësa.

Podrían enviarlo al Hotel...? Dejaré instrucciones al conserje. 1 Kunt u ze naar het... hotel sturen. Ik zal de portier inlichten. 2 Kënt ü szë nar jet... jo té l stürën. Ek szar dë portir énlejtën.

¿Me puede decir el precio de este aparato fotográ­fico? 1 Kunt u me de prijs van dit fototoestel zeg­gen? 2 Kënt ü më dë preys fan det fótotustel szèjën?

¿Y el del tripode? 1 En het statief? 2 En je t statif?¿Admite rollos de treinta y seis fotografías? 1 Kan

men er rolletjes van zesendertig opnamen in gebruiken? 2 Kan men er rólëtyës fan szésendertëj öpnamën en jëbreükën?

Bi, señor, y además es automático el cambio de cada fotografía. 1 Ja meneer, en bovendien draait het automatisch door na elke foto. 2 Ya mënér, en bofëndin drait je t otomátis dor na élkë fóto.

¿No lleva telémetro? 1 Heeft het een afstandsme­ter? 2 Jeft het ën äfstantsmetër?

Déme también un disparador automático. 1 Geeft u me ook een automatische ontspanner. 2 Jeft ü më ok ën otomâtisë ontspänër.

¿Cuánto es todo? 1 Hoeveel is alles bij elkaar? 2 Júfel es âlës bey elkár?

¿No tiene instrucciones para el uso del diafragma,

Page 79: Hablar Holands en Quince Das.ocr

velocidad y enfoque? 1 Heeft u geen prospectus met aanwijzingen over het diafragma, de snelheid en het scherp stellen? 2 Jett ü je t prospéctës mnl ânueyszengën ófër je t diafrájma, dë snéljeyt en tuil sjerp stélën?

¿Tienen ustedes filtros? 1 Heeft u filters? 2 Jett ilféttërs?

¿Para destacar las nubes y eliminar la neblina, el filtro rojo va bien? 1 Om de wolken uit te laten komen en de mist te verminderen, is de rode filtei goed? 2 Om dë uólkën eut të laten kómën en dë mist të fërméndërën, es dë rödë féltër ju t?

Le aconsejo mejor el anaranjado. 1 Ik raad u een oranje aan. 2 Ek rat ü ën orényë an.

El rojo es para transformar los resplandores dol Sol en efectos de Luna. 1 De rode is om het felln zonlicht te temperen. 2 Dë ródë es om je t félë szóii le jt të témperen.

Objetos de regalo* y Geschenkenrecuerdos del pais en souvenirs

Deseo comprar un cesto que sea original. 1 Ik wlleen originele mand kopen. 2 Ek uel ën orisyinélë mant kópën.

Éstos que le muestro son típicos del país y do fabricación manual, o sea de artesanía. 1 Dezezijn typerend voor het land en met de hand gema akt. 2 Dészë szeyn tipérënt for je t lant en met dë jan t jëmakt.

¿No tiene alguno con el nombre de esta ciudad?1 Heeft u niet iets met de naam van de stad erop?2 Jett ü nit its met dë nam fan dë stat erop?

En un momento se lo ponemos. 1 Dat kunnen we er opmaken. 2 Dat kënën uë er opmaken.

Entre tanto miraré si encuentro algo que me gusto para llevármelo como recuerdo. 1 Intussen kijk ik

‘ Véase también p. 142. La floristería.

141

wat rond of ik iets kan vinden om als souvenir mee te nemen. 2 Entësën keyk ek uat ront o f ek its kan féndën om als sufënir me të némën.

¿Qué precio tiene este juego de fumador? 1 Hoe duur is dit rookstel? 2 Ju dür es dét rókstbl?

¿Y este cenicero, pitillera, cartera, billetero, bolso, pañuelo...? 1 En deze asbak, sigarettendoos, acte- tas, portefeuille, tas, zakdoek...? 2 En dészë asbak, sijarétëndos, áctetas, portëfeuyë, tas, szakduk...?

I *te juego es de madera labrada a mano. 1 Dit houten set is met de hand bewerkt. 2 Det jaúten set os met dë ja n t bëuérkt.

I ¡»te cenicero tiene grabada una vista del monte..., de la playa de... 1 1n deze asbak is de. . berg, het... strand gegraveerd. 2 En dészë asbak es dë... berj, let... strantjejrafért.

I sta cartera es de cuero repujado. 1 Deze actetas Is van bewerkt leer. 2 Dészë éctëtas es fan bëuërkt ter.

Mo quedo con ella, pero deseo que pongan mis iniciales. 1 Ik neem deze, maar ik wil mijn initialenerop. 2 Ek nem dészë, mar ek uel meyn initsiélënoróp.

¿En qué sección podré encontrar un instrumento musical típico de aquí? 1 Op welke afdeling kan ik een muziekinstrument vinden, typerend voor deze streek? 2 Op uélkë éfdeieng kan ek en müszi- kenstrüment féndën, tipérënt for dészë strek?

No es esto lo que deseo, sino alguna reproduc­ción en miniatura. 1 Dit is niet wat ik zoek. Ik wil een model in miniatuur. 2 Det es nit uat ek szuk. Ek uel ën modél en miniatúr.

liil vez esta cajita de música. Aparte de ser un tra­bajo de filigrana, toca una sardana, música folklórica... 1 Misschien deze muziekdoos. Afgezien van het feit, dat het filigraanwerk is, speelt het een «sardana». 2 Mésjin, dészë müszikdos. Afjëszin fan je t feyt, dat je t filijrénuerkes, spelt je t ën sardana.

Mo quedo con ella. Será un buen recuerdo, cada vez que oiga esta música me acordaré de este hermoso país. 1 Ik neem dit. Het is een mooi aan­

Page 80: Hablar Holands en Quince Das.ocr

142

denken. Iedere keer als ik deze muziek hoor, zal hol me herinneren aan dit mooie land. 2 Ek nem del. Jol es ën moi éndenkën. Idërë ker als ek részë müszlk jor, szal je t me jerénërën an det móyë lant.

Me conviene comprar cosas de poco peso, para no exceder del que autorizan en el avión. 1 Ik moet lichte dingen kopen om het toegestane gewicht in het vliegtuig niet te overschrijden. 2 Fk mut léjtë déngën kópën om je t téjëstanë jëuéjt on je t flijteuj nit të ofërsjreydën.

En la floristería In de bloemenwinkel

La azucena. 1 De (witte) lelies 2 Dë uétë lélis.Los cactos. 1 De cactus. 2 DOcactës.Las camelias. 1 De camelias2 Dë camélias.Las campanillas. 1 Het klokje van de winde. 2 Jet klókyë fan de winde.Los claveles. 1 De anjers. 2 DOényërs.

Las clavellinas. 1 De anjers. 2 Dë ényërs.Los crisantemos. 1 De chrysanten. 2 Dë crisantën. Las dalias. 1 De dalias. 2 Dë dalias.Las gardenias. 1 De gardenias. 2 Dë jardénias.Los geranios. 1 De geraniums. 2 Dë jeraniëms.Las hortensias. 1 De hortensias. 2 Dë jorténsias.Los jacintos. 1 De hyacinthen. 2 Dë jiaséntën.El jazmín. 1 De jasmijn. 2 Dë yasmeyn.Las lilas. 1 De seringen. 2 Dë sëréngën.Los lirios. 1 De waterlelies. 2 Dë uâtërlelis.Las magnolias. 1 De magnolias. 2 Dë magnolias. Las margaritas. 1 De margrieten. 2 Dë margritën.La mimosa. 1 De mimosa. 2 Dë mimosa.Los narcisos. 1 De narcissen. 2 Dë narsésën.Los nardos. 1 De nardus. 2 Dë nardus.Las orquídeas. 1 De orchideeën. 2 Orjidéyën.

143

Los pensamientos. 1 De driekleurige viooltjes. 2 Dë driklëérrijë fióltyes.

I ns peonias. 1 De pioenrozen. 2 Dë piunroszën.I as rosas. 1 De rozen. 2 Dë rószën.I ob tulipanes. 1 De tulpen. 2 Dë tëlpën.I as violetas. 1 De viooltjes. 2 Dë fióltyës.In florista. 1 De bloemenverkoopster. 2 Dë

blümënfërkopstër.I ns macetas. 1 De bloempotten. 2 Dë blumpotën.Buenas tardes. 1 Goedemiddag. 2 Judëmédaj.i rosearía encargar un ramo. 1 Ik wil graag een boe­

ket bestellen. 2 Ek uel jra j ën bukét bëstélën./.Qué flores prefiere? 1 Welke bloemen wilt u?

2 Uélkë blümën uelt ü?Bon para regalar a una señora por su santo. 1 Het

is voor een dame, voor haar naamdag. 2 Jet es for ën dämë, for ja r námdaj.

¿Lo quiere de rosas, o bien de magnolias, came­lias, dalias...? 1 Wilt u rozen, of magnolias, came­lias, dálias...? 2 Uelt ü rószën, o f majnólias, camé­lias, dalias...?

Hágalo de rosas. 1 Maakt u maar een boeket van rozen. 2 Makt ü mar, ën bukét fan rószën.

Hágalo con una selección de las flores más indi­cadas. 1 Maakt u het maar van bloemen, die hier­voor het meest geschikt zijn. 2 Makt ü je t m ar fan blumën, di jir fo r je t mest jës jékt szeyn.

¿Se lo lleva usted, señor? 1 Neemt u ze mee, meneer? 2 Nemt ü szë me, mënér?

¿Se han de llevar a algún sitio? 1 Moeten we ze laten bezorgen? 2 Mütën ue szë latën bëszórjën?

SI, tenga mi tarjeta y hágalo llevar a la dirección del sobre. 1 Ja, hier is mijn kaartje, stuur ze naar het adres op de envelop. 2 Ya, j i r es meyn kértyë, stür sze nar je t adrés op dë anfëlóp.

Mándelo mañana por la mañana, antes de las doce. 1 Laat het morgenochtend voor twaalf uur be­zorgen. 2 Lat je t mórjënojtënt fo r tua lf i ir bë szórjën.

¿Cuánto vale? 1 Hoeveel kost het? 2 Júfel kost je t?Desearía un centro de gardenias. 1 Ik wil graag gar­

denias in het midden. 2 Ek uel jra j jardénias en je t médën.

Page 81: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Un ramo de claveles blancos, rojos, de vario» colores. 1 Een boeket van witte, rode anjers, vmi verschillende kleuren. 2 Ën bukét fan uétë, lót til anyërs, fan fërsjélëndë ktëérën.

Un ramo para novia. 1 Een bruidsboeket. 2 ín breátsbuket.

¿Qué flores son las más indicadas? 1 Wat zijn rln meest geschikte bloemen? 2 Uat szeyn dë mest jfí sjéktë blumën?

Acostumbran a ser de gardenias, flores de azahar y lirios. 1 Gewoonlijk gardenias, oranjebloesem fin lelies. 2 Jëuónleyk jardénias, orânyëblusëm un lélis.

Lo prefiero de gardenias, en forma de ramillela y adornado con tul. 1 Ik prefereer gardenias In de vorm van een tak, versierd met tule. 2 Ek pmfërér jardénias en dë form fan ën tak, fers id met tülë.

¿Se ha de llevar a alguna dirección? 1 Moet hn|bezorgd worden? 2 Mut je t bëszórjt uórdën?

No, pasaré mañana yo mismo a buscarlo. 1 Neomorgen kom ik het afhalen. 2 Ne, mórjën kom ek jutéfjalën.

¿A qué hora puedo venir? 1 Hoe laat kan ik komen?2 Jut lat kan ek kómën?

Hágame un ramillete de violetas, de pensamisn tos. 1 Maak me een boeketje van (driekleurige) vlo oltjes. 2 Mak më ën bukétyë fan (driklëémjtl) fióltyës.

¿Cómo se llaman estas flores? 1 Hoe heten de/tsbloemen? 2 Ju, jéten dészë btúmen?

Desearía esa maceta de azucenas. 1 Ik wil een pnlmet witte lelies. 2 Ek uel, ën pot met uétë lelis.

En la frutería In de fruitwinkel

Los aguacates. 1 De avocados. 2 Dë afogádos.Los albaricoques. 1 De abrikozen. 2 Dë abrikószën Los anacardos. 1 De cashewnoten. 2 Dë césiunotön Las cerezas. 1 De kersen. 2 Dë kérsën.

145

I n cidra. 1 De cider. 2 Dë sidër.I as ciruelas. 1 De pruimen. 2 Dë preCimën.I o« cocos. 1 De kokosnoten. 2 Dë kókosnotën.I os dátiles. 1 De dadels. 2 Dë dédëls.I im frambuesas. 1 De frambozen. 2 Dë frambószën. I 8» fresas. 1 De aardbeien. 2 Dë artbeyën.I ns granadas. 1 De granaatappelen. 2 Dë jrané-

tapëlën.I ns grosellas. 1 De aalbessen. 2 Dë atbesën.I 88 guayabas. 1 Guayaves, Indiaanse peren.

2 Guayáfes, Endiansë pérën.I os higos. 1 De vijgen. 2 Dë feyjën.I ob higos chumbos. 1 De Turkse vijgen. 2 Dë tërksë

feyjën.lo s limones. 1 De citroenen. 2 Dë sitranën.I as mandarinas. 1 De mandarijnen. 2 Dë manda-

raynën.Las manzanas. 1 De appels. 2 Dë épëls.Los melocotones. 1 De perziken. 2 Dë pérszekën.I I melón. 1 De meloen. 2 Dë mëlun.I I m em brillo . 1 De kweeperen. 2 Dë kuéperën.I as naranjas. 1 De sinaasappels. 2 Dë sinasapëls. Los nísperos. 1 De mistels. 2 Dë méspëls. l as papayas. 1 De papajas. 2 Dë papayas.I ns peras. 1 De peren. 2 Dë pérën.I ns pinas de América o ananás. 1 De ananas. 2 Dë

ónanas.Los plátanos o bananas. 1 De bananen 2 Dë

banénën.I n sandia. 1 De watermeloenen. 2 Dë uatërmëtunën. I n uva. 1 De druif. 2 Dë dreuf. t o uva moscatel. 1 De muskaatdruif. 2 Dë mëskat-

dreuf.I os zapotes. 1 Sawoe, brijappels. 2 Saú, breyapëls. Ls zarzamora. 1 De bramen. 2 Dë bramën.I as almendras. 1 De amandelen. 2 Dë amandëlën.1 as nueces. 1 De noten. 2 Dë nótën.I ns avellanas. 1 De hazelnoten. 2 Dë jaszëtnotën. Las castañas. 1 De kastanjes. 2 Dë kastanyës.Los cacahuetes o manies. 1 De pinda’s. 2 Dë pen­

das.¿Tiene dátiles? 1 Heeft u dadels? 2 Jefl ü dédëls?

Page 82: Hablar Holands en Quince Das.ocr

146

Sí, por cierto muy dulces. 1 Ja zeker, lekkere zoele2 Ya, székër, lékërë szutë.

¿A cómo los vende? 1 Hoeveel kosten ze? 2 JiiM kósten szë?

A... el kilo. 1 ...per kilo. 2 ...per kilo.Póngame dos kilos. 1 Geef me twee kilo. 2 Jef m i

tué kilo.Déme también un kilo de uva. 1 Geef me ook een

kilo druiven. 2 Je f më ok ën kilo dreiifën.¿La quiere blanca o negra? 1 Blauwe of witte?

2 Blaüë o fuétë?No, moscatel. 1 Nee, muskaatdruiven. 2 Ne, meskill

dreufën.Tengo unas peras preciosas. 1 Ik heb heerlijka

peren 2 Ek jep jérlëkë pérën.Póngame tres kilos de manzanas y dos de naran­

jas. 1 Geeft u me drie kilo appels en twee kilo sina asappels. 2 Jeft ü më dri kilo âpëls en tué kilo simt sapëls.

¿Tiene melones de buena clase? 1 Heeft u goed« meloenen? 2 Jeft ü jüdë mëlünën?

Éstos salen muy dulces y están maduros. 1 Dez«zijn rijp en zoet. 2 Dészë szeyn reyp en szut.

Desearía limones, pero que tengan mucho zumo.1 Ik wil graag citroenen, maar ze moeten sappig zijn. 2 Ek uel jra j sitrimën, mar szë múten sâpnl szeyn.

Déme plátanos, pero que no sean demasiado maduros. 1 Geeft u me wat bananen, maar niet Ib rijpe. 2 Jeft ü më uat bananen, m ar nit të reypë.

Que sean algo fuertes, pues son para llevarlos d« viaje. 1 Ik wil tamelijk harde, om mee op reis Ib nemen. 2 Ek uel tâmëlëk jardë, om me op reys Ut némën.

¿Estos nísperos son muy ácidos? 1 Zijn deze min pels erg zuur? 2 Szeyn dészë méspëls erj szür?

La sandia apetece como refrescante. 1 De watei meloen is goed voor de dorst. 2 Dë uatërmëlun on ju t for dë dorst.

¿Cómo se llama esta fruta? 1 Hoe heet de/B vrucht? 2 Ju je t dészë frëjt?

Son mandarinas. Una especie de naranjas pequa

147

ñas de cáscara fácil de separar. 1 Het zijn man­darijnen. Een soort kleine sinaasappels, gemakke- iljk te schillen. 2 Jet szeyn mandaréynën. Ën sort kloynë sinasapëls, jëmakëlëk të sjélën.

I No tienen melocotones? 1 Heeft u geen perziken? 2 Jeft ü jen pérszekën?

No os todavía el tiempo. 1 Het is er de tijd nog niet voor 2 Jet es e r dë teyt noj nit for.

lième dos piñas americanas. 1 Geeft u me twee ananassen. 2 Jeft ü më tué énanasën.

/Puede enviármelo todo a casa? 1 Kunt u alles thuis laten bezorgen? 2 Kënt Ci âlës teus lâtën Itöszórjën?

I Hu dirección, por favor? 1 Uw adres, alstublieft? 2 Ü mlrés, álstüblift?

MI nombre es... calle... número... 1 Mijn naam is..., straat, nummer... 2 Meyn nam es..., ...strat,

nëmër...a« lo pago ahora. 1 Ik betaal u nu. 2 Ek bëtâl ü nü.do lo abonaré en casa. 1 Ik betaal thuis. 2 Ek bëtâl

ttius.

11) el estanco In de tabakswinkel

i i paquete de cigarrillos. 1 Een pakje sigaretten. 2 Enpókyë sijarétën.

I » caja de puros. 1 Een doos sigaren. 2 Ën dossljérën.

I i paquete de picadura. 1 Een pakje tabak. 2 Ënpëkyë tabák.

f I cenicero. 1 De asbak. 2 Dë asbak.I I encendedor, el mechero. 1 De aansteker. 2 Dë

ónstekër.I ns cerillas, los fósforos. 1 De lucifers. 2 Dë lüsi-

fors.I B boquilla. 1 De sigarettenpijp. 2 Dë sijarétënpeyp. I B petaca. 1 De tabaksdoos. 2 Dë tabáksdos.I a pipa. 1 De pijp 2 Dë peyp.I a pitillera. 1 De sigarettenkoker. 2 Dë sijarétën-

kokër.

Page 83: Hablar Holands en Quince Das.ocr

148

El cigarro puro. 1 De sigaar. 2 Dë sijár.Déme un paquete de cigarrillos de tabaco rubio,

negro. 1 Een pakje sigaretten, amerikaanse, zwar te, alstublieft. 2 Ën pâkyë sijarétën, amerikánsfl, szuârtë, álstübliñ.

Déme también una caja de cerillas, fósforos. 1 Een een doosje lucifers. 2 Ën ën dósyë lüslfers.

¿Un cigarro puro, por favor? 1 Een sigaar, alstii blieft. 2 Ën sijár, álstübliñ.

¿De qué marca lo desea? 1 Welk merk? 2 Unlk merk?

Me es igual, pero que sea bueno. 1 Geeft niet, als hul maar een goede is. 2 Jeñ nit als je t mar en jüdë es

Lo deseo habano, del pais. 1 Wilt u een havanna ot een nationaal merk. 2 Uelt ü ën jafána o f ën nal sionál merk.

Que sea grande, pequeño. 1 Groot of klein. 2 Jrol oI kleyn.

Haga el favor de venderme una caja de cigarro* habanos. 1 Een doosje havannasigaren, alstu blieft. 2 Ën dósyë jafánasijaren, álstübliñ.

Un paquete de picadura. 1 Een pakje tabak. 2 tu pâkyë tabák.

Un librito de papel de fumar. 1 Een pakje vloeitjes 2 Ën pâkyë flultyës.

¿Me puede enseñar un surtido de pipas? 1 Kunt u me wat pijpen laten zien? 2 Kënt ü më uat peyptln lâtën szin?

Quisiera una escobilla para limpiar la pipa. 1 Ik wlleen pijpenschoonmaker. 2 Ey uel ën peypënsjon maker.

¿Tiene boquillas? 1 Heeft u sigarettepijpen of mondstukken? 2 Jeñ ü sijaréttepeypën o f monds tukken?

¿Para cigarros o para cigarrillos? 1 Voor sigaren otsigaretten? 2 Forsijáren o f sijarétën?

Desearía una petaca, una pitillera. 1 Ik wil een tabaksdoos, een sigarettenkoker. 2 Ek uel 0n tabáksdos, ën sijarétënkokër.

¿Tiene piedras para mecheros? 1 Heeft u steentje» voor een aansteker? 2 Jeñ ü sténtyës for ën áns tekër?

149

I naéñeme los encendedores, los ceniceros de recuerdo. 1 Wilt u me wat aanstekers laten zien wat asbakken als een souvenir. 2 Uelt ü më uat uitstekers lâtën szin, uat äsbakën als ën sufenlr.

In el banco In de bank

I tt puerta. 1 De deur. _2 Dë dëer.

I I portero. 1 De por­tier. 2 Dë portir.

11 ordenanza. 1 De bankbediende. 2 De bänkbëdindë.

I I botones. 1 De loopjongen. 2 De Lópyongen.

I I tablero de cotizaciones de moneda. 1 Het koer- senbord. 2 Jet kürsënbort.

I «8 ventanillas. 1 Het loket. 2 Jet loket.I n ventanilla de cambio de moneda. 1 Het loket om

geld te wisselen. 2 Jet lokët om je lt të uésëlënL» ventanilla de transferencia al exterior. 1 Het

loket voor buitenlandse overmakingen 2 Jet loket lor beütënlantsë ófërmakengën.

I I empleado. 1 De beambte. 2 Dë beämtë.i i cajero. 1 De kassier. 2 Dë kasir.Los billetes. 1 De biljetten. 2 Dë belyétën.Ln moneda fraccionaria. 1 Kleingeld. 2 Kleynjelt.Cheque de turismo. 1 Reischeques 2 Reysyeks.Cheque de viaje. 1 Travellers cheques

2 Tréfëlërsyeks.Pagar. 1 Betalen. 2 Bëtâlën.Cobrar. 1 Innen. 2 Énën.Olga, ordenanza, ¿para cambiar moneda?

1 Meneer, waar kan ik geld wisselen? 2 Mënér, uar kan ek je lt uésëlën?

Lu ventanilla número..., la cuarta ventanilla. 1 Loket nummer vier. 2 Lokét nëmër fir.

Haga el favor de cambiarme este cheque de viaje.

Page 84: Hablar Holands en Quince Das.ocr

150

1 W ilt u deze reischeque wisselen? 2 Uelt ü dészil reysyek uésëlën?

Tenga la bondad de esperar un poco. 1 Een ogen blikje, alstublieft. 2 En ójënblekyë, álstüblift.

¿Habré de esperar mucho? 1 Duurt het lang? 2 Düit je t lang?

L© avisaré en seguida. 1 Ik zal u zo roepen. 2 ln szal ü szo rúpen.

¿A cuánto está el cambio? 1 Hoe is de koers? 2 Ju es dë kurs?

Deseo cambiar parte de este cheque de viajo ¿Puede darme la diferencia en moneda de mi país? I Ik wil een gedeelte van deze reischequn wisselen, kunt u mij de rest in valuta van mijn land geven? 2 Ek uel, ën jëdéltë fan dészë reysyok vésëlën. Kënt ü mey dë rest en falüta fan meyn huil jé fën?

Lo siento, no es posible, las divisas de su país so entregan diariamente al Banco del Gobierno,1 Het spijt me, maar dit is niet mogelijk, de valuta * van uw land worden dagelijks aan de National« bank afgegeven. 2 Jet speyt më, mar dét es ml mójëlëk, dë falütas fan ü lant uórdën dâjëleyks an de natslonâlëbank âfjëjefën.

¿Puede cambiarme estos billetes en moneda dol país? 1 Kunt u deze biljetten wisselen in valuta van het land? 2 Kënt ü dészë belyétën uésëlën en falil ta fan je t lant?

¿De cuánto son? 1 Hoeveel zijn ze waard? 2 J iiM szeyn sze uart?

De mil cada uno. 1 Elk duizend. 2 Elk deüszënt.¿Puede indicarme si se ha recibido una transfe

rencia de... a nombre de...? 1 Kunt u me zeggnn of u een overmaking heeft ontvangen op naain van...? 2 Kënt ü më széjën o f ü ën ófërmakeng /riff ontfângën op nam fan...?

¿Por qué importe? 1 Van welk bedrag? 2 Fan vnlk bëdrâj?

Por 3.000... y del Banco de... 1 Drie duizend en «ft van de... bank. 2 Dri deüszent en fan dë... bank

No, señor, todavía no ha llegado. 1 Nee meneninog niet. 2 Ne mënér, nog nit.

151

BI. señor. ¿Hará el favor de acreditarme su perso­nalidad? 1 Ja meneer, wilt u me uw identiteits­papieren laten zien? 2 Ya mënér, uelt ü më ü identi- tejrtspapirën tâtën szin?

Aquí tiene mi pasaporte, mi carnet de identidad.1 Hier is mijn paspoort, mijn identiteitskaart. 2 Jir es meyn pasport en meyn identiteytskart.

¿Qué cambio me ha cotizado? 1 Welke koers hebt u me gegeven? 2 Uélkë kurs jep t ü më jëjéfën?

Mo cotiza usted un cambio muy bajo. 1 U hebt me een erg lage koers gegeven. 2 Ü je p t më ën erj tâjë kurs jëjéfën.

fis el cambio oficial, es el cambio de hoy. 1 Dit isde officiële koers, de koers van vandaag. 2 Det es dë oficiélë kurs, dë kurs fan fandáj.

Haga el favor de entregarme billetes grandes, pequeños. 1 Geef me alstublieft, groot, klein geld.2 Je f më, álstüblift, jrot, kleyn jelt.

¿Romiten ustedes fondos a... por correo, por telé­grafo? 1 Maakt u geld over per post, per telegraaf naar...? 2 Makt ü je lt ofër per post, perte lë jrafnar... ?

La salud De gezondheid

Mn he levantado con dolor de cabeza. 1 Ik ben methoofdpijn opgestaan. 2 Ek ben met jóftpeyn ópjës- tan.

Iio lo r de garganta. 1 Keelpijn. 2 Kélpeyn.Ilo lo r de estómago. 1 Maagpijn. 2 Májpeyn.Un hígado. 1 Ik heb het aan mijn lever. 2 Ek jep je t an

meyn léfër.Quiero ver a un doctor. 1 Ik wil naar een dokter. 2 Ek

uel nar ën dóktër.

Page 85: Hablar Holands en Quince Das.ocr

152

¿Tengo fiebre? 1 Heeft u koorts? 2 Jeñ ü korts? ¿Cuántas veces debo tomar la medicina? 1 Hnn

vaak moet ik het medicijn innemen? 2 Ju fak mut uk je t mediseyn énemën?

¿Antes o después de las comidas? 1 Voor of na dn maaltijd? 2 For o f na dë málteyt?

¿Me pondré pronto bueno? 1 Ben ik gauw wem beter? 2 Ben ek jau uer béter?

Me he dado un golpe en el brazo. 1 Ik heb mijn arm gestoten. 2 Ek jep meyn arm jëstótën.

Siento en los riñones un dolor muy fuerte. 1 Ik he!) erge pijn aan mijn nieren. 2 Ek jep érjë peyn tin meyn nirën.

Por las noches no puedo dormir. 1 Ik kan ‘s ñachi»niet slapen. 2 Ek kan snajts nit slâpën.

Tome usted un calmante al acostarse. 1 Neemt ii dan een kalmerend middel voor het naar bed gaan. 2 Nemt ü dan ën kalmérënt médël for je t nm bet jan.

Hoy tomaré una taza de tila. 1 Vandaag zal ik eenkop lindebloesemthee nemen. 2 Fandaj szal ek ön kop léndëblusëmte némën.

Tengo fiebre. 1 Ik heb koorts. 2 Ek je p korts.Tengo una indigestión. 1 Ik heb last van indigestie

2 Ek jep last fan endijésti.Quiero purgarme. 1 Ik wil een laxeermiddel. 2 Ek unl

ën laxérmedél.Como medida preventiva, hoy comeré muy poco.

1 Ik zal erg weinig eten vandaag, uit voorzorg. 2 Bk szal erj ueynej étën fandáj, eut fórszorj.

Me duelen las muelas. 1 Ik heb kiespijn. 2 Ek jep kis peyn.

Me duele el brazo izquierdo. 1 Mijn linkerarm doel pijn. 2 Meyn iénkerarm dut peyn.

Me duele el pie derecho. 1 Mijn rechtervoet doel pijn. 2 Meyn rejterfút dut peyn.

Siento un dolor aquí. 1 Hier doet het pijn. 2 Jir dut jut peyn.

Mi dolencia no es grave. 1 1k heb geen erge pijn. 2 Ekjep jen érjë peyn.

Es un dolor pasajero. 1 Het is een voorbijgaandepijn 2 Jet es ën forbeyjandë peyn.

153

f »te dolor me molesta. 1 De pijn hindert me. 2 Dëpeyn jéndërt më.

longo diarrea. 1 Ik heb diarree. 2 Ek jep diaré.Hlonto ardor en el estómago. 1 Ik heb een brandend

gevoel in mijn maag. 2 Ek jep ën brandënt jë fu l en meyn maj.

longo dolor. 1 Ik heb pijn. 2 Ek je p peyn.No tengo dolor. 1 Ik heb geen pijn. 2 Ek jep jen peyn. loso mucho. 1 Ik hoest veel. 2 Ek ju s t fel.I stoy m uy resfriado. 1 Ik ben erg verkouden. 2 Ek

ben erj fërkaüdën.No tengo apetito. 1 Ik heb geen eetlust. 2 Ek jep jen

étlëst.

Los deportes Sport

11 ajedrez. 1 Schaken.2 Sjakën.

El alpinismo. 1 Berg­beklimmen. 2 Bérjbë- klemën.

I I atletismo. 1 Atletiek.2 At let ik.

I I automovilismo. 1 Autosport. 2 Ótosport.

I I baloncesto. 1 Basketbal. 2 Básketbal. t l balonmano. 1 Handbal. 2 Jantbal.11 balonvolea. 1 Volleybal. 2 Fólibal. i I billar. 1 Biljart. 2 Belyárt.11 boxeo. 1 Boksen. 2 Bóksën.I I ciclismo. 1 Wielersport. 2 Uilërsport.I I esquí. 1 Skiën. 2 Sklyën.I I fútbol. 1 Voetbal. 2 Fútbol.I o gimnasia. 1 Gymnastiek. 2 Jemnastlk.I I golf. 1 Golf. 2 Golf.La hípica. 1 Paardrijden. 2 Partreydën.I I hockey sobre patines. 1 Hockey op rolschaatsen.

2 Joki op rólsjatsën.11 hockey sobre hierba. 1 Hockey. 2 Jóki.

Page 86: Hablar Holands en Quince Das.ocr

154

El hockey sobre hielo. 1 Ijshockey. 2 Eysjoki.La lucha libre. 1 Worstelen (vrij). 2 Uórstëlën (frey)El motorismo. 1 Motorsport. 2 Motorsport.La natación. 1 Zwemmen. 2 Szuémën.El patinaje. 1 Schaatsen. 2 Sjâtsën.La pelota base. 1 Baseball. 2 Bésbol.La pesca. 1 Vissen. 2 Fésën.El remo. 1 Roeien. 2 Ruyën.El rugby. 1 Rugby. 2 Rëkbi.El tenis. 1 Tennis. 2 Ténes.El tenis de mesa. 1 Ping pong (tafeltennis). 2 Peng

pong (tafëitenes).El árbitro. 1 De scheidsrechter. 2 Dë sjeytsrejtën.El masajista. 1 De masseur. 2 Dë masëér.El entrenador. 1 De trainer. 2 Dë trénër.El estadio. 1 Het stadion. 2 Jet stadion.El velódromo. 1 De wielerbaan. 2 Dë uilërban.Las pistas. 1 De renbaan. 2 Dë rénban.¿Hay hoy algún partido de fútbol, baloncesto,

balonmano, rugby, hockey, de pelota base, etc.? 1 Is er vandaag een voetbal, basketbal, handbal, rugby, hockey, baseballwedstridj? 2 Es er fandaj ën fútbal, basketbal, jántbal, rëkbi, jóki, bésbóluets treyt?

Sí, señor, juegan dos equipos de primera cate­goría. 1 Ja meneer. Er spelen twee eersteklas teams. 2 Ya mënér. E r spélën tue érstëklas tims.

¿A qué hora empieza el encuentro? 1 Hoe laai begint de wedstrijd? 2 Ju lat bëjént dë uétstreyt?

¿Dónde está el campo de juego? 1 Waar is hel veld? 2 Uar es je t feit?

El fútbol es un juego que apasiona las masas en mi país. ¿Aquí también? 1 Ze zijn erg gek op voet ballen in mijn land. Hier ook? 2 Szë szeyn e rjjek op futbalën en meyn lant. J ir ok?

Ya lo creo, es el deporte rey. 1 Ik geloof van wel, het is de koning van de sport. 2 Ek jë ló f fan uel, je t es dë kóneng fan dë sport.

Hay fútbol profesional y de aficionados. 1 Er is amateur en beroepsvoetbal. 2 E r es amatëér en bërupsfutbal.

¿Cuál es el deporte que arrastra más afición des­

155

pués del fútbol, el ciclismo, el boxeo...? 1 Wat isde populairste sport na voetbal, wielrennen en bok­sen? 2 Uat es dë popülérste sport na fútbal, uit­renen en bóksën?

Hay varios, entre ellos el baloncesto y el hockey sobre patines. 1 Verschillende, onder andere bas­ketbal en hockey op rolschaatsen. 2 Fërsjélëndë, ónder andërë béskëtbol en jó k i op rólsjatsën.

Ambos son dos deportes que requieren mucha agilidad y rapidez. 1 Beide sporten vereisen behendigheid en snelheid. 2 Beydë spórtën fereysën bëjëndëjeyt en snéljeyt.

/S e celebra hoy boxeo, lucha libre? 1 Wordt er vandaag gebokst en geworsteld? 2 Uort er fandáj, jëbokst en jëuórstëlt?

No, hay una velada de ciclismo. 1 Nee, vandaag is er wielrijden. 2 Ne, fandáj es e r uilreydën.

¿No hay competiciones de natación? 1 Zijn er geen zwemwedstrijden? 2 Szeyn e r jen szuémuets- treydën?

BI, esta noche hay un encuentro de natación muy interesante en la piscina de... 1 Ja, vanavond is er een interessante zwemwedstrijd in het... zwem­bad. 2 Ya, fandáj es er ën entëresântë szuémuets- treyten jet... szuémbat.

Inmbién hay un encuentro de water polo. 1 Ook is er waterpolo. 2 Ok es er uâtërpolo.

Los saltos desde el trampolín resultan muy espec­taculares. 1 Het schoonspringen Is erg spectacu­lair. 2 Jet sjónsprengën es erj spectacülér.

Yo prefiero asistir a los encuentros de rugby. 1 Ik zie liever een rugbywedstrijd. 2 Ek szi lifë r ën rëk- biuetstreyt.

Aquí casi no tiene importancia este deporte. 1 Ditis niet erg belangrijk hier. 2 Dit es nit erj bëlângreyk jir.

I os encuentros internacionales de atletismo tam­bién me gustan. 1 Ik ga graag naar internationale atletiekwedstrijden. 2 Ek ja jra j nar éntërnatsionalë attëtikuétstreydën.

Yo fui atleta en mi juventud. 1 In mijn jeugd was ik een atleet. 2 En meyn yëejt uas ek ën atiét.

Page 87: Hablar Holands en Quince Das.ocr

156

Yo hacía carreras de fondo, obstáculos, relevo«, saltos con trampolín. 1 Ik heb aan lange afstan den, hindernislopen, estafette en trampolina springen gedaan. 2 Ek je p an lângë afstanden, jéndërneslopën, estaféttë en trampolinë sprengen jëdan.

Mi hermano corre los 200 metros vallas y practica el lanzamiento de peso. 1 Mijn broer doet mee aan de 200 meter hindernisloop en gewichtheffen 2 Meyn brur dut me an de tuéjondërt métër jéndei

neslop en üëuéjtjefën.Este país reúne condiciones para el esquí. 1 Dit I»

een goed skiland. 2 Det és ën ju t skilant.No lo crea. Hay más afición al alpinismo. 1 Geloof

dat maar niet. De bergsport heeft meer aftrek 2 Jëlóf dat m ar nit. Dë bérjsport je ñ m er áftrek.

¿No hay encuentros de tenis? 1 Zijn er geen tennis wedstrijden? 2 Szeyn e r jen ténesuétstreydën?

Es un bello deporte. 1 Dat is een fijne sport. 2 Dat es ën feynë sport.

Sé que mañana hay carrera de motos, de automó­viles. ¿Podría decirme dónde se celebran? 1 Ik weet dat er morgen motorraces en autoraces zijn Kunt u me zeggen waar? 2 Ek uet dat er mórjön mótoresës en ótoresës, szeyn. Kënt ü më széjön uar?

Le recomiendo que asista mañana al concurso da hípica. 1 Ik raad u aan morgen naar het concours hippique te gaan. 2 Ek rat ü an mórjën nar Jet concúr jep ik të jan.

Correrán los mejores jinetes militares y civiles. 1 Dn beste militaire en burgerruiters doen mee. 2 Dn béstë militérë en bërjëreutërs dun me.

Me es imposible. Tengo que cronometrar un« carrera de bicicletas. 1 Ik kan niet. Moet morgen bij een wielerwedstrijd de tijd opnemen. 2 Ek kan nit. Mut mórjën bey ën uilëruetstreyt dë teyl ópnemën.

¿Dónde? 1 Waar? 2 Uar?En el velódromo de... 1 Op de. . wielerbaan. 2 Op de

uilërban.

157

Aan het strand

H hotel, el casino. 1 Het notel, het casino. 2 Jetjotél,je t casino.

(tl balneario. 1 De badplaats. 2 Dë batplats.I ti caseta de baño. 1 Het badhokje. 2 Jet bétjokyë. Lm tienda. 1 De tent. 2 Dë tent.I I parasol. 1 De parasol. 2 Dë parasol.I a silla de playa. 1 De strandstoel. 2 Dë strantstul.I a sombrilla. 1 Het zonnescherm. 2 Jet szónësjerm. I « arena. 1 Het zand. 2 Jet szant.I I mar. 1 De zee. 2 Dë sze.I tu* olas, el oleaje. 1 De golven, de golfslag. 2 Dë

/ólfën, dë jolfslaj.Lob bañistas. 1 De badgasten. 2 Dë batjastën.I n palanca, el trampolín. 1 De duikplank, de trampo­

line. 2 Dë deúkplank, dë trampolinë.I I pescador. 1 De visser. 2 Dë fésër.I n barca. 1 De boot. 2 Dë bot.I I patin. 1 De waterfiets. 2 Dë uatërfitsI na cuerdas. 1 De touwen. 2 Dë taüën.i I traje de baño. 1 Het badpak. 2 Jet batpak.I I albornoz. 1 De badmantel. 2 Dë batmantel.i lesearía alquilar una caseta de baño. 1 Ik wil graag

een badhokje huren. 2 Ek uel jra j ën batjokyë jürën. I 'iiede dirigirse al balneario. 1 U kunt zich wenden

tot de badinrichting. 2 Ü kënt szej uéndën tot dë bátenrejteng.

¿Desea también ropa? 1 Wilt u een handdoek?2 Uelt ü ën jantduk?

Uniera alquilarla sin ropa. 1 Ik wil alleen een hokje.2 Ek uel alén ën jókyë.

¿Para alquilar un patín, una barca...? 1 Waar kan ik

‘ VAase 159, El tiempo.

Page 88: Hablar Holands en Quince Das.ocr

158

een waterfiets, een boot huren? 2 Uar kan ek On uâtërfits, ën bot jiirën?

Deben dirigirse a... 1 U moet zich wenden tot... 2 tl mut szej uéndën tot...

¿Dónde podremos ducharnos? 1 Waar kunnen wa een douche nemen? 2 Uar kënën uë ën dusli némën?

Aquí en el balneario. 1 Hier in de badinrichting. 2 Jlt en dë bátenrejteng.

Las duchas están situadas en la salida de la playa,1 De douches staan bij de ingang naar het strand2 Dë dusyës stan bey dë enjang nar je t strant.

¿Hay fronton en este balneario? 1 Is hier een fronton (kaatsmuur)? 2 Es jirë n fronton (katsmür)?

Si, y también otras distracciones, como tenia sobre mesa, boleras. 1 Ja, en er zijn ook andero ontspanningen, zoals ping pong, kegelen. 2 Va, on er szeyn ok andërë ontspanengen, szoals pony pong, kéjëlën.

El mar está picado. 1 De zee is woelig. 2 Dë sze on vúlej.

Hay mar de fondo. 1 De zee trekt 2 Dë sze trekt.Es peligroso bañarse hoy. 1 Het is gevaarlijk van

daag te zwemmen. 2 Jet es jë farlëk fandáj 10 szuémën.

El agua está sucia. 1 Het water is vuil. 2 Jet uatërosfeut.

El agua está cristalina. 1 Het water is zo helder al*kristal. 2 Jet uâtër es szo jé idër als krestál.

¿Está muy lejos la estación de ferrocarril? 1 Is lintstation ver hier vandaan? 2 Es je t statsión fei ¡n fandan?

¿A qué hora pasa el último tren para...? 1 Wannetn gaat de laatste trein naar...? 2 Uanér ja t dë látslo treyn nar...?

159

11 tiempo De Tijd

tina era. 1 Een periode, een tijdvak. 2 Ën periódë, ën toytfak.

I o Era Cristiana. 1 De Christelijke jaartelling. 2 DéKréstëleykë yárteleng.

Una época. 1 Een tijdvak, een tijdperk. 2 Ën teytfak, On teytperk.

Un s ig lo . 1 Een eeuw. 2 Ën eu.Racular. 1 Honderdjarig. 2 Jondertyárej.Un lustro. 1 Een lustrum. 2 Ën lëstrëm.Un año. 1 Een jaar. 2 Ën yar.r i año bisiesto. 1 Het schrikkeljaar. 2 Jet sjrékëlyar.I I año pasado. 1 Verleden jaar. 2 Fërlédën yar.11 año próximo. 1 Volgend jaar. 2 Fóljënt yar.Un mes. 1 Een maand. 2 Ën mant.I os meses. 1 De maanden. 2 Dë mândën.Dn trimestre. 1 Een kwartaal. 2 Ën kuartál.Mnnsual. 1 Maandelijks. 2 Mandëlëks.Una quincena. 1 Veertien dagen. 2 Fértin dájen.Quincenal. 1 Elke veertien dagen. 2 Élkë fértin dajen.Una semana. 1 Een week. 2 En uek.Rumana!. 1 Wekelijks. 2 Uékëlëks.bisemanal. 1 Twee keer per week. 2 Tue ker per uek.Trisemanal. 1 Drie keer per week. 2 Dri ker per uek.I os meses del año son: enero, febrero, marzo,

abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre y diciembre. 1 De maanden van het jaar zijn: Januari, Februari, Maart, April, Mei, Juni, Juli, Augustus, September, Oktober, November, December. 2 Dë mândën fan je t yar szeyn: yánüari, fébrüari, mart, aprél, mey, yüni, yüli, nujëstës, septémbër,októbër, nofémbër, désembër.

I os días de la semana son: lunes, martes, miérco- los, jueves, viernes, sábado y domingo. 1 De

Page 89: Hablar Holands en Quince Das.ocr

dagen van de week zijn: Maandag, Dinsdag, Woensdag, Donderdag, Vrijdag, Zaterdag, Zondag 2 Dë dajën fan dë vek szeyn: mándaj, dénsdnj, uúnsdaj, dóndërdaj, freydaj, szétërdaj, szóndaj.

Viernes Santo. 1 Goede Vrijdag. 2 Jüdë freydaj. Sábado de Gloria. 1 Paaszaterdag 2 Passzatërdai Domingo de Ramos. 1 Palmzondag. 2 Palmszóndnl Dia de Navidad. 1 Kerstmis 2 Kérstmes.Un dia. 1 Een dag 2 Ën daj.Diario. 1 Dagelijks. 2 Dajëlëks.Un día de trabajo. 1 Een doordeweekse dag, weik

dag. 2 Ën dordeuéksëdaj, uérkdaj.Un día de fiesta. 1 Een feestdag 2 Ën féstdaj.Hoy. 1 Vandaag. 2 Fandáj.Ayer. 1 Gisteren. 2 Jéstërën.Anteayer. 1 Eergisteren. 2 Érjestërën.La víspera. 1 De vooravond. 2 Dë fórafont.Mañana. 1 Morgen. 2 Mórjën.Pasado mañana. 1 Overmorgen. 2 Ófërmorjën.Esta mañana. 1 Vanmorgen. 2 Fänmorjën.Esta tarde. 1 Vanmiddag. 2 Fanmédaj.Matinal. 1 Ochtend. 2 Ojtënt.El mediodía. 1 Middag. 2 Médaj.La mañana. 1 Morgen. 2 Mórjën.La tarde. 1 Namiddag. 2 Námedaj.La noche. 1 Nacht. 2 Na/f.Medianoche. 1 Middernacht. 2 Médërnajt.Esta noche. 1 Vannacht. 2 Fanájt.Nocturno. 1 Nachtelijk. 2 Nâjtëlëk.Una hora. 1 Een uur. 2 Ën ür.Media hora. 1 Een half uur. 2 Ën ja lf ür.Un cuarto de hora. 1 Een kwartier. 2 Ën kuartir. Hora y media. 1 Anderhalf uur. 2 Ándürjalfür.Un minuto. 1 Een minuut. 2 En minüt.Un segundo. 1 Een seconde. 2 Ën sëcóndë.La aurora. 1 De dageraad. 2 Dë dâjërat.El crepúsculo. 1 De schemering. 2 Dë sjémëreng La puesta del sol. 1 Zonsondergang 2 Szonsón

dërjang.La salida del sol. 1 Zonsopgang. 2 Szonsópjang.El tiempo. 1 Het Weer 2 Jet uer.La creación. 1 De schepping. 2 Dë sjépeng.

161

Ln eternidad. 1 De eeuwigheid. 2 Dë éuëjeyt.Lo infinito. 1 Het oneindige. 2 Jet oneyndëjë.Las estaciones del año son: primavera, verano,

otoño e invierno. 1 De vierjaargetijden zijn: Lente, Zomer Herfst, Winter. 2 Dë fir yérjëteydën szeyn: léntë, szómër, jerfst, uéntër.

Huena estación. 1 Een goed jaargetijde. 2 Ën ju t yârjëteydë. '

Mala estación. 1 Een slecht jaargetijde. 2 Ën slejt yärjëteydë. - . .

Tiempo, lluvioso, húmedo, seco. 1 Regenachtig, vochtig, droog weer. 2 Réjënajtëj, fójtëj, droj uer.

Calor, frío. 1 Warm, koud. 2 Uarm, kaut.¿Qué tiempo hace? 1 Hoe is het weer? 2 Ju es je t

uer?Hace sol. 1 Zonnig. 2 Szónëj.No hace sol. 1 Er is geen zon. 2 E re s jen szon.Hace frío. 1 Het is koud. 2 Jet es kaut.Hace calor. 1 Het is warm. 2 Jet es uarm.Está lloviendo. 1 Het regent. 2 Jet réjënt.Está nevando. 1 Het sneeuwt. 2 Jet sneut.Está helando. 1 Het vriest. 2 Jet frist.Hace un tiempo magnífico. 1 Het is prachtig weer.

2 Jet es prâjtëg uer.Frio intenso.1 Erg koud. 2 Erj kaut.Calor sofocante.1 Drukkend heet, een benauwende

hitte. 2 Drëkënt je t ën bënaüendé jétë.

La hora De tijd

¿Qué hora es? 1 Hoe laat is het? 2 Ju lat es je t?

Hágame el favor de decirme qué hora es. 1 Kunt u me zeggen hoe laat het is? 2 Kënt ü më széjën ju lat je t es?

Son las dos en punto.1 Precies twee uur.2 Presis tué ür.

Page 90: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Las dos y cinco minutos. 1 Vijf (minuten) over twen 2 Feyf (minütën) ófër tué.

Las dos y diez. 1 Tien over twee. 2 Tin ófër tué.Las dos y quince, las dos y cuarto. 1 Kwart o v b i

twee. 2 Kuart ófër tué.Las dos y veinte. 1 Tien voor half drie. 2 Tin forja tf dri Las dos y veinticinco. 1 Vijf voor half drie. 2 Feyf loi

ja lfd ri. ............Las dos y treinta, las dos y media. 1 Half drie. 2 Jntt

dri.Las tres menos veinticinco. 1 Vijf over half drio

2 Feyf ófër ja if dri.Las tres menos veinte. 1 Tien over half drie. 2 f//i

óvër ja lf dri.Las tres menos quince, las tres menos cuarto.

1 Kwart voor drie. 2 Kuart fo r dri.Las tres menos diez. 1 Tien voor drie. 2 Tin for dn Las tres menos cinco. 1 Vijf voor drie. 2 Feyf for dtl Van a dar las tres. 1 Het slaat zo drie uur. 2 Jet sint

szo dri ür.Son las tres. 1 Het is drie uur. 2 Jet es dri ür.La una. 1 Een uur. 2 En ür.Las dos. 1 Twee uur. 2 Tué ür.Las tres. 1 Drie uur. 2 Dri ür.Las cuatro. 1 Vier uur. 2 Fir ür.Las cinco. 1 Vijf uur. 2 Veyf ür.Las seis. 1 Zes uur. 2 Szes ür.Las siete. 1 Zeven uur. 2 Széfën ür.Las ocho. 1 Acht uur. 2 Ajt ür.Las nueve. 1 Negen uur. 2 Néjën ür.Las diez. 1 Tien uur. 2 Tin ür.Las once. 1 Elf uur. 2 Elf ür.Las doce. 1 Twaalf uur. 2 Tualf ür.Mediodía. 1 Twaalf uur ‘s middags. 2 Tualf ür smfi

dajs.Medianoche. 1 Middernacht. 2 Médërnajt.El cuarto. 1 Het kwartier. 2 Jet kuartir.La media. 1 Het halve uur. 2 Jet jâ lvë ur.Menos cuarto. 1 Kwart voor. 2 Kuart for...Las agujas. 1 De wijzers. 2 Dë ueyszërs.Este reloj va bien, va mal. 1 Het horloge loopt goail,

loopt slecht. 2 Jet jorlósyë lopt jut, lopt slejt.

163

Reloj de pared, de bolsillo, de pulsera. 1 Muurklok, zakhorloge, polshorloge 2 Mürklok, szákjorlosye, pólsjorlosyë.

i «lo reloj va retrasado, va adelantado. 1 Het horlo­ge loopt goed, achter, loopt voor. 2 Jet jorlósyë lopt jut, ajtër, lopt for.

i ltá parado. 1 Het staat stil. 2 Jet stat stel. i i buen reloj, es mal reloj. 1 Een goede, een slech­

te klok. 2 En jüdë, ën slejte klok.I * exacto. No es exacto. 1 Het loopt gelijk. Het loopt

niet gelijk. 2 Jet lopt nit jëleyk.

Lu edad De leeftijd

¿Cuántos años tiene usted? 1 Hoe oud bent U? 2 Junut bent ü?

11) abril cumpliré treinta, treinta y cinco, treinta y seis, treinta y siete, cuarenta. 1 In april word ik dertig, vytendertig, zesendertig, zevenendertig, veer­tig 2 En aprél uort ek dértëg, feyfendertëg, szésen- dertëg, széfënendertëg, férteg.

¿Y su padre? 1 En uw vader? 2 En ü fédër? Cincuenta, sesenta, sesenta y ocho, setenta. 1 Vijftig,

zestig, achtenzestig, zeventig. 2 Feyñég, széstëg, tïjtenszestëg, széfëntëg.

¿Y su hermano? 1 En uw broer? 2 En ü brur? Cuarenta y uno. 1 Eenenveertig. 2 Énenfertëg. i atá en muy buena edad. 1 Dat is een mooie leeftijd.

2 Dat es ën móyë léfteyt.No representa ia edad que tiene. 1 Hij ziet er jonger

uit 2 Jey szit e r yóngër eut.I n vida tranquila rejuvenece. 1 Een rustig leven

maakt je jong. 2 Ën rëstëg léfën makt yë yong.I I c ierto; en cambio las enfermedades envejecen.

1 Dat is zeker; ziekten daarentegen maken je ouder. 2 Dat es székër; sziktën dérentejën mékën yë aüdër.

I os años pasan que es un contento. 1 De jaren vliegen voorbij (de tijd gaat snel). 2 Dë yarën flijën Inrbey (dë teyt ja t snel).

Page 91: Hablar Holands en Quince Das.ocr

164

Pronto cumpliré veinte, veinticinco, veintisóit, veintisiete años. 1 Ik ben al gauw twintig, vijfenl wintig, zesentwintig, zevenentwintig. 2 Ek ben a ljiiii tuéntëg, feyfentuentëg, szésentuentëg, széfënen tuentëg.

Es usted muy joven. 1 U bent nog erg jong. 2 Ü boni noj erj yong.

Creia que tenia usted más años. 1 Ik dacht dal ii ouder was. 2 Ek dajt dat ü adder uas.

Números

Getallen

Números cardinales, ordinales y fraccionario»1 Hoofdtelwoorden, Rangtelwoorden en breuken2 Jóftetuordën, Rangtetuordën en brëékën

Números cardinales 1 Hoofdtelwoorden 2 Jóftuluordën

Uno. 1 Een. 2 En.Dos. 1 Twee. 2 Tué.Tres. 1 Drie 2 Dri.Cuatro. 1 Vier. 2 Fir.Cinco. 1 Vijf. 2 Feyf.Seis. 1 Zes. 2 Szes.Siete. 1 Zeven. 2 Széfën.Ocho. 1 Acht. 2 Ajt.Nueve. 1 Negen. 2 Néjën.Diez. 1 Tien. 2 Tin.Once. 1 Elf. 2 Elf.Doce. 1 Twaalf. 2 Tualf.Trece. 1 Dertien. 2 Dértin.Catorce. 1 Veertien. 2 Fértin.Quince. 1 Vijftien. 2 Féyfiin.

165

Dieciséis. 1 Zestien. 2 Széstin.Diecisiete. 1 Zeventien. 2 Széfëntin.Dlociocho. 1 Achttien. 2 Ájtin.Diecinueve. 1 Negentien. 2 Néjëntin.Veinte. 1 Twintig. 2 Tuéntëj.Veintiuno. 1 Eenentwintig. 2 Énentuentëj.Veintidós. 1 Tweeëntwintig. 2 Tuéentuentëj. Veintitrés. 1 Drieëntwintig. 2 Drientuentëj. treinta. 1 Dertig. 2 Dértëj.Cuarenta. 1 Veertig. 2 Fértëj.Cincuenta. 1 Vijftig. 2 Feyftëj.Sesenta. 1 Zestig. 2 Széstëj.Hotenta. 1 Zeventig. 2 Széfëntëj.Ochenta. 1 Tachtig. 2 Tájtej.Noventa. 1 Negentig. 2 Néjëntëj.Ciento. 1 Honderd 2 Jóndërt.Ciento uno. 1 Honderdéén. 2 Jondërtén.Ciento dos. 1 Honderdtwee. 2 Jondërtué.Quinientos. 1 Vijfhonderd. 2 Feyfjondërt. Seiscientos. 1 Zeshonderd. 2 Szésjondërt.NIH. 1 Duizend. 2 Dedszënt.Dos mil. 1 Tweeduizend. 2 Tuédeuszënt.Clon m il. 1 Honderdduizend. 2 Jóndertdeuszënt.Un millón. 1 Een miljoen. 2 En melydn.Dos millones. 1 Twee miljoen. 2 Tué melyun. Numeros ordinales 1 Rangtelwoorden 2 Rángte-

luordën Primero. 1 Eerste 2 Érsfë.Hogundo. 1 Tweede. 2 Tuédë.Tercero. 1 Derde. 2 Dérdë.Cuarto. 1 Vierde 2 Firdë.Quinto. 1 Vijfde. 2 Feyfdë.Sexto. 1 Zesde. 2 Szésdë.Séptimo. 1 Zevende. 2 Széfëndë.Octavo. 1 Achtste. 2 Achtstë.Noveno. 1 Negende 2 Néjëndë.Décimo. 1 Tiende. 2 Tindë.Undécimo. 1 Elfde. 2 Êlfdë.Duodécimo. 1 Twaalfde. 2 Tualfdë.Decimotercero. 1 Dertiende. 2 Dértindë. Decimocuarto. 1 Veertiende. 2 Fértindë. Docimoquinto. 1 Vijftiende. 2 Feyftindë.

Page 92: Hablar Holands en Quince Das.ocr

166

Decimosexto. 1 Zestiende. 2 Széstindë. Decimoséptimo. 1 Zeventiende. 2 Széfëntindë. Decimoctavo. 1 Achttiende. 2 Ajtindë.Decimonono. 1 Negentiende. 2 Néjëntindë. Vigésimo. 1 Twintigste. 2 Tuéntëjstë.Vigésimo primero. 1 Eenentwintigste. 2 Énen

tuentëjstë.Trigésimo segundo. 1 Drieëndertigste. 2 Driendni

tëjstë.Cuadragésimo. 1 Veertigste. 2 Fértejstë.Números fraccionarios 1 Breuken 2 Brëékën Una fracción. 1 Een breuk. 2 Ën brëek.La mitad. 1 De helft. 2 Dë jelñ.Un tercio. 1 Een derde. 2 En dérdë.Un cuarto. 1 Een vierde. 2 En firdë.Un quinto. 1 Een vijfde. 2 En feyfdë.Un sexto. 1 Een zesde. 2 En szésdë.Dos séptimos. 1 Twee zevende. 2 Tue széfëndë. Tres octavos. 1 Drie achtste. 2 Dri ajtstë.Tres novenos. 1 Drie negende. 2 Dri néjëndë.Tres décimos. 1 Drie tiende. 2 Dri tindë.

Los colores De kleuren

Blanco, blanca. 1 Wit. 2 Uet.Negro, negra. 1 Zwart. 2 Szuart.Azul. 1 Blauw. 2 Blau.Azul celeste. 1 Hemelsblauw. 2 Jémëlsblau. Azul marino. 1 Marineblauw. 2 Marinëblau. Encarnado. 1 Rood. 2 Rof.Verde. 1 Groen. 2 Jrun.Naranja. 1 Oranje. 2 Oranyë.Rojo, roja. 1 Rood. 2 Rof.Amarillo, amarilla. 1 Geel. 2 Jel.Morado. 1 Paars. 2 Pars.Gris. 1 Grijs. 2 Jreys.

167

Castaño (marrón). 1 Bruin (kastanjebruin). 2 Breun (kastënyëbreun).

Rosa. 1 Roze 2 Rószë.Claro, clara. 1 Licht. 2 Lejt.Oscuro, oscura. 1 Donker. 2 Dónkër.Pálido, pálida. 1 Bleek. 2 Blek.

El idioma De taal

Avisos p úb lic o s O p e n b a re m ed ed e lin g en

Atención. 1 Kijk uit, let op. 2 Keyk eut, let op.Recién pintado. 1 Pas geverfd 2 Pas jëférft.Alto. 1 Stop, halt. 2 Stop, jalt.Prohibida ia entrada. 1 Verboden toegang. 2 Fërbódën

tujang.Prohibido fumar. 1 Verboden te roken. 2 Fërbódën të

rókën.Cerrar la puerta. 1 Deur sluiten s. v. p. 2 Déer

sleütën, es. fe. pe.I mpujar la puerta. 1 Duwen. 2 D ü’ën.Se alquila. 1 Te huur. 2 Të jür.Libre. 1 Vrij. 2 Frey.Cerrado. 1 Gesloten. 2 Jëslótën.Aviso. 1 Mededeling. 2 Médëdeleng.Prohibido atravesar la via. 1 Verboden de spoor­

baan te betreden. 2 Fërbódën dë spórban të bëtrédën.

Prohibido bañarse. 1 Verboden te zwemmen.2 Fërbódën të szuémën.

Snlida. 1 Uitgang. 2 Eútjang.I ntrada. 1 Ingang. 2 Ënjang.Precio fijo. 1 Vaste prijs. 2 Fasfë preys.

Page 93: Hablar Holands en Quince Das.ocr

168

Parada. 1 Halte. 2 Jâltë.Llamar. 1 Aanbellen, uankloppen. 2 Ánbelén, Un

klopën.

Frases corrientes Dagelijkse uitdrukkingon

Buenos días. 1 Goedemorgen. 2 JüdëmórjënBuenas tardes. 1 Goedemiddag. 2 Jüdëmédaj.Buenas noches. 1 Goedenavond. 2 Judenáfont.¿Cómo está usted? 1 Hoe gaat het met u? 2 Ju /dl

je t met ü?¿Qué tal? 1 Hoe gaat het? 2 Ju ja t je t?Bien. Muy bien. 1 Goed, erg goed. 2 Jut, erj jut.Perfectamente. 1 Uitstekend. 2 Eutstékënt.Y usted, ¿cómo está? 1 En hoe gaat het met u? 2 I u

ju ja t je t met ü? _¿Y su familia? 1 En uw familie? 2 En ü famill?¿Y su señora? 1 En uw vrouw? 2 En ü frau?¿Y su padre? 1 En uw vader? 2 En ü fädër?¿Y su hermano? 1 En uw broer? 2 En ü brur?Están buenos. 1 Ze maken het goed. 2 Szë mákfln

je t jut.Siguen sin novedad. 1 Nog hetzelfde. 2 Nul

jetszélfdë.Están perfectamente. 1 Ze maken het uitstekend

2 Szë makën je t eutstékënt.¿Qué dice usted? 1 Wat zegt u? 2 Uat szejt ü?¿Qué me cuenta usted? 1 Wat vertelt u me nu? 2 Uní

fërtélt ü mé nü?¿Cómo? 1 Wat; wat zegt u? 2 Uat; uat szejt ü?¿Qué opina usted? 1 Wat denkt; u ervan? 2 Uní

denkt ü erfan?Tiene usted razón. 1 U hebt gelijk. 2 Ü jep t jëleykEs cierto. 1 Het is waar. 2 Jet es uar.Estoy seguro. 1 Ik ben er zeker van. 2 Ek ben ni

székër fan.Es probable. 1 Waarschijnlijk. 2 Uarsjeynlëk.Es evidente. 1 Dat is duidelijk 2 Dat es deüdëlëkEs usted muy bondadoso. 1 Dat is erg aardig van u

2 Dat es erj ardëj fan ü.

169

Es usted muy amable, muy atento. 1 Dat is ergvriendelijk, aardig van u. 2 Dat es erj frindëlëk, èrdëj fan ü.

La certeza. 1 De zekerheid. 2 Dë székërjeyt.La seguridad. 1 De zekerheid. 2 Dë székérjeyt.La probabilidad. 1 De waarschijnlijkheid. 2 Dë uars-

jeynlëkjeyt.Puede ser. 1 Misschien. Het kan zijn. 2 Mesjin. Jet

kan szeyn.La bondad. 1 Goedheid. 2 Jütjeyt.Haga usted el favor. 1 Alstublieft. 2 Álstübliñ.No se moleste usted. 1 Doet u toch geen moeite. 2 Dut

ü to jjen muitë.¿Qué desea usted? 1 Wat w ilt u, wenst u? 2 Uat

weltü, uat uenst ü.Cuente usted conmigo. 1 U kunt op mij rekenen. 2 Ü

kënt op mey rëkënën.Muchas gracias. 1 Dank u. 2 Dank ü.De nada. 1 Tot uw dienst, niets te danken. 2 Tot ü

dinst, nits të dânkën.No hay de qué. 1 Niets te danken. 2 Nits të dânkën.Otra vez será. 1 Een andere keer. 2 Ën ändërë ker.Con mucho gusto. 1 Graag. 2 Jraj.I stoy a su disposición. 1 Ik sta tot uw beschikking.

2 Ek sta tot ü bësjékeng.¿En qué puedo servir a usted? 1 Wat kan ik voor u

doen? 2 Uat kan ek for ü dun?Dispense usted. 1 Neemt u me niet kualijk. 2 Nemt ü

më nit kuálék.Dispénseme usted. 1 Pardon, sorry. 2 Pardon, sóri.Usted perdone. 1 Neemt u me niet kwalijk. 2 Nemt ü

rnë nit kuálék.I «cúseme. 1 Pardon. 2 Pardón.Se lo ruego. 1 Alstublieft. 2 Álstübliñ.Se lo suplico. 1 Ik smeek het u. 2 Ek smek je t ü.¿Qué es? 1 Wat is er? 2 Uat es er?/Quién llama? 1 Met wie spreek ik? 2 Met ui sprek

ek?¿Qué es eso? 1 Wat is dat? 2 Uat es at?Siento molestar a usted. 1 Het spijt me, u lastig te

moeten vallen. 2 Jet speyt me, ü lastëj te mütën fálen.

Page 94: Hablar Holands en Quince Das.ocr

170

Usted no me molesta. 1 U valt me helemaal niet lim tig. 2 Ü fait më je lëm âl nit lóstëj.

Llámeme por teléfono. 1 Belt u me op. 2 Belt ü me opEso no puede ser. 1 Dat is niet mogelijk. 2 Dat es ml

mójëlëk.Es posible. 1 Het is mogelijk. 2 Jet es mójëlëk.¿Qué tiene de particular? 1 Wat is er voor bijzon

ders? 2 Uat is e r fo r biszóndërs?¿De veras? 1 Werkelijk? 2 Uérkëlëk?¿Está usted seguro? 1 Bent u er zeker van? 2 Bent

ü er székër fan?Segurísimo. 1 Heel zeker. 2 Jet székër.¿Quién es usted? 1 Wie bent u? 2 Ui bent ü?Yo soy... 1 Ik ben... 2 Ek ben...¿Cómo se llama usted? 1 Hoe heet u? 2 Ju je t ü?Me llamo... 1 Ik heet... 2 Ekjet...¡Ah! ¿Es usted? 1 Ah, bent u het? 2 A, bent ü jet?¿Dónde vive? 1 Waar woont u? 2 Uar uont ü?¿Su domicilio? 1 Uw adres? 2 Ü adres?¡Qué placer! 1 Wat leuk! 2 Uat leek!¡Qué lástima! 1 Wat jammer! 2 Uat yâmër!¡Qué tontería! 1 Wat een onzin! 2 Uat ën ónszen!¿Me comprende usted? 1 Begrijpt u me? 2 Bëjreypl

ü më?¿Ha comprendido usted? 1 Heeft u het begrepen?

2 Jeñ ü je t bëjrépën?Comprender. 1 Begrijpen. 2 Bëjreypën.Comprendo. 1 Ik begrijp het. 2 Ek bëgreyp jet.He comprendido. 1 Ik heb het begrepen. 2 Ek jep yol

bëjrépën.No le comprendo. 1 Ik begrijp u niet. 2 Ek bëjreyp il

nit.Escúcheme usted. 1 Luistert u eens. 2 Leóstërt il

ens.Escuchar. 1 Luisteren. 2 Leóstërën.Escucho. 1 Ik luister. 2 Ek leüstër.Oiga usted. 1 Hoort u eens. 2 Jort ü ens.Oigo. 1 Ja? 2 Ya?Oír. 1 Horen. 2 Joren.Pero... 1 Maar... 2 Mar...¿Por qué no contesta usted? 1 Waarom antwoordt

u niet? 2 Uárom ántuort ü nit?

171

No le oigo. 1 Ik hoor u niet. 2 E k jo rü nit.1 1 lene usted la bondad? 1 Wilt u zo goed zijn...? 2 Uelt

il szo ju t szeyn...?Con mucho gusto. 1 Graag. 2 Jraj.¡NI usted supiera! 1 Als u dat eens wist! 2 Als ü dat

mis uest!t» una fatalidad. 1 Het moest zo zijn! 2 Jet must szo

szeyn!i * una cosa horrible. 1 Dat is verschrikkelijk. 2 Dat

es fërsjrékëlëk.Mu asombra usted. 1 U verbaast me. 2 Ü ferbást më.11 asombro. 1 De verbazing. 2 Dë fërbâszeng. i Es posible? 1 Is het mogelijk? 2 Es je t mójëlëk?Ha equivoca usted. 1 U vergist zich. 2 Ü fërjést szej. L * aseguro... 1 Ik verzeker u. 2 Ek fërszëkërü. f tt natural. 1 Natuurlijk. 2 Natórlëk.Onsde luego. 1 Vanzelfsprekend. 2 Fanszelfs-

prékënt.I spere usted. 1 Wacht u, alstublieft. 2 Uajtü, álstüblift. Diré a usted... 1 Ik zal u zeggen. 2 Ek szal ü széjën. ¡Se me ocurre una idea! 1 Ik heb een idee! 2 E kjep

ën ¡dé! ^Muy buena idea. 1 Een goed idee. 2 En ju t idé.¡Eso es magnífico! 1 Dat is geweldig. 2 Dat es

jëuéldëj.¿Qué le parece? 1 Wat denkt u ervan? 2 Uat denkt ü

orfán?¡Admirable! 1 Bewonderenswaardig. 2 Bëuondërën-

suârdëj.¡Delicioso! 1 Heerlijk! 2 Jérlëk!I ntupendo. 1 Voortreffelijk. 2 Fortréfëlëk.Dudo que sea verdad. 1 1k betwijfel of het waar is. 2 Ek

bëtueyfël o f je t uar es.Lo felicito. 1 Hartelijk gefeliciteerd. 2 Jârtëlëk jëfeli-

citért.MI enhorabuena. 1 Gelukgewenst. 2 Jëlë'kjëuenst. Feliz día de su Santo. 1 Hartelijk gefeliciteerd met uw

naamdag. 2 Jârtëlëk jëfelicitértmet ü námdaj.Feliz cumpleaños. 1 Gefeliciteerd met uw verjaar­

dag. 2 Jëfelicitért met ü fëryârdaj.Felices Pascuas de Navidad. 1 Prettige Kerstdagen.

2 Prétëjë kérstdajën.

Page 95: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Feliz Año Nuevo. 1 Gelukkig nieuwjaar. 2 Jëlëkëj nin yar.

Es increíble. 1 Ongelofelijk. 2 Onjëlófëlëk.Es muy triste. 1 Dat is erg treurig. 2 Dat es erj trëóiolEs indudable. 1 Ongetwijfeld. 2 Onjëtueyfëlt.Ha procedido usted mal. 1 U hebt slecht gehandeld

2 Ü je p t slejt jëjandëlt.Ha hecho usted bien. 1 Goed gedaan. 2 Jutjëdën¿Me permite usted? 1 Mag ik? 2 Maj ek?Se lo agradeceré infinitamente. 1 Ik zal u eeuwig

dankbaar zijn. 2 Ek szal ü éuej dankbar szeyn.Se lo agradezco. 1 Ik dank u. 2 Ek dank ü.Le quedo muy agradecido. 1 Ik ben u erg dankbaai

2 Ek ben ü erj dankbar.Cuando usted guste. 1 Wanneer u wilt. 2 Uanèi il

uelt.Como usted quiera. 1 Zoals u wilt. 2 Szóals ü uellNo vale la pena. 1 Het is niet de moeite waard. 2 Jol

es nit dë muitë uart.¡Es extraño! 1 Dat is vreemd! 2 Dat es fremt!¡Es raro! 1 Wat vreemd, raar! 2 Uat fremt, rar!¡Quién lo hubiera creído! 1 Wie zou het geloofd heb

ben! 2 Ui szau je t jëlóftjébën!¡Qué vergüenza! 1 Wat een schande! 2 Uat ën

sjändë!¡Qué horror! 1 Wat ontzettend! 2 Uat ontszétënt.¡Qué fastidio! 1 Wat vervelend! 2 Uat fërfélënt!Estoy contento. 1 Ik ben tevreden. 2 Ek bon

tëfrêdën.Estoy bien. 1 Het gaat goed met me. 2 Jet ja t ju t mol

më.Soy feliz. 1 Ik ben gelukkig. 2 Ek ben jë lë ’këj.Yo deseo. 1 Ik wil, wens. 2 Ek vel, vens.Yo temo (yo dudo). 1 Ik ben bang. 2 Ek ben bangTengo miedo. 1 Ik ben bang. 2 Ek ben bang.Quiero. 1 Ik wil. 2 Ek vel.Me asombro. 1 Ik verbaas me. 2 Ek fërbâs më.Estoy sorprendido. 1 Ik ben verbaast. 2 Ek bon

fërbast.Deseo a usted... 1 Ik wens u... 2 Ek uens ü...Estoy enfadado. 1 Ik ben kwaad. 2 Ek ben kuat.Lo siento. 1 Het spijt me. 2 Jet speyt më.

173

Algunos adverbios W at bijwoorden

i ómodamente. 1 Comfortabel. 2 Comfortabël.Con in tención. 1 Met opzet 2 Met ópszet.Con s inceridad. 1 Oprecht. 2 Oprecht.BIn saberlo. 1 Zonder het te weten. 2 Szonder je t të

vétën.A d isgusto. 1 Met tegenzin. 2 Met téjëszen.Won. 1 Goed. 2 Jut.Mal. 1 Slecht. 2 Slejt.Asi. 1 Zo. 2 Szo. también. 1 Ook. 2 Ok.Con gusto. 1 Graag. 2 Jraj.Más bien. 1 Of liever gezegd. 2 O f lifërjëszéit.Dol todo. 1 Helemaal. 2 Jélëmal.Juntamente. 1 Samen 2 Sarnën.Donde. 1 Waar. 2 Uar.Aqui. 1 Hier. 2 Jir.AHI. 1 Daar. 2 Dar.( orca. 1 Dichtbij. 2 Dejtbey.I ejos. 1 Ver. 2 Fer.I o todas partes. 1 Overal. 2 Oferál.Dolante. 1 Vóór. 2 For.Detrás. 1 Achter. 2 Âjtër.Hacia atrás. 1 Naar achteren. 2 Narâjtërën.Dontro. 1 Binnen. 2 Bénën.I uera. 1 Buiten. 2 Beutën.I n frente. 1 Vóór. 2 For.I ncima. 1 Op. 2 Op.Debajo. 1 Onder. 2 Óndër.Aquí y allá. 1 Hier en daar. 2 Jir en dar.Alrededor. 1 Rondom. 2 Rontóm.Arriba. 1 Naar boven 2 Nar bófën.Ahajo. 1 Naar beneden. 2 Nar bënédën.Por encima. 1 Bovenop. 2 Bofënóp.Por debajo. 1 Van onderen. 2 Fan óndërën.Por la derecha. 1 Naar rechts. 2 Nar rejts.Por la izquierda. 1 Naar links. 2 Narlenks.Hacia adelante. 1 Vooruit. 2 Foreút.Cuando. 1 Wanneer. 2 Uanér.I ntonces. 1 Dus, toen. 2 Dés, tun.

Page 96: Hablar Holands en Quince Das.ocr

174

Antes. 1 Voor. 2 For.Después. 1 Na. 2 Na.Hoy. 1 Vandaag. 2 Fandáj.Mañana. 1 Morgen. 2 Mórjën.Ayer. 1 Gisteren. 2 Jéstërën.Pronto. 1 Spoedig. 2 Spudëj.Tarde. 1 Laat. 2 Lat.De prisa. 1 Snel. 2 Snel.A menudo. 1 Vaak. 2 Fak.Siempre. 1 Altijd. 2 Alteyt.Nunca. 1 Nooit. 2 No/f.De repente. 1 Plotseling. 2 Plótsëleng.Largo tiempo. 1 Lange tijd. 2 Lângé feyf.Ahora. 1 Nu. 2 Wü.En seguida. 1 Dadelijk. 2 Dâdëtëk.Bastante. 1 Genoeg. 2 JénOj.Poco. 1 Weinig. 2 Veynëj.Mucho. 1 Veel. 2 Fel.Apenas. 1 Nauwelijks. 2 Naüëlëks.Más. 1 Meer. 2 /Wer.Demasiado. 1 Te veel. 2 7e 7e/.Menos. 1 Minder. 2 Méndër.Nada. 1 Niets. 2 N/fs.Casi. 1 Bijna. 2 Beyna.Cada vez más. 1 Steeds meer. 2 Stets mer.Poco a poco. 1 Langzamerhand. 2 Lângszamërjanl Nada absolutamente. 1 Helemaal niets. 2 Jelöm il

nits.Completamente. 1 Volkomen. 2 Folkómën.Cuando más. 1 Hoogstens. 2 Jólstëns.Cuando menos. 1 Minstens. 2 Ménstëns. Primeramente. 1 Eerst. 2 Erst.Luego. 1 Vervolgens. 2 Fërfóljëns.En fin. 1 Tenslotte. 2 Tenslótë.Últimamente. 1 Laatst. 2 Lafsf.Finalmente. 1 Eindelijk. 2 Eyndëlëk.En primer lugar. 1 In de eerste plaats. 2 En de ers/fl

plats.Ante todo. 1 Voor alles, bovenal. 2 For â/ës, bofënél A la vez. 1 Tegelijk. 2 Tëjëleyk.Sin orden. 1 Lukraak, ordeloos. 2 Lëkrâk, órdëlos.Sí. 1 Ja. 2 Ya

175

Conforme. 1 Akkoord. 2 Akórt.También. 1 Ook. 2 OkSI, por cierto. 1 Ja zeker. 2 Ya székër.Bin duda. 1 Ongetwijfeld. 2 Onjëtueyfëtt.I t o es. 1 Dat is het. 2 Dat es jet.E t verdad. 1 Het is waar. 2 Jet es uar.Ya lo creo. 1 Nou en of, dat geloof ik. 2 Nau en of, dat

jë ló f ek.Nada de eso. 1 Niets daarvan! 2 Níts darían.Nada absolutamente. 1 Helemaal niets. 2 Jelëmâlnits. Nada más. 1 Niets meer. 2 Nits mer.NI siquiera... 1 Zelfs niet. 2 Szelfs nit.Tampoco. 1 Ook niet. 2 Ok nit.Probablemente. 1 Waarschijnlijk. 2 Uar sjeynleyk. Quizá. 1 Misschien. 2 Mesjin.Acaso... 1 Toevallig, soms. 2 Tufalëj, soms.Por casualidad. 1 Toevallig. 2 Tufalëj.

Modelos de cartas y telegramas*

Cartas

Muy señor mío:A mi llegada a ésta formulo la presente para

«olicitarle una entrevista.Le ruego me indique día y hora en que puede

recibirme.Entre tanto, le saludo personalmente, queda de

Vd. afmo. s. s.

Geachte Heer,Hier aangekomen zijnde, verzoek ik u mij een

onderhoud toe te staan.Zoudt u zo vriendelijk willen zijn mij de dag en het

uur, waarop u mij kunt ontvangen mede te delen.

'V è r p. 66 Para e s c r ib ir una carta y p. 94, C o rre o s y Te légra fos.

Page 97: Hablar Holands en Quince Das.ocr

176

Intussen verblijf ik, Hoogachtend,

Distinguido señor:Tengo el encargo de saludar a Vd. en nombre da

nuestro común amigo, señor...No siéndome posible hacerlo personalmente,

por ausentarme hoy de ésta, me permito cumplir dicho encargo por medio de la presente, rogándo­le se sirva disculparme.

Le saluda muy afectuosamente su s. s.

Geachte Heer,Mij werd gevraagd u de groeten over te brengen

van onze wederzijdse vriend, de Heer...Aangezien ik vandaag vertrek, is het mij onmogelijk

dit persoonlijk te doen.In de hoop, dat u het me niet kwalijk neemt, dat Ik

dit schriftelijk doe, verblijf ik,Hoogachtend,

Estimado señor:Sentí en extremo no poder verle ayer.Espero que hoy me proporcionará ese placer

aceptando mi invitación para cenar juntos en el hotel, donde le esperaré a partir de las ocho.

En esta confianza, se reitera de Vd. afmo. s. s.

Geachte Heer,Het spijt me verschrikkelijk u gisteren niet te heb

ben kunnen ontmoeten.Ik hoop, dat u mijn uitnodiging zult accepteren om

vanavond met me te gaan dineren in het hotel, waar ik u om een uur of acht verwacht.

Hoogachtend,

Muy señor mió:En la confianza de que sus diversas ocupaciones

le permitirán distraer unas horas, le ruego me dige si tendré el placer de comer con usted mañana.

Espero su contestación por teléfono, y entre tanto se reitera de Vd. afmo. s. s.

177

Geachte Heer,Erop rekenend, dat ondanks uw diverse bezighe­

den u een paar uur beschikbaar hebt, verzoek ik u, of lí me het genoegen wilt doen morgen met me te gaan lunchen.

Wilt u me uw antwoord telefonisch mededelen? Intussen verblijf ik,Hoogachtend,

Muy señor mío:Siento mucho no poder aceptar su amable invi­

tación. Antes de recibirla había prometido a unos amigos que comería con ellos.

No obstante, pasado mañana tendremos oca- alón de vernos, y podremos quedar para otro día, on lo que tendré muchísimo gusto.

Le saluda con el mayor afecto su s. s.

Geachte Heer,Het spijt me erg uw uitnodiging niet te kunnen aan­

nemen. Alvorens hem te ontvangen, had ik reeds beloofd met enige vrienden te gaan eten.

Overmorgen, daarentegen, zullen we elkaar zien on dan kunnen we iets afspreken voor een andere dag, wat ik gaarne zal accepteren.

Hoogachtend,

(intimado amigo:Cuando llegó ayer su carta al hotel había salido

yo del mismo.Por esta razón no pude asistir a la cita que me

daba Vd.Le pido mil perdones y le ruego crea en la bue­

na amistad de su afmo. amigo y s. s.

Hoste vriend,Toen uw brief gisteren in het hotel aankwam, was ik

«I weg.Daarom kon ik geen gehoor geven aan uw uitnodi­

ging.Ik bied u mijn verontschuldigingen aan en verzoek u

In vertrouwen op mijn opreche vriendschap,

Page 98: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Muy señor mío y amigo:Para tener el gusto de pasar unas horas en su

compañía, me permitiré ir a recogerle a su casi mañana por la tarde, a partir de las cuatro.

Entonces decidiremos dónde podemos ir.Hasta mañana, pues, le saluda muy afectuosa

mente su s. s.

Beste...Morgenmiddag om vier uur kom ik je afhalen om

het genoegen te hebben enige uren in je gezelschap door te brengen, we zullen dan wel afspreken waai we naar toe gaan.

Tot morgen en met vriendelijke groeten.

Muy señor mío:Le agradeceré que, en el caso de que se haya reci­

bido correspondencia a mi nombre, se sirva reexpe­dirla al Hotel... donde en la actualidad me hospedo.

Con gracias anticipadas, le saluda muy atenta mente,

Geachte Heer,In geval u post hebt ontvangen op mijn naam, zou

ik het erg op prijs stellen, als u dit zoudt willen door sturen naar het... hotel, waar ik op het orgenblik verblijf

Bij voorbaat hartelijk dank,Hoogachtend,

Muy señor mío y amigo:Esta tarde, alrededor de..., iré a...Si puede Vd. ir a esa hora tendrá mucho guato

en saludarle su buen amigo y s. s.

Beste...Vanmiddag omstreeks... uur ben ik in...Ik hoop dat je kan komen.Met vriendelijke groeten.

Muy señor mió:Deseo hablar con Vd. de un asunto de gran

interés para los dos.

179

Le ruego encarecidamente se sirva avisarme «lia y hora en que podemos entrevistarnos, a comodidad suya.

Me hospedo en el Hotel... habitación núm... Queda de Vd. afmo. s. s.

(Snachte Heer,Graag zou ik met u een aangelegenheid bespreken

illn voor ons beide van belang is.Ik verzoek u dringend mij de dag en het uur, mede

In delen, waarop we elkaar kunnen ontmoeten.Ik verblijf in het... hotel, kamer...I loogachtend,

Muy señor mío:Circunstancias imprevistas me obligaron a pre­

cipitar mi viaje de regreso a ésta.Esto ha sido el motivo de que no pasara por su

domicilio para despedirme, como debía.Le ruego se sirva aceptar mis excusas, y en la

i onfianza de saludarle pronto de nuevo, se reitera afino, s. s.

f lu c h te Heer,Door onvoorziene omstandigheden moest ik onver­

hoeds hier terugkeren.Daarom was ik niet in de gelegenheid afscheid van

u te memen. Hiervoor bied ik u mijn verontschuldi­gingen aan en in de hoop u spoedig weer te zien, ver­blijf ik,

I loogachtend,

Ml querido amigo:Al ausentarme de esta magnífica localidad,

cumplo el deber de expresarle mi profundo agra­decimiento por las atenciones y hospitalidad que lie recibido de esa estimada familia durante todos lo* días que he permanecido en...

Estoy deseoso de poder corresponder a tan­ta» delicadezas, y confío que se presente pronto nmi oportunidad en ocasión de un viaje a este(HllS.

Page 99: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Mis respetos a su señora, un abrazo para usted de su buen amigo.

BesteBij mijn vertrek uit deze prachtige stad wil ik je nog

maals hartelijk bedanken voor de genoten gastvrijheid die ik van je familie ontving gedurende mijn verblijf

10 ik zou het heel erg op prijs stellen deze gastvrijheid te beantwoorden en ik hoop dat deze gelegenheid zich snel zal voordoen bij een reis naar dit land.

Geef mijn hartelijk groeten aan je vrouw en mijn beste wensen voor jou.

Telegramas

Envié mi pedido Hotel... en vez Hotel...Zend mijn order n a a r... hotel in plaats ... hotel.

No he recibido objetos que debía enviarme el...Goederen besteld ... niet ontvangen.

Envíeme lo antes posible Hotel... objetos comprados... del corriente, pasado.

Stuur zo spoedig mogelijk goederen gekocht ... jl n a a r... hotel. __________

Envie contra reembolso Hotel... mercancía* pedidas mi carta... corriente, pasado.

Zend onder rembours waren besteld per b r ie t... jl n a a r... hotel_________________________ ________

Urgente recibir mercancías comprada*..,corriente, ftasado.

Dringende ontvangst vereist van goederen gekor.iii...jl.

181

RESERVAS de Hotel

C artas

8r.Señor.

Tenga la bondad de indicarme, a vuelta de correo, al precio de una habitación in terior, exterio r.(1)

Sírvase contestar a...En espera de su contestación le saluda muy

atentamente,

(jtiachte Heer,Zoudt u mij p. o. de prijs van een karner aan de

voorkant, achterkant willen mededelen.(2)Het antwoord gaarne sturen aan...In afwachting van uw antwoord, verblijf ik; Hoogachtend,

•r.Hortor.

Tenga la bondad de indicarme, el precio de una habitación con una cama, dos camas, cama para m atrim onio y cuarto de baño.

De usted atento servidor.

i loachte Heer,

Zoudt u mij de prijs van een kamer met één bed, twne bedden, dubbel bed met bad willen mededelen.

I loogachtend,

■r.Sartor.

Tenga la amabilidad de indicarme, a la mayor

I I ) En esta carta, y en las siguientes, copíense únicam ente las pala- i i.iu en cursivas que convengan.M) G ebruik in deze en de volgende brieven de vetgedrukte woorden ui nnar gelang doelmatigheid.

Page 100: Hablar Holands en Quince Das.ocr

182

brevedad posible, el precio de una habitación con una cama, dos camas, cama de matrimonio y cuarto de baño. La habitación ha de tener comu nicación con otra que tenga una cama, do* camas.

Sírvase dirigir la contestación a...Entre tanto recibo su contestación le saluda

atentamente,

Geachte Heer,

Zoudt u mij zo spoedig mogelijk de prijs van een kamer met één bed, twee bedden, dubbel bed mal bad willen mededelen. De kamer moet grenzen aan een andere kamer met één bed, twee bedden.

Het antwoord gaarne sturen aan...In afwachting van uw berichten, verblijf ik,Hoogachtend, ___________

Sr.Señor. , . . .

Tenga la amabilidad de indicarme el precio de la pension completa para una, dos personas, con una buena habitación para dormir y cuarto d i baño, durante cuatro, seis, ocho, diez, quince, veinte, veinticinco, treinta días, mes y medio, doi meses.

Sírvase dirigir su respuesta al Hotel...Le ruego una rápida contestación y anticipan'

dolé gracias, queda de Vd. afmo. s. s.

Geachte Heer,

Zoudt u mij de prijs van volledig pension willen mededelen voor één persoon, twee personen met oen goede slaapkamer met bad voor vier, zes, acht, f/en, veertien, twintig, vijfentwintig, dertig dagen, anderhnl ve maand, twee maanden.

Het antwoord gaarne sturen naar h e t ... hotel.Ik verzoek u mij zo spoedig mogelijk te antwoorden U bij voorbaat hartelijk dankend, verblijf ik, Hoogachtend, ________________

183

Sr.Señor.

Sírvase indicarme el precio de una habitación io n una, dos camas, cama de matrimonio y cuar­to de baño, asi como el precio de la pensión nompleta para una, dos personas, calculando la uutnncia de cuatro, seis, ocho, diez, quince, vein­te, veinticinco, treinta días, mes y medio, dos me­i n .

Sírvase contestar a...De Vd. afmo. s. s.

i .nnchte Heer,

/oud t u mij de prijs van een kamer met één bed, twee bedden, dubbel bed met bad willen mededelen un de prijs van volledig pension voor één persoon, Iwim personen voor een verblijf van vier, zes, acht, Mn, veertien, twintig, vijfentwintig, dertig dagen, Mderhatve maand, twee maanden.

Het antwoord gaarne sturen aan...Hoogachtend,

Señor,Sírvase indicarme el precio de la pensión com­

pleta para dos, tres, cuatro, seis personas, y una, i/oa, tres habitaciones que se comuniquen, y una iln ollas con cuarto de baño.

Doseo que esta habitación, estas habitaciones •unn espaciosas y cómodas, tanto más cuanto iiua tengo la intención de habitar en su hotel Murante cinco, diez, quince, veinte, veinticinco, u pinta días, mes y medio, dos meses.

Sírvase contestar a...Queda en espera de su contestación afmo. s. s.

Unachte Heer,/oud t u mij de prijs van volledig pension willen

mededelen voor fwee drie, vier, zes personen en de pil|s van één, kamer, twee, drie kamers, die aan elka- ■II grenzen, waarvan één met bad.

I let moet een ruime en comfortabele, kamer moe­

Page 101: Hablar Holands en Quince Das.ocr

ten ruime en comfortabele kamers zijn, omdat ik vim plan ben vijf, tien, veertien, twintig, vijfentwintig, deitlti dagen, anderhalve maand, twee maanden, in uw ho tel te verblijten.

Het antwoord gaarne sturen aan...In afwachting van uw berichten, verblijf ik,Hoogachtend, ______________

Señor. . . , .Sírvase reservarme para el... de l corriente, d$i

mes p róx im o , una habitación in terio r, exterior, con cuarto de baño.

Le saluda con toda consideración.

Geachte Heer,Zoud u voor de .. van deze, de volgende maand

een kamer met bad aan de voorkant, achterkant voor me willen reserveren.

Señor,Siento mucho comunicarle, que por motivo»

imprevistos no puedo utilizar la habitación qu# usted me ha reservado para el... del corriente, dal mes p róx im o , y por lo tanto puede usted disponer de ella.

Le saluda atentamente.

Geachte Heer, 'Het spijt me u te moeten mededelen, dat ik dooi

onvoorziene omstandigheden geen gebruik kan maken van de kamer, die u voor me gereserveoid hebt voor de ... van deze, de volgende maand Deze kamer is daarom weer beschihbaar.

Hoogachtend, '•

Señor, , ..........Por motivos inesperados no podre utdizar ha»to

el... de l corriente , de l mes p róx im o, la habitación que me tenía reservada para el... de este mes, delm es p róx im o. .,

Le ruego, tome note de este rectificación gil»! me veo precisado hacer, y pidiéndole disculpa»

185

ñor las molestias que ello le origine, se reitera deVd. afmo., s. s.

( leachte Heer,Door onvoorziene omstandigheden zal ik geen

gnbruik kunnen maken van de kamer, die u voor me gereserveerd hebt voor de ... van deze, de volgende maand.

Ik verzoek u hiervan nota te nemen en u mijn veiontschuldigingen aanbiedend, verblijf ik,

Hoogachtend,

Señor,Le ruego me informe te legráficam ente, a vuelta

do correo, si para el... d e l corrien te , de l mes p ró x i­mo, podré disponer de la habitación que usted me lia reservado para el..., de l corriente , de l mes p ró ­ximo, esto es, con... dias de anticipación.

Confiando en que su respuesta será afirmativa, lo anticipo gracias, y le saludo atentamente.

Ueachte Heer,Ik verzoek u mij telegrafisch, p. o. mede te delen, of

voor de ... van deze, de volgende maand ik over de kamer kan beschikken, die u voor mij gereserveerd had voor voor de ... van deze, de volgende maand; d. w z. ... dagen eerder.

Hopend, dat uw antwoord bevestigend zal zijn en u hij voorbaat hartelijk dankend, verblijf ik,

Hoogachtend,

lolegramas

Hotel­Reserve para... corriente, p ró x im o habitación

Una cama, dos camas, cama de m atrim onio .

Hotel.Reserveer v o o r ... (p. ej. 5 11) a. s. kamer met één

luid, twee bedden, dubbel bed.

Page 102: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Imposible utilizar antes del... habitación sollet' tada para... corriente, próximo.

Ónmogelijk gebruik te maken van kamer geresni veerd v o o r... a. s. v ó ó r ...

Reserve para el... del corriente, próximo habita ción con cuarto de baño, una cama, dos camaa, cama de matrimonio.

Reserveer voor ... a. s. kamer met één bed, twma bedden, dubbel bed met bad.

Indique vuelta correo precio habitación una cama, dos camas, cama de matrimonio.

Deel p. o. mede prijs kamer een bed, twee bod• den. dubbel bed.

Indique vuelta correo precio habitación una cama, dos camas, cama de matrimonio con cuarto baño

Deel p. o. mede prijs kamer één bed, twee bed­den, dubbel bed met bad.

Indique próximo correo precio habitación dimcamas, cama matrimonio con cuarto baño y habita ción contigua una cama, dos camas.

Deel p. o. mede prijs kamer twee bedden, dubliol bed met bad en aangrenzende kamer met een bm1, twee bedden.

Indique vuelta correo precio pensión complatauna persona, dos personas.

Deel p. o. mede prijs volledig pension één persoon twee personen.

Indique vuelta correo precio pensión complatados personas, dos camas, cama de matrimonio, cuar to de baño.

187

Deel p. o. mede prijs volledig pension twee perso­nen, kamer twee bedden, dubbel bed met bad.

Indique vuelta correo precio pensión completalíos, cuatro, cinco, seis personas, dos, tres habita­ciones, comunicación con cuarto de baño en una, dos habitaciones.

Deel p. o. mede prijs volledig pension drie, vier, vijf, ros personen, twee, drie kamers waarvan één, twee met aangrenzende badkamer.

Acepto precio carta... corriente, pasado. Reserve habitación una cama, dos camas, cama matrimonio, para... corriente, próximo.

Accepteer prijs brief ... j. I. Reserveer kamer met M n bed, twee bedden, dubbel bed v o o r ... a. s.

Acepto precio carta... corriente, pasado. Reserve habitación con cuarto de baño, una cama, dos rumas, cama matrimonio, para... corriente, pró- Klmo.

Accepter prijs b r ie f... j. I. Reserveer kamer met één litid, twee bedden, dubbel bed.

Indique vuelta correo precio pensión completa una persona, estancia ocho d ia s ,... días.

Deel p. o mede prijs volledig pension één persoon voor achtdaags ... daags verblijf.

Page 103: Hablar Holands en Quince Das.ocr

http://uz-translations.

Diccionario

AAbadejo. De kabeljauw (ka-

bttlyaú).Abandonar. Verlaten, in de

»teek laten (fërlâtën, en dë kiek létën).

A bandono. De verlatenheid (ilë fërlétënjeyt).

Abanico. Waaier (uâyër). Abastecer. Voorzien van, le­

veren (forszin fan, léfërën). Alíate. Geestelijke (Jéstëlëkë). Abatir. Slopen (slópën). Abdicar. Afstand doen van

(ëfstant dun fan). Abecedario. Het alphabet

(/el álfabet).Abeja. De bij (dë bey). Aberración. Hallucinatie (ja-

htsinétsi).Abeto. De spar (dë spar). Abierto. Open (ópën).Abismo. Afgrond (áfjront). Ablandar. Verzachten (fër-

méjtën).Ablución. Reiniging (reynë- /»ng). - - -

Abnegación. Opoffering (ópó- Hreng).

Abofetear. Slaan (slan). Abogado. Advocaat (atfocât). Abominable. Abominabel

alschuwelijk (abomlnâbël, ntsjüëlëk).

Abonar. Vergoeden, borg »laan voor (fërjüdën, borj »tan for).

Abonaré. Cheque (syek). Abono. Abonnement (abo-

nëmént).Abortar. Miskraam hebben

(méskram jébën).Abrasar. Verbranden (fër-

bréndën).Abrazo. Omhelzing (omjél-

szeng).Abreviar. Afkorten, verkorten

(âkortén, fërkortén). Abreviatura. Afkorting (éf-

korteng).Abrigar. Beschutten (bës-

jëtën).Abrigo. Beschutting, overjas

(bësjëteng, ófëryas).Abril. April (aprét).Abrir. Openen (ópënën). Abrochador. De knopen-

haak (knópënjak). Abrumador. Overstelpend

(ofërstèlpënt). Absolutamente. Absoluut

(apsolüt).Absoluto. Volstrekt, abso­

luut (folstrékt, apsolüt). Absorbente. Absorberend

(apsorbérënt).Abstenerse. Zich onthouden

van (szej ontjaüdën fan). Abstinencia. De onthouding

(ontjaúdeng).Absurdo. Absurd (apsërt). Abuela. De grootmoeder,

oma (jrótmudër, óma).

Page 104: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Abuelo. De grootvader, opa (dë jrótfadër, ópa).

Abundancia. De overvloed (dë ófërflut).

Abundante. Overvloedig (ofërfICidëj).

Aburrido. Vervelend (fërfé- leng).

Aburrim iento. De verveling (dë fërféleng).

Abusar. Misbruik maken van (mésbreuk mékën fan).

Abuso. Misbruik (mésbreuk). Acabar. (Be)elndlgen (bëe-

yndëjën).Acacia. De acacia (dë acé-

sia).Academia. Academie (aca-

démi).Acalorado. Verhit, verwarmd

(fërjét, fëruârmt). Acampado. In tenten (en

téntën).Acampar. Kamperen

(kampérën).Acantilado. Steil (steyl). Acariciar. Liefkozen (7/7-

koszën).Acarrear. Vervoeren

(fërfurën).Acaso. Misschien. Acatarrarse. Kou vatten

(kau fétën).Accesorio. Bijkomstig

(beykómstëj).Acción. Het aandeel de han­

deling (Jet ândel, dë jândë- leng).

Accionista. De aandeelhou­der (dë éndeljaudër).

Acecho. De hinderlaag (dëjéndëdaj).

Aceite. De olie (óli).Aceitera. Het oliestel (/»(

ólistel).Aceituna. De olijf (dë oleyt) Acelerado. Snel (snel). Acelga. Witte biet (uétë hit) Acento. Het accent (jol

aksént).Acentuación. De nadruk (dt

nédruk).Acentuar. Accentueren (uk

sentüérën).Acepillar. Borstelen (bóm

tëlën).Aceptar. Aannemen (énn

mën).Acera. De stoep (stup). Acerca. Over, aangaand»

(ófër, anjéndë).Acero. Het staal (Jet stal). Acertar. Treffen, raden

(trêfën, rédën).Achacar. Toeschrijven aan

(tüsjreyfën an).Achacoso. Ziekelijk (tul

këlëk).Achicar. Verminderen, hu

zen (fërméndërën, jósztn) Achicharrar. Laten aanbren

den, oververhitten (létön rtn brandën, ófërfërjetën).

Aciago. Ongelukkig (on)» lëkëj).

Ácido. Zuur (sziir).Acierto. De bekwaamheid

(dë bëkuémjeyt). Aclamación. De toejuiching

(dë túyeujeng). Aclaración. De opheldeinny

(ópjeldëreng).Aclimatar. Acclimatiseren

(aklimatisérën).

191

Acoger. Ontvangen (ont- lóngën).

Acom eter. Aanvallen, begin­nen (énfalën, bëjénën).

Acom pañante. Metgezel (mêtjeszet).

Acom pañar. Vergezellen (ferjëszélën).

A condic ionar. Vormen, toe­bereiden (fórmën, tiibë- leydën).

Aconsejar. Aanraden (ánra- dön).

Acontecer. Gebeuren (Jë- bóeren)

A contec im iento. Gebeurte­nis (jëbëértënes).

Acorazado. Gepantserd (jë- póntsërt).

Acordar. Besluiten (bësleu- tën).

Acordeón. Harmonica (jár- mónica).

Acostar. Naar bed brengen (narbet bréngën).

Acostum brar. Wennen (uënën).

Acreditado. Geacht, van « inzien (jëajt, fan ánszin).

Acreditar. Bekendmaken, krediet verschaffen (bëkent- nmkën, credit fërsjéfën).

Acribillar. Doorzéven, hinde­ren (dors-zéfën, jendërën).

Acta. De akte (dë éctë).Actitud. De houding (dë jaü-

Ileng).Ac tiv idad. De activiteit (dë

actifiteyt).Activo. Bedrijvig, actief

fhMreyfëj. actif).Acto. De daad (dë dat).

Actualidad. De actualiteit (dë actüaliteyt).

Actualmente. Tegenwoordig (tejënuórdëj).

Actuar. Handelen (Jéndëlën).Acuarela. De aquarel (dë

akuarél).Acuartelar. Inkwartieren (ën-

kuartirën).Acudir. Te hulp snellen

(tëjCilpsnelën).Acumulación. De opeenho­

ping (dë opènjopeng).Acumulador. De accu (dë

écu).Acumular. Opeenhopen

(opênjopën).Acuñación. Het munten (jet

mëntën).Acusado. De beschuldigde

(dë bësjëidëjdë).Acusar. Beschuldigen (bësjël-

dëjën).Adaptación. De aanpassing

(ánpaseng).Adaptar. Aanpassen (én-

pasën).Adarme. Een oud gewicht;

klein bedrag (ën aut jëuéjt; kleyn bëdréj).

Adecuado. Geschikt (Jësjêkt).Adelantar. Vooruitlopen,

bespoedigen (foreuttopën, bespüdëjën)

Adelgazar. Vermageren(fërmajërën).

Ademán. Het gebaar (jet jëbér).

Además. Bovendien (bofën- din).

Adentro. (Naar) binnen (nar bénën).

Page 105: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Aderezar. Gereedmaken, bereiden (jërétmâken), bë- reydën).

Adeudar. Moeten betalen, schuldig zijn (mCitën bë­talën, sjëldej szeyn).

Adherir. Aanhangen (ánjan- gën).

Adicionar. Toevoegen aan (tiifujën an).

Adiestrar. Africhten (éfrej- tën).

Adivinar. Raden (râdën).Adjudicar. Toewijzen (túey-

szën).Administrar. Beheren (bëjé-

rën).Admirar. Bewonderen (bë-

uóndërën).Admisión. De toelating (dë

túlateng).Admitir. Toelaten (tülatën).Adolecer. Lijden (leydën).Adoptar. Adopteren (adop-

térën).Adoquinar. Met, klinkers pla­

veien (met klénkërs pla- feyën).

Adorar. Aanbidden (anbëdën).Adormecer. In slaap maken,

kalmeren (en sláp makën, katmêrën).

Adornar. Versieren (fërsi- rën).

Adosar. Leunen (tëênën).Adquirir. Verwerven (fënjér-

fën).Adquisición. De aanwinst

(dë anuenst).Aduana. De douane (dë

duënë).Aducir. Aanvoeren (ënfurën).

Adular. Vleien (fleyën).Adulterar. Overspel plegen

(ófërspel pléjën).Advertir. Opmerken (óp

merkën).Adyacente. Aangrenzend

(angrenszënt).Aeródromo. Het vliegueld

((et flijfelt).Aeropuerto. Het vliegveld

(Jet flijfelt).Afabilidad. De vriendelijk

heid (dë frindëlëkjeyt).Afamado. Beroemd (bë

rümt).Afán. De ijver, het verlangen

(dë eyfër, je t fërléngën)Afear. Mismaken (mesmA

kën).Afectar. Raken (rëkën).Afectuoso. Aanhankelijk

(anjénkëlëk).Afeitar. Scheren (sjérën).Aferrar. Vastpakken (7A.il

pakën).Afianzar. Waarborgen (11A1

borjën).Afición. De liefhebberij (iH

lifjebërey).Aficionar. Warm maken vont

(uarm mékën for).Afilar. Slijpen (sleypën).Afiliar. Lid maken (let nuI

ken).Afinar. Verfijnen (fërfeynên)Afinidad. De verwantsch«|i

(dë fëruëntsjap)Afirmación. De bewering

(dë bëuéreng).Afirmar. Beweren (bëuéiënlAfligir. Kwellen (kuélën)Afluir. Stromen (strómön)

193

Alrontar. Beledigen (bëlé-dëjën).

Agarrar. Stevig vastgrijpen(stéféj fastjreypën).

Agarrotar. Drukken tegen, worgen (drëkën téjën, uórjën).

Agenciar. Bezorgen (bë Htórjën).

Agilidad. De vlugheid (dë lltljeyt).

Agitación. De opwinding (dë ópuendeng).

Aglomerar. Opeenhopen (opénjopën).

Aglutinar. Samenkleven, hinden (samënklefën, bén- dën).

Agolparse. Samenstromen(uómënstromën).

Agonia. De worsteling (dë Uörstël'eng).

Agonizar. Zieltogen, kwellen (sziltojën, kuélën).

Agosto. Augustus (aujë'stës). Agotar. Uitputten (eiitpëtën). Agraciar. Begunstigen (bë-

jt'nstëjën).Agradable. Aangenaam (án-

ßnam).Agradar. Bevallen (bëfâlën). Agradecer. Dankbaar zijn

(dënkbar szeyn).Agrandar. Vergroten (fërj-

lótën).Agravar. Verergeren (fërér-

jttrën).Agraviar. Beledigen (bëlé-

ilöjën).Agregar. Verenigen (fëré-

I të jë n ).

Auromiar. In een corporatie

verenigen (en ën corporátsi fërénëjën).

Agriar. Verbitteren (fër- bétërën).

Agrícola. De landbouwer, landbouw- (dë tantbauër, lántbau-).

Agricultor. De landbouwer (dë léntbauër).

Agrietar. Scheuren maken in (sjéurën makën en).

Agrimensor. De landmeter (dë lantmetër).

Agrupación. De groep (dë jrup).

Agrupar. Groeperen (jrupé- rën).

Aguantar. Dulden, tegen­houden (déldën, téjënjau- dën).

Aguardar. (Af)wachten (af- vajtën).

Aguardiente. De brandewijn (dë brândëveyn).

Agudo. Scherp (sjerp).Agüero. Het voorteken (jet

fórtekën).Aguijar. Prikkelen aanspo­

ren (prékëlën, ânsporën).Aguja. De naald (dë nalt).Agujerear. Doorboren (dor-

bórën).Aguzar. Slijpen (sleypen).Ahogar. Worgen, verdrinken

(uórjën, fërdrénkën).Ahondar. Dieper maken (di-

përmakën).Ahorcar. Ophangen (ópjan-

gën).Ahorrar. Sparen (sparën).Ahorro. Het sparen (jet

spârën).

Page 106: Hablar Holands en Quince Das.ocr

194

Ahuecar. Uithollen (eútjolen) Albergar. Huisvesten (jen.iAhumar. Roken (rókën).Aire. De lucht (dë lëjt).Aislar. Afzonderen (áfszon-

dërën).Ajar. 1 ° het knoflookveld (jet

knóflokfelt). 2 ° verschieten (fërsjitën).

Ajedrez. Het schaakspel (jet sjákspel).

Ajuar. De huisraad (dë jeús- rat).

Ajustador. De regelaar mon­teur (dë réjëlar, montëér).

Ajusticiar. Terechtstellen (të- réjtstelën).

Ala. De vleugel (dë flëéjët). Alabanza. De loftuiting (dë

lófteuteng).Alabar. Prijzen (preysën). Alacrán. De schorpioen (dë

sjorpiún).Alambique. Het distilleer-

toestel (jet destelértustël). Alambre. Het metaaldraad

(jet metáldrat).Alameda. Het populierenbos

(jet popülirënbos).Álamo. De populier (de

popülir).Alarde. De wapenschouw

(dë uâpënsjau).Alargar. Verlengen (fërlén-

gën).Alba. De dageraad (dë dajë-

rat).Albañil. De metselaar (dë

métsëtar).Albardar. Zadelen :.s¿¿nie­

len)Albéitar. De veearts (dë

féarts).

festën).Albergue. De herberg (<M

jérberj).Alborear. Dagen (dajën). Alborotar. Verontrusten (10

rontrë'stën).Alcalde. Dë burgemeestni

(dë bërjëméstër).Alcaldía. Het gemeentehui#

(jet jëméntëjeus).Alcanfor. De kamfer (tU

kámfor).A lcanzar. Bereiken (bëmy

kën).Aldea. Het gehucht (jet jëßll) Aleccionar. Onderrlchlnn

(ondëréjtën).A legar. Aanvoeren (ânfurëtt) A legrar. Verheugen (Uk

jë'ejën).Alegre. Vrolijk (frólëk). Alegría. De vreugde fiW

frë'ejdë).Alejar. Verwijderen (fëiuéy

dërërt).Alentar. Ademen, aanmomll

gen (ademen, ánmudé¡()it) Alféizar. De deur, vensleiu

penlng (dë deer,. fe'nntO ropëneng).

Alfiler. De speld (dë spelt) Alfombra. Het tapijt (int I»

peyt).Algodón. Katoen (katün) Algodonero. De katoenhan

delaar (dë katünjandëtm) Alguien. Iemand (imant) Algún. Een of ander (en ut

ánder).Alguno. Een, een of andéli

(én, en oféndërë).

195

Alhajar. Meubileren (mëe- hilërën).

Alicates. De kleine tang (dë kteynë tang).

Aliciente. Het lokmiddel (jet lëkmedël).

A liento. De adem, moed (dë Mëm, mut).

Aligerar. Verlichten (fërléj- tën).

Alim entación . De voeding (dë füdeng).

Alimentar. Voeden (füdëen). A lim en tic io . Voedzaam

(futszam).Alim ento. Het voedsel (jet

tiitsël).Alinear. In een rechte rij, zet­

ten (en ën réjtë rey szè-tën). Alisar. Gladmaken (jlátma-

kën).Alistar. Aanwerven, klarma-

ken (ânuerfën, ktärmakën). Aliviar. Verlichten (fërléjtën). Alivio. De verlichting (dë

lörléjteng).Allé. Daar (dar).Allanar. Effen maken (éfën-

inakën).Alma. De ziel (dë szil). Almacén. Het magazijn, de

winkel (jet majaszeyn, dë uónkël).

Almacenar. Opslaan (ópslan). Almenar. De fakkelstan-

daard (dë tâkëtstandart). Almendra. De amandel (dë

nmândël).Alm endro. De amandel­

boom (dë amândëlbom). Almíbar. De stroop (dë

strop).

Almidón. De stijfsel (dë stejisël).

Almidonar. Stijven (steyfën). Almohadilla. Het kussentje

(jet kë'sëntyë).Almoneda. De openbare

verkoop, veiling (dë ópën- barë férkop, feyleng).

Almorzar. Lunchen (lë’nsyën). Alojamiento. Het onderdak

(jet óndërdak).Alojar. Herbergen (jérber-

jën).Alpinismo. Het Alpinisme

(jet alpinésmë).Alquilar. (Ver)huren (fërjü’-

rën).Alquiler. De huurprijs (dë

jü'rpreys).Alrededor. Rondom, onge­

veer (rontóm, onjëfér). Alrededores. De omgeving

(dë omjéfeng).Altar. Het altaar (jet áltar). Alterar. Veranderen (fërândë-

rën).Altercar. Ruzie maken (rüszi

mâkën).Alternar. Afwisselen (áfue-

sëlën).Alto. Hoog, lang (joj, lang). Altura. De hoogte (dë jojtë). Alucinar. In de war brengen

(en de wár brengén). Alumbrar. Verlichten (fërléj­

tën).Alusión. De zinspeling (dë

szénspeteng).Alzar. Opheffen (ópjefën). Ama. De eigenares, de

huisvrouw (dë eyjenarés, jeusfrau).

Page 107: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Amabilidad. De vriendelijk­heid (dë frindëlëkjeyt).

Amable. Aardig (ârdëj). Amaestrar. Dresseren

(dresérën).Amalgamar. Amalgameren

(amaljamérën).Amamantar. Zogen (szójën). Amanecer. Dagen (dâjën). Amansar. Temmen (témën). Amante. De minnaar, minna­

res (dë ménar, menarés). Amar. Liefhebben (lifjebën). Amargar. Verbitteren (fërbé-

tërën).Amargo. Bitter (bétër). Amarillo. Geel (jet).Amarrar. Meren, vastbinden

(mérën, fastbendën). Amasar. Masseren (masé-

rën).Ámbar. De amber (dé am­

ber).Ambicionar. Streven naar

(stréfën nar).Ambicioso. Ambitieus

(ambitiëes).Ambiguo. Dubbelzinnig (dë '-

bëlszénëj).Amedrentar. Schrik aanja­

gen (sjrékanyajën). Amenaza. (Bë) dreiging (dë

bëdreyjeng).Amenazar. (Bë) dreigen (bë-

dreyjën).Amenizar. Verfraaien (fër-

frayën).Americano. De amerikaan

(dë amerikán).Amigo. De vriend (dë frint). Amistad. De vriendschap

(dë frintsjap).

Arno. De baas (dë bas). Amoldar. Fatsoeneren (tut

sunérën).Amonestar. Afkondigen (rtI

kondëjën).Amoniaco. Ammoniak (aam

mák).Amontonar. Opeenhopnn

(opénjopën).Amor. De liefde (dë lifdë) Amortajar. Afleggen (èttn

jën).Amortiguar. Matigen (nuI

tëjën).Amparar. Beschermen (b/h

jérmën).Ampliar. Uitbreiden (out

breydën).Amplitud. De uitgebreidheid

(dë eutjëbreytjeyt). Amputar. Amputeren (wil

pütérën).Amueblar. Meubileren (mflu

btlêrën).Análisis. De analyse (di

analtsë).Analizar. Analyseren (min

lisérën).Análogo. Analoog (analój) Anatomia. De anatomie (di

anatomt).Ancho. Breed (brei) Anciano. 1 0 de grijsaard (di

jréysart). 2 ° oud (aut). Ancla. Het anker (jet ánktld Andamio. De steiger (di

steyjër).Andar. Gaan, lopen (jan. të

pën).Andén. Het perron (jetpeión) Andrajo. Lomp, prul (lomp,

prël).

197

Anécdota. De anekdote (dë anekdote).

Anegar. Verdrinken, over­stromen (fërdrénkën, ofërs- trómën).

Anemia. De bloedarmoede (dë btütarmudë).

Anémico. Anemisch (anémis).Anestesia. De verdoving (dë

lerdófeng).A nfitrión . De gastheer (dë

lastjer).Angel. De engel (dë éngël).Angelical. Engelachtig

(ëngëlajtëj).Angina. De angina (dë anji-

na).Angosto. Nauw (nau).Angulo. De hoek (dë juk).Angustia. De angst (dë

nngst).Angustiar. Beangstigen

(bëângstëjën).Anidar. Nestelen (nêstëlën).Anillo. De ring (dë reng).Anim ación. De drukte (dë

drëktë).Anim al. Het dier (jet dir).Animar. Animeren (animérën).Animo. De moed (dë mut).Aniquilar. Vernietigen (fër-

nltëjën).Anoche. Gisteravond (jes-

tërófont).Anónimo. Anoniem (anontm).Anorm al. Abnormaal (ápnor-

trial).Anotar. Noteren (notérën).Ansiar. Hevig verlangen (jé-

Itlj fërtângën).Ansiedad. De bezorgdheid

(dë bëszórjtjeyt).

Anteayer. Eergisteren (erjés- tërën).

Antecámara. Het voorver­trek (jet fórfërtrek).

Antecedente. Antecedent (antësëdént).

Antecesor. De voorouder (dë fóraudër).

Antepasados. De voorou­ders (dë fóraudërs).

Anteponer. Plaatsen voor (plâtsën for).

Anticipación. Het vooruitlo­pen op (jet foreüttopën op).

Anticipar. Vooruitlopen op (foreutlopën op).

Anticipo. Het voorschot (jet fórsjot).

Anticuado. Verouderd (fë- raüdërt).

Antigüedad. De oudheid, ouderdom (dë aútjeyt, aú- dërdom).

Antiguo. Oud, antiek (aut, antik).

Antipatía. De antipathie (dë antipati).

Antipático. Antipathiek (anti- patik).

Antípoda. De antipode (dë antipódë).

Antitesis. De tegenstelling (dë têjënsteteng).

Anual. Jaarlijks (yârlëks).Anudar. Vastknopen (fást-

knopën).Anulación. De annulatie (dë

anülátsi).Anular. Annuleren (anü-

lérën).Anunciante. De adverteer­

der (dë atfërtérdër).

Page 108: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Anunciar. Adverteren (atfër- térën).

Anuncio. De advertentie (dë atfërténti).

Anzuelo. 1.° De vishaak (dë fésjak). 2 ° De lokaas (dë lókas).

Añadir. Toevoegen (tüfujën). Año. H etjaa r (jetyar). Apacentar. 1 Weiden (uey-

dën). 2.“ Onderrichten (on- dëréjtën).

Apaciguar. Kalmeren (kal- mérën).

Apagar. Blussen, uitdoven (blësën, eütdofën).

Apalear. Afranselen, uitklop­pen (âfransëlën, eútkio- pën).

Aparato. Het apparaat (jet aparát).

Aparecer. Verschijnen (fërs- jeynën).

Aparición. De verschijning (dë fërsjeyneng).

Apartar. Afzonderen (áfs- zondërën).

Apasionar. Opwinden(ópuendën).

Apear. Vastbinden (fástben- dën).

Apedrear. Stenen gooien (sténën góyën).

Apellidar. Roepen (rnpën). Apenar. Bedroeven (bë-

driifën).Apercibir. Bemerken (bë

mêrkën).Aperitivo. Het aperitief (jet

aperitif).Apesadumbrar. Kwellen

kuêlën).

Apetecer. Wensen, begeren (uénsën, bëjêrën).

Apetito. De lust (dë lëst). Aplacar. Tevredenstellen (lë

frédënstelën).Aplastar. Platslaan (pläl.i

lan).Aplaudir. Klappen (klâpëri) Aplazar. Uitstellen (eútstelüM Aplicación. De toepassing

(dë túpaseng).Aplicar. Toepassen (lú/in

sën).Apogeo. Het toppunt (ful

tópënt).Aporrear. Slaan (slan). Apóstol. De apostel (di

apóstël).Apoyar. Leunen (lëénën) Apoyo. De steun (dë stëeil) Apremiar. Haasten, drukken

(jâstën, drëkën).Aprender. Leren (lêrën). Aprendiz. De leerling (dë Mi

leng).Aprendizaje. De leertijd (di

lêdeyt).Apresurarse. Zich haaslan

(szej jästën).Apretar. Drukken (drëkën) Aprisionar. Gevangenno

men (jëfângenemën). Aprobar. Goedkeuren (ful

këerën).Apropiar. Toeëigenen (limy

jënën).Aprovechar. Benutten (hë

nëtën).Aproximación. De benaile

ring (dë bënëdëreng). Aproximar. Naderbrengen

(nâdërbrengën).

199

Apuesta. De weddenschap (dë uédënsjap).

Apuntar. Noteren (notérën). Aquel. Die, degene (di, dë-

)ónë).Aqui. Hier (Jir).Arado. De ploeg (dë pluj). Arancel. Het douanetarief

(jet duânëtarif).Arañar. Krabben (krabën). Arañazo. De schram (dë

sjram).Arbitrar. Uitsprak doen

(uütsprak dun).Arbol. De boom (dë bom). Archivo. Het archief (jet arjif). Arcilla. De leem (dë lem). Arder. Branden (brandën). Ardid. 1." Listig (léstej). 2.°

List (lest).Ardiente. Brandend (brân-

dënt).Arduo. Erg moeilijk (erj mui-

lëk).Araa. Het terrein (jet tereyn). Arena. Het zand (jet szant). Argüir. Argumenteren (arjü-

mentérën).Argumentar. Argumenteren

(iirjilmentérën).Argumento. Het argument

(fel arjümênt).Aristocracia. De aristocratie

(dë arestocratsi). Aritmética. De rekenkunde

(dé rékënkëndë).Ami«. Het wapen (jet uapën). Armada. De vloot (dë flot). Armar. Bewapenen (bëua-

ptnén)Aimonia. De harmonie (dë

Itrmonl).

Armonizar. Harmoniëren(jarmoniérën).

Aro. De hoepel (dë jüpël).Arpón. De harpoen (dë jar-

pún).Arquear. Welven, buigen

(uélfën, beüjën).Arquitecto. De architect (dë

arjitékt).Arquitectura. De bouwkun­

de (dë baókëndë).Arraigar. Wortel schieten

(uórtël sjitën).Arrancar. Losrukken (lós-

rëkën).Arranque. De start (dë start).Arrasar. Vernielen (fërnilën).Arrastrar. Zeulen (szëélën).Arrebatar. Meeslepen (més-

lepën).Arreglar. Regelen, repareren

(réjëlën, reparérën).Arreglo. De regeling, repara­

tie (dë réjëleng, reparátsi).Arrendamiento. De verhu­

ring (dë fërjOreng).Arrepentimiento. Het be­

rouw (jet bërâu).Arrepentirse. Berouw heb­

ben (bëraüjebën).Arriba. Boven (bófën).Arribada. De aankomst (dë

ânkomst).Arriesgar. Riskeren (réské-

rën).Arrimar. Doen steunen (dun

stëénën).Arrinconar. In een hoek du­

wen (en ën juk düën).Arroba. Gewicht van 25

pond (jëuéjt fan veyfen- tuentëj pont).

Page 109: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Arrodillarse. Knielen (knilën).Arrojar. Weggooien (uéjo-

yën).Arrollar. Oprollen (óprolën).Arroyo. De beek (de bek).Arroz. De rijst (dë reyst).Arrugar. Kreuken (krëékën).Arruinar. Ruïneren (ruinéren).Arsenal. Het arsenaal (jet

arsënél).Arte. De kunst (dë kënst).Artesano. De handwerks­

man (dë jántuerksman).Articulación. De articulatie

(de adikulátsi).Articular. Articuleren (arti-

kulérën).Articular, (adj.) Van de gew­

richten (fan de jëfréjtën).Artificial. Kunstmatig (kënst-

mâtëj).Artista. De artiest (dë artíst).Asa. Het handvat (jetjántfat).Asado. Het gebraad (jet je ­

brät)Asalariar. Salariëren (sala-

riyérën).Asaltar. Bestormen, overva­

llen (bëstórmën, ofërfélën).Asar. Braden (brédën).Ascender. Bestijgen (bës-

teyjën).Ascendiente. De voorvader

(dë fórfadër).Ascensión. De opstijging

(dë ópsteyjeng).Ascensor. De lift (dë left).Asco. De afkeer (dë áfker).Ascua. De gloeiende kool

(de jlUyëndë kol).Asear. Reinigen, versieren

(reynëjën. fërsirën).

Asediar. Belegeren (bëlAjërën).

Asegurar. Verzekeren (Ithszékërën).

Aseo. De verzorging (dt ferszórjeng).

Aserrar. Zagen (szajën) Asesinar. Vermoorden (fëi

mórdën).Asesorar. Adviseren (atfisó

rën).Asfixia. De verstikking (tils

fërstékeng).Asiduidad. De ijver (dë oy

fër).Asiduo. Stipt, ijverig (stept.

eyfërëj).Asiento. De zitplaats (tlll

szétplats).Asignar. Aanwijzen (ánuey

szën).Asimilar. Gelijkmaken (jëleyk

makën).Asir. Grijpen (jreypen). Asistencia. De assistentie

(asisténtsi), de bijwoning (de beyuoneng).

Asistir. Bijwonen (beyuonën) Asna. De ezelin (dë eszëlAn) Asno. De ezel (dë észël). Asociación. De associatie,

de vennootschap (dë ast) siétsi, dë fênotsjap).

Asociar. Associëren fasu cyérën).

Asolar. Verwosten (fëruós tën).

Asomar. Vertonen (fërtónën) Asombrarse. Zich verbazen

(szej fërbâszën). Asombroso. Verbazing wek

kend (ferbaszenguèkënt)

201

Aspecto . De aanblik (dë án-blek).

A sp irac ión . De ademhaling(dë édëmjaleng).

A spirar. Inademen (énadë- mën).

Asqueroso. Walgelijk (ualjë- lek).

A ste risco . Het sterretje (jet stérëtyë).

Astilla . De splinter (dë sptén-tër).

Astro. De ster (dë ster). A stronom ía. De sterrenkun­

de (dë stérënkëndë). A stucia . De sluwheid (dë

stüjeyt).A sunto. De zaak, het onder­

werp (dë szak, je t óndër- uerp).

Asustar. Schrikken (sjrêkën). Atajar. De korste weg nemen

(dë kórtste uej némën). Ataque. De aanval (dë én-

fal).Atar. (Vast)binden (fastben­

dën).Atender. Wachten op, bedie­

nen (uájten op, be dinën). Atentar. Aanranden (ánran-

dën).Atenuar. Vermageren (fër-

tnâjërën).Aterrar. Verschrikken (fërs-

jrékën).Atesorar. Vergaren, potten

(fërjarën, pótën).A tisbar. Bespieden (bës-

pidën).Atizar. Aanvuren (anfürën). A tm ósfera . De atmosfeer

(dë atmosfér).

Atolondrar. Verdoven, doen duizelen (fërdófën, dun deuszëtën.

Átomo. Het atoom (jet atóm).Atontar. Verbijsteren (fër-

beystërën).Atormentar. Pijnigen (pey-

nëjën).Atornillar. Vastschroeven

(fastsjrufën).Atosigar. Vergiftigen (fër-

jëftëjën).Atracar. Overladen (ofërta-

dën).Atracción. De aantrekking

(dë ántrekeng).Atractivo. Aantrekkelijk (an-

trékëlëk).Atraer. Aantrekken (ántre-

kën).Atrancar. Grendelen, versper­

ren (jréndëtën, fërspérën).Atrapar. Betrappen (betra­

pen), pakken (péken)Atrás. Achter(uit) (ajtëreüt).Atravesar. Oversteken (ófër-

stekën).Atrever. Durven (dërfën).Atrevido. Gewaagd (jëuéjt).Atrevimiento. De durf (dë

durf).Atribuir. Toeschrijven aan

(tusjreyfën an).Atributo. De eigenschap, het

kenmerk (dë eyjënsjap, je t kénmerk).

Atrincherar. Verschansen (fërsjansën).

Atrio. Het voorportaal (jet fórportal).

Atrocidad. De wreedheid (dë frétjeyt)

Page 110: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Atronador. Oorverdovend(orfërdófënt).

Atropellar. Overrijden (ofë- reydën).

Atropello. Het overrijden (jet ofëreydën).

Atroz. Wreed (fret). Aturdimiento. De verdoving

(dë fërdófeng).Audacia. De durf (dë dërf). Audaz. Gedurfd (jëdürtt). Audiencia. De audiëntie, het

publiek (dë audyéntsi, je t püblik).

Auditorio. Het auditorium, de toehoorders (jet oditó- riyëm, dë tCijordërs).

Aumentar. Vergroten (fër- jrótën).

Aumento. De vergroting, de vermeerdering (dë fërjró- teng, dë fërmêrdëreng).

Aun. Nog, zelfs, ook (noj, szelfs, ok).

Aunque. Hoewel (juél). Ausencia. De afwezigheid. Austríaco. De Oostenrijker

(dë óstënreykër). Autenticidad. De echtheid

(dë éjtjeyt).Auténtico. Echt (ejt).Auto. Het vonnis (jet fó-

nes).Autobus. De autobus (dë

ótobës).Autocar. De touringcar (dë

túrengkar).Autógrafo. Eigenhandig ge­

schreven (éyjënjandëj jësjrë- fën).

Autómata. De automaat (dëotomát).

Automóvil. De auto (dë óto) Automovilista. De automo

bilist (dë otomobilést). Autopista. De snelweg (dë

snéluej).Autor. De dader, de auteui

(dë dadër, dë ótëér). Autoridad. 1 ° Het gezag (jut

jëszaj). 2 ° De autoriteit (dë otoriteyt).

Autorización. De machtiging (dë majtëjeng).

Autorizar. Machtigen (múj tëjën).

Autovía. De autoweg (dë ótouej).

Auxiliar. Helpen (¡elpen). Auxilio. De hulp (dëjëlp) Avanzar. Vooruitgaan (lo

reütjan).Aventajar. Bevoordelen (bë-

fórdelën).Aventurar. Wagen (uâjën). Avergonzarse. Zich sch«

men (szej sjâmën).Averia. De pech, de avei!|

(dë pej, dë afërey). Averiguar. Nagaan (näjan) Avisar. Berichten, waarschu

wen (bëréjtën uârsjüën). Avivar. Verlevendigen (lët

léfëndëjën).Ayuda. De hulp (dëjëlp). Ayudante. De adjudant (dë

atyüdánt).Ayudar. Helpen (jélpën). Ayuntamiento. Het stadhuis

(jet statjeús).Azada. De schop, spade (dë

sjop, spáde).Azadón. De grote schop (dë

jrótë sjop).

203

Azafata. De stewardess (dë stiuardës).

Azahar. De oranjebloesem (dë orânyëblusëm).

Azar. Het toeval (jet túfal).Ázoe. De stikstof (dë sték-

stof).Azogue. Het kwik (jet kwék).Azorar. Aan het schrikken ma­

ken (an jet sjrékën mâkën).Azotar. Slaan (slan).

Baba. Het speeksel (jet spéksël).

Babear. Kwijlen (kueylën).Babucha. Het muiltje (jet

meiiltyë).Bacalao. De kabeljauw (dë

kabëtyaü).Bachiller. De baccalaureus

(dë bacalaureës).B ach ille ra to . Het baccalau­

reaat (jet bacalaureât).Báculo. De (bisschops)staf

(dë bésjopstaf).Badana. Het schapeleer (jet

sjâpëler).Badila. De kolenschop (dë

kótënsjop).Bagaje. De bagage (dë

hajâsyë).Bagatela. De kleinigheid, ba­

gatel (dë kteynëjeyt, bajatêl).Bahia. De baai (de bai).Bailar. Dansen (dânsën).Bajar. (Af)dalen (âfdalën).Bala. De kogel, de baal (dë

kójël, dë bal).

Azote. Gesel (jêsël).Azotea. Plat dak (plat dak). Azúcar. De suiker (dë seú-

kër).Azuela. De kuipersdissel (dë

keüpërsdesët).Azufrar. Zwavelen (szuâfë-

lën).Azul. Blauw (blau).Azulado. Blauwachtig (blau-

ajtëj).

B

Balance. De balans (de ba­lans).

Balanza. De weegschaal (dë uêjsjal).

Balar. Blaten (blâtën).Balaustrada. De balustrade

(dë baliistrâdë).Balbucear. Stamelen (stá-

mëlën).Balcón. Het balkon (jet bal-

kón).Baldosa. De vloertegel (dë

fliirtejël).Ballena. 1," De walvis (dë

válfes). 2." De balein (dë balenyn).

Balneario. De balplaats, het badhuis (dë bátplats, je t bátjeus).

Balsa. De poel (dë pul).Bálsamo. De balsem, zalf

(dë bâlsën, szalf).Banasta. De tenen mand (dë

ténën mant).Banca. Het bankje (jet bán-

kyë).

Page 111: Hablar Holands en Quince Das.ocr

204

Banco. De bank (dë bank). Banda. De sjerp, de band (dë

syerp, dë bant).Bandeja. Het dienblad (jet

dinblat).Bandera. De vlag (dë flaj). Bandido. De bandiet (dë

bandit).Bando. De bekendmaking

(dë bëkéntmakeng). Banquero. De bankier (dë

bankir).Banqueta. Het bankje (jet

bankyë).Banquete. Het banket (jet

banket).Bañar. Baden (bâdën).Boño. Het bad (jet bat). Baraja. Het spel kaarten (jet

spel kârtën).Barato. Goedkoop (jutkóp). Barba. De baard (dë bart). Bárbaro. Barbaars, onbe­

schaafd (barbâars, onbës- já f ’t).

Barca. De boot (dë bot). Barco. Het schip (jet sjep). Barnizar. Vernissen (fërné-

sën).Barómetro. De barometer

(de bärometër).Barranco, de afgrond (dë

afjrónt).Barrena. De boor (dë bor). Barrer. Vegen (féjën). Barriga. De buik (dë beuk). Barril. De ton, het vat (dë

ton, je t fat).Barrio. De wijk (dë ueyk). Basar. Baseren, grondves­

ten (basêrën, jróntfestën). Báscula. De bascule, brug-

balans (dë bascü'le, brëj- balans).

Bastante. Genoeg (jëniij). Bastar. Genoeg zijn (jënüj

szeyn).Bastardilla. Cursief gedrukt

(kërsif jëdrë’kt).Bastidor. Het raam, frame

(jet ram, frem).Baston. De (wandel) stok

(de uëndëlstok).Bata. De ochtendjas (dë

ójtëntyas).Batalla. De veldslag (dë

féltslaj).Batallón. Het bataljon (jet

batalyón).Batir. Slaan, kloppen (slan,

klópën).Baúl. De hutkoffer (dë jë't-

kofër).Bautismo. De doop (dë

dop).Bayeta. Het baai (stof) (jet

bai, stof).Bayoneta. De bajonet (dë

bayonét).Bazar. De bazar (dë baszár). Beber. Drinken (drenken). Bebida. De drank (dë drank) Belleza. De schoonheid (dë

sjónjeyt).Bellota. De eikel (dë eykët) Bencina. De benzine (dë

benszinë).Bendecir. Zegenen (szo

jënën).Beneficio. De winst (dë

uinst).Bergantín. De brigantijn (dë

brijanteyn).Berlina. Berlijn (bedeyn).

205

Berza. De kool (dë kol).Besar. Kussen (kë’sën).Beso. De kus (dë kës).Bestia. Het beest (jet best).Betún. Teer (ter).Biberón. De zuigfles (dë

szeújfles).Biblia. De bijbel (dë beybël).Biblioteca. De bibliotheek

(dë biblioték).Bien. Goed (Jut).Bienestar. Het welzijn (jet

uelszeyn).Bigote. De snor (de snor).Billar. Het biljart ö'ef belyárt).Billete. Het biljet, kaartje (jet

belyét, kârtyë).Bisturí. Het operatiemes (jet

opërâtrimes).Blanco. W it (uet).Blancura. De witheid (de

uetjeyt).Blando. Zacht (szajt).Blandura. De zachtheid (dë

szëjtjeyt).Blasfem ia. De vloek (dë

ftuk).Blasón. De blazoen (dë blas-

zún).Blindaje. Het pantser (dë

pëntsër).Boa. De boa (dë bóa).Bobo. 1.° Dom (dom). 2." De

domkop (dë dómkop).Boca. De mond (dë mónt).Bocado. Een mondvol (ën

móntfol).Bocima. De hoorn (dë hom).Boda. De bruiloft het huwelijk

(dë bruéutoñ, je t jü ’ëlëk).Bodega. De wijnkelder (dë

ueynketdër).

Bofetada. De klap, oorveeg(dë klap, órfej).

Bola. De bal, bol (dë bal, bol). '

Bolo. De kegel (dë kéjël).Bolsa. De zak, tas (dë szak,

tas).Bomba. De bom (dë bom).Bondad. De goedheid (dë ju

tjeyt).Bondadoso. Goed, goedig

(jut, judëj).Bonito. Lief, aardig, mooi (Hf,

ërdëj, moi).Bordar. Borduren (bor-

dü'rën).Borla. De kwast (dë kuast).Borrachera. De dronken­

schap (dë drónkënsjap).Borracho. Dronken (drónkën).Borrador. Het klad (jet Waf).Borrar. Doorstrepen (dórs-

trepën).Borrego. Het lam (jet lam).Borrico. De ezel (dë êszël).Borrón. De inktvlek (dë énkt-

flek).Bosque. Het bos (jet bos).Botar. Wegwerpen (uèjuer-

pën).Bote. De stoot, sprong (dë

stot, sprong).Botella. De fles (dë fles).Botica. De apotheek (dë

apotêk).Boticario. De apotheker (dë

apotêkër).Botón. De knoop (dë knop).Bóveda. Het gewelf, de kel­

der (jet jëuélf, dë kéldër).Boya. De boei (dë bui).Bramante. Het touw (jet tau).

Page 112: Hablar Holands en Quince Das.ocr

206

Bozal. Onervaren, wild (oner- fârën, uelt).

Bramido. Het geloei, gebrul (jet jëlul, jëbrë’l).

Brasero. De vuurpot (dë fü'r- pot).

Bravo. Dapper, moedig (dá- per, miidëj).

Bravura. De moed (dë mut). Brazo. De arm (dë arm).Brea. De teer (dë ter).Breve. Kort (kort).Bribón. 1.“ Lui (leu). 2 ° lui­

lak (leúlak).Brida. De teugel (dë tëéjël). Brigada. De brigade (dë bri-

jädë).Brillante. Schitterend, uit­

stekend (sjétërënt, eut- stékent).

Brillar. Schitteren (sjétërën). Brocha. De Kwast (dë kuast). Broma. De grap (dëjrap). Bromear. Schertsen (sjér-

tsën).Bronce. Brons (brons). Brújula. Het kompas (jet

kompás).Bruñir. Gladmaken (jlâtma-

kën).

Brutal. Grof, ruw (jrof, rüu). Brutalidad. De lompheid (dë

lómpjeyt).Bruto. Bruut (brut).Bueno. Goed (jut).Buey. De os (dë os).Bufete. Het advokatenkan

toor (/ef atfokâtënkantor). Buhardilla. Het dakvenster

(jet däkfenster).Búho. De uil (dë eul).Buitre. De gier (dëjir).Bujia. De kaars (dë kars) Bula. De bul (dë bël).Bulla. Het kabaal (jet km

bël).Bulto. Een groot pak, banl

(ën jrot pak, bal).Buril. De hakbeitel (dë jak

beytël).Burla. De spot, gekheid (dë

spot, jêkjeyt).Burlón. Grappig (jrëpëj). Burro. De ezel (dë észël) Buscar. Zoeken, afhalen (iU

kën, ëfjalën).Busto. Het borstbeeld ([nl

bórstbelt).Buzo. De duiker (dë dnii

kër).

cCabal. Juist (yeust).Cabalgar. Paardrijden (pér-

treydën).Caballería. De cabalerie (dë

cafalerin).Caballeriza. De paardenstal

(dë përdënstal).

Caballero. De ridder, hnei(dë rédër, jer).

Caballo. Het paard (1*1part).

Cabaña. De hut (dëjët). Cabello. Het haar (jet jar) Cabeza. Het hoofd (jet jolt)

207

Cabina. De cabine, de hut (dë cablnë, dë jët).

Cable. De kabel (dë këbël). Cablegrafiar. Telegraferen

(telegraférën).Cabo. Het eindje, de kaap,

korporaal (jet eyntyë, dë kap, korporël).

Cabra. De geit (de jeyt). Cabría. De hijskraan (dë

jeyskran).Cadáver. Het lijk (jet leyk). Cadena. De keten, ketting

(dë kéten, kêteng).Cadera. De heup (dë jëep). Caer. Vallen (félën).Café. De koffie (de kófi). Caida. De val (dë fat).Caja. De kist, doos (dë kest,

dos).Cajita. De zetter (dë szétër). Cajón. De lade (dë lëdë).Cal. De kalk (dë kalk). Calabaza. De kalebas (dë

kalëbës).Calabozo. De kerker (dë

kérkër).Calam idad. De ramp (dë

ramp).Calcar. Overtrekken (o’fer-

Irekën).Calcetin. De sok (dë sok). Cálculo. De berekeneng (dë

börékëneng).Caldear. Verhitten (fërjêtën). Caldera. De ketel (dë kétël). Caldo. De bouillon (dë bu-

yón).Calendario. De kalender (dë

knlêndër).Calentar. Verwarmen (fër-

uërmën).

Calentura. De koorts (dë korts).

Calidad. De kwaliteit (dëkualiteyt).

Calificar. Kwalificeren, be­noemen (kualifisérën, bë- numën).

Callar. Zwijgen (szueyjën).Calle. De straat (dë strat).Callo. Het eelt, het eksteroog

(jet elt, je t ékstëroj).Calma. De kalmte (dë kâlm-

të).Calmar. Kalmeren (kalmê-

rën).Calor. De warmte, hitte (dë

uérmtë, jétë).Calumniar. (Be)lasteren (bë-

lëstërën).Calzado. Het schoeisel (jet

sjuiszël).Calzador. De schoenlepel

(dë sjunlepël).Calzar. Schoenen aantrek­

ken (sjunën antrekën).Calzón. De korte broek (dë

kórtë bruk).Cama. Het bed (jet bet).Cámara. De kamer, de zaal

(dë këmër, dë szal).Camarada. De kameraad

(dë kamërët).Camarera. Het kamermeisje,

de serveerster (jet kamër- meysyë, dë serférstër).

Camarote. De (scheeps) hut (dë sjépsjët).

Cambiar. Veranderen, ruilen (fërëndërën, reülën).

Cambio. De verandering, kleingeld (dë fërëndëreng, kleynjelt).

Page 113: Hablar Holands en Quince Das.ocr

208

C am ello . Het kameel ('jet kamêl).

Cam inar. Reizen, lopen (reyszën, lópën).

C am ino. De weg (dë uej). C am isa. Het overhemd (ófër-

jemt).C am pam ento. Het kamp (jet

kamp).Cam pana. De klok (dë klok). C am po. Het veld, het platte­

land (jet feit, je t platë- lánt).

Canal. Het kanaal (jet kanál). Canana. De patroongordel

(dë patrónjordël).C anario . De kanarie (dë

kanari).Canasta. De tenen mand (dë

ténën mant).Cáncer. De kanker (dë kán-

kër).C anción. Het lied (jet lit). C andado. Het hangslot (jet

jëngslot).C ande labro . De candelaber

(dë candëtabër)C andelera. De kandelaar

(dë kändëlar).C and ida to . De candidaat (dë

candidát).Candidez. 1.° Reinheid (dë

reynjeyt). 2 ° oprechtheid (dë opréjtjeyt).

C ándido. Onschuldig, réin, naïef (onsjë'ldëj, reyn, naif).

Cano. Grijs, oud (jreys, aut). C ansancio . De vermoeid­

heid (dë fërmultjeyt). Cansar. Vermoeien

(fërmüyën).Cantar. Zingen (széngën).

Cántaro. De Waterkruik (dt uâtërkreuk).

Cantera. De steengroeve (dt sténjrufë).

C antidad. De hoeveelheid (dë jufëljeyt).

C antina. De kantine (dë kan tinë).

C antonera. Het hoektafeltje(dë juféljeyt).

Caña. Het riet, glasbier (jat rit, j/as bir).

Cañar. Het kanon (jet kn nón).

Caoba. Het mahoniehout (jatmajónijaut).

Capa. 1.“ De laag (dë toj) 2 ° De mantel (dë mán-tël).

Capacidad. De capaciteit (dt capasiteyt).

Capataz. De opzichter ld * ópszejtër).

Capaz. In staat, geschikt (all stat, jësjêkt).

C apita l. De hoofdstad (dt hoftstat).

C apita lis ta . De kapitalist (dt kapitalést).

C apita lizar. Kapitaliseren (kapitalisérën).

C apitán. De kapitein (dë kn piteyn).

C apitanear. Aanvoeren (ál) furën).

C apricho . De gril (dëjrel) C aptura . De gevangenne

ming (de jëfëngënemeng) Cara. Het gezicht (jet )t

széjt).C arabina. De karabijn (dt

karabêyn).

209

Caracol. De slak (dë slak).Carácter. Het karakter (jet

karäktër).Caram bola. De carambole

(dë caramból).Caravana. De karavaan (dë

karafán).Carbon. De houtskool, kool

(dë jaútskot, kol).Carbonería. De kolenhandel

(dë kólënjandël).Carcajada. De schaterlach

(dë sjätërtaj).Cárcel. De gevangenis, ker­

ker (dë jëfangënes, kérkër).Carcelero. De cipier (dë sipir).Carecer. Missen (mêsën).Careta. Het masker (jet

mäskër).Carga. De lading (dë lá-

deng).Cargador. De sjouwer (dë

syaüër).Cargar. Laden (ladën).Caricatura. De spotprent,

caricatuur (dë spotprent, caricatü’r).

Caricia. De liefkozing (dë lif- kozseng).

Caridad. De liefde, welda­digheid (dë lifdë, ueldâdë- jeyt).

Cariño. De genegenheid (dë jënêjënjeyt).

Carnaval. De carnaval (dë cérnaval).

Carne. Het vlees (jet fles).Carnero. Het schaap (jet

sjap).Carnicero. De slager (dë slá-

jër).Caro. Duur tdiir)

C arpintería . De timmermans­werkplaats (dë témërmans- uerkplats).

C arp in te ra . De timmerman (dë témërman).

Carrera. De race, de straat (dë res, dë strat).

Carreta. De kar (dë kar).Carretera. De straatweg (dë

strátuej).C arre tero . De vrachtrijder

(dë frâjtreydër).Carro. De kar (dë kar).Carta. De brief (dë brif).Cartabón. De winkelhaak

(dë uénkëtjak).C artel. Het aanplakbiljet (jet

ánplakbelyet)Cartera. De aktetas, porte­

feuille (dë aktetas, portë- féuyë).

C artero . De postbode (dë póstbodë).

Cartón. Het karton (jet karton).C artucho . Het patroon (jet

patrón).Casa. Het huis (jet jeus).C asam iento. Het huwelijk

(jet jüëlëk).Casarse. Trouwen (traiiën).Cascabel. De bel (dë bel).Cáscara. De dop, schil (dë

dop, sjel).C asco. De helm (dë jelm).C asero. De huiseigenaar (dë

jedseyjënar).C asino. Het casino (jet casi­

no).Caso. Het geval (jet jëfal).Casta. De kaste (dë kästë).C astaña. De kastanje (dë

kastânyë).

Page 114: Hablar Holands en Quince Das.ocr

210

Castigar. (Be)straffen (bës- trâfën).

Castigo. De straf (dë straf). Castillo. Het kasteel (jet kas-

têl).Casual. Toevallig (tufálej). Casualidad. De toevalligheid

(dë tufâlëjeyt).Catarata. De waterval (dë

uâtërfal).Catarro. De verkoudheid, ca­

tarre (dë fërkaiitjeyt, ca- tärë).

Catástrofe. De catastrofe(dë katastrófë).

Categoría. De categorie (dë catëjori).

Catorce. Veertien (fértin). Caucho. De rubber (dë rë-

bër).Caudal. Het kapitaal (jet

kapital).Causa. De oorzaak (dë

órszák).Causar. Veroorzaken (fërór-

szakën).Cautivar. Gevangen nemen

(jëfângën némën).Cavar. Omspitten (óms-

petën).Cazar. Jagen (yâjën).Cazo. De steelpan (dë stél-

pan).Cazuela. Ronde pan (róndë

pan).Cebada. Gerst (jerst). Cebolla. De ui (dë eu). Cebolleta. Bieslook (bis-

lok).Ceder. Wijken, toegeven

(ueykën, tüjefën).Cegar. Blind worden, verblin­

den (blent uórdën, fërblèn dën).

Ceguera. De blindheid (dtl blêntjeyt).

Ceja. De wenkbrauw (dë uénkbrau).

C elebrac ión . De viering (d/l fireng).

Celebrar. Vieren, houden (firen, jaédën).

Célebre. Beroend (bërUmt) Celo. De ijver (dë eyfër). Cemento. Cement (cëmént) Cena. Het avondeten (jut

afontetën).Cenar. Het avondeten gn

bruiken, eten (jet ëfontelën jëbreukën, étën).

Cencerro. De veebel (ilë fébel).

Cenlt. Zenit (szénit).Ceniza. De as (dë as). Censurar. Censureren, ba

rispen (sensürèrën, bëië t pen).

Centella. De bliksemstraal(dë bléksëmstral).

Centena. Honderdtal (jóndëital).

Centeno. Rogge (rójë). Centéslmo. Hondental"

(jóndertste).Centígrado. Centigraad

(centijrat).Centigramo. Centigrani

(cèntijram).Centímetro. De centinmlai

(céntimetër).Céntimo. De centime, canl

(centim, cent).Centinela. De schildwaelll

(dë sjéltuajt).

211

Céntrico. Centraal (central).Centro. Het centrum (jet

céntrëm).Ceñir. Omgorden (omjór-

dën).Copa. De stek, wijnstok (dë

stek, uéynstok).Cepillar. Borstelen (bórs-

tëlën).ce p illo . De borstel (dë

bórstël).Cepo. 1 0 de boomtak (dë

bómtak). 2 ° het offerblok (jet ófërblok).

Cera. De was(kaars) (dë uëskars).

Cerca. Dichtbij (dejtbey).Cercano. Dichtbij gelegen

(dëjtbey jeléjën).Cercar. Omheinen, belege­

ren (omjeynën, bëlêjërën).Cerco. De kring, het beleg

(dë kreng, je t bëléj).Cerdo. Het zwijn, varken (jet

szueyn, fârkën).Cereal. Graan (jran).Cerebro. De hersenen (dë

jérsënën).cerem onia. De ceremonie

(dë ceremóni).cereza. De kers (dë kers).cerezo. De kersenboom (dë

kërsënbom).i orillas. De lucifers (dë luci­

fers).Cero. Nul, nulpunt (nël, nël-

pënt).cerradura. Het slot (jet slot).' errajero. De slotenmaker

(dë slótënmakër).1 errar. Sluiten (sleótën).1 erlificar. Bevestigen, aan­

tekenen (bëfêstëjën, ânte- kënën).

Cervecería. I.° de bierbrou­werij (dë birbrauërey). 2.° het bierhuis (jet blrjeus).

Cerveza. Het bier (jet blr).Cesar. Ophouden (ópjaudën).Césped. Het grasveld (jet

jrâsfelt).Cesta. Tenen mand (tènën

mant).Cesto. Het mandje (jet mánt-

yë).Cetrino. Citroenkleurig (ci-

trunklëérëj).Chaleco. Het vest (jet fest).Chanza. De gekheid (dë jék-

jeyt).Chapear. Met metalen pla­

ten, bedekken o f versieren (met metâlën plâtën, bëdé- kën offërsirën).

Charla. Het gepraat (jet jëprât).

Charlar. Praten, babbelen (prâtën, bâbëlën).

Charlatán. De kletskous (dë klétskaus).

Charol. Het lakleer (jetlákler).Chasco. De bedriegerij (dë

bedrijëréy).Chasquear. Foppen (fópën).Chimenea. De schoorsteen

(dë sjórsten).Chiste. De grap (dë jrap).Chocar. Stoten (stótën).Chocolate. De chocolade

(dë syocolâdë).Choque. De botsing (dë bót-

seng), de schok (dë sjok).Chorizo. De worst (dë uorst).C horro . De straal (dë stral).

Page 115: Hablar Holands en Quince Das.ocr

212

Choza. De strohut (dë stró-

iët> ,Chupar. Zuigen (szeujën). Chusco. Leuk, grappig (lëek,

jrâpëj).Cicatriz. Het litteken (jet

lite kën).Ciclón. De cycloon (de ciclón). Ciego. Blind (blent).Cielo. De hemel, lucht (dë

jémël, lëjt).Ciencia. De wetenschap (dë

uétënsjap).Ciento. Honderd (jóndërt). Cierto. Zeker (székër).Cifra. Het cijfer (jet seyfër). Cigarrillo. De sigaret (dë

sijarét).Cigarro. De sigaar (dë sijár). Cilindro. De cilinder (dë ci-

léndër).Cima. De top (dë top). Cimentar. Stichten (stéjtën). Cimiento. De fundering (dë

fëndéreng).Cinc. Zink (szenk).Cincel. De beitel (dë beytël). Cincha. De riem (dë rim). Cínico. Vijf (feyf).Cincuenta. Vijftig (feyitëj). Cinta. Het lint, band (jet tent

bant).Cinto. De taille (dë tayë). Cintura. De taille (dë tâyë). Cinturón. De riem (dë rim). Circulación. Het verkeer (jet

fërkér).Circular. Circuleren (circü-

lérën).Circulo. De cirkel (dë cêrkël). Circunferencia. De omtrek

(dë ómtrek).

Cita. De afspraak (dë áls- prak).

Citar. Aanhalen (anjalën), citeren (citérën).

Ciudad. De stad (dë stat). Ciudadano. De burger (dfl

bërjër).Civil. Civil (civil), burgerli|k

(bërjërlëk).Civilización. De beschaving

(dë bësjäfeng).Civilizar. Beschaven (bös

jâfën).Claridad. De helderheid (bk

jëldërjeyt).Clase. De klasse, les, sooil

(dë klâsë, les, sod). Clasificar. Rangschikken

(rângsjekën).Clásico. Klassiek (klasik). Cláusula. De clausule (bk

clausulé).Clavar. Vastspijkeren (fásI

speykërën).Clave. De sleutel (dë slëètkl) Clavo. De spijker (dë spvy

kër).Cliente. De klant (dë klanl) Clima. Het klimaat (jet kil

mát).Coadyuvar. Meehelpen (mk

jetpën).Cobarde. De lafaard; lat (Uk

táfart, laf).Cobardía. De lafheid (dë Ikl

jeyt).Cobrar. Innen (énnën). Cobre. Het koper (jet kópki) Cobrizo. Koperkleurig (kn

përktëèrëj).Cocear. Slaan, trappen (skin,

trâpën).

213

Cocina. De keuken (dë këé-kën).

Cocinero . De kok (dë kok).Cocer. Koken (kókën).Codicia . De hebzucht (dë

jèpszëjt).C ódigo. De code (dë códë).Codo. De elleboog (dë éllë-

boj).Cofre. De koffer, kist (dë kó-

fër, kest).Coger. Grijpen, nemen (jrey-

pën, némën).C ohecho. De omkoperij (dë

omkopërey).C oincidencia. De toeval (dë

túfal).C oincid ir. Samenvallen,

overeenkomen (sâmënfa- lën, oférénkomën).

Cojear. Hinken (jénkën).Cojin. Het kussen (jet kë­

sën).Cojo. Mank (mank).Cola. De staart, de rij, de lijm

(dë start, dë rey, dë leym).Colador. De zeef, filter (dë

szef, fêltër).Coiar. Filtreren, zeven (fel-

Irêrën, szèfën).Colcha. De sprei (dë sprey).Colchón. De matras (dë

matras).Colección. De verzameling

(dë fërszamëleng).Colega. De collega (dë colé-

ja).Colegio. Het internaat (jet

untërnét), de lagere school (dé tëjërë sjot).

Cólera. De cholera (de jólë-18).

Colgar. (Op)hangen (ópjan- gën).

Cólico. De koliek (dë kollk).Colmar. Overladen (ofërlâ-

dën).Colmena. De bijenkorf (dë

beyënkort).Colmillo. De hoektand (dë

júktant).Colmo. Het toppunt (jet

tópënt).Colocar. Plaatsen (plát-

sën).Color. De kleur (dë klëer).Columna. De kolom (dë

kolóm), de zuil (dë szeul).Collar. De halsketting (dë

jálsketeng).Comarca. De landstreek (dë

lântstrek).Combatir. Vechten (féitën).Combinación. De combina­

tie (dë combinâtsi).Combinar. Combineren

(combinérën).Comentar. Commentaar le­

veren op (comentär léfërën op).

Comenzar. Beginnen (bëjé- nën).

Corner. Eten (éten).Comerciar. Handelen (jén-

dëlën).Comercio. De handel (dë

jândël).Cometer. Begaan, plegen

(bëjân, pléjën).Comienzo. Het begin (jet

bëjén).Comisión. De commissie

(dë comési).Comisionista. De commis-

Page 116: Hablar Holands en Quince Das.ocr

214

sionnair, agent (dë come- sionér, ajént).

Com o. Zoals, hoe (szoals, ju). C om od idad . De gerieflijk­

heid (dë jëriflëkjeyt). Com padecer. Medelijden

hebben met (médële ydën jébën met).

C om pañero . De makker (dë mékër). de metgezel (dë métjëszel).

C om pañía. Het gezelschap (jet jëszétsjap).

C om paración . De vergelij­king (dë ferjëleykeng).

C om parar. Vergelijken (ferjë- leykën).

C om parecer. Verschijnen voor het gerecht (fërsjey- nën forjetjërêjt).

C om pás. De passer, het kom­pas (dë pésër, je t kompas).

C om patrio ta . De landgenoot (dë lântjënot).

C om pensar. Vergoeden, compenseren (fërjüdën,compensêrën).

C om petencia . De concur­rentie (dë concüréntsi).

C om petente . Geschikt, com­petent (jësjékt, compëtént).

C om placencia . Het welge­vallen (jet véljëfalën).

C om placer. Een genoegen doen (ën jënüjën dun).

C om pletar. Voltooien, com- pletérën (foltoyën, comple- térën).

C om pleto . Compleet, vol (complét, fot).

Componer. Samenstellen (sä- mënstetën).

C om pos ic ión . De samenstelling, het opstel (dë srt mënsteleng, je t opstel).

C om prador. De koper (dë kópër).

C om prar. Kopen (kópën). C om prender. Begrijpen (bil)

reypën).C om prim ir. Samendrukken

(sémëndrëkën).C om probar. Constateren

(constatêrën).Comprometer. In opsprank

brengen (en opsprak brén gën).

C om prom iso . De overeenkomst (dë ofërenkomst).

C om puesto . Samengesteld (sémënjëstelt).

C om ún. Gemeenschappelijk (jëmensjépëlëk).

C om un icac ión . De medede ling, communicatie (dë m i dëdeleng, comünicátsi).

C om unicar. Mededelen (m i dëdelën).

C om un idad . De gemeenl schap (dë jëmènt-sjap).

Con. Met.C oncav idad . Het hol (Jul

i°'>-C onceb ir. Ontvangen (om

fângën).C onceder. Toestaan (In#

tan).C oncen tra r. Concentreren

(concentrérën).C oncern ir. Betreffen (hl

tréfën).C oncerta r. Samenslellen

(samënstelën), stemmen (stémën).

215

Conciencia. Het geweten, het bewustzijn (jet jëvétën, jet bëuëstszeyn).

Concisión. De beknoptheid (dë bëknóptjeyt).

Concluir. Besluiten, volto­oien (bësleütën, foltóyën).

Conclusión. De conclusie (dë conclüsl).

Concreto. Concreet (con- krêt).

Concurrencia. De samen­loop (dë sémënlop), het publiek (jet püblik).

Concurso. Het concours (jet concúrs).

Condena. Het vonnis, de veroordeling (jet fónës, dë lörórdeleng).

Condenar. Veroordelen (fë- lórdelën).

Condensar. Condenseren (condensêrën).

Condición. De voorwaarde (dë fóruardë).

condiscípulo. De medeleer­ling (dë mêdëlerleng).

Conducción. Te het vervoer (jet fërfür).

Conducir. Vervoeren, leiden (tërfürën, leydën).

conducta. Het gedrag (jet ¡idráj).

c o n fe c c ió n . De confectie (dë conféksi), de ve rva ­ardiging (dë fërfârdë-!*ng).

Confeccionar. Vervaardigen(Irnlardëjën).

i im ferencia. De bespre­king, lezing (dë dëspré- hvng, lészeng).

Confesar. Bekennen (bë- kénën).

Confesión. De bekentenis (dë bëkéntënes)

Confianza. Het vertrouwen(jet fërtraüdën).

Confiar. Vertrouwen (fër- trauën).

Confirmar. Bevestigen (bë- féstëjën).

Confitería. De banketbakke­rij (dë banketbakërey).

Conflicto. Het conflict (jet confié kt).

Conforme. Akkoord (akóort).Conformidad. De overeen­

komst (dë ofërénkomst).Confundir. Vermengen, ver­

warren, vergissen (fërmén- gën, fëroarën, ferjésën).

Confusión. De verwarring (dë fëroâreng).

Confuso. Verward (fëruârt).Congregar. Samenbrengen,

verenigen (sémënbrengën, fërénëjën).

Congreso. Het congres (jet conjrès).

Conjugación. De vervoe­ging (dë fërfujeng).

Conjugar. Vervoegen (fër- füjën).

Conjunción. De verbinding (dë fërbêndeng).

Conjunto. Het geheel (jet jëjél).

Conmover. Ontroeren (on- trürën).

Conocer. Kennen (kênënt).Conocido. Bekend (bëként).Conocimiento. De kennis

(dë kénës).

Page 117: Hablar Holands en Quince Das.ocr

216

Consagrar. Wijden (ueydën).Consecuencia. Het gevolg

(jetjëfólj).Conseguir. Verkrijgen (fër-

kréyjën).Consejo. De raad (dë rat).Consentir. Toestaan (tústan).Conservación. Het behoud

(jet bëjaiit).Conservar. Bewaren (bëué-

rën).Consideración. De be­

schouwing (dë bësjaóeng).Considerar. Beschouwen

(bësjaüën).Consigna. Het wachtwoord

(jet uájtuort).Consistir. Bestaan uit, steu­

nen op (bëstén eut, stëé- nën op).

Consolar. Troosten (tróstën).Consolidar. Versterken, con­

solideren (fërstérkën, con- solidérën).

Conspiración. De sam en­zwering (dë sëmënszue- reng).

Conspirar. Samenzweren (sëmënszuerën).

Constancia. De standvastig­heid (dë stantfëstëjeyt).

Constiparse. Kou vatten (káu fatën).

Constitución. De constituitie (dë constitútsi).

Constituir. Samenstellen, vormen (sâmënstelën, fór- mën).

Constituyente. Constitue­rend (constitüérënt).

Construcción. De bouw (dëbau).

Constructor. De bouwmen»ter (dë baCimestër).

Construir. Bouwen (baiiën)Consulta. De raadpleging

het consult (dë râtplejenu, je t consë'lt).

Consultar. Raadplegen (ról plejën).

Consumir. Verteren, verbrui ken (fërtêrën, fërbreiikën)

Consumo. Het verbruik (Int fëbreiik).

Contabilidad. De boekhou ding (dë búkjaudeng).

Contagiar. Besmetten (bën métën).

Contagio. De besmetting (dn bësmêteng).

Contar. Vertellen, tellen (lëi tétën, télën).

Contemplar. Aanschouwen (ansjaüën)

Contemporáneo. De tijdgn noot (de teytjënot).

Contener. Bevatten (bëfétën)Contentar. Tevredenstellen

(tëfrédënstelën).Contestar. Antwoorden (Au

tuordën).Contienda. De strijd (tik

streyt).Continuación. De voort/nl

ting (dë fórtszeteng).Continuar. Voortzetten (fóit

szetën).Continuo. Voortdurend (hut

dü'rënt).Contra. Tegen (téjën).Contrabando. De smokkeln

rij (dë smokëlarey).Contradicción. De tegen»

praak (dë téjënsprak).

217

' .om m orden , n e i legenDe-vel (jet téjënbëfet).

Contrariar. Tegenwerken (téjënuerkën).

Contrario. Tegengesteld (téjënjëstelt).

Contraste. Het contrast (jet contrást).

Contratar. Contracten sluiten (contréctën sleütën), in dienst nemen (en dinst né- mën).

Contrato. Het contract (jet contrâct).

Contribución. De bijdrage (dë beydragë).

Contribuir. Bijdragen (bey- drajën).

Convencer. Overtuigen (ofërteujën).

Conveniencia. De overeen­komst (dë ofërénkomst).

Conveniente. Nuttig (në'tëj).Convenir. 1.° Overeenko­

men (ofërénkomën). 2 ° vergaderen (fërjadërën).

Conversación. Het gesprek, de conversatie (jet jësprék, dë confërsatsi).

Conversar. Praten, conver­seren (praten, confersé- rën).

Convertir. Veranderen (fë- rândërën).

Convidar. Uitnodigen (eút- nodëjën).

Convocar. Oproepen (ópru- pën).

Cooperar. Samenwerken(sémënverkën).

Coordinar. Coördineren(coordinéren).

Copa. Het glas (met voet) (jet jlas, [met fut]).

Copia. De kopie (dë kopt).Copiar. Kopiëren (kopiérën).Copla. Het couplet (jet cu-

plét).Corazón. Het hart (jet jart).Corcho. Het kurk (jet kërk).Cordel. Dun touw (dëntau).Cordero. Het lam (jet lam).Cordillera. De bergketen (dë

bêrjketën).Cordon. Het koord (jet kort).Córnea. Het hoornvlies (jet

jórnflis).Cornisa. De kroonlijst (dë

krónleyst).Coro. Het koor (jet kor).Coronar. Kronen (krónën).Corporación. Het genoot­

schap, de bond (jet jënóts- jap, dë bont).

Correa. De riem (dë rim).Corredor. De gang (dë jang).Corregir. Verbeteren (fër-

bétërën).Correo. De post (dë post).Correr. Rennen (rènën).Correspondencia. De co­

rrespondentie (de corës- pondénsi).

Corresponsal. De corres­pondent (dë corëspon- dént).

Corriente. Gewoon, stromend (jëuón. strómënt).

Corromper. Omkopen (óm- kopën).

Cortar. Snijden (sneydën).Cortés. Beleefd (bëleft).Cortesía. De beleefdheid (dë

bëtéftjeyt).

Page 118: Hablar Holands en Quince Das.ocr

218

Cosa. De zaak, het ding (dë szak, je t deng).

Cosecha. De oogst (dë ojst). Coser. Naaien (nâyën).Costa. De kust (dë këst). Costado. De zijde, kant (dë

szeydë, kant).Costar. Kosten (kósten). Costear. Bekostigen, langs

de kust varen (bëkóstëjën, langs dë këst férën).

Costilla. De rib (dë rèp). Costumbre. De gewoonte

(de jëuóntë).Costura. De naad (dë nat). Cotización. Het noteren (jet

notêrën).Cotizar. Noteren (notérën). Cráneo. De schedel (dë sjé-

dël).Crear. Scheppen (sjépën). Crecer. Groeien (jrüyën). Crédito. Het krediet (jet kre­

dit).Creer. Geloven (jëlófën). Crepúsculo. De schemering

(dë sjémëreng)Criar. Scheppen, opvoeden

(sjépën, ópfudën).Crimen. De misdaad (dë

mésdat).Criminal. De misdadiger (dë

mésdadëjër).Cristal. Het kristal, glas (jet

krestal, jlas).Cristalización. De kristallisa­

tie (dë krestalisátsi). Cristalizar. Kristalliseren (kres-

taliséren).Criterio. Het criterium (jet

crltédën).Critica. De kritiek (dë krittk).

Criticar. Beoordelen (bëói delën).

Crónica. De kroniek (dë kmník).

Crónico. Chronisch (jrónis) Croquis. De schets (M

sjets).Crucero. De cruise (dë krtis) Crudo. Rauw (rau).Cruel. Wreed (fret).Crueldad. De wreedheid (<U

frétjeyt).Crujido. De barst (dë bami)

Het gekraak (jetjëkrak). Crujir. Kraken (krékën).Cruz. Het kruis (jet kreus) Cruzar. Kruisen (kreüsën) Cuaderno. Het schrift (lal

sjreft).Cuadrado. Het vierkant (jal

firkant).Cuadrante. De kwadrant (tik

cuadrént)Cuadro. Het schilderij (lal

sjéldërey).Cual. Welke, Wat (uélkë, will Cualquiera. Wie ook. wall

ook (ui ok, uelk ok). Cuando. Wanneer (uanèi) Cuanto. Hoeveel (júfel). Cuarentena. De quarantaine

(dë karantênë).Cuatro. Vier (fir).Cuba. De ton (dë ton). Cubano. De cubaan (dn ml

bén).Cubierta. De deken, het (lak

het dek (dë dékën, jel tink je t dek).

Cubo. De em m er (dë éntkil Cubrir. Bedekken (botlt

kën).

219

Cuchara. De lepel (dë lépël). C uch illo . Het mes (jet mes). Cuello. De nek, de hals (dë

nek, dë jats).Cuenta. De rekening (de ré-

këneng).Cuento. Het verhaal (jet fër-

jél).Cuerda. Het touw (jet tau). Cuero. Het teer (jet Ier). Cuerpo. Het lichaam (jet lé-

jam).C uestión. De vraag, de

kwestie (dë fraj, dë kuésti). Cuidado. De zorg (dë szorj). Cuidar. Verzorgen (fërszór-

jën).Culm inante. Hoogste (jojste). Culpa. De schuld (dë sjëlt). C ultivo. De bebouwing (dë

hëbaüeng).

Cultura. De cultuur (dë cël- tü ’r).

Cumplimiento. Het vervul­len (jet jërfë'lën).

Cumplir. Vervullen, volbren­gen (fërfë’lën, folbréngën).

Cuna. De wieg (dë uij).Cuña. De wig (dë uej).Cuño. De muntstempel (dë

mé'ntstempël).Cuota. Het aandeel (jet én-

del).Cura. De pastoor, de kuur

(dë pastor, dë kür).Curación. De genezing (dë

jënészeng).Curar. Genezen (jënészën).Curiosidad. De nieuwsgie­

righeid (dë niusjirëjeyt).Custodiar. Bewaken (bëué-

kën).

D

Dádiva. De gift (dë jeñ).Dador. De gever (dë jèfër).Doma. De dame (dë démë).Dnnza. De dans (dë dans).Dañar. Schaden (sjëdën).Dar. Gever (jéfën).Dato. Het gegeven (jet jëjè-

Un).Dnbajo. Beneden, onder (bë-

nëdën, óndër).Daber. Moeten, te danken

bobben (mütën, të dénken lébën).

Débil. Zwak (szuak).nubilidad. De zwakheid (dë

szuAkjeyt)

Decadencia. Het verval (jet fërfal).

Decaer. Vervallen (fërfétën).Decano. De deken (de dé­

kën).Decencia. De netheid (dë

netjeyt).Decidir. Beslissen (bëslésën).Decigramo. Decigram (dêci-

jram).Decilitro. De deciliter (dë

deciliter).Decímetro. De decimeter

(dë dècimetër).Décimo. De tiende (dë tin-

dë).

Page 119: Hablar Holands en Quince Das.ocr

2 2 0

Decir. Zeggen (széjën). D ecis ión . De beslissing (dë

bësléseng).D ecis ivo . Beslissend (bëslé-

sënt).D eclarac ión . De verklaring

(dë fërklâreng).Declarar. Verklaren, declare­

ren (fërklërën, declareren). Decorar. Versieren (fërsirën). D ecoro. Het decorum (jet

decórëm).Decretar. Decreteren (dekre-

térëm).Dedicar. Inwijden (énueydën). Dedo. De vinger (dë féngër). D educción . De afleiding (dë

áfleydeng).D educir. Afleiden (éfleydën). Defecto. Het gebrek (jet jë-

brék).D efectuoso. Gebrekkig (jë-

brékëj).Defender. Verdedigen (fër-

dédëjën).Defensa. De verdediging (dë

fërdédëjeng).Defensor. De verdediger (dë

fërdédëjër).D eferencia. De referentie

(dë deferènsi).D efic iencia . Het gebrek (iet

jëbrék)D efin ic ión . De definitie (dë

definltsi).D efin ir. Bepalen (bëpâlën). D efin itivo . Definitier (défini-

tif).Deform ar. Vervormen (fër-

fórmën).Deform e. Misvormd (mes-

fórmt).

D eform idad. De mismaakl heid (dë mesmaktjeyt).

D efraudar. Bedriegen (Mldrijën).

D efunción. Het overlijden(jet ofërleydën).

D egeneración. De degene ratie (dë dejenërâtsi).

Degenerar. Degeneren (dn jenërêrën).

Degollar. Slachten (sléjtën) Degradante. Vernederend

(fërnèdërënt).Dejar. Verlaten (fërtatën) Delante. Er voor, vooruit (nr-

fór, foreút).Delegar. Overdragen (rtffli

drajën).Deleitar. Bekoren (bëkórëit) Deleite. Het genot (jetjënbl) Delgadez. De dunheid (1/0

dënjeyt).D elgado. Mager, dun (mrt/m,

dën).Deliberadam ente . Opzplln

lijk (opszétëleyk). D elic ioso . Heerlijk (jéitnytil Delirar. Ijlen (eylën).D elito . De misdaad (dë mit«

dat).D em asiado . Te (veel) (I*

fel).D em ente. Gek, demenl ()nk

dëmént).Dem oler. Afbreken, slopen

(.afbrekën, slópën). D em onio. De duivel (dë dm

fel).Dem orar. Uitstellen (mitul*

lën).D em ostrar. Aantonen (rtnln

nën).

22 1

Denom inar. Benoemen (bë- númen).

Denotar. Aanduiden (ân- deudën).

Densidad. De dichtheid (dë déjtjeyt).

Dentista. De tandarts (dë tántarts).

Denuncia. De aankondiging (dë änkondëjeng).

Denunciar. Aankondigen (ánkondéjeng).

Departam ento. Het departe­ment (jet departëmênt).

D ependencia. De afhanke­lijkheid (dë afjânkëlëkjeyt).

Dopender. Afhangen (áfjan- gën).

Dopendiente. Afhankelijk (af-jónkëlëk).

Doplorable. Betreurenswaar­dig (bëtrëerënsuârdëj).

i »opositar. Deponeren (dë- ponérën).

Depósito. Het deposito (jet depósito).

Derecha. Rechts (rejts). Derecho. Recht (rejt). Derivar. Afleiden (âfleydën). Derramar. Strooien, verbrei­

den (stróyën, fërbreydën).I »01 retir. Oplossen (óplo-

tën).Mombar. Afbreken (âfbrekën). bonacertado. Verkeerd (fër-

kërt).lum acuerdo. De onenigheid

(dë onénëjeyt).Desafiar. Uitdagen (eút-

d tijön ).

bonagradable. Onaange­naam (onanjënam).

Desagradar. Mishagen (mes- jëjën).

Desahogado. Brutaal (brü- tál).

Desahogo. De bevrijding, verlichting (dë bëfreydeng, fërléjteng).

Desairar. Verachten (fër êj- tën).

Desaire. De minachting (dë ménajteng).

Desalentar. Ontmoedigen (ontmüdëjën).

Desaliento. De ontmoedi­ging (dë ontmódëjeng).

Desanimar. Afschrikken (áfs- jrekën).

Desaparecer. Verdwijnen (fër- dueynën).

Desarmar. Ontwapenen (on- tuapënën).

Desarreglar. Verwarren (fë- ruârën).

Desarrollo. De ontwikkeling (dë ontuékëleng).

Desastre. De ramp (dë ramp).

Desastroso. Rampzalig (ramp- szâlej).

Desatar. Losmaken (lósma- kën).

Desatento. Onoplettend (ono- plétënt).

Desatino. De onbezonnen­heid (dë onbëszónënjeyt).

Desayuno. Het ontbijt (jet ontbeyt).

Descargar. Ontladen (ontlá- dën).

Descender. Afdalen (âfdalën).Descendiente. De afstam­

meling (dë âfstamëleng).

Page 120: Hablar Holands en Quince Das.ocr

D escifra r. Ontcijferen (ont- ceyfërën).

D esco lgar. Afnemen, afha­ken (âfnemën, âfjakën).

D esco lo rido . Verkleurd (fër- klëért).

Descomponer. In de war bren­gen (en dë uar bréngën).

D esconcertar. Kapot maken (kapót makën).

D escon fiado . Wantrouwend (uantraüënt).

D escon fia r. Wantrouwen (uóntrauën).

D esconfianza. Het wantrou­wen (jet uantrauën).

Desconocer. Niet kennen (nit kénën).

D esconoc ido . Onbekend (onbëként).

D escontar. Aftrekken (af­treken).

D escon ten to . Ontevreden (ontëfrédën).

D escortés. Onbeleefd (on- bëléft).

D escréd ito . Het discrediet (Jet déscrëdit).

D escrib ir. Beschrijven (bës- jreyfën).

D escripc ión . De beschrij­ving (dë bësjreyfeng).

D escubrir. Ontdekken (ont- dékën).

Descuento . De korting (dë kódeng).

D escu ido. De slordigheid (dë slórdëjeyt).

Desde. Vanaf (fanâf). Desd icha. De tegenspoed

(dë téjënsput).Desear. Wensen (uénsën).

Desechar. Afkeuren (ófköórën).

Desem barazar. Vrijmaken(freymakën).

Desem barcar. Ontschepen (ontsjêpën).

Desem bolsar. Betalen (bötalen).

Desempeñar. Losmaken, in lossen (tósmakën, énlo s ën).

Desencanto. De ontgooche ling (dë ontjójëleng).

D esenfreno. De teugelloos heid (dë tëejëlósjeyt).

Desengaño. De teleurstel ling, desillusie (dë tëtëóis teleng, désilüsi).

Desenredar. Ontwarren (on tuârën).

D esentonar. Opgraven (óp- jrafën).

D esenvolver. Ontrollen (on trólën).

Deseo. De wens (dë uens) Deseoso. Verlangend (Mi

lângent).D esesperación. De wan

hoop (dë uánjop). Desesperar. Wanhopen (ufiii

jopën).Desfa lco . De aftrek (dë itI

trek).D esfa lle c im ie n to . De b»

zwijm ing (dë bëszuOy meng).

D esfavorab le . Ongunsllu(onjënstëj).

D esfigu ra r. Verminken (lm mênkën).

D esfilar. Defileren (duIMrën).

Desgarrar. Verscheuren (fër- sjëérën).

Desgastar. Verbruiken, vers­lijten (fërbreükën, fërsley- tën).

Desgracia. De tegenspoed (dë téjënsput).

Deshabitado. Onbewoond(onbëuónt).

Deshacer. Vernietigen (fërni- tëjën).

Deshonor. De smet (dë smet).Deshonrar. Onteren (onté-

rën).Desidia. De traagheid (dë

tréjeyt).Desierto. De woestijn (dë

usteyn).Designar. Aanduiden (án-

deudën).Designio. Het plan (Jet plan).Desigual. Ongelijk (onjëleyk).Desinterés. De belangeloos­

heid (de bëlangëlósjeyt).Desistir. Afstand doen van

(éfstant dun fan).Desleal. Trouweloos (trauë-

lós).Deslizar. Uitglijden (eútjley-

dën).Doslumbrar. Verblinden (fër-

hléndën).Desmayarse. Flauwvallen

(flaüfalën).Desmejorar. Bederven (bë-

dérfën).Desmentir. Ontkennen (ont-

kénën).Desmenuzar. Verbrokkelen

(fërbrókëlën).Desmoralizar. Demoralise­

ren (demoralisérën).

Desnivel. Het verschil van niveau (Jet fersjél fan nifó).

Desnudar. Ontkleden, uitkle­den (ontktêdën, eutkledën).

Desnudez. De naaktheid (dë nâktjeyt).

Desnudo. Naakt (nakt).Desobedecer. Ongehoor­

zaam zijn (onjëhórszam szeyn).

Desocupar. Vrijmaken (frey­makën).

Desolación. De eenzaam­heid (dë énszamjeyt).

Desollar. Villen (fètën).Desorden. De wanorde (dë

uénordë).Desordenar. Verwarren (fe­

rn áren).Desorientar. Het spoor kwijt­

raken (jet spor kueytra- kën).

Despachar. Verzenden, ver­kopen (fërszéndën, fërkó- pën).

Despedazar. In stukken scheuren (en stëkën sjëé- rën).

Despedir. Afscheid nemen (áfsjeyt némën).

Despegar. Losmaken (lós­maken).

Despertar. Ontwaken (on- tuókën).

Despilfarro. De slijtage (dë sleytâsyë).

Desplegar. Ontvouwen (ont- faüën).

Despoblar. Ontvolken (ont-fólkën).

Despojar. Beroven (bëró- fën).

Page 121: Hablar Holands en Quince Das.ocr

224

Despojo. De beroving (dë bërófeng).

Despreciable. Verachtelijk (fëréjtëlëk).

Despreciar. Verachten (fë- râjtën).

Desprovisto. Ontbloot van (ontblót fan).

Destapar. Openen (ópenen). Desterrar. Verbannen (fër-

banën).Destinar. Bestemmen (bes­

temen).Destino. De bestemming (de

bëstémeng).Destornillador. De schroe­

vendraaier (dë sjrufëdra- yër).

Destornillar. Losschroeven (losjrufën).

Destrozar. Vernielen (fërni- lën).

Destrucción. De vernieling (dë ferniteng).

Destruir. Vernielen (fërnilën). Desventaja. Het nadeel (jet

nádel).Desviar. Afwijken (áfuey-

kën).Detalle. Het detail (jet detall). Detención. De gevangen­

schap (dë jëfângënsjap). Detener. Vasthouden, bewa­

ren (fâstjaudën, bëuérën). Determinación. De bepaling

(dë bëpâleng). Determinado. Bepaald (bë-

pált).Determinar. Bepalen (bëpé-

lën).Detestable. Afschuwelijk

(afsjiiëlëk).

Detrás. Achter (ajtër).Deuda. De schuld (dë sjëlll Deudor. De schuldenaar (i 10

sjëtdënar).Devolución. De teruggave

(dë tërëjafë).Devolver. Teruggeven (tt)it)

jefën).Devorar. Verslinden (fërstbn

dën).Dia. De dag (dë daj).Diablo. De duivel (dë deiittll) Diagrama. Het diagram f/of

diajrám).Dialecto. Het dialect (lal

dialékt).Dialogo. De dialoog (¡I»

dialój).Diámetro. De diameter (tl»

diameter).Diario. Dagelijks (dâjëlëks) Dibujar. Tekenen (tékön/ln) Dibujo. De tekening (iM

tékëneng).Diccionario. Het woordtin

boek (jet uórdënbuk). Dictamen. De mening ((/#

méneng).Dictar. Dicteren (dektórën) Diente. De tand (dë tant) Diez. Tien (tin). Diezmilésimo. Tienduizend»

te (lindeüszëntstë). Diezmillonésimo. Tientnl

joenste (tinmelyCmstë) Difamación. De laster (d#

láster).Diferencia. Het verschil |lal

fërsjêl).Difícil. Moeilijk (muilëk) Difícilmente. Moeilijk (null

tëk).

225

D ificu ltad . De moeilijkheid(dë muilëkjeyt).

D ifund ir. Verspreiden (fërs- preydén).

D ifus ión . De verspreiding (dë fërspreydeng).

Digerir. Verteren (fërtérën). Dignarse. Zich verwaardigen

(szej fëruârdëjën). D ignidad. De waardigheid

(dë uärdëjeyt)Dije. Het sieraad (jet sirat). Dilación. Het uitstel (jet eúts-

tel).Dilatación. De verwijding (dë

fëruéydeng).Dilatar. Verwijden (fëruéy-

dën).Diligencia. De ijver (dë ey-

fër).Diligente. Ijverig (eyfërëj). Dim ensión. De afmeting (dë

éfmeteng).Dim isión. Het ontslag (jet

ontslâj).Dinero. Het geld (jet jelt). Dlos. God (jot).Diosa. De godin (dë jodin). Diplom acia. De diplomatie

(dë diplomatsi).Díptico. Het tweeluik (jet tuê-

touk).Diputación. De deputatie (dë

deputâtsi).Diputado. De afgevaardigde

(dë âfjëfardëjdë). tllque. De dijk (dë deyk). Dirección. De directie, het

ndres (dë diréksi, je t ndrês).

Directo. Rechtstreeks (rejt-strêks).

Director. De directeur (dë direktëér).

Directriz. De directrice (dë direktrisë).

Dirigir. Richten, sturen (réj- tën, stürën).

Disciplina. De discipline (dë desiplinë).

Discípulo. De leerling (dë lérleng).

Disco. De schijf, de grammo­foonplaat (dë sjeyf, dë jra- mofónplat).

Discreción. De discretie (de descrétsi).

Discreto. Discret (dëskrét).Disculpa. Het excuus (jet

ekskiis).Disculpar. Verontschuldigen

(fërontsjëldëjën).Discurso. De rede (dë rêdë).Discutir. Bespreken (bes­

pré kën).Disfraz. Het masker (jet

mâskër).Disfrutar. Genieten (jënitën).Disgustar. Ontstemmen (ont-

stémën).Disgusto. De tegenzin (dë

téjënszen).Disimulación. De veinzerij

{dë feynszërey).Disimular. Ontveinzen (ont-

feynszen).Disipar. Wegnemen (uéj-

nemën).Disminuir. Verminderen (fër-

méndërën).Disparar. Afschieten (âfsji-

tën).Disparate. De onzin (dë ón­

szen).

Page 122: Hablar Holands en Quince Das.ocr

I

226

Disparo. Het schot (/et sjot). Dispensar. Verontschuldigen

(fërontsjëldëjën).Disponer. Beschikken (bës-

jékën).Disposición. De opstelling,

de geschiktheid (dë ópste- leng, dë jësjéktjeyt).

Dispuesto. Bereid (bëreyt). Disputa. De twist, het dis­

puut (dë tuest, je t despüt). Disputar. Betwisten (bëtuis-

tën).Distancia. De afstand (dë

afstant).Distinción. De onderschei­

ding (dö ondërsjeydeng). Distinguir. Onderscheiden

(ondërsjeydën).Distinto. Verschillend (fërs-

jélënt).Distracción. De ontspanning

(dë ontspéneng)Distraer. Ontspannen (onts-

pénën).Distribución. De verdeling,

de distributie (dë ferdéteng, distribütsi).

Distribuir. Verdelen (fërdêlën). Disuelto. Opgelost (ópjëlost). Diversidad. De verscheiden­

heid (dë fërsjeydënjeyt). Diversión. De afleiding, het

vermaak (dë afleydeng, je t fërmék).

Dividir. Verdelen (fërdélën). Divinidad. De goddelijkheid

(dë jódëlëkjeyt).División. De afdeling (dë

éfdeleng)Doblar. Verdubbelen (fër-

dëbëlën).

Doce. Twaalf (tualf).Docena. Het dozijn (jet dn

szeyn).Dócil. 1." leergierig (lerjlrël),

2 ° gehoorzaam (jëjótn zam).

Docto. Geleerd (jëtért). Doctor. De doctor (de dón

tor).Doctrina. De leer (dë Ier) Documento. Het documnnl

(jet docümént).Dolencia. De ziekte, hel ll|

den (dë szlktë, je t teydnn) Dolor. De pijn (dë peyn) Domador. De dierentemmm

(dë dirëntemër).Domar. Temmen (témën) Doméstico. De huiskneehl

(dë jeúsknejt).Domicilio. De woonplant«

(dë uónplats).Domingo. De zondag (d*

szóndaj).Dominio. Het domein (jet du

meyn).Don. De gift (dë jeft) Donativo. De schenking (iki

sjênkeng).Donde. Waar (uar).Dorar. Vergulden (fërjöl-dkn) Dormir. Slapen (slépën) Dormitorio. De slaapknm«

de slaapzaal (dë slépk» mër, dë slâpszal).

Dos. Twee (tué).Dosis. De dosis (dë dónu»I Dote. De bruidsschat ti/*

breútsjat).Drama. Het drama (jet diénm) Droga. De leugen (dé l*é

jën), de drug (dë druk)

227

Ducha. De douche (dë dusch).

Duda. De twijfel (dë tueyfël). Dudar. Twijfelen (tueyfëlën). Duelo. Het duel (jet düél). Dueño. De eigenaar (dë

eyjënar).

Dulce. Zoet (szut). Duodécimo. Twaalfde (tuálf-

dë).Duración. De duur (dë dür). Dureza. De hardheid (dë járt-

jeyt).Duro. Hard (jart).

E

I bañista. De meubelmaker(dë mëébëlmakër).

E bu llic ión . Het koken (jet kókën).

Echar. Werpen (uérpën). Eclipsar. Verduisteren (fér-

deóstërën).I conom ia. De economie (dë

economi).I conóm ico . Economisch

(económis).Ecuación. De vergelijking

(dë ferjëleykeng).I cuador. De evenaar (dë

ófënar).Ecuatoria l. Equatoriaal

(oküatoriál).I dad. De leeftijd (dë léfteyt). I (lic ión . De uitgave (dë eút-

jafë).I d ificador. De bouwer (dë

baüër).I d ificar. Bouwen (baüën). Edificio . Het gebouw (jet

)ëbâu).Editor. De uitgever (dë eút-

jefër).i ducación. De opvoeding

(dë ópfudeng).

Efectivamente. Inderdaad(endërdât).

Eficacia. De doelmatigheid (dë dólmatëjeyt).

Eficaz. Doeltreffend (dultréfënt). Egoísmo. Het egoïsme (jet

ejoésmë).Egoísta. De egoïst (dë

ejoést).Eh. Wel, he (uel, je). Ejecución. De uitvoering (dë

eútfurineng), de executie (dë execútsi).

Ejemplo. Het voorbeeld (jet fórbelt).

Ejercicio. De Oefening (dë ufëneng).

Ejército. Het leger (let léjër). El. De (dë).Él. Hij (jey).Electricidad. De electriciteit

(dë electriciteyt). Electromotor. De electromo­

tor (dë eléctromotor). Elefante. De olifant (dë óli-

fant).Elegancia. De elegantie (dë

elëjânsi).Elegir. (Uit)kiezen (eótkiszën).

Page 123: Hablar Holands en Quince Das.ocr

228

Elevación. De opheffing, de stijging (dë ópjefeng, dë steyjeng).

Elevar. Verheffen, opheffen (ferjéfën, ópjefën).

Eliminar. Elimineren (eli- minérën).

Elogio. De lofspraak (dë lófs- prak).

Ella. Zij, haar (szey, jar).Emancipar. Emanciperen

(emanciperen).Embajador. De ambassa­

deur (dë ambasadëér).Embalar. Inpakken (énpa-

kën).Embaldosado. De tegelvloer

(dë téjëlflur).Embalsamar. Balsemen

(bétsëmën).Embarazar. Hinderen (jén-

dërën).Embarcación. 1.“ het schip

(jet sjep). 2 ° de inscheping (dë énsjepeng).

Embarcar. Inschepen (éns­jepeng).

Embargar. Hinderen (jéndë- rën).

Embeber. Doorweken (do- ruékën).

Embellecer. Verfraaien (fër- fréyën).

Embestir. Aanvallen (én- falën).

Embriagar. Dronken maken(dronkën mékën).

Embrión. De embryo (dë émbrio).

Embrollar. Verwarren (fe­rn aren)

Embromar. Plagen (piéjën).

Embrutecer. Verstompen(fërstómpën).

Embudo. 1." het bedrog (int

bëdrój). 2 ° de trechter (CMtréjtër).

Embustero. De leugen««(dë lëejënar).

Embutido. 1 ° ingelegd wmk (énjëlejt werk). 2 ° de w i h b I

(dë uorst).Emigrante. De emigrant (dë

emijránt).Emigrar. Emigreren (wM

jrérën).Eminencia. 1." de hoogl«

(dë jojlë). 2.° de Eminentie (dë Eminéntsi).

Eminente. Hoog, verheven (joj, fërjêfën).

Emisario. De handlangei (iM janttangër).

Empalagoso. Walglijk /nel (uélglëk szut).

Empalizada. De palissade (dë palisadë).

Empapar. Dopen, nat maken (dópën, nétmakën).

Empatar. Opschorten (rt/ie jortën).

Empedrado. Het plaveisel (jet plafeysël).

Empeñar. Verpanden (Ml pénden).

Empeorar. Verslechteren (fërslêjtërën).

Empezar. Beginnen (/><’»lá nën).

Emplear. Gebruiken, In dienst hebben (jëbreiiktin en dinst jébën).

Empleo. Het gebruik, debaan (jet jëbreiik. dë /mul

229

Empolvar. Bepoederen (bë- püdërën).

Emprender. Ondernemen (ondërnëmën).

Empresa. De onderneming (dë ondërnémeng).

Empujar. Duwen (d'üën).En. In (en).Enajenar. Vervreemden (fër-

frémdën).Enamorado. Verliefd (fërlift).Enamorarse. Verliefd wor­

den (fërtift uórdën).Enardecer. Aansporen, ont­

steken (énsporën, ontsté- kën).

Encajonar. In kisten pakken(en késtën pékën).

Encaminar. De weg wijzen (dë uej ueyszën).

Encantador. Bekoorlijk (bë- kórlëk).

Encantar. Bekoren (bëkórën).Encarcelar. Opsluiten (óps-

leutën).Encarecer. Duurder maken,

ophemelen (d'ürdër mékën, ópjemëlën).

Encargar. Belasten (bëlés- tën).

Encargo. De opdracht (dë ópdrajt).

Encarnizamiento. De verbit­tering (dë fërbétëreng).

Encender. Aansteken (éns- tekën).

Encerrar. Opsluiten (ópsleu- tën).

Enciclopedia. De encyclo­pedie (dë enciclopedi).

Encima. Boven, er op (bó- fën. eróp).

Encina. De steeneik (dë sté- neyk).

Encoger. Krimpen (krém- pën).

Encomendar. Belasten, op­dragen (bëlâstën, ópdra- jën).

Encomiar. Prijzen (prey- szën).

Encontrar. Ontmoeten, vin­den (ontmütën, féndën).

Encorvar. Buigen (beu/ën)Encrucijada. Het kruispunt

(jet kreuspënt).Encubrir. Verbergen (fërbér-

jën).Encuentro. De ontmoeting

(dë ontmúteng).Endeble. Zwak (szuak).Endosar. Overdragen (ófër-

drajën).Endoso. Het endossement

(jet endosëmént).Endulzar. Zoeten (szütën).Enemigo. De vijand (dë fey-

ant).Enemistad. De vijandschap

(dë feyantsjap).Energía. De energie (dë

enersyi).Enero. Januari (yanüéri).Enfardar. Verpakken (fërpé-

kën).Enfermar. Ziek worden (szi

kuordën).Enfermedad. De ziekte (dë

sziktë).Enfermería. 1.“ het zieken­

huis (jet szikënjeus). 2 .“ de ziekenzaal (dë szlkënszal).

Enfermo. Ziek (szik).Enfriar. Verkoelen (fërkülèn)

Page 124: Hablar Holands en Quince Das.ocr

230

Engalanar. Tooien (tóyën). Enganchar. Vasthaken (fást-

jakën).Engañar. Bedriegen (bë-

drijën).Engaño. Het bedrog tfef bë-

drój).Engordar. Dik maken (dék-

makën).Enigma. Het raadsel (jet

ratsël).Enigmático. Raadselachtig

(râtsëlajtëj).Enlace. De verbinding, het

huwelijk (dë fërbêndeng, je t jü'ëlëk).

Enlazar. Verbinden (fërbén- dën).

Enmendar. Verbeteren (fër- bétërën).

Enojo. De toorn, boosheid (dë torn, bósjeyt).

Enorme. Enorm (enórm). Enormidad. De reusachtig­

heid (dë rëeséjtëjeyt). Enredar. In een net vangen,

verwarren (en ën net fângën, fëruârën).

Enredo. De verwarring (dë fëruâreng).

Enriquecer. Verrijken (fërey- kën).

Enroscar. Winden (uêndën). Ensanchar. Verbreden (fër-

brédën).Ensanche. De verbreding

(dë fërbrêdeng). Ensangrentar. Met bloed be­

vlekken (met blut bëflékën). Ensayar. Proberen, beproe­

ven (probéren, bëprufën). Ensayo. De proef (dë prüf)

Enseñanza. Het onderwin(jet óndërueys).

Enseñar. Onderwijzen (on dërueyszën).

Ensuciar. Bevuilen (bölnutën).

Entender. Begrijpen (bëjinypën).

Enterar. Inlichten (énlejtën) Entero. Volledig (folèdëj) Enterrar. Begraven (bfl/i*

fën).Entierro. De begrafenis (<tö

bëjréfënes).Entonces. Toen, dan (tun,

dan).Entorpecer. Verlammen (t«l

lémën).Entrada. De ingang, toegang

(dë ênjang, tújang). Entrambos. Beide (beydtl) Entrar. Binnengaan (bènén

jan).Entre. Tussen (tësën). Entregar. Leveren (létërën) Entretanto. Intussen jent*

sën).Entretener. Onderhouden

(ondërjaudën).Entrevista. Het onderhond

(jet óndërjaut).Entristecer. Bedroeven f/i*

driifën).Entusiasmo. Het enthnll

siasme (jet entusiásme) Enumeración. De opeotn

ming (dë ópsomeng) Enunciar. Verklaren (ttliklk

rën).Enviar. Zenden (széndën) Envidia. De afgunst (dá kt

jënst).

231

Envio. De verzending (dë fërszéndeng).

Envolver. Inwikkelen (ênue- këlën).

Epidemia. De epidemie (dë epidemie).

Epígrafe. Het motto, de titel (jet móto, dë titël).

Epigrama. Het opschrift (jet ópsjrett).

Epilogo. De slotrede (dë sló- tredë).

Episodio. De episode (dë episódë).

Epístola. Het epistel (jet epéstël).

f poca. Het tijdvak (jet teyt- fak).

Equilibrio. Het evenwicht (jet êfënuejt).

Equitativo. Rechtvaardig (rejtfârdej).

Equivalente. Gelijkwaardig (jëleykuârdëj).

I quivocación. De vergis­sing (dë fèrjéseng).

Era. De jaartelling, het tijd­perk (dë yárteleng, jetteyt- perk).

I rizado. Stekelig (stékëlëj).Errar. Missen (mésën).I rrata. De drukfout (dë drë'k-

feut).Error. De vergissing (dë fër-

lóseng).Escabroso. Oneffen (oné-

fön).I sca la . De ladder (de lá-

dër).Escalar. Beklimmen (bëklé-

mën).I scalera. De trap (dë trap).

Escalón. De trede (dë trèdë).Escama. De schub (dë

sjë'p).Escándalo. Het schandaal

Cet sjandâi).Escandaloso. Schandalig

(sjandâlëj).Escapar. Ontsnappen (onts-

nâpën).Escape. De ontsnapping (dë

ontsnäpeng).Escarabajo. De kever (dë

kéfër).Escaso. Schaars (sjars).Escatimar. Zuinig zijn (szeú-

nej szeyn).Escena. Het toneel, de scè­

ne (jet tonél, dë sènë)Esclarecer. Verhelderen

(fërjeldërën).Esclavitud. De slavernij (dë

stafërney).Esclavizar. Tot slaaf maken,

onderwerpen (tot slâf- makën, ondëruérpën).

Esclavo. De slaaf (dë slaf).Escoba. De bezem (dë bé-

szëm).Escoger. Uitkiezen (eútki-

szën).Escollo. De klip (dë klep).Esconder. Verbergen (fër-

bèrjën).Escopeta. Het jachtgeweer

Cet yâjtjëuer).Escoria. De (metaal)slakken

(dë metâlslaken).Escote. De uitsnijding, het

decolleté (dë eútsneydeng, je t decolëté).

Escribanía. Het notariaat Cet notariát).

Page 125: Hablar Holands en Quince Das.ocr

232

Escribiente. De schrijver (dë sjreyfër).

Escribir. Schrijfen (sjreyfën). Escritura. Het schrift (jet

sjkeft).Escrúpulo. Het gewetensbe­

zwaar (jet jëuétënsbëszuar). Escrupuloso. Angstvallig

(angstfâlëj).Escuadra. De (winkel)haak,

het eskader (dë uénkëljak, je t eskédër).

Escudo. Het schild (jet sjelt). Escudo. Het wapen(schild)

(jet uâpënsjelt).Escuela. De school (dë sjol). Escultor. De beeldhouwer

(dë bêltjauër).Esculpir. Beeldhouwen

(béltjauër).Esencia. Het wezen, innerlijk

(jet uészën, énëriëk).Esfera. De sfeer (dë sfer). Esfuerzo. De inspanning (dë

énspaneng).Esmalte. Het glazuur (jet

jlaszür).Esmeralda. De smaragd (dë

smarâjt).Espacio. De ruimte (dë

reCimtë).Espalda. De rug (dë rëj). Espantado. Bang (bang). Espantajo. De vogelvers­

chrikker (dë fójëlfërsjrekër) Espantoso. Vreselijk (fré-

sëlëk).Español. De Spanjaard,

Spaans (dë s pânyart,spans).

Esparto. Het spartelgras (jet spartëtjras).

Especial. Speciaal (spec.iAII Especialista. De speciall»!

(dë specialést).Especie. De soort (dë sod) Espectáculo. De voorsla

Hing, het spektakel (dë tón teteng, je t spektékël).

Espectro. Het spook, spet;trum (jet spok, spéctrëm)

Especulación. De bespiega ling, speculatie (dë bësptji leng, speciitâtsi).

Especular. Onderzoeken, speculeren (ondërszükin, specülérën).

Espejo. De spiegel (</# spijël).

Esperanza. De hoop ( r i t

jop).Esperar. Hopen (jopen). Espeso. Dik, gebonden (dnk,

jëbóndën).Espiga. De pen, bout ( d i

pen, baut).Espinazo. De ruggegraal (iti

rëjëjrat).Espiral. Spiraalvormig (.i|il

ralfórmëj).Espiritual. Geestelijk (¡in

tëlëk).Espita. De tapkraan (dë lip

kran).Espléndido. Prachtig (p iil

tëj).Espolón. Het spoor (/al

spor).Esponja. De spons fiW

spons).Espontáneo. Spontaan fs/xin

tän).Espeso. De echtgenoot pH

éjtjënot).

233

Espuela. De sporen, de drijf­veer (dë spórën, dë dreier).

Espuma. Het schuim (jet sjeum).

Esqueleto. Het skelet (jet skëlét).

Esquilmar. Oogsten, verar­men (ójstën, fërârmën).

Esquina. De hoek (de juk). Esta. Dit, deze (det, dészë). Estable. Stabiel, bestendig

(stabil, bësténdëj). Establecimiento. De vesti­

ging (dë féstëjeng). Estación. Het station (jet

statsión).Estadística. De statistiek (de

statëstik).Estado. De staat (dë stat). Estafa. De oplichterij (dë

op/ejtërey).Estafador. De oplichter (dë

óplejtër).Estafar. Oplichten (óplejtën). Estallar. Barsten, springen

(Bérstën, spréngën). Estallido. Het springen, de

knal (jet sprêngën, dë knal). Estampa. De prent (dë

prent).Estampar. (Be) Drukken (bë

drëkën).Estancia. Het verblijf (jet fër-

bteyf).Estanco. De tabakswinkel

(dë tabéksuenkël).Estanque. De vijver (dë

feyfër).Estar. Zijn, Zich bevinden

(szeyn, szej bëféndën).I statua. Het standbeeld (jet

sténtbelt).

Estatura. De lengte, gestalte(dë léngtë, jëstéltë).

Estatuto. Het statuut (jet statë’t).

Este. Het oosten (jet ostën). Éste. Deze, dit (dészë, det). Estera. De mat (dë mat). Estereotipia. De stereotypie

(dë stereotlpi).Estéril. Steriel (steril). Esterilidad. De onvrucht­

baarheid (dë onfrëjtbarjeyt). Esternón. Het borstbeen (jet

bórstben).Estertor. Het gereutel (jet

jërëétël).Estilo. De stijl (dë steyl). Estimable. Achtenswaardig

(ajtënsuardëj).Estimar. Achten, schatten

(éjtën, sjatën).Estimulo. De opwekking (dë

ópuekeng).Estio. De zomer (de szó-

mër).Estipular. Bedingen (bëdén-

gën).Estirar. Uitrekken (edtrekën). Estival. Zomers (szómërs). Estómago. De maag (dë

maj).Estopa. Het poetskatoen (jet

pútskatun).Estoque. De stootdegen (dë

stótdejën).Estorbar. Verhinderen, sto­

ren (fërjéndërën, storen). Estorbo. De storing (de stó-

reng).Estornudar. Niezen (nisën). Estrago. De verdelging (dë

fërdé ijeng).

Page 126: Hablar Holands en Quince Das.ocr

Estrangular. Wurgen (uúr- gën).

Estrategia. De Strategie (dë stategí).

Estrechamiento. De vernau­wing (dë fëmaueng).

Estrecho. Nauw (ñau). Estrella. De ster (dë ster). Estremecer. Doen schudden

(dun sjë'dën). Estremecimiento. De trilling

(de tréleng). Het schudden (jet sjë’den).

Estrenar. Voor de erste keer gebruiken (for dë Érstë ker jëbreükën).

Estreno. Het eerste gebruik, debuut (jet érstë jëbreiik, dëbü't).

Estrépito. Het geraas (jet jërâs).

Estribo. De stijgbeugel (dësteyjbëejël).

Estrofa. De strofe (dë stró- fë).

Estropajo. De bezem (dëbêszëm).

Estropeado. Verminkt, kapot (fërménkt, kapót).

Estrujar. Uitpersen (eút persën).

Estuche. Het etui (jet etui). Estudiante. De student (dë

stüdént).Estudio. De studie (dë stüdl). Estufa. De kachel (dë kâjël). Estupidez. De domheid (dë

dómheyt).Estúpido. Stom, dom (stom,

dom).Estupor. De gevoelloosheid

(dë jéfúlosjeyt).

Etapa. De etappe (dë etäpë) Éter. De hemel, ether (dë

jémël, étër).Eternidad. De eeuwigheid

(dë éuëjeyt).Eterno. Eeuwig (éuëj). Etiqueta. De etiquette, hel

e tiket (dë etikétte, je t etl két).

Evangelio. Het evangelie (jnt efarjêti).

Evaporación. De verdam ping (dë fërnâmpeng).

Eventualidad. De mogelijk heid (dë mójëlëkjeyt).

Evidencia. De duidelijkheid (dë deüdëlëkjeyt).

Evidente. Duidelijk (deúdfi lëk).

Evitar. Vermijden (fërmeydën) Exactitud. De nauwkeurig

heid (dë naukëérëjeyt). Exageración. De overdrl)

ving (dë ofërdreyfeng). Exagerar. Overdrijven (ofëi

dreyfën).Examen. Het examen (jnt

exámen).Examinar. Examineren (exn

minérën).Excelente. Uitmuntend (out

më'ntënt).Excepción. De uitzondering

(dë eCitszondëreng). Excepto. Uitgezonderd (ent

jëszondërt).Exceptuar. Uitzonderen

(eiitszondërën).Excesivo. Overdadig (olm

dadej).Exceso. De overdaad (dë

ofërdad).

235

Excitar. Aanzetten, ophitsen (ânszetën, ópjetsën).

Exclamar. Uitroepen (eú- trupën).

Exclusivamente. Uitsluitend (eustleutënt).

Exclusivo. Uitsluiten, enig (eutsleCitënt, enëj).

Excursión. Het uitstapje (jet eutstapyë).

Excusa. De verontschuldi­ging (dë fërontsjëtdëjeng).

Exhalación. De uitwaseming (dë eütuasëmeng).

Exhalar. Uitademen (edtadë- men).

Exhibición. De tentoonste­lling (dë tentónsteteng).

Exhibir. Tentoonstellen (ten- tónstelën).

Exigencia. De eis (dë eys).Exigir. Eisen (eysën).Éxito. Het succes (jet sük-

sês).Exorbitante. Overdreven

(ofërdrèfën).Exótico. Uitheems, exotisch

(eutjèms, exótis).Expansión. De expansie (dë

expânsi).Expedición. De expeditie

(dë expeditsi).Expediente. Het proces-ver-

baal (jet prosésfërbël).Expedir. Verzenden (fërs-

zéndën).Expendeduría. Het tabaks­

depót (jet tabáksdepo).Experiencia. De ervaring (dë

erfáreng).Experimentar. Experimen­

teren (experimentérën).

Experimento. Het experi­ment (jet êxperiment).

Experto. De expert (dëexpér).

Expiación. De boete (dë bCitë).

Expiar. Boeten voor (biitën for).

Explicación. De uitleg (dëeútlej).

Explicar. Uitleggen (eutle- jën).

Explosión. De explosie (dë explósi).

Explosivo. Ontplofbaar (ont­plofbar).

Explotación. De exploitatie (dë expluatatsi).

Exponer. Uitstallen, bloots­tellen (eutstalën, blótste- lën).

Exportación. De uitvoer, de export (dë eútfur, dë êx- port).

Exportar. Uitvoeren, exporte­ren (eütfurën, exportérën).

Exposición. De tentoonste­lling (dë tentónstteleng).

Expresar. Uitdrukken (eút- drëkën).

Expresión. De uitdrukking (dë eütdrëkeng).

Exprimir. Uitpersen (eút- persën).

Expropiar. Onteigenen (on- teyjënën).

Expulsar. Verstoten (fërs- tótën).

Exquisito. Uitgezocht (eút- jëszojt).

Éxtasis. De extase (dë ex-tâsë).

Page 127: Hablar Holands en Quince Das.ocr

236

Extender. Uitspreiden (eúts- preydën).

Extensión. De Uitspreiding (dë eútspreydeng).

Exterior. 1 0 buitenlands (bedtënlants). 2 ° uiterlijk (eutërlëk).

Exteriormente. Van buiten (fan beütën).

Exterminar. Verbannen (fër- bänën).

Exterminio. De uitroeiing (dë eútruyeng).

Externo. Uitwendig (eutuén- dëj).

Extirpar. Uitroeien (eütruyën).Extracción. De uittrekking

(dë eútrekeng).

Extractar. Uittreksels maken (eütreksëtsmakën).

Extracto. Het uittreksel, ex tract (jet eütreksël, extráct)

Extraer. Uittrekken (eútm- kën).

Extranjero. De buitenlander(dë beütënlandër).

Extrañar. Verbazen (fërbëszën).

Extraordinario. Buitengewoon (beutënjëuón).

Extraviar. Verdwalen (fët dualën).

Extravío. De afdwaling (dêäfduateng).

Extremo. 1," Uiterst (edtërst) 2 ° Het uiterste (eütërstë).

FFábrica. De fabriek (dë fa­

brik).Fabricación. De vervaardi­

ging (dë fërfârdëjeng).Fabricar. Vervaardigen (fër-

fârdëjën).Fabril. Fabrieks (fabriks).Fábula. De fabel (dë fabël).Faceta. Het facet (jet facét).Fácil. Gemakkelijk (jëma-

këlëk).Facilidad. De gemakkelijk­

heid (dë jëmakëlëkjeyt).Facilitar. Vergemakkelijken,

verschaffen (ferjëmakëlë- kën. fërsjâfën).

Fácilmente. Gemakkelijk (jëmâkëlëk).

Factor. Het element (jet elëmént).

Factura. De rekening (dë rékëneng).

Facturar. Een factuur opmn ken, verzenden (ën facttl'i ópmakën, fërzéndën).

Facultad. De faculteit (dë fakëlteyt).

Fachada. De voorgevel (dë fórjefël).

Faja. De band (dë bant).Falda. De rok (dë rok).Falsedad. De valsheid (dë

fâtsjeyt).Falsificación. De vervalsinu

(dë fërfatseng).Falsificar. Vervalsen (fërMI

sën).Falso. Vals (fats).Fallecer. Overlijden (ofëi

leydën).

237

Fama. De faam, het gerucht (dë fam, je t jërë'jt).

Familia. De familie (dë famili). Famoso. Beroemd (bërCimt). Fanega. De vlaktemaat (dë

ftaktëmat).Fango. De modder (dë mó-

dër).Fantasma. Het spook (jet

spok).Fantástico. Fantastisch (fan-

tástis).Farmacéutico. De apothe­

ker (dë apotèkër).Farol. De lantaarn (dë lan-

tëm).Farsa. De klucht (dë klëjt). Fase. Het tijdperk (jet teyt-

perk).Fastidiar. Lastig vallen (lás-

tëjfalën).Fastidioso. W eerzinwek­

kend (uerszenuékënt). Fatal. Fataal (fatál). Fatalidad. De noodlottigheid

(dë notlótëjeyt).Fatiga. De vermoeidheid (dë

fermúitjeyt).Fatigoso. Vermoeiend (fër-

miiyënt).Favor. De gunst (dë jë ’nst). Favorable. Gunstig (jë’nstëj). Fe. Het geloof (jetjëlóf). Fealdad. De lelijkheid (dë

lélëkjeyt).Febrero. Februari (febrüári). Fecundo. Vruchtbaar (frë’jt-

bar).Fecha. De datum (dë dá-

tëm).Felic idad. Het geluk (jet jë-

lë'k).

Felicitación. De gelukwens(dë jëlë'kuens).

Felicitar. Gelukwensen (jë- lë'kuensën).

Feliz. Gelukkig (jëlë’këj). Felizmente. Gelukkig (jëlë’­

këj).Femenino. Vrouwelijk (fraüë-

lëk).Fenómeno. Het verschijnsel

(jet fërsjeynsël).Feo. Lelijk (lêlëk).Féretro. De doodskist (dë

dótskest).Feria. De jaarbeurs (dë yár-

bëers).Ferocidad. De wreedheid

(dë frétjeyt).Ferrocarril. De spoorweg

(dë spóruej).Fértil. Vruchtbaar (frë’jtbar) Festejar. Vieren (firën). Festival. Het festival (jet fes-

tifâl).Festividad. De feestelijkheid

(de fêstëlëkjeyt).Feto. Het foetus (jet fëétës). Fiado. Vertrouwend (fér-

traüënt).Fiador. De borg (dë borj). Fibra. De vezel (dë fêszël). Ficción. Het verzinsel, de fic­

tie (jet fërszénsël, dë fécsi). Ficticio. Verzonnen (fërszó-

nën).Fidelidad. De trouw (dë trau). Fiebre. De koorts (dë korts). Fiel. Trouw (trau).Fielmente. Trouw (trau). Fiera. Het wilde dier (jet

uêldë dir).Fiesta. Het feest (jet fest).

Page 128: Hablar Holands en Quince Das.ocr

238

Figura. Het figuur (jet fijü'r). Figurar. Vormen (fórmen).Fijar. Vastmaken (fástmaken) Fijo. Vast (fast).Fila. De rij (dë rey).Filiación. De afkomst (dé

áfkomst).Filigrana. Filigraan (fitijrán). Filo. (Het) scherp (jet sjerp). Filón. De ertsader (dë ért-

sadër).Filosofía. De wijsbegeerte

(dé ueysbëjertë).Filósofo. De wijsgeer (dé

ueysjer).Filtro. De filter (dé féltër).Fin. Het einde (jet eyndë). Final. Het einde, eind (jet

eyndë, eynt).Finalizar. Voltooien (foltó-

yën).Finalmente. Eindelijk (eyn-

dëlëk).Fingir. Verzinnen (fërszénën). Fino. Fijn (feyn).Firma. De firma, de onderte­

kening (dë fèrma, dë on- dërtêkëneng).

F irm am ento . Het firmament (jet fermamênt).

Firmar. Ondertekenen (on- dërtékënën).

Firme. Stevig (stéfëj).Fisica. De natuurkunde (dé

natiirkëndë).Fisonomía. De gelaatsuit­

drukking (de jëlëtseutdrë- keng).

Flagrante. Overduidelijk (ofërdeiidëlëk).

Flamenco. Vlaams (ftams). Flan. De vla (dë fla).

Flanco. De flank (dë flank) Flaqueza. De zwakte (M

szuâktë).Flauta. De fluit (dë fteut). Fleco. De franje (dé frënyë) Flecha. De pijl (de peyl).Fletar. Bevrachten (bëfräjtën) Flete. De vracht, het chadn

ren (dë frajt, je t tsyërtërën) Flexibilidad. De buigzaam

heid (dë beújszamjeyt). Flojedad. De slapte (M

slâptë).Flojo. Slap (slap).Flor. De bloem (dë blum) Floreciente. Bloeiend (blu

yënt).Floresta. Het bosje (jet bón

yë).Floricultura. De bloemkwn

kerij (dë blumkuekërey). Flota. De vloot (dë flot) Flotante. Drijvend (dreyfënt) Flotar. Drijven (dreyfën). Fluctuar. Schommelen, wei

felen (sjómëlën, ueyiëlën) Fluido. Vloeibaar (fluibar) Foco. Het brandpunt ()«l

bréntpënt).Fogón. De haard (dëjart) Fogonero. De stoker (ilk

stókër).Fogoso. Vurig (fürëj).Folio. De bladzijde (dë blM

szeydë).Folletín. Het feuilleton (fel

feuyëtón).Folleto. De folder (dë fóldtli) Fonda. De herberg (dë /«*»

berj).Fondista. De logementhou

der ( d ë e o s y ë m é n t ja u i t ë i \

239

Fondo. De bodem (dë bódëm).Fonógra fo . De phonograaf

(dë fonojräf).Forastero. De vreemdeling

(dé frémdëleng).Forjador. De smid (dé smét).Forjar. Smeden (smédën).Forma. De vorm (dë form).Formal. Vormelijk (förmëlëk).Form alidad. De formaliteit

(dë formaliteyt).Formalizar. Klaarmaken (klár-

makën).Formar. Vormen (fórmën).Form ón. Het breekijzer (jet

brékeyszër).Fórm ula. De formule (dë

formülë).Form ular. Formuleren (for-

mülérën).I o rrado. Gevoerd (jëfürt).Forrar. Voeren (fürën).Forro. De voering (dé fú-

reng).Fortuna. Het fortuin (jet for-

teún).I orzado. Noodgedwongen

(nótjëduongën).I orzosam ente. Noodge­

dwongen (notjëduóngën).Forzoso. Noodgedwongen

(notjëduóngën).I ósforo. De lucifer (dë tücifer).Fotografía. De foto (dé fóto).Fotógrafo. De fotograaf (dë

fotojráf).Fracasar. Mislukken (mes-

lëkën).I rncaso. De mislukking (dë

meslëkeng).Fracción. De breuk (dë

bröek).

Frágil. Breekbaar (brêkbar).Fragmento. Het fragment

(jet frajmént).Fragua. De smidse (dë smêt-

së).Francamente. Ronduit (ron-

teút).Francés. De Fransman (dë

fránsman).Franco. Openhartig (opën-

järtëj).Franquear. Frankeren (fran-

kérën).Franqueo. De frankering (dé

frankéreng)Franqueza. De vrijmoedig­

heid (dë freymüdëjeyt).Franquicida. De vrijstelling

(dë freysteleng).Fraternidad. De broeder­

schap (dë brüdërsjap).Fraternizar. Broederschap

sluiten (bmdërsjap sleiitën).Fraude. Het bedrog (jet bë-

drój).Frecuencia. De veelvuldig­

heid (dë felfëtdëjeyt).Frecuentemente. Dikwijls

(dékueyls).Fregar. Wrijven, afwassen

(freyfën, âfuasën).Freír. Braden (brâdën).Frenesí. De razernij (dë ra-

szërney).Freno. De rem (dë rem).Frente. Het voorhoofd, de

voorzijde (jet fórjofd, dë fórszeydë).

Fresco. Fris, brutaal (fres, brütâl).

Frescura. De frisheid (dëfrésjeyt).

Page 129: Hablar Holands en Quince Das.ocr

240

Frialdad. De koude (dë kaú- dë).

Frio. Koud (kaut).Frivolidad. De lichtzinnig­

heid (dë lejtszênëjeyt). Frontera. De grens (dë

jrens).Frotar. Wrijven (freyfën). Fructífero. Vruchtdragend

(frëjtdrajënt).Fructificar. Vrucht dragen

(frëjtdrajën).Fructuoso. Vruchtdragend,

vruchtbaar (frëjtdrajënt, frëjtbar).

Frustrar. Teleurstellen, verij­delen (tëlëérstelën, fërey- dëlën).

Fruto. De vrucht (dë frëjt). Fuego. Het vuur (jet für). Fuelle. De blaasbalg (dë

blâsbalj).Fuente. De bron, fontein (dë

bron, fonteyn).Fuera. Buiten (beütën). Fuerte. Sterk (sterk).Fuerza. De kracht (dë krajt). Fullero. Vals spelend (fats

spélënt).

Fumador. De roker (dë rókkt) Fumar. Roken (rókën). Función. Het werk, de funr

tie (jet verk, dë fëncsi). Funcionar. Werken (uèrkön) Funda. Het dekkleed (Int

déklet).Fundación. De stichting (tik

stéjteng).Fundamento. De grondslag

(dë jróntslaj).Fundar. Stichten (stêjtën) Fundición. De gieterij (tik

jitërej/).Fundir. Smelten (smêltën) Fundido. Gegoten (jëjótt)u) Funesto. Noodlottig (nul

lótëj).Furia. De furie (dë füri). Furioso. Razend (részënl) Fusil. Het geweer (jet jëufu) Fusilar. Doodschieten (dólk

jitën).Fusión. De smelting (tik

smelteng).Fusionar. Verenigen (Mik

nëjën).Futuro. De toekomst (tik

tdkomst).

GGabán. De (regen)jas (dë

réjënyas).Gabinete. Het kabinet (jet

kabinêt).Gaceta. De krant (dë krant).Gafas. De bril (dë brei).Gaita. De doedelzak (dë

düdëlszak).Galante. Galant (jalânt).

Galantear. Het hof makan(jet jófmakën).

Galantería. De hoffelijkhnlil (dë jófëlëkjeyt).

Galería. De galerij (de Iklkrey).

Galicismo. Het gallicisme(jet jalisésmë).

Galo. De Galliër (dë jállykt I

241

Galón. De galon (dë jalón). Galopar. Galopperen (jalo-

pérën).Galope. De galop (dë jatóp). Gallardía. De levendigheid

(dë léfëndëjeyt).Galleta. Biscuit (beskui). Gallina. De kip (dë kep). Gana. De lust (dë lëst). Ganado. Het vee (jet fe). Ganancia. De verdienste (dë

fërdinstë), de winst (dë uenst).

Ganar. Winnen, verdienen(uénën, fërdinën).

Gancho. De haak (dë jak). Ganga. Het buitenkansje,

koopje (jet beiitënkansyë, kópyë).

Garabato. De haak (dë jak). Garantia. De garantie (dë

jarántsi).Garantizar. Garanderen (ja-

randêrën).Garganta. De keel (dë kei). Garra. De klauw (dë klau). Gas. Het gas (jet jas). Gaseoso. Koolzuurhoudend,

gazeus (kolszürjaOdënt, ja- sëés).

Gasómetro. De gasmeter(dë jésmetër).

Gastado. Versleten (fërslé-tën).

Gastar. Besteden, verbrui­ken (bëstédën, fërbreü-kën).

Gato. De kat (dë kat).Gaveta. De lade (de lâdë). Gazapo. Het jonge konijn (jet

yóngë koneyn)Gumelos. I.° tweelingen (tué-

lengën). 2 ° de verrekijker (dë férëkeykër).

Gemir. Zuchten, steunen (szëjtën, stëenën).

Generación. Het geslacht (jet jëslâjt).

General. Algemeen (aljë-mén).Generalizar. Generaliseren

(jênëralisérën).Generalmente. Algemeen

(atjëmën).Género. Het soort (jet sort).Generosamente. Edelmoe­

dig (edëlmüdëj).Generosidad. De edelmoe­

digheid, gulheid (de edël- mudëjeyt, jëljeyt).

Generoso. Vrijgevig, edel­moedig (freyjéfëj, edët- müdëj).

Genial. Geniaal (jeniâl).Gente. De mensen (dë mên-

sën).Gentil. Aardig, bevallig (ér-

dëj, bëfélëj).Geografía. De aardrijkskun­

de (dë értreykskëndë).Geometría. De meetkunde

(dë métkëndë).Gerencia. Het beheer (jet

bëjér).Gerente. De chef (dë syef).Germen. De kiem (dë kim).Gestación. De zwanger­

schap (dë szuângërsjap).Gestión. De stap, poging (dë

stap, pójeng).Gestionar. Stappen doen om

(stäpën dun om).Gesto. Het gebaar (jet jëbér).Gigante. Reusachtig (rëe-

säjtëj).

Page 130: Hablar Holands en Quince Das.ocr

242

Gigantesco. Kolossaal (ko­losál).

Gira. De rondreis (dë rón- treys).

Girar. Ronddraaien (róntdra- yën).

Giro. Het draaien (jet dra- yën).

Glacial. Ijskoud (eyskaut). Globo. De aardbol (dë ârt-

bol).Gloria. De glorie (dë jlóri). Gloriarse. Zich beroemen op

(szej bërümën op). Glorioso. Roemrijk (rúm-

reyk).Glotón. De gulzigaard (dë

jëlszëjart).Gobernador. De gouverneur

(dë jufërnëêr).Gobernar. Regeren (rëjêrën). Gobierno. De regering (dë

rëjêreng).Goce. Het genot (jet jënót). Golondrina. De zwaluw (dë

szuálü).Goloso. De lekkerbek (dë

lékërbek).Golpe. De slag (de slaj). Golpear. Slaan (slan).Goma. Het gummi, rubber

(jetjëmi, rëbër).Gordo. Dik (dek).Gorra. De pet (dë pet). Gorro. De muts (dë mëts). Gota. De druppel (dë drëpël). Gozar. Genieten (jënitën). Gozo. Het genot (jet jënót). Grabado. De gravure (de

jrafürë).Grabador. De graveur (dë

jrafëér).

Grabar. Graveren, opnemen (jrafêrën, ópnemën).

Gracioso. Grappig (jrâpëj) Grado. De graad (dë jrat). Graduar. Gradueren (jraditó

rën).Gráfico. De grafiek (dë jrn

fik).Gramática. De grammatica

(dë jramâtica).Gramatical. Grammaticaal

(jramatikât).Gramo. Gram (jram).Gran. Groot (jrot).Granar. Groeien (jrüyën). Grande. Groot (jrot). Grandeza. De grootte (dtl

jrótë).Grandioso. Groots (jrots) Granero. De graanschiiui

(dë jrónsjür).Granja. De boerderij (dë bui

dërey).Granjearse. Voor zich win

nen (for szej uènën). Granuja. De schelm (¡III

sjetm).Gratificación. De extra Ine

lage (dë extratülajë). Gratificar. Een extra-toelnge

geven (en êxtratulajë jeten) Gratis. Kosteloos, gratis (kón

tëlos, jrátes).Gratitud. De dankbaarheid

(dë dânkbarjeyt).Gratuito. Kosteloos (kö.nttl

los).Gravamen. De last (dë tent) Gravar. Belasten (bëlâstën) Grave. Ernstig (érnstëj). Gravedad. De ernst (dë

ernst).

Gravoso. Lastig (lâstëj).Graznido. Het gekras (jet

jëkräs).Gremio. 1." de schoot (de

sjot). 2 ° de vakvereniging (dë fäkfërenëjeng).

Griego. De Griek (dë jrik).Grieta. De scheur (dë sjëer).Gritar. Schreeuwen (sjréuën).Grito. De gil (dë jet), de kreet

(dë kret).Grosero. Lomp, grof (lomp.

jrof).Grotesco. Grotesk (jrotésk).Grúa. De hijskraan (dë jéys-

kran).Gruesa. Het gros (jet jros).Grueso. Dik, de dikte (dek,

dë dêktë).Gruñido. Het gebrom (jet

jëbróm).Grupo. De groep (dë jrup).Gruta. De grot (dë jrot).Guadaña. De zeis (dë szeys).Guante. De handschoen (de

jántsjun).Guantería. De handschoe­

nenwinkel (dë jântsjunën- uenkël).

Guarda. De bewaking (dë bëuëkeng).

Guardar. Bewaken, bewaren (bëuâkën, bëuërën).

Guardia. De politieagent (dë politsiajent).

Guarida. De schuilplaats (dë sjeúlplats).

Guarnecer. Bezetten (bë- szétën).

Guerra. De oorlog (dë 6r- loj).

Guía. De gids (dë jets).Guiar. Leiden (leydën).Guijarro. De kiezelsteen (dë

kiszëtsten).Guillotina. De valbijl (dë fál-

beyl).Guion. De leidraad, Het ver­

bindingsteken (dë laidrat, je t vërbindingstêkën).

Guisar. Koken (kókën).Guitarra. De guitaar (dë

jitár).Gustar. Bevallen, proefen

(bëfalën, prüfën).Gusto. De smaak (dë smak),

de zin (de szen).

HHaba. De boon (dë bon). Habana. Havanna (jafâ-

na).Haber. Hebben (jébën). Haber. Het vermogen (jet fër-

mójën).Habilidad. De handigheid

(dë jandëjeyt).

Habilitar. Bekwamen (bë- kuamën).

Hábilmente. Handig (jändëj).Habitación. De kamer (dë

kämër).Habitar. Bewonen (bëuónën).Habituarse. Wennen aan

(uénën an).

Page 131: Hablar Holands en Quince Das.ocr

244

Hablar. Spreken (sprékën). Hacer. Doen, maken (dun,

mékën).Hacia. In de richting van,

naar (en dë réjteng fan, nar).

Hacienda. Het landgoed (jet léntjut).

Hacha. De toorts (dë torts). Halagar. Liefkozen (lifkoszën). Hallar. Vinden (féndën). Hallazgo. De vondst (de

fonst).Hambre. De honger (dë jón­

ger).Hambriento. Hongerig (jón-

gërëj).Harapo. Het vod (jet fot). Haraposo. Haveloos (jâfëlos). Harina. Het meel (jet mei). Harinoso. Melig (mélëj). Hasta. Tot (tot).Haz. De bundel (dë bëndël). Hazaña. De heldendaad (dë

jéldëndat).Hebra De vezel (dë fészël). Hecho. Het feit (jet feyt). Hechura. Het maaksel (jet

maksël).Helar. Vriezen (friszën). Helicóptero. De helikopter

(de jelikóptër).Hembra. Het vrouwelijke we­

zen, vrouwtje (jet frauëlë- kë uészën, fraétyë).

Hemisferio. Het halfrond (jet jéifront).

Hendidura. De spleet (dë splet).

Hercúleo. Herculisch (jercü- lis).

Heredar. Erven (érfën).

Heredero. De erfgenaam (dë érfjënam).

Hereditario. Erfelijk (érfëlëk) Herejía. De ketterij (dë kuilt

rey).Herencia. De erfenis (dë éi

fënes).Herida. De wond (dë uonl) Hermana. De zuster fi/ft

szëstër).Hermano. De broer (dë brui) Hermoso. Mooi (mol). Hermosura. De schoonheid

(dë sjónjeyt).Heroico. Heldhaftig (juli

jéftëj).Heroísmo. De heldendaad

(dë jéldëndat).Herramienta. Het werktuig

(jet uêrteuj).Herrar. Beslaan met hoefijzni»

(bëslén met jüfeyszërs) Herrero. De smid (dë smul) Hervir. Koken (kókën). Hidalguía. De adel (dë adkl) Hidrofobia. De watervree*

(dë uétërfres).Hidrófobo. Waterschuw (uiI

tërsjü).Hiel. De gal(blaas) (dë lát

bias).Hielo. Het ijs (jet eys). Hierba. Het gras (jet¡ras) Hierro. Het ijzer (jet eys/ëi) Higado. De lever (dë létëi) Higiene. De hygiëne (dn 11

jiénë).Higiénico. Hygiënisch f/I/»

nis).Hija. De dochter (dë dójlëi) Hijastra. De stiefdochter (itë

stifdojtër).

245

H ijastro . De stiefzoon (dë stifszon).

Hijo. De zoon (dë szon). Hilado. De gesponnen draad

(dë jëspónën drat).Hilar. Spinnen (spénën). Him no. De hymne (dë jim -

në).Hincar. Steken (stékën). H incharse. Zwellen (szué-

lën).H inchazón. De opgeblazen­

heid, trots (dë ópjëblaszën- jeyt, trots).

Hipocresía. De huichelarij (dë jeéjëlarey).

H ipócrita. De huichelaar (dë jeüjëlar).

Historia. De geschiedenis (dë jësjidënes).

H istórico . Historisch (jistó- ris).

I logar. De haard (het huis). Hoguera. De brandstapel

(dë brantstapël).Hoja. Het blad (jet blat). Hojalatería. De blikslagerij

(dë blékslajërey).Hojear. Doorbladeren (dór-

hladërën).Holgar. Uitrusten (eütrëstën). Holgazán. Lui (leu).Hombre. De mens, man (dë

mens, man).Hombro. De schouder (dë

Ijéüdër).Homenaje. De hulde (dë

jëidë).Homicida. De moordenaar

(dë mórdënar).Hom icidio. De moord (dë

mort).

Honda. De slinger (dë slén-9ër).

Hondamente. Diep (dip). Hondo. Diep (dip).Hondura. De diepte (dë dip­

te).Honor. De eer (dë er). Honorario. Honorair (jono-

rèr).Honra. De eer (dë er). Horario. De dienstregeling

(dë dinstrejëleng). Horizontal. Horizontaal (jo-

riszontél).Horizonte. De horizon (de

jóriszon).Horma. De leest (dë lest). Hormiga. De mier (de mir). Hormigón. Het beton (jet

bëtón).Hornada. Ovenvol (ófënfol). Hornero. De bakker (dë

békër).Horno. De oven (dë ófën). Horquilla. De hooivork (dë

joyfork).Horrible. Verschrikkelijk (fërs-

jrékëlék).Horror. De afschuw (dë

afsjü).Hortalizas. De bladgroente

(dë blétjruntë).Hospedaje. Het onderdak

(jet óndërdak).Hospedería. Het onderdak

(jet óndërdak).Hospital. Het ziekenhuis (jet

szikënjeus).Hospitalidad. De gastvrij­

heid (dë jastfreyjeyt). Hostelero. De waard (dë

uart).

Page 132: Hablar Holands en Quince Das.ocr

246

Hostería. Het logement (jet tosyëmênt).

Hostigar. Geselen (Jésë- lën).

Hostil. Vijandig (feyândëj). Hotel. Het hotel (Jet Jotél). Hoy. Vandaag (fandáj)Hoyo. De kuil (dë keut).Hoz. De sikkel (dë sékël). Hueco. Hol (jol).Huelga. De staking (dë stá-

keng).Huella. Het spoor (jet spor). Huérfano. De wees (dë ues). Huerta. De moestuin (de

músteun).Hueso. Het bot (jet bot) Huésped. De gast (dë jast). Huevo. Het ei (jet ey).Huir. Vluchten (flëjtën).

Humanidad. De mensheid(dë ménsjeyt).

Humano. Menselijk (món sëlëk).

Humedad. De vochtigheid(dë fojtëjeyt).

Húmedo. Vochtig (fójtëj) Humildad. De nederigheid

(dë nédërëjeyt). Humillación. De verned»

ring (dë fërnédëreng). Humo. De rook (dë rok). Hundimiento. De instortinii

(dë énstorteng).Hundir. Inslaan, zinken fén.i

tan, szénkën).Huracán. De orkaan f dé

orkán).Hurto. De diefstal (dë dita

tal).

I

Ibero. Iberisch (ibêris).Ida. Het gaan (jet jan).Idea. Het idee (jet idé).Ideal. Ideaal (ideâl).Identificar. Identificeren

(identificérën).Idioma. De taal (dë tal).Idiota. Idioot (tdlót)Idiotismo. De domheid (dë

dómjeyt).Idolatrar. Verafgoden (fëräf-

jodën).Idolatría. De afgoderij (dë

afjodërey).Idóneo. Geschikt (jësjêkt).Iglesia. De kerk (dë kerk).

Ignominia. De schande (dnsjändë).

Iqnorante. Onwetend (ontió tënt).

Igual. Gelijk (jëleyk). Igualdad. De gelijkheid (ilü

jëleykjeyt)Ilegal. Onwettig (onuètöj) Ilegalidad. De onwettighnlil

(dë onuétëjeyt).Ilegítimo. Onwettig (onnfi

tëj).Ilícito. Ongeoorloofd (onjttöi

lolt).Ilimitado. Onbeperkt (ónliti

perkt).

247

ilógico. Onlogisch (onlójis).Iluminación. De verlichting

(dë fërléjteng).Ilustración. De illustratie (dë

ilüstrátsi).Ilustrado. Geleerd, geïllus­

treerd (jëlért, jëilëstrért).Ilustrar. Illustreren (ilës-

trérën).Ilustre. Beroemd (bëriimt).Imagen. Het beeld (jet belt).Imaginación. De verbeel­

ding (dë fërbéldeng).Imaginar. Verbeelden (fër-

béldën).Imbécil. Imbeciel (Imbesil).Imitación. De nabootsing (dë

nábotseng).Imitar. Nabootsen (nâbotsën).Impaciencia. Het ongeduld

(jet ónjëdëlt).Impar. Oneven (onéfën).Imparcial. Onpartijdig (on-

parteydëj).Impasible. Ongevoelig (on-

jëfülëj).Impedido. Verlamd (fëriâmt).Impedimento. Het beletsel

(jet bëlétsël).Impedir. Beletten (bëlétën).Impenetrable. Ondoordring­

baar (ondordréngbar).Imperceptible. Onmerkbaar

(onmérkbar).Imperdonable. Onvergeeflijk

(onfërjêfleyk).Imperfecto. Onvolmaakt

(onfolmákt).imperioso. Gebiedend (jëbi-

dënt).Impertinencia. De brutaliteit

(dë brütatiteyt).

Impetuoso. Onstuimig (ons- teumëj).

Impiedad. De goddeloosheid (dë jodëlósjeyt).

Implacable. Onverzoenlijk (onfërszünlëk).

Imponer. Opleggen (óple- jën).

Importancia. Het belang (jet bëlâng).

Importar. Van belang zijn, importeren (fan bëlâng szeyn, emportêrën).

Imposibilidad. De onmoge­lijkheid (dë onmójëlëkjeyt).

Imposible. Ónmogelijk (on- mójëlëk).

Impotencia. De onmacht, impotentie (dë ónmajt, em- potêntsi).

Impracticable. Onuitvoer­baar (oneutfúrbar).

Imprenta. De drukkerij (dë drëkërey).

Imprescindible. Onmisbaar (onmésbar).

Impresión. De indruk (dë éndrëk).

Impreso. Het drukwerk (jet drë’kuerk).

Impresor. De drukker (dë drë’kër).

Imprimir. Drukken (drë'kën).Impropio. Onjuist (onyeést).Imprudencia. De onvoor­

zichtigheid (dë onforszêjtë- jeyt).

Impunemente. Ongestraft(onjëstrâft).

Impuro. Onzuiver (onszêufër)Inacabable. Eindeloos (eyn-

dëlos).

Page 133: Hablar Holands en Quince Das.ocr

248

Inadmisible. Ontoelaatbaar(ontulátbar).

Inagotable. Onuitputtelijk (oneutpë'tëlëk).

Inaguantable. Onverdraag­lijk (onfërdräjtëk).

Inalterable. Onveranderlijk (onfërândërlëk).

Inaudito. Ongehoord (onjë- jórt).

Inauguración. De Inwijding (dë énueydeng).

Incalculable. Onbereken­baar (onbërékënbar).

Incalificable. Beneden alles (bënédën élës).

Incansable. Onvermoeibaar (onfërmuibar).

Incapacidad. De onbekwaam­heid (dë onbëkuémjeyt).

Incendio. De brand (dë brant).

Incensario. Het wierookvat(jet ulrokfat).

Incertidumbre. De onzeker­heid (dë onszékërjeyt).

Incesante. Onophoudelijk (onopjaüdëlëk).

Incidente. Het voorval (jet fórfal).

Incienso. De wierook (dë uirok).

Incierto. Onzeker (onszê- kër).

Inclinación. De neiging (dë neyjeng).

Incluso. Ingesloten (ènjës- lotën).

Incomodar. Lastig vallen(léstejfalën).

Incomparable. Onvergelijk­baar (onferjëleykbar).

Incompatible. Strijdig, onvn renigbaar (streydëj, ontn rénëjbar).

Incompleto. Onvolledig (on folédëj).

Inconcebible. Onbegrijpelijk (onbëjreypëlëk).

Inconveniente. De hindei (de jêndër).

Inconveniente. Het bezwnat (jet bëszuar).

Incorrecto. Onnauwkeuilu (onaukëérëj).

Increíble. Ongelooflijk (on jëlóflëk).

Inculcar. Telkens herhalen, inprenten (télkëns jerjólftn, énprentën).

Incurable. Ongeneeslijk frul jënéslëk).

Incurrir. Vervallen in (Ml félën en).

Indagar. Onderzoeken (tul dcrszükén)

Indecible. Onuitsprekelijk (onentsprékëlëk).

Indemnización. De schade loosstelling (dë sjédëlont» leng).

Independiente. Onathankelljk (onafjankëlëk).

Indescriptible. Onbeschill felijk (onbësjreyfëlëk)

Indicación. De aanwi|/lny (dë ânueyszeng).

Indicador. Aanwij/nnd(ânueszënt).

Indicar. Aanwijzen (áminy szén).

Índice. De index (dt) An deks).

Indicio. De aanwijzing, Iwl

249

teken (dë ánueyszeng, je t tékën).

Indiferencia. De onverschil­ligheid (dë onfersjélëjeyt).

Indigestión. De indigestie (de endjèsti).

Indignación. De verontwaar­diging (dë fërontuérdë- Jeng).

Indispensable. Onvermij­delijk, onmisbaar (onfër- meydëlëk, onmésbar).

Individual. Persoonlijk (per- sónlëk).

Individuo. Het individu (jet endifídü’).

índole. De aard, het karakter (dë art, je t karâktër).

Indultar. Vergeven (fërjéfën).Industria. De industrie (dë

endëstri).Inédito. Onuitgegeven (oneút-

jëjefën).Ineludible. Onvermijdelijk

(onfërmeydëlëk).Inesperado. Onverwacht

(onfëruéjt).Inestimable. Onschatbaat

(onsjátbar).Inexplicable. Onverklaar­

baar (onfërklérbar).Infame. Eerloos (érlos).Infamia. De eerloosheid (dë

értosjeyt).Infancia. De kinderjaren (dë

kéndëryarën).Infantil. Kinderlijk (kéndërtëk).Infatigable. Onvermoeibaar

(onfërmuibar).Infeliz. Ongelukkig (onjë-

lëkëj).Inferior. Lager (lajër).

Inferioridad. De minderheid(dë méndërjeyt).

Infernal. Hels, duivels (jets, deitfëts).

Infiel. Ontrouw (ontraü).ínfimo. Allerlaagst (alërlajst).Infinidad. De oneindigheid

(dë oneyndëjeyt).Infinitamente. Oneindig

(oneyndëj).Inflamación. De ontbran­

ding, ontsteken (de ont- brándeng, ontstékeng).

Infligir. Opleggen, veroorde­len (óplejen, fërórdelën).

Influencia. De invloed (dë enflut).

Influir. Beïnvloeden (bëén- fludën).

Información. De inlichting (dë énlejteng).

Informar. Informeren (enfor- mérën).

Infortunado. Ongelukkig (onjëlëkëj).

Infortunio. De tegenspoed (dë téjënsput).

Ingeniar. Uitdenken (eútden- kën).

Ingenioso. Vernuftig (fër- në’ftëj).

Ingle. De lies (de lis).Inglés. De engelsman (dë

éngëlsman).Ingratitud. De ondankbaar­

heid (dë ondénkbarjeyt).Inhospitalario. Ongastvrij

(onjastfréy).Inhumano. Onmenselijk (on-

mênsëlëk).Inicial. Begin (bëjén).Iniciar. Beginnen (bëjénën).

Page 134: Hablar Holands en Quince Das.ocr

250

In iqu idad . De onbillijkheid (dë onbêlëkjeyt).

In ju ria . Het onrecht (jet ón- rejt).

In jus tic ia . De onrechtvaar­digheid (dë onrejtférdëjeyt).

Inm edia tam ente . Onmidde­llijk (onmédëlëk).

Inm edia to . Onmiddellijk (on­médëlëk).

Inm ensidad. De onmetelijk­heid (dë onmétëlëkjeyt).

Inm enso. Onmetelijk (on- métëlëk).

Inm erecido . Onverdiend (onfërdint).

Inm igrante . De immigrant (dë emmijránt).

Inm igrar. Immigreren (em- mijrêrën).

Inm ora l. Onzedelijk (ons- zédëlëk).

Inm ora lidad . De zedeloos­heid (dë szedëlósjeyt).

Inm orta l. Onsterfelijk (ons- térfëlëk).

Innoble . Onedel, laag (oné­del, laj).

Inocente. Onschuldig (ons- jël'dëj).

Inofensivo. Onschuldig (ons- jël'dëj).

Inquietar. Verontrusten (fë- rontrëstën).

Inqu ie tud . De onrust (dë ón- rëst).

Inq u ilino . De huurder (dëjü ’rdër).

Insociab le . Onverzadigbaar (onfërszédëjbar).

Inseguro . Onveilig, onzeker (onféylëj, onszékër).

Insensato. Dom, dwau» (dom, duas).

Insensib le . Ongevoelig (on jëfülëj).

Inseparable. Onafscheidelijk (onafsjeydëlëk).

Ins igne. Voortreffelijk (fodirt fëlëk).

Insinuar. Insinueren (enat nüèrën).

Ins is tenc ia . Het aandringon(jet éndrengën).

Ins is tir. Aandringen (éndrmigen).

Inso lencia . De overmoed(dë ófërmut).

Inso len te . Overmoedig (olth müdëj).

Insoportab le . Onverdraaglijk (onfërdréjtëk).

Insosten ib le . Onhoudbaar (onjaCitbar).

Inspecc ión . De inspectie (dk enspéksi).

Inspector. De inspecteur (iIk enspectë'er).

Insp ira c ió n . De inspirutln (dë enspirétsi).

Ins ta lac ión . De plaatsing, aanstelling (dë plétsenu, ánsteleng).

Instalar. Aanstellen, plaatsen (ânstelën, plëtsën).

Instanc ia. De aandrang, hol dringende verzoek (dë rtn drang, je t drèngëndë lëia zúk).

Instante. Dringend, tmlogenblik (drengend, /ol ójënblek).

In s tin to . Het instinct (jet en* ténkt).

251

In s titu to . Het instituut (jet enstitút).

In s titu c ió n . De instelling (dë énsteleng).

Ins tru ir. Onderrichten (on- dëréjtën).

Ins trum ento . Het instrument (jet enstrümént)

Insu frib le . Onduldbaar (on- dë'ttbar).

Insultar. Beledigen (bëlé- dëjën).

Insu lto . De belediging (dë bëlédëjeng).

Intacto. Intact (entákt).In tachable. Onberispelijk

(onbëréspëlëk).ín tegro. Volledig (folëdëj).In te lectual. Intellectueel (en-

telectuél).In te ligencia . Het verstand,

de intelligentie (jet fërstant, dë entelijéntsi).

In te ligente . Intelligent (ente- lijênt).

In tem perie. De ongestadig­heid (van klimaat), (dë on- jëstédëjeyt) (fan klimât).

In tem pes tivo . Onbeheerst (onbëjérst).

In tención. De bedoeling (dë bëduleng).

In tensidad. De hevigheid (dë jéfëjeyt).

Intentar. Proberen (probé- rën).

Intercalar. Ingelast (énjëlast).interceder. Tussenbeide ko­

men (tësënbeydë komën).Interceptar. Opvangen, on­

derscheppen (ópfangën, nndërsjépën).

In terés. Het belang, de be­langstelling (jet bëléng, dë bëléng steleng).

In te resado . De belangheb­bende (dë bëtangjèbën- dë).

In te resante. Interessant (en- tërësént).

In teresar. Interesseren (en- tëresérën).

In te rio r. Inwendig, binnen (enuéndëj, bénën).

In te rlocu to r. De gesprek­spartner (dë jësprékspart- nër).

In te rm ed ia rio . De tussen­persoon (dë të'sënperson).

In te rm inab le . Eindeloos (eyndëlos).

In te rno . Inwendig, inwonend (enuéndëj, énuonënt).

In terpretar. Vertolken (fër- tólkën).

In té rp re te . De tolk (dë tolk).In te rrogar. Ondervragen

(ondërfréjën).In te rrum p ir. In de rede va­

llen, onderbreken (en dë rédëfalën, onderbrékën).

In te rva lo . De tussenruimte, tussenpoos (de të'sën- reumtë, tösënpos).

In te rvenc ión . De tussen­komst (dë të'sënkomst).

In te rven ir. Tussenbeide ko­men (të'sënbeydëkomën).

In tes tino . Inwendig (enuén- dëj).

ín tim o . Vertrouwelijk, intiem (fërtraüëlëk, entim).

In to le rab le . Ondraaglijk (on- dréjlëk).

Page 135: Hablar Holands en Quince Das.ocr

252

Intransigente. Onplooibaar (onploibar).

Intransitable. Onberijdbaar (onbëreytbar).

Intratable. Onhandelbaar (onjândëlbar).

Intrepidez. De onverschrok­kenheid (dë onfërsjróken- jeyt).

intrépido. Onverschrokken(onfërsjrókën).

Intriga. De intrigue (dë entri- gue).

Intrigar. Intrigeren (entrijérën).Introducción. De introductie

(dë entrodë'ksi).Introducir. Introduceren (en-

trodücérën).Inundación. De overstro­

ming (dë ofërstrómeng).Inútil. Onnodig, onbruikbaar

(onódëj, onbreúkbar).Inutilizar. Onbruikbaar ma­

ken (ondreúkbar maken).Invadir. Invallen in (énfalën

en).Invariable. Onveranderlijk

(onfërândëriëk).Invencible. Onoverwinnelijk

(onofëruénëlëk).Invención. De uitvinding (dë

eútfendeng).Inventar. Uitvinden (eutfen-

dën).Inventario. De inventaris (dë

enfentérës).Invento. De uitvinding (dë

eútfendeng).Inventor. De uitvinder (dë

eútfendér).Inverosímil. Onwaarschijn­

lijk (onuarsjeynlëk).

Investir. Bekleden (bëktédënlInvestigación. Het ondm

zoek (jet óndërszuk).Investigar. Onderzoeken

(ondërszükën).Invierno. De winter (dë uñn

tër).Invisible. Onzichtbaar (oih

zéjtbar).Invitación. De uitnodiglnu

(dë eótnodëjeng).Invocar. Aanroepen, zich I»

roepen op (énrupën, »/II bërópën op).

Involuntario. Onvrijwillig (onfreyuêlëj).

Invulnerable. Onkwetsbnai (onkuétsbar).

Ir. Gaan (jan).Ira. De toorn (dë torn).Iris. De regenboog (dë réjën

boj).Irania. De ironie (dë ironI)Irracional. Irrationeel (mnt

sionél).Irradiar. Uitstralen (ut it»

tralën).Irrealizable. Onuitvoerbare

(oneutfúrbar).Irregular. Onregelmatig (on

rejëtmâtëj).Irremediable. Onherstelbaai

(onjerstélbar).Irresistible. Onweerstnan

baar (onuestënbar).Irresponsable. Onverantwou

delijk (onfërantuórdëlëk)Irrevocable. Onherroepnll|k

(onjerópëlëk).Irritación. De ergernis (dé

êrjërnes).Isla. Het eiland (jet éylant)

253

Isleño. De eilandbewoner Itinerario. De reisbeschrij- (dë éytantbëuonër). ving (dë reysbësjreyfeng).

Islote. Onbewoond eilandje Izquierdo. Links (lenks). (ónbëuont éylantyë).

JJabalí. Het everzwijn (jet

éjërszueyn).Jabón. De zeep (dë szep).Jabonera. Het zeepbakje (jet

szépbakyë).Jam ás. Nooit (nóit).Japonés. De japanner (de

yapânër).Jarabe. De siroop (dë siróp).Jardín. De tuin (dë teun).Jard inero. De tuinman (dë

teúnman).Jaula. De kooi (dë koy).Jefe. De chef (dë syef).Je rog lífico . Hiëroglyfisch

(jiërojlifis).Jilge ro . De distelvink (dë

destëlfenk).Jine te . De ru iter (dë reú-

tër).Jornada. De (dag) reis, de

werkdag (dë dájreys, dë uérkdaj).

Jornal. De dagtaak (dë dáj- tak).

Jornalero. De dagloner (dëdajlonër).

Joven. Jong (yong).Joya. Het juweel (jet yüél).Joyería. De juwelierswinkel

(de yüelirsuenkël).Joyero. De juwelier (dë yüe-

lir)

Júbilo. De vreugde (dë frëéj- dë).

Juego. Het spel (jet spel).Jueves. Donderdag (dóndër-

daj)Juez. De rechter (dë réjtër).Jugar. Spelen (spélen).Jugo. Het sap (jet sap)Juguete. Het speelgoed (jet

spétjut).Juicio. Het oordeel (jet órdel).Julio. Juli (yü'li).Junio. Juni (yü'ni).Junta. De raad, het bestuur

(dë rat, je t bëstü'r).Juntar. Verenigen (fërénë-

jën).Juramento. De eed, vloek

(dë et, fluk).Justamente. Rechtvaardig,

ju is t (rejtfardëj, yeust).Justicia. De rechtvaardig­

heid (dë rejtfârdëjeyt).Justificar. Rechtvaardigen

(rejtfardëjën).Justo. Juist, precies, recht­

vaardig (yeust, prësis, rejt­fardëj).

Juventud. De jeugd (dëyëejt).

Juzgado. Het kantongerecht(jet kantónjërejt).

Juzgar. Oordelen (órdelën).

Page 136: Hablar Holands en Quince Das.ocr

K

Kilogramo. De kilo (kilo). Kiosko. De kiosk (dë kiósk)Kilómetro. De kilometer (dë Kirie. Kyrie (kiri).

kilometër). Kodak. De kodak (dë kóduklKilovatio. Kilowatt (kilouat).

L

La. De, haar (dë, jar).Labio. De lip (dë lep).Labor. Het werk (jet uerk). Laborioso. Werkzaam (uérk-

szam).Labrador. De boer (dë bur) Labrar. Bewerken (bëuêr-

kën).Lacre. De lak (dë lak). Lactancia. Het zogen (jet

szójën).Ladear. Overbuigen (ófër-

beujën).Lado. De zijde (de szeydë). Ladrar. Blaffen (blâfën). Ladrido. Het geblaf (jet

jëblâf).Ladrón. De dief (dë dif). Lagar. De wijnpers (dë uéyn-

pers).Lagarto. De hagedis (dë ja-

jëdés).Lágrim a. De traan (dë

tran).Laguna. De lagune (dë la-

jü ’në).Lamentable. Betreurenswaar­

dig (bëtrëerënsuërdëj). Lámina. Het plaatje, blad

(metaal) (jet plëtyë, hlal métël).

Lám para. De lamp fiMlamp).

Lana. De wol (dë vol).Lance. De worp, de gebmii

tenis (dë uorp, dë jëbëëitë nes).

Lancha. De schuit, boot (tik sjeut, bot).

Langosta. De sprinkhnnn, pantserkreeft (dë sprënk jan, päntsërkreft).

Lanza. De lans (dë lans)Lanzadera. De schietspoel

(dë sjitspul).Lanzar. Wegwerpen (uëjimt

pën).Lápiz. Het potlood (jet pólhtlLago. Lang (lang).Lástima. Jammer (yëmëi)Lastimoso. Beklagenswnm

dig (bëklajënsuërdëj).Latido. Het gejank (jet ie

yánk).Látigo. De zweep (dë sziinp)Laudable. Loffelijk (lófftltthlLaurel. De lauwerkrans (dn

laüërkrans).

255

Lavabo. De wastafel, toilet (dë uëstafel, tualét).

Lavandera. De wasvrouw (dë uásfrau).

Lavar. Wassen (uâsën).Lavatorio. De wassing (dë

uâseng).Lazo. De strik (dë strek).Leal. Trouw (trau).Lealmente. Trouw (trau).Lección . De les (dë les).Lectura. De lezing (dë lé-

szeng).Leche. De melk (de melk).Lecho. Het bed (jet bet).Leer. Lezen (lészën).Legado. De legaat (dë lejët).Legalidad. De wettigheid (d e

uétëjeyt).Legalizar. Legaliseren (leja-

liszérën).Legalmente. Wettig (uétëj).Legendario. Legendarisch

(lejendâris).Legión. Het legioen (jet le-

jiún).Legitimo. Wettelijk (uétëlëk).Legua. De mijl (dë meyl).Legumbre. De groente (dë

jrnntë).Lejano. Ver (fer).Lejos. Ver (fer).Lema. Het motto (jet móto).Lengua. De tong, taal (dë

tong, tal).Lenguaje. De taal, spraak

(dë tal, sprak).Lente. De lens (dë lens).Lentitud. De traagheid (d ë

trájeyt).Lento. Langzaam, traag

(lângszam, traj).

Leña. Het brandhout (jet brëntjaut).

León. De leeuw (dë leu).Lesión. Het letsel (jet lêt-

sël).Letargo. De bedwelming (dë

bëduélming).Letra. De letter (dë létër).Letrero. Het opschrift (jet

ópsjreft).Ley. De wet (dë uet).Leyenda. De legende (dë lë-

jéndë).Liar. Vastmaken (fëstmakën).Liberal. Liberaal, vrijgevig

(liberál, freyjéfëj).Libertad. De vrijheid (dë

freyjeyt).Libra. De pond (dë pont).Libremente. Vrijelijk (freyë-

lëk).Librería. De boekwinkel (dë

bdkuenkël).Libro. Het boek (jet buk).Lícito. Geoorloofd (jëórloft).Licor. De likeur (dë likëér).Liebre. De haas (dë jas).Lienzo. Linnen doek (lénën

duk).Ligar. Vastmaken (fästmakën).Ligeramente. Vlug, licht (flëj,

lejt).Ligero. Licht (lejt).Lima. De vijl (dë feyl).Limar. Vijlen (feylën).Limitado. Beperkt (bëpérkt).Limitar. Beperken (bëpér-

kën).Límite. De grens, limiet (de

jrens, limit).Limón. De citroen (dë si-

trún).

Page 137: Hablar Holands en Quince Das.ocr

256

Limosna. De aalmoes (dë álmus).

Limpiar. Schoonmaken (sjónmakön).

Limpieza. De schoonmaak, het reinigen (dë sjónmak, je t reynëjën).

Limpio. Schoon (sjon).Lindo. Mooi (moi).Linea. De lijn (dë leyn). Lineal. Rechtlijnig (rejt-

leynëj).Linterna. De lantaarn (dë

lantërn).Lío. Het pak, de bundel, de

verwarring (Jet pak, dë bëndël, dë fëruëreng).

Liquidación. De liquidatie (dë likuidátsi).

Liquidar. Vloeibaar maken, liquideren (fluibarmakën, likuidérën).

Liquido. Vloeibaar, de vloei­stof (fluibar, dë fluistof).

Lírico. Lyrisch (liris).Lirio. De lelie (dë lêli).Liso. Glad, effen (jlat, éfën). Lisonja. De vleierij (dë fleyë-

re y ).Lista. De lijst (dë leyst).Listo. Klaar, scherpzinnig

(klar, sjerpszénëj).Litera. De couchette (dë

cusyét).Literario. Letterkundig (letër-

këndëj).Literatura. De literatuur (dë

literatür).Litigio. Het geschil (jet jës-

Jel).Litografía. De steendruk­

kunst (dë sténdrëkënst).

Litoral. De kuststreek fitó këststrek).

Litro. De liter (dë litër). Liviano. Licht (lejt).Lividez. De vaalheid (dö lát

Jeyt).Llaga. De wond (dö uónd) Llama. De vlam (dë flam) Llamador. De bode, de dmn

klopper (dë bódë, dë dëëi klopër).

Llamar. Roepen (rCipën). Llaneza. De vlakte (dë tink

të).Llano. Vlak, glad (ftak, jlut) Llanto. Hét geween (/at

jëuén).Llanura. De gladheid, da

vlakte (dë jlátjeyt, dë link

të).Llave. De sleutel (dë slëótni) Llegar. Aankomen, bereiken

(ënkomën, bëreykën). Llenar. Vullen (fëlën).Llevar. Meenemen (m è n a

mën).Llorar. Huilen (jeúlen). Lluvia. De regen (dë ró/ftii) Lo. Het (Jet).Lobo. De wolf (dë uolf) Local. Plaatselijk (plëlsölëk) Localidad. De plaats, hel

lokaal (dë plats, Jet lokAl) Loco. Gek (jek). Locomotora. De locomolla!

(dë locomotie). Locuacidad. De praatzucht

(dë prëtszëjt).Locura. De krankzinnigheid

(dë krankszénëjeyt). Locutorio. De spreekknmei

(dë sprékamër).

257

Lodo. De modder (dë módër).Lógicamente. Logisch (lójis).Lograr. Verkrijgen (fër-

kreyjën).Lorna. De heuvel (dë Jëéfël).Lomo. De rug (dë rëj).Lona. Het zeildoek (Jet szeyl-

duk).Longitud. De lengte (dë

léngtë).Los. De, hen, hun (de, Jen,

Jën).Lote. De partij, portie (dë

partey, pórsi).Lotería. De loterij (dë lotë-

rey).Loza. Fijn aardewerk (feyn

ërdëuerk).Lucero. De morgenster (dë

mórjënster).Lucir. Schitteren (sjétërën).

Lucrativo. Winstgevend (uenst- jéfënt).

Lucha. De strijd (dë streyt).Luchar. Strijden (streydën).Luego. Daarna, dan (damë,

dan).Lugar. De plaats (dë plats).Lúgubre. Luguber (lüjü-

bër).Lujo. De luxe (dë lüksë).Lumbre. Het vuur (jet für).Luminoso. Lichtgevend, hel­

der (lejtjéfënt, jéldër).Luna. De maan (dë man).Lunar. De (moeder)vlek (dë

müdërflek).Lunes. Maandag (mëndaj).Lustre. De g lans ' glorie (dë

jlans, jlóri).Luto. De rouw (dë rau).Luz. Het licht (Jet lejt).

MMaceta. Het handvat, de

klopper (jet jëntfat, dë kló- për).

Macizo. Vast, massief (fast, masif).

Machacar. Stampen (stám- pën).

Macho. Mannetje, mannelijk dier (mänëtyë, mënëlëk dir).

Madeja. De streng (dë streng).

Madera. Het hout (/e( jaut).Madre. De moeder (dë mü­

der).Madrina. De meter (dë mé-

tër).

Madrugada. De dageraad(dë dëjërat).

Maduro. Rijp (reyp). Maestro. De meester (dë

méstër).Magistrado. De magistraat

(dë magistrát).Magistral. Meesterlijk (més-

tërlëk).Magnetismo. Magnetisme

(majnetésmë).Magnifico. Prachtig (prëj-

tëj).Magnitud. De groote (dë jró-

të).Maíz. De maïs (dë mais)

Page 138: Hablar Holands en Quince Das.ocr

258

Majadería. De onnozelheid (dë onószëljeyt).

Majadero. Dom, onnozel (dom, onószël).

Majestad. Majesteit (mayës- teyt).

Majestuoso. Verheven, sta­tig (fërjêfën, stétëj).

Mal. Slecht (slejt).Malbaratar. Verkwanselen

(fërkuânsëtën).Maldad. De slechtheid (dë

sléjtjeyt).Maldición. De vervloeking

(dë fërflókeng).Maldito. Vervloekt (fërftókt).Malestar. Onaangenaam ge­

voel (onânjënam jëfól).Malgastar. Verkwisten (fër-

kuêstën).Malhechor. De boos-doener

(dë bós-dunër).Malicia. De slechtheid (dë

sléjtjeyt).Malicioso. Boosaardig (bo-

sérdëj).Maligno. Kwaadwillig (kua-

duêlëj).Malo. Slecht (slejt).Malva. De malve (dë mál-

fë).Mamá. De moeder (dë mú-

dër).Mamar. Zuigen (szeiijën).Manantial. De bron (dë

bron).Manar. Opwellen (ópuelën).Manco. Eenarmig, eenhan-

dig (enârmëj, enjéndëj).Manada. De vlek (dë flek).Mandamiento. De order (dë

órdër).

Mandato. De order (dë óidër).

Mandíbula. De kaak (ilekak).

Manejar. Hanteren, bedls nen (jantêrën, bëdlnën).

Manejo. De hantering, de l«l ding (dë jantéreng, dë Iny deng).

Manera. De manier (dë nmnlr).

Manga. De mouw (dë mail) Mango. Het handvat (jetjánt

fat).Mania. De manie, de gril (¡le

máni, de jrel).Manicomio. Het gekkenhui»

(jet jékënjeus). Manifestación. De betoging,

manifestatie (dë bëtójenp manifestáis!).

Manifestar. Betogen (bëtó jën).

Manifiesto. Klaarblijkelijk (kim bleykëlëk).

Maniobra. De behendigheid, manoeuvre (dë bejende jeyt, manëêfrë).

Maniquí. Mannequin (mime kén).

Manjar. Het gerecht (leijëréjt).

Mano. De hand (dë jant) Manojo. De handvol (dë jënl

fot).M ansión. De woning, hei

berg (dë uóneng, jérbotgl Manta. De deken (dë dè

kën).Manteca. De boter (dë bótëi) Mantel. Het tafellaken (let

tâfëlakën).

259

Mantener. Onderhouden(ondërjaódën).

Manto. Dë dekmantel (dë dékmantël).

Mantón. De omslagdoek (dë ómslagduk).

Manual. Het handboek (jet jântbuk).

Manuscrito. Het manuscript (jet manëscrêpt).

Manutención. Het behoud (jet bëjaót).

Manzanilla. De kamille, soort sherry (de kamélë, sod syéri).

Maña. De handigheid (dejéndëteyt).

Mañana. Morgen (mórjën).Mapa. De landkaart (dë lânt-

kart).Máquina. De machine (dë

masyinë).Maquinalmente. Werktuiglijk

(uerkteójlëk).Maquinista. De machinist

(dë masyinèst).Mar. De zee (de sze).Maravilla. Het wonder, de

pracht (jet uóndër, dë prajt).Maravilloso. Wonderbaarlijk

(uondërbódëk).Marca. Het merk (jet merk).Marco. De lijst.Marcha. De loop, het mar­

cheren (dë top, je t marsyê- rën).

Marfil. Het ivoor (jet ifór).Margen. De kant, oever,

marge (dë kant, Cifër, mârsyë).

Marido. De echtgenoot (dë êjtjënot).

Marina. De marine, de kust (dë marinë, dë këst).

Marinero. De zeeman, ma­troos (dë szêman, matrós).

Mármol. Het marmer (jet mármer).

Maroma. Dik touw (dek tau).Martes. Dinsdag (dénsdaj).Martillo. De hamer (dë jâ-

mër).Mártir. De martelaar (dë már-

tëlar).Más. Meer (mer).Masa. De massa (dë mâsa).Mascar. Kauwen (kaüën).Masculino. Mannelijk (má-

nëlëk).Matadero. Het slachthuis (jet

slájtjeus).Matanza. De slacht (dë slajt).Matar. Doden (dódën).Matemáticas. De wiskunde

(dë uéskëndë).Materia. De stof, materie (dë

stof, matéri).Material. Het material (jet

mate hál).Maternal. Moederlijk (módër-

lëk).Matiz. De schakering (dë

sjakêreng).Matricula. Het register, num­

merbord (jet rëjèstër, në- mer).

Matrimonial. Huwelijks- (jüë- lëks-).

Matrimonio. Het huwelijk (jet jüëtëk).

Matriz. De matrijs (dë ma- treys).

Matutino. Ochtend- (ójtënt-).Máxima. De grondstelling,

Page 139: Hablar Holands en Quince Das.ocr

260

spreuk (dë jróntsteleng, sprëek).

Máximum. Het maximum (jet móximën)

Mayo. Mei (mey).Mayor. Groter, ouder (jrótër,

aüdër).Maza. De staf, stamper (dë

staf, stâmpër).Me. Me, mij (më, mey).Mecánica. De mechanica

(dë mejánica).Mecanismo. Het mechanis­

me (jet mejanêsmë).Mecer. Roeren, schommelen

(rürën, sjómëlën).Mecha. Het vlokje, plukje, de

lont (jet flókyë, ptëkyë, dë lont).

Mechero. De aansteker (dë änstekër).

Medalla. De medaille (dë medâllë).

Media. De kous (dë kaus).Mediación. De bemiddeling

(dë bëmêdëleng).Mediano. Middelste, middel­

matig (mêdëlstë, mêdëlmë- tëj).

Medianoche. Middernacht(médëmajt).

Mediante. Door middel van (dor médël fan).

Medicina. De geneeskunde, medicijnen (dë jënéskëndë, mediseynën).

Médico. De arts (dë arts).Medida. De maat, maatregel

(dë mat, mëtrejël).Medio. Half (jalf).Mediodía. Twaalf uur (tualf

ür).

Medir. Meten (mètën).Meditar. Overpeinzen (ofëi

peynszën).Médula. Het merg (jet meij)Mejilla. De wang (dë uang)Mejor. Beter (bétër).Mejorar. Verbeteren (förbé

tërën).Mellar. Schaden (sjädën).Melodía. De melodie (dë mo

todi).Melodioso. Melodieus (mti

lodiëés).Membrana. Het vlies (ju!

flis).Memoria. Het geheugen, ds

herinnering (jet jëjëèjën, dá jerinëreng).

Memorial. Het aanteken boek, register (jet ântekön buk, rëjéstër).

Mencionar. Noemen (nCimën)Mendigo. De bedelaar (dt)

bë'dëlar).Menear. Bewegen (bëuójön)Menester. De behoefte,

noodzakelijkheid (dë böjut të, notszëkëlëkjeyt).

Menguar. Minderen (mán dërën).

Menor. Kleiner, geringe* (kleynër, jëréngër).

Menos. Minder (méndër)Menospreciar. Verachten

(fërëjtën).Mensaje. De boodschap (dá

bótsjap).Mensajero. De bode (dë M

dë).Mensual. Maandelijks (mán

dëlëks).Mentir. Liegen (lijën).

261

Mentira. De leugen (dëlëêjën).

Menudo. Klein, fijn, nietig (kleyn, feyn, nitëj).

Mercader. De koopman (dë kópman).

Mercado. De markt (dë markt).

Mercancía. De koopwaar (dë kópuar).

Mercantil. Handels- (jândëls-). Merecer. Verdienen (fërdi-

nën).Merendar. Tussentijdse maal­

tijd gebruiken om zes uur p.m. (të'sënteytsë málteyt jëbreükën om szes ü p.m).

Meridiano. De meridiaan (dë meridián).

Meridional. Zuidelijk (szeü- dëlëk).

Mérito. De verdienste (dë fërdinstë).

Mes. De maand (dë mant). Mesa. De tafel (dë tëfël). Meseta. De overloop (dë

ófërlop).Mesón. De herberg (dë jér-

berj).Metal. Het metaal (jet metâl). Metálico. Metalen (metélën). Meter. Plaatsen, leggen

(platsën, léjën).Método. De methode (dë

metódë).Metro. De meter (dë métër). Mexicano. De mexicaan (de

mexicán)Mezcla. Het mengsel (jet

méngsël).Mezclar. Mengen (méngën). Mezquindad. De armoede,

de schaarste (dë ërmudë, dë sjërstë).

Mezquino. Arm, karig (arm, kërëj).

Mi. Mijn (meyn).Mí. Mij (mey).Microscopio. De m icros­

coop (dë microscóp).Miedo. De angst (dë angst). Miel. De honing (dë jó -

neng).Miembro. Het lid (jet let). Mientras. Intussen, terwijl

(entë’sën, terueyl). Miércoles. W oensdag

(uünsdaj).Mii. Duizend (deüszënt). Milagro. Het wonder (jet

uóndër).Milagroso. W onderbaarlijk

(uondërbërlëk).Milésimo. Duizendste (deüs-

zëntstë).Miligramo. De milligram (dë

milijram).Milímetro. De millimeter (dë

milimetër).Millar. Het duizendtal (jet

deüszëntal).Millón. Miljoen (melyün). Millonésimo. Miljoenste (mel-

yünstë).Mina. De mijn (dë meyn). Mineral. Het Mineraal (jet

minëról).Minero. De mijnwerker (dë

meynuerkër).Minimo. Kleinste (kleynstë). Minoría. De minderheid (dë

mèndërjeyt).Minuto. De minuut (dë mi-

nü't).

Page 140: Hablar Holands en Quince Das.ocr

262

Mio. Mijn (meyn).Mirada. De blik (dë blek).Mirar. Kijken (keyken).Miriámetro. De myriameter

(dë miriametër).Miserable. Ongelukkig, ellen­

dig (onjëlë’këj, eléndëj).Miseria. De misère, tegen­

spoed (dë misère, téjën- sput).

Misericordia. De barmhar­tigheid (dë barmjadëjeyt).

Misión. De zending (dë szêndeng).

Mismo. Zelfde, ze lf (szêlfdë, szelf).

Misterio. Het mysterie (het mistéri).

Mitad. De helft (dë jelft).Mixto. Gemengd (jëméngt).Mobiliario. Het meubilair (jet

mëebilèr).Moda. De mode (dë módë).Modelo. Het model (jet mo­

dél).Moderar. Matigen (métëjën).Modestia. De bescheiden­

heid (dë bësjeydënjeyt).Módico. Gering, bescheiden

(jëréng, bësjeydën).Modificar. Wijzigen (ueys-

zëjën).Modo. De wijze, manier (dë

ueyszë, manir).Mofa. De spot (dë spot).Mojar. Natmaken (natmaken).Molde. De (giet)vorm (dë jit-

form).Moldura. De richel (de réjël).Moler. Malen (mâlën).Molestar. Hinderen (jéndë-

rën).

Molestia. De storing (dë sto- reng). De last (dë last).

Molino. De molen (dë mólën).

Momento. Het ogenblik (jut ójënblek).

Monarquía. De monarchie(dë monarji).

Mondar. Schoonmaken (sjón makën). Schillen (sjétën)

Moneda. Het geldstuk (ju! jéltstëk).

Monólogo. De monoloog (dli monolój).

Monomanía. De monomanie (dë monomani).

Monopolio. Het monopolie (jet monopóli).

Monosílabo. Eenlettergrepig woord (enletërjrépëj uod)

Monstruo. Het monster (jut mónstër).

Monstruosidad. De monstei achtigheid (dë mónstëi ajtëjeyt).

Monstruoso. Monsterachllg (mónstërajtëj).

Montador. De ruiter (dë reu­ter).

Montaña. De berg, het go bergte (dë berj, je t jëbérjtë)

Montar. Op iets klimmen (op its klémën).

Monte. De berg (dë berj).Montuoso. Bergachtig (biii

jajtëj).Monumento. Het monumenl

(jet monümént).Moño. De wrong (dë fronglMoral. Het moreel (jet mortil)Moralmente. Zedelijk (szr)

dëlëk).

263

Morcilla. De worst (dë uorst).Mordaza. De mondprop (dë

móntprop).Morder. Bijten (beytën).Mordisco. Het knabbelen,

de hap, beet (jet knèbelen, dë jap, bet).

Moreno. Bruin, donker (breun, dónkër).

Morir. Sterven (stérfën)Moro. De moor (dë mor).Moroso. Langzaam, traag

(langszam, traj).Mortal. Sterfelijk (stérfëlëk).Mortificar. Afsterven (áfs-

terfën).Mosaico. Het mozaïek (het

moszaik).Mosca. De vlieg (dë flij).Moscatel. De muskaatwijn

(dë mëskâtueyn).Mosquitero. Het muskieten­

net, de klamboe (jet mës- kitënet, dë klámbu).

Mostrador. De toonbank (dë tónbank).

M otin. De oproer (dë óprur).Motivo. De drijfveer, het

m otief (dë dreyfer, je t mo- tif).

Motor. De m otor (dë mótor).Motriz. Beweeg (béuêj).Mover. Bewegen (béuêjën).Movimiento. De beweging

(dë bëuéjeng).Muchedumbre. De menigte,

massa (dë ménëjtë, mása).Mucho. Veel (fel).Muda. De verandering (dë

fërèndëreng).Mudanza. De verhuizing (dë

fërjeiiszeng).

Mudar. Veranderen, verhuizen (fërëndërën, fërjeüszën).

Mudo. Stom (stom).Mueble. Het meubelstuk (jet

mëebëlstëk).Muela. De molensteen (dë

mólënsten).Muelle. De kade (dë kâdë). Muerto. Dood (dot).Muestra. Het monster, de

proef (jet mónstër, dë prüf). Mujer. De vrouw, echtgenote

(dë frau, éjtjënotë).Mula. Het muildier (jet meúl-

dir).Multa. De boete (dë bütë). Multiplicación. De verme­

nigvuldiging (dë fërmènëj- fëldëjeng)

Multiplicar. Vermenigvuldi­gen (fërmenëjfë'ldëjën).

Multitud. De menigte (dë ménëjtë).

Mundo. De wereld (dë uérëlt).

Muralla. De muur (dë mür). Murmullo. Het gefluister (jet

jëfleüstër).Muro. De muur (dë mür). Murmurar. Ruisen, mompe­

len (reüsën, mómpëlën). Musculatura. De spieren (dë

spirën).Músculo. De spier (dë spir). Museo. Het museum (jet

müséëm).Música. De muziek (dë

mliszik).Muslo. De dij (dë dey). Mutuo. Wederzijds (uedërs-

zeyts).Muy. Erg (erj).

Page 141: Hablar Holands en Quince Das.ocr

N

Nácar. Het paarlemoer (jet parlömCir).

Nacer. Geboren worden (jëbórën uórdën).

Nacimiento. De geboorte (dë jëbórtë).

Nación. Het volk, de natie (jet folk, de nëtsi).

Nada. Niets (nits).Nadar. Zwemmen (szuémën).Nadie. Niemand (nimant).Naranja. De sinaasappel (dë

sinasapël).Narciso. De narcis (dé nárses).Nariz. De neus (dë nëes).Nata. De room (dë rom).Natividad. De geboorte (dë

jëbórtë).Natural. Natuurlijk, geboortig

uit (natü'lëk, jëbórtëj eut).Naturaleza. De natuur (dë

natü'r).Naturalidad. De natuurlijk­

heid (dë natü’riëkjeyt).Naufragio. De schipbreuk

(dë sjépbrëek).Náufrago. De schipbreuke­

ling (dë sjépbrëekëleng).Nave. Het schip (jet sjep).Navegación. De scheep­

vaart (dë sjépfart).Navegar. Varen (fârën).Navidad. Kerstmis (kérstmes).Navio. Het (oorlogs)schlp (jet

óriojssjep).Necesidad. De noodzakelijk­

heid (dë notszókëlëkjeyt).

Necesitar. Nodig hebben(nódë jebbën).

Necio. Dom (dom). Negación. De ontkenning

(dë ontkëneng).Negar. Ontkennen (ontkë-

nën).Negativa. De ontkenning (dë

ontkéneng).Negligencia. De slordigheid

(dë slórdëjeyt).Negociar. Handel drijven

(jóndëldreyfën).Negocio. De handel (dë

jândël).Negro. Zwart (szuart). Nervio. De zenuw (dë szë

nüU).Nervioso. Zenuwachtig (szrt

nüajtêj).Neto. Netto (nêto). Neumático. De band (dë

bant).Neutral. Neutraal (nëetról) Neutro. Onzijdig (onszey

dëj).Ni. Noch (noj).Nicotina. De nicotine (dë

nicotinë).Nido. Het nest (jet nest). Niebla. De nevel (dë nêfël) Nieve. De sneeuw (dë sneu) Ningún. Geen enkel (jen ën

kël).Ninguno. Niemand (nimant) Niña. Het meisje (jet mey

syë).

265

Niñez. De kinderjaren (dë kéndëryarën).

Niño. De jongen (dë yón- gën).

Níquel. Nikkel (nékel).Nivel. Het peil, niveau (jet

peyt, nifó).No. Nee, niet (ne, nit).Noble. Adellijk, nobel (ädë-

lëk, nóbël).Nobleza. De adel (dë adël). Nocivo. Schadelijk (sjédë-

lëk).Nocturno. Nachtelijk (najtë-

lëk).Noche. De nacht (dë najt). Nochebuena. De kerstnacht

(dë kêrstnajt).Nodriza. De voedster (dë

futstër).Nombramiento. De benoe­

ming (dë bënómeng). Nombrar. Benoemen (bënó-

mën).Nombre. De naam (dë nam). Nominal. Nominaal (nominól). Nordeste. Het noordoosten

(jet nortóstën).Norma. De norm (dë norm). Normal. Normaal (normál). Normalidad. De normaliteit

(dë normaliteyt).Noroeste. Het noordwesten

(jet nortuéstën).Norte. Het noorden (jet nor-

dën).Nosotros. Wij, ons (uey, ons). Nota. De aantekening, nota

(dë ëntekëneng, nóta). Notabilidad. Het gewicht, de

belangrijkheid (jet jëuét, dë bëlangreykjeyt).

Notario. De notaris (dë no- tërës).

Noticia. Het bericht (jet bëréjt).

Novecientos. Negenhon­derd (nêjënjondért).

Novedad. Het nieuws (jet nius).

Novela. De roman (de ro­mán).

Novelista. De romanschrij­ver (dë românsjreyfër).

Noveno. Negende (néjënde). Noventa. Negentig (néjëntëj). Novia. De verloofde (dë

fëriófdë).Noviciado. Het noviciaat (jet

noficiát).Novicio. De novice (dë no­

fis).Noviembre. November (no-

fêmbër).Nube. De wolk (dë uolk). Nublado. Bewolkt (bëuólkt). Nudo. De knoop (dë knop). Nueve. Negen (néjën). Nuevo. Nieuw (niu).Nuestro. Ons, onze (ons,

ónszë).Nulo. Ongeldig (onjéldëj). Número. Het nummer (jet

në'mër).Numeroso. Talrijk (tâlreyk). Nunca. Nooit (nolt).Nupcias. Het huwelijk (jet

jóëlëk).Nutrición. De voeding (dë

fúdeng).

Page 142: Hablar Holands en Quince Das.ocr

oObedecer. Gehoorzamen (jë-

jórszamën).O bediencia. De gehoorzaam­

heid (dë jëjórszamjeyt).O bediente. Gehoorzaam

(jëjórszam).O bjec ión . Het bezwaar (Jet

bëszuâr).O bjeto . Het voorwerp (jet

fóruerp).Oblea. De ouwel (dë auël).O blicuo . Schuin, scheef

(sjeun, sjef).O b ligac ión . De verplichting

(dë fërpléjteng).O bligar. Verplichten (fërpléj-

tën).O bligatorio. Verplicht (fërpléjt).Obra. Het werk (jet uerk).O brero. De arbeider (dë ár-

beydër).O bscu ro . Donker, duister

(dónkër, deéstër).O bsequiar. Onthalen (ont-

jâlën).O bse q u io . De voorkom end­

heid, het geschenk (dë forkómëntjeyt, je t jësjénk).

O bservac ión . De waarne­ming (de uárnemeng).

O bservancia . De naleving, inachtneming (dë nálefeng, enájtnemeng).

O bservar. Waarnemen (uár- nemën).

O bse rva to rio . De sterren­wacht (dë stérënuajt).

O bstácu lo . De hindernis (dö jèndërnes).

O bstinac ión . De koppigheid(dë kópëjeyt).

O bstru ir. Versperren (fërs- pêrën).

O btener. Verkrijgen (fërkrey- jën).

O casión . De gelegenheid (dë jëléjënjeyt).

O cciden ta l. Westelijk, wes ters (uéstëlëk, uéstërs).

O cciden te . Het westen (jet uêstën).

O céano. De oceaan (dn oceán).

O cio. De vrije tijd (dë freyd teyd).

Ocioso. Nietsdoend (nitsdunt)O chenta. Tachtig (tajtëj).O cho. Acht (ajt).O choc ien tos . Achthonderd

(âjtjondërt).O ctavo. Achtste (äjtstë).O ctubre . Oktober (octóbëi)O cultar. Verbergen (fërbót-

jën).Oculto . Verborgen (fërbórjön)O cupación . De bezetting, dn

bezigheden (dë bëszeteng. dë bêszëjedën).

Ocupar. Bezetten, in beslag nemen (bëszêtën, en bës láj nemën).

O currencia . De gebeurteni» (dë jëbëértënes)

Ocurrir. Gebeuren (jëbëérën)

267

O dio. De haat (dë jat).O dioso . Hatelijk (jâtëlëk). Oeste. Het Westen (jet uês­

tën).Ofender. Beledigen (bëlê-

dëjën).O fensa. De belediging (dë

bëlédëjeng).Oferta. De aanbieding (dë

ánbideng).O fic ia l. Officieel (oficiél). De

officier (dë oficir)O fic ina . Het kantoor (jet kan-

tór).O fic io . De plicht, het beroep

(dë plejt, je t bërüp).Ofrecer. Aanbieden (ánbi-

dën).O frec im ien to . De aanbie­

ding (dë ánbideng).Oh. Oh (oh).Oído. Het gehoor, oor (jet

jëjór, or).Oir. Horen (jorën).Ojal. Het knoopsgat (jet

knópsjat).Ojeada. De lonk (dë lonk). Ojo. Het oog Cet oj).Ola. De golf (dë jolf).Oler. Ruiken (reükën).O lfa to . De reuk (de rëek). O liva. De olijf (dë oleyf).Olla. De vleespot (de flês-

pot).Olor. De geur (dë jëer). O lvidar. Vergeten (fërjétën). O lv ido . De vergetelheid (de

fëgêtetjeyt).O m bligo . De navel (dë nâ-

fël).O m is ión . De nalatigheid (dë

nalâtëjeyt).

O m itir. Nalaten (nätatën). Ó m nibus. De omnibus (dë

ómnibus).O m op la to . Het schouder­

blad Cet sjaCidërblat).Once. Elf (elf).Onda. De golf (dë jolf). Ondear. Golven Cólfën).Onza. Het ons Cet ons). Opaco. Somber, ondoor­

schijnend (sómbër, ondor- sjeynënt).

Ópera. De opera (dë ópëra). O peración . De handeling,

operatie (dë jândëleng. operâtsi).

Operar. Opereren (opëréren). O pinar. Oordelen (órdelën),

menen (ménën).O p in ión . De mening (dë mé-

neng).O portun idad. De gepastheid,

gunstige gelegenheid (dëjëpâstjeyt, jënstëjë jëléjën- jeyt).

O portuno. Gepast, gunstig Cëpâst, jë ’nstëj).

O pos ic ión . De tegenstand, oppositie (ëe tèjënstant, opositsi).

O pres ión . De onderdrukking (dë ondërdrë'keng).

O puesto . Tegengesteld (té- jënjëstelt).

O pu lencia . De overvloed (dë ófërflut).

O pu len to . Schatrijk (sjá- treyk).

O púscu lo . Het geschriftjeCet jësjréftyë).

O ra c ión . De rede (dë rê-dë).

Page 143: Hablar Holands en Quince Das.ocr

268

Orangután. De oerang- oetan (dë urangútan).

Orar. Bidden (béden).Oratorio. Het oratorium (jet

oratóriëm).Órbita. De baan, kring (dë

ban, kreng).Orden. De orde (dë órdë).Ordenanza. De regeling, de

bediende (dë réjëleng, dë bëdindë).

Ordenar. Ordenen, regelen (órdënën, réjëlën).

Ordinario. Gewoon (jeuón).Oreja. Het oor (jet or).Organismo. Het organisme

(jet orjanésmë).Organización. De organisa­

tie (dë orjanisátsi).Órgano. Het orgaan (jet

orján).Orgullo. De trots (dë trots).Orientación. De oriëntatie

(dë orientétsi).Oriental. Oosters (óstërs).Oriente. Het Oosten (jet

óstën).Origen. De oorsprong (dë

órsprong).

Original. Origineel (orisyi-nél)Orilla. De rand, oever (do

rant, ófër).Orina. De urine (dë ürinë).Orinar. Urineren (ürinérën)Oro. Goud (jaut).Orquesta. Het orkest (jet 01-

kést).Ortografía. De schrijfwijze

(de sjreyfuesyszë).Osadía. De durf, vermetel

heid (dë dërf, fërmétëljeyt)Oscilación. De schomme­

ling (dë sjómëleng).Oso. De beer (dë ber).Ostentación. De pralerij,

praalzucht (dë pratërey, pralszëjt).

Ostentar. Vertonen, pralen (fërtónën, prätën).

Otoño. De herfst (dë jerfst)Otorgar. Toestaan, verlenen

(tústan, fërténën).Otro. Ander (ander).Oveja. Het schaap (jet sjap)Ovillo. De kluwen (dt)

klü’ën).Oxígeno. De zuurstop (dt)

szürstof).

PPabellón. Het paviljoen (jet Padecer. Lijden (leydën).

pafelyún). Padecimiento. De pijn,Paciencia. Het geduld (jet smart (dë peyn, smart).

jëdëlt). Padrastro. De stiefvader (dt)Pacificar. Tot rust brengen stifadër).

(tot rëst bréngën). Padre. De vader (dë fédër)Pacífico. Vreedzaam (frëts- Padrino. De peetoom (dt)

zam). pêtom).

269

Paga. De betaling (dë bëté- leng).

Pagar. Betalen (bëtélën).Pagaré. De promesse (dë

promèsë).Página. De pagina (dë páji-

na).Pais. Het land (jet lant).Paja. Het stro (jet stro).Pájaro. De vogel (dë fójël).Pala. De schop (dë sjop).Palabra. Het woord (jet uort).Palacio. Het paleis (jetpateys).Paladar. Het verhemelte (jet

fërjémëltë).Palanca. De hefboom (dë

jé fbom).Palangana. De waskom (dë

véskom)Palanquín. De sjouwer (dë

syauër).Palco. De loge (dë tósyë).Paleta. Het palet (jet palét).Palidez. De bleekheid (dë

blékjeyt).Pálido. Bleek (blek).Palillo. De tandenstoker (dë

téndënstokër).Paliza. De stokslagen (dë

stókslajën).Palma. De palm (dë patm).Palmatoria. De kandelaar

(dë kandëtar).Palmera. De palm (dë palm).Palo. De stok, paal (dë stok,

pal).Paloma. De duif (dë deuf).Palomar. De duiventil (dë

deufëntet).Palpable. Tastbaar (tastbar).Palpitación. De (hart) klop­

ping (dë jértklopeng)

Palpitante. Kloppend (kló- pënt).

Palpitar. Kloppen, trillen (kló- pën, tréllën).

Pampa. De pampa (dë pém- pa).

Pámpano. De wijnrank (dëuéynrank).

Pan. Het brood (jet brot).Pana. Het ribfluweel (jet rèp-

flüel).Panadería. De bakkerswin­

kel (dë békërsuenkël).Panadero. De bakker (dë bé-

kër).Panal. De raat (dë rat).Pánico. De paniek (dë pantk).Panorama. Het panorama

(jet panoráma)Pantalon. De broek (dë bruk).Pantalla. De lampekap (dë

témpëkap).Pantano. Het moeras (jet

muras).Panteón. Het pantheon (jet

panteón).Pantera. De panter (dë pân-

tër).Pantorrilla. De kuit (dë keut)Panza. De buik (dë beuk).Pañal. De luier (dë leiiër).Paño. De stof, het goed (dë

stof, je t jut).Pañuelo. De zakdoek (dë

szákduk).Papagayo. De papegaai (dë

papëjai).Papel. Het papier (jet papir).Papelería. De papierwinkel

(dë papiruenkël).Paquete. Het pak, pakket (jet

pak, pakét).

Page 144: Hablar Holands en Quince Das.ocr

270

Par. Het paar; gelijk (jet par;jëleyk).

Para. Voor (for).Parada. De halte (dë jâltë).Parador. De herberg (dë jêr-

berj).Paraguas. De paraplu (dë

paraplu).Paraíso. Het paradijs (jet

paradeys).Paralelo. Evenwijdig (efën-

ueydëj).Paralizar. Verlammen (fëriâ-

mën).Parapeto. De leuning, de

muur (dë lëêneng, dë mür).Parar. Stilhouden, stilstaan

(stêljaudën, stêlstan).Pararrayo. De bliksema­

fle ider (dë bléksëmafley- dër).

Parcial. Gedeeltelijk (jëdél- tëlëk).

Parche. De pleister (dë pleystër).

Pardo. Grijs (jreys).Parecer. Verschijnen, schij­

nen (fersjeynën, sjeynën).Parecido. Lijkend op (ley-

kënt op).Pared. De muur (dë mür).Pareja. Het paar (jet par).Parentesco. De verwant­

schap (dë fëruântsjap).Paréntesis. Het haakje, de

tussenzin (jet jäkyë, dë të'sënszen).

Pariente. De verwant, ver­want (dë fërvânt, fëruënt).

Parir. Baren (barën).Parlamento. Het Parlament

(jet parlamént).

Parodia. De parodie (dë parodi).

Parodiar. Parodiëren (paro- diérën).

Párpado. Het ooglid (jet ójlet).

Parra. De wijnstok (dë uêynstok).

Parricida. De vader-, moe dermoordenaar (dë fëdër-, müdërmordënar).

Parricidio. De vader-, moe dermoord (dë fëdër-, müdëi mort).

Parrilla. Het braadroostei(jet brëtrostër).

Parroquia. De parochie (dúparóji).

Parte. Het deel, gedeelte (jet del. jë'déltë).

Participación. De deelne ming (dë délnemeng).

Participar. Deelnemen aan (délnemën an).

Particular. Particulier, bijzon der (particüllr, biszóndër)

Particularidad. De bijzon­derheid (dë biszóndërjeyt)

Partida. De afreis, de partij (dë áfreys, dë partey).

Partido. De partij (spel) (dë party).

Partir. Vertrekken (fërtrëkën) Parto. De bevalling (dë bëfë

leng).Pasaje. De passage (dë pn

sâsyë).Pasajero. De passagier (dë

pasasyir).Pasaporte. Het paspoort (jol

pásport).Pasar. Voorbijgaan (forbeyjan)

271

Pascua. Pasen (pasën). Pasear. Wandelen (uandë-

lën).Paseo. De wandeling, tocht

(dë uandeleng, tojt).Pasión. De hartstocht (dë

jártstojt).Pasivo. Lijdend, passief (ley-

dënt, pasif).Paso. De pas, stap, trede (dë

pas, stap. trêdë).Pasta. Het gebak (jet jëbêk). Pastel. Het taartje (jet tár-

tyë).Pastilla. Tablet (tablet).Pasto. Het grazen (jet

jraszën).Pastor. De herder (dë jér-

dër).Pata. De poot (dë pot).Patata. De aardappel (dë ár-

tapël).Patente. Het patent (jet pa-

tént).Paternal. Vaderlijk (fadër-

lëk).Paternidad. Het vaderschap

(jet fëdërsjap).Patíbulo. De galg (dëjalj). Patio. De binnenplaats (dë

bénënplats).Patria. Het vaderland (jet

fadëriant).Patrimonio. Het ouderlijk

erfdeel (jet aüdëriëk érfdel). Patriotismo. De vaderlands­

liefde (dë fëdëriantslifdë). Patrón. De patroon (dë pa­

trón).Patrono. De beschermer (dë

bësjérmër).Pausa. De rust (dë rëst).

Pavimento. De tegelvloer(dë téjëlflur).

Pavo. De kalkoen (dë kal- kün).

Paz. De vrede (dë frêdë). Pecado. De zonde (dë szón-

dë).Pecar. Zondigen (szóndëjën). Peculiar. Eigenaardig (eyjë-

nërdëj).Pecho. De borst (dë borst). Pedal. De pedaal (dë pedal). Pedazo. De brok, het stuk

(dë brok, je t stëk).Pedante. Verwaand (feruânt) Pedestre. Te voet (të fut). Pedir. Vragen om (frëjën om). Pedrada. De steenworp (dë

sténuorp).Pegar. Vastplakken, slaan

(fâstplakën, slan).Peinado. Het kapsel (jet

këpsël).Peinar. Kammen (këmën). Peine. De kam (dë kam). Pelar. Ontharen, schillen

(ontjârën, sjélën).Pelear. Ruzie maken (rüszi-

makën).Peligro. Het gevaar (jet jë-

fâr).Peligroso. Gevaarlijk (jefár-

lëk).Pellejo. De huid (de jeut). Pellizco. Het snuifje (jet

sneüfyë).Pelo. Het haar (jet jar). Pelota. De bal (dë bal). Peluquero. De kapper (dë

käpër).Pena. De moeite, straf (dë

muitë, straf).

Page 145: Hablar Holands en Quince Das.ocr

272

Penar. Straffen (strafen).Pendiente. De oorbel (dë

órbel).Penetrar. Doordringen (dór-

drengën).Peninsula. Het schiereiland

(jet sjireytant).Penitencia. De boetedoe­

ning (dë butëduneng).Penoso. Moeilijk (muilëk).Pensamiento. De gedachte

(dë jëdâjtë).Pensar. Denken (dênkën).Pension. Het pension (jet

pensión).Penúltimo. De voorlaatste

(dë fórtatstë).Peña. De rots, klip (dë rots,

klep).Peón. De pion (de pión).Peor. Slechter (sléjtër).Pepita. Het pitje (jet pétyë)Pequenez. De kleinheid (dë

kleynjeyt).Pequeño. Klein (kleyn).Peral. De pereboom (dë pé-

rëbom).Percance. De tegenvaller

(dë téjënfalër).Percha. De kapstok, kleer­

hanger (dë kápstok, klêr- jangër).

Pérdida. Het verlies (jet fër- lls).

Perdón. De vergeving (dë fërjêfeng).

Perecer. Omkomen (ómko- men).

Peregrinación. De pelgrims­tocht (dë péljremstojt).

Pereza. De luiheid (dë leú- jeyt).

Perezoso. Lui (leu).Perfectamente. Heel goed

(jet jut).Perfecto. Volmaakt (fol-

makt).Perfidia. De trouweloosheid

(dë trauëlósjeyt).Perfil. Het profiel (jet profil)Perfume. De parfum (dë

pârfëm).Perfum ería. De parfumerie

zaak (dë perfiimeriszak).Pergamino. Het perkament

(jet perkament).Periódico. De krant (dë

krant).Periodista. De journalist (dë

syurnaiést).Período. De periode (dë

periodë).Perjudicial. Schadelijk (sjé-

dëlëk).Perjuicio. De schade (dë

sjadë).Permanecer. Verblijven (för

bieyfën).Permanencia. De duurzaam

heid, het blijven (dë dilrs zamjeyt, je t bieyfën).

Permanente. Blijvend, duur zaam (bleyfënt, ddrszam)

Permiso. De toestemming (dë tústemeng).

Permitir. Toestaan (tústan).Pero. Maar (mar).Perpendicular. De loodlijn

(dë lótleyn).Perpetuo. Eeuwig (éuëj).Perro. De hond (dë jont).Persecución. De vervolging

(dë fërfólgeng).Perseguir. Vervolgen, ach

273

tervolgen (fërfóljën, ajtër- fóljën).

Persistir. Volhouden, aan­houden (fóljaudën, ánjau- dën).

Persona. De persoon (dë persón).

Personaje. De man van aan­zien, de persoonlijkheid (dë man fan ánszin, dë per- sónlëkjeyt).

Personalidad. De persoon­lijkheid (dë persónlëkjeyt).

Personalmente. Persoonlijk (persóniëk).

Perspicaz. Scherp van blik, scherpzinnig (sjerp fan blek, sjerpszénëj).

Persuadir. Overtuigen (ofër- teujën).

Pertenecer. Behoren tot (bë- jórën tot).

Perteneciente. Behorend tot (bëjórënt tot).

Perturbar. Verstoren (fërs- tórën).

Perverso. Verdorven, per­vers (fërdórfën, bëdérfën)

Pesa. Het gewicht (jet jëuéjt).Pesado. Zwaar, vervelend

(szuar, fërfélënt).Pesar. Wegen (uéjën).Pesar. Het verdriet (jet fër-

drit).Pescado. Vis (fes)Pescar. Vissen (fésën).Pesebre. De kribbe (dë krê-

bë).Pésimo. Zeer slecht (szer slejt).Peso. Het gewicht (jetjëuëjt).Pesquisa. Het onderzoek

(jet óndërszuk).

Pestaña. De wim per (dë uémpër).

Peste. De pest (dë pest).Petaca. De koffer, sigaretten­

koker (de kófër, sijarétën- kokër).

Petición. Het verzoek (jet fërszuk).

Petróleo. De petroleum (de petrótiëm).

Pez. De vis (dë fes).Piano. De piano (de pióno).Picadura. De prik (dë prek).Picar. Prikken, steken (pré­

ken, stêkën).Pie. De voet (dë fut).Piedad. De vroomheid (dë

frómjeyt).Piedra. De steen (dë sten).Piel. De huid (dë jeut).Pierna. Het been (jet ben).Pieza. Het stuk, de brok (jet

stek, dë brok).Pila. De vijzel (dë feyszël).Pilar. De pilaar (dë pilâr).Pimiento. De paprika (dë

pâprika).Pinar. Het dennenbos (dé-

nënbos).Pincel. Het penseel (jet pen­

sél).Pinchar. Prikken (prékën).Pino. De pijnboom (dë peyn-

bom).Pintar. Schilderen (sjêtdë-

rën).Pintor. De schilder (dë sjél-

dër).Pintura. Het schilderij (jet

sjeldërey).Piña. De ananas (dë âna-

nas).

Page 146: Hablar Holands en Quince Das.ocr

274

Piñón. De pijnappelkern (dë peynapëlkern).

Piojo. De luis (dë leus).Pipa. De pijp (dë peyp). Piramidal. Pyramidevormig

(piramidëformëj).Pirámide. De pyramide (dë

piramidë).Pirata. De zeerover (dë szé-

rofër).Pirenaico. Pyrenees (pirënés). Pisada. De voetstap (dë fút-

stap).Pisar. Met de voet treden

(met dé fut trédën).Piso. De verdieping (dë fër-

dipeng).Pista. Het spoor, het circus

(jet spor, je t cérkës).Pistola. Het pistool (jet pes-

tól).Piston. Het slaghoedje (jet

slëjutyë).Pito. De fluit (dë fleut).Placer. Het genoegen (jet

jënójën).Plaga. De plaag (dë plaj). Plagar. Teisteren (teystërën). Plan. Het plan (jet plan). Plancha. Het strijkijzer (jet

streykeyszër).Planchar. Strijken (streykën). Planeta. De planeet (dë

planét).Plano. Vlak (ftak).Planta. De plant (dë plant). Plantar. Planten (plântën). Plantel. De boomkwekerij

(dë bómkuekërey).Plata. Het zilver (jet szélfër). Plataforma. Het platform (jet

plâtform).

Plátano. De banaan (dë banán).

Platear. Verzilveren (fërs- zUfërën).

Platero. De zilversmid (dt) szélfërsmet).

Platillo. Het bordje (jet ból- tyë).

Platino. Platina (plátina). Plato. Het bord (jet bod). Playa. Het strand (jet strand) Plaza. Het plein (jet pleyn). Plazo. Het termijn, uitstel (ju!

termeyn, eútstei). Plegaduria. Het vouwen (jet

faiiën).Plegar. Vouwen (fauën). Pleitear. Procederen mol

(procedërën met).Pleito. Het proces (jet prosës) Plenitud. De volheid (dë fól

jeyt).Pliego. Het blaadje papiei

(jet blâtyë papir).Pliegue. De vouw (dë fau) Plomero. De loodgieter (dë

lótjiter).Plomo. Het lood (jet lot). Pluma. De veer, pen (dë hu.

pen).Plural. Het meervoud ('jet

mérfaut).Población. De bevolking, do

gemeente (dë bëfólkeng, dë jëméntë).

Poblar. Bevolken (bëfólkön) Pobre. Arm (arm).Pobreza. De armoede (dë

ärmudë).Poco. Weinig (ueynëj). Podadera. Het snoeimes (jet

snuimes).

275

Podar. Snoeien (snüyën). Poder. De macht (dë majt). Poderoso. Machtig (mâjtëj). Podrido. Rot, vergaan (rot,

fërjan).Poesía. De poëzie (dë poes-

zi).Poeta. De dichter (dë dêjtër). Poético. Dichterlijk (déjtër-

lëk).Polar. Van de pool (fan dë

pol).Polea. De katrol (dë katról). Policía. De politie (dë po-

titst).Polilla. De mot (dë mot). Politica. De politiek (de po­

litik).Polio. Het haantje (jet

jantyë).Polo. De pool (dë pol). Polvareda. De stofwolk (dë

stófuolk).Polvo. Het sto f (jet stof). Pólvora. De poeder (dë

púder). Het krult (/ei kreut). Pómulo. Het jukbeen (jet

yëkben).Ponche. De punch (de

pënch).Ponderar. Afwegen (äfuejën) Poner. Plaatsen, zetten (plát-

sën, szétën).Poniente. Het westen (jet

uèstën).Pontífice. De pontifex (dë

póntifex).Ponzoña. Het vergif (jet fërjéf). Ponzoñoso. Giftig (jéftëj). Popa. De achtersteven (dë

âjtërstefën).Popular. Populair (popülèr).

Popularidad. De populariteit (dë popütariteyt).

Por. Door, over (dor, ófër).Porción. Het deel, de portie

(jet del, dë pórsi).Porfía. De stijfhoofdigheid,

volharding (de steyfjófdë- jeyt, foljérdeng).

Porfiar. Hardnekkig rede­tw isten (jartnékëj rèdëtues- tën).

Porfiado. Koppig, halsstarrig (kópëj, jalstârëj).

Pormenor. Het detall, de kleinigheid (jet detai, dë kteynëeyt).

Poro. De porie (dë póri).Porque. Omdat, want (om­

dát, uant).Porquería. De vuiligheid (dë

feulëjeyt).Porrazo. De slag (dë slaj).Portada. De voorgevel (dë

fórjefël).Portador. De brenger, drager

(dë bréngër, drájér).Portal. De vestibule (dë fes-

tibü’lë).Portamonedas. De beurs,

Portemonnaie (dë bëers, portemoné).

Portátil. Verplaatsbaar, draag­baar (fërplâtsbar, drájbar).

Portento. Het wonder (jet uóndër).

Portentoso. Verwonderlijk (fëruóndërtëk).

Portero. De portier (dë por- tir).

Pórtico. De portiek (dë portik).Portugués. De Portugees

(dë porti)jés).

Page 147: Hablar Holands en Quince Das.ocr

276

Porvenir. De toekomst (dë túkomst).

Posada. De herberg (dé jêr- berj).

Poseedor. De bezitter (dë bëszétër).

Poseer. Bezitten (bëszétën).Posibilidad. De mogelijkheid

(dë mójëlëkjeyt).Posible. Mogelijk (mójëlëk).Posición. De positie (dë

positsi).Positivo. Positief (positlf).Postal. De briefkaart (dë brif-

kart).Posterioridad. Het nages­

lacht (jet nâjëslajt).Posterior. Later, volgend op

(lëtër, fóljënt op).Postigo. Het luikje (jet leúk-

yë).Postizo. Nagemaakt, vals

(nëjëmakt, fats).Postre. Het dessert (jet de-

sért).Postumo. Nageboren, pos­

tuum (nëjëborën, postü'm).Postura. De houding, het

postuur (dë jaúdeng, je t postü ’r).

Potable. Drinkbaar (drénk- bar).

Potaje. De bouillon (dë buyón).

Potasa. Potas (pótas).Potencia. Het vermogen (jet

fërmójën).Potro. Het veulen (jet fëé-

lën).Pozo. De put (de pët).Práctica. De praktijk (dë

prakteyk).

Practicable. Uitvoerbaar (eut fúrbar).

Practicar. Uitoefenen (eii- tufënën).

Prado. De wei (dë wey).Preámbulo. De inleiding (de

énleydeng).Precaución. De voorzorg,

voorzichtigheid (dë fórszorj, forszéjtëjeyt).

Precaver. Voorkomen (foi- kómën).

Precepto. Het voorschrift (jet fórsjreft).

Preceptor. De leermeester (dë lérmester).

Precio. De prijs (dë preys).Precioso. Kostbaar (kóstbar)Precipicio. De steile rots (dë

steylë rots).Precipitación. De overhaas

ting (dë ofërjâsteng).Precipitar. Neerstorten (nórs

tortën).Precisamente. Precies (pre­

cis).Precisar. Nauwkeurig aange

ven (naukëérëj ënjefën).Precisión. De nauwkeurig

heid (dë naukëérëjeyt).Preciso. Precies (presis).Predestinación. De voor

beschikking (dë fórbësje- keng).

Predestinado. Voorbeschik!(fórbësjekt).

Predicar. Verkondigen (fëi- kóndëjën).

Predilección. De voorliefde (dë fóriifdë).

Predominio. Het overwicht (jet ófëruejt).

277

Prefacio. De inleiding (dë ênteydeng).

Preferencia. De voorkeur (dë fórkëer).

Preferible. Verkieslijk (fër- kislëk).

Preferir. Verkiezen boven, prefereren (fërklszën bó- fën, prefërérën).

Pregón. De bekendmaking (dë bëkentmakeng).

Pregunta. De vraag (dë fraj).Preguntar. Vragen (frëjën).Preliminar. Voorafgaand (fo-

râfjant).Preludio. Het voorspel (jet

fórspel).Premeditación. Het overleg

(jet oférléj).Premiar. Belonen (bëlónën).Premio. De prijs, beloning

(dë preys, bëtóneng).Prenda. Het kledingstuk (jet

klédengstëk).Prender. Grijpen (jreypën).Prensa. De pers (dë pers).Preocupación. De bezorgd­

heid (dë bëszórjtjeyt).Preparación. De voorberei­

ding (de fórbëreydeng).Preparar. Voorbereiden (fór-

bëreyden).Preparativo. Voorbereidend

(fórbëreydënt).Preposición. Het voorzetsel

(jet fórszetsël).Prensa. De vangst (dë

fängst).Presagio. De voorspelling

(dë forspéteng).Presencia. De aanwezigheid

(dë anuészëjeyt).

Presenciar. Bijwonen (bey- wonën).

Presentar. Voorstellen (fórs- telën).

Presente. Aanwezig (anués- zëj).

Presentimiento. Het voorge­voel (jet fórjëful).

Preservar. Beschermen, be­waren (bësjêrmën, bëuërën).

Presidencia. Het voorzitter­schap (jet fórszetërsjap).

Presidente. De voorzitter, president (dë fórszetër, president).

Presidiario. De dwangarbei­der (dë duangarbeydër)

Presidio. De dwangarbeid (dë duëngarbeyt).

Presidir. Leiden (leydën).Presión. De druk (dë drëk).Preso. De gevangene (dë

jëfângënë).Préstamo. De lening (dë lé-

neng).Prestar. Lenen (lénën).Prestidigitador. De gooche­

laar (dë jójëlar).Prestigio. De begoocheling,

het prestige (dë bëjójeleng, je t prestisyë).

Presumir. Vermoeden, op­scheppen (fërmüdën, óp- sjepën).

Presupuesto. De begroting (dë bëjróteng).

Pretender. Dingen naar (déngën nar).

Pretendiente. De gegadigde (de jéjëdëjdë).

Pretensión. De aanspraak (dë ënsprak).

Page 148: Hablar Holands en Quince Das.ocr

278

Pretexto. Het voorwendsel(jet fóruentsël).

Prevención. De voorkoming (dë forkómeng).

Prevenir. Voorkomen (forkó- mën).

Preventivo. Voorkomend(forkómënt).

Previsor. Vooruitziend (fo- reútszint).

Prima. De nicht (dë nejt).Primavera. De lente (dë lén-

të).Primero. Eerst (erst).Primitivo. Prim itief (primitif).Primogénito. De eerstgebo­

rene (dë erstjëbórënë).Principal. Voornaamste (for-

nâmstë).Principalmente. Voorname­

lijk (fomâmëlëk).Principiar. Beginnen (bëjê-

nën).Principio. Het begin (jet bë-

jén).Prisa. De haast (dë jast).Prisión. De gevangenis (dë

jëfângënes).Privilegiado. Bevoorrecht

(bëfórejt).Privilegio. Het voorrecht (jet

fórejt).Proa. De voorsteven (dë

fórstefën).Probabilidad. De waar­

schijnlijkheid (dë uarsjeyn- lëkjeyt).

Probable. Waarschijnlijk (uars- jeynlëk).

Probar. Proberen (probéren).Problema. Het probleem (jet

probtém).

Procesión. De processie (dë procési).

Proceso. Het proces (jet pro­cés).

Procurar. Verschaffen (fërs- jéfën).

Prodigar. Verkwisten (fër- kuêstën).

Prodigio. Het wonder (jet uóndër).

Prodigioso. Verwonderlijk (fëruóndëdëk).

Producir. Voortbrengen (fórt- brengën).

Producto. Het voortbrengsel (jet fódbrengsël).

Productor. De voortbrenger (dë fódbrengër).

Profanación. De heilig schennis (dë jeylëjsjenës)

Profecía. De profetie (dë profetsi).

Profesar. Onderwijzen, belij­den (onderueyszën, bëley dën).

Profesión. Het beroep (jet bërüp).

Profesor. De (Hoog) leraar (dë jojlérar).

Profeta. De profeet (dë profét).

Profundidad. De diepte (dëdiptë).

Profundo. Diep (dip).Programa. Het programma

(jet projráma).Progresar. Vooruitgaan, vor­

deren (foreútjan, fórdërën)Progreso. De vooruitgang

(dë foreútjang).Prohibir. Verbieden (fërbl-

dën).

279

Prójimo. De naaste (dë nés­te).

Proletario. De proletariër (dë proletariër).

Prolijo. Langdradig, breed­voerig (langdrédëj, bret- furëj).

Prólogo. Het voorwoord (jet fóruort).

Prolongar. Verlengen (fër- léngën).

Promesa. De belofte (dë bë- lóftë).

Prometer. Beloven (bëtófën).Promontorio. Het voorge­

bergte (jet fórjëbarjtë).Promover. Bevorderen

(bëfórdërën).Pronombre. Het voornaam­

woord (jet fórnamuod).Pronóstico. De voorspelling

(de torspéteng).Prontitud. De snelheid (dë

snéljeyt).Pronto. Snel (snei).Pronunciación. De uit­

spraak (dë eútsprak).Propaganda. De propagan­

da (dë propajénda).Propagar. Verbreiden (fér-

breydën).Propenso. Geneigd (jëneyjt).Propiedad. Het eigendom

(jet eyjëndom).Propietario. De eigenaar (dë

eyjënar).Propina. De fooi (dë foi).Propio. Eigen (eyjën).Proponer. Voorstellen (fórs-

telën).Proporción. De verhouding

(dë fërjaüdeng).

Proporcionar. Afwegen, af­meten (éfuejën, afmetën).

Proposición. Het voorstel(jet fórstel).

Propósito. Het voornemen, doel (jet fórnemën, dut).

Prórroga. Het uitstel (jet eútstel).

Prosa. Het proza (jet prósza).Proseguir. Vervolgen (fërfól-

jën).Prosodia. De prosodie (dë

prosódi).Prospecto. De prospectus

(dë prospëctës).Prosperar. Bloeien, gedijen

(btüyën, jëdeyën).Prosperidad. De voorspoed

(dë fórsput).Protección. De bescherming

(dë bësjérmeng).Protector. De beschermer

(dë bësjérmër)Proteger. Beschermen (bës-

jérmën).Protesta. Het protest (jet

protést).Protestante. De protestant

(dë protestant).Protestar. Protesteren (pro­

testéren).Provecho. De winst, voor­

deel (dë uenst, fórdel).Provechoso. Voordelig (for-

délëj).Proverbial. Spreekwoorde­

lijk (sprekuórdëlëk).Proverbio. Het spreekwoord

(jet sprékuort).Providencia. De voorzorg,

voorziening (dë fórszorj, forszineng).

Page 149: Hablar Holands en Quince Das.ocr

280

Providencial. Providentieel (profidentsiél).

Provincia. De provincie (dë profénsi).

Provincial. Provinciaal (pro- fensiâl).

Provisional. Voorlopig (for- lópëj).

Provocación. De uitdaging (dë eútdageng).

Provocar. Aanzetten, uitda­gen (ânszetën, eiitdajën).

Provocativo. Uitdagend (eutdajënt).

Proximidad. De nabijheid (dë nabeyjeyt).

Proyección. De projectie (dë proyéksi).

Proyectil. Het projectiel (jet proyektil).

Proyecto. Het plan, project (jet plan, proyéct).

Prudencia. De voorzichtig­heid (dë forszéjtëjeyt).

Prudente. Voorzichtig (fors- zéjtëj).

Prueba. De proef (dë prut).Publicación. De publicatie

(dö püblicátsi).Publicar. Publiceren, be­

kendmaken (püblicérën, bëkêntmakën).

Puchero. Aarden pot, Spa­ans gerecht (ârdën pot, spans jëréjt).

Pudiente. Machtig, rijk (méj- tëj, reyk).

Pudor. De schaamte (de sjémtê),

Pueblo. Het dorp, volk (jet dorp, folk).

Puente. De brug (dë brëj).

Puerco. Het varken (jet fát- kën).

Puerta. De deur (dë dëer). Puerto. De haven (dë jt)

fën).Pues. Daar, want (dar, uant) Pulgada. De inch, duim (dt)

inch, deum).Pulmón. De long (dë long) Pulmonar. Long (long). Pulmonia. De longontste

king (dë tóngontstekeng) Pulsación. De polsslag (dt)

pólslaj). Het kloppen (jtil klópën).

Pulsera. De armband (dt) ármbant).

Pulso. De pols (dë pols) Pulverizar. Verstuiven (ftítn

teiifën).Punta. De punt, spits (dt)

pënt, spets).Puntada. De steek (dë stok) Puntal. De stutbalk (dë sttl'l

balk).Puntuación. De interpunr.llo

(dë enterpë'nksi). Puntualidad. De stiptheid

(dë stéptjeyt).Punzada. De steek, schoul

(dë stek, sjëet).Punzante. Puntig, spits (pë'n

tëj, spets).Puñado. De handvol (tl»

jântfol).Puñal. De dolk (dë dolk) Puñetazo. De stomp (tl»

stomp).Puño. De vuist (dë feust) Pupila. De pupil (dë püpël) Pureza. De zuiverheid (tl*

széufërjeyt).

281

Purgante. Purgerend (përjé- rët).

Purgar. Purgeren (përjérën). Purificar. Reinigen (reynëjën). Puro. Zuiver (szêufer).

Pus. De etter (dë êtër). Het pus (jet pës).

Pusilánime. Laf (laf). Putrefacción. De rotting (dë

róteng).

QQue. Die, welke (di, uélkë). Qué. Wat (uat).Quebrado. Failliet (fayit). Quebrar. Breken (brêkën). Quedar. Blijven (bieyfën). Quejarse. Klagen (kléjën). Quejido. Het geklaag (jet jë-

kléj).Quemadura. De brandwond

(dë bréntuont).Quemar. Verbranden (fër-

bréndën).Querer. Willen, liefhebben

(uêlën, lifjebën).Queso. De kaas (de kas). Quien. Wie (ui).Quietud. De rust (dë rëst).

Quijada. De kaak (dë kak).Quimera. Het droombeeld,

de ruzie (jet drómbelt, dë rü'szi).

Química. De chemie (dë jemi).Quina. De kina (de kina).Quincalla. De galanterierën

(dë jalanterien).Quince. Vijftien (feyftin).Quinientos. Vijfhonderd (feyf-

jóndërt).Quinqué. De olielamp (dë

ólilamp).Quinto. Vijfde (feyfdë).Quitar. Wegnemen (uéjne-

mën).Quizá. Misschien (mesjin).

RRábano. De radijs (de ra-

déys).Rabinar. Razen, tieren (rás-

zën, tirën).R abioso. Razend (részënt). Rabo. De staart (dë start). Racim o. De tros (dë tros). Ración. De portie (dë pórsi). Racional. Rationeel (ratsion-

nél).

Radiante. Schitterend (sjêtë- rënt).

Radical. Grondig, radicaal (jróndëj, radicél).

Raer. Afschrapen (âfsjrapën)Ráfaga. De windvlaag (dë

uëntflaj).Raíz. De wortel (dë uódël).Raja. Der barst, kloof (dë barst,

klof). Het schijfje (jet sjeyfyë).

Page 150: Hablar Holands en Quince Das.ocr

282

Rajar. Splijten (spleytën).Rallar. Raspen, vijlen (ras­

pen, feylën).Rama. De tak (dë tak).Rambla. De wandelweg (dë

uandëluej).Ramo. Het takje (jet tâkyë).Rana. De kikker (dë kékër).Rancio. Ranzig (ranszëj)Rapar. Scheren (sjérën).Rapidez. De snelheid (dë

snéljeyt).Rápido. Snel (snel).Rapiña. De roof (dë rof).Rareza. De zeldzaamheid (dë

széltszamjeyt). De vreemd­heid (dë frémtjeyt).

Raro. Vreem d, buitenge­woon (fremt, beutënjë- uón).

Rascar. Krabben (krâbën).Raspar. Verscheuren, af­

scheuren (fërsjëérën, áf- sjëerën).

Rasgón. De scheur (dë sjëer).Raspador. Het radeermesje

(Jet radérmesyë).Raspar. Afschrapen, raspen

(âfsjrapën, raspën).Rastrillo. De hekel, schoffel

(dë jékël, sjófël).Rastro. De hark (dë ¡ark).Rata. De rat (dë rat).Ratero. De zakkenroller (dë

szâkënrolër).Rato. De poos, korte tijd (dë

pos, kórtë teyt).Ratón. De muis (dë meus).Raudal. De (Stort)vloed (dë

stórtflut).Raya. De lijn, streep (dë

leyn. strep).

Rayado. Gestreept (jës- trépt).

Rayar. (Door)strepen (dórs- trepën).

Rayo. De (licht)straal (dë léjtstral).

Raza. Het geslacht, ras (jet jëslâjt, ras).

Razón. De rede (dë rédë).Razonable. Redelijk (rédë-

lëk).Razonar. Redeneren (redë-

nérën).Real. Werkelijk, koninklijk

(uérkëtëk, kónenklëk).Realce. Het reliëf (jet rëlyóf)Realidad. De werkelijkheid

(dë uérkëlëkjeyt).Realizar. Verwezenlijken (të

ruészënlëkën).Reanimar. Opwekken, op­

beuren (opuékën, ópbëe- rën).

Rebaja. De korting (dë kór- teng).

Rebajar. Verminderen (fër-méndërën).

Rebanada. De plak, helschijfje (dë plak, je lsjeyfyë).

Rebaño. De kudde (dë kë' dë).

Rebelarse. Zich verzetten (szej fërszëtën).

Rebelde. Oproerig, ongehoor zaam (oprurëj, onjëjórs zam).

Rebosar. Overlopen (ófërto- pën).

Rebotar. Opspringen, terug kaatsen (ópsprengën, tërö) katsën).

283

Rebuscar. Napluizen (ná- pleuszën).

Rebuznar. Balken (bëlkën).Recado. De boodschap (dë

bótsjap).Recaer. Weer vallen (uer fá­

len).Recalentar. Opwarmen (óp-

uarmën).Recapacitar. Aan iets terug­

denken (an its tërêjden- kën).

Recargar. W eer belasten(uer bëlâstën).

Recargo. De nieuwe last, vermeerdering (dë nluë last, fërmérdëreng).

Recaudación. Het innen (jet énen).

Recaudar. Innen (énen).Recelar. Wantrouwen (uân-

trauën).Recepción. De receptie,

ontvangst (dë rëcépsl, ont- fángst).

Receta. Het recept (jet rë- cépt).

Recetar. Een recept voor­schrijven (ën rëcépt fórsj- reyfën).

Rechazar. Terugslaan, afwij­zen (tërëjslan, âfueyszën)

Rechinar. Knarsen (knär- sën).

Recibimiento. De ontvangst(dë ontfángst).

Recibir. Ontvangen (ont- fângën).

Recibo. De ontvangst (dë ontfángst).

Reciente. Pas gebeurd, nieuw (pas jëbëért, nlu).

Recio. Sterk, hard (sterk, jart).Recipiente. Ontvangend (ont-

fângënd).Reclamación. De eis, het

bezwaar (dë eys, je t bës- zuâr).

Reclamar. Protesteren (pro­testéren).

Recobrar. Terugkrijgen (të- rëjkreyjën).

Recoger. Weer nemen, ver­zamelen (uer némën, fër- szâmëlën).

Recolección. De handlei­ding (dë jântleydeng).

Recomendación. De aanbe- veleng (dë ânbëfeleng).

Recomendar. Aanbevelen (ânbëfelën).

Recompensa. De schade­loosstelling, beloning (dë sjá- dëlosteleng, bëlóneng).

Recompensar. Schade-loos­steilen, belonen (sjâdëlos- telën, bëlónën).

Reconcentrar. Concentre­ren (concentrérën).

Reconocer. Erkennen, ver­kennen (erkénën, fërkénën).

Reconocimiento. De her­kenning, erkenning (dë jerkéneng, érkêneng).

Reconstituyente. Weer herstellend (uer jerstelent).

Reconvención. Het verwijt (jet fërueyt).

Recopilar. Verzamelen (fërs- zâmëlën).

Recordar. Zich herinneren (szej jerénërën).

Recorrer. Afleggen, doorló­pen (óflejën, dortópën)

Page 151: Hablar Holands en Quince Das.ocr

284

Recortar. Afknippen, uitknip­pen (fërmâkën, ontspânën).

Recrear. Vermaken, onts­pannen (fërmâkën, onts- pânën).

Recriminar. Tegenbeschul- digingen inbrengen (téjën- bësjëldëjengen énbrengën).

Rectificar. Verbeteren (fër- bétërën). Rectificeren (rec- tificérën).

Rectitud. De juistheid (dë yeústjeyt).

Recto. Recht, juist (rejt, yeust).Rector. De rector (dë réctor).Recuerdo. De herinnering,

het aandenken (dë jerênë- reng. je t ândenkën).

Recuperar. Herwinnen, te­rugkrijgen (jeruênën, tërëi- kreyjën).

Recurrir. Zijn toevlucht ne­men to t (szeyn tüflëjt né- mën tot).

Recurso. De toevlucht (dë tüflëjt).

Red. Het net (jet net).Redacción. De redactie (dë

redáksi).Redención. De vrijkoping

(dë freykopeng).Redentor. De verlosser (dë

ferlósër).Redimir. Vrijkopen (freyko-

pën).Redoblar. Verdubbelen (fër-

dë'bëlën).Redondear. Rondmaken,

afronden (róntmakën, éfron- dën).

Reducir. Verminderen (fër- méndërën).

Reducción. De verminde­ring, reductie (dë fërmén- dëreng, rëdë'ksi).

Reembolsar. Terugbetalen,aflossen (tërëjbëtalën, éflo- sën).

Reemplazar. Vervangen (för- fângën).

Reenganchar. Opnieuw wer­ven (opniu uérfën).

Refajo. De wollen onderrok (dë vólën óndërok).

Referencia. Het verslag, de verwijzing (jet fërsléj, dö fëruêyszeng).

Referir. Betrekking hebben op (bëtrékeng jébën op).

Refinar. Verfijnen (fërfeynön).Reflejar. Weerspiegelen

(uerspijëlën).Reflexionar. Overpeinzen

(ofërpeynszën).Reforma. De hervorming (dö

jerfórmeng).Reformar. Hervormen (jer-

fórmën).Reforzar. Versterken (fërs-

térkën).Refrán. Het spreekwoord (jet

sprëkuort).Refregar. Wrijven (freyfën).Refrenar. Beteugelen (bëtëê-

jëlën).Refresco. De verversing,

koele drank (dë fërfêrseng, kCilë drank).

Refriega. De strijd (dëstreyt).

Refuerzo. De versterking (döfërstêrkeng).

Refugiarse. Uitwijken (eú- tueykën).

285

Refunfuñar. Brommen (bróm- mën).

Regadera. De gieter (dë jitër).Regalar. Schenken, cadeau

doen (sjénkën, kadó dun).Regalo. Het geschenk (jet

jësjénk).Regañar. Brommen (brómën).Regar. Bevloeien (bëfliiyën).Regatear. Afdingen (éfden-

gën).Regeneración. Het herstel,

de regeneratie (jet jerstél, dë rejenërétsi).

Regenerar. Herstellen (jers- télën).

Regente. De regent; rege­rend (dë rëjênt; rëjérënt).

Régimen. Het regimen; dieet (jet resyim, diét).

Región. De streek (dë strek).Registrar. Registreren (re-

jestrérën).Registro. Het register (jet

rëjéstër).Regla. De lineaal, de regel

(dö tineál, dë réjël).Reglamentar. Wettelijk rege­

len (uétëlëk rêjëlën).Reglamento. Het reglement

(jet réjlëment).Regleta. De zetlijn (dë szét-

leyn).Regletear. Zetlijnen aan­

brengen tussen (szétley- nön énbrengën tësën).

Regocijo. De grote vreugde (de jrótë frëéjdë).

Regresar. Terugkeren (tërë’j- kerën).

Regreso. De terugkeer (dëtërëjker).

Regular. Regelmatig, ge­woon (rejëlmétëj, jëuón).

Regularmente. Regelmatig, gewoonlijk (rëjëtmätej, jë- uónlëk).

Rehabilitar. Rehabiliteren (rejabilitérën).

Reina. De koningin (dë ko­nengén).

Reinante. Regerend (rëjêrënt).Reinar. Regeren (rëjérën).Reincidir. In dezelfde fout

vervallen (en dëszélfdë taut fërfétën).

Reino. Het koninkrijk (jet kónenkreyk).

Reír. Lachen (téjën).Reiterar. Herhalen (jerjélën).Reja. Het ploegijzer (jet plú-

jeyszër).Rejuvenecer. Verjongen, ver­

nieuwen (fëryóngën, ferni- uën).

Relación. De betrekking, verhouding, het verhaal (dë bëtrékeng. fërjaudeng, je t fërjal).

Relacionar. Berichten, vertel­len (bërêjtën, fërtètën).

Relámpago. De bliksem (straal) (dë bléksëmstraal).■

Relatar. Vertellen (fërtêlën).Relativo. Betrekkelijk, be­

trekking hebbend op (bë- trékëlëk. bëtrékeng jébënt op).

Relato. Het verhaal (jet fër- jél).

Relevar. Verlichten, vrijste­llen (fërléjtën, freystelën).

Religión. De godsdienst (dë jótsdinst).

Page 152: Hablar Holands en Quince Das.ocr

286

Relinchar. Hinniken (jénë- kën).

Reliquia. De overblijfselen, het relikwi (dë ófër- bleyfsëlën, je t relikul).

Reloj. Het horloge, de klok (jet jortosyë, dë klok).

Relojería. De horlogezaak (dë jodósyëszak).

Relojero. De horlogemaker (dë jorlósyëmaker).

Relucir. Blinken (blénkën).Rellenar. Vullen (fëlën).Remachar. Klinken, nadruk­

kelijk spreken (klénkën, nadrëkëtëk sprêkën).

Rematar. Voltooien, afmaken (foltóyën, ëfmakën).

Remediar. Verhelpen (fër- jélpën).

Remedio. Het hulpmiddel, de remedie (jet jëlpmedel, dë remédi).

Remendar. Herstellen, ver­stellen (jerstétën, fërstêlën).

Remiendo. De verstellap (dë fërstélap).

Remitir. (Ver)zenden (fërs- zéndën).

Remo. De (roei)riem (dë rui- rim).

Remojar. Natmaken (nétma- kën).

Remolcar. Slepen (slépen).Remontar. Repareren (repa-

rêrën).Remordimiento. De wroe­

ging (dë frújeng).Remoto. Ver, afgelegen (fer,

éfjëlejën).Remunerar. Vergelden, be­

lonen (ferjelden, bëtónën).

Renacer. Herboren worden(jerbórën uórdën).

Renacimiento. De wederge­boorte, Renaissance (de uédërjëbortë, Rënesânsë).

Rencor. De wrok (de frok).Rencoroso. Haatdragend

(jatdrâjënt).Rendido. Nederig, onderda­

nig (nêdërëj, ondërdânëj).Rendir. Overgeven, onderwer­

pen (ófërjefën, ondëmérpën).Renglón. De regel (dë réjël).Renombre. De achternaam,

vermaardheid (dë éjtër- nam, férmârtjeyt).

Renovar. Vernieuwen (fér- niuën).

Renta. De rente (dë réntë).Renuncia. Het niet aanvaar­

den (jet nit anfërdën).Renunciar. Afzien van (éfs-

zin fan).Reñir. Twisten, strijden (Wes­

ten, streydën).Reo. Misdadig, schuldig (mes-

dâdëj, sjëldëj).Reorganización. De reorga­

nisatie (dë reorjanisâtsi).Reorganizar. Reorganiseren

(reorjanisèrën).Reparación. De reparatie

(dë reparâtsi).Reparar. Repareren (repa­

réren).Repartición. De verdeling

(dë fërdéleng).Repartir. Verdelen (fërdê-

lën).Repasar. No geens nagaan,

doorlopen (nójens néjan, dorlópen).

287

Repentino. Plotseling (plót- sëleng).

Repertorio. Het repertoire(jet repertuér).

Repetir. Herhalen (jerjélën).Repicar. Luiden (leüdën).Réplica. Het antwoord (jet

antuort).Repollo. De witte kool (dë

uétë kol).Reponer. Hernemen, weer

op zijn plaats zetten (jer- némën, uer op szeyn plats szétën).

Reposar. Rusten (rëstën).Reposo. De rust (dë rëst).Reprender. Berispen (bë-

réspën).Reprensible. Laakbaar (lék-

bar).Representación. De repre­

sentatie (de representétsi).Representante. De verte­

genwoordiger (dë fërtejë- nuórdëjër).

Representar. Vertegenwoor­digen (fërtejenuórdëjën).

Reprimir. Onderdrukken (on- derdrëkën).

Reproche. Het verwijt (jet fërueyt).

Reproducción. De kopie, re­productie (dë kopl, repro- dëksi).

Reproducir. Afdrukken, over­drukken (éfdrëkën, ófërdrë- kën).

Reptil. De reptiel (dë reptil).República. De republiek (dë

repübUk).Repugnancia. De weerzin

(dë uêrszen).

Repulsivo. Afwijzend, anti­pathiek (afueyszënt, anti- patik).

Requerir. Vereisen (fëreysën).Resaltar. Opspringen (óps-

prengën).Resbaladizo. Glad (jlat).Resbalar. (Uit)glijden (eút-

jleydën).Rescatar. Vrijkopen (frey-

kopën).Rescate. De vrijkoping (dë

freykopeng).Rescoldo. De hete as (dë

jétë as).Resentimiento. De wrok (dë

frok).Reserva. De reserve, het

voorbehoud (dë resérfë, je t fórbëjaut).

Reservar. Reserveren(resërférën).

Resfriado. Verkouden (fër- kaiidën).

Resfriarse. Kou vatten (kaú- fatën).

Resguardo. De bescher­ming, bewaking (dë besjer- meng, bëvékeng).

Residencia. Het verblijf, de verblijfplaats (jet ferbleyf, dë fërbteytplats).

Residir. Wonen, verblijven (uónën, ferbleyfën).

Resignarse. Berusten in (bërëstën en).

Resina. De hars (dë jars).Resinoso. Harsachtig (jér-

sajtëj).Resistencia. De tegenstand,

het verzet (dë tëjënstant, je t fërszêt).

Page 153: Hablar Holands en Quince Das.ocr

288

Resistir. Zich verzetten (szej ferszétën).

Resma. De riem (papier) (dë rim papir).

Resolución. De oplossing (dë óploseng).

Resolver. Oplossen (óplo- sën).

Resonancia. De weerklank(dë uërkiank).

Resonante. Weerklinkend (uerklênkënt).

Resorte. De drijfveer (dë dreyfer).

R espectivo . Betreffend (bë- tréfënt).

Respetable. Achtenswaardig (ajtënsuärdëj).

Respetar. Respecteren (res- pectérën).

Respeto. De eerbied (dë êrbit).

Respirar. Ademhalen (ëdëm- jalën).

Resplandor. De pracht, pra­al (prajt, pral).

Responder. Beantwoorden (bëantuordën).

Responsabilidad. De ve­rantwoordelijkheid (dë fë- rantuórdëlëkeyt).

Responsable. Verantwoor­delijk (fërantuórdëlëk).

Respuesta. Het antwoord (jet ëntuort).

Resta. De rest, aftrekking (dë rest, áñrekeng).

Restablecer. Opnieuw vesti­gen (opniu féstëjën).

Restablecimiento. De we­deroprichting (dë uedëró- prejteng).

Restar. Verminderen (fër- méndërën).

Restaurante. Het restaurant (jet restaurant).

Restaurar. Herstellen, res­taureren (jerstélën, restau- rèrën).

Restitución. De teruggave(dë tërëjafë).

Restituir. Teruggeven (tërë- jefën).

Resto. De rest (dë rest).Restregar. Hard wrijven (jart

freyfën).Restringir. Beperken (bëpér-

kën).Resucitar. Weer opwekken,

herrijzen (uer ópuekën, je- reyszën).

Resultado. Het resultaat (jet resëltët).

Resultar. Volgen, blijken te zijn (fóljën, bteykën te szeyn)

Resumen. De samenvatting (dë sémënfateng).

Retama. De brem (dë brem)Retar. Uitdagen (eótdajën).Retardar. Vertragen (fër-

trájen).Retazo. De coupon, het frag­

ment (dë cupón, je t fraj- mént).

Retención. Het vasthouden(jet fastjaudën).

Retener. Vasthouden (fást- jaudën).

Retina. Het netvlies (jet nét flis).

Retirada. Het terugtrekken(tërëjtrekën).

Retirar. Terugtrekken (tërë/ treken).

289

Retocar. Opnieuw aanraken (opniu ënrakën).

Retoñar. Uitlopen, uitsprui­ten (eiitlopën, eútspreu- tën).

Retorcer. Omdraaien, ver­draaien (ómdrayën, fër- drëyën).

Retorta. De distilleerkolf (dë destelérkolf).

Retozar. Dartelen, stoeien (dërtëlën, stüyën).

Retrasar. Uitstellen (eúts- telën).

Retratar. Portretteren (por- tretêrën).

Retrato. Het portret (jet por- trêt).

Retrete. Het toilet (jet tualét). Retribuir. Belonen, vergoe­

den (bëlónën, fërjüdën). Retroceder. Wijken (uey-

ken).Retroceso. Het wijken (jet

ueykën).Retumbar. W eerklinken (uer-

klénkën).Reumatismo. De reumatiek

(dë rëematik).Reunión. De vergadering,

samenvoeging (dë fërjëdë- reng, sëmënfujeng).

Reunir. Verenigen (fërënë- jën).

Revelación. De onthulling(dë ontjë'leng).

Revelar. Onthullen (ontjë'- lën).

Revendedor. De wederver­koper (dë uèdërfërkopër).

Reventar. (Open) barsten(ópënbarstën).

Reverbero. De terugkaat­sing (dë tërë’jkatseng).

Reverencia. De buiging (dë beújeng).

Revés. De achterzijde (dë ëjtërszeydë).

Revisor. De conducteur (dë condëctë’er).

Revista. Het tijdschrift (jet teytsjreft).

Revocable. Herroepbaar (je- rúpbar).

Revocar. Herroepen (jeriipën). Revocarse. Bepleisteren

(bëpleystërën).Revoltoso. Oproerig (óptir-

rëj).Revolución. De revolutie (dë

refolü'tsi).Revolver. Roeren, schudden

(rórën, sjë’den).Revuelta. De oproer (dë

óprur).Rey. De koning (dë kóneng). Rezagado. De achterblijver

(dë ëjtërbleyfër).Rezar. Bidden (bë'dën). Ribete. De zoom (dë szom). Rico. Rijk, lekker (reyk, le-

kër).Ridiculez. De belachelijk­

heid (dë bëlëjëlëkjeyt). Ridículo. Belachelijk (bëtë-

jëlëk).Riego. De bevloeiing (dë bë-

flúyeng).Rienda. De teugel (dë tëé-

jël).Riesgo. Het risico (jet risico). Rifa. De verloting (de fërió-

teng).Rigidez. De stijfheid, streng­

Page 154: Hablar Holands en Quince Das.ocr

290

heid (dë steyfjeyt, stréng- jeyt).

Rígido. Stijf, streng (steyf, streng).

Rigor. De hardheid, streng­heid (dë jartjeyt, stréng- jeyt).

Rincón. De hoek (dë juk). Riñón. De nier (dë nir).Río. De rivier (dë rifir). Riqueza. De rijkdom (dë

reykdom).Risa. De lach, het gelach (dë

laj, je t jëtâj).Ristra. De tros (dë tros). Rival. De rivaal (dë rifál). Rivalidad. De rivaliteit (de

rifattteyt).Rizar. Krullen (krë'lën).Robar. Stelen (stélen).Roble. De eik (dë eyk).Robo. De diefstal (dë difstal). Robustez. De robuustheid

(dë robü’stjeyt).Robusto. Robuust (robü'st). Roca. De rots (dë rots). Roce. De lichte aanraking

(dë léjtë ánrakeng).Rociar. Dauwen, besprenke­

len (daiiën, bësprênkëlën) Rocio. De dauw (dë dau). Rodar. Rollen (rólën). Rodear. Omlopen, omringen

(ómlopën, omréngën). Rodilla. De knie (dë kni). Rodillo. De cylinder (dë ci-

léndër).Roedor. Het knaagdier (jet

knájdir).Roer. Knagen (knéjën). Rogar. Verzoeken (fërszCikën). Rojo. Rood (rot).

Romana: De weeghaak (dëuéjak).

Romance. De romance (dë roménsë).

Romeria. De bedevaart (dë bédëfart).

Romper. Breken (brékën).Rompimiento. De breuk (dë

brëek).Roncar. Snurken (snë'rkën).Ronco. Hees, schor (jes,

sjor).Rondar. De ronde doen (dë

róndë dun).Ronquera. De schorheid (de

sjorjeyt).Ronzal. De halster (dë

jélstër).Ropa. Het kledingstuk (jet

ktêdengstëk).Ropero. De kleerkast (dë

ktèrkast).Rosa. De roos (dë ros).Rosal. De rozestruik (dë

rószëstreuk).Rosquilla. Het gebakje (jet

jëbékyë).Rostro. De snavel, bek, het

gezicht (dë snâfël, bek, jet jëszèjt).

Roto. Gebroken (jëbrókën).Rótulo. De titel, het opschrift

(dë titël, je t ópsjreft).Rotura. De scheur, breuk (Wé)

sjëer, brëek).Rozadura. De schaafwond

(dë sjéfuont).Rozar. Rakelings gaan langs

(rékëtengs jan langs).Rubio. Blond (blont).Rubor. De rode kleur, de blos

(dë ródë klëer, de blos).

291

Ruborizarse. Blozen (blos­zen).

Rudeza. De ruwheid (dë rü’- jeyt).

Rueda. Het wiel (jet uil).Ruego. Het verzoek (jet fërs-

zdk).Rufián. De souteneur (dë

sütënëer).Rugido. Het gebrul (jet jë-

brë ’l).Rugir. Brullen (brë’lën).Ruido. Het geluid (jet je-

teiit) Het lawaai (jet la- uai).

Ruidoso. Luidruchtig (leut-rëjtij).

Ruin. Laag, gemeen, klein (laj, jëmén, kleyn).

Ruina. De ruïne (dë ruinë).Ruinoso. Bouwvallig (bau-

fâlëj).Ruleta. De roulette (dë ru-

léttë).Rumbo. De koers, richting

(dë kurs, rêjteng).Rumiar. Herkauwen (jer-

kaüën).Rumor. Het gerucht (jet

jërëjt).Rural. Landelijk (lëndëlëk).Rústico. Rustiek (rëstik).Rutina. De routine (dë

rutinë).

Sábado. Zaterdag (szétër- daj).

Sábana. Het laken (jet lé- kën).

Sabañón. Winterhanden of wintervoeten (uéntërjandën of uëntërfutën).

Saber. Weten, kunnen (Ve­ten, kenen).

Sabiduría. De kennis, wijs­heid (dë kénës, ueysjeyt).

Sabio. De wijze, geleerde (dë ueyszë, jëlérdë).

Sablazo. De sabelhouw (dë sébëljau).

Sable. De sabel (dë sébël).Saborear. Smaak geven

aan, smullen, genieten (smak jéfën an, smë'lën, jënltën).

Sabroso. Smakelijk (smé- këlëk).

Sacabocados. De doorslag(dë dórslaj).

Sacacorchos. De kurketrek- ker (dë kë'rkëtrekër).

Sacamuelas. De kiezentrek­ker, kwakzalver (dë kiszën- trekër, kwékszalfër).

Sacar. Weghalen, trekken (uéjalën, tréken).

Sacerdote. De priester (dë pristër).

Saco. De zak (dë szak).Sacramental. Sacramenteel

(sacramenté/).Sacramento. Het sacrament

(jet sácramént).Sacrificar. Opofferen, offe­

ren (ópofërën, ófërën).

Page 155: Hablar Holands en Quince Das.ocr

292

Sacrilegio. De heiligschen­nis (dë jeytëjsjenës).

Sacristán. De koster (dë kóstër).

Sacudida. De schok, stoot (dë sjok, stot).

Sacudir. Schudden (sjédën).Saeta. De pijl (dë peyl).Sahumar. Parfumeren (par-

fümérën).Sainete. De lekkere saus (dë

lékërë saus).Sal. Het zout (jet szaut).Sala. De zaal (dë szal).Salado. Grappig, zout (jré-

pëj, szaut).Salar. Zouten (szaütën).Salario. Het loon (jet Ion).Salchichería. De worstwin-

kel (dë uórstuenkët).Salchichón. De worst (dë

uorst).Saldo. Het saldo (jet sáldo).Salero. Het zoutvaatje (jet

szautfatyë).Salida. Het vertrek, de uit­

gang (jet fërtrék, dë eút- Jang).

Salir. Uitgaan, vertrekken (eútjan, fërtrékën).

Saliente. Uitgaand, in het oog lopend (eútjant, en jet oj lópënt).

Saliva. Het speeksel (jet spéksël).

Salmo. De psalm (dë psalm)Salobre. Brak, zilt (brak,

szett).Salón. De salon (dë salón).Salpicar. Bespatten (bës-

pétën).Salpullido. De uitslag, de

vlooiebeet (dë eútstaj, dë flóyëbet).

Salsa. De saus, jus (dë saus, syü).

Saltamontes. De sprinkhaan(dë sprénkjan).

Saltar. Springen (spréngën).Salteador. De struikrover (dë

streiikrofër).Saltear. Beroven (bërófën).Salto. De sprong (dë

sprong).Salud. De gezondheid (dë

jëszóntjeyt).Saludar. Groeten (jrutën).Saludo. De groet (dë jrut).Salvación. De redding (dë

rédeng).Salvado. Zemelen (szémë-

lën).Salvador. De redder (dë

rédër).Salvaje. Wild (uelt).Salvar. Redden (rédën).Salvavidas. De reddings­

boei, het zwemvest (dë ré- dengsbui, je t szuémfest).

Sanar. Genezen (jenészën).Sancionar. Goedkeuren, be­

krachtigen (jütkëerën, bë- kréjtëjën).

Sandez. De domheid (dë dómjeyt).

Saneamiento. De garantie (dë jarénsi).

Sanear. Instaan voor, sane­ren (ênstan for, sanêrën).

Sangrar. Aderlaten, bloeden (édërtatën, btódën).

Sangre. Het bloed (jet blut).Sangriento. Bloedend, bloe­

dig (bludënt, blüdëj).

293

Sanguijuela. De bloedzuiger(dë btutszeujër).

Sanitario. Gezondheids (jë- szóntjeyts).

Sano. Gezond (jëszónt).Santidad. De heiligheid (dë

jeytëjeyt).Santo. Heilig, de heilige

(jeylëj, dë jeylëjë).Santurrón. Schijnheilig

(sjeynjeylëj).Saquear. Plunderen (ptë'n-

dërën).Saqueo. De plundering (dë

plëndëreng).Sarao. Het soirée (jet suarè).Sarcasmo. Het sarcasme

(jet sarcésmë).Sardina. De sardine (dë

sardinë).Sarmiento. De wijnrank (dë

ueynrank).Sarna. De schurft (dë sjërft).Sartén. De braadpan (dë

brétpan).Sastre. De kleermaker (dë

ktêrmakër).Satélite. De satelliet (dë sa-

telit).Sátira. De satire (dë satirë).Satisfacción. De voldoening

(dë fotdüneng).Satisfacer. Voldoen (foldún).Satisfactorio. Voldoend

(fotdúnt).Satisfecho. Voldaan (foldán).Saúco. De vlier (dë flir).Savia. Het (planten)sap (jet

plântënsap).Sazón. De rijpheid (dë reyp-

jeyt).Sazonar. Kruiden (kreüdën).

Sebo. De talk, smeer (dë talk, smer).

Secar. Drogen (drójën).Seco. Droog (droj).Secretario. De secretaris (dë

secrëtérës).Secreto. Het geheim (jet jë-

jeym).Secta. De sekte (dë séktë).Secuestrar. Ontvoeren (ont-

fürën).Secuestro. De ontvoering

(dë ontfúreng).Sed. De dorst (dë dorst).Seda. De zijde (dë szeydë).Sedal. Het vissnoer (jet fés-

nur).Sediento. Dorstig, verlan­

gend (dórstëj, fërténgënt).Seducción. De verleiding

(dë fërteydeng).Seducir. Verleiden (fërtey-

dën).Seductor. De verleider (dë

fërteydër).Segador. De oogster (dë

ójstër).Seguido. Achtereenvolgend

(ajtërenfótjënt).Según. Volgens (fótjëns).Segundo. Tweede (tuédë).Seguramente. Zeker (székër).Seguro. Zeker, veilig (szé­

kër, feylëj).Seis. Zes (szes).Seiscientos. Zeshonderd

(szesjóndërt).Selva. Het woud (jet uaut).Selvático. Woud (uaut).Sellado. Verzegeld (fërs-

zéjëtt).Sellar. Verzegelen, bekrach-

Page 156: Hablar Holands en Quince Das.ocr

294

tigen (fërszêjëlën, bëkréj- tëjën).

Sello. De postzegel, stempel (dë póstszejël, stêmpël).

Semana. De week (dë uek).Semanal. Wekelijks (uêkë-

lëks).Semanario. Wekelijks (uékë-

lëks).Semblante. Het aanzien,

gelaat (jet ânszin, jëlét).Sembrar. Zaaien (szâyën).Semejante. Gelijkend op,

dergelijk (jëleykënt op, dér- jëlëk).

Semejanza. De gelijkenis (dë jëleykënes).

Sementera. Het zaaien (jet szâyën).

Semestral. Halfjaarlijks (jal- fyârtëks).

Semestre. Het semester (jet seméstër).

Semilla. Het zaad (jet szat).Senado. De senaat (dë së-

nát).Senador. De senator (dë se-

nétor).Sencillez. De eenvoud (dë

ênfaut).Sencillo. Eenvoudig (enfaú-

dëj).Senda. Het pad (jet pat).Seno. De holte (dë jóltë).Sensación. De sensatie (dë

sensâtsi).Sensato. Verstandig (fërs-

téndëj).Sensible. Gevoelig (jëfütëj).Sensual. Sensueel (sensüel).Sensualidad. De zinnelijk­

heid (de szénëlëkjeyt).

Sentarse. Gaan zitten (jan szétën).

Sentencia. De mening, zins­preuk (dë méneng, szêns- prëek).

Sentido. De zin, het gevoel (dë szen, je t jëfiil).

Sentimental. Sentimenteel (sentimentél).

Sentimiento. Het gevoel (jet jëfCil).

Sentir. Voelen, merken (fu­ten, mérkën).

Señal. Het teken, het spoor (jet tèkën, je t spor).

Señalar. Kenmerken (kên- merkën).

Señas. Het adres (jet adrés).Señor. De heer, m ijnheer (dë

jer, meynér).Señorita. De juffrouw, mejuf­

frouw (dë yë'frau, mésyë'- frau).

Separable. Scheidbaar(sjeytbar).

Separación. De scheiding (dë sjeydeng).

Separar. Scheiden (sjeydën)Septentrión. De grote beer

(dë jrótë ber).Septiembre. September

(septémbër).Séptimo. Zevende (szé-

fëndë).Septuagésimo. Zeventigste

(széfëntëjstë).Sepulcro. Het graf (jet jraf).Sepultar. Begraven (bëjréfën).Ser. Het wezen; zijn (jet

uészën; szeyn).Serenata. De serenade (de

serënédë).

Page 157: Hablar Holands en Quince Das.ocr

295

Sereno. De nachtwacht (dënájtuajt).

Seriamente. Ernstig (émstëj). Serie. De serie (dë sêri). Seriedad. De ernst (dë

ernst).Sermón. De preek (dë prek). Serpiente. De slang (dë

slang).Serrucho. De handzaag (dë

jëntszaj).Servicial. Gedienstig (jë-

dinstëj).Servicio. De dienst, bedie­

ning (dë dinst, bëdineng). Servidumbre. De slavernij

(dë slâfërney).Servilleta. Het servet (jet

serfét)Servir. (Be)dienen (bëdinën). Sesenta. Zeventig (széfën-

tëj).Seto. De omheining (dë om-

jeyneng).Severidad. De strengheid

(dë stréngjeyt). Sexagésimo. Zestigste (szês-

tëjstë).Sexo. De sekse, seks (dë

sêksë, seks).Sexto. Zesde (szésdë). Sexual. Sexueel (sexüél).Si. Ja (ya).Si. Als (als).Sidra. De cider (dë cidër). Siega. De oogst (dë ojst). Siembra. Het zaaien (jet

sëyën).Sierra. De zaag; de bergke­

ten (dë sa;'; dë bèrjketën). Siesta. Het middagslaapje

(jet médajstapyë)

Siete. Zeven (széfën).Siglo. De eeuw (dë eu).Significación. De betekenis

(dë bëtékënes).Significar. Betekenen (bëtê-

kënën).Signo. Het teken (jet tékën).Siguiente. Volgend (fóljënt).Silaba. De lettergreep (dë

létërjrep).Silbar. Fluiten (fleúten)Silbido. Het gefluit (jet

jëfléut).Silencio. De stilte (dë stll-

të).Silencioso. Stilzwijgend, stil

(stelszueyjënt, stel).Silvestre. Wild (uelt).Silla. De stoel (dë stut).Sillón. De leunstoel (dë

lëénstul).Sima. De afrond, kolk (dë áf-

jront, kolk).Simbólico. Symbolisch (sem-

bólis).Simbolo. Het symbool (jet

semból).Simiente. Het zaad (jet szat).Simpatia. De sympathie (dë

sempatl).Simpático. Sympathiek (sem-

patik).Simple. Eenvoudig (enfaú-

dëj), onnozel (onószël).Simpleza. De onnozelheid

(dë onószëljeyt).Simplificar. Vereenvoudigen

(ferenfaüdëjën).Simulacro. De beeltenis (dë

béltënes).Simultáneo. Gelijktijdig (jë-

leykteydëj).

Page 158: Hablar Holands en Quince Das.ocr

296

Sin. Zonder (szóndër).Sinceramente. Oprecht

(opréjt).Sinceridad. De oprechtheid

(dë opréjtjeyt).Sinfonía. De Symphonie (dë

semfonl).Singular. Enig, enkel (énëj,

énkël).Siniestro. Links, noodlottig

(lenks, notlótëj).Sino. Maar (mar).Sinonimia. De zinverwant­

schap (dë szênfëruantsjap).Sinónimo. Synoniem (sino-

n im ).

Sintaxis. De zinsleer (dëszénsler).

Síntesis. De synthese (dë sentésë).

Sintoma. Het symptoom (jet semptóm).

Sinuoso. Bochtig (bójtëj).Sirviente. De bediende (dë

bëdindë).Sistema. Het systeem (jet

sistém).Sitio. De plaats, plek (dë

plats, plek).Situación. De toestand (dë

tústant).Sobaco. De oksel (dë óksël).Sobar. Kneden (knédén).Soberano. Oppermachtig;

de souverein (ópërmëjtëj, dë sufëreyn).

Soberbia. De hoogmoed (dë jójmut).

Soberbio. Hoogmoedig (joj- mCidëj).

Sobornar. Omkopen (óm- kopën).

Sobrante. Overvloedig (ofër- ftüdëj).

Sobrar. Overblijven (ófër- bleyfën).

Sobre. Over, de envelop (ófër, dë anfëlóp).

Sobrecargo. De toeslag (dë túslaj).

Sobrehumano. Bovenmen­selijk (bofënménsëlëk).

Sobrellevar. Verlichten, hel­pen, dragen (fërlêjtën, jél- pën, drëjën).

Sobrenadar. Bovendrijven (bófëndreyfën).

Sobrenatural. Bovennatuur­lijk (bofënatürtëk).

Sobrenombre. De bijnaam (dë beynam).

Sobreponer. Plaatsen boven (plëtsën bófën).

Sobrepujar. Overtreffen (ofërtrêfën).

Sobresaliente. Uitstekend (eutstékënt).

Sobresalto. De schrik (de sjrek).

Sobrestante. De opzichter(de ópszejtër).

Sobresueldo. Het extra-loon (jet éxtra-lon).

Sobretodo. Vooral (forál).Sobrevenir. Overvallen (ofër-

fëlën).Sobriedad. De soberheid

(dë sóbërjeyt).Sobrina. De n icht (dë nejt).Sobrino. De neef (dë nef).Sobrio. Sober (sóbër).Socavar. Ondergraven (on-

dërjrâfërt).Sociable. Gezellig (jëszélëj)

Page 159: Hablar Holands en Quince Das.ocr

297

Socialismo. Het socialisme (jet socialésmë).

Socio. De vennoot, het lid (dë fénot, je t let).

Socorrer. Helpen (jélpën).Socorro. De hulp (de jëlp).Sofá. De sofa (dë sófa).Sofocación. De verstikking

(dë fërstékeng).Sofocar. Doen, stikken (dun,

stékën).Soga. Dik touw (dek tau).Sol. De zon (dë szon).Solamente. Alleen (alén).Solapa. De revers (dë refërs)Soldado. De soldaat (dë

soldát).Soldar. Solderen (soldérën).Soledad. De eenzaamheid

(dë énszamjeyt)Solemne. Plechtig (pléjtëj).Solemnidad. De plechtig­

heid (dë plèjtëjeyt).Solfear. Toonladders oefe­

nen (tónladërs üfënën).Solicitar. Solliciteren (soli-

citérën).Solicitud. Het verzoek (jet

fërszék).Sólidamente. Stevig, solide

(stéfëj, solidë).Solidez. De duurzaamheid

(dë dürszamjeyt).Sólido. Stevig, solide (stéfëj,

solidë).Solitaria. De lintworm (dë

léntuorm).Solo. Alleen (alén).Soltar. Losmaken (lósmakën).Soltero. De vrijgezel (dë

freyjëszél).Soltura. Het loslaten, de

behendigheid (jet lóslatën, dë bëjéndëjeyt).

Sollozar. Snikken (snékën).Sollozo. De snik (dë snek).Sombra. De schaduw (dë

sjédüu).Sombrero. De hoed (dë jut).Sombrilla. De parasol (dë

parasól).Sombrío. Schaduwrijk, som­

ber (sjédüreyk, sómbër).Someter. Onderwerpen (on-

dëruérpën).Sonámbulo. De slaapwan­

delaar (dë slépuandëlar).Sonar. Klinken (klénkën).Sonda. Het peillood (jet pey-

lot).Sonido. De klank (dë klank).Sonoro. Klankrijk (klénkreyk).Sonreír. Glimlachen (jlémla-

jën).Sonrojarse. Blozen (blószën).Sonrojo. De blos (dë blos)Soñar. Dromen (drómën).Sopa. De soep (dë sup).Sopera. De soepterrine (dë

súpterin).Soplar. Blazen (blészën).Soportar. Verdragen (fër-

dréjën).Sorber. Opslurpen (ópslër-

pën).Sorbete. De sorbet (dë sór-

bet).Sorbo. De slok (dë slok).Sordera. De doofheid (dë

dófjeyt).Sordo. Doof (dof).Sorprendente. Verrassend

(ferésënt).Sortear. Verloten (fëdótën).

Page 160: Hablar Holands en Quince Das.ocr

298

Sorteo. De loting (dë lóteng).Sortija. De ring (dë reng).Sosegar. Kalmeren (katmé-

rën).Sosiego. De kalmte (dë

kalmte)Soso. Flauw, saai (flau, sal).Sospecha. Het vermoeden

(Jet fërmudën).Sospechoso. Wantrouwig

(uantraiiëj).Sostener. (Onder) steunen

(ondërstëénën).Sótano. De kelder (dë kéldër).Soto. Het bosje (jet bósyë).Su. Zijn, haar, hun, uw

(szeyn, jar, jën, Ou).Suavemente. Zachtjes (szát-

yës).Suavizar. Zachtmaken (széj-

makën).Subalterno. Ondergeschikt

(ondërjësjékt).Subasta. De veiling (dë fey-

leng).Súbdito. De onderdaan (dë

óndërdan).Subir. Stijgen (steyjën).Súbitamente. Plotseling

(plótsëleng).Subjuntivo. De aanvoegen­

de wijs (dë anfujëndë ueys).

Sublevación. De opstand(dë ópstant).

Sublime. Subliem (süblim).Subordinado. Onderge­

schikt (ondërjësjêkt).Subrayar. Onderstrepen

(ondërstrépën).Subscribirse. Zich abonne­

ren op (szej abonêrën op).

Subscripción. Het abonne­ment (jet abonëmént).

Subscriptor. De abonné (dë aboné).

Subsistencia. Het bestaan (jet bëstén).

Subsistir. Bestaan (bëstén).Substancia. De voedingsstof

(dë fúdengsstof).Substantivo. Zelfstandig

(szelfstandëj).Substituir. Vervangen (fër-

féngën).Substituto. De plaatsver­

vanger (dë plétsfërfan- gër).

Subterráneo. Ondergronds (ondërjrónts).

Suburbio. De voorstad (dë fórstat).

Subvención. De subsidie (dë sëbsidi).

Subyugar. Onderwerpen (ondëruérpën).

Suceder. Opvolgen (ópfoljën).Sucesivamente. Achtereen­

volgens (ajtërenfóljëns).Suceso. De gebeurtenis (dë

jëbëértënes).Sucesor. De opvolger (dë

ópfoljër).Suciedad. De vuilheid (dë

feúljeyt).Sucio. Vuil (feut).Sucumbir. Bezwijken, ste-

ruen (bëszueykën, stérfën).Sucursal. Het bijkantoor (jet

beykantor).Sudar. Zweten (szuétën).Sudor. Het zweet (jet szuet).Suegra. De schoonmoeder

(dë sjónmudër)

Page 161: Hablar Holands en Quince Das.ocr

299

Suegro. De schoonvader (dë sjónfadër).

Sueldo. Het salaris (jet salë- res).

Suelo. De grond, vloer (dë jront, flur).

Sueño. De droom, slaap (dë drom, slap).

Suerte. Het lot, het geluk (jet lot, je t jëtëk).

Suficiente. Voldoende (fol- dOndë).

Sufrimiento. Het lijden (jet leydën).

Sufrir. Lijden (leydën).Suicida. De zelfmoordenaar

(dë szélfmordënar).Sujetar. Onderwerpen, ste­

vig vasmaken (onderuér- pën, stéfëj fëstmakën).

Sulfuroso. Zwavelhoudend (szuafëljaudënt).

Suma. De som, het bedrag (dë som, je t bëdrâj).

Sumergir. Onderdompelen (óndërdompëlën).

Sumidero. Het riool (jet riól).Suministrar. Leveren (léfërën).Sumisión. De onderwerping,

het eerbetoon (dë ondë- ruêrpeng, je t érbëton).

Suntuoso. Weelderig, prach­tig (uêtdërëj, prëjtëj).

Superar. Overtreffen (ofër- trëfën).

Superficial. Oppervlakkig (opërftëkëj).

Superficie. De oppervlakte (dë ópërflaktë).

Superfino. Overbodig, over­tollig (ofërbódëj, ofërtólëj).

Superior. Hoger, bovenste (jójër, bófënstë).

Superioridad. Het over­wicht, de meerderheid (jet ófëruejt, dë mérdërjeyt).

Suplantar. Vervalsen (fër- fatsën).

Suplente. Waarnemend(uamemënt).

Súplica. De smeekbede (dë smêkbedë).

Suplicar. Smeken (smékën).Suplir. Aanvullen (anfëlën).Suponer. Veronderstellen

(fërondërstetën).Supremo. Hoogste, laatste

(jójstë, latstë).Sur. Het Zuiden (jet szeüdën).Surcar. Doorploégen (dor-

pliijën).Surco. Rimpel, het spoor

(rémpël, je t spor).Surtido. De sortering (dë,

sortéreng).Surtidor. De leverancier (dë

lefërancir).Sus. Vooruit (foreút).Suspender. Schorsen (sjor-

sen), laten zakken (lëtën szëkën).

Suspenso. Gezakt (jëszâkt).Suspirar. Zuchten (szëjtën).Sustento. Het onderhoud,

de steun (jet óndërjaut, dë stëen).

Susto. De schrik (dë sjrek).Sutil. Dun, teer; spitsvondig

(dën, ter, spetsfóndëj).Suyo. Zijn, hun, uw (szeyn,

jën, Ou).

Page 162: Hablar Holands en Quince Das.ocr

300

T

Tabaco. De tabak (dë tabák).Tabardillo. De zonnesteek

(dë szónëstek).Taberna. De kroeg, taveerne

(dë kruj, tafëmë).Tabique. Het tussenschot

(jet tësënsjot).Tabla. De plank (dë plank).Tablero. De planken vloer,

het tafelblad (dë plânkën ftur, je t téfëlblat)

Taburete. Het krukje (jet krëkyë).

Tacaño. Sluw, gierig (stü, j i- rëj).

Tacha. De vlek, het gebrek (dë flek, je t jëbrék).

Tachuela. De kopspijker (dë kópspeykër).

Taco. De vloek (dë fluk).Tacón. De hak (dë jak).Tacto. Het gevoel, de tact (jet

jëfiil, dë tact).Tahona. De bakkerij (dë

bakërey).Tajada. Het plakje (jet plá-

kyë).Tajo. De snede (dë snédë).Taladrar. Doorboren (dor-

bórën).Taladro. De boor (dë bor).Talar. Omhakken (ómjakën).Talega. De zak (dë szak).Talego. De zak (dë szak).Talento. Het talent (jet talént).Talla. Het beeldhouwwerk

(jet bèltjauerk).

Tallar. Bewerken, beeldhou­wen (bëuérkën, béltjauën).

Talie. De taille (de tâyë).Taller. De werkplaats (dë

uérkplats).Tallo. De stam (dë stam), de

stengel (dë sténgël).Talón. De hiel (dë jil).Tamaño. De grootte (dë

jrótë).Tambalear. Wankelen (uân-

këlën).También. Ook (ok).Tambor. De trom (dë trom).Tampoco. Evenmin, ok niet

(efënmén, ok nit).Tan. Zo (szo).Tantear. Meten (métën).Tanto. Zoveel (szofêl).Tapa. De deksel (dë déksël).Tapar. Bedekken (bëdèkën).Tapete. Het tafelkleed (jet

tâfëlklet).Tapiar. Ommuren (omürën).Tapicero. De stoffeerder (dë

stoférdër).Tapiz. Het wandtapijt, kleed

(jet uântapeyt, klet).Tapón. De stop, kurk (dë

stop, kërk).Taquilla. Het loket (jet lokét).Tardanza. Het uitstel (jet

eútstel).Tardar. Dralen, laat komen

(drätën, tâtkomën).Tarde. Laat, de middag (lat,

dë médaj).

301

Tarea. De taak (dë tak).Tarifa. Het tarief (jet tarif).Tarima. Het podium (jet

pódiëm).Tarjeta. Het (visite)kaartje

(jet fisitëkartyë).Tarro. De aarden pot (dë

ërdën pot).Tartamudear. Stotteren (stó-

tërën).Tarugo. De houten pin (dë

jaütën pen).Tasar. Schatten (sjätën).Tatarabuelo. De betover­

grootvader (dë bétofërjrot- fadër).

Tataranieto. De achterachter kleinzoon (dë âjterâjtër- kleynszon).

Tauromaquia. Het stierenge­vecht (jet stirënjëfejt).

Taza. De kop (dë kop).Té. De thee (dë te).Tea. De toorts (dë torts).Teatro. De schouwburg (dë

sjaiibërj).Techo. Het dak (jet dak).Teja. De dakpan (dë dâkpan).Tejar. Met dakpannen bedek­

ken (met dâkpanën bëdë- kën).

Tejer. Weven (uéfën).Tejido. Het weefsel (jet

uêfsël).Tela. Het weefsel, de stof (jet

uéfsël, dë stof).Telar. Het weefgetouw (jet

uêfjëtau).Telefonear. Telefoneren (te­

le fonérën).Teléfono. De telefoon (dë

telëfón).

Telégrafo. De telegraaf (dëtelëjrâf).

Telegrama. Het telegram (jet telëjrâm).

Telón. Het toneelscherm (jet tonélsjerm).

Temblar. Beven (bêfën).Temblor. De beving (dë bé-

feng).Temer. Vrezen (frészën).Temeridad. De vermetelheid

(dë fërmêtëtjeyt).Temible. Geducht (jëdëjt).Temor. De vrees (dë fres).Temperamento. Het tempe­

rament (jet temperamént).Tempestad. De storm (dë

storm).Templar. M atigen (mâtë-

jën).Templado. Gematigd, lauw

(jëmâtëjt, lau).Templo. De tempel (dë têm-

pël).Temporada. Het seizoen (jet

seyszün).Temporal. Tijdelijk (teydë-

lëk).Temprano. Vroeg (fruj).Tenacidad. De taaiheid,

hechtheid (dë taljeyt, jéjt- jeyt).

Tenaz. Taai, hecht (tal, jeft).Tenaza. De (mjp)tang (dë

neyjeng).Tendencia. De neiging (dë

neyptang).Tender. Neigen, uitstrekken

(neyjën, eótstrekën).Tendero. De winkelier (dë

uenkëllr).Tendón. De pees (dë pes).

Page 163: Hablar Holands en Quince Das.ocr

302

Tenedor. De vork (dë fork).Tener. Hebben, bezitten

(jébën, bëszétën).Teniente. De luitenant (dë

leulënânt).Tenor. De tenor (dë tënór).Tentación. De verleiding (dë

fërteydeng).Tentar. Verleiden (fërleydën).Tentativa. De poging (dë pó-

jeng).Teñir. Verven (fêrfën).Teoría. De theorie (dë teori).Tercamente. Hardnekkig

(jartnêkëj).Tercero. Derde (dêrdë).Terciopelo. Het fluweel (Jet

flüél).Terco. Koppig (kópëj).Terminación. Het einde (Jet

eyndë).Terminante. Afdoend (afdúnt).Terminar. Eindigen (eyn-

dëjën).Término. De termijn (dë ter-

meyn).Termómetro. De thermome­

ter (dë térmometër).Ternera. Kalfsvlees (këlfs-

fles).Ternura. De tederheid (dë

tédërjeyt).Terquedad. De koppigheid

(dë kópëjeyt).Terraza. Het terras (Jet terás).Terremoto. De aardbeving

(dë ärtbefeng).Terrenal. Aards (arts).Terreno. De grond, het

terrein (dë Jront, Jet tereyn)Terrible. Verschrikkelijk (fërs-

jrékëlëk).

Territorio. Het grondgebied(Jet jróntjëbit).

Terror. De schrik (dë sjrek).Tesorero. De penningmees­

ter (dë pénengmestër).Tesoro. De schat (dë sjat).Testamento. Het testament

(Jet testamênt).Testigo. De getuige (dë jë-

teüjë).Texto. De tekst (dë tekst).Textual. Woordelijk (uórdëlëk).Ti. Jou (yau).Tía. De tante (dë tântë).Tibia. Het scheenbeen (jet

sjènben).Tibio. Lauw (lau).Tiempo. Het weer, de tijd (Jet

uer, dë teyt).Tienda. De winkel (dë uén-

kël).Tierno. Zacht, mals (szajt,

mals).Tierra. De aarde (dë ärdë).Tifus. De tyfus (dë tlfës).Tigre. De tijger (dë teyjër).Tijeras. De schaar (dë sjar).Tila. De linde (dë léndë).Timbre. De bel (dë bel).Timidez. De verlegenheid

(dë fëriêjënjeyt).Timón. Het roer (jet rur).Timonel. De stuurman (dë

stürman).Tinieblas. De duisternis (dë

deCistëmes).Tinta. De inkt (dë enkt).Tinte. De verf (dë ferf).Tintero. De inktpot (dë énkt-

pot).Tintorería. De ververij (dë

férfërey).

Page 164: Hablar Holands en Quince Das.ocr

303

T in to re ro . De verver (dë férfër).

Tío. De oom (dë om).T ipogra fía . De boekdruk­

kunst (dë bukdrëkënst).Tiranía. De tirannie (dë tira-

ni).Tirano. De tiran (dë tirân).Tirar. Trekken, gooien (tré-

kën, jóyën).Tirita r. Bibberen (bébërën).Tiro. Het schot (jet sjot).Titubear. Wankelen; stotte­

ren (uânkëlën; stótërën).Titu la r. Titulair (titülèr).Tiza. Het krijt (jet kreyt).Tizón. Brandend stuk hout

(brândënt stëk jaut).Toalla. De handdoek (dë

jântduk).Tob illo . De enkel (dë énkël).Tocador. De kleedkamer (dë

klétkamër).Tocar. Spelen, aanraken

(spélën, ënrakën).Tocino . Het spek (jet spek).Todavía. Nog (noj).Todo. Al, geheel (al, jëjét).Tolerable. Draaglijk (drâjlëk).Tolerar. Verdragen (fërdrâ-

jën).Tornar. Nemen (nêmën).Tom o. Het (boek)deel (jet

búkdel).Tonel. De ton (dë ton).Tonelada. De ton (1000 kg)

(dë ton).Tontería. De domheid, dwa­

asheid (dë dómjeyt, duâs- jeyt).

Tonto. Dwaas, dom (duas, dom).

Topogra fía . De topografie(dë topografi).

T opógra fo . De topograaf (dë topojráf).

Tórax. De borst (dë borst).T orbe llino . De wervelwind

(dë uérfëluent).Torcer. Draaien, twijnen

(drayën, tueynën).Torero. De stierenvechter

(dë stirënfejter).Torm enta. Het onweer (jet

ónuer).Torm ento . De foltering (dë

fóltëreng).Tornear. Draaien (drëyën).Tornero . De (hout)draaier

(dë jaütdrayër).T orn illo . De bout (dë baut),

de schroef (dë sjruf).Torno. Dë draaibank (dë

draibank).Toro. De stier (dë stir).Torpe. Traag (traj).Torpedero. De torpedoboot

(dë torpèdoboot).Torpedo. De torpedo (dë

torpedo).Torpeza. De traagheid (dë

trâjeyt).Torre. De toren (dë tórën).Torta. De koek, taart (dë kuk,

tart).Tortilla . De omelet (dë

omëtét).T ó rto la . De tortelduif (dë

tórtëldeuf).Tortuga. De schildpad (dë

sjélpat).Tortura . De foltering (dë fól­

tëreng).Tos. De hoest (dë just).

Page 165: Hablar Holands en Quince Das.ocr

304

Toscamente. Grof (jrof).Tosco. G rof (¡rof).Toser. Hoesten (jústen).Tostada. De toast (dë tost).Tostar. Roosteren (róstërën),

branden (brândën).Total. Volkomen (folkómën).Tradición. De traditie (dë

traditsi).Traducción. De vertaling (dë

fërtëleng).Traducir. Vertalen (fërtëlën).Traductor. De vertaler (dë

fërtëlër).Traer. Brengen, dragen (brén-

gën, drëjën).Traficar. Handel drijven (Ján-

dël dreyfën).Tráfico. De handel, het ver­

keer (dë jëndël, je t fërkêr).Tragar. Inslikken (ênslekën).Tragedia. Het treurspel (jet

trëérspel).Traición. Het verraad (jet

fërât).Traidor. De verrader (dë

fërädër).Traje. Het pak, kostuum (jet

pak, kost'üm).Trampa. De val (dë fat).Tramposo. Vals spelend

(fats spélënt).Tranquilidad. De rust (dë

rëst).Tranquilo. Rustig (rë'stëj).Transatlántico. Transatlan­

tisch (transatlántis).Transeúnte. De voorbijgan­

ger (dë forbeyjangër).Transferir. Overbrengen

(ófërbrengën).Transformación. De geda­

anteverandering (dë jëdën- tëfërandëreng).

Transformar. Vervormen, veranderen (fërfórmën, fë- rëndërën).

Transigir. Schikken (sjêkën).Tránsito. De doorvoerhan­

del, doorreis (dë dórfur- jandël, dóreys).

Transparencia. De doorzich­tigheid (dë dorszéjtëjeyt).

Transportar. Vervoeren (fër- fCirën).

Trapecio. De trapeze (dë trapêszë).

Tranvía. De tram (dë trem).Trapería. De uitdragerij (dë

eutdrajërey).Trapo. De lap, het vod (dë

lap, je t fot).Trascendencia. De scherp­

zinnigheid (de sjerpszénë- jeyt).

Trasladar. Overplaatsen, verplaatsen (ófërplatsën, fërplëtsën).

Traslado. De overplaatsing (dë ófërplatseng).

Trasnochar. Nachtbraken (najtbrakën).

Traspasar. Oversteken (ófërstekën).

Traspaso. Het oversteken (jet ófërstekën).

Trasplantar. Verplanten (fër- ptintën).

Trastornar. Omwerpen (óm- uerpën).

Tratable. Handelbaar (ján- dëlbaar).

Tratamiento. De behande­ling (dë bëjëndëleng).

305

Tratar. Behandelen (bëjën- dëlën).

Través. Door (heen) (dor jen).

Travesía. De zijstraat (dë szeystrat).

Trayecto. Het traject (jet tra- yêct).

Trazar. Projecteren (proyec- térën).

Trece. Dertien (dértin). Treinta. Dertig (dértëj).Tren. De trein (dë treyn). Trenza. De vlecht (dë ftejt). Trenzar. Vlechten (fléjtën). Trepar. Klimmen (klémën). Tres. Drie (dri).Trescientos. Driehonderd

(drijóndërt).Triángulo. De driehoek (dë

drijuk).Tribu. De stam (dë stam). Tribunal. De rechtbank (dë

réjtbank).Tributar. Belasting betalen

(bëlësteng bëtëlën). Tricornio. Driehoornig (dri-

jórnëj).Trigo. De tarwe (dë taruë) Trillar. Dorsen (dórsën).Trillo. De dorsvlegel (dë

dórsflejël).Trimestre. Het kwartaal (jet

kuartël).Trinchar. Snijden, verdelen

(sneydën, fërdélën).Trinidad. De drieëenheid (dë

driénjeyt).Tripas. De ingewanden (de

énjëuandën).Triplo. Drievoudig (dri-

faüdëj).

Tríptico. Het drieluik (jet dri- leuk).

Triste. Bedroefd (bëdrüft). Tristeza. De droefheid (dë

drúfjeyt).Triturar. Fijnwrijven (feyn-

freyfën).Triunfar. Zegevieren (széjë-

firën).Triunfo. De zege(tocht) (dë

széjetojt).Trivial. Plat, alledaags (plat,

alëdajs).Trocar. Ruilen (reülën). Trompeta. De trompet (dë

trompét).Tronar. Donderen (dóndë-

rën).Tronco. De (boom)stam (dë

bómstam).Trono. De troon (dë tron). Tropa. De troep (dë trup). Tropezar. Struikelen (streú-

këlën).Tropezón. Het struikelblok

(jet streókëlblok).Trotar. Draven (drafën).Trote. De draf (dë draf).Trozo. Het stuk (jet stëk). Trueno. De donder (dë

dóndër).Truhán. De bedrieger (do

bëdrljër)Tú. Jij (yey).Tu. Jouw, je (yau, ye). Tuberculosis. De tuberculo­

se (dë tübercütósë).Tubo. De buis (dë beus). Tuerca. De moer (dë mur). Tuerto. Krom, eenogig (krom,

enójëj).Tufo. De stank (dë stank).

Page 166: Hablar Holands en Quince Das.ocr

306

Tumba. De graftombe (dë jräftombë).

Tumor. De tum or (dë tii'mor).Tunante. De zwerver, de

schelm (dë szuérfër, dë sjelm).

Túnel. De tunnel (dë të'nël).Túnica. De tunica (dë tü'nica).Turbar. Verstoren (fërstórën).Turbina. Het schroefrad (jet

sjrúfrat).

Turbio. Troebel (triibël).Turismo. Het toerisme (jet

turésmë).Turista. De toerist (de turist).Turnar. Afwisselen (áfue-

sëlën).Tutear. Tutoyeren (tütuayé-

ren).Tutor. De voogd (dë fojt).Tuyo. Jouw, je (yaú, ye).

uUijer. De deurwaarder (dë

dëéruardër).Úlcera. De zweer (dë szuer).Ultrajar. Beledigen (bëlédëjën).Ultramar. Overzees gewest

(oferszes jëuést).Último. Laatste (tätstö).Umbral. De drempel (dë

drêmpël).Undécimo. Elfde (élfdë).Ungüento. De zalf (dë szatf).Único. Enig (énëj).Unidad. De eenheid (dë én-

jeyt).Uniforme. Het uniform (jet

ü'niform).Unión. De unie, verbintenis

(dë ü'ni, fërbéntënes).Unir. Verenigen (fërênëjën).Universidad. De universiteit

(dë üniiersiteyt).Universal. Algemeen, univer­

seel (aljëmén, ünifer-sél).Universo. Het heelal (jet jelál).Una. Een (ën).Uno. Één (én).

Untar. Smeren, oliën (smê- rën, óliyën).

Uña. De nagel (dë néjël).Urbanidad. De beleefdheid

(dë bëléftjeyt).Urgencia. De grote haast (dë

jrótë jast).Urgente. Dringend (dréngënt).Urgir. Dringend zijn (drén-

gënt szeyn).Urna. De urn (de ërn).Usado. Gebruikt (jëbreükt).Usar. Gebruiken (jëbreükën).Usted. U (ü).Usual. Gebruikelijk (jëbreó-

këlëk).Usura. De rente (dë réntë).Usurero. De woekeraar (dë

wCikërer).Usurpación. De overweldi­

ging (dë ofëruéldëjeng).Utensilios. Het gereedschap

(jet jërétsjap).Útil. Nuttig (në'tëj).Utilizar. Gebruiken (jëbreiikën).Uva. De druif (dë dreuf)

Page 167: Hablar Holands en Quince Das.ocr

V

Vaca. De koe (dë ku).Vacaciones. De vakantie (dë

fakánsi).Vacante. Onbezet, vacant

(onbëszét, facënt).Vaciar. Legen (lèjën).Vacilar. Schommelen (sjó-

mëlën).Vacio. Leeg (lej).Vacuna. De entstof (dë énlstof).Vacunar. Inenten (énentën).Vadear. Doorwaden (doruâ-

dën).Vado. De doorwaadbare pla­

ats (dë doruâtbarë plats).Vagabundo. De vagebond

(dë fëjëbont).Vagancia. De landloperij (dë

lantlopërey).Vagar. Rondzwerven (rónt-

szuerfën).Vagón. De wagon (dë uajón).Vaina. De schede, koker (dë

sjédë, kókër).Vaivén. De schommeling (dë

sjómëleng).Vajilla. Het vaatwerk (jet

fëtuerk).Valentía. De dapperheid (de

dëpërjeyt).Valer. Waard zijn (uart

szeyn).Valiente. Dapper (dëpër).Valija. De handkoffer (dë

jäntkofër).Vallado. De haag, heg (dë

¡ai, jej).

Valle. Het dal (jet dal).Valor. De waarde (dë uârdë).Válvula. Het klepje (jet

klêpyë).Vanagloriarse. Zich beroe­

men op (szej bërümën op).Vanamente. Tevergeefs (të-

fërjéfs).Vanidad. De ijdelheid (dë

eydëljeid).Vano. Ijl, ijdel (eyl, eydël).Vapor. De stoom (dë stom).Vara. De roede (dë réde).Variable. Veranderlijk (tërän-

dëdëk).Variación. De verandering

(dë fërändëreng).Variar. Veranderen (fërândë-

rën).Variedad. De afwisseling (dë

âfuesëleng).Varonil. Mannelijk (mânëlëk).Vasija. De kruik (dë kreuk).Vaso. Het glas (jet jlas).Vasto. Uítgestrekt, ruim

(eütjëstrekt, reum).Vecindario. De buurt (dë

bürt).Vecino. De buurman (dë bür-

man).Vedar. Verbieden (fërbldën).Vegetal. Plantaardig (plan-

tërdëj).Vehemente. Heftig (jéftëj).Vehículo. Het vervoermiddel

(jet fërfiirmedël).Veinte. Twintig (tuéntëj).

Page 168: Hablar Holands en Quince Das.ocr

308

Veinticinco. Vijfentwintig (féyfentuentëj).

Veinticuatro. Vierentwintig (firentuentëj).

Veintidós. Tweeëntwintig (tuéentuentëj).

Veintinueve. Negenentwin­tig (néjënentuentëj).

Veintiocho. Achtentwintig (ëjtentuentëj).

Veintiséis. Zesentwintig (szésentuentëj).

Veintisiete. Zevenentwintig (szêfënentuentëj).

Veintitrés. Drieëntwintig (drientuentëj).

Veintiuno. Eenentwintig (ênentuentëj).

Vejez. De ouderdom (dë aüdërdom)

Vejiga. De blaas (dë bias).Velada. Het waken; het

feestje (jet uâkën; je t fêstyë).

Velar. Waken (uâkën).Veleta. De w indwijzer (dë

uéndueyszër).Velocidad. De snelheid (dë

snéljeyt).Veloz. Vlug, snel (flëj, snel).Vena. De ader (dë ëdër).Veneer. Overwinnen (ofë-

ruênën).Venda. De zwachtel (dë

szuëjtël). het verband (jet fërbënt).

Vendar. Verbinden (fërbên- dën).

Vender. Verkopen (fërkó- pën).

Veneno. Het vergif (jet fërjéf).

Venganza. De wraak (dëfrak).

Vengarse. Zich wreken (szej frêkën).

Venir. Komen (kómën).Venta. De verkoop (dë fér-

kop).Ventaja. Het voordeel (jet

fórdel).Ventana. Het venster, het

raam (jet fênstër, je t ram).Ver. Zien (szin).Veraneante. De zomergast

(dë szómërjast).Veraneo. Het zomerverblijf

Cet szómërfërbleyf).Verano. De zomer (dë

szómër).Verbo. Het werkwoord (/ét

uêrkuort)Verdad. De waarheid (dë

uërjeyt).Verdadero. Waar, echt (uar,

ejt).Verdugo. De beul (dë bëel).Vereda. Het pad Cet pat).Vergüenza. De schaamte

(dë sjëmtë).Verja. Het hek Cet jek).Verruga. De wrat (dë frat).Verso. Het vers Cet fers).Vértebra. De wervel (dë

uêrfël).Vertebrado. Gewerveld (jëuér-

fëlt).Verter. Storten (stórtën).Vertical. Verticaal (ferticâl).Vertiginoso. Duizelingwek­

kend (deuszëlenguékënt).Vértigo. De duizeling (de

deüszëleng).Vestíbulo. De hal (dë jal).

Page 169: Hablar Holands en Quince Das.ocr

309

Vestido. De jurk (dë yërk).Vestir. Kleden (klédën).Veta. De ader (dë âdër).Veterinario. De dierenarts

(dë dirënarts).Vez. De keer (dë ker).Via. De weg (dë uej).Viajar. Reizen (reyszën).Viaje. De reis (dë reys).Viajero. De reiziger (dë rey-

szëjër).Vibrante. Trillend (trélënt).Vibrar. Trillen (trélën).Vicio. Het gebrek, de ondeugd

(jet jëbrék, dë óndëejt).Vicioso. Verdorven (fërdór-

fën).Víctima. Het slachtoffer (jet

slâjtofër).Vida. Het leven (jet léfën).Viento. De wind (dë uent).Vientre. De buik (dë beuk).Viernes. Vrijdag (freydaj).Viga. De balk (dë balk).Vigilante. De nachtwaker

(dë nâjtuakër).Vigilar. (Bejwaken (bëuâkën).Vigor. De kracht (dë krajt).Vigoroso. Krachtig (krâjtëj).Vileza. De gemeenheid (dë

jëmênjeyt).Villano. Dorps (dorps).Vino. De wijn (dë ueyn).Viña. De wijngaard (dë ueyn-

jart).Violencia. Het geweld (jet

jëuélt).Violentar. Geweld aandoen

(jëuélt éndun).Violento. Hevig, geweldda­

dig (jéfëj, jëueldadëj).Violin. De viool (dë fiól).

Virar. Draaien (dréyën).Virgen. De maagd (dë majt).Viril. Mannelijk (ménëlëk).Virtud. De deugd (dë dëejt).Virtuoso. Deugdzaam (dëéjt-

szam).Virulento. Giftig, heftig (jéf-

tëj, jéftëj).Visado. Het visum (jet fi­

sëm).Visible. Zichtbaar (széjtbar).Visión. De verschijning, het

visioen (dë fërsjeyneng, je t fisiún).

Visita. Het bezoek (jet bë- szúk).

Visitar. Bezoeken (bëszü­kën).

Víspera. De vooravond (dë fórafont).

Vista. Het zien, gezicht (jet szin, jeszejt).

Vitalicio. Levenslang (lé- fënslang).

Vitriolo. Vitriool (fltriól).Vituperar. Berispen (bërés-

pën).Viuda. De weduwe (dë ué-

düë).Viudo. De weduwnaar (dë

uédünar).Víveres. De levensmiddelen

(dë léfënsmedëlën).Vivienda. De woning (dë

uóneng).Vivir. Leven (léfën).Vivo. Levend (lêfënt).Vocablo. Het woord (jet uort).Vocabulario. De woordenlijst

(dë uórdënleyst).Vocación. De roeping (dë

rüpeng).

Page 170: Hablar Holands en Quince Das.ocr

310

Vocal. De klinker, vocaal (dë klênkër, focâl).

Vocear. Schreeuwen (sjrë'uën).Volante. Het stuur; vliegend

(jet stür, flijënt).Volar. Vliegen (flijën).Volcán. De vulkaan (dë fël-

kân).Volcar. Omverwerpen (omfé-

ruerpën).Volumen. Het boekdeel, de

Ínhoud (¡el búkdel, dë énjaut).Voluntad. De wil, vrije keus

(dë uel, freyë këes).Voluntariamente. Vrijwillig

(freyuélëj).Volver. Omkeren, terugkeren

(ómkerën, tërë'jkerö).

Vomitivo. Het braakmiddel (Jet brëkmedël).

Vosotros. Jullie (yë’li).Votación. De stemming (dë

stêmeng).Votar. Stemmen (stémën).Voto. De stem (dë stem), de

belofte (dë bëtófië).Voz. De stem (dë stem).Vuelco. Het omslaan (jet

ómslan).Vuelta. De draaiing, terug­

keer (dë dráyeng, tërë’j- ker).

Vuelo. De vlucht (dë flëjt).Vulgar. Vulgair (fëljêr).Vulgarmente. Plat, alledaags

(plat, alëdëjs).

YYa. Al (al).Yegua. De merrie (dë mén). Yema. De dooier (dë dóyër). Yerno. De schoonzoon (dë

sjónszon).Yerro. De fout, dwaling (dë

faut, duáleng).

Yesca. De brandstof (dë brántstof).

Yeso. Het gips (jet jeps).Yo. Ik (ek).Yugo. Het juk (jet yëk). Yunque. Het aanbeeld (jet

ënbelt).

zZagal. De stoere jongen (dë

stiirë yóngën).Zaguán. De vestibule (dë

festibü'lë).Zahúrda. De varkensstal (dë

fërkënstal).Zalamería. De aanhaligheid

(dë anjëtëjeyt).

Zam pona. De herdersfluit (dë jérdërsfleut).

Zanja. De sloot (dë slot). Zapatería. De schoenwinkel

(dë sjCmuenkël).Zapatero. De schoenmaker

(dë sjimmakër)Zapato. De schoen (dë sjun)

Page 171: Hablar Holands en Quince Das.ocr

311

Zarcillo. De schoffel (dësjófël).

Zarza. De braamstruik (dë brámstreuk)

Zarza l. Het braambosje (/et brâmbosyë).

Zócalo. Het onderstel (jet óndërstel).

Zodiaco. De dierenriem (dë dirënrim).

Zona. De zone (dë szo- në).

Zorro. De vos (dë fos).

Zozobra. De schipbreuk (dë sjépbrëek).

Zozobrar. Schipbreuk lijden (sjépbrëek teydën).

Zueco. De klomp (dë klomp).Zumbar. Gonzen (jónszën).Zumbido. Het gegons (jet

jëjóns).Zumo. Het sap (jet sap).Zurcir. Verstellen, stoppen

(fërstélën, stópën).Zurrón. De herderstas (dë

jérdërstas).

Page 172: Hablar Holands en Quince Das.ocr

NOTAS NOTAS

Page 173: Hablar Holands en Quince Das.ocr

NOTAS

O tro s títu los de la colección:

Page 174: Hablar Holands en Quince Das.ocr

G UÍA DE CONVERSACIÓN

hablar holandés

Un sistema rápido y eficiente para aprender las palabras y las frases de uso más frecuente

que necesita el viajero, presentadas en su pronunciación figurada.

E D I C I O N E SRL9788496865273