heavy oil burners burners · corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma en 267 misurati sul...

52
Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Технические характеристики Operating instructions Istruzioni per l’uso Notice d’emploi Manual de uso Руководство по эксплуатации Electric diagrams Schemi elettrico Schémas électrique Esquemas eléctrico Электрические схемы Spare parts list Pièces de rechange Parti ricambi Piezas de recambio Запчасти www.ecoflam-burners.com EN IT FR ES RU MAXFLAM 10 MAXFLAM 20 MAXFLAM 30 MAXFLAM 10 TC 230-50 3143324 MAXFLAM 10 TL 230-50 3143325 MAXFLAM 20 TC 230-50 3143326 MAXFLAM 20 TL 230-50 3143327 MAXFLAM 30 TC 400-50 3143328 MAXFLAM 30 TL 400-50 3143329 HEAVY OIL BURNERS 26-01-2015

Upload: voduong

Post on 16-Feb-2019

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристики

Operating instructionsIstruzioni per l’usoNotice d’emploiManual de usoРуководство по эксплуатации

Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемы

Spare parts listPièces de rechangeParti ricambiPiezas de recambioЗапчасти

www.ecoflam­burners.com

EN

IT

FR

ES

RU

MAXFLAM 10MAXFLAM 20MAXFLAM 30

MAXFLAM 10 TC 230-50 3143324MAXFLAM 10 TL 230-50 3143325MAXFLAM 20 TC 230-50 3143326MAXFLAM 20 TL 230-50 3143327MAXFLAM 30 TC 400-50 3143328MAXFLAM 30 TL 400-50 3143329

HEAVY OIL BURNERS

26-01-2015

Page 2: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристики

ENITFRESRU

3

Working fieldsCampi di lavoroDomaine de fonctionnementÁmbito de funcionamientoРабочий диапазон

ENITFRESRU

4

DimensionsDimensioniDimensionsDimensionesРазмеры

ENITFRESRU

5

Operating instructions for authorised specialists EN 6 - 18

Istruzione per l’uso per il personale qualificato IT 19 - 31

Notice d’emploi pour l’installateur spécialiste FR

Instrucciones de montaje para el instalador especialista ES

Инструкция по эксплутации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке

RU 32 - 44

Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемы

ENITFRESRU

45 - 46

Spare parts listParti di ricambioPièces de rechangePiezas de recambioЗапчасти

ENITFRESRU

47 - 48

Overview - Index of contents / Panoramica - Indice dei contenuti / Vue d'ensemble - Table des matières

Descripción - Sumario / Обзор - Содержание

RU

ES

FR

IT

EN

420010602200www.ecoflam-burners.com2

Page 3: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Tech

nic

al d

ata

-

Dat

i tec

nic

i -

D

on

née

s te

chn

iqu

es

- D

ato

s té

cnic

os

-

Тех

ни

чес

кие

хар

акте

ри

сти

киM

AX

FL

AM

10

MA

XF

LA

M 2

0M

AX

FL

AM

30

Burn

er

outp

ut

max/

min

kW

- k

cal/h

Pote

nza

bru

ciato

rem

ax/

min

kW

- k

cal/h

Puis

sance

du b

rûle

ur

max/

min

kW

- k

cal/h

Pote

nci

a d

el

quem

ador

máx/

min

kW

- k

cal/h

Мощ

ност

ь го

рел

ким

акс

./м

ин.

, кВ

т -к

кал

/ча

с

13

66

82

27

10

83

40

17

0

117

60

05

88

00

19

60

00

93

10

03

52

80

01

76

40

0

Oil

thro

ughput

max/

min

kg/h

Port

ata

gaso

liom

ax/

min

kg/h

Débit

de f

uel

max/

min

kg/h

Caudal d

e g

asó

leo

máx/

min

kg/h

Расх

од т

опл

ива

макс

./м

ин.

, кг

/ч1

26

20

9,5

30

15

Opera

tion typ

e(s

tage)

Sis

tem

a id

raulic

o(s

tadio

)S

ystè

me h

ydra

uliq

ue

1 a

llure

Sis

tem

a h

idrá

ulic

o1 e

tapa

Гид

роси

стем

а1 с

тупе

нь1

Regula

ting r

atio

Rapport

o d

i re

gola

zione

Rapport

de r

égula

tion

Rela

ción d

e

regula

ción

Коэф

фи

ци

ент

регу

ли

рова

ния

1:1

Fuel o

ilC

om

bust

ibile

Fuel

Com

bust

ible

Топл

иво

Hea

vy o

il (L

.C.V

. 9.8

00 k

cal/k

g m

ax. v

isc

50°E

at 5

0°C

)

Em

issi

on c

lass

Cla

sse d

i em

issi

one

Cla

sse d

’ém

issi

on

Tip

o d

e e

mis

ión

Кл

асс

вы

дел

ени

яза

гряз

няю

щи

х ве

щест

в-

Contr

ol b

ox

Appare

cchia

tura

di

contr

ollo

Coffr

et

de s

écu

rité

Caje

tín d

e s

eguridad

Бл

ок

управл

ени

я и

без

опа

сност

иS

iem

en

sL

MO

14

Fla

me m

onito

rR

ivela

tore

di f

iam

ma

Surv

eill

ance

de fla

mm

eV

igila

nci

a d

e ll

am

онт

рол

ь пл

ам

ени

ph

oto

resi

sto

r

Fuel-oil

pum

pP

om

pa d

i pre

ssio

ne

Pom

pe d

e

pulv

érisa

tion

Bom

ba d

e pu

lver

izac

ión

Насо

с расп

ыл

ени

я м

азут

sun

tec

Ele

ctric

moto

r rp

m -

watt

Moto

re e

lettrico

giri m

oto

re -

watt

Mote

ur

rpm

- w

att

Moto

rrp

m -

watt

Эл

ект

род

вига

тел

ьоб

/ми

н -

watt

28

00

rp

m

45

0 W

45

0 W

74

0 W

Volta

ge

Tensi

one

Tensi

on

Tensi

ón

Напр

яжени

е2

30

/40

0 V

/ 5

0 H

z

Pow

er

consu

mptio

n(o

pera

tion)

Pote

nza

ele

ttrica

ass

orb

ita (

Ese

rciz

io)

Puis

sance

éle

ctrique

abso

rbée (

en s

erv

ice)

Pot

. elé

ctric

a ab

sorb

ida

(en f

unci

onam

iento

)

Пот

реб

ляе

мая

элект

ри

ческ

ая

мощ

ност

ь: (

при

раб

оте

)6

00

0 W

60

00

W6

00

0 W

Pro

tect

ion le

vel

Cla

sse d

i pro

tezi

one

Indic

e d

e p

rote

ctio

nÍn

dic

e d

e p

rote

cció

ласс

эл

ект

роз

ащ

иты

IP4

0

Sound p

ress

ure

le

vel d

B(A

)Liv

ello

pre

ssio

ne

sonora

dB

(A)

Niv

eau p

resi

on

aco

ust

ique

dB

(A)

Niv

el d

e p

resi

on

acú

stic

o d

B(A

рове

нь ш

ума,

dB

(A)

74

Am

bie

nt tem

p. fo

rst

ora

ge

Tem

pera

tura

am

bie

nte

di s

tocc

aggio

Tem

péra

ture

am

bia

nte

de s

tock

age

Tem

pera

tura

am

bie

nte

de a

lmace

nam

iento

тем

перат

ура х

ране

ния

-20

°…+

60

° C

Tem

pera

ture

fo

r use

Tem

pera

tura

d’u

tiliz

zazi

one

Tem

péra

ture

d’u

tilis

atio

nTe

mpera

tura

am

bie

nte

de u

tiliz

aci

ón

Раб

очая

тем

перат

ура

-10

°…+

60

° C

Overview / Panoramica / Vue d'ensemble / Descripción / Обзор

RU

ES

FR

IT

EN

420010602200 www.ecoflam-burners.com 3

Page 4: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Wo

rkin

g f

ield

Th

e w

ork

ing fie

ld s

how

s burn

er

outp

ut as

a funct

ion o

f co

mbust

ion c

ham

ber

pre

ssure

. It c

orr

esp

onds

to the m

axi

mum

va

lues

speci

fied b

y E

N 2

67

me

asu

red a

t th

e test

fire

tube.

Th

e ef

fici

ency

rat

ing

of

the

bo

iler

sho

uld

be

take

n in

to

acco

un

t w

hen

sel

ecti

ng

a

bu

rner

.

Ca

lcula

tion o

f burn

er

outp

ut:

QF

= Q

N ηK

QF

= B

urn

er

outp

ut (k

W)

QN

= R

ate

d b

oile

r outp

ut (k

W)

ηK

= B

oile

r effi

ciency

(%

)

Cu

rva

Il ca

mpo d

i attiv

ità in

dic

a la

pote

nza

del b

ruci

ato

re in

funzi

one

della

pre

ssio

ne d

ella

cam

era

di

com

bust

ione.

Corr

isponde a

i valo

ri m

ass

imi

pre

vist

i dalla

norm

a E

N 2

67

mis

ura

ti su

l tubo d

ella

fia

mm

a

di c

ontr

ollo

.In

occ

asio

ne

del

la s

celt

a d

el

bru

ciat

ore

si d

eve

ten

ere

con

to d

el r

end

imen

to

ener

get

ico

del

la c

ald

aia.

Calc

olo

della

pote

nza

del

bru

ciato

re:

QF

= Q

N ηK

QF

= p

ote

nza

bru

ciata

(kW

)Q

N=

pote

nza

nom

inale

della

ca

ldaia

(kW

K=

rendim

ento

energ

etic

o

della

cald

aia

(%

)

Do

mai

ne

de

fon

ctio

nn

emen

tLe d

om

ain

e d

e f

onct

ionnem

ent

corr

esp

ond a

ux

vale

urs

mesu

rées

lors

de l’

hom

olo

gatio

n.

Elle

corr

esp

ond a

ux

vale

urs

m

ax

mesu

rées

sur

tunnel d

’ess

ai

d’a

prè

s l’E

N 2

67.

Po

ur

le c

ho

ix d

u b

rûle

ur,

ten

ir

com

pte

du

ren

dem

ent

de

la

chau

diè

re.

Calc

ul d

e la

puis

sance

ca

lorifiq

ue:

QF

= Q

N ηK

QF

= P

uis

sance

calo

rifiq

ue (

kW)

QN

= P

uis

sance

nom

inale

ch

audiè

re (

kW)

ηK

= R

endem

ent

chaudiè

re (

%)

Ám

bit

o d

e fu

nci

on

amie

nto

El á

mbito

de

fu

nci

on

am

ien

to

corr

esp

onde

a lo

s va

lore

s re

gis

trados

en

el m

om

en

to

de la

hom

olo

ga

ció

n.

Corr

esp

onde

a lo

s va

lore

s m

áx

medid

os

en

el t

ún

el d

e

ensa

yo s

egú

n la

EN

26

7.

Par

a la

ele

cció

n d

el q

uem

ado

r,

se h

a d

e te

ner

en

cu

enta

el

ren

dim

ien

to d

e la

cal

der

a.

Cálc

ulo

de la

po

ten

cia

ca

lorí

fica:

QF

= Q

N ηK

QF

= P

ote

nci

a c

alo

rífic

a (

kW)

QN

= P

ote

nci

a n

om

ina

l de la

cald

era

(kW

K =

Rendim

ien

to d

e la

ca

ldera

(%

)

Раб

оч

ий

ди

апа

зон

Ра

боч

ий

ди

апа

зон

соот

ветс

твуе

тзн

аче

ниям

, и

зме

ре

нны

м п

ри

се

рти

фи

кац

ии

н со

отве

тств

ует

ма

кси

ма

льн

ым

знач

ени

ям,

изм

ер

енн

ым

всо

отве

тств

ии

со

ста

нда

рто

м

EN

26

7 в

ста

нда

ртно

м к

ана

ле

ри

вы

бо

ре

гор

елки

н

еоб

ход

им

о у

чи

тыв

ать

К

ПД

ко

тла.

Ра

счет

те

пло

вой

мо

щно

сти

:

QF

= Q

N ηK

QF

= Т

епл

ова

я м

ощ

ност

ь, к

Вт

QN

= Н

ом

ина

льн

ая

мо

щно

сть

котл

а,

кВт

ηK

= К

ПД

кот

ла

, %

Ove

rvie

w -

Wo

rkin

g f

ield

s / P

ano

ram

ica

- C

urv

e / V

ue

d'e

nse

mb

le-

Do

mai

ne

de

fon

ctio

nn

emen

t / D

escr

ipci

ón

- Á

mb

ito

de

fun

cio

nam

ien

to /

Об

зор

- Р

або

чи

й д

иап

азо

н

mba

r

0,0

1,0

2,0

3,0

4,0

100

150

200

250

300

350

400

kW

kca

l/h

x1

00

0

Max

flam

30

100

150

200

250

300

350

kg

/h10

15

20

25

30

35

RU

ES

FR

IT

EN

420010602200www.ecoflam-burners.com4

0

0,51

1,52

mba

r

kcal

/h

x 10

00

kg/h

kW

2,5

50

5

2510

012

515

017

520

022

5

100

150

200

250

1015

20

7550

Max

flam

20

Max

flam

10

Page 5: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Ove

rvie

w -

Dim

ensi

on

s / P

ano

ram

ica

- D

imen

sio

ni /

Vu

e d

'en

sem

ble

- D

imen

sio

ns

/ Des

crip

ció

n -

Dim

ensi

on

es /

Об

зор

азм

еры

XY

Z

Pac

kag

ing

Ø a

d..°

Ø b

Ø c

M

Mod

elA

BC

DD

1E

FG

IL

MM

AX

FLA

M 1

0

520

290

230

205

325

535

130

20

11

60

16

0M

8

MA

XF

LA

M 2

0

520

290

230

205

325

535

130

20

11

60

16

0M

8

MA

XF

LA

M 3

0

562

302

260

210

330

653

160

28

01

85

/20

01

85

/20

0M

10

Mod

elØ

cM

AX

FLA

M 1

0140

-226

MA

XF

LA

M 2

0140

-226

MA

XF

LA

M 3

0170

262

283

Mod

elX

YZ

Kg

MA

XF

LA

M 1

0605

830

470

53

MA

XF

LA

M 2

0605

830

470

53

MA

XF

LA

M 3

0786

1045

565

74

CB

AE

D -

D1

GF

I

LM

248

230

MA

X F

LA

M 30

Bo

iler

pla

te d

rilli

ng

RU

ES

FR

IT

EN

420010602200 www.ecoflam-burners.com 5

L

M

I

211

180

CB

AE

D -

D1

GF

MA

X F

LA

M 10-2

0

D=

sh

ort

he

ad

D

1=

lon

g h

ea

dH

1=

wh

en

sile

nce

r is

fitt

ed

Dim

en

sio

ns

(mm

)

Page 6: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Contents - Index - General warnings - Conformity declaration

Important notesThe MAXFLAM burners are designed forthe combustion of heavy oil.

Assembly, commissioning andmaintenance must be carried out only byauthorised specialists and all applicableguidelines and regulations must beobserved.

Burner descriptionThe MAXFLAM burner is a, fully-automaticmonoblock-type burner. It is suitable foruse, within its range of performance, withboilers complying with EN 303 or hot-airgenerators in line with DIN 4794, DIN30697 or EN 621.Use for any other application requires theapproval of Ecoflam.

The following standards should beobserved in order to ensure safe,environmentally sound and energy-efficientoperation:

EN 60335-2Safety of electrical equipment for domesticuse.

Installation locationThe burner must not be operated in roomscontaining aggressive vapours (e.g. spray,perchloroethylene, hydrocarbontetrachloride, solvent, etc.) or tending toheavy dust formation or high air humidity.Adequate ventilation must be provided atthe place of installation of the furnacesystem to ensure a reliable supply withcombustion air.Variations may arise as a result of localregulations.

We can accept no warranty liabilitywhatsoever for loss, damage or injurycaused by any of the following:- Inappropriate use.- Incorrect assembly or repair by the

customer or any third party, including thefitting of non-original parts.

Provision of the system and theoperating instructionsThe firing system manufacturer mustsupply the operator of the system withoperating and maintenance instructions onor before final delivery. These instructionsshould be displayed in a prominentlocation at the point of installation of theheat generator, and should include theaddress and telephone number of thenearest customer service centre.

Notes for the operatorThe system should be inspected by aspecialist at least once a year. It isadvisable to take out a maintenancecontract to guarantee regular servicing.

Declaration of conformityfor oil burners

We,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

declare under our sole responsibilitythat the heavy oil burners named

MAXFLAM....

conform to the following standards:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

These products bear the CE mark in accordance with the stipulations of thefollowing directives:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28th June 2011 M. PANIZZON

Ecoflam burners have been designed and built in compliance with all current regulations and directives. All burners comply to the safety and energy saving operation regulations within the standard of their respective performance range. The quality is guaranteed by a quality and managementsystem certified in accordance with ISO 9001:2008.

Overview Technical data 3

Working fields 4

Dimensions 5

Contents Index 6

General warnings 6

Conformity declaration 6

Burner description 7

Function General safety functions 8

Siemens LMO 14 control and safety unit 9

Oil burner pump 10

Installation Burner assembly 11

Electrical connection 12

Checks before commissioning 12

Heavy oil feeding and suction line 13

Start up Setting data table - air regulation 15

Adjusting burner output 16

Oil pressure regulation 16

Service Maintenance 17

Troubleshooting 18

Overview Electrical diagrams 45-46

Spare parts list 47-48

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com6

Page 7: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

A1 Siemens LMO14 control boxM1 Electric motor for pump and

blower wheelT1 Ignition transformer5 Fastening screws for equipment plate9 Electric switch board15 Burner flange16 Release knob102 Heavy-oil pump103B Air regulation113 Air intake

Contents - Burner description

Scope of deliveryCB: COMPLETE BURNER - 1 bag including :

- multilanguage technical manual.- filter and hoses.- nozzle and spanner.- screws, nuts and washer.

KIT & ACS delivered separately

15

MAXFLAM 30 - TC

MAXFLAM

NAME

MAXFLAM 30

MODEL SIZE

OPERATION TYPE

TC Short headTL Long head

HEAD TYPE

- 1 stageAB 2 stages

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com 7

Page 8: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Function - General safety functions

Operating function

- Switch-on the burner. When reachingthe preset temperature on the workingthermostat, and with boiler’s thermostatclosed, the control box starts the fan,the fuel pump and the ignitiontransformer. At the same time, theresistors are activated, to keep fueltemperature into the heater at aconstant value.

- The motor starts, the igniter is switchedon and the preventilation period of 25seconds commences.

- During the preventilation period, thefurnace is monitored for flame signals.

- At the end of the preventilation period,the fuel-oil solenoid valve opens and theburner starts.

- The igniter remains switched off whilethe burner is in operation.

Controlled shutdown- Boiler thermostat interrupts heat

request.

- The fuel-oil solenoid valve closes andthe flame is extinguished.

- Burner motor switches off.- Burner enters standby.

Safety functionA safety shutdown occurs:- if a flame signal is present during

preventilation (parasitic flamemonitoring).

- if no flame is produced within 5 seconds(safety time) of start-up (fuelauthorisation).

- if no flame is produced after anunsuccessful restart attempt in theevent of flame failure during operation.

A safety shutdown is indicated by themalfunction lamp lighting up and it is thenonly possible to reenable the burner bypressing the reset button after the causeof the malfunction has been rectified.For further information, see the automatic combustion control unitdescription.

F

H

E G

I

A

O

D

N

Legend : A. Low Flame solenoid valve (N.C.)

D. Orifice.

E. Tank..

F. Anti-gas valve.

G. Heater.

H. Filter.

I. Fuel pump.

N. Manometer.

O. Solenoid valve (N.O.).

N.C. = Norm. closed

N.O. = Norm. open

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com8

Page 9: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

! Always disconnect the power supply before installing or removing the control unit. Do not attempt to open or carry out repairs on the control unit.

Function - Siemens LMO14 control and safety unit

Connection diagram and internal diagram LMO14... Control sequence LMO14...

1 2 6 7 4 510 11 12

W

SB

R

LN

M Z BV1

AL

Si

8 3

OW

OH

N

8 3QRB

QRC

br

bl sw1

7130a01e/0700

9

EK2

EK1 µC control

K1 K2

K3

FSV

µC2

LED

kbr

µC1

RWSB

OH

OW

M

Z

BV1

FS

A´ A B C D1

8

3

3

6

4

11

12

t1

t3

t3n

TSA

tw

Z

FS

6

11

127130d02e/1002

Only with LMO14.113B2: re-ignitiont3n t3n

AL Alarm deviceBV... Fuel valveEK1 Lockout reset buttonEK2 Remote lockout reset buttonFS Flame signalFSV Flame signal amplifierK... Contacts of control relay kbr Cable link (required only when no oil preheater is used)LED 3-color signal lampM Burner motorOW Release contact of oil preheaterOH Oil preheater

QRB... Photoresistive flame detectorQRC... Blue-flame detector bl = blue, br = brown, sw = blackR Control thermostat or pressurestatSB Safety limit thermostatSi External primary fuseW Limit thermostat or pressure switchZ Ignition transformerTSA Ignition safety timetw Waiting time

t1 Prepurge timet1´ Purge timet3 Preignition timet3n Postignition timet4 Interval from flame signal to release of «BV2»A´ Start of startup sequence with burners using an «OH»A Start of startup sequence with burners using no «OH»B Time of flame establishmentC Operating positionD Controlled shutdown by «R»

Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code ColorWaiting time «tw», other waiting states ❍ ................................................................................... OffOil preheater on, waiting time «tw» ● ................................................................................... YellowIgnition phase, ignition controlled ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ Flashing yellowOperation, flame o.k. ❑................................................................................... GreenOperation, flame not o.k. ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ Flashing greenExtraneous light on burner startup du bruleur ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ Green-redUndervoltage ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ Yellow-redFault, alarm ▲................................................................................... RedError code output (refer to «Error code table») ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ Flashing redInterface diagnostics ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ Red flicker light Legend: ....... Steady on ▲ Red ❑ Green ❍ Off ● Yellow

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com 9

Page 10: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Function - Oil burner pump

1 suction intake connection.2 return connection.3 oil pressure gauge connection.4 negative pressure gauge connection.5 oil pressure regulator.6 pressure connection

SUNTEC E PUMPIDENTIFICATION

Gear set capacity

(see pump capacity curves)

Pressure regulation

Filter

Shaft rotation

and nozzle location

(seen from shaft end)

E 4 N C 1 069 7 P

Flange mounting

069 :

model without cut-off function

P : by-pass plug installed in return port

for two-pipe operation

(vista lato albero)

A : clockwise rotation/

right hand nozzle.

C: anti clockwise rotation/

left hand nozzle. izquierdo

body with

preheater cavity

Revision number

Installation

(Not all model combinations are availableConsult your Suntec representative)

Tenutaalbero

Pressure

gauge port

Gear set

To nozzle

Pressure

adjustment

Back

to suction

By-pass

plug

inserted

By-pass

plug

removed

Return

Inlet

ONE PIPEINSTALLATION

Return

plugged

TWO PIPEINSTALLATION

Vacuum

gauge portOil under pressure

Oil under suction

By-passed oil

returned to tank,

or to suction

By-pass hole

Inlet and return G 1/2"Nozzle outlet G 1/4"Pressure gauge port G 1/8"Vacuum gauge port G 1/2"

General

MountingConnection threads Cylindrical according to ISO 228/1

Shaft Ø 11mm according to EN 225.By-pass plug Inserted in return port for 2 pipe system; to be removed with a 3/16" Allen key for 1 pipe system.

Weight 4 kg

Hydraulic data

Nozzle pressure range 14 - 30 bar

Operating viscosity 3 - 75 cSt0 - 130°C max. nella pompa

installation to light oil : 0,45 bars max. vacuum to prevent air separation from oil.

installation to heavy oil : 3,5 bar max.Return pressure installation to light oil : 3,5 bar max. installation to heavy oil : 3,5 bar max.

Rated speed 3600 gpm max.Torque (to 40 gpm) 0,3 N.m

Choice of heater

Crtridge Ø 12 mmFitting in accordo con EN 50262Rating 50-80 W

Valve function Pressure regulating - no cut-off

Filter Open area: 45 cm²

Opening size

Capacity (L/h)

Capacity (L/h)

Pressure (bar)

Pressure (bar)

Viscosity = 200 cSt20 cSt5 cS Rated speed= 2850 gpm

TECHNICAL DATA

Flange mounting according to EN 225.

Delivery pressure setting 20 bar

Oil temperature

Inlet pressure

Pump capacity

Data shown take into account a wear margin.Do not oversize the pump when selecting thegear capacity.

The heavy oil burner pump used is a self-priming gear pump, which must beconnected as two-line pump via a bleedfilter. There is an intake filter and an oilpressure regulator integrated in the pump.Pressure gauges for pressuremeasurements and negative pressure

measurements must be connected beforethe equipment is commissioned.NB: before starting the burner, check thatthe return pipe is open. An eventualobstraction could damage the pumpsealing device.

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com10

Page 11: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Installation - Burner assembly

Oil connectionThe filter must be located in such a waythat the correct hose routing cannot beimpaired. The hoses must not kink.

Burner assemblyThe burner is fixed by the flange andtherefore to the boiler.

Installation:• To fix the flange to the boiler with

the screws.

Removal:• Loosen the screws.• To slowly slide the the burner from the

boiler.

1

2–

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com 11

Burner blast tube insertion depth andbrickworkUnless otherwise specified by the boilermanufacturer, heat generators without acooled front wall require brickwork orinsulation 5 as shown in the illustration.The brickwork must not protrude beyondthe leading edge of the blast tube, andshould have a minimum conical angle of60°. Gap 6 must be filled with an elastic,non-combustible insulation material. Forboilers with reverse firing, the minimumburner tube insertion depth A as speci fiedin the boiler manufacturer’s instructionsmust be observed.

On boilers the blast tube insertion depthshould be observed as per the boilermanufacturer's instructions.Reverse flame boiler :A = 50-100 mm.Three pass boilers :A1 = 50-100 mm.

Exhaust systemTo avoid unfavourable noise emissions, right-angled connectors should not be used on the flue gas side of the boiler.

A

A1

Page 12: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Installation - Electrical connection - Checks before commissioning

Checks before commissioningThe following must be checked before initial commissioning:• That the burner is assembled in accordance with the instructions givenhere.• That the burner is pre-set in accordance with the values in the adjustment table.• Setting the combustion components.• The heat generator must be ready foroperation, and the operating regulationsfor the heat generator must be observed.• All electrical connections must be correct.• The heat generator and heating system

must be filled with water and thecirculating pumps must be in operation.• The thermostats, pressure regulator, lowwater detectors and any other safety orlimiting devices that might be fitted mustbe connected and operational.• The exhaust gas duct must beunobstructed and the secondary airsystem, if available, must be operational.• An adequate supply of fresh air must beguaranteed.• The heat request must be available.• Fuel tanks must be full.• The fuel supply lines must be

assembled correctly, checked for leaksand bled.• A standard-compliant measuring pointmust be available, the exhaust gas ductup to the measuring point must be free ofleaks to prevent anomalies in themeasurement results.

Position of electrodesNote: Always check the position ofelectrodes after having replaced thenozzle (see illustration). A wrong positioncould cause ignition troubles.

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com12

2 mm

4 mm

6 m

m

3÷4 mm

R0

NL 5

PT

STS

HLB HLF

50 Hz 230 V

Q

L

N

PE

PT

STC

YVnaYVo1

76 7770 7112

RP

6 7 8

RA1

2221 26

25

1

230V

400V

3

Electrical connectionThe electrical installation and connectionwork must only be carried out by anauthorised electrical specialist.All applicable rules and regulations mustbe observed.The electrical installation should include atype A circuit breaker.The applicable guidelines anddirectives must be observed, as well asthe electrical circuit diagram suppliedwith the burner!• Check to ensure that the power supply

voltage is as specified in the electricdiagram and in data plate.

• Burner fuse: 5 A.

Electrical connection (plug-in)It must be possible to disconnect theburner from the mains using an omnipolarshutdown device complying with thestandards in force. The burner and heatgenerator (boiler) are connected to theterminal block of the cabinet (fig.1).

Connecting the gas trainConnect the gas train to the plugs on theburner (fig.2).

The burners are produced withconnections suitable for power supply400 V three-phase.The burners with electric motors of anoutput lower or equal to 7,5 kW can beadapted to 220-230 V (please follow theinstructions on the backside); motors withhigher output can only work 380-400 Vthree-phase.In case of request of burners different fromthe above mentioned standard, it isrecommended to make specific mention inthe order.

Instructions: how to adapt electricmotors of an output lower or equal to7,5 kW to 220-230 V power supplyIt is possible to change the voltage of theburner by operating as follows:1. change the connection inside the

electric box of the motor, from star to delta(see picture 3);2. change the setting of the thermal relay,referring to the absorption values indicatedin the motor nameplate. If necessary,replace the thermal relay with another oneof suitable scale.This operation is not possible on motorsabove 7.5 kW. For more information, please contact theEcoflam staff.

Page 13: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Installation - Heavy oil feeding and suction line

T

T

A

B

C

A A

Sez. A - A

A - Isolation gasketB - HeaterC - Pipe heavy oil

1 - Burner2 - Tank3 - Heater4 - Thermostat5 - Transfer pump6 - Header7 - Tank8 - By-pass9 - Pressure regulating valve

1

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

5

6

6

7

7

8

9

IMPORTANT: All fuel pipings are heated (see section A-A of the picture)

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com 13

HEAVY OIL FEED SYSTEM UP TO 15°E AT 50°C

Page 14: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

14 www.ecoflam-burners.com

EN

420010602200

Hot water

Return

hot water pipe

oil pipe oil pipe

heating cable

hot water pipe

insulation

1 - Burner2 - Tank3 - Heater4 - Safety thermostat5 - Level switch6 - Heating coil7 - Filter8 - Load pumps9 - Ring pumps10 - Pressure regolator11 - Heating cable

IMPORTANT: All feed piping are heated (see sec. A-A)

Installation - Heavy oil feeding and suction line

HEAVY OIL FEED SYSTEM UP TO 50°E AT 50°C

Page 15: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

-+

-

+

15www.ecoflam-burners.com

EN

420010602200

A

Start up - Setting data table - Air regulation

The settings above are basic settings.These adjustment values are normallysuitable for commissioning the burner.These values have been determined in our test labs and are useful for the first

switch-on as final setting must be doneusing a combustion analyzer.Favourable combustion values can beachieved using the following nozzles:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Adjusting the air (A).To act on the screw in figure:• Turn the air damper until you reach therequested value.

B Firing head setting (B).Slide the burner out off mounting flange.Modify air cilynder position (1,2,3,4) asshown in fig.B using a screwdriver. Slideagain the burner in the mounting flangeend fix to the boiler.

Maxflam 10

burneroutput

kW

pressure in combustion

chambermbar

oil outputkg/h

nozzle60° HO

pumppressure

bar

firing head

setting

airdampersetting

68 6 1,00 23 1 2,2091 8 1,25 23 1 2,80

108 9,5 1,50 23 1 3,50136 12 2,00 21 2 4,50

1 2 3

Maxflam 30 Maxflam 10-20B

Maxflam 20

burneroutput

kW

pressure in combustion

chambermbar

oil outputkg/h

nozzle60° HO

pumppressure

bar

firing head

setting

airdampersetting

108 9,5 1,50 23 1 3,50142 12,5 2,00 23 2 4,50179 15,8 2,50 23 2 5,50227 20 3,00 23 3 8,00

Maxflam 30

burneroutput

kW

pressure in combustion

chambermbar

oil outputkg/h

nozzle60° HO

pumppressure

bar

firing head

setting

airdampersetting

171 1,2 15 2,50 23 1 1,25205 1,5 18 3,00 23 2 1,5239 1,8 21 3,50 23 2 1,8274 2 24 4,00 23 3 2308 2,3 27 4,50 23 3 2,5342 1 30 5,00 23 4 3

Page 16: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Start up - Adjusting burner output - Oil pressure regulation

Burner startBefore starting the burner, draw oil in untilthe filter is completely filled.Then start the burner by switching on theboiler regulator. Open the bleed screw onthe oil filter to allow the oil line to bleedfully during the preventilation phase. Thenegative pressure must not fall below 0.4bar. Close the bleed screw when the filteris completely filled with oil and oil isflowing out without bubbles.

Burner output adjustmentUse the pressure regulator to adjust the oilpressure in accordance with the burner output desired. Monitor the combustion values continuously as you do so (CO,CO2, soot test). Adjust the airflow gradually if necessary.

Optimising combustion valuesIf the combustion values are notsatisfactory modify the position of thecombustion head. By doing this the burnerignition conditions and the combustionvalues change. Compensate for thechange in airflow if necessary by adjustingthe air flap position.

Note: observe the minimum requiredflue gas temperature specified by theboiler manufacturer and therequirements demanded of flue gasducts for avoiding condensation.

Oil pressure regulationThe oil pressure, and therefore burneroutput, is adjusted using oil pressureregulator 5 in the pump. Turn to- right: to increase pressure- left: to reduce pressureConnect a pressure gauge at point 3 (withR1/8" thread).

Checking negative pressureThe vacuum meter for checking negativepressure must be connected to point 4,R1/8". Maximum permissible negativepressure is 0.4 bar. At higher negativepressures, the fuel oil gasifies, whichcauses scraping noises in the pump andultimately leads to pump damage.

Operating checkFlame monitoring must be checked forsafety as part of initial commissioning andalso after servicing or if the system hasbeen out of operation for any significantperiod of time.

- Starting attempt with flame monitor unlit:the automatic combustion control unitmust switch to malfunction at the end ofthe safety time

- Start with flame monitor lit: the automatic combustion control unit must switch to malfunction after 5 seconds of preventilation

- Normal start-up: flame monitor goes outwhen burner in operation; the automaticcombustion control unit must switch tomalfunction after the restart and end ofthe safety time

!Risk of air blast!Continuously check CO, CO2 and soot emissions when adjusting the output ofthe burner. Optimise combustion values in the event of CO formation. CO mustnot exceed 50 ppm.

1 suction intake connection.2 return connection.3 oil pressure gauge connection.4 negative pressure gauge connection.5 oil pressure regulator.6 pressure connection

SUNTEC E

Adjustment of fuel thermostatsThe working resistor thermostat must beset to 100°-140°C, while the safety ther-mostat is preset. Said adjustments can beslightly modified following the type of fueland particular uses.

A - Working thermostat (100°-140° C).B - Firing head thermostat (120°-140° C).

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com16

Page 17: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Service - Maintenance

Fan assemblyObserve the positioning diagram belowwhen replacing the motor and blowerwheel. The inside flange A of the blowerwheel must be fitted at the same level asthe equipment plate B. Insert a straightedge between the wing of the blower wheeland set A and B to the same height, tightenthe set screw on the blower wheel.

Burner and boiler servicing must onlybe carried out by qualified personell.The system operator is advised to takeout a service contract to guaranteeregular servicing.

Attention• Disconnect the electrical supply before

carrying out any maintenance orcleaning work.

• The blast tube and firing head may behot.

Checking the exhaust gas temperature• Check the flue gas temperature at

regular intervals.• Clean the boiler if the flue gas

temperature is more than 30°C abovethe value measured at the time ofcommissioning.

• To simplify the check, use a flue gastemperature indicator.

Burner maintenance positions• After removing the screws pull the burnerout of the flange and turn to maintenance

(as show in picture) to :nozzle change electrodes change and settingcombustion disc cleaning/changeair cylinder setting

Maintenance on the burner• Clean fan and housing and check for

damage.• Check and clean the combustion head.• Replace oil nozzle.• Check ignition electrodes, readjust or

replace as necessary.• Fit combustion head. Observe

adjustment dimensions.• Fit burner.• Start burner, check flue gas data, correct

burner settings if necessary.• Check oil supply components (tubes,

pumps, oil feed tube) and theirconnections for leaks or signs of wear,replace if necessary.

• Check electrical connections andconnection cables for damage, replace ifnecessary.

• Check pump filter and clean ifnecessary.

Nozzle and cleaning replacementUse only the suitable box wrench providedfor this operation to remove the nozzle,taking care to not damage the electrodes.Fit the new nozzle by the same care.

+

B

A

C

Cleaning of filter on the preheaterRemoving of the filter:1 Switch-off the burner and make cold toleave.2 Take off oil thermometer bulb C.3 Loosen screw B and drain part of the fuelfrom the heater, until the fuel level dropbelow the filter.4 Unscrew and pull out the stem filter A fromits seat.5 Clean the filter and reassemble the partsas shown by the picture, then fit it in its ownseat.It is advisable to replace all filter and valvegaskets whenever they are removed.Note: that when the burner is workingthe heater has a pressure of abt. 23 bar,and that it becomes very dangerous tocarry out said operations with the burnerrunning.

Note: Always check the position ofelectrodes after having replaced thenozzle (see illustration). A wrong positioncould cause ignition troubles.

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com 17

Page 18: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Fault diagnosis and repairIn the event of a malfunction, first checkthat the prerequisites for correct operationare fulfilled:1. is the system connected to the powersupply?2. is there oil in the tank?3. are all shut-off valves open?4. are all control and safety devices,such as the boiler thermostat, low-waterdetector, limit switch, etc.adjusted correctly?If the malfunction persists, use thefollowing table.It is not permitted to repair anycomponents relevant to safety. These

components must be replaced by partswith the same order number.

Only use original spare parts.

NB: after each operation:• under normal operating conditions(doors closed, hood fitted, etc.), checkcombustion and check the individuallines for leaks.• Record the results in the relevantdocuments.

Service - Troubleshooting

Error code tableRed blink code of «AL» at Possible causesignal lamp (LED)) term. 10 2 blinks on No establishment of flame at the end of «TSA» - Faulty or soiled fuel valves - Faulty or soiled flame detector - Poor adjustment of burner, no fuel - Faulty ignition equipment 3 blinks on Free 4 blinks on Extraneous light on burner startup 5 blinks on Free 6 blinks on Free 7 blinks on Too many losses of flame during operation (limitation of the number of repetitions)- Faulty or soiled fuel valves. - Faulty or soiled flame detector - Poor adjustment of burner. 8 blinks on Time supervision oil preheater - Oil preheater failed 5 times during prepurging 9 blinks on Free 10 blinks off Wiring fault or internal fault, output contacts,other faults. on 3 times temporary fault of the output contacts

420010602200

EN

www.ecoflam-burners.com18

Page 19: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Contenuti generali - Indice - avvertenze generali - dichiarazione di conformità

Avvertenze importantiI bruciatori MAXFLAM sono progettati perla combustione di olio pesante.

Montaggio, messa in funzione emanutenzione devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoautorizzato, nel rispetto delle direttive edelle prescrizioni in vigore.

Descrizione del bruciatoreIl bruciatore MAXFLAM è afunzionamento completamenteautomatico in esecuzione monoblocco.E' adatto per l'allestimento di tutti igeneratori di calore conformi alla normaEN 303 e/o degli aerotermi secondoDIN 4794, DIN 30697 o EN621nell'ambito del suo range di potenza.Per qualsiasi altro utilizzo è richiestal'autorizzazione della Ecoflam.

Al fine di garantire un funzionamentosicuro, non inquinante ed a basso

consumo energetico, è necessariorispettare le seguenti norme:

EN 60335-2Apparecchi elettrici di sicurezza per usodomestico.

Luogo di installazioneIl bruciatore non dev'essere messo infunzione in locali in cui siano presentivapori aggressivi (ad es. lacca per capelli,percloroetilene, tetracloruro di carbonio),notevole accumulo di polvere o forteumidità dell'aria (ad es. lavanderie).Una adeguata ventilazione deve esserefornita nel locale dell’installazione in mododa garantire le condizioni per una buonacombustione. Si possono riscontrare scostamentidovuti ad eventuali normative locali.

Si esclude qualsivoglia responsabilitàper eventuali danni derivanti dalleseguenti cause:- utilizzo non conforme.- montaggio difettoso e/o riparazione acura dell'acquirente o terzi, ivi inclusal'applicazione di elementi di origineestranea.

Consegna e istruzioni per l'usoIl costruttore dell'impianto dicombustione è tenuto a consegnare algestore dell'impianto, al più tardi all'attodella consegna dello stesso, leistruzioni per l'uso e la manutenzione.Queste istruzioni devono essereappese nel locale di installazione delgeneratore termico in modo ben visibile.Devono essere indicati l'indirizzo ed ilnumero telefonico del punto diassistenza più vicino.

Avvertenza per il gestoreL'impianto dev'essere controllato almenouna volta l'anno da un tecnicospecializzato. Al fine di garantireun'esecuzione regolare, si suggerisce distipulare un contratto per la manutenzionedell'impianto.

Dichiarazione di conformitàper bruciatori ad olio

Noi,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

dichiariamo sotto la nostraresponsabilità, che i bruciatori ad olio

MAXFLAM...

sono conformi alle norme elencate:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Questi prodotti vengono contrassegnati con il marchio CE nel rispetto delle direttive:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

I bruciatori Ecoflam sono stati progettati e costruiti nel rispetto delle normative e direttive correnti.Tutti i bruciatori rispondono alle normative sulla sicurezza e sul risparmio energetico nel limite delcampo di lavoro dichiarato.La qualità del prodotto è garantita dal sistema di certificazione in base alla norma ISO 9001:2008.

Panoramica Dati tecnici 3

Curve di lavoro 4

Dimensioni d’ingombro 5

Contenuti generali Indice 19

Avvertenze generali 19

Dichiarazione di conformità 19

Descrizione del bruciatore 20

Funzione Funzioni generali di sicurezza 21

Apparecchio di comando e controllo Siemens LMO14 22

Pompa del bruciatore 23

Installazione Montaggio del bruciatore 24

Connessione elettrica 25

Controlli da eseguire prima della messa in funzione 25

Linea di alimentazione del combustibile 26

Messa in funzione Dati di configurazione - regolazione dell’aria 28

Regolazione del bruciatore 29

Regolazione pressione del gasolio 29

Assistenza Manutenzione 30

Possibili inconvenienti 31

Panoramica Schemi elettrici 45-46

Parti di ricambio 47-48

420010602200

IT

www.ecoflam-burners.com 19

Page 20: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

420010602200

IT

www.ecoflam-burners.com20

A1 Siemens LMO14 programmatore dicomando e sicurezza

M1 Motore elettrico per pompa e ventolaT1 Trasformatore d'accensione5 Viti di fissaggio piastra9 Pannello elettrico15 Flangia bruciatore16 Pulsante di sblocco102 Pompa olio103B Regolazione dell’aria113 Cuffia aria

Contenuti generali - Descrizione del bruciatore

ImballaggioCB: BRUCIATORE COMPLETO- 1 sacchetto :

- manuale tecnico in multilingue.- filtro e tubi flessibili.- ugello e chiave per ugello.- viti, dadi e rosette.

KIT & ACS ordinabili e consegnati separatamente

15

MAXFLAM 30 - TC

MAXFLAM

NOME

MAXFLAM 30

MODELLO

TIPO DI FUNZIONAMENTO

TC Short headTL Long head

LUNGHEZZA TESTA

- 1 stadioAB 2 stadi

Page 21: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Funzione - Funzioni generali di sicurezza

Funzione di esercizio- Dare tensione all’impianto. Al raggiungi-mento della temperatura impostata sul ter-mostato di lavoro, e con i contatti caldaiachiusi, l’apparecchiatura di controllo avvia ilventilatore, la pompa del combustibile ed iltrasformatore di accensione. Nello stessotempo, vengono attivate le resistenze cheservono a mantenere ad un valore costantela temperatura del combustibile nel bari-lotto.- Il motore si avvia, l'accensione siinserisce e si avvia il tempo dipreventilazione di 25 sec.- Durante la preventilazione, vienecontrollata la presenza della fiammasegnale sul focolare.- Al termine della preventilazione, siaprono le elettrovalvole del olio eil bruciatore si avvia.- Il funzionamento del bruciatoredisinserisce l'accensione.

Disinserimento normale- Il termostato della caldaia interrompe

la richiesta di calore.- L'elettrovalvola del olio si chiudee la fiamma si spegne.- Il motore del bruciatore si spegne- Il bruciatore è pronto al funzionamento.

Funzione di sicurezzaUno spegnimento a causa di possibilidisturbi avviene:- se durante la preventilazione èpresente una fiamma-segnale(monitoraggio luce esterna);- se all'accensione (consenso alcombustibile) dopo 5 sec. (tempo disicurezza) non si è accesa nessunafiamma;- se, in caso di spegnimento dellafiamma quando l'impianto è in funzione,dopo un infruttuoso tentativo di riavvio nonsi genera alcuna fiamma.Uno spegnimento in presenza dieventuali anomalie viene segnalatomediante accensione della lampadinadi segnalazione guasti e può esserenuovamente resettato non appena

eliminata la causa del malfunzionamentoe dopo l'azionamento del pulsante disblocco.

420010602200

IT

www.ecoflam-burners.com 21

F

H

E G

I

A

O

D

N

Legenda : A. Elettrovalvola (N.C.)

D. Orifizio

E. Barilotto

F. Valvola antigas.

G. Resistenze

H. Filtro

I. Pompa combustibile

N. Manometro

O. Elettrovalvola (N.O.)

N.C. = Norm. chiusa

N.O. = Norm. aperta

Page 22: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

! Prima del montaggio o dello smontaggio del programmatore di comando l'apparecchio dev'essere a tensione nulla. Il programmatore di comando non dev'essere aperto nè riparato.

Funzione - Apparecchio di comando e controllo Siemens LMO14

AL Segnalazione di blocco estermaBV... Valvola combustibileEK1 Pulsante di sbloccoEK2 Pulsante di sblocco remotoFS Segnale di fiammaFSV Amplificatore del segnale di fiammaK... Contatti dei relé di controllo interniKbr Collegamento (ponte, necessario solo se non è installato un preriscaldatore)LED Led a 3 coloriM Motore del bruciatoreOW Contatto di consenso del preriscaldatore

OH PreriscaldatoreQRB... Sensore fiamma (fotoresistenza)QRC... Sensore di fiamma per fiamma azzurra bl=blu, br=marron, sw=neroR Termostato o pressostato di lavoroSB Termostato (o pressostato) di sicurezzaSi Fusibile esternoW Termostato o pressostato limite Z Trasformatore d’accensioneTSA Tempo di sicurezza all’accensionetw tempo di attesa

t1 tempo di preventilazionet1´ Purge timet3 tempo di preaccensionet3n tempo di postaccensionet4 intervallo prima del consenso al 2° stadioA´ Inizio della sequenza di accensione per bruciatori con preriscaldatoreA Inizio della sequenza di accensione per bruciatori senza preriscaldatoreB Tempo per la stabilizzazione della fiammaC Posizione di funzionamentoD Spegnimento comandato da R

Connection diagram and internal diagram LMO14... Control sequence LMO14...

1 2 6 7 4 510 11 12

W

SB

R

LN

M Z BV1

AL

Si

8 3

OW

OH

N

8 3QRB

QRC

br

bl sw1

7130a01e/0700

9

EK2

EK1 µC control

K1 K2

K3

FSV

µC2

LED

kbr

µC1

RWSB

OH

OW

M

Z

BV1

FS

A´ A B C D1

8

3

3

6

4

11

12

t1

t3

t3n

TSA

tw

Z

FS

6

11

127130d02e/1002

Only with LMO14.113B2: re-ignitiont3n t3n

Tabella codici LED multicoloreStato Codice colore ColoreStato di attesa ❍ ................................................................................... SpentoPreriscaldatore in funzione Tempo di attesa tw ● ................................................................................... GialloFase di accensione ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ Giallo lampeggianteFunzionamento, fiamma ok ❑................................................................................... verdeFunzionamento, fiamma non ok ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ verde lampeggianteLuce estranea all’accensione del Bruciatore ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ verde-rossoBassa tensione ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ giallo-rossoBlocco ▲................................................................................... rossoCodice di errore ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ rosso lampeggianteTrasmissione codice di errore ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ rosso lampeggiante veloceLegenda: ....... Accesa continua ▲ rosso ❑ verde ❍ Spenta ● giallo

Sequenza di controllo LMO14Diagramma connessioni e collegamenti interni LMO14

420010602200

IT

www.ecoflam-burners.com22

Page 23: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Funzione - Pompa del bruciatore

1 allacciamento aspirazione.2 allacciamento di ritorno.3 allacciamento manometro olio.4 allacciamento manometro.

depressione.5 regolazione della pressione olio.6 allacciamento pressione.

SUNTEC E IDENTIFICAZIONEDELLA POMPA

(Non tutte le combinazioni sono disponibili.Contattare Suntec

Capacità dell'ingranaggio

(vedi curve di portata pompa

regolazione della pressione

Filtro

Senso di rotazione

e posizione attacco

mandata all'ugello

E 4 N C 1 069 7 P

Montaggio

a flangia

069 :

per preriscaldatore

modello senza funzione di taglio

P : installazioni bitubo

grano di by-pass inserito

nel foro di ritorno

(vista lato albero)

A : rotazione oraria/

attacco mandata destra.

C: rotazione anti oraria /

attacco mandata sinistra

corpo con

alloggiamento

Numero di

revisione

Installazioni

Ingranaggio

Tenutaalbero

Granodi by-passtolto

Attaccomanometropressione

All'ugello

Olio in aspirazione

Olio in pressione

Ritorno dell'olio

non utilizzato

al serbatoio o

all'aspirazione

Attaccovuotometro

INSTALLAZIONEMONOTUBO

Aspirazione

Ritornochiuso

Granodi by-pass

inserito

INSTALLAZIONEB ITUBO

Ritorno

Forodi by-pass

Aspirazione

Vite di regolazionedella pressione

Entrata e ritorno G 1/2"Uscita all’ugello G 1/4"Attacco manometro pressione G 1/8"Attacco vuotometro G 1/2"

Generalità

MontaggioAttacchi cilindrici in accordo con ISO228/1

Albero Ø 11mm in accordo con standard EN 225.Grano di By-pass Inserito nel foro di ritorno per installazioni a 2 tubi; da togliere con chiave tipo Allen 3/16” per installazione monotubo.

Peso 4 kg

Dati idraulici

Campo di pressione all’ugello 14 - 30 bar

Campo ciscosità 3 - 75 cSt0 - 130°C max. nella pompa

installazione a gasolio: 0,45 bar max. vuoto per evitare la separazione dell’aria dall’olio

installazione a nafta: 3,5 bar máx.Pressione ritorno installazione a gasolio: 3,5 bar máx. installazione a nafta: 3,5 bar máx.

Velocità 3600 gpm max.Coppia (a 40 gpm) 0,3 N.m

Scelta del riscaldatore

Cartuccia Ø 12 mmRaccordo di collegamento in accordo con EN 50262Potenza 50-80 W

Portata della pompa

Funzione della valvola regolazione della pressione - no taglio

Filtro superficie utile: 45 cm²

grado di filtraggio

Portata (L/h)

Portata (L/h)

Pressione (bar)

Pressione(bar)

Viscosità = 200 cSt20 cSt5 cS Velocità = 2850 gpm

DATI TECNICI

a flangia conforme agli standard EN 225.

Taratura di fabbrica 20 bar

Temperatura olio

Pressione entrata

Le caratteristiche indicate tengono conto di un marginedi usura. Non aumentare le misure della pompa quandosi sceglie la capacità dell'ingranaggio.

La pompa utilizzata nei bruciatore diolio è una pompa ad ingranaggiautoadescante, che deve esserecollegata con sistema bitubo; nellatubazione d’aspirazione inserire il filtro.Nella pompa sono incorporati un fi ltrod'aspirazione ed un regolatore dipressione del olio.

Prima della messa in funzionedell'apparecchio collegare i manometriper le misurazioni della pressione e delladepressione.NB: prima di avviare il bruciatore,controllare che il ritorno sia aperto.Un’eventuale ostruzione può causaredanni alla guarnizione della pompa.

420010602200

IT

www.ecoflam-burners.com 23

Page 24: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Installazione - Montaggio del bruciatore

Allacciamento dell’olioIl fi ltro deve essere montato in modotale che sia garantita una corretta guidadel tubo flessibile.I tubi flessibili non devono essere piegati.

Montaggio del bruciatoreIl bruciatore viene fissato con la flangia diattacco alla caldaia, in tal modo la camera di combustione viene chiusa a tenutastagna.

Montaggio:• Fissare la flangia di attacco allacaldaia con le viti .

Smontaggio:• Allentare le viti.• Estrarre lentamente il bruciatore dallacaldaia.

1

2–

420010602200

IT

www.ecoflam-burners.com24

Profondità di montaggio del boccagliodel bruciatore e rivestimento refrattarioPer i generatori senza parete anterioreraffreddata e in assenza di indicazionicontrarie da parte del costruttore dellacaldaia, è necessario eseguire unrivestimento in mattoni o l'isolamentosecondo la fi gura (5) a lato. Il rivestimento in mattoni non devesporgere oltre il bordo anteriore delboccaglio e deve terminare con unaconicità massima di 60°. Lo spazio d'aria(6) dev'essere riempito con un materialeisolante elastico, non in fiammabile.

Per le caldaie deve essere rispettata laprofondità di penetrazione del boccaglio,in conformità con le indicazioni fornite dalcostruttore della caldaia stessa.Caldaie ad inversione di fiamma :A = 50-100 mm.Caldaie a tre giri di fumo :A1 = 50-100 mm.

Condotto dei fumiAl fine di evitare rumorosità indesiderate siraccomanda di evitare l'utilizzo di raccordiad angolo retto al momento delcollegamento della caldaia al camino.

A

A1

Page 25: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Installazione - Connessione elettrica - Controlli da eseguire prima della messa in funzione

Controlli da eseguire prima della messain funzione Prima della messa in funzione devonoessere controllati i seguenti punti.• Montaggio del bruciatore secondo lepresenti istruzioni.• Preimpostazione del bruciatore secondole indicazioni riportate nella tabella diregolazione.• Controllo degli organi di combustione • Il generatore termico dev'esserepronto per l'uso, le prescrizioni dimontaggio del generatore termico devonoessere rispettate.• Tutti gli allacciamenti elettrici devono

essere eseguiti correttamente.• Il generatore termico ed il sistema diriscaldamento sono pieni d'acqua, lepompe di circolazione sono in funzione.• Termostati, regolatore di pressione,dispositivo di sicurezza in caso di carenzad'acqua ed altri dispositivi limitatorieventualmente installati sonocorrettamente collegati e funzionanti.• Le vie di scarico dei fumi devono esseresgombre, il dispositivo per l'ariasecondaria, se presente, dev'essere infunzione.• Dev'essere garantito un sufficienteapporto di aria pura.• Dev'essere presente una richiesta di

riscaldamento.• I serbatoi del combustibile devonoessere pieni.• I condotti per il combustibile devonoessere installati a regola d'arte,devono essere sottoposti ad uncontrollo per garantirne l'ermeticità edessere disaerati.• Il punto di misurazione previsto dallanorma per il controllo dei fumi discarico dev'essere presente, il percorsodei fumi sino al punto di misurazionedev'essere a tenuta stagna in modo che irisultati delle misurazioni non possanoessere falsati.

420010602200

IT

www.ecoflam-burners.com 25

Posizione elettrodiNB: verificare sempre la posizione deglielettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura). Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione.

R0

NL 5

PT

STS

HLB HLF

50 Hz 230 V

Q

L

N

PE

PT

STC

YVnaYVo1

76 7770 7112

RP

6 7 8

RA1

2221 26

25

1

230V

400V

3

Allacciamento elettricoL'impianto elettrico e i lavori diallacciamento devono essere eseguitiesclusivamente da personale specializzatoautorizzato.A tal proposito devono essere rispettate lenormative e le direttive vigenti. L’impiantod’alimentazione dovrà essere dotato di uninterruttore differenziale di tipo A.Rispettare obbligatoriamente leprescrizioni e le direttive in vigore, oltreallo schema elettrico fornito con ilbruciatore!• Verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione d'esercizioindicata nello schema elettrico e targadati.

• Fusibile sul bruciatore : 5 A

Allacciamento elettrico (plug-in)Il bruciatore deve poter essere scollegatodalla rete mediante uno dei corrispondentidispositivi di interruzione omnipolariconformi alle norme vigenti. Bruciatori e generatori termici (caldaie)vengono collegati tra di loro mediante una

connessione alla morsettiera del pannello(fig.1).

I bruciatori sono prodotti con icollegamenti adatti all’alimentazione400 V trifase.I bruciatori con motori elettrici di potenzainferiore o uguale a 7,5 kW possonoessere adattati per alimentazione a 220-230 V (seguire le istruzioni sul retro); per imotori con potenze superiori è possibilesolo l’alimentazione a 380-400 V trifase. In caso di richiesta di bruciatori diversidallo standard sopra indicato siraccomanda di farne specifica menzionenell’ordine.

Istruzioni: come adattare motorielettrici di potenza uguale o inferiore a7,5 kW per alimentazione 220-230 VE’ possibile modificare il voltaggio delbruciatore operando come segue:1. modificare il collegamento all’internodella scatola di alimentazione del motoreelettrico: da stella a triangolo (vedi figura 3);

2. modificare la taratura del relè termico,riferendosi ai valori di assorbimentoriportati nella targa dati del motoreelettrico. Se necessario, sostituire il relètermico con altro di scala idonea. Questa operazione non è possibile sumotori superiori ai 7,5 kW. Per ulterioriinformazioni, vi preghiamo di contattare ilpersonale Ecoflam.

2 mm

4 mm

6 m

m

3÷4 mm

Page 26: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

420010602200

IT

www.ecoflam-burners.com26

Installazione - Linea di alimentazione del combustibile

T

T

A

B

C

A A

Sez. A - A

A - Isolation gasketB - HeaterC - Pipe heavy oil

1 - Burner2 - Tank3 - Heater4 - Thermostat5 - Transfer pump6 - Header7 - Tank8 - By-pass9 - Pressure regulating valve

1

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

5

6

6

7

7

8

9

IMPORTANT: All fuel pipings are heated (see section A-A of the picture)

SCHEMA ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE FINO A 15°E A 50°C

LegendaA - Guaina isolanteB - Resistenza elettricaC - Tubo alim. combust.

1 - Bruciatore2 - Serbatoio di servizio3 - Serpentino di risc.4 - Termostato5 - Pompe di carico6 - Riscaldatore7 - Serbatoio principale8 - By-pass9 - Regolatore

IMPORTANTE: Tutte le linee di alimentazione sono riscaldate (vedi sez. A-A)

Page 27: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

27www.ecoflam-burners.com

IT

420010602200

1 - Bruciatore2 - Serbatoio3 - Riscaldatore4 - Termostato di sicurezza5 - Interuttore di livello6 - Serpentino di risc.7 - Filtro autopulente8 - Pompe di carico9 - Pompe anello10 - Regolatore11 - Cavo scaldante

IMPORTANTE: Tutte le linee di alimentazione sono riscaldate (vedi sez. A-A)

Installazione - Linea di alimentazione del combustibile

SCHEMA ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE FINO A 50°E A 50°C

Page 28: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

28 www.ecoflam-burners.com

IT

420010602200

Messa in funzione - Dati di configurazione - Regolazione dell’aria

Le regolazioni indicate sopra sonoregolazioni base. Con questeimpostazioni, normalmente, il bruciatorepuò essere messo in funzione. Laregolazione deve poi essere verificata

utilizzando un analizzatore dicombustione.Potrebbero rivelarsi necessarie correzionisubordinate al singolo impianto. Valori di combustione favorevoli si

possono ottenere mediante l'uso degliugelli seguenti:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

-+

-

+

A Regolazione dell'aria (A).Agire sulla vite in figura:• ruotare la serranda fino a raggiungere ilvalore desiderato.

B Regolazione della testa dicombustione (B).Estrarre il bruciatore dalla flangia.Modificare la posizione della fascia(1,2,3,4) sulla testa agendo sulla vite conun cacciavite fino a raggiungere il valoredesiderato. Fissare la fascia e rimontare ilbruciatore nella flangia.

1 2 3

Maxflam 30 Maxflam 10-20B

Maxflam 10

potenzabruciatore

kW

pressione in

camerambar

portataolio kg/h

ugello60° HO

pressionepompa bar

regolazionetesta

regolazionearia

68 6 1,00 23 1 2,2091 8 1,25 23 1 2,80

108 9,5 1,50 23 1 3,50136 12 2,00 21 2 4,50

Maxflam 20

potenzabruciatore

kW

pressione in

camera mbar

portataolio kg/h

ugello60° HO

pressionepompa

bar

regolazionetesta

regolazionearia

108 9,5 1,50 23 1 3,50142 12,5 2,00 23 2 4,50179 15,8 2,50 23 2 5,50227 20 3,00 23 3 8,00

Maxflam 30

potenzabruciatore

kW

pressione in

camera mbar

portataolio kg/h

ugello60° HO

pressionepompa

bar

regolazionetesta

regolazionearia

171 1,2 15 2,50 23 1 1,25205 1,5 18 3,00 23 2 1,5239 1,8 21 3,50 23 2 1,8274 2 24 4,00 23 3 2308 2,3 27 4,50 23 3 2,5342 1 30 5,00 23 4 3

Page 29: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

29www.ecoflam-burners.com

IT

420010602200

Messa in funzione - Regolazione del bruciatore- Regolazione pressione dell’olio

Avviamento del bruciatorePrima dell'avviamento del bruciatore,caricare le tubazioni fino al riempimentodel filtro olio.Avviare quindi il bruciatore agendo sultermostato della caldaia. Per eliminarecompletamente l’aria dalla tubazionedell’ olio, svitare la vite di spurgo nelfiltro dell’ olio durante la fase dipreventilazione. Nel corso di questaoperazione non è consentito superareuna depressione di 0,4 bar. Quandofuoriesce gasolio senza bolle ed il fi ltro

è completamente pieno di olio,chiudere nuovamente la vite di spurgo.

Regolazione della potenza del bruciatoreRegolare la pressione del olio inmodo che il bruciatore eroghi la potenzadesiderata, agendo sul regolatore dipressione. Controllare sempre i valoridella combustione (CO, CO2, indice difumosità). Se necessario, modi care laportata d'aria, procedendo eventualmentein modo progressivo.

Ottimizzazione dei valori dellacombustioneIn caso di valori di combustione nonsoddisfacenti modi ficare la posizionedella testa di combustione. In questomodo vengono modifi cati ilcomportamento di avviamento e i valoridella combustione. Se necessario,compensare la variazione della portatad'aria mediante la regolazione dellaserranda dell'aria.

Attenzione: in caso di istallazione sucaldaia, rispettare la temperaturaminima dei fumi di scarico secondole indicazioni del costruttore dellacaldaia e secondo i requisiti delsistema di scarico fumi, al fi ne dievitare la formazione di condensa.

Regolazione pressione del gasolioPer regolare la pressione del olio (equindi la potenza del bruciatore) agiresul regolatore di pressione 5 nella pompa.Ruotare verso:- destra: aumento della pressione;- sinistra: riduzione della pressione.Per il controllo è necessario collegareun manometro all'allacciamento 3,filettatura R1/8”

Controllo depressioneIl vacuometro per il controllo delladepressione dev'essere collegato alraccordo 4, R1/8”. Depressione massima consentita 0,4 bar.Con depressione superiore, l’olio gasifi caprovocando un rumore stridulo e ildanneggiamento della pompa.

Controllo funzionamentoUn controllo di sicurezza delmonitoraggio fiamma dev'essereeseguito sia in occasione della primamessa in funzione, sia dopo avereseguito revisioni o dopo un lungoperiodo di inattività dell'impianto.- Tentativo di avviamento con rivelatoredi fiamma oscurato: al termine deltempo di sicurezza il programmatoredi comando deve spostarsi su

anomalia.- Avviamento con rivelatore di fiammailluminato: dopo 5 secondi di preaerazione il programmatore dicomando deve spostarsi su anomalia.- Avviamento normale: quando ilbruciatore è in funzione, oscurare ilrilevatore di fiamma: dopo un nuovoavviamento ed al termine del tempo disicurezza il programmatore dicomando deve spostarsi su anomalia.

!Pericolo di deflagrazione:durante le operazioni di regolazione, verifi care costantemente le emissioni di CO, CO2 e l’indice di fumosità. In presenza di formazioni di CO modi ficare ivalori della combustione. Il valore massimo di CO non deve superare i 50ppm.

1 allacciamento aspirazione.2 allacciamento di ritorno.3 allacciamento manometro olio 4 allacciamento manometro

depressione.5 regolazione della pressione dell’olio6 allacciamento pressione

SUNTEC E

Regolazione termostati oliocombustibileIl termostato di lavoro delle resistenze vaimpostato sui 100-140 OC e il termostato disicurezza è pretarato. Queste regolazionipossono essere leggermente modificate infunzione del tipo di combustibile e di par-ticolari applicazioni.

A - Termostato di lavoro (100-140 °C).B - Termostato testa di combustione (120-140 °C).

Page 30: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

30 www.ecoflam-burners.com

IT

420010602200

Pulizia e sostituzione dell’ugelloUtilizzare solo l’apposita chiave fornita indotazione per rimuovere l’ugello, facendoattenzione a non danneggiare gli elettrodi.Montare il nuovo ugello con la medesima

cura. NB: verificare sempre la posizionedegli elettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura). Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione.

Assistenza - Manutenzione

Montaggio della ventolaIn caso di sostituzione della ventola odel motore, fare riferimento allo schemadi posizionamento. Allineare la flangia interna A della ventolacon la piastra B. Inserire un righello tra le pale della ventolae portare A e B alla stessa altezza, serrarela vite senza testa con intaglio sullaventola.

Gli interventi di assistenza sulla caldaiae sul bruciatore devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoaddestrato nel campo delriscaldamento. Al fine di garantire unaregolare esecuzione degli interventi diassistenza, si consiglia al gestoredell'impianto di stipulare un contrattodi assistenza.

Attenzione• Prima degli interventi di manutenzione e

pulizia, disinserire la corrente.

• Il boccaglio ed i componenti della testapossono essere caldi.

Controllo della temperatura dei fumidi scarico• Controllare regolarmente la temperatura

dei fumi di scarico.• Pulire la caldaia se la temperatura dei

fumi di scarico supera il valore dellamessa in funzione di oltre 30°C.

• Al fine di semplificare il controllo, installare un display per lavisualizzazione della temperatura dei fumi di scarico.

Posizioni di manutenzione delbruciatore• Dopo aver allentato le viti di fissaggioalla flangia del bruciatore, è possibileestrarlo e ruotarlo nella posizione dimanutenzione per:sostituzione dell’ugellosostituzione/regolazione elettrodipulizia/sostituzione del discoregolazione testa

Interventi di manutenzione sul bruciatore• Pulire ventola a carter e controllareche non presentino danni.• Controllare e pulire i dispositivi dimiscelazione.• Sostituire l'ugello.• Controllare gli elettrodi di accensioneed eventualmente regolarli o sostituirli.• Montare il dispositivo di miscelazione.Rispettare i dati di taratura. • Montare il bruciatore.• Avviare il bruciatore, controllare i datidei fumi di scarico ed eventualmentecorreggere le regolazioni del bruciatore.• Vericare la tenuta e lo stato di usuradi tutti i componenti di alimentazionedel olio (fl essibili, pompa, tubettopompa) e dei relativi raccordi edeventualmente sostituirli.• Controllare la presenza di danni suconnessioni elettriche e cavi diraccordo ed eventualmente sostituirli.• Controllare ed eventualmente pulire ilfiltro della pompa.

+

B

A

C

Pulizia del filtro preriscldatoreEstrazione del filtro:1 Spegnere il bruciatore e lasciare raffred-dare.2 Togliere il bulbo del termometro olio C.3 Allentare la vite B e scaricare una partedell'olio contenuto nel barilotto affinchè il li-vello del liquido scenda al di sotto di quellodel filtro.4 Svitare ed estrarre dalla propria sede ilgambo del filtro A.5 Dopo aver pulito il filtro, rimontarne le particome indicato in figura e reinserirlo nellapropria sede.E' buona norma sostituire tutte le guarni-zioni del filtro e della valvola ogni qual-volta questi vengono smontati.Note: Si ricorda che, quando il bruciatoreè in funzione, nel barilotto si ha unapressione di circa 23 bar e che quindi di-venta molto pericoloso eseguire le pre-cedenti operazioni con il bruciatorefunzionante.

Page 31: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

31www.ecoflam-burners.com

IT

420010602200

Cause ed eliminazione delle anomalieIn presenza di anomalie, devono essere controllati i presupposti fondamentali per il corretto funzionamento dell'impianto:1. C'è corrente?2. C'è olio nel serbatoio?3. I rubinetti di arresto sono tutti aperti?4. Tutti gli apparecchi di regolazione e sicurezza come il termostato caldaia, ildispositivo di sicurezza in caso di carenza d'acqua, il fi necorsa, ecc., sono impostati?

Nel caso in cui, dopo il controllo dei punti suddetti, l'anomalia persistesse, usare leseguente tabella.I componenti di sicurezza non devono essere riparati, bensì devono essere

sostituiti con componenti riportanti lo stesso codice articolo.

Utilizzare esclusivamente pezzioriginali del costruttore.

NB: Dopo ogni intervento controllare:- i valori di combustione in condizioni di esercizio (porta del locale caldaia chiusa, copertura montata, ecc.). - registrare i valori di combustione nellibretto di centrale.

Assistenza - Possibili inconvenienti

Tabella codici erroriLampeggi «AL» Possible cause(LED)) term. n°10 2 lampeggi on Assenza di fiamma al termine del tempo di sicurezza all’accensione «TSA» - elettrovalvole difettose - rilevatore fiamma difettoso - regolazione bruciatore errata - elettrodi difettosi 3 lampeggi on Non utilizzati 4 lampeggi on Luci estranee durante la fase di pre-ventilazione 5 lampeggi on Non utilizzati 6 lampeggi on Non utilizzati 7 lampeggi on Troppe mancanze di fiamma durante il funzionamento (superato il limite del n° di ripetizioni del ciclo) - elettrovalvole difettose. - rilevatore fiamma difettoso - regolazione bruciatore errata. 8 lampeggi on Controllo del tempo riscaldamento combustibile - Più di 5 commutazioni del consenso preriscaldatore( durante la preventilazione) 9 lampeggi on Non utilizzati 10 lampeggi off Contatti in uscita difettosi o guasto del dispositivo interno on Più di 3 errori temporanei nei contatti in uscita.

Page 32: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

32 www.ecoflam-burners.com 420010602200

RU

Горелки производства Ecoflam были разработаны и изготовлены в соответствии сдействующими нормативами и директивами. Все горелки соответствуют стандартамбезопасности и энергосбережения в пределах заявленного рабочего поля. Качествопродукции гарантировано системой сертификации в соответсвии с нормой ISO 9001:2008

Содержание общего характера - Содержание - Предупреждения общего характера- Сертификат соответствия

Обзор Технические характеристики 3

Рабочий диапазон 4

Размеры 5

Содержаниеобщего характера

Содержание 32

Предупреждения общего характера 32

Сертификат соответствия 32

Описание горелки 33

Функция Общие функции безопасности 34

Блок управления и безопасности Siemens LMO14 35

Насос горелки 36

Установка Установка горелки 37

Электрическое соединение 38

Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию 38

Линия питания горючего 39

Ввод вэксплуатацию

Параметры конфигурации - Регулировка подачи воздуха 41

Регулировка горелки 42

Pегулировка давления дизельного топлива 42

Техническоеобслуживание

Работы по техническому обслуживанию 43

Возможные неполадки 44

Обзор Электрические схемы 45-46

Запчасти 47-48

Сертификат соответствия мазутгорелок

Мы,компания

Ecoflam Bruciatori S.p.A.заявляем под свою ответственность, что горелки на мазут

MAXFLAM....

соответствуют требованиямследующих стандартов:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Эти изделия маркируются знаком CE в соответствии с директивами:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

Основные указанияГорелки MAXFLAM предназначены длясжигания мазута. Монтаж, пуск в эксплуатацию итехническое обслуживание должныпроизводиться только специалистами,имеющими соответствующии допуск, ссоблюдением всех деиствующихдиректив и предписании.

Описание горелкиДвухступенчатая горелка MAXFLAM работает полностью в автоматическомрежиме при запуске моноблока.Она подходит для оснастки всехтеплогенераторов,соответствующихстандарту EN 303 и/или воздушно-отопительных агрегатов в соответствиис DIN 4794, DIN 30697 или EN621в пределах диапазона мощности.Для любого друго использованиятребуется разрешение компанииEcoflam.В целях обеспечения безопасного,экологически чистогофункционирования, низкогопотребления энергии, необходимособлюдать следующие правила:

EN 60335-2Безопасность бытовыхэлектроприборов.

Условия установкиГорелка не должна эксплуатироваться впомещениях с агрессивнои средои(например, с распыляемымивеществами, тетрахлорэтилен,тетрахлорметан), сильно запыленнымвоздухом или с высокои влажностью(например, в прачечных).Достаточная вентиляция должна бытьпредусмотрена в помещении, гдеустановлена горелка, так, чтобы обеспечить условия для хорошегосгорания. Местное законодательство можетсодержать дополнительные требования.Гарантия не распространяется навозмещение ущерба, вызванногоследующими причинами: - ненадлежащее использование- неправильная установка, установка,выполненная покупателем или третьими

лицами, использование неоригинальныхэлементов.

Передача установки пользователю ирекомендации по эксплуатацииУстановщик обязан не позднее моментапередачи установки пользователюпередать ему инструкции поэксплуатации и техническомуобслуживанию установки. Они должныхраниться в котельнои на видном месте.В них должен быть указан номертелефона и адрес ближаишего центратехнического обслуживания.

Рекомендации пользователюНе менее одного раза в годоборудование должно проверятьсяквалифицированным специалистом.Для обеспечения регулярных проверокрекомендуется заключить договор напроведение техническогообслуживания.

Page 33: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

33www.ecoflam-burners.com420010602200

RU

A1 Siemens LMO14 Блок управления ибезопасности

M1 Электродвигатель вентилятора и насосT1 Устроиство розжига5 Винт крепления панели9 Электрический щит15 Фланец горелки16 Release knob102 Heavy-oil pump103B Air regulation113 Air intake

Содержание общего характера - Описание горелки

УпаковкаCB : ГОРЕЛКА В КОМПЛЕКТЕ - 1 пакет

- многоязычное техническое руководство.- фильтр и гибкие шланги.- штепсель wieland.- форсунка и ключ для форсунки.- винты, гайки и шайбы.

KIT & ACS заказываемые и поставляемые отдельно

15

MAXFLAM 30 AB TC

MAXFLAM

НАЗВАНИЕ

MAXFLAM 30

МОДЕЛЬ

Тип операции

TC КОРОТКАЯ ОГНЕВАЯ ГОЛОВКАTL ДЛИННАЯ ОГНЕВАЯ ГОЛОВКА

Головка типа

- 1 этапеAB 2 этапе

Page 34: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

34 www.ecoflam-burners.com 420010602200

RU

Функция - Общие функции безопасности

Работа

- Подать напряжение горелку.По достижении температуры, заданнойрабочим термостатом, и при наличиисигнала от котла, блок управлениязапускает двигатель вентилятора,топливный насос и трансформаторрозжига. Одновременно включаютсянагревательные элементы. ТЭНыслужат для поддержания постояннойтемпературы в бачке горелки.- Начинаетработать электродвигатель,включается система розжига иначинается период предварительноивентиляции (25 секунд).- Во время предварительнои вентиля-ции, топочная камера отслеживается напредмет обнаружения возможного на-личия пламени.- По окончании предварительнойвентиляции открываютсяэлектроклапаны мазут и происходитзапуск горелки.

- Во время работы горелки системарозжига отключена.

Отключение регуляции- Регулятор котла прерывает запрос на

тепло.- Электромагнитные топливные

клапаны закрываются и пламя гаснет.- Электродвигатель горелкиостанавливается.- Горелка готова к работе.

Режим безопасностиПереходврежимбезопасностипроисходит:- если во время предварительноивентиляции появляется сигналобнаружения пламени (паразитноепламя);- если при розжиге (открываниеклапана) по истечении 5 секунд непоявляется сигнал обнаруженияпламени (время безопасности);- если, в случае случаиного угасания

пламени и после попытки повторногорозжига, пламя не появляется.Переход в режим безопасностисопровождается включениемсигнальнои лампы неисправности.После устранения причинынеисправности разблокировка горелкивыполняется нажатием на кнопкуразблокировки.Более детальная информацияприведена в описании блокауправления и безопасности.

F

H

E G

I

A

O

D

N

Экспликация : A. Электроклапан (нормально закрытый)

D. Orifice

E. Змеевик

F. Клапан-сепаратор газов

G. ТЭНы

H. Фильтр

I. Топливный насос

N. Манометр

O. Электроклапан (нормально открытый)

N.C. = Norm. closed

N.O. = Norm. open

Page 35: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

35www.ecoflam-burners.com420010602200

RU

! Перед тем как осуществить монтаж или демонтаж блока отключите устроиство от электропитания. Открывать блок илипроизводить ремонтные работы запрещено!

Функция - Блок управления и безопасности Siemens LMO14

Connection diagram and internal diagram LMO14... Control sequence LMO14...

1 2 6 7 4 510 11 12

W

SB

R

LN

M Z BV1

AL

Si

8 3

OW

OH

N

8 3QRB

QRC

br

bl sw1

7130a01e/0700

9

EK2

EK1 µC control

K1 K2

K3

FSV

µC2

LED

kbr

µC1

RWSB

OH

OW

M

Z

BV1

FS

A´ A B C D1

8

3

3

6

4

11

12

t1

t3

t3n

TSA

tw

Z

FS

6

11

127130d02e/1002

Only with LMO14.113B2: re-ignitiont3n t3n

AL Устройство тревожной сигнализацииBV... Топливный клапанEK1 Кнопка сброса блокировкиEK2 Кнопка дистанционного сброса блокировкиFS Сигнал пламениFSV Усилитель сигнала пламениK... Контакты реле управленияKbr Кабельная линия (требуется, когда не используется жидкотоплив- ного подогреватель)LED 3-х цветная сигнальная лампаM Мотор горелкиOW Расцепляющий контакт жидкотопливного подогревателяOH Жидкотопливный подогреватель

QRB... Фоторезистивный датчик пламениQRC... Датчик голубого пламениbl = синий, br = коричневый, sw = черныйR Управляющее термореле или прессостатSB Ограничивающий термостат безопасностиSi Внешний главный плавкий предохранительW Ограничивающий термостат или реле давленияZ Трансформатор зажиганияTSA Время безопасности зажиганияtw Время ожиданияt1 Время предпродувкиt1’ Время продувки

t3 Время предзажиганияt3n Время постзажиганияt4 Интервал между сигналом пламени и пуском «BV2»A’ Старт цикла запуска с горелками, использующими «OH»A Старт цикла запуска с горелками, не использующими «OH»B Время стабилизации пламениC Рабочее положениеD Управляемое выключение с помощью «R»

Последовательность управления LMO14...Схема соединений и внутренняя схема LMO14...

Таблица цветового кода для многоцветной сигнальной лампы (LED)Состояние Цветовой код ЦветВремя ожидания «tw», другие виды ожидания ❍ ................................................................................... ВыклЖидк.топл.подогреватель включен, время ожидания «tw» ● ................................................................................... ЖелтыйФаза зажигания, управ-мое зажигание ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ Миг. желтыйРабота, пламя в порядке ❑................................................................................... ЗеленыйРабота, пламя не в порядке ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ Миг.зеленыйПосторонний свет при пуске горелки ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ Зелено-красныйМинимальное напряжение ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ Желто-красныйОтказ, сигнал тревоги ▲................................................................................... КрасныйВывод кода ошибки (обращайтесь к «Таблице кода ошибок») ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ Мигающий крас-ныйИнтерфейсная диагностика ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ Миг.красн..светОбозначение: ....... Постоянно Вкл ▲ Красный ❑ Зеленый ❍ Выкл ● Желтый

Page 36: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

36 www.ecoflam-burners.com 420010602200

RU

Функция - Насос горелки

1 Всасывающии штуцер.2 Нагнетательныи штуцер.3 Точка подключения манометра (давление топлива).4 Точка подключения манометра (разрежение).5 Регулирование давления дизельного топлива.6 Штуцер давления.

SUNTEC E

E 4 N C 1 069 7 P

069 :

P :

GG 1 4G 1

1

TECHNICAL DATA

Ø 11 mm

;

4

tin pump

N m

Ø mm

W

= tt

5 =

Насос, используемый в горелке мазут – это насос шестерённый самовсасывающий насос, которыйдолжен быть соединён с однотрубнойсистемой; в систему труб аспирациивставить фильтр.В насос встроены фильтр аспирации ирегулятор давления мазут.Перед вводом в эксплуатацию аппарата

подключить манометры для измерениядавления и рязряжения.

Примечание: Перед запуском горелкипроверить, чтобы обратный клапан былоткрыт. Любое препятствие можетвызвать повреждения прокладкинасоса.

Page 37: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

37www.ecoflam-burners.com420010602200

RU

Установка - Установка горелки

Подключение топливопроводаЭтот фильтр должен устанавливатьсятак, чтобы обеспечивалась правильнаяпрокладка шлангов.Шланги не должны пережиматься.

Монтаж горелкиГорелка крепится к фланцу подключения и, следовательно, к котлу,таким образом, камера сгорания будет закрыта герметически.

Монтаж :• Закрепить фланец креплением к

котлу винтами.

Демонтаж :• Ослабить винт.• To slowly slide the the burner from the

boiler.

1

2–

Глубина установки сопла горелки иогнеупорное уплотнениеДля котлов без охлаждения переднеистенки и при отсутствии других указаниисо стороны производителя котла,необходимо выполнить огнеупорнуювставку или теплоизоляцию (5), какпоказано на рисунке слева.Огнеупорная вставка не должназаходить за переднии краи соплагорелки, а угол ее конического скоса недолжен превышать 60°.Воздушныипромежуток (6) должен быть заполненэластичным и невоспламеняемымтеплоизоляционным материалом.

Для котлов при выборе глубинысопла горелки необходиморуководствоваться указаниямипроизводителя котла.Колонки с обратным пламенем: A = 50-100 мм.Колонки с тройной дымовой спиралью:A1 = 50-100 мм.

Система отвода продуктов горенияДля предотвращения неприятного шумане рекомендуется применять длясоединения котла с дымоходомсоединительные детали с проходнымканалом, изогнутым под прямым углом.

A

A1

Page 38: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

38 www.ecoflam-burners.com 420010602200

RU

Проверки перед пуском вэксплуатациюПеред первым запуском следуетпроверить следующее:•Убедитесь,чтогорелкаустановленасогласно настоящеи инструкции. • Предварительная регулировка горелкивыполнена правильно, согласноуказанным в таблицерегулировок значениям. • Настроика органов горения • Теплогенератор должен быть готовк работе согласно инструкции поего использованию. • Все электрические соединениявыполнены правильно. • Теплогенератор и система отопления

заполнены достаточным количествомводы. Циркуляционные насосыдеиствуют.• Регуляторытемпературыи давления,устроиство защиты от недостатка воды,а также другие предохранительные изащитные устроиства, используемые наустановке, правильно подсоединены идеиствуют.• Вытяжная труба должна бытьпрочищена. Устроиство для подачидополнительного воздуха, если оноустановлено, в рабочем состоянии.• Гарантирована подача свежего

вoздуха.

• Получен запрос на тепло. • Баки заполнены топливом. • Топливопроводы установленысогласно техническим нормам,прочищены и проверена ихгерметичность.• Согласно существующим нормам навытяжнои трубе должна находитьсяточка измерения. До этого места трубадолжна быть герметичнои для того,чтобы подсос наружного воздуха неповлиял на результаты измерении.

Положение электродовПосле замены форсунки обязательнопроверьте положение электродов (см.рис.). Неправильное положениеэлектродов может затруднить розжиггорелки.

Установка - Подключение к электросети- Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию

R0

NL 5

PT

STS

HLB HLF

50 Hz 230 V

Q

L

N

PE

PT

STC

YVnaYVo1

76 7770 7112

RP

6 7 8

RA1

2221 26

25

1

230V

400V

3

2 mm

4 mm

6 m

m

3÷4 mm

ЭлектроподключениеЭлектропроводка и все работы поподключению к сети должнывыполняться толькоквалифицированным электриком.Должны выполняться деиствующиепредписания и директивы.Установка электропитания должна быть оснащена дифференциальнымвыключателем типа A.Строго соблюдать действующиепредписания и директивы, помимоэлектросхемы, поставлямой с горелкой!• Убедитесь, что напряжениеэлектропитания соответствуетуказанному рабочему напряжению вэлектросхеме и табличке с данными.

• Защита горелки : 5 A

Подключение разъемамиГорелка должна быть изолирована отсети с помощью всеполюсногоразмыкателя, соответствующего

деиствующим стандартам. Горелка итеплогенератор (котел) подключены кклеммной колодке кабинета (рис.1).

Горелки производятся ссоединениями, предназначеннымидля трехфазного электропитания400В.Горелки с электродвигателямимощностью 7,5 кВт или менее могутбыть адаптированы под 220-230В(пожалуйста, следуйте инструкцию наобратной стороне); электродвигателибольшей мощности могут работатьтолько при трехфазном электропитании380-400В. Если требуемое исполнениегорелки отличается от вышеупомянутогостандарта, рекомендуется сделатьотдельное примечание при заказе.

Инструкция: как адаптироватьэлектродвигатели мощностью 7.5 кВтили менее под электропитание 220-230В

Напряжение горелки можно изменитьпутем следующих действий:1. Изменить соединение внутриклеммной коробки двигателя со “звезды”на соединение треугольником (см.рисунок 3);2. Изменить настройку термореле всоответствии со значениями,указанными на шильдике двигателя.Если необходимо, замените термореледругим, с подходящей шкалой.Вышеуказанные действия невозможныдля электродвигателей мощностьювыше 7.5 кВт. Для более подробнойинформации, пожалуйста, свяжитесь сEcoflam.

Page 39: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

39www.ecoflam-burners.com420010602200

RU

Установка - Линия питания горючего

T

T

A

B

C

A A

Sez. A - A

A - Isolation gasketB - HeaterC - Pipe heavy oil

1 - Burner2 - Tank3 - Heater4 - Thermostat5 - Transfer pump6 - Header7 - Tank8 - By-pass9 - Pressure regulating valve

1

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

5

6

6

7

7

8

9

IMPORTANT: All fuel pipings are heated (see section A-A of the picture)

Схема подачи мазута с вязкостью не более 15°E при 50°C

ЭкспликацияA - ИзоляцияВ - Греющий кабельC - Топливопровод

Ceчeниe A-A

ВНИМАНИЕ: Все топливопроводы должны быть оснащены греющим кабелем и изолированы (см. сеч. А-А).

Экспликация1 - Горелка2 - Расходный топливный бак3 - Змеевик подогрева4 - Термостат5 - Перекачивающие насосы6 - Змеевик подогрева7 - Топливный бак8 - Байпас9 - Регулятор давления

Page 40: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

40 www.ecoflam-burners.com 420010602200

RU

Установка - Линия питания горючего

Схема подачи мазута с вязкостью не более 50°E при 50°C

ВНИМАНИЕ: Все топливопроводы должны быть оснащены греющим кабелем и изолированы (см. сеч. А-А).

1 - Горелка2 - Топливный бак3 - Змеевик подогрева4 - Предохранительный / рабочий термостат5 - Реле уровня6 - Змеевик подогрева7 - Самоочищающийся фильтр8 - Перекачивающие насосы 9 - Циркуляционные насосы10 - Регулятор11 - Греющий кабель

Горячая вода

возвращение

Труба горячей воды

Труба горячей воды

Масляный шланг Масляный шланг

Нагревательный кабель изоляция

сечение

Page 41: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

41www.ecoflam-burners.com420010602200

RU

Указанные выше регулировки – это основные регулировки. С этимиустановками, обычно, горелка можетбыть введена в эксплуатацию.Регулировка должна быть проверена с

использованием анализатора сгорания.Могут стать необходимымикорректировки, подчиняющиесяотдельной установке. Благоприятных значений показателей

сгорания можно достичь посредствомиспользования следующих форсунок :

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Регулировка огневой головки (B).Снять горелку с фланца.Изменить положение хомута (1,2,3,4) наголовке, повернув винт отверткойвплоть до получения нужного значения.Зафиксировать хомут и восстановитьгорелку на фланце.

Ввод в эксплуатацию - Данные конфигурации - Регулировка подачи воздуха

-+

-

+

A Регулировка воздуха (A).Повернуть винт, как на рисунке:• повернуть заслонку, пока не будетдостигнуто требуемое значение.

B

1 2 3

Maxflam 30 Maxflam 10-20B

Maxflam 10

РасходkW

противодавление в камересгоранияmbar

Расходkg/h

ФОРСУНКА60° HO

Давлениетопливного

насосабар

РЕГУЛИРОВКА

ОГНЕВОЙГОЛОВКИ

РЕГУЛИРОВКА

РАСХОДАВОЗДУХА

68 6 1,00 23 1 2,2091 8 1,25 23 1 2,80

108 9,5 1,50 23 1 3,50136 12 2,00 21 2 4,50

Maxflam 30

РасходkW

противодавление в камересгоранияmbar

Расходkg/h

ФОРСУНКА60° HO

Давлениетопливного

насосабар

РЕГУЛИРОВКА

ОГНЕВОЙГОЛОВКИ

РЕГУЛИРОВКА

РАСХОДАВОЗДУХА

171 1,2 15 2,50 23 1 1,25205 1,5 18 3,00 23 2 1,5239 1,8 21 3,50 23 2 1,8274 2 24 4,00 23 3 2308 2,3 27 4,50 23 3 2,5342 1 30 5,00 23 4 3

Maxflam 20

РасходkW

противодавление в камере сгорания

mbar

Расходkg/h

ФОРСУНКА60° HO

Давлениетопливного

насосабар

РЕГУЛИРОВКА

ОГНЕВОЙГОЛОВКИ

РЕГУЛИРОВКА

РАСХОДАВОЗДУХА

108 9,5 1,50 23 1 3,50142 12,5 2,00 23 2 4,50179 15,8 2,50 23 2 5,50227 20 3,00 23 3 8,00

Page 42: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

42 www.ecoflam-burners.com 420010602200

RU

Запуск горелкиПеред запуском горелки заполнитьсистему труб до заполнения фильтрагазойля. Затем, запустите горелку,включив регулятор котла. Дляобеспечения полного удаления воздухаиз топливопровода во время фазыпредварительнои вентиляции откроитевинт продувки на топливном фильтре.При этом разрежение не должноопускаться ниже 0,4 бар. Когда фильтрполностью заполнится топливом итопливо появится на поверхности без

пузырьков воздуха, закроите винтпродувки.

Регулировка мощности горелкиОтрегулировать давление газойлятаким образом, что горелка будет иметьжелаемую мощность, поворачиваярегулятор давления. Всегда проверяйте показатели сгорания (CO, CO2,показатель задымлённости). Принеобходимости, измените расходвоздуха, пр необходимости увеличив его.

Оптимизация показателеи сгоранияВ случае неудовлетворительныхзначений показателей сгоранияизменить положение огневой головки.Таким образом будут измененыповедение при запуске и показателисгорания. При необходимостикомпенсируите изменение расходавоздуха, регулируя положениевоздушнои заслонки.

Внимание! Соблюдаитеминимальную необходимуютемпературу топочных газов, следуяуказаниям производителя котла ипринимая во внимание типвытяжных труб, чтобы избежатьэффекта конденсации.

Регулирование давления дизельноготопливаДля регулировки давления газойля (и,следовательно, мощности горелки)повернуть регулятор давления 5 насоса.Поворот: - вправо: увеличение давления - влево: уменьшение давленияДля контроля необходимо подключить манометр к подсоединению,манометр 3, резьба R1/8”.

Контроль разреженияВакуумметр для контроля разреженияустанавливается в точке измерения 4,резьба R1/8". Максимальное допустимое разрежение:0,4 бар. При большем разрежениитопливо превращается в газ, чтоприводит к возникновению треска внасосе и его повреждению.

!Опасность вспышки! Постоянно контролируите содержание CO, CO2 идымовые выбросы в процессе регулировки. В случае образования COоптимизируите значения горения. Содержание CO не должно превышать 50пропромилле.

SUNTEC E

РЕГУЛИРОВАНИЕ ТОПЛИВНЫХТЕРМОСТАТОВРабочий термостат нагревательныхэлементов устанавливается на 100°-140°С, а предохранительный задан. Этизначения могут незначительноизменяться в зависимости от типатоплива и иных условий эксплуатации.

A - Рабочий термостат (100°-140° C).B - Увольнение главы термостат (120°-140° C).

Ввод в эксплуатацию - Регулировка горелки- Pегулировка давления дизельного топлива

1 Всасывающии штуцер.2 Нагнетательныи штуцер.3 Точка подключения манометра (давление топлива).4 Точка подключения манометра (разрежение).5 Регулирование давления дизельного топлива.6 Штуцер давления.

Контроль работыТехническии контроль безопасного

горения должен осуществляться какпри первом пуске, так и послепроведения ремонта, осмотров илипродолжительного простояоборудования.

- Попытка запуска с перекрытымфотоэлементом детектора пламени:

по истечении времени безопасностиблок управления и безопасностидолжен переити в двигатьсяаномалия.

- Попытка запуска с освещеннымфотоэлементом детектора пламени:после 5-секунднои предварительноивентиляции блок управления ибезопасности должен переити в

двигаться аномалия.- Обычныи пуск: если горелка работает,

перекроите фотоэлемент детекторапламени: после нового запуска поистечении времени безопасностиблок управления и безопасностидолжен переити в двигатьсяаномалия.

Page 43: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

43www.ecoflam-burners.com420010602200

RU

Техническое - Работы по техническому обслуживанию

Агрегат вентилятораПри замене электродвигателя илирабочего колеса, сверяитесь сприведеннои напротив схемоиустановки. Внутренняя сторона Aфланца рабочего колеса должна бытьна одном уровне с панелью B. Вставьтелинеику между лопатками рабочегоколеса и приведите элементы A и B кодному уровню, Затянуть винт безголовки с надрезом на крыльчаткевентиляторе.

Работы по техническомуобслуживанию котла и горелкидолжны выполняться толькоспециалстом-теплотехником. Дляобеспечения регулярногообслуживания пользователюрекомендуется заключить договор натехническое обслуживание.

Внимание• Перед выполнением любых работ потехническому обслуживанию и очисткеотключите электропитание.

• Блокирование и компоненты головки Могут быть горячими.

Проверка температуры топочныхгазов• Регулярно проверяите температурудымовых газов.• Выполняите очистку котла, еслитемпература продуктов сгорания болеечем на 30° C превышает значениетемпературы, измеренное при пускегорелки в эксплуатацию.• С целью упрощения контроляустановить дисплей для визуализации

температуры выхлопных дымов.

Положения техобслуживания• Открутив крепежные винты горелки нафланце, можно снять ее и повернуть вположение обслуживания для:замены форсункизамены / регуляции электродовчистки / замены дискарегуляции головки

Положения для техническогообслуживанияПоложение для технического• Проверьте рабочее колесовентилятора и корпус и убедитесь, чтоони не повреждены.Положение для технического • Проверьте и очистите головку горелки.• Замените форсунку.• Проверьте электроды, принеобходимости отрегулируите илизамените их.• Установите головку горения.Проверьте регулировки. • Установите горелку.• Запустите горелку, проверьте процесссгорания и, при необходимости,откорректируите регулировки горелки.Положение для технического • Все компоненты системы подачитоплива (шланги, насос, трубкасоединения с линиеи форсунки) и ихсоединения должны быть проверены(герметичность, износ) и, принеобходимости, заменены.• Проверьте все электрическиеподключения и кабели, принеобходимости замените их.• Проверьте состояние фильтра насосаи, при необходимости, очистите его.

Чистка и замена форсункиДля демонтажа форсунки пользуйтесьисключительно имеющимся в комплектеключом. Обратите внимание на то,чтобы не повредить электроды.

+

B

A

C

ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ БАЧКА-ПОДОГРЕВАТЕЛЯ 1 - Выключить горелку и дать ей остыть.2 - Снять колбу масляного термометра

C.3 - Ослабить винт В и слить из бачка

мазут, так чтобы его уровеньопустился ниже фильтра

4 - Отвинтить и извлечь из посадочногогнезда шток А.

5 - После чистки фильтра собрать егокак показано на рисунке и вставить впосадочное гнездо.

Напоминаем, что во время работыгорелки бачок-подогреватель находитсяпод давлением приблизительно 23 бар,поэтому проводить вышеописанныеработы при работающей горелке оченьопасно.

Установите новую форсунку, при этоммонтаж следует выполнять смаксимальной осторожностью.NB:После замены форсунки обязательнопроверьте положение электродов (см.

рис.). Неправильное положениеэлектродов может затруднить розжиггорелки.

Page 44: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

44 www.ecoflam-burners.com 420010602200

RU

Причины неисправностеи и способыих устраненияПри отклонениях от нормы, должныбыть проверены нормальные условиядля работы горелки: 1.Есть электрическии ток? 2.Есть топливо в баке? 3.Все запорные краны открыты? 4.Правильно ли настроены всерегулирующие и предохранительныеустрои ства, такие как термореле котла,предохранитель от недостатка воды,электрические концевые выключатели?

В случае, если после контролей вназванных точках аномалия

сохранится, пользоваться следующейтаблицей.Ни один из существенных компонентовсистемы безопасности не долженремонтироваться; эти компонентыдолжны заменяться компонентами стаким же обозначением.

Используите только оригинальныезапасные части.

NB: После проведения любых работ:- выполните проверку параметровгорения в реальных условияхэксплуатации (дверцы закрыты, крышка

на месте и т. д.). - отрегулировать параметры сгоранияв технических докуметах станции.

Техническое - Возможные неполадки

Таблица кода ошибокКод красного мигания «AL» Возможная причинасигнальной лампы (LED) на клм.10 2 мигания Вкл Нет стабилизации пламени в конце «TSA» - неисправные или грязные топлив. клапаны - неисправный или грязный датчик пламени - плохая настройка горелки, нет топлива - неисправная система зажигания 3 мигания Вкл Не имеется 4 мигания Вкл Посторонний свет при пуске горелки 5 мигания Вкл Не имеется 6 мигания Вкл Не имеется 7 мигания Вкл Частое пропадание пламени во время работы (ограничение количества повторений) - неисправные или грязные топлив. клапаны. - неисправный или грязный датчик пламени - плохая настройка горелки. 8 мигания Вкл Время контроля жидкотоплив.подогревателя. - жидкотопливный подогреватель отказал 5 раз во время предпродувки 9 мигания Вкл Не имеется 10 мигания off Ошибка в разводке проводов или внутренняя ошибка, контакты вывода, другие отказы Вкл 3-х кратный временной отказ контактов вывода

Page 45: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

45www.ecoflam-burners.com420010602200

EN

IT

FR

ES

RU

TOT.

SHEE

T

SHEE

TDE

SIGNE

RDE

SCRIP

TION

DATE

FIST

CREA

TION

CODE

SIGNA

TURE

R&D

DEPA

RTM

ENT

CONT

ROLL

EREc

oflam

Bru

ciat

ori

SERV

OMOT

OR

FLAM

E SEN

SOR

S.p.

AEC

N FIR

ST CR

EATIO

N

BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION

LEAK

AGE C

ONTR

OL

CONT

ROL B

OX

DATE

ECN

MOD

ICAT

ION

MOD

IFICA

TION

DESC

RIPTIO

NEC

N M

ODIFI

CATIO

N

MAXF

LAM

10.1

D - 2

0.1 D

A.PO

ZZOB

ON

17-0

9-20

12

1

4201

1009

3001

1 A

.RIGO

NI

B

RBA1

2PM

037

LAND

IS LM

O 14

.111x

2

06

-05-

2014

RB14

MC0

63

F

1

ED

23

4

CBA

12

34

56

78

FED

56

7

CB

8

A

SARA

PT

ST_h

ead

R0

KMV

RS

TNO

KT

10.1

DR0

+(R1

+R2)

= 2

00W

+(65

0W+6

50W

) = 1

500W

R0+(

R1+R

2+R3

) = 2

00W

+(65

0W+6

50W

+650

W) =

215

0W

NL

5

R3R1

RESI

STEN

CIA

PRE

CALE

NTA

DO

R M

AXFL

AM

DRE

SIST

AN

CE R

ECH

AUFF

ERU

R M

AXFL

AM

DPR

EHEA

TER

RESI

STO

RS M

AXFL

AM

DRE

SIST

ENZE

BA

RILO

TTO

MAX

FLA

M D

Tota

leTo

tal

Tota

lTo

tal

Mod

el

20.1

D

Mod

elo

Mod

ele

Mod

ello

PT

STS

HLB

HLF

50 H

z 230

V Q

L NPE

PT

STC

R2

YVna

YVo1

7677

7071

TERM

OSTA

TO CA

BEZA

DE C

OMBU

STIO

NTH

ERM

OSTA

T TET

E DE C

OMBU

STIO

NFID

ING

HEAD

THER

MOS

TAT

TERM

OSTA

TO D

ELLA

TEST

A DI

COM

BUST

IONE

head

ST

RESIS

TENC

IA AU

XLIA

R CAB

EZA

DE CO

MBU

STIO

NRE

SISTE

NCE A

USILI

AIRE

TETE

DE C

OMBU

STIO

NFID

ING

HEAD

AUXI

LIARY

RESIS

TOR

RESIS

TENZ

A DE

LLA T

ESTA

DI C

OMBU

STIO

NER0

INTE

RRUP

TOR R

ESIST

ENCI

A AU

XILIA

RIN

TERR

UPTE

UR D

ES RE

SISTA

CES A

UXILI

AIRE

SAU

X HEA

TER S

WITC

HIN

TERR

UTTO

RE RE

SISTE

NZE A

USILI

ARIE

SARA

RESIS

TENC

IA D

E TRA

BAJO

RESIS

TANC

E DE T

RAVA

ILW

ORK O

F RES

ISTOR

RESIS

TENZ

A DI

LAVO

RO

12

1M

MV

UW

KMR

RS

TNO

SAL

FULINE

LOAD

Z

TP

STS

TP

STL

HLF

TVB

FU

RP

67

8

RA1

HLR

2221

R1BFO

TORE

SISTE

NZA

QIN

TERR

UTTO

RE G

ENER

ALE C

ON FU

SIBILE

ZFIL

TRO

ANTID

ISTUR

BO

FUFU

SIBILE

KMR

CONT

ATTO

RE RE

SISTE

NZE

MV

MOT

ORE V

ENTIL

ATOR

E

RA1

RESIS

TENZ

A AU

SILIA

RIA

RPRE

SISTE

NZA

POM

PA

TVTR

ASFO

RMAT

ORE

HLF

LAM

PADA

DI F

UNZIO

NAM

ENTO

KMV

CONT

ATTO

RE M

OTOR

E VEN

TILAT

ORE

SAL

INTE

RRUT

TORE

DI L

INEA

STL

TERM

OSTA

TO D

I LAV

ORO

FUSE

FUSIB

LEFU

SIBLE

WOR

KING

THER

MOS

TAT

THER

MOS

TAT T

RAVA

ILTE

RMOS

TATO

DE T

RABA

JO

WOR

KING

SWITC

HIN

TERR

UPTE

UR D

E LIG

NEIN

TERR

UPTO

R DE L

INEA

REM

OTE C

ONTR

OL SW

ITCH

(FAN

MOT

OR)

CONT

ACTE

UR M

OTEU

R VEN

TILAT

EUR

TELE

RRUP

TOR M

OTOR

VENT

ILATO

R

WOR

KING

LAM

PLA

MPE

DE F

ONCT

IONN

EMEN

TES

PIA D

E FUN

CION

AMIEN

TO

IGNI

TION

TRAN

SFOR

MER

TRAN

SFOR

MATE

UR D

'ALLU

MAGE

TRAN

SFOR

MADO

R

MOT

OR FA

NM

UTEU

R VEN

TILAT

EUR

MOT

OR VE

NTILA

DOR

AUXI

LIARY

RESIS

TOR

RESIS

TANC

E AUX

ILIAI

RERE

SISTE

NCIA

AUXI

LIARIA

PUM

P RES

ISTOR

RESIS

TANC

E POM

PERE

SISTE

NCIA

BOM

BA

RESIS

TOR R

EMOT

E CON

TROL

SWITC

HTE

LERU

PTEU

R RES

ISTAN

CES

TELE

RRUP

TOR R

ESIST

ENCI

AS

MAIN

SWITC

H W

ITH FU

SEIN

TERR

UPTE

UR G

ENER

AL AV

EC FU

SIBLE

INTE

RRUP

TOR G

ENER

AL CO

N FU

SIBLE

PHOT

O-RE

SISTO

RPH

OTOR

ESIST

ANCE

FOTO

RESIS

TENC

IA

ANTJ

AMM

ING

FILTE

RFIL

TRE A

NTIPA

RASIT

ESFIL

TRO

DE PR

OTEC

ION

ANT

IDIST

URBIO

ELET

TROV

ALVO

LA O

LIO D

I PRIM

A FIA

MMA

FIRST

STAG

E HEA

VY O

IL SO

LENO

ID VA

LVE

ELEC

TROV

ALVU

LA FU

EL PE

SADO

DE 1

^ LL

AMA

ELET

TROV

ALVO

LA N

ORMA

LMEN

TE A

PERT

A

ELEC

TROV

ALVU

LA N

ORMA

LMEN

TE A

BIERT

A

TERM

OSTA

TO D

E SEG

URID

AD

NORM

ALLY

OPE

N SO

LENO

ID VA

LVE

ELEC

TROV

ANNE

NOR

MALE

MEN

T AUV

ERT

ELEC

TROV

ANNE

1° A

LLUR

E

YVo1

YVna

TERM

OSTA

TO D

I SIC

UREZ

ZASA

FETY

THER

MOS

TAT

THER

MOS

TAT D

E SEC

URITE

STS

HLR

LAM

PADA

RESIS

TENZ

ERE

SISTO

R LAM

PTE

MOI

N RE

SISTE

NCES

INDI

CADO

R RES

ISTEN

CIAS

R2 R3

26

25

KTTE

MPO

RIZZA

TORE

TIMER

TEM

PORIS

ATEU

RTIE

MPO

RIZAD

OR

3212

1110

319

87

65

43

21

LAND

IS LM

O 14

.111x

2

Ove

rvie

w -

Ele

ctri

cd

iag

ram

s / P

ano

ram

ica

- S

chem

i ele

ttri

ci /

Vu

e d

'en

sem

ble

- S

chém

as é

lect

riq

ue

/ Des

crip

ció

n-

Esq

uem

as e

léct

rico

/

Об

зор

- Э

лек

три

чес

кие

схем

ы

Page 46: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

46 www.ecoflam-burners.com 420010602200

EN

IT

FR

ES

RU

FMV95 96

FMV

97 98

TOT.

SHEE

T

SHEE

TDE

SIGNE

RDE

SCRIP

TION

DATE

FIST

CREA

TION

CODE

SIGNA

TURE

R&D

DEPA

RTM

ENT

CONT

ROLL

EREc

oflam

Bru

ciat

ori

SERV

OMOT

OR

FLAM

E SEN

SOR

S.p.

AEC

N FIR

ST CR

EATIO

N

BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION

LEAK

AGE C

ONTR

OL

CONT

ROL B

OX

DATE

ECN

MOD

ICAT

ION

MOD

IFICA

TION

DESC

RIPTIO

NEC

N M

ODIFI

CATIO

N

MAXF

LAM

D 30

A.

POZZ

OBON

17-0

9-20

12

2

4201

1009

2500

1 A

.RIGO

NI

B

RBA1

2PM

037

LAND

IS LM

O 14

F

1

ED

23

4

CBA

12

34

56

78

FED

56

7

CB

8

A

3M

MV

UV

W

KMV

RS

TNO

R0

PT

ST_h

ead

SARA

KT

HLBT

400V

230V

FMV

2526

2122

HLR

RA1

87

6

RP

FU

BTV

HLF

TP

STL

TP

STSR

LINE

LOAD

Z

FU SAL

KMR

RS

TNO

12

YVo1

YVna

R6

Mod

ello

Mod

ele

Mod

elo

Mod

elTo

tal

Tota

lTo

tal

Tota

le

RESI

STEN

ZE B

ARI

LOTT

O M

AXFL

AM

DPR

EHEA

TER

RESI

STO

RS M

AXFL

AM

DRE

SIST

AN

CE R

ECH

AUFF

ERU

R M

AXFL

AM

DRE

SIST

ENCI

A P

RECA

LEN

TAD

OR

MAX

FLA

M D

R0+(

R1+R

2+R3

+R4+

R5+R

6) =

200

W+(

650W

+650

W+6

50W

+650

W+6

50W

+650

W) =

410

0 W

D

30

R5R4

43

21

ST

RN

RPE

50 H

z 400

V

T NS

QP

T

STC

HLF

HLB

PT

STS

R2R1

R3

5LAND

IS LM

O 14

.111x

21

23

45

67

89

3110

1112

32

Ove

rvie

w -

Ele

ctri

cd

iag

ram

s / P

ano

ram

ica

- S

chem

i ele

ttri

ci /

Vu

e d

'en

sem

ble

- S

chém

as é

lect

riq

ue

/ Des

crip

ció

n-

Esq

uem

as e

léct

rico

/

Об

зор

- Э

лек

три

чес

кие

схем

ы

Page 47: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

47www.ecoflam-burners.com420010602200

EN

IT

FR

ES

RU

TOT.

SHEE

T

SHEE

TDE

SIGNE

RDE

SCRIP

TION

DATE

FIST

CREA

TION

CODE

SIGNA

TURE

R&D

DEPA

RTM

ENT

CONT

ROLL

EREc

oflam

Bru

ciat

ori

SERV

OMOT

OR

FLAM

E SEN

SOR

S.p.

AEC

N FIR

ST CR

EATIO

N

BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION

LEAK

AGE C

ONTR

OL

CONT

ROL B

OX

DATE

ECN

MOD

ICAT

ION

MOD

IFICA

TION

DESC

RIPTIO

NEC

N M

ODIFI

CATIO

N

MAXF

LAM

D 30

A.PO

ZZOB

ON

17-0

9-20

12

2

4201

1009

2500

2 A

.RIGO

NI

B

RBA1

2PM

037

LAND

IS LM

O 14

F

1

ED

23

4

CBA

12

34

56

78

FED

56

7

CB

8

A

RESIS

TENC

IA AU

XLIA

R CAB

EZA

DE CO

MBU

STIO

NRE

SISTE

NCE A

USILI

AIRE

TETE

DE C

OMBU

STIO

NFID

ING

HEAD

AUXI

LIARY

RESIS

TOR

RESIS

TENZ

A DE

LLA T

ESTA

DI C

OMBU

STIO

NER0

RESIS

TENC

IA D

E TRA

BAJO

RESIS

TANC

E DE T

RAVA

ILW

ORK O

F RES

ISTOR

RESIS

TENZ

A DI

LAVO

ROR1B

FOTO

RESIS

TENZ

A

QIN

TERR

UTTO

RE G

ENER

ALE C

ON FU

SIBILE

ZFIL

TRO

ANTID

ISTUR

BO

FUFU

SIBILE

KMR

CONT

ATTO

RE RE

SISTE

NZE

MV

MOT

ORE V

ENTIL

ATOR

E

RA1

RESIS

TENZ

A AU

SILIA

RIA

RPRE

SISTE

NZA

POM

PA

TVTR

ASFO

RMAT

ORE

HLF

LAM

PADA

DI F

UNZIO

NAM

ENTO

KMV

CONT

ATTO

RE M

OTOR

E VEN

TILAT

ORE

SAL

INTE

RRUT

TORE

DI L

INEA

STL

TERM

OSTA

TO D

I LAV

ORO

FUSE

FUSIB

LEFU

SIBLE

WOR

KING

THER

MOS

TAT

THER

MOS

TAT T

RAVA

ILTE

RMOS

TATO

DE T

RABA

JO

WOR

KING

SWITC

HIN

TERR

UPTE

UR D

E LIG

NEIN

TERR

UPTO

R DE L

INEA

REM

OTE C

ONTR

OL SW

ITCH

(FAN

MOT

OR)

CONT

ACTE

UR M

OTEU

R VEN

TILAT

EUR

TELE

RRUP

TOR M

OTOR

VENT

ILATO

R

WOR

KING

LAM

PLA

MPE

DE F

ONCT

IONN

EMEN

TES

PIA D

E FUN

CION

AMIEN

TO

IGNI

TION

TRAN

SFOR

MER

TRAN

SFOR

MATE

UR D

'ALLU

MAGE

TRAN

SFOR

MADO

R

MOT

OR FA

NM

UTEU

R VEN

TILAT

EUR

MOT

OR VE

NTILA

DOR

AUXI

LIARY

RESIS

TOR

RESIS

TANC

E AUX

ILIAI

RERE

SISTE

NCIA

AUXI

LIARIA

PUM

P RES

ISTOR

RESIS

TANC

E POM

PERE

SISTE

NCIA

BOM

BA

RESIS

TOR R

EMOT

E CON

TROL

SWITC

HTE

LERU

PTEU

R RES

ISTAN

CES

TELE

RRUP

TOR R

ESIST

ENCI

AS

MAIN

SWITC

H W

ITH FU

SEIN

TERR

UPTE

UR G

ENER

AL AV

EC FU

SIBLE

INTE

RRUP

TOR G

ENER

AL CO

N FU

SIBLE

PHOT

O-RE

SISTO

RPH

OTOR

ESIST

ANCE

FOTO

RESIS

TENC

IA

ANTJ

AMM

ING

FILTE

RFIL

TRE A

NTIPA

RASIT

ESFIL

TRO

DE PR

OTEC

ION

ANT

IDIST

URBIO

HLR

LAM

PADA

RESIS

TENZ

ERE

SISTO

R LAM

PTE

MOI

N RE

SISTE

NCES

INDI

CADO

R RES

ISTEN

CIAS

R2 R3

STS

THER

MOS

TAT D

E SEC

URITE

SAFE

TY TH

ERM

OSTA

TTE

RMOS

TATO

DI S

ICUR

EZZA

YVna

YVo1

ELEC

TROV

ANNE

1° A

LLUR

E

ELEC

TROV

ANNE

NOR

MALE

MEN

T AUV

ERT

NORM

ALLY

OPE

N SO

LENO

ID VA

LVE

KT

TERM

OSTA

TO D

E SEG

URID

AD

ELEC

TROV

ALVU

LA N

ORMA

LMEN

TE A

BIERT

A

ELET

TROV

ALVO

LA N

ORMA

LMEN

TE A

PERT

A

ELEC

TROV

ALVU

LA FU

EL PE

SADO

DE 1

^ LL

AMA

FIRST

STAG

E HEA

VY O

IL SO

LENO

ID VA

LVE

ELET

TROV

ALVO

LA O

LIO D

I PRIM

A FIA

MMA

SARA

INTE

RRUT

TORE

RESIS

TENZ

E AUS

ILIAR

IEAU

X HEA

TER S

WITC

HIN

TERR

UPTE

UR D

ES RE

SISTA

CES A

UXILI

AIRE

SIN

TERR

UPTO

R RES

ISTEN

CIA

AUXI

LIAR

ST head

TERM

OSTA

TO D

ELLA

TEST

A DI

COM

BUST

IONE

FIDIN

G HE

AD TH

ERM

OSTA

TTH

ERM

OSTA

T TET

E DE C

OMBU

STIO

NTE

RMOS

TATO

CABE

ZA D

E COM

BUST

ION

R6R5R4

STSR

TERM

OSTA

TO D

I SIC

UREZ

ZA RE

SISTE

NZE

REST

OR SA

FETY

TERM

OSTA

TTE

RMOS

TAT D

E SEC

URITE

RESIS

TANC

ESTE

RMOS

TATO

DE S

EGUR

IDAD

RESIS

TENC

IAS

FMV

HLBT

RELE

' TER

MICO

MOT

ORE V

ENTIL

ATOR

EM

OTOR

THER

MAL R

ELAY

(FAN

MOT

OR)

RELA

IS TH

ERM

IQUE

MOT

EUR V

ENTIL

ATEU

RRE

LE' T

ERM

ICO M

OTOR

VENT

ILADO

R

LAM

PADA

DI B

LOCC

O TE

RMICO

THER

MAL L

OCK-

OUT L

AMP

LAM

PE D

E THE

RMAL

DE S

ECUR

ITEES

PIA D

E BLO

QUEO

RELE

TERM

ICO

STC

TERM

OSTA

TO CA

LDAI

ABO

ILER T

HERM

OSTA

TTH

ERM

OSTA

T CHA

UDIER

ETE

RMOS

TATO

CALD

ERA

TEM

PORIZ

ZATO

RETIM

ERTE

MPO

RISAT

EUR

TIEM

PORIZ

ADOR

Ove

rvie

w -

Ele

ctri

cd

iag

ram

s / P

ano

ram

ica

- S

chem

i ele

ttri

ci /

Vu

e d

'en

sem

ble

- S

chém

as é

lect

riq

ue

/ Des

crip

ció

n-

Esq

uem

as e

léct

rico

/

Об

зор

- Э

лек

три

чес

кие

схем

ы

Page 48: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

48 www.ecoflam-burners.com 420010602200

EN

IT

FR

ES

RUM

AXF

LAM

10

MA

XFLA

M 2

0

14

1921

20

1711

10

12

18

15

24

25

9

8

2629

30

31

7

37

40

41

42

44

43

46

23

22

47

34

28

27

36

50

48

49

21

5 6

38

3951 33

35

34

45

13

32

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Об

зор

- З

апч

асти

Page 49: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

49www.ecoflam-burners.com420010602200

EN

IT

FR

ES

RU

MA

XFL

AM

10

MA

XFL

AM

20

DE

SC

RIP

TIO

ND

ES

CR

IZIO

NE

DE

SC

RIP

CIÓ

АИ

МЕ

НО

ВА

НИ

Еco

deco

de1

PU

MP

PO

MP

AB

OM

BA

НА

СО

СS

UN

TE

C E

4N

C 1

0695

6532

2954

6532

2954

2H

EA

TIN

G E

LEM

EN

T P

UM

PR

ES

IST

EN

ZA

RE

SIS

TE

NC

IAS

НА

ГРЕ

ВА

ТЕ

ЛЬ

НЫ

Й Э

ЛЕ

МЕ

НТ

50 W

6532

3072

6532

4208

3F

ILT

ER

FIL

TR

OF

ILT

RO

ФИ

ЛЬ

ТР

7010

4-03

6532

4806

6532

4806

4H

OS

ES

FLE

SS

IBIL

ILA

TIG

UIL

LOS

ГИБ

КИ

Е Ш

ЛА

НГИ

TN

18X

1500

6532

3182

6532

3182

5C

OIL

BO

BIN

AB

OB

INA

КА

ТУ

ШК

АP

arke

r JB

18

6532

3781

6532

3781

6V

ALV

E

ELE

TT

RO

VA

LVO

LA

LVU

LA

ЭЛ

ЕК

ТР

ОК

ЛА

ПА

Н

Par

ker

SC

EM

120

8A

R J

B 1

865

3236

2865

3236

287

MA

NO

ME

TE

RM

AN

OM

ET

RO

MA

ME

TR

АН

ОМ

ЕТ

РC

EW

AL

R1/

4 D

6532

4105

6532

4105

8C

AP

AC

ITO

RC

ON

DE

NS

AT

OR

EC

ON

DE

NS

AD

OR

КО

НД

ЕН

СА

ТО

Р16

μF

x 5

50 W

6532

1858

6532

1858

9M

OT

OR

MO

TO

RE

MO

TO

ВИ

ГАТ

ЕЛ

Ь45

0 W

6532

4202

6532

4202

10 C

ON

TR

OL

BO

X B

AS

EZ

OC

CO

LOB

AS

E D

EL

EQ

UIP

ОН

ТА

ЖН

АЯ

ПЛ

АС

ТИ

НА

АП

ПА

РА

ТУ

РЫ

УП

РА

ВЛ

ЕН

ИЯ

SIE

ME

NS

6532

0092

6532

0092

11C

ON

TR

OL

BO

XA

PP

AR

EC

CH

IAT

UR

A D

I CO

NT

RO

LLO

EQ

UIP

O C

ON

TR

OL

LLA

MA

КО

НТ

РО

ЛЬ

НА

Я А

ПП

АР

АТ

УР

АS

IEM

EN

SLM

O14

.111

B2

6532

0023

6532

0023

12T

HE

RM

OS

TAT

TE

RM

OS

TAT

OT

ER

MO

STA

TO

IMIT

TR

2 40

/200

6532

3147

6532

3147

13T

IME

RT

EM

PO

RIZ

ZA

TO

RE

TE

MP

OR

IZA

DO

АЙ

МЕ

РLO

VA

TO

TM

-P65

3258

9765

3258

9714

RE

MO

TE

CO

NT

RO

L S

WIT

CH

CO

NTA

TT

OR

E R

ES

IST

EN

ZE

CO

NTA

CT

OR

RE

SIS

TE

NC

IAS

ПУ

СК

АТ

ЕЛ

Ь Т

ЭН

овA

EG

LS

05.1

065

3231

3265

3231

3215

RE

MO

TE

CO

NT

RO

L S

WIT

CH

MO

TO

RC

ON

TAT

TO

RE

MO

TO

RE

EM

PA

LME

MO

TO

R V

EN

TIL

AD

OR

ПУ

СК

АТ

ЕЛ

Ь В

ЫР

АВ

НИ

ВА

ЮЩ

ИХ

ТЭ

Нов

AE

G L

S05

.10

6532

3132

6532

3132

16M

OT

OR

TH

ER

MA

L R

ELA

YR

ELE

’ TE

RM

ICO

MO

TO

RE

RE

LE’ T

ÉR

MIC

O M

OT

OR

ТЕ

ПЛ

ОВ

ОЕ

РЕ

ЛЕ

ДВ

ИГА

ТЕ

ЛЯ

--

17A

NT

IJA

MM

ING

FIL

TE

RF

ILT

RO

AN

TID

IST

UR

BO

FIL

TR

O A

NT

ITR

AS

TO

RN

ИЛ

ЬТ

Р П

ОД

АВ

ЛЕ

НИ

Я П

ОМ

ЕХ

6532

3170

6532

3170

18T

HE

RM

OM

ET

ER

TE

RM

OM

ET

RO

TE

RM

OM

ET

RO

ТЕ

РМ

ОС

ТА

ТIM

IT 0

-200

6532

3093

6532

3093

19M

AIN

SW

ITC

HIN

TE

RR

UT

TO

RE

BIP

OLA

RE

INT

ER

RU

PT

OR

DE

LIN

EA

ВЫ

КЛ

ЮЧ

АТ

ЕЛ

Ь 2

-ПО

ЗИ

ЦИ

ОН

НЫ

Й С

СВ

ЕТ

ОД

ИО

ДО

М З

ЕЛ

. ЦВ

ЕТ

Аco

d.40

100I

1509

6532

3064

6532

3064

20H

IGH

-LO

W F

LAM

E S

WIT

CH

DE

VIA

TO

RE

INT

ER

RU

PT

OR

DE

ALT

A-B

AJA

LLA

MA

ПЕ

РЕ

КЛ

ЮЧ

АТ

ЕЛ

Ь Р

ЕЖ

ИМ

ОВ

МО

ЩН

ОС

ТИ

cod.

3600

0000

165

3230

6565

3230

6521

LAM

PLA

MP

AD

AE

SP

IAИ

НД

ИК

АТ

ОР

НА

Я Л

АМ

ПО

ЧК

АE

L/N

-SC

4 E

lettr

ospr

ing

6532

2053

6532

2053

22 I

GN

ITIO

N T

RA

NS

FO

RM

ER

TR

AS

FO

RM

AT

OR

ET

RA

NS

FO

RM

AD

OR

ТР

АН

СФ

ОР

МА

ТО

РC

OF

I 103

0 C

M 

6532

3235

6532

3235

23 P

HO

TO

RE

SIS

TO

RF

OT

OR

ES

IST

EN

ZA

FO

TO

RR

ES

IST

EN

CIA

ФО

ТО

РЕ

ЗИ

СТ

ОР

QR

B1A

-A05

0B70

A2

6532

0076

6532

0076

24B

OX

SU

PP

OR

TS

UP

PO

RT

O C

AS

SE

TTA

SO

PO

RT

РЕ

ПЛ

ЕН

ИЕ

КО

РО

БК

И65

3204

7865

3204

7825

BO

XC

AS

SE

TTA

CA

JA D

E P

RO

TE

CC

IÓN

КО

РО

БК

А65

3204

7765

3204

7726

FAN

VE

NT

OLA

VE

NT

ILA

DO

АБ

ОЧ

ЕЕ

КО

ЛЕ

СО

ВЕ

НТ

ИЛ

ЯТ

ОР

А16

0X62

6532

3820

6532

3820

27A

IR W

AIS

TB

AN

DFA

SC

IAC

ILIN

DR

O D

E A

JUS

TE

DE

L A

IRE

ХО

МУ

Т В

ОЗ

ДУ

ШН

ОГО

ШЛ

АН

ГА65

3241

9165

3241

91

28 C

OV

ER

AIR

INLE

TC

AS

SE

TT

OC

IER

RE

EN

AS

PIR

AC

IÓN

ВО

ЗД

УХ

ОЗ

АБ

ОР

6532

4190

6532

4190

29C

OU

PLI

NG

(FA

N)

GIU

NT

O V

EN

TO

LAA

CO

PLA

MIE

NT

O V

EN

TIL

AD

OR

МУ

ФТ

А Р

АБ

ОЧ

ЕГО

КО

ЛЕ

СА

ВЕ

НТ

ИЛ

ЯТ

ОР

А65

3242

0565

3242

0530

CO

UP

LIN

GG

IUN

TO

GO

MM

AA

CO

PLA

MIE

NT

O G

OM

РО

МЕ

ЖУ

ТО

ЧН

АЯ

МУ

ФТ

А65

3242

0065

3242

0031

CO

UP

LIN

G (

PU

MP

) G

IUN

TO

PO

MP

A

AC

OP

LAM

IEN

TO

BO

MB

A

МУ

ФТ

А Н

АС

ОС

А

6532

4204

6532

4204

32T

HE

RM

OS

TAT

TE

RM

OS

TAT

OT

ER

MO

STA

TO

ТЕ

РМ

ОС

ТА

ТC

ON

T. 2

455R

C-9

098-

506

6532

5309

6532

3147

33F

ILT

ER

FIL

TR

OF

ILT

RO

ФИ

ЛЬ

ТР

FAG

900

2565

3250

5965

3250

5934

HE

AT

ER

RE

SIS

TE

NZ

ER

ES

IST

EN

CIA

АГР

ЕВ

АТ

ЕЛ

ЬН

ЫЕ

ЭЛ

ЕМ

ЕН

ТЫ

6532

4206

6532

4206

35O

IL T

AN

KB

AR

ILO

TT

OP

RE

CA

LEN

TAD

OR

БА

ЧО

К-П

ОД

ОГР

ЕВ

АТ

ЕЛ

Ь65

3252

8365

3252

8336

HE

AT

ING

RE

SIS

TE

NZ

AR

ES

IST

EN

CIA

АГР

ЕВ

АТ

ЕЛ

ЬН

ЫЙ

ЭЛ

ЕМ

ЕН

Т50

W65

3230

7265

3230

7237

CA

BLE

CA

VO

CA

BLE

ПР

ОВ

ОД

6532

4194

6532

4194

38C

OIL

BO

BIN

AB

OB

INA

КА

ТУ

ШК

АP

arke

r JB

18

6532

3781

6532

3781

39O

IL V

ALV

E

ELE

TT

RO

VA

LVO

LA

LVU

LA

ЭЛ

ЕК

ТР

ОК

ЛА

ПА

Н

Par

ker

SC

EM

120

8A

R J

B65

3236

2965

3236

2940

FIR

ING

HE

AD

TE

STA

DI C

OM

BU

ST

ION

EC

AB

EZ

A D

E C

OM

BU

ST

IÓN

ОГН

ЕВ

АЯ

ГО

ЛО

ВК

АT

C65

3241

9865

3241

98T

L65

3252

44

6532

5244

41E

LEC

TR

OD

ES

ELE

TT

RO

DI

ELÉ

CT

RO

DO

ЭЛ

ЕК

ТР

ОД

Ы65

3209

5265

3209

5242

RO

D N

OZ

ZLE

HO

LDE

RG

RU

PP

O A

STA

SP

ILLO

ALF

ILE

R P

OR

TAC

HIC

LER

ШТ

ОК

TC TL

43D

IFF

US

ER

HO

LDE

RC

RO

CIE

RA

DIF

FU

SO

RE

SO

PO

RT

E D

IFU

SO

РЕ

СТ

ОВ

ИН

А Д

ИФ

ФУ

ЗО

РА

6532

6161

6532

6161

44D

IFF

US

ER

DIF

FU

SO

RE

DIF

US

OR

РА

СС

ЕК

АТ

ЕЛ

Ь65

3241

9365

3241

9345

NO

ZZ

LE H

OLD

ER

SU

PP

OR

TO

UG

ELL

OP

OR

TAIN

YE

CT

OR

ДЕ

РЖ

АТ

ЕЛ

Ь Ф

ОР

СУ

НК

И65

3216

8365

3216

8346

BLA

ST

TU

BE

BO

CC

AG

LIO

TU

BO

LLA

MA

TC

6532

4188

6532

4188

TL

6532

5245

6532

5245

47B

LAS

T T

UB

E W

AIS

TB

AN

DFA

SC

IAC

ILIN

DR

O D

E A

JUS

TE

DE

TU

BO

LLA

MA

ХО

МУ

Т П

РЕ

ДО

ХР

АН

ИТ

ЕЛ

ЬН

ОГО

ПА

ТР

УБ

КА

6532

4189

6532

4189

48G

AS

KE

T

GU

AR

NIZ

ION

E

JUN

TA

УП

ЛО

ТН

ИТ

ЕЛ

ЬН

АЯ

ПР

ОК

ЛА

ДК

А

6532

4195

6532

4195

49G

AS

KE

T

GU

AR

NIZ

ION

E

JUN

TA

УП

ЛО

ТН

ИТ

ЕЛ

ЬН

АЯ

ПР

ОК

ЛА

ДК

А

6532

4196

6532

4196

50F

IRIN

G H

EA

D H

EA

TE

RR

ES

IST

EN

ZA

TE

STA

RE

SIS

TE

NC

IAS

CA

BE

ZA

DE

CO

MB

US

TIÓ

ОП

РО

ТИ

ВЛ

ЕН

ИЕ

ГО

ЛО

ВК

И20

0 W

6532

4208

6532

4208

51IN

NE

R A

SS

EM

BLY

GR

UP

PO

TE

STA

DI C

OM

BU

ST

ION

EG

RU

PO

CA

BE

ZA

DE

CO

MB

US

TIÓ

ГНЕ

ВА

Я Г

ОЛ

ОВ

КА

TC TL

TC

= T

esta

cor

ta /

Sho

rt H

ead

/ Tet

e co

urte

/ C

abez

a co

rta

/ КО

РОТК

АЯ О

ГНЕВ

АЯ Г

ОЛ

ОВК

АT

L=

Tes

ta lu

nga

/ Lon

g H

ead

/ Tet

e lo

ngue

/ C

abez

a la

rga

/ ДЛ

ИН

НАЯ

ОГН

ЕВАЯ

ГО

ЛО

ВКА

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Об

зор

- З

апч

асти

Page 50: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

50 www.ecoflam-burners.com 420010602200

EN

IT

FR

ES

RU

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Об

зор

- З

апч

асти

MA

XFLA

M 3

0

37

23

37

34

21

14

1921

20

1711

10

1312

18

15

25

9

22

26

2930

3132

7

5 6

28

5049

41

46

35

48

47 52

36

34

16

27

24

51

44

43

42

4539

40

50

53

33

Page 51: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

51www.ecoflam-burners.com420010602200

EN

IT

FR

ES

RU

MA

XFL

AM

30

DE

SC

RIP

TIO

ND

ES

CR

IZIO

NE

НА

ИМ

ЕН

ОВ

АН

ИЕ

code

1P

UM

PP

OM

PA

НА

СО

СS

UN

TE

C E

4N

C 1

0695

6532

2954

2H

EA

TIN

G E

LEM

EN

T P

UM

PR

ES

IST

EN

ZA

НА

ГРЕ

ВА

ТЕ

ЛЬ

НЫ

Й Э

ЛЕ

МЕ

НТ

50 W

6532

3072

3F

ILT

ER

FIL

TR

O70

104-

0365

3248

0670

501/

03 G

R-

4H

OS

ES

FLE

SS

IBIL

IГИ

БК

ИЕ

ШЛ

АН

ГИT

N 1

8X15

0065

3231

825

CO

ILB

OB

INA

КА

ТУ

ШК

АP

arke

r JB

18

6532

3781

6V

ALV

E

ELE

TT

RO

VA

LVO

LA

ЭЛ

ЕК

ТР

ОК

ЛА

ПА

Н

Par

ker

SC

EM

120

8A

R J

B 1

865

3236

287

MA

NO

ME

TE

RM

AN

OM

ET

RO

МА

НО

МЕ

ТР

CE

WA

L R

1/4

D65

3241

058

CA

PA

CIT

OR

CO

ND

EN

SA

TO

RE

КО

НД

ЕН

СА

ТО

Р-

9M

OT

OR

MO

TO

RE

ДВ

ИГА

ТЕ

ЛЬ

740

W65

3228

3410

C

ON

TR

OL

BO

X B

AS

EZ

OC

CO

LOМ

ОН

ТА

ЖН

АЯ

ПЛ

АС

ТИ

НА

АП

ПА

РА

ТУ

РЫ

УП

РА

ВЛ

ЕН

ИЯ

SIE

ME

NS

6532

0092

11C

ON

TR

OL

BO

XA

PP

AR

EC

CH

IAT

UR

A D

I CO

NT

RO

LLO

КО

НТ

РО

ЛЬ

НА

Я А

ПП

АР

АТ

УР

АS

IEM

EN

SLM

O14

.111

C2

6532

0023

12T

HE

RM

OS

TAT

TE

RM

OS

TAT

ЕР

МО

СТ

АТ

IMIT

TR

2 40

/200

6532

3147

13

TIM

ER

TE

MP

OR

IZZ

AT

OR

ELO

VA

TO

TM

-P65

3258

9714

RE

MO

TE

CO

NT

RO

L S

WIT

CH

CO

NTA

TT

OR

E R

ES

IST

EN

ZE

ПУ

СК

АТ

ЕЛ

Ь Т

ЭН

овA

EG

LS

05.1

065

3231

3215

RE

MO

TE

CO

NT

RO

L S

WIT

CH

MO

TO

RC

ON

TAT

TO

RE

MO

TO

RE

ПУ

СК

АТ

ЕЛ

Ь В

ЫР

АВ

НИ

ВА

ЮЩ

ИХ

ТЭ

Нов

AE

G L

S05

.10

6532

3132

16M

OT

OR

TH

ER

MA

L R

ELA

YR

ELE

’ TE

RM

ICO

MO

TO

RE

ТЕ

ПЛ

ОВ

ОЕ

РЕ

ЛЕ

ДВ

ИГА

ТЕ

ЛЯ

AE

G 2

,2-3

,2A

6532

3122

17A

NT

IJA

MM

ING

FIL

TE

RF

ILT

RO

AN

TID

IST

UR

BO

ФИ

ЛЬ

ТР

ПО

ДА

ВЛ

ЕН

ИЯ

ПО

МЕ

Х65

3231

7018

TH

ER

MO

ME

TE

RT

ER

MO

ME

TR

OT

HE

RM

OM

ET

ER

IMIT

0-2

0065

3230

9319

MA

IN S

WIT

CH

INT

ER

RU

TT

OR

E B

IPO

LAR

E C

ON

LE

D V

ER

DE

ВЫ

КЛ

ЮЧ

АТ

ЕЛ

Ь 2

-ПО

ЗИ

ЦИ

ОН

НЫ

Й С

СВ

ЕТ

ОД

ИО

ДО

М З

ЕЛ

. ЦВ

ЕТ

Аco

d.40

100I

1509

6532

3064

20S

WIT

CH

DE

VIA

TO

RE

ПЕ

РЕ

КЛ

ЮЧ

АТ

ЕЛ

Ь Р

ЕЖ

ИМ

ОВ

МО

ЩН

ОС

ТИ

cod.

3600

0000

165

3230

6521

LAM

PLA

MP

AD

НД

ИК

АТ

ОР

НА

Я Л

АМ

ПО

ЧК

АE

L/N

-SC

4 E

lettr

ospr

ing

6532

2053

22

IGN

ITIO

N T

RA

NS

FO

RM

ER

TR

AS

FO

RM

AT

OR

РА

НС

ФО

РМ

АТ

ОР

6532

3257

23

PH

OT

OR

ES

IST

OR

FO

TO

RE

SIS

TE

NZ

ОТ

ОР

ЕЗ

ИС

ТО

РS

IEM

EN

SQ

RB

1A-A

050B

70A

265

3200

7624

BO

X S

UP

PO

RT

SU

PP

OR

TO

 CA

SS

ET

TAК

РЕ

ПЛ

ЕН

ИЕ

КО

РО

БК

И65

3204

7825

BO

XC

AS

SE

TTA

КО

РО

БК

А65

3204

7726

FAN

VE

NT

OLA

РА

БО

ЧЕ

Е К

ОЛ

ЕС

О В

ЕН

ТИ

ЛЯ

ТО

РА

200X

8065

3252

7227

AIR

WA

IST

BA

ND

FAS

CIA

ХО

МУ

Т В

ОЗ

ДУ

ШН

ОГО

ШЛ

АН

ГА65

3255

4528

C

OV

ER

AIR

INLE

TC

AS

SE

TT

ОЗ

ДУ

ХО

ЗА

БО

Р65

3252

8029

GIU

NT

O P

ER

 MO

ZZ

O V

EN

TO

LAG

IUN

TO

PE

R M

OZ

ZO

VE

NT

OLA

6532

5308

30C

OU

PLI

NG

(FA

N)

GIU

NT

O V

EN

TO

LAВ

ОЗ

ДУ

ХО

ЗА

БО

Р65

3242

0531

CO

UP

LIN

GG

IUN

TO

GO

MM

УФ

ТА

РА

БО

ЧЕ

ГО К

ОЛ

ЕС

А В

ЕН

ТИ

ЛЯ

ТО

РА

6532

4200

32C

OU

PLI

NG

(P

UM

P)

GIU

NT

O P

OM

PA

П

РО

МЕ

ЖУ

ТО

ЧН

АЯ

МУ

ФТ

А65

3242

0433

TH

ER

MO

STA

TT

ER

MO

STA

TO

ТЕ

РМ

ОС

ТА

Т24

55R

C-9

098-

506

6532

5309

34F

ILT

ER

FIL

TR

ИЛ

ЬТ

РFA

G 9

0025

6532

5059

35H

EA

TE

RR

ES

IST

EN

ZE

НА

ГРЕ

ВА

ТЕ

ЛЬ

НЫ

Е Э

ЛЕ

МЕ

НТ

Ы65

3242

0636

OIL

TA

NK

BA

RIL

OT

TO

БА

ЧО

К-П

ОД

ОГР

ЕВ

АТ

ЕЛ

Ь65

3252

8337

HE

AT

ING

RE

SIS

TE

NZ

АГР

ЕВ

АТ

ЕЛ

ЬН

ЫЙ

ЭЛ

ЕМ

ЕН

Т50

W65

3230

7238

CA

BLE

CA

VO

ПР

ОВ

ОД

6532

4194

39C

OIL

BO

BIN

АТ

УШ

КА

Par

ker

JB 1

865

3237

8140

OIL

VA

LVE

E

LET

TR

OV

ALV

OLA

Э

ЛЕ

КТ

РО

КЛ

АП

АН

P

arke

r S

CE

M 1

20 8

AR

JB

6532

3629

41F

IRIN

G H

EA

DT

ES

TA D

I CO

MB

US

TIO

NE

ОГН

ЕВ

АЯ

ГО

ЛО

ВК

АT

C65

3241

98T

L65

3246

0342

ELE

CT

RO

DE

SE

LET

TR

OD

ЛЕ

КТ

РО

ДЫ

6532

6162

43R

OD

NO

ZZ

LE H

OLD

ER

GR

UP

PO

AS

TA S

PIL

LOШ

ТО

КT

C TL

44N

OZ

ZLE

HO

LDE

RS

UP

PO

RT

O U

GE

LLO

ДЕ

РЖ

АТ

ЕЛ

Ь Ф

ОР

СУ

НК

И65

3216

8345

DIF

FU

SE

R H

OLD

ER

CR

OC

IER

A D

IFF

US

OR

E65

3261

6346

DIF

FU

SE

RD

IFF

US

OR

АС

СЕ

КА

ТЕ

ЛЬ

6532

5950

47B

LAS

T T

UB

EB

OC

CA

GLI

ТА

КА

НT

C65

3259

48T

L65

3259

5148

AIR

CY

LIN

DE

RFA

SC

IAХ

ОМ

УТ

65

3259

4749

GA

SK

ET

G

UA

RN

IZIO

NE

У

ПЛ

ОТ

НИ

ТЕ

ЛЬ

НА

Я П

РО

КЛ

АД

КА

65

3247

0150

GA

SK

ET

GU

AR

NIZ

ION

E

УП

ЛО

ТН

ИТ

ЕЛ

ЬН

АЯ

ПР

ОК

ЛА

ДК

А

6532

5317

51IN

FR

ON

T O

F H

EA

D H

EA

TE

RR

ES

IST

EN

ZA

TE

STA

DA

VA

NT

I20

0 W

6532

4208

52C

OV

ER

CO

PE

RC

HIO

КР

ЫШ

КА

6532

4704

53IN

NE

R A

SS

EM

BLY

GR

UP

PO

 TE

STA

 DI C

OM

BU

ST

ION

E

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Об

зор

- З

апч

асти

TC

= T

esta

cor

ta /

Sho

rt H

ead

/ Tet

e co

urte

/ C

abez

a co

rta

/ КО

РОТК

АЯ О

ГНЕВ

АЯ Г

ОЛ

ОВК

АT

L=

Tes

ta lu

nga

/ Lon

g H

ead

/ Tet

e lo

ngue

/ C

abez

a la

rga

/ ДЛ

ИН

НАЯ

ОГН

ЕВАЯ

ГО

ЛО

ВКА

Page 52: HEAVY OIL BURNERS burners · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta del bruciatore si deve

Ecoflam Bruciatori S.p.A.Via Roma, 64 - 31023 Resana (TV) - ItalyTel. +39 0423 719500Fax +39 0423 719580http://www.ecoflam-burners.come-mail: [email protected]à soggetta alla direzione e al coordinamento di Ariston Thermo S.p.A.Via A. Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) - CF 01026940427

Ecoflam Bruciatori S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which is considered necessaryor useful to its products, without affecting their main featuresEcoflam Bruciatori S.p.A. si riserva il diritto di apportare ai prodotti le modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali.La maison Ecoflam Bruciatori S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera nécessaires ou utilesà ses produits sans pour autant nuire à leurs caractéristiques principalesEcoflam Bruciatori S.p.A. se reserva el derecho a introducir en sus productos todas las modificaciones que considerenecesarias o utiles, sin prejudicar sus caracteristicas“Ecoflam Bruciatori S.p.A.” оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимыеизменения без особого предупреждения.Ecoflam Bruciatori S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne Beeinträchtigung der wesentlichen Eigenschaften für notwendig oder sinnvoll era-chtete Änderungen an den Produkten vorzunehmen.