hebreus 6:4-8

Download Hebreus 6:4-8

If you can't read please download the document

Upload: fabricio-pangoni

Post on 23-Jun-2015

311 views

Category:

Spiritual


3 download

DESCRIPTION

Analise do texto de Hebreus 6:4-8.

TRANSCRIPT

  • 1. 4 Porque impossvel que os que j uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Esprito Santo, 5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do sculo futuro, 6 E recaram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expem ao vituprio. 7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem lavrada, recebe a bno de Deus; 8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, reprovada, e perto est da maldio; o seu fim ser queimada. ALMEIDA CORRIGIDA E FIEL 3

2. 4 3. Na comparao dos textos em grego Bizantino e Receptus no h diferena de palavras, o que tambm no interfere na traduo. Algumas, porm, esto em maisculo no Bizantino e no no texto Receptus e vice-versa. No Receptus as palavras com nomenclatura a Deus so maisculas: Pneu,matoj , Qeou/. No Bizantino, a primeira palavra VAdu,naton e o incio do verso 7 comea com letra maiscula, Gh, visto que a frase anterior termina com ponto. 5 4. Nas tradues para o portugus h uma variedade de diferenas. Eis algumas delas: 6 Traduo na Linguagem Moderna (TLM) Traduo da Conferncia Nacional dos Bispos dos Brasil (CNBB) Almeida Corrigida e Fiel (ACF) crucificam a Cristo com as suas prprias mos crucificaram novamente o Filho de Deus de novo crucificam o Filho de Deus aqueles que uma vez receberam a luz de Deus iluminadas iluminados abandonaram a f caram recaram 5. A primeira palavra no texto grego refere-se a impossvel ou incapaz, um adjetivo que esta no nominativo, isto , refere-se diretamente ao sujeito da orao. 7 6. 8 7. 9 8. parapeso,ntaj Refere-se a aqueles que caram longe, que cometeram apostasia 10 Dicionrio Bblico Wycliffe (2006, p.161), Apostasia caracterizada por uma rejeio deliberada da divindade de Cristo e sua morte expiatria. Laubach (2000, p. 101) refere-se a uma pessoa que fez uma ruptura completa da vida com Jesus, o abandono da verdade divina experimentada. 9. avnakaini,zein Refere-se a renovar 11 Alguns percebem que essa palavra esta no infinitivo do presente do indicativo ativo. O que resultaria na seguinte traduo: impossvel manter renovando-os outra vez para o arrependimento. Assim haveria um limite para tal restaurao. 10. Assim como fizeram os principais religiosos em Jerusalm. Assim, so representados aqueles que so apstatas. 12 O resultado de uma pessoa que abandona a f : de novo crucificam o Filho de Deus, e o expem ao vituprio. 11. 13 Remetem tanto as parbolas de Jesus e ao texto de Genesis 1:11-12; 3:17-18 12. 14 13. 15 14. 16 15. 17 16. 18 LIGHTFOOT, Neil R. Epstola aos Hebreus. 1 ed. So Paulo: Vida Crist, 1981. GUTHRIE, Donald. Hebreus, introduo e comentrio. 1 ed. So Paulo: Vida Nova, 1984. LAUBACH, Fritz. Carta aos Hebreus: Comentrio Esperana. 1.ed. Curitiba: Editora Esperana, 2000. PFEIFFER, Charles F.; VOS, Houvard T.; REA John. Dicionrio Bblico Wycliffe. Rio de Janeiro: CPAD, 2006. 17. 20 18. 21