hispano de tulsa sec b 3/4/10

8
AP RIO DE JA- NEIRO, Bra- sil – Paris Hilton le da mala fama a las muje- res rubias. Así lo dijo la secretaria para Asuntos de la Mujer de Brasil, quien desea que salga del aire un comercial que hizo Hilton para una productora de cerveza. El anuncio presenta a Hilton en un vestido corto de color negro frotando una lata de cerveza Devassa contra su cuerpo para deleite de observadores viéndola por una ventana. El comercial no es tan escan- daloso, especialmente en un país donde los bikinis diminutos son omnipresentes. Pero los regla- mentos de Brasil indican que un comercial de cerveza no puede presentar a las mujeres abierta- mente como objetos sensuales. Varios anuncios de cerveza pre- sentan mujeres en bikini, pero están en la playa, donde una ves- timenta de ese tipo es aceptada. Una vocera de la secretaria de las Mujeres dijo el jueves: "Es un anuncio que devalúa a las mu- jeres, en particular a las mujeres rubias". RIO DE JANEIRO, Brazil – Paris Hilton is giving blondes a bad name. So says Brazil's Secretariat for Women's Affairs, which wants a sultry beer commercial starring the hotel heiress, model and ac- tor off the air. The ad features Hilton in a short black dress preening and rub- bing a can of Devassa beer on herself, to the delight of onlook- ers watching through her win- dow. The commercial isn't very explic- it, especially in a land where postage-stamp-size bikinis are ubiquitous. But Brazil's regula- tions say beer commercials can- not treat women as overtly sen- sual objects. Many Brazilian beer ads feature women in bikinis, but a key dif- ference is that those are set on the beach. "It's an ad that devalues women, in particular, blond women," ac- cording to a spokeswoman for the Women's Secretariat. HISPANO DE TULSA Jueves 4 de marzo de 2010 - Thursday, March 4, 2010 Entretenimiento Entertainment Secció n B 60,000 personas asistieron a la clausura de los Juegos Olímpicos de Invierno 60,000 attend Winter Olympics closing ceremony B-5 B-5 AP ORLANDO, Florida – Una orca que mató a su entrenadora de- lante de horrorizados especta- dores permanecerá en el centro marino, indicaron funcionaros de SeaWorld, a pesar del inten- so debate suscitado sobre los animales en cautiverio. Tilikum, la orca de 5 toneladas relacionada con otras dos muer- tes humanas desde 1991, arras- tró a su entrenadora y la hundió en un tanque cuando terminaba un espectáculo la semana pasa- da en SeaWorld en Orlando. Según oficiales su compor- tamiento era tan agresivo que nadie pudo entrar al agua a tratar de rescatar a la experi- mentada entrenadora, Dawn Brancheau. En cambio, los entrenadores guiaron a la ballena hacia una piscina más pequeña, la levan- taron del agua, y así lograron liberar el cuerpo sin vida de Brancheau, atrapada en sus mandíbulas. ORLANDO, Florida – A killer whale that killed its trainer in front of horrified onlookers will stay in its marine park, officials said last week, amid a raging de- bate on keeping such animals in captivity. Tilikum, the five-ton orca already linked to two other human deaths since 1991, grabbed his veteran trainer by her ponytail and dragged her down into his tank at the end of the show in the SeaWorld in Orlando. The whale was so aggressive that rescuers could not immedi- ately jump in and assist the ex- perienced trainer, Dawn Brancheau, officials said. Instead, trainers guided the whale toward a smaller pool, lift- ed him out of the water and freed Brancheau's dead body from its jaws. AP SYDNEY, Australia – Aproxi- madamente 5,200 personas des- nudas se abrazaron entre sí en las escaleras de la famosa Opera de Sydney con el fin de posar para una fotografía de Spencer Tunick. Tunick, conocido por sus fotos de grupos desnudos en espacios públicos, solicitó el lunes a los participantes que posaran en va- rias posiciones durante más de una hora. "Fue difícil hacer que los partici- pantes heterosexuales abrazaran a los participantes gay y vicever- sa", señaló Tunick. "Así, me sentí contento cuando finalmente se armó esa última pose y todo mundo se unió en un beso amis- toso y unido, un beso amoroso frente a esta gran estructura (la ópera)". Art Rush, un estudiante de 19 años, dijo sentirse feliz de haber participado. "Nunca tendré otra oportunidad de hacer esto; no vale la pena sentirse inhibido", afirmó. "No se siente como algo sexual; sólo se siente tribal, una reunión de la humanidad". SYDNEY, Australia – About 5,200 naked people embraced each oth- er on the steps of Sydney's icon- ic Opera House on Monday for a photo shoot by Spencer Tunick. Tunick, who is known for his nude group photos in public spaces, posed participants for more than an hour in a variety of positions. "It was difficult to get the straight participants to embrace the gay participants and vice versa," Tu- nick said. "So I was very happy that that last set up finally got done and everyone came togeth- er (in a) united, friendly kiss, a loving kiss in front of this great structure." Nineteen-year-old student Art Rush said he was thrilled to par- ticipate. "I'll never get a chance to do this again; it's not worth being inhib- ited," Rush said. "It doesn't feel sexual, it just feels tribal, a gath- ering of humanity." Cubano Chapman busca adaptarse a las Grandes Ligas Chapman says food, language are tough adjustments Cómo tratar la obesidad en las mascotas Treating the overweight pet MI SUEÑO es una colec- ción de éxitos que han sido previamente cantados por otros artistas latinos, rein- ventadas con la voz de Ana Isabelle. En tres de los temas Ana cuenta con la colaboración de los artistas que originalmente con- virtieron estas canciones en éxitos, como “A Puro Dolor” de Ángel López, la cual fue nombrada canción de la dé- cada por la revista Billboard en español. Noel Schajris, ex miembro de el dúo Sin Bandera canta “Que Me Al- cance La Vida”, y Cristian Castro con su éxito “ Por Amarte Así” el cual es tam- bién el primer sencillo del álbum. MI SUEÑO también incluye éxitos que fueron cantados por Ana durante su partici- pación en el “reality show” Viva El Sueño, como “De Creer En Ti”, “Yo Te Re- cuerdo” en la cual Arthur Hanlon la asiste en el pia- no, canciones que contri- buyeron para que ella fuera la primera ganadora de este concurso de televisión. En esta producción Ana cuenta con excelentes es- critores como Luís Fonsi, Juan Gabriel, José Alfredo Jiménez, Rudy Pérez, Noel Schajrs y Leonel Garcia. MI SUEÑO, (MY DREAM) is a collection of hits previ- ously sung by other Latin artists, reinvented in the voice of Ana Isabelle. On three of these songs Ana is helped by the collaboration of the original artists that made them hits. These songs include Angel Lo- pez’s “A Puro Dolor”, named the song of the decade by Billboard en Es- pañol magazine; Noel Schajris, ex-member of ‘Sin Banderas’ is on “Que Me Al- cance La Vida”, and Crist- ian Castro on the hit song “Por Amarte Asi”, which is also the first single off the album. MI SUEÑO also includes hit songs performed by Ana during her participation in Univision’s reality show Vi- va El Sueño, such as “De Creer En Ti”, “Imagíname Sin Ti”, ”Yo Te Recuerdo” featuring Arthur Hanlon on the piano, songs that helped her become the show’s first winner. For this production Ana benefits from the work of great songwriters such as Luis Fonsi, Juan Gabriel, Jose Alfredo Jimenez, Rudy Perez, Noel Schajris and Leonel Garcia. Paris Hilton: ¿Demasiado sensual para Brasil? Orca que mató a entrenadora se quedará en el centro marino Whale that killed trainer to remain in marine park Orca que mató a entrenadora se quedará en el centro marino Whale that killed trainer to remain in marine park Ana Isabelle alcanzó la fama luego de ganar el concurso de reality show Viva el Sueño. Tras el éxito de su primer disco la cantante saca ahora al mercado Mi Sueño Ana Isabelle achieved fame after winning the reality show, “Vive el Sueño” (Live the Dream). Following the success of her first record, the singer has now brought out “Mi Sueño” (My Dream). Ana Isabelle alcanzó la fama luego de ganar el concurso de reality show Viva el Sueño. Tras el éxito de su primer disco la cantante saca ahora al mercado Mi Sueño Ana Isabelle achieved fame after winning the reality show, “Vive el Sueño” (Live the Dream). Following the success of her first record, the singer has now brought out “Mi Sueño” (My Dream). 5,200 se desnudan en Australia en la casa de la ópera para foto de Tunick 5,200 strip for nude photo shoot at Sydney Opera House by photographer Spencer Tunick B-3

Upload: hispano-de-tulsa

Post on 22-Feb-2016

222 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

sociales, deportes

TRANSCRIPT

Page 1: Hispano de Tulsa Sec B 3/4/10

AP

RIO DE JA-NEIRO, Bra-sil – ParisHilton le damala famaa las muje-

res rubias.

Así lo dijo la secretaria paraAsuntos de la Mujer de Brasil,quien desea que salga del aire uncomercial que hizo Hilton parauna productora de cerveza.

El anuncio presenta a Hilton enun vestido corto de color negrofrotando una lata de cervezaDevassa contra su cuerpo paradeleite de observadores viéndolapor una ventana.

El comercial no es tan escan-daloso, especialmente en un país

donde los bikinis diminutos sonomnipresentes. Pero los regla-mentos de Brasil indican que uncomercial de cerveza no puedepresentar a las mujeres abierta-mente como objetos sensuales.

Varios anuncios de cerveza pre-sentan mujeres en bikini, peroestán en la playa, donde una ves-timenta de ese tipo es aceptada.

Una vocera de la secretaria de lasMujeres dijo el jueves: "Es unanuncio que devalúa a las mu-jeres, en particular a las mujeresrubias".

RIO DE JANEIRO, Brazil – ParisHilton is giving blondes a badname.

So says Brazil's Secretariat for

Women's Affairs, which wants asultry beer commercial starringthe hotel heiress, model and ac-tor off the air.

The ad features Hilton in a shortblack dress preening and rub-bing a can of Devassa beer onherself, to the delight of onlook-ers watching through her win-dow.

The commercial isn't very explic-it, especially in a land wherepostage-stamp-size bikinis areubiquitous. But Brazil's regula-tions say beer commercials can-not treat women as overtly sen-sual objects.

Many Brazilian beer ads featurewomen in bikinis, but a key dif-ference is that those are set onthe beach.

"It's an ad that devalues women,in particular, blond women," ac-cording to a spokeswoman forthe Women's Secretariat.

HISPANO DE TULSA

Jueves 4 de marzo de 2010 - Thursday, March 4, 2010

EntretenimientoEntertainment

Secció

n B

60,000 personas asistieron ala clausura de los JuegosOlímpicos de Invierno60,000 attend Winter Olympicsclosing ceremony B-5B-5

AP

ORLANDO, Florida – Una orcaque mató a su entrenadora de-lante de horrorizados especta-dores permanecerá en el centromarino, indicaron funcionarosde SeaWorld, a pesar del inten-so debate suscitado sobre losanimales en cautiverio.

Tilikum, la orca de 5 toneladasrelacionada con otras dos muer-tes humanas desde 1991, arras-tró a su entrenadora y la hundióen un tanque cuando terminabaun espectáculo la semana pasa-da en SeaWorld en Orlando.

Según oficiales su compor-tamiento era tan agresivo quenadie pudo entrar al agua atratar de rescatar a la experi-mentada entrenadora, DawnBrancheau.

En cambio, los entrenadoresguiaron a la ballena hacia unapiscina más pequeña, la levan-taron del agua, y así lograronliberar el cuerpo sin vida deBrancheau, atrapada en susmandíbulas.

ORLANDO, Florida – A killerwhale that killed its trainer infront of horrified onlookers willstay in its marine park, officialssaid last week, amid a raging de-bate on keeping such animals incaptivity.

Tilikum, the five-ton orca alreadylinked to two other humandeaths since 1991, grabbed hisveteran trainer by her ponytailand dragged her down into histank at the end of the show inthe SeaWorld in Orlando.

The whale was so aggressivethat rescuers could not immedi-ately jump in and assist the ex-perienced trainer, DawnBrancheau, officials said.

Instead, trainers guided thewhale toward a smaller pool, lift-ed him out of the water andfreed Brancheau's dead bodyfrom its jaws.

AP

SYDNEY, Australia – Aproxi-madamente 5,200 personas des-nudas se abrazaron entre sí en lasescaleras de la famosa Opera deSydney con el fin de posar parauna fotografía de Spencer Tunick.

Tunick, conocido por sus fotos degrupos desnudos en espaciospúblicos, solicitó el lunes a losparticipantes que posaran en va-rias posiciones durante más deuna hora.

"Fue difícil hacer que los partici-pantes heterosexuales abrazarana los participantes gay y vicever-sa", señaló Tunick. "Así, me sentícontento cuando finalmente searmó esa última pose y todomundo se unió en un beso amis-toso y unido, un beso amorosofrente a esta gran estructura (laópera)".

Art Rush, un estudiante de 19años, dijo sentirse feliz de haberparticipado.

"Nunca tendré otra oportunidadde hacer esto; no vale la penasentirse inhibido", afirmó. "No sesiente como algo sexual; sólo sesiente tribal, una reunión de lahumanidad".

SYDNEY, Australia – About 5,200naked people embraced each oth-er on the steps of Sydney's icon-ic Opera House on Monday for aphoto shoot by Spencer Tunick.

Tunick, who is known for hisnude group photos in publicspaces, posed participants formore than an hour in a variety ofpositions.

"It was difficult to get the straightparticipants to embrace the gayparticipants and vice versa," Tu-nick said. "So I was very happythat that last set up finally gotdone and everyone came togeth-er (in a) united, friendly kiss, aloving kiss in front of this greatstructure."

Nineteen-year-old student ArtRush said he was thrilled to par-ticipate.

"I'll never get a chance to do thisagain; it's not worth being inhib-ited," Rush said. "It doesn't feelsexual, it just feels tribal, a gath-ering of humanity."

Cubano Chapman busca adaptarse a lasGrandes LigasChapman says food,language are tough adjustments

Cómo tratar la obesidad en las mascotasTreating the overweight pet

MI SUEÑO es una colec-ción de éxitos que han sidopreviamente cantados porotros artistas latinos, rein-ventadas con la voz de AnaIsabelle. En tres de lostemas Ana cuenta con lacolaboración de los artistasque originalmente con-virtieron estas canciones enéxitos, como “A Puro Dolor”de Ángel López, la cual fuenombrada canción de la dé-cada por la revista Billboarden español. Noel Schajris,ex miembro de el dúo SinBandera canta “Que Me Al-cance La Vida”, y Cristian

Castro con su éxito “ PorAmarte Así” el cual es tam-bién el primer sencillo delálbum.

MI SUEÑO también incluyeéxitos que fueron cantadospor Ana durante su partici-pación en el “reality show”Viva El Sueño, como “DeCreer En Ti”, “Yo Te Re-cuerdo” en la cual ArthurHanlon la asiste en el pia-no, canciones que contri-buyeron para que ella fuerala primera ganadora de esteconcurso de televisión.

En esta producción Anacuenta con excelentes es-critores como Luís Fonsi,Juan Gabriel, José AlfredoJiménez, Rudy Pérez, NoelSchajrs y Leonel Garcia.

MI SUEÑO, (MY DREAM)is a collection of hits previ-ously sung by other Latinartists, reinvented in thevoice of Ana Isabelle. Onthree of these songs Ana ishelped by the collaborationof the original artists thatmade them hits. These

songs include Angel Lo-pez’s “A Puro Dolor”,named the song of thedecade by Billboard en Es-pañol magazine; NoelSchajris, ex-member of ‘SinBanderas’ is on “Que Me Al-cance La Vida”, and Crist-ian Castro on the hit song“Por Amarte Asi”, which isalso the first single off thealbum.

MI SUEÑO also includes hitsongs performed by Anaduring her participation inUnivision’s reality show Vi-va El Sueño, such as “De

Creer En Ti”, “ImagínameSin Ti”, ”Yo Te Recuerdo”featuring Arthur Hanlon onthe piano, songs thathelped her become theshow’s first winner.

For this production Anabenefits from the work ofgreat songwriters such asLuis Fonsi, Juan Gabriel,Jose Alfredo Jimenez, RudyPerez, Noel Schajris andLeonel Garcia.

Paris Hilton: ¿Demasiado sensual para Brasil?

Orca que mató a entrenadora se quedaráen el centro marinoWhale that killed trainer toremain in marine park

Orca que mató a entrenadora se quedaráen el centro marinoWhale that killed trainer to remain in marine park

Ana Isabellealcanzó la fama

luego de ganar elconcurso de reality show

Viva el Sueño.Tras el éxito desu primer disco

la cantante sacaahora al mercado

Mi Sueño

Ana Isabelleachieved fame

after winning thereality show,

“Vive el Sueño”(Live the Dream).

Following thesuccess of her

first record,the singer has

now brought out “Mi Sueño” (My Dream).

Ana Isabellealcanzó la fama

luego de ganar elconcurso de reality show

Viva el Sueño.Tras el éxito desu primer disco

la cantante sacaahora al mercado

Mi Sueño

Ana Isabelleachieved fame

after winning thereality show,

“Vive el Sueño”(Live the Dream).

Following thesuccess of her

first record,the singer has

now brought out “Mi Sueño” (My Dream).

5,200 se desnudan en Australia en la casa dela ópera para foto de Tunick 5,200 strip for nude photo shoot at Sydney OperaHouse by photographer Spencer Tunick

B-3

Page 2: Hispano de Tulsa Sec B 3/4/10

B-2HISPANO DE TULSA

Jueves 4 de marzo de 2010 - Thursday, March 4, 2010Gente/People

FoTogrAFIA• T r e v i ñ o •

F r A n c I S c o T r e V I ñ o 6 3 8 - 6 3 4 7

Fotografia para eventos especialesquinceañeras, bodas, sesiones especiales para

equipos de fútbol y beisball.

Sesiones de fotografía familiary paquetes especiales

EVERARDO RAMIREZ (918-857-0823)

BodasQuinceañerasBautizosPrimeras comunionesConfirmacionesGraduaciones ytodo tipo de evento.

FOTOGRAFIA Y VIDEO

Formato: DVD & BLUERAY 1 o 2 cámaras. Los mejores precios de laciudad.

5807 S . GARNETT, SUITE KTe léfono: 918 254-7556 Fax: 918 252-0036

E-mai l : kxtdr@tu lsacoxmai l . com

w w w . q u e b u e n a t u l s a . c o m

Fotografía: FELIPE RAMIREZ

Fotografía: EVER IMAGE

¡Que Buena!

otra igual!

¡ No hay

Magaly celebró su cumpleañosABBY FUENTESHISPANO DE TULSA

Tulsa, OKLAHOMA – En la Iglesia SantoTomás Moro, se reunieron un gran númerode familiares y amigos de Ariadna Abadesay Juan Carlos Rodríguez, quienes los invi-taron para compartir la celebración queofrececieron el pasado 6 de febrero enhonor a su hijita, Mía Fernanda Rodríguez.

Al término de la misa, oficiada por el padreFestur Maliwa, la familia Rodríguez brindóuna fiesta para saborear de una sabrosamerienda, sin faltar un delicioso pastel, delcual la pequeña Mía Fernanda apagó lastradicionales velitas, escuchando "FelizCumpleaños". Además todos disfrutaronde una rica variedad de apetitosas golosi-nas.

Mía Fernanda y sus papis agradecieron alos asistentes por ser partícipes de unagrata conviviencia.

ABBY FUENTESHISPANO DE TULSA

Tulsa, OKLAHOMA – MagalyGarcía-Ramírez cumplió un añomás de vida, el cual festejó encompañía de su esposo Samuely su bebé Emir.

Dicho festejo se llevó a cabo enla ciudad de Dallas, donde sedeiletó al comer en un reconoci-do restaurante mexicano, dondese le cantaron las tradicionales"Mañanitas".

Fue un día muy emotivo paraMagaly, ya que disfrutó de todoslos detalles que su familia yamistades le obsequieron, asícomo también de los buenos de-seos recibidos.

Mia

Page 3: Hispano de Tulsa Sec B 3/4/10

B-3 HISPANO DE TULSA

Jueves 4 de marzo de 2010 - Thursday, March 4, 2010

www.hispanodetulsa.com

• 2929 South Garnett RoadTeléfono: 665-1520Se habla español

• 1623 South UticaTel.: 392-5100

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Enfermedades,Lesiones laborales,Terapia deportiva,

fí sica,Medicina General.

Aceptamos seguromé dico.

Descuentos parapersonas sin seguro

médico.

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m.

Domingo10 a.m. - 6 p.m.

www.medcenterOK.com

Excelencia en urgencias desde 1978

No se necesita hacer cita.

CERTIFICADOSMEDICOS $25

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita:270-4410

9720 E. 31st St.Se aplican algunas restricciones.

Para unos ojos sanos:

Hazte un exámen de lavista periódicamente,empezando a los3 años de edad.

Vida/Life

CONTEXTO LATINO

a obesidad es unproblema, tanto para

las mascotas como paralas personas, pero puedeser más difícil de detectaren los animales. El pesoexcesivo resulta en unamayor exigencia a los ór-ganos y ejerce presión so-bre las articulaciones yligamentos. La incomodi-dad puede hacer que lamascota se vuelva aúnmás inactiva, simplementeperpetuando el problema,y provocando una mayoracumulación de peso.

Estos son algunos de losproblemas que se le pue-den atribuir al sobrepesoen las mascotas:• Diabetes• Tensión en las articula-ciones y otros componen-tes oseos• Problemas respiratorios• Falta de energía• Problemas digestivos• Problemas en el funcio-namiento del hígado• Infecciones de las víasurinarias• Una pobre calidad de vi-da y disminución de lalongevidad• Problemas de la piel y elpelo• Intolerancia al calor

Con frecuencia tratamos anuestras mascotas comomiembros de la familia, yles inculcamos malas cos-tumbres a los animales.Un perro o un gato salvajebusca comida cuando tie-ne hambre. Sin embargo,los animales se acostum-bran rápidamente a comera solicitud, especialmentesi su dieta se complementacon golosinas.

Según los veterinarios, lasgolosinas no deben consti-tuir más del 10 por cientode la dieta de la mascota, y

se le deben administrarcon moderación, e inclusoeliminarlas, si tienen unalto contenido de calorías.Intente sustituirlas conzanahorias crudas o peda-citos de manzana, en vezde bizcochos que esténcargados con calorías.

Pero reducir la cantidad dealimentos que consume sumascota quizás no sea lasolución, pues tal vez elresultado es que no recibanutrientes esenciales. Unaopción es consultar con suveterinario para determi-nar qué tipo de dieta es laideal para su mascota. Laejercitación es importantepara las mascotas. Es im-portante jugar con su perroo su gato, y llevar al perroa caminar.

Recuerde que, al igual quelos seres humanos, el au-mento de peso quizás nosea simplemente un efectosecundario de los hábitosincorrectos de alimenta-ción y ejercitación. Esacondición podría ser unaseñal de un problema desalud subyacente. Por lotanto, si le preocupa el pe-so de su mascota, consulteprimero con un veterina-rio, quien puede hacer unanálisis de sangre y otraspruebas para determinar sialgúna condicion de saludqu está contribuyendo a laobesidad.

Cómo reconocer a unamascota con exceso depeso

Los expertos analizan zo-nas particulares del cuerpopara determinar si unamascota sufre de sobrepe-so. Un dálmata evaluadocon determinada califi-cación siempre resultarámás delgado que un mas-tín con la misma califi-cación.

Este es el sistema que seusa con los perros:

1. Tóquele las costillas.Debe tener una ligera acu-mulación de grasa sobrelas costillas, pero uno de-ber poder sentir cada unadistintivamente.2. Toque el área cercana ala base de la cola; debe sersuave, pero también se de-ben poder sentir los hue-sos.3. Toque otras prominen-cias óseas como lascaderas o los hombros. Sihay mucha grasa en losmismos, no es buen sín-toma.4. Mire a la mascota desdearriba; debe tener una cin-tura obvia.5. Mire a la mascota por elflanco. Los perros y losgatos deben tener un en-cogimiento abdominal, osea, que el área posterior alas costillas debe tenermenos diámetro que el pe-cho. Un animal demasiadodelgado tendrá un replie-gue abdominal muy pro-nunciado, mientras que losanimales pasados de pesono tendrán ninguno.

Si ha determinado que sumascota está pasada de pe-so, llévela a un veterinariopara obtener una segundaopinión y a que lo exami-nen. Elabore un programaque ayude a su mascota aregresar a un vida salu-dable.

Hay numerosas estrate-gias, incluyendo medica-mentos, que pueden ayu-dar a la mascota a perderesas libras de más.

besity is just asmuch a problemfor pets as it is for

people, only it can be

harder to detect in ani-mals. Extra pounds strainorgans and put pressure onjoints and ligaments. Dis-comfort could cause a petto become even more in-active — simply perpetu-ating the problem and per-haps causing more weightto pile on.

Here are just some of theproblems that can be at-tributed to an overweightpet.• Diabetes• Joint and other skeletalstress• Respiratory problems• Poor stamina• Digestive problems• Compromised liver func-tion• Urinary tract infections• Poor quality of life anddecreased longevity• Skin and fur problems• Intolerance to heatPeople often treat their

pets as members of thefamily, and push poorhabits on to the animals. Adog or a cat in the wildwould know to eat whenhungry. However, they canquickly become accus-tomed to feeding on de-mand, especially if theirdiet is supplemented witha lot of treats.

Veterinarians say treatsshould make up no morethan 10 percent of a pet’sdiet. They should be givensparingly and can even beeliminated if they’re highin calories. Try substitut-ing raw carrots or appleslices instead of calorie-laden biscuits.

Simply cutting back on theamount of food your peteats may not be the an-swer. He or she may bemissing out on essentialnutrients this way. Rather,consult with your vet tofind out what type of dietwould be best for your pet.Exercise is important forpets. Playing with yourdog or cat and taking dogsfor walks is key.

Remember, just as in hu-mans, weight gain may notbe just a side-effect ofpoor eating and exercisehabits. It could be a signalof an underlying medicalissue. Therefore, if you areconcerned about yourpet’s weight, consult witha veterinarian first. He orshe can run blood workand other tests to deter-mine if there is a healthcondition contributing tothe obesity.

Recognizing an Overweight PetExperts look at particularareas of the body to deter-mine if a pet is packing onextra pounds. A dalmatianthat scores one way willalways be skinnier than abull mastiff who scoressimilarly.

This system is used indogs:1. Feel the ribs. Thereshould be a slight amountof fat over the ribs, buteach should be distinct.2. Check the area near thebase of the tail. This areashould feel smooth, butyou should also be able tofeel the bones.3. Feel other bony promi-nences, such as the hips orshoulders. Too much fat isnot a good thing.4. Look at the pet fromabove. He should have adistinct waist.5. Look at the pet from theside. Dogs and cats shouldhave an abdominal tuck,i.e., the area behind theribs should be smaller indiameter than the chest.An animal who is too thinwill have a very severe ab-dominal tuck. Overweightanimals will have no ab-dominal tuck.

If you’ve determined thatyour pet is overweight,take him or her to the vetfor a second opinion andtesting. Develop a pro-gram that will help getyour pet back on a healthypath.

There are many strategies,including medication, thatcan assist a pet in losingextra pounds.

La mayoría de laspersonas saben

que la obesidad esun problema para

los seres humanos.Pero ¿qué ocurre

con nuestras mascotas?

Los perros y gatospodrían estar

imitando las malascostumbres de

ejercitación y alimentación de

sus dueños.

Most people knowthat obesity is aproblem for hu-mans, but whatabout our pets?

Dogs and catscould be followingthe poor exercise

and eating habits oftheir owners.

Treating the overweight pet

Cómo tratar La obesidad en las mascotas

Page 4: Hispano de Tulsa Sec B 3/4/10

B-4 HISPANO DE TULSA

Jueves 4 de marzo de 2010 - Thursday, March 4, 2010Deportes/Sports

AP

VANCOUVER – No se olvidaronde la muerte de un atleta geor-giano, pero en la ceremonia declausura de los Juegos Olímpicosde Invierno el domingo lo quedestacó fue el gran festejo paralos organizadores y sus atletas.

Una alegre multitud de 60 milpersonas acudió al BC Place Sta-dium para la ceremonia declausura, muchos de ellos cana-dienses todavía con el dulce saborque les dejó el triunfo en el ho-ckey con el que llegaron a 14 me-dallas de oro para imponer unamarca en justas invernales.

Hace 17 días, en el mismo esce-nario reinaba un ambiente lúgubredebido a la muerte de Nodar Ku-maritashvili, de 21 años de edad.

Los dirigentes del deporte cana-diense se aseguraron de tocar loscorazones de su gente al darle labandera de su país a la patinadoraJoannie Rochette, quien perdió asu madre unos días antes de lograruna medalla de bronce en el pati-naje artístico.

"Fue una semana dura, pero yocamino al estadio con una sonrisaen mi rostro porque logré mis me-tas", dijo la patinadora, quien jun-to con su delegación fue devoradapor un rugido de la multitud cuan-do entraron al estadio.

Los canadienses reconocieronesos errores en la ceremonia declausura. Al inicio de los juegos,hubo una falla mecánica que im-pidió que su ex atleta CatrionaLeMay Doan encendiera el pe-betero y para compensarla eldomingo le tocó abrir los juegosencendiendo la parte del pebeteroque le tocaba.

Luego vino la tradicional entregade la bandera olímpica para losorganizadores de Sochi 2014,quienes hicieron una presentaciónque duró unos 10 minutos y a rit-mo de ópera mostraron partes dela ciudad que será anfitriona detro

de cuatro años, cuando los juegosinvernales lleguen por prime-ravez a Rusia.

La ceremonia concluyó con unconcierto en el que actuaron fi-guras como Alanis Morissette,Nickelback, Neil Young y AvrilLavigne, entre otros.

VANCOUVER – An Olympicsthat began with the death of aluger ended Sunday with an exu-berant celebration of Canada —reflecting a determined comebackby the host country's organizersand athletes.

A festive crowd of 60,000jammed into BC Place Stadiumfor the closing ceremony, many ofthem Canadians abuzz over theovertime victory by their men'shockey team earlier in the day togive the host nation a Winter

Olympics record of 14 goldmedals.

The gaiety contrasted sharplywith the moment of silence at theopening ceremony Feb. 12 for 21-year-old Nodar Kumaritashvili.

Canadian officials ensured therewould be some poignancy at theclosing ceremony, selecting fig-ure skater Joannie Rochette astheir flag bearer. Her mother diedof a heart attack hours after arriv-ing in Vancouver last weekend,but Rochette chose to carry onand won a bronze medal, inspir-ing her teammates and fansaround the world.

"Yes, it's been a tough week forme," she said before the ceremo-ny. "But I walk tonight into thatstadium with a big smile on myface."

Right from the start of the closing

show, there was a spirit of re-demption as the producers madeup for an opening-ceremonyglitch in which one leg of theOlympic cauldron failed to risefrom the stadium floor. On Sun-day, the recalcitrant leg rosesmoothly and former speed-skat-ing medalist Catriona LeMayDoan — who missed out on theopening-night flame lighting be-cause of the glitch — got to per-form that duty this time.

Later came the traditional han-dover ceremony, during which theOlympic flag was lowered andpresented to the hosts of the nextWinter Games in 2014.

The gaiety in the stadium wascapped by a rock concert withAlanis Morissette, Nickelbackand Avril Lavigne

Para más información comunicate alTel 918-960-2102 con Magaly ramírez

Y PREGUNTA POR EL ESPECIAL.

Ofrecemos productosde belleza de la másalta calidad para él y ella

COLUMNAFUTBOLERA

El tiro por laculata

60,000 presentes a la clausura de los Juegos Olímpicos de Invierno

60,000 attend Winter Olympics closing ceremony

»Aplicación para el ITIN GRATIS»Preparación de impuestos

Montse:(918) 313-7270

Carmen:(918) 402-8728

3132-C S. Garnett(31 y Garnett)

Llámenos a nuestra líneadirecta y lo atenderemosen español:

Visítanos en:www.libertytaxespanol.com

GRAN APERTURA

Una milla al oeste de la pulga sobre admiral esquina con memorial Tel.: 918-832-8887

Regalos JoyeríaJuguetes

ElectrónicosComida

Ropa, cobijas

¡TODO A PRECIOS BAJOS!

AHORRA TU DINEROEN $ SAVER

¡Luce BELLA!Deje sus impuestos alos expertosde Liberty Tax

DAVID LAFÓNHISPANO DE TULSA

Cuando yo era todavía un“chamaco”, recuerdo clara-mente escuchar a las per-sonas que en ese entoncesyo consideraba sabios delfútbol diciendo que Méxicoseria una potencia futbolís-tica el día que los jugadores de la selecciónjugaran para equipos europeos; solo entones podríamos ser serios contendientes en el mundial y de paso candidatos a levantar la anhelada copa.

¡Ese día ya llegó!, Porprimera vez en la historiadel fútbol mexicano, labase de la selección noson los jugadores del ámbito doméstico sino losmexicanos que juegan (oentrenan) en Europa. Estoocasionará que el selec-cionado mexicano se dividaen dos grupos, los localesque estarán concentrados60 días antes del mundial yel de los “Europeos” quellegarán con apenas 15días de anticipación aunirse al grupo.

Si bien el Vasco Aguirretendrá la oportunidad dever a posibles jugadoresque se pongan la verde yrepresenten a México enSudáfrica, todos y cadauno de los partidos previosal mundial estaremos ven-diendo “gato por liebre” yaque “los meros-meros” vana llegar de Europa y leguste a quien le guste, laúltima oportunidad que tuvimos de ver a la selec-ción Azteca completa sedio este miércoles contraNueva Zelanda.

Ahora me doy cuenta quétan fácil es llenarse la bocade teorías y prediccionesque cuando se vuelvenrealidad resultan ser un

arma de dos filos. El hechoque haya 11 jugadores enlas principales ligas delviejo continente, a mi pare-cer ha venido a mortificarel funcionamiento delequipo mexicano ya quecomo es de conocimientopopular: los mexicanos nosomos los más rápidos, nilos más fuertes, ni muchomenos los más altos, sinembargo las seleccionesmexicanas siempre se hancaracterizado por un buentrabajo de equipo, de juegode “un toque” y sin individualismos.

Esto es mucho mas fácil de lograr cuando los jugadores tienen la oportu-nidad de jugar y entrenarjuntos por un periodo con-siderable de tiempo, peroesto no va a ser posiblegracias a esta nueva modade mandar jugadores a Europa.

Este 2010 tendré por fin laoportunidad de comprobarlas teorías de los sabios demi infancia, que creían queuna selección mexicanacon escuela europea nos llevaría al siguiente nivel osi en realidad nos salió eltiro por la culata.

AGENCIA / NEWS SERVICE

La llama es encendida por la patinadora velocista canadiense Catriona LeMay Doan durante la ceremonia de cierre de los jue-gos Olympicos de Vancouver el pasado domingo, 28 de febrero.The flame is lit by Canadian speed skater Catriona Le May Doan during the closing ceremony for the 2010 Olympics in Vancou-ver, last Sunday, Feb. 28.

AP

DURBAN, Sur Africa – Losobreros trabajaban a toda máquinael martes en los toques finales enel estadio Soccer City de Johanes-burgo donde en menos de 100días –el 11 de junio– México en-frentará a Sudá-frica en el partidoinaugural de la Copa del Mundo.

Los organizadores del Mundial

han enfrentado críticas y dudassobre la capacidad de un país conaltas tazas de criminalidad y lapobreza para organizar el princi-pal evento de fútbol del planeta.

Sin embargo, en Durban, una de 9ciudades donde se jugarán los par-tidos, en la ceremonia para marcarlos 100 días antes del Mundial elambiente era de celebración y de-terminación. En el resto del país,los sudafricanos realizaron unbaile inspirado en movimientosde futbolistas, cantaron el himnonacional, y destacaron que organi-zar el torneo requiere de entusias-mo y unidad nacional.

"Como sudafricanos nos hemostopado con mucho escepticismopero hoy, al festejar esta fecha im-portante, podemos decirle conconfianza al mundo que estare-mos listos", dijo Danny Jordaan,jefe del comité organizador local,en un acto en Durban junto con el

presidente de la FIFA Joseph Bla-tter.

"Todo está encaminado y listo",señaló Blatter. "El continente afri-cano albergará la Copa del Mun-do. ¿Por qué algunos grupos en elmundo no quieren creerlo? Es tanfácil fiarse, y tener confianza."

DURBAN, South Africa – SouthAfricans proudly have declaredthemselves nearly ready, less than100 days before they host soccer’sWorld Cup. On June 11, Méxicowill play South Africa in the tour-nament’s opening match.

Tournament organizers have beenquestioned about whether a coun-try with high rates of poverty andcrime was capable of hosting soc-cer’s premier event.

But at the 100-days ceremony in

Durban on Tuesday, one of ninehost cities, the mood was celebra-tory and determined. Across thecountry, South Africans per-formed a dance based on soccermoves and sang the national an-them, stressing that hosting thetournament requires enthusiasmand national unity.

“As South Africans we have en-countered a lot of skepticism, buttoday, as we celebrate this mile-stone, we can confidently say tothe world that we will be ready,”Danny Jordaan, head of the SouthAfrican organizing committee,said in Durban at an event withFIFA President Joseph Blatter.

“Everything is on track andready,” Blatter said. “The Africancontinent will host the World Cup.So why don’t certain groups in theworld want to believe it? It is soeasy to just trust and have confi-dence.”

Mundial: Sudáfrica comienza cuenta regresiva de 100 díasSouth Africa marks 100 days until soccer’s World Cup

AGENCIA / NEWS SERVICE

Joseph Blatter

Page 5: Hispano de Tulsa Sec B 3/4/10

B-5 HISPANO DE TULSA

Jueves 4 de marzo de 2010 - Thursday, March 4, 2010

www.hispanodetulsa.com

Cámara de ComerCio Hispana de Tulsa

Francisco J. Treviño, director [email protected]

Esta esMI cámara.

Red de ContactosDesarrollo de negocios

Programas educacionalesPublicidad y mercadeo

Recursos entre miembrosPlaneación de inauguracionesEventos Sociales y Culturales

Angel VergaraAdonai Landscaping

Miembro desde Mayo 2009

Cubano Chapman busca adaptarse a las Grandes LigasChapman says food, language are tough adjustments

¿ Qué andabuscando?¿ Qué andabuscando?

PAGINAS HISPANAS

AP

LAS VEGAS – CuandoJuan Pablo Montoya co-rría en Fórmula Uno, sucompañero de equipo fre-cuentemente era su enemi-go.

Jamie McMurray podríano ser su mejor adversa-rio, pero ciertamente am-bos no irán a cenar juntospronto.

El error de McMurray amedia carrera el domingoprovocó un choque contrael auto de Montoya, quienrespondió con una muestrade enojo contra su nuevocompañero en el equipoEarnhardt Ganassi Racing.

"Jamie simplemente nosdestruyó", dijo Montoya,furioso, en el circuito LasVegas Motor Speedway."Siempre que estoy alre-dedor de él, quiere que yome rinda. Sólo está inten-tando demostrar a la genteque puede manejar un au-to de carreras y supongoque no está haciendo mu-chos favores a este equi-po".

McMurray, el ganador delas 500 millas de Daytona,admitió su responsabili-dad por el incidente en elque chocaron ambos ca-rros EGR y se llevaron depaso a Kurt Busch. Mc-Murray terminó 34to,mientras que Montoya fue37mo y perdió tres lugaresen las posiciones gene-rales, ubicándose en el 26.

"Quedé suelto por dentrode él", dijo McMurray."Ciertamente, con cual-quiera que intentes com-petir tan limpio como seaposible, él sería ese chico.Lo siento por él y por suequipo. Me levanté ahí yél giró un poco antes de loque estaba esperando yluego perdí mi auto en laentrada".

Pero McMurray minimizócualquier enojo que Mon-toya aventara a chorros asu nuevo compañero deequipo. Montoya está ensu cuarta temporada conGanassi, mientras que Mc-Murray está de regresocon Ganassi después decuatro años en Roush Fen-way Racing.

"Ustedes quizás no de-

berían ponerle mucho va-lor a lo que él dijo cuandole preguntas algo a alguieninmediatamente despuésde haber chocado", agregóMcMurray. "Típicamenteellos no tienen cosas bue-nas que decir".

Montoya también estabafrustrado por su sitio enlas posiciones generales.Calificó el año pasado alChase de 12 pilotos para elcampeonato de la CopaSprint, pero perdió tres lu-gares en las posiciones ycayó al 26. Voló un motorla semana pasada en Cali-fornia.

"Para el Chase, esto noayuda", dijo Montoya. "Esdoloroso".

LAS VEGAS - When JuanPablo Montoya raced inFormula One, his team-mate was often his enemy.

Jamie McMurray mightnot be his top adversary,but the two certainly won'tbe going to dinner anytimesoon.

McMurray's mid-race

mistake Sunday wreckedMontoya, who respondedwith a scathing rantagainst his new EarnhardtGanassi Racing teammate.

"Jamie plain and simplejust wrecked us," Montoyafumed at Las Vegas MotorSpeedway. "Every time Iam around him, he wantsto run the (crap) out of me.He is just trying to proveto people he can drive arace car and I guess heisn't doing too many fa-vors on this team."

McMurray, the Daytona500 winner, took responsi-bility for the incident thatwrecked both EGR carsand collected pole-sitterKurt Busch. McMurraywound up 34th, while

Montoya was 37th anddropped three spots in thestandings to 26th.

"I just got loose under-neath him," McMurraysaid. "Certainly, anyonethat you're going to try torace as clean as possible,he would be that guy. I'msorry to him and his team.I got up in there and heturned in just a little bitearlier than I was expect-ing and then my car got re-ally loose on entry."

But McMurray shruggedoff any anger Montoyaspewed at his new team-mate. Montoya is in hisfourth season with Ganas-si, while McMurray isback with Ganassi afterfour years at Roush Fen-

way Racing.

"You guys probablyshouldn't put a lot of stockinto what he said whenyou ask somebody some-thing immediately aftergetting crashed," he said."They typically don't havenice things to say."

Montoya also was frustrat-ed at his spot in the stand-ings. In a qualifier lastyear for the 12-driverChase for the Sprint Cupchampionship, he lostthree spots in the stand-ings and dropped to 26th.He blew a motor last weekat California.

"For the Chase, thisdoesn't help," Montoyasaid. "It is painful."

Montoya y McMurray en desacuerdodespués del choque

Montoya and McMurray at odds after wreck

AP

VANCOUVER – Ganar lasprimeras 13 medallas fue al-go fabuloso, pero fue la 14vala que provocó en Canadá unfrenesí de magnitud olímpi-ca.

Apenas Canadá derrotó a surival Estados Unidos 3-2 porla medalla de oro en hockeysobre hielo masculino, entiempo extra el domingo, losfanáticos invadieron las ca-lles de Vancouver para cele-brar.

Para muchos canadienses,era la medalla más importan-te.

"Como lo vemos en Canadá,es que el que gana en ho-ckey, gana las Olimpiadas",dijo Dan Copeland, un bom-bero de Vancouver de 28años de edad. "Con todas lasmedallas olímpicas nos haido muy bien, pero esto es lafresa del postre".

En Canadá, el hockey mas-culino es el evento principalde los juegos. El país festejalos éxitos en patinaje, esquí,trineo y curling, pero la vic-toria en hockey da a esasmedallas un lustre adicional.

Ahora el presidente estadou-nidense Barack Obama ledebe al primer ministro ca-nadiense Stephen Harperuna caja de cerveza, el pagode una apuesta amistosa. Ca-nadá puede jactarse de haberderrotado a su vecino aun-que éste se llevó 37 medallasen total, comparado con 26del anfitrión.

VANCOUVER – The first13 gold medals were great,but it was the 14th that sentCanada into an Olympic-sized frenzy.

After Canada defeated theircross-border rivals from theUnited States 3-2 in over-time on Sunday in the finalof the men's ice hockey tour-nament, fans flooded thestreets of Vancouver to cele-brate.

For many Canadians, thiswas the medal that meant themost.

"The way it's looked at inCanada is, if you win thehockey, you win theOlympics," said DanCopeland, a 28-year-oldVancouver firefighter. "Withall the Olympic medals sofar, we've done very well,but this is the icing on thecake."

In Canada, men's hockey isconsidered the marqueeevent of the Olympics. Thecountry celebrates the suc-cesses of skaters and skiersand snowboarders andcurlers, but the victory inhockey makes all those othermedals gleam a little morebrightly.

Now, U.S. President BarackObama owes CanadianPrime Minister StephenHarper a case of beer —payment on a friendly pre-game bet. Canada can feelsmug about having defeatedtheir friends and neighbors,even if the United States istaking home the mostmedals overall, with 37 tothe host nation's 26.

Canadá festeja medallade oro en hockey

Canada celebrates Olympichockey gold medal

AGENCIA / NEWS SERVICE

Jamie McMurray (1) y Juan Pablo Montoya (42) liderando la salida en Las Vegas.Jamie McMurray (1) and Juan Pablo Montoya (42) lead the pack in Las Vegas.

2010

Lo que sea, lo encontrará

League SoccerCHAMPIONS

Se están aceptando inscripciones para la Liga Champions

OBTENGA EL 50%DE DESCUENTOpara nuevos equipos (fecha límite 15 de marzo)

Para más información llama a Guillermo al

271-2978o a Carlos al 951-6515

Este domingo Gran Finala las 3 de la tarde en lascanchas del estadio de

Washington High SchoolEl Milán VS Santa Cruz

AP

ARIZONA – El serpentineroAroldis Chapman, que desertó deCuba, ha descubierto que laadaptación al nuevo tipo de ali-mentación y al idioma han sidosus mayores retos en la transiciónpara lanzar en las Grandes Ligas.

Los Rojos de Cincinnati leofrecieron al zurdo cubano de 21años un contrato de seis tempo-radas por 30.25 millones dedólares. La semana pasada se re-unió con periodistas y contó conel entrenador de lanzadores deligas menores Tony Fossas comosu traductor.

Chapman dijo que ha hablado consu familia por teléfono y que tienela esperanza de algún día re-unirse.

"Fue una decisión muy difícil. Sinembargo, en Cuba me dijeron quetenía que ser valiente y tomar ladecisión", expresó Chapman.

Los Rojos, los Atléticos de Oak-land y otro equipo estaban entre

los finalistas para contratar aChapman, quien eligió a Cincin-nati en parte porque cuenta con10 peloteros latinoamericanos.Chapman no habla inglés.

Para los Rojos fue una cuantiosainversión, sobre todo debido auna escasa flexibilidad en lanómina.

"Fue una enorme inversión perocreo que nos pagará dividendosdentro de algún tiempo y quizásantes de lo que esperamos", in-dicó el gerente general, WaltJocketty.

Los Rojos le ofrecerán a Chap-man la posibilidad de ocupar unlugar en la rotación durante lapretemporada, pero no lo estánpresionando. Le darán todo eltiempo que necesite para acli-matarse a una nueva cultura y albéisbol de las Grandes Ligas.

"Realmente no tenemos un calen-dario y no creo que sea buenaidea tenerlo. Creo que lo iremosdescubriendo con el tiempo",aclaró Jocketty.

ARIZONA – Cuban defectorAroldis Chapman finds the newfood and language are his biggestchallenges as he gets used topitching in the major leagues.

The Cincinnati Reds signed the21-year-old lefty to a six-year,$30.25 million deal, and he metthe media last week, with minorleague pitching coach Tony Fos-sas serving as the translator.

"It was a very hard decision,"Chapman said. "But in Cuba, theytold me I had to be brave andmake the move.

The Reds, the Athletics and oneother team were finalists to signChapman, who picked Cincinnatiin part because it has 10 playersfrom Latin America. Chapmandoesn't speak English.

It was a lot of money for a Redsteam that has limited payroll flex-ibility.

"It was a big investment, but Ithink it will pay dividends downthe road for us, and maybe soonerrather than later," general manag-er Walt Jocketty said.

The Reds will give Chapman achance to win a spot in the rota-tion during spring training, butaren't pushing him. They're giv-ing him as much time as he needsto get acclimated to the new cul-ture and the major leagues.

"We really don't have a timetable,and I don't think it's good to havea timetable," Jocketty said. "Ithink we'll find out as we goalong."

AGENCIA / NEWS SERVICE

Aroldis Chapman

Page 6: Hispano de Tulsa Sec B 3/4/10

B-6 HISPANO DE TULSA

Jueves 4 de marzo de 2010 - Thursday, March 4, 2010

Clasificados/ClassifiedsApARTAmENTos/ApARTmENTs

FOR SALE Ford Ranger 2000 per-formance tires, rebuilt motor, col-or red RUNS GREAT king cab.$2995 Firm call (918) 378-9950

SERENITY PARKVenta y Renta de casas móvil

2, 3 y 4 recámarasUbicadas en zonamuy agradable

Cerca de todas las escuelasBajísimo enganche

No se requiere de créditoni seguro social.

918-951-3795María Macías

Tamaño Junior a $395

WILLOWBEND APARTAMENTOS

Llámanos hoy y pregunta por nuestrosespeciales

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

918-663-4474

- Apartamento muestra disponible

- Cocinas amplias- Alberca- Servicio de lavanderí a- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

RIDGEVIEWA P A R T M E n T S

717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimientoVEN a RidgEViEw, tu casa.

$¡ Especial de mudanza!49 por el primer mes de rentay sin costo de aplicación

tel. 835-8571Llame a Beatriz para más detalles

De lo que pasaen nuestra comuniDaD

en la sección tulsa

¡suscríbete ya!

918.622.8258

¡ MAnTÉnGASEinFORMADO!

TransportesSirviendo a la comunidad hispana desde 1986

RANgEL

Para más información llamar alSr. José Luis Rangel al teléfono 214-725-7886,o a nuestra línea gratuita al 1-877-726-4351,

tambien nos puede visitar en la plaza Santa Cecilia.Regreso de México los días jueves y sábado.

Anuncia sus salidasdesde Tulsa los díasmartes y sábados

las 10:00 a.m. a lossiguientes destinos:

Dallas - Laredo, TX - MonterreyCelaya - San Luis PotosíQuerétaro - Morelia - LeónAguas Calientes- GuadalajaraMéxico D.F. - La PiedadSan Juan de los LagosTepatitlán - Jesus MaríaJalisco y muchos destinos más.

Contamos con servicio depaquetería a la mayor partede la republica mexicana.

Sueño #5

Muchos programas disponibles,Entrenamiento incluídoAnago es Diferente

Llame a Anago hoy

www.anagotulsa.com918-361-4077

Ser dueño de un negocio¡Empiece su propio

negocio de limpieza hoy!

VARIos/mIsCEllANEoUs

VARIos/mIsCEllANEoUsCAsAs VENTA/HomEs FoR sAlE

DISPONIBILIDADINMEDIATA

DoBLADILLoS Y coSTUrAen general. Llamar al 955-4113 con Olivia.

BRINColIN, sIllAs, y mesas paratoda ocasión en renta. 902-6320.

PREGUNTE POR NUESTROSESPECIALES DEL MES

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

PREGUNTE POR NUESTROSESPECIALES DEL MES

(918) 851-7719Por favor, llamar en inglés

¡Obtenga una mirada

encantadora!

Espectaculares extencionesde pestaña con cabello naturalo sintéticas; de una por unao de mechón.

Estupendas para ocacionesespeciales, o para lucirbella diariamente.

Resistentes al agua.

En caso de calificar, reciba $8,000 de crédito

Todo Tipo de manTenimienTopara el jardín duranTe la

Temporada de invierno

Poda de árboles

Planta detemporada

Limpieza delos canalesde desagüe

Estimados gratis

Trabajoscompetitivos

José Luis Vergara918-955-8202

EmplEos / EmploYmENTATTenTIon LADIeS! Hispanicowned Multi Million Dollar Comp-any expanding to the U.S. needbusiness partners ASAP. Get paidFast: 918-948-0344 ¿Te gustaría darle un toque espe-

cial y original a tu casa o eventosocial? Se hacen VeLAS DeAgUA Y ArregLoS conHIDroeSFerA. Llamar al 918-960-2102 con Magaly Ramírez.

autos EN VENta/AUTOS FOR SALE

¿BUSCANDO VENDER SU AUTO?Clasi-ficados HISPANO DE TULSA. Tel.622-8258.

1823 n. Marion Ave.,4 recámaras,1 baño,

pisos de madera,calefacción central

$44,000Mensualidades de $575

MUY AMPLIOS APARTAMENTOSPOR BAJÍSIMOS PRECIOS

1, 2 y 3 recámarasGRATIS estacionamiento cubierto

2 piscinas, lavandería, área infantilVigilancia nocturna

5270 South Lewis Ave. 918-749-7925

LewistonThe 2 Semanas

GRATIS en la 1ra

mensualidad

SE HABLA ESPAÑOL

FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO“PARA SER REMODELADA

SOLO $1,000 DE ENGANCHE”SIN VERICACIÓN DE CRÉDITO

CASAS EN VENTA

EXCELENTEEMPLEO

EN LIMPIEZA DEL HOGAR

Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico

Comienza ganadoa $8 la hora.

Pagamos gasolina,bonos e incentivos.

Se requiere automóvil.Llame a Maid-Pro al

270-2800, con opción 4.

Especialistas en decoraciones de XV años,

bautizos, bodas ycumpleaños con servicio

de salón y meseros.

Tel 918-743-3889

¡DecoracionesAguilar!

Llama y pregunta porel especialde $1000.00(Sólo por un mes)

Para citas llame al tel:

955-4113

Page 7: Hispano de Tulsa Sec B 3/4/10

B-7

HISPANO DE TULSA TEL.(918) 622-8258 FAX.(918) 622-4431

HISPANO DE TULSA

Jueves 4 de marzo de 2010 - Thursday, March 4, 2010

www.hispanodetulsa.com

Page 8: Hispano de Tulsa Sec B 3/4/10

B-8 HISPANO DE TULSA

Jueves 4 de marzo de 2010 - Thursday, March 4, 2010

AUT S

918-599-05591922 E. 3rd. St. (por la 3 y Lewis)

LLantas nuevas y usadas

Rines y Cambio de aCeite

$19.99 por el cambio de aceite coneste cupón* (Precio regular $24.99)*Un cupón por persona

AUTOSCONFIABLES

PRECIOSRAZONABLES Nissan Pathfinder 2006 de lujo

Toyota Sienna 2007como nueva garantia de fabrica

Ford F-150 2006Lariat 4X4

Revisa nuestro inventario:www.broncoautosales.com

Chevy Tahoe 2007pocas millas

Nissan Frontier 2006Automatico V-6

Honda Pilot 2004 3 asientos V-6 automatico

Horario:Lunes a sábado

de 9:00 am a 9:00 pm

Domingos de 12:00 a 6:00 pm

HABLAMOS ESPAÑOL

918-632-0909

UBICADOS EN LA 41 Y MEMORIAL

• Ofrecemos el mejor servicio para su preparación de impuestos

• Conocimiento completo de las leyes del IRS

• Nos especializamos en hacer impuestos para dueños de negocios

We specialize in self employed income tax

Con o sin cita bienvenidos

LB TAXES LLC

de descuento anuestros nuevosclientes en lapreparación deimpuestos

ESPECIAL DETEMPORADA

$5050$