hood - grundig.com · eng de hood user instructions gdk 2386 bs gds 2460 b gds 5460 b da no sv fi...

142
ENG DE www.grundig.com HOOD USER INSTRUCTIONS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

Upload: duongtram

Post on 03-Mar-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

ENG DE

www.grundig.comwww.grundig.com

HOODUSER INSTRUCTIONS

GDK 2386 BS

GDS 2460 BGDS 5460 B

DA NO SV FI

RO BG

Page 2: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG
Page 3: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

3

1

2

3

4

5

(Figure 1)

Page 4: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

4

ENGLISH 05-21

DEUTSCH 22-38

DANSK 39-55

NORSK 56-72

SVENSKA 73-89

SUOMI 90-106

ROMÂNĂ 107-122

БЪЛГАРСКИ 123-142

Page 5: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

5

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Important safety and environmental instructionsThis section contains safety instructions that will help protect from risk of person-al injury or property dam-age. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty.1.1 General safety

•Always have the installa-tion and repairing proce-dures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturing firm shall not be held responsible for damages that may be caused by unauthorized persons. •This appliance is not in-tended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-sory or mental capabili-ties, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

1.1.1 Electrical safety

•Always unplug the ap-pliance from the mains supply during installation, maintenance, cleaning and repair operations. • If the power cable is faulty, it should be replaced by a qualified person certified by the manufacturer, af-ter-sales service or similar (preferably an electrician) or a person described by the importer. •Operating voltage is 220 to 240 volts. • If the appliance has a fail-ure, it should not be oper-ated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock! •Do not route power cable close to hobs. Otherwise power cable may cause fire since it melts down easily. •Never plug the hood before installation is completed.

Page 6: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

6

• In order to obtain the best performance, external conductor must not be longer than 4 m. It must not contain more than 2 perpendicular (90°) angles and its diameter must be min. ø120 mm. •Disconnect the appliance from mains before any in-tervention to the internal parts of the appliance. •Use the appliance with a grounded outlet only.

1.1.2 Product safety

•You can use a pipe with a diameter of 120 mm on the flue connection of the hood. •Do not make connections to the flues connected with stoves, exhaust shafts or flues with rising flames. Observe the rules set by authorities on the dis-charge of exhaust air.

Important safety and environmental instructions

•The height between the lower surface of the hood and upper surface of the stove/oven should not be less than 65 cm for gas hobs and 50 cm for elec-tric hobs. •Do not operate the hood without aluminum filters and do not remove the fil-ters while it is operated. •Never touch the hood's lamps after they are op-erated for a long time. Hot lamps may burn your hand. •Avoid large flames be-neath the product. Other-wise, particles on oil filter may ignite and lead to a fire. •Turn on the hobs after placing pans or pots on it. Otherwise, rising heat may deform certain parts of your product. •Turn off the hobs before taking away pans or pots. •Avoid inflammable materi-als under the hood.

Page 7: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

7

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Important safety and environmental instructions •Oil may ignite while frying foods. Therefore, be care-ful about cloths and cur-tains. •Never leave the cooker unattended when frying foods; otherwise hot oil may cause fire. •There is the risk of fire if your hood is not cleaned in the specified periods. •Be extremely careful and wear gloves when cleaning the hood. •We advise you to operate the appliance a few min-utes before starting to cook in order to increase the suction power. Thus, you shall have a contin-uous and stable suction power when the vapors arise. •Operate your hood for 15 minutes more after the end of cooking or frying in order to remove the smell and cooking vapor in the kitchen.

•When the hood is in use, especially together with gas cookers, make sure that environment is venti-lated with clean air. •Pay attention not to con-nect the appliance to the flues used by non-electri-cal devices. (E.g.: Heater flue). •Simultaneous and smooth operation of the hood and another device that re-quire air is only possible when a low pressure of 4 Pa (0.04 mbar) is reached, and thus the reabsorp-tion of the gas is avoided. This can only be achieved by means of air coming from uncovered openings (door, window, ventilation openings or other tech-nical measures). Pay ut-most attention to provide sufficient air flow. A flue that provides air ingress/egress is not enough for this purpose.

Page 8: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

8

Important safety and environmental instructions1.1.3 Children's safety

•Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children. •Electrical appliances are dangerous to children. Keep children away from the product. Do not allow children play with the ap-pliance. •This appliance can be used by the children who are at the age of 8 or over and by the people who have lim-ited physical, sensory or mental capacity or who do not have knowledge and experience, as long as they are supervised with regard to safe use of the product or they are instructed ac-cordingly and understand the risks of using the prod-uct. Children should not play with the appliance. •CAUTION: Accessible parts may heat up when used with a cooking de-vice.

1.2 Intended use

•This appliance is intended for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use. •The manufacturer shall not be liable for any dam-age caused by improper use or handling. •Service life of your appli-ance is 10 years. This is the period required for availability of spare parts for proper functioning of the product. •WARNING: Failure to fix the screws in concordance with the instructions pro-vided in the manual may lead to electrical hazards.

Page 9: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

9

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Important safety and environmental instructions1.3 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification sym-bol for waste electrical and elec-tronic equipment (WEEE).

This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.

Do not dispose of the waste prod-uct with normal domestic and other wastes at the end of its ser-vice life. Take it to the collection center for the recycling of electri-cal and electronic equipment. Please consult your local authori-ties to learn about these collection centers.

Compliance with RoHS DirectiveThe product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.

1.4 Package informationPackaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our Na-

tional Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the do-mestic or other wastes. Take them to the packaging material collec-tion points designated by the local authorities.

Page 10: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

10

1. Internal flue2. External flue3. Glass cover4. Control panel5. Illumination

Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. These values may vary depending on operational and environmental conditions of the product.

Technical specifications

Page 11: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

11

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Please consult the nearest Authorised Service Agent for the installation of your hood.*Preparation of location and elec-trical installation for the product is under customer’s responsibility.Note: • Remove the protective film (if any) on the hood and flue surface after the installation.

350

400

20

211 16424

80

M�n

:750 M

ax:1

080

350

596

460

394

(Figure 2)

Distance between lower sur-face of the hood and upper sur-face of the hob should be at least 65 cm.Have a qualified electrician make the electrical connection.Install your appliance so that you can reach the power connection (plug, outlet) easily after installa-tion.Dimensions are given in mm.

3.1 Installation accessories

1 x flue connection plate

1 x Ø120/150 mm plastic flue adapter

Installing your appliance

Page 12: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

12

Installing your applianceInformation required for the prepa-ration of the installation place for your hood is given below.3.2 Installing the hood onto the wall

To install the hood onto the wall, loosen the screws of hanger plates on the motor housing and pull the plates upwards. Then, tighten the screws of the hanger plates. (Figure 3a).

(Figure 3a)

Hanger plate

If you will use Ø 120 mm flue pipe, install Ø 120 mm flue adapter onto it.

(Figure 3b)

External flue connectionplate

Page 13: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

13

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.2.1 Boring the hanger holes

Affix the installation template onto the installation place of the hood. Drill the points market with (X,Y) (Figure 4) using a Ø 10 mm bit and points market with (Z) (Figure 4) using a Ø 6 mm bit.

Z

Y

X

Bottom surface of theappliance

COOKING ZONE

Installing your appliance

YY

Z

X

Z

X

10 mm plasticwall plug

6 mm plasticwall plug

(Figure 4)

Page 14: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

14

3.2.2 Hammering the wall plugs

Hammer Ø 10 mm wall plugs (X,Y) into the holes drilled for hanger screws. Hammer 2 x Ø 6 mm wall plugs (Z) into the holes drilled with a Ø6 mm bit for the external flue connection plate. (Figure 5)3.2.3 Installing the hanger screws

Install 5.5x60 hanger screws into the Ø 10 mm wall plugs (Y) you have hammered into the wall. There must be a gap of 5 mm between the screw head and the wall. (Figure 5)Connect the internal flue connec-tion plate to the 6 mm wall plugs (Z) on the wall using Ø 3.9x22 screws. (Figure 5)

YY

Z

X

Z

X

5.5 x 60 Cross-head screw

3.9 x 22 Cross-head screw

(Figure 5)

Installing your appliance3.2.4 Hanging the hood onto the wall • Hang the hood onto the screws you have installed into the Y holes.

• Open the side suction window of the hood by pulling it towards yourself. Install the 5.5x60 screws through the X holes located inside in order to secure the appliance.

Page 15: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

15

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.3 Installing the hood flue

Disconnect the product from mains supply before starting flue installa-tion. Fit the sheet metal flue parts around the body.

Screw the external flue to the ex-ternal flue connection plates lo-cated on the motor housing. (Figure 3b / 6)

Extend and screw the internal flue from its outer edges onto the flue connection plate which was se-cured to the wall (Figure 7).

Installing your appliance

(Figure 6)

(Figure 7)

Page 16: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

16

3.4.1 Using with flue connection • The vapour is removed via flue pipe which is secured to the con-nection head on the hood.

• Diameter of the flue pipe should be equal to the diameter of con-nection ring. To allow the air be removed easily out of the room in horizontal arrangements, the pipe should be slightly tilted upwards (approximately 10°).

3.4.2 Using without flue connection • Air is filtered by the carbon filter and returned to the room. Carbon filter is used when there is no flue in the house.

• ıf the hood will be used without flue connection remove the di-verters inside the flue adapter.

• Remove the aluminum filter. To install the carbon filter, center the carbon filter on the plastic part on both sides of the fan body, and secure it on the tabs. Secure the filter by turning the tabs to right or left.

• Install the aluminum filter.

3.5 Flue connection:

Place adapter supplied together with the hood into the ventilation hole located on the top section of the hood. Procure a pipe with a di-ameter of 120/150 mm. Connect one end of the pipe to the adapter and the other end to the flue.

Installing your applianceMake sure that these two connec-tions are secure enough so that they will not dislocate when the hood is operated in max. speed. Check that the flaps inside flue are functional when tightened with the clamp. Fit the flue connection pipe onto the adapter. If you fit the flue connection pipe inside the adapter, air suction will not occur since the flaps that prevent air backflow will remain closed.It is not advisable to make connec-tions to the flues connected with stoves or exhaust shafts. Do not make connections to such flues. Pipe connection must be as short as possible and have minimum number of elbows.A: Flue outlet pipeB: Flaps that prevent backflowC: Plastic flue3.5.1 Backflow prevention system (N-RV)When the hood is operated, flaps are closed in order to prevent pos-sible odours and dust from entering into the ambient from outside.

Correct Not correct(Figure 8)

Page 17: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

17

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

(A): 1st level key(B): 2nd level key(C): 3rd level key (D): Light On / Off key4.1 Digital electronic control with 3 levels

(A) You can start your hood at speed level 1 by pressing this key. When you press this key again to switch off the appliance, speed lev-el indication on the display disap-pears.

(B) key: You can start your hood at speed level 2 by pressing this key. When you press this key again to switch off the appliance, speed lev-el indication on the display disap-pears.(C) key: You can start your hood at speed level 3 by pressing this key. When you press this key again to switch off the appliance, speed lev-el indication on the display disap-pears.

(D) key: Light On/Off Key: You can illuminate the cooking area by pressing this key.

Auto-stop in 15 min.:This appliance is equipped with an Auto-Stop function which allows the appliance to ventilate the room for an additional period of time in order to remove the unpleasant odour and vapour in the room after the cooking is over. Appliance stops automatically after a certain period of time.To enable the Auto-stop function, press any of the speed level keys (B, C, D) on the control for longer than 2 seconds. A timer with 15 minutes will be activated. If you press the same speed level key while the Auto-stop function is enabled, function will be disabled and the appliance will stop.

(Figure 9)

Operating your appliance

A B C D

Page 18: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

18

Operating your applianceIf you select a different speed level this function will be disabled. If you want your appliance to stop automatically, you must enable the Auto-stop function again.Periodical cleaning of metal fil-ters:Filters must be cleaned at about every 60 hours of operation or 4 weeks depending on the frequency of usage. 4.2 Energy efficient usage: • When operating the hood, ad-just the speed level according to the odour and vapour intensity in order to prevent unnecessary power consumption.

• Use low speeds in normal con-ditions (1-2), and high speed (3) when smell and vapors are inten-sified.

• Lights on the hood are intended for illuminating the cooking zone.

Using them to illuminate the am-bient/kitchen will result with un-necessary power consumption and inadequate illumination.

4.3 Operating the hood: • Hood is equipped with a motor having various speed settings.

• For a better performance, we ad-vise you to use low speeds in nor-mal conditions, and high speeds when smell and vapors are inten-sified.

• You can start the hood by press-ing the desired speed level key (B,C,D).

• You can illuminate the cooking area by pressing the light key. (A)

Page 19: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

19

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Prior to cleaning and maintenance, unplug the appliance or turn the main switch off or loosen the fuse that supplies the hood.5.1 Aluminum filter

This filter captures oil particles in the air. You are recommended to clean your filter every month under normal usage conditions. First re-move the aluminum filters for this process. Wash the filters with liq-uid detergent and rinse them with water and install them back after they get dry. Aluminum filters may get discolored as they are washed; this is normal and you don't need to change your filter.5.1.1 Removing the aluminum filters1. Push the aluminum filter lock

forward.2. Then, slightly lower it and pull

forward. Otherwise, you may bend the filter. (Figure 10) After the aluminum filter is washed and dried, reinstall the filter to its slot by applying above steps in reverse order.

Note: • You can also wash aluminum fil-ters in dishwasher. Carbon filter (Using without flue)

This filter removes the cooking odours. If it is not possible to use a flue, it purifies the air which is cir-culated inside the kitchen. Carbon filter of your appliance will get clogged in time depending on the frequency of use, style of cooking and regular cleaning of the alumi-num filters.Caution! • Carbon filter should never be washed.

You may obtain carbon filters from Grundig Authorised Service Agents.

5.2.1 Replacing the carbon filter • Remove the aluminum filters. (Figure 10)

• To remove carbon filter, turn the tabs counterclockwise and re-lease the filter. (Figure 11)

• Install the new carbon filter. • Install the aluminum filters.

(Figure 11)

Cleaning and maintenance

(Figure 10)

Page 20: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

20

Caution! • You may cause a fire if you do not follow the instructions on the cleaning and replacement of the filters of your hood.If you need to transport the appli-

ance: • Keep the original packaging of the appliance. Transport the ap-pliance with its original package, and follow the transport markings on the original package.

If you do not have the original package:Do not place any objects on the hood. • Protect the outer surface from impacts.

• Pack the appliance so that it would not be damaged during transport.

5.4 Replacing the lamps

Disconnect the hood from the mains supply.This appliance is equipped with 3 W halogen lamps.To replace the halogen lamps, press the lamp downwards from the rear section of the lamp hold-er to release the lamp. Then turn it counterclockwise by 1/4 tour and remove it.

Cleaning and maintenanceAnti-odor filters contain charcoal (active carbon). They must be changed with periods of approximately 6 months.Regardless of using a carbon filter or not, aluminum filters must al-ways be installed. Do not operate your appliance with-out the aluminum filter in place. Using with carbon filter will de-crease suction performance of the appliance.

5.3 Cleaning

Particularly do not neglect to clean your hood immediately after you have made frying. Use a soft cloth soaked with liquid detergent to clean the outer sur-face of your hood. Never use abrasive or scratching materials for cleaning. You may use the cleaning agents commercially available for persis-tent grease etc. by following the warnings on the product. In order not the scratch the brushed steel body, wipe in the same direction with the bush trace.Do not use cleaning agents con-taining hydrochloric acid, bleach or abrasive powders in order to maintain the surface quality of your product. Use a cloth dampened in soapy water or special stainless steel cleaning spray for stainless steel steel surfaces. Remove the protective foil on the appliance.

Page 21: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

21

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Cleaning and maintenancePerform the above steps in reverse order to fit the new lamps.

Note: You may procure lamps from Authorised Service Agents.

Page 22: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

22

Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie.1.1 Allgemeine Sicherheit

•Lassen Sie Installations- und Reparaturarbeiten immer von einem autorisierten Ser-vicedienst durchführen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die von unautorisierten Personen verursacht wurden. •Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Um-gang mit solchen Geräten mangelt. Kinder sollten so-weit beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

1.1.1 Elektrische Sicherheit •Trennen Sie das Gerät bei Installations-, Wartungs-, Reinigungs- und Repara-turarbeiten immer von der Stromversorgung. •Falls das Netzkabel defekt ist, sollte es vom Herstel-ler, Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person (idealerweise einem Elek-triker) bzw. einer vom Im-porteur genannten Person ersetzt werden. •Die Betriebsspannung be-trägt 220 bis 240 Volt. •Falls das Gerät einen Fehler aufweist, darf es erst nach Reparatur durch den auto-risierten Servicedienst wie-der in Betrieb genommen werden. Es besteht Strom-schlaggefahr! •Netzkabel nicht in der Nähe von Kochfeldern verlegen. Andernfalls kann das Netz-kabel einen Brand verursa-chen, da es leicht schmilzt.

Wichtige Sicherheits- und Umweltanwei-sungen

Page 23: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

23

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

•Die Dunstabzugshaube nie-mals vor Abschluss der Installation an die Stromver-sorgung anschließen. •Zur Erzielung optimaler Lei-stung darf der Abzug nicht länger als 4 m sein. Er darf nicht mehr als 2 rechte Win-kel (90 °) zählen und sein Durchmesser muss mind. ø 120 mm betragen. •Trennen Sie das Gerät vor jeglicher Handhabung der internen Teile des Gerätes von der Stromversorgung. •Verwenden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten Steckdose.

1.1.2 Produktsicherheit •Sie können ein Rohr mit einem Durchmesser von 120 oder 150 mm am Ab-luftanschluss der Dunst-abzugshaube verwenden. •Keine Verbindungen zu Schächten herstellen, die mit Öfen, Abluftschächten oder Kaminen mit aufstei-genden Flammen verbun-den sind.

Beachten Sie behördliche Richtlinien zur Ableitung von Abluft. •Der Abstand zwischen der Unterkante der Dunstab-zugshaube und der Ober-kante des Herdes/Ofens sollte nicht weniger als 50 cm bei Gasherden und 45 cm bei Elektroherden be-tragen. •Dunstabzugshaube nicht ohne Aluminiumfilter betrei-ben; Filter nicht entfernen, während die Dunstabzugs-haube in Betrieb ist. •Lampen der Dunstabzugs-haube niemals berühren, wenn sich das Gerät bereits längere Zeit in Betrieb be-findet. Die Lampen können heiß sein und Verbrennun-gen verursachen. • Vermeiden Sie hohe Flam-men unter dem Gerät. An-dernfalls können sich im Aluminiumfilter gesam-melte Partikel entzünden und einen Brand verursa-chen.

Wichtige Sicherheits- und Umweltanwei-sungen

Page 24: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

24

•Schalten Sie Kochfelder erst ein, nachdem Sie Koch-geschirr darauf gestellt haben. Andernfalls kann die steigende Temperatur be-stimmte Teile Ihres Produk-tes verformen. •Schalten Sie die Kochfelder ab, bevor Sie das Kochge-schirr herunternehmen. • Vermeiden Sie entflamm-bare Materialien unter der Dunstabzugshaube. •Öl kann sich beim Braten entzünden. Achten Sie daher besonders auf Kleidung und Vorhänge. •Lassen Sie das Kochgerät niemals unbeaufsichtigt, während Sie braten; heißes Öl kann Feuer fangen. •Falls die Dunstabzugshaube nicht in den angegebenen Intervallen gereinigt wird, besteht Brandgefahr. •Seien Sie bei der Reinigung der Dunstabzugshaube ex-trem vorsichtig, tragen Sie Handschuhe.

•Zur Steigerung der Sauglei-stung empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor Beginn des Kochens oder Bratens in Betrieb zu neh-men. Dadurch erhalten Sie eine kontinuierliche und stabile Saugleistung, sobald Kü-chendünste entstehen. •Dunstabzugshaube nach Abschluss des Kochens oder Bratens 15 Minuten weiterlaufen lassen, damit Gerüche und Küchendünste entfernt werden. •Achten Sie bei der Benut-zung der Dunstabzugshaube – insbesondere in Verbin-dung mit Gasherden – auf eine ausreichende Frisch-luftzufuhr. •Achten Sie darauf, das Gerät nicht an Abzugsschächte anzuschließen, die von nicht elektrischen Geräten ver-wendet werden. (Bsp.: Hei-zungsschacht)

Wichtige Sicherheits- und Umweltanwei-sungen

Page 25: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

25

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

•Die gleichzeitige Verwen-dung der Dunstabzugshaube und eines weiteren, Luft an-saugenden Geräts ist nur möglich, wenn ein geringe-rer Druck von 4 Pa (0,04 mbar) erreicht und dadurch die Resorption des Gases vermieden wird. Dies kann nur dadurch erreicht wer-den, dass Luft durch nicht abgedeckte Öffnungen (Tür, Fenster, Lüftungsöffnun-gen oder andere technische Messungen) einströmt. Ach-ten Sie darauf, dass ausrei-chend Luft zugeführt wird. Ein Schacht, der den Luft-ein- und -austritt ermög-licht, ist für diesen Zweck nicht ausreichend.

1.1.3 Sicherheit von Kindern • Verpackungsmaterialien können für Kinder gefährlich sein. Bewahren Sie Verpak-kungsmaterialien an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

•Elektrische Geräte können für Kinder gefährlich sein. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Verbieten Sie Kindern, mit dem Gerät zu spielen. •Dieses Gerät kann von Kin-dern ab 8 Jahren sowie von Personen mit einge-schränkten körperlichen, sensorischen oder geisti-gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Er-fahrung verwendet wer-den, sofern sie im Hinblick auf eine sichere Benutzung des Gerätes beaufsichtigt werden oder entsprechend angeleitet wurden und die damit verbundenen Gefah-ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •ACHTUNG: Zugängliche Teile können sich bei der Verwendung mit dem Koch-gerät aufheizen.

Wichtige Sicherheits- und Umweltanwei-sungen

Page 26: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

26

1.2 Zweckmäßiger Gebrauch

•Dieses Gerät ist für den pri-vaten Gebrauch bestimmt. Es eignet sich nicht zum kommerziellen Einsatz und darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. •Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung oder Handhabung. •Die Betriebslebenszeit des Gerätes beträgt 10 Jahre. Dies entspricht dem Ver-fügbarkeitszeitraum von Ersatzteilen, damit das Pro-dukt richtig funktioniert. •WARNUNG: Falls Sie die Schrauben nicht entspre-chend den Anweisungen in der Anleitung befestigen, können elektrische Gefah-ren entstehen.

1.3 Entsorgung von Altgeräten:

Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektri-sche und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.

Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederver-wendet und recycelt wer-den können. Entsorgen Sie

das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdes-sen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.Einhaltung von RoHS-Vorgaben:

Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebe-nen gefährlichen und unzulässigen Materialien.1.4 Informationen zur Verpack-ung

Die Verpackung des Produkts wurde gemäß un-serer nationalen Gesetzgebung aus recy-

clingfähigen Materialien herge-stellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.

Wichtige Sicherheits- und Umweltanwei-sungen

Page 27: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

27

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

1. Internes Rohr2. Externes Rohr3. Glasabdeckung4. Filter (unter der Glasabdeckung)5. Bedienfeld6. Beleuchtung

Die an Produktetiketten oder in der mitgelieferten Dokumentation angegebenen Werte werden unter Laborbedingungen unter Einhaltung relevanter Standards ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatzumgebung und Nutzungsweise des Gerätes variieren.

Technische Daten des Gerätes

Page 28: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

28

Zur Installation der Dunstabzugshaube wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene autorisierte Kundencenter.*Vorbereitung von Installationsort sowie Elektroinstallation des Produktes liegen in der Verantwortung des Kunden.Achtung! • Nach der Installation Schutzfolie (sofern vorhanden) von Dunsta-bzugshaube und Abluftrohr en-tfernen.

35

0

40

0

20

211 16424

80

M�n

:75

0

Max

:10

80

35

0

596

460

39

4

(Abbildung 2)

Der Abstand zwischen der Unterseite der Haube und der Oberseite des Herds sollte mindestens 65 cm betragen.Der elektrische Anschluss sollte von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.Installieren Sie Ihr Gerät so, dass der elektrische Anschluss (Stecker, Steckdose) nach der Installation leicht zugänglich ist.Alle Abmessungen sind in mm an-gegeben.

3.1 Installationszubehör

1 x Kunststoffabzugadapter

(Ø 120/150 mm)

Gerät installieren

1 x Abzugsanschlussplatte

Page 29: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

29

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Gerät installierenNachstehend finden Sie die zur Vorbereitung des Installationsstandortes benötig-ten Informationen.3.2 Dunstabzugshaube an der Wand installieren

Zum Installieren der Dunstabzugshaube an der Wand die Schrauben der Halteplatten am Motorgehäuse lösen und die Platten nach oben ziehen. Anschließend die Schrauben der Halteplatten fest-ziehen. (Abbildung 3a).

ExterneKaminschachtanschlussplatte

Halteplatte

(Abbildung 3a)

(Abbildung 3b)

Befestigen Sie den Kunststoffrohradapter mit ei-nem Durchmesser von 150 mm mit Schrauben (3,5 x 9,5) aus dem Installationszubehör an der Oberseite des Gehäuses (Abbildung 4).Falls Sie das Abzugsrohr mit einem Durchmesser von 120 mm verwen-den, installieren Sie den 120-mm-Rohradapter daran.

Page 30: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

30

3.2.1 Löcher bohren

Bringen Sie die I n s t a l l a t i o n s s c h a b l o n e am Installationsort der Dunstabzugshaube an. Bohren Sie an den mit (X,Y) (Abbildung 4) markierten Punkten mit einem 10-mm-Bohrer und an den mit (Z) (Abbildung 4) markierten Punkten mit einem 6-mm-Bohrer.

YY

Z

X

Z

X

10-mm-Kunststoffdübel

6-mm-Kunststoffdübel

Gerät installieren

(Abbildung 4)

Z

Y

X

Unterseite desGerätes

GARBEREICH

Page 31: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

31

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.2.2 Dübel einsetzen

Schlagen Sie die 10-mm-Dü-bel (X, Y) mit einem Hammer in die für die Halteschrauben ge-bohrten Löcher. Schlagen Sie zwei 6-mm-Dübel (Z) mit einem Hammer in die für die externe Kaminschachtanschlussplatte mit einem 6-mm-Bohrer gebohrten Löcher. (Abbildung 5)3.2.3 Halteschrauben instal-lieren

Drehen Sie die Halteschrauben (5,5 x 60) in die 10-mm-Dübeln (Y), die Sie mit einem Hammer in die Wand geschlagen haben. Zwischen Schraubkopf und Wand muss ein Abstand von 5 mm eingehalten werden. (Abbildung 5)Befestigen Sie die interne Kaminschachtanschlussplatte mit Schrauben (Ø 3,9 x 22) an den 6-mm-Dübeln (Z) in der Wand. (Abbildung 5)

YY

Z

X

Z

X

Kreuzschraube 5,5 x 60

Kreuzschraube 3,9 x 22

Gerät installieren3.2.4 Dunstabzugshaube an die Wand hängen • Hängen Sie die Dunstabzug-shaube in die Schrauben ein, die Sie in den Y-Löchern installiert haben.

• Öffnen Sie das seitliche Saug-fenster der Dunstabzugshaube, indem Sie es zu sich ziehen. In-stallieren Sie die Schrauben (5,5 x 60) zur Befestigung des Gerätes in den Löchern X an der Innenseite.

(Abbildung 5)

Page 32: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

32

3.3 Abzugsschacht installieren

Trennen Sie das Produkt vor dem Kaminschachtanschluss von der Stromversorgung. Bringen Sie die Blechabzugsteile rund um das Gehäuse an.

Schrauben Sie den externen Abzugsschacht an die externen Kaminschachtanschlussplatten am Motorgehäuse. (Abbildung 3b / 6)

Verlängern und Schrauben Sie den internen Abzugsschacht von seinen Außenkanten an die Kaminschachtanschlussplatte, die an der Wand befestigt wurde (Abbildung 7).

Gerät installieren

3.4.1 Mit Kaminschachtan-schluss verwenden • Die Dünste werden durch das Ab-luftanschlussrohr entfernt, das am Anschlusskopf an der Dunsta-bzugshaube befestigt wird.

• Der Durchmesser des Abluftan-schlussrohrs sollte dem des An-schlussrings entsprechen. Damit die Luft bei horizontalen Arrange-ments problemlos aus dem Raum entfernt werden kann, sollte das Rohr leicht nach oben geneigt sein (etwa 10 °).

(Abbildung 6)

(Abbildung 7)

Page 33: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

33

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Gerät installieren3.4.2 Ohne Kaminschachtan-schluss verwenden • Die Luft wird durch den Aktiv-kohlefilter gereinigt und in den Raum zurückgegeben. Der Ak-tivkohlefilter wird benutzt, wenn kein Abzugsschacht im Haus vorhanden ist.

• Falls die Dunstabzugshaube ohne Kaminschachtanschluss verwen-det wird, entfernen Sie die Um-leiter im Rohradapter.

• Entfernen Sie den Aluminium-filter. Installieren Sie den Ak-tivkohlefilter, indem Sie den Aktivkohlefilter am Kunststoffteil an beiden Seiten des Lüfterge-häuses zentrieren und an den Nasen befestigen. Befestigen Sie den Filter durch Drehen der Nasen nach rechts oder links.

• Setzen Sie den Aluminiumfilter ein.

3.5 Kaminschachanschluss:

Platzieren Sie den mit der Dunstabzugshaube gelieferten Adapter im Luftloch im oberen Bereich der Dunstabzugshaube. Besorgen Sie ein Rohr mit einem Durchmesser von 120/150 mm. Verbinden Sie ein Ende des Rohrs mit dem Adapter und das andere Ende mit dem Abzugsschacht.Stellen Sie sicher, dass diese bei-den Verbindungen so fest sind, dass sie nicht verrutschen, wenn die Dunstabzugshaube bei maximaler Geschwindigkeit arbeitet.

Prüfen Sie, ob die Klappen im Abzugsschacht arbeiten, wenn sie mit der Klemme festge-zogen sind. Bringen Sie das Abluftanschlussrohr am Adapter an. Wenn Sie das Abluftanschlussrohr im Adapter befestigen, wird keine Luft angesaugt, da die Klappen zur Vermeidung eines Rückstroms ge-schlossen bleiben.Es sollten keine Anschlüsse an Kaminschächte durchge-führt werden, die mit Öfen oder Abluftschächten verbunden sind. Stellen Sie keine Verbindungen zu solchen Kaminschächten her. Der Rohranschluss muss möglichst kurz sein und eine minimale Anzahl an Biegungen aufweisen.A: AbluftrohrB: Klappen, die Rückstrom verhin-dernC: Kunststoffrohr3.5.1 Rückstromsperrsystem (N-RV)

Wenn sich die Dunstabzugshaube in Betrieb befindet, werden die Klappen geschlossen, damit Gerüche und Staub nicht von außen in die Umgebung gelangen können.

Richtig Nicht richtig

(Abbildung 8)

Page 34: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

34

(A) : Taste Licht ein / aus(B) : Taste 1. Stufe(C) : Taste 2. Stufe(D) : Taste 3. Stufe4.1 Digitale elektronische Steu-erung mit 3 Stufen

Taste Licht ein/aus (A) : Mit dieser Taste können Sie den Garbereich beleuchten.Taste (B): Mit dieser Taste können Sie Ihre Dunstabzugshaube bei Geschwindigkeitsstufe 1 starten. Wenn Sie diese Taste zum Abschalten des Gerätes noch ein-mal drücken, verschwindet die Anzeige der Geschwindigkeitsstufe im Display.Taste (C): Mit dieser Taste können Sie Ihre Dunstabzugshaube bei Geschwindigkeitsstufe 2 starten. Wenn Sie diese Taste zum Abschalten des Gerätes noch ein-mal drücken, verschwindet die Anzeige der Geschwindigkeitsstufe im Display.

Taste (D): Mit dieser Taste können Sie Ihre Dunstabzugshaube bei Geschwindigkeitsstufe 3 starten. Wenn Sie diese Taste zum Abschalten des Gerätes noch ein-mal drücken, verschwindet die Anzeige der Geschwindigkeitsstufe im Display.Auto-Stopp in 15 Minuten:Dieses Gerät ist mit einer Auto-Stopp-Funktion ausgestattet, die es dem Gerät ermöglicht, den Raum über eine zusätzliche Zeitspanne zu belüften und unangenehme Gerüche sowie Dünste nach dem Kochen zu beseitigen. Das Gerät stoppt nach einem bestimmten Zeitraum automatisch.

A B C D

(Abbildung 9

Gerät bedienen

Page 35: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

35

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Halten Sie zum Aktivieren der Auto-Stopp-Funktion eine beliebi-ge Geschwindigkeitseinstelltaste (B, C, D) am Bedienfeld länger als 2 Sekunden gedrückt. Ein Timer mit 15 Minuten wird aktiviert. Wenn Sie dieselbe Geschwindigkeitstaste bei aktiver Auto-Stopp-Funktion erneut drü-cken, wird die Funktion deaktiviert und das Gerät stellt den Betrieb ein. Wenn Sie eine andere Geschwindigkeitsstufe wählen, wird diese Funktion deaktiviert. Falls Sie möchten, dass Ihr Gerät automatisch stoppt, müssen Sie die Auto-Stopp-Funktion wieder akti-vieren.Regelmäßige Reinigung der Metallfilter:Filter müssen je nach Nutzungsfrequenz etwa alle 60 Betriebsstunden oder alle 4 Wochen gereinigt werden. 4.2 Energieeffiziente Benut-zung: • Vermeiden Sie unnötigen Ener-gieverbrauch, indem Sie bei Ver-wendung der Dunstabzugshaube die Geschwindigkeitsstufe en-tsprechend der Geruchs- und Dunstintensität anpassen.

• Unter normalen Bedingungen sollten Sie die geringen Ge-schwindigkeitsstufen (1 bis 2) und bei intensiven Gerüchen und Dämpfen die hohe Geschwindig-keit (3) verwenden.

Gerät bedienen • Die Lampen an der Dunstabzug-shaube dienen der Beleuchtung des Garbereichs.

Ihr Einsatz zur Beleuchtung der Umgebung/Küche führt zu unnöti-gem Energierverbrauch und unan-gemessener Beleuchtung.4.3 Dunstabzugshaube bedi-enen: • Die Dunstabzugshaube ist mit einem Motor mit verschiedenen Geschwindigkeitsstufen ausges-tattet.

• Zur Erzielung besserer Leistung sollten Sie unter normalen Bed-ingungen die geringen Geschwin-digkeiten und bei intensiven Gerüchen und Dämpfen die hohe Geschwindigkeit verwenden.

• Sie können die Dunstabzug-shaube durch Betätigung der gewünschten Geschwindigkeit-seinstelltaste (B, C, D) in Betrieb nehmen.

• Sie können den Garbereich mit der Lichttaste beleuchten. (A)

Page 36: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

36

Denken Sie daran, vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker zu ziehen, den Hauptschalter zu deaktivie-ren oder die Sicherung der Dunstabzugshaube rauszunehmen.5.1 Aluminiumfilter

Dieser Filter fängt Ölpartikel in der Luft auf. Es wird empfohlen, den Filter bei normalem Gebrauch jeden Monat zu reinigen. Entfernen Sie dazu zunächst die Aluminiumfilter. Filter mit Flüssigreiniger waschen und mit Wasser abspülen; anschlie-ßend nach dem Trocknen wieder in-stallieren. Aluminiumfilter können sich durch regelmäßiges Waschen verfärben; dies ist normal und be-deutet nicht, dass Sie sie wechseln müssen.5.1.1 Aluminiumfilter en-tfernen1. Riegel des Aluminiumfilters nach

vorne drücken.2. Dann leicht absenken und

nach vorne ziehen. Andernfalls könnten Sie den Filter biegen. (Abbildung 10) Nach Waschen und Trocknen des Aluminiumfilters setzen Sie ihn wieder in seinen Schlitz ein, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen.

(Abbildung 10)

Hinweis: • Aluminiumfilter können auch im Geschirrspüler gereinigt werden.Aktivkohlefilter (Verwendung ohne Abzugsschacht)

Dieser Filter entfernt Küchengerüche. Falls kein Abzugsschacht verwendet wer-den kann, filtert er die in der Küche zirkulierte Luft. Der Aktivkohlefilter Ihres Gerätes setztt sich je nach Häufigkeit der Bentuzung, Zubereitungsstil und Reinigungsintervall der Aluminiumfilter mit der Zeit zu.Achtung! • Aktivkohlefilter dürfen unter keinen Umständen gereinigt werden.

Reinigung und Wartung

Page 37: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

37

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

5.3 Reinigung

Keinesfalls vergessen, die Dunstabzugshaube direkt nach dem Braten zu reinigen. Außenseite der Dunstabzugshaube mit einem mit flüssigem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch reinigen. Zur Reinigung niemals scheuernde oder kratzende Reiniger verwen-den. Bei der Reinigung mit handelsüb-lichen Mitteln gegen hartnäcki-ges Fett etc. die Warnhinweise am Produkt beachten. Zur Vermeidung von Kratzern an Gehäusen aus ge-bürstetem Stahl in Richtung der Bürstenspuren wischen.Zur Wahrung der Oberflächenqualität Ihres Produktes keine Reinigungsmittel verwenden, die Chlorwasserstoffsäure, Bleichmittel oder Scheuerpulver enthalten. Für Edelstahloberflächen ein mit Seifenwasser oder spezi-ellem Edelstahl-Reinigungsspray angefeuchtetes Tuch verwenden. Schutzfolie vom Gerät entfernen.Achtung! • Wenn Sie die Anweisungen zur Reinigung und Auswechslung der Filter Ihrer Dunstabzugshaube nicht einhalten, können Brände entstehen. Falls das Gerät transportiert werden muss:

Sie können Aktivkohlefilter bei von Grundig autorisierten Kundendiensten erhalten.5.2.1 Aktivkohlefilter ersetzen • Aluminiumfilter entfernen. (Ab-bildung 10)

• Nasen zum Entfernen des Aktivkohlefilters gegen den Uhrzeigersinn drehen und Filter entriegeln. (Abbildung 11)

• Neuen Aktivkohlefilter installi-eren.

• Aluminiumfilter einsetzen.

(Abbildung 11)Geruchsfilter enthalten Aktivkohle. Sie müssen regelmäßig etwa alle 6 Monate erneuert werden.Aluminiumfilter müssen unab-hängig von der Verwendung eines Aktivkohlefilters immer installiert sein. Nehmen Sie Ihr Gerät nicht ohne eingesetzten Aluminiumfilter in Betrieb. Die Verwendung mit Aktivkohlefilter verringert die Saugleistung des Gerätes.

Reinigung und Wartung

Page 38: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

38

• Originalverpackung des Gerätes aufbewahren. Gerät mit der Orig-inalverpackung transportieren und Transportmarkierungen an der Verpackung befolgen.

Falls die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist: • Platzieren Sie keine Gegenstände auf der Dunstabzugshaube.

• Schützen Sie die Außenseite vor Stoßeinwirkungen.

• Verpacken Sie das Gerät so, dass es während des Transports nicht beschädigt wird.

5.4 Lampen austauschen

Dunstabzugshaube von der Stromversorgung trennen.Dieses Gerät ist mit 3 W-Halogenlampen ausgestattet.Zum Auswechseln der Halogenlampen lösen Sie diese, indem Sie sie von der Rückseite der Lampenhalterung nach hin-ten drücken. Anschließend um eine viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und heraus-nehmen.Befolgen Sie zum Einsetzen neuer Lampen die obigen Schritte in um-gekehrter Reihenfolge.

Reinigung und Wartung

Hinweis: Lampen erhalten Sie beim autori-sierten Kundendienst.

Page 39: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

39

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø

Dette afsnit indeholder sik-kerhedsanvisninger, der vil hjælpe med at undgå risiko for personskade eller ska-de på ejendom. Manglende overholdelse af disse anvis-ninger vil annullere garan-tien.1.1 Generel sikkerhed

• Installation og reparation af produktet må kun ud-føres af autoriseret ser-viceagent. Producenten fraskriver sig ethvert an-svar for skader forårsaget af uautoriserede personer. •Dette apparat er ikke be-regnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på er-faring eller viden. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med appa-ratet.

1.1.1 Elektrisk sikkerhed

•Under installationen, ved-ligeholdelsen, rengørin-gen og reparationen skal produktet altid frakobles elnettet. •Hvis strømkablet er be-skadiget, skal det ud-skiftes af en kvalificeret person, som er certifice-ret af producenten, ved eftersalgsservice eller en tilsvarende kompetent person (helst en elektri-ker) eller af en person, der udpeges af importøren. •Driftsspænding er 220–240 volt. •Hvis produktet har fejl, bør det ikke bruges, før det er blevet repareret af en autoriseret serviceagent. Der er risiko for elektrisk stød! •Undgå at føre strømkab-ler tæt på kogeplader. Kablerne smelter meget nemt, hvilket kan medføre brand.

Page 40: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

40

•Tilslut aldrig emhætten, før installationen er fær-dig. •For at opnå den bedste ydeevne må den ekstern leder ikke være længere end 4 meter. Den må ikke indeholde mere end 2 vin-kelrette (90 °) vinkler, og dens diameter skal være min. Ø 120 mm. •Kobl apparatet fra strøm-men, før du udfører en indgriben i nogen indre dele af apparatet. •Brug kun apparatet med en stikkontakt med jord-forbindelse.

1.1.2 Produktsikkerhed

•Du kan bruge et rør med en diameter på 120 mm på emhættens aftrækstil-slutning. •Undlad at foretage til-slutninger til aftræk, der er forbundet med bræn-deovne, udtrækskanaler eller aftræk med stigende flammer.

Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø

Overhold de regler, der er fastsat af myndighederne, vedrørende udledningen af udstødningsluften. •Afstanden mellem bunden af emhætten og toppen af komfuret/ovnen må ikke være mindre end 65 cm for gaskogeplader og 50 cm for elektriske kogeplader. •Brug ikke emhætten uden aluminiumsfiltre, og fjern ikke filtre, når emhætten er tændt. •Berør aldrig emhættens lamper, efter at de har været tændt i en længere periode. Varme lamper kan forbrænde din hånd. •Undgå store flammer under produktet. Ellers kan partikler på oliefilte-ret tændes og forårsage brand. •Tænd for kogepladen, efter du har placeret gryder på den. Ellers kan stigende varme deformere nogle dele af produktet.

Page 41: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

41

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø

•Sluk kogepladen, før du tager gryder og pander af. •Undgå brændbare mate-rialer under emhætten. •Olie kan antændes under stegning. Vær derfor for-sigtig med tøj og gardiner. •Lad aldrig komfuret være uden opsyn, når du steger fødevarer, da varm olie kan forårsage brand. •Der er en risiko for brand, hvis emhætten ikke rengø-res i de angivne perioder. •Vær meget forsigtig, og bær handsker, når du ren-gør emhætten. •Vi anbefaler at tænde for emhætten et par minutter, før du starter madlavning, for at øge indsugnings-kraft. Således vil du have konstant og stabil sugeef-fekt, når dampene opstår. •Lad emhætten køre i 15 minutter, efter at du er færdig med madlavning, for at fjerne madlugte og damp fra køkkenet.

•Når emhætten er i brug, især sammen med gas-komfuret, skal du sørge for, at omgivelser er ven-tileret og forsynet med ren luft. •Undlad at tilslutte appara-tet til aftræk, der bruges af ikke-elektriske enheder. (f.eks.: varme-aftræk). •Samtidig og problemfri drift af emhætten og en anden enhed, der kræ-ver luft, er kun mulig, når et lavt tryk på 4 Pa (0,04 mbar) er nået, og reab-sorption af gassen und-gås på den måde. Dette kan kun opnås ved hjælp af luft, der kommer ind fra udækkede åbninger (døre, vinduer, ventilationsåb-ninger eller andre tekni-ske foranstaltninger). Vær særlig opmærksom på at sørge for tilstrækkelig luft. Et aftræk, der giver luftindtrængen/-udgang, er ikke tilstrækkeligt til dette formål.

Page 42: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

42

Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø

1.1.3 Sikkerhed for børn

•Emballagen er farlig for børn. Hold emballagen på et sikkert sted og uden for børns rækkevidde. •Elektriske produkter er farlige for børn. Hold børn på afstand af produktet. Børn må ikke lege med apparatet. •Dette apparat kan bruges af børn, der er 8 år eller derover, og af mennesker, der har begrænset fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller som ikke har viden og erfaring, så længe de er under opsyn med hensyn til sikker brug af produktet, eller de instrueres i overensstem-melse hermed og forstår risiciene ved at bruge pro-duktet. Børn må ikke lege med apparatet. •FORSIGTIG: Tilgænge-lige dele kan blive meget varme, når de bruges med et madlavningsapparat.

1.2 Tilsigtet brug

•Apparatet er beregnet til hjemmebrug. Det er ikke egnet til kommerciel brug og må ikke anvendes til andet end den tilsigtede brug. •Producenten er ikke an-svarlig for nogen skade, der er forårsaget af forkert brug eller håndtering. •Levetiden på dit apparat er 10 år. Det er den periode, hvor det er muligt at få reservedele, så produktet fungerer korrekt. •ADVARSEL: Manglende fastsættelse af skruerne i overensstemmelse med instruktionerne i manua-len kan føre til elektrisk stød.

Page 43: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

43

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø

1.3 Overholdelse af WEEE-direktivet og affaldshåndtering: Dette produkt overholder EU's WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produkt er mærket med pikto-grammet for elektrisk og elektro-nisk skrot (WEEE).

Dette produkt er fremstil-let af dele og materialer af høj kvalitet, som kan gen-anvendes og er velegnede til genbrug. Produktet må

ikke smides ud sammen med nor-malt husholdningsaffald eller andet affald ved slutningen af dets levetid. Aflever det på en gen-brugsstation, der tager imod elek-trisk og elektronisk udstyr. Hen-vend dig til dine lokale myndigheder for mere information om gen-brugsstationer.

Overholdelse af RoHS-direktivetDet produkt, du har købt, overhol-der EU's RoHS-direktiv (2011/65/EU). Produktet indeholder ikke skadelige og forbudte materiale angivet i direktivet.

1.4 EmballageProduktets emballage er fremstillet af genbrugsma-terialer i overensstem-melse med nationale mil-

jølove. Smid ikke emballagen ud sammen med husholdningsaffald eller andet affald. Aflever den på en genbrugsstation, der tager imod emballage, anvist af dine lo-kale myndigheder.

Page 44: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

44

1. Indvendigt aftræk2. Udvendigt aftræk3. Glasdæksel4. Betjeningspanel5. Lys

De værdier, der er angivet på produktmærkaterne eller i dokumentationen, der er vedlagt produktet, er målt i laboratorium i overensstemmelse med relevante standarder. Sådanne værdier kan variere afhængigt af brugen af produktet og de omgivende betingelser.

Tekniske specifikationer

Page 45: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

45

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Kontakt den nærmeste autorise-rede serviceagent med henblik på installation af emhætten.*Klargøring til placering og elek-trisk installation af produktet er kundens ansvar.Bemærk: • Fjern den beskyttende film (hvis nogen) på emhætten og aftræk-ket efter installationen.

350

400

20

211 16424

80

M�n

:750 M

ax:1

080

350

596

460

394

(Figur 2)

Afstanden mellem bunden af em-hætten og toppen af kogepla-den må ikke være mindre end 65 cm.Få en elektriker til at installere elektriske ledninger.Installér apparatet, så du let kan nå strømtilslutningen (stik, stikkon-takt) efter installationen.Alle mål er i mm.

3.1 Installationstilbehør

1 x plade til tilslut-ning af aftræk

1 x aftræksadap-ter af plastik med en diameter på Ø 120/150 mm

Montering af apparatet

Page 46: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

46

Montering af apparatetOplysninger, der kræves til forbe-redelse af monteringsstedet for din emhætte, er angivet nedenfor.

3.2 Montering af emhætten på væggen

Hvis du vil montere emhætten på væggen, skal du løsne skruerne på hængepladerne på motorhuset og trække pladerne opad. Stram der-efter skruerne på hængepladerne. (Figur 3a).

(Figur 3a)

Hængeplade

Hvis du vil bruge et aftræksrør med en diameter på Ø 120 mm, skal du montere en aftræksadapter med en diameter på Ø 120 mm på det.

(Figur 3b)

Plade til tilslutning afudvendigt aftræk

Page 47: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

47

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Z

Y

X

Bunden afapparatet

KOGEZONE

Montering af apparatet

YY

Z

X

Z

X

Murplug10 mm

Murplug6 mm

(Figur 4)

3.2.1 Boring af hullerne i hæn-gepladen

Fastgør monteringsskabelonen til monteringsstedet for emhætten. Bor i de punkter, der er markeret med (X, Y) (Figur 4) , med et bor med en diameter på Ø 10 mm og punkter, der er markeret med (Z) (Figur 4) med et bor med en dia-meter på Ø 6 mm.

Page 48: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

48

3.2.2 Isætning af rawlplugs

Bank med en hammer rawlplugs med en diameter på Ø 10 mm (X, Y) i hullerne, der er boret til hæn-geskruerne. Bank med en ham-mer 2 x rawlplugs med en diame-ter på Ø 6 mm (Z) i hullerne, der er boret med et bor med en dia-meter på Ø 6 mm, til pladen til til-slutning af det udvendige aftræk. (Figur 5)3.2.3 Montering af hængeskru-erne

Sæt 5,5 x 60 hængeskruerne i de rawlplugs med en diameter på Ø 10 mm (Y), du har hamret i væggen. Der skal være en afstand på 5 mm mellem skruehovedet og væggen. (Figur 5)Tilslut pladen til tilslutning af det udvendige aftræk til rawlplugs med en diameter på 6 mm (Z) på væggen med skruer med en diameter på Ø 3,9 x 22. (Figur 5)

Montering af apparatet

YY

Z

X

Z

X

Stjerneskrue5,5 x 60

Stjerneskrue3,9 x 22

(Figur 5)

3.2.4 Montering af emhætten på væggen • Hæng emhætten på de skruer, du har sat i Y-hullerneÅbn sugevin-duet på siden af emhætten ved at trække det mod dig selv. Fastgør apparatet ved at montere 5,5 x 60-skruerne i X-hullerne, der sid-der indvendigt.

Page 49: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

49

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.3 Montering af aftræk

Kobl apparatet fra elnettet, inden aftrækket monteres. Sæt aftræk-kets blikdele rundt om apparatets hoveddel.

Skru det udvendige aftræk på pla-derne til tilslutning af det udvendige aftræk, som sidder på motorhuset. (Figur 3b/6)

Udvid og skru det indvendige af-træk fra dets udvendige kanter på pladen til tilslutning af aftrækket, som er blevet monteret på væggen (Figur 7).

Montering af apparatet

(Figur 6)

(Figur 7)

Page 50: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

50

3.4.1 Brug med tilslutning af af-træk • Dampen ledes væk via aftræks-røret, som er monteret på tilslut-ningshovedet på emhætten.

• Aftræksrørets diameter skal svare til tilslutningsringens dia-meter. I vandrette monteringer skal røret vippes en smule opad (ca. 10°), så luften nemt kan ledes ud af rummet.

3.4.2 Brug uden tilslutning af aftræk • Luften filtreres af et luftfilter og sendes tilbage i rummet. Kulfil-teret bruges, når der ikke er et aftræk i huset.

• Hvis emhætten skal bruges uden tilslutning af aftræk, skal du fjerne aflederne i aftræksadapteren.

• Fjern aluminiumsfilteret. For at montere kulfilteret skal du anbringe kulfilteret midt på plastikdelen på begge sider af ven-tilatoren og montere den på tap-perne. Fastgør filteret ved at dreje tapperne mod højre eller venstre.

• Monter aluminiumsfilteret.

3.5 Tilslutning af aftræk:

Placer den adapter, der følger med emhætten, i ventilationshul-let øverst på emhætten. Anskaf et rør med en diameter på 120/150 mm. Tilslut den ene ende af røret på adapteren og den anden ende på aftrækket.

Montering af apparatetSørg for, at disse to tilslutninger er fastgjort godt, så de ikke går fra hinanden, når emhætten bruges ved maksimal hastighed. Kontrollér, at klapperne i aftrækket fungerer, når de strammes med klemmen. Monter aftræksrøret på adapteren. Hvis du monterer aftræksrøret ind-vendigt i adapteren, vil der ikke blive suget luft ud, fordi klapperne, der forhindrer tilbageløb af luft, forbli-ver lukkede.Det anbefales ikke at foretage til-slutninger til aftræk, der er for-bundet med brændeovne eller ud-trækskanaler. Undlad at foretage tilslutninger til denne type aftræk. Rørtilslutningen skal være så kort som muligt og have så få bøjninger som muligt.A: AftræksrørB: Klapper, der forhindrer tilbage-løbC: Plastikaftræk3.5.1 System til forhindring af tilba-geløb (N-RV)Når emhætten betjenes, er klap-perne lukkede for at forhindre eventuel lugt og støv i at forhindres i at trænge ind udefra.

Korrekt Ikke korrekt

(Figur 8)

Page 51: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

51

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

(A): Knap til 1. niveau(B): Knap til 2. niveau(C): Knap til 3. niveau(D): Tænd/sluk lys-knap4.1 Digital elektronisk kontrol med 3 niveauer

(A) Du kan starte emhætten på ha-stighedsniveau 1 ved at trykke på denne knap. Når du trykker på denne knap igen for at slukke for emhætten, forsvin-der hastighedsangivelsen på dis-playet.

Knappen (B): Du kan starte emhætten på hastighedsniveau 2 ved at trykke på denne knap. Når du trykker på denne knap igen for at slukke for emhætten, forsvin-der hastighedsangivelsen på dis-playet.Knappen (C): Du kan starte emhætten på hastighedsniveau 3 ved at trykke på denne knap.

Når du trykker på denne knap igen for at slukke for emhætten, forsvin-der hastighedsangivelsen på dis-playet.Knappen (D): Tænd/sluk lys-knap: Du kan belyse kogeområdet ved at trykke på denne knap.

Automatisk stop om 15 minutter:Dette apparat er udstyret med en funktion til automatisk stop, som giver apparatet mulighed for at ven-tilere rummet i et længere tidsrum, så ubehagelig lugt og damp fjernes fra rummet, når tilberedningen er slut. Emhætten stopper automatisk efter et bestemt tidsrum.Du kan slå den automatiske stop-funktion til ved at trykke på en af hastighedsknapperne (B, C, D) på betjeningspanelet i mere end 2 se-kunder. Der aktiveres en timer på 15 minutter.

(Figur 9)

Betjening af apparatet

A B C D

Page 52: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

52

Betjening af apparatetHvis du trykker på den samme ha-stighedsknap, mens den automa-tiske stopfunktion er slået til, slås funktionen fra, og emhætten stop-per. Hvis du vælger et andet hastigheds-niveau, slås denne funktion fra. Hvis du vil have, at emhætten stop-per automatisk, skal du slå den automatiske stopfunktion til igen.Periodisk rengøring af metalfiltre:Filtrene skal rengøres efter ca. 60 timers eller 4 ugers brug, afhæn-gigt af hvor ofte emhætten bruges. 4.2 Energieffektiv brug: • Når emhætten anvendes, kan du justere hastighedsniveauet i for-hold til lugt- og dampintensite-ten for at forhindre unødvendigt strømforbrug.

• Brug lave hastigheder under normale forhold (1-2) og høj ha-stighed (3), når lugt og dampe in-tensiveres.

• Lyset på emhætten er beregnet til at oplyse kogezonen.

Brug af det til at belyse omgivelser/køkken vil resultere i unødvendigt strømforbrug og utilstrækkelig be-lysning.

4.3 Betjening af emhætten: • Emhætten er udstyret med en motor med forskellige hastig-hedsindstillinger.

• For en bedre ydeevne anbefaler vi at bruge lave hastigheder under normale forhold og høje hastig-heder, når lugt og dampe intensi-veres.

• Du kan starte emhætten ved at trykke på knappen for det øn-skede hastighedsniveau (B, C, D).

• Du kan belyse kogeområdet ved at trykke på lys-knappen. (A)

Page 53: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

53

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Før rengøring og vedligeholdelse skal stikket tages ud af stikkontak-ten, eller du kan slå hovedafbryde-ren fra eller løsne sikringen, der forsyner emhætten.5.1 Aluminiumsfilter

Dette filter opfanger oliepartikler i luften. Det anbefales, at du rengør filteret hver måned under normale brugsforhold. Fjern først alumini-umsfilteret. Vask filtrene med fly-dende rengøringsmiddel, og skyl dem med vand. Monter dem igen, når de er tørre. Aluminiumsfiltre kan blive misfarvede, når de vaskes. Dette er normalt, og du behøver ikke at udskifte filteret af den grund.5.1.1 Fjernelse af aluminiums-filtrene1. Skub aluminiumsfilterlåsen

fremad.2. Sænk det derefter en smule,

og træk fremad. Ellers kan du komme til at bøje filteret. (Figur 10) Når aluminiumsfilteret er vasket og tørret, skal du monterer filteret på dets plads igen ved at følge ovenstående trin i omvendt rækkefølge.

Bemærk: • Du kan også vaske aluminiumsfil-tre i en opvaskemaskine. Kulfilter (anvendelse uden aftræk)

Dette filter fjerner lugte i forbin-delse med tilberedning af mad. Hvis det ikke er muligt at bruge et aftræk, renser filteret den luft, der cirkulerer i køkkenet. Emhættens kulfilter bliver tilstoppet efter noget tid, afhængigt af hvor ofte den bru-ges, tilberedningsstilen, og om alu-miniumsfiltrene rengøres jævnligt.Forsigtig! • Kulfilteret må aldrig vaskes.

Du kan købe kulfiltre hos Grundigs autoriserede serviceagenter.

5.2.1 Udskiftning af kulfilter1. Fjern aluminiumsfiltrene. (Figur

10)2. Fjern kulfilteret ved at dreje

tapperne mod uret og løsne filteret. (Figur 11)

• Monter det nye kulfilter. • Monter aluminiumsfiltrene.

(Figur 11)

Rengøring og vedligeholdelse

(Figur 10)

Page 54: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

54

Forsigtig! • Du kan forårsage brand, hvis du ikke følger vejledningen for ren-gøring og udskiftning af filtre i din emhætte. Hvis du skal transportere appara-tet: • Opbevar emhættens originale emballage. Transportér emhæt-ten i dens originale emballage, og følg transportmarkeringerne på den originale emballage.

Hvis du ikke har den originale emballage:Anbring ikke nogen genstande på emhætten. • Beskyt de ydre overflader mod stød.

• Pak apparatet, så det ikke beska-diges under transporten.

5.4 Udskiftning af pærerne

Kobl emhætten fra elnettet.Dette apparat er udstyret med 3 W-halogenpærer.Hvis du vil udskifte halogenpærer-ne, skal du trykke pæren nedad fra den bagerste del af pæreholderen for at løsne pæren. Drej den deref-ter en kvart omgang mod uret, og tag den ud.Sæt nye pærer i ved at udføre oven-stående trin i omvendt rækkefølge.

Rengøring og vedligeholdelseAnti-lugtfiltre indeholder trækul (aktivt kul). De skal skiftes med et interval på ca. 6 måneder.Uanset om kulfilteret bruges eller ej, skal der altid monteres alumini-umsfiltre. Undlad at bruge emhætten, uden at aluminiumsfilteret er monteret. Hvis emhætten anvendes med kul-filter, mindskes apparatets suge-evne.

5.3 Rengøring

Du skal især huske at rengøre em-hætten straks efter madlavning. Brug en blød klud og flydende ren-gøringsmiddel til at rengøre ydersi-den af emhætten. Brug aldrig skarpe rengøringsmid-ler eller materialer, der kan ridse, til rengøring. Du kan b r uge rengøringsmidler, der kan købes i butikker, til genstri-digt fedt o.l. og følge advarslerne på produktetiketten. For ikke at ridse hoveddel e n af børstet stål, skal du tørre den i samme retning som penselspor.Brug ikk e rengøringsmidler, som indehold e r saltsyre, blegemiddel eller slibende pulver, for at bevare kvaliteten af produktets overflade. Brug en k lud fu g tet i sæbevand eller sp e cielt r engøringsspray til rustfrit stål til overflader af rustfrit stål. Fjern den beskyttende folie fra apparatet.

Page 55: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

55

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Rengøring og vedligeholdelse

Bemærk: Du kan købe pærer hos autorise-rede serviceagenter.

Page 56: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

56

Merknad om sikkerhet og miljøvern

Denne delen inneholder sikkerhetsinstrukser som vil bidra til å beskytte mot fare for personskade eller skade på eiendom. Unnlater du å følge disse instruksjo-nene, vil enhver garanti an-ses som ugyldig.1.1 Generell sikkerhet

•Få alltid prosedyrer knyttet til montering og repara-sjon utført på et autorisert serviceverksted. Produk-sjonsforetaket skal ikke holdes ansvarlig for ska-der som kan være forår-saket av uvedkommende. •Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med redu-serte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap. Barn må pas-ses for å sikre at de ikke leker med produktet.

1.1.1 Elektrisk sikkerhet

•Trekk alltid ut støpselet fra strømnettet før montering, vedlikehold, rengjøring og reparasjon. •Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av en kvalifisert person som er sertifisert av pro-dusenten, en person til-knyttet ettersalgsservice eller lignende (fortrinnsvis en elektriker) eller en per-son som er nærmere be-skrevet av importøren. •Driftsspenning er 220-240 volt. •Hvis det er en defekt på apparatet, bør det ikke brukes med mindre det blir reparert på et autori-sert serviceverksted. Det er fare for elektrisk støt! • Ikke plasser strømlednin-gen nærme koketoppen. Strømledningen kan be-gynne å brenne fordi den har lavt smeltepunkt. •Aldri koble viften til strøm før monteringen er full-ført.

Page 57: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

57

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

•Strømkabelen må ikke være lenger enn 4 m for å bevare ytelsen. Den skal ikke ha mer enn to per-pendikulærvinkler (90°) og diameteren må være minst ø120 mm. •Koble apparatet fra strøm-nettet før ethvert inngrep i apparatets indre deler. •Bruk apparatet kun sam-men med en jordet stikk-kontakt.

1.1.2 Produktsikkerhet

•Du kan bruke et rør med en diameter på 120 mm på tilkoblingen til viftens røykkanal. • Ikke koble røyktilkoblingen til ovner, avtrekkskanaler eller røykkanaler med sti-gende flammer. Vær opp-merksom på gjeldende lover om avtrekksluft. •Høyden mellom den nedre overflaten på viften og den øvre overflaten på komfy-ren/stekeovnen må ikke være mindre enn 65 cm for gasskokeplater og 50 cm for elektriske kokeplater.

Merknad om sikkerhet og miljøvern

• Ikke bruk viften uten alu-miniumsfilter og ikke ta ut filtrene mens viften er i bruk. •Ta aldri på lampene på hetten etter at de har vært i drift over lang tid. Å ta på varme lamper kan føre til brannskader. •Unngå høye flammer under produktet. Ved høye flammer kan partikler på oljefiltret antennes og starte en brann. •Slå på koketoppen at du har plassert panner og kjeler på dem. Ellers vil den oppstigende varmen kunne deformere visse deler av produktet. •Slå av koketoppen før du tar panner og kokekar av den. •Unngå brennbare materi-aler under avtrekksviften.

Page 58: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

58

Merknad om sikkerhet og miljøvern

•Olje kan antennes under steking av mat. Vær også forsiktig med klær og gar-diner. •La aldri komfyren bli stå-ende uten tilsyn når du steker mat. Varm olje kan forårsake brann. •Det kan oppstå brann i vif-ten hvis den ikke rengjøres med jevne mellomrom. •Vær svært forsiktig, og bruk hansker når du ren-gjør viften. •Vi anbefaler at du lar viften gå i noen minutter før du starter matlagingen for å øke sugekraften. Dermed oppnår du en kontinuerlig og stabil sugeeffekt når damper oppstår. •La viften være i drift i yt-terligere 15 minutter etter at matlagingen eller ste-kingen er over for å fjerne lukt og damp etter matla-ging på kjøkkenet.

•Når viften er i bruk, spe-sielt sammen med gass-komfyrer, må du sørge for at miljøet rundt er ventilert med frisk luft. • Ikke koble produktet til røykkanaler som brukes av ikke-elektriske produk-ter. (F.eks. peisrøyk). •En samkjørt og jevn drift av viften og en annen enhet som krever luft er bare mulig når det er opp-nådd et lavt trykk på 4 Pa (0,04 mbar), og det såle-des unngås reabsorpsjon av gass. Dette kan bare oppnås ved hjelp av luft som strømmer fra utildek-kede åpninger (dør, vindu, ventilasjonsåpninger eller gjennom andre tekniske tiltak). Vær ytterst opp-merksom for å sørge for tilstrekkelig luftstrøm. Et avtrekk med luftinn-tak/-uttak er ikke tilstrek-kelig for dette formålet.

Page 59: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

59

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Merknad om sikkerhet og miljøvern

1.1.3 Sikkerhet for barn

•Emballasje er farlig for barn. Oppbevar emballa-sjen på et trygt sted util-gjengelig for barn. •Elektriske produkter er farlig for barn. Hold barn på avstand fra produktet. Barn får ikke leke med produktet. •Dette apparatet kan bru-kes av barn i en alder av åtte år og oppover og av personer som har begren-set fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller som ikke har kunnskap og erfa-ring, så lenge de er under oppsikt for sikker bruk av produktet eller de får opp-læring og forstår risikoen som er knyttet til bruken av produktet. Barn skal ikke leke med produktet. •FORSIKTIG: Deler innen rekkevidde kan bli varme under bruk.

1.2 Tiltenkt bruk

•Dette produktet er bereg-net på bruk i hjemmet. Det er ikke egnet for kom-mersiell bruk og må ikke bruke til annet bruk enn det som er tiltenkt. •Produsenten kan ikke hol-des ansvarlig for skader som forårsakes ved feil bruk eller håndtering. •Levetiden for produktet er ti år. Dette er den perioden det tar for levering av re-servedeler for at produktet skal fungere som det skal. •ADVARSEL: Unnlatelse av å feste skruene i samsvar med veiledningen i bruks-anvisningen vil kunne føre til elektrisk fare.

Page 60: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

60

Merknad om sikkerhet og miljøvern

1.3 Samsvar med WEEE-direktivet og bortskaffing av avfallsprodukt: Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produktet er forsynt med et klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og elektroniske produk-ter.

Dette produktet er laget av høykvalitetsdeler og -ma-terialer som kan brukes om igjen og som er egnet for resirkulering. Ikke kast

produktet sammen med hushold-ningsavfall eller annet avfall etter at produktets levetid er over. Ta dem med til miljøstasjoner for gjenvinning av elektrisk og elek-tronisk utstyr. Vennligst ta kontakt med lokale offentlige myndigheter for å få opplysninger om slike mil-jøstasjoner.

Samsvar med RoHS-direktivetProduktet du har kjøpt er i samsvar med EUs RoHS-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke skadelige og forbudte materialer som er an-gitt i direktivet.

1.4 Opplysninger ang. emballasje

Produktpakningen er laget av gjenvinnbare materialer i samsvar med våre nasjo-nale miljøforskrifter. Ikke

kast emballasjen sammen med husholdningsavfall eller annet av-fall. Ta dem med til miljøstasjoner som er opprettet av lokale offent-lige myndigheter.

Page 61: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

61

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

1. Innvendig røykkanal2. Utvendig røykkanal3. Glassomslag4. Betjeningspanel5. Belysning

Verdiene som er oppgitt i merkingene på produktet eller i dokumentasjonen som medfølger er oppnådd i laboratoriemiljø i samsvar med relevante standarder. Disse verdiene kan variere avhengig av anvendelsen av produktet og dets omgivelsesforhold.

Tekniske Spesifikasjoner

Page 62: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

62

Kontakt nærmeste autoriserte serviceverksted for montering av viften.*Klargjøring av plassering og elek-trisk installasjon og gassinstalla-sjon av produktet er kundens an-svar.Merk: • Fjern beskyttelsesfilmen (hvis noen) fra hetten og røykkanalens overflate før montering.

350

400

20

211 16424

80

M�n

:750 M

ax:1

080

350

596

460

394

(Bilde 2)

Avstanden mellom avtrekksviftens nedre overflate og komfyrens øvre overflate skal ikke være mindre enn 65 cm.Få en kvalifisert elektriker til å utfø-re elektriske tilkoblinger.Monter produktet på en slik måte at du kan nå strømtilkoblingen (kon-takt, støpsel) enkelt etter monte-ringen.Alle mål er oppgitt i mm.

3.1 Monteringstilbehør

1 x plate for tilkob-ling til røykkanalen

1 x røykkanaladap-ter i plast, diameter 120/150 mm

Montere apparatet

Page 63: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

63

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Montere apparatetOpplysninger som kreves for å gjøre klart monteringsstedet for avtrekksviften er angitt nedenfor.

3.2 Montere viften på veggen

For å montere viften på veggen må du løsne skruene på hengeplatene på motorhuset, og trekke platene opp. Stram deretter skruene på hengeplatene. (Bilde 3a).

(Bilde 3a)

Upphängnings-platta

(Bilde 3b)

Utvendig plate for tilko-bling til røykkanalen

Hvis du ønsker å bruke en røykka-nal på Ø 120 må du feste en røyk-kanaladapter på Ø 120 mm til den.

Page 64: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

64

3.2.1 Bore hull til henger

Fest monteringsmalen der viften skal monteres. Bor punktene mer-ket med (X,Y) (Bilde 4) ved bruk av et Ø 10 mm bit, og bor punktene merket med (Z) (Bilde 4) ved bruk av et Ø 6 mm bit.

Z

Y

X

Apparatets nedreoverflate

KOKESONE

Montere apparatet

YY

Z

X

Z

X

10 mmveggplugg i

plast

6 mmveggplugg i

plast

(Bilde 4)

Page 65: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

65

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.2.2 Slå inn veggpluggene

Slå inn veggpluggene på Ø 10 mm (X, Y) i hullene boret for henger-skruene. Slå inn 2 veggplugger på Ø 6 mm (Z) i hullene boret med Ø 6 mm bit for den utvendige til-koblingsplaten for røykkanalen. (Bilde 5)3.2.3 Montere hengerskruene

Sett 5,5 x 60 hengerskruene inn i veggpluggene på Ø 10 mm (Y) som er satt inn i veggen. Det må være en avstand på minst 5 mm mellom skruehodet og veggen. (Bilde 5)Koble den innvendige tilkoblings-platen for røykkanalen til 6 mm veggpluggene (Z) på veggen ved bruk av skruene på Ø 3,9 x 22. (Bilde 5)

YY

Z

X

Z

X

5,5 x 60stjerneskrue

3,9 x 22stjerneskrue

(Bilde 5)

3.2.4 Henge viften på veggen • Heng viften på skruene som er satt inn Y-hullene.

Montere apparatet • Åpne utsugningsvinduet på siden av viften ved å trekke det til deg. Sett skruene på 5,5 x 60 inn i X-hullene på innsiden for å feste apparatet.

Page 66: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

66

3.3 Montere viftens røykkanal

Koble produktet fra strømnettet før du starter monteringen av røykka-nalen. Sett metallplatene på rundt hoveddelen.

Skru fast den eksterne røykkana-len på tilkoblingsplatene for røyk-kanalen plassert på motorhuset. (Bilde 3b / 6)

Trekk ut den innvendige røykkana-len, og skru den fast på tilkoblings-platen for røykkanalen som du har festet på veggen (Bilde 7).

Montere apparatet

(Bilde 6)

(Bilde 7)

Page 67: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

67

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.4.1 Bruk med kanaltilkobling • Røyken trekkes ut via røykkanalen som er festet på tilkoblingshodet på viften.

• Diameteren på røykkanalen skal være lik diameteren på tilko-blingsringen. For å sørge for at luften enkelt kan trekkes ut av rommet i horisontale oppsett bør kanalen skrå litt oppover (ca. 10°).

3.4.2 Bruk uten kanaltilkobling • Luften filtreres av kullfilteren og returnes til rommet. Kullfilteret brukes når en røykkanal ikke er tilgjengelig.

• Hvis viften skal brukes uten ka-naltilkobling, må du fjerne avle-derne inni røykkanaladapteren.

• Ta ut aluminiumsfilteret. Kullfilte-ret settes inn ved å sentrere plast-delen på begge sider av viftens hoveddel og feste den på flikene. Fest filtret ved å dreie flikene mot høyre eller venstre.

• Sett på plass aluminiumsfilteret.

3.5 Tilkobling til røykkanalen:

Sett adapteren som følger med vif-ten inn i ventilasjonsåpningen i øvre del av viften. Kjøp et rør med en di-ameter på 120/150 mm. Koble den ene enden av røret til adapteren, og koble den andre enden til røykka-nalen.

Montere apparatetSørg for at tilkoblingene er forsvar-lig festet slik at de ikke løsner når viften brukes på maksimal hastighet. Kontroller at klaffene inni røykka-nalen fungerer når de strammes med klemmen. Fest kanaltilko-blingsrøret på adapteren. Hvis du fester kanaltilkoblingsrøret inni adapteren, vil det ikke dannes sug, fordi klaffene som hindrer tilbake-slag av luften forblir lukket.Det er ikke anbefalt å koble til røyk-kanaler tilkoblet ovner eller piper. Ikke koble til slike røykkanaler. Rørforbindelsen skal være så kort som mulig og ha minst mulig bøyer.A: Utløpsrør fra røykkanalB: Klaffer som hindrer lufttilbake-slagC: Røykkanal av plast3.5.1 System som hindrer tilbake-slag (N-RV)Når viften er i bruk, lukkes klaffene for å hindre at eventuell lukt og støv fra utsiden kommer inn i rommet.

Riktig Ikke riktig

(Bilde 8)

Page 68: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

68

(A): Tast for nivå 1(B): Tast for nivå 2(C): Tast for nivå 3(D): Tast for lys på/av4.1 Digital elektronisk kontroll med tre nivåer

(A) Trykk på denne tasten for å star-te viften i hastighet 1. Når du trykker på denne tasten igjen for å slå apparatet av, forsvin-ner symbolet for hastighetsnivået.

(B)-tast: Trykk på denne tasten for å starte viften i hastighet 2. Når du trykker på denne tasten igjen for å slå apparatet av, forsvin-ner symbolet for hastighetsnivået.(C)-tast: Trykk på denne tasten for å starte viften i hastighet 3. Når du trykker på denne tasten igjen for å slå apparatet av, forsvin-ner symbolet for hastighetsnivået.(D)-tast: Tast for lys på/av: Du kan slå på lyset ved å trykke på denne tasten.

Autostopp om 15 min.:Dette apparatet har en autostopp-funksjon som kan brukes til å lufte rommet i en ekstre tidsperiode for å fjerne ubehagelig lukt i rommet etter matlaging. Apparatet stopper automatisk etter en viss tid.Trykk og hold inne hvilken som helst av hastighetstastene (B, C, D) i mer enn to sekunder for å aktivere autostoppfunksjonen. Et tidsur på 15 minutter startes. Hvis du trykker på den samme hastighetstasten mens autostopp-funksjonen er aktivert, deaktiveres funksjonen og apparatet stopper. Hvis du velger et annet hastighets-nivå, deaktiveres funksjonen. Hvis du vil at apparatet skal stoppe automatisk, må du aktivere auto-stoppfunksjonen på nytt.

(Bilde 9)

Bruke apparatet

A B C D

Page 69: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

69

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Bruke apparatetPeriodisk rengjøring av metallfil-tre:Filtrene må rengjøres etter ca. 60 timers bruk, eller etter 4 uker, av-hengig av hvor ofte viften brukes. 4.2 Energieffektiv bruk: • Når du bruker viften skal hastig-hetsnivået tilpasses i henhold til lukt- og dampintensitet for å for-hindre unødvendig strømforbruk.

• Bruk lave hastigheter under nor-male forhold (1-2) , og høye has-tigheter (3) når lukt og damp øker i intensitet.

• Lysene på viften er ment for å be-lyse kokesonen.

Hvis du bruker det til å lyse opp omgivelsene/kjøkkenet vil det re-sultere i unødvendig strømforbruk og utilstrekkelig belysning.4.3 Bruke viften: • Viften er utstyrt med en motor med flere hastighetsinnstillinger.

• For en bedre ytelse, anbefaler vi at du bruker lave hastigheter under normale forhold, og høye hastigheter når lukt og damp øker i intensitet.

• Du kan bruke viften ved å trykke på knappen for ønsket hastighets-nivå (B, C, D).

• Du kan slå på lyset ved å trykke på lystasten. (A)

Page 70: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

70

Før rengjøring og vedlikehold må du koble produktet fra strøm eller slå av sikringen eller hovedsikrin-gen.5.1 Aluminiumsfilter

Dette filteret fanger opp oljepar-tikler i luften. Det er anbefalt at filteret rengjøres månedlig under vanlige bruksforhold. Ta først ut al-uminiumsfilteret. Vask filtrene med flytende vaskemiddel, og skyll dem med vann. Sett dem tilbake på plass når de er tørre. Aluminiumsfiltre kan bli misfarget når de vaskes. Dette er normalt og betyr ikke at filteret må byttes ut.5.1.1 Ta ut aluminiumsfiltrene1. Trykk låsen på aluminiumsfilteret

fremover.2. Senk filteret litt, og trekk det

fremover. Ellers kan det bøyes. (Bilde 10) Når aluminiumsfilteret er vasket og tørket, må du sette det tilbake på plass ved å følge prosedyren over i omvendt rekkefølge.

Merk: • Aluminiumsfiltrene kan vaskes i oppvaskmaskin. Kullfitler (Bruk uten kanaltilkobling)

Dette filteret fjerner lukt fra matla-ging. Hvis det ikke er mulig å bruke en røykkanal, renser det luften som sirkulerer på kjøkkenet. Kullfilteret tettes til over tid, avhengig av hvor ofte viften brukes, hva slags mat som lages og hvor ofte alumini-umsfiltrene rengjøres.Forsiktig! • Kullfilteret skal aldri vaskes.

Du kan kjøpe kullfiltre via service-verksted som er godkjent av Grundig.

5.2.1 Skifte kullfilteret1. Ta ut aluminiumsfiltrene. (Bilde

10)2. Kullfilteret tas ut ved å dreie

flikene mot urviseren og frigjøre filteret. (Bilde 11)

• Sett i det nye kullfilteret. • Sett inn aluminiumsfiltrene.

(Bilde 11)

Luktfiltrene inneholder kull (aktivt karbon).

Rengjøring og vedlikehold

(Bilde 10)

Page 71: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

71

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Forsiktig! • Du kan skape brann hvis du ikke følger instruksjonene om rengjø-ring og erstatning av filter for vif-ten din. Hvis du må transportere produk-tet: • Ta vare på emballasjen produktet ble levert i. Transporter produk-tet i originalemballasjen, og følg transportanvisningene på embal-lasjen.

Hvis du ikke har originalemballasjen:Ikke plasser noen gjenstander på viften. • Beskytt den ytre overflaten. • Pakk inn produktet slik at det ikke skades under transport.

5.4 Utskifting av lyspærene

Koble viften fra nettstrømmen.Dette apparatet bruker 3 W halo-genpærer.Når du skal skifte halogenpærene, må du trykke pærene ned fra bakre del av pæreholderen for å frigjøre pæren. Deretter dreier du den en kvart tørn mot urviseren og tar den ut.

Rengjøring og vedlikeholdDe må skiftes ut med ca. seks må-neders mellomrom.Uavhengig av om du bruker et kull-filter eller ikke, skal aluminiumfil-trene alltid monteres. Ikke bruk apparatet uten at alu-miniumsfiltrene er på plass. Bruk med kullfilter øker apparatets su-geevne.

5.3 Rengjøring

Særlig er det viktig å rengjøre viften etter steking. Bruk en fuktig klut med rengjø-ringsmiddel til å rengjøre utsiden av viften. Aldri bruk slipende rengjørings-midler eller skraper til rengjørin-gen. Du kan bruke rengjøringsmidler som er kommersielt tilgjengelige som fettfjerner, osv. ved å følge an-visningene på produktet. For å unn-gå å skrape opp kroppen i rustfritt stål, bør du tørke i samme retning som børstesporene.Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder saltsyre, blekemidler eller skuremidler, hvis ikke kan du ødelegge produktets overflate. Bruk en klut med såpevann eller en rengjøringsspray for overflater i rustfritt stål. Fjern beskyttelsesfil-men fra produktet.

Page 72: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

72

Rengjøring og vedlikeholdNy pære settes i ved å følge samme prosedyre i motsatt rekkefølge.

Merk: Du kan kjøpe pærer fra et autori-sert serviceverksted.

Page 73: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

73

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Viktig säkerhets- och miljöinformation

Det här avsnittet innehåller säkerhetsinstruktioner som hjälper dig att undvika skador på person och egen-dom. Om du inte följer des-sa instruktioner kommer det att göra garantin ogiltig.1.1 Allmän säkerhet

•Låt alltid installation och reparation utföras av den auktoriserade servicet-eknikern. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som uppkommit från arbete som utförts av icke auktoriserade per-soner. •Enheten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med ned-satt fysisk, sensorisk eller mental funktion, eller med brist på erfarenhet och kunskaper. Barn bör över-vakas för att säkerställa att de inte leker med en-heten.

1.1.1. Elsäkerhet

•Produkten måste kopplas ur från strömkällan under installation, underhåll, rengöring och reparation. •Om strömkabeln ska-das måste den bytas av tillverkaren, service eller liknande kompe-tent, kvalificerad person (företrädesvis en elek-triker) eller av en person som definieras av im-portörsfirman. •Driftspänningen är 220 - 240 volt. •Om produkten är behäftad med fel får den inte an-vändas om den inte re-pareras av det behöriga serviceombudet. Du kan få en elektrisk stöt! •Dra inte strömkabeln nära hällar. Annars kan ström-kabeln orsaka brand, eft-ersom den lätt smälter ner. •Koppla aldrig in fläkten innan installationen är slutförd.

Page 74: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

74

•För att få bästa prestanda, får strömkablen inte vara längre än 4 m. Den får inte innehålla mer än 2 vinkel-räta (90 °) vinklar och dess diameter skall vara min. Ø120 mm. •Koppla ur apparaten innan något ingripande till de inre delarna av apparaten. •Använd bara apparaten i ett jordat uttag.

1.1.2 Produktsäkerhet

•Du kan använda ett rör med en diameter på 120 mm på fläktens rökrör-sanslutning. •Gör inga anslutningar till rökkanaler i samband med spisar, avgasaxlar eller rökkanaler med stigande lågor. Följ de regler som fastställts av myndigheter gällande utsläpp av från-luft. •Höjden mellan den nedre ytan på fläkten och ugnens ovansida får inte under-stiga 65 mm för gashällar och 50 cm för elhällar.

Viktig säkerhets- och miljöinformation

•Använd inte fläkten utan aluminiumfilter och ta inte bort filtren när den används. •Rör aldrig vid fläktens lampa efter att den an-vänts en längre tid. Heta lampor kan bränna dina händer. •Undvik stora lågor under produkten. Annars kan partiklar i oljefiltret flamma upp och orsaka brand. •Slå på plattorna efter att du ställt kastruller eller pannor på dem. Annars kan den stigande tem-peraturen göra att vissa av produktens delar blir de-formerade. •Stäng av plattorna innan du tar bort kastruller eller pannor. •Undvik antändbara mate-rial under fläkten. •Olja kan antändas när du steker mat. Var därför försiktig med textiler och gardiner.

Page 75: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

75

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Viktig säkerhets- och miljöinformation

•Lämna aldrig spisen obev-akad när du steker mat, eftersom olja kan flamma upp och antändas. •Det finns risk för brand om din fläkt inte rengörs i de angivna perioderna. •Var ytterst försiktig och använd handskar vid rengöring av fläkten. •Vi råder dig att använda apparaten några minuter innan du börjar laga mat för att öka sugeffekten. Du bör därför ha en kontinu-erlig och stabil sugeffekt när ångorna uppstår. •Driv din fläkt i 15 minuter till efter att du slutat laga eller steka mat för att få bort matosen i köket. •När fläkten används, sär-skilt tillsammans med gasspisar, bör du se till att omgivningen ventileras med ren luft.

•Var uppmärksam på att inte ansluta apparaten till rökkanaler som används av icke-elektriska appa-rater. (t.ex.: Värmarens rökkanal). •Samtidig och smidig drift av fläkten och en annan enhet som kräver luft är endast möjlig när ett lägre tryck på 4 Pa (0,04 mbar) uppnås och reabsorption av gasen undviks med detta. Detta kan endast uppnås med hjälp av luft som kommer in från öpp-ningar utan lock (dörr, fön-ster, ventilationsöppningar eller andra tekniska mät-ningar). Var ytterst nog-grann att tillhandahålla tillräckligt med luft. En rökkanal som ger luft in-trängning/utträde är inte tillräckligt för den här åt-gärden.

Page 76: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

76

Viktig säkerhets- och miljöinformation

1.1.3 Säkerhet för barn

•Emballaget är farligt för barn. Förvara emballaget på en säker plats utom räckhåll för barn. •Elektriska produkter är farliga för barn. Håll barn borta från produkten. Låt inte barn leka med en-heten. •Den här utrustningen kan användas av barn över 8 år och av personer som har begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar kunskaper och erfarenhet, under förutsättning att de övervakas avseende säker produktanvändning eller att de fått tillräckliga in-strukioner eller förståelse kring riskerna med att an-vända produkten. Barn får inte leka med apparaten. •VAR FÖRSIKTIG: Tillgäng-liga delar kan bli varma när de används med en matlagningsanordning.

1.2 Avsedd användning

•Denna enhet är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte lämplig för kommersiellt bruk och får inte användas utom vid den avsedda användnin-gen. •Tillverkaren ansvarar inte för någon skada som orsa-kas av felaktig användning eller felhantering. •Servicetiden för produkten är 10 år. Detta är den tid som krävs för tillgång på reservdelar till fungerande produkt. •VARNING: Om inte skru-varna skruvas i i enlighet med instruktionerna som ges i handboken kan det leda till elsäkerhetsrisker.

Page 77: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

77

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Viktig säkerhets- och miljöinformation

1.3 Efterlevnad av WEEE-direktivet och kassering av den förbrukade produkten: Den här produkten uppfyller kra-ven enligt EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den här produkten bär en klassficieringssymbol för elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE).

Den här produkten har till-verkats av högkvalitativa delar och material som kan återanvändas och återvinnas. Släng den där-

för inte bort med vanligt hushålls-avfall i slutet av dess livslängd. Ta den till en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrust-ning. Kontakta dina lokala myn-digheter för information om dessa insamlingscenter.

Efterlevnad av RoHS-direktivProdukten du har köpt uppfyl-ler kraven för EU:s RoHS-direktiv (2011/65/EU). Den innehåller inte skadliga och förbjudna material som specificerats i direktivet.

1.4 FörpackningsinformationFörpackningen för din pro-dukt är tillverkad av åter-vinningsbart material i en-lighet med nationella

miljöföreskrifter. Kasta inte för-packningsmaterial i hushållsavfall eller annat liknande avfall. Ta dem till ett insamlingsställe för för-packningsmaterial som anvisas av de lokala myndigheterna.

Page 78: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

78

1. Intern rökkanal2. Extern rökkanal3. Glashölje4. Kontrollpanel5. Belysning

Värden på produktetiketter och i medföljande dokumentation är hämtade från laboratorieförhållanden i enlighet med relevanta standarder. Dessa värden kan variera beroende på produktanvändning och omgivande förhållanden.

TEKNISKA DATA

Page 79: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

79

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Kontakta närmaste auktoriserade serviceagent för installation av fläkten.*Förberedelse av platsen och elin-stallationen för produkten är under kundens ansvar.Obs: • Ta bort skyddsfilmen (om den finns) på fläkten och rökkanalen efter installationen.

350

400

20

211 16424

80

M�n

:750 M

ax:1

080

350

596

460

394

(Figur 2)

Höjden mellan den nedre ytan på fläkten och ugnens ovansida får inte understiga 65 cm.Låt en behörig elektriker installera elsystemet.Installera apparaten så att du kan nå strömanslutning (stickpropp, ut-lopp) lätt efter installationen.Alla mått anges i mm.

3.1 Installationstillbehör

1 x anslutningsplat-ta rökkanal

1 x Ø120/150 mm plastadapter rök-kanal

Installation av enheten

Page 80: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

80

Installation av enhetenNedan ges den information som krävs för förberedelse av installa-tionsplatsen för fläkten.

3.2 Montering av fläkten på väggen

För att installera fläkten på väggen, lossa skruvarna på upphängning-splåtarna på motorhuset och dra plåtarna uppåt. Dra sedan åt skru-varna på upphängningsplåtarna. (Figur 3a).

(Figur 3a)

Upphängnings-platta

(Figur 3b)

Anslutningsplatta externrökkanal

Om du kommer att använda Ø 120 mm rökrör, installera Ø 120 mm tu-badapter på det.

Page 81: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

81

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.2.1 Borra upphängningshålen

Fäst installationsmallen på fläktens installationsplats. Borra punkterna markerade med (X,Y) (Figur 4) med hjälp av en Ø 10 mm bit och punk-terna markerade med (Z) (Figur 4) med en Ø 6 mm bit.

Z

Y

X

Bottenytan påapparaten

MATLAGNINGSZON

Installation av enheten

YY

Z

X

Z

X

10 mmväggkontakt i

plast

6 mmväggkontakt i

plast

(Figur 4)

Page 82: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

82

3.2.2 Slå i väggpluggarna

Slå i Ø 10 mm väggpluggarna (X, Y) i de hål som borrats för up-phängningsskruvarna. Slå i 2 x Ø 6 mm pluggar (Z) med ham-mare i de hål som borrats med en Ø6 mm borr för den externa rökkanalens anslutningsplatta. (Figur 5)3.2.3 Installation av upphängn-ingsskruvarna

Installera 5,5 x 60 upphängn-ingsskruvar i Ø 10 mm väggpluggar (Y) som du har slagit in i väggen. Det måste finnas ett mellanrum på 5 mm mellan skruvhuvudet och väggen. (Figur 5)Anslut den interna rökkanalsan-slutningsplattan med 6 mm vägg-pluggar (Z) till väggen med skruvar Ø 3,9 x 22. (Figur 5)

YY

Z

X

Z

X

5,5 x 60skruv medtvärhuvud

3,9 x 22skruv medtvärhuvud

(Figur 5)

Installation av enheten3.2.4 Upphängning av fläkten på väggen • Häng fläkten på skruvarna du har fäst i Y-hålen

• Öppna sidosugfönstret på fläkten genom att dra det mot dig. Instal-lera 5,5 x 60 skruvar genom X-hålen som finns på insidan för att säkra apparaten.

Page 83: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

83

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.3 Installation av fläktens rök-kanal

Koppla bort produkten från el-nätet innan rökkanalen installeras. Montera rökkanalens plåtmetall-delar runt kroppen.

Skruva på den externa rökkanalen till externa rökkanalsanslutning-splattor placerade på motorhuset. (Figur 3b / 6)

Förläng och skruva den interna rökkanalen från sina ytterkanter på rökkanalens anslutningsplatta som är fäst vid väggen (Figur 7).

Installation av enheten

(Figur 6)

(Figur 7)

Page 84: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

84

3.4.1 Användning med rökka-nalsanslutning • Ångan avlägsnas via rökkanalen som är fäst vid kopplingshuvudet på fläkten.

• Rökkanalens diameter bör vara lika med diametern på anslut-ningsringen. För att luften lätt ska avlägsnas ut ur rummet i hori-sontella arrangemang, bör röret vara något lutande uppåt (ca 10 °).

3.4.2 Användning utan rökkanalsanslutning • Luften filtreras av kolfiltret och återförs till rummet. Kolfilter används när det inte finns någon rökkanal i huset.

• om fläkten ska användas utan rökkanalsanslutning, avlägsna avledare inuti skorstensadaptern.

• Avlägsna aluminiumfiltret. För att installera kolfiltret, centrera kolfiltret på plastdelen på båda sidorna av fläktkroppen och fäst den på flikarna. Säkra filtret genom att vrida på flikarna till höger eller vänster.

• Installera aluminiumfiltret.

3.5 Rökkanalsanslutning

Placera adaptern som levereras tillsammans med fläkten in i ven-tilationshålet på den övre delen av fläkten. Skaffa ett rör med en di-ameter på 120/150 mm. Anslut en ände av röret till adaptern och den andra änden till rökkanalen.

Installation av enhetenSäkerställ att dessa två anslutnin-gar är tillräckligt säkra så de inte förflyttas när fläkten drivs på max-hastighet. Kontrollera att flikarna inuti rökkanalen är funktionella när de är åtdragna med klämman. Montera rökkanalens förbindel-serör på adaptern. Om du anpassar skorstenens förbindelserör inuti adaptern kommer luftsug inte att ske, eftersom flikarna som hindrar luftåterflöde förblir stängda.Det är inte tillrådligt att göra anslut-ningar till rökkanalerna anslutna spisar eller utloppstrummor. Gör inga anslutningar till sådana rök-kanaler. Röranslutningen ska vara så kort som möjligt och ha minsta antal krökar.A: Rökkanalens utloppsrörB: Flikar som förhindrar återflödeC: Plaströkkanal3.5.1 Återflödesförebyggande sys-tem (N-RV)När fläkten är i drift, är flikarna stängda för att förhindra möjliga utsläpp av lukt och damm utifrån till omgivningen.

Korrekt Ej korrekt

(Figur 8)

Page 85: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

85

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

(A): Knapp 1:a nivån(B): Knapp 2:a nivån(C): Knapp 3:e nivån(D): Ljus På / Av-knapp4.1 Digital elektronisk kontroll med 3 nivåer

(A) Du kan starta din fläkt på hastighetsnivå 1 genom att trycka på den här knappen. När du trycker på knappen igen för att stänga av apparaten, försvinner hastighetsnivåindikationen på dis-playen.

(B) knapp: Du kan starta din fläkt på hastighetsnivå 2 genom att trycka på den här knappen. När du trycker på knappen igen för att stänga av apparaten, försvinner hastighetsnivåindikationen på dis-playen.(C) knapp: Du kan starta din fläkt på hastighetsnivå 3 genom att trycka på den här knappen.

När du trycker på knappen igen för att stänga av apparaten, försvinner hastighetsnivåindikationen på dis-playen.(D) knapp: Ljus På / Av-knapp: Du kan belysa matlagningsområdet genom att trycka på denna knappen.

Auto-stopp om 15 min.:Denna apparat är utrustad med en Auto-stopp-funktion som gör det möjligt för apparaten att ventilera rummet under ytterligare en tid för att avlägsna obehagliga lukter och ånga i rummet efter tillagningen är avslutad. Apparaten stoppas au-tomatiskt efter en viss tid.För att aktivera Auto-stopp-funktionen, tryck på någon av hastighetsnivåknapparna (B, C, D) på kontrollen längre än 2 sekunder. En timer med 15 minuter kommer aktiveras.

(Figur 9)

ANVÄNDNING AV ENHETEN

A B C D

Page 86: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

86

ANVÄNDNING AV ENHETENOm du trycker på samma hastighetsnivåknapp medan Auto-stopp-funktionen är aktiverad, kommer funktionen att inaktiveras och apparaten stannar. Om du väljer en annan hastighetsnivå kommer denna funktion inaktiveras. Om du vill att din apparat stoppas automatiskt, måste du aktivera Auto-stopp-funktionen igen.Periodisk rengöring av metallfilter:Filter måste rengöras ungefär var 60:e drifttimme eller var 4:e vecka beroende på hur ofta de används. 4.2 Energieffektiv användning: • Vid drift av fläkten, justera hastighetsnivån i enlighet med in-tensiteten av lukt och ånga för att undvika onödig strömförbrukning.

• Använd låga hastigheter under normala förhållanden (1-2) och höga hastigheter (3) när rök och ångor intensifieras.

• Lamporna på fläkten är avsedda för belysning av kokzonen.

När du använder dem för att lysa upp omgivningen / köket kommer det att resultera i onödig strömför-brukning och otillräcklig belysning.

4.3 Användning av fläkten: • Fläkten är utrustad med en motor med olika hastighetsinställning-nar.

• För bättre prestanda rekom-menderar vi att du använder låga hastigheter under normala förhål-landen och höga hastigheter när rök och ångor intensifieras.

• Du kan starta fläkten genom att trycka på knappen för önskad hastighetsnivå (B,C,D).

• Du kan belysa matlagningsområ-det genom att trycka på ljusknap-pen. (A)

Page 87: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

87

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Innan rengöring och underhåll, dra ur kontakten eller slå av huvud-strömbrytaren eller lossa säkrin-gen som levererar fläkten.5.1 Aluminiumfilter

Detta filter fångar oljepartiklar i luften. Det rekommenderas att rengöra filtret varje månad under normala användningsförhållanden. Avlägsna först aluminiumfiltren för denna process. Tvätta filtren med flytande tvättmedel och skölj dem med vatten och installera dem igen efter att de torkat. Aluminiumfilter kan bli missfärgade när de tvättas; detta är normalt och du behöver inte byta filter.5.1.1 Avlägsna aluminiumfil-tren1. Tryck aluminiumfilterlåset

framåt.2. För sedan ner det något och

dra framåt. Annars kan du böja filtret. (Figur 10) Efter att aluminiumfiltret tvättats och torkats, installera filtret i sitt läge genom att tillämpa stegen ovan i omvänd ordning.

(Figur 10)

Obs: • Du kan också tvätta aluminiumfil-ter i diskmaskin. Kolfilter (använd-ning utan rökkanal)

Detta filter tar bort matos. Om det inte är möjligt att använda en rök-kanal, renar den luften som cirkul-eras i köket. Apparatens kolfilter kommer bli igensatt över tid ber-oende på användningsfrekvens, typ av matlagning och regelbunden-heten av rengöring av aluminium-filter.Var försiktig! • Kolfilter ska aldrig tvättas.

Du kan skaffa kolfilter från Grundig auktoriserade serviceagenter.

5.2.1 Byte av kolfiltret1. Avlägsna aluminiumfiltren.

(Figur 10)2. För att ta bort kolfiltret, vrid

flikarna motsols och lossa filtret. (Figur 11)

• Installera det nya kolfiltret. • Installera aluminiumfiltren.

(Figur 11)

Underhåll och rengöring

Page 88: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

88

Var försiktig! • Du kan orsaka brand om du inte följer instruktionerna på rengöring och byte av filter i din fläkt.Om du behöver transportera en-heten:

• Spara apparatens originalför-packningen. Transportera apparaten med dess originalför-packningen och följ trafikmark-eringar på originalförpackningen.

Om du inte har originalförpacknin-gen:Placera inga objekt på fläkten. • Skydda de yttre ytorna från stötar. • Packa apparaten så att den inte skadas under transporten.

5.4 Byte av lampor

Koppla loss fläkten från ström-försörjningen.Denna apparat är utrustad med 3 W halogenlampor.För att byta ut halogenlamporna, tryck lampan nedåt från den bakre delen av lamphållaren för att lossa lampan. Vrid den sedan moturs 1/4 varv och ta bort den.

Underhåll och rengöringAnti-luktfilter innehåller kol (aktivt kol). De måste bytas med cirka sex månaders intervall.Oberoende om ett kolfilter används eller inte, måste aluminiumfilter alltid installeras. Använd inte apparaten utan alu-miniumfiltret på plats. Användning med kolfilter kommer att minska apparatens sugeffekt.

5.3 Rengöring

Var särskilt noga med att inte för-summa att rengöra din fläkt ome-delbart efter att du har stekt mat. Använd en lätt fuktad trasa för att rengöra utsidan av fläkten. Använd aldrig slipande eller skra-pande material för rengöring. Du kan använda rengöringsmedel som finns kommersiellt tillgäng-liga för ihållande fett mm genom att följa varningarna på produkten. För att inte repa den borstat stålet, torka i samma riktning med borst-spåren.Använd inte rengöringsmedel som innehåller saltsyra, blekmedel el-ler slippulver för att bevara ytans kvalitet på din produkt. Använd en trasa fuktad med tvålvatten eller special rengöringsspray för rostfritt stål på stålytor av rostfritt stål. Ta bort skyddstejpen på apparaten.

Page 89: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

89

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Underhåll och rengöringUtför stegen ovan i omvänd ordning för att passa in de nya lamporna.

Obs: Du kan skaffa lampor från auktor-iserade serviceagenter.

Page 90: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

90

Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeitaTämä osio sisältää turval-lisuusohjeita, jotka autta-vat suojaamaan henkilö- tai omaisuusvahingoilta. Näiden ohjeiden noudatta-matta jättäminen mitätöi takuun.1.1 Yleinen turvallisuus

•Anna aina valtuutetun huoltoasentajan suorittaa kaikki asennus- ja kor-jaustyöt. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat valtuuttamatto-mien henkilöiden teke-mistä asennuksista. •Tätä laitetta ei ole tar-koitettu sellaisten hen-kilöiden (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai joilta puut-tuu kokemusta ja tietoa laitteen oikeasta käyttöta-vasta. Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa. • 1.1.1 Sähköturvallisuus

• Irrota laite aina verkkovir-rasta asennuksen, kun-nossapidon, puhdistuksen ja korjauksen ajaksi.

• Jos laitteen sähköjohto on vaurioitunut, se tulee vaih-taa valtuutetun asentajan, jälleenmyyjän, huoltoliik-keen tai vastaavan (mie-luiten sähköasentajan) tai maahantuojan nimeämän tahon toimesta. •Laitteen käyttöjännite on 220 - 240 V. • Jos laitteessa on vika, sitä ei tule käyttää ennen val-tuutetun huoltoliikkeen suorittamaa huoltoa. Säh-köiskun vaara! •Älä aseta virtajohtoa läm-pölevyjen päälle. Virtajoh-don sulaminen saattaa aiheuttaa tulipalon. •Älä koskaan kytke kupua sähköverkkoon, ennen kuin asennus on valmis. •Parhaan suorituskyvyn saavuttamista varten, lait-teen ulkoinen johdin ei saa olla 4 metriä pidempi. Se ei saa sisältää useampaa kuin 2 kohtisuoraa (90°) kulmaa ja sen halkaisija tulee olla vähintään ø120 mm.

Page 91: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

91

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

• Irrota laite verkkovirrasta, ennen kuin kosket laitteen sisäisiin osiin. •Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pistorasi-aan.

1.1.2 Tuoteturvallisuus

•Voit käyttää putkea, jonka halkaisija on 120 mm lie-sikuvun hormiliitoksessa. •Älä tee liitäntöjä hormei-hin, jotka on liitetty liesiin, poistoilma-aukkoihin, tai hormeihin joissa on ylös nousevia palavia liekkejä. Noudata viranomaisten määräyksiä poistoilman ulosviennissä. •Liesikuvun alapinnan ja uunin/lieden yläpinnan välisen etäisyyden tulee olla vähintään 65 cm kaa-suliesillä, ja 50 cm sähkö-liesillä. •Älä käytä liesikupua ilman alumiinisuodattimia, äläkä irrota suodattimia liesiku-vun ollessa käytössä.

Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita

•Älä kosketa liesikuvun lamppuihin, kun ne ovat olleet käytössä pidemmän aikaa. Kuumat valaisimet saattavat aiheuttaa palo-vammoja käsiin. •Vältä suuria liekkejä lait-teen alapuolella. Muutoin öljysuodattimen hiukkaset saattavat syttyä ja aiheut-taa tulipalon. •Kytke keittoalueet päälle, kun olet asettanut liedelle kattiloita tai patoja. Muu-toin kohoava lämpö voi aiheuttaa laitteen osien sulamisen. •Sammuta keittoalueet ennen kuin otat kattilat tai padat pois liedeltä. •Vältä syttyviä materiaaleja liesikuvun alla. •Öljy saattaa syttyä ruokia uppopaistettaessa. Ole siksi varovainen vaatteiden ja verhojen suhteen. •Älä jätä keittotasoa ilman valvontaa, kun uppopais-tat ruokia: muuten kiehuva öljy voi aiheuttaa tulipalon.

Page 92: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

92

Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita • Jos liesikupua ei puhdis-teta määrätyin väliajoin se saattaa aiheuttaa tulipalo-vaaran. •Ole erittäin varovainen puhdistaessasi liesikupua ja käytä suojakäsineitä. •Suosittelemme käyttä-mään laitetta muutaman minuutin ajan ennen ruo-anlaiton aloittamista, jotta sen imuteho kasvaisi. Täl-löin käytettävissä on jat-kuva ja vakaa imuteho, kaasujen muodostuessa. •Pidä liesikupua käynnissä 15 minuuttia ruoanlaiton tai paistamisen lopettami-sen jälkeen, jotta ruoan-laitosta syntyneet hajut ja kaasut saadaan poistettua keittiöstä. •Liesikuvun ollessa käy-tössä, erityisesti kaasu-liesien kanssa, varmista sen ympäristön riittävä il-manvaihto.

•Varo kytkemästä laitetta hormeihin, jotka ovat mui-den kuin sähkölaitteiden käytössä. (esim. lämmi-tyshormi). •Liesikuvun ja toisen ilmaa tarvitsevan laitteen sa-manaikainen ja moitteeton toiminta on mahdollista vain saavutettaessa 4 Pa (0,04 mbar) alhainen paine, jolloin kaasun takai-sinvirtaus estetään. Tämä voidaan saavuttaa vain siten että ilmaa pääsee ti-laan peittämättömistä au-koista (ovesta, ikkunasta, tuuletusaukoista tai muilla teknisillä tavoilla). Kiinnitä erittäin suurta huomiota riittävään ilmavirtaukseen. Hormi, jossa on sisään-/ulostulo, ei ole riittävä tähän tarkoitukseen.

Page 93: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

93

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita1.1.3 Lasten turvallisuus

•Pakkausmateriaalit ovat vaaraksi lapsille. Säilytä pakkausmateriaalit tur-vallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta. •Sähkölaitteet ovat vaa-raksi lapsille. Pidä lapset poissa laitteen ulottuvilta. Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa. •Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhem-mat lapset sekä henkilöt joiden fyysinen, motorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa koke-musta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvo-taan tai jos he ovat saa-neet ohjeistusta laitteen turvallisesta käyttötavasta ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa. •VAROITUS: Laitteen pin-nat voivat kuumentua käy-tön aikana, keittolaitetta käytettäessä.

1.2 Käyttötarkoitus

•Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöä varten. Se ei sovellu kaupallisiin käyttötarkoituksiin eikä sitä tule käyttää muuhun kuin edellä mainittuun käyttötarkoitukseen. •Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutu-vat laitteen virheellisestä käyttötavasta tai käsitte-lystä. •Laitteen käyttöikä on 10 vuotta. Tänä aikana lait-teeseen on saatavilla va-raosia joilla varmistetaan tuotteen moitteeton toimi-vuus. •VAROITUS: Ruuvien jättä-minen kiinnittämättä op-paan ohjeiden mukaan voi aiheuttaa vaaratilanteita sähkön kanssa.

Page 94: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

94

Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita1.3 WEEE-direktiivin noudattaminen ja laitteen hävittäminen: Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-di-rektiivissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tuotteessa on sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (WEEE) kierrätyssymboli.

Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja materiaaleista, jotka voi-daan käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kierrätyk-

seen. Älä siksi hävitä tuotetta nor-maalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päättyessä. Vie laite sähkö- ja elektroniikkaromun kier-rätyspisteeseen. Ota yhteyttä pai-kallisiin viranomaisiin saadaksesi selville lähimmän kierrätyspisteen sijainti.

RoHS-direktiivin vaatimustenmukaisuusTämä tuote täyttää EU:n RoHS-direktiivissä (2011/65/EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä direk-tiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä materiaaleja.

1.4 PakkaustiedotTuotteen pakkaus on val-mistettu kierrätettävistä materiaaleista paikallisen lainsäädännön mukaisesti.

Älä hävitä pakkausmateriaaleja yhdessä muiden kotitalousjättei-den tai muiden jätteiden kanssa. Vie pakkausmateriaalit paikallis-ten viranomaisten ilmoittamiin ke-räyspisteisiin.

Page 95: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

95

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

1. Sisäinen hormi2. Ulkoinen hormi3. Lasikansi4. Ohjauspaneeli5. Valaistus

Laitteen tyyppikilvessä tai sen mukana toimitettavissa asiakirjoissa olevat arvot on saatu laboratorio-olosuhteissa asiaankuuluvia standardeja noudatettaessa. Nämä arvot voivat vaihdella laitteen käytön ja ympäristöolosuhteiden mukaan.

Tekniset tiedot

Page 96: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

96

Ota yhteyttä lähimpään valtuutet-tuun huoltomyyjään laitteen asen-tamista varten.*Tuotteen sijaintipaikan valmistelu ja sähköasennusten tekeminen on asiakkaan vastuulla.Huomaa: • Poista suojakalvo (jos sellainen on) liesikuvun ja hormin pinnalta asennuksen jälkeen.

350

400

20

211 16424

80

M�n

:750 M

ax:1

080

350

596

460

394

(Kuva 2)

Liesikuvun alapinnan ja lie-den yläpinnan välisen etäi-syyden pitää olla vähintään 65 cm.Pyydä pätevää sähköasentajaa te-kemään sähköliitännät.Asenna laite siten, että virtaliitäntä (pistoke, pistorasia) ovat helposti käytettävissä asennuksen jälkeen.Kaikki mitat on annettu millimet-reinä.

3.1 Asennustarvikkeet

1 x hormiliitoslevy

1 x Ø120/150 mm muovinen hormiso-vitin

Laitteen asentaminen

Page 97: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

97

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Laitteen asentaminenLiesikuvun asennuspaikan valmis-telutiedot on kuvattu alapuolella:

3.2 Liesikuvun seinäasennuk-sen suorittaminen

Asentaaksesi liesikuvun seinään, löysää ruuveja moottorikotelon kiinnityslevyissä ja vedä levyt ylös-päin. Kiristä sitten kiinnityslevyjen ruuvit. (Kuva 3a).

(Kuva 3a)

Kiinnityslevy

(Kuva 3b)

Ulkoinen hormiliitoslevy

Jos käytät Ø 120 mm hormiputkea, asenna siihen Ø 120 mm hormiso-vitin.

Page 98: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

98

Z

Y

X

Laitteenalapinta

KEITTOALUE

Laitteen asentaminen

YY

Z

X

Z

X

10 mmmuovinen

seinätulppa

6 mmmuovinen

seinätulppa

(Kuva 4)

3.2.1 Kiinnitysreikien poraaminen

Kiinnitä asennuskaavio liesikuvun asennuspaikkaan. Poraa pisteet jotka on merkitty kirjaimilla (X,Y) (Kuva 4) käyttäen a Ø 10 mm po-ranterää ja pisteet jotka on merkitty kirjaimilla (Z) (Kuva 4) käyttäen Ø 6 mm poranterää.

Page 99: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

99

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.2.2 Seinätulppien vasaroimi-nen

Vasaroi Ø 10 mm seinätulpat (X,Y) reikiin jotka on porattu kiinnitys-ruuveja varten. Vasaroi 2 x Ø 6 mm seinätulpat (Z) reikiin jotka on porattu Ø6 mm poranterallä ulkoista hormiliitoslevyä varten. (Kuva 5)3.2.3 Kiinnitysruuvien asenta-minen

Asenna 5.5x60 kiinnitysruuvit Ø 10 mm seinätulppiin (Y) jotka olet va-saroinut seinään. Ruuvin pään ja seinän välissä on oltava 5 mm rako. (Kuva 5)Liitä sisäinen hormiliitoslevy 6 mm seinätulppiin (Z) seinässä käyttäen Ø 3.9x22 ruuveja. (Kuva 5)

YY

Z

X

Z

X

5.5 x 60ristipääruuvia

3.9 x 22ristipääruuvia

(Kuva 5)

Laitteen asentaminen3.2 Liesikuvun kiinnittäminen seinään • Kiinnitä liesikupu ruuveilla jotka olet asentanut reikiin Y.

• Avaa liesikuvun sivulla oleva imuikkuna vetämällä sitä itseäsi kohden. Asenna 5.5x60 ruuvit rei-kien X läpi jotka sijaitsevat sisällä kiinnittääksesi laitteen.

Page 100: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

100

3.3 Liesikuvun hormin asenta-minen

Irrota laite verkkovirrasta ennen hormin asentamista. Asenna pelti-set hormin osat rungon ympärille.

Ruuvaa ulkoinen hormi sisäi-siin hormiliitoslevyihin jotka si-jaitsevat moottorikotelossa. (Kuva 3b / 6)

Laajenna ja ruuvaa sisäinen hormi ulkoreunoistaan hormiliitoslevyyn joka on kiinnitetty seinään (Kuva 7).

Laitteen asentaminen

(Kuva 6)

(Kuva 7)

Page 101: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

101

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.4.1 Hormiliitosputken käyttä-minen • Höyry poistetaan hormin kautta joka on kiinnitetty liesikuvun lii-tospäähän.

• Hormin halkaisijan tulee olla yhtä suuri kuin liitosrenkaan halkaisija. Jotta ilma vaihtuisi helposti huo-neesta vaakasuorassa tasossa, putken tulee olla hieman kallel-laan ylöspäin (noin 10 °).

3.4.2 Käyttäminen ilman hormiliitosta • Ilma suodatetaan hiilikuitusuo-dattimen läpi jonka jälkeen se palaa takaisin huoneeseen. Hiili-kuitusuodatinta tulee käyttää jos asunnossa ole ole hormia.

• Jos liesikupua käytetään ilman hormiliitosta irrota paineenta-sausventtiili hormisovittimen si-sältä.

• Irrota alumiinisuodattimet. Asen-taaksesi hiilikuitusuodattimen, keskitä hiilikuitusuodatin muovi-seen osaan tuulettimen rungon molemmin puolin, ja kiinnitä se kielekkeisiin. Kiinnitä suodatin kiertämällä kielekkeitä vasem-malle tai oikealle.

• Asenna alumiinisuodatin paikoil-leen.

• 3.5 Hormiliitos:Aseta liesituulettimen mukana toi-mitettu sovitin tuuletusaukkoon joka sijaitsee hupun yläosassa. Hanki putki jonka halkaisija on 120/150 mm.

Laitteen asentaminenLiitä putken toinen pää sovittimeen ja toinen pää hormiin.Varmista että nämä kaksi liitosta ovat kunnolla kiinnitetyt jotta ne eivät menisi sijoiltaan kun liesiku-pua käytetään maks. nopeudella. Tarkista että hormin sisällä olevat siivekkeet toimivat oikein kun ki-ristät sen käyttäen pihtejä. Sovita hormin liitosputki sovittimeen. Jos asennat hormin liitosputken sovitti-men sisään, ilman imua ei tapahdu, koska läpät, jotka estävät ilman ta-kaisinvirtauksen pysyvät suljettuna.Älä tee liitäntöjä hormeihin, jotka on liitetty liesiin, poistoilma-auk-koihin, tai hormeihin joissa on ylös nousevia palavia liekkejä. Älä tee liitäntöjä tämäkaltaisiin hormeihin. Putkiliitännän tulee olla mahdolli-simman lyhyt ja sisältää mahdolli-simman vähän mutkia.A: Ilman poistoputkiB: Läpät jotka estävät takaisinvirtauksenC: Muovinen hormi3.5.1 Takaisinvirtauksen estojärjes-telmä (N-RV)Kun liesikupua käytetään, läpät ovat suljettuja, jotta mahdolliset hajut ja pöly eivät pääsisi ympäris-töön sen ulkopuolelta.

Oikein Väärin (Kuva 8)

Page 102: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

102

(A): 1. tasopainike(B): 2. tasopainike(C): 3. tasopainike(D): Valo päälle / pois -painike4.1 Digitaalinen sähköinen oh-jaus 3 eri tasolla

(A) Voit käynnistää kuvun nopeudel-la 1 painamalla tätä painiketta. Painamalla tätä painiketta uudel-leen laitteen sammuttamiseksi, nopeustason ilmaisin ruudussa ka-toaa.

(B) painike: Voit käynnistää kuvun no-peudella 2 painamalla tätä paini-ketta. Painamalla tätä painiketta uudel-leen laitteen sammuttamiseksi, nopeustason ilmaisin ruudussa ka-toaa.(C) painike: Voit käynnistää kuvun no-peudella 3 painamalla tätä paini-ketta.

Painamalla tätä painiketta uudel-leen laitteen sammuttamiseksi, nopeustason ilmaisin ruudussa ka-toaa.(D) painike: Valaisin päälle/pois -painike: Voit valaista ruoanlaittoalueen pai-namalla tätä painiketta.

Autom. sammutus 15 min. kulut-tua:Laite on varustettu autom. sammu-tustoiminnolla jonka avulla se kier-rättää ilmaa ylimääräisen ajan jotta epämiellyttävät tuoksut ja höyryt haihtuisivat huoneenilmasta kyp-sennyksen jälkeen. Laite sammuu automaattisesti tämän jälkeen.Kytkeäksesi autom. sammutuksen päälle, paina mitä tahansa tasopai-niketta (B, C, D) pidempään kuin 2 sekunnin ajan. 15 minuutin ajastin kytkeytyy päälle.

(Kuva 9)

Laitteen käyttäminen

A B C D

Page 103: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

103

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Laitteen käyttäminenJos painat samaa nopeustasopaini-ketta autom. sammutuksen ollessa päällä, toiminto peruutetaan ja laite sammuu. Jos valitset toisen nopeustason tämä toiminto peruutetaan. Jos haluat laitteen pysähtyvän au-tomaattisesti, kytke autom. sam-mutus uudelleen päälle.Metallisuodattimien säännöllinen puhdistaminen:

Suodattimet tulee puhdistaa 60 käyttötunnin tai 4 viikon välein riip-puen käytön tiheydestä. 4.2 Energiatehokas käyttö: • Kun käytät liesikupua, säädä no-peustaso ruoanlaiton haju- ja höyryvoimakkuuden mukaan, jotta välttäisit tarpeetonta virran-kulutusta.

• Paremman suorituskyvyn var-mistamiseksi suosittelemme käyttämään matalia nopeuksia normaaleissa olosuhteissa ja korkeita nopeuksia, kun hajuja ja höyryjä muodostuu paljon.

• Liesikuvun valot ovat tarkoitettu ruoanlaittoalueen valaisemiseen.

Ympäristön/keittiön valaisemiseen käytettäessä ne kuluttavat tarpeet-tomasti virtaa ja niiden valaistus on riittämätön.

4.3 Liesikuvun käyttäminen: • Liesikupu on varustettu mootto-rilla, jossa on useita nopeusase-tuksia.

• Paremman suorituskyvyn var-mistamiseksi suosittelemme käyttämään matalia nopeuksia normaaleissa olosuhteissa ja korkeita nopeuksia, kun hajuja ja höyryjä muodostuu paljon.

• Voit käynnistää liesikuvun paina-malla haluttua nopeustason pai-niketta (B, C, D).

• Voit valaista ruoanlaittoalueen painamalla valopainiketta. (A)

Page 104: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

104

Ennen laitteen puhdistamista ja huol-toa, kytke laite irti verkkovirrasta, sammuta virta pääkatkaisijasta tai irrota liesikuvun virransyötön sulake.5.1 AlumiinisuodatinTämä suodatin vangitsee ilman öl-jyhiukkaset. Suosittelemme että puhdistat suodattimet joka kuukau-si normaaleissa käyttöolosuhteissa. Poista ensin alumiinisuodattimet tätä toimenpidettä varten. Pese suodat-timet nestemäisellä pesuaineella, huuhtele ne vedellä ja kiinnitä takai-sin paikoilleen niiden ollessa kuivat. Alumiinisuodattimet voivat haalistua pesun aikana, tämä on tavanomaista eikä niitä pidä vaihtaa sen vuoksi.5.1.1 Alumiinisuodattimien irrottaminen1. Työnnä alumiinisuodattimen luk-

koa eteenpäin.2. Laske sitä sitten hieman ja vedä

eteenpäin. Muussa tapauksessa, suodatin voi taittua. (Kuva 10) Kun alumiinisuodatin on pesty ja kuivattu, asenna se takaisin pai-koilleen suorittamalla yläpuolella olevat vaiheet käänteisessä järjes-tyksessä.

Huomaa: • Voit myös pestä alumiinisuodatti-met astianpesukoneessa. Aktiivi-hiilisuodattimen käyttäminen (ilman hormia)

Aktiivihiilisuodatin poistaa ruoan-valmistuskäryt. Jos hormin käyttö ei ole mahdollista, suodatin poistaa keittiössä kiertävän ilman. Laitteen aktiivihiilisuodatin tukkeutuu ajan myötä riippuen käytön tiheydestä, ruoanlaitosta, sekä alumiinisuo-dattimien säännöllisestä puhdista-misesta.Varoita! • Aktiivihiilisuodattimia ei koskaan tule pestä.

Voit hankkia aktiivihiilisuodattimia valtuutetuista Grundig huoltoliikkeis-tä.

5.2.1 Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen1. Irrota alumiinisuodattimet. (Kuva

10)2. Irrottaaksesi aktiivihiilisuodatti-

men, käännä kielekkeitä vasta-päivään ja irrota suodatin. (Kuva 11)

• Asenna uusi aktiivihiilisuodatin. • Asenna alumiinisuodattimet.

(Kuva 11)

Puhdistaminen ja huolto

(Kuva 10)

Page 105: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

105

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Varotoimi! • Saatat aiheuttaa tulipalon, jollet noudata liesikuvun puhdistus- ja suodattimen vaihto-ohjeita.Jos laite on siirrettävä: • Säilytä laitteen alkuperäinen pak-kaus. Kuljeta laitetta alkuperäi-sessä pakkauksessaan ja noudata alkuperäispakkauksessa olevia kuljetusmerkintöjä.

Jos alkuperäinen pakkaus ei ole tallessa:Älä sijoita mitään esineitä liesiku-vun päälle. • Suojaa liesikuvun ulkopinnat kol-huilta.

• Pakkaa laite siten, ettei se vahin-goitu kuljetuksen aikana.

5.4 Lampun vaihtaminen

Irrota liesikupu verkkovirrasta.Laite on varustettu 3 W halogeeni-lampuilla.Vaihtaaksesi halogeenilampun, paina lamppua alaspäin lampun kiinnittimen takaosasta irrottaak-sesi sen. Tämän jälkeen kierrä lamppua 1/4 kierrosta vastapäivään ja irrota se.

Puhdistaminen ja huoltoKärynpoistosuodattimet sisältävät hiiltä (aktiivihiili). Ne tulee vaihtaa noin 6 kuukauden välein.Aktiivihiilisuodattimien käytöstä riippumatta, alumiinisuodattimet tulee aina olla asennettuna. Älä käytä laitetta ilman alumiinisuo-dattimia. Aktiivihiilisuodattimien käyttö vähentää laitteen imutehoa.

5.3 Puhdistaminen

Älä laiminlyö liesikuvun puhdista-mista, varsinkaan silloin kun olet paistanut jotain liesitasolla. Käytä pehmeää nestemäisessä pe-suaineessa kasteltua liinaa liesiku-vun ulkopinnan puhdistamiseen. Älä käytä puhdistamisessa hankaa-via tai naarmuttavia materiaaleja. Voit käyttää kaupallisia puhdistus-aineita pinttyneen rasvan jne. irrot-tamiseen noudattamalla tuotteessa olevia varoituksia. Jotta et naarmu-ta harjattua teräsrunkoa, pyyhi pin-taa samaan suuntaan kuin harjan jäljet.Älä käytä puhdistuksessa suola-happoa sisältäviä aineita, valkai-suainetta tai hankausjauheita, jotta laitteen pinta säilyisi laadukkaana. Käytä saippuavedessä kostutettua liinaa tai ruostumattomalle teräk-selle tarkoitettua puhdistussuih-ketta ruostumattomien teräspinto-jen puhdistukseen. Irrota laitteen suojakalvo.

Page 106: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

106

Puhdistaminen ja huoltoSuorita yläpuolella olevat vaiheet käänteisessä järjestyksessä uuden lampun vaihtamiseksi.

Huomaa: Voit hankkia valaisimet valtuute-tuista huoltoliikkeistä.

Page 107: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

107

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Instrucţiuni importante privind siguranţa şi mediulAceastă secţiune conţine instrucţiuni privind siguran-ţa, care au rolul de a preve-ni vătămările corporale şi pagubele materiale. Toate garanţiile vor fi anulate dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni.1.1 Siguranţa generală

•Procedurile de instalare şi reparare trebuie efectu-ate numai de un agent de service autorizat. Produ-cătorul nu îşi asumă răs-punderea pentru daunele survenite ca urmare a pro-cedurilor efectuate de per-soane neautorizate. •Acest aparat nu este des-tinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzo-riale sau mentale reduse, ori fără experienţă şi cu-noştinţe. Copii trebuie su-pravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

1.1.1 Siguranţa electrică

•Deconectaţi produsul de la priză în timpul procedu-rilor de instalare, întreţi-nere, curăţare şi reparare. • În cazul în care cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service post-vânzare, de o persoană cu calificări si-milare (preferabil un elec-trician) sau de o persoană desemnată de importator, pentru a se preveni posibi-lele pericole. •Tensiunea de funcţionare este cuprinsă între 220 şi 240 de volţi. •Dacă aparatul are o defec-ţiune, se va înceta folosi-rea sa până la repararea de către agentul de service autorizat. Pericol de şoc electric! •Nu trasaţi cablul electric în apropierea plitelor. În caz contrar, cablul electric poate să provoace incendii, deoarece se topeşte uşor.

Page 108: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

108

Instrucţiuni importante privind siguranţa şi mediul •Nu conectaţi hota la priză înainte de finalizarea in-stalării. •Pentru o funcţionare op-timă, conducta de evacu-are externă nu trebuie să fie mai lungă de 4 m. Nu trebuie să aibă mai mult de două unghiuri drepte (90°), iar diametrul trebuie să fie de minim ø120 mm. •Deconectaţi aparatul îna-inte de a efectua interven-ţii asupra pieselor interne ale acestuia.

1.1.2 Siguranţa produsului

•Folosiţi o conductă cu di-ametrul de 120 mm sau 150 mm pentru racordul de evacuare al hotei. •Nu racordaţi hota la căi de evacuare conectate la sobe, la hornuri pentru gaze arse sau la căi de evacuare prin care se ri-dică flăcări. Respectaţi re-gulile stabilite de autorităţi pentru evacuarea gazelor arse.

•Distanţa dintre suprafaţa inferioară a hotei şi supra-faţa superioară a plitei/cuptorului trebuie să fie de minim 65 cm. •Nu folosiţi hota fără filtrele de aluminiu şi nu demon-taţi filtrele în timpul func-ţionării. •Nu atingeţi lămpile hotei după ce au fost aprinse mult timp. Lămpile sunt fierbinţi şi pot provoca ar-suri. •Evitaţi producerea de flă-cări mari sub produs. În caz contrar, particulele din filtrul de ulei se pot aprinde, provocând un in-cendiu. •Porniţi plitele după ce am-plasaţi oale sau recipiente pe acestea. În caz con-trar, căldura care se ridică poate să deformeze unele piese ale produsului. •Opriţi plitele înainte de a ridica oalele sau recipien-tele.

Page 109: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

109

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

•Evitaţi amplasarea ma-terialelor inflamabile sub hotă. •Uleiul se poate aprinde în timpul prăjirii. Se va avea grijă la materialele textile şi la perdele. •Nu lăsaţi maşina de gătit nesupravegheată în timpul prăjirii; în caz contrar, ule-iul încins se poate aprinde. •Pericol de incendiu în cazul necurăţării hotei la intervalele specificate. •Hota trebuie curăţată cu mare atenţie, purtând mă-nuşi. •Recomandăm pornirea aparatului cu câteva mi-nute înainte de începerea gătirii, pentru a spori forţa de aspirare. Astfel, forţa de aspirare va fi continuă şi stabilă când se produc vapori. •Lăsaţi hota să funcţioneze încă 15 minute după ter-minarea gătitului, pentru a îndepărta mirosurile de mâncare din bucătărie.

•Asiguraţi-vă că mediul este ventilat cu aer curat în timpul funcţionării hotei, în special în cazul maşini-lor de gătit pe gaz. •Nu racordaţi aparatul la căi de evacuare folosite de aparate non-electrice. (De ex.: calea de evacuare a unui boiler). • În cazul folosirii simultane a unui dispozitiv non-elec-tric în aceeaşi încăpere cu hota, presiunea negativă din cameră trebuie să fie de maxim 0,4 mbari, pen-tru a preveni aspirarea gazelor arse ale celuilalt dispozitiv în încăpere.

1.1.3 Siguranţa copiilor

•Ambalajele sunt pericu-loase pentru copii. Păs-traţi ambalajele într-un loc sigur, la care copiii nu au acces. •Aparatele electrice sunt periculoase pentru copii. Nu lăsaţi copiii să se apro-pie de produs. Nu lăsaţi copiii să se joace cu pro-dusul.

Instrucţiuni importante privind siguranţa şi mediul

Page 110: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

110

Instrucţiuni importante privind siguranţa şi mediul1.2 Destinaţie

•Acest aparat este desti-nat uzului casnic. Nu este adecvat pentru uz comer-cial şi nu trebuie folosit în alte scopuri. •Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru da-unele produse în urma utilizării sau manipulării incorecte. •Durata de funcţionare a aparatului este de 10 ani. Aceasta este perioada im-pusă pentru disponibili-tatea pieselor de schimb necesare funcţionării pro-dusului.

1.3 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat:

Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deşeuri electrice şi electro-nice (WEEE).

Acest produs a fost fabricat folosind piese şi materiale de înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate. Nu depozitaţi produsul uzat

împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei sale de funcţiona-re.

Duceţi-l la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Luaţi legă-tura cu autorităţile locale pentru a afla informaţii despre aceste centre de colectare.Conformitate cu Directiva RoHS:

Produsul pe care l-aţi achiziţio-nat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine materiale dăunătoare şi interzise specificate în Directivă.1.4 Informaţii despre ambalaj

Ambalajul produsului este fabricat din materiale reci-clabile conform Legislaţiei Naţionale. Ambalajele nu

trebuie aruncate împreună cu gu-noiul menajer sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare destinate ambalajelor amenajate de către autorităţile locale.

Page 111: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

111

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

1. Evacuare internă2. Evacuare externă3. Capac din sticlă4. Panou de comandă5. Iluminare

Valorile indicate pe etichetele produsului sau în documentaţia însoţitoare sunt obţinute în condiţii de laborator, în conformitate cu standardele relevante. Aceste valori pot să varieze în funcţie de utilizarea produsului şi de condiţiile ambientale.

Specificaţii tehnice ale aparatului

Page 112: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

112

Apelaţi la cel mai apropiat agent de service autorizat pentru instalarea hotei.*Pregătirea locaţiei şi a instalaţiei electrice a produsului reprezintă responsabilitatea clientului.Atenţie! Îndepărtaţi folia de protecţie (dacă există) de pe hotă şi de pe suprafaţa căii de evacuare după instalare.

350

400

20

211 16424

80

M�n

:750 M

ax:1

080

350

596

460

394

(Figura 2)

Distanţa dintre suprafaţa inferioa-ră a hotei şi suprafaţa superioară a plitei trebuie să fie de minim 65 cm.Racordul electric trebuie efectuat de un electrician calificat.Instalaţi aparatul astfel încât să aveţi acces facil la racordul electric (ştecher, priză) după instalare.Dimensiunile sunt date în mm.3.1 Accesorii de instalare

1 x placă de racor-dare evacuare

1 x adaptor eva-cuare din plastic Ø120/150 mm

Instalarea aparatului

Page 113: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

113

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Informaţiile necesare pentru pre-gătirea locului de instalare a hotei sunt prezentate mai jos.3.2 Instalarea hotei pe perete

Pentru a monta hota pe perete, slă-biţi şuruburile plăcilor de agăţare de pe carcasa motorului şi ridicaţi plăcile. Strângeţi apoi şuruburile plăcilor de agăţare. (Figura 3a).

Placă de agăţare

(Figura 3a)

Placă de racordare evacuareexternă

(Figura 3b)

Dacă veţi folosi o conductă de eva-cuare Ø 120 mm, montaţi adaptorul de evacuare Ø 120 mm pe aceasta.

Instalarea aparatului

Page 114: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

114

3.2.1 Realizarea orificiilor de agăţare

Fixaţi şablonul de instalare pe lo-cul de instalare a hotei. Daţi găuri în punctele marcate cu (X,Y) (Figura 4) cu un burghiu de Ø 10 mm şi în punctele marcate cu (Z) (Figura 4) cu un burghiu de Ø 6 mm.

(Figura 4)

Z

Y

X

Suprafaţa inferioară a aparatului

ZONĂ DE GĂTIT

YY

Z

X

Z

X

Diblu de plastic de10 mm

Diblu de plastic de6 mm

Instalarea aparatului

Page 115: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

115

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.2.2 Introducerea diblurilor

Introduceţi cu ajutorul ciocanului diblurile de Ø 10 mm (X,Y) în ori-ficiile realizate pentru şuruburile de agăţare. Introduceţi cu ajutorul ciocanului diblurile 2 x Ø 6 mm (Z) în orificiile realizate cu burghiul de Ø6 mm pentru placa de racordare a evacuării externe. (Figura 4)3.2.3 Instalarea şuruburilor de agăţare

Instalaţi şuruburile de agăţare 5,5x60 în diblurile de Ø 10 mm (Y) pe care le-aţi introdus în perete. Între capul şurubului şi perete tre-buie să existe o distanţă de 5 mm. (Figura 5)Conectaţi placa de racordare a eva-cuării interne la diblurile de 6 mm (Z) din perete folosind şuruburi Ø 3,9x22. (Figura 5)

YY

Z

X

Z

X

Şurub cu capîn cruce5,5 x 60

Şurub cu cap încruce

3,9 x 22

(Figura 6)

3.2.4 Agăţarea hotei pe perete • Agăţaţi hota pe şuruburile insta-late în orificiile Y.

• Deschideţi fereastra de aspirare laterală a hotei trăgând-o spre dvs. Montaţi şuruburile 5,5x60 în orificiile X din interior pentru a fixa aparatul.

Instalarea aparatului

Page 116: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

116

3.3 Instalarea evacuării hotei

Deconectaţi produsul de la priză înainte de a începe instalarea eva-cuării. Montaţi piesele din tablă ale evacuării în jurul carcasei.Înşurubaţi evacuarea externă pe plăcile de conectare a evacuării externe de pe carcasa motorului. (Figura 3b / 6)

(Figura 6)

Extindeţi şi înşurubaţi evacuarea internă dinspre marginile exterioa-re pe placa de conectare a evacuării fixată pe perete (Figura 7).

Instalarea aparatului

(Figura 7)

3.4.1 Utilizarea cu racord de evacuare • Vaporii sunt eliminaţi prin con-ducta de evacuare, care este fi-xată pe hotă.

• Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie egal cu diametrul inelului de conectare. Pentru a evacua cu uşurinţă aerul din ca-meră în cazul dispunerii orizon-tale, conducta trebuie să fie uşor înclinată în sus (la aproximativ 10°).

Page 117: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

117

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Instalarea aparatului3.4.2 Utilizarea fără racord de evacuare • Aerul este filtrat prin filtrul cu carbon şi este trimis înapoi în ca-meră. Filtrul de carbon este folo-sit când încăperea nu are o cale de evacuare.

• Dacă hota va fi folosită fără racord de evacuare, demontaţi derivato-rul din adaptorul de evacuare.

• Demontaţi filtrul din aluminiu. Pentru a monta filtrul de carbon, centraţi filtrul de carbon pe piesa de plastic de pe ambele părţi ale carcasei ventilatorului şi fixaţi-l pe cleme. Fixaţi filtrul rotind cle-mele la stânga sau la dreapta.

• Montaţi filtrul din aluminiu.

3.5 Racordul la evacuare:

Amplasaţi adaptorul furnizat îm-preună cu hota pe orificiul de ven-tilare din partea superioară a hotei. Procuraţi o conductă cu diametrul de 120/150 mm. Conectaţi un capăt al conductei la adaptor şi celălalt capăt la calea de evacuare.Asiguraţi-vă că cele două conexiuni sunt suficient de bine fixate pentru a nu se desprinde când hota funcţionează la turaţie maximă. Verificaţi dacă clapetele din evacu-are sunt funcţionale după strân-gerea clemei. Montaţi conducta de racordare la evacuare pe adaptor. Dacă montaţi conducta de racor-dare la evacuare în interiorul adap-torului, aerul nu va fi aspirat deoa-rece clapetele care previn curentul invers de aer vor rămâne închise.

Nu se recomandă racordarea la căi de evacuare conectate la sobe sau la căi de evacuare pentru gaze arse. Nu racordaţi hota la astfel de căi de evacuare. Conducta de racordare trebuie să fie cât mai scurtă şi cu cât mai puţine coturi.

A: Conductă de evacuareB: Clapete pentru prevenirea cu-rentului inversC: Evacuare din plastic3.5.1 Sistem de prevenire a curentului invers (N-RV)

La folosirea hotei, clapetele se în-chid pentru a preveni intrarea miro-surilor şi prafului dinspre exterior spre interior.

Corect Incorect

(Figura 8)

Page 118: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

118

(A): Tastă nivel 1(B): Tastă nivel 2(C): Tastă nivel 3(D): Tastă de aprindere / stingere a lămpii4.1 Control electronic digital cu 3 niveluri

Tasta (A): Puteţi să porniţi hota la turaţia 1 apăsând această tastă. Apăsaţi din nou această tastă pen-tru a opri aparatul; indicatorul de turaţie de pe afişaj se va stinge.Tasta (B): Puteţi să porniţi hota la turaţia 2 apăsând această tastă. Apăsaţi din nou această tastă pen-tru a opri aparatul; indicatorul de turaţie de pe afişaj se va stinge.Tasta (C): Puteţi să porniţi hota la turaţia 3 apăsând această tastă. Apăsaţi din nou această tastă pen-tru a opri aparatul; indicatorul de turaţie de pe afişaj se va stinge.

(D) Tastă de aprindere / stingere a lămpii: Puteţi să iluminaţi zona de gătit apăsând această tastă.

Oprire automată în 15 min.:Acest aparat este echipat cu o funcţie de oprire automată, pentru ventilarea încăperii o perioadă su-plimentară de timp cu scopul înde-părtării mirosurilor neplăcute şi a vaporilor după terminarea gătitului. Aparatul se opreşte automată după o anumită perioadă de timp.Pentru a activa funcţia de oprire au-tomată, apăsaţi oricare dintre tas-tele de turaţie (B, C, D) de pe panoul de comandă mai mult de 2 secun-de. Va fi activat temporizatorul de 15 minute.

4 Utilizarea aparatului

A B C D

(Figura 9)

Page 119: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

119

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Dacă apăsaţi aceeaşi tastă de tura-ţie în timp ce funcţia de oprire au-tomată este activată, funcţia va fi dezactivată, iar aparatul se va opri. Dacă selectaţi altă treaptă de tura-ţie, funcţia va fi dezactivată. Dacă doriţi ca aparatul să se oprească automat, trebuie să acti-vaţi din nou funcţia de oprire auto-mată.Curăţarea periodică a filtrelor me-talice:Filtrele trebuie curăţate la fiecare 60 de ore de funcţionare, sau la 4 săptămâni, în funcţie de frecvenţa utilizării. 4.2 Utilizarea economică: • Când utilizaţi hota, reglaţi turaţia în funcţie de intensitatea miro-surilor şi vaporilor, pentru a evita consumul inutil de energie.

• Folosiţi turaţii reduse în condiţii normale (1-2) şi turaţie ridicată (3) în cazul intensificării mirosului şi vaporilor.

• Lămpile hotei sunt destinate ilu-minării zonei de gătit.

Utilizarea lor pentru iluminarea ambientală/a bucătăriei va avea ca efect consumul inutil de energie şi iluminarea inadecvată.

Utilizarea aparatului4.3 Utilizarea hotei: • Hota este echipată cu un motor cu diferite trepte de turaţie.

• Pentru performanţe optime, vă recomandăm să folosiţi turaţii re-duse în condiţii normale şi turaţii ridicate în cazul intensificării mi-rosului şi vaporilor.

• Porniţi hota apăsând tasta nivelu-lui de turaţie dorit (B, C, D).

• Puteţi să iluminaţi zona de gătit apăsând tasta lămpii. (A)

Page 120: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

120

Înainte de curăţare şi întreţinere, scoateţi aparatul din priză, opriţi curentul de la comutatorul general sau scoateţi siguraţa circuitului de alimentare a hotei.5.1 Filtru din aluminiu

Acest filtru captează particulele de ulei din aer. Vă recomandăm să cu-răţaţi lunar filtrul în cazul utilizării normale. Pentru aceasta, demon-taţi mai întâi filtrele din aluminiu. Spălaţi filtrele cu detergent lichid şi clătiţi-le cu apă, apoi instalaţi-le la loc după ce se usucă. Filtrele din aluminiu se pot decolora pe măsu-ră ce sunt spălate; acest lucru este normal şi nu este necesară schim-barea filtrului.5.1.1 Demontarea filtrelor din aluminiu1. İmpingeţi înainte blocajul filtrului

din aluminiu.2. Coborâţi-l apoi uşor şi trageţi-l

în faţă. În caz contrar, riscaţi să îndoiţi filtrul. (Figura 10) După spălarea şi uscarea filtrului din aluminiu, montaţi la loc filtrul în fanta sa urmând etapele de mai sus în ordine inversă.

(Figura 10)Notă: • Filtrele din aluminiu pot fi spălate şi în maşina de spălat vase.

Filtru cu carbon (utilizarea fără evacuare)

Acest filtru elimină mirosurile de la gătire. Dacă nu este posibilă utiliza-rea unei căi de evacuare, acesta pu-rifică aerul recirculat în bucătărie. Filtrul cu carbon al aparatului se va înfunda cu timpul, în funcţie de frecvenţa de utilizare, stilul de gătit şi curăţarea periodică a filtrelor din aluminiu.Atenţie! • Filtrul cu carbon nu trebuie spălat niciodată.

Puteţi să obţineţi filtre cu carbon de la agenţii de service autorizaţi Grundig.

Curăţarea şi întreţinerea

Page 121: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

121

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

5.2.1 Înlocuirea filtrului cu carbon • Demontaţi filtrele din aluminiu. (Figura 10)

• Pentru a demonta filtrul cu car-bon, rotiţi lamelele în sens an-ti-orar şi deblocaţi filtrul. (Figura 11)

• Montaţi noul filtru cu carbon. • Montaţi filtrele din aluminiu.

(Figura 11)Filtrele anti-mirosuri conţin carbon activ. Acestea trebuie schimbate la inter-vale de circa 6 luni.Indiferent dacă folosiţi sau nu un fil-tru cu carbon, filtrele din aluminiu trebuie să fie montate întodeauna. Nu folosiţi aparatul fără filtrul din aluminiu montat. Folosirea filtrului cu carbon va reduce puterea de as-pirare a aparatului.

5.3 Curăţarea

Vă recomandăm să curăţaţi hota imediat după prăjire. Folosiţi o cârpă moale înmuiată în detergent lichid pentru a curăţa su-prafaţa exterioară a hotei. Nu folosiţi materiale abrazive sau ascuţite pentru curăţare. Puteţi să folosiţi substanţe de cură-ţare a grăsimii persistente disponi-bile în comerţ, respectând avertis-mentele de pe produs. Pentru a nu zgâria carcasa din oţel mat, ştergeţi pe direcţia modelului mat.Pentru a nu deteriora suprafaţa produsului, nu folosiţi substanţe de curăţare care conţin acid clorhidric, înălbitor sau praf abraziv. Folosiţi o cârpă înmuiată în apă cu săpun sau un spray special pentru curăţa-rea suprafeţelor din oţel inoxidabil. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe aparat.Atenţie! • Pericol de incendiu în cazul ne-respectării instrucţiunilor de cu-răţare şi înlocuire a filtrelor hotei.

Dacă trebuie să transportaţi apara-tul: • Păstraţi ambalajul original al apa-ratului. Transportaţi aparatul în ambalajul său original şi respec-taţi indicaţiile de transport de pe ambalajul original.

Curăţarea şi întreţinerea

Page 122: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

122

Curăţarea şi întreţinereaDacă nu aveţi ambalajul original: • Nu aşezaţi obiecte pe hotă. • Protejaţi suprafaţa exterioară de lovituri.

• Ambalaţi aparatul astfel încât să nu se deterioreze în timpul trans-portului.

5.4 Înlocuirea lămpilor

Deconectaţi hota de la priză.Acest aparat este echipat cu lămpi cu halogen de 3 W.Pentru a înlocui lămpile cu halogen, apăsaţi partea din spate a suportu-lui lămpii pentru a debloca lampa. Rotiţi-o apoi în sens anti-orar cu 1/4 de tură şi demontaţi-o.Parcurgeţi etapele de mai sus în ordine inversă pentru a monta lăm-pile noi.

Notă: Puteţi să procuraţi lămpi de la agenţii de service autorizaţi.

Page 123: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

123

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Важни инструкции за безопасност и опазване на околната средаТози раздел съдържа инструкции за безопас-ност, които ще помогнат да се защитите от риск от нараняване или по-вреди на собствеността. Неспазването на инструк-циите прави предоставе-ната гаранция невалидна.1.1 Обща безопасност

•Процедурите по монтажа и ремонтът винаги трябва да се извършват от упъл-номощен сервизен агент. Фирмата производител няма да носи отговорност за причинени от неупъл-номощени лица щети. •Уредът не е предназ-начен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени възможности или такива, които нямат опит или по-знания. Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че няма да иг-раят с уреда.

1.1.1 Електрическа безопасност

•Винаги изключвайте уреда от захранването по време на монтаж, под-дръжка, почистване и ре-монт. •При повреди в захран-ващия кабел е необхо-димо той да бъде сменен от квалифицирано лице, упълномощено от про-изводителя, отдела за обслужване след продаж-бата или други подобни лица (за предпочитане електротехници) или по-сочените от вносителя лица. •Работното напрежение е 220 до 240 волта. •Ако уредът е неизправен, с него не трябва да се ра-боти, освен ако не бъде ремонтиран от упълномо-щен сервизен агент. Съ-ществува риск от токов удар!

Page 124: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

124

•Не прокарвайте захран-ващия кабел в близост до котлони. В противен случай кабелът може да причини пожар, тъй като е възможно да се стопи лесно. •Никога не включвайте абсорбатора преди да е завършил монтажа. •За най-добра ефектив-ност външният провод-ник не трябва да бъде по-дълъг от 4 м. Необхо-димо е да прави повече от 2 перпендикулярни (90°) ъгъла и диаметърът му трябва да бъде мини-мум ø120 мм. •Изключете уреда от захранването преди ра-бота по вътрешните части. •Използвайте уреда само със заземени контакти.

1.1.2 Безопасност на продукта

•Можете да използвате тръба с диаметър 120 мм върху връзката на димо-отвода към абсорбатора.

Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда

•Не правете връзки към димоотводи, свързани с готварски печки, вен-тилационни шахти или димоотводи с издигащи се пламъци. Спазвайте правилата за изпускане в атмосферата. •Височината между до-лната повърхност на абсорбатора и горната повърхност на печката/фурната не трябва да бъде по-малко от 65 см при газови котлони и 50 см при електрически кот-лони. •Не работете с абсорба-тора без поставени алу-миниеви филтри и не отстранявайте филтрите по време на работа. •Никога не докосвайте лампите на абсорбатора, ако са работили продъл-жително време. Горещите лампи може да причинят изгаряния.

Page 125: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

125

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда •Избягвайте високи пла-мъци под продукта. В противен случай части-ците на масления филтър могат да се запалят и да причинят пожар. •Включвайте котлоните след като поставите върху тях тенджера или тиган. В противен случай издига-щата се топлина може да деформира определени части на продукта. •Изключвайте котлоните преди да отстраните от тях тенджерите или тига-ните. •Избягвайте да поставяте възпламеними матери-али под абсорбатора. •При пържене на храни е възможно олиото да се запали. Следователно внимавайте за дрехите и завесите. •Никога не оставяйте готварската печка без наблюдение, когато пър-жите; в противен случай горещото олио може да причини пожар.

•Съществува риск от пожар, ако абсорбаторът не се почиства в посоче-ните периоди. •Бъдете изключително внимателни и носете ръ-кавици, когато почист-вате абсорбатора. •Препоръчваме да вклю-чите уреда за няколко минути преди да започ-нете да готвите, за да увеличите смукателната му мощ. По този начин ще създадете продъл-жителна и стабилна смукателна мощ при въз-никване на пари. •Оставете абсорбатора да работи 15 минути след края на готвенето или пърженето, за да от-страни миризмата и па-рите в кухнята. •Когато използвате абсор-батора, особено с газови печки, се уверете, че сре-дата се вентилира с чист въздух.

Page 126: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

126

Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда •Обърнете внимание и не свързвайте уреда към ди-моотводи, използвани от не електрически уреди. (Т.е.: Димоотводи за на-гревателни печки). •Едновременното безпро-блемно използване на абсорбатора с друг уред, изискващ въздух, е въз-можно само при ниско налягане от 4 Pa (0.04 mbar), при което се из-бягва повторното абсор-биране на газове. Това може да се постигне само при постъпване на въз-дух от непокрити отвори (врати, прозорци, вен-тилационни отвори или други технически прис-пособления). Особено важно е да осигурите достатъчен въздушен поток. Димоотвод, който осигурява достъп/отвеж-дане на въздух не е дос-татъчен за тази цел.

1.1.3 Безопасност за деца

•Опаковъчните матери-али са опасни за децата. Пазете опаковъчните материали на безопасно място, далеч от обсега на деца. •Електрическите уреди са опасни за децата. Пазете децата от продукта. Не позволявайте на децата да играят с уреда. •Уредът може да се из-ползва от деца, които са на възраст над 8 години и от лица с ограничени физически, сензорни или умствени възможности, или които нямат позна-ния и опит, ако те бъдат наблюдавани по отноше-ние на безопасното му използване или са ин-структирани и разбират рисковете от използва-нето на продукта. Децата не трябва да играят с уреда.

Page 127: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

127

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагреят по време на употреба при използване с уред за го-твене.

1.2 Предназначение

•Уредът е предназначен само за битова употреба. Не е подходящ за ко-мерсиална употреба и не трябва да се използва за цели извън предназначе-нието му. •Производителят не носи отговорност за щети, причинени от неправилно използване или поддър-жане. •Е к с п л о а т а ц и о н н и я т живот на уреда е 10 го-дини. Това е и периодът на предлагане на ре-зервни части за правилно функциониране на проду-кта.

•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не фиксирате винтовете в съответствие с инструк-циите в настоящото ръ-ководство, са възможни свързани с електричест-вото рискове.

1.3 Съвместимост с WEEE Директива за ихвърляне на отпадъчни продукти:

Продуктът отговаря на изисква-нията на директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни проду-кти (2012/19/EU). Този продукт носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и елек-тронно оборудване (WEEE).

Продуктът е произведен от висококачествени час-ти и материали, които мо-гат да се използват пов-торно и са подходящи за

рециклиране. Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените би-тови и други отпадъци в края на оперативния му живот. Занесете го в събирателния център за ре-циклиране на електронно и елек-трическо оборудване. Обърнете се към местните власти за повече подробности относно тези съби-рателни центрове.

Page 128: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

128

Важни инструкции за безопасност и опазване на околната средаСъвместимост с директивата за ограничаване на употре-бата на определени опасни вещества

Закупеният от вас продукт отго-варя на изискванията на дирек-тивата за ограничаване на упо-требата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от вредните и забранени материали, описани в Директивата.1.4 Информация за опаков-ката

Опаковката на продукта е изготвена от подлежащи на рециклиране материа-ли в съответствие с нацио-

нално- то ни законодателство. Не изхвър- ляйте опаковъчните ма-териали с би- тови или други от-падъци. Отнесете ги в център за събиране на опако- въчни мате-риали, посочен от мест- ните власти.

Page 129: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

129

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

1. Вътрешен димоотвод2. Външен димоотвод3. Стъклен капак4. Контролен панел5. Осветление

Стойностите, посочени върху табелките или придружаващата документация, са получени в лабораторни условия в при спазване на съответните стандарти. Тези стойности може да варират, в зависимост от работните условия на продукта и условията на околната среда.

Технически спецификации

Page 130: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

130

Свържете се с най-близкия упъл-номощен сервизен агент за мон-таж на абсорбатора.*Подготовката на мястото и елек-трическото инсталиране на про-дукта са отговорност на потреби-теля.Забележка: • Отстранете защитното фолио (ако има такова) от повърхността на абсорбатора и димоотвода след монтажа.

350

400

20

211 16424

80

M�n

:750 M

ax:1

080

350

596

460

394

(Фигура 2)

Разстоянието между долните по-върхности на абсорбатора и гор-ните повърхности на котлоните трябва да бъде най-малко 65 см.Електрическите връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник.Монтирайте уреда така, че да мо-жете да достигате захранващия кабел (щепсел, контакт) лесно след монтажа.Размерите са дадени в мм.

3.1 Монтаж на аксесоари

1 x тръба за свърз-ване на димоотво-да

1 x Ø120/150 мм пластмасов адап-тер за димоотвод

Монтаж на уреда

Page 131: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

131

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Монтаж на уредаПо-долу е дадена информацията, необходима за подготовката на монтажното място на абсорбато-ра.3.2 Сглобяване на абсорба-тора на стената

За да сглобите абсорбатора на стената, разхлабете винтовете на пластините за закачване вър-ху корпуса на мотора и изтеглете пластините напред. След това за-тегнете винтовете на пластините за закачване. (Фигура 3а)

(Фигура 3а)

Ако използвате тръба за димо-отвод Ø 120 мм, монтирайте в нея адаптер за димоотвод Ø 120 мм.

(Фигура 3б)

Page 132: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

132

3.2.1 Пробиване на дупките за окачванеФиксирайте шаблона на сглобката върху монтажното място на абсорбато-ра. Пробийте маркираните точки с (X,Y) (фигура 4) с помощта на Ø 10 мм боргия и маркираните точки с (Z) (фигура 4) с помощта на Ø 6 мм боргия.

Z

Y

X

Монтаж на уреда

YY

Z

X

Z

X

(Фигура 4)

Page 133: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

133

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.2.2 Набиване на стенните дюбели

Набийте Ø 10 мм стенни дю-бели (X,Y) в пробитите отво-ри за винтовете за окачване. Набийте 2 x Ø 6 мм стенни дю-бели (Z) в пробитите отвори с Ø6 мм боргия за свързващата пластина за външен димотвод. (Фигура 5)3.2.3 Монтаж на винтовете за окачване

Монтирайте винтове за окачва-не 5.5x60 в стенните дюбели Ø 10 мм (Y), които сте набили в стена-та. Необходимо е да има междина от 5 мм между главата на винта и стената. (Фигура 5)Свържете вътрешната пластина за свързване на димоотвода към дюбела 6 мм на стената (Z), като използвате винтове Ø 3.9x22. (Фигура 5)

YY

Z

X

Z

X

(Фигура 5)

Монтаж на уреда3.2.4 Сглобяване на абсорба-тора на стената • Окачете димоотвода на винто-вете, които сте монтирали в от-ворите Y.

• Отворете страничния всмукате-лен прозорец на абсорбатора, като го издърпате към себе си. Монтирайте винта 5.5х60 през отворите X, разположени навъ-тре, за да фиксирате уреда.

Page 134: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

134

3.3 Сглобяване на димоотвода на абсорбатора

Преди да започнете монтажа на димоотвода, изключете уреда от захранването. Поставете частите на тръбопровода около тялото.

Завийте външния тръбопро-вод към външните пластини за свързване на тръбопровода, на-миращи се на корпуса на мотора. (Фигура 3б / 6)

Разширете и завийте вътрешния тръбопровод от външните й краи-ща върху пластината за свързва-не на тръбопровода, която е зак-репена към стената (Фигура 7).

Монтаж на уреда

(Фигура 6)

(Фигура 7)

Page 135: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

135

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

3.4.1 Употреба с тръба за свързване към димоотвод • Парата се отстранява чрез тръ-бопровода, който е закрепен към съединителната глава на димо-отвода.

• Диаметърът на димоотвода трябва да бъде равен на диаме-търа на свързващия пръстен. За да се позволи лесното отвеж-дане на въздуха от помещението в хоризонтално положение, тръ-бата трябва да бъде леко накло-нена нагоре (приблизително на 10°).

3.4.2 Употреба без тръба за свързване към димоотвод • Въздухът се филтрира във въ-глероден филтър и се връща в помещението. Въглеродният филтър се използва в случаи, когато в помещението няма ди-моотвод.

• Ако абсорбаторът ще се из-ползва без връзка с димоотводи, премахнете превключвателите в адаптера за димоотвеждане.

• Отстранете алуминиевите фил-три. За да инсталирате въгле-родния филтър, центрирайте го върху пластмасовата част от двете страни на тялото на вен-тилатора и го фиксирайте върху ушичките. Закрепете филтъра, като завъртите ушичките вдясно или наляво.

• Монтирайте алуминиевия фил-тър.

Монтаж на уреда3.5 Свързване на димоотвода:

Монтирайте адаптера, доставен заедно с димоотвода, във вен-тилационния отвор, разположен в горната част на абсорбато-ра. Осигурете тръба с диаметър 120/150 мм. Свържете единия край на тръбата с адаптера, а дру-гия край с тръбопровода.Уверете се, че и двете връзки са достатъчно сигурни, така, че когато абсорбаторът ра-боти на максимална скорост, няма да се размести. Проверете дали клапите вътре в димоотвода, ко-гато са затегнати със скобата, са функционални. Поставете тръбата за свързване на димоотвода към адаптера. Ако поставите тръба-та за свързване на димоотвода в адаптера, няма да се засмуква въздух, тъй като клапите, които предотвратяват обратния поток на въздуха, ще останат затворени.Не се препоръчва димоотводите да се свързват с готварски печки или с изпускателни клапани. Не правете връзки между такива тръ-бопроводи. Тръбната връзка трябва да бъде възможно най-къса и да има ми-нимален брой чупки.A: Тръба за извеждане на въздухаB: Клапи, които предотвратяват обратния потокC: Пластмасов тръбопровод

Page 136: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

136

Монтаж на уреда3.5.1 Система за предотвратяване на обратния поток (N-RV)Когато абсорбаторът работи, кла-пите се затварят, за да се предо-тврати възможността от влизане на миризми и прах отвън навътре.

(Фигура 8)

Page 137: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

137

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

(A): Бутон за 1-во ниво(B): Бутон за 2-ро ниво(C): Бутон за 3-то ниво (D): Бутон за вкл./изкл. на освет-лението4.1 Дигитално електронно управление с нива

(A) С натискането на този бутон, можете да включите вашия аб-сорбатор да работи със скорост на 1-во ниво. Когато натиснете бутона отново, за да изключите уреда, индикато-рът за нивото на скорост ще из-чезне от дисплея.

(B) бутон: С натискането на този бутон, можете да включите вашия абсорбатор да работи със скорост на 2-ро ниво. Когато натиснете бутона отново, за да изключите уреда, индикато-рът за нивото на скорост ще из-чезне от дисплея.

(C) бутон: С натискането на този бутон, можете да включите вашия абсорбатор да работи със скорост на 3-то ниво. Когато натиснете бутона отново, за да изключите уреда, индикато-рът за нивото на скорост ще из-чезне от дисплея.(D) бутон: Бутон за вкл./изкл. на осветлението С натискане на този бутон можете да включите освет-лението и да осветите зоната за готвене.

(Фигура 9)

Работа с уреда

A B C D

Page 138: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

138

Работа с уредаАвтоматично спиране след 15 минути:Този уред е оборудван с функция за автоматично спиране, която позволява на уреда да вентили-ра помещението за допълнителен период от време, за да премахне от него неприятния мирис и из-парения след приключване на готвенето. След определен пери-од от време, уредът спира работа автоматично.За да включите функцията за ав-томатично спиране, натиснете някой от бутоните за ниво на ско-рост (B, C, D) върху контролния панел, за повече от 2 секунди. Ще се активира таймер за обратно от-брояване на 15 минути. Ако натиснете същия бутон за ниво на скоростта, докато функ-цията за автоматично спиране е активирана, функцията ще бъде деактивирана и уредът ще спре. Ако изберете друг бутон за ниво на скоростта, функцията ще бъде деактивирана. Ако искате вашия уред да спира работа автоматично, трябва да активирате отново функцията за автоматично спиране.Периодично почистване на ме-тални филтри:Филтрите трябва да се почистват на всеки 60 часа работа или на 4 седмици в зависимост от честота-та на използване.

4.2 Енергийно ефективна употреба • По време на работа на абсор-батора регулирайте нивата на скорост според интензивността на миризмите и парите, за да предотвратите нежелана енер-гоконсумация.

• Използвайте ниски скорости (1-2) при нормални условия и високи скорости (3) при голяма интензивност на миризмите и парите.

• Лампите на абсорбатора са предназначени за осветяване на зоната за готвене.

Използването им за осветление на кухнята ще доведе до нежела-на енергоконсумация и неадек-ватно осветление.4.3 Работа с абсорбатора • Абсорбаторът е оборудван с двигател с различни настройки на скорост.

• За подобряване на работата ви съветваме да използвате ниски скорости при обикновени усло-вия и високи скорости при ин-тензивни миризми и пари.

• Можете да стартирате абсорба-тора като натиснете бутон за же-ланото ниво за скорост (B,C,D).

• Можете да осветите зоната за готвене чрез натискане на бу-тона за осветление. (A)

Page 139: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

139

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Преди почистване и поддръжка из-ключете уреда и изключете прев-ключвателя на захранването или раз-хлабете или изключете предпазителя на захранващата верига на абсорба-тора.5.1 Алуминиев филтър

Този филтър улавя мазните частици във въздуха. Препоръчва се да по-чиствате филтъра ежемесечно при нормални условия на употреба. За тази цел първо отстранете алумини-евите филтри. Измийте филтрите с те-чен препарат и ги изплакнете с вода. Монтирайте ги обратно след като из-съхнат. Алуминиевите филтри могат да се обезцветят с измиването; това е нормално и не променя тяхната ефек-тивност.5.1.1 Отстраняване на алумини-евите филтри.1. Натиснете блокировката на

алуминиевия филтър напред.2. След това бавно го свалете и

изтеглете надолу. В противен случай, можете да повредите филтъра. (Фигура 10) След като алуминиевият филтър се измие и изсуши, поставете филтъра отново в неговото гнезда, като изпълните горните стъпки в обратен ред.

(Фигура 10)Забележка: • Можете също да миете алуми-ниевия филтър в съдомиялна машина. Въглероден филтър (С употреба на димоотвод)

Този филтър отстранява миризми-те от готвене. Ако не е възможно да се използва димоотвод, той пре-чиства въздуха, който циркулира вътре в кухнята. Въглеродният филтър на уреда ще се запуши във времето в зависимост от чес-тотата на използване, стил на го-твене и честотата на почистване на алуминиевите филтри.Внимание! • Въглеродните филтри никога не се мият.

Можете да получите въглеродни филтри от упълномощените сер-визи на Grundig.

Поддръжка и почистване

Page 140: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

140

5.3 Почистване

Не забравяйте да почистите аб-сорбатора незабавно след пърже-не. Използвайте мека кърпа натопена в течен препарат за почистване и избършете външната повърхност на абсорбатора. Никога не използвайте абразиви или надраскващи материали за почистване. Можете да използвате предлага-ните в търговската мрежа препа-рати за почистване за отстранява-не на упорити замърсявания като спазвате предупрежденията вър-ху продукта. За да не надраскате корпуса от матирана стомана, го бършете в посоката на матиране. Не използвайте почистващи пре-парата, съдържащи хидрохлорна киселина, белина или абразивни прахове, за да поддържате ка-чеството на повърхността на про-дукта. Използвайте навлажнена в сапунена вода кърпа или специ-ални почистващи спрейове за не-ръждаема стомана при почиства-не на стоманените повърхности. Отстранете защитното фолио от уреда.

Внимание! • Възможно е да причините пожар, ако не спазвате инструк-циите за почистване и смяна на филтрите на абсорбатора.Ако е необходимо да транспор-

тирате уреда.

Поддръжка и почистване5.2.1 Подмяна на въглеродния филтър • Отстранете алуминиевите фил-три. (Фигура 10)

• За да премахнете въглеродния филтър, завъртете ушичките по посока, обратна на часовнико-вата стрелка, и освободете фил-търа. (Фигура 11)

• Монтирайте новия въглероден филтър.

• Монтирайте алуминиевите фил-три.

(Фигура 11)

Филтрите против миризма съдър-жат въглен (активен въглен). Те трябва да се подменят на пери-оди по приблизително 6 месеца.Независимо дали използвате въ-глероден филтър или не, винаги трябва да се монтират алумини-евите филтри. Не използвайте вашия уред, без монтирани алуминиеви филтри. Използването с въглероден фил-тър ще намали засмукването на уреда.

Page 141: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

141

ENG

DE

DA

NO

SV

FI

RO

BG

Поддръжка и почистване • Запазете оригиналната му опа-ковка. Транспортирайте уреда в оригиналната опаковка и след-вайте транспортните й марки-ровки.

Ако нямате оригиналната опа-ковка:Не поставяйте предмети върху аб-сорбатора. • Защитете външната повърхност от удари.

• Опаковайте уреда така, че да не бъде повреден при транспорти-рането.

5.4 Смяна на лампите

Изключете абсорбатора от елек-трическата мрежа.Този уред е оборудван с 3 W хало-генни лампи.За да подмените халогенните лампи, натиснете лампата надо-лу от задната част на държача на лампата, за да я освободите. След това завъртете обратно на часов-никовата стрелка с 1/4 завъртане и я извадете.За да поставите новата лампа, из-пълнете горните стъпки в обратен ред.

Забележка: Можете да закупите лампи от ото-ризиран сервиз.

Page 142: HOOD - grundig.com · ENG DE   HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 2386 BS GDS 2460 B GDS 5460 B DA NO SV FI RO BG

ENG DE

www.grundig.comwww.grundig.com

HOODUSER INSTRUCTIONS

GDT 2050 X