hotel ebertor · heerstraße 172 · 56154 boppard am rhein ... · hotel ebertor · heerstraße 172...
TRANSCRIPT
Hotel Ebertor · Heerstraße 172 · 56154 Boppard am Rhein
Telefon: 0 6742 - 80 70 · www.ebertor.de
Hier, wo schon die Keltensiedelten und die Römer denWeinbau kultivierten, liegteingebettet in die schönsteRheinschleife das StädtchenBoppard. Von hier aus stehtIhnen das Rheintal mit seinenromantischen Burgen, male-rischen Weinorten und viel-fältigen Sehenswürdigkeitenoffen. Der rheinischen Fröh-lichkeit, dem persönlichenKontakt und der herzlich ge-lebten Gastfreundschaft sindmeine Familie, unsere Mitar-beiter und wir schon in derdritten Generationen zumWohle unserer Gäste stetstreu geblieben.
Willkommen im Hotel Ebertor!
Herzlichst,Vera Kellner, Axel Bolte und alle Mitarbeiter
Here, where the ancient Celts
had settled down and viticulture
had been cultivated by the Romans,
surrounded by the breathtaking
bight of the famous Rhine river
you will find the quaint town
Boppard! Embedded in the his-
toric valley of the Loreley it will
be your initial point to discover
large variety of sights, romantic
castles and idyllic wine-growing
villages. For three generations,
my family, our employees and I
myself are commited to by the
“rhinish joviality” in addition to
cordial hospitality, personal con-
tact and service for the welfare of
our guests!
Looking forward to give you a
warm Welcome at the Hotel
Ebertor!
Cordially yours,
Vera Kellner, Axel Bolte and
Service-Team
W illkommen im Ebertor | Warm Welcome at Hotel Ebertor ________________
02
Das Hotel Ebertor ist ein Aus-hängeschild gepflegter rhei-nischer Gastlichkeit und Tra-dition. Kulinarische Vielfalt,moderne Zimmer und einaufmerksamer und freund-licher Ebertor-Service machenjeden Aufenthalt zu einemunvergesslichen Erlebnis.
The Park Hotel Ebertor is an icon
of superb German tradition and
hospitality. Culinary diversity,
modern charming hotel rooms
paired with the renowned Ebertor
service makes every visit an un-
forgettable experience
_________________________________________________________________________________
03
Mitten im WeltkulturerbeOberes Mittelrheintal liegtdas Hotel Ebertor in einer derschönsten UrlaubsregionenDeutschlands, die mit denvielfältigsten Kombinations-möglichkeiten aufwartet:Verbinden Sie Ihre Wande-rung über luftige Höhen miteiner Rückfahrt auf Rheinoder Mosel, fahren Sie mitdem Zug umweltschonendbis Bingen und radeln Siezurück, wählen einfach:Rheinsteig, Rheinburgen-wanderweg, Traumpfadeoder vielleicht doch lieberhoch oben im Hunsrück aufden Spuren desSchinderhannes.
B oppard und das Weltkulturerbe Oberes Mittelrheintal | Boppard and the Mi
04
Our charming Hotel Ebertor is
conveniently located in the midst
of the World Cultural Heritage
region of the Rhine valley.
Boppard offers a wide range of
activities and is ideal for ex-
cursions to explore the Rhine river
with countless ancient castles, the
Mosel and the forest covered
mountains of the Hunsrueck.
iddle Rhine _____________________________________________________________________
05
Unsere Brasserie Eberbach istder kommunikative Mittel-punkt des Hauses und ver-wöhnt Sie mit regionalenGaumenfreuden von Rheinund Hunsrück. Dabei verwen-den wir nur beste und frischeProdukte von ausgesuchtenlokalen Lieferanten, Winzernund Landwirten.
The Brasserie Ebertor is the culin-
ary highlight where we serve
regional specialities from the
Rhine and Hunsrück region. It is
the pride of our chefs to only use
the best and freshest ingredients
and products from local suppliers,
farmers and vineries.
G astlichkeit à la Ebertor | Hospitality à la Ebertor _________________________
06
Erleben Sie in der einzigartighistorischen Atmosphäre des700 Jahre alten Gewölbe-kellers Kochkunst nach altemBrauch: vom Rumpsteak biszum Lamm, aber selbstver-ständlich auch Fisch undGeflügel vom Lavasteingrilloder vom Heißen Stein, dazueine Auswahl bester Mittel-rheinweine – eben alles, wasdes Gastes Herz begehrt.
Take a travel in time and visit our
700 year old historical Kloster-
keller where you can dine in the
atmosphere of the mediaeval
times. Specialities from beef, lamb
and the best of what rivers and
the sea has to offer, carefully pre-
pared from ancient recipes on the
hot stone and the Lava grill are a
truly mouth-watering treat. You
can also choose from our rich
selection of wines from the Rhine
valley and beyond.
_________________________________________________________________________________
07
Das Hotel Ebertor verfügtüber eine der großzügigstenRheinterrassen im gesamtenMittelrheintal. Eingerahmtvon Schatten spendendenKastanienbäumen genießenSie einen atemberaubendenBlick, den Augenblick unddas Leben!
The lavish Hotel Ebertor park like
Rhine terrace is regarded as one of
the finest within the whole Rhine
valley. Enjoy precious Moments
surrounded by shading chestnut
trees you can enjoy a breathtaking
view right by the banks of the great
river.
G enießen Sie den Augenblick … | Back to Nature … ______________________
08
_________________________________________________________________________________
09
Gleich welchen Anlass Sie fürIhre Feierlichkeit haben – un-ser Credo lautet stets: Gast-freundschaft aus Leidenschaft!Ob im großen oder kleinenRahmen: Unsere liebevoll aus-gestatteten Banketträume undnicht zuletzt die einzigartigenRheinterrassen bieten den ide-alen Rahmen für unvergess-liche Stunden und rauschendeFeste im Hotel Ebertor.
Functions, meetings, conventions
and festive dining – the Ebertor is
the perfect venue for your func-
tion. We take our pride in true
hospitality to make your function
an unforgettable one. You may
choose from a range of profes-
sional equipped and decorated
function rooms of different shapes
and sizes to fit your requirements
perfectly.
Feste feiern wie sie fallen … | Celebrations to your liking … ________________
10
_________________________________________________________________________________
11
Freuen Sie sich auf 101 be-haglich eingerichtete Hotel-zimmer in 4 Kategorien, vondenen 38 Zimmer im Jahr2009 im neuen Haupthausentstanden sind. Allen Zim-mern gemein sind Dusche,WC, Telefon, TV, Radio,WLAN, darüber hinaus er-warten Sie in den neuenKomfortzimmern der Blick aufRhein oder Hunsrück undgroßzügige Wannenbäder.Einige unserer Zimmer sindbarrierefrei ausgestattt.
Unseren Gästen stehen 50hoteleigene Parkplätze direktam Hotel gegen Gebühr zurVerfügung.
W ir sind erst zufrieden, wenn Sie es sind. | We are happy when you are. ___
12
More than 100 charming hotel
rooms will make your stay with us
a most pleasurable one. Careful
attention has been paid towards
providing you with comfort and
the latest hotel technology. All
rooms features shower/bath, WC,
IDD telephone, radio and WIFI.
DSL - Internet on demand.
Parking lots for 50 vehicles for a
fee directly located within our
hotel area complete our attractive
service offer to obtain our guests
maximum sense of being.
_________________________________________________________________________________
13
Runden Sie Ihren Aufenthaltmit einem Besuch in der neugebauten „Grünen Oase“ ab.Bio-Sauna, Finnische Sauna,Infrarot-Kabine, Whirlpoolsund ein umfassendes Ange-bot an Wellness-Massagenfinden Sie im vierten Stockmit unverbautem Ausblick inden Hunsrück.
Located on the fourth floor with
calming view over the highs of
the Hunsrueck, the “Green Oasis
Spa” offers a retreat from bustling
life. A wide selection of facilities
and treatments from Bio-Sauna,
Finnish Sauna, Infrared treatment,
whirlpools and massage therapies
unleashes a festival for the senses.
W ellness – unsere „Grüne Oase“ | The “Grüne Oase” Spa _______________
14
_________________________________________________________________________________
15
Hotel Ebertor · Heerstraße 172 · 56154 Boppard am Rhein · Telefon: 0 6742 - 80 70 · www.ebertor.de
So finden Sie uns:BAB 61, Koblenz-Mainz,Abfahrt Boppard, in Boppardnach der Eisenbahnunterfüh-rung der Vorfahrtstraße folgend nach 500 m rechts. Von Norden kommend: AbfahrtBoppard-Zentrum, nach 50 mlinks.
How to find us:
BAB 61 EXIT Boppard, after 50 m
turn left on B 327 direction
Boppard/Zentrum, after 2 km turn
left again, behind the level crossing
turn left ca. 6 km to Boppard.
Follow the main road, underneath
the tunnel, after 500 m turn right to
the entrance of Hotel Ebertor
BOPPARD
Koblenz
… per Klick auf unsere website