hvordan analysere case fra hverdagslivet i lys av...

31
Hvordan analysere case fra hverdagslivet i lys av interkulturell pedagogikk? Om veiledning til barnehagene. Vibeke Solbue Avdeling for lærerutdanning Høgskolen i Bergen

Upload: doannhi

Post on 17-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Hvordan analysere case fra

hverdagslivet i lys av

interkulturell pedagogikk?Om veiledning til barnehagene.

Vibeke Solbue – Avdeling for lærerutdanning – Høgskolen i Bergen

Disposisjon

• 1. økt: tre bilder av tre klasser

• 2. økt: Hvordan anvende case fra hverdagslivet i

veiledning.

[email protected]

Den monologiske klassen

[email protected]

Den monologiske klassen - kjennetegn

[email protected]

- Kommunikasjon er preget av monolog mellom aktørene.

- Ledelsen på skolen tenker ikke på utdanningen som en helhet hvor praksis og teori er en del av en større helhet.

- Lærerne har ikke et spesielt fokus på klassemiljø

- Lærerne har for det meste et faglig fokus

- Det er et tydelig skille mellom innvandrere og etnisk norske elever i klassen.

• «Jeg vet jeg ser ut som en innvandrer, men du skal vite at jeg er norsk!» (elev med norsk far og mor som var innvandrer)

• En annen gutt (etnisk norsk) spurte alle elevene i klassen om de var norske eller innvandrer. Eller som han uttrykte det; en av freakene.

• Et tydelig skille mellom «oss» (etnisk norske) og «de» innvandrere.

Monolog

• Begrepet monologisk blir i hverdagsspråket forstått som en motsetning til dialogisk (Dysthe, 1995), og Bakhtin (1984) definerer monologismen som en slik motsetning:

• Den dialogiske måten å søke sannhet på står i motsetning til den offisielle monologismen, som hevder å eie en ferdiglaget sannhet…Sannhet er ikke født og den finnes heller ikke inne i hodet til den enkelte person, den er født mellom mennesker som kollektivt søker sannheten, i den dialogiske interaksjonsprosessen som de går inn i. (Bakhtin, 1984, s.110, i Dysthe, 1995, s.67)

[email protected]

• Monologen tar utgangspunkt i fastsatte kategorier,

den stigmatiserer og forhåndsdømmer.

• I monologen forstår og ser individer på seg selv

utfra termer i deres private liv og interesser (Keller,

2012), altså blir de bestående kategoriene

bekreftet.

[email protected]

Den flerkulturelle klassen

[email protected]

Flerkulturell pedagogikk

[email protected]

• En flerkulturell skole kjennetegnes av et personale som ser på det kulturelle og språklige mangfoldet som normaltilstanden, og som anvender dette mangfoldet som en ressurs. Ulikheter i kultur, språk og religiøs bakgrunn kan være en verdifull kilde til kunnskap og forståelse og kan bidra til aksept for anerkjennelse av ulikheter (Likeverdig opplæring i praksis, KDs strategiplan, 2007, s.9).

• Flerkulturell pedagogikk er en ide, en pedagogisk reform.

• Det er en prosess som har som hovedmål å endre strukturen til pedagogiske institusjoner slik at alle barn har likeverdige muligheter til utdanning. (James A. Banks – 2010)

Inkludering, arbeidsmåter, kjenner elevenes bakgrunn, ulike undervisningsmetoder.

An-Magritt Hauge (2014): Den felleskulturelle skolen

Den flerkulturelle klassen

[email protected]

- En flerkulturell pedagogisk profil

- Skolen og ledelsen har et inkluderende fokus som vektlegger en struktur som ser på elevenes hverdag i en helhet.

- Lærerne jobber sammen i team.

- Lærerne i teorifag har norsk som 2. språk.

- Lærerne ha fokus på klassemiljø og inkludering.

- Lærernes holdninger og arbeidsmåter:

• - Hvordan starte skoleåret

• - Se den enkelte eleven og kjenne deres

• historie og bakgrunn.

• - at læreren tilrettelegger etter den enkeltes

• mål, ikke kun etter mål i faget (KL-06).

• - Teamet har fokus på klassen og

• kjennskap til klassen.

• - Fortsatt skille mellom innvandrere og etnisk norske.

• Eks fra feltarbeidet. Hvordan læreren jobber men ulike undervisningsmetoder.

Den interkulturelle klassen

[email protected]

Den interkulturelle klassen; I denne klassen er

vi så forskjellige at jeg kan være meg selv (jente 16 år)

- Klassen har en flerkulturell pedagogisk profil og struktur (som den flerkulturelle klassen).

- En interkulturell pedagogisk profil.

- Elevene er forskjellige fra hverandre, ikke bare med tanke på etnisitet, men også ulik bakgrunn, livserfaringer og interesser. Mangfold er representert i klassen.

- Elevene får mulighet til å definere seg selv i møte med andre.

- Elevene er altså ikke representant for en kategori som innvandrer, jente eller skoleflink f eks.

- Kategoriene innvandrer – etnisk norsk var ikke fremtredende i klassen.

- Lærernes arbeidsmetoder: hvordan de jobbet med en konflikt, fremlegg for andre i klassen og fag.

- I interkulturell pedagogikk fokuseres det på dialog. Med dialog her menes dialog som en prosess i en sosial relasjon.

- Dialogen oppfattes som en prosess i å forstå hverandre

[email protected]

Interkulturell pedagogikk

[email protected]

• Interkulturellpedagogikk kjennetegnes av en flerkulturell pedagogisk struktur:

• Skolen og ledelsen har et inkluderende fokus som vektlegger en struktur som ser på elevenes hverdag i en helhet.

- Lærerne jobber sammen i team.

- Lærerne i teorifag har norsk som 2. språk.

- Lærerne ha fokus på klassemiljø og inkludering.

- Lærernes holdninger og arbeidsmåter:

• - Hvordan starte skoleåret

• - Se den enkelte eleven og kjenne

deres historie og bakgrunn.

• - at læreren tilrettelegger etter den

enkeltes mål, ikke kun etter mål i

faget (KL-06).

• - Teamet har fokus på klassen og

kjennskap til klassen.

Kjennetegn på interkulturell pedagogikk

• Interkulturell dialog og

• Det etiske aspektet som vi finner i nærhetsetikken,

å se «den andre».

• Med interkulturell dialog menes en åpen og

respektfull utveksling av syn mellom individer i

grupper med forskjellige etniske, kulturelle,

religiøse og lingvistiske bakgrunner og arv.

• En dialog som skjer på basis av gjensidig

forståelse og respekt og foregår på alle nivå

innenfor samfunnet (Concil of Europe, 2008).

[email protected]

• Det handler om å utvikle en undervisning som

hviler på den erkjente etniske og sosiale

kompleksiteten i samfunnet.

• Dette innebærer å se på utdanningen i et

samfunnsperspektiv, og forstå at utdanning er en

av de viktigste faktorene for å skape en

samfunnsmessig integrasjon (Horst, 2006).

[email protected]

• Målet er å frigjøre seg fra kategorier og

karakteristikker, for å unngå at noen har makt til

å definere den andres kultur og etnisitet.

• Ved å tenke på det flerkulturelle i benevnelser som

kategorier og karakteristikker, rettferdiggjøres

utviklingen av en politikk som er basert på

etnisitet, en holdning som bygger på å løfte fram

misforståelser mellom individer og grupper med

ulik etnisk bakgrunn.

• …………………………………….pause

[email protected]

Hvordan anvende case fra

hverdagslivet i veiledningen

[email protected]

1: Hvordan kan konkrete

case avdekke fordommer?

2: Hvordan kan

barnehagelærere jobbe

med egne holdninger i

møte med mennesker?

Eksempler på case:

• Et barn på 4 år som har et lite utviklet norskspråk

og morsmål. Foreldrene kommer fra 2 ulike land –

og de snakker ulike språk. Vi observerer daglig at

barnet slår og klorer i samspill med andre barn.

Hvordan kan vi på best mulig måte tilrettelegge for

språklig utvikling og sosial kompetanse? Hvordan

bruke inne/ute områder som støtte til dette?

[email protected]

Case 2

• Vi er en kommune i vekst og vi opplever daglig utfordringer i forhold til dette med å møte foreldre og elever fra andre land og kulturer. For eksempel er det en utfordring med hvilken mat de har med seg i matboksen, hvilke klær de har med seg ( flg norsk kultur er det ikke dårlig vær bare dårlige klær, men sånn er det jo ikke i så mange andre land). Dette med å spise selv eller prøve å smøre sin egen mat selv når de er ganske store ser vi er en utfordring, da de er vant til å bli matet…Hvordan kan vi som voksne i barnehagen og skole møte de ulike kulturelle forskjellene på en god måte? Hvordan kan vi samarbeide med foreldre innen for disse områdene : mat og helse, fysisk aktivitet.

[email protected]

Case 3

• Vi opplever at noen av de voksne i barnehagen

anser det som stress eller ekstra arbeid dersom

noen for eksempel ikke skal ha svinekjøtt. Det at

kjøtt ikke skal ligge på samme fat og holdes vekke

fra mat som inneholder svin, er iflg noen ikke så

viktig fordi det er ingen som vil merke det. Dette

handler om holdninger og uvitenhet blant oss

voksne.

[email protected]

Case 4

• Ei jente frå eit afrikansk land som ikkje kan godt

norsk. Vi skal ha symjeundervising og eleven viser

redsle/angst i forhold til vatn.

[email protected]

Case 5

• Foreldremøte/samtale der innvandrerforeldre ikkje

møter opp, sjølv om dei seier at dei skal koma.

Foreldra gjer uttrykk for at dei forstår det vi

informerer om, men det viser seg at dei ikkje

forstår.

[email protected]

Hvordan veilede med

utgangspunkt i case?

• Hva handler casen om?

• Hva er problemet egentlig?

• Man må forsøke å se forbi egne holdninger og

fordommer. Stort sett alle casene avdekker at de

ansatte tar utgangspunkt i at barna/foreldrene er

innvandrere. Altså blir de kategorisert, påvirket av

de ansattes egne holdninger og fordommer.

• Eliminasjonsteorien (som så dagens lys da jeg

jobbet med case med ansatte i barnehager og

skoler).

[email protected]

Hvordan kan vi jobbe med egne

holdninger i møte med mennesker?

• Barnehageansatte har relasjoner til mange mennesker;

barn, foreldre og kolleger.

• I et interkulturelt fellesskap møter vi mangfoldet av

mennesker.

• Noe av utfordringene i møter med andre, er å mestre å

forstå den andres utgangspunkt og perspektiv.

• Vi mennesker forstår verden utfra våre egne antagelser

og vår egen forforståelse (Gadamer, 2011).

• Årsaken til at noe av kommunikasjonen kan oppleves

som konfliktfylt og vanskelig.

[email protected]

• Ansatte i skole og barnehager rapporterer om

behovet for et verktøy å benytte i konfliktfylt

kommunikasjon.

• Med utgangspunkt i mitt eget arbeid med min

forskning, har jeg videreutviklet en metode.

• Målet er at man gjennom å benytte metoden skal

ta tak i de utfordringene man møter på i

kommunikasjonen gjennom å granske sine egne

holdninger og sin egen for-forståelse.

[email protected]

Metoden• Den som skal ha veiledning legger fram sitt veiledningsdokument.

Snakk uten avbrytelser.

• Den som veileder stiller oppklarende spørsmål, og gjengir problemet. Den som skal ha veiledning kan her korrigere hvis oppsummeringen ikke samsvarer med dokumentet.

• Den som veileder fortsetter å stille spørsmål for å forstå mer av hvorfor den veiledete har denne oppfatningen. (F eks: du gjengir eleven på en negativ måte, hvilke følelser har du i samspill med henne?)

• Den som veileder kan komme med råd for hvordan eventuelt løse eller forholde seg til problemet/oppfatningen. Den veiledete noterer, ikke avbryt.

• Den veiledete kan oppsummere veiledningen, hvilke spørsmål og råd var oppklarende og til hjelp? Har du en annen oppfatning av situasjon, kan du forholde deg til dette på en annen måte enn før veiledningen?

[email protected]

Case (foreldresamarbeid)

• To mannlige lærere veileder hverandre.

• Konflikt, foreldre hører ikke etter, de er muslimer, ønsker ikke at jentene skal ha gym.

• Lærer mener de må rette seg etter den norske kulturen, et sted går grensen!

• Lærerne gjennomfører veiledningen, men det fører kun til en bekreftelse av at foreldrene tar feil.

• (fra mitt ståsted ser jeg to høye, maskuline lærere som gjennom samlingen tydelig har gitt inntrykk av at det interkulturelle bare er noe vås som de blir provosert av)

[email protected]

Sett i et interkulturelt lys:

• Er det dialog eller monolog her?

• Hvem eier sannheten?

• Hvilket perspektiv forstår lærerne konflikten fra?

• Hvordan komme videre i kommunikasjonen?

• Handler interkulturell pedagogikk kun om at

lærerne skal «legge seg flate» og bare legge vekk

egne prinsipper?

[email protected]

Case 2

• En assistent i en barnehage er frustrert over at foreldre så ofte ikke hører på beskjedene han gir i garderoben. Han forsøker å være imøtekommende og vennlig, og foreldrene sier ofte ja men følger ikke opp beskjeder, det være seg rydding i garderoben, manglende skiftetøy eller manglende mat i matpakken.

• I veiledningen er kollegaen vennlig, med grundig i sine spørsmål.

• Assistenten får en erkjennelse, en dypere forståelse av sin egen forforståelse.

[email protected]

• I veiledningen begynner han å gråte (denne formen kan føre til at man avdekker noen mindre hyggelige sider ved seg selv)

• Han skjønner at foreldrene i kommunikasjonen kun er mottagere i hans monolog.

• Han forventer at innvandrerforeldre egentlig ikke skjønner beskjedene, så han er irritert førkommunikasjonen finner sted.

• Vi har ikke løst selve problemet, men assistenten vil i neste møte med foreldre henvende seg på en annen måte enn før i møte med foreldre.

[email protected]

Avslutning

• Det handler om

- Respekt

- Gjensidighet

- Dialog

- å ta den andres perspektiv (dette gjelder begge parter, hvordan få den andre til å ta ditt perspektiv?)

- Romslighet

- Å lytte, se og forstå – til alle deltagerne i samfunnet. Til OSS - ikke DE ANDRE.

[email protected]

LYKKE TIL!

[email protected]