ifpa - portugues instrumental
TRANSCRIPT
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
1/89
Curso Superior de Tecnologia em Anlise e
Desenvolvimento de Sistemas
Guia de Estudos
Disciplina: Portugus Instrumental.
Prof. Abilio Pacheco.
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
2/89
2
Plano da Disciplina
Ementa: Este curso pretende propiciar a competncia textual dos alunos de graduao de modo a dar
suporte para a leitura crtica e reflexiva de textos, bem como para a produo eficiente de textos.
Objetivos
Possibilitar a aquisio de conhecimentos lingsticos como fonte de conhecimento e reflexoanaltica e crtica para o uso da lngua nos diferentes contextos da vida acadmica e
sociocultural.
Estimular a atividade de leitura de textos expositivos como prtica de ampliao das formas deraciocnio e preparao para a produo escrita conforme a variante padro da lngua
portuguesa.
Proporcionar condies para a escrita e reescrita de textos de gneros diversos, levando osalunos ao reconhecimento da universidade como lugar de pesquisa e produo intelectual.
Contedo Programtico
Unidade I
A(s) lngua(s) portuguesa(s) no mundo e no Brasil
Variaes Lingsticas Regionais
Texto e textualidade: coeso e coerncia
Funes da linguagemDissertao e Argumentao
Unidade II
Leitura e leituras: tipos, formas, nveis...
Prtica de Leitura e Estratgias de Leitura.
Estratgias de escritura: anotaes, resumo...
Questes lingsticas pertinentes: implcitos, subentendidos...
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
3/89
3
Unidade I
TEXTO: Lngua Portuguesa
Texto adaptado
A lngua portuguesa, com mais de 215 milhes de falantes nativos, a quinta lngua mais falada no
mundo e a terceira mais falada no mundo ocidental. Idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Cabo Verde,
Guin-Bissau,Moambique, So Tom e Prncipe e Timor-Leste, sendo falada na antiga ndia Portuguesa
(Goa, Damo, Diu e Dadr e Nagar-Aveli), Macau e Guin Equatorial, alm de ter tambm estatuto oficial
na Unio Europeia, no Mercosul e na Unio Africana.
A situao da Galiza e do galego em relao ao portugus controversa. De um ponto de vista poltico
e, portanto, oficial, o galego uma lngua porque assim o determinam os organismos de Estado espanhol e
da Regio Autnoma da Galiza, com legitimidade democrtica. De um ponto de vista cientfico, a idia de
que o galego uma variedade dialetal da lngua portuguesa -e vice-versa- rene hoje um vasto consenso,
sendo estudado a par com as restantes variedades do portugus nas universidades e centros de investigao
lingstica. Ver o artigo Lngua galega. A lngua portuguesa uma lngua romnica (do grupo ibero-
romnico), tal como o castelhano, catalo, italiano, francs, romeno e outros.
Assim como os outros idiomas, o portugus sofreu uma evoluo histrica, sendo influenciado por
vrios idiomas e dialetos, at chegar ao estado conhecido atualmente. Deve-se considerar, porm, que o
portugus de hoje compreende vrios dialetos e subdialetos, falares e subfalares, muitas vezes bastante
distintos, alm de dois padres reconhecidos internacionalmente (portugus brasileiro e portugus europeu).
No momento atual, o portugus a nica lngua do mundo ocidental falada por mais de cem milhes de
pessoas com duas ortografias oficiais (note-se que lnguas como o ingls tm diferenas de ortografia
pontuais mas no ortografias oficiais divergentes), situao a que o Acordo Ortogrfico de 1990 pretende pr
cobro.
Segundo um levantamento feito pela Academia Brasileira de Letras, a lngua portuguesa tem,
atualmente, cerca de 356 mil unidades lexicais. Essas unidades esto dicionarizadas no Vocabulrio
Ortogrfico da Lngua Portuguesa.O portugus conhecido como A lngua de Cames (por causa de Lus de Cames, autor de Os
Lusadas),A ltima flor do Lcio, expresso usada no sonetoLngua Portuguesade Olavo Bilac ou aindaA
doce lngua por Miguel de Cervantes.
Nos sculos XV e XVI, medida que Portugal criava o primeiro imprio colonial e comercial
europeu, a lngua portuguesa se espalhou pelo mundo, estendendo-se desde a costa Africana at Macau, na
China, ao Japo e ao Brasil, nas Amricas. Como resultado dessa expanso, o portugus agora lngua
oficial de oito pases independentes alm de Portugal, e largamente falado ou estudado como segunda
lngua noutros. H, ainda, cerca de vinte lnguas crioulas de base portuguesa. uma importante lnguaminoritria em Andorra, Luxemburgo, Paraguai,Nambia, Sua e frica do Sul. Encontram-se, tambm,
http://pt.wikipedia.org/wiki/Mundo_ocidentalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Angolahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Cabo_Verdehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Guin%C3%A9-Bissauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mo%C3%A7ambiquehttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Tom%C3%A9_e_Pr%C3%ADncipehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Timor-Lestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Europeiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mercosulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Africanahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Galizahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_galegahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialetohttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_galega#L.C3.ADnguas_distintas_ou_dialetos_da_mesma_l.C3.ADngua.3Fhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialetohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_brasileirohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_europeuhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mundo_ocidentalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_inglesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990http://pt.wikipedia.org/wiki/Academia_Brasileira_de_Letrashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Vocabul%C3%A1rio_Ortogr%C3%A1fico_da_L%C3%ADngua_Portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Vocabul%C3%A1rio_Ortogr%C3%A1fico_da_L%C3%ADngua_Portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lu%C3%ADs_de_Cam%C3%B5eshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Os_Lus%C3%ADadashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Os_Lus%C3%ADadashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Sonetohttp://www.ruadapoesia.com/content/view/125/47/http://www.ruadapoesia.com/content/view/125/47/http://www.ruadapoesia.com/content/view/125/47/http://pt.wikipedia.org/wiki/Olavo_Bilachttp://pt.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Cervanteshttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XVhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XVIhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Macauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Chinahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Jap%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Crioulo_de_base_portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Andorrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Luxemburgohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Paraguaihttp://pt.wikipedia.org/wiki/Nam%C3%ADbiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Su%C3%AD%C3%A7ahttp://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81frica_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81frica_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Su%C3%AD%C3%A7ahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Nam%C3%ADbiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Paraguaihttp://pt.wikipedia.org/wiki/Luxemburgohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Andorrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Crioulo_de_base_portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Jap%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Chinahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Macauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XVIhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XVhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Cervanteshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Olavo_Bilachttp://www.ruadapoesia.com/content/view/125/47/http://pt.wikipedia.org/wiki/Sonetohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Os_Lus%C3%ADadashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Os_Lus%C3%ADadashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Os_Lus%C3%ADadashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lu%C3%ADs_de_Cam%C3%B5eshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Vocabul%C3%A1rio_Ortogr%C3%A1fico_da_L%C3%ADngua_Portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Vocabul%C3%A1rio_Ortogr%C3%A1fico_da_L%C3%ADngua_Portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Vocabul%C3%A1rio_Ortogr%C3%A1fico_da_L%C3%ADngua_Portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Academia_Brasileira_de_Letrashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_inglesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mundo_ocidentalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_europeuhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_brasileirohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialetohttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_galega#L.C3.ADnguas_distintas_ou_dialetos_da_mesma_l.C3.ADngua.3Fhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialetohttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_galegahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Galizahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Africanahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mercosulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Europeiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Timor-Lestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Tom%C3%A9_e_Pr%C3%ADncipehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mo%C3%A7ambiquehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Guin%C3%A9-Bissauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Cabo_Verdehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Angolahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mundo_ocidental -
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
4/89
4
numerosas comunidades de emigrantes, em vrias cidades em todo o mundo, onde se fala o portugus como
Paris na Frana; Toronto, Hamilton, Montreal e Gatineau no Canad; Boston, New Jersey e Miami nos EUA
e Nagoya e Hamamatsu no Japo.
Histria
O portugus nasceu na antiga Gallaecia -Galiza e Norte de Portugal- ao noroeste da Pennsula Ibrica
e desenvolveu-se, na faixa ocidental da mesma incluindo parte da antiga Lusitnia e da Betica romana. O
romance galego-portugus nasce do latim falado, trazido pelos soldados e colonos romanos desde o sculo
III a.C.. O contacto com o latim vulgar fez com que, aps um perodo de bilingismo, as lnguas locais
desaparecessem, levando ao aparecimento de uma variedade de Latim com caractersticas Galaicas. Assume-
se que a lngua iniciou o seu processo de diferenciao das outras lnguas ibricas atravs do contacto das
diferentes lnguas nativas locais com o latim vulgar, o que levou ao possvel desenvolvimento de diversos
traos individuais ainda no perodo Romano.[4] [5][6] A lngua iniciou a segunda fase do seu processo de
diferenciao das outras lnguas romnicas depois da queda do Imprio Romano, durante a poca das
invases brbaras no sculo V quando surgiram as primeiras alteraes fonticas documentadas que se
refletiam no lxico. Comeou a ser usada em documentos escritos pelo sculo IX, e no sculo XV tornara-se
numa lngua amadurecida, com uma literatura bastante rica.
Chegando Pennsula Ibrica em 218 a.C., os romanos trouxeram com eles o latim vulgar, de que
todas as lnguas romnicas (tambm conhecidas como "Lnguas novilatinas", ou, ainda, "neolatinas")
descendem. S no fim do sculo I a.C.os povos que viviam a sul da Lusitnia pr- Romana, os Cnios e os
Clticos,comeam o processo de romanizao. As lnguas paleo-ibricas, como a Lngua lusitana ou a Sud-lusitana so substitudas pelo Latim. Estrabo, um gegrafo da Grcia antiga, comenta num dos livros da sua
obra Geographia que os Turdetanos adotaram os costumes romanos, e j no se lembravam da prpria
lngua, sendo este o povo mais romanizado da poca na pennsula. A lngua difundiu-se com a chegada dos
soldados, colonos e mercadores, vindos das vrias provncias e colnias romanas, que construram cidades
romanas normalmente perto de cidades nativas.
Em 409 d.C., assim que o Imprio Romano entrou em colapso, a Pennsula Ibrica foi invadida por
povos de origem germnica e iraniana ou eslava (Suevos, Vndalos, Brios, Alanos, Visigodos), conhecidos
pelos romanos como brbaros que receberam terras como foederati. Os brbaros (principalmente os suevos eos visigodos) absorveram em grande escala a cultura e a lngua da pennsula; contudo, desde que as escolas e
a administrao romana fecharam, a Europa entrou na Idade Mdia e as comunidades ficaram isoladas, o
latim popular comeou a evoluir de forma diferenciada e a uniformidade da pennsula rompeu-se, levando
formao de um "Romance Lusitano". Desde 711, com a invaso islmica da pennsula, que tambm
introduziu um pequeno contingente de saqalibas, o rabe tornou-se a lngua de administrao das reas
conquistadas. Contudo, a populao continuou a usar as suas falas romnicas, o morabe nas reas sob o
domnio mouro, de tal forma que, quando os mouros foram expulsos, a influncia que exerceram na lngua
foi relativamente pequena. O seu efeito principal foi no lxico, com a introduo de cerca de mil palavras
atravs do morabe-lusitano.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Parishttp://pt.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Torontohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Hamiltonhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Montrealhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Gatineauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Canad%C3%A1http://pt.wikipedia.org/wiki/Bostonhttp://pt.wikipedia.org/wiki/New_Jerseyhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Miamihttp://pt.wikipedia.org/wiki/Estados_Unidos_da_Am%C3%A9ricahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Nagoyahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Hamamatsuhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Jap%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Gallaeciahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Galizahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Norte_de_Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lusitaniahttp://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Betica&action=edit&redlink=1http://pt.wikipedia.org/wiki/Latimhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_III_a.C.http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_III_a.C.http://pt.wikipedia.org/wiki/Latim_vulgarhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Latimhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_ib%C3%A9ricashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Latim_vulgarhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-3http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-3http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-3http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-4http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-4http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_rom%C3%A2nicashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Imp%C3%A9rio_Romanohttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_Vhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_IXhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XVhttp://pt.wikipedia.org/wiki/218_a.C.http://pt.wikipedia.org/wiki/Latim_vulgarhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_rom%C3%A2nicashttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_I_a.C.http://pt.wikipedia.org/wiki/Lusit%C3%A2niahttp://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%B3nioshttp://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9lticoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_lusitanahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Escrita_do_sudoestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Escrita_do_sudoestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Estrab%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Gr%C3%A9cia_antigahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Geographiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Geographiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Turdetanoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Suevoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/V%C3%A2ndaloshttp://pt.wikipedia.org/wiki/B%C3%BArioshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Alanoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Visigodoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/B%C3%A1rbaroshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Foederatihttp://pt.wikipedia.org/wiki/Suevoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Visigodoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Idade_das_Trevashttp://pt.wikipedia.org/wiki/711http://pt.wikipedia.org/wiki/Saqalibahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_%C3%A1rabehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mo%C3%A7%C3%A1rabehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mourohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lista_de_palavras_portuguesas_de_origem_%C3%A1rabehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mo%C3%A7%C3%A1rabehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mo%C3%A7%C3%A1rabehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lista_de_palavras_portuguesas_de_origem_%C3%A1rabehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mourohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mo%C3%A7%C3%A1rabehttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_%C3%A1rabehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Saqalibahttp://pt.wikipedia.org/wiki/711http://pt.wikipedia.org/wiki/Idade_das_Trevashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Visigodoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Suevoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Foederatihttp://pt.wikipedia.org/wiki/B%C3%A1rbaroshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Visigodoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Alanoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/B%C3%BArioshttp://pt.wikipedia.org/wiki/V%C3%A2ndaloshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Suevoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Turdetanoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Geographiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Gr%C3%A9cia_antigahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Estrab%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Escrita_do_sudoestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Escrita_do_sudoestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_lusitanahttp://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9lticoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%B3nioshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lusit%C3%A2niahttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_I_a.C.http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_rom%C3%A2nicashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Latim_vulgarhttp://pt.wikipedia.org/wiki/218_a.C.http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XVhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_IXhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_Vhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Imp%C3%A9rio_Romanohttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_rom%C3%A2nicashttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-4http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-4http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-4http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-3http://pt.wikipedia.org/wiki/Latim_vulgarhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_ib%C3%A9ricashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Latimhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Latim_vulgarhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_III_a.C.http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_III_a.C.http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_III_a.C.http://pt.wikipedia.org/wiki/Latimhttp://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Betica&action=edit&redlink=1http://pt.wikipedia.org/wiki/Lusitaniahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Norte_de_Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Galizahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Gallaeciahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Jap%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Hamamatsuhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Nagoyahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Estados_Unidos_da_Am%C3%A9ricahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Miamihttp://pt.wikipedia.org/wiki/New_Jerseyhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Bostonhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Canad%C3%A1http://pt.wikipedia.org/wiki/Gatineauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Montrealhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Hamiltonhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Torontohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Paris -
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
5/89
5
Os registros mais antigos que sobreviveram de uma lngua portuguesa distinta so documentos
administrativos do sculo IX, ainda entremeados com muitas frases em latim. Hoje em dia, essa fase
conhecida como o "Proto-Portugus" (falado no perodo entre o sculos IX e XII).
Portugal tornou-se independente em 1143 com o rei D. Afonso Henriques. A lngua falada poca, o
portugus antigo (antepassado comum ao galego e ao portugus modernos, do sculo XII ao sculo XIV),
comeou a ser usada de forma mais generalizada, depois de ter ganhado popularidade na Pennsula Ibrica
cristianizada como uma lngua de poesia. Em 1290, o rei Dom Dinis cria a primeira universidade portuguesa
em Lisboa (o Estudo Geral) e decretou que o portugus, at ento apenas conhecido como "lngua vulgar"
passasse a ser conhecido como Lngua Portuguesa e oficialmente usado.
No segundo perodo do Portugus Arcaico, entre os sculos XIV e XVI, com as descobertas
portuguesas, a lngua portuguesa espalhou-se por muitas regies da sia, frica e Amricas. Hoje, a maioria
dos falantes do portugus encontram-se no Brasil, na Amrica do Sul. No sculo XVI, torna-se a lngua
franca da sia e frica, usado no s pela administrao colonial e pelos mercadores, mas tambm para
comunicao entre os responsveis locais e europeus de todas as nacionalidades. A irradiao da lngua foi
ajudada por casamentos mistos entre portugueses e as populaes locais e a sua associao com os esforos
missionrios catlicos levou a que fosse chamada Cristo em muitos stios da sia. ODicionrioJapons-
Portugus de 1603 foi um produto da atividade missionria jesuta no Japo. A lngua continuou a gozar de
popularidade no sudoeste asitico at ao sculo XIX.
Algumas comunidades crists falantes de portugus na ndia, Sri Lanka, Malsia e Indonsia
preservaram a sua lngua mesmo depois de terem ficado isoladas de Portugal. A lngua modificou-se bastante
nessas comunidades e, em muitas, nasceram crioulos de base portuguesa, alguns dos quais ainda persistem,aps sculos de isolamento. Encontra-se tambm um nmero bastante considervel de palavras de origem
portuguesa no ttum. Palavras de origem portuguesa entraram no lxico de vrias outras lnguas, como o
japons, o suali, o indonsio e o malaio.
O fim do "Portugus Arcaico" marcado pela publicao do Cancioneiro Geral de Garcia de Resende
em 1516. O perodo do "Portugus Moderno" (do sculo XVI at ao presente) teve um aumento do nmero
de palavras originrias do latim clssico e do grego, emprestadas ao portugus durante a Renascena,
aumentando a complexidade da lngua.
Em maro de 1994 foi fundado o Bosque de Portugal, na cidade sul-brasileira de Curitiba; o parqueabriga o Memorial da Lngua Portuguesa, que homenageia os imigrantes portugueses e os pases que adotam
a lngua portuguesa; originalmente eram sete as naes que estavam representadas em pilares, mas com a
independncia de Timor-Leste, este tambm foi homenageado com um pilar construdo em 2007.
Em maro de 2006, fundou-se em So Paulo o Museu da Lngua Portuguesa.
http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_IXhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_IXhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XIIhttp://pt.wikipedia.org/wiki/1143http://pt.wikipedia.org/wiki/Afonso_I_de_Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_antigohttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XIIhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XIVhttp://pt.wikipedia.org/wiki/1290http://pt.wikipedia.org/wiki/Dinis_de_Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XVIhttp://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81siahttp://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81fricahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Am%C3%A9ricashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Am%C3%A9rica_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_francahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_francahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_francahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dicion%C3%A1riohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dicion%C3%A1riohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Sociedade_de_Jesushttp://pt.wikipedia.org/wiki/Jap%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XIXhttp://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%8Dndiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Sri_Lankahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mal%C3%A1siahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Indon%C3%A9siahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Crioulo_de_base_portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/T%C3%A9tumhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_japonesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/KiSwahilihttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_indon%C3%A9siahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_Malaiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/1516http://pt.wikipedia.org/wiki/Renascen%C3%A7ahttp://pt.wikipedia.org/wiki/1994http://pt.wikipedia.org/wiki/Bosque_de_Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Regi%C3%A3o_Sul_do_Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Curitibahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Imigra%C3%A7%C3%A3o_portuguesa_no_Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Timor-Lestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/2007http://pt.wikipedia.org/wiki/2006http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Paulo_%28cidade%29http://pt.wikipedia.org/wiki/Museu_da_L%C3%ADngua_Portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Museu_da_L%C3%ADngua_Portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Paulo_%28cidade%29http://pt.wikipedia.org/wiki/2006http://pt.wikipedia.org/wiki/2007http://pt.wikipedia.org/wiki/Timor-Lestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Imigra%C3%A7%C3%A3o_portuguesa_no_Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Curitibahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Regi%C3%A3o_Sul_do_Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Bosque_de_Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/1994http://pt.wikipedia.org/wiki/Renascen%C3%A7ahttp://pt.wikipedia.org/wiki/1516http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_Malaiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_indon%C3%A9siahttp://pt.wikipedia.org/wiki/KiSwahilihttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_japonesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/T%C3%A9tumhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Crioulo_de_base_portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Indon%C3%A9siahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mal%C3%A1siahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Sri_Lankahttp://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%8Dndiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XIXhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Jap%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Sociedade_de_Jesushttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dicion%C3%A1riohttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_francahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_francahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_francahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Am%C3%A9rica_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Am%C3%A9ricashttp://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81fricahttp://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81siahttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XVIhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dinis_de_Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/1290http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XIVhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XIIhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_antigohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Afonso_I_de_Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/1143http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_XIIhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_IXhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9culo_IX -
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
6/89
6
Geografia da lngua portuguesa
Em destaque, pases e regies onde o Portugus lngua oficial
O portugus primeira lngua em Angola, Brasil, Portugal, So Tom e Prncipe e Moambique.
A lngua portuguesa tambm a lngua oficial de Cabo Verde, da Guin-Bissau e uma das lnguas
oficiais da Guin Equatorial (com o espanhol e o francs), de Timor-Leste (com o ttum) e de Macau (com o
chins). bastante falado, mas no oficial, em Andorra, Luxemburgo, Nambia e Paraguai. Crioulos de base
portuguesa so as lnguas maternas da populao de Cabo Verde e de parte substancial dos guineenses e so-
tomenses.
O portugus falado por cerca de 187 milhes de pessoas na Amrica do Sul, 16 milhes de africanos,
12 milhes de europeus, dois milhes na Amrica do Norte e 330 mil na sia.
A CPLP ou Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa uma organizao internacional
constituda pelos oito pases independentes que tm o portugus como lngua oficial. O portugus tambm
uma lngua oficial da Unio Europeia, Mercosul e uma das lnguas oficiais e de trabalho da Unio Africana.
A Unio Latina outra organizao internacional constituda por pases de lnguas romnicas como o
portugus. A lngua portuguesa tem ganhado popularidade como lngua de estudo na frica, Amrica do Sul
e sia.
Dialetos
Dialetos da lngua portuguesa
A lngua portuguesa tem grande variedade de dialetos, muitos deles com uma acentuada diferena
lexical em relao ao portugus padro seja no Brasil ou em Portugal
[13]
[14]
[15]
. Tais diferenas, entretanto,no prejudicam muito a inteligibilidade entre os locutores de diferentes dialetos.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Angolahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Tom%C3%A9_e_Pr%C3%ADncipehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mo%C3%A7ambiquehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Cabo_Verdehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Guin%C3%A9-Bissauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Guin%C3%A9_Equatorialhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_francesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Timor-Lestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/T%C3%A9tumhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Macauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_chinesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Andorrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Luxemburgohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Nam%C3%ADbiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Paraguaihttp://pt.wikipedia.org/wiki/Crioulos_de_base_portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Crioulos_de_base_portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Cabo_Verdehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Guin%C3%A9-Bissauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Tom%C3%A9_e_Pr%C3%ADncipehttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Tom%C3%A9_e_Pr%C3%ADncipehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Comunidade_dos_Pa%C3%ADses_de_L%C3%ADngua_Portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Organiza%C3%A7%C3%A3o_internacionalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Europeiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mercosulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Africanahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Latinahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Organiza%C3%A7%C3%A3o_internacionalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_rom%C3%A2nicashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialetohttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-12http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-12http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-13http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-13http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-14http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-14http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-14http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-14http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-13http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-12http://pt.wikipedia.org/wiki/Dialetohttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_rom%C3%A2nicashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Organiza%C3%A7%C3%A3o_internacionalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Latinahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Africanahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mercosulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%A3o_Europeiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Organiza%C3%A7%C3%A3o_internacionalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Comunidade_dos_Pa%C3%ADses_de_L%C3%ADngua_Portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Tom%C3%A9_e_Pr%C3%ADncipehttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Tom%C3%A9_e_Pr%C3%ADncipehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Guin%C3%A9-Bissauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Cabo_Verdehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Crioulos_de_base_portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Crioulos_de_base_portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Crioulos_de_base_portuguesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Paraguaihttp://pt.wikipedia.org/wiki/Nam%C3%ADbiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Luxemburgohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Andorrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_chinesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Macauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/T%C3%A9tumhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Timor-Lestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_francesahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Guin%C3%A9_Equatorialhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Guin%C3%A9-Bissauhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Cabo_Verdehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mo%C3%A7ambiquehttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Tom%C3%A9_e_Pr%C3%ADncipehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Brasilhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Angola -
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
7/89
7
Os primeiros estudos sobre os dialetos do Portugus europeu comearam a ser registrados por Leite de
Vasconcelos no comeo do sculo XX. Mesmo assim, todos os aspectos e sons de todos os dialetos de
Portugal podem ser encontrados nalgum dialeto no Brasil. O portugus africano, em especial o portugus
santomense, tem muitas semelhanas com o portugus do Brasil. Ao mesmo tempo, os dialetos do sul de
Portugal (chamados "meridionais") apresentam muitas semelhanas com o falar brasileiro, especialmente, o
uso intensivo do gerndio (e. g. falando, escrevendo, etc.). Na Europa, o dialeto "transmontano-alto-
minhoto" apresenta muitas semelhanas com o galego. Um dialeto j quase desaparecido o portugus
oliventino ou portugus alentejano oliventino, falado em Olivena e em Tliga.
Aps a independncia das antigas colnias africanas, o portugus padro de Portugal tem sido o
preferido pelos pases africanos de lngua portuguesa. Logo, o portugus tem apenas dois dialetos de
aprendizagem, o europeu e o brasileiro. Note-se que, na lngua portuguesa, h um dialeto preferido em
Portugal e que deu origem norma-padro: o de Lisboa (tambm chamado de Coimbra por ser falado na
Universidade de Coimbra, mas que, no entanto, no falado no resto dessa regio). No Brasil, o dialeto de
mais prestgio o falado pelos habitantes cultos das grandes cidades, sendo os mais difundidos na mdia o de
So Paulo e o do Rio de Janeiro. Todos os dialetos, contudo, so mutuamente inteligveis sem nenhuma
dificuldade e nenhum pode ser considerado melhor
ou mais correto do que os outros.
Dialetos de Portugal
1. Dialetos portugueses insulares aorianos. Ouvir
registro sonoro recolhido em Ponta Gara (SoMiguel).
2. e 3. Dialetos portugueses centro-meridionais:
dialetos do centro interior e do sul. Ouvir registro
sonoro recolhido em Serpa (Beja, Alentejo).
8. Dialetos portugueses insulares madeirenses.
Ouvir registro sonoro recolhido em Cmara de
Lobos.
4. e 10. Dialetos portugueses setentrionais: dialetostransmontanos e alto-minhotos. Ouvir registro sonoro recolhido em Castro Laboreiro (Minho).
9. 6. 5. Dialetos portugueses setentrionais: dialetos baixo-minhotos-durienses-beires. Ouvir registro sonoro
recolhido em Granjal (Viseu).
7. Dialetos portugueses centro-meridionais: dialetos do centro litoral. Inclui Coimbra, Leiria e Lisboa. Ouvir
registro sonoro recolhido em Moita do Martinho (Leiria).
Dialetos do Brasil
H pouca preciso na diviso dialetal brasileira. Alguns dialetos, como o dialeto caipira, j foram estudados,
estabelecidos e reconhecidos por lingistas, tais como Amadeu Amaral. Contudo, h poucos estudos a
http://pt.wikipedia.org/wiki/Ger%C3%BAndiohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_oliventinohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_oliventinohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_alentejano_oliventinohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Oliven%C3%A7ahttp://pt.wikipedia.org/wiki/T%C3%A1ligahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lisboahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Coimbrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Universidade_de_Coimbrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Paulohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_de_Janeirohttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som69.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Ponta_Gar%C3%A7ahttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Miguelhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Miguelhttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som40.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Serpahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Bejahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Alentejohttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som60.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2mara_de_Loboshttp://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2mara_de_Loboshttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som1.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Castro_Laboreirohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Minhohttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som9.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Granjalhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Viseuhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Coimbrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Leiriahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lisboahttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som22.htmlhttp://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Moita_do_Martinho&action=edit&redlink=1http://pt.wikipedia.org/wiki/Leiriahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_caipirahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Amadeu_Amaralhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Imagem:Portugueselanguagedialects-Brazil.pnghttp://pt.wikipedia.org/wiki/Amadeu_Amaralhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_caipirahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Leiriahttp://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Moita_do_Martinho&action=edit&redlink=1http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som22.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lisboahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Leiriahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Coimbrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Viseuhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Granjalhttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som9.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Minhohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Castro_Laboreirohttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som1.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2mara_de_Loboshttp://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2mara_de_Loboshttp://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2mara_de_Loboshttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som60.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Alentejohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Bejahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Serpahttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som40.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Miguelhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Miguelhttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Miguelhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Ponta_Gar%C3%A7ahttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som69.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_de_Janeirohttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Paulohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Universidade_de_Coimbrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Coimbrahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Lisboahttp://pt.wikipedia.org/wiki/T%C3%A1ligahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Oliven%C3%A7ahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_alentejano_oliventinohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_oliventinohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_oliventinohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_oliventinohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Ger%C3%BAndio -
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
8/89
8
respeito da maioria dos demais dialetos e, atualmente, aceita-se a classificao proposta pelo fillogo
Antenor Nascentes e outros.
1. Caipira - interior do estado de So Paulo, norte do Paran, sul de Minas Gerais, sul de Gois e leste de
Mato Grosso do Sul
2. Maranhense, Piauiense (Meio Nortista) -Maranho e Piau
3. Baiano - regio da Bahia
4. Fluminense (ouvir) - Estado do Rio de Janeiro
5. Gacho - Rio Grande do Sul, com alguma influncia do castelhano, como dizer "bueno", "griz",
"cucharra" e "entonces".
6. Mineiro -Minas Gerais
7. Dialetos nordestinos - Conjunto de dialetos falados na Regio Nordeste, com exceo da Bahia.
8. Nortista - estados da bacia do Amazonas(ouvir) - (o interior e Manaus tm falares prprios)
9. Paulistano - cidade de So Paulo e proximidades
10. Sertanejo - Estados de Gois e Mato Grosso. Se assemelha aos dialetos mineiro e caipira.
11. Sulista - Estados do Paran e Santa Catarina. Este dialeto sofre inmeras variaes de pronncia de
acordo com a rea geogrfica, sendo influenciado pela pronncia de So Paulo no norte do Paran e do Rio
Grande do Sul no oeste do Paran e em algumas regies de Santa Catarina. H pequena influncia nas reas
de colonizao alem com sotaque.
Outras conexes:Veja sites na Internet sobre o Documentrio: Lngua: Vidas em portugus
http://www.almacarioca.com.br/lingua.htm
http://www.natelona.com/review_c.asp?id=348
http://www.geocities.com/maxpires/meninos/lingua.htm
Trailer do filme:
http://tvuol.uol.com.br/cinema/trailers/2004/11/04/ult2489u140.jhtm
http://pt.wikipedia.org/wiki/Antenor_Nascenteshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Maranh%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Maranh%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Piau%C3%ADhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Piau%C3%ADhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Bahiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Bahiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_fluminensehttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som90.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_de_Janeirohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_de_Janeirohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_ga%C3%BAchohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_Grande_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_Grande_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_mineirohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialetos_nordestinoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Regi%C3%A3o_Nordestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Bahiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Amazonashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Amazonashttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som91.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Manaushttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_paulistanohttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Paulo_%28cidade%29http://pt.wikipedia.org/wiki/Goi%C3%A1shttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mato_Grossohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mato_Grossohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Sulistahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Paran%C3%A1http://pt.wikipedia.org/wiki/Santa_Catarinahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Santa_Catarinahttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Paulohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Paran%C3%A1http://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_Grande_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_Grande_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Santa_Catarinahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Santa_Catarinahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_Grande_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_Grande_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_Grande_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Paran%C3%A1http://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Paulohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Santa_Catarinahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Paran%C3%A1http://pt.wikipedia.org/wiki/Sulistahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Mato_Grossohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Goi%C3%A1shttp://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Paulo_%28cidade%29http://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_paulistanohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Manaushttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som91.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Amazonashttp://pt.wikipedia.org/wiki/Bahiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Regi%C3%A3o_Nordestehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialetos_nordestinoshttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_mineirohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_Grande_do_Sulhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_ga%C3%BAchohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Rio_de_Janeirohttp://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som90.htmlhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_fluminensehttp://pt.wikipedia.org/wiki/Bahiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Piau%C3%ADhttp://pt.wikipedia.org/wiki/Maranh%C3%A3ohttp://pt.wikipedia.org/wiki/Antenor_Nascentes -
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
9/89
9
TEXTO: A HISTRIA DO PORTUGUS BRASILEIRO
Todos os brasileiros sabem que o portugus a lngua majoritria e oficial do Brasil, e muitos sabem
que ele derivado do latim. Mas a maioria desconhece a histria do idioma no pas e da sua relao com as
diversas outras lnguas que aqui se falavam antes da chegada de Pedro lvares Cabral e com as que vieramdurante e depois da colonizao. Segundo o lingista Aryon Rodrigues, do Laboratrio de Lnguas Indgenas
da Universidade de Braslia, quando o Brasil foi descoberto pelos portugueses, havia mais de 1.000 lnguas
no pas, faladas por ndios de diversas etnias. As numerosas etnias da famlia J haviam migrado para o
interior, e s conheceriam o contato com os colonizadores no final do sculo XVII. Outras, como a dos
Aruak e dos Karib, permaneceriam isoladas por ainda mais tempo, especialmente as amaznicas.
A colonizao portuguesa comeou gradativamente pelo litoral, a partir de 1532, com a instituio das
capitanias hereditrias. Nesse perodo, diversas comunidades da famlia Tupi e Guarani habitavam o litoral
brasileiro entre a Bahia e o Rio de Janeiro. Havia entre elas uma grande proximidade cultural e lingstica.
Para estabelecer uma comunicao com os nativos, os portugueses foram aprendendo os dialetos e idiomas
indgenas. A partir do tupinamb, falado pelos grupos mais abertos ao contato com os colonizadores, criou-
se uma lngua geral comum a ndios e no-ndios. Ela foi estudada e documentada pelos jesutas para a
catequizao dos povos indgenas. Em 1595, o padre Jos de Anchieta a registrou em sua Arte de gramtica
da lngua mais usada na costa do Brasil. Essa lngua geral derivada do tupinamb foi a primeira influncia
recebida pelo idioma dos portugueses no Brasil.
Outro contato que influenciou a lngua portuguesa na Amrica foi com as lnguas dos negros africanostrazidos como escravos para o pas. O trfico de escravos comeou com a introduo do cultivo da cana-de-
acar na capitania de So Vicente (que corresponde a parte do atual estado de So Paulo), no Recncavo
Baiano e em Pernambuco, no comeo da colonizao. Ele se intensificou no sculo XVII, espalhando-se por
todas as regies ocupadas pelos portugueses. Os escravos acabaram aprendendo o portugus, para se
comunicar com os seus senhores. O lingista Mattoso Cmara Jr., em Histria e Estrutura da Lngua
Portuguesa, afirma que, no Brasil, os escravos chegaram a desenvolver um portugus crioulo, tal como
ocorreu nas colnias africanas. Cmara Jr. diz ainda que os africanos tambm se adaptaram lngua geral de
origem indgena, que continuava a ser a mais falada entre os colonos. "Um texto do padre Antonio Vieira, de1694, diz que a lngua que as famlias portuguesas falavam em So Paulo era a dos ndios", afirma o
pesquisador Jaqueson da Silva, aluno de ps-graduao em Teoria Literria na Unicamp. "E os filhos dessas
famlias aprendiam o portugus na escola", completa.
Aps mais de dois sculos de condio minoritria do uso do portugus no Brasil em relao lngua
dos nativos, sua predominncia no pas comea a se dar a partir da segunda metade do sculo XVIII. Com a
explorao do interior pelos bandeirantes, iniciada no fim do sculo XVII, e a descoberta das minas de ouro
e diamante, aumenta o nmero de imigrantes portugueses que chega ao Brasil para ocupar os novos centros
econmicos. O crescente nmero de falantes do portugus comea a tornar o bilingismo das famlias
portuguesas no pas cada vez menor. Em 17 de agosto de 1758, a lngua portuguesa se torna idioma oficial
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
10/89
10
do Brasil, atravs de um decreto do Marqus de Pombal, que tambm probe o uso da lngua geral. No ano
seguinte, os jesutas, que haviam catequisado os ndios e produzido literatura em lngua indgena, foram
expulsos do pas por Pombal.
A essa altura, o portugus j havia tido a evoluo natural que sofre toda lngua no decorrer do tempo.
As mudanas, porm, se deram de maneira distinta em Portugal e no Brasil. Paul Teyssier, emHistoire de lalangue portugugaise, conta que no final do sculo XVIII, o brasileiro j aparece no teatro portugus como
um personagem com peculiaridades em sua fala. Um exemplo que ele apresenta generalizao do uso da
forma de tratamento que at hoje se mantm no Brasil, mas que em Portugal era empregada apenas
familiarmente: o "voc", reduo de "voismic", que por sua vez deriva de "vossa merc". Alm disso,
quando Pombal decretou a obrigatoriedade do uso do portugus no Brasil, os falantes brasileiros j haviam
incorporado diversas palavras de origem indgena e africana em seu vocabulrio.
Muitos nomes de plantas, frutas e animais brasileiros tm origem no tupinamb. Alguns exemplos so
abacaxi, araticum, buriti, caatinga, caju, capim, capivara, carnaba, cip, cupim, curi, ip, imbuia, jaboticaba, jacarand, mandacaru, mandioca, maracuj, piranha, quati, sucuri e tatu. A toponmia, cincia
que estuda a origem dos nomes de lugares, tambm revela um grande nmero de palavras indgenas na fala
do brasileiro: Aracaju, Ava, Caraguatatuba, Guanabara, Guapor, Jabaquara, Jacarpagu, Jundia, Parati,
Piracicaba, Tijuca, etc. A influncia indgena tambm acabou propiciando a criao de expresses
idiomticas, como "andar na pindaba" e "estar de tocaia", que so marcas lingsticas de uma cultura
especfica.
Os africanos do grupo banto e ioruba deixaram um legado prprio na cultura do nosso pas. A
culinria afro-brasileira tem o abar, o acaraj e o vatap; e o candombl tem orix, ex, oxossi, ians. O
quimbundo, lngua falada em Angola, emprestou ao portugus do Brasil palavras do vocabulrio familiar,
como caula, cafun, molambo e moleque. Termos que expressavam o modo de vida e as danas dos
escravos, como senzala, maxixe e samba, tambm se incorporaram ao nosso lxico. Certas comunidades
africanas no Brasil, alm de falarem o portugus, preservaram a sua lngua de origem, que se mantm viva
no pas at os dias de hoje. o caso dos habitantes do Cafund, um bairro rural do municpio de Salto de
Pirapora, no estado de So Paulo.
Alguns estudiosos afirmam que as influncias no se restringiram apenas ao vocabulrio. JacquesRaimundo, em O Elemento Afro-Negro na Lngua Portuguesa, aponta algumas mudanas fonticas,
iniciadas na fala dos escravos, que ainda se mantm em algumas variedades do portugus do Brasil: as
vogais mdias pretnicas "e" e "o" passam a ser pronunciadas como vogais altas, respectivamente "i" e "u"
(mininu, nutia); as vogais tnicas de palavras oxtonas terminadas em "s", mesmo as grafadas com "z", se
tornam ditongos (atrais, mis, vis); a marca de terceira pessoa do plural, nos verbos do pretrito perfeito, se
reduz a "o" (fizero, caro, tocaro). Em 1822, Jernimo Soares Barbosa registrava em sua Grammatica
Philosophica, uma peculiaridade sinttica, originada na fala dos escravos, que at hoje apontada como uma
das distines entre o portugus falado em Portugal e o que se fala no Brasil: a colocao de pronomestonos antes dos verbos (mi deu, ti fal). Aps a independncia do Brasil, o trfico de escravos diminui, at
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
11/89
11
cessar por volta de 1850. Muitos ndios se miscigenaram e novos imigrantes europeus, como alemes e
italianos, chegaram ao pas. O novo contato do portugus brasileiro com outras lnguas foi um dos fatores
que gerou as diversas variedades regionais existentes hoje no Brasil.
Na segunda metade do sculo XIX, os autores do Romantismo tentam retratar em sua obra uma
brasilidade que distingua a ex-colnia de Portugal. Alm de exaltar a figura do ndio, autores como Jos deAlencar trazem para a literatura a linguagem prpria do brasileiro. O movimento modernista, no comeo do
sculo XX, retoma a idia romntica de resgate das origens e construo de uma identidade prpria, com
projetos como a Gramatiquinha da Fala Brasileira, pensada por Mrio de Andrade.
A discusso sobre as distines entre a fala de Portugal e a do Brasil se mantm at hoje. A nossa
estrutura gramatical continua bem prxima do portugus europeu. O brasileiro incorporou emprstimos de
termos no s das lnguas indgenas e africanas, mas do francs, do espanhol, do italiano, do ingls. Mas a
maior parte do nosso vocabulrio idntica a do portugus europeu. As diferenas fonticas so notveis. E
algumas distines semnticas tambm se verificam em palavras como "estao" e "trem", que em Portugalso "gare" e "comboio". Para o lingista brasileiro Mrio Perini, professor convidado da Universidade do
Mississipi, nos EUA, as mudanas na lngua so naturais, e pode at ser que um dia a fala do brasileiro
chegue a ser considerada um idioma distinto do portugus
Extrado de [http://www.comciencia.br/reportagens/linguagem] em 30/05/2008
Variaes Lingsticas
Postal, Jairo & Postal, Mrcia Rita Lazzarini. Formas de comunicao e expresso em Lngua Portuguesa.
So Paulo: Catlise. S/d. p. 87 a 97 (com adaptaes).
Uma lngua no esttica. medida que o tempo passa, algumas palavras vo deixando de ser
utilizadas e outras, em contrapartida, vo surgindo a fim de satisfazer os avanos tecnolgico e cientfico.
Porm, a variao de uma lngua no se d apenas atravs de sua histria. Se observarmos o uso da lngua
portuguesa em uma determinada poca (a do incio do sculo XXI, por exemplo), verificamos que ela
apresenta perceptveis variaes, dependendo de alguns fatores como: regio, classe social, idade e sexo do
falante. Alm disso, nota-se tambm que um mesmo indivduo, dependendo da circunstncia em que seencontra, usa, muitas vezes, um nvel de lngua diferenciado.
Para facilitar o estudo, vamos dividir as variaes lingsticas em quatro modalidades:
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
12/89
12
1. Variao histrica ou diacrnica
Joo Ferreira de Almeida, em 1861, traduziu o Novo Testamento do grego para a lngua portuguesa.
At hoje, a verso da Bblia feita por Almeida uma das mais queridas e apreciadas no Brasil.
Transcrevemos abaixo, a ttulo de curiosidade, um trecho do Evangelho de Jesus Cristo, segundo Lucas,
traduzido no sculo XVII e, logo em seguida, sua traduo em portugus do sculo XX.
Um homem tinha dous filhos. E disse o mais moo delles a seu pae: Pae, dme a parte que (me)
pertence, e elle repartio a fazenda. E depois de na muitos dias, ajuntando o filho mais moo tudo, partiose a
hu terra muy longe, e ali desperdiou sua fazenda, vivendo disolutamente. E desque j teve tudo
desperdiado veio hu grande fome naquella terra, e comeou a padecer necessidade. E foi, e achegouse a
hum dos cidadas daquella terra; o qual o mandou a sua quinta, a apascentar os porcos. E desejava encher
seu ventre das mondadouras que comia os porcos, e ningum lhas dava. E tornando em si disse: Quantos
jornaleiros de pae tem abundancia de pam, e eu aqui pereo de fome.
(Lucas, cap. 15, vs. 11-17, verso Almeida, 1681) [88]
Um certo homem tinha dois filhos. E o mais moo deles disse ao pai: Pai, d-me a parte da fazenda
que me pertence. E ele repartiu por eles a fazenda.
E, poucos dias depois, o filho mais novo, ajuntando tudo, partiu para uma terra longnqua e ali
desperdiou a sua fazenda, vivendo dissolutamente.
E, havendo ele gasto tudo, houve naquela terra uma grande fome, e comeou a padecer necessidades.E foi e chegou-se a uma dos cidados daquela terra, o qual o mandou para os seus campos a
apascentar os porcos.
E desejava encher o seu estmago com as bolotas que os porcos comiam, e ningum lhe dava nada.
E, caindo em si, disse: Quantos trabalhadores de meu pai tm abundncia de po, e eu aqui pereo de
fome!
(Lucas, cap. 15, vs. 11-17, verso Almeida, 1995, revista e corrigida)
Como se pode notar, ocorreram vrias modificaes. Essas variaes se devem ao fato de que aslnguas se alteram com o passar do tempo.
As alteraes ocorrem tanto na grafia quando no sentido de muitas palavras.
Vejamos agora o seguinte texto de Carlos Drummond de Andrade:
Antigamente as moas se chamavam mademoiselles e eram todas mimosas e muito prendadas. No
faziam anos: completavam primaveras, em geral dezoito. Os janotas, mesmo no sendo rapages, faziam-lhe
ps-de-alferes, arrastando a asa, mas ficavam longos meses debaixo do balaio. E se levavam tbua, o
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
13/89
13
remdio era tirar o cavalo da chuva e ir pregar em outra freguesia (...) Os mais idosos, depois da janta,
faziam o quilo, saindo a tomar a fresca; e tambm tomavam cautela de no apanhar sereno. Os mais jovens,
esses iam ao animatgrafo, e mais tarde ao cinematgrafo, chupando balas de altia. Ou sonhavam em andar
de aeroplano; os quais, de pouco siso, se metiam em camisa de onze varas e at em calas pardas; no admira
que dessem com os burros ngua.
(Andrade, Carlos Drummond de. Poesia e prosa. Rio de janeiro: Nova Aguilar, 1998)
Observao:
As palavras que deixam de ser usadas recebem o nome de arcasmos. As palavras que vo surgindo
recebem o nome de neologismos. Neologismo a denominao dada palavra recm-criada ou mesmo a
uma palavra que adquire um novo significado: neologismar o ato de criar neologismos. Por exemplo:
Em 1990, Antnio Rogrio Magri, ministro do Trabalho do governo Collor, criou o termo imegvel,
que, na poca, foi motivo de risadas pelos puristas da lngua. O Dicionrio Houaiss, j registrou essa palavra.
Na Revista Imprensa, n 109, de outubro de 1996, a Telesp publicou a seguinte propaganda: A Telesp
est inaugurando 28 mil telefones pblicos a carto. Contamos com voc para no desinaugurar. O verbo
desinaugurar um neologismo. [...]
A prpria palavra apago, que se tornou moda no Brasil a partir de 2001 com o processo de racionamento
de energia eltrica, um neologismo.
Mais uma: hebiatra (de Hebe, deusa da juventude), termo reconhecido pela Associao Mdica Brasileira
em 1998, o mdico de adolescentes.
2. Variao social ou diastrtica
Os membros de uma comunidade, mesmo que nascidos e criados num mbito geogrfico restrito,
no usam as mesmas formas de expresso. Existem diferenas explcitas no uso da lngua de acordo com a
idade, com a classe social ou com o sexo do falante.
freqente que indivduos pertencentes a uma classe scio-econmica mais baixa, por exemplo, no
pronunciem o lh em palavras como mulher, filho, telha etc., pronunciando mui, fio, teia etc. Palavras
terminadas em em passam a i. Ex: homi em vez de homem.
O emprego da forma gracinha restringe-se, em boa parte, faixa de falantes do sexo feminino.Tambm caracteriza o falar feminino o prolongamento da primeira vogal no adjetivo maravilhoso
(maaaaaaaaaaaaaaaaravilhoso!!!!!). Alm disso, temos tambm expresses tipicamente femininas, como
menina, bem, nem te conto, uma graa etc. Ex: Menina, tenho uma pra te contar!, Olha, bem,
assim voc no vai conquistar o Ricardo. [90]
3. Variao geogrfica ou diatpica
Leia os seguintes textos:
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
14/89
14
Texto 1:
Te deita no div, tch.disse o analista de Ba.
Pra qu?quis saber o paciente, desconfiado.
Oigal bicho bem xucrodisse o analista com um risada agradvel, enquanto torcia o brao do
outro e obrigava-o a se deitar.
(VERSSIMO, Lus Fernando. O analista de Bag. Porto Alegre: L&PM, 1982.)
Texto 2:
Fale sobre sua vida aqui.
Eu vivi questo de 34 anos pr trs mesmo, inds que eu nasci aqui. Eu interei im vida, inds que
eu nasci, vivo bem graas a Deus, pessoas boa. Fal aqui, dinheiro no nada, mais a gente usa dinheiro,
n? Nunca sobr.
(VILEFORT, Mariza T. Costa.Aspectos sintticos do dialeto caipira da regio de Morrinhos.
Goinia: Universidade Catlica de Gois, 1985.)
O primeiro trecho apresenta caractersticas do falar do Rio Grande do Sul, o segundo trata do falar
caipira do interior de So Paulo, e o terceiro registra a fala de um habitante da zona rural de Gois.
Num pas de vasta extenso territorial, como o caso do Brasil, comum verificarmos o emprego de
algumas palavras que so conhecidas apenas em determinadas regies, caracterizando os chamados
regionalismos. Ex: No Maranho, ri-ri significa zper; macaxeira ou aipim, no Nordeste, corresponde a
mandioca; cacetinho, na Bahia, equivale ao nosso pozinho [em Belm: po careca ou apenas careca]. Doponto de vista fontico, h tambm diferenas: caracteriza, de certo modo, a pronncia de toda a regio
nordestina brasileira a abertura da vogal pr-tnica, como em dezembro, menino e colina, regularmente
fechada em outras regies. J no Rio grande do Sul, so produzidas as vogais /e/ e /o/ tonas finais,
pronunciadas como /i/ e /u/ em So Paulo. Ex: parede (RS), paredi (SP). No serto baiano, o fonema /t/
pronunciado como um /tch/; assim, oito se diz oitcho. Na regio do rio So Francisco, a palavra dama,
pouco usada em So Paulo, tem o significado de meretriz.
Outros regionalismos:birita (Rio de Janeiro e So Paulo): cachaa.
cafund (Bahia): lugar afastado, de difcil acesso.
fifo (Bahia e Minas Gerais): pequeno lampio.
Se, no territrio brasileiro, j existe uma grande variao lingstica regional, o que se dir ao se
comprar a lngua portuguesa do Brasil com a lngua portuguesa de Portugal. [93]
Abridor de Garrafastira-cpsulas
Aposentadoreformado
Banheirocasa de banho
Filabicha
Goleiroguarda-redes
Meia de homempega
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
15/89
15
Balarebuado
Band-aidpenso rpido
Bondeeltrico
Cardpioementa
Chicletepastilha elstica
Cinemaanimatgrafo
Conversveldescapotvel
Frentistagasolineiro
nibusauto-carro
Perucacapacinho.
Privada, vaso sanitrioretrete
Sanduchesandes
Secretria eletrnicaatendedor automtico
Tigelamalga
Trem - comboio
Vitrina - montra
Embora as diferenas de vocabulrio entre o portugus do Brasil e o de Portugal sejam as mais
ntidas, no so as nicas. Podemos assinalar ainda algumas diferenas nos campos fontico e sinttico.
INa fontica
1A vogal a, em Portugal, soa quase como : Mria, cjdo;
2As vogais /o/ e /e/, em Portugal, quando tonas, soam como /u/ e /i/: urao, Dulores;
3No falar lusitano, o ditongo ei equivale a i: cijo (quiejo), dixo (deixo);
4Em Portugal, aparece um /e/ ou /i/ no final das palavras terminadas em l e r: lari (lar), pastele (pastel),
mari (mar) etc;
5No Brasil, fala-se com mais vagar, pronunciando-se calmamente as slabas, ao passo que, em Portugal,
fala-se rapidamente e, s vezes, com supresso de vogais: mnino (menino), pru (peru).
IINa sintaxe
1 Na lngua moderna, o brasileiro prefere o gerndio, enquanto o portugus usa o infinitivo
preposicionado: estou lendo (no Brasil); estou a ler (em Portugal);
2 No Brasil, preferimos a preposio em em lugar da preposio a: estou na janela (Brasil); estou
janela (Portugal);
3 No Brasil, inicia-se a frase com pronome oblquo, o que no acontece em Portugal: Me d o livro(Brasil); D-me o livro. (Portugal).
Oua as variaes regionais e depois inicie a atividade glossrio de expresses regionais.
Voc deve inserir pelo menos cinco palavras por semana.
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
16/89
16
Questes de textualidade
Coeso textual
I - Mecanismo de coeso textual como forma de evitar repetio de palavras
Observe o texto:
Os cientistas do Laboratrio Nacional de Sandia, do Novo Mxico, nos EUA, esto desenvolvendo
uma pistola que s disparar pelo dono da pistola. A idia dotar a pistola de um cdigo eletrnico. A
pistola s executar ordens do dono da pistola. O objetivo aumentar o grau de segurana das pistolas e
diminuir os acidentes.
Observe, agora, a nova verso em que se utilizam mecanismos de coeso textual, e, logo a seguir, osrecursos adotados, com o auxlio dos nmeros colocados entre parnteses:
Os cientistas do Laboratrio Nacional de Sandia, do Novo Mxico, nos EUA, esto desenvolvendo
uma pistola (1) que s disparar pelo seu (2) dono (3). A idia dot-la (4) de um cdigo eletrnico. A
arma (5) s executar ordens do proprietrio (6-7). O objetivo aumentar o grau de segurana (8) e
diminuir os acidentes.
evidente que h outras verses possveis para o texto apresentado. Outros mecanismos poderiamser empregados para se evitar a to enfadonha repetio de palavras.
Os mecanismos de coeso textual so recursos lingsticos de natureza sinttico-semntica que
contribuem para a qualidade do texto e servem para solucionar o problema da repetio de palavras.
Observe os seguintes recursos de coeso referencial como mecanismos de construo de texto:
1. EMPREGO DE PRONOMES
pessoal reto:Joo Donato recebe hoje o Prmio Shell. Eleest tocando com Ed Motta, Joyce e Emilio Santiago.
pessoal oblquo:
Para fazerLulu Santos ficar sentado, tivemos que deslig-loda tomada.
demonstrativo:
Machado de Assis e Castro Alves so contemporneos. Aquele se destaca pelos romances; este, pela
poesia.
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
17/89
17
relativo:
A msica quenos deixa mais prximo do cu serve para enobrecer a alma.
2. EMPREGO DE ADVRBIOS
Joo Gilberto esteve no Show de Joo Donato. Lele rendeu merecidas homenagens ao msico.
3. EMPREGO DE NUMERAIS
Compositor de rara inspirao, pedra fundamental da bossa nova ao lado de Tom Jobim e Joo Gilberto
ambos sempre o tiveram como dolo, Joo Donato sobe hoje ao palco para um show.
Alm desses recursos de substituio, chamados pro-formas pronominais, adverbiais e numerais,
podemos utilizar ainda na construo do texto:
ELIPSE TOTAL OU PARCIAL (indicada pelos asteriscos):
a) Desde que Viviane Todeschini trocou a tradicional broca pelo laser para obturaes, (*) registrou um
aumento de 40 por cento no nmero de pacientes, no consultrio de Ipanema. (*) Diz ainda que a outra
modernidade um aparelho de anestesia computadorizada que libera gota a gota o produto, no local que
deve ser adormecido.
b) Aps mau desempenhodo Ensino Bsico, o MEC divulga amanh o (*) do Ensino Mdio.
c) O doutor Antonio Carlos de Abreu se encontra na enfermaria B. Doutor Abreu (*) est ansioso para
ver o novo paciente.
REPETIO DO MESMO ITEM LEXICAL:
Traga-me cerveja e bolinhos de bacalhau. Olha! a cerveja eu quero bem gelada!
SINONMIA
No que a criana colocou o dedo no buraco da tomada! Tambm o menino mexia em tudo que via.
HIPERNIMOS E HIPNIMOS
A concessionria no recebeu os carros. O cliente vai a agncia e no encontra os veculos anunciados.
( muito comum o hipnimo termo especfico preceder o hipernimo termo geral como forma de
evitar a repetio).
EMPREGO DE SIGLAS
O Partido dos Trabalhadores defendeu sua proposta na Assemblia Legislativa do Rio de Janeiro. O PTregistrou nos anais da ALERJ que os interesses dos trabalhadores sempre foram lesados pelo patronato.
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
18/89
18
SUBSTITUIO DE CONSTITUINTES LONGOS COMO FRASES OU PARTE DELAS (Com o
auxlio de palavras ou expresses do tipo: tambm, isso, tudo isso, fazer o mesmo, dessa forma, etc.):
a) Meus amigos votaram no partido do governo. Eu no fiz o mesmo.
b) Lcia foi aprovada no vestibular. Seu irmo tambm.
IIOS TIPOS DE COESO TEXTUAL
1. REFERENCIAL: concorre para o texto progredir atravs da retomada de referentes textuais, utilizando a
co-referncia. Pode ser por meio de substituio ou reiterao.
1.1. Substituio: um elemento do texto retomado (anfora) ou precedido (catfora) por outro chamado
pro-forma (pronome verbo, advrbio, numeral); e, tambm, por elipse:
Pro-forma pronominal:
a) O mundo no se fez para pensarmos nele
(pensar estar doente dos olhos)
Mas para olharmos para elee estarmos de acordo...
(Alberto Caieroheternimo de Fernando Pessoa)
b) Em sua caa ao indgena, os colonos foram conhecendo melhor a floresta e descobrindo suaspotencialidades.
c) Errava quem quisesse encontrar nele qualquer regionalismo. Quaresma era antes de tudo um brasileiro.
(Lima Barreto, Triste fim de Policarpo Quaresma)
d) Pedro e Paulo so bons professores. Este, de Histria; aquele, de Geografia.
Pro-forma verbal:Pedro votou nesse candidato. E o pior que toda sua famlia fez o mesmo.
Pro-forma adverbial:
Vou-me embora para Pasrgada.
L sou amigo do rei.
L tenho a mulher que quero
Na cama que escolherei
Vou-me embora para Pasrgada. (Manuel Bandeira)
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
19/89
19
Pro-forma numeral:
Jlia e Joana se inscreveram na maratona. Ambas subiram ao pdio.
Elipse ( a substituio por zero):
A professora de ingls se encontra de licena mdica. (*) Ser, no entanto, substituda por uma colega.
1.2 Reiterao: repetio que se faz atravs de sinnimos, de hipernimos, hipnimos, de expresses
nominais definidas, de nomes genricos.
Sinonmia: Minha filha ganhou um cachorro. O Cozinho nem estranhou a nova casa.
Heteronmia // Hiponmia
Pedro gosta muito de doces. Cocada, ento, adora.
Jlia comprou uma moto. O veculo a sua mais nova paixo.
Expresses nominais definidas:
O professor Miguel leciona Latim. um mestre querido de todos.
Nomes genricos (coisa, gente, negcio, etc.):
Isto um dicionrio. uma coisa que contm todas as informaes corretas, especficas e precisas para cada
palavra que lhe consultada.
2. RECORRENCIAL: concorre para o texto progredir atravs da repetio de termo, de estruturas, de
contedo semntico e de recursos fonolgicos.
Repetio de termos: a repetio de palavra ou expresso.
Casa entre bananeiras
Mulheres entre laranjeiras
Pomar amor cantar. (Drummond, Cidadezinha Qualquer)
Repetio de estruturas:
Um homem vai devagar.
Um cachorro vai devagar.
Um burro vai devagar. (idem)
Repetio de contedo semntico (parfrase): consiste em dizer a mesma coisa com palavras diferentes.
Quero voc no aniversrio do meu filho. J est intimado para a festa.
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
20/89
20
Repetio de recursos fonolgicos: ritmo, rima, aliterao, eco, etc.
Vozes, veladas, veludosas vozes... (Cruz e Sousa)
3. SEQUENCIAL: consiste no estabelecimento de relaes semnticas (sindtica ou assindeticamente) entre
termos da orao, oraes ou conjunto de oraes.
3.1Seqncia temporal:
Ordenao linear dos elementos:
Ele chegou, entrou, e pediu silncio.
Expresso que indica coordenao:
Primeiro avistei os ces, em seguida a tropa.
Partculas temporais:
No deixe de vir amanh.
Correlao de tempos verbais:
Pedi que deixasse os livros na biblioteca.
Peo que deixe os livros na biblioteca.
3.2. Seqencial por conexo (conjuno):a) Ele morreu, uma vez que tomou a medicao errada.
b) Ser demitido, apesar de ser bom funcionrio.
c) S aceitarei o cargo, se me derem plena autonomia.
d) Ele bebeu; no pode, portanto, dirigir o carro.
3.2.1 por oposio: Empregam-se alguns termos com valor de oposio (mas, contudo, todavia, porm,
entretanto, contudo) para tornar o texto compreensvel.
Estvamos todos aqui no momento do crime, porm no vimos o assassino.
3.2.2 por concesso ou contradio: So eles: embora, ainda que, se bem que, apesar de, conquanto, mesmo
que.
Embora estivssemos aqui no momento do crime, no vimos o assassino.
3.2.3 por causa: So eles: porque, pois, como, j que, visto que, uma vez que.
Estvamos todos aqui no momento do crime e no vimos o assassino uma vez que nossa viso fora
encoberta por uma nvoa muito forte.
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
21/89
21
3.2.4 por condio: So eles: caso, se, a menos que, contanto que.
Caso estivssemos aqui no momento do crime, provavelmente teramos visto o assassino.
3.2.5. por finalidade: So eles: para que, para, a fim de, com o objetivo de, com a finalidade de, com
inteno de.
Estamos aqui a fim de assistir ao concerto da orquestra municipal.
Coerncia
Ferreira, Marina. Redao: Palavra e arte. 2 ed. So Paulo Atual, 2006.
[299] Teorizando sobre a Coerncia Textual
Diz-se que um texto coerente se fizer sentido. Sentido para quem fala/escreve e para quem ouve/l.Os trs textos que abrem este captulo so coerentes para seus produtores, pois eles conhecem a
realidade sobre a qual falam e encontraram uma maneira para se expressar condizente com esse
conhecimento. Um leitor do ensino mdio, que estudou a Segunda Guerra Mundial, que conhece a obra de
Drummond e que l jornais, ver coerncia nesses mesmos textos, embora possa dizer que no entendeu bem
as metforas do poema de Drummond.
No existe o texto incoerente em si, mas que o texto pode ser incoerente em/para
determinada situao comunicativa.[...] O texto ser incoerente se seu produtor no souber adequ-lo situao, levando em conta inteno comunicativa, objetivos, destinatrio, regras socioculturais,
outros elementos da situao, uso dos recursos lingsticos, etc. Caso contrrio, ser coerente.
evidente que a capacidade de clculo do sentido pelo receptor fundamental. Pode
acontecer que, mesmo o texto sendo bem estruturado, com todas as pistas necessrias ao clculo do
seu sentido, um receptor pode, no nvel individual, no ser capaz de determinar-lhe o sentido por
limitaes prprias (no domnio do lxico e/ou estruturas, desconhecimento do assunto, etc.). Neste
caso, no dir, sobretudo considerando o produtor, que o texto incoerente, provavelmente seu
comentrio ser: "No consegui entender este texto".
(Ingedore G. Villaa Koch e Luiz Carlos Travaglia. A coerncia textual. So Paulo:
Contexto, 1993. p. 50.)
Assim, a coerncia textual um processo que inclui dois fatores:
a) o conhecimento que o produtor e o receptor tm do assunto tratado no texto, determinado por suaviso de mundo, sua classe social, profisso, idade, escolaridade, etc;
b) o conhecimento que eles tm da lngua que usam: tipos de texto, vocabulrio, recursosestilsticos, etc. (que depende do fator acima: classe social, escolaridade, etc.).[300]
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
22/89
22
Evidentemente, o tipo de texto influi no processo de construo de sentido. A literatura e a
publicidade, por exemplo, podem manifestar coerncia de um modo bem diferente que um texto dissertativo
manifesta. Na dissertao, utilizam-se recursos lingsticos que facilitem a compreenso do assunto; j um
poeta no necessita desses mesmos mecanismos, podendo inventar, rebuscar, enfeitar, pois no tem o
compromisso de desenvolver um raciocnio lgico-argumentativo, como na dissertao. [...]
A coerncia necessria ao texto narrativo chama-se verossimilhana. Toda narrativa, portanto, deve
ser verossmil (similar verdade), passando ao leitor uma idia de possibilidade, que est muito ligada
coerncia interna da histria que se narra. Assim, mesmo em histrias inventadas, ficcionais, nota-se a
verossimilhana ou coerncia na articulao de seus elementos personagem, tempo, espao, em relao
ao contexto a que se refere. Tudo ali faz sentido: as chuvas fora de poca, o envolvimento de homens e
mulheres em novas atividades, a estocagem de alimentos, o telegrama que comunica a morte, o clima de
pesar.
A coerncia num texto dissertativo, [...] pode ser observada na gradao e aprofundamento de suas
idias.[...]
Observaes:
Quando voc estiver lendo um texto qualquer, veja se capaz de falar sobre seus pontos mais
importantes, se consegue discorrer sobre ele, ligando uma idia outra, numa seqncia lgica. Se no
conseguir, porque ainda no compreendeu esse texto. Nesse caso, tente identificar se sua dificuldade reside
nos termos empregados, na organizao das frases ou no prprio assunto debatido. Procure l-lo outras vezes
e, se necessrio, busque ajuda.E ao escrever sua redao, antes de pass-la a limpo, observe se h continuidade no desenvolvimento
de suas idias, se uma "puxa" a outra, se voc as percebe globalmente, como um todo, se no h contradio,
enfim, se uni texto coerente. E lembre-se de que fazer rascunhos muito importante para o exerccio da
coerncia. [301]
Exemplos clssicos no trato com a textualidade:
Havia um menino muito magro que vendia amendoins na esquina de uma das avenidas de So
Paulo. Ele era to fraquinho, que mal podia carregar a cesta em que estavam os pacotinhos de amendoim.Um dia, na esquina em que ficava, um motorista, que vinha em alta velocidade, perdeu a direo. O carro
capotou e ficou de rodas para o ar. O menino no pensou duas vezes. Correu para o carro e tirou de l o
motorista, que era um homem corpulento. Carregou-o at a calada, parou um carro e levou o homem para
o hospital. Assim salvou-lhe a vida.
O quarto espelha as caractersticas de seu dono:um esportista que adorava a vida ao arlivre e no
tinha o menor gosto pelas atividades intelectuais. Por toda a parte havia sinais disso:raquetes de tnis,
prancha de surf, equipamento de alpinismo, skate, um tabuleiro de xadrez com as peas arrumadas sobre
uma mesinha e as obras completas de Shakespeare.
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
23/89
23
KATO, Mary A. No mundo da escrita. Uma perspectiva psicolingstica. 7 ed. So Paulo: tica, 2003.
[55] A busca da Coerncia
O que queremos dizer quando afirmamos que Fulano coerente quando fala ou queNossos alunos
no escrevem coerentemente?
Na verdade, o falante e o escritor sempre buscam a coerncia de sua fala ou texto, embora nem
sempre sejam bem-sucedidos.
Da mesma forma, o leitor, ao enfrentar o texto, procura a coerncia e, no caso de encontrar alguma
falha, tenta ajustar a representao desse texto, de forma que ele se torne coerente.
Mas afinal o que essa coerncia? Tanto a coerncia textual quanto a discursiva dependem de trsnveis diferentes: a) a coerncia global; b) a coerncia local; e c) a coerncia temtica.
A coerncia global tem a ver com a adequao do texto como um todo nossa viso de mundo, aos
nossos esquemas prvios. o que se pode chamar tambm de princpio da realidade. A coerncia local tem a
ver com a consistncia interna. A violao desse princpio da consistncia pode tornar o texto falso, levando
o escritor a violar, sem inteno, o postulado da sinceridade.
A coerncia temtica aquela que responde pela manuteno do tpico do discurso; pode tambm
ser chamada de princpio da parcimnia, que procura reduzir o nmero de participantes no cenrio mental
que o leitor constri a partir do texto.A coerncia pode ser tambm uma qualidade atribuda forma. Um texto que mistura nveis
diferentes de linguagem peca pela falta de coerncia formal. Determinadas formas discursivas so
caracterizadas por um conjunto de convenes a que se tem de obedecer consistentemente. A obedincia a
umas e no a outras leva tambm a uma incoerncia formal, que pode dificultar a tarefa do leitor, por desviar
sua ateno do contedo para a forma. [...56]
Fatores de que depende a textualidade1
Texto 1 (fragmento)por Flvio de Aguiar Barbosa (UERJ)
Uma srie de elementos favorece o estabelecimento da coerncia pelo receptor de um texto. Eles so
agrupados diferentemente pelos tericos, mas so basicamente os seguintes:
Elementos lingsticos - O conhecimento gramatical (tanto por parte do produtor quanto do receptor de
textos) importante para o estabelecimento da coerncia textual: por meio desse conhecimento, o
receptor pode detectar no desenvolvimento linear de um texto conexes lgicas que balizam a
interpretao da mensagem. A concordncia gramatical, a referncia pronominal, a elipse, a seleo
1O ttulo foi atribudo por questes didticas. Outra possibilidade: Fatores adicionais de textualidade. [nota do professor]
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
24/89
24
lexical, o uso de tempos verbais, de elementos diticos, de conectivos etc. so recursos da coeso textual,
segundo a terminologia predominante.
Conhecimento de mundo -Na conceituao de Koch e Travaglia (1993), o conhecimento de mundo visto
como uma espcie de dicionrio enciclopdico do mundo e da cultura arquivado na memri a. Essas
informaes so armazenadas e organizadas sistematicamente por cada indivduo em modelos cognitivos
que aciona para interagir com a realidade. Esse tipo de conhecimento e principalmente o seu
compartilhamento so essenciais no processo comunicativo (ver tambm o tpico informatividade, a
seguir).
Fatores pragmticos - Os que ancoram um texto em uma situao comunicativa determinada, como a
situacionalidade (ver subtpico seguinte), caractersticas dos interlocutores ou da relao entre eles
(posio hierrquica, afetividade, familiaridade com o assunto abordado, entre outras), crenas pessoais,
a funo do texto produzido etc.
Situacionalidade - Fator que ancora um texto em uma dada situao comunicativa. materializada por
contextualizadores (assinatura, data, local, elementos grficos, como disposio da pgina, fotos, etc.,
que ancoram o texto na situao comunicativa) e perspectivos ou prospectivos (elementos que avanam
expectativas sobre o contedo; dependem do conhecimento de mundo do leitor ttulo, autor [seu estilo,
dados biogrficos, postura poltica etc.], estilo de poca, corrente cientfica, filosfica, religiosa).
Inferncia - o processo cognitivo usado para estabelecer relaes no explcitas entre informaes de um
texto, que garantem a continuidade de sentido. Tem a ver com o conhecimento de mundo e
principalmente com o compartilhamento desse conhecimento. Todo texto repleto de informaes
pressupostas que devem ser recuperadas pelo receptor. Intencionalidade e aceitabilidade - O produtor de um texto pode deflagrar o processo comunicativo com
uma srie de possveis intenes, desde a simples criao e manuteno do canal de comunicao at a
interferncia no comportamento ou nas crenas do interlocutor. necessrio que o receptor perceba essa
inteno e a adequao do texto produzido situao comunicativa, considerando-o aceitvel e relevante
para o propsito almejado.
Informatividade - O conhecimento partilhado entre produtor e receptor define a parcela de informaes
dadas e novas de um texto. Quanto mais informativo ele for, maior ser a dificuldade para se estabelecer
a coerncia textual; a situao inversa tambm pode abalar o clculo da coerncia textual: se houvermuitas informaes j conhecidas, o texto no ser informativo e o intercmbio textual ser percebido
como irrelevante e sem objetivo; fere-se, nesse caso, o princpio da aceitabilidade.
Extrado de [http://www.filologia.org.br/xcnlf/8/04.htm] em agosto de 2007.
Texto 2 (fragmento) - Sandra Sebastio de Andrade
[...] No captulo Texto e Textualidade, Costa Val (1991) define texto ou discurso como ocorrncia
lingstica falada ou escrita, de qualquer extenso, dotada de unidade sociocomunicativa, semntica e
formal (p.3). Para se ter um texto basta ter um enunciado falado ou escrito que, independente de sua
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
25/89
25
extenso, comunique algo a algum, em sua forma especfica de linguagem; pode-se ter um texto, por
exemplo, em um sinal de trnsito ou em um panfleto publicitrio.
A autora diz que um texto precisa ser dotado de textualidade: conjunto de caractersticas que fazem
com que um texto seja um texto e no apenas uma seqncia de frases (p. 5).
Costa Val afirma tambm que
a coerncia do texto deriva de sua lgica interna, resultante dos significados que sua rede de
conceitos e relaes pe em jogo, mas tambm da compatibilidade entre essa rede conceitual o
mundo textuale o conhecimento de mundo de quem processou o discurso (1991, p.6).
Ou seja: para ser um produtor eficiente de textos coerentes, necessrio ter uma viso ampla de
conceitos e ainda relacion-los entre si. Quem processa razoavelmente bem as vrias informaes e
conhecimentos no momento de pensar ter mais chance de escrever coerentemente. Isso vem argumentar
tambm a favor da leitura. Lendo se estabelece relaes com o j visto e j lido e, para juntar esses ncleos
informativos preciso coerncia no momento da escrita.
Se a coerncia est mais no mbito das idias, a coeso a parte mais palpvel do texto. Val afirma
que a coeso a manifestao lingstica da coerncia; advm da maneira como os conceitos e relaes
subjacentes so expressos na superfcie textual (...) constri-se atravs de mecanismos gramaticais e lexicais
(p.6). O uso de anafricos e conjunes, por exemplo, e a substituio de palavras por expresses sinnimas
constituem recursos para manter a coeso dentro de um texto.
Textualidade, para Val, o conjunto, no texto, dos fatores coeso e coerncia, e ainda daintencionalidade, aceitabilidade, situacionalidade, informatividade e intertextualidade. Esses critrios de
textualidade so base de estudo dos tericos Beaugrande e Dressler (1983) e tambm foram comentados
pela autora.
A intencionalidadediz respeito ao empenho do produtor em construir um discurso (...) capaz de
satisfazer os objetivos que tem em mente numa determinada situao comunicativa (p.10). O importante,
dentro do quesito intencionalidade, saber para que existe determinado texto e se ficou claro ao leitor o que
se est querendo comunicar.
Aaceitabilidadeest relacionada ao receptor do texto, se este considera de importncia o que leu: ooutro lado da moeda a aceitabilidade, que concerne expectativa do recebedor de que o conjunto de
ocorrncias com que se defronta seja um texto coerente, coeso, til e relevante, capaz de lev-lo a adquirir
conhecimentos. (p.11)
O terceiro fator de textualidade, a intencionalidade, est ligado pertinncia e relevncia do texto
quanto ao contexto que ocorre (p.12). Determinado texto s faz realmente sentido se estiver adequado s
exigncias do contexto.
A informatividade a qualidade do texto que traz a novidade, tem discurso menos previsvel e,
portanto, mais informativo (p. 14).
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
26/89
26
Outro componente da textualidade a intertextualidade, que o dilogo com outros textos:
inmeros textos s fazem sentido quando entendidos em relao a outros textos (p.15).
Segundo Val, tanto esses ltimos fatores citados, os pragmticos, quanto a coerncia (aspecto
semntico) e a coeso (aspecto formal) s tornaro um texto realmente eficiente se funcionarem
conjuntamente.
Todos os conceitos da autora, mencionados anteriormente, vm a contribuir para a idia de que no
se pode imaginar um texto apenas pela tica da coeso. Ele resultado de uma srie de fatores que
contribuem para a sua completude. Porm, este estudo enfocar preponderantemente a anlise da coeso nos
textos produzidos. [...]
Extrado de [http://www.facosfacad.com.br/pos/lin_lit/docs/12.doc] em agosto de 2007.
Dicas de pginas sobre o assunto:
[http://br.geocities.com/esquinadaliteratura/autores/benedito/index.html][http://www.filologia.org.br/viiicnlf/anais/caderno11-14.html]
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
27/89
27
AS FUNES DA LINGUAGEM E A PRODUO DE TEXTOS
Introduo
A partir de agora, vamos estudar as funes da linguagem e sua relao com o ato de produzir textos.
O estudo dessas funes, como voc ver, nos fornece subsdios para analisar e incrementar as prticas da
leitura e da redao.
Cada funo ser estudada separadamente, mas isso no significa que elas ocorram de forma isolada
nos textos; ao contrrio, a todo momento se evidenciam suas inter-relaes.
Nosso estudo se encerra com alguns captulos que interligam as funes da linguagem e os gneros
redacionais consagrados: narrao, descrio e dissertao. Esses captulos, portanto, lhe daro oportunidade
de aprimorar-se na prtica da produo de textos.
Reduzimos a exposio terica ao mnimo indispensvel, privilegiando as atividades de leitura ecriao. Dessa forma, voc ir enfrentar uma srie de problemas de produo de textos que tentar resolver
na prtica:
quebrando a cabea, ensaiando solues, trocando idias com seus colegas, consultando o professor
Mais uma vez, o sucesso de tudo o que propomos depende de seu interesse e de sua iniciativa.
As funes da linguagem
Quando estudamos a comunicao, verificamos que cada ato comunicativo apresenta seis elementos.Esquematicamente, eles so assim representados:
-
8/6/2019 Ifpa - Portugues Instrumental
28/89
28
Partindo desses seis elementos, o lingista russo Roman Jakobson elaborou seus estudos sobre as
funes da linguagem, muito teis para a anlise e a produo de textos. Foram seis as funes que
caracterizou, cada uma delas estreitamente ligada a um dos seis elementos que compem o ato de
comunicao: a funo referencial, a funo expressiva ou emotiva, a funo conativa, a funo ftica, a
funo metalingstica e a funo potica.
Funo referencial
Referente o objeto ou situao de que a mensagem trata. A funo referencial privilegia o
referente da mensagem, buscando transmitir informaes objetivas sobre ele. Valoriza-se, assim, o objeto ou
a situao de que trata a mensagem, sem que haja manifestaes pessoais ou persuasivas. a funo que
predomina em textos de carter cientfico e em grande parte dos textos jornalsticos.
Exemplo:
Em 1665 Londres assolada pela peste negra (peste bubnica) que dizimou grande parte de sua
populao, provocando a quase total paralisao da cidade e acarretando o fechamento de reparties
pblicas, colgios etc. Como conseqncias desta catstrofe, Newton retornou a sua cidade natal,
refugiando-se na tranqila fazenda de sua famlia, onde permaneceu durante dezoito meses, at que os
males da peste fossem afastados, permitindo seu regre