iii - filológicas · las mesas temáticas del coloquio cierran con la presentación del libro ii...
TRANSCRIPT
III COLOQUIO INTERNACIONAL
DE ESTUDIOS CHINOS Y MEXICANOS
45 AÑOS DE RELACIONES DIPLOMÁTICAS Y CULTURALES
10 y 11 de octubre de 2017
Ciudad Universitaria, Coyoacán, Ciudad de México
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS EXTRANJEROS DE BEIJING
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
Dr. Enrique Graue Wiechers
Rector
Dr. Leonardo Lomelí Vanegas
Secretario General
Ing. Leopoldo Silva Gutiérrez
Secretario Administrativo
Mtro. Javier de la Fuente Hernández
Secretario de Atención a la Comunidad
Dra. Mónica González Contró
Abogada General
Mtro. Néstor Martínez Cristo
Director General de Comunicación Social
SECRETARÍA DE DESARROLLO INSTITUCIONAL
Dr. Alberto Ken Oyama Nakagawa
Secretario
Dra. María del Coro Arizmendi Arriaga
Secretaria Técnica
C.P. Sara Angélica Hernández Bautista
Jefa de la Unidad Administrativa
COORDINACIÓN DE RELACIONES Y ASUNTOS INTERNACIONALES
Dr. Francisco José Trigo Tavera
Coordinador
Mtro. Alfonso Ayala Rico
Director de Enlace y Evaluación de la Red de Macrouniversidades de América Latina y el Caribe
Mtra. Lizbeth Myriam Campos Espinosa
Jefa del Departamento de Apoyo Normativo y Vinculación para América del Norte, Asia, Pacífico y
Caribe anglo
COORDINACIÓN DE HUMANIDADES
Dr. Domingo Alberto Vital Díaz
Coordinador
Dr. Guillermo Estrada Adán
Secretario Académico
Lic. Amado Ostos Trejo
Secretario Administrativo
Mtro. Antonio Sierra García
Secretario Técnico de Divulgación
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS
Dr. Mario Humberto Ruz Sosa
Director
Mtro. Fernando de Jesús Rodríguez Guerra
Secretario Académico
Lic. Judith Martínez Hernández
Secretaria Técnica
Mtra. Virginia Muñoz Miranda
Secretaria Administrativa
Dr. Bernardo Berruecos Frank
Coordinador del Centro de Estudios Clásicos
Dra. Aurelia Vargas Valencia
Investigadora titular del Centro de Estudios Clásicos
Coordinadora del Coloquio Internacional de Estudios
Chinos y Mexicanos
PROGRAMA UNIVERSITARIO DE ESTUDIOS SOBRE ASIA Y ÁFRICA
Dra. Alicia Girón González
Coordinadora
Mtra. Vania de la Vega Shiota González
Secretaria Académica
Mtro. José Luis Maya Cruz
Secretario Técnico
CENTRO DE ESTUDIOS MEXICANOS, UNAM – CHINA
Dr. Guillermo Pulido González
Director
Mtro. Pablo Mendoza Ruiz
Coordinador de Difusión Académica y Cultural
Mtro. Edmundo Borja Navarro
Coordinador de Gestión y Relaciones Institucionales
Mtro. Raúl López Parra
Coordinador de Medios y Comunicación
APOYO TÉCNICO Y LOGÍSTICO
Instituto de Investigaciones Filológicas
Guillermo Gómez Zaleta, Depto. de Difusión
Itzel Nájera Luna, Diseño gráfico
Arturo Hernández Aparicio, Jefe de Cómputo
Julio Pérez López, Jefe de Página web
María Guadalupe Martínez Gil, Jefa de
Publicaciones
Agradecimientos
Aarón Cervantes Soria, Editor del programa
María Fernanda González Gallardo, Lectora
Genaro Valencia Constantino, Lector
Jorge Mena-Brito, apoyo en traducción de
sinopsis y semblanzas
Giuditta Cavalletti, apoyo en traducción de
sinopsis y semblanzas
Programa Universitario de Estudios sobre Asia
y África
Libertad Figueroa Rodríguez, asistente de la
Coordinación del Coloquio
Andrea Reyes, logística
Mariana Galicia, asistente en la integración del
programa
Yibo Zhao, Logística y traducción
Agradecimientos
Héctor González Lima, Revisor del programa
Natasha Hernández, Héctor Zavala y Maia, Atención a
invitados internacionales
PRESENTACIÓN
La Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) se complace en dar cuenta en las
páginas siguientes del programa preparado para celebrar el “III Coloquio Internacional de
Estudios Chinos y Mexicanos: 45 años de relaciones diplomáticas y culturales” organizado
de manera conjunta con la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU), a través
del Centro de Estudios Mexicanos de la UNAM (CEM) hospedado en dicha institución
educativa de China.
Con este coloquio ˗cuya organización está a cargo del recientemente creado Programa
Universitario de Estudios sobre Asia y África (PUEAA), continuador del Seminario
Universitario de Estudios Asiáticos (SUEA), y contando con el auspicio de la Secretaría de
Desarrollo Institucional de la UNAM, así como de la Coordinación de Humanidades, del
Instituto de Investigaciones Filológicas (IIFL) y del Centro de Enseñanza para Extranjeros
(CEPE), a los que se han sumado varias facultades, escuelas e institutos de la UNAM˗, se
continúan y renuevan los acuerdos firmados en 2013 entre ambas universidades, a instancias
del Centro de Estudios Mexicanos de la UNAM en China y del Instituto de Investigaciones
Filológicas. Los créditos a la valiosa colaboración de todas las instituciones y entidades tanto
mexicanas como chinas aparecen en los logos inscritos en el presente cuaderno, pues con su
colaboración ha sido posible invitar a nuestra Ciudad Universitaria a 38 prestigiados
académicos de casa y de instituciones externas a participar en esta tercera sesión internacional
que tiene lugar en la Ciudad de México.
El programa está distribuido en 12 sesiones de trabajo distribuidas en dos jornadas, en las
que presentamos una gama amplia de temas humanísticos, sociales y científicos. El primer
día corresponde a las relaciones internacionales en el marco de la celebración de los 45 años
de vida diplomática entre México y China, así como a temas económicos y jurídicos que
comparten ambos países; el segundo día, por su parte, a temas lingüísticos y literarios,
filosófico-religiosos, estudios de género, arte, y ciencia, tecnología e innovación. Finalmente,
las mesas temáticas del coloquio cierran con la presentación del libro II Coloquio
Internacional de Estudios Chinos y Mexicanos: del diálogo al entendimiento, que incluye los
trabajos presentados en este coloquio celebrado en la ciudad de Beijing, en septiembre de
2015. Nuestro evento concluye con una actividad dancística preparada por el Instituto
Confucio de la Ciudad de México, institución a la que expresamos nuestro amplio
agradecimiento.
El Comité Organizador agradece a todos los especialistas procedentes de más de una
veintena de instituciones y entidades del país y del ámbito internacional pues con sus
exposiciones enriquecerán este evento al que auguramos las condiciones más propicias para
lograr un fructífero intercambio de conocimientos y de ideas. El Comité expresa, así mismo,
su agradecimiento a todas las personas que contribuyeron técnica y logísticamente a la
realización de este importante evento, y de modo muy especial a los equipos del Programa
Universitario de Estudios sobre Asia y África (PUEAA), del Centro de Estudios Mexicanos
en China (CEM), de la Coordinación de Relaciones y Asuntos Internacionales (CRAI), de la
Coordinación de Humanidades (CoHu) y del Instituto de Investigaciones Filológicas (IIFL).
Por la UNAM
Dra. Alicia Girón
COORDINADORA
Programa Universitario
de Estudios sobre Asia y África
Dr. Guillermo Pulido
DIRECTOR
Centro de Estudios Mexicanos en China
Dra. Aurelia Vargas Valencia
COORDINADORA
Coloquio Internacional de Estudios Chinos y Mexicanos
Por la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing
Dr. Liu Jian
Profesor de la Facultad de Filología Hispana y Lusa
Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing
INSTITUCIONES PARTICIPANTES
UNAM UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
SDI Secretaría de Desarrollo Institucional
CRAI Coordinación de Relaciones y Asuntos Internacionales
CoHu Coordinación de Humanidades
PUEAA Programa Universitario de Estudios sobre Asia y África
CEPE Centro de Enseñanza para Extranjeros
CEM-CHINA Centro de Estudios Mexicanos en China
IIFL Instituto de Investigaciones Filológicas:
Centro de Estudios Clásicos (CEC)
Centro de Estudios Mayas (CEM)
Seminario de Lenguas Indígenas (SLI)
FFyL Facultad de Filosofía y Letras
FCPyS Facultad de Ciencias Políticas y Sociales
FD Facultad de Derecho
FE Facultad de Economía
CECHIMEX Centro de Estudios China-México
FAD Facultad de Artes y Diseño
FES-A Facultad de Estudios Superiores Aragón
ENALLT Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción
IC-UNAM Instituto Confucio de la UNAM
IIJ Instituto de Investigaciones Jurídicas
IINGEN Instituto de Ingeniería
IIE Instituto de Investigaciones Estéticas
CIEG Centro de Investigaciones y Estudios de Género
OTRAS INSTITUCIONES EN MÉXICO
SRE Secretaría de Relaciones Exteriores
EMB-RPC Embajada de la República Popular China en México
CIDE Centro de Investigación y Docencia Económicas
COLMEX El Colegio de México:
Centro de Estudios de Asia y África (CEAA)
COLNAL El Colegio Nacional
UA Universidad Anáhuac
IC-CDMX Instituto Confucio de la Ciudad de México
INSTITUCIONES CHINAS
BFSU Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing
CASS Academia China de Ciencias Sociales:
Instituto de Estudios Latinoamericanos (ILAS)
PKU Universidad de Pekín
SHU Universidad de Shanghái
THU Universidad de Tsinghua
INSTITUCIONES DE OTROS PAÍSES
URTV Universitá degli Studi di Roma “Tor Vergata”:
Centro sobre la codificación y la formación del jurista en China
PROGRAMA
MARTES 10
Sede: Auditorio “Jorge Carpizo” – Coordinación de Humanidades
09:00 – 09:45 h
INAUGURACIÓN
Enrique Graue Wiechers
Rector de la Universidad Nacional Autónoma de México
Qiu Xiaoqi
Embajador de la República Popular China en México
Alberto Ken Oyama Nakagawa
Secretario de Desarrollo Institucional, UNAM
Han Zhen
Presidente del Consejo Universitario de la Universidad de Estudios Extranjeros de
Beijing
Domingo Alberto Vital Díaz
Coordinador de Humanidades, UNAM
Francisco José Trigo Tavera
Coordinador de Relaciones y Asuntos Internacionales, CRAI – UNAM
Aurelia Vargas Valencia
Coordinadora del III Coloquio Internacional de Estudios Chinos y Mexicanos, Instituto
de Investigaciones Filológicas, IIFL – UNAM
Alicia Girón
Coordinadora del Programa Universitario de Estudios sobre Asia y África, PUEAA –
UNAM
Guillermo Pulido González
Director del Centro de Estudios Mexicanos, UNAM – China
9:50 – 11:00 h
MESA 1: 45 AÑOS DE LA RELACIÓN ENTRE CHINA Y MÉXICO
Eugenio Anguiano Roch (Ex embajador de México en China)
Tres momentos clave de las relaciones sino-mexicanas
Francisco José Trigo Tavera (CRAI – UNAM)
Relaciones académicas entre la UNAM y China
Lin Ji (EMB-RPC)
Un nuevo punto de partida de las relaciones sino-mexicanas
Modera: Domingo Alberto Vital Díaz (CoHu – UNAM)
11:10 – 12:20 h
MESA 2: ALCANCES DE LA RELACIÓN ESTRATÉGICA ENTRE MÉXICO Y CHINA
Héctor Fix-Fierro (IIJ – UNAM)
El orden jurídico como fundamento y cauce de la relación estratégica entre México y
China
Alberto Limas (SRE)
Evolución reciente de la relación económica entre México y China y sus perspectivas
Xu Shicheng (Instituto de Estudios Latinoamericanos – Academia China de Ciencias
Sociales, ILAS – CASS)
China y México: 45 años de relaciones diplomáticas y culturales
Modera: Pedro Salazar Ugarte (IIJ – UNAM)
12:30 – 14:00 h
MESA 3: APEC Y LA NUEVA RUTA DE LA SEDA: UNA FRANJA, UNA RUTA
Arturo Oropeza (IIJ – UNAM)
De los BRIC a One Belt, One Road. El camino asiático del siglo XXI
Cao Hongxing (Facultad de Negocios Internacionales – BFSU)
Analysis of CRCC’s Project in Mexico Based on the Stakeholders’ Theory
Sun Jie (Academia China de Ciencias Sociales, CASS)
The importance of the One Belt, One Road Chinese initiative and Its Features
Ramón Lecuona (UA)
Situación y perspectivas de la estructura comercial de Asia en México
Modera: Carlos Uscanga (FCPyS – UNAM)
_________________________________________________________________
14:10 – 16:20 h
RECESO
______________________________________________________________________
16:30 – 17:40 h
MESA 4: FUNDAMENTOS ROMANISTAS PARA LA CONTRATACIÓN INTERNACIONAL MÉXICO-
CHINA
Laura Formichella (Centro sobre la codificación y la formación del jurista en China
– URTV
La traducción de las leyes chinas a las neolatinas en el marco de la comunicación
entre ordenamientos del sistema jurídico romanista
Jorge Adame Goddard (IIJ – UNAM)
Contratos de compra-venta internacional entre China y México
Jorge Mena-Brito (IIFL – UNAM)
Acuerdos de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones
Modera: Aurelia Vargas Valencia (IIFL – UNAM)
17:50 – 19:00 h
MESA 5: RETOS Y OPORTUNIDADES EN EL NUEVO CONTEXTO INTERNACIONAL
Enrique Stephanus Dussel Peters (Centro de Estudios China-México, FE – UNAM)
Análisis socioeconómico sobre China y América Latina y el Caribe (ALC)
Liu Xuedong (FES-A – UNAM)
Reformas del lado de oferta y sus implicaciones para la cooperación económica
China-México
Song Yanheng (Facultad de Negocios Internacionales – BFSU)
What determines cross-border M&A activity? Evidence from Chinese EP companies
Modera: Eduardo Vega (FE – UNAM)
_________________________________________________________________________
MIÉRCOLES 11
Sede: Aula Magna – Instituto de Investigaciones Filológicas
09:00 – 10:10 h
MESA 6: LENGUA Y EDUCACIÓN: EVALUACIÓN DEL DOMINIO DE LA LENGUA
Liu Jian (Facultad de Filología Hispana y Lusa – BFSU)
Transferencia negativa y positiva de la lengua china en el aprendizaje del español por
parte de estudiantes chinos
Luis Miguel Samperio (CEPE – UNAM)
Desarrollo de pruebas para la certificación de ELE
Wang Jinwei (Facultad de Filología Hispana y Lusa – BFSU)
Políticas de educación bilingüe en las regiones minoritarias en China y México:
análisis y comparación
Li Cheng y Jenny Acosta Trujillo (IC – UNAM)
Hacia una evaluación integral del aprendizaje del idioma chino
Modera: Roberto Castañón (CEPE – UNAM)
10:20 – 11:30 h
MESA 7: LITERATURA Y TRADUCCIÓN
Liljana Arsovska (CEAA – COLMEX)
Liu Zhenyun. Cuando una palabra vale más que diez mil
Fan Ye (Facultad de Filología Hispana y Lusa – PKU)
Un encuentro inacabable: la traducción de la literatura hispánica en China
Alonso Coronado (BNU)
Elementos culturales intraducibles de la literatura china moderna
Modera: Yanna Hadatty (IIFL – UNAM)
11:40 – 12:50 h
MESA 8: ESTUDIOS DE GÉNERO EN MÉXICO Y EN CHINA
Flora Botton Beja (CEAA – COLMEX)
Las mujeres en China después del “milagro económico”
Alethia Fernández de la Reguera Ahedo (CIEG – UNAM)
Las mujeres como agentes de desarrollo en China: hacia una agenda común México-
China en la investigación social con perspectiva de género
María Teresa Galaz Juárez (IIFL – UNAM)
El origen del mito de la mujer y su pervivencia en Occidente
Modera: Alicia Girón (PUEEA – UNAM)
13:00 – 14:10 h
MESA 9: COSMOVISIONES DE MÉXICO Y DE CHINA
Paulina Rivero Weber (FFyL – UNAM)
Pangu y Nüwa: una cosmogonía china
Laura Elena Sotelo Campos (IIFL – UNAM)
Espacios, tiempos, dioses y hombres en el Popol Vuh
Francisco Arellanes Arellanes (SLI – UNAM)
Relatos zapotecos maravillosos: metamorfosis e intermetamorfosis
Modera: Rebeca Maldonado (FFyL – UNAM)
______________________________________________________________________
14:10 – 15:50 h
RECESO
______________________________________________________________________
16:00 – 17:30 h
MESA 10: ARTE Y SOCIEDAD
Peter Krieger (IIE – UNAM)
El neobarroco contemporáneo en la Ciudad de México y Beijing: facetas de un
fenómeno transcultural y transhistórico
Jorge Antonio Sánchez Cordero (FD – UNAM)
Aproximaciones. Patrimonio cultural chino y mexicano
Chen Qing (Academia de Bellas Artes – SHU)
El arte del papel picado chino durante un siglo de transición
Zhang Lili (Academia de Bellas Artes – SHU)
Modo de innovación transfronteriza de la artesanía china
Modera: Elizabeth Fuentes Rojas (FAD – UNAM)
17:40 – 19:10 h
MESA 11: CIENCIA, INNOVACIÓN Y TECNOLOGÍA
Jaime Urrutia Fucugauchi (COLNAL)
El Impacto Chicxulub y la extinción de los dinosaurios: historias de China y México
Liu Dehua (THU)
A Successful Example of Incubating Technology Innovation into Business-
Coproduction of Biodiesel and 1,3-propanediol
Rosa María Flores Serrano (IINGEN – UNAM)
El medio ambiente en México: retos y perspectivas
José Gordon (Colaborador-Revista Universidad Nacional y Conductor de TV
Cultural-Canal 22)
Una galaxia en el cerebro
Modera: Zhu Hao (Embajada de la República Popular China)
19:20 – 19:40 h
MESA 12: PRESENTACIÓN DEL LIBRO: II COLOQUIO INTERNACIONAL DE ESTUDIOS CHINOS
Y MEXICANOS: DEL DIÁLOGO AL ENTENDIMIENTO (BEIJING, 2015)
Zhang Siying (Editorial Foreign Language Teaching and Research Press – BFSU)
Liu Jian (Facultad de Filología Hispana y Lusa – BFSU)
Aurelia Vargas Valencia (IIFL – UNAM)
Alicia Girón (PUEAA – UNAM)
Guillermo Pulido (CEM – UNAM-China)
Modera: Vania de la Vega (PUEAA – UNAM)
19:45 h
CLAUSURA
ACTIVIDAD CULTURAL A CARGO DEL INSTITUTO CONFUCIO DE LA CIUDAD DE MÉXICO
SINOPSIS DE PONENCIAS
Acosta Trujillo Jenny y Li Cheng
INSTITUTO CONFUCIO, IC – UNAM
Hacia una evaluación integral del aprendizaje del idioma chino
Susana Pastor en su libro Aprendizaje de Segundas Lenguas propone que en el proceso de
aprendizaje de segundas lenguas se deben tener en cuenta tres elementos importantes: qué
queremos evaluar, qué procedimientos utilizaremos, y qué escala utilizaremos para conceder
valor a lo observado. Por lo que respecta al propio diseño de las pruebas, existen tres
requisitos a considerar, que son: su validez, su fiabilidad y su viabilidad (Pastor, 2004).
Siguiendo estos criterios, en el Instituto Confucio proponemos, por un lado, una
evaluación cuantitativa, en donde se abarcan todos los contenidos del programa, como en un
examen donde podremos obtener una calificación, y por el otro, una cualitativa, ya que es
importante tener evidencia del proceso de aprendizaje con base en todos los trabajos y tareas
que desarrollan los estudiantes. Asimismo, las observaciones y autoevaluaciones pueden
formar parte de esta herramienta metodológica de evaluación integral que contribuirá a la
enseñanza del idioma chino en nuestras aulas.
Adame Goddard Jorge
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM
Contratos de compra-venta internacional entre China y México
El objetivo de la exposición es determinar, de forma casuística, cuál es el régimen aplicable
a los contratos de compraventa internacional entre partes chinas y mexicanas, considerando
que pueden ser aplicables estas fuentes: la Convención de Naciones Unidas sobre los
contratos de compraventa internacional de mercaderías, los Principios de Unidroit sobre los
contratos comerciales internacionales, la ley china sobre contratos, y las leyes mexicanas
sobre compraventa, principalmente Código Civil Federal y Código de Comercio.
Anguiano Roch Eugenio
EX EMBAJADOR DE MÉXICO EN CHINA
Tres momentos clave de las relaciones sino-mexicanas
Un relato de tres momentos clave en la breve historia de las relaciones entre México y la
República Popular China.
El primer lustro de la década de los setenta del siglo pasado, en que se produce un
dramático cambio en la vida política interna de China, el que acelera un proceso de apertura
política de China Popular, en vida de Mao Zedong, mismo que comienza con un inesperado
acercamiento sino-estadounidense, continúa con la recuperación por parte del régimen
comunista del asiento de China en la ONU y el establecimiento de relaciones diplomáticas
con México. Por su parte, el gobierno de Luis Echeverría hace un impensado (para muchos)
acercamiento político a aquel país.
El período 2001-2003 está marcado por el ingreso de China Popular a la OMC, la posición
de México y el acuerdo bilateral que finalmente acepta el presidente Fox, seguido por el
desplazamiento de México por China como segundo socio comercial de EE. UU. y la
declaración Fox-Wei Jiabao de que la relación bilateral es “estratégica”.
Finalmente, el momento económico y político que México y China viven en 2017, así
como las relaciones con el exterior de ambos países.
Arellanes Arellanes Francisco
SEMINARIO DE LENGUAS INDÍGENAS, SLI – UNAM
Relatos zapotecos maravillosos: metamorfosis e intermetamorfosis
En este trabajo se analiza un conjunto de relatos zapotecos modernos en los que los
personajes sufren distintos tipos de cambios corporales (metamorfosis), o bien intercambios
corporales con miembros de otras especies animales (intermetamorfosis). Se reconocen cinco
tipos de cambios. En algunos casos, los cambios corporales son mínimos; no ponen en riesgo
la identidad personal ni de la especie, y sólo constituyen atributos de belleza o fealdad. En el
segundo caso, los cambios corporales dotan al personaje de un atributo prototípico para la
definición misma de la especie (por ejemplo, los cuernos del venado o el caparazón de una
tortuga). En el tercer caso, la metamorfosis opera gradualmente convirtiendo a un humano
en animal. Este tipo de cambio constituye un castigo moral para conductas consideradas
culturalmente reprobables. El humano conserva ciertos atributos cognitivos (como la
capacidad de hablar y de reflexionar) mientras la metamorfosis no se completa. Otra
metamorfosis es una cualidad de entidades suprahumanas que pueden voluntariamente tomar
la apariencia de seres humanos. Finalmente, la intermetamorfosis requiere de un acuerdo
verbal previo entre miembros de dos especies que, cansados de su propia rutina, anhelan
experimentar el ser alguien más. Este es un recurso para comprender mejor al otro y para
poder valorarse “desde afuera”.
Arsovska Liljana
CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA, CEAA – COLMEX
Liu Zhenyun. Cuando una palabra vale más que diez mil
Traducir la literatura china al español es un reto lingüístico y cultural a la vez. Lingüístico,
debido a la polisemia de los caracteres chinos, y cultural, debido a las enormes diferencias
entre las culturas de la lengua emisora y la lengua receptora. Traduje al español la novela La
palabra que vale por diez mil, escrita por el afamado escritor chino Li Zhenyun. Esta novela
refleja magistralmente la vida de tres generaciones unidas por la sangre y por la palabra.
Abarcando los últimos cien años de China, la novela dibuja la cotidianidad de seres humanos
inmersos en todo tipo de relaciones de parentesco, de amistad, laborales, sentimentales,
etcétera. Los cientos de personajes con historias diferentes comparten, sin embargo, la
soledad que emana de las palabras y se funde en ellas.
La traducción del mismo título del libro, 一句顶一万句,representa un doble reto
lingüístico y cultural. La traducción textual sería “Una palabra techa a diez mil”, o “Una frase
techa a diez mil” pues 句 ju, puede significar palabra o frase. Culturalmente hablando, en
chino “diez mil” es mucho, en español “miles” refiere también multitud. Es el traductor quien
tiene la capacidad de decidir qué preponderar y qué sacrificar. Sus decisiones siempre deben
garantizar la fiel transmisión del contenido y el estilo del autor.
Botton Beja Flora
CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA, CEAA – COLMEX
Las mujeres en China después del “milagro económico”
Después de la muerte de Mao, se iniciaron en China reformas que tuvieron como
consecuencia la apertura e inserción de su economía en los mercados globales. Los resultados
han sido espectaculares y el crecimiento económico de China fue calificado como “un
milagro”. Sin embargo, ¿hasta qué punto esta situación ha favorecido a las mujeres y ha
contribuido a su desarrollo en un país en el que tradicionalmente habían ocupado una
posición muy baja, que habían superado gracias a las políticas implementadas por el régimen
comunista? En esta ponencia se examinan algunas de las consecuencias que “el milagro
económico chino” ha tenido para las mujeres, tanto en el ámbito rural como en el urbano.
Cao Hongxing
FACULTAD DE NEGOCIOS INTERNACIONALES – BFSU
Analysis of CRCC’s Project in Mexico Based on the Stakeholders’ Theory
Desde 2003 la inversión directa de China al exterior se ha mantenido en crecimiento
constante por 12 años consecutivos, y llega a balancear la inversión extranjera a China. Sin
embargo, en esta dinámica se encuentra una alta tasa de fracaso de los proyectos de inversión
de China al exterior. La prevención y gestión de riesgos se ha vuelto la principal
preocupación para la expansión de las empresas chinas al mundo. Aunque tenemos ya
consensos y sugerencias sobre la gestión de riesgos a los que se enfrentan los proyectos en el
extranjero, aún se carece de métodos y herramientas eficaces para la identificación y gestión
de riesgos.
Basado en la teoría de grupos de interés (the stakeholders’ theory), nuestra ponencia toma
como ejemplo el caso del proyecto de la empresa China Railway Engineering en México para
dar con un método de identificación y manejo del riesgo. Es necesario, por una parte, que en
la fase de estudios de viabilidad las empresas chinas tomen como prioridad la gestión de
grupos de interés (the stakeholders) y lleven a cabo de forma continua la identificación de
los grupos de interés potenciales, y por otra, que el gobierno de China mejore su imagen
nacional con el fin de crear un entorno favorable para los negocios de las empresas chinas, y
minimizar riesgos y pérdidas de los proyectos de inversión al exterior.
Chen Qing
ACADEMIA DE BELLAS ARTES – SHU
El arte del papel picado chino durante un siglo de transición
Chinese Folk Paper-Cut has a long history, which is in a long period of agricultural
civilization. Most of the creators are women, whose creative purpose are praying for better
life, and meet the demands of daily customs and social edification. With the development
and transition of society, great changes have taken place in social economy, lifestyles,
aesthetic and values. Meanwhile, with the abandon of Shamanism, westernization of
traditional marriage custom and dissimilation of festival folk custom, the alternation of
Chinese traditional cultural background is on the brink of collapse, which has brought a
radical change to the Paper-Cut. This article will be based on the Transition Century, attempt
to depict the change picture of Chinese folk paper-cut art.
Coronado Alonso
EGRESADO DE LA UNIVERSIDAD NORMAL DE PEKÍN, BNU
Elementos culturales intraducibles de la literatura china moderna
En la traducción literaria, lengua y cultura forman un binomio por momentos inseparable. La
escencia de una palabra se encuentra indefensa al ser transportada a un universo que carece
de los elementos culturales para replicar su significado, a veces por completo. Este fenómeno
se intensifica en tanto más distantes se encuentran los contextos sociolingüísticos de la lengua
origen y la lengua meta. La presente ponencia aborda los retos que implica librar la brecha
cultural al traducir literatura china moderna al español mexicano.
Dussel Peters Enrique Stephanus
CENTRO DE ESTUDIOS CHINA-MÉXICO, FE – UNAM
Análisis socioeconómico sobre China y América Latina y el Caribe (ALC)
En las últimas décadas el análisis socioeconómico sobre China y América Latina y el Caribe
(ALC) se ha incrementado significativamente, tanto en ALC como en China. En muchos
casos los análisis son extremadamente descriptivos y con poca estructura que permita una
discusión explícita entre los resultados de colegas en ALC y en China. Es por ello que
considerando la “creciente complejidad” entre ALC y China en la actualidad, el documento
enfatiza la importancia de analizar la relación entre ALC para permitir un proceso de
aprendizaje continuo y con un marco metodológico que explícitamente integre y diferencie
entre: 1) 1999-actualidad, con una importante intensificación en la relación comercial (en
2016 China es el segundo socio comercial de ALC); 2) desde 2007-2008 China se ha
convertido en una significativa fuente de financiamiento entre ambas partes, aunque por el
momento todavía altamente concentrada en un grupo de países; 3) desde 2007-2008 China
se ha convertido en una fuente significativa de flujos de OFDI y, 4) también en el marco de
la iniciativa de Una Franja-Una Ruta, desde 2013 está realizando masivamente proyectos de
infraestructura en ALC.
Fan Ye
FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – PKU
Un encuentro inacabable: la traducción de la literatura hispánica en China
Como ilustra bellamente un proverbio de mi tierra: “En una hoja caída se percibe todo el
otoño”, el presente ensayo no pretende ofrecer una descripción exhaustiva de este encuentro
inacabable, la traducción de la literatura hispánica en China, sino apenas unas calas de su
larga historia: desde la aventura oriental del ingenioso hidalgo (y sus consecuentes
variaciones chinas), hasta el mito de Cien años de soledad (obra magna creada en la Ciudad
de México hace medio siglo) al otro lado del Pacífico. Esto como fuente de “angustia de las
influencias” (en términos de Harold Bloom) para más que una generación de escritores
chinos. Asimismo, se intenta encontrar una posible respuesta a uno de los mayores retos de
la traducción: los códigos culturales y los juegos de palabras que implican.
Fernández de la Reguera Ahedo Alethia
CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIOS DE GÉNERO, CIEG – UNAM
Las mujeres como agentes de desarrollo en China: hacia una agenda común México-China
en la investigación social con perspectiva de género
La participación de las mujeres en temas legislativos y de desarrollo social ha sido y es de
gran importancia, ya que gracias a ello se han logrado avances en temas de género. En China
se creó la China Women’s University con la finalidad de promover la equidad de género
mediante la investigación, la educación pública y la incidencia en políticas públicas. Uno de
los compromisos establecidos por el presidente Xi Jinping en la reunión de líderes globales
en 2015 fue implementar cursos de capacitación a 100,000 mujeres chinas y a 30,000 mujeres
de otros países. Sin embargo, aún quedan principales obstáculos y retos de género que se
deben enfrentar como sociedad, principalmente en los estereotipos, en la educación y salud
de la mujer en México y en China.
Fix-Fierro Héctor
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM
El orden jurídico como fundamento y cauce de la relación estratégica entre México y
China
¿Cuál debe ser el fundamento y el cauce de la relación estratégica entre México y China? En
la ponencia se argumenta que, a pesar de las diferencias de historia y tradición cultural, es el
orden jurídico el que debe instituir las bases de comunicación y coordinación entre ambos
países, pues como subrayan algunas corrientes de pensamiento socio-jurídico, la principal
función del derecho es de comunicación y coordinación de expectativas de comportamiento,
más que de cumplimiento coactivo de sus normas. En consecuencia, la ponencia examina,
para cada uno de ambos países, el papel que asigna y reconoce al orden jurídico: 1) en el
campo de las relaciones internacionales; 2) en relación con los derechos humanos, y 3) en el
ámbito de los intercambios económicos y comerciales. El trabajo concluye que el del derecho
puede ser un lenguaje eficaz de comunicación y coordinación entre ambas naciones, capaz
de tender puentes por encima de las diferencias que las caracterizan en el momento actual.
Por ello se alega a favor de un crecimiento y mejor conocimiento recíproco sobre el derecho
y las políticas jurídicas de México y China por los académicos y profesionistas de ambas
naciones.
Flores Serrano Rosa María
INSTITUTO DE INGENIERÍA, IINGEN – UNAM
El medio ambiente en México: retos y perspectivas
Entre los principales problemas ambientales de México se encuentran la escasez y
contaminación de fuentes de agua dulce, el control de las descargas de aguas negras y
efluentes industriales en cuerpos de agua superficiales en zonas urbanas, deforestación,
erosión, desertización y contaminación de suelos, contaminación del aire en grandes
ciudades, el hundimiento en el Valle de México causado por la sobreexplotación del agua
subterránea, la escasez de instalaciones para la disposición de residuos peligrosos y urbanos
y la migración de la población rural a las ciudades. Si bien desde la década de 1980 se han
hecho esfuerzos importantes a nivel gubernamental para generar un marco de legalidad para
la protección del medio ambiente, en la actualidad se requiere la puesta al día de los
instrumentos existentes y la creación de otros nuevos. Asimismo, es necesario generar
tecnología que resuelva estos problemas de una manera eficiente y que sea económicamente
rentable. De acuerdo con datos del Foro Económico Mundial, México ocupa el lugar número
60 de 138 países en cuanto al número de solicitudes de patente por cada millón de habitantes,
y el lugar 76 en cuanto al número de compañías que invierten en investigación y desarrollo
(I&D). China, por su parte, tiene un producto interno bruto per cápita similar al de nuestro
país (en 2016 México ocupó el lugar número 74 y China el lugar número 75 en cuanto a PIB
per cápita a nivel mundial), pero ocupa los lugares número 33 y 25, respectivamente. Es
necesario aumentar los esfuerzos a nivel nacional para incrementar la inversión en desarrollo
de ciencia y tecnología que le permita a nuestro país generar los avances que ayuden a
remediar y detener el deterioro ambiental.
Formichella Laura
CENTRO SOBRE LA CODIFICACIÓN Y LA FORMACIÓN DEL JURISTA EN CHINA – URTV
La traducción de las leyes chinas a las neolatinas en el marco de la comunicación entre
ordenamientos del sistema jurídico romanista
El proceso de codificación en curso en China, por las modalidades con las que se desarrolló
en el siglo XX y se ha perfeccionado desde finales de los años setenta, ha insertado el
ordenamiento de la República Popular China en el marco del sistema jurídico continental de
base romanística, por lo menos en lo que se refiere a las materias del derecho civil. Los
estudios y las investigaciones en materia de derecho romano en China, que han visto a partir
del I Congreso Internacional “Derecho romano, derecho chino y codificación del derecho
civil” un momento culminante y de inflexión en la historia de su difusión, se han beneficiado
de un rico diálogo con los juristas de aquellos países cuyos ordenamientos pertenecen al
mismo sistema. Esta intensa comunicación ha sido fuertemente facilitada por la traducción y
la publicación en lengua china de fuentes que permitieron iniciar un estudio científico de
dicha materia que incluyó perfiles terminológicos y filológicos y la traducción de las leyes
chinas, progresivamente elaboradas, en las lenguas neolatinas. Esta actividad se realizó con
la convicción de que represente, en la investigación que acompaña la elección terminológico-
conceptual, una fase muy relevante de profundización de instituciones y normas del derecho
chino y un pilar fundamental del proceso de comunicación entre ordenamientos
pertenecientes al mismo sistema y de crecimiento del mismo.
Galaz Juárez María Teresa
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM
El origen del mito de la mujer y su pervivencia en Occidente
Las figuras del hombre y de la mujer en Occidente han sido tipificadas con base en ciertas
características que conciben al primero como racional, reflexivo y moderado, mientras que a
la mujer se le ha identificado con la irracionalidad, la irreflexión y la incontinencia en sus
sentimientos y emociones. De allí se han derivado estereotipos que se explotan en lo
comercial y en lo social. Pero el origen de tal visión no es reciente, se remonta al siglo VIII a.
C. en Grecia. Así como esta cultura heredó a Occidente sus instituciones políticas, su arte, la
creación de la filosofía y del racionalismo, etcétera, también le dejó como legado este
panorama, claramente evidenciado en la literatura de la época. De allí surgen dos imágenes,
la idealizada de Homero, donde incluso las esclavas se parecen a las diosas, y la imagen
popular de la mujer como acarreadora de males, a raíz del mito relatado por Hesíodo, y que
tendrá seguimiento en autores de la lírica arcaica y en los géneros dramáticos, tragedia y
comedia, del siglo V a. C.
Gordon José
REVISTA UNIVERSIDAD NACIONAL
Una galaxia en el cerebro
El investigador Sam Pitroda, pionero de las telecomunicaciones en la India, señala que uno
de nuestros más grandes problemas es tener una mentalidad del siglo XIX, procesos del siglo
XX y necesidades del siglo XXI. Para ponernos al día, se requiere aprovechar el potencial de
innovación de nuestras capacidades cognitivas que no se han explorado en profundidad.
Simplemente pensemos: hay galaxias que tienen cien mil millones de estrellas; hay
estimaciones que señalan que el cerebro tiene cien mil millones de neuronas; esto quiere decir
que tenemos una especie de galaxia en el cerebro, que debe estimularse para desarrollar
nuestras capacidades creativas e imaginativas, para crear nuevas soluciones científicas y
tecnológicas.
Krieger Peter
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ESTÉTICAS, IIE – UNAM
El neobarroco contemporáneo en la Ciudad de México y Beijing: facetas de un fenómeno
transcultural y transhistórico
La ponencia revisa el fenómeno sociocultural del neobarroco contemporáneo en su expresión
urbano-arquitectónica en dos megaciudades paradigmáticas, Ciudad de México y Beijing.
Basado en las recientes investigaciones sobre la actualidad de los principios y formas del
barroco histórico en el siglo XXI, y también en mis estudios sobre el impacto cultural de Las
Vegas (Krieger, Epidemias Visuales, México: Descotto Editores, 2017), selecciono edificios,
situaciones urbanas y condiciones ambientales representativos para el análisis del impacto
neobarroco en las culturas globalizadas actuales. La comparación de casos de las dos
ciudades perfila el carácter transcultural del neobarroco. Y la transferencia de principios
visuales e impactos culturales del barroco europeo (romano y madrileño) del siglo XVII a la
configuración de las megaurbes del siglo XXI explica el carácter transhistórico del
neobarroco. Además, la comparación permite entender la complejidad del concepto
“neobarroco” en dos diferentes pero relacionados contextos histórico-culturales: mientras
que en Latinoamérica fortaleció las identidades poscoloniales, su contraparte china
demuestra choques culturales profundos con la propia tradición del país. Generado por estas
contradicciones se dibuja un perfil complejo de este fenómeno.
Lecuona Ramón
UNIVERSIDAD ANÁHUAC, UA
Situación y perspectivas de la estructura comercial de Asia en México
Las exportaciones mexicanas presentan una gran concentración en los Estados Unidos,
superior a 80%; a su vez, la participación asiática es modesta, inferior a 4%. Por el lado de
las importaciones la estructura es más diversificada, menos de la mitad proviene de los
Estados Unidos y las de Asia se aproximan a 30%. Esta combinación ha dado lugar a un
abultado superávit comercial de naturaleza estructural en la relación México-Estados Unidos,
y a un déficit espejo en el intercambio México-Asia, con China como componente principal.
Esta situación ha alimentado las corrientes revisionistas de la integración económica en
América del Norte. Por el lado de la inversión extranjera directa se observa que casi la mitad
de la IED, ubicada en México, procede de los Estados Unidos, mientras que la de Asia no
llega a 5%, con Japón en una posición dominante y China casi ausente.
Así, prevalece una relación económica asimétrica entre México y Asia, caracterizada por
una limitada integración productiva y un desequilibrio permanente en las cuentas
comerciales. En este trabajo se explora hasta qué grado esta relación obedece a factores
estructurales y qué posibilidades de cambio son razonables prever. Es decir, hasta qué nivel
México y Asia podrán complementar sus economías en el futuro o serán competidores en el
mercado internacional de manufacturas.
Limas Alberto
SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES DE MÉXICO, SRE
Evolución reciente de la relación económica entre México y China y sus perspectivas
Las relaciones entre México y China tienen una larga historia, pero en las últimas dos décadas
se han incrementado notablemente, especialmente en el área de intercambios económicos.
China es desde hace algunos años el segundo socio comercial de México, tercer destino de
exportaciones y segunda fuente de importaciones, lo que ha creado fuertes lazos entre las dos
economías. Aunque los intercambios en las áreas de inversión y turismo todavía no han
alcanzado la misma importancia, tienen gran potencial. Los gobiernos de ambos países han
trabajado intensamente en los últimos años para fortalecer el marco legal y los mecanismos
de diálogo en diversas áreas de la relación bilateral y la creciente importancia de los vínculos
económicos ha demandado atención especial, por lo que se han firmado diversos acuerdos
para promover el comercio, la inversión y el turismo, al tiempo que la estructura de
mecanismos de diálogo y consulta se ha robustecido. En esta ponencia se analiza dicho
proceso y se plantean algunos escenarios sobre su impacto en el futuro de la Asociación
Estratégica México-China.
Lin Ji
EMBAJADA DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA EN MÉXICO, EMB-RPC
Un nuevo punto de partida de las relaciones sino-mexicanas
La plática se divide en las siguientes tres partes:
1. Breve introducción del desarrollo de las relaciones sino-mexicanas en el marco
del 45 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas.
Se hablará sobre la profundización de la confianza política mutua; la mejora
continua de la cooperación pragmática; el intercambio intercultural más activo;
y el aumento de las relaciones militares en ambos países.
2. Futuro del desarrollo de las relaciones sino-mexicanas: oportunidades y
perspectivas.
3. Nueva etapa: profundización de la relación estratégica integral de México y China.
Se hablará del fortalecimiento del acoplamiento estratégico bilateral de ambos
países; la profundización de la cooperación regional; y la promoción de la sinergia
internacional.
Liu Dehua
UNIVERSIDAD DE TSINGHUA, THU
A Successful Example of Incubating Technology Innovation into Business-
Coproduction of Biodiesel and 1,3-propanediol
Lipase-catalyzed transesterification (also esterification) from oils or fats for biodiesel
production has some advantages over chemical-catalyzed transesterification, such as
environmental friendship, lower energy consumption, widely suitable for low quality
vegetable oils. However, the low stability of the lipase due to alcohol has been being regarded
as the main hurdle to the industrialization of lipase-catalyzed biodiesel production. Tsinghua
University has developed a novel process to eliminate the inhibition of methanol on lipase,
thus the operational life of the lipase could be improved into more than 300 cycles from
several (1-5) cycles while traditional process applied. The patented novel process was
successfully demonstrated in a pilot plant (200 kg/day) and commercial plant (20,000 t/year
and 50,000 t/year) in China. It has also been being demonstrated in a pilot-plan in Brazil.
As a by-product, glycerol will be produced at about 10% of biodiesel during the process
of biodiesel production. More and more concerns were paid on how to utilize crude glycerol.
It could be a promising way to produce 1,3-propanediol (PDO) by fermentation with crude
glycerol as feedstock. PDO is a valuable monomer to synthesize polytrimethylene
terephthalate (PTT). PTT has excellent properties for textile fibre or plastic, and it was found
to have some better properties than other polyesters such as PET, PBT. Tsinghua University
has developed a novel flexible process for PDO production by fermentation from glycerol or
glucose, and it was successfully demonstrated in a pilot plant. A facility with capacity of
20,000 t/year PDO is running in China.
Liu Jian
FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – BFSU
Transferencia negativa y positiva de la lengua china en el aprendizaje del español por
parte de estudiantes chinos
Los estudios latinoamericanos conocen una gran expansión en China. Por un lado, se han
creado decenas de centros de estudios, adscritos muchos a universidades o academias de
ciencias sociales. Cada centro cuenta con investigadores de tiempo completo o invitados.
Algunos tienen programas académicos de posgrado para formar hispanistas de joven
generación. Por otro lado, se han ampliado considerablemente las áreas de investigación. El
progreso cuantitativo y cualitativo de los estudios latinoamericanos en China exige cambios
en el actual modelo de formación de hispanistas del país. Es necesario dotar a los estudiantes
tanto de un buen nivel de lengua como un profundo conocimiento de las culturas locales,
aparte de conocimientos específicos de cada área. Para ello, una solución eficiente consistiría
en que universidades chinas y latinoamericanas exploren juntos programas académicos de
estudios latinoamericanos.
Liu Xuedong
FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES ARAGÓN, FES-A – UNAM
Reformas del lado de oferta y sus implicaciones para la cooperación económica China-
México
El crecimiento económico de China ha registrado una desaceleración importante durante los
últimos siete años, al pasar de un nivel de dos dígitos en 2010 a 6.7% en 2016, la cifra más
baja desde 1990. Al primer trimestre de 2017, la cifra todavía ha sido poco alentadora, de
6.9%. Ante los desafíos derivados de los entornos nacional e internacional, las autoridades
chinas han hecho múltiples esfuerzos extraordinarios para adaptarse a esta nueva normalidad
económica y al mismo tiempo tratar de encontrar un punto de equilibrio y mantener un
crecimiento económico adecuado para esta etapa del desarrollo. Al final de 2015, en la
reunión del trabajo económico celebrada por el Comité Central del Partido Comunista Chino,
formalmente se planteó la necesidad de realizar reformas del lado de oferta.
Este trabajo se estructura de la siguiente manera: la primera sección es una revisión de los
desafíos que enfrenta el crecimiento económico bajo el contexto poco alentador a nivel
nacional e internacional. En seguida, se analizan las iniciativas que esta nueva administración
china ha planteado e innovado al asumir su poder en 2012, hasta la formulación final de
reformas del lado de oferta y sus principales contenidos. Finalmente, se presentan algunas
implicaciones para la cooperación económica entre China y México bajo las coyunturas
actuales.
Mena-Brito Jorge
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM
"Acuerdos de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones"
El 6 de junio de 2009 entró en vigor el Acuerdo para la Promoción y Protección Recíproca
de las Inversiones (APPRI) firmado entre los gobiernos de China y México. Con él, en
términos generales, cada Estado garantiza la protección a las inversiones de sus nacionales
en la jurisdicción del otro. Se trata de un recurrido vehículo del derecho comercial
internacional en el que, como su nombre lo indica, imperan propósitos económico-políticos:
promover y proteger la Inversión Extranjera Directa para impulsar el desarrollo del Estado
receptor. En consecuencia, el derecho aplicable a las relaciones patrimoniales concretas entre
ciudadanos chinos y mexicanos se encuentra fuera del ámbito del APPRI. Esta ponencia tiene
por finalidad subrayar que, si los pueblos de China y México buscan realmente fomentar
relaciones comerciales sólidas que les beneficien y unan, más allá de la implementación de
mecanismos como el APPRI por parte de sus gobiernos, deben fomentar el desarrollo de un
derecho patrimonial basado en principios comunes a ambos, porque las relaciones que se
fundamentan en una idea de justicia terminan por ser más duraderas que aquellas que lo hacen
en el oportunismo.
Oropeza Arturo
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM
De los BRIC a One Belt, One Road. El camino asiático del siglo XXI
En 2009, apropiándose de una propuesta exógena, China convocó a Brasil, Rusia e India a
participar en un esquema informal de integración, conocido por su acrónimo como BRIC, el
cual ha venido trabajando de manera grupal y exitosa en los campos económico, político y
comercial. Sin embargo, a pesar de los importantes objetivos logrados, la idea BRIC ha
transitado a una etapa de maduración a través de nuevos esquemas que en conjunto dibujan
el nuevo mapa de asociación de Asia del Este.
De manera especial aparecen esquemas como ASEAN + 1 y ASEAN + 6. El Tratado de
Libre Comercio propuesto por China para Asia del Este, los grupos Emergen Eleve, 16 + 1,
en los que en todos ellos prevalece una propuesta china de trabajo conjunto en la zona. Sin
embargo, dentro de todos ellos, a partir de 2013 destaca la propuesta conocida como One
Belt, One Road, la cual está pensada para posicionar la hegemonía china del siglo XXI, a
través del trabajo conjunto de más de 60 países que comprenden 70% de la población mundial
y que administra 75% de las reservas de gas y petróleo del mundo. A través de este nuevo
proyecto, China busca construir el nuevo edificio de la integración asiática del nuevo siglo y
de la Era del Pacífico.
Rivero Weber Paulina
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS, FFYL – UNAM
PánGǔ y Nüwa: una cosmogonía china
El mito es una de las formas más penetrantes en la transmisión de ideas. La mitología china
ofrece una gran variedad de personajes susceptibles de más de una interpretación. Aquí
analizo dos mitos que, unidos, se consideran la narración de la cosmogonía china: el mito de
PánGǔ, que relata la creación del mundo, y el mito de Nüwa, que relata la creación de la
humanidad. Ambos, de pueblos del sudeste asiático, se integraron a la cosmovisión china con
el paso del tiempo. Analizo en qué medida esa mitología habla de una forma de ser diferente
a la idiosincrasia judeocristiana, y en qué sentido lo anterior abre las puertas a una forma
diferente de ser y comprender al ser humano y su lugar en el cosmos.
Samperio Luis Miguel
CENTRO DE ENSEÑANZA PARA EXTRANJEROS, CEPE – UNAM
Desarrollo de pruebas para la certificación de ELE
El desarrollo de una prueba válida y confiable requiere de un procedimiento sistemático que
garantice que se tiene evidencia suficiente de la calidad de la misma, de manera que las
mediciones permitan tomar decisiones objetivas o bien apoyar las inferencias que se
pretendan hacer con las calificaciones de la prueba. El desarrollo de una prueba está integrado
por una cantidad considerable de tareas, en apariencia pequeñas, que se agrupan en diversos
procedimientos ordenados de manera lógica y cronológica. La realización eficiente de estos
procedimientos se convierte en una garantía de que la prueba medirá lo que pretende medir.
Sánchez Cordero Jorge Antonio
FACULTAD DE DERECHO, FD – UNAM
Aproximaciones. Patrimonio cultural chino y mexicano
Existen claras convergencias en la protección del patrimonio cultural chino y el mexicano.
Esto se ha logrado debido a las convenciones internacionales fundamentalmente de la
UNESCO de las que tanto México como la República Popular China forman parte. No
obstante, las categorías jurídicas de patrimonio cultural y la de su protección tienen
acepciones diferentes en ambos países en su derecho interno. La forma de conceptualizar el
patrimonio cultural en ambos países advierte diferencias específicas que deben explicitarse.
La simple trasposición conceptual de un sistema al otro provoca distorsiones que conducen
fácilmente a equívocos. De igual manera, el análisis de la protección del patrimonio cultural
debe observar la misma metodología.
Song Yanheng
FACULTAD DE NEGOCIOS INTERNACIONALES – BFSU
What determines cross-border M&A activity? Evidence from Chinese EP companies
A Tale of Two Environmental Protection Industries: Study of Chinese EP Companiesʼ
International Investment Ability and Recent Developments in the Mexican EP Industry. This
paper provides a thorough examination of publicly traded environmental protection (EP)
corporations in China, offering an overview of both their current financial positions and their
international investment abilities. Specifically, analysis of the recent outbound M&A trend
provides insight into how these transactions influence financial performance and growth rate
for Chinese EP companies. Finally, the paper considers the international investment ability
of Chinese EP companies against the backdrop of developmental trends in the Mexican EP
industry, positing a link between the two.
Sotelo Campos Laura Elena
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM
Espacios, tiempos, dioses y hombres en el Popol Vuh
Se conoce como Popol Vuh al texto maya de tradición prehispánica, escrito en k’iche’, una
lengua maya de Guatemala. Fue recopilado en el siglo XVIII por Francisco Ximénez, un fraile
dominico, en Santo Tomás Chichicastenango, en la actual República de Guatemala. Es una
versión bilingüe, k’iche’ y español escrita en dos columnas, en caracteres latinos y sobre
papel europeo. Sin embargo, es un texto maya, tanto por su origen, contenido y su vigencia
en las comunidades contemporáneas de toda la zona maya, de la que forma parte un amplio
territorio de México. El Popol Vuh es una obra maestra del arte poético mesoamericano, cuya
estructura narrativa sintetiza la cosmovisión maya y da cuenta de la pluralidad de sus dioses,
de la complejidad del mundo natural, del acontecer temporal, del origen de la humanidad y
del orden social. Es un relato mítico e histórico, vivo y vigente, actual y ancestral, que explica
la alineación de todos los elementos cósmicos en un universo armónico.
Mi participación estará centrada en cuatro relatos que se refieren, respectivamente, al
origen del espacio, del tiempo, de los dioses y de los hombres. El énfasis estará puesto en los
episodios del Popol Vuh que tienen pasajes paralelos en otras tradiciones religiosas, que
recuerdan cosmogonías acuáticas en latitudes lejanas. Cuentos infantiles parecen reconocerse
en los relatos de Xib’alb’a. La gratitud y la reciprocidad con los dioses nos vincula como
seres humanos a través del tiempo. Por ello, el Popol Vuh es una obra universal, a la vez que
libro nacional de Guatemala, y referente indispensable en la cultura contemporánea.
Sun Jie
ACADEMIA CHINA DE CIENCIAS SOCIALES – CASS
The importance of the One Belt, One Road Chinese initiative and Its Features
According the general view of point, the world economy could be divided into several zones,
such as North American, Europe, Asia and Africa. And according to the basic idea of
economic theory, trade which promoting labor division, productivity, growth and
development. The OBOR initiative intend to strengthening cooperation among relevant
countries by policy coordination, facilities connection, trade promotion, financial integration
and people-to-people bonds. The OBOR initiative convoys the ideals of open, harmony and
inclusive by market – oriented actions, calls for the understandings and cooperation among
relevant countries. More important is OBOR is an initiative to relevant countries and the
building of the OBOR should be jointly.
Trigo Tavera Francisco José
COORDINACIÓN DE RELACIONES Y ASUNTOS INTERNACIONALES, CRAI – UNAM
Relaciones académicas entre la UNAM y China
Esta presentación describe los esfuerzos constantes de la UNAM para fortalecer su presencia
fuera de México. El primer logro internacional fue establecer, en 1921, una escuela de verano
para los visitantes extranjeros que quisieran aprender español y aspectos de la cultura
mexicana. Hoy, después de más de 90 años de vida, esta escuela, el Centro de Enseñanza
para Extranjeros (CEPE) recibe más de 6,500 estudiantes al año, de los cuales, una gran
mayoría proviene de China. La UNAM tiene 11 oficinas internacionale: Estados Unidos
(cinco centros), Canadá, China, Costa Rica, España, Francia y Reino Unido. Estas escuelas
promueven la movilidad estudiantil, el intercambio académico, el desarrollo de proyectos
conjuntos de investigación con otras universidades, la cultura mexicana y la enseñanza y
certificación de la lengua española. Cada año, con el apoyo de la UNAM, alrededor de 2,000
de sus estudiantes realizan movilidad académica durante un semestre, y otros tantos,
alrededor de 1,000, concluyen sus estudios y obtienen grados académicos fuera del país. En
la parte que corresponde a la docencia, 3,784 académicos formaron parte de actividades
internacionales, y se recibieron 1,234 provenientes de otros países. Con China, el centro se
estableció en noviembre de 2012 en la BFSU. En cuatro años de actividades, se han
organizado 264 eventos académicos y culturales, 81 académicos de la UNAM han
participado en diversas actividades, se han firmado 20 convenios académicos con diversas
instituciones chinas. Finalmente, 103 estudiantes chinos han realizado movilidad académica
a la UNAM, y 64 alumnos nuestros hacia China.
Urrutia Fucugauchi Jaime
EL COLEGIO NACIONAL, COLNAL
El Impacto Chicxulub y la extinción de los dinosaurios: historias de China y México
Los dinosaurios son de los grupos de organismos que más interés y atención reciben en las
investigaciones científicas, ya que evolucionaron y dominaron los continentes durante la Era
Mesozoica, diversificándose y ocupando diferentes nichos hasta su abrupta extinción, hace
66 millones de años. Este hecho marca la frontera Cretácico/Paleógeno (K/Pg), caracterizada
por la extinción masiva que abarcó 75% de las especies en continentes y océanos. Los
estudios en China han documentado uno de los registros más interesantes y completos de la
evolución de los dinosaurios, en especial, a partir de la década del noventa, el registro fósil
del grupo de dinosaurios terópodos con plumas, antecesores de las aves. La extinción masiva
de la frontera K/Pg está asociada con los efectos del impacto de un asteroide, cuya huella es
el cráter Chicxulub en la península de Yucatán y sureste del Golfo de México. En esta
ponencia exploramos la evolución de los dinosaurios a través de la Era Mesozoica, el impacto
Chicxulub, la extinción masiva y los inicios de la Era Cenozoica. El período posterior al
impacto en el Paleógeno se caracterizó por una tendencia de enfriamiento global, la evolución
de los mamíferos y de las aves, y cambios en la distribución de océanos y continentes. La
extinción masiva afectó la flora y la fauna en continentes y océanos, y constituye la quinta
gran extinción en el registro fósil. Los efectos del impacto Chicxulub generaron cambios a
nivel global, afectando los sistemas de soporte de vida en el planeta.
Wang Jinwei
FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – BFSU
Políticas de educación bilingüe en las regiones minoritarias en China y México: análisis y
comparación
El presente trabajo pretende analizar textualmente las políticas de educación bilingüe en las
zonas minoritarias en China y en México. Se trata de una investigación cuantitativa que se
lleva a cabo desde la perspectiva de la Herramienta de Política. A través del estudio
comparativo, se obtienen tanto similitudes como diferencias en las políticas educativas de
ambos países, cuyo objetivo principal consiste en mejorar las políticas ya existentes, así como
en servir de referencia en cuanto a elaborar nuevas.
Xu Shicheng
INSTITUTO DE ESTUDIOS LATINOAMERICANOS – ACADEMIA CHINA DE CIENCIAS
SOCIALES, ILAS – CASS
China y México: 45 años de relaciones diplomáticas y culturales
A partir del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre China y México en 1972
hasta la actualidad, el desarrollo de las relaciones bilaterales ha transitado por cuatro etapas:
desarrollo preliminar (1972-1977), desarrollo acelerado (1978-2002), desarrollo pleno y
global (2003-2012), y nuevo desarrollo (2013-). En el transcurso de 45 años de relaciones
diplomáticas, éstas han tenido altibajos, normales en todo tipo de relaciones bilaterales. Al
entrar en el nuevo siglo, esta bilateralidad se han desarrollado de manera rápida y
multidimensional, lo cual se manifiesta en los siguientes aspectos: 1) los altos dirigentes de
ambos países han hecho visitas mutuas y han mantenido frecuentes contactos; 2) las
relaciones comerciales y económicas bilaterales se desarrollan con rapidez; 3) la cooperación
científico-tecnológica entre los dos países es muy fructífera; 4) los intercambios culturales
mutuos son variados; 5) la cooperación internacional bilateral es amplia. Existen algunos
retos en las relaciones bilaterales tales como un considerable déficit comercial de México, es
insuficiente la cooperación científico-tecnológica y el intercambio académico, las pocas
inversiones mutuas. Sin embargo, a través de diálogo, consultas e intercambios sino-
mexicanos, se reducirán las divergencias y conflictos, se reforzará la confianza mutua y la
cooperación, se logrará la dinámica para el desarrollo en la competencia y se conseguirá la
doble victoria para ambas partes con la cooperación. Las relaciones bilaterales que se han
desarrollado a lo largo de 45 años, han comprobado que el continuo enriquecimiento y
reforzamiento de la asociación estratégica integral corresponden a los intereses
fundamentales de los dos pueblos, y que están a favor de la promoción de la cooperación sur-
sur, la preservación de la paz mundial y el fomento del desarrollo común.
Zhang Lili
ACADEMIA DE BELLAS ARTES – SHU
Modo de innovación transfronteriza de la artesanía china
During the Tang and Song Dynasties, Chinese handicraft was very powerful. At that time, a
large quantity of silk and porcelain was exported abroad, and it was also one of the core
cultural productivity of the country. Nowadays, with the rapid development of economy and
infrastructure in China, the development and demand of culture and art have gradually come
into people’s view. From the beginning of 2015, Chinese ministry of culture began to pay
attention to the protection and inheritance of intangible cultural heritage. Shanghai Academy
of Fine Arts has already hold training courses of handicrafts people more than 10 times. We
continuously want to find the innovation path of Chinese handicraft which exactly is the
cross-border innovation mode of intangible cultural heritage. There are a lot of ways of cross-
border innovation. We let craftsmen collaborate with the designers, artists, brand agency and
youth groups. The purpose of what we have done is “Traditional handcraft + Modern design
= Bring traditional handicraft into your contemporary life”. We will share a lot of innovative
examples in the speech.
Acosta Trujillo Jenny
INSTITUTO CONFUCIO, IC – UNAM
Es licenciada en la carrera de Química Farmacéutico Biólogica, en la Facultad de Química
de la UNAM. Cursó estudios de idioma chino, Formación de Profesores y el Diplomado de
Actualización en Lingüística Aplicada a Distancia para profesores de lenguas en el CELE de
la UNAM. Tomó cursos de actualización de profesores y perfeccionamiento en Beijing y
México. Es directora del Instituto Confucio en la UNAM. Es profesor de tiempo completo
asociado B en el CELE de la UNAM. Obtuvo el premio “CONFUCIUS INSTITUTE
INDIVIDUAL PERFORMANCE EXCELLENCE AWARD” durante la 5ª. Conferencia
Mundial de Institutos Confucio, realizada en Beijing. Es miembro del Centro de Estudios
China-México (CECHIMEX) de la Facultad de Economía, presidenta de la Asociación
Mexicana de Profesores de Chino (AMPCH), miembro del Consejo Asesor del Centro
Regional de los Institutos Confucio para América Latina, en Chile. Actualmente cursa la
maestría en Educación.
Adame Goddard Jorge
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM
Investigador titular C, tiempo completo, del Instituto de Investigaciones Jurídicas de la
UNAM. Miembro del Sistema Nacional de Investigadores nivel III. Profesor de la Facultad
de Derecho de la Universidad Panamericana. Autor, en las líneas de derecho romano,
filosofía social y derecho mercantil internacional, de más de 160 artículos publicados en
revistas y obras científicas, y de varios libros. Coordinador de la línea de investigación en
derecho romano y tradición romanista del Instituto de Investigaciones Jurídicas.
Nombramiento de Investigador Nacional nivel III (1996). Recibió una beca Fulbright para
hacer una estancia de investigación (1996 a 1997) en la Universidad de Texas en Austin sobre
el tema de contratos internacionales.
Anguiano Roch Eugenio
EX EMBAJADOR DE MÉXICO EN CHINA
Eugenio Anguiano Roch (1938), licenciado en Economía de la UNAM, estudios de posgrado
en las universidades británicas de Leeds y Sussex. Fellow del Centro de Estudios
Internacionales de la Universidad de Harvard. Trabajó en las Secretarías de Hacienda y
Crédito Público y de Relaciones Exteriores (1961-1994). Embajador de México en Costa
Rica, China (en dos ocaciones), Argentina, Austria y Brasil. Representante permanente de
México en Naciones Unidas-Viena; miembro de la Junta de Gobernadores de la Organización
Internacional de Energía Atómica; representante suplente de México en el Consejo de
Seguridad de la ONU. Profesor e investigador de El Colegio de México (1994-2008); director
del Centro de Estudios de Asia y África, del mismo Colegio, y coordinador del Programa de
Estudios APEC. A partir de enero de 2009 es profesor asociado al Centro de Investigación y
Docencia Económicas (CIDE). Coautor de varios libros, los más recientes: Mercados
Financieros Internacionales, México: UNAM, Facultad de Economía, 2012. China, de los
Xia a la República Popular (2070 a. C.-1949), coautoría con Ugo Pipitone, México: CIDE,
2012.
Arellanes Arellanes Francisco
SEMINARIO DE LENGUAS INDÍGENAS, SLI – UNAM
Es investigador titular A de tiempo completo adscrito al Seminario de Lenguas Indígenas
(SLI) del Instituto de Investigaciones Filológicas (IIFL) desde noviembre de 2005. Es
también miembro del Sistema Nacional de Investigadores en el nivel I. Sus principales áreas
de interés académico son la fonología, la fonética instrumental, la morfología, las lenguas
indígenas y la teoría lingüística. Actualmente es coordinador del Seminario de Lenguas
Indígenas. Ha sido conferencista invitado en la Universidad de Yale, en la Universidad
Complutense de Madrid, así como en distintas universidades en México, como la
Universidad Autónoma de Campeche, la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, la
Universidad del Istmo (Campus Ixtepec), la Universidad Autónoma de Querétaro y la
Universidad Autónoma del Estado de México. Como docente, desde el año 2002 imparte
cursos en nivel maestría en el posgrado en Lingüística de la UNAM, a cuya planta de tutores
pertenece. También ha impartido cursos como profesor invitado en distintas instituciones
nacionales como el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social
(CIESAS) de la Ciudad de México, El Colegio de México (COLMEX), la Escuela Nacional
de Antropología e Historia (ENAH), la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM)
Campus Iztapalapa, la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ) y la Universidad
Autónoma de Nayarit (UAN).
Arsovska Liljana
CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA, CEAA – COLMEX
Profesora-investigadora del Centro de Estudios de Asia y África de El Colegio de México.
Autora de la primera Gramática práctica del chino en español. Traductora de El arte de la
guerra de Sun Tzu, de las novelas La palabra que vale por diez mil, Yo no soy una
mujerzuela, Los saltos de Liu y muchas cuentos y relatos cortos de la literatura
contemporánea china.
Botton Beja Flora
CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA, CEAA – COLMEX
Profesora-investigadora en el área de China del Centro de Estudios de Asia y África de El
Colegio de México. Tiene una maestría en Filosofía del México City College, una maestría
en Estudios Orientales de El Colegio de México, estudios de posgrado en la School of
Oriental and African Studies de la Universidad de Londres y completó estudios de doctorado
en la Universidad de Michigan. En todos los casos se especializó en el área de China. Autora
de China: su historia y cultura hasta 1800, México: El Colegio de México, Centro de
Estudios de Asia y África, segunda impresión de la segunda edición, 2008, Bajo un mismo
techo: La familia tradicional en China y su crisis (con Romer Cornejo), México: El Colegio
de México, Centro de Estudios de Asia y África, 1993, y coautora de Dinastía Han: 206 a.
C.-220 d. C., México: El Colegio de México, Centro de Estudios de Asia y África, 1984.
Coordinó la Historia mínima de China, México: El Colegio de México, Centro de Estudios
de Asia y África, 2010, de la cual es autora de varios capítulos. Sus escritos sobre historia,
filosofía, religión, educación, familia, sociedad y mujeres en China han sido publicados en
artículos y capítulos de libros en México, Estados Unidos, España, Argentina y China.
Cao Hongxing
FACULTAD DE NEGOCIOS INTERNACIONALES – BFSU
Profesora asociada del Instituto de Negocios de la BFSU; doctora en internacionalización de
empresas chinas, estudios estratégicos y gestión de marca internacional.
Chen Qing
ACADEMIA DE BELLAS ARTES – SHU
Chen Qing (Female), currently as the vice-president and professor of Shanghai Academy of
Fine Arts, PhD supervisor of Design Science, works on public visual communication design
and concentrate on the research on the Chinese folk handicrafts and its Urban Regeneration.
She is a member of Arts and Crafts Committee of Chinese Artists Association, director of
Graphic Design Specialized Committee of Shanghai Designers Association.
Coronado Alonso
EGRESADO DE LA UNIVERSIDAD NORMAL DE PEKÍN, BNU
Nació en la Ciudad de México y se mudó a Pekín a la edad de 18 años. Es egresado de la
licenciatura en Idioma y Cultura Chinos por la Universidad Normal de Pekín (BNU). Se ha
desempeñado como profesor, intérprete y traductor en diversas instituciones públicas y
privadas tanto en México como en China. Ha sido galardonado con diferentes premios y
reconocimientos debido a su dominio del mandarín y su labor de traducción, incluyendo el
premio a la mejor tesis generacional de su facultad de estudios. En 2015 publicó como
traductor la Antología breve del cuento moderno chino, México: Abismos Editorial, FONCA.
Actualmente radica en la Ciudad de México, donde se desempeña como intérprete y
traductor.
Dussel Peters Enrique Stephanus
CENTRO DE ESTUDIOS CHINA-MÉXICO, FE – UNAM
Doctor en Economía por la Universidad de Notre Dame (1996). Desde 1993 trabaja como
profesor de tiempo completo en la División de Estudios de Posgrado de la Facultad de
Economía (DEP-FE) de la UNAM. Es miembro del Sistema Nacional de Investigadores
(SNI), nivel III. Consultor para diversas instituciones nacionales e internacionales,
incluyendo PEMEX, CEPAL, BID, GTZ, OCDE, OIT, UNCTAD, entre otras. Desde su
ingreso a la DEP-FE como profesor, ha participado activamente en la docencia con cursos a
nivel de licenciatura, maestría y doctorado. Asimismo, destaca por una significativa
producción académica que se ha reflejado en sus publicaciones a nivel nacional e
internacional. Su investigación, docencia y trabajo de consultoría se concentra en
organización industrial, economía política, teoría del desarrollo, comercial y regional;
inversión extranjera en México y en América Latina y el Caribe, análisis de la estructura
productiva en México y América Latina; estudios sectoriales (electrónica, autopartes y
automotriz, agroindustria y farmoquímica, entre otros) y territoriales (en México y
Centroamérica). Desde 2003 se ha concentrado en la economía china y su vinculación con
América Latina y México. Coordinador de Economía Política del posgrado en Economía de
la UNAM (2004-2008), y coordinador del Centro de Estudios China-México (CECHIMEX)
de la UNAM desde mayo de 2006; coordinador de la Red Académica de América Latina y
el Caribe sobre China (RED ALC-CHINA) desde mayo de 2012.
Fan Ye
FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – PKU
Profesor de la Universidad de Beijing, doctor en Filología Hispánica. Fue investigador
visitante en El Colegio de México (2004-2005) y codirector del Instituto Confucio de la
Universidad de Granada (2008-2010). Como traductor, ha publicado Cien años de soledad
de Gabriel García Márquez (2011), Todos los fuegos el fuego (2009) e Historias de cronopios
y de famas de Julio Cortázar (2013), La Universidad desconocida de Roberto Bolaño (2017),
así como otras traducciones de los poetas españoles y latinoamericanos: Luis Cernuda,
Vicente Aleixandre, Sor Juana Inés de la Cruz, Vicente Huidobro, César Vallejo, Pablo
Neruda, Juan Gelman, José Emilio Pacheco, etcétera. Además ha editado una antología de
poesía china reciente: La niebla de nuestra edad: 10 poetas chinos contemporáneos (en
colaboración con Javier Martín Ríos) Granada: Ficciones, 2009.
Fernández de la Reguera Ahedo Alethia
CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIOS DE GÉNERO, CIEG – UNAM
Investigadora del Centro de Investigaciones y Estudios de Género de la UNAM donde
imparte el seminario de posgrado “Metodologías cualitativas para la investigación social:
globalización, género y migración”. Licenciada en Relaciones Internacionales por el Instituto
Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM); estudió una maestría en
Estudios Europeos (2006) en la Universidad de Amsterdam, Holanda, y es doctora en
Estudios Humanísticos (2015) con Mención Honorífica de Excelencia por el Instituto
Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey con la tesis titulada La construcción de
procesos de autonomía para la toma de decisiones de mujeres trabajadoras migrantes de
retorno. Docente de la maestría MITRA Erasmus Mundus en “Mediación Intercultural:
Identidades, movilidades y conflictos”, integrante de la Cátedra UNESCO – Tecnológico de
Monterrey sobre Ética y cultura de paz para el alcance de los derechos humanos, y del
Consejo Directivo del Instituto para las Mujeres en Migración (IMUMI) A. C. Sus líneas de
investigación son género y migración y autonomía de las mujeres.
Fix-Fierro Héctor
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ-UNAM
Licenciado en derecho por la Facultad de Derecho de la UNAM. Doctor en derecho por la
Universidad de Bremen, Alemania. Investigador de tiempo completo en el Instituto de
Investigaciones Jurídicas de la UNAM desde 1991, en el área de Sociología del Derecho.
Investigador nacional desde 1999. Sus principales líneas de investigación se refieren a la
reforma de la justicia y de las profesiones jurídicas, así como a los procesos de cambio
jurídico en México y el mundo.
Flores Serrano Rosa María
INSTITUTO DE INGENIERÍA, IINGEN – UNAM
Ingeniera industrial en producción por el Instituto Tecnológico de Mérida (ITM) de México,
con maestría y doctorado en Ingeniería Ambiental por la Universidad Nacional Autónoma
de México (UNAM). Obtuvo la medalla Alfonso Caso al mérito universitario 2007 de la
UNAM por su tesis de doctorado. Actualmente colabora como técnica académica en el grupo
de trabajo Saneamiento de suelos y acuíferos de la Coordinación de Ingeniería Ambiental del
Instituto de Ingeniería, UNAM, donde desarrolla la línea de investigación Evaluaciones de
riesgo ambiental (salud humana y ecológico). Desde el año 2006 es miembro nivel I del
Sistema Nacional de Investigadores de México (SNI). Hasta agosto de 2011 fue responsable
de la Unidad Gerencial de la Red Latinoamericana de Gestión y Prevención de Sitios
Contaminados (ReLASC). De 2010 a 2013 fue miembro del Comité Técnico Académico de
la Red de Medio Ambiente y Sustentabilidad (ReMAS) del Consejo Nacional de Ciencia y
Tecnología de México (CONACYT). De 2011 a 2014 fue presidente de la mesa directiva del
Colegio Académico del Instituto de Ingeniería de la UNAM. Actualmente es presidente de
la Sociedad de Análisis de Riesgo Latinoamericana (SRA-LA) que está agregada a la Society
for Risk Analysis. De 2013 a 2016 fue secretaria y presidente electa de la misma sociedad.
Formichella Laura
CENTRO SOBRE LA CODIFICACIÓN Y LA FORMACIÓN DEL JURISTA EN CHINA – URTV
Investigadora del Departamento de Jurisprudencia de la Università degli Studi di Roma Tor
Vergata, profesora de derecho chino y responsable del Centro para la codificación y la
formación del jurista en China de la misma universidad, y es también docente de derecho
chino en el Departamento de Jurisprudencia de la institución Luis Guido Carli. Autora y
editora de numerosas publicaciones en materia de derecho chino y sistema jurídico
romanístico, y traductora de la compilación Leggi tradotte delle Repubblica Popolare Cinese
(volumi, I - X), editado por Giappichelli. Conferencista en numerosos congresos nacionales
e internacionales, tanto de tipo académico como los organizados por bancos, instituciones,
entidades públicas y asociaciones varias, en materia de derecho chino, especialmente en
materia del derecho de contratos, derecho social, cuidado de la propiedad intelectual. Posee
el conocimiento del chino mandarín escrito y hablado.
Galaz Juárez María Teresa
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM
Doctora en Letras con mención honorífica por la Facultad de Filosofía y Letras de la
Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Es investigadora de tiempo completo
en el Centro de Estudios Clásicos (CEC) del Instituto de Investigaciones Filológicas de la
UNAM. Miembro de los proyectos “Oradores áticos del primer período” y “Retórica,
filosofía y política” dentro del grupo de investigación Seminario de cultura griega, dirigido
por la Dra. Paola Vianello (✝), de 1982 a 2007. Asimismo, miembro del proyecto “Bitácora
de Retórica”, dirigido por la Dra. Helena Beristáin (✝), de 1994 a 2003, todos en el Instituto
de Investigaciones Filológicas de la UNAM. Sus líneas de investigación son: la mujer en
Grecia, desde el punto de vista de la sociedad, la religión y el teatro; la comedia de
Aristófanes; la retórica y derecho griegos; el helenismo en la cultura mexicana y los discursos
del orador Iseo. Es miembro del Consejo de la International Society for the History of
Rhetoric (ISHR). Secretaria de redacción de la revista Nova Tellus. Anuario del Centro de
Estudios Clásicos, del número 24-2, 2006 al número 28-1, 2010. Desde 2012 coordina, con
el Dr. David García Pérez, el curso “Mujeres emblemáticas en la literatura y en la historia”
y el ciclo de conferencias del mismo nombre, ambos en sus tres ediciones hasta 2016.
Coautora en cinco libros colectivos; ha publicado 37 artículos en revistas especializadas,
memorias, actas y capítulos en libros especializados. Igualmente ha impartido 87
conferencias y ponencias en eventos académicos nacionales y 26 en internacionales.
Gordon José
REVISTA UNIVERSIDAD NACIONAL
Licenciado en comunicación, novelista, escritor de ensayos y traductor. Su trabajo en la
televisión como conductor del Noticiario cultural 9:30 y del suplemento literario Luz Verde,
en Canal 22, fueron calificados por el escritor Augusto Monterroso como “dignificantes de
los programas culturales de la televisión”. Escribe la columna de ciencia y arte en la Revista
de la Universidad, espacio en donde también publica sus entrevistas; es asesor de la
revista Muy Interesante. Escribe y conduce una serie de cápsulas televisivas
llamadas Imaginantes (ganadora en NewYork Film Festival), producidas por Fundación
Televisa. En el Canal 22, conduce y dirige La oveja eléctrica, revista de ciencia y
pensamiento. Actualmente escribe y conduce la serie de cápsulas televisivas Mare Nostrum.
El universo de la ciencia y la poesía, impulsadas por el Consejo Nacional de Ciencia y
Tecnología de México (CONACYT) que serán difundidas por la Asociación de Televisiones
Educativas y Culturales Iberoamericanas (ATEI).
Krieger Peter
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ESTÉTICAS, IIE – UNAM
Doctor en Historia del Arte por la Universidad de Hamburgo (1996); investigador en el
Instituto de Investigaciones Estéticas y profesor en los posgrados de Arquitectura e Historia
del Arte de la UNAM. Es miembro del bureau del Comité Internacional de Historia del Arte
(CIHA, vicepresidente, 2004-2012). Colabora en el proyecto canadiense de investigación
Transcultural and Transhistoric Efficiencies of the Baroque Paradigm (University of
Western Ontario). En 1995 recibió el premio Elliot Willensky Fund de la Municipal Art
Society of New York. Investigador nacional, nivel III, coordinador de la revista académica
Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas (www.analesiie.unam.mx). Autor de
investigaciones y numerosas publicaciones (en alemán, inglés y español) sobre historia de
urbanismo y arquitectura en la segunda mitad del siglo XX, iconografía política, estética y
ecología de las megaciudades.
Lecuona Ramón
UNIVERSIDAD ANÁHUAC, UA
Economista mexicano formado en la Universidad Anáhuac México y en la Universidad de
Cornell en los Estados Unidos. Fue subdirector general del Centro de Estudios Monetarios
Latinoamericanos, y es director de la Facultad de Economía y Negocios de la Universidad
Anáhuac México. Se ha desempeñado como consultor para el Gobierno y el Senado de
México y la CEPAL. Es miembro de los consejos consultivos y de administración de diversas
instituciones y autor de publicaciones en el campo de la economía y las finanzas.
Li Cheng
INSTITUTO CONFUCIO, IC – UNAM
Profesor del Departamento de Español de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing
(BLCU), actualmente desempaña el cargo de director del Instituto Confucio de la UNAM.
Además de impartir clases de idiomas (español y chino), ha trabajado en numerosas
ocasiones como intérprete y traductor en congresos internacionales, eventos culturales y
encuentros empresariales entre China y el mundo hispanohablante. También ha dado
conferencias en China, México y España, sobre temas de interculturalidad, literatura y
retórica, etcétera. Está preparando su tesis doctoral en la Universidad Autónoma de Madrid,
con el tema de análisis sobre el diseño de cubiertas de libros desde la perspectiva de retórica
cultural.
Limas Alberto
SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES DE MÉXICO, SRE
Licenciado en Relaciones Internacionales por la Facultad de Estudios Superiores (FES),
Campus Acatlán, de la UNAM, titulado con mención honorífica con la tesis China:
surgimiento y perspectivas de una potencia mundial. En México ha sido profesor de diversas
asignaturas en la licenciatura en Relaciones Internacionales en la FES Acatlán y en la
Universidad Anáhuac Norte. Miembro del Servicio Exterior Mexicano desde febrero de 2003
donde ha desarrollado la mayor parte de su carrera diplomática en China. De 2007 a 2014
fue jefe de la sección económica y comercial de la Embajada de México en Beijing y luego,
de 2014 a 2017, cónsul adscrito en el Consulado General de México en Guangzhou. Desde
agosto de este año se desempeña como director de Relaciones Económicas con Asia Pacífico
y Medio Oriente en la Dirección General de Cooperación y Relaciones Económicas
Bilaterales de la Agencia Mexicana de Cooperación Internacional de la Secretaría de
Relaciones Exteriores.
Lin Ji
EMBAJADA DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA EN MÉXICO, EMB-RPC
Nacido el 13 de diciembre de 1970, funciona con cargo de ministro consejero de la Embajada
de la República Popular China en México. Con carrera universitaria en la Universidad de
Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU). Fue funcionario de la Dirección General de Asuntos
Latinoamericanos y Caribeños del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República
Popular China, así como funcionario y agregado de la Embajada de la República Popular
China en Cuba; agregado, tercer secretario y subdirector de la Dirección General de Asuntos
Latinoamericanos y Caribeños del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República
Popular China; segundo secretario y primer secretario de la Embajada de la República
Popular China en España; primer secretario y director de la Dirección General de Asuntos
Latinoamericanos y Caribeños del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República
Popular China. Además, fue consejero político de la Embajada de la República Popular China
en Guinea Ecuatorial y consejero político de la Embajada de la República Popular China en
México.
Liu Dehua
UNIVERSIDAD DE TSINGHUA, THU
Professor Liu got his Bachelor degree and Doctor degree in Tsinghua University in 1986 and
in 1991, respectively. Since 1991, he had spent 8 years at Institute of Process Engineering in
Chinese Academy of Science as post-doctoral fellow, associate professor and full professor
(including as visiting scholar at Purdue University, USA from Oct. 1994 to Jul. 1995). From
May 1999, he has worked as director of Institute of Applied Chemistry in Dept. of Chemical
Engineering, Tsinghua University. He became the first director of China-Brasil Center for
Climate Change and Energy Technology Innovation in 2010, and the first director of China-
Latin America Joint Laboratory for Clean Energy and Climate Change in 2015. His
specialized fields are renewable resources and bio-energy engineering, fermentation
technology, bioreaction engineering, metabolic engineering, etc. So far, he has published
more than 200 papers and filed 58 patent applications, among which 51 patents have been
granted. The technology of enzyme-catalyzed biodiesel production and microbial production
of 1,3-propanediol developed by his group has been successfully industrialized. He receives
many awards for his contributions to the renewable resources and bio-energy fields.
Liu Jian
FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – BFSU
Profesor catedrático de la Facultad de Filología Hispánica y Portuguesa de la Universidad de
Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU); es doctor en traductología y comunicación
intercultural. Ha traducido del español al chino Platero y yo, de Juan Ramón Jiménez y El
conde Lucanor, de Don Juan Manuel; del chino al español, En la oscuridad, de Mai Jia y
subtítulos de alrededor de sesenta de las películas más representativas del cine chino
contemporáneo. Es autor de tres manuales didácticos de español como lengua extranjera
(ELE) para sinohablantes y numerosos trabajos académicos acerca de temas como la
corrección política en las lenguas china y española, la interferencia de los factores culturales
en la traducción, la comparación cultural y las tácticas de traducción, entre otros. Es también
coordinador de los exámenes nacionales del nivel de español para estudiantes universitarios.
Liu Xuedong
FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES ARAGÓN, FES-A – UNAM
Licenciado por la Facultad de Economía Agrícola de la Universidad de Renmin de China;
maestría en Economía por el Centro de Investigación y Docencia Económicas (CIDE) y
doctor en Economía por la Facultad de Economía (FE) de la Universidad Nacional Autónoma
de México en 1997. Sus principales líneas de investigación se relacionan con la evolución del
sistema de tenencia de tierra y su incorporación al proceso de urbanización, y con políticas
cambiarias. Actualmente es profesor de carrera tiempo completo titular B, tutor de maestría
y de doctorado dentro del Sistema de Patrón de Tutores en el posgrado de Economía y en el
de Ingeniería, UNAM. También es miembro del Sistema Nacional de Investigadores (SNI).
Labor docente desempeñada en la Universidad de Renmin de China por cuatro años; servicio
público en la Secretaría de Economía por nueve años. Desde el año 2000 ha sido profesor
adscrito en la División de Estudios de Posgrado e Investigación, de la Facultad de Estudios
Superiores (FES), Campus Aragón, UNAM, impartiendo las materias de Matemáticas, Teoría
de Probabilidad y Estadística, Econometría, en el programa de maestría en Economía.
Mena-Brito Jorge
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM
Licenciado en derecho por la Escuela Libre de Derecho. Profesor e investigador de la
UNAM. Desde 2011, titular de Derecho romano en la Facultad de Derecho, y desde 2012,
titular de Instituciones jurídico-políticas romanas e Instituciones jurídico-políticas griegas en
la licenciatura de Letras clásicas de la Facultad de Filosofía y Letras (FFyL), UNAM.
Investigador del Centro de Estudios Clásicos del Instituto de Investigaciones Filológicas de
la UNAM. Doctor y maestro en Sistema jurídico romanístico y unificación del derecho por
la Universidad de Roma “Tor Vergata”.
Oropeza Arturo
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM
Doctor en Derecho por la División de Estudios de Posgrado de la Facultad de Derecho de la
Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), e investigador del Instituto de
Investigaciones Jurídicas de la misma universidad. Es miembro del Sistema Nacional de
Investigadores (SNI) y árbitro no nacional de Brasil, en los términos del “Protocolo de Olivos
para la Solución de Controversias en el MERCOSUR”. Es también miembro del Consejo
Mexicano de Asuntos Internacionales (COMEXI), vicepresidente del Instituto para el
Desarrollo Industrial y el Crecimiento Económico, y conferencista invitado por diversas
universidades e instituciones internacionales de América Latina, Europa, Asia y África, de
igual modo que por la Organización de Estados Americanos (OEA), la Asociación de
Estudios de Integración Europea en América Latina (CELAC), el Centro Argentino para las
Relaciones Internacionales (CARI), la Academia China de Ciencias Sociales de Beijing
(CASS), la Royal African Society, la Secretaría Iberoamericana (SEGIB) y diversas
instituciones académicas de diversos países. Autor y coordinador de más de 20 libros sobre
temas globales en colaboración con instituciones académicas de México, América Latina,
Asia y Europa.
Rivero Weber Paulina
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS, FFYL – UNAM
Realizó sus estudios de licenciatura, maestría y doctorado en filosofía en la Facultad de
Filosofía y Letras de la UNAM, en donde ha impartido clases durante más de 25 años.
Actualmente es profesora titular C definitiva de la misma facultad (PRIDE D). Ha escrito
decenas de artículos y libros especializados en México y en el extranjero. Su interés en la
ética la condujo a la bioética. Pertenece al Seminario Medicina y Salud de la UNAM, al
Colegio de Bioética A. C., al Sistema Nacional de Investigadores y a la Sociedad Española
de Estudios sobre Friedrich Nietzsche (SEDEN), en España, en donde es miembro del
Consejo de Dirección de la revista Estudios Nietzsche. Es parte de la Society for Asian and
Comparative Philosophy y de la Academie du Midi. Ha sido coordinadora de Educación
Continua en su Facultad y directora del Programa de Maestría y Doctorado en Filosofía de
la UNAM. Es tutora y docente del posgrado en Filosofía y del Colegio de Filosofía, y dirige
el Programa Universitario de Bioética de la UNAM.
Samperio Luis Miguel
CENTRO DE ENSEÑANZA PARA EXTRANJEROS, CEPE – UNAM
Es licenciado en Psicología egresado de la Escuela Nacional de Estudios Profesionales
Zaragoza (ahora Facultad de Estudios Superiores (FES), Campus Zaragoza) de la
Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Maestro en investigación y desarrollo
de la educación de la Universidad Iberoamericana. En la UNAM ha sido profesor de
psicología educativa en la carrera de Psicología de la Facultad de Estudios Superiores
Zaragoza y de evaluación en el Centro de Enseñanza para Extranjeros (CEPE) de la misma
universidad por más de 30 años. En el sector público fue secretario académico, secretario
general, jefe del Departamento de Evaluación y profesor de métodos de investigación en el
Colegio de Bachilleres, institución de educación media superior. En el sector privado fue
director del área de las Ingenierías y las Tecnologías, director de Perfiles y Competencias
Laborales, coordinador de Certificación, subdirector de Investigación y subdirector técnico
en el Centro Nacional de Evaluación para la Educación Superior (CENEVAL). Ha ocupado
el cargo de secretario general del CEPE y actualmente ocupa el cargo de secretario académico
en el mismo.
Sánchez Cordero Jorge Antonio
FACULTAD DE DERECHO, FD – UNAM
Licenciado en Derecho por la Universidad Nacional Autónoma de México. Doctor en
Derecho por la Universidad Pantheón-Assas con magna cum laudae. Miembro del American
Law Institute. Vicepresidente del Consejo de Dirección del Instituto Internacional para la
Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). Miembro de la National Conference of
Commissioners on Uniforme State Laws. Miembro de la Canadian Uniform Law
Conference. Notario Público No. 153 de la Ciudad de México. Miembro de la Comisión de
Asesores Externos en Derecho Internacional Privado de la Secretaría de Relaciones
Exteriores de México. Autor de varios libros en francés e inglés y de artículos publicados en
revistas jurídicas internacionales.
Song Yanheng
FACULTAD DE NEGOCIOS INTERNACIONALES – BFSU
Associate Professor of the Department of Accounting and Financial Management of the
International Business School at Beijing Foreign Studies University. Ph. D. in Management
(Accounting), Tsinghua University, 2003, Master of Economics (Accounting), North East
University of Finance and Economics, 1997, Bachelor of Economics (Accounting), North
East University of Finance and Economics, 1994. Visiting Scholar, University of Illinois at
Chicago, February 2011 to February 2012. Visiting Scholar, Sloan School of Management,
MIT, August 2007 to January 2008.
Sotelo Campos Laura Elena
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM
Licenciatura en Historia, maestría en Historia de México y doctorado en Estudios
Mesoamericanos por la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Investigadora titular B
del Centro de Estudios Mayas (CEM) del Instituto de Investigaciones Filológicas de la
UNAM. Fue secretaria académica del mismo instituto (2006-2009), y coordinadora del
Centro de Estudios Mayas (2014-2017). En el posgrado en Estudios Mesoamericanos de la
UNAM imparte el Seminario monográfico de Códices Mesoamericanos. Actualmente
desarrolla el proyecto didáctico titulado Popol Vuh. Invitación a la lectura de un texto maya,
para el bachillerato de la UNAM. Sus líneas de investigación se han centrado en la religión
y la iconografía, especialmente aplicada a los códices mayas. En los últimos años ha
estudiado fenómenos de larga duración en la cultura maya, entre los que destaca la
investigación interdisciplinaria e interinstitucional titulada Meliponicultura Maya, tradición
milenaria. Actualmente coordina la investigación interdisciplinaria e interinstitucional
Plantas sagradas de los mayas.
Sun Jie
ACADEMIA CHINA DE CIENCIAS SOCIALES – CASS
Senior Fellow of the Institute of World Economics and Politics; Deputy President of the
Academic Committee of the Institute of World Economics and Politics; Member of the
Academic Committee of the Chinese Academy of Social Sciences; Managing Editor, The
Journal of World Economy, Great Wall Scholar of the Chinese Academy of Social Sciences;
Visiting Scholar in the University of Illinois at Urbana/Champaign, the USA; Visiting
Research Fellow in the Institute of Developing Economies, Japan. His Field of Expertise is
in Monetary Economic, International Money and Finance, Corporate Finance.
Trigo Tavera Francisco José
COORDINACIÓN DE RELACIONES Y ASUNTOS INTERNACIONALES, CRAI – UNAM
Médico Veterinario Zootecnista con mención honorífica en la Facultad de Medicina
Veterinaria y Zootecnia (FMVZ) de la UNAM. Obtiene el diplomado en Medicina
Veterinaria Tropical en la Escuela de Medicina Veterinaria de la Universidad de Edimburgo,
Escocia, en 1976, y la maestría en Ciencias en Patología en la Escuela de Medicina
Veterinaria de la Universidad de Glasgow, Escocia, en 1978. Posteriormente realizó estudios
de doctorado en Patología y Microbiología en la Escuela de Medicina Veterinaria de la
Universidad Estatal de Washington, obteniendo el grado en 1983. Ha dirigido 82 tesis de
licenciatura, maestría y doctorado. A la fecha ha publicado 110 artículos científicos
originales. Miembro del Sistema Nacional de Investigadores (SNI) desde 1984, y nivel III
desde 1996. Presidente de la Academia Veterinaria Mexicana de 1999 a 2000. Desde febrero
de 2005 hasta noviembre de 2011 ocupó el cargo de director de la Facultad de Medicina
Veterinaria y Zootecnia de la UNAM. En noviembre de 2011 fue nombrado, por el rector de
la UNAM, secretario de Desarrollo Institucional para el período 2011 a 2015. En noviembre
de 2015 fue nombrado por el rector de la UNAM, coordinador de Relaciones y Asuntos
Internacionales. En marzo 2017 recibió de la Asociación Americana de Escuelas de
Medicina Veterinaria, el Premio Billy Hooper por servicio distinguido para mejorar la
calidad de la educación de la medicina veterinaria.
Urrutia Fucugauchi Jaime
EL COLEGIO NACIONAL, COLNAL
Cursó la licenciatura en Ingeniería geofísica en la Facultad de Ingeniería (1975) y la maestría
en la Facultad de Ciencias (1976) de la UNAM, y obtuvo el doctorado en la Universidad de
Newcastle upon Tyne, Inglaterra (1980). Realizó una estancia posdoctoral en la Universidad
de Michigan, EUA (1982-1983). Es investigador titular C en el Instituto de Geofísica y
profesor en la UNAM. Tiene el nivel III del SNI y es PRIDE D. Se desempeñó como director
del Instituto de Geofísica en 1997-2005, y en junio de 2013 fue nombrado miembro de la
Junta de Gobierno de la UNAM. Es miembro del Colegio Nacional y presidente de la
Academia Mexicana de las Ciencias. Ha sido presidente de la Sociedad Mexicana de Física
y de la Unión Geofísica Mexicana, la Comisión Geofísica de la Academia de Ingeniería, la
Unión Mexicana de Estudios del Cuaternario y el Colegio de Ingenieros Geofísicos. Sus
investigaciones han recibido apoyo tanto de fuentes nacionales como internacionales, y ha
desarrollado una intensa actividad como miembro de diversos Consejos en programas,
sociedades y organismos de cooperación internacional.
Wang Jinwei
FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – BFSU
Doctora en Lingüística general por la Universidad de León (España) y profesora de la
Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU). Las asignaturas que suele dar en la
titulación Filología Hispánica son Lectura intensiva de español (1er. y 2º. curso), Metodología
de investigación y redacción de textos científicos (4°. curso), Introducción a la lingüística
española (4°. curso), etcétera.
Xu Shicheng
INSTITUTO DE ESTUDIOS LATINOAMERICANOS – ACADEMIA CHINA DE CIENCIAS
SOCIALES, ILAS – CASS
Miembro honorario de la Academia de Ciencias Sociales de China (CASS), profesor-
investigador titular del Instituto de América Latina (IAL), CASS. De 1960 a 1964 realizó sus
estudios universitarios en la Facultad de Español de la Universidad de Pekín, y de 1964 a
1967 en la Escuela de Letras e Historia de la Universidad de la Habana, Cuba. Ha sido
profesor visitante en el Instituto de Investigaciones Económicas de la Universidad Nacional
Autónoma de México (1996-1997; 2000-2001) y de otras universidades de América Latina.
Autor de diferentes libros.
Zhang Lili
ACADEMIA DE BELLAS ARTES – SHU
Zhang Lili (Female), associate professor in Fine Arts Colloge of Shanghai University. Doctor
of Public Art. Operation Director of Public Art Coordination Center (PACC). Vice Secretary
general of Shanghai Packaging Technology Association Design Committee. Executive
director of the Shanghai Intangible Cultural Heritage Protection Association. For many years
Lili engaged in the visual design of metro station. At present, Lili committed to promoting
the cross boundary design of the handcraft, the contemporary art and the modern design.