imefy energokabel

24
Imefy Energokabel Transformatory Transformers

Upload: others

Post on 03-Feb-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ImefyEnergokabel

Transformatory

Transformers

TransformatoryTransformers

Od roku 1973, gdy firma IMEFY zaczęła produkować transformatory rozdzielcze olejowe oraz w izolacji sili-konowej, a nieco później suche żywiczne, firma stale się rozwija zwiększając zakres mocy do 100 MVA oraz napięcia do 245 kV.

Aby sprostać wymaganiom klientów firma IMEFY stosuje najbardziej wyszukane rozwiązania inżynieryjne i produkcyjne, jak również dysponuje wysoce wykwali-fikowaną kadrą. Tym sposobem rozwijamy się zarów-no na krajowym, a także na międzynarodowym rynku, nasze urządzenia są instalowane na wszystkich pięciu kontynentach. IMEFY również aktywnie uczestniczy w krajowych i międzynarodowych grupach roboczych, opracowujących normy dla tego typu urządzeń.

Laboratoria badań materiałowych i badań elektrycz-nych wyrobu finalnego mają nowoczesne wyposażenie probiercze i pomiarowe wysokiej jakości, służące do wykonywania sprawdzeń i badań wymaganych przez normy krajowe i międzynarodowe i wykorzystywane podczas procesu produkcji transformatora. Wysokie kwalifikacje personelu oraz wysoka dokładność wy-posażenia pomiarowego (potwierdzona odpowiednimi certyfikatami) powodują, że laboratoria firmy IMEFY gwarantują najwyższy poziom jakości i niezawodności, który zawsze był ceniony przez naszych klientów.

Niemcy, Arabia Saudyjska, Algieria, Argentyna, Bra-zylia, Kamerun, Chile, Kostaryka, Chorwacja, Dania, Ekwador, Egipt, Filipiny, Francja, Grecja, Belgia, Wę-gry, Włochy, Liban, Malezja, Maroko, Peru, Portugalia, Wielka Brytania, Rumunia, Singapur, Afryka Pólnocna, Szwecja, Taiwan, Tunezja, Zjednoczone Emiraty Arab-skie, Urugwaj, Wenezuela.

Since 1973, when IMEFY began manufacturing oil-filled and silicone-insulated distribution transformers, followed a bit later by cast-resin insulated distribution transformers, our company has continuously grown up to power ratings of 100 MVA and voltage ratings up to 245 kV.

To undertake this expansion, IMEFY has the most sophisticated engineering and manufacturing resourc-es available, as well as a highly qualified team. In this way we could grow both at national and international level, and our products are installed in all five conti-nents. Moreover, IMEFY collaborates actively in several national and international working groups where the standards for this type of equipment are developed.

IMEFY’s raw-material and final product laborato-ries are equipped with the latest and best technology in order to carry out the most severe checks and tests requested by national and international standards for equipment used to manufacture transformers. Due to the high qualification of its personnel and the high ac-curacy level of the equipment – all endorsed by the cali-bration certificates issued by official laboratories – the high-quality and reliable IMEFY test laboratories have been appraised by our customers for years.

Germany, Saudi-Arabia, Algeria, Argentina, Brazil, Cameroon, Chile, Costa Rica, Croatia, Denmark, Ecua-dor, Egypt, Philippines, France, Greece, Netherlands, Hungary, Italy, Lebanon, Malaysia, Morocco, Peru, Portugal, United Kingdom, Rumania, Singapore, South Africa, Sweden, Taiwan, Tunis, United Arab Emirates, Uruguay, Venezuela.

stronapage �

Transformatory napełnione płynem izolacyjnym

Liquid-Insulated Transformers

Do 5 MVADo 52 kV

Up to 5MVAUp to 52 kV

ImefyEnergokabel

Zamówienie lub zapytanie ofertoweOffer and/or Order Data

For offer or order inquiries, please specify the fol-lowing:

Rated voltage Rated primary voltageTaps +-%Rated secondary voltageVector groupFrequencyInsulating liquid: Mineral oil, silicone or midel Installation (indoor, outdoor or pole-type)Standards, regulationsMaximum ambient temperature (if > 40°C)Site altitude above sea level (if > 1.000 m)Transformer types: hermetically sealed (without oil conservator), with integrated air chamber or with tank (see Figs. 1, 2, 3 and 4 on page 8).Standard accessories and optional accessoriesSpecification whether type or special tests are requestedName of power supply company

••••••••••••

••

W przypadku składania zapytania ofertowego lub za-mówienia, prosimy o podanie następujących danych:

moc znamionowanapięcie znamionowe górnezaczepy +-%napięcie znamionowe dolnegrupa połączeńczęstotliwośćpłyn izolacyjny: olej mineralny, silikonowy lub midelwarunki pracy (wnętrzowy, napowietrzny, słupowy)zgodność z normami, przepisamimaksymalna temperatura otoczenia (jeżeli powyżej 40°C)wysokość nad poziomem morza jeśli przekracza 1000m wykonanie: hermetyczne, ze zintegrowaną komorą powietrzną lub z konserwatorem, patrz rys. 1, 2, 3, 4 str. 8wyposażenie podstawowe i dodatkowezakres badań - badania typu lub specjalnedane klienta

•••••••

••

•••

Zapytania ofertowe prosimy kierować na adres :„ENERGOKABEL” Sp. z o.o.ul. Strzegomska 3458-160 Świebodzicetel. + 48 667 681 705fax. 074 854 01 60 , 074 854 44 [email protected],[email protected]

stronapage �

Wyposażenie dodatkowe transformatorów według EN 50216Optional Accessories for Transformers According to EN 50216

Wskaźnik poziomu płynuLiquid level indicator

Zawór nadciśnieniowyOverpressure valve

TermostatThermostat

Zintegrowany przekaźnik bezpieczeństwaIntegrated safety relay

Przekaźnik Buchholz’aBuchholz relay

Termometr z podziałkąDial thermometer

Magnetyczny wskaźnikpoziomu olejuMagnetic oil-level indicator

termometr z podziałkątermostatkonstrukcja wsporcza do montażu na słupieiskiernikiizolatory przepustowe wtykowemagnetyczny wskaźnik poziomu oleju (z wyjątkiem wykonania hermetycznnego)skrzynka przyłączeniowa po stronie DNi ew. GNkonserwatorprzekaźnik Buchholz’amembrana bezpieczeństwaprzyłącze do podłączenia urządzenia do obróbki oleju rezystor uziemiającyzintegrowany przekaźnik bezpieczeństwa (RIS, DGPT 2)

••••••

•••••

••

Dial thermometerThermostatMounting plate for pole-type transformerArcing hornsPlug-in bushingsMagnetic oil level indicator (except for hermetic design)Terminal connection box for LV resp. HVOil conservatorOverpressure valveBuchholz relaySafety diaphragmFacility for connecting oil treatment equipmentEarthing resistanceIntegrated safety relay (RIS, DGPT 2)

••••••

••••••

••

stronapage�

WstępIntroduction

Obecnie firma IMEFY jest pionierem w rozwoju nowych technologii transformatorów w zakresie pro-jektowania, produkcji i badań zmęczeniowych kadzi elastycznych. Z tego powodu firma została wyznaczona jako hiszpański przedstawiciel w CENELEC, uczestni-czący w opracowywaniu międzynarodowych norm dla tego typu prób.

IMEFY posiada wyposażenie produkcyjne i ba-dawcze najnowszych technologii co sprawia, że wraz z wprowadzonym systemem jakości produkty IMEFY charakteryzują się maksymalnym bezpieczeństwem, niezawodnością i jakością.

Today, Imefy is a pioneer in the development of new systems used to manufacture transformers. Imefy is the first company with an R&D program for development, design and production of a procedure to test the fatigue of elastic tanks. For this reason, Imefy was appointed as Spanish representative at CENELEC in order to col-laborate in the development of standards for this kind of type test.

Imefy has the latest and best manufacturing and testing equipment for the manufacture of transformers. Together with the quality systems applied, the products manufactured by Imefy meet the highest requirements as regards reliability, safety and quality.

Wszystkie transformatory napełniane pły-nem izolacyjnym produkowane są zgodnie z najbardziej wymagającymi krajowymi i mię-dzynarodowymi normami.

All liquid-insulated distribution transform-ers are manufactured according to the most severe national and international standards.

Transformatory rozdzielcze zgodne z normą EN 50464, EN 60076Distribution Transformers According to EN 50464, EN 60076

Transformatory słupowe zgodne z normą EN 50464, EN 60076Pole-Type Transformers According to EN 50464, EN 60076

Moc / Rating kVA *25 50 100 160 250 400 630 *800 1.000 *1.250 *1.600 *2.000 *2.500

Grupa połączeń / Vector group Yzn11 Yzn11 Yzn11 Yzn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11 Dyn11

Do 2

4 kV

/ Up

to 2

4 kV

Straty jałoweNo-load losses W 115 190 320 460 650 930 1.300 1.550 1.700 2.130 2.600 3.100 3.800

Straty obciążeniowe przy 75°CLoad losses at 75°C

W 700 1.100 1.750 2.350 3.250 4.600 6.500 8.100 10.500 13.500 17.000 20.200 26.500

Impedancja zwarciaImpedance voltage % 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6

Prąd jałowy 100%No-load current 100%v

% 4 3,5 2,5 2,3 2 1,8 1,6 1,4 1,3 1,2 1,1 1 0,9

Prąd jałowy 110%No-load current 110%v % 8,5 7,5 6 5,5 5 4,8 4,5 4 3,6 3 2,5 2,4 2,3

Moc akustyczna L(w)ASound level

dB(A) 49 52 56 59 62 65 67 68 68 70 71 73 76

Do 3

6 kV

/ Up

to 3

6 kV

Straty jałoweNo-load losses W 160 230 380 520 780 1.120 1.450 1.700 2.000 2.360 2.800 3.300 4.100

Straty obciążeniowe przy 75°CLoad losses at 75°C

W 800 1.250 1.950 2.550 3.500 4.900 6.650 8.500 10.500 13.500 17.000 20.200 26.500

Impedancja zwarciaImpedance voltage % 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 6 6 6 6 6 6

Prąd jałowy 100%No-load current 100%v

% 5,2 3,8 3 2,5 2,4 2,2 1,8 1,6 1,5 1,4 1,3 1,2 1

Prąd jałowy 110%No-load current 110%v % 15 10 8 7 6 5,5 5 4,5 4 3,5 3 2,6 2,5

Moc akustyczna L(w)ASound level

dB(A) 52 52 56 59 62 65 67 68 68 70 71 73 76

Moc / Rating kVA 25 50 100 160

Do 2

4 kV

/ Up

to 2

4 kV Długość Length A mm 1.100 1.100 1.100 1.200

Szerokość Width B mm 740 740 740 830

Wysokość Height C mm 1.490 1.490 1.490 1.570

Waga Weight kg 790 790 790 1.050

Do 3

6 kV

/ Up

to 2

4 kV Długość Length A mm 1.100 1.100 1.100 1.300

Szerokość Width B mm 780 780 780 850

Wysokość Height C mm 1.650 1.650 1.650 1.770

Waga Weight kg 950 950 950 1.200

Moce znamionowe oznaczone gwiazdką (*) nie są zawarte w normie EN 50464Ratings identified with (*) are not defined in UNE 21428.

Waga i wymiary są wartościami maksymalnymi.The above weights and dimensions are maximum values.

Transformatory napełniane płynem izolacyjnym zgodne z normą EN 50464 i EN 60076Liquid-Insulated Distribution Transformers According to EN 50464 and EN 60076

Wymiary transformatora 50 kVA odpowiadają wymiarom transformatora 25 kVA. Moce znamionowa oznaczone gwiazdką (*) nie są zawarte w normie EN 50464.Waga i wymiary są wartościami maksymalnymi.The dimensions of the 50 kVA transformer apply to the 25 kVA transformer as well. Ratings identified with (*) are not defined in EN 50464.The above weights and dimensions are maximum values.

Rysunki wymiarowe kadziDimension drawings of tanks

Transformator stacyjny z żeberkami (hermetyczny).Enclosed transformer with fins (hermetic design).

Transformator słupowy z żeberkami lub radiatorami.Pole-type transformer with fins or radiators.

Transformator stacyjny z radiatorami i zintegrowaną komorą.Enclosed transformer with radiators and integrated air chamber.

Rysunek 3Drawing 3

Rysunek 2Drawing 2

Rysunek 1Drawing 1

Rysunek 4Drawing 4

Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 800 1.000 1.250 1.600 2.000 2.500

Odległość osi kółWheelbase E mm 520 520 520 670 670 670 670 670 820 820 820 1.070

Szerokość kółWheel width

F mm 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70 70 70

Średnica kółWheel diameter Ø mm 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200 200 200

Do 2

4 kV

/ Up

to 2

4 kV

DługośćLenght

(A) mm 1.110 1.000 1.200 1.300 1.620 1.790 1.830 1.990 2.350 2.350 2.650 2.780

WysokośćWidth (B) mm 740 740 830 910 1.020 1.140 1.170 1.190 1.500 1.500 1.750 1.950

SzerokośćHeight

(C) mm 1.520 1.520 1.570 1.680 1.750 1.870 1.940 2.080 2.240 2.240 2.600 2.600

WagaWeight kg 790 790 1.050 1.400 1.750 2.400 2.900 3.400 3.600 4.500 4.700 5.000

Do 3

6 kV

/ Up

to 3

6 kV

DługośćLenght

(A) mm 1.100 1.100 1.300 1.350 1.670 1.850 1.930 2.050 2.270 2.450 2.640 2.850

WysokośćWidth (B) mm 780 780 850 980 1.050 1.170 1.200 1.200 1.480 1.550 1.810 1.980

SzerokośćHeight

(C) mm 1.650 1.650 1.770 1.820 1.900 2.000 2.060 2.190 2.250 2.380 2.530 2.710

WagaWeight kg 950 950 1.200 1.600 2.000 2.700 3.250 3.800 4.100 4.750 4.800 5.500

Transformator stacyjny z konserwatorem.Enclosed transformer with tank.

stronapage �

Transformatoryo niskich stratachLow loss Transformers

These transformers correspond to Table 2 of EN 50464-1 .1 S1 with specified losses according to subordinate table A-C.The vector groups for these transformers are as follows:

from 50 kVA to 250 kVA: Yzn or Dynfrom 400 kVA to 2500 kVA: Dyn

The standard vector group index is 5 or 11.NOTE: Other combinations than the above are also possible.

••

These transformers correspond to Table 2 of EN 50464-1.1 S1 with specified losses according to subordinate table A-C’.

Dane techniczne dla poziomu izolacji do 24kVDane elektryczne zgodnie z normą EN 50464-1Technical data of the 24 kV SeriesElectrical Data according to EN 50464-1

Transformatory te są zgodne z normą EN 50464-1 tabela 2 i 3.1 S1 tabela 2, straty wynikowe: kolumny A-B’Grupy połączeń dla tych transformatorów oznaczone są poniżej:

od 50 do 250 kVA: Yzn lub Dynod 250 do 2500: Dyn

Standardowe wartości grupy połączeń (przesunięcie godzinowe) 5 lub 11UWAGA: Możliwe jest wyprodukowanie innych kombinacji od wyżej wymienionych.

••

Transformatory te są zgodne z normą EN 50464-1 tabela 2 i 3.1 S1 tabela 2, straty wynikowe: kolumny A-C’

Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500

Odległość osi kółWheelbase E mm 520 520 520 670 670 670 670 670 820 1.070

Szerokość kółWheel width

F mm 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70

Średnica kółWheel diameter ø mm 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200

DługośćLength

A mm 1.100 1.100 1.200 1.300 1.600 1.600 1.600 1.990 2.350 2.780

SzerokośćWidth B mm 740 740 830 910 1.020 1.100 1.100 1.190 1.500 1.950

Wysokość Height

C mm 1.490 1.490 1.570 1.620 1.750 1.870 1.870 2.208 2.240 2.600

WagaWeight kg 790 790 1.050 1.400 1.750 2.400 2.400 3.400 4.500 5.000

(*) The wheelbase can be modified according to the customer’s requirements. All dimensions and weights apply to the above transformers. The data applies to oil-filled transformers (please contact us for other insulating liquids).

(*) Odległość osi kół może zostać zmodyfikowana po uzgodnieniu między produ-centem a nabywcą. Dane wymiarowe i wagowe znajdują się w tabelach powyżej. Dane techniczne dotyczą transformatorów napełnionych olejem (w przypadku potrzeby napełnienia innym płynem prosimy o kontakt).

Przybliżone wymiary i wagiApproximate Dimensions and Weight

Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 800 1.000 1.250 1.600 2.000 2.500

Odległość osi kółWheelbase E mm 520 520 520 670 670 670 670 670 820 820 820 1.070

Szerokość kółWheel width

F mm 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70 70 70

Średnica kółWheel diameter Ø mm 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200 200 200

Do 2

4 kV

/ Up

to 2

4 kV

DługośćLenght

(A) mm 1.110 1.000 1.200 1.300 1.620 1.790 1.830 1.990 2.350 2.350 2.650 2.780

WysokośćWidth (B) mm 740 740 830 910 1.020 1.140 1.170 1.190 1.500 1.500 1.750 1.950

SzerokośćHeight

(C) mm 1.520 1.520 1.570 1.680 1.750 1.870 1.940 2.080 2.240 2.240 2.600 2.600

WagaWeight kg 790 790 1.050 1.400 1.750 2.400 2.900 3.400 3.600 4.500 4.700 5.000

Do 3

6 kV

/ Up

to 3

6 kV

DługośćLenght

(A) mm 1.100 1.100 1.300 1.350 1.670 1.850 1.930 2.050 2.270 2.450 2.640 2.850

WysokośćWidth (B) mm 780 780 850 980 1.050 1.170 1.200 1.200 1.480 1.550 1.810 1.980

SzerokośćHeight

(C) mm 1.650 1.650 1.770 1.820 1.900 2.000 2.060 2.190 2.250 2.380 2.530 2.710

WagaWeight kg 950 950 1.200 1.600 2.000 2.700 3.250 3.800 4.100 4.750 4.800 5.500

Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500

Straty jałoweNo-load losses W 125 210 300 425 610 860 800 1.100 1.700 2.500

Straty obciążeniowe przy 75°CLoad losses at 75°C

W 1.100 1.750 2.350 3.250 4.600 6.500 6.750 10.500 17.000 26.500

Impedancja zwarciaImpedance voltage % 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6

Moc akustyczna L(w)ASound level

dB(A) 47 49 52 55 58 60 60 63 66 71

Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500

Straty jałoweNo-load losses W 145 260 375 530 750 1.030 940 1.400 2.200 3.200

Straty obciążeniowe przy 75°CLoad losses at 75°C

W 875 1.475 2.000 2.750 3.850 5.400 5.600 9.500 14.000 22.000

Impedancja zwarciaImpedance voltage % 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6

Moc akustyczna L(w)ASound level

dB(A) 50 54 57 60 63 65 65 68 71 76

Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500

Straty jałoweNo-load losses W 125 210 300 425 610 860 800 1.100 1.700 2.500

Straty obciążeniowe przy 75°CLoad losses at 75°C

W 1.100 1.750 2.350 3.250 4.600 6.500 6.750 10.500 17.000 26.500

Impedancja zwarciaImpedance voltage % 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6

Moc akustyczna L(w)ASound level

dB(A) 47 49 52 55 58 60 60 63 66 71

Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500

Odległość osi kółWheelbase mm 520 520 520 670 670 670 670 670 820 1.070

Szerokość kółWheel width

mm 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70

Średnica kółWheel diameter Ø 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200

DługośćLength

mm 1.100 1.100 1.200 1.300 1.600 1.600 1.600 1.990 2.350 2.780

SzerokośćWidth mm 740 740 830 910 1.020 1.100 1.100 1.190 1.500 1.950

Wysokość Height

mm 1.490 1.490 1.570 1.620 1.750 1.870 1.870 2.208 2.240 2.600

WagaWeight kg 790 790 1.050 1.400 1.750 2.400 2.400 3.400 4.500 5.000

The wheelbase can be modified according to the customer’s requirements. All dimensions and weights apply to the above transformers. The data applies to oil-filled transformers (please contact us for other insulating liquids).

Odległość osi kół może zostać zmodyfikowana po uzgodnieniu między producen-tem a nabywcą. Dane wymiarowe i wagowe znajdują się w tabelach powyżej. Dane techniczne dotyczą transformatorów napełnionych olejem (w przypadku potrzeby napełnienia innym płynem prosimy o kontakt).

The vector groups for these transformers are as follows:from 50 kVA to 250 kVA: Yzn oder Dynfrom 400 kVA to 2500 kVA: Dyn

The standard vector group index is 5 or 11. NOTE: Other combinations than the above are also possible on request.

••

Grupy połączeń dla tych transformatorów oznaczone są poniżej:od 50 do 250 kVA: Yzn lub Dynod 250 do 2500: Dyn

UWAGA: Możliwe jest wyprodukowanie innych kombinacji od wyżej wymienionych.

••

Dane techniczne dla poziomu izolacji do 36 kVDane elektryczne zgodnie z normą EN 50464-1Technical data of the 36 kV SeriesElectrical Data according to EN 50464-1

Przybliżone wymiary i wagaApproximate Dimensions and Weights

stronapage 10

IMEFY is a company certified according to EN-ISO , audited by AENOR and IQNET, and has its own quality management handbook according to ISO 9001.

The raw-material test laboratory is perfectly equipped for the following tests:

Magnetic Sheet steel: To EN 10107 and EN 10280Conductors: Dielectric strength test to IEC 60317 and IEC 851. Adherence and flexibility tests. Determi-nation of dimensions.Corrosion Protection: Cross-cut test to EN ISO 2409. Thickness test to EN ISO 2808. Cupping test to EN ISO 1520. Persoz pendulum damping test to EN ISO 1522. Specular gloss test to EN ISO 2813. Impact resistance test to EN ISO 6272. Bend test to EN ISO 1519. Salt mist test to IEC 60068-2-11. Pull-off test for adhesion to EN-ISO 4624.Cast-resin and ceramic materials: Power-frequency voltage test. Dimensional test. Determination of creepage path. Thermal shock test to IEC 156 and IEC 85. Permeability test. Test of gel temperature of cast resin.Overpressure and no-load operation: Tests according to UNE 21428 Part I.Test of insulating liquids: Oil: Breakdown voltage to IEC 156. Water content to IEC 733 and IEC 60814. Surface tension to UNE 21320-6. Dielectric losses to IEC 247 and IEC 250. PCB content to IEC 61619. Neutralisation number to IEC 296. Density to UNE 21320-4. Silicone: Same tests as for oil, but to UNE 21386:95.Other test: Checking auxiliary circuits. Dielectric strength of solid insulating materials to IEC 60243-1. Material ageing. Thermal behaviour of tem-perature sensors. Material humidity check with hygrometer.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Program badawczo-rozwojowy dla badań kadzi elastycznych.R&D Program for Testing Elastic Tanks

Badania materiałoweRaw Material Test

Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500

Straty jałoweNo-load losses W 125 210 300 425 610 860 800 1.100 1.700 2.500

Straty obciążeniowe przy 75°CLoad losses at 75°C

W 1.100 1.750 2.350 3.250 4.600 6.500 6.750 10.500 17.000 26.500

Impedancja zwarciaImpedance voltage % 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6

Moc akustyczna L(w)ASound level

dB(A) 47 49 52 55 58 60 60 63 66 71

Moc / Rating kVA 50 100 160 250 400 630 630 1.000 1.600 2.500

Odległość osi kółWheelbase mm 520 520 520 670 670 670 670 670 820 1.070

Szerokość kółWheel width

mm 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70

Średnica kółWheel diameter Ø 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200

DługośćLength

mm 1.100 1.100 1.200 1.300 1.600 1.600 1.600 1.990 2.350 2.780

SzerokośćWidth mm 740 740 830 910 1.020 1.100 1.100 1.190 1.500 1.950

Wysokość Height

mm 1.490 1.490 1.570 1.620 1.750 1.870 1.870 2.208 2.240 2.600

WagaWeight kg 790 790 1.050 1.400 1.750 2.400 2.400 3.400 4.500 5.000

Firma IMEFY jest certyfikowana zgodnie z normą EN ISO 9001, auditowana przez AENOR (Hiszpańskie Stowa-rzyszenie Normalizacji i Certyfikacji) oraz IQNET i posiada własną Księgę Jakości zgodnie z EN ISO 9001.

Laboratorium badań materiałowych jest znakomi-cie wyposażone w celu wykonywania następujących badań:

Blacha stalowa magnetyczna: według EN 10107 i EN 10280Przewody nawojowe: Sprawdzanie wytrzymałości dielektrycznej we-dług EN 60317 oraz EN 60851. Próby przylega-nia i giętkości. Sprawdzanie wymiarów.Zabezpieczenie antykorozyjne: Badanie siatki nacięć według EN ISO 2409. Oznaczenie grubości powłoki według EN ISO 2808. Próba tłoczności według EN ISO 1520. Próba tłumienia wahadła według EN ISO 1522. Oznaczenie połysku zwierciadlanego według EN ISO 2813. Próba odporności na uderzenia według EN ISO 6272. Próba zginania według EN ISO 1519. Próba mgły solnej według EN 60068 – 2 - 11. Próba odrywania do oceny przyczepności według EN ISO 4624. Materiały żywiczne i ceramiczne: Próba napięciem częstotliwości sieciowej. Sprawdzenie wymiarów. Wyznaczenie drogi upływu. Próba udaru termicznego według EN 60137 oraz EN 60085. Próba przenikalności. Wyznaczenie temperatury żelowania żywicy.Nadciśnienie: Według UNE 21428-1Badania płynów izolacyjnych: Olej: Napięcie przebicia według EN 60156. Zawartość wody według EN 60733 oraz EN 60814. Napięcie powierzchniowe według EN ISO 6295. Straty dielektryczne według EN 60247 oraz EN 60250. Zawartość PCB według EN 61619. Ilość neutralizatorów według EN 60296. Gęstość według UNE 21320-4. Silikon: Wykonuje się takie same próby jak wyżej dla oleju, według UNE 21386:95.Inne próby: Sprawdzanie obwodów pomocniczych. Wytrzy-małość dielektryczna izolacji stałej według EN 60243-1. Starzenie materiałów. Sprawdzanie czujników temperatury. Sprawdzanie wilgotno-ści materiałów higrometrem.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

stronapage11

Laboratorium badań elektrycznychElectrical test laboratory

The electrical test laboratory is equipped to perform the tests and check the results in accordance with the applica-ble standards (EN 60076).

All transformers are routine-tested as follows:Measurement of the winding resistance, measurement of voltage ratio and verification of vector group, no-load losses and no-load current (100% and 110%), load losses and impedance voltage (EN 60076-1), induced voltage, applied voltage (EN 60076-3).

On request and upon agreement with the customer, IMEFY can perform the following type tests:

Verification of single-phase impedance (EN 60076-1), lightning impulse voltage test (EN 60076-3 oraz EN 60076-4), temperature-rise test (EN 60076-2), sound level measurement (EN 60076-10).

All these tests confirm the high quality of IMEFY transformers.

IMEFY applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without prior notice. The present catalogue has no other objective than to give information without any compromise. For further information please contact IMEFY.

Posiadane wyposażenie umożliwia wykonywa-nie badań i sprawdzeń według wymagań serii norm EN 60076.

Wszystkie transformatory poddawane są następują-cym próbom wyrobu:

Pomiar rezystancji uzwojeń, pomiar przekładni napięciowej oraz sprawdzanie grupy połączeń, pomiar strat i prądu jałowego (100% i 110%), pomiar impedancji zwarcia i strat obciążenio-wych (EN 60076-1), próba napięciem induko-wanym i doprowadzonym (EN 60076-3).

Na życzenie i po uzgodnieniu z klientem IMEFY wy-konuje następujące próby:

Pomiar impedancji kolejności zerowej (EN 60076-1), próba napięciem udarowym piorunowym (EN 60076-3 oraz EN 60076-4), próba nagrzewania (EN 60076-2), pomiar poziomu dźwięku (EN 60076-10).

Powyższe badania pozwalają firmie IMEFY zagwaran-tować wysoką jakość transformatorów.

Firma IMEFY stosuje politykę ciągłego rozwoju swoich wyrobów i zastrzega sobie prawo do zmian w specyfikacjach i danych technicznych bez uprzedzenia. Niniejszy katalog podaje jedynie informacje ogólne. W celu uzyskania szczegółowych danych prosimy o skontaktowanie się z wyłącznym dystrybutorem transformatorów IMEFY w Polsce firmą ENERGOKABEL.

Układ probierczy napięcia przemiennego do 200 kV, 0,7 AHigh-voltage alternating current test equipment up to 200 kV, 0.7 A

stronapage 1�

Transformatory żywiczne

Cast-Resin-Insulated Transformers

Do 5000 kVADo 36 kV

Up to 5000 kVAUp to 36 kV

ImefyEnergokabel

Transformatory żywiczneCast-Resin-InsulatedTransformers

IMEFY transformers meet the highest requirements of the international standards EN 60076-11 regarding environmental and climate protection as well as behav-iour in fire.

These transformers correspond to Class C2, E2, F1 and fulfil the insulation class F (155°C).

All quality tests for these devices have been per-formed at the CESI Laboratories in Italy.

The technical characteristics of these classes are de-scribed hereafter.

Climatic class “C2”: Equipment suitable for operation at ambient temperatures up to -25°C.Environmental class “E2”: Equipment suitable for operation at environmental conditions with air humidity up to 95% and high pollution.Fire class “F1”: Self-extinguishing transform-ers within a short period of time after discon-nection of the device, without developing dark smoke, halogen-free.

These transformers are designed, manufactured and tested in accordance with the most severe standards ap-plicable today. Furthermore they are subject to a quality management system according to EN ISO 9001.

The entire manufacturing process at IMEFY’s is ac-credited by the EN ISO 14001 certificate, which means that it considers all legal stipulations in respect of en-vironmental protection for such devices. We can there-fore assure that our cast-resin transformers are ECO-LOGICAL products.

Transformatory żywiczne produkowane przez firmę IMEFY spełniają najwyższe wymagania środowiskowe, klimatyczne i przeciwpożarowe zgodnie z międzynaro-dową normą EN 60076-11.

Transformatory spełniają wymagania dla klasy C2, E2, F1 oraz klasy izolacji F (155°C).

Próby odnośnie w/w wymagań zostały przeprowa-dzone we Włoszech przez laboratoria CESI.

Główne cechy charakterystyczne klas:Klasa klimatyczna „C2”: urządzenia, które mogą pracować w temperaturze otoczenia do - 25°C.Klasa środowiskowa „E2”: urządzenia, które mogą pracować przy wilgotności powietrza do 95% oraz przy dużym zanieczyszczeniu środowiska.Klasa palności „F1”: transformatory samo-gasnące w bardzo krótkim okresie czasu od wyłączenia zasilania ogień na transformatorze gasi się samoistnie, transformator podczas pożaru nie wytwarza substancji trujących i nieprzeźroczystych dymów.

Nasze transformatory są projektowane, produkowane i badane zgodnie z aktualnymi krajowymi i międzynaro-dowymi normami oraz w systemie zarządzania jakością według normy EN ISO 9001.

Cały proces produkcyjny firmy IMEFY jest gwaran-towany certyfikatem EN ISO 14001, więc uwzględniane jest ustawodawstwo dotyczące środowiska, które ma związek z danym wyrobem. Dlatego możemy zagwaran-tować, że transformatory żywiczne są EKOLOGICZNE.

•strona

page 1�

stronapage1�

Transformator 1000 kVA klasy E2, C2, F1 zgodny z normą EN 60076-111000 kVA transformer, Class E2, C2, F1, according to EN 60076-11

Poziom izolacjiInsulation level

(kV)

Moc znamionowaRated power

(kVA)

Straty obciążeniowe (75°C) (*)Load losses (75°C) (*)

(W)

Straty jałoweNo Load losses

(W)

Poziom dźwięku (**)Sound level (**)

dB(A)

Impedancja zwarciaImpedance voltage

Szereg 12kV12 kV Series

100 1.700 440 59 4

160 2.300 610 62 4

250 3.000 820 65 4

400 4.300 1.150 68 4

630 6.400 1.500 70 4

630 6.700 1.450 70 4

1.000 8.800 2.000 73 6

1.600 12.700 2.800 76 6

2.500 18.000 4.300 81 6

Szereg 17,5 kV17,5 kV Series

100 1.700 440 59 4 albo/or 6

160 2.300 610 62 4 albo/or 6

250 3.000 820 65 4 albo/or 6

400 4.300 1.150 68 4 albo/or 6

630 6.400 1.500 70 4 albo/or 6

1.000 8.800 2.000 73 6

1.600 12.700 2.800 76 6

2.500 18.000 4.300 81 6

Szereg 24 kV24 kV Series

160 2.700 650 62 6

250 3.300 880 65 6

400 4.800 1.200 68 6

630 6.900 1.600 70 6

1.000 9.600 2.300 73 6

1.600 14.000 3.100 76 6

2.500 20.000 4.800 81 6

Szereg 36 kV36 kV Series

160 2.600 960 66 6

250 3.500 1.280 67 6

400 5.000 1.650 69 6

630 7.000 2.200 71 6

1.000 10.100 3.100 73 6 albo/or 7

1.600 15.000 4.200 76 6 albo/or 8

2.500 22.000 5.800 81 6 albo/or 8

Transformatory żywiczne zgodne z normą EN 60076-11Cast-Resin-Insulated Transformers according to EN 60076-11

Moce znamionowe przy naturalnym chłodzeniu AN. Przy wymuszonym chłodze-niu AF prosimy o konsultację z działem technicznym firmy IMEFY poprzez wyłącznego dystrybutora w Polsce – firmę ENERGOKABEL.

(*) Straty obciążeniowe określono dla 75°C.(**) Poziom dźwięku jest poziomem mocy akustycznej L(w)A i mierzony jest

0,3m od obwodu transformatora.

The ratings specified in the above table apply to natural cooling AN. As for forced cooling AF, please contact the Technical Department of IMEFY.

(*) Load losses are speficied at 75C. The sound level is the sound power measured at a distance of 0.30m from the external perimeter of the transformer.

stronapage 16

Poziom izolacjiInsulation level

(kV)

Moc znamionowaRated power

(kVA)

DługośćLength

A(mm)

SzerokośćWidth

B(mm)

WysokośćHeight

C(mm)

Odległość osi kółWheelbase

E(mm)

Średnica kółWheel diameter

Ø(mm)

Szerokość kółWheel width

(mm)

WagaWeight

(kg)

Do 24 kVUp to 24 kV

100 1.450 760 1.300 520 125 40 850

160 1.550 810 1.400 520 125 40 1.100

250 1.600 850 1.500 670 125 40 1.290

400 1.650 870 1.700 670 125 40 1.650

630 1.850 1.000 1.850 670 125 40 2.320

1.000 2.000 1.085 2.150 820 125 40 2.900

1.600 2.250 1.250 2.450 820 200 70 4.600

2.500 2.550 1.400 2.650 1.070 200 70 5.650

Do 36 kVUp to 36 kV

160 1.750 950 1.800 520 125 40 1.390

250 1.800 1.100 1.850 670 125 40 1.660

400 1.900 1.150 2.000 670 125 40 2.200

630 1.950 1.150 2.100 670 125 40 2.850

1.000 2.100 1.300 2.300 820 125 40 3.600

1.600 2.350 1.350 2.550 820 200 70 4.850

2.500 2.650 1.450 2.750 1.070 200 70 6.500

Przybliżone wymiary i wagaDimensions and Weights, Approximate Values

Zaciski DN

Zacis

ki GN

Secondary terminals L.V.

Prim

ary

term

inals

H.V.

stronapage17

Połączenia po stronie DNLow Voltage Connections

Wykonane zgodnie z systemem jakości EN ISO 9001 oraz EN ISO 14001.All in accordance with the quality systems as per EN ISO 9001 and EN ISO 14001.

Typ „A” do 400 AType “A” up to 400 A

Typ „B” od 440 do 1000 AType “B” from 440 to 1000 A

Typ „C” od 1000 do 3610 AType “C” from 1000 to 3610 A

Typ „D” powyżej 3610 AType “D” above 3610 A

stronapage 1�

Odbiór i przechowywanieAcceptance and Storage

W celu załadowywania, rozładowywania i umiesz-czania w miejscu zainstalowania jednostki powinny być transportowane przy użyciu odpowiednich podnośni-ków zapewniających utrzymanie kąta pomiędzy linami do 60°.

Jeśli transformatory będą przechowywane przez pewien okres przed zainstalowaniem niezbędne jest zapewnienie ochrony przed czynnikami zewnętrznym. Ponadto transformator należy postawić na drewnianych lub podobnych podporach 50 mm ponad powierzchnią podłogi i pozostawić w plastikowej folii do czasu zain-stalowania.

For loading, unloading and installation at site, the transformer must be transported with adequate lifting equipment, taking care that the angle between the lifting ropes does not exceed 60°.

If the transformer is not going to be installed imme-diately and must therefore be stored, the storage room must be protected against external agents. Moreover the transformer must be placed on wooden beams or similar facilities, keeping a minimum distance of 50 mm to the floor. Until installation, the transformer must be left in the plastic foil he is supplied with.

W czasie podnoszenia nie powinno się przekraczać kąta 60°.For proper installation, the angle between the lifting ropes must not exceed 60°.

Transformatory IMEFY są dostarczane w peł-ni zmontowane i gotowe do podłączenia.IMEFY transformers are delivered completely assembled and ready for connection.

Monitorowanie temperaturyTemperature Monitoring

In IMEFY’s cast-resin-insulated transformers, the temperature is measured with temperature sensors type Pt 100.

Th electronic devices used for temperature monitor-ing are designed to meet the requirements of systems with cast-resin-insulated distribution transformers, with all options required for monitoring the transformer tem-perature. The standard supply voltage is 20 to 240 V AC-DC. Due to the easy configuration of the 4 inputs of the Pt 100 sensors and the control of the optional cooling fans of the transformers, these devices are es-pecially suitable for such monitoring applications.

The terminals of the auxiliary circuits are located on the low-voltage side. The temperature sensors of the low-voltage winding are protected up to these connec-tions by means of pipes.

The a.m. monitoring equipment is the most frequent-ly used type and can be modified on the customer’s request, both regarding the supply voltage and its com-position. In this context, please contact the Technical Department of IMEFY.

Wszystkie transformatory żywiczne produkowane przez firmę IMEFY są dostarczane po wykonaniu badań zgodnie znormą EN 60076-11, która gwarantuje całkowite bezpieczeństwo pracy.All cast-resin-insulated transformers manu-factured and supplied by IMEFY are tested according to EN 60076-11, guaranteeing full operational reliability.

W transformatorach żywicznych firmy IMEFY tempe-ratura jest mierzona przy użyciu czujników typu Pt 100. Urządzenia elektroniczne używane do monitorowania temperatury zapewniają prawidłowe monitorowanie transformatora żywicznego. Ze względu na napięcie za-silania od 20 do 240 V (prąd stały i przemienny), łatwy dostęp do wejść czterech czujników Pt 100, opcjonalną kontrolę chłodzenia jednostki przez wentylatory, urzą-dzenia te są wyjątkowo przydatne do monitorowania w wymaganym zakresie.

Zaciski obwodów pomocniczych są umieszczone po stronie niskiego napięcia transformatora. Do tych zaci-sków są podłączone czujniki uzwojeń niskiego napięcia i umieszczone w rurkach izolacyjnych.

Opisany powyżej układ pomiarowy jest najczęściej stosowany , ale może zostać zmodyfikowany na życze-nie klienta w porozumieniu.

stronapage �0

Badania materiałoweRaw Material Test

The raw-material test laboratory is perfectly equipped for the following tests:

Magnetic sheet-steel: to EN 10107 and EN 10280Conductors: Dielectric strength test to EN 60317 and EN 60851. Adherence and flexibility tests. Deter-mination of dimensions.Corrosion protection: Cross-cut test to EN ISO 2409. Thickness test to EN ISO 2808. Cupping test to EN ISO 1520. Persoz pendulum damping test to EN ISO 1522. Specular gloss test to EN ISO 2813. Impact resistance test to EN ISO 6272. Bend test to EN ISO 1519. Salt mist test to EN 60068 -2-11. Pull-off test for adhesion to EN ISO 4624.Cast-resin materials: Determination of creepage path. Thermal shock test to IEN 60137 and EN 60085. Test of gel temperature of cast resin.Other tests: Checking auxiliary circuits. Dielectric strength of solid insulating materials to EN 60243-1. Material ageing. Thermal behaviour of tem-perature sensors.

Laboratorium badań materiałowych jest znakomicie wyposażone do wykonywania następujących badań:

Blacha stalowa magnetyczna: według EN 10107 i EN 10280Przewody nawojowe: Sprawdzanie wytrzymałości dielektrycznej według normy EN 60317 oraz EN 60851. Próby przylegania i giętkości. Sprawdzanie wymiarów.Zabezpieczenie antykorozyjne: Badanie siatki nacięć według EN ISO 2409. Oznaczenie grubości powłoki według EN ISO 2808. Próba tłoczności według EN ISO 1520. Próba tłumienia wahadła według EN ISO 1522. Oznaczenie połysku zwierciadlanego według EN ISO 2813. Próba odporności na uderzenia według EN ISO 6272. Próba zginania według EN ISO 1519. Próba mgły solnej według normy EN 60068 – 2- 11. Próba odrywania do oceny przyczepności według EN ISO 4624.Materiały żywiczne: Wyznaczenie drogi upływu. Próba udaru termicznego według normy EN 60137 oraz EN 60085. Wyznaczenie temperatury żelowania.Inne próby: Sprawdzanie obwodów pomocniczych. Wy-trzymałość dielektryczna izolacji stałej według normy EN 60243-1. Starzenie materiałów. Sprawdzanie czujników temperatury.

1.

2.

3.

4.

5.

Firma IMEFY jest certyfikowana zgodnie z normą EN ISO 9001, jest auditowana przez AENOR (Hiszpańskie Stowarzyszenie Normalizacji i Certyfikacji) oraz IQNET oraz posiada własną Księgę Jakości zgodnie z EN ISO 9001IMEFY is a company certified according to EN ISO 9001, audited by AENOR (the Spanish as-sociation for standardisation and certification) and IQNET, and has its own quality manage-ment handbook according to EN ISO 9001

stronapage�1

Laboratorium badań elektrycznychElectrical Tests Laboratory

The electrical test laboratory is equipped to perform the tests and check the results in accordance with the applicable standards norm (EN 60076-11, UNE 21358, DIN 42523, EN 60076).

All transformers are routine-tested as follows:Measurement of the winding resistance, measurement of voltage ratio and verification of vector group, no-load losses and no-load current (100% and 110%), load losses and impedance voltage (EN 60076-1), induced voltage, applied voltage (EN 60076-3), partial discharge test (EN 60076-11, EN 60270).

On request and upon agreement with the customer, IMEFY can perform the following type tests:

Lightning impulse voltage test (EN 60076-1), temperature-rise test (EN 60076-3 i EN 60076-4), sound level measurement (EN 60076-10). All these tests confirm the high quality of IMEFY transformers.

IMEFY reserves the right to include modifications to improve the latest state of technology, or due to changes in the standards, without undertaking any obligations in respect of its products. For more information, IMEFY has operating instructions avail-able for installation and maintenance of the transformers.

Posiadane wyposażenie umożliwia przeprowadzanie różnych prób i sprawdzeń według wymagań odpowied-nich norm (EN 60076-11, UNE 21358, DIN 42523, EN 60076).

IMEFY wykonuje następujące próby wyrobu na każdej jednostce:

• Pomiar rezystancji uzwojeń. Pomiar prze-kładni napięciowej oraz sprawdzanie grupy połączeń. Pomiar strat i prądu jałowego (100% i 110%). Pomiar impedancji zwarcia i strat obciążeniowych (EN 60076-1). Próba napięciem indukowanym i doprowadzonym (EN 60076-3). Pomiar wyładowań niezupełnych (EN 60076-11, EN 60270).

Na życzenie i po uzgodnieniu z klientem IMEFY wy-konuje następujące próby:

• Pomiar impedancji kolejności zerowej (EN 60076-1), próba napięciem udarowym piorunowym (EN 60076-3 i EN 60076-4), próba nagrzewania (EN 60076-2), pomiar poziomu dźwięku (EN 60076-10).

Powyższe próby pozwalają firmie IMEFY zagwaranto-wać wysoką jakość transformatorów.

Firma zastrzega sobie prawo do zmian technicznych. W celu uzyskania dodat-kowych informacji, dostępny jest poradnik o instalacji i utrzymaniu (konserwacja) produktów firmy.

IMEFY posiada laboratoria badawcze spełniające wymagania EN ISO/IEC 17025 w zakresie wykonywanych badań i norm oraz spełnia wymagania dotyczące systemu zarządzania jakością według EN ISO 9001.IMEFY has a test laboratory complying with EN ISO 17025 as regards the general conditions and standards, as well as a quality management system according to EN ISO 9001

stronapage ��

Klatka Faraday’a do pomiaru wyładowań niezupełnychFaraday cage for partial discharge measurement

Generator udarów do 400 kVImpulse generator up to 400 kV.

Firma IMEFY stosuje politykę ciągłego rozwoju swoich produktów i zastrzega sobie prawo do zmian w specyfikacji i charakterystyce technicznej bez uprzedzenia. Niniejszy katalog ma na celu wyłącznie udzielenie informacji o charakterze ogólnym. W celu uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt z wyłącznym dystrybutorem IMEFY S. L. w Polsce – firmą ENERGOKABEL.

IMEFY applies a policy of continous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without prior notice. The present catalogue has no other objective than to give information without any compromise. For further information please contact IMEFY distributor – ENERGOKABEL.

„ENERGOKABEL” Sp. z o. o.ul. Strzegomska 34

58-160 Świebodzicetel. kom.+48 667 681 705

tel. +48 74 858 30 00tel./fax +48 74 854 01 60 lub +48 74 854 44 64

e-mail: trafo@ [email protected]

NIP 611-24-83-018