img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157734_3053648.pdf · 70 88 103 cm...

57

Upload: ledang

Post on 20-Sep-2018

227 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

1

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

1

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йita

liano

espa

ñol

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

fran

çais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2345

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

42 44

80

60

38

42

35

59

41

46

90

66

84

102

cm

168

36

60

41,5

cm

94

70

88

103

cm

8. Largo lateral

43,5

98

168

74

92

cm 102

168

104

82

58

168

76

101

40

168

33

59

38

61

42,5

102

78

96

40

104

168

34

39

61

43

2

36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni

4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto

82

168

Größe

105

1. Statura

5

italiano

100

cm

cm

105

StorlekKoko

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite

5. Ruglengte

español

wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!

question.

select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in

1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera

del pantalón

104

y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi1. Koko pituus

168

3. Vyötärön ympärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.

svenska

mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte

6. Mouwlengte

u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.

dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halswijdte

7 40

86

5. Rückenlänge6. Ärmellänge

6 61

110

7. Halsweite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

Størrelse

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

8. Side leg length 7. Neck width

6. Sleeve length5. Back length

6. Ærmelængde

broek 8. Zijlengte

deutsch

TagliaSizeTailleTallaMaat

44

37

55

РУССКИИ

146

63

122

46

140

108

168

46,5

58 60

42

1. РОСТ

36

54

140

63

116

45

134

107

168

46

56

47

40

3. ОБХВАТ ТАЛИИ

35

53

4. ОБХВАТ БЕДЕР

134

62

110

44

128

106

168

45,5

54

168

38

34

52

128

62

104

43

122

106

168

45

52

108

36

33

51

122

62

98

42

116

106

168

44,5

50

146

34

32

50

116

61

92

41

110

105

168

44

48

47

128

63

152

56

38

4631 32 11 3025 2926cm 2827

30 31 10 2924 2825cm 2726

48 49 9 4742 4643cm 4544

11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus

11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde

11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. manica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length

11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ

7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ

РАЗМЕРЫ

8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ

10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА noif a s h

www.burdastyle.de

TA

SC

HE

NA

NS

TO

SS

linea

d’in

cont

ro ta

sca

/ lin

ea to

pe b

olsi

llo /

ficka

ns a

ngrä

nsan

de

pock

et p

lace

men

t / li

gne

de r

acco

rd p

oche

/ aa

nslu

it za

k

ЛИ

НИ

Я С

ОВ

МЕ

ЩЕ

НИ

Я К

АР

МА

НА

lom

men

s til

syni

ng /

task

un k

ohta

us /

TAILLEwaist / taille / taille

vita / contorno

ТАЛИЯcintura / midje / talje

vyötärö /

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

mitt baksöm

trådriktning / bag midte sø

mcenter back seam

straight grain / couture milieu dos droit fil /

trådretning / takakeskikohta,sauma langansuunta /

centrale dietro,drittofilo / centro post. costura sentido hilo /

CK

RT

IGE

MIT

TE

NA

HT

FA

DE

NLA

UF

middenachternaad draadrichting / cucitura

1070470 1

3

11

3

12

78

3

13

12

44−48

C14O CM 7

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА14O CM

C

36−42

7

8

2 7

1

14O CM

36−48

C

8

7

4

8

7

2

4

4

11

1

1

11

13

2

36−48

C114 CM

3

3

3

11

3

36−48

C114 CM

11

A,B

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

1

7 7

X2

40

A,B,C

48

2

A

36

C

1 4

A

C

C

C

DURCHZUG

kanal / løbegang / nauhakuja /casing / coulisse / tunnel / passanastro / jareta

КУЛИСКА

faci

ng fo

ld /

pare

men

ture

pliu

re /

bele

g vo

uw

belæ

gnin

g om

buk

/ sis

ävar

a ta

iterip

iego

rip

iega

tura

/ vi

sta

dobl

ez /

info

drin

g vi

knin

БТ

АЧ

КА

,ПО

ДБ

ОР

Т С

ГИ

Б

BE

SA

TZ

UM

BR

UC

H

1

B

4

36

DURCHZUG

løbegang / nauhakuja /

casing / coulisse / tunnelpassanastro / jareta / kanal

КУЛИСКА

38

C

36

C

BANDribbon / ruban / bandnastro / cinta / bandbånd / nauha / ЛЕНТА

pock

et o

peni

ng /

entr

ée d

e po

che

/ zak

inga

ng /

aper

tura

del

la ta

sca

TA

SC

HE

NE

ING

RIF

F

aber

tura

bol

sillo

/ fic

köpp

ning

/ lo

mm

eind

gang

/ ta

skun

suu

ХО

Д В

КА

РМ

АН

9.

6.

40

Größe/Taille/Size

42

44

46

A,B

VO

RD

ER

E M

ITT

E

dava

nti /

cen

tro

ante

rior

/ mitt

fram

/ fo

rr. m

idte

cent

er fr

ont /

mili

eu d

evan

t / m

idde

nvoo

r / c

entr

o

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

Аet

ukes

kiko

hta

/

A

A,B

3

FA

DE

NLA

UF

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

tråd

riktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g

tråd

retn

ing

/ lan

gans

uunt

a /

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

7

X 2

7

,

,

,

,

DURCHZUG / casing / coulisse / tunnel / passanastrojareta / kanal / løbegang / nauhakuja /КУЛИСКА

42−48 36

36

42−48 36

42−48 36

40

C

Größ

e/Taille/S

ize363840

42−48

10 cm (4 inches)

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö /ТАЛИЯ

BANDribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha /ЛЕНТА

4

C

1

C

3

C

2

C

A,B

СПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

48 46

ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / embeber

inhållning / hold til / syötetään /

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

B

44

3

42

TA

SC

HE

NA

NS

TO

SS

bolsillo / fickans angränsande / lomm

ens tilsyning / taskun kohtaus /

pocket placement / ligne de raccord poche / aansluit zak / linea d’incontro

ЛИ

НИ

Я С

ОВ

МЕ

ЩЕ

НИ

Я К

АР

МА

НА

tasca / linea tope

A,B,C

0

Seitenlänge / side length

2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7047 A1 C

Kontrollquadrat / test square

2d

6f

2e

6f

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

7a 7a

7b

7c

2d

1d1d

7b

4f

4f

2e

3a 3a

4a

1c1c

4b

2c

2c

6b6a

4a 4b

2f

2f2b

2b2a

2a

1a 1b 1b

5b

1a

4c

6a 6b

4c

5d 5d

7d 7d

4d

4d

3b

7e 7e

5e 5e

3e 3e

1e 1e

3b

3c 3c

6e

3d

6c

7c

6e

6d

6d6c

5c5c

3d

5b

4e

5a5a

4e

burda Download−Schnitt

Modell 7047 Bogen A

Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

3

2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7047 A1 C

2a

1a

A,B

DURCHZUG

kanal / løbegang / nauhakuja /casing / coulisse / tunnel / passanastro / jareta

КУЛИСКА

A,B

2b

1a 1b

2

4

3

6

8

7

511

faci

ng fo

ld /

pare

men

ture

pliu

re /

bele

g vo

uw

belæ

gnin

g om

buk

/ sis

ävar

a ta

iterip

iego

rip

iega

tura

/ vi

sta

dobl

ez /

info

drin

g vi

knin

БТ

АЧ

КА

,ПО

ДБ

ОР

Т С

ГИ

Б

BE

SA

TZ

UM

BR

UC

H

A

1c

2c

1b

8. Largo lateral

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni

4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto1. Staturaitaliano

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

5. Ruglengte

español

for trousers and skirts according to hip2. Bust3. Waist4. Hip measurement!

question.

select size according to bust measurement,

All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in

1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera

del pantalóny chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi1. Koko pituus

3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys

valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.

svenska

mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte

6. Mouwlengte

u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.

dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halswijdte

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

8. Side leg length

6. Sleeve length5. Back length

6. Ærmelængde

broek 8. Zijlengte

РУССКИИ

1. РОСТ

3. ОБХВАТ ТАЛИИ

4. ОБХВАТ БЕДЕР

11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus

11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde

11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. manica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.

11

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ

7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ

8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ

10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА

2d

1d

1c

10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

2e

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

1d

1e

noif a s h

www.burdastyle.de

1070470 1

1ease−in / soutenir / in

houden / molleggiare / embeber

inhållning / hold til / syötetään /

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

2f

1e

Cpo

cket

ope

ning

/ en

trée

de

poch

e / z

akin

gang

/ ap

ertu

ra d

ella

tasc

a

TA

SC

HE

NE

ING

RIF

F

aber

tura

bol

sillo

/ fic

köpp

ning

/ lo

mm

eind

gang

/ ta

skun

suu

ХО

Д В

КА

РМ

АН

3a

4a

2a

TA

SC

HE

NA

NS

TO

SS

linea

d’in

cont

ro ta

sca

/ lin

ea to

pe b

olsi

llo /

ficka

ns a

ngrä

nsan

de

pock

et p

lace

men

t / li

gne

de r

acco

rd p

oche

/ aa

nslu

it za

k

ЛИ

НИ

Я С

ОВ

МЕ

ЩЕ

НИ

Я К

АР

МА

НА

lom

men

s til

syni

ng /

task

un k

ohta

us /

TAILLEwaist / taille / taille

vita / contorno

ТАЛИЯ

cintura / midje / taljevyötärö /

C

B

DURCHZUG

løbegang / nauhakuja /

casing / coulisse / tunnelpassanastro / jareta / kanal

КУЛИСКА

BANDribbon / ruban / bandnastro / cinta / bandbånd / nauha / ЛЕНТА A,B

3a

4b

2b

3b

4

32

cm

3

cm

cm

cm

cm

82

58

76

101

40

168

33

59

2 cm

8

Größe

5

cm

cm

StorlekKoko

1

7

6

StørrelseTaglia

SizeTailleTallaMaat

11 25cm

10 24cm

9 42cm

910

1

2

РАЗМЕРЫ

A

A2c

4c

3b

3c

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

inknip

EinschnittSlash

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

34

59

37

40,5

32

86

62

42 44

80

60

38

42

35

59

41

46

90

66

84

102

168

36

60

41,5

94

70

88

103

43,5

98

168

74

92

102

168

104

82

58

168

76

101

40

168

33

59

38

61

42,5

102

78

96

40

104

168

34

39

61

43

36

106

82

168

105

100

105

englisch

1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite

wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height2. Bust select size according to bust measurement,

For dresses, blouses, coats and jackets

104

168

Hosenlänge

40

86

5. Rückenlänge6. Ärmellänge

61

110

7. Halsweite 8. seitliche

8. Side leg length 7. Neck width

deutsch

44

37

55

146

63

122

46

140

108

168

46,5

58 60

42

36

54

140

63

116

45

134

107

168

46

56

47

40

35

53

134

62

110

44

128

106

168

45,5

54

168

38

34

52

128

62

104

43

122

106

168

45

52

108

36

33

51

122

62

98

42

116

106

168

44,5

50

146

34

32

50

116

61

92

41

110

105

168

44

48

47

128

63

152

56

38

4631 323025 2926 2827

30 312924 2825 2726

48 494742 4643 4544

11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

2d

4d

3c

3d

Größ

e/Taille/S

ize363840

48 46 44 42

2e

3e

3d

4e

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

7

X 2

74

2СПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

A,B,C

0

4f

2f

3e

2

6a

4a

5a

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

1

7 7

X2

40

A,B,C

6b

4b

5b5a

1 1

36

C

C

C

C9.

VO

RD

ER

E M

ITT

E

dava

nti /

cen

tro

ante

rior

/ mitt

fram

/ fo

rr. m

idte

cent

er fr

ont /

mili

eu d

evan

t / m

idde

nvoo

r / c

entr

o

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

Аet

ukes

kiko

hta

/

FA

DE

NLA

UF

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

tråd

riktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g

tråd

retn

ing

/ lan

gans

uunt

a /

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

4c

6c

5c

5b

Poser les plis dans le sens des flèches.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

Poimuta tähtien väliltä

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Й

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

dans

ksv

ensk

suom

i

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

5d

4d

6d

5c

, 3642−48ribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha /ЛЕНТА

CC

BT

AS

CH

EN

AN

ST

OS

Sbolsillo / fickans angränsande / lom

mens tilsyning / taskun kohtaus /

pocket placement / ligne de raccord poche / aansluit zak / linea d’incontro

ЛИ

НИ

Я С

ОВ

МЕ

ЩЕ

НИ

Я К

АР

МА

НА

tasca / linea tope

5d

5e

6e6d

4e

,

,

DURCHZUG / casing / coulisse / tunnel / passanastrojareta / kanal / løbegang / nauhakuja /КУЛИСКА

42−48 36

42−48 36

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö /ТАЛИЯ

BANDribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha /

CA,B

6f

4f

5e

78

3

44−48

C14O CM 77

84

8

7

2

4

11

1

1

2

3

11

3

36−48

C114 CM

7a

6a

3

11

3

14O CMC

36−42

2 7

1

8

7

4

48

1

1

36

38

40

Größe/Taille/Size

42

44

46

7a

7b

6b

12

13

12

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

14O CM

36−48

C

11

13

36−48

C114 CM

3

3

11

4

C

4

6.

7b

7c

6c

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!

italia

noes

paño

l

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

fran

çais

nede

rland

ssv

ensk

876

2345

36

7d7c

6d

C

3

C

3

bolsillo / fickans angränsande / lomm

ens tilsyning / taskun kohtaus /

7d

7e

6e6d

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

mitt baksöm

trådriktning / bag midte sø

mcenter back seam

straight grain / couture milieu dos droit fil /

trådretning / takakeskikohta,sauma langansuunta /

centrale dietro,drittofilo / centro post. costura sentido hilo /

CK

RT

IGE

MIT

TE

NA

HT

FA

DE

NLA

UF

middenachternaad draadrichting / cucitura

,42−48 36

40

6f

7e

12

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

10

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning

center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ

70470

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

FA

DE

NLA

UF

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

tråd

riktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

gtr

ådre

tnin

g / l

anga

nsuu

nta

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

CK

RT

IGE

MIT

TE

NA

HT

cuci

tura

cen

tral

e di

etro

/ ce

ntro

pos

t. co

stur

a / m

itt b

ak,s

öm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ m

idde

nach

tern

aad

bag.

mid

te s

øm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

АД

НЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А Ш

ОВ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

pidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta här

alargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkortenda qui allungare o accorciare

C

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2XFUTTER / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

3

1

ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica

РУКАВ

A,B

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

40 42 44 46 48

38

36G

röße/T

aille/Size

no

if

as

h

ww

w.burdastyle.de

7

A,B,C

047

X 2

2

7

77

Größe/Taille/Size

C

VORDERTEILframstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delanteroПЕРЕД,ПОЛОЧКА

36

38

48

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

X2

38

48

46

44

42

40

7

46

2

2

48

8

36

Größe/Taille/Size

44

047

9.

87

36

7

11

7 740

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

36 − 48Größe/Taille/Size

STOFF / fabric

tissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2XFUTTER / lining

doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

C

TASCHENBEUTEL

sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse

pocket pouch / fond de poche / binnenzak

МЕШКОВИНА КАРМАНА

iommepose / taskupussi /

42

NAHTseam / couture / naad

cucitura / costura / sömШОВ

søm / sauma /

7

40

10

42

7

44

46

448

38

36

04

X

Btie−band / ruban à nouer / strikband / nastro

cinta de anudar / knytband

bindebånd / solmittava nauha /

ЗА

ВЯ

ЗК

А

BIN

DE

BA

ND

da annodare /

9

7740

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

4X

7

36 − 48Größe/Taille/Size

B

TASCHE

ficka / lomme / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КАРМАН

40

487

CK

W. M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

СГ

ИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

taka

, kan

gast

aite

dobl

ez s

entid

o hi

lo /

mitt

bak

tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

g / b

ag.

cent

ro d

ietr

o rip

iega

tura

sto

ffa d

ritto

filo

/ med

io p

oste

rior

mili

eu d

os d

roit

fil /

mid

dena

chte

r st

ofvo

uw d

raad

richt

ing

cent

er b

ack

fold

str

aigh

t gra

in /

pliu

re d

u tis

su

lang

ansu

unta

/

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

2СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

740

4042

5

444648 38 36 36

B,C8

8

40

7

56.

740

CK

W. M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

СГ

ИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ьm

idte

sto

ffold

tråd

retn

ing

/ kes

kita

ka, k

anga

stai

tedo

blez

sen

tido

hilo

/ m

itt b

ak ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

/ bag

.ce

ntro

die

tro

ripie

gatu

ra s

toffa

drit

tofil

o / m

edio

pos

terio

rm

ilieu

dos

dro

it fil

/ m

idde

nach

ter

stof

vouw

dra

adric

htin

gce

nter

bac

k fo

ld s

trai

ght g

rain

/ pl

iure

du

tissu

lang

ansu

unta

/

Grö

ße/

Tai

lle/S

ize

42444648

38 36

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

2СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

B,C7

KRAGEN

krage / krave / kaulus /collar / col / kraag / colletto / cuello

ВОРОТНИК

36

4

3848 46 44 42 36G

röß

e/T

aille

/Siz

e

40

36

0

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

74X

6.

48

A

KAPUZEhood / capuchon / capuchon / cappucciocapuchón / kapuschong / hætte / huppu / КАПЮШОН

6

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FU

TT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

4

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

7

4

ОБ

ТА

ЧК

А Г

ОР

ЛО

ВИ

НЫ

СП

ИН

КИ

back facing / parementure dos / achterbeleg / ripiego

dietro / vista post. / infodring bak / bag. belægning

CK

RT

IGE

R B

ES

AT

Z

takasisävara /

74

4836

48

36

RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaitedoblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posteriormilieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu

langansuunta /

A,B

,C0

1

C

ease−in / soutenir / inhouden

molleggiare / em

beber / inhållningE

INH

ALT

ENП

РИ

ПО

СА

ДИ

ТЬ

hold til / syötetään /

8

СП

ИН

КА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CK

EN

TE

IL

40

13

6

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

A,B

5

42

40

44

0

46

48

4

38

36

7

fabric fold / pliure du tissustofvouw / ripiegatura della stoffa

STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИstoffold / kankaan taite /canto de doblez / tygvikning

7

10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

9

3

1

2

3

5

3

7

4

1O

1O

17

7

14O C

M

4O−

48

B

71

6

2

1

9

66

6

2

3

77

8

5

4

1O

6

4

4

2

8

A

36−42

114 CM

3

1

2

9

36

2 9

B14O

CM

36+38

9

5

1

42

8

4O−

44

14O C

MA

4

6

1O

6

936+

38

A14O

CM

2

5

6

9

5

5

5

7

9

9

4

3

1

6

44−48

114 CM

A

4

2

1O

B

36+38

114 CM

6

5

7

31

B

4O−

48

114 CM

8

3

A

46+48

14O C

M

5

4

2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7047 B1 C

2d

6f

2e

6f

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

7a 7a7b

7c

2d

1d1d

7b

4f

4f

2e

3a 3a

4a

1c1c

4b

2c

2c

6b6a

4a4b

2f

2f2b

2b2a

2a

1a

1b 1b

5b

1a

4c

6a 6b

4c 4d

4d

3b 3b

3c 3c

5d 5d

7d 7d

3d

6c

6c

7e 7e

5e 5e

3d

3e 3e

1e 1e

4e

4e

6e

5a 5a

7c

6e

6d

6d

5c5c

5b

burda Download−Schnitt

Modell 7047 Bogen B

Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

12F

AD

EN

LAU

Fdr

ittof

ilo /

sent

ido

hilo

/ tr

ådrik

tnin

g

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

gtr

ådre

tnin

g / l

anga

nsuu

nta

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

pidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta här

alargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkortenda qui allungare o accorciare

C

VORDERTEILframstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delanteroПЕРЕД,ПОЛОЧКАlining / doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

X2047

9.

7

2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7047 B1 C

2a

1a

CK

RT

IGE

MIT

TE

NA

HT

cuci

tura

cen

tral

e di

etro

/ ce

ntro

pos

t. co

stur

a / m

itt b

ak,s

öm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ m

idde

nach

tern

aad

bag.

mid

te s

øm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

АД

НЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А Ш

ОВ

2

2

48

8

8

36

36

3848 46 44 42 36G

röß

e/T

aille

/Siz

e

40

2b1a

1b

36

6.

48

10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

1c

2c

1b

2d

1d

1c

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

2e

1d

1e

9

77404X

36 − 48Größe/Taille/Size

B

TASCHE

ficka / lomme / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КАРМАН

2f

1e

7

7

9

1O

775

42

8

1

1O

2

9

5

7

9

9

3

4

1O

B

36+38

114 CM

7

31

B

4O−

48

114 CM

8

3a

4a

2a

38

48

46

44

42

40

36

Größe/Taille/Size

3a

4b

2b

3b

74074X

A

KAPUZEhood / capuchon / capuchon / cappucciocapuchón / kapuschong / hætte / huppu / КАПЮШОН

6

2c

4c

3b

3c

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

2d

4d

3c

3d

10 7047

01

no

if

as

h

ww

w.burdastyle.de

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

iommepose / taskupussi /

2e

3d

3e4e

11

7 740

36 − 48Größe/Taille/Size

STOFF / fabric

tissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2XFUTTER / lining

doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

C

TASCHENBEUTEL

sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse

pocket pouch / fond de poche / binnenzak

МЕШКОВИНА КАРМАНА

iommepose / taskupussi /

4f

2f

3e

233

7

1O

17

7

14O C

M

4O−

48

B

71

29

84

1O

9

2 9

B14O

CM

36+38

98

4

9

5

5

6a

4a

5a

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

C

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2XFUTTER / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

3ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica

РУКАВ

A,B

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

A,B,C

047

X 2

7

6b

4b

5b5a

40 42 44 46 48

38

36G

röße/T

aille/Size

4c

6c

5c

5b

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning

center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ

487

CK

W. M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

СГ

ИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

taka

, kan

gast

aite

dobl

ez s

entid

o hi

lo /

mitt

bak

tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

g / b

ag.

cent

ro d

ietr

o rip

iega

tura

sto

ffa d

ritto

filo

/ med

io p

oste

rior

mili

eu d

os d

roit

fil /

mid

dena

chte

r st

ofvo

uw d

raad

richt

ing

cent

er b

ack

fold

str

aigh

t gra

in /

pliu

re d

u tis

su

lang

ansu

unta

/

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

2СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

740

4042444648 38 36 B,C8

40

CK

W. M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

СГ

ИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ьm

idte

sto

ffold

tråd

retn

ing

/ kes

kita

ka, k

anga

stai

tedo

blez

sen

tido

hilo

/ m

itt b

ak ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

/ bag

.ce

ntro

die

tro

ripie

gatu

ra s

toffa

drit

tofil

o / m

edio

pos

terio

rm

ilieu

dos

dro

it fil

/ m

idde

nach

ter

stof

vouw

dra

adric

htin

gce

nter

bac

k fo

ld s

trai

ght g

rain

/ pl

iure

du

tissu

lang

ansu

unta

/

Grö

ße/

Tai

lle/S

ize

42444648

38 36

4d

5d

6d

5c

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

7

10

740

4X

Btie−band / ruban à nouer / strikband / nastro

cinta de anudar / knytband

bindebånd / solmittava nauha /

ЗА

ВЯ

ЗК

А

BIN

DE

BA

ND

da annodare /

5

36

7

56.

740

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

2СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

B,C7

KRAGEN

krage / krave / kaulus /collar / col / kraag / colletto / cuello

ВОРОТНИК

5d

5e

4e

6e

4

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

7

4

ОБ

ТА

ЧК

А Г

ОР

ЛО

ВИ

НЫ

СП

ИН

КИ

back facing / parementure dos / achterbeleg / ripiego

dietro / vista post. / infodring bak / bag. belægning

CK

RT

IGE

R B

ES

AT

Z

takasisävara /

74

4836

48

36

RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaitedoblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posteriormilieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu

langansuunta /

A,B

,C0

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

A,B

50

4

38

36

77

6f

4f

5e

13

2

46

3

1

2

5

4O−

44

14O C

MA

6

36+38

A14O

CM

5

4

6

6

7a

6a

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

6

1

5

6

1

66

2

3

6

4A

36−42

114 CM

36

42

65

6

1

44−48

114 CM

A

2

3

A

46+48

14O C

M

5

4

7a7b

6b

7b

7c

6c

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

77

Größe/Taille/Size 36

38

48

46

44

42

40

8

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FU

TT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

C8

СП

ИН

КА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CK

EN

TE

IL

40

13

7d

7c

6d

7

ease−in / soutenir / inhouden

molleggiare / em

beber / inhållningE

INH

ALT

ENП

РИ

ПО

СА

ДИ

ТЬ

hold til / syötetään /

7d7e

6e

NAHTseam / couture / naad

cucitura / costura / sömШОВ

søm / sauma /

40

42

44

46

48

38

36

42

40

44

46

48

fabric fold / pliure du tissustofvouw / ripiegatura della stoffa

STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИstoffold / kankaan taite /canto de doblez / tygvikning

6f

7e