imperial number/Номep: 2/2010 volume/Выпуск: vi...english / ПО РУССКИ your personal...

52
ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 ▪ Volume/Выпуск: VI Make your dream wedding come true, in a spa! Исполните свою свадебную мечту, например, на курорте В садах, где РАСЦВЕТАЕТ здоровье IN GARDENS, WHERE HEALTH BLOOMS Portois & Fix SHORT-ESSAY: Do you know where the word “Patient” comes from ФЕЛЬЕТОН: Вы знаете, откуда произошло слово пациент? in Hotel Imperial Портуаз & Фикс в «Hotel Imperial» Let’s go to the most beautiful gym in the world without worries! Вперед без страха в самый прекрасный спортивный зал на свете! On the road with Pentalog Tour Bamberg & Bečov nad Teplou Путешествия с «Pentalog Tour» Бамберг и Бечов-на-Тепле THEME

Upload: others

Post on 21-May-2020

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

ENG

LISH

/ П

О Р

УССК

И

Your

per

sona

l prin

t - В

аш л

ичны

й эк

зем

пляр

I M P E R I A L Number/Номep: 2/2010 ▪ Volume/Выпуск: VI

Make your dreamwedding cometrue, in a spa!Исполните своюсвадебнуюмечту, например,на курорте

В садах, где РАСЦВЕТАЕТ здоровье

IN GARDENS, WHERE HEALTH BLOOMS

Portois & Fix

SHORT-ESSAY:Do you know wherethe word “Patient”comes from

ФЕЛЬЕТОН:Вы знаете, откудапроизошло словопациент?

in Hotel ImperialПортуаз & Фикс в«Hotel Imperial»

Let’s go to themost beautiful

gym in the worldwithout worries!

Вперед безстраха в самый

прекрасныйспортивный зал

на свете!

On the road withPentalog TourBamberg & Bečov nad Teplou

Путешествия с«Pentalog Tour»Бамберг и Бечов-на-Тепле

T H E M E

Page 2: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010
Page 3: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

E D I T O R I A L

Dear readers,Spring has already opened a new spa season.I hope that this year will not be marked so muchby the economic crisis and we will be able toprovide the healing wealth of Karlovy Vary topeople from around the world, like we used to.Due to these circumstances, we will try to mostaccommodate the financial possibilities of ourpotential guests, which is why we expanded theoffer of short relaxation and wellness programs,which are an important prevention of seriouscivilization diseases caused, mainly, by long-termstress. We’ve had enough of that lately, don’t youthink? So do not hesitate to choose, on our

website, from our discounted updated offer and come to get spoiled, perhapswith your entire family!

Уважаемые читатели,наступила весна, и у нас тоже традиционно открылся новый курортныйсезон. Надеюсь, что этот год не будет настолько отмечен экономическимкризисом, и мы сможем, как и раньше, предоставить все целебноекарловарское богатство людям из всех уголков света. В связи с этимиобстоятельствами, мы стараемся максимально идти навстречу финансовымвозможностям наших потенциальных гостей. Поэтому мы расширилиассортимент краткосрочных релаксационных и веллнесс программ,представляющих собой профилактику болезней цивилизации, которыевызывает, прежде всего, постоянный стресс. А его в последнее времяпредостаточно, не правда ли? Так что не сомневайтесь, выбирайте что-тоодно из наших актуальных выгодных предложений, представленных насайте, и приезжайте к нам побаловать себя, возможно, и всей семьей!

Petr MilskýSales & Marketing DirectorImperial Karlovy Vary

IMPERIAl LIFEThe client’s magazine of Imperial Life is publishedfor the Imperial Karlovy Vary Inc. by KUKLIK.CZ

Журнал для клиентов «Imperial Life» для«Imperial Karlovy Vary Group» издаетагенство «KUKLIK.CZ»

Address of editors staff /Адрес редакции:Imperial Karlovy Vary a.s.U Imperialu 31, 360 01 Karlovy VaryTel.: +420 353 206 300Fax: +420 353 206 327E-mail: [email protected]

Editor / Шеф-редактор:Veronika Nechvílová, Sales & MarketingManager Imperial Karlovy Vary

Number of registration /Номер регистрации:MK ČR E 15922Released four times a year, unsaleable /Выходит четыре раз в год, не предназначендля продажи

Photo / Фото: KUKLIK.CZ, Czech Tourism,Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.

Layout: KUKLIK.CZ

Publisher / Издатель:Pavel Kuklík registered address / адрес:Sokolská 28, 120 00 Praha 2 ID. No. / код ОКПО: 43042368VAT-reg No. / ИНН: CZ6306260763 plant / фактический адрес:Charkovská 24, 101 00 Praha 10 e-mail: [email protected]

www.kuklik.cz

Tisk / Druck:Tiskárna Triangl, a. s. Beranových 65, 199 02 Praha 9

Contents:

2... Make your dream wedding come true,in a spa!

6... Green magic?12... The magic of spa colonnades16... Peek under the lid of merchandising20... To spa comfortably by plane21... SHORT-ESSAY: Do you know where the

word “Patient” comes from24... Let’s go to the most beautiful gym in

the world without worries!30... Portois & Fix in Hotel Imperial34... On the road with Pentalog Tour

Bamberg & Bečov nad Teplou35... 5 years old Club Imperial celebrated

with great jazz38... In gardens where health blooms

Сoдержание:

2... Исполните свою свадебную мечту,например, на курорте

6... Зеленая магия?12... Колдовство курортных колоннад16... Заглянем в тайны мерчандайзинга20... В курорт удобно на самолете23... ФЕЛЬЕТОН: Вы знаете, откуда

произошло слово пациент?24... Вперед без страха в самый

прекрасный спортивный зал на свете!30... Портуаз & Фикс в «Hotel Imperial»34... Путешествия с «Pentalog Tour»

Бамберг и Бечов-на-Тепле35... «Club Imperial» отметил свое

пятилетие отличным джазом38... В садах, где расцветает здоровье

Page 4: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

Make yourdream wedding come true, in a spa!Исполните свою свадебную мечту,например, на курортеMaybe you do not know that you can have your dreamwedding in the spa of the Hotel Imperial in Karlovy Vary.Its impressive neo-renaissance building is surrounded bya charming park that looks like it came from a fairytale.All matters will be carefully handled by local experiencedprofessionals. We asked Ms. Marcela Kuzmiaková, thehotel’s event manager, for detailed information:

2/ I N T E R V I E W

Возможно, вы не знаете, что свадьбу своей мечтыможно прекрасно провести и в курортe «Hotel Imperial»в Карловых Варах. Импозантное здание в стиле неоре-нессанса, окруженное волшебным парком, как будтобы пришло прямо из сказки. Все необходимые приго-товления сделают за вас местные опытные профессио-налы. Мы попросили менеджера по корпоративныммероприятиям «Hotel Imperial» Марцелу Кузмиаковурассказать об этом более подробно:

Вы проводите и помпезные «сказочные» свадьбы?Да, мы имеем возможность организации прекрасныхсказочных свадеб, которые станут для супругов неза-бываемым моментом их жизни. Естественно, мы ста-раемся как можно больше идти им навстречу ивыполнить любое их пожелание. Стильные помеще-ния отеля и красивый парк идеальны не только дляромантических и сказочных, но и для современныхсвадеб. При этом вы можете воспользоваться нашимкомплексным профессиональным сервисом илитолько отдельными услугами, в соответствии с кон-кретными потребностями.

Где именно проходит свадебная церемония?Вне зависимости от того, хотите вы жениться под от-

Do you also organize elaborate “fairytale” weddings? Yes, we can put together beautiful fairytale weddingswhich are an unforgettable experience for the couple. Ofcourse, we strive to most accommodate them and fulfilltheir every wish. The stylish hotel environment witha beautiful park is ideal not only for a romantic fairytale,but also for modern weddings. You can use our full pro-fessional wedding service or only the individual servicesyou need.

What environment does the wedding ceremony takeplace?If you wish to get married in the open air or indoors, theHotel Imperial facility offers many beautiful places. Pur-suant to your choice and wishes, the hotel park, any hall,or a lounge can be prepared for the wedding ceremony.The flower decorations of the wedding ceremony place

Page 5: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010
Page 6: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

крытым небом или в помещении, на территории«Hotel Imperial» найдется множество красивых мест.Можно подготовить для свадебной церемонии гости-ничный парк или один из залов или салонов, по ва-шему выбору и желанию. При украшении цветамисвадебного залы мы сотрудничаем с флористическимагентством, которое также украсит автомобили, при-готовит прекрасный букет для невесты и другие укра-шения, по вашему желанию. Естественно, мы также

4/ I N T E R V I E W

are arranged by a florist agency; they also decorate cars,can prepare a beautiful bouquet for the bride and otherarrangements on request. We can also arrange luxurycars with professional drivers for the wedding convoy orfor transportation of wedding guests.

How does the preparation of the wedding receptionand other refreshments look? Our chefs first suggest a wedding menu of severalcourses, as suits the occasion, including aperitif, appetiz-ers, soups, entrées, desserts, and ice cream. Then, weprepare a gorgeous wedding table to the last detail, andwe can help and advise regarding the seating arrange-ments. A delicious wedding cake and other delights areprepared by our own pastry chef. You do not have toworry about anything, only enjoy the excellent food anddrinks, professional service, and excellent atmosphere.

Can we also count with a wedding party and accom-modations? A wedding celebration is inherently connected withmusic, dance, and other social entertainment. We willprepare banquet tables full of excellent food, a dancefloor, and a place for live music or DJ sound equipment.We will prepare a romantic wedding suite for the newlyweds. We will also take care of accommodations for thewedding guests.

What advantages does a spa wedding offer?For example, you can enjoy a relaxing massage or bathbefore the wedding and you do not even have to travelfar for your honeymoon. You can stay with us after thewedding and enjoy the comfort and professional serviceof some of our relaxation or wellness programs. Justchoose from offers located on our website www.spa-hotel-imperial.cz

A view of a beautiful wedding table in theluxurious and stylish environment of the HotelImperial in Karlovy Vary. Not only can you enjoya relaxing massage or bath before the wedding,but you can also enjoy comfort and professionalservices in your wedding suite after the weddingin the form of one of our relaxation or wellnessprograms.

Вид на прекрасный свадебный стол вшикарном стильном интерьерекарловарского курортного «Hotel Imperial».Здесь вы не только можете попробоватьперед свадьбой расслабляющую ванну илимассаж, но и насладиться комфортом впрекрасных апартаментах и воспользоватьсяпрофессиональными услугами одной изрелаксационных или веллнесс программ ужепосле свадьбы.

Page 7: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

SunGallery

Member of Imperial Karlovy Vary Group

Exhibition of works from an internationally competitive exhibition of glass school students

until 16. 7. 2010Выставка произведений участников международного

конкурса-фестиваля студентов стекольных школ

до 16. 7. 2010

Exhibition of blown glass art – Jiří Pačinek Выставка художественного выдувного стекла

– Йиржи Пачинек

17. 7. - 15. 10. 2010

Spa Resort Sanssouci - Blue House U Imperialu 11

360 01 Karlovy VaryČeská republika

Tel.: + 420 353 207 112Fax: + 420 353 207 250

E-mail: [email protected]

обеспечим роскошные автомобили с профессиональ-ными водителями для свадебной колонны и для пере-возки гостей.

Как выглядит подготовка свадебного угощения идругих закусок?Вначале наши повара предложат состав свадебногоменю, состоящего из нескольких блюд, как полагаетсяво время такого события, включая аперитив, закуски,супы, основные блюда, десерты и мороженое. Затеммы детально приготовим прекрасный свадебный стол,дадим советы и поможет с тем, как рассадить гостей.Наш мастер кондитер приготовит отличный свадеб-ный торт и другие вкусные вещи. Вам уже не при-дется ни о чем беспокоиться, только наслаждатьсяотменными угощениями и напитками, профессио-нальным обслуживанием и приятной атмосферой.

Можно ли рассчитывать на свадебные вечеринки ипроживание в гостинице?Конечно, свадебные торжества неразрывно связаны смузыкой, танцами и другими развлечениями. Мыприготовим для вас фуршетные столы с превосходнойедой, танцевальный паркет, место для музыкантов имузыкальной аппаратуры. Также мы подготовим ро-мантические свадебные апартаменты для молодоже-нов и позаботимся о размещении гостей.

Какие выгоды имеет свадьба на курорте?Например, перед свадьбой вы можете пройти сеансрасслабляющего массажа или ванны, и вам даже непридется никуда далеко ехать в свадебное путеше-ствие. Вы можете остаться у нас и после свадьбы и на-сладиться комфортом и профессиональнымиуслугами одной из релаксационных веллнесс про-грамм. Нужно всего лишь выбрать из спектра нашихпредложений, который вы найдете на нашем сайтеwww.spa-hotel-imperial.cz

One of the peaks of thewedding reception is cuttingthe wedding cake preparedalong with other delights by thepastry chef of the HotelImperial.

Апофеоз свадебногоугощения это разрезаниесвадебного торта, которыйвместе с остальнымидесертами приготовит мастеркондитер «Imperial».

Page 8: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

Green magic?Зеленая магия?

6/ V I E W

Mankind from has used them since time immemorial,and their popularity keeps growing lately. Yes, youguessed it, we are talking about herbs, which not onlyhelp and heal in the form of leaches and teas, but alsotaste great. That is why we use them as spices andconsume them fresh in green salads.

Испокон веков человечество их использовало, и в по-следнее время их популярность растет. Да, вы угадали,речь идет о травах, которые не только помогают илечат как чаи и экстракты, но также обладают пре-красным вкусом. Поэтому мы используем их как при-правы и в свежем виде в овощных салатах.

Зеленый салат, руккола, капуста, шпинат, брокколиили полевой салат привлекают нас не просто так.

Кроме витаминов и минералов онисодержат листовую кислоту, которуюприрода наделила способностьюпринимать участие в возникновенииДНК. Эта информация важна длябудущих мам и для всех, кто хочетиметь хорошее настроение – припомощи метонина листовая кислотаучаствует в выработке гормоновсеротонина и норадреналина,влияющих на уровень нашей энергии,удовлетворения и возбуждения.

Овощные салаты с травами это нетолько здоровое и легко усваиваемоепитание, но также, при правильномвыборе трав, оказывают и специальноелечебное воздействие. Если у вас

проблемы с пищеварением, добавьте в салат,например, укроп, фенхель или чабер. Если васбеспокоит кровяное давление – свежий чеснок, сжелчным пузырем поможет шалфей и мята.

Lettuce, arugula, Brussels sprouts, spinach, broccoli, orcorn do not attract us by accident. Besides their vitaminsand minerals, they also contain folicacid which has been equipped byMother Nature with the ability to par-ticipate in the creation of DNA. Thisinformation is important not only forexpectant mothers, but for everybodywho wants to be in a good mood –folic acid participates via proteinmetonin also in the production ofserotonin and noradrenalin hormonesaffecting our amount of energy, satis-faction, and enthusiasm.

Vegetable salads with herbs are notonly healthy and easy to digest, but,with an appropriate selection ofherbs, also have special healing ef-fects. If we have problems with diges-tion, we will use dill, summer savory, or fennel, if wesuffer from problems with blood pressure, we will addfresh garlic, and if we have problems with the gall-blad-der, we will use sage or mint.

Did you know that:

A great ingredient for saladare eggs which especially inspring and in summercontain more quality proteinthan meat, milk or fish and,in addition, also the vitaminsA, E, B6, and B12. Eggs from“happy” hens raised in asustainable manner or fromgrandma in the countrysideare ideal.

Page 9: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010
Page 10: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

8/ V I E W

Herbal teasOur body accepts valuable and effective substances also whendrinking herbal teas. Nowadays it is absolutely normal to ordera fresh mint or ginger tea in a restaurant, that when our childrenare sick we serve them chamomile tea, or that we go to buy freshherbs to spice up our great lunch. But be careful, we should knowsomething about how to use herbs, because there are certainrules and if we want to use them solely for medical purposes, weshould always consult a specialist beforehand.

Травные чаиНаш организм принимает ценные и эффективные вещества также посредством травяных чаев.Сегодня уже совершенно естественно заказать в ресторане чай из свежей мяты или имбиря. Еслипростудились дети, мы даем им ромашковый чай или покупаем в магазине свежие травы, чтобыпридать вкус чудесному обеду. Но внимание! Следует знать некоторые вещи о травах, так каксуществуют определенные правила их использования. Если мы собираемся принимать травы тольков лечебных целях, необходимо, прежде всего, проконсультироваться со специалистом.

But let's not forget the oil. Without it, the raw vegetableson our plate would give our body a decent amount offolic acid and other vitamins that are soluble in water,but the important vitamins A, D, E and K, which are sol-uble in fats, would remain useless. And our body will beeven happier if we add a fistful of legumes, for examplechickpea or mung beans. Pregerminated seeds containa variety and number of health beneficial substances likeno other food.

Однако не следует забывать о масле. Без него сыраязелень отдала бы нашему организму существеннуюдозу листовой кислоты и других витаминов,растворяемых в воде, но важные витамины А, Д, Е,К, которые растворяются в жирах, остались бынеиспользованными. Наше тело порадуется ещебольше, если бросить в салат горсть ростков,например, турецкого гороха или маша.Проращенные семена содержат такое количество имногообразие полезных для здоровья веществ, какни один другой продукт.

Если мы хотим стимулировать свою энергию,нужно добавить в салат кресс-салат. Неброский игорьковатый кресс-салат укрепляет почки,

Page 11: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/9

Herb salad for summer grilling Салат с травами для летнего гриля

Cut cherry tomatoes, cucumbers,bell peppers, young onions,radish, iceberg, arugula, romaine,and radicchio in a bowl in piecesas small as you like – some prefertiny cubes or strips, other larger

pieces which preserve their specific taste better evenafter seasoning.

Prepare the dressing: 1 part of white wine vinegar, 1 partof apple vinegar, 4 parts of extra virgin olive oil, salt,freshly ground pepper, and finally a bit of sugar andsummer herbs from the garden – you can use basil,oregano, dill, wormwood, savory, parsley, chives, cowparsley, Moldavian dragon head, and many other herbs.But of course, do not use all at once, Choose two or threethat are compatible regarding their taste and aroma, and,of course, those that we like the best. Whip all in a smallbowl to a creamy emulsion and season the salad justbefore serving.

There are, of course, many options for possible ingredientsfor a summer grilling salad, starting by adding olives orusing other greens, and ending by decorating using thinslices of parmesan or strawberry spinach.

Помидорчики черри, огурцы, перец, молодой лук,редиску, салат айсберг, рукколу, салат Романо ирадичио нарезать в миску кусками, как вам большенравится – кто-то предпочитает мелкие квадратикиили полоски, кто-то большие куски, которыесохраняют свой специфический вкус и последобавления заправок.

Для приправы подготовим заправку: 1 часть винногобелого уксуса, 1 часть яблочного уксуса, 4 частинерафинированного оливкового масла, соль,свежемолотый перец, добавим немного сахара, летниетравы с огорода – можно использовать базилик, душицу,укроп, полынь, чабер, петрушку, лук-резанец, купырь,змееголовник молдавский и множество других трав. Но,естественно, мы не будем использовать их все вместе.Выберем две-три, которые подходят друг другу по вкусуи аромату, и, конечно, которые нам самим больше всегонравятся. Все взобьем венчиком в небольшой миске досостояния однородной эмульсии, которую добавим всалат непосредственно перед подачей на стол.

Естественно, существует множество вариантов летнихсалатов для гриля. Начиная с того, что можно добавитьоливки или использовать другие виды листовых салатов,кончая добавлением тонких кусков пармезана илиземляничного шпината.

recipe from the chef of Spa Resort Sanssouci, František Michálekрецепт шеф-повара «Spa Resort Sanssouci» Франтишека Михалека

Page 12: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

Salad with garden cress and herbs Салат с кресс-салатом и травами

Tear lettuce in small pieces.Lightly toss with extra virgin oliveoil, a drop of white wine vinegar,and salt. Cut the tomatoes andcucumber in small pieces. Slice theshallot and spring onions in thin

slices. Brown bacon and cut in small cubes. Finely gratered radish. Soft boil one egg.

In a larger deep plate, lay down the seasoned lettuce, addthe tomatoes with cucumbers, sprinkle with cold bacon,shallot, and spring onion. Lightly sprinkle with gratedradish and top with the egg cut in half so the yolk isflowing out. You can season the entire salad with watercress, other herbs, and freshly ground pepper.

Ingredients for 4 servings:1 lettuce, 2 tomatoes, ½ cucumber, 2 shallots, 2 springonions, 100 g of bacon, 4 eggs, 4 radishes, water cress, salt,freshly ground pepper, 0.05 l olive oil, 0.02 l wine vinegar

1/ Option with broccoli and yogurt 2/ Option with eggs,asparagus, and dill 3/ Option with olives and arugula 4/Option with mozzarella 5/ Option with corn salad leavesand fried bacon

Листы салата латук нащипем на маленькие куски.Слегка сбрызнем нерафинированным оливковыммаслом, каплей винного уксуса и посолим. Порежемна маленькие кусочки помидоры и огурцы. Лук-шалот и весенний лук порежем тонкими кольцами.Подрумяним бекон, нарезанный маленькимикубиками. Натрем мелко красный редис. Сваримвсмятку одно яйцо.

На большую глубокую тарелку положим приправленныелисты салата, а на них помидоры с огурцами, посыпаемсверху остуженным беконом и луком. Также добавимнатертый редис и сверху положим половинку яйца,чтобы из него красиво вытекал желток. В завершенииможно приправить весь салат кресс-салатом, другимитравами и свежемолотым перцем.

Ингредиенты для 4 порций:1 салат латук, 2 помидора, ½ огурца, 2 луковицы шалот,2 весенних луковицы, 100 грамм бекона, 4 яйца, 4редиски, кресс-салат, соль, свежемолотый перец, 0,05литра оливкового масла,0,02 литра винного уксуса

1-ый вариант с брокколи и йогуртом 2-ой вариант сяйцами, спаржей и укропом 3-ий вариант с оливкамии рукколой 4-ый вариант с моцареллой 5-ыйвариант с полевым салатом и запеченным беконом

recipe from Martin Lukáš, Chef in Hotel Imperialрецепт Мартина Лукаша, шеф-повара «Hotel Imperial»

5 variant salátu / 5 Salatvarianten

1/

4/ 5/

2/ 3/

10/ V I E W

Page 13: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/11

Small help when choosing herbsНебольшой помощник при выборе травSleep, nerves – common balm, St.John’s wort, common hop, ginko,valerian, lavender Digestion – chamomile, fennel, thyme,mint, common balm, marigold, yarrow,agrimony, caraway, dill, savory, centaury Gallbladder - sage, mint, milk thistle Liver – milk thistle Flu and cold – elderberry, ribwort-plantain, small-leaf linden Inflammation of oral cavity (in theform of a gargle) – sage, chamomile,agrimony, anise, mullein, white dead-nettle, liquorish, coltsfoot, thyme, violatricolor, marshmallow, rose-mallow,hyssop, ginger Immunity – coneflower, ginseng Urinary tract – birch, restharrow, aldinelady’s-mantle, horsetail, black currant,knot-grass, river beauty, goldenrod Varicose veins – oak tree, horsetail Anti-inflammatory and healingeffects – chamomile, marigold, yarrow,agrimony, St. John’s wort, commonheather Lowering blood pressure – hawthorn,garlic, mistletoe Constipation – senna leaves, commonfield-ash Diarrhea – agrimony, common field-ash Prostate – river beauty Rheumatism – birch, willow Painful menstruation – aldine lady’s-mantle, common balm

сон, нервы – медуница, зверобой,хмель обыкновенный, гингко, валерь-яна, лавандапищеварение – ромашка, фенхель,тимьян, мята, ноготок, тысячелистник,репейник, тмин, укроп, чабер, золото-тысячникжелчный пузырь – шалфей, мята,расторопшапечень – расторопша грипп и простуда – бузина черная,подорожник копьевидный, липавоспаления ротовой полости(лучше в форме полосканий) – шал-фей, ромашка, репейник, анис души-стый, коровяк, яснотка белая,лакричник, тимьян, мать-и-мачеха,фиалка трехцветная, алтей, мальва,имбирь, иссопиммунитет – женьшень, эхинацея мочевыводящие пути – береза,стальник колючий, манжетка, хвощ,черная смородина,птичья гречиха,Иван-чай, золотар-ник обыкновенныйспазмы сосудов –дуб, хвощ

противовоспалительный и успо-каивающий эффект – ромашка, но-готок, тысячелистник, репейник,зверобой, вереск обыкновенныйснижение кровного давления –боярышник, чеснок, омелазапор – листья сены, рябина обыкно-венная понос – репейник, рябина обыкно-венная простата – Иван-чай ревматизм – береза, Иван-чай болезненные менструации – гингко,медуница

оказывает мочегонное действие ичистит кровь. Также этопрекрасный источникантиоксидантов (витамины А, С),тиамина, калия, магния, железа,кальция и серы. Он уничтожаетмикроорганизмы, приводящие квоспалениям. Приятный на вкуссалат с травами – это никакая немагия, а просто свежие икачественные продукты, правильносмешанные, обработанные исдобренные маслом или нашейлюбимой заправкой.

When we need to promote energy, weadd watercress to a salad. Unobtru-sive and bitter watercress strengthenskidneys, acts diuretically, and cleansblood. It is also a great source of an-tioxidants (vitamins A, C), thiamin,potassium, magnesium, iron, calcium,and sulfur, and kills microorganismsthat cause inflammations. A delicioussalad with herbs is no magic, but sim-ply fresh and quality materials, cor-rectly mixed, treated, and finallysprinkled with oil or our favoritedressing.

Вы знаете, что:Прекрасным продуктом длясалата являются яйца, кото-рые, особенно весной илетом, содержат более каче-ственные протеины, чеммясо, молоко или рыба, и,кроме того, витамины А, Е,Б6 и Б12. Идеальны, конечно,яйца от «веселых» куриц сэкологических ферм или избабушкиной деревни.

Page 14: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

12/ T H E M E

The magic of spa colonnades

The western part of the Czech Republic is bursting witha wealth of natural healing sources, which have beensought out, with the hope for cures, for centuries by illpeople from all over the world. Towns with a very specificarchitecture and atmosphere were founded near thesehealing sources to ensure the necessary facilities fortreatment, accommodations and other activities of spaguests. Let’s now look at the most interesting places.

Колдовство курортных колоннадЗападная часть Чешской Республики изобилуетбогатством природных лечебных ресурсов, к которымуже на протяжении веков съезжаются с надеждой наисцеление больные со всех концов мира. Чтобыобеспечить необходимые условия для лечения,проживания и быта курортников при этих лечебныхресурсах возникали города со специфичнойархитектурой и атмосферой. Давайте теперьпосмотрим самые интересные места.

Karlovy Vary is the pearl amongst the West-Bohemianspa towns, with the largest number of healing springsand the most ostentatious architecture. The famous MillColonnade (Mlýnská kolonáda) /1/, located in the veryheart of the town on the banks of the Teplá river, was de-signed in the 70’s of the 19th century by the famous ar-chitect Josef Zítek who, besides others, worked on thedesign of the National Theater and of the RudolfinumConcert Hall.

You might not know that the impressive 132 meter longnew-renaissance structure of the Mill Colonnade /2/should have been even more robust. The architect JosefZítek originally designed it as two-stories tall and muchmore decorated, but the more modest version won. Theroof of one of the most pretentious Czech colonnades iscarried by 124 Corinthian columns; the colonnade orches-

Жемчужина среди западно-чешских городов-курор-тов это Карловы Вары, гордящиеся самым большимколичеством лечебных источников и пышной архи-тектурой. Знаменитую Мельничную колоннаду /1/,которая находится в самом сердце города, на набе-режной речки Теплы, спроектировал в 70-ые годы XIXвека знаменитый архитектор Йосеф Зитек, которыйпроектировал, между прочим, пражский Националь-ный театр или концертный зал Рудольфинум.

Вы, может быть, не знаете, что импозантное 132-метро-вое неоренессансное строение Мельничной колоннады/2/ должно было быть еще более могучее. АрхитекторЙосеф Зитек первоначально проектировал его какдвухэтажное и намного более украшенное здание, нонаконец выбор пал на более скромный вариант.

Page 15: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/13

1/

2/

3/

tra-pit is decorated with allegory reliefs and sculptures.Five of the famous 13 thermal-mineral springs “springfrom” the colonnade.

The Czech spa towns also tried to impress and attract vis-itors by the construction of modern buildings. Their archi-tecture carries signs of the contemporary trends and wecan easily see in them the inspiration from foreign proj-ects. The society of the second half of the 19th centurylived in inebriety from the industrial progress, promisingtechnologies and new materials. The modern building in-dustry worked with technical elements and new construc-tion processes not only in constructions of stationbuildings or exhibition pavilions, but also spa colonnades.The so called Crystal Palace in London’s Hyde Park /3/,where the very first Great Exhibition took place in 1851,became the symbol of the industrial era. The light cast

Крышу одной из пышнейших чешских колоннад под-пирают 124 коринфских колонны, колоннадная пло-щадка для оркестра украшена аллегорическимирельефами и статуями. На колоннаде «вытекают» пятьиз 13 известных термоминеральных источников.

Чешские города-курорты старались поразить и при-влечь посетителей даже постройками современныхзданий. Их архитектура, таким образом, показываетпризнаки современных тенденций и среди них легкоможно угадать вдохновение иностранными про-ектами. Общество второй половины XIX века жило вопьянении промышленным прогрессом, многообе-щающими технологиями и новыми материалами. Со-временное строительство работало стехнологическими элементами и новыми конструк-торскими методами при постройках не только вокза-

Page 16: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

iron construction and glass walls let in never seen amountof day light and fascinated the visitors of the exhibition .

More proof that the industrial constructions inspired ar-chitects for several decades can be found, for example, inthe capital city on the Seine River. The Eiffel Tower is,nowadays, the symbol of Paris, but at its time, it evokeda wave of revulsion. The petition against its erection wassigned, in 1889, by famous writers as Emile Zola and Guyde Maupassant.

Also, the Orchard Colonnade in Karlovy Vary /4/, fromthe 80’s of the 19th century, was built in the modern styleof the time. Its fine, cast iron structure, decorated with or-naments, was cast in the nearby metalworks in Blansko.The pavilion, to which the colonnade originally belonged,was demolished in the 60’s of the 20th century, but luck-ily, the colonnade remained intact. A short while ago, itwent through a complete reconstruction, so we can nowadmire it in its full beauty.

The neo-baroque building of the Main Colonnade /5/, cre-ated in the ateliers of the Viennese architects Miksch andNiedzielski is the dominant of Mariánské Lázně, set ina spacious park. In its immediate vicinity, you can listento the repertoire of the rarity of Mariánské Lázně, calledthe Singing Fountain. Another interesting tidbit is that the

14/ T H E M E

4/

лов или павильонов, но и курортных колоннад. Сим-волом промышленной эры стал так называемый Хру-стальный дворец в лондонском Гайд-Парке /3/, где в1851 году состоялась вообще первая мировая выставка.Легонькая чугунная конструкция и стеклянные стеныпропускали до сих пор невиданное количество днев-ного света, очаровывая посетителей выставки.

Следующее доказательство тому, что промышленныеконструкции вдохновляли архитекторов в течение не-скольких десятилетий, можно найти, например, вофранцузской столице. Эйфелева башня представляетсегодня символ Парижа, однако в свое время она вы-звала волну недовольства. Петицию против ее строи-тельства подписали в 1889 году даже известныеписатели Эмиль Зола и Ги де Мопассан.

Так же и карловарская Садовая колоннада /4/ 80-ыхгодов XIX века была построена в модном в это времяпромышленном стиле. Ее тонкая, украшенная орна-ментами чугунная конструкция была отлита в недале-ком бланенском металлургическом заводе. Павильон,к которому колоннада первоначально принадлежала,снесли в 60-ые году XX века, но колоннада, к счастью,сохранилась. Недавно даже прошла генеральную ре-конструкцию и сейчас мы можем восхищаться ей вовсей ее красе.

Page 17: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/15

Main Colonnade was cast in the same metalworks as theOrchard Colonnade in Karlovy Vary.

Town of Františkovy Lázně, named in honor of the Em-peror Franz Joseph II, has some well preserved uniquespa architecture from the beginning of the 19th century.Many buildings carry small tags with the names of fa-mous persons who used to stay there and loved the place,for example, Beethoven, Prince Metternich or Goethe. Thenew Colonnade /6/, with gas spa from 1912, forms thedominant structure of the spa complex. The entrance tothe colonnade is closely watched by stone sphinxes, a re-mainder of the Imperial style with Egyptian motifs. Also,the Salt and Meadow Spring Colonnade is a remarkableconstruction. It is a late classicistic building with earlyrenaissance features standing in peat bog on more than1100 pillars.

6/5/

Доминантой города Марианске-Лазне, помещенной впросторном парке, является постройка Главной ко-лоннады /5/ в стиле необарокко, которая возникла встудии венских архитекторов Микша и Недзельского.В непосредственной близости от нее можно вслуши-ваться в репертуар городского раритета — Поющегофонтана. Еще один интересный факт состоит в том,что Главная колоннада была отлита в том же метал-лургическом заводе, как и карловарская Садовая ко-лоннада.

В городе Франтишкови-Лазне, названном в честь им-ператора Франца Иосифа II, также сохранилась ку-рортная архитектура начала XIX века. На многихзданиях можно увидеть таблички с именами выдаю-щихся личностей, которые здесь оставались и которыеданное место полюбили, как например Бетховен,князь Меттерних или Гёте. Доминанту курортногокомплекса образуют Новая колоннада /6/ с газовымиваннами 1912 года. Вход на колоннаду строго охра-няют каменные сфинксы, остаток стиля ампир с еги-петскими мотивами. Замечательной постройкойявляется также колоннада Соляного и Лугового источ-ников. Речь идет о постройке позднего классицизма сэлементами раннего ренессанса, которая стоит в тор-фяных болотах на более чем 1 100 сваях.

Page 18: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

Peek under the lid of merchandisingЗаглянем в тайны мерчандайзинга

What led you to the production of original gift items,when Karlovy Vary is literally flooded with typicalsouvenirs such as cups, Moser crystal, porcelain, spawafers, “stone” roses, etc.? Of course, we are trying to distinguish ourselves from thecompetition, attract interest, and offer our guests some-thing new. Especially because many guests keep comingback to us for treatment and the assortment of typicalgifts from Karlovy Vary does not change quickly enough.

How much interest do the guests show in your assort-ment of hotel gifts?The interest is great, which of course makes us happyand that is why we plan to gradually vary and expandthe assortment of original presents. For example, we donot yet have any special gifts for children. However, atthis point, we would prefer to keep our specific plans

Maybe you have been looking for an original gift foryour loved ones before leaving the spa, or you wanted tobuy a souvenir for yourself. The guests of Hotel Imperialin Karlovy Vary have an advantage, because they canchoose from among several truly original presents in ourhotel shop. The Sales & Marketing Manager of HotelImperial, Mr. Miloslav Smrž, will guide us through theshort history of the hotel gifts:

Может быть, вам уже приходилось перед отъездом скурорта искать оригинальный подарок для своихблизких или что-нибудь на память для себя самого.Гости карловарского «Hotel Imperial» находятся в вы-годном положении, потому что они имеют возмож-ность выбрать в гостиничном магазине сразу изнескольких вариантов оригинальных подарков. Госпо-дин Мирослав Смрж, менеджер по продажам и мар-кетингу «Hotel Imperial», расскажет нам историюгостиничных подарков.

Чем вы руководствовались, начиная производствооригинальных подарочных предметов, ведь Кар-ловы Вары, буквально, запружены типичными су-венирами, например, стаканчиками, стекломМозер, фарфором, курортными облатками, «ока-менелыми» розами и тому подобным?Мы, естественно, стараемся отличаться от конкурен-тов, заинтересовать и предложить гостям что-то дру-гое, новое, неизбитое. В частности потому, чтомногие гости постоянно возвращаются к нам на лече-ние, а ассортимент типичных карловарских подарковтак быстро не меняется.

Насколько большой интерес проявляют гости квашим подаркам?

16/ I N T E R V I E W

Page 19: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/17

Page 20: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

A T-shirt with a logo and hotel design elements is madeof hypo-allergic organic cotton. The T-shirts are availablein men’s and women’s cut and, of course, in all sizes.

Футболка с логотипом и элементами дизайна отелясделана из гипоаллергенного био-шелка. Можноприобрести дамские и мужские фасоны разныхразмеров.

Page 21: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

a little bit secret, because then they would not be a sur-prise for our guests. However, they can definitely lookforward to it.

Where can your guests see the gifts and purchasethem?The show case where all the gifts are displayed is locatedin the hotel lobby. It is therefore accessible to all guestsand hotel visitors. The sale itself takes place in the Impe-rial Shop, which is located across from Café Vienna. Thegifts can be purchased on any day except Sunday.

/19

The guests of Hotel Imperial show great interestin hand made cups with graphic elements ofthe hotel design. They even compose entire setsfrom different colors. Each cup is practically anoriginal.

Гости «Hotel Imperial» проявляют большойинтерес к сделанным вручную кружкам сграфическими элементами дизайнагостиницы. Из разноцветных вариантовможно даже составить целый набор. Каждаякружка это оригинальное произведение.

The original Kala spa cups areavailable to guests in the Aurea,Argenta, and Alba versions at thehotel’s Concierge. The guests canbe sure that the only place wherethey can purchase the Kala cup arethe Hotel Imperial and Spa ResortSanssouci. The cups are notdistributed to any other places.

Гости могут приобрестиоригинальные курортныестаканчики «Kala» в несколькихвариантах - Aurea, Argenta и Alba– в службе консьержей. Выможете быть уверены, чтопродается стаканчик «Kala»только в «Hotel Imperial» и «SpaResort Sanssouci», ни в какихдругих местах он нераспространяется.

Интерес огромен, что нас, естественно, очень радует.Также и по этой причине мы планируем постепеннозаменять и расширять ассортимент наших ориги-нальных подарков. До сих пор, например, у нас нетникаких специальных сувениров для детей. Однако вданный момент мы предпочли бы оставить конкрет-ные планы под завесой тайны, так как в обратномслучае уже не будет никакого сюрприза для гостей.Тем не менее, им определенно есть, на что надеяться.

Где ваши гости могут осмотреть подарки и купитьих?Витрина, в которой выставлены все подарки, нахо-дится прямо в зале гостиницы. То есть к ней имеютдоступ все гости и посетители отеля. Непосред-ственно продажа идет в магазине «Imperial», располо-женной напротив «Café Vienna». Подарки можноприобрести ежедневно, кроме воскресенья.

Page 22: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

To spa comfortably by planeВ курорт удобно на самолете

A year ago, the Karlovy Vary International Airport laun-ched a super modern departure hall, created by the archi-tect Petr Parolek, into operation; the building is in theshape of an aerodynamic metal body of an airplane wi-thout wings. The hall’s capacity allows checking outaround half a million passengers a year without any prob-lems, in compliance with the requirements of the Schen-gen Agreement, which entered into force at theinternational airports in the CR on March 30th, 2008.

Passengers of regular, international and domestic linesand charter flights have, due to modernization, access tothe services usually only available at large internationalairports: wireless connection to internet, refreshments,Duty Free shops, VIP lounges, offices for rent, conferencerooms, etc. And, unlike at large airports, short-term and

Air transport is becoming the fastest and mostcomfortable way of travelling long distances. However, sofar, only those whose destination is Karlovy Vary can usethe opportunity to fly an airplane directly to a spa in theCzech Republic.

Воздушный транспорт все еще является самым быст-рым и самым удобным способом путешествия набольшие расстояния. Однако воспользоваться воз-можностью лететь на самолете прямо в один из ку-рортов Чешской Республики могут пока только те, ктонаправляется в Карловы Вары.

Международный аэропорт Карловы Вары открыл годназад суперсовременный регистрационный зал,спроектированный архитектором Петром Паролекомв аэродинамическом виде металлического корпуса са-молета без крыльев. Вместимость зала позволяет обслу-жить без затруднений почти полмиллиона пассажировв год, в соответствии с требованиями Шенгенских со-глашений, вступившими в силу в международныхаэропортах Чешской Республики с 30 марта 2008 г.

Таким образом, благодаря модернизации пассажирамрегулярных международных, внутренних и чартер-ных рейсов предлагаются стандартные в международ-ных аэропортах услуги: беспроводное подключение ксети Интернет, закуски и напитки, дьюти-фри-шопы,

20/ V I E W

Page 23: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

S H O R T - E S S A Y /21

Do you know where the word“PATIENT” comes from “PATIENS”, in Latin, means “suffering” and also “patient”. It seemsthat the ancient meaning saw a patient as somebody whopatiently bears his/her pain and suffering. It seems that theancient Romans knew better than we do that hardly any illness isa quick matter, and that treating diseases and preserving healthrequires endurance, patience, and a certain amount of humility. Nowadays, everything is different. In the modern world, patienceis not “in”. Our time seems to run faster than the ancient one.What one used to have one week to finish, we must nowsqueeze into one morning. What one used to get ready for andlook forward to for months, we now want immediately and withno wait. Wait for a letter from overseas, brought via ship acrossthe ocean? Don’t be ridiculous! We need to quickly exchangeseveral e-mails a day! Not only do we work in a rush, but we alsorelax and have fun at a fast pace. We manage a lot, butsometimes it almost seems like we do not manage to be a realpart of our lives and the world around us, as if we are watchingthe world and people in it from a fast train.I am not saying that living fast means living bad. There arepeople who manage dozens of activities and, despite that,remain healthy and happy. It is certainly pleasant to preservea youthful life style, and to rush home from work in excitedexpectation of an afternoon sports game and quickly changeinto formal wear for an evening show. I am only saying that evenin the today’s pace of life, it is necessary to know yourself andyour limits. Somebody can rush for years and others need to gothrough life calmly and with no rush. And, I can state with near certainty that it would benefit each ofus to learn how to slow down and learn some patience. The onearea which proves this, and where being patient pays off, is ourHEALTH. You will probably not be surprised when I tell you that it is anexception to meet a patient patient in a surgery or a hospital.We want immediate solutions, instant pain relief, and quicktreatment of an illness. We want to start to walk normally aftera fast hip surgery, be free of fever and cough for the rest of theyear after two pills, and be as flexible and fresh after a few spaprocedures as we were when we were twenty. But we only have to think a bit to realize that the fast solutioncan not work when talking about health. For years, we keepeating sausages and fatty cheeses and avoid vegetables, andtherefore a month of diet will not be enough to drop ourcholesterol level to optimum. We spend years sitting in front ofthe TV and never in our life thought about spending half anhour in the morning doing some warm-up exercises, andtherefore it is not reasonable to expect complete relief from ourback and joint pain after two weeks in spa.Medicine is amazing, but not omnipotent.The basic rules of cause and effect stillapply. Yes, PATIENT meanspatience. Patientlybearing thenecessary pain andlimitations, butmore importantly,patiently puttingenergy and timeinto our health.

AndreaPlatznerová

long-term parking is free at the Karlovy Vary airport.Whoever, despite this option, decides to leave their car athome, can use a public transport connection or a taxi, oreventually rent a car from one of three specialized compa-nies.

The reconstruction of the departure hall was preceded bythe necessary modernization of technical parts of the air-port, which now meet the most demanding safety andoperational requirements. The widened and extended de-parture and landing runway is sufficient for airplanes forshort and medium routes, Boeing 737 or Airbus A320.Currently, regular international connections from Mos-cow and ST. Petersburg land in Karlovy Vary. Also, a do-mestic line to Prague’s Ruzyně Airport and charter flightsto Rhodes and Turkish Antalya depart from here. In thenear future, the airport also wants to implement regularlines west to some of the large international airports, suchas, for example, Munich or Frankfurt and Main.

The modern Karlovy Vary International Airport currentlychecks out around half a million passengers annually. Thenew departure hall has a capacity of 250 travelers an hour;there is also a VIP lounge available. The airport canconcurrently check out 3 to 4 airplanes, includingairplanes series Boeing 737 or Airbus A320.

Современный международный аэропорт КарловыВары в настоящее время обслуживает почтиполмиллиона пассажиров в год. Вместимость новогорегистрационного зала – 250 пассажиров в час.Пассажиры могут также воспользоваться залом для VIP.В аэропорту можно одновременно отправлять 3 – 4пассажирских самолета, в том числе самолеты классовBoeing 737 или Airbus 320.

Page 24: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

Member of Imperial Karlovy Vary Group

Children’s corner The children’s corner in the Spa Resort Sanssouci offers childrenentertainment and refreshments. Your children can, without yourpresence, be entertained under the supervision of a responsible

person in the game room with toys, in a television room withchildren’s entertainment programs or painting pictures. For children

older than 12 years of age, we have Playstation 3, with a wideselection of games, and table soccer. The children’s corner has a total

of 3 rooms with restrooms.

Детский уголокДетский уголок в «Spa Resort Sanssouci» предлагает детям

развлечения и угощение. И в ваше отсутствие ваши отпрыскисмогут развлекаться под присмотром ответственного сотрудника.

Можно поиграть в игровой комнате с игрушками, посмотретьдетские развлекательные передачи или порисовать в

телевизионной комнате. Для детей от 12-ти лет мы предлагаемPlaystation 3 с широким выбором игр и настольный футбол. В

детском уголке имеются три помещения, оснащенные туалетами.

Operation of children’s corner: / Часы работы детского уголка: Monday to Friday from 7:30 a.m. until 4:00 p.m.

Saturday and Sunday on request. Понедельник-пятница: с 7.30 до 16.00 часов

В субботу и воскресенье по заказу

Information and orders: / Информация и заказ:Children’s corner / Детский уголок +420 353 201 227

Concierge / Консьерж +420 353 207 313+420 353 207 107

Spa Resort Sanssouci U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary, Česká republika

залы для VIP или требовательных клиентов, офисы иконференц-залы, которых можно взять в аренду, и т.д.Более того, в отличие от крупных аэропортов, в карло-варском аэропорту кратко- и долгосрочная стоянкабесплатны. Если вы даже вопреки данной возможно-сти решаете оставить машину дома, то вы можете вос-пользоваться городским транспортом или такси, илиже взять автомобиль на прокат в одной из трех специа-лизированных компаний.

Реконструкции регистрационного зала предшество-вала необходимая модернизация технической базыаэропорта, которая теперь соответствует строжайшимтребованиям безопасности и эксплуатации. На расши-ренной и удлиненной взлетной и посадочной полосемогут приземляться пассажирские самолеты классаBoeing 737 или Airbus 320. В Карловы Вары в настоя-щее время прилетают регулярные международныерейсы из Москвы и Санкт-Петербурга. Одновременноотсюда начинаются внутренний рейс в Прагу и чар-терные рейсы на Родос и в турецкую Анталию. В аэро-порту хотят в ближайшем будущем ввести дажерегулярные рейсы по западным маршрутам до некото-рых из крупных международных аэропортов, такихкак, например, Мюнхен или Франкфурт-на-Майне.

Page 25: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

Ф Е Л Ь Е Т О Н /23

Вы знаете, откуда про-изошло слово ПАЦИЕНТ?ПАЦИЕНТ по-латыни означает «страдающий» и, одновре-менно, «терпеливый». Кажется, в античном понимании па-циентом был кто-то, кто терпеливо несет свою боль, своестрадание. Похоже, древние римляне знали лучше нас, чтомало какая болезнь это всего лишь краткосрочное ослож-нение, что лечение болезней и поддержание здоровья тре-буют настойчивости, терпеливости и определенную мерупокорности.Сегодня все по-другому. В современном мире уже почти неосталось покорности. Нынешнее время бежит как будто бы-стрее древнего. То, что когда-то занимало у человека не-делю, сейчас нужно успеть за полдня. То, к чему раньшечеловек готовился и ждал месяцами, сегодня мы хотим ус-петь немедленно и без ожиданий. Ждать, пока письмо из-за океана привезет корабль? Не смешите! Нам двоимнеобходимо обменяться в день несколькими электроннымисообщениями! Мы не только работаем, но и отдыхаем ирасслабляемся в спешке. Мы массу всего успеваем, но ино-гда как будто бы не успеваем быть частью своей собствен-ной жизни и мира вокруг нас. Кажется, что мы смотрим намир и на людей в нем из окна скорого поезда.Я не утверждаю, что жить быстро означает жить плохо. Естьлюди, которые успевают десятки вещей и остаются здоро-выми и довольными. Конечно, приятно сохранять юноше-ский ритм жизни и воодушевление, спешить с работы,например, с радостным ожиданием занятий спортом, апотом быстро переодеваться в вечернее платье и бежать втеатр. Я всего лишь говорю, что и с точки зрения темпажизни, необходимо знать себя и свои возможности. Кто-томожет спешить годами, а кому-то нужно шествовать пожизни спокойно и без спешки.Могу почти уверенно заявить, что каждому из нас полезнонаучиться замедлять темп и быть терпеливыми. Есть однаобласть, которая это доказывает и в которой имеет смыслбыть терпеливыми. Это наше ЗДОРОВЬЕ.Наверное, вы не удивитесь, если я скажу, что редко можновстретить в приемном покое больницы терпеливого паци-ента. Мы хотим немедленного решения, молниеносное из-бавление от боли, излечение болезни без долговременныхпоследствий. После быстрой операции тазобедренного су-става мы хотим сразу начать быстро нормально ходить,после приема двух таблеток весь оставшийся год жить безтемпературы и кашля, после нескольких лечебных проце-дур на курорте стать гибкими и активными, как в двадцатьлет.Однако стоит задуматься, и мы поймет, что в сфере здо-ровья нет быстрых решений. Мы долгие годы едим кол-баски и жирный сыр, не обращая внимания на овощи,поэтому, очевидно, месяца диеты будет недостаточно,чтобы уровень холестерина опустился до оптимального.Долгие годы мы проводим вечера у телевизора, и нам ни-когда не приходит в голову посвятить утром полчаса за-рядке. Поэтому, наверное, неразумно ожидать, что последвух недель на курорте полностью пройдет боль в спине исуставах. Медицина удивительна, но не всесильна. Осново-полагающие законы причины и результата работают издесь.Да, ПАЦИЕНТ означает терпеливый. Терпеливо переживаю-щий боль и необходимые ограничения, но также, что болееважно, терпеливо посвящающий энергию и время своемуздоровью.

Andrea Platznerová

If you want to see Karlovy Vary and its surroundingsfrom a bird’s eye view, you can use the services of someof the companies which operate at the Karlovy VaryInternational Airport for sightseeing flights.

Если вы желаете просмотреть Карловы Вары иокрестности с высоты птичьего полета, вы можетевоспользоваться услугами любой из компаний,осуществляющих в карловарском международномаэропорту развлекательные полеты.

Page 26: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010
Page 27: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

Clas

sifie

d -

Peкл

aмa

Page 28: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

The majority of people do not have to be prompted todo some exercise in the beautiful summer weather. Butsome are not completely sure what activities they can try,due to their health issues, without worries. In this case, itis best to consult a professional. We asked Mrs. AndreaChramcová, Manager of the Balneocenter of Spa ResortSanssouci.

Большинство людей не надо уговаривать занятьсялетом спортом на природе. Однако не все полностьюуверены, какое активное времяпрепровождение онимогут безбоязненно выбрать в свете своих проблемсо здоровьем. В таких случаях, конечно, лучше всегоспросить совета у специалиста. Мы обратились к гос-поже Андрее Храмцовой, руководителю бальнеоло-гического центра «Spa Resort Sanssouci».

Пожилые или нездоровые люди часто не могут за-ниматься спортом. Несмотря на это им необходимокаким-то образом укреплять свое здоровье и под-держивать себя в форме. Что вы можете им посове-товать?В таких случаях можно предложить «обычную» ходьбу.Эта активность для нас совершенно естественна и по-этому является одним из самых простых путей поддер-жания физической формы и вообще здоровья. Дажеудивительно, какое положительное влияние на орга-низм оказывает даже непродолжительная ежедневнаяходьба. Физическая активность поддерживает работусердца, увеличивает объем легких, понижает кровяноедавление, помогает уменьшить количество жира в ор-ганизме, корректирует содержание сахара и холесте-рина в крови, улучшает сон. Также прогулки на свежемвоздухе в живописых местах способствую избавлению

26/ I N T E R V I E W

Older or ill people often can not do sports. Despitethat, they need some way to strengthen their healthand stay in shape. What do you recommend?In such cases, a “normal” walk is the solution. It is, for us,an absolutely natural activity, which is why it is one of theeasiest ways to stay in shape and maintain good health ingeneral. It is amazing how a little bit of extra walking dailywill do one good. Physical activity strengthens the heart,improves vital capacity of the lungs, lowers blood pres-sure, helps to reduces body fat, adjusts the amounts ofsugar and cholesterol in the blood, and improves sleep.A walk in a nice countryside in the fresh air also helps toget rid of stress from health issues and strengthens, espe-cially in older people, the feeling of self-sustainability.They can walk, in fact, anywhere and at anytime, depend-ing on their current health situation, either alone or withcompany, which will also help to get rid of fear from unex-pected complications.

Let’s go to the most beautiful gym in the world without worries!Вперед без страха в самый прекрас-ный спортивный зал на свете!

Page 29: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010
Page 30: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

от стресса из-за медицинских про-блем, увеличивают, особенно у по-жилых людей, ощущениесамодостаточности. Они могут,собственно, выйти на улицу когдаугодно и куда угодно, в зависимостиот своего нынешнего физическогосостояния, сами или с сопровожде-нием. Тогда они не будут бояться не-предвиденных осложнений.

В последнее время можно увидетьвсе больше людей, которые ходятс лыжными палками. Почему воз-ник такой интерес к скандинав-ской ходьбе?Потому что это очень эффективнаятренировка для всего тела. Речь идето приятных движениях, которые

может совершать каждый, вне зависимости от возраста.Частота ритма находится в области, при которой мыможем себя хорошо чувствовать в течение долгихчасов, а потребление энергии очень высоко, оно дости-гает 40 процентов. Задействовано до 600 мышц, что со-ставляет приблизительно 90 процентов всех мышц в

Lately, we see more and more people strolling outsidewith “skiing” sticks. Why is there all the sudden interestin Nordic Walking? Because it provides a highly efficient workout for the entirebody. It is a pleasant movement, which can be done byanybody, even in elder age. The heart beat frequency iswithin limits where we can feel fine formany hours and, despite that, the energyconsumption is very high; it increases byup to 40 percent. It requires the perform-ance of 600 muscles, which is approxi-mately 90 percent of all muscles in one’sbody. The majority of people do not walkmore than one kilometer daily, so it is nosurprise that they suffer from problemswith being overweight and, consequently,with joint problems. However, NordicWalking can also be done by overweightpeople without any problems because,thanks to the sticks, the muscles of the en-tire body are exercised, but the joints of thelower limbs are not overburdened.

What advantages does Nordic Walkinghave compared to walking withoutsticks?It increases the body’s calorie consumption,thanks to the movement with sticks, on av-erage by 20% compared to normal walking,it releases muscle tension in the area ofback and shoulder muscles, increases thespine mobility significantly and, thanks tothe sticks, provides stability on smooth and

28/ I N T E R V I E W

As well as other types of sports,Nordic Walking also requiresquality equipment – shoes andsticks. The correct length of sticksis very important – it iscalculated by multiplying thebody height by a coefficient 0.68.General recommendation isshorter sticks for beginners andlonger for advanced walkers. Theapplicants must also havesuitable shoes, which are, for thefinal effect, as important as thesticks.

Скандинавская ходьба, как идругие виды спорта, требуеткачественной экипировки –палок и ботинок. Важнаправильная высота палки,которую можно подсчитать,умножив свой рост накоэффициент 0,68. Обычноначинающим советуютиспользовать более короткиетрости, а опытным ходокам –более высокие. Такженеобходимо позаботиться осоответствующей обуви,которая так же важна длядостижения положительногорезультата, как и палки.

Page 31: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

организме. Большинство людей не проходит в деньбольше километра, так что неудивительно, что потом уних возникают проблемы с избыточным весом и, какследствие, с болезнями суставов. Однако скандинав-ской ходьбой могут заниматься и люди с избыточнымвесом, поскольку благодаря палкам работают мышцывсего тела, а нагрузка на суставы нижних конечностейуменьшается.

Какие преимущества имеет скандинавская ходьбапо сравнению с прогулками без палок?Благодаря движению с палками, затрата калорий уве-личивается примерно на 20 процентов, по сравнению собычной ходьбой, исчезает напряжение мышц в обла-сти спины и плеч, существенно увеличивается подвиж-ность позвоночника. Палки придают уверенность нагладкой и скользкой поверхности, усиливают мышеч-ную систему верхней части тела и ног и улучшаютобщую подвижность и кровообращение. Существеннаперекрестная координация ног и рук при отталкива-нии палками, и поэтому для того, чтобы освоить пра-вильную технику, мы рекомендуем начинающимпрослушать несколько лекций профессиональноготренера.

Говорят, что ездить на велосипеде можно начать влюбом возрасте. Какова ваша точка зрения?Да, согласна, это одно из преимуществ этой типичнолетней двигательной активности. Поэтому многие ужене воспринимают езду на велосипеде как спорт, а ско-рее просто как приятное хобби. Она представляетсобой уникальную форму активного отдыха и подхо-дит и людям с медицинскими проблемами. Езда на ве-

slippery surfaces, strengthens the mus-cles of the upper body parts and legs andimproves the overall mobility and bloodcirculation. The cross coordination oflegs and hands when pushing off withthe sticks is the important thing, which iswhy I recommend the beginners to takea few lessons with a professional trainer.

People say that you can start ridinga bike at any age. What is your opin-ion? Yes, I agree; it is one of the biggest ad-vantages of this typically summer activ-ity. That is why many do not look atbiking as a sport, but rather a pleasanthobby. It represents a unique form of ac-tive relaxation and is suitable even forpeople with health issues. Biking sparesthe large joints – especially knees and hips and, besideswalking and swimming, is one of the most natural move-ments for a man. That is why it is also suitable for over-weight people. Nowadays, one can find, throughout all ofEurope, including the Czech Republic, many interestingbiking tracks, which will lead you through gorgeous hid-den places.

Can biking also bring negative impacts to our body?Probably, just as anything else in the world: To see the roadwell, we are bent forward when riding, with our headtipped back. Hands are holding the handle-bars, and onlyour legs are working. This creates a muscle imbalance,which demonstrates by overloading the muscles in the areaof the neck and spine, while the muscles on the front partof our torso do not make any effort, as the same with themuscles on our abdomen, and they weaken. This, ofcourse, applies, mainly, to those who are true fans of thisactivity. If you are one of those, you can prevent theseproblems easily by balancing biking with other types ofmovement, for example, swimming or various workout ex-ercises.

Since you already mentioned swimming and workingout, their ideal connection is, in fact, aqua aerobics. Canone do this, for example, in a pool in one’s own back-yard?Of course, yes; a home pool is enough, because aqua aero-bics is done in water which reaches approximately to themiddle part of chest, and it is, thus, suitable even for non-swimmers. The exercise uses the water resistance, whichcontributes to burning subcutaneous fat and the preven-tion of cellulite, and it is very considerate to the joints and

/29

Page 32: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

лосипеде бережет большие суставы – особенно колен-ные и бедренные, и является одним из самых естествен-ных для человека видов движения, вместе с ходьбой иплаванием. Поэтому ее могут практиковать также илюди с избыточным весом. Сегодня по всей Европе,включая Чешскую Республику, можно найти ряд инте-ресных велосипедных трасс, которые проведут вас попрекрасным уголкам.

Может ли велосипедный спорт оказывать на нашетело и менее позитивное воздействие?Наверное, так же, как и все остальное в мире: во времяезды на велосипеде пригибаемся, чтобы лучше видетьдорогу, и наклоняем голову. Руки сжимают руль, рабо-тают только ноги. Отсутствует мышечное равновесие,выражающееся в том, что мышцы в области шейногоотдела позвоночника перегружены, в то время, какмышцы передней части корпуса и живота, не испыты-вающие никакой нагрузки, ослабевают. Естественно,это, прежде всего, касается тех, кто активно предаетсявелосипедной страсти. Если вы относитесь именно кэтой группе, то риска легко избежать, если чередоватьвелосипедный спорт с другими видами двигательнойактивности, например, плаванием или разными укреп-ляющими упражнениями.

Вы упомянули плавание и укрепляющие упражне-ния, идеальным сочетанием которых является аква-аэробика. Можно ли ей заниматься, например, вбассейне на даче?Конечно, домашнего бассейна вполне достаточно, таккак аквааэробикой занимаются в воде, доходящей вампримерно до половины грудной клетки, то есть онаподходит и тем, кто не умеет плавать. При занятиях ис-пользуется сопротивление воды, которое способствуетрасщеплению подкожного жира, профилактике цел-люлита и бережет суставы и позвоночник, благодарячему устраивает людей всех возрастных категорий.Если ваше состояние здоровья не позволяет интенсив-ные упражнения, можно заниматься аквааэробикойдля поддержания здоровья и улучшения или поддер-жания своего физического состояния. Она гораздоболее эффективная и, при этом, щадящая, чем аэро-бика на суше. Естественно, прежде чем вы начнете тре-нироваться дома, полезно научиться правильно делатьупражнения под руководством тренера.

Плавание - это популярный и полезный для здо-ровья вид двигательной активности, который фи-зиотерапевты рекомендуют людям всех возрастов.Какой стиль плавания можете посоветовать вы?Движение в воде - это легкий тип упражнений, кото-

30/ I N T E R V I E W

spine, so it is practically suitable for any age category. Peo-ple whose health condition does not allow intense exerciseuse aqua aerobics to maintain health and improve or pre-serve their physical condition. It is much more efficientand, at the same time, more considerate than exercising outof water. Of course, because you start to train at home, it isa good idea first to learn how to perform the exercise cor-rectly under the supervision of a trainer.

Swimming is a popular and health-beneficial activityrecommended by physical therapists to people of allage categories. What swimming style do you recom-mend? Movement in water is a light type of exercise, which in-creases the heart rate and quickens breathing, which im-proves the overall health. When you swim, you exercise allmuscles in your body. However, the upper body musclesand hands are exercised more than the legs. If you want toinvolve your legs more, I recommend swimming using thebreaststroke, which makes the legs work harder than in thefront crawl. In all movement activities, it is important tofirst handle the technique of movement well to not createan imbalanced overburden of some muscle groups. For ex-ample, we often see older women swimming with theirheads literally thrown back above the water level, whichcan lead to blocking the neck and spine. For this reason, itis better to swim backstroke, on back in a leveled position.

Page 33: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/31

What other summer activities can even people withhealth issues practice without worries?I highly recommend hippo therapy – horseback riding – topeople with spine problems and, mainly, to children. Theirregular commotions activate the deep stabilization sys-tem, which is often very difficult to explain to patients, butit turns itself on during this therapy. It is a good idea not tooverdo it with tennis, because it is an asymmetric sport,however, it is good for overall good shape. And, for exam-ple, golf is a very suitable and healthy sport for anybody.I am a big fan of “there is a limit to everything and no ex-tremes”, so I think that if you go for a swim once a week,twice for biking, once for roller-skates and everyday fora short walk, you can’t go wrong, you will not get over-whelmed and you will be in good shape.

рый увеличивает частоту пульса и ускоряет дыхание,что положительно влияет на здоровье в целом. Тем неменее, мышцы верхней половины туловища и рук про-рабатываются лучше, чем ноги. Если вы хотите большеработать ногами, советую плавать брассом. Говоря олюбой двигательной активности, необходимо вначалекак следует овладеть техникой движений, чтобы непроисходила неравномерная нагрузка на некоторыегруппы мышц. Например, часто можно увидеть, какпожилые женщины плавают, буквально запрокинув го-лову над поверхностью воды, из-за чего может заблоки-роваться шейный отдел позвоночника. По этойпричине лучше плавать на спине в сбалансированномположении.

Какие еще виды двигательной активности могут безопасений практиковать люди с проблемами со здо-ровьем?Я очень рекомендую гипотерапию – езду верхом –людям с нарушениями позвоночника и, прежде всего,детям. Нерегулярные толчки активизируют стабилиза-ционную систему. Иногда это очень тяжело объяснитьпациентам, но во время такой терапии она включаетсясама. Имеет смысл не слишком увлекаться теннисом всвязи с тем, что это ассиметричный спорт, однако наобщее состояние здоровья он влияет положительно.Гольф, например, - очень здоровый и подходящийвсем вид спорта. Я придерживаюсь позиции «все вмеру и никакого экстрема», поэтому думаю, что еслиодин раз в неделю вы сходите поплавать два раза про-катитесь на велосипеде, один раз на роликах и будетекаждый день ходить на прогулку – вы ничего не испор-тите, не получите ненужную нагрузку и улучшитесвою физическую форму.

Page 34: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

Portois & Fix in Hotel Imperial Портуаз & Фикс в «Hotel Imperial»

Auguste & Anton on their way to fameAs it often happens, the way to fame is usually openedby an excellent idea. The already legendary couple Au-guste Portois and Anton Fix, who established a furniturecompany in Vienna in 1881, got one of those. At a timewhen it was common to order interior equipment gradu-ally from several different craftsman, thus separatelyfrom upholsterers, lacquerers, painters, or furniture-mak-ers, Auguste and Anton decided to provide all theseservices in one. The reputation of their company quicklyrose, and soon, the most important Viennese designers atthe end of the 19th century were meeting at their placeabove their projects. The company opened branches inseveral large European cities and even on different conti-nents, in Cairo or Bombay.

The spirit of history accompanies the guests of HotelImperial at every step. The almost one hundred year oldhotel building, the first building in Bohemia built usingpoured concrete, a technical monument protected by thestate with interiors richly decorated with stucco, wasequipped by the famous Viennese company Portois &Fix.

Гости «Hotel Imperial» вдыхают аромат старых временпочти на каждом шагу. И это неудивительно, ведьпочти столетнее здание гостиницы, построенное, впер-вые на территории Чехии, по технологии литого бе-тона, является охраняемым государством техническимпамятником. Интерьеры отеля, богато украшенныелепниной, оформила знаменитая венская фирма «Пор-туаз & Фикс».

Август & Антон на пути к славеКак это часто бывает, дорогу к славе открыла однаблестящая идея. Она пришла в голову легендарномууже тандему Августа Портуаза и Антона Фикса, кото-рые в 1881 основали в Вене мебельную компанию. Вовремена, когда было принято заказывать оформлениеинтерьеров нескольким разным ремесленникам, тоесть отдельно обойщикам, лакировщикам, малярамили мебельщикам, Август и Антон решили предо-ставлять все перечисленные услуги «под ключ».Слава фирмы быстро росла, поэтому очень скоро уних стали работать лучшие венские дизайнеры конца19 века. Фирма открыла филиалы в больших евро-пейских городах и даже на других континентах, на-пример, ее представительство имелось в Каире илиБомбее.

32/ T H E M E

Одна из картин, украшающаястены Президентского салона в«Hotel Imperial», точноописывает стильный интерьер«Café Vienna» начала 20 века,который оформила «под ключ»знаменитая венская фирма«Портуаз & Фикс». Сразустановится понятно, какойпрекрасный вид открывался избольших раздвижных окон какраз этой фирмы.

One of the paintings which decorates the walls of the PresidentialLounge in the Hotel Imperial truly captures the stylish interior ofthe Café Vienna from the beginning of the 20th century, suppliedcompletely by the famous Viennese company Portois & Fix. Itshows how great a view was provided the large modern foldingwindows also supplied by this company.

Page 35: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/33

The original furniture in theSheraton style serves forcomfortable seating in theCafé Vienna until the presentday. It is a proof of the qualityfor Portois & Fix, who made itat the beginning of the 20thcentury, that it has survivedhalf of a century longer thanthe famous company.

Удобно посидеть на стульяхстиля Шератон можно исейчас в «Café Vienna». Дляфирмы «Портуаз & Фикс»,оформивших его в начале20 века, кафе сталовизитной карточкойкачества, пережившей самуфирму на полвека.

Page 36: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

In Sheraton style Portois & Fix also sold furniture in the Sheraton style,which was very popular throughout the entire 19th cen-tury and its popularity did not falter, even at the turn ofthe century. The furniture got its name from the Englishdesigner Thomas Sheraton, who along with ThomasChippendale and George Hepplewhite formed a trio offamous furniture-makers of the 18th century, who, withtheir significant work, influenced many upcoming gener-ations of designers. Thomas Sheraton became famousmainly as a theorist; he described his visions and designsin several books, but for the most part, he did not realizethem himself. A furniture “in the Sheraton style” doesnot therefore mean that it comes directly from the work-shop of this English furniture-maker, but that it wasmade pursuant to some of his designs.

You might ask what is typical for this furniture. It be-came famous mainly for its temperate elegance, comfort,and decorations. Thomas Sheraton left the rich curvesthat were so popular in previous periods, and preferredsimple rectangles and shapes in his designs based on the

В стиле Шератон «Портуаз & Фикс» также доставляли мебель в стиле Ше-ратон, который был очень популярен до самого конца 19века. Он получил свое название в честь английского ди-зайнера Томаса Шератона, который вместе с ТомасомЧиппендейлом и Джорджем Хепплвайтом входит втройку прославленных мебельщиков 18 века, которыесвоим выдающимся творчеством повлияли на несколькоследующих поколений художников. Томас Шератон про-славился, прежде всего, как теоретик, он описал свое ви-дение и проекты в нескольких книгах, однако, какправило, сам их не реализовывал. Таким образом, обо-значение мебели «в стиле Шератон» не означает, что онавышла непосредственно из мастерской этого англий-ского дизайнера, но была сделана по одному из его про-ектов.

Вы спросите, что, собственно, характерно для этой ме-бели? Он прославился, прежде всего, сдержанной эле-гантностью, удобством и изящными украшениями.Томас Шератон пренебрег богатыми кривыми линиями,настолько популярными в предыдущие эпохи. В своих

A view of the details of the original furniture inthe “Sheraton” style in the Café Vienna in HotelImperial in Karlovy Vary. The famous Englishdesigner of the 18th century, Thomas Sheraton,was partly inspired by rococo animal elements.

Вид на детали оригинальной мебели в стилеШератон в «Café Vienna» карловарского«Hotel Imperial». Знаменитый английскийдизайнер 18 века Томас Шератон черпалвдохновение и в рококо с его зверинымимотивами.

34/ T H E M E

Page 37: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

The Hotel Imperial building which is nowa technical monument protected by the statewas designed by the famous Frenchengineer, Ernst Hebrard, who used pouredconcrete technology for the first time inBohemia.

Здание «Hotel Imperial», являющеесясейчас охраняемым государствомтехническим памятником, проектировалфранцузский инженер Эрнст Хебрар,который впервые на территории Чехиииспользовал при строительстветехнологию литого бетона.

/35

работах он отдал предпочтение простымпрямоугольникам и фигурам, основаннымна игре параллельных прямых. Его вдохнов-лял также стиль французского двора Людо-вика XVI, откуда он перенял некоторыетипичные для стиля рококо элементы, на-пример, завершение стульев в виде звериных

лап. Шератон был приверженцем инкрустированной изолоченой мебели, утверждая, что благодаря частичнойпозолоте, мебель начинает сиять.

«Café Vienna»Несмотря на то, что с момента возникновения «HotelImperial» в 1912 году в нем многое изменилось, вы исейчас можете любоваться оригинальной мебелью встиле Шератон. В «Café Vienna» вы даже можете в нейудобно устроиться и прочувствовать настоящую вен-скую атмосферу, которую дополняет живая музыка, до-носящаяся из музыкального салона этого стильногокафе. Возможно, именно в этом уникальном месте вкомпании Портуаза, Фикса и Шератона вам придет вголову какая-нибудь блестящая идея, которая откроети вам путь к славе. Желаем удачи!

interplay of parallel lines. He was also inspired by thestyle of the French court of Ludwig XVI. from which headopted some of the typical rococo elements, for exampleending chair legs in the shape of animal feet. He wasa fan of paneled and gold stamped furniture; he statedthat partial gold stamping will light up furniture pieces.

Café ViennaDespite the fact that many things have changed in theHotel Imperial since its opening in 1912, you can still ad-mire the original Sheraton style furniture. Even more –you can comfortably enjoy it in the Café Vienna andenjoy a true Viennese atmosphere, completed with livemusic coming from the lounge of this stylish café. Andmaybe right at this unique place in the company of Por-tois & Fix & Sheraton, you might also get a great ideawhich will open your door to fame. Good luck!

Page 38: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

On the road with Pentalog TourBamberg & Bečov nad Teplou

Путешествия с «Pentalog Tour»Бамберг и Бечов-на-Тепле

36/ V I E W

Not far from Karlovy Vary, there isa picturesque little town, Bečov, in the deepvalley of the Teplá River, guarded since the14th century by a majestic castle, next towhich grew later, under the rule of theQuestenberk noble family, a baroque manor.Nowadays, visitors from all over the worldcome here to admire the exceptionally wellpreserved, original appearance of the gothiccastle and the large amount of unique MiddleAges construction elements.

Недалеко от Карловых-Вар, в глубокойдолине реки Теплы находится живописныйгородок Бечов, стереженный еще с 14 векавеличественной крепостью, рядом скоторой позже, в царствованиедворянской династии Квестенберков выросзамок в стиле барокко. В настоящее времясюда приезжают посетители со всего мира,чтобы восхищаться необыкновеннохорошо сохранившимся первоначальнымвидом готической крепости и большимколичеством уникальных средневековыхстроительных элементов.

The biggest attraction of the interiorexposition if the Bečov castle is themonumental work of roman goldsmith’sand artistic craftsmanship – St. Maurreliquary. Without any doubt, this isconsidered, by many specialists, one ofthe most valuable relics of Europeanimportance, right behind the Czechcrown jewels.

Самая интересная вещь внутреннейэкспозиции бечовской крепости - этомонументальное произведениероманского ювелирного дела ихудожественного промысла —реликварий св. Мавра. Речь идет,несомненно, о памятникеобщеевропейского значения, которыйряд специалистов считают самымдрагоценным, наряду с чешскимикоролевскими регалиями.

Page 39: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

The spacious landscaped park, with beautycomparable to the world famous manor park inPrůhonice near Prague, invites you for a strollthrough the manor premises. Also, in the Bečovbotanical garden, you can admire many preciousplants. Besides this, the town is proud of thebiggest collection of historical motorcycles inthe Czech Republic, located in the museumbuilding at the square.

К прогулке по ареалу замка манитпросторный живописный сад, сопоставимыйпо своей красоте со всемирно известнымзамковым парком в Пругоницах под Прагой.Так же и в бечовском ботаническом садуможно восхищаться рядом редких растений.Кроме того, городок может похвастатьсякрупнейшей коллекцией историческихмотоциклов в Чешской Республике, котораянаходится в здании музея на площади.

5 years old Club Imperial celebrated with great jazzThe stylish English club in Hotel Imperial in KarlovyVary has been organizing Friday Jazz Evenings forfive years; throughout that time, it saw the performan-ces of many excellent bands and soloists from all overthe world. However, in only a very few clubs in theCzech Republic can one see and experience the jazzimprovisations of such Czech and foreign legends asJiří Stivín, Luboš Andršt, Petr Malásek, Ivonne San-chez, Jamie Marshall, Johan Eliasson, Stan Wolarz, trioSteve Clarke Band, Fred Hall and many others whoregularly perform here for free. Five years ago, the ex-cellent jazzman Jiří Stivín was the star performer ofthe 242nd jazz evening, which took place on Friday,March 19th, 2010, in gala participation of representati-ves of the municipal authority of Karlovy Vary, re-gional authority and many other important guests.

«Club Imperial» отметил свое пятилетие отличным джазомУже на протяжении пяти лет стильный англий-ский клуб карловарского курортного «Hotel Imperial» проводит пятничные джазовые вечера,на которых за это время выступил ряд первокласс-ных групп и солистов со всего мира. Мало в какомклубе в Чешской Республике можно бесплатностать свидетелем джазовых импровизаций такихчешских и иностранных легенд, как Йиржи Сти-вин, Лубош Андршт, Петр Маласек, Ивон Санчес,Джейми Маршалл, Йохан Элиассон, Стен Воларц,трио Стив Кларк Бенд, Фред Холл и многих дру-гих, которые здесь регулярно выступают. Юби-лейный 242-ой джазовый вечер торжественнопрошел 19 марта 2010 года при участии предста-вителей карловарского магистрата, краевой адми-нистрации и ряда известных гостей. Его главнымгероем был, как и пять лет назад, блестящий джаз-мен Йиржи Стивин.

/37

Page 40: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

38/ V I E W

The ancient Bavarian town Bamberg is often nicknamedFranconian Rome. This comparison is induced not only by theposition of the historical part of the town, spread on seven hillsabove the Regnitz River, but also by its more than a thousandyears of history. UNESCO also appreciated the magnificence ofthe architectonic monuments, which included the historical coreof Bamberg on the list of the internationally protected worldheritage sites.

Древний баварский город Бамберг с удовольствием называютфранкским Римом. К такому сравнению приводят какместоположение исторической части, расположенной по семихолмам над рекой Регниц, так и более чем тысячелетняяистория. Великолепие архитектурных памятников оценилодаже ЮНЕСКО, включившее исторический центр Бамберга всписок мирового наследия под международной охраной.

Romantic tourists can be charmed by the beauty of Bambergfrom an unusual perspective on a boat ride, or riding realVenice gondolas on the Regnitz River, which flows directlythrough the Old Town, zigzagged by numerous smallcrooked streets. The similarity with Venice is even strongerthanks to small houses on the river banks formerly belongingto local fishermen.

Романтически настроенные люди могут любоватьсякрасотой Бамберга в необыкновенном виде, катаясь налодках или в настоящих венецианских гондолах на рекеРегниц, протекающей прямо через покрытый сетьюизвилистых улочек Старый город. Сходство с Венециейподчеркивают прелестные маленькие домики на берегахреки, в которых раньше жили местные рыбаки.

The town’s dominant structure is one of the most beautifulbuildings of the German Middle Ages – Bamberg Cathedral, withfour slim towers and an interior with extraordinary gothicdecorations. Besides several German rulers, it also guards thegrave of the Pope Clement II. The Bamberg Cathedral is famousespecially due to the Bamberg Horseman, who is considered theearliest equestrian statue in Germany since the ancient times.

Доминантой города является одно из самых великолепныхстроений немецкого средневековья – бамбергский Собор счетырьмя гибкими башнями и интерьером с красивымиготическими украшениями. Кроме нескольких правителейГермании в нем похоронен также папа Климент II.Бамбергский собор известен, главным образом, благодаряБамбергскому всаднику, который считается древнейшейскульптурой всадника в Германии с античных времен.

Page 41: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/39

More information about tripsis available to the guests ofImperial Karlovy Vary throughtheir hotel concierge.

Более подробную инфор-мацию об экскурсиях гостикомпании «Imperial KarlovyVary Group» могут получитьу консьержа в их отеле.

The historical core of Bamberg is the homeof several thousand protected houses withfacades decorated by exceptionalornaments, rich decorations and uniquedetails which, along with hundred year oldgarden districts, form an artistic piece. Theoriginal gothic town hall, standing on thebridge in the middle of the Regnitz River,is a world rarity; inside, you can see anexhibition of valuable Dresden china.

В историческом центре Бамберга стоятнесколько тысяч домов – охраняемых

памятников, фасады которых украшенынеобыкновенными орнаментами,богатыми украшениями иуникальными деталями,составляющими вместе со старымисотни лет садовыми районами однохудожественное произведение.Мировую редкость представляет собойпервоначально готическая ратуша,находящаяся на мосту, посерединереки Регниц, в которой можнопросмотреть экспозициюдрагоценного саксонского фарфора.

An inherent part of the Bamberg life is art and culture. The city hasfifteen museums, where the most important is the baroque NewResidence with picture gallery and the “DiozesanmuseumDomschatz” museum keeping the cathedral treasures. But it takesmore than culture and art to feed a man; the Franconia BeerMuseum will gladly introduce you to the long tradition of beerbrewing in the Town of Bamberg.

С бамбергской жизнью неразрывно связаны искусство икультура. В городе находятся пятнадцать музеев, к самымзначительным относятся барочная Новая резиденция скартинной галереей и музей «Diozesanmuseum Domschatz», вкотором хранятся сокровища Собора. Но ни культурой иискусством жив человек. Например, во Франкском музее пиваВас с удовольствием ознакомят с долгой традициейпроизводства пива в городе Бамберг.

Page 42: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010
Page 43: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

(495) 66-12-0-12

(812) 712-39-02

Èñêëþ÷èòåëüíûé äåíü Âàøåé æèçíè òðåáóåò èñêëþ÷èòåëüíîé îáñòàíîâêè! Ïîñåòèòå ×åõèþ, îíà âîçíàãðàäèò Âàñ è ïîñëå Âàøåãî îòúåçäà. Ïðèÿòíûå âîñïîìèíàíèÿ – õîðîøàÿ ïðè÷èíà äëÿ âîçâðàùå-íèÿ, ïîýòîìó...

«Çâåçäà ñòðàíñòâèé» – Âàø ýêñïåðò ïî îðãàíèçàöèè ñâàäåáíûõ òîðæåñòâ â ×åõèè

Íåïîâòîðèìîå áðàêîñî÷åòàíèå â ×åõèè

Âîçüìèòå ñ ñîáîé â ïîäàðîê ýêñêóðñèè îò «Çâåçäû ñòðàíñòâèé»

Òàèíñòâî âåí÷àíèÿ â îäíîì èç êðàñèâåéøèõ ïðàâîñëàâíûõ õðàìîâ

ßðêèå èäåè Âàøåãî îòäûõà â ìåäîâûé ìåñÿö

Ðîñêîøíûå çàëû ëó÷øèõ îòåëåé ãîòîâû ïðèíÿòü îò 2 äî 500 ãîñòåé

Íåçàáûâàåìûå ñâàäåáíûå óãîùåíèÿ áóäóò ïðèãîòîâëåíû øåô-ïîâàðîì îòåëÿ, à òîðò èñïåêóò ëó÷øèå êîíäèòåðû ýêñêëþçèâíî äëÿ Âàøåãî òîðæåñòâà

Ïðîôåññèîíàëüíûå ôëîðèñòû ñîçäàäóò êðàñèâûé ñâàäåáíûé áóêåò

Êàðåòà, çàïðÿæåííàÿ ëîøàäüìè, èëè àâòîìîáèëè êëàññà «ëþêñ» äîñòàâÿò Âàñ íà ìåñòî ñîáûòèé

Íîâîáðà÷íûõ æäóò ñâàäåáíûå àïàðòàìåíòû, à ãîñòåé óþòíûå íîìåðà

Îôîðìëåíèå âñåõ äîêóìåíòîâ äëÿ ñâàäåáíîãî ïóòåøåñòâèÿ

Ïåðñîíàëüíûé ìåíåäæåð ïîäãîòîâèò ãëàâíîå ñîáûòèå Âàøåé æèçíè ñ ó÷åòîì âñåõ ïîæåëàíèé

Îôèöèàëüíàÿ ñâàäåáíàÿ öåðåìîíèÿ ñ âðó÷åíèåì Ñâèäåòåëüñòâà î áðàêå ïðîéäåò â Ñòàðîìåñòñêîé Ðàòóøå Ïðàãè, îäíîì èç âåëèêîëåïíûõ çàìêîâ ×åõèè, èëè â ïàðàäíîì çàëå îòåëÿ.

«Èñòîðèÿ è àðõèòåêòóðà Êàðëîâûõ Âàð» (Âñå î êóðîðòíîé ñòîëèöå ñ íåïðåâçîéäåííîé àðõèòåêòóðîé, êîðîíîâàííîé çåëåíûìè îñòðîâêàìè òèøèíû).

«Äðåçäåí – ñòîëèöà Ñàêñîíèè» (ïðîãóëêà ïî áàðî÷íîìó öåíòðó ãîðîäà ñ ïîñåùåíèåì êàðòèííîé ãàëåðåè).

Ðóññêàÿ Ïðàâîñëàâíàÿ öåðêîâü ñâÿòûõ ïåðâîâåðõîâíûõ àïîñòîëîâ Ïåòðà è Ïàâëà â Êàðëîâûõ Âàðàõ

Ïðàâîñëàâíûé õðàì ñâ. Îëüãè âî Ôðàíòèøêîâûõ Ëàçíÿõ

Õðàì ñâ. Âëàäèìèðà â Ìàðèàíñêèõ Ëàçíÿõ

Êàôåäðàëüíûé Ñîáîð ñâÿòûõ Êèðèëëà è Ìåôîäèÿ â Ïðàãå

Ýêñêóðñèîííûå ïðîãðàììû ïî ×åõèè è Åâðîïå

Ïîëåò íà âåðòîëåòå íàä æèâîïèñíûìè äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòÿìè ×åøñêîé ðåñïóáëèêè

Íåâåðîÿòíîå ïðèêëþ÷åíèå ïðè òàíäåì-ïðûæêå ñ ïàðàøþòîì ñ âûñîòû 4 êì íàä èçâåñòíåéøèìè êðåïîñòÿìè è çàìêàìè

Ïóòåøåñòâèå íà âîçäóøíîì øàðå

ÄÎÁÐÎ ÏÎÆÀËÎÂÀÒÜ!ÌÛ ÑÊÎÐÎ ÂÑÒÐÅÒÈÌÑß!!!

Page 44: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

42/ T H E M E

In gardens where health blooms В садах, где расцветает здоровье

We can not believe that one year has already passedsince our first visit to the newly opened Spa ResortSanssouci in Karlovy Vary. However, immediately afterour arrival, we noticed that its guests somehow magically“blossom” in its “Gardens of Health”. So, we started toinvestigate why. It did not take long for us to understandthat not only do they treat the guests excellently, but,mainly, they spoil them incredibly! You can see foryourself if you try one of the relaxation or wellnessprograms. You can choose from and order them onlinefrom the current convenient offer. Your health canblossom here not only in the spring, but all year round…what do you think?

Даже не верится, что с нашего первого посещениявновь открытого «Spa Resort Sanssouci» в КарловыхВарах прошел целый год. Едва там оказавшись, мызаметили, что в его «садах здоровья» гостиволшебным образом расцветают. Поэтому мы решилиисследовать, отчего это происходит. Немного спустямы поняли, что гостей здесь не только прекраснолечат, но и очень балуют! Лучше всего вы убедитесь вэтом, если попробуете сами одну из релаксационныхили веллнесс программ. Выбрать и заказатьпрограмму можно онлайн на сайте, где представленоактуальное выгодное предложение. Кроме того,расцвести здесь можно не только весной, но и втечение всего года. Что скажете?

Present to the 1st birthdayCelebration without wine and beer? Noworries, friends! Spa Resort Sanssoucinot only serves wine and beer in glassesto the guests, but they can literally bathin it! Don´t you believe it? But noworries, we are in a spa! These are newprocedures which were implementedduring the 1st anniversary of opening.For example, a beer bath was popularalready in the Middle Ages for itsrejuvenating effects. Nowadays, thethermal water is improved with beerextract rich in vitamin B, hops and cerealextracts. The bath regenerates thecomplexion, because it contains an oilcomponent macerating your skin, andcalms down your mind, especially afterconsumption of the offered smallPilsner beer. A wine bath, with theaddition of a white or red oil winemixture, takes 15 to 20 minutes, justlike the beer bath, with onedifference – you will be offereda glass of wine. Grapes are a sourceof unique natural antioxidants, whichefficiently break down free radicals,causing complexion aging and loss ofelasticity. They leave the complexionvelvety and soft and efficiently help inthe fight against cellulitis. The fruit acidscontained in grapes have regenerating,hydrating and rejuvenating effects.

Подарок к 1-му дню рожденияПразднование без вина или пива? Не волнуйтесь, друзья! В «Spa ResortSanssouci» можно не только выпить вина или пива, но и искупаться в них. Неверите? Не сомневайтесь, мы же на курорте! Речь идет всего лишь о новыхпроцедурах, которые здесь ввели во время первой годовщины открытия.Например, пивную ванну полюбили за омолаживающий эффект еще вСредневековье. В настоящее время в горячую воду добавляется пивнойэкстракт, богатый витаминами группы В, хмель и вытяжки из злаков. Ваннаблаготворно влияет на регенерацию кожи, так как содержит увлажняющеемасло, и успокаивает мысли, особенно после кружечки пльзеньского пива,которую вам предложат. Винная ванна с добавлением белой или красноймасляной винной смеси продолжается, так же, как и пивная, от 15 до 20 минут,с той разницей, что к ней вам предложат бокал вина. Виноград является

источником уникальных природныхантиоксидантов, которые эффективно

расщепляют свободные радикалы,способствующие старению кожи и

утрате эластичности. При помощивинограда кожа становится

шелковистой, нежной и безцеллюлита. Фруктовые кислоты,содержащиеся в винограде,оказывают восстанавливающий,увлажняющий иомолаживающий эффект.

Page 45: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/43

Romantic trip for twoGentlemen, do you want to take off withyour lady to a joint “floating voyage in thesea” or do you want to spoil her likea queen in a harmonizing bath? Then ordera special program called “Romantic trip fortwo” at www.spa-resort-sanssouci.cz. Whileyour lady is being spoiled in our beautycenter to surprise you with her beauty atthe romantic candle-light dinner, you willcertainly appreciate the improvement ofyour shape in the form of an overallmassage, swimming or sauna.

Романтика для двоихГоспода, хотите отправиться со своейдамой в совместное «плавание по морюфлоутинга» или дать ей понежиться, каккоролеве, в расслабляющей ванне? Тогдазакажите на www.spa-resort-sanssouci.czспециальную программу «Романтика длядвоих». Пока ваша половинка будетукрашать себя в центре красоты, чтобыпоразить вас во время романтическогоужина при свечах, вам, определенно,придется кстати, например, общиймассаж тела, плавание или сауна.

Page 46: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

44/

Page 47: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/45

In a chocolate embraceYou will certainly like the chocolate stroke from the hands of the spaprofessionals in Spa Resort Sanssouci: First, they warm up the fragrant mixtureso the heat can awaken all of its beneficial components, then they graduallymassage it into your skin. And when you just start thinking that the joy cannot get any better, here comes a hot chocolate wrap, which further multipliesthe feeling of perfect relaxation. Besides the wrap itself, you can also enjoy thefact that you will definitely score with your friends, thanks to your good moodand perfect complexion. And in the fragrant chocolate wrap, you caneffortlessly form a silhouette of your body, improve the appearance of “orangepeel” skin, hydrate and refine your complexion, supply your complexion withenergy and vitality and shout outloud: “Viva chocolate!”

В шоколадных объятияхВам обязательно понравитсяшоколадное поглаживаниеруками курортныхспециалистов «Spa ResortSanssouci»: вначале ониразогреют ароматную смесь,чтобы своим теплом онасмогла пробудить к жизни всесвои благодатныесоставляющие, а затем, массируя, вотрут вам ее в кожу. Как только выподумаете, что лучше уже быть не может, настанет очередь шоколадногообертывания, который еще усилит ощущение полного расслабления.Кроме самого обертывания вас будет согревать также мысль о том, чтовы получаете прекрасное настроение и отличную кожу. Ароматноешоколадное обертывание позволяет без усилий формировать силуэтсвоего тела, улучшить вид «апельсиновой корки», увлажнить и смягчитькожу, придать ей энергию и жизнеспособность. А вам, наверняка,захочется воскликнуть: «Слава шоколаду!»

Shiatsu massageThis very old Japanese technique originated fromChina and is focused on the energy potential of thehuman body. A physiotherapist performs themassage by touching with his palms, thumbs andother body parts, without using any emulsion or oil.Shiatsu provides emotional and psychological relief,solves kinetic problems and blockages, helps withasthma, menstruation difficulties, weakenedimmunity and awakens regenerative processes inthe body.

Массаж шиатсуЭта старинная японская техника, происходящаяиз Китая, нацелена на энергетический потенциалчеловеческого организма. Физиотерапевтпроводит массаж при помощи прикосновенийладоней, пальцев и других частей тела, безиспользования эмульсий или масла. Послешиатсу вы почувствуете физическое ипсихическое облегчение, станет проще двигаться,исчезнут блокады. Также шиатсу помогает приастме, болезненных менструациях, ослабленномиммунитете и стимулирует в организмевосстановительные процессы.

Page 48: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

46/ T H E M E

Divine bathsWomen particularly enjoy the aromatic harmonizing baths Aphrodite &Cleopatra, which make them feel just like goddesses. Everybody perfectlyrelaxes their body and mind in the Royal Cleopatra bath with whey, essentialrose oil and green tea. And the goddess Aphrodite will shower you withwhite flowers and her bath includes Blue Harmony salt with lavender scent,almond oil, green tea and, as is worthy of a goddess, Champaign.

Божественные ванныЖенщины особенно любят ароматные расслабляющие ванны Афродитаи Клеопатра, после которых они чувствуют себя богинями. Вкоролевской ванне Клеопатры с добавлением сыворотки, эфирногомасла розы и зеленого чая каждый сможет полностью расслабитьсятелом и душой. Богиня Афродита осыплет вас белыми цветами идобавит в расслабляющую ванну соль «Blue Harmony» с ароматомлаванды, миндальное масло, зеленый чай и, как полагается богине,шампанское.

Have you ever had “a dry bath”?A dry carbonic bath belongs among the so calledstimulation procedures, which awaken self-healingmechanisms in the body. Despite the fact that you arefully dressed during this procedure, the complexionintensely absorbs healing carbon dioxide, which getsquickly into the bloodstream where it passes througheven the smallest capillaries and broadens them. Literallyevery cell in your body unbends and, under a larger influxof blood, works at a full pace, which can be felt asa warmth or fine tingling accompanied by feelings ofpleasant euphoria and drowsiness. A dry bath can,therefore, even replace a visit to a beauty salon because,thanks to the improved blood circulation, the complexionstretches and smoothes out. That is a great bonus, don’tyou think?

Вы уже купались на суше?Сухая углекислая ванна относится к так называемымстимулирующим процедурам, которые пробуждают ворганизме механизмы самолечения. Несмотря на то,что во время этой процедуры вы одеты, кожаинтенсивно впитывает целебную двуокись углерода,которая очень быстро проникает в кровяное русло, азатем через капилляры распространяется далее.Буквально каждая клетка активизируется и, благодарябольшему притоку крови, начинает работать наполную мощность. Вы почувствуете это в виде теплаили мурашек, сопровождаемых ощущениямиприятного возбуждения или сонливости. Такимобразом, сухая ванна заменяет собой и посещениекосметического салона, поскольку после еепроведения кожа тонизируется и разглаживается,благодаря лучшему кровенаполнению. Этопрекрасный бонус, не правда ли?

Page 49: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

/47

Lava energyThis massage uses 53 stones of volcanic origin. They pass theenergy taken from under-ground sources to the human body. Hotstones alternate with cold ones and relax the muscles and relievethem of stress and cramps. The procedure takes approximatelyone hour and is suitable for anybody who suffers from problemswith sleep and a lack of concentration, live under work stress andhave to deliver top performance in a short time period. It helpswomen with climacteric problems, positively affects theinflammation of joints and bones, improves mobility, speeds upmetabolism and relieves from back, neck and spine pains. Do notbe afraid, it will not hurt anyone, because the stones lost the lavatemperature a long time ago.

Энергия лавыВо время этого массажа используется 53 камнявулканического происхождения. Они передают человеческомутелу энергию из подземных источников. Горячие камничередуются с холодными, расслабляя мышцы и избавляя отнапряжения и судорог. Процедура продолжается примерночас и рекомендуется всем, кто испытывает проблемы со сноми концентрацией, живет в постоянном рабочем напряжении идолжен в короткое время выдавать первоклассныерезультаты. Она помогает женщинам в период климакса,позитивно влияет на воспаления суставов и костей, улучшаетподвижность, стимулирует метаболизм, облегчает боль вспине и позвоночнике. И не волнуйтесь, никакого вреда небудет – камни ведь уже давно не такие горячие, как сама лава.

Indian specialty Each nation has a traditionpassed from generation togeneration. In India, it is amassage of the head, neck andface, which is based on athousand year old tradition. TheIndian massage technique isbased on massaging the head,nape and neck muscles, whichleads to relaxation, improvementof mobility and perfect bloodreturn to the massaged parts.Similarly to traditionalacupressure, the massage affectsthe nerve terminations under theskin, which stimulates a fewnerve centers. The soft touches inthe head area expand the hairpores and will make your hairthicker and shinier than everbefore… so why wouldn’t you tryit?Индийское фирменное блюдо

У каждого народа есть какая-нибудь передающаяся из поколения в поколение традиция.В Индии это массаж головы, шеи и лица, уходящий корнями в тысячелетнее учение.Индийская техника массажа состоит в нажиме на мышцы головы и шеи, что приводит кослаблению напряжения, повышению подвижности и к идеальному кровенаполнениюмассируемых частей тела. Во время такого массажа, так же, например, как притрадиционной акупунктуре, оказывается воздействие на нервные окончания под кожей,благодаря чему стимулируются некоторые нервные центры. При деликатныхприкосновениях в области кожи головы расширяются волосяные поры, поэтому вашиволосы будут более блестящими и станут расти лучше, чем до этого. Так почему бы непопробовать?

Page 50: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

48/ T H E M E

Cooling surpriseIf the wide selection of Spa Resort Sanssouci made you a bit hot,you can cool down with a new procedure. This will be a stay ina unique cryo-chamber, which, thanks to the extreme cold, -110˚C, starts up many physiological processes in the human body withbeneficial effects on overall health. The cryochamber is, nowadays,commonly used in medical fields such as rehabilitation,orthopedics, rheumatology, sports medicine, dermatology and, ofcourse, balneology. In short, you always have something to lookforward to!

Прохладный сюрпризЕсли вам стало немного жарко от огромного ассортиментапредложений «Spa Resort Sanssouci», можно немедленноохладиться при помощи новой процедуры. Это пребывание вуникальной криокамере, которая благодаря экстремальнонизкой температуре до -130 градусов, стимулирует вчеловеческом организме некоторые физиологическиепроцессы, оказывающие благотворное влияние на общеесостояние здоровья. В настоящее время криокамерурегулярно используют в таких областях медицины, какреабилитация, ортопедия, ревматология, спортивнаямедицина, дерматология и, естественно, курортное дело.Просто здесь вас постоянно ожидают сюрпризы!

Salt up your life positively! A stay in a salt cave is, according to professionals, worth threedays spent by the sea. It is, in fact, a specially adjusted chamberwith walls and ceiling formed from blocks of salt stones. You willalso find salt on the floor, in the form of fine crystals. The wallshave built in hidden micro channels, which form the axis ofa sophisticated system of heating and air-conditioning,maintaining the room at a stable temperature just above 20 °C. Atthis optimum temperature, the salt is slowly evaporated andcreates an exceptional micro climate, so called air ionization. Theionization principle is simple – during evaporation, salt soaks theair with valuable bioelements and negative ions, which our bodyis lacking in the natural environment. We usually live surroundedby televisions, computers and cell phones and, therefore, we arecontinuously exposed to the effects of positive ions, which areradiated by this modern technology. This creates an imbalance inthe body and we become more susceptible to some illnesses. But,as you can see, one can do something about it!

Добавьте в жизнь соль позитива! По мнению специалистов, пребывание в соляной пещереравняется трем дням на море. Собственно речь идет оспециально оборудованной камере , стены и потолок которойсоставлены из блоков соляной руды. На полу тоже есть соль ввиде маленьких кристаллов. В стены вмонтированымикроканалы – оси сложной системы отопления ивентиляции, поддерживающей в помещении стабильнуютемпературу чуть больше 20 градусов. Ведь именно при такойоптимальной температуре происходит постепенноевыпаривание соли и создание уникального микроклимата, такназываемая ионизация воздуха. Принцип ионизации прост:при выпаривании соль пропитывает воздух ценнымибиологическими элементами и отрицательными ионами,которых нашему организму в нормальных условиях недостает.В основном, мы живем в окружении телевизоров,компьютеров и мобильных телефонов, непрерывно подвергаясебя воздействию положительно заряженных ионов, которыеизлучает современная техника. Баланс нарушается, и нашасопротивляемость некоторым болезным понижается. Каквидите, и с этим можно что-то сделать!

Page 51: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010
Page 52: IMPERIAL Number/Номep: 2/2010 Volume/Выпуск: VI...ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр IMPERIAL Number/Номep: 2/2010

Y O U R B E S T T R A V E L G U I D E :

G R E A T N A T I O N – G R E A T A I R L I N E

Information & BookingHotel Sanssouci, ul. Jarni 1 36001 Karlovy VaryT +420 / 353 204 195F +420 / 353 204 196E [email protected]

Flight No. Days Validity Departure Arrival

Time for good times

BO U RY

imT

GV E LAT RE S T

ome fgo

:G U I D E

orood t

times

s

ootion & BormanfI

el Sanssouci, ulHotyarVy vloar36001 K

T +420 / 353 204 1F +420 / 353 204 1

ingok

ni 1. Jarly195

96

t NlighF

go

.No sayD

ood t

yaliditV etureparD

times

alivrAr

s

NTG R E A

ofloassist@aerlvE komoflot.c.aerwww

G R E–NT I OAN

ot.ru

ENA I R L ITE A