info-guide 2016
DESCRIPTION
Voici notre brochure principale sur Estavayer-le-Lac et Payerne.TRANSCRIPT
Au sud du lac de Neuchâtel, au cœur d’une région préservée, Estavayer-le-Lac / Payerne constitue une destination de choix pour qui aime la nature, le lac et les loisirs en plein air. Ses monuments chargés d’histoire, l’authenticité de son terroir, la splendeur de ses paysages sauront vous séduire. Plongez au cœur d’une nature vivante !
Am Südufer des Neuenburgersees gilt Estavayer-le-Lac / Payerne als ausgezeichnetes Ausflugsziel für Freunde der Natur, des Wassers und der vielseitigen Freizeitaktivitäten. Seine histo-rischen Sehenswürdigkeiten, seine Authentizität, seine herrli-chen Landschaften werden Sie bezaubern. Tauchen Sie ein in das Herz einer puren Natur!
The Estavayer-le-Lac Payerne Region is situated on the southern shore of Lake Neuchatel. It is a special destination for outdoor recreation, lake sports, hiking and observing nature. Visitors will be surprised and delighted to discover a landscape abundant with natural and historical wonders.
Sommaire / Inhaltverzeichnis / Table of contents
Visites / Besichtigungen / Visits p. 4Activités / Aktivitäten / Activities p. 21Loisirs / Freizeit / Leisure time p. 34Cartes / Karten / Maps p. 38Hôtels p. 43BnB p. 47Dortoirs / Schlafzimmer / Dormitory p. 49 Plein air / Im Freien / Outdoor p. 51Restaurants p. 55Informations utiles / Informationen / Information p. 59Offres découvertes / Angebote / Offers p. 61 Terroir / Regionale Produkte / Local specialities p. 67Manifestations / Veranstaltungen / Events p. 75Carte régionale / Regionale Karte / Plan p. 78
Les prix sont en francs suisses, uniquement communiqués à titre indicatif.Die Preise sind in Schweizer Franken und dienen nur zur Information.All prices are in Swiss francs and are subject to change.
photo de couverture: Plage de Gletterens©Rawking
Abbatiale et centre historique Payerne
L’Abbatiale de Payerne, fondée au 11e siècle par les moines de Cluny, est un joyau de l’art roman et un chef d’œuvre architectural. Avec l’église paroissiale du 14e siècle qui lui fait face, elles forment un ensemble remarquable qui illustre admirablement les bouleversements qui se sont succédés lors de la réforme bernoise.
Die Abteikirche von Payerne wurde im 11. Jahrhundert von cluniazen-sischen Mönchen gegründet und ist ein Schmuckstück romanischer Baukunst und ein architektonisches Meisterwerk. Zusammen mit der gegenüber gelegenen Pfarrkirche aus dem 14. Jahrhundert bildet sie eine bemerkenswerte Einheit, welche die Umwälzungen in der Folge der Berner Reformation auf wunderbare Weise widerspiegelt.
Founded in the 11th century by Cluny monks, Payerne Abbey Church is considered to be one of the finest surviving examples of Romanesque architecture. Standing opposite it is the 14th century Protestant parish church, making this architectural ensemble a tangible expression of the tumultuous era of the Bern Reformation.
Mai-sept : ma-di 10h-12h et 14h-18h ; oct-avril : ma-di 10h-12h et 14h-17hOuverts les lundis de Pâques, de Pentecôte et du Jeûne Fédéral. Sous réserve de l'avancée des travaux de restauration de l'Abbatiale. Le site internet renseigne.Visite guidée de l’Abbatiale et du centre historique (F/D/I): Réservation à l’AbbatialeBrochures auprès de l’Office du Tourisme et de l’Abbatiale. Entrée libre.Visite commentée de la ville à l’aide des QR-Code.
Abbatiale de Payerne Place du Tribunal1530 PayerneT. +41 (0)26 662 67 [email protected]
Visites • Besichtigungen • Visits4
Ville médiévale Estavayer-le-Lac
Cité au riche passé, Estavayer-le-Lac a conservé intact son patrimoine médiéval. Ses ruelles pittoresques, son château de style savoyard, ses remparts témoignent de la grandeur de cette cité aux trois seigneuries.
Estavayer-le-Lac konnte sein mittelalterliches Stadtbild erhalten. Die malerischen Gassen, das unter der savoyischen Herrschaft errichtete Schloss und die Stadtmauern zeugen von der reichen Vergangenheit des Städtchens.
The exquisitely preserved medieval town of Estavayer-le-Lac is steeped in history. Its cobbled streets, its impressive castle built by the House of Savoy, as well as its imposing fortified walls are testament to the town’s important past.
Visite guidée pour groupe sur réservation. Durée 1h30 ou 2h00, de CHF 90.- à 120.- . Forfait visite de la ville et musée d'Estavayer-le-Lac, CHF 150.- En français, allemand, italien et anglais. Visite commentée à l’aide de QR-Codes. Entrée libre.Brochures et informations auprès de l’Office du Tourisme.
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeRue de l’Hotel de Ville 51470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 662 66 [email protected]
Visites • Besichtigungen • Visits 5
Visites • Besichtigungen • Visits
Parcours multimédia QR-codes
Seize panneaux informatifs placés sur les monuments des Villes de Payerne et d’Estavayer-le-Lac vous permettront de réaliser une visite guidée de façon autonome et de prendre connaissance des différentes informations, anecdotes et histoires des villes grâce à des enregistre-ments audio.
Dank der sechzehn an den Sehenswürdigkeiten von Payerne und Es-tavayer-le-Lac angebrachten Informationstafeln können Sie die beiden Städtchen auf eigene Faust erkunden. Die Audio-Kommentare versor-gen Sie mit wichtigen Informationen, Anekdoten und Geschichten.
Visitors can now explore Payerne and Estavayer-le-Lac at their own pace and in their own way. 16 interpretive panels positioned next to the main historical and cultural attractions of these picturesque medieval towns feature a wealth of information, and the accompanying audio commen-tary offers lots more fascinating facts and insights.
Parcours libre et gratuit.Brochures auprès de l’Office du Tourisme ou sur www.estavayer-payerne.ch.
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41 (0)26 662 66 80 / T. +41 (0)26 662 66 [email protected]
Petit train touristique Estavayer-le-Lac
Prenez place à bord du Petit train touristique d’Estavayer-le-Lac pour visi-ter la cité médiévale de manière confortable et ludique. Sur demande, commentaires en français, allemand, anglais, italien ou espagnol.
Nehmen Sie im Touristenzug von Estavayer-le-Lac Platz und besuchen Sie das mittelalterliche Städtchen auf eine ganz bequeme und spiele-rische Art. Auf Wunsch, Kommentar in deutscher, französischer, engli-scher, italienischer oder spanischer Sprache.
Take your seat on board of the „Petit train of Estavayer-le-Lac. You dis-cover the medieval city in a confortable and playful way.On demand, commentary in english, french, german, italian or spanish.
Les départs à la Gare d'Estavayer-le-Lac : Avril et oct : sa et di. 13h13-16h13/ mai : sa et di. 11h13-16h13 / juin et sept : lu-ve 13h13-16h13, sa et di 10h13-16h13 / juillet et août : lu-di 10h13-16h13, 17h13 sur demande.Pause de 12h13 à 13h13 (le petit train ne circule pas !)Prix : CHF 6.- (adulte) / 3.- (enfant, gratuit - de 4 ans). Durée : 1h Réservation pour groupe : prix sur demande.
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41 (0)26 662 66 [email protected]
Petit train : T. +41 (0)79 274 18 22
Visites • Besichtigungen • Visits
TRANSPORTS - MUSÉES - ACTIVITÉS
TRANSPORT - MUSEEN - AKTIVITÄTEN
Der ganze Kanton Freiburg für 40.-Tout le canton de Fribourg pour 40.-
www.fripass.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Musée d'Estavayer-le-Lac
Le Musée des Grenouilles présente une collection unique au monde de 108 grenouilles naturalisées prenant des postures humaines et évoquant des scènes de la vie quotidienne du 19e siècle. Satirique et bourrée d’hu-mour, cette collection émerveille par la finesse des miniatures et le sens de la caricature.
Das Froschmuseum zeigt eine weltweit einzigartige Kollektion von 108 ausgestopften Fröschen in menschlicher Haltung, die an Szenen des täglichen Lebens im 19. Jahrhundert erinnern. Die satirische und humor-volle Sammlung begeistert durch die ausserordentliche Finesse ihrer ka-rikaturhaft dargestellten Miniaturen.
The Frog Museum displays a collection of 108 stuffed frogs in human postures depicting everyday life in the 19th century. It is the only known example in the world. The museum also houses artefacts related to the history of the city. This novel collection of satirical and humorous frog vignettes is a masterpiece of the art of taxidermy and caricature.
Mars-oct : ma-di 10h-12h et 14h-17h. Lundi de Pâques et Pentecôte ouverts !Nov-fév : sa et di 14h-17h. Fermé le week-end de la Brocante (12 au 14 août) et le jour du marché Staviacois ( 30 juillet)Prix : CHF 5.- (adulte) / CHF 3.- (enfant)
Musée d' Estavayer-le-LacRue du Musée 131470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 664 80 [email protected]
Musée Clin d’Ailes Payerne
Situé sur la principale base opérationnelle de l’aviation militaire suisse, ce musée présente l’aéronautique militaire de la deuxième moitié du XXe siècle. L’exposition des jets constitue une curiosité unique.La proxi-mité avec les pistes de l’aérodrome permet aux visiteurs de suivre les engagements des avions militaires depuis les terrasses du musée.
Das Museum befindet sich auf dem Gelände des wichtigsten operativen Luftstützpunktes der Schweizer Flugwaffe. Es zeigt die Militärluftfahrt der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Die ausgestellten Düsenjäger sind einzigartige Raritäten. Die Besucherinnen und Besucher können auf Terrassen des Museums die Einsätze der Militärflugzeuge auf dem nahe gelegenen Flugplatz verfolgen.
Located alongside the runway on the operational military airbase of Pay-erne, this museum exposes military aircraft from the second half of the 20th century. It provides a unique opportunity to view historic aircraft and equipment, while modern fighter planes take off and land outside. From the comfort of the museum’s terraces, visitors can enjoy a close-up view of the military planes as they take off and land.
Avril-juin et sept-oct : ma-di 13h30-17hJuillet-août : ma-sa 13h30-17hNov-mars : mer et sa 13h30-17hPrix : CHF 10.- (adulte) / 5.- (enfant) avec audioguide gratuit
Clin d’Ailes, Musée de l’Aviation militaireBase aérienne1530 PayerneT. +41 (0)26 662 15 33 / +41 (0)79 674 84 [email protected]
Visites • Besichtigungen • Visits
Musée Payerne
Aménagé dans les anciens bâtiments conventuels du monastère, le Musée de Payerne présente les collections permanentes du Général Jomini, le devin de Napoléon et de la peintre Aimée Rapin. Le musée or-ganise tout au long de l’année des expositions d’art de prestige comme Utrillo, Manessier, Le Corbusier, Hans Erni, Pietro Sarto.
Das Museum von Payerne, in den ehemaligen Klostergebäuden gele-gen, zeigt die Dauerausstellungen des Generals Jomini, Wahrsager von Napoleon, und der Kunstmalerin Aimée Rapin. Im Laufe des Jahres organisiert das Museum Ausstellungen namhafter Künstler wie Utrillo, Manessier, Le Corbusier, Hans Erni oder Pietro Sarto.
The museum of Payerne, located in the former cloister of the monastery, houses the permanent collection of General Jomini, and the artist Aimee Rapin. Throughout the year, the museum organizes expositions of the works of famous artists such as Utrillo, Manessier, Le Corbusier, Hans Erni, Pietro Sarto, etc.
Mai-sept : ma-di 10h-12h et 14h-18h ; oct-avril : ma-di 10h-12h et 14h-17hOuvert du 7 février au 22 mai, puis du 12 juin au 11 décembre.Ouverts les lundis de Pâques, de Pentecôte et du Jeûne Fédéral.
Musée de PayernePlace du Tribunal1530 PayerneT. +41 (0)26 662 67 [email protected]
R
Visites • Besichtigungen • Visits
Jardin Espérance
Cesira MarraEXPOSITION PERMANENTE
SCULPTURES
OUVERT TOUTE L’ANNÉEGros Champs 122, 1568 Portalban
T. +41 (0)79 375 56 78 ou +41 (0)79 418 37 29
Horaire d’ouverture1er et 3ème samedi du mois de 14h00 à 21h00
Le vendredi de 19h00 à 21h00
jardin_esperance.indd 1 22.12.15 13:50
Visites • Besichtigungen • Visits
Musée Romain Vallon
Construit sur les vestiges d’une villa gallo-romaine, le musée romain retrace, au travers de mosaïques, peintures murales et statuettes de bronze, le riche héritage romain de la région. Les deux mosaïques inté-gralement conservées, l’une de 97m2, l’autre de 25m2, constituent de remarquables trésors archéologiques.
Auf den Überresten einer galloromanischen Villa erbaut, zeigt das römi-scher Museum mittels Mosaiken, Wandmalereien und Bronzestatuetten das reiche, römische Erbe der Region. Zwei vollständig erhaltene Mo-saike (97 m2 und. 25 m2 gross) gelten als bemerkenswerte archäologische Schätze.
This museum is built on the site of a Gallo-Roman villa and traces the Roman history of the region. It contains artefacts found during the ex-cavation including statuary, relics and paintings. The remaining villa floor consisting of two remarkable mosaics (97 and 25 sq. meters) is an ar-chaeological treasure.
Juin-sept : me-di 14h-18h / Oct-mai : me-di 14h-17h Ouvert les lundis de Pâques et de PentecôteFermé du 24.12.2016 au 02.01.2017Prix : CHF 6.- (adulte) / CHF 2.- (enfant)Visite guidée (F/D/E/I) : CHF 80.- + CHF 4.-/personneVisite supplémentaire en dehors des heures sur demande.
Musée Romain de VallonCarignan 61565 VallonT. +41 (0)26 667 97 [email protected]
Visites • Besichtigungen • Visits
Le Centre Nature ASPO La Sauge
Situé dans la réserve de Cudrefin à l’extrémité Est de la Grande Cari-çaie, le centre nature de La Sauge est un excellent point de départ pour découvrir la réserve de la Grande Cariçaie. Le centre propose tout au long de l’année des expositions interactives ainsi que des animations sur des thèmes en lien avec la nature. Un parcours découverte permet d’observer la faune sans dérangement.
Das Naturschutzzentrum La Sauge befindet sich im Naturschutzgebiet von Cudrefin, am östlichen Ende der Grande Cariçaie. Während des gan-zen Jahres zeigt das Zentrum interaktive Ausstellungen sowie Anima-tionen im Zusammenhang mit der Natur. Ein Naturpfad ermöglicht die Beobachtung der Tiere und wurde so gebaut, dass diese nicht gestört werden.
The nature centre of La Sauge is an excellent starting point in the discov-ery of the Grande Cariçaie nature reserve. The centre offers interactive exhibits all year long as well as nature related programs. A walking tour with observation posts allows you to discover the fauna in their natural setting.
Mars-nov + jours fériés : ma-di 9h-18hPrix : CHF 8.- (adulte) / CHF 5.- (enfant)Animations et visites guidées : détails sur le site internet
Centre Nature ASPO de La SaugeLa Sauge 1588 CudrefinT. +41 (0)26 677 03 80www.birdlife.ch/[email protected]
Visites • Besichtigungen • Visits
Grande Cariçaie
L’une des plus belles réserves lacustres d’Europe, la Grande Cariçaie abrite un tiers de la flore et un quart de la faune du pays. De nombreuses espèces rares et menacées s’y reproduisent ou font halte durant les périodes de migration. Des chemins balisés permettent de la parcourir à pied ou à vélo d’Yverdon-les-Bains à Cudrefin.
La Grande Cariçaie, eines der schönsten Seeuferfeuchtgebiete Europas, beherbergt ein Drittel der Flora und ein Viertel der Fauna unseres Lan-des. Zahlreiche seltene, vom Aussterben bedrohte Tierarten vermehren sich hier oder legen während der Migrationsperiode eine Ruhepause ein. Markierte Wege führen Sie per Fahrrad oder zu Fuss von Yverdon-les-Bains bis Cudrefin.
One of the most beautiful wetland reserves in Europe, the Grande Cariçaie shelters one third of the flora and one quarter of the fauna in Switzerland. Numerous rare and endangered species reproduce here or stop during migration periods. Walking and bicycle paths allow you to cover the entire area from Yverdon-les-Bains to Cudrefin.
Toute l’année. Dépliant et renseignements auprès de l’Office du TourismeSentier didactique au départ de Chevroux, p.17
Association de la Grande CariçaieChemin de la Cariçaie 31400 Cheseaux-NoréazT. +41 (0)24 425 18 [email protected]
Visites • Besichtigungen • Visits
Sentier viticole Cheyres
Suivez le travail de la vigne au fil des saisons. Ce sentier didactique vous emmène à la découverte du vignoble de Cheyres, de son histoire et de ses cépages. Au terme de votre promenade, vous pouvez déguster les vins de Cheyres dans un des caveaux du village (sur réservation). Possi-bilité de visites guidées en français et en allemand.
Verfolgen Sie die verschiedenen Arbeiten, die im Laufe der Jahreszeiten in einem Weinberg anfallen. Dieser Lehrpfad nimmt Sie auf eine Entde-ckungsreise durch das Weinbaugebiet von Cheyres mit und gibt über seine Geschichte und Rebsorten Auskunft. Am Ende des Rundgangs können Sie die Weine von Cheyres in einem Weinkeller des Dorfes kos-ten (auf Anmeldung).
Follow the work of the vineyard as the seasons go by. This didactic path takes you to the discovery of the vineyard of Cheyres, its history and its vines. At the end of your walk, you can taste wines of Cheyres in one of the vaults of the village (on reservation).
Durée du parcours : env. 1h1/2Toute l’annéePrix : entrée libre
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41 (0)26 662 66 [email protected]
Sentier didactique Chevroux
Aventurez-vous sur le sentier de bois qui traverse une partie de la ré-serve naturelle de la Grande Cariçaie. Spécialement adapté aux familles et aux classes d’école, ce sentier balisé au départ de Chevroux permet de découvrir la réserve naturelle de la Grande Cariçaie de manière lu-dique et interactive.
Der Pfad, der ganz auf Holz gebaut ist, führt von Chevroux aus durch einen Teil des Naturschutzgebietes La Grande Cariçaie. Der ausgeschil-derte Pfad, der bei Chevroux beginnt, eignet sich speziell für Familien und Schulklassen und ermöglicht eine spielerische und interaktive Ent-deckung des Naturschutzgebiets La Grande Cariçaie.
A wooden walkway takes intrepid explorers on a fascinating ramble from Chevroux through sections of the Grande Cariçaie nature reserve. Starting in Chevroux, this signposted trail, which is particularly suited to family and school outings, is a fun and interactive way to discover the Grande Cariçaie nature reserve.
Durée du parcours : env. 1hToute l’année. Prix : entrée libre
Randonnée hivernale : chasse au trésor & fondue au choc du 19.12.2015 au 24.04.2016.
Commune de ChevrouxT. +41 (0)26 667 10 [email protected]
Visites • Besichtigungen • Visits
Visites • Besichtigungen • Visits
Calèches Nature & Saveurs
Cette magnifique excursion offre une évasion nature et gourmande au cœur des paysages sauvages de la Grande Cariçaie. Au rythme des che-vaux, vous partez pour une balade accompagnée dans la réserve natu-relle et découvrez les saveurs du terroir de Cheyres à Portalban.
Spannender Gourmet-Ausflug inmitten der wilden Landschaften der Grande Cariçaie. In einer Pferdekutsche entdecken Sie das Naturreser-vat und die regionalen kulinarischen Genüsse von Cheyres bis Portalban.
In the middle of the Grande Cariçaie. You will travel though the nature reserve in a horse drawn carriage and discover the local culinary speciali-ties of the region from Cheyres to Portalban.
De mai à sept, sur inscription 5 jours à l’avance. Réservations et renseignements auprès de l’Office du Tourisme.Prix : de CHF 55.- à CHF 95.- (adulte) / de CHF 25.- à CHF 45.- (enfant)
Char à fondue, départ de Sassel ou Cugy/FR, durée 1h.30 : CHF 55.- (de 6 a 10 pers.)www.charafondue.ch / 079 224 44 37 - 079 680 75 87 / de juin à septembre
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41 (0)26 662 66 [email protected]
Visites • Besichtigungen • Visits
Randonnées pédestres et cyclotourisme
La région d’Estavayer-le-Lac / Payerne est sans aucun doute le paradis privilégié des randonnées à pratiquer en famille ou entre amis. De nom-breux itinéraires balisés SuisseMobile permettent de s’oxygéner dans un environnement bucolique aux panoramas magnifiques. Une quaran-taine de vélos – classiques ou électriques – sont en libre service à Esta-vayer-le-lac, Payerne et Cheyres.
Die Region Estavayer-le-Lac / Payerne ist ein wahres Paradies für Wan-derungen mit der Familie oder Freunden. Zahlreiche markierte Routen SchweizMobil erlauben Ihnen, inmitten einer idyllischen Umgebung und eines prachtvollen Panoramas neue Energie zu tanken. Vierzig Fahrräder – elektrischen und Standards - stehen zur Verfügung in Estavayer-le-lac, Payerne und Cheyres.
The region of Estavayer-le-Lac / Payerne is a hiking and cycling paradise to be enjoyed with your family and friends. Numerous marked itineraries SwitzerlandMobility guide you through beautiful and varied landscapes. Forty bicycles – classical or electrical – are available in free service sta-tions in Estavayer-le-lac, Payerne and Cheyres.
Idée de forfait, Top Angebot, Offer p. 64
Cartes et itinéraires auprès de l’Office du TourismeLocation de vélos au Centre Alphasurf à Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 50 52Vélos en libre service : Toute l’année, cartes journalières en vente à l’Office du Tourisme. Daypass de 24h : CHF 10.-
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41 (0)26 662 66 80 ou T. +41 (0)26 662 66 70 [email protected]
Activités • Aktivitäten • Activities
Village lacustre Gletterens
Plongez dans la préhistoire et découvrez les habitations et les tech-niques des premiers hommes dans ce village reconstitué. Au travers de démonstrations et d'ateliers, vous apprendrez le mode de vie de nos lointains ancêtres. Durant les vacances scolaires d’été, animations esti-vales sans réservation dès 13h30.
Tauchen Sie ein in die Urgeschichte und entdecken Sie die Behausungen und Arbeitsgeräte der ersten Menschen in diesem rekonstruierten Pfahl-baudorf. Mittels Vorführungen und Werkstätten lernen Sie die Lebensart unserer entfernten Vorfahren kennen. Während der Sommerschulferien finden jeden Tag ab 13.30 Uhr sommerliche Unterhaltungen statt (ohne Reservierung).
In this reconstructed Neolithic village you can immerse yourself in the New Stone Age. Discover the habitat and activities of our early ances-tors through workshops and demonstrations. Every day during school holidays summer, animations without booking from 1:30 pm.
Mai-oct, tous les jours 9h-17hPrix : CHF 4.- (adulte) / CHF 2.- (enfant)Visite guidée : de CHF 110.- à CHF 220.-Ateliers du 10.07 au 24.08.2016 : de CHF 6.- à CHF 15.- (+ entrée)
Village Lacustre de GletterensPlace du Tilleul 1CP 34 1544 GletterensT. +41 (0)76 381 12 23www.village-lacustre.ch
Activités • Aktivitäten • Activities
Payerneland Aventure Payerne
Le parc d’attractions Payerneland propose quatre parcours acrobatiques dans les arbres avec des niveaux de difficulté échelonnés dès l’âge de 8 ans. Rien de plus facile que de glisser le long des tyroliennes, franchir des ponts sus-pendus ou tester son équilibre sur des rondins de bois… lorsque l’on est bien assuré ! Un baby parcours permet dorénavant aux tout petits dès 4 ans de faire leurs premiers pas en hauteur.
Der Freizeitpark Payerneland bietet einen Hochseilgarten mit drei verschiede-nen Parcours für Erwachsene und Kinder ab 8 Jahren. Erleben Sie den Ner-venkitzel auf den Seilrutschen, wagen Sie die Überquerung von Hängebrücken oder testen Sie auf Baumstämmen Ihr Gleichgewicht… stets gut gesichert! Auf einem speziellen Parcours können auch die Kleinsten (ab 4 Jahren) ihre ersten Schritte hoch über dem Boden wagen.
The amusement park Payerneland has three tree-top walks, with increasing levels of difficulty, for adventurers aged 8 and over. Fly along the zip lines or challenge your agility and sense of balance on obstacles such as suspension bridges and wooden logs. A specially design kids’ assault course offers all budding explorers aged 4 and over a chance to enjoy a high-altitude adventure.
Me-di 14h00 à 19h00 Uniquement en cas de conditions météorologiques favorables. Vacances scolaires et jours fériés : ouvert tous les jours de 14h00 à 19h00Ouverture extraordinaire sur demande.Prix : CHF de 6.- à CHF 30.-
PayernelandRoute de Berne 141530 PayerneT. +41(0)26 660 04 60www.payerneland.ch
Golf indoor et outdoor Payerne et alentours
Le golf, synonyme de forme, de plaisir et de qualité de vie pour tous les âges ! Notre région jouit d’une grande offre avec de magnifiques Green extérieurs, mais aussi un parcours intérieur doté des meilleures tech-nologies. Le mini-golf et swin-golf complètent parfaitement l’offre avec leurs cheminements ludiques.
Golf – Synonym für Fitness, Spass und Lebensqualität für alle Alterskate-gorien. Unsere Region verfügt über ein grosses Angebot an herrlichen Golfplätzen und sogar über einen mit den modernsten Technologien ausgestatten Indoor-Parcours. Mini-Golf und Swin-Golf runden mit ihren vergnüglichen Parcours das Angebot perfekt ab.
For some, golf is a good walk spoiled. But not for us! Whatever your age or handicap, playing a round on our magnificent greens is a great way to enjoy a breath of fresh air and a spot of gentle exercise. We also have an indoor course equipped with the state-of-the art technologies, not to mention mini golf and swin-golf courses for those with a more light-hearted approach to the game!
Golf Club Payerne : www.golfpayerne.ch / 026 662 42 20Golf Indoor Broye : www.golfindoorbroye.ch / 026 660 20 40Golf Club de Vuissens : www.golfvuissens.ch / 024 433 33 00Minigolf de la Rose : 026 663 82 62Minigolf Les Pommiers : www.minigolf-lespommiers.ch / 026 677 13 60Swin-Golf de Cremin :www.swin-golf.com / 021 906 87 90
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41(0)26 662 66 80 / T. +41 (0)26 662 66 [email protected]
Activités • Aktivitäten • Activities
Activités • Aktivitäten • Activities
Sable fin. Bien ombragé. Places de pique-nique. Espace de jeux. Beach Volley. Vestiaires, WC, douche. Centre nautique et restaurant sur le site. Parking payant.
Sable fin, pelouse. Espace de jeux pour les enfants. Places de pique-nique. Terrain de Beach Volley. WC, douches. Parking payant.
Sable fin et rochers. Aire de jeux pour les enfants. Bien ombragé. WC douches.Restaurant, snack et magasin.Parking.
Nouvelle Plage à Estavayer-le-Lac
Plage de Portalban
Plage de Chevroux
Les plages de la rive sud
La région du sud du lac de Neuchâtel est certainement une des régions de Suisse qui compte le plus de plages au km. Belles plages aménagées ou petites criques sauvages, elles ravissent les familles et les amateurs de soleil par la qualité de l’eau et le sable fin. Les eaux limpides et peu profondes qui bordent les rives sont particulièrement agréables pour les enfants et la pratique des jeux aquatiques.
Entlang des Südufers des Neuenburgersees geniesst man die schönen, vom Schilfgras umgebenen Sandstrände, die Familien wie auch Sonnen-anbeter begeistern. Die flachen Ufer und das klare Wasser sind speziell für Kinder und verschiedene Wasserspiele geeignet.
Families and sun bathers will enjoy the sandy beaches all along the south coast of the Lake of Neuchâtel. The shallow and clear water is a pleas-ure for children and water sports.
Sable fin, pelouse. Places de pique-nique.Buvette.WC, douches. Parking.
Plage de Cheyres
Sable, pelouse. Bien ombragé.
Plage de Forel
Activités • Aktivitäten • Activities
Les plages de la rive sud
Sable fin.WC.Parking.
Plage de Gletterens
Grande surface herbeuse.WC.Buvette et parking.
Plage de Cudrefin
Plusieurs plages sauvages autorisées à la baignade sont situées dans les zones protégées de la Grande Cariçaie. Veuillez respecter la signalisation et collecter vos déchets.
Grande Cariçaie
16Horaire été / Sommerfahrplan / Summer schedule27.05. - 25.09.2016
Lac de Neuchâtel / Neuenburgersee / Lake of Neuchâtel `Neuchâtel - rive-nord/sud - Estavayer-le-Lac - Yverdon-les-BainsNeuchâtel » Estavayer » Yverdon u81 u201 u82/91 u92/83 u204 u84 r207Neuchâtel dép. "+ 9:15 "+ 14:30 "1 19:00Cudrefin 15:00Portalban 15:20Chevroux 15:40Auvernier 9:35Cortaillod 9:50Bevaix 10:05Gorgier-Chez-le-Bart 10:20Estavayer-le-Lac "+ 10:45 "+ 11:00 "+ 16:05 "+ 16:10 19:55St-Aubin 11:25 16:35Vaumarcus 11:35 16:45Concise 11:55 17:05Grandson 12:20 "+ 13:45 17:30Yverdon-les-Bains arr. "+ 12:35 "+ 14:10 "+ 17:45Yverdon » Estavayer » Neuchâtel
Yverdon-les-Bains dép. "+ 9:15 "+ 13:20 "+ 14:25Grandson 9:30 "+ 13:45 14:40Concise 9:55 15:05Vaumarcus 10:15 15:25St-Aubin 10:25 15:35Estavayer-le-Lac "+ 10:50 "+ 10:55 "+ 16:00 "+ 16:15 20:00Gorgier-Chez-le-Bart 16:40Bevaix 16:55Cortaillod 17:10Auvernier 17:30Chevroux 11:20Neuchâtel arr. "+ 11:55 "+ 17:50 "1 20:55
RetourYverdon 14h10
Explication des signes Zeichenerklärung Signs explanation
"+ Du mardi au dimanche (+ 01.08.)
Von Dienstag bis Sonntag (+ 01.08.)
From Tuesday to Sunday (+ 01.08.)
"1 Juillet et août, du jeudi au samedi Juli und August, Donnerstag bis Samstag
July and August, from Thursday to Saturday
Restauration tous les jours selon horaireRéservation recommandée 032 729 96 00Menus et propositions sur www.navig.ch
Schiffsrestaurant täglich fahrplanmässigReservierung empfohlen 032 729 96 00Menus und Vorschläge auf www.navig.ch
Catering every day according to schedulereservations recommended 032 729 96 00Menus and proposals on www.navig.ch
r
Wi-Fi
WIRELESS ACCESSON THE LAKES
qTransport des vélos gratuitKostenloser Fahrräder TransportFree bikes transportsauf lac de Bienneausser Bielersee except Lake of Bienne
Neuchâtel - Cudrefin - Portalban - Neuchâtelu201 u202 r203 u204 u205 u206 r207 r208
Neuchâtel dép. "+ 9:15 9:50 12:10 "+ 14:30 15:40 18:00 "1 19:00 "1 21:00Cudrefin 10:20 12:40 15:00 16:10 18:30 21:30Portalban 10:40 13:00 15:20 16:30 18:50 21:50Neuchâtel arr. "+ 11:55 11:10 13:30 "+ 17:50 17:00 19:20 "1 20:55 "1 22:20
Lac de Neuchâtel / Neuenburgersee / Lake of Neuchâtel `
Carte journalière pour 1, 2 ou 3 lacs en vente à nos offices de tourisme !Tageskarten für 1, 2 ou 3 Seen sind in unserem Fremdenverkehrsamt erhältlich!Daily Pass for 1, 2 or 3 Lakes. On sale at our tourist offices!
ViaEstavayer
ViaEstavayer
Via
Esta
vaye
r
horaire_modifie.indd 2 13.01.16 17:18
16Horaire été / Sommerfahrplan / Summer schedule27.05. - 25.09.2016
Lac de Neuchâtel / Neuenburgersee / Lake of Neuchâtel `Neuchâtel - rive-nord/sud - Estavayer-le-Lac - Yverdon-les-BainsNeuchâtel » Estavayer » Yverdon u81 u201 u82/91 u92/83 u204 u84 r207Neuchâtel dép. "+ 9:15 "+ 14:30 "1 19:00Cudrefin 15:00Portalban 15:20Chevroux 15:40Auvernier 9:35Cortaillod 9:50Bevaix 10:05Gorgier-Chez-le-Bart 10:20Estavayer-le-Lac "+ 10:45 "+ 11:00 "+ 16:05 "+ 16:10 19:55St-Aubin 11:25 16:35Vaumarcus 11:35 16:45Concise 11:55 17:05Grandson 12:20 "+ 13:45 17:30Yverdon-les-Bains arr. "+ 12:35 "+ 14:10 "+ 17:45Yverdon » Estavayer » Neuchâtel
Yverdon-les-Bains dép. "+ 9:15 "+ 13:20 "+ 14:25Grandson 9:30 "+ 13:45 14:40Concise 9:55 15:05Vaumarcus 10:15 15:25St-Aubin 10:25 15:35Estavayer-le-Lac "+ 10:50 "+ 10:55 "+ 16:00 "+ 16:15 20:00Gorgier-Chez-le-Bart 16:40Bevaix 16:55Cortaillod 17:10Auvernier 17:30Chevroux 11:20Neuchâtel arr. "+ 11:55 "+ 17:50 "1 20:55
RetourYverdon 14h10
Explication des signes Zeichenerklärung Signs explanation
"+ Du mardi au dimanche (+ 01.08.)
Von Dienstag bis Sonntag (+ 01.08.)
From Tuesday to Sunday (+ 01.08.)
"1 Juillet et août, du jeudi au samedi Juli und August, Donnerstag bis Samstag
July and August, from Thursday to Saturday
Restauration tous les jours selon horaireRéservation recommandée 032 729 96 00Menus et propositions sur www.navig.ch
Schiffsrestaurant täglich fahrplanmässigReservierung empfohlen 032 729 96 00Menus und Vorschläge auf www.navig.ch
Catering every day according to schedulereservations recommended 032 729 96 00Menus and proposals on www.navig.ch
r
Wi-Fi
WIRELESS ACCESSON THE LAKES
qTransport des vélos gratuitKostenloser Fahrräder TransportFree bikes transportsauf lac de Bienneausser Bielersee except Lake of Bienne
Neuchâtel - Cudrefin - Portalban - Neuchâtelu201 u202 r203 u204 u205 u206 r207 r208
Neuchâtel dép. "+ 9:15 9:50 12:10 "+ 14:30 15:40 18:00 "1 19:00 "1 21:00Cudrefin 10:20 12:40 15:00 16:10 18:30 21:30Portalban 10:40 13:00 15:20 16:30 18:50 21:50Neuchâtel arr. "+ 11:55 11:10 13:30 "+ 17:50 17:00 19:20 "1 20:55 "1 22:20
Lac de Neuchâtel / Neuenburgersee / Lake of Neuchâtel `
Carte journalière pour 1, 2 ou 3 lacs en vente à nos offices de tourisme !Tageskarten für 1, 2 ou 3 Seen sind in unserem Fremdenverkehrsamt erhältlich!Daily Pass for 1, 2 or 3 Lakes. On sale at our tourist offices!
ViaEstavayer
ViaEstavayer
Via
Esta
vaye
r
horaire_modifie.indd 2 13.01.16 17:18
Tour du lac de Morat / Murtensee-Rundfahrt / Tour of the lake of MoratMurtensee u41 u61 r52 u63 u53 u54 u66 u42Morat/Murten ab 9:55 12:00 "+ 14:15 15:45 17:15 Praz 10:15 11:30 12:15 13:20 14:30 16:00 17:35 18:25Môtier 10:10 11:35 12:20 13:25 14:35 16:05 17:30 18:30Vallamand 12:40 14:55 16:25Faoug 12:55 15:10 16:40Morat/Murten an 11:50 13:15 "+ 13:40 15:30 17:00 18:45
Lac de Morat / Murtensee / Lake of Morat `
DirectionNeuchâtel
Vient deNeuchâtel
DirectionNeuchâtel
Vient deNeuchâtel
Vient deNeuchâtel
Neuchâtel - La Sauge - Morat/MurtenNeuchâtel » Murten u61 u301 r63 u42Neuchâtel 10:00 "+ 12:05 17:10Hauterive 10:15St-Blaise 10:20La Sauge 10:50 12:10 12:40 17:45Camping 3 Lacs 11:05 12:55 18:00Sugiez 11:15 12:40 13:05 18:10Praz 11:30 13:20 18:25Môtier 11:35 13:25 18:30Morat/Murten 11:50 13:00 13:40 18:45
Murten » Neuchâtel u41 u64 u302 u66Morat/Murten 09:55 13:50 14:30 17:15Môtier 10:10 17:30Praz 10:15 17:35Sugiez 10:30 14:10 14:45 17:50Camping 3 Lacs 10:40 14:20 17:58La Sauge 10:55 14:35 15:10 18:15St-Blaise 15:05 18:45 Hauterive 15:10 18:50Neuchâtel 11:30 "+ 15:25 15:45 19:05
2 lacs / 2 Seen / 2 lakes
Vient deBienne/Biel
Biel » Murten u42Bienne/Biel 14:25Twann 14:55Ligerz 15:05Ile St. Pierre Nord 15:15La Neuveville 15:30Erlach/Cerlier 15:40Le Landeron 15:50Thielle-Wavre 16:10La Tène 16:22St-Blaise 16:40Hauterive 16:45Neuchâtel arr. 17:00Neuchâtel dép. 17:10La Sauge 17:45Camping 3 Lacs 18:00Sugiez 18:10Praz 18:25Môtier 18:30Morat/Murten 18:45
Morat - BienneMurten » Biel r41 u302Morat/Murten 9:55 14:30Môtier 10:10Praz 10:15Sugiez 10:30 14:45Camping 3 Lacs 10:40La Sauge 10:55 15:10Neuchâtel arr. 11:30 15:45Neuchâtel dép. 11:40 15:55Hauterive 11:55St-Blaise 12:00La Tène 12:20 16:20Thielle-Wavre 12:30Le Landeron 12:50 16:55Erlach/Cerlier 13:00 17:05La Neuveville 13:10 17:15Ile St. Pierre Nord 13:25 17:30Ligerz 13:35 17:40Twann 13:45 17:50Bienne/Biel 14:10 18:20
3 lacs / 3 Seen / 3 lakesBienne - Morat
æ
Changement pour Soleure / Umsteigen nach Solothurn / Connection to Solothurnæ
La Tène
St-BlaiseHauteriveNeuchâtel
Yverdon-les-Bains
AuvernierCortaillod
Bevaix
St-AubinGorgier-Chez-le-Bart
Vaumarcus
Concise
Estavayer-le-Lac
Chevroux
Portalban
Grandson
La SaugeCudrefin
Faoug
Sugiez
Trois Lacs
Murten/Morat
PrazMôtier
Vallamand
Erlach
LigerzTwann
La NeuvevilleLe LanderonThielle
Ile St. Pierre Nord
Biel/Bienne
Certaines courses assurées en principe parle bateau à vapeur Le « Neuchâtel »Einige Kurse werden in der Regel mit demDampfschiff Le « Neuchâtel » geführtSome cruises assured in principle bythe steamboat Le «Neuchâtel»Voir sur / Siehe auf / View on www.navig.ch/vapeur
Louez le bateau à vapeur Le «Neuchâtel» pour une course spéciale !Mieten Sie das Dampfschiff Le «Neuchâtel» als Privatschiff !Rent the steamboat Le «Neuchâtel» for a special cruise !
Horaire / Fahrplan / Schedule Le «Neuchâtel»www.navig.ch/vapeur`
Horaire été / Sommerfahrplan / Summer schedule27.05. - 25.09.2016
www.navig.ch
Croisière des deux lacs / Zwei-Seen-SchifffahrtCruise of two lakes `
Croisière des trois lacs / Drei-Seen-SchifffahrtCruise of three lakes
horaire_modifie.indd 3 13.01.16 17:18
Tour du lac de Morat / Murtensee-Rundfahrt / Tour of the lake of MoratMurtensee u41 u61 r52 u63 u53 u54 u66 u42Morat/Murten ab 9:55 12:00 "+ 14:15 15:45 17:15 Praz 10:15 11:30 12:15 13:20 14:30 16:00 17:35 18:25Môtier 10:10 11:35 12:20 13:25 14:35 16:05 17:30 18:30Vallamand 12:40 14:55 16:25Faoug 12:55 15:10 16:40Morat/Murten an 11:50 13:15 "+ 13:40 15:30 17:00 18:45
Lac de Morat / Murtensee / Lake of Morat `
DirectionNeuchâtel
Vient deNeuchâtel
DirectionNeuchâtel
Vient deNeuchâtel
Vient deNeuchâtel
Neuchâtel - La Sauge - Morat/MurtenNeuchâtel » Murten u61 u301 r63 u42Neuchâtel 10:00 "+ 12:05 17:10Hauterive 10:15St-Blaise 10:20La Sauge 10:50 12:10 12:40 17:45Camping 3 Lacs 11:05 12:55 18:00Sugiez 11:15 12:40 13:05 18:10Praz 11:30 13:20 18:25Môtier 11:35 13:25 18:30Morat/Murten 11:50 13:00 13:40 18:45
Murten » Neuchâtel u41 u64 u302 u66Morat/Murten 09:55 13:50 14:30 17:15Môtier 10:10 17:30Praz 10:15 17:35Sugiez 10:30 14:10 14:45 17:50Camping 3 Lacs 10:40 14:20 17:58La Sauge 10:55 14:35 15:10 18:15St-Blaise 15:05 18:45 Hauterive 15:10 18:50Neuchâtel 11:30 "+ 15:25 15:45 19:05
2 lacs / 2 Seen / 2 lakes
Vient deBienne/Biel
Biel » Murten u42Bienne/Biel 14:25Twann 14:55Ligerz 15:05Ile St. Pierre Nord 15:15La Neuveville 15:30Erlach/Cerlier 15:40Le Landeron 15:50Thielle-Wavre 16:10La Tène 16:22St-Blaise 16:40Hauterive 16:45Neuchâtel arr. 17:00Neuchâtel dép. 17:10La Sauge 17:45Camping 3 Lacs 18:00Sugiez 18:10Praz 18:25Môtier 18:30Morat/Murten 18:45
Morat - BienneMurten » Biel r41 u302Morat/Murten 9:55 14:30Môtier 10:10Praz 10:15Sugiez 10:30 14:45Camping 3 Lacs 10:40La Sauge 10:55 15:10Neuchâtel arr. 11:30 15:45Neuchâtel dép. 11:40 15:55Hauterive 11:55St-Blaise 12:00La Tène 12:20 16:20Thielle-Wavre 12:30Le Landeron 12:50 16:55Erlach/Cerlier 13:00 17:05La Neuveville 13:10 17:15Ile St. Pierre Nord 13:25 17:30Ligerz 13:35 17:40Twann 13:45 17:50Bienne/Biel 14:10 18:20
3 lacs / 3 Seen / 3 lakesBienne - Morat
æ
Changement pour Soleure / Umsteigen nach Solothurn / Connection to Solothurnæ
La Tène
St-BlaiseHauteriveNeuchâtel
Yverdon-les-Bains
AuvernierCortaillod
Bevaix
St-AubinGorgier-Chez-le-Bart
Vaumarcus
Concise
Estavayer-le-Lac
Chevroux
Portalban
Grandson
La SaugeCudrefin
Faoug
Sugiez
Trois Lacs
Murten/Morat
PrazMôtier
Vallamand
Erlach
LigerzTwann
La NeuvevilleLe LanderonThielle
Ile St. Pierre Nord
Biel/Bienne
Certaines courses assurées en principe parle bateau à vapeur Le « Neuchâtel »Einige Kurse werden in der Regel mit demDampfschiff Le « Neuchâtel » geführtSome cruises assured in principle bythe steamboat Le «Neuchâtel»Voir sur / Siehe auf / View on www.navig.ch/vapeur
Louez le bateau à vapeur Le «Neuchâtel» pour une course spéciale !Mieten Sie das Dampfschiff Le «Neuchâtel» als Privatschiff !Rent the steamboat Le «Neuchâtel» for a special cruise !
Horaire / Fahrplan / Schedule Le «Neuchâtel»www.navig.ch/vapeur`
Horaire été / Sommerfahrplan / Summer schedule27.05. - 25.09.2016
www.navig.ch
Croisière des deux lacs / Zwei-Seen-SchifffahrtCruise of two lakes `
Croisière des trois lacs / Drei-Seen-SchifffahrtCruise of three lakes
horaire_modifie.indd 3 13.01.16 17:18
Piscine Payerne
Pour ravir les petits comme les grands, la piscine de Payerne est dotée d’un bassin olympique, 3 plongeoirs, 2 pataugeoires avec jeux d’eau, 2 toboggans, 1 terrain de beach-volley et plus de 4 hectares de terrain ombragé pour une pause bien agréable.
Das Schwimmbad von Payerne verfügt über ein olympisches Schwimm-becken, 3 Sprungbretter, 2 Planschbecken mit Wasserspielen, 2 Rutsch-bahnen, 1 Beach-Volleyball-Feld sowie ein 4 Hektaren grosses Gelände, auf dem zahlreiche Bäume Schatten spenden.
Whatever your age or level of proficiency, the Payerne swimming com-plex has it all: an Olympic-sized pool, 3 diving boards, 2 paddling pools with loads of water toys, 2 beach volleyball courts and more than four tree-shaded hectares where you can get away from it all and enjoy a well-earned rest.
Saison de mi-mai à mi-septembre du lundi au dimanche: 9h00 à 20h30Cantine, boissons, glacesAccès : Bus, arrêt Payerne Gymnase ou train, arrêt Payerne gareParking à disposition
Piscine couverte – collège de la promenade (ouverte au public selon des horaires)
Piscine - Camping PayerneMoulin à Pigeon1530 PayerneT. +41 (0)26 660 43 [email protected]
Activités • Aktivitäten • Activities
Activités • Aktivitäten • Activities
Sports nautiques Estavayer-le-Lac
Mecque du wakeboard et capitale des sports nautiques, Estavayer-le-Lac offre toutes les infrastructures pour profiter pleinement des plaisirs lacustres. Le câble ski nautique long de 800 mètres fait surfer les pros et les amateurs en toute liberté. Le centre nautique Alphasurf propose une large palette d’activités lacustres : voile, pédalo, canoë, jeux d’eau. Des cours de voile peuvent être pris auprès du club de voile Alphavoile.
Estavayer-le-Lac verfügt über das bestausgerüstete Wassersportzentrum der Schweiz und ist das Mekka schlechthin für Wakeboarder und Segelfreunde. Der 800 Meter lange Wasser Cable Ski lädt Anfänger wie Profis zu einer vergnüglichen Tour ein. Das Wassersportzentrum Alphasurf bietet eine breite Palette an Was-sersportaktivitäten: Segeln, Pedalo- und Kanufahren, Wasserspiele. Im Segelclub Alphavoile können Segelkurse belegt werden.
Mecca of the wakeboard and capital of water sports, Estavayer-le-Lac offers all the infrastructures to take advantage of lakeside pleasures. The water cable ski makes surf pro amateurs freely. The water center Alphasurf purposes a wide palette of lakeside activities: sailing, pedal boat, canoe. Sailing training can be taken with the club of sailing Alphavoile.
Idée de forfait, Top Angebot, Offer p. 63
Location de matériel auprès du centre Alphasurf. Cours de voile auprès de l’Ecole de voile Alphavoile : www.alphavoile.chLocation et cours de Paddle : www.payerneland.chKite surf : www.swisskite.ch
AlphasurfPlage communale1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 50 52www.alphasurf.ch
Activités • Aktivitäten • Activities
Karting indoor et outdoor Payerne
Le karting de Payerne propose plusieurs formules pour les individuels et les groupes. Amusez-vous en tout temps sur la plus longue piste indoor de Suisse ou profitez du circuit extérieur avec sa grande variété de vi-rages, chicanes et enfilades. Kart pour adultes, enfants et biplaces pour personnes à mobilité réduite.
Die Kartbahn von Payerne hält zahlreiche Angebote für Einzelpersonen und Gruppen bereit. Vergnügen Sie sich auf der längsten Indoor-Strecke der Schweiz oder wagen Sie eine Fahrt auf der Outdoor-Bahn mit ihren zahlreichen Kurven und Schleifen. Es stehen Go-Karts für Erwachsene und Kinder sowie Zweisitzer für Personen mit eingeschränkter Mobilität zur Verfügung.
The Payerne go-karting centre offers a wide range of packages to suit all tastes and budgets. Whizz round the longest indoor go-karting track in Switzerland, or take an adrenalin-fuelled spin around the challenging outdoor circuit, with its multitude of turns, chicanes and hairpin bends. There are go-karts for both adults and children, as well as two-seater carts for visitors with limited mobility.
Piste indoor :Lu-ma-je-ve 17h00 à 23h00; Me-sa-di, vacances et jours fériés 14h00 à 23h00Piste outdoor :Lu-ve 14h00-19h00; Sa 10h00-19h00 Prix : dès CHF 20.- / par personne
PayernelandRoute de Berne 141530 PayerneT. +41(0)26 660 04 60www.payerneland.ch
Loisirs • Freizeit • Leisure Time
Activités sportives et loisirs
Club de plongée StaviasubRoute de la Plage 10,1470 Estavayer-le-LacM. +41 (0)79 276 35 [email protected]
Club de ski nautique1470 [email protected] www.csne.ch
Club de plongée PortasubCase postale 2601568 Delley-PortalbanM. +41 (0)79 886 03 26T. +41 (0)26 663 38 72www.portasub.ch
Club de plongée de PayerneCase postale 951530 PayerneM. +41 (0)79 611 65 59www.plongee-payerne.ch
Eau & Nature • Wasser & Natur • Water & Nature
Société nautique de CudrefinPort communal, boite 34, batterie Les Chavannes1588 CudrefinM. +41 (0)79 775 36 [email protected] www.snc-cudrefin.ch
Ecole de voile Alpha VoilePort de Plaisance1470 Estavayer-le-LacM. +41 (0)78 800 70 70 (deutsch)M. +41 (0)79 390 75 78 (français)www.alphavoile.ch
Piscines couverte de Payerne Collège de la promenade, 1530 PayerneT. +41 (26) 662 66 26www.payerne.ch/vie-pratique/piscine-couverte.html
Club de natation www.payerne-natation.ch
L'Aviron Club d'Estavayer-le-Lacwww.avironestavayer.ch
Le triclub Esta-Broye de Cheyreswww.triclub-esta-broye.ch
Jogging2.4 km de Gletterens2.9 km de Montel500 m de Payerne5 km d'Estavayer-le-Lacwww.estavayer-payerne.ch
Beach Volley, Ping Pong ou PetanquePlage d’Estavayer-le-LacPlage de PortalbanPiscine de Payerne-Camping
Football golfLa Corbière, 1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 36 19M. +41 (0)79 507 54 [email protected]
Pêche Demande autorisation fribourgeoiseT. +41 (0)26 557 37 37Demande autorisation vaudoiseT. +41 (0)26 407 70 20
Loisirs • Freizeit • Leisure Time
Les Poneys de la BroyeCh. des Prévondens 141521 CurtilllesM. +41 (0)79 219 33 [email protected]
Ferme équestre de la PerraireCh. de la Perraire 4, 1526 CreminM. +41 (0)79 723 50 77T. +41 (0)21 906 83 78www.perraire.ch
Manège des MontsRte de Plancy-l’Abbaye 471746 Prez-vers-NoréazM. +41 (0)79 819 50 47manè[email protected] www.chevalpferdhorse.ch
Sport Equestre • Reitsport • Horseriding
PayernelandRoute de Berne 141530 PayerneT. +41(0)26 660 04 60www.payerneland.ch
Bowling Z.I la Guérite 1, 1541 SévazT. +41 (0)26 663 47 [email protected] www.bowlingsevaz.ch
Indoor
Haras de Lully Route de Murist 191470 LullyT. +41 (0)26 663 25 65M. +41 (0)79 379 11 [email protected] www.haras-lully.ch
Haras de BollionRoute du village 311470 BollionM. +41 (0)79 552 46 [email protected]
Haras de Saint-Aubin Gîte équestre la petit camargueroute du Baratan1566 St-AubinT. +41 (0)26 677 24 95
PRO Cycles Indoor CyclingZI La Palaz C, 1530 PayerneT. +41 (0)26 660 15 [email protected] www.procycles.ch
Golf Indoor BroyeRte du Châtelard 13, 1530 PayerneT. +41 (0)26 660 20 [email protected] www.golfindoorbroye.ch
Loisirs • Freizeit • Leisure Time
Activités sportives et loisirs
Fitness Fit-Style Route de Venettes 101566 St-Aubin FRT. +41 (0)26 677 18 08www.fit-style.ch
Accès SantéRoute de Murist 9, 1470 LullyT. +41 (0)26 663 21 [email protected] www.acces-sante.ch
Fitness New FormRte de Morrens 391530 PayerneT. +41 (0)26 660 82 [email protected]
Fitness et Spa Physic 2000Z. I. La Palaz1530 PayerneT. +41 (0)26 660 67 [email protected] www.physic2000.ch
Sports en salle • Hallensport • Indoor Sports
SquashRoute de Morens 391530 PayerneT. +41(0)26 660 82 [email protected]
Patinoire en plein airA Estavayer-le-Lac sur la Place de MoudonLocation de patins sur place / Vermietung von Schlittschuhen vor Ort /Skates rental on site De fin novembre à mi-mars
Tennis-Club Cheyres-ChâblesEn Crevel1468 CheyresM. +41 (0)79 621 51 [email protected] www.tc-cheyres.ch
SquashCentre de loisirs Z.I la Guérite 1 1541 Sévaz T. +41 26 (0)26 663 47 47 www.bowlingsevaz.ch
Tennis-Club PayerneMoulin à Pigeon1530 PayerneT. +41 (0)26 660 34 70www.tcpayerne.ch
Tennis-Club Estavayer-le-LacChemin de la Grande Gouille1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 33 83www.tennis-estavayer-le-lac.ch
Tennis - Squash - BadmintonLes Esserts1523 Granges-MarnandT. +41 (0)26 668 22 98www.tennisgranges.ch
Loisirs culturels
Loisirs • Freizeit • Leisure Time
Hameau Z'Arts - PayerneRte de Berne 3 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 13 12www.hameau-z-arts.ch
Le Beaulieu - PayerneRue du Jura 5 1530 PayerneT. +41 (0)26 660 38 92www.lebeaulieu.ch
La Prillaz - Estavayer-le-LacCh. des Autrichiens 15 1470 Estavayer-le-LacM. +41 (0)79 859 26 77 [email protected] www.theatre-prillaz.ch
L'Azimut - Estavayer-le-LacAvenue de la Gare 111 Case postale 647 1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 535 57 33www.l-azimut.ch
Salle de spectacle • Veranstaltungssaal • Theater
Cinéma Apollo à PayerneGrand-Rue 6 T. +41 (0)26 660 28 43www.cinemotion.ch
Mini-théâtre à PayerneRoute de Berne1530 PayerneT. +41 (0)26 662 15 96www.mini-theatre.ch
Bibliothèque Publique Collège de la Promenade, der-rière la Tour, 1530 PayerneT. +41 (0)26 557 31 93www.biblio.espayerne.ch
Bibliothèque Publique Route de la Chapelle 331470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 95 08www.estabiblio.ch
Bibliothèque La PassadeGrandcour – Missy – ChevrouxVieux bourg de GrancourRue de l'Hôtel-de-Ville www.biblio-la-passade.ch
Club d’échecRue de Châtelard 31530 PayerneT. +41 (0)26 660 26 11www.echec-payerne.ch
Ludothèque de la BroyeRoute d'Yverdon 122, 1473 FontT. +41 (0)26 663 34 [email protected] www.ludo-broye.ch
Ludothèque La MarotteRue du Châtelard 3, 1530 PayerneT. +41 (0)26 662 67 [email protected]
SSouuuusssssss
llllaaaaaaallllCCCCCCCCCoo
rbbbbbbrrièr
err
EEsstavayer-le-Lac
FFeeFFFF rrrrrrr aarrrr ggeeLa MaMM lall dedd irii err
Laaa CCCooorrrbbrr iiiiiiièèèèèèèèèèèrrrrreeeeerrrrrr
Less Moilii llll etstt
RRRRooouuuttteee
ddddeeeTTTTooouuusssvvveeenntttsss
Routtede Gra
ndcour
RRRRRRooouuuttteee dddd
eee TTTT
ooooouuuuusssvvvsss eeenntttsss
RRRRoouuttteeddddee
PPPPaayyyyeeyy rrnneee
RRRRooouuuuuttteee ddddeee lllllaaa CCCChhhhhhhaaaaappppeeeeeelllllllleeeCCCChhhhheee
mmmiiiinnnddddddeeesss AAAAuuutttrrriiiiiccchhhhiiiieeennnsss
RRRRRooouuuttteee dddd
’’’’YYYYvvvYYY eeerrrddddooonnn
RRRRooouuuttteee dddd’’’’YYYYvv
eeerrrdddddddooonnn
RRRRooouuuttteee
dddd’’’’YYYYvveeerrrddddooo
nnn
AAAAAvv.. dddddddeeeeellllaaGGGGGGGaarreee
RRRRooouuuttttteeeddddeee GGGGGGGrrraaannndddd
cccooouuurrr
RRRRooouuuuttttttteee dddd
eee GGGGGGGrrraaannndddd
cccooouuurrr
RRRRRRRooouuutttteeeddddeee
LLLLuuullllllllyyyy
RRRRRRooooouuuttttteee ddddeee PPPPaaayyyyyeeerrrnnneee
RRRRRRooooouuutttttteeeddddeee
llllaaaMMMMooollllliiiièèèèèèèèrrrrreee
CCCCChhhh..dddddeeeessss
PPPPêêêêêccccchhhhheeeeuuuuurrrrrsssss
CCCCChhhhhhhh... ddddeeeeeesssssBBBBooovvvaaaaaaiiiiirrrooonnnsss
ddddeeeellllaaaa--
VViiggne
CChhaam
pp-
RRRRooouuutttteee dddduuu CCCChhhhCCCCaaasssssseeerrraaallll
CCCCChhhhhhh... ddddeee lllllaaaaaa CCCCrrroooiiiixxx
--ddddeee--PPPPiiiieeerrrrrr
eee
CCCChhhhhhheeemmmiiiinnn ddddeeesssssss EEEEsssssssseeeerrrrppppiiiiissssCCCChhhheeee
mmmmiiiinnnnddddeeeesssssss
EEEEsssssssseeeerrrrppppiiii
ssss
CCCCChhhhh...dddd
uuu
PPPPrrréééé--aaauuuaaaaaa xxxuuuuuu --FFFFlllleeeuuurrrsss
CCCChhhh.. dddduuuuSSSSaaaaccccrrrréééé
--CCCCCooooeeeeuuuurrrr
CCCChhhh... ddddeeesss
Roosiieerss
CCCCCiiiittttééééééé ddddd
eee llllla
RRooosssiièèrree
SSSSooouuusssss
lllleee CCCCChhhhhââââââââââââtttteeeaaa
uuu
CCCCChhhhheeeemmmm
iiiiiiinnnnnnnnddddeeee
ssss FFFFoooouuuu
rrrrssss
CCCChhhheeeemmmmmm
iiiiiinnnn dddddeeeeessss
FFFFFFFoooouuuuuurrrrssss
CCCCCChhhhhheeeemmmm
iiiinnnn ddddeeeessss
FFFFoooouuuurrrrssss
CCCChhhhhheeeemmmm
iiiiiiiinnnnnnndddddddeeee
llllaaaa CCCCoooorrrrbbbb
iiiièèèèrrrreeee
SSSSSSSeeeeennnnnttttttiiiiii
eeeeeerrrrrr
SSSSSSaaaaaaiiiiiinnnnntttttt--MMMMMM
aaaaaarrrrcccc
CCCChhhh.. dddd
eeeessssCCCCrrrrêêêêtttteeeessss
SSSSooouuusss lllleee CCCChhhhââââtttteeeaaauuu
llllaaa FFFFFaaallllaaaiiiisssssseeeeee
JJJJooorrrddddaaannnCChh. dduu
ChââtteeauCCCChhhh... PPPPPrrréééé dddduuu
NNNoooovvaa-FFFFrriiiibbbbuuuurrrrggggoooPPPPaaaarrccc
CChhheemminnnndddddddeeeeee
RRRRRRtttteeeee dddduuuuu DDDDDDéééébbbbbbaaarrrcccaaadddddèèèèèèèrrreeeeeeRRRRooouuutttteeeee dddduuu PPPPPPooorrrtttt
CCCChhhhh...dddddeeesss
FFFFFaaauuuvvveeetttt
tttteeessssss
CCCChhhh...dddd
PPPPPeeerrrttttssseeetttttsss
hhhhiiiiiiooooolllllllleeeyyyyrrreeeeee
sssss
RRRRoooouuuutttteeeee ddddd
eeeeessssss LLLLaaaaccccuuuu
ssssstttttrrrreeeeesssss
RRRRooouuutttteee
ddddeeellllaaa PPPPPPP
lllllaaaaaggggeee
RRRRooouuutttteee
ddddeeellllaaa PPPP
llllaaaggggeee
RRRRooouuutttteee
SSSSSttttt--PPPPiiiieeerrrrrreee
RRRRooouuutttteee dddddd
eeeee
llllaaaGGGGGaaarrrrreeeeee
RRRRRooouuutttteee SSSSaaaaaaiiiinnnnnttttttt--EEEElllloooiiii
CCCChhhhheeemmmiiiinnn dddddeee llllaaa MMMMMMMMooouuuttttooonnnnnnneeerrriiiirrrrrr eee
RRRRRRRooouuutttteeedddddddeee
llllaaaFFFFeeerrrmmm
eee
LLLLeeePPPPiiiiooo
lllleeettttRRRRRooouuutttteee
ddddeeellllaaa SSSSSSS
ccciiiieee
CCCChhhh...dddduuuuuu
BBBBeeellll--AAAAiiiirrr
PPPPPPPlllllll... dddddddeee lllllaaa
GGGGGaaarrreee
CCCCChhhh... dddd
eeesssCCCCooo
rrrmmmiiiieeerrrsssss CCCCChhhh
eeemmmiiiinnn dddd
eee llllaaaLLLLooonnnggggeeerrraaa
iiiieee
CCCChhhh... ddddeeellllaaaaaGGGGGGrrrrraaaaaar nnnnnddddeee GGGGooouuuiiiilllllllleee
CCCChhhhh..
dddduuuuJJJJJuuuu
rrrraaaaaCCCCCCChhhhhhhh
.. dddduuuuCCCCrrrreeeeuuuuxxxxxxx
--du
-VVVVaaaan
CCCChhhheeemmm
iiiinnn
ddddeeesssCCCChhhhâââââtttt
aaaiiiigggggnnniiiieeerrrsss
CCCChhhh...dddddeeesss
EEEEEtttttE aaannnggggsssss
CCCChhhhheeemmm
iiiinnn ddddddeeeeeeessss
RRRRoooooooccccccchhhhheeeessss
CCCChhhhhhheeeeeemmm
iiiinnnddddeeesss
RRRRoooccchhhheeesss
RRRRooouuutttteee ddddddd
eeesssLLLLaaaaaaaaacccccuuusssttttrrreeeeesss
GGoujonssss
CCCCChhhheeemmmiiiinnn ddddeeesss
TTTTeeeennn eeevvv iiiièèèèrrr eee sss
ccchhhheeetttteeeetttee
TTTThhhhiiiiiooolllllllleee
RRRuueCCCChhhh.. dddddeeeesssss TTTTeeeeennnnneeeevvvviiièèèèrrrreeeeessss
Ch. dess
RRRR.. ddddee FFFFoooFFFF rreellll
SSSSSeeennnntttttttnn iiiiieeeeerrrrr dddddddeee
SSSSSSeeeeennnnntttt.. ddddduuuuuuuuuVVVVViiiiieeeeeuuuuuxxxxx--MMMMMM
oooouuuullllliiiinnnn
RRRRRtttteeeddddeeesss
AAAAllllppppeeesss
SSSSeeeennnnttttiiiieeeerrrr dddddddddeeeeelllllaaaaaCCCCCaaaaasssssccccccaaaaaddddeeee
SSSSSSeeeennnnntttttiiiieeee
rrrrr dddduuuuu
GGGGGooooouuuuulllleeeeetttt
BBBBBBBBBBâââââtttteeeeeelllllllleeeeerrriiiieeeee
CCCCChhh. dddeee l
aa
CCCCCCChhhhhh... ddddddduuuuu VVVVVVViiiieeeuuuxxx PPPPPooo
ddd--RRRuuee
CCCCChhhh... ddddeee llllaaa VVVVyyyyy--NNNNeeeuuuvvveee
PPll. de
Pl SSStt----MMMMoudon
CCCCCChhh.. dddeessEEEccuurree
uuiiilllssss
ddddeeeeeVVVVV
RRR..dddddeee
Pl. ddeeCCCCChhhheeeeennnnaaaauuuuxxxxRRR.. dddduuuu CCCCCChhhhâââââââttteeaauu
RRR..ddduu
MMMuusséééééeeéééé
PPl.dddee
llaaCCCChhhhaauussssééééee
RRRRRR.. ddduuuu FFFoouurr
MMMMiiiiddiiiiPPPPPll.. ddddduuuu
PPPPl. ddddeeesssss
RR..dduu
CCaammuu
ss
RRR.. dddeess GGGrraanngggeess
SSSSeeeeennnnntttt... dddddeeeesssssDDDDDDDDooo
mmmmmiiiinnniiiiicccccaaaiiiinnnnneeee
sssss
BBBBBBaaaaaassssttiiiaaaannnsss
Grande Gouille
La Prillaz
Neuchâtel/Bevaix
Chevroux/Portalban/Cudrefin
Saint-Aubin/Yverdon-les-Bains
C
2277Payerne
Hôpital
Karting
Briqueterie
Payyyyeeeeeerrrrrrnnnnnne
SSSSStttttaaaaaaattttttion de CCorcelless Sud
Etang de laCoulaz
RRRRooouuuttteee dddddeee BBBBuuussssssyyyy
RRRRRRRooooouuuttteeeddddddeeeee
GGGGGrraaannndddddcccccooooouuurr
RRRRooouuuttteeeeeedddddddddeee
CCCCCooorrccceee
llllllllleeesss
RRRRooouuuttteee dddddeee lllaaa FFFFeeennneeeeetttttteee
RRRRuuu eedddddeee
llllaaaVVVViiiiggggnneettttttee
RRRRooouuuttteeeddd’’’’YYYYYvvveeerrdddddooonn
RRRRooouuuttteee dddddddd
’’’’’’’YYYYYvvveeerrdddddddddooonn
RRRRRooouuuttteee dddddeee BBBBBuuussssssyyyyysss
CCCCChhhhhaaarrrrrriiiiièèèèèèrrreee ddddd’’’’EEEEEssstttaaa
vvvaaayyyyeeeeerrrrr
LaMélannnnniiiiieee
RRRRRooouuuttteede
Neucc
hâtel
RRRRRRooouuuttteeedddddeee
NNNNNNeeeuuu
ccchhhhhââââââttteeelllll
RRRuueeddddd’’’YYYYY
vveerrdddddoonn
RRRRRooouuuttteee
dddeeelllaaaGGGrrrooosssssseee
PPPiiieeerrrrrreee
RRRuueedddee
lll aaVVViiiggggnn eettt tttee
RRRoouutttee ddd
ee lllaaMMMaa
lllaadddddaaiiirree
AAAAAAAvvvv...dddddeee
lllllaaa PPPPPPPPrrrooommmmm
eeeeennnnnaaaaaaaddddddddeee
RRRRRooouuuuuttttteeeee ddddddeee MMMMMMooorrreeennnsss
RRRRRooouuuttttteeedddddeee
CCCCChhhhhâââââttttteeelllllaaarrrddddd
RRRRRooouuuttteeeddddd’’’’EEEEEccc
hhhhhhhhaaalllllllllleeennnsss
RRRRRooouuuttttteee ddddd
’’’’EEEEEccchhhhhaaalllllllllleeennn
sss
CCCCCCChhhhhaaarrrrrriiiiièèèèèèèrrreee ddddd’’’’EEEEEEEssssstttttaaavvv
aaayyyyyeeeeerrrrr
AAAAvv.. GGGGéééénnéééérraalll JJJJoommiiinniii
RRRttteedddee
ssTTTee
rrrreeaauu
xx
CCCoonntttoouurrnneemm
eennttt OOOuueessttttt
CCCCoonntttoouurrnneemmeennttt OOOuueessttt
RRRRRooouuuttttteee dddddeee MMMMMooorrreeennnsss
IIIIImmmpppp...
FFFFllllooorrriiiissssss saaassssss
nnnaa tttttRRRRRRuuueee dddddd
uuu FFFFFFFFaaavvveee
zzz
RRRRRRuuueee dddddd
eeesssJJJJJuuummmeee
lllllllllleeesss
CCCChhhheee
mmmmmmmiiiinnn
dddduuuBBBBooo
rrrnnnaaalllleeetttt
CCCCCChhhhhheeeemmmmiiiiiinnnndddddduuuu
BBBBBBoooonnnnnaaaalllllleeeetttttt
PPPPPPrrrooommmeee
nnnaaaddddddeee ddddd
eee lllllaaaMMMMMaaa
lllllaaadddddaaaiiiiirrreee
CCCChhh. ddess
OOOOOOiiiiissseeeaaauuuxxx
RRuuedduu
MMMMMooonnnttttt--AAAAAuuubbbbbeeerrrttttt
CCCCCChhhhhh... MMMMMMeeerrriiiiisssiiiiiieeerrrsss
PPPPPPeeerrrvvveeennncccheess
CCCCh. des
CCCCChhhhheeeeemmmmiiiinnnn dddduuuu SSSSSSaaaaaannnnssssuuuuiiiiCCCCCChhhhh
... JJJJJooollllliiii--CCCCC
lllllooosss
CCCCCChhhhheeemmm
iiiiinnn ddddddeeesss
VVVVVVeeerrrdddddiiiiieee
rrrsss
AAAAAvvv...dddddeee
lllllaaa RRRRRooolllllllllliiiiiaaazzz
PPPPPPPiiiiieeerrrrrreeeflflflflflfleeeuuurrrr
IIImmpp.dde
CCCCChhhhh... dddddeeesss
PPPPPrrréééééésss
CCCCChhhhh... ddddduuuLLLLLeeevvvaaannnttttt
RRRRRuuueee JJJJJ
ooollllliiiiimmmooonnntttttttt
RRRRR...JJJJJJooolllll
iiiiimmmooonnnttttt
CCCCCChhhhh... CCCCC
rrrêêêêêêttttteeesss
SSSSSSSSeeennntttttt..... dddddeeesss IIIIInnnvvvvvuuuaaarrrrrddddddddeeessseeeee
RRRRRRuuueee ddddd
eee MMMMMMMooonnnttttttt
rrriiiiiiaaannnttttt
RRRRRRRRuuueeeddddddeeesss
CCCCCeeerrriiiiisssiiiiieeerrrrrssssssss
Immmmpppp... FFFFFlllllooorrriiiiimmmooonnnttttt
RRRRR... ddddduuu
GGGGGyyyy mmm
nnn aaassseee
RRRRRuuueeedddddduuu
JJJJJJuuurrraaa
RRRRRuuueeeeeddddduuu
PPPPPPaaavvveeemmmeeennnttttt
RRRRRuuueeedddddeeesss
TTTThhhhhuuuyyyyyaaasss
RRRRuuueeeddddeee
llllaaaPPPPllllaaaiiiinnneee
RRRRuuueeedddduuu
CCCChhhhââââtttteeelllleeetttt
RRRRuuueeeddddduuu
CCCChhhhhaaasssssseeerrrooonnn
RRRRR... ddddeeellllaaaRRRRooossseeerrraaaiiiieee
RRRRR... dddddduuuuuCCCCCCCrrreeeuuuxxx
dddduuuVVVVaaannn
CCCChhhh...ddddeeeddddd
lllllaaaCCCCooo
uuullllaaazzzaaaaaa
CCCCChhhh... ddddeeesss BBBBeeerrrggggeeesss
RRRR...ddddeeesss e
PPPPPeeeeePPP
tttteeeeee iiiitttteeesss BBBBeeerrrgggggrrr eeesss
RRRuueeddddduu
TTTeeTT mmppppplllpppp ee
RRR.. dddeeLLLLLaauussaannnnee
RRRRuuuuuueeedddduuu MMMMMMooonnntttt--
TTTTTTeeennnddddrrreee
AAAAvvveeennnuuueeedddd
ttttaaadddddeee
AAAAvvveeennnnnnuuuuueeeddddduuu
SSSSStttttaaaddddeeeee
RRRRRRRuuueeedddddd eee
llll aaaBBBBBeee
rrrggggrrreeerrrggggiiiieeeee
CCCChhhheeemmmiiiinnn
ddddeeellllaaaBBBBeeerrrggggeeerrriiiieee
ZZZZ...IIII... LLLLaaaPPPPaaallllllllaaazzz
ZZZZZ...iiiii... LLLLaaaaaaPPPPaaallllllllaaazzz
RRRRooouuutttteee ddddeeesss GGGGrrraaannnddddsss--LLLLLLLooonnnggggsss--CCCChhhhaaammmppppsss
AAAAvvveeennnuuueee
ddddeeellllaaaCCCCooooo
llllllllllliiiinnneee
AAAAvvveeennnuuueee
ddddeeeeeeellllaaaCCCCooo
lllllllliiiinnneee
RR..deeeesss DDDD
eeeuuuxxx
CCCCCaaannnnttoo
nsCCCChhhh
eeemmmiiiiiinnnnnddddeee
llll’’’’AAAAéééérrrooollllooo
ggggggiiiieeeee
RRRRuuueeeddddeee
lllllaaaBBBBBBBooovvveeerrriiiieeeRRRRuuu
eeeddddddeeesss BBBB
eeerrrggggeeesss
RRRR... ddddeeesss VVVVeeerrrnnneeesss
RRRRRRuuuuueeee dddddd
eeee CCCCCChhhhhhââââââtttttteeeeellllllaaaaarrrrrddddddd
RRRRRuuueeedddddeeeee
VVVVVuuuaaauuurrryyyyy
RRRRuuueeeeeeddddeee llllaaa
BBBBBBooommmbbbbaaaaazzzzzziiii
nnneeeeee
RRRRR.... ddddeeesss LLLLLiiiiissseeerrrooonnnsss
CCCChhhheeeemmmmiiiinnnn ddddeeee PPPPPPPrrrrraaaaammmmmaaaaayyyy
AAAAAAAvvvAAAAAA eeeeennnnnuuuuuueee ddddeeesss
IIIInnnvvvuuuaaarrrddddeeesss
RRRuueedddeeee
lllllaaaaGGGaaaarrrreeee
GGGGGGrraannddddd--
RRRuuee
RRRRRuuee dddee GGGuuiiilllllleerrmmaauuxx
RRR..dddeeVVVuuaauu rryyyrrrr
RRRRRRuuee ddd
ee lllaaGGGaa
rree
RRRRRRuuueeddee BBasssss---
dddddeee--VVVVuuuaaarrryyyyy
RRRRR.. àààà TTTThhhhhoooommmaaaaaass
RRRR..ddddeessRRRRRaa
mmmmeeesss
CCCCooooonnccoorrrrrdddddddeeeePPl. ddddeeee llllaaa
MMaaaaarrccccchhééPPPll... dddduuu
RRRRRR..ddddd ee
SSSSSSSSaavvoooiiiieeee
RRRR.. ddddeessVVVVeerrggggeerrrss
QQQQQQQuuuaaaiiidddeee
lllaaaBBBrrroooyyyyyyyyyeeee
VVVVVVViiiieeeiiiilllllllleee
TTTTuuuiiiilllliiiièèèèèrreeee
IIIImmmpppp... ddddeeesss
TTTTTooouuurrrnnn
eeesssooolllllllsssss
IIIImmmpppp...ddddeeesss LLLL
yyyysss
IIIImmmppppp...JJJJJoooooolllliiiimmm
ooonnntttt
MMMMMooonnnttttrrrrriiaann
ttIImmpp
. ddee
PPPPPaaa
sssaaaaaa ssssssssss ...ss ddddeeeed lllllaaa
BBBBllllaaaannnncccchhhhcccccccc eeerrrriiiieee
RRRRR... dddddeeeesss GGGG
rrraaannnggggeeesss
RRRRR... ddddeeellllaaa PPPPaaassssss
eeerrreeelllllllleeeeee
GGGGGGGGénéral-GGGGuissaann
PPPPllllaaaace
RRRRRRR... CCCCCCCChhhh... NNNNeeeeeuuuuuuffff
RRRRuuueeeeee DDDDeeerrrrrriiiièèèèrrreee llllllllaaa TTTTooooouuuuurrrrr RRRR... ddddeee llllaaa TTTTooouuurrr
RRRRuuueeeee dddd
eeessssssGGGGGrrraaaaaa
nnnnnnddddeeesss
RRRRaaayyyyyyyyeeeeeeee
sss
RRRRuuueeedddddeeesss
GGGGrrraaannnnnnddddeee
sss RRRRRaaayyyyeee
sss
RRRRR... dddddeeellll’’’’’AAAAvvvAAAAA eeennniiiiirrr
SSSSSSSeeeennnntttt... ddddeeee llllaaaa VVVViiiiggggnnnneeeeeetttttteee
RRR.. MMMM
oonntttpppeelllllliiieeeerrCCCCrrooiiixx
BBBBlllaanncchhhhhheeRR. de
la
PPPPPPoooonnnttt ddeeVVVViiiillllllllleeee
RRR.. ddddeess LLLiiiillllaassRRR.. ddduu NNNoorrdddRRR.. dddeess JJJaarrdddiiinnss
RRRRR.. dddddeess SSSSSaauugggeess
AAAAvvAA .. ddduuPPPrrééééé--dddduu--CCCChhhââââttteeaauu
dddddeeeeeeesssssssMMMMMMooouuuuuuuulllliiinnssss
PPaaaaaPP sss.
BBlaancchhhhiisssssseeuusseeeesssRRRRuuee dddeessss
RRRR..ddduu
SSSiiimmpppppllloo
nnnn
La Coulaz
LaBr
oye
LaBroye
300m0
Estavayer-le-Lac
Payerne
^
*
CM
FQ
GN
GR
GS
GT
GUHL
HN
HR
HS
HU
IL
IM
IN
IP
IQ
IU
JL
DS
HT
FT
BR
$
HM
GQ
HQ
HP
HO
IR
IT
SSouuuusssssss
llllaaaaaaallllCCCCCCCCCoo
rbbbbbbrrièr
err
EEsstavayer-le-Lac
FFeeFFFF rrrrrrr aarrrr ggeeLa MaMM lall dedd irii err
Laaa CCCooorrrbbrr iiiiiiièèèèèèèèèèèrrrrreeeeerrrrrr
Less Moilii llll etstt
RRRRooouuuttteee
ddddeeeTTTTooouuusssvvveeenntttsss
Routtede Gra
ndcour
RRRRRRooouuuttteee dddd
eee TTTT
ooooouuuuusssvvvsss eeenntttsss
RRRRoouuttteeddddee
PPPPaayyyyeeyy rrnneee
RRRRooouuuuuttteee ddddeee lllllaaa CCCChhhhhhhaaaaappppeeeeeelllllllleeeCCCChhhhheee
mmmiiiinnnddddddeeesss AAAAuuutttrrriiiiiccchhhhiiiieeennnsss
RRRRRooouuuttteee dddd
’’’’YYYYvvvYYY eeerrrddddooonnn
RRRRooouuuttteee dddd’’’’YYYYvv
eeerrrdddddddooonnn
RRRRooouuuttteee
dddd’’’’YYYYvveeerrrddddooo
nnn
AAAAAvv.. dddddddeeeeellllaaGGGGGGGaarreee
RRRRooouuuttttteeeddddeee GGGGGGGrrraaannndddd
cccooouuurrr
RRRRooouuuuttttttteee dddd
eee GGGGGGGrrraaannndddd
cccooouuurrr
RRRRRRRooouuutttteeeddddeee
LLLLuuullllllllyyyyRRRRRRooooouuuttttteee ddddeee PPPPaaayyyyyeeerrrnnneee
RRRRRRooooouuutttttteeeddddeee
llllaaaMMMMooollllliiiièèèèèèèèrrrrreee
CCCCChhhh..dddddeeeessss
PPPPêêêêêccccchhhhheeeeuuuuurrrrrsssss
CCCCChhhhhhhh... ddddeeeeeesssssBBBBooovvvaaaaaaiiiiirrrooonnnsss
ddddeeeellllaaaa--
VViiggne
CChhaam
pp-
RRRRooouuutttteee dddduuu CCCChhhhCCCCaaasssssseeerrraaallll
CCCCChhhhhhh... ddddeee lllllaaaaaa CCCCrrroooiiiixxx
--ddddeee--PPPPiiiieeerrrrrr
eee
CCCChhhhhhheeemmmiiiinnn ddddeeesssssss EEEEsssssssseeeerrrrppppiiiiissssCCCChhhheeee
mmmmiiiinnnnddddeeeesssssss
EEEEsssssssseeeerrrrppppiiii
ssss
CCCCChhhhh...dddd
uuu
PPPPrrréééé--aaauuuaaaaaa xxxuuuuuu --FFFFlllleeeuuurrrsss
CCCChhhh.. dddduuuuSSSSaaaaccccrrrréééé
--CCCCCooooeeeeuuuurrrr
CCCChhhh... ddddeeesss
Roosiieerss
CCCCCiiiittttééééééé ddddd
eee llllla
RRooosssiièèrree
SSSSooouuusssss
lllleee CCCCChhhhhââââââââââââtttteeeaaa
uuu
CCCCChhhhheeeemmmm
iiiiiiinnnnnnnnddddeeee
ssss FFFFoooouuuu
rrrrssss
CCCChhhheeeemmmmmm
iiiiiinnnn dddddeeeeessss
FFFFFFFoooouuuuuurrrrssss
CCCCCChhhhhheeeemmmm
iiiinnnn ddddeeeessss
FFFFoooouuuurrrrssss
CCCChhhhhheeeemmmm
iiiiiiiinnnnnnndddddddeeee
llllaaaa CCCCoooorrrrbbbb
iiiièèèèrrrreeee
SSSSSSSeeeeennnnnttttttiiiiii
eeeeeerrrrrr
SSSSSSaaaaaaiiiiiinnnnntttttt--MMMMMM
aaaaaarrrrcccc
CCCChhhh.. dddd
eeeessssCCCCrrrrêêêêtttteeeessss
SSSSooouuusss lllleee CCCChhhhââââtttteeeaaauuu
llllaaa FFFFFaaallllaaaiiiisssssseeeeee
JJJJooorrrddddaaannnCChh. dduu
ChââtteeauCCCChhhh... PPPPPrrréééé dddduuu
NNNoooovvaa-FFFFrriiiibbbbuuuurrrrggggoooPPPPaaaarrccc
CChhheemminnnndddddddeeeeee
RRRRRRtttteeeee dddduuuuu DDDDDDéééébbbbbbaaarrrcccaaadddddèèèèèèèrrreeeeeeRRRRooouuutttteeeee dddduuu PPPPPPooorrrtttt
CCCChhhhh...dddddeeesss
FFFFFaaauuuvvveeetttt
tttteeessssss
CCCChhhh...dddd
PPPPPeeerrrttttssseeetttttsss
hhhhiiiiiiooooolllllllleeeyyyyrrreeeeee
sssss
RRRRoooouuuutttteeeee ddddd
eeeeessssss LLLLaaaaccccuuuu
ssssstttttrrrreeeeesssss
RRRRooouuutttteee
ddddeeellllaaa PPPPPPP
lllllaaaaaggggeee
RRRRooouuutttteee
ddddeeellllaaa PPPP
llllaaaggggeee
RRRRooouuutttteee
SSSSSttttt--PPPPiiiieeerrrrrreee
RRRRooouuutttteee dddddd
eeeee
llllaaaGGGGGaaarrrrreeeeee
RRRRRooouuutttteee SSSSaaaaaaiiiinnnnnttttttt--EEEElllloooiiii
CCCChhhhheeemmmiiiinnn dddddeee llllaaa MMMMMMMMooouuuttttooonnnnnnneeerrriiiirrrrrr eee
RRRRRRRooouuutttteeedddddddeee
llllaaaFFFFeeerrrmmm
eee
LLLLeeePPPPiiiiooo
lllleeettttRRRRRooouuutttteee
ddddeeellllaaa SSSSSSS
ccciiiieee
CCCChhhh...dddduuuuuu
BBBBeeellll--AAAAiiiirrr
PPPPPPPlllllll... dddddddeee lllllaaa
GGGGGaaarrreee
CCCCChhhh... dddd
eeesssCCCCooo
rrrmmmiiiieeerrrsssss CCCCChhhh
eeemmmiiiinnn dddd
eee llllaaaLLLLooonnnggggeeerrraaa
iiiieee
CCCChhhh... ddddeeellllaaaaaGGGGGGrrrrraaaaaar nnnnnddddeee GGGGooouuuiiiilllllllleee
CCCChhhhh..
dddduuuuJJJJJuuuu
rrrraaaaaCCCCCCChhhhhhhh
.. dddduuuuCCCCrrrreeeeuuuuxxxxxxx
--du
-VVVVaaaan
CCCChhhheeemmm
iiiinnn
ddddeeesssCCCChhhhâââââtttt
aaaiiiigggggnnniiiieeerrrsss
CCCChhhh...dddddeeesss
EEEEEtttttE aaannnggggsssss
CCCChhhhheeemmm
iiiinnn ddddddeeeeeeessss
RRRRoooooooccccccchhhhheeeessss
CCCChhhhhhheeeeeemmm
iiiinnnddddeeesss
RRRRoooccchhhheeesss
RRRRooouuutttteee ddddddd
eeesssLLLLaaaaaaaaacccccuuusssttttrrreeeeesss
GGoujonssss
CCCCChhhheeemmmiiiinnn ddddeeesss
TTTTeeeennn eeevvv iiiièèèèrrr eee sss
ccchhhheeetttteeeetttee
TTTThhhhiiiiiooolllllllleee
RRRuueCCCChhhh.. dddddeeeesssss TTTTeeeeennnnneeeevvvviiièèèèrrrreeeeessss
Ch. dess
RRRR.. ddddee FFFFoooFFFF rreellll
SSSSSeeennnntttttttnn iiiiieeeeerrrrr dddddddeee
SSSSSSeeeeennnnntttt.. ddddduuuuuuuuuVVVVViiiiieeeeeuuuuuxxxxx--MMMMMM
oooouuuullllliiiinnnn
RRRRRtttteeeddddeeesss
AAAAllllppppeeesss
SSSSeeeennnnttttiiiieeeerrrr dddddddddeeeeelllllaaaaaCCCCCaaaaasssssccccccaaaaaddddeeee
SSSSSSeeeennnnntttttiiiieeee
rrrrr dddduuuuu
GGGGGooooouuuuulllleeeeetttt
BBBBBBBBBBâââââtttteeeeeelllllllleeeeerrriiiieeeee
CCCCChhh. dddeee l
aa
CCCCCCChhhhhh... ddddddduuuuu VVVVVVViiiieeeuuuxxx PPPPPooo
ddd--RRRuuee
CCCCChhhh... ddddeee llllaaa VVVVyyyyy--NNNNeeeuuuvvveee
PPll. de
Pl SSStt----MMMMoudon
CCCCCChhh.. dddeessEEEccuurree
uuiiilllssss
ddddeeeeeVVVVV
RRR..dddddeee
Pl. ddeeCCCCChhhheeeeennnnaaaauuuuxxxxRRR.. dddduuuu CCCCCChhhhâââââââttteeaauu
RRR..ddduu
MMMuusséééééeeéééé
PPl.dddee
llaaCCCChhhhaauussssééééee
RRRRRR.. ddduuuu FFFoouurr
MMMMiiiiddiiiiPPPPPll.. ddddduuuu
PPPPl. ddddeeesssss
RR..dduu
CCaammuu
ss
RRR.. dddeess GGGrraanngggeess
SSSSeeeeennnnntttt... dddddeeeesssssDDDDDDDDooo
mmmmmiiiinnniiiiicccccaaaiiiinnnnneeee
sssssBBBBBBaaaaaassssttiiiaaaannnsss
Grande Gouille
La Prillaz
Neuchâtel/Bevaix
Chevroux/Portalban/Cudrefin
Saint-Aubin/Yverdon-les-Bains
C
2277Payerne
Hôpital
Karting
Briqueterie
Payyyyeeeeeerrrrrrnnnnnne
SSSSStttttaaaaaaattttttion de CCorcelless Sud
Etang de laCoulaz
RRRRooouuuttteee dddddeee BBBBuuussssssyyyy
RRRRRRRooooouuuttteeeddddddeeeee
GGGGGrraaannndddddcccccooooouuurr
RRRRooouuuttteeeeeedddddddddeee
CCCCCooorrccceee
llllllllleeesss
RRRRooouuuttteee dddddeee lllaaa FFFFeeennneeeeetttttteee
RRRRuuu eedddddeee
llllaaaVVVViiiiggggnneettttttee
RRRRooouuuttteeeddd’’’’YYYYYvvveeerrdddddooonn
RRRRooouuuttteee dddddddd
’’’’’’’YYYYYvvveeerrdddddddddooonn
RRRRRooouuuttteee dddddeee BBBBBuuussssssyyyyysss
CCCCChhhhhaaarrrrrriiiiièèèèèèrrreee ddddd’’’’EEEEEssstttaaa
vvvaaayyyyeeeeerrrrr
LaMélannnnniiiiieee
RRRRRooouuuttteede
Neucc
hâtel
RRRRRRooouuuttteeedddddeee
NNNNNNeeeuuu
ccchhhhhââââââttteeelllll
RRRuueeddddd’’’YYYYY
vveerrdddddoonn
RRRRRooouuuttteee
dddeeelllaaaGGGrrrooosssssseee
PPPiiieeerrrrrreee
RRRuueedddee
lll aaVVViiiggggnn eettt tttee
RRRoouutttee ddd
ee lllaaMMMaa
lllaadddddaaiiirree
AAAAAAAvvvv...dddddeee
lllllaaa PPPPPPPPrrrooommmmm
eeeeennnnnaaaaaaaddddddddeee
RRRRRooouuuuuttttteeeee ddddddeee MMMMMMooorrreeennnsss
RRRRRooouuuttttteeedddddeee
CCCCChhhhhâââââttttteeelllllaaarrrddddd
RRRRRooouuuttteeeddddd’’’’EEEEEccc
hhhhhhhhaaalllllllllleeennnsss
RRRRRooouuuttttteee ddddd
’’’’EEEEEccchhhhhaaalllllllllleeennn
sss
CCCCCCChhhhhaaarrrrrriiiiièèèèèèèrrreee ddddd’’’’EEEEEEEssssstttttaaavvv
aaayyyyyeeeeerrrrr
AAAAvv.. GGGGéééénnéééérraalll JJJJoommiiinniii
RRRttteedddee
ssTTTee
rrrreeaauu
xx
CCCoonntttoouurrnneemm
eennttt OOOuueessttttt
CCCCoonntttoouurrnneemmeennttt OOOuueessttt
RRRRRooouuuttttteee dddddeee MMMMMooorrreeennnsss
IIIIImmmpppp...
FFFFllllooorrriiiissssss saaassssss
nnnaa tttttRRRRRRuuueee dddddd
uuu FFFFFFFFaaavvveee
zzz
RRRRRRuuueee dddddd
eeesssJJJJJuuummmeee
lllllllllleeesss
CCCChhhheee
mmmmmmmiiiinnn
dddduuuBBBBooo
rrrnnnaaalllleeetttt
CCCCCChhhhhheeeemmmmiiiiiinnnndddddduuuu
BBBBBBoooonnnnnaaaalllllleeeetttttt
PPPPPPrrrooommmeee
nnnaaaddddddeee ddddd
eee lllllaaaMMMMMaaa
lllllaaadddddaaaiiiiirrreee
CCCChhh. ddess
OOOOOOiiiiissseeeaaauuuxxx
RRuuedduu
MMMMMooonnnttttt--AAAAAuuubbbbbeeerrrttttt
CCCCCChhhhhh... MMMMMMeeerrriiiiisssiiiiiieeerrrsss
PPPPPPeeerrrvvveeennncccheess
CCCCh. des
CCCCChhhhheeeeemmmmiiiinnnn dddduuuu SSSSSSaaaaaannnnssssuuuuiiiiCCCCCChhhhh
... JJJJJooollllliiii--CCCCC
lllllooosss
CCCCCChhhhheeemmm
iiiiinnn ddddddeeesss
VVVVVVeeerrrdddddiiiiieee
rrrsss
AAAAAvvv...dddddeee
lllllaaa RRRRRooolllllllllliiiiiaaazzz
PPPPPPPiiiiieeerrrrrreeeflflflflflfleeeuuurrrr
IIImmpp.dde
CCCCChhhhh... dddddeeesss
PPPPPrrréééééésss
CCCCChhhhh... ddddduuuLLLLLeeevvvaaannnttttt
RRRRRuuueee JJJJJ
ooollllliiiiimmmooonnntttttttt
RRRRR...JJJJJJooolllll
iiiiimmmooonnnttttt
CCCCCChhhhh... CCCCC
rrrêêêêêêttttteeesss
SSSSSSSSeeennntttttt..... dddddeeesss IIIIInnnvvvvvuuuaaarrrrrddddddddeeessseeeee
RRRRRRuuueee ddddd
eee MMMMMMMooonnnttttttt
rrriiiiiiaaannnttttt
RRRRRRRRuuueeeddddddeeesss
CCCCCeeerrriiiiisssiiiiieeerrrrrssssssss
Immmmpppp... FFFFFlllllooorrriiiiimmmooonnnttttt
RRRRR... ddddduuu
GGGGGyyyy mmm
nnn aaassseee
RRRRRuuueeedddddduuu
JJJJJJuuurrraaa
RRRRRuuueeeeeddddduuu
PPPPPPaaavvveeemmmeeennnttttt
RRRRRuuueeedddddeeesss
TTTThhhhhuuuyyyyyaaasss
RRRRuuueeeddddeee
llllaaaPPPPllllaaaiiiinnneee
RRRRuuueeedddduuu
CCCChhhhââââtttteeelllleeetttt
RRRRuuueeeddddduuu
CCCChhhhhaaasssssseeerrrooonnn
RRRRR... ddddeeellllaaaRRRRooossseeerrraaaiiiieee
RRRRR... dddddduuuuuCCCCCCCrrreeeuuuxxx
dddduuuVVVVaaannn
CCCChhhh...ddddeeeddddd
lllllaaaCCCCooo
uuullllaaazzzaaaaaa
CCCCChhhh... ddddeeesss BBBBeeerrrggggeeesss
RRRR...ddddeeesss e
PPPPPeeeeePPP
tttteeeeee iiiitttteeesss BBBBeeerrrgggggrrr eeesss
RRRuueeddddduu
TTTeeTT mmppppplllpppp ee
RRR.. dddeeLLLLLaauussaannnnee
RRRRuuuuuueeedddduuu MMMMMMooonnntttt--
TTTTTTeeennnddddrrreee
AAAAvvveeennnuuueeedddd
ttttaaadddddeee
AAAAvvveeennnnnnuuuuueeeddddduuu
SSSSStttttaaaddddeeeee
RRRRRRRuuueeedddddd eee
llll aaaBBBBBeee
rrrggggrrreeerrrggggiiiieeeee
CCCChhhheeemmmiiiinnn
ddddeeellllaaaBBBBeeerrrggggeeerrriiiieee
ZZZZ...IIII... LLLLaaaPPPPaaallllllllaaazzz
ZZZZZ...iiiii... LLLLaaaaaaPPPPaaallllllllaaazzz
RRRRooouuutttteee ddddeeesss GGGGrrraaannnddddsss--LLLLLLLooonnnggggsss--CCCChhhhaaammmppppsss
AAAAvvveeennnuuueee
ddddeeellllaaaCCCCooooo
llllllllllliiiinnneee
AAAAvvveeennnuuueee
ddddeeeeeeellllaaaCCCCooo
lllllllliiiinnneee
RR..deeeesss DDDD
eeeuuuxxx
CCCCCaaannnnttoo
nsCCCChhhh
eeemmmiiiiiinnnnnddddeee
llll’’’’AAAAéééérrrooollllooo
ggggggiiiieeeee
RRRRuuueeeddddeee
lllllaaaBBBBBBBooovvveeerrriiiieeeRRRRuuu
eeeddddddeeesss BBBB
eeerrrggggeeesss
RRRR... ddddeeesss VVVVeeerrrnnneeesss
RRRRRRuuuuueeee dddddd
eeee CCCCCChhhhhhââââââtttttteeeeellllllaaaaarrrrrddddddd
RRRRRuuueeedddddeeeee
VVVVVuuuaaauuurrryyyyy
RRRRuuueeeeeeddddeee llllaaa
BBBBBBooommmbbbbaaaaazzzzzziiii
nnneeeeee
RRRRR.... ddddeeesss LLLLLiiiiissseeerrrooonnnsss
CCCChhhheeeemmmmiiiinnnn ddddeeee PPPPPPPrrrrraaaaammmmmaaaaayyyy
AAAAAAAvvvAAAAAA eeeeennnnnuuuuuueee ddddeeesss
IIIInnnvvvuuuaaarrrddddeeesss
RRRuueedddeeee
lllllaaaaGGGaaaarrrreeee
GGGGGGrraannddddd--
RRRuuee
RRRRRuuee dddee GGGuuiiilllllleerrmmaauuxx
RRR..dddeeVVVuuaauu rryyyrrrr
RRRRRRuuee ddd
ee lllaaGGGaa
rree
RRRRRRuuueeddee BBasssss---
dddddeee--VVVVuuuaaarrryyyyy
RRRRR.. àààà TTTThhhhhoooommmaaaaaass
RRRR..ddddeessRRRRRaa
mmmmeeesss
CCCCooooonnccoorrrrrdddddddeeeePPl. ddddeeee llllaaa
MMaaaaarrccccchhééPPPll... dddduuu
RRRRRR..ddddd ee
SSSSSSSSaavvoooiiiieeee
RRRR.. ddddeessVVVVeerrggggeerrrss
QQQQQQQuuuaaaiiidddeee
lllaaaBBBrrroooyyyyyyyyyeeee
VVVVVVViiiieeeiiiilllllllleee
TTTTuuuiiiilllliiiièèèèèrreeee
IIIImmmpppp... ddddeeesss
TTTTTooouuurrrnnn
eeesssooolllllllsssss
IIIImmmpppp...ddddeeesss LLLL
yyyysss
IIIImmmppppp...JJJJJoooooolllliiiimmm
ooonnntttt
MMMMMooonnnttttrrrrriiaann
ttIImmpp
. ddee
PPPPPaaa
sssaaaaaa ssssssssss ...ss ddddeeeed lllllaaa
BBBBllllaaaannnncccchhhhcccccccc eeerrrriiiieee
RRRRR... dddddeeeesss GGGG
rrraaannnggggeeesss
RRRRR... ddddeeellllaaa PPPPaaassssss
eeerrreeelllllllleeeeee
GGGGGGGGénéral-GGGGuissaann
PPPPllllaaaace
RRRRRRR... CCCCCCCChhhh... NNNNeeeeeuuuuuuffff
RRRRuuueeeeee DDDDeeerrrrrriiiièèèèrrreee llllllllaaa TTTTooooouuuuurrrrr RRRR... ddddeee llllaaa TTTTooouuurrr
RRRRuuueeeee dddd
eeessssssGGGGGrrraaaaaa
nnnnnnddddeeesss
RRRRaaayyyyyyyyeeeeeeee
sss
RRRRuuueeedddddeeesss
GGGGrrraaannnnnnddddeee
sss RRRRRaaayyyyeee
sss
RRRRR... dddddeeellll’’’’’AAAAvvvAAAAA eeennniiiiirrr
SSSSSSSeeeennnntttt... ddddeeee llllaaaa VVVViiiiggggnnnneeeeeetttttteee
RRR.. MMMM
oonntttpppeelllllliiieeeerrCCCCrrooiiixx
BBBBlllaanncchhhhhheeRR. de
la
PPPPPPoooonnnttt ddeeVVVViiiillllllllleeee
RRR.. ddddeess LLLiiiillllaassRRR.. ddduu NNNoorrdddRRR.. dddeess JJJaarrdddiiinnss
RRRRR.. dddddeess SSSSSaauugggeess
AAAAvvAA .. ddduuPPPrrééééé--dddduu--CCCChhhââââttteeaauu
dddddeeeeeeesssssssMMMMMMooouuuuuuuulllliiinnssss
PPaaaaaPP sss.
BBlaancchhhhiisssssseeuusseeeesssRRRRuuee dddeessss
RRRR..ddduu
SSSiiimmpppppllloo
nnnn
La Coulaz
LaBr
oye
LaBroye
300m0
GR
IL
#@
BP
BQ
BR
FN
FO
FP
FS
GLGM
GO
GP
FR
FU
BU
La région
!DT
%
FL
EQ
EP
BS
COCN
DQ
CQ
CT
DP
BO
BTDR
CR
EO
DL
La région
CQ
(
BL
BM
ET
&
EU
EM
ER
IO
DM
CQ
CU
CP
DN
ELDU
DO
CS
CL
DL
BN
FM
ES
EN
IS
Hôtels • Hotels • Hotels
Route du Port 31470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 664 82 82F. +41 (0)26 664 82 83
Rue de l’Hôtel-de-Ville 161470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 92 92F. +41 (0)26 663 92 99
# - Hôtel du Port ***
@ - Le Rive Sud ***
www.hotelduport.ch - [email protected]
www.lerivesud.ch - [email protected]
60
CHF 105.- / 120.-
CHF 150.- / 180.-
CHF 180.- / 200.-
CHF 220.- / 240.-
Inclus
34
CHF 110.- / 155.-
CHF 170.- / 210.-
-
-
Inclus
éKJwLNè!ü¡ C2ß
éKJöwLNè!C2ß
La Corbière 31470 Estavayer-le-lacT. +41 (0) 26 663 92 70
! - Château de la Corbière 29
CHF 130.- / 275.-
CHF 180.- / 410.-
CHF 360.-
-
Inclus
Jö‹xLèü¡ C2ß
www.chateaudelacorbiere.ch - [email protected]
Route du Débarcadère 61470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 16 78
$ - Hôtel du Lac
36
CHF 120.-
CHF 130.-
-
-
CHF 10.-
JwöèVß
Hôtels • Hotels • Hotels
Au Village 6 1551 Vers-chez-PerrinT. +41 (0)26 660 58 46F. +41 (0)26 660 58 66
& - Auberge de Vers-chez-Perrin
www.auberge-verschezperrin.ch - [email protected]
13
CHF 120.- / 125.-
CHF 165.- / 175.-
-
-
Inclus
JwNè!¡ß
Grand Rue 421530 PayerneT. +41 (0)26 660 61 66F. +41 (0)26 660 78 66
* - Hôtel de la Croix-Blanche
www.hotel-croix-blanche.ch - [email protected]
20
CHF 95.-
CHF 145.- / 185.-
CHF 175.-
-
Inclus
JxNè!C2ß
8
Au Village 1774 CoussetT. +41 (0)26 660 24 59T. +41 (0)26 660 25 69
CHF 98.-*/ 108.-*
CHF 138.-*/ 148.-*
CHF 190.-
CHF 190.-
Inclus*/ CHF 12.-KJwNè!¡z
( - Hôtel de la Gare
Rue du Temple 101530 PayerneT. +41 (0)26 662 00 20F. +41 (0)26 662 00 22
^ - Hôtel La Suite
www.la-suite.ch - [email protected]
62
CHF 99.- / 195.-
CHF 165.- / 250.-
CHF 235.- / 245.-
CHF 250.-
Inclus
éJöxNè!(=Cß
Restoroute Rose de la Broye1470 LullyT. +41 (0)26 664 86 86F. +41 (0)26 664 86 87
% - Park Inn by Radisson ****
www.parkinn.com/hotel-lully - [email protected]
160
CHF 145.-
CHF 165.-
CHF 190.-
-
CHF 15.-
éKJö‹xLNè!¡ß
Route de Fribourg 55, 1775 GrandsivazT. +41 (0)26 660 24 62F. +41 (0)26 660 88 16
BM - Relais du Marronnier
20
CHF 36.- / 46.-
CHF 72.- / 82.-
-
-
CHF 8.-
JwLNè!ü
Hôtels • Hotels • Hotels
La Sauge1588 CudrefinT. +41 (0)26 677 02 70F. +41 (0)26 677 02 80
BN - Auberge de la Sauge 43
CHF 115.- / 120.--
CHF 160.- / 180.-
CHF 190.- / 210.-
CHF 220.- / 240.-
Inclus
www.auberge-lasauge.ch - [email protected]
JwNè!ü¡ß
1568 PortalbanT. +41 (0)26 677 11 22F. +41 (0)26 677 01 34
BL - Motel Saint-Louis
www.le-bateau.ch - [email protected]
12
CHF 75.-
CHF 115.-
CHF 165.-
CHF 165.-
CHF 12.-
JwNè!ü¡zß
Famille Anita et Rudy Ruegsegger1567 Delley-Portalban Tél. 026 677 28 [email protected]
Marché des
Chandines
Dates à retenirEn saison : tous les samedis, pains et tresses au four à bois Fin avril-mai : asperges vertes du VullyJuin : auto-cueillette de fraisesJuillet-août : grand choix de petits fruitsSeptembre : poires à botzi AOPOctobre : 2e samedi : grand marché d’automneDécembre : marché de Noël
Horaires d’ouverture: www.clindailes.ch
Venez nous rendre visite!
Horaires d’ouverture: www.clindailes.ch
Venez nous rendre visite!
musee-clin-dailes-new.indd 1 22.12.15 13:05
Bed & Breakfast BO - La Ferme de la Corbière
BQ - My Lady’s Manor
BS - Erika’s B&B
BU - Chez le Photographe
CM - Laurence Stulz
BP - La Source
BR - Anne Chanez
BT - La Prairie
La Corbière, 1470 Estavayer-le-LacM. +41 (0)79 507 54 20 / T. +41 (0)26 663 36 19www.corbiere.ch - [email protected]
Route St-Pierre 7, 1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 23 16www.myladysmanor.org - [email protected]
Chemin du Jura 42, 1470 Estavayer-le-LacM. +41 (0)79 254 79 [email protected]
Chemin de la Bata 3, 1470 Estavayer-le-LacM. +41 (0)79 212 84 73 / T. +41 (0)26 664 07 77 chezlephotographe.weebly.com / [email protected]
Rue de Vuary 31, 1530 PayerneM. +41 (0)79 224 23 05 / T. +41 (0)26 660 86 77
Grand-Rue 3, 1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 91 31 / M. +41 (0)79 595 52 24www.moniales-op.ch - [email protected]
Chemin des Pertsets 5, 1470 Estavayer-le-LacM. + 41 (0)79 257 61 [email protected]
Chemin de la Prairie 11, 1470 Estavayer-le-LacM. +41 (0)79 602 38 29 / T. +41 (0)26 663 51 [email protected]
6
CHF 45.- à 60.-
CHF 7.- / 10.-
16
CHF 55.- à 65.-
Inclus
4
CHF 55.- à 80.-
CHF 9.-
4
CHF 40.-
3
CHF 45.- à 50.-
Inclus
18
CHF 35.- à 45.-
CHF 8.-
4
CHF 55.- à 90.-
Inclus
2
CHF 45.- à 65.-
CHF 6.-
CN - Lise White « Kim Play » Chemin des Pointus 34, 1468 CheyresM. +41 (0)79 251 43 62 / T. +41 (0)26 663 42 [email protected]
4
CHF 50.- à 55.-
CHF 5.-
CL - Claude Berchier Rue du Châtelet 5, 1530 PayerneM. + 41 (0)79 446 22 14 / T. +41 (0)26 660 39 [email protected]
4
CHF 50.-
Inclus
Inclus
CO - Maria JaccardRoute de Vaularbel 68, 1468 CheyresT. +41 (0)79 785 55 [email protected]
2
CHF 45.- à 50.-
Inclus
+ taxe séjour
+ taxe séjour
Famille Anita et Rudy Ruegsegger1567 Delley-Portalban Tél. 026 677 28 [email protected]
Marché des
Chandines
Dates à retenirEn saison : tous les samedis, pains et tresses au four à bois Fin avril-mai : asperges vertes du VullyJuin : auto-cueillette de fraisesJuillet-août : grand choix de petits fruitsSeptembre : poires à botzi AOPOctobre : 2e samedi : grand marché d’automneDécembre : marché de Noël
Bed & BreakfastCP - Charme chez Brigitte Rue vers l’Eglise 5, 1562 Corcelles-près-PayerneM. +41 (0)79 390 62 06 / T. +41 (0)26 660 73 [email protected] / www.charme-chez-brigitte.ch
5
CHF 60.- / 90.-
Inclus
DN - M.-Claire et Marc Ballaman Route de la Vannaz 18, 1565 Vallon M. +41 (0)79 748 65 46 / T. +41 (0)26 667 14 [email protected]
6
CHF 50.- / 55.-
Inclus
CQ - Catia Aeschlimann
CT - Natalia Blaise
CU - Le Tulipier
Champ Vernard 11, 1775 MannensM. +41 (0)78 801 50 83 / T. +41 (0)26 660 24 70
Route de Grandcour 231, 1475 MontbrellozM. +41 (0)78 908 98 20 / T. +41 (0)26 558 82 02www.philippeblaise.wix.com/montbrelloz - [email protected]
Sous-Pendu 17, 1566 St-AubinM. +41 (0)78 763 10 91 / T. +41 (0)26 677 06 [email protected] / www.bnb-letulipier.ch
6
CHF 40.- / 50.-
Inclus
4
CHF 55.- / 70.-
CHF 14.-
2
CHF 65.- / 80.-
Inclus
DM - Brigitte PrivatRue des Fontanelles 5, Granges-sous-Trey, 1552 TreyT. +41 (0)78 817 83 [email protected]
1
CHF 45.- / 50.-
Inclus
DP - Domaine de la CoteireChemin de la Coteire 10, 1483 VesinT. +41 (0)76 580 63 65www.domainedelacoteire.com - [email protected]
2
CHF 50.- / 60.-
CHF 15.-
CR - Bossy FlorianeRoute de Fétigny 20, 1533 MénièresT. +41(0)79 132 19 [email protected]
1
CHF 55.-
CHF 5.-
CS - Gendre Céline Impasse de la Rita 26, 1774 Montagny-les-Monts T. +41(0)26 660 17 80 / T. +41(0)79 408 09 [email protected]
1
CHF 50.-
Sans
DO - Dubey SylvianeCarignan 27, 1565 VallonT. +41 (0)26 667 13 66 / T. +41(0)79 676 58 [email protected]
4
CHF 60.-
Inclus
DL - Domaine de SeyveRoute de la Pallaz 12, 1525 SeigneuxT. +41(0)79 720 32 [email protected]
1
CHF 65.- / 75.-
Inclus
+ taxe séjour
Inclus
Inclus
Inclus
CHF 14.-
Bed & Breakfast
Sans
Inclus
DQ - Bellefontaine Grand’Rue 33, 1486 Vuissens M. +41 (0)79 347 49 52 - T. +41 (0)24 433 11 [email protected]
8
CHF 60.- / 80.-
Inclus
Dortoirs • Schlafzimmer • Dormitory
DR - L’Abri-Côtier
BP - La Source
Ch. De la Grande Gouille 1, 1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)79 653 40 14www.abri-cotier.ch - [email protected]
Grand-Rue 3, 1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 91 31 - M. +41 (0)79 595 52 24www.moniales-op.ch - [email protected]
48
Dès CHF 21.-
Dès CHF 5.50
20
CHF 12.- à 25.-
CHF 8.-
BO - La Ferme de la CorbièreLa Corbière, 1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 36 19 - M. +41 (0)79 507 54 20www.corbiere.ch - [email protected]
62
CHF 12.- à 20.-
-+ taxe séjour
+ taxe séjour
DS - Chalet du Cercle de la VoilePort d’Estavayer, 1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)79 611 98 40www.cvestavayer.ch
28
CHF 20.-
-
EL - Foyer Notre Dame de Tours1774 CoussetT. +41 (0)26 660 59 44 - T. +41 (0)79 564 71 61www.ndtours.ch - [email protected]
41
CHF 8.- à 15.-
CHF 8.-
Dortoirs • Schlafzimmer • Dormitory
DT - La Nouvelle Plage1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 18 85www.nouvelle-plage.ch - [email protected]
42
Dès CHF 19.-
-
EO - Vivre la fermeRoute des Moulins 14, 1523 Granges-près-MarnandT. +41 (0)26 668 21 39www.vivrelaferme.ch - [email protected]
28
CHF 30.-
CHF 5.-
+ taxe séjour
EM - Magie de la Ferme Le Bastillon 1, 1563 DompierreT. +41(0)26 675 45 10www.magiedelaferme.ch - [email protected]
10
CHF 27.- à 39.-
DU - Maison des cadets Réservation : service à la populationT. +41(0)26 662 65 59www.payerne.ch - [email protected]
24
forfait 300.-
-
Inclus
EN - Centre scout « Le Moulin »1588 CudrefinT. +41(0)44 447 40 46
32
CHF 13.-
-
pas de douche
+ taxe séjour
-
CHF 5.-
Ferme La LécheyreM. & R. Pillonel450, rte d'Yverdon-les-Bains, 1468 CheyresT. +41 (0)26 663 10 00F. +41 (0)26 663 10 00
La Corbière1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 36 19M. +41 (0)79 507 54 20F. +41 (0)26 663 16 38
Ferme Le BochetFamille EstoppeyRte de Ménières 611523 Granges-près-MarnandT. +41 (0)26 668 22 13T. +41 (0)79 853 15 83
La Corbière1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 36 19M. +41 (0)79 507 54 20F. +41 (0)26 663 16 38
EQ - Cheyres - Aventure sur la paille
BO - Estavayer-le-Lac - Maïs hôtel
EP - Granges-près-Marnand - Aventure sur la paille
BO - Estavayer-le-Lac - Péniche
www.fermelalecheyre.populus.ch - [email protected]
www.corbiere.ch - [email protected]
www.corbiere.ch - [email protected]
30
-
CHF 12.- à 16.-
CHF 30.-
Inclus
50
CHF 15.-
CHF 25.-
Inclus
2
Forfait de CHF 160.-
-
Inclus
20
CHF 20.-
CHF 30.-
CHF 7.- / 10.-
suppl. Drap CHF 10.-
Plein air • Im Freien • Outdoor
-
-
www.corbiere.ch - [email protected]
La Corbière1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 36 19M. +41 (0)79 507 54 20F. +41 (0)26 663 16 38
BO - Estavayer-le-Lac - Cabane
2 (3)
CHF 40.-
CHF 60.-
CHF 7.- / 10.-
+ taxe séjour
+ taxe séjour
+ taxe séjour
Plein air • Im Freien • Outdoor
Camping La Nouvelle PlageCase postale1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 16 93F. +41 (0)26 663 19 81
DT - Estavayer-le-Lac - Camping
www.nouvelle-plage.ch - [email protected]
La Corbière1470 Estavayer-le-LacT. +41 (0)26 663 36 19M. +41 (0)79 507 54 20F. +41 (0)26 663 16 38
BO - Estavayer-le-Lac - Camping
www.corbiere.ch - [email protected]
32
CHF 6.40
CHF 10.90
CHF 13.40 / 24.80
CHF 24.80
70
CHF 8.-
CHF 14.-
CHF 5.-
CHF 10.-
Village Lacustre de GletterensPlace du Tilleul 1CP 341544 GletterensT. +41 (0)76 381 12 23
ER - Gletterens - Nuit sous tipi
www.village-lacustre.ch
40
CHF 11.-
CHF 17.-
-
La Sauge 11588 CudrefinT. +41 (0)76 400 05 42
ES - Cudrefin - Ferme de la Sauge
www.fermedelasauge.ch - [email protected]
10
CHF 9.-
CHF 15.-
CHF 6.- / 9.80
+ taxe séjour
La Magie de la Ferme Le Bastillon 1 1563 Dompierre T. +41 (0)26 675 45 10
EM - Dompierre - Aventure sur la paille
www.magiedelaferme.ch - [email protected]
30 paille
CHF 17.-
CHF 31.-
Inclus
Plein air • Im Freien • Outdoor
Camping La Nacelle 1568 PortalbanT. +41(0)26 677 18 31 F. +41(0)79 653 77 63
EU - Portalban - Camping
www.delley-portalban.ch - [email protected]
60
CHF 2.20
CHF 4.20
CHF 6.50 / 7.50
CHF 8.50
1588 CudrefinT. +41(0)26 677 32 77 F. +41(0)79 677 07 67
FM - Cudrefin - Camping
www.camping-cudrefin.ch [email protected]
150
CHF 6.- / 7.-
CHF 8.-
CHF 6.- / 10.-
CHF 8.-
Camping de Chevroux1545 ChevrouxT. +41 (0)26 667 14 45
FL - Chevroux - Camping
www.campingdechevroux.com - [email protected]
50
CHF 5.-
CHF 8.50
CHF 17.-
CHF 13.- / 17.-
3 à 6 p. CHF 80.- à 120.-
Camping de PayerneMoulin à Pigeon1530 PayerneT. +41 (0)26 660 43 22F. +41 (0)26 660 43 22
ET - Payerne - Camping ****
www.piscine-payerne.ch
50
CHF 3.-
CHF 5.-
CHF 10.-
CHF 5.- / 8.-
Un accueil chaleureux et une assiette du terroir vous attendent ...
Avec nos partenaires :
Café du Marchéplace du Marché 20
1530 Payerne
+41 (0)26 662 66 90
www.cdmp.chouvert du mercredi au dimanche 10h - 18h
Restaurants • Restaurants • Restaurants
Bon
ne t
able
Trad
ition
nel
Terr
oir
Ital
ien
Asi
atiq
ue
FN Café Le Centenaire 026 663 20 20 • •
FO Café-restaurant de la Gare 026 663 10 45 •
FP Canadian Grill 026 663 10 33 •
FQ Cercle de la voile 026 663 43 64 •
! Château de la Corbière 026 663 92 70 • •
FR Escale Tea-Room 026 663 11 84 •
FS Le Carmen 026 663 43 77 •
FT Restaurant du Débarcadère 026 663 15 85 •
FU Restaurant Frogs & Roses 026 664 01 01 • •
GL Restaurant Au Château 026 663 10 49 •
GM Restaurant La Gerbe d'Or 026 663 11 81 • • •
# Restaurant Hôtel du Port 026 664 82 82 •
@ Restaurant Le Rive Sud 026 663 92 92 • •
GN Restaurant Les Lacustres 026 663 11 96 • •
GO Restaurant Le Moulinet 026 663 26 66 •
DT Restaurant La Nouvelle Plage 026 663 18 85 •
GP DS BAR (vin, bière, ...) 026 663 13 16 •
Restaurants Payerne
& Auberge de Vers-chez-Perrin 026 660 58 46 • •
GQ Au citronnier Tea-Room 026 660 21 39 •
GR Il Boccalino 026 660 23 02 •
GS Brasserie du Cerf 026 660 27 46 • •
GT Café du Lion d'Or 026 660 26 81 •
GU Café de la Poste 026 660 64 31 •
HL Café du Marché 026 662 66 90 • •
HM Café du Raisin 026 660 22 48 •
HN Café de la Reine Berthe 026 660 21 25 • •
* La Croix-Blanche 026 660 61 66 •
HO Tea-room Bigler 026 660 57 90 •
Restaurants Estavayer-le-Lac Tea-
room
Restaurants • Restaurants • Restaurants
Bon
ne t
able
Trad
ition
nel
Terr
oir
Ital
ien
Asi
atiq
ue
HP Le Brasil Tea-room 026 660 22 36 •
HQ Tea-room Chardonnens 026 660 22 22 •
HR Euro Café Restaurant Trattoria 026 660 17 98 •
HS Guang Jing 026 660 22 12 •
HT Pizzeria Don Corleone 026 660 04 04 •
HU Pizzeria de la Rotonde 026 660 16 22 •
IL Pizzeria Michelangelo 026 660 01 25 •
IM Pizzeria Roma 026 660 55 00 •
IN Restaurant de la Concorde 026 660 56 95 •
IO Restaurant du Golf 026 662 42 24 • •
IP Restaurant La Scala 026 660 08 08 • •
^ Restaurant La Suite 026 660 56 21 • •
IQ Restaurant La Vente 026 660 32 37 • •
IR Ristorante Trattoria Mamma Mia 026 535 03 95 • •
IS Le Resto du secret’s café 026 660 61 73 •
IT Restaurant du Chemin de fer 026 660 22 37 •
IU Restaurant Le Cheval Blanc 026 660 85 85 •
JL Thai Jing 026 660 16 86 •
Restaurants de la région (sélection)
Aumont - Auberge du Rendez-vous 026 665 10 33 • •
Aumont - Restaurant du Muguet 026 665 10 32 •
Bussy - Auberge communale 026 677 03 24 •
Chevroux - Restaurant du Jura 026 667 11 52 • • •
Chevroux - Restaurant du Port 026 667 02 26 • •
Chevroux - Restaurant La Roselière 026 667 20 97 • •
Cheyres - La Lagune 026 663 21 36 •
Cheyres - Chez Anny 026 663 19 17 • •
Cheyres - La Sarcelle 026 663 81 33 • •
Combremont-le-Petit - Café de l’Etoile 026 666 00 75 • •
Tea-
room
Restaurants • Restaurants • Restaurants
Bon
ne t
able
Trad
ition
nel
Terr
oir
Ital
ien
Asi
atiq
ue
Combremont-le-Petit - Hôtel de Ville 026 666 11 42 •
Corcelles-près-Payerne - La Ciociara 026 660 23 49 •
Corcelles-près-Payerne - Chez Fischer 026 660 23 08 •
Cousset - Hôtel restaurant de la Gare 026 660 24 59 •
Cousset - Restaurant des Arbognes 026 667 00 42 • •
Cudrefin - Auberge de la Sauge 026 677 02 70 •
Cudrefin - Hôtel de Ville 026 677 14 27 •
Cudrefin - restaurant pizzeria le Chalet 026 677 13 61 •
Cudrefin - Le Santy’s 026 677 25 55 •
Cudrefin - Restaurant & Bar - l’Ours 026 677 04 78 •
Cugy - Restaurant de l’Ange 026 660 40 06 •
Delley - Le Vieux Four 026 677 31 61 •
Domdidier - Café de la Gare 026 675 12 70 •
Domdidier - Carmelina Serano 026 675 36 34 •
Dompierre - Restaurant du Raisin 026 675 39 05 •
Fétigny - Auberge communale 026 660 25 47 •
Font - Auberge de la Couronne 026 663 11 62 •
Gletterens - La Croix-Fédérale 026 667 25 67 •
Gletterens - Restaurant du Cygne 026 667 10 80 •
Grandcour - Hôtel de Ville 026 667 16 66 •
Grandcour - Ruchat Tea-Room 026 667 11 72 •
Granges-près-Marnand - Il Gallo 026 668 39 79 •
Léchelles - Auberge communale 026 660 24 94 •
Lucens - Hôtel de la Gare 021 906 12 50 •
Lully - A Mo’Café Ristorante 026 664 04 70 •
Marnand - Restaurant de la Poste 026 668 11 26 •
Nuvilly - Brocafé 026 665 10 34 • •
Portalban - Le Bateau 026 677 11 22 •
Portalban - La Salamandre 026 677 15 43 • • •
Tea-
room
Tea-
room
Restaurants • Restaurants • Restaurants
Bon
ne t
able
Trad
ition
nel
Terr
oir
Ital
ien
Asi
atiq
ue
Rueyres-les-Prés - Auberge du Lion 026 667 11 06 • •
Sévaz - Bowling Grill 026 663 47 47 • •
St-Aubin - Restaurant du Grütli 026 677 11 05 •
St-Aubin - les Carabiniers 026 677 01 79 •
Trey - Auberge du Soleil 026 668 10 35 • •
Villarepos - Auberge la Croix-Blanche 026 675 30 75 • •
Vuissens - Restaurant du Château 024 433 30 33 • •
Table d'hôtes • Gästetafeln • Guest Dinner
Tea-
room
JM - Fouzia et Pierre-Yves Ducry - Dompierre T. +41 (0)26 675 45 10
Restauration suisse et marocaine sous tente !
JN - Paul et Marie-Laure Koslinger - Mannens T. +41 (0)26 660 70 22
JO - La cuisine de Stéphane - Montagny-les-Monts T. +41 (0)26 660 59 47
JP - A la Ferme - Prévonloup T. +41 (0)79 246 01 76
Restauration simple et convivial, pizza sur demande
Restauration originale et créative depuis 2009
Restauration terroir, gastronomique ou marrocaine, possibilité de visiter le site
www.charafondue.ch
charafondue.chcharafondue.ch
Balade en char à fondue
Cugy FR Sassel
079 224 44 37 079 680 75 87depuis plus de 10 ans
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
Annonce 100 x 70 mm D ok.pdf 1 15.12.15 12:07
Tea-
room
Informations • Informationen • Information
Appels Urgents • Notrufe • Emergency calls
Police - Polizeï - Police 117
Feu - Feuerwehr - Fire Brigade 118
Urgence - Notfall - Emergency 112
Ambulance - Ambulanz - Ambulance 144
Secours routiers - Pennenhilfe - Breakdown service 140
REGA - Rettungshelikopter - Rescue helicopter 1414
Intoxication - Vergiftung - Poisonings 145
Santé • Gesundheit • Health
Hôpital Intercantonale de la Broye, Payerne +41 (0)26 662 80 11
Hôpital Intercantonale de la Broye, Estavayer-le-Lac +41 (0)26 664 71 11
Pharmacie garde - Apotheke - Pharmacie on duty 0848 133 133
Médecin - Arzt - Doctor 0848 133 133
Urgences dentaires - Zahnarzt Notfall - Dental Emergency Payerne +41 (0)26 660 89 12
Urgences dentaires - Zahnarzt Notfall - Dental Emergency Estavayer +41 (0)26 663 12 11
Urgences vétérinaire - Veterinär Notfall - Veterinary Emergency Esta. +41 (0)26 675 38 88
Adresses utiles • Nützliche Adresse • Useful Adresses
Gare CFF - Bahnhof SBB - Swiss Federal Railway (CHF 1,19/min.) 0900 300 300
Objets trouvés - Foudbüro - Lost proporty Payerne +41 (0)26 662 65 50
Objets trouvés - Foudbüro - Lost proporty Estavayer-le-Lac +41 (0)26 664 80 40
Info route - Strasse Infos - Road Condition 163
Allô Taxi +41 (0)79 286 70 76
Taxi Broye +41 (0)79 822 23 31
Taxi Doudou +41 (0)79 846 29 84
Taxi Payerne +41 (0)79 106 30 37
Taxi Gare +41 (0)79 412 77 77
Taxi Driver +41 (0)79 225 18 18
Renseignements - Auskunftdienste - Information desk 1811
Météo - Wetterprognoze - Weather forecast 162
Change - Wechsel-Geldüberweisung - Change monney transfert Gare CFF/SBB
Poste - Post - Post (CHF 0,08/min.) 0848 88 88 88
www.charafondue.ch
charafondue.chcharafondue.ch
Balade en char à fondue
Cugy FR Sassel
079 224 44 37 079 680 75 87depuis plus de 10 ans
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
Annonce 100 x 70 mm D ok.pdf 1 15.12.15 12:07
Les Commerçants et Artisans du centre-ville
d’Estavayer-le-Lac vous souhaitent la bienvenue!
VêtementsBernet Nouveauté SàrlBoutique VertigeKnight rider Shop
Santé et bien-êtrePharmacie BenuPharmacie du CamusDroguerie RoggenInstitut Clémentine
FleursA Fleur de Pot SàrlA la Rose d’EstavayerPierre-Fleurs
Coi� ureAu Boudoir de la BaronneCoi� ure MaryseMC Coi� ure
ElectroniquesGroupe ERadio TV Julmy
Bijouterie /ExpositionsLa Boule d’OrBijouterie Carlo FasolaAtelier Galerie O’Local
OpticienBellavista Eyewear
KiosqueSchaller Anne-Lyse
BoucherieBoucherie Bersier sàrlBoucherie Chez LaurentBoucherie Droux & � ls
BoulangerieBoulangerie VerdonBoulangerie Hauser Sàrl
SpécialitésMon ChocolatierLe Millésime, vin et spiritueux
Lintanf Traiteur
Cadeaux / Jouets / DecoLa CascadePapeterie MarschallBelle Epoque
MusiqueClairson Musique
Vélos / MotosCycles-Motos Zanone
CoutureLa Fourmi créative
TatouageLa Tinta Loca
Annonce commerçants SCAVE 2016.indd 1 22.12.15 12:29
Offres découvertes • Angebote • Offers
Séjour romantique Estavayer-le-Lac
Séjour romantique à Estavayer-le-Lac : une escapade en amoureux dans la cité la plus méditerranéenne de Suisse. 1 nuitée en chambre double à l’Hôtel Le Rive Sud*** avec petit-déjeuner, baignoire à bulles et bou-teille de mousseux dans la chambre, 1 billet pour une croisière sur le lac de Neuchâtel avec repas à bord composé de 3 plats, 1 café et 1 petite attention romantique.
Romantic getaway in Estavayer-le-Lac: ein romantischer Ausflug zu zweit in die mediterranste Stadt der Schweiz. 1 Übernachtung im Dop-pelzimmer im Hotel Le Rive Sud*** mit Frühstück, Whirlpool und einer Flasche Schaumwein auf dem Zimmer, 1 Seerundfahrt auf dem Neuen-burgersee mit Mittagessen an Bord (3 Gänge, 1 Kaffee und eine kleine Aufmerksamkeit).
Romantic getaway in Estavayer-le-Lac: a romantic stay for two in this lit-tle corner of Switzerland with the Mediterranean vibe. 1 night in a double room at the Hôtel le Rive Sud*** including breakfast, private jacuzzi and complementary bottle of sparkling wine. 1 ticket for a Lake Neuchâtel cruise, including onboard three-course evening meal, coffee and small gift.
De mai à septembre tous les jours sauf le lundiPrix : CHF 149.- (adulte)Réservation 5 jours à l’avance sur le site www.estavayer-payerne.ch
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41 (0)26 662 66 [email protected]
Les Commerçants et Artisans du centre-ville
d’Estavayer-le-Lac vous souhaitent la bienvenue!
VêtementsBernet Nouveauté SàrlBoutique VertigeKnight rider Shop
Santé et bien-êtrePharmacie BenuPharmacie du CamusDroguerie RoggenInstitut Clémentine
FleursA Fleur de Pot SàrlA la Rose d’EstavayerPierre-Fleurs
Coi� ureAu Boudoir de la BaronneCoi� ure MaryseMC Coi� ure
ElectroniquesGroupe ERadio TV Julmy
Bijouterie /ExpositionsLa Boule d’OrBijouterie Carlo FasolaAtelier Galerie O’Local
OpticienBellavista Eyewear
KiosqueSchaller Anne-Lyse
BoucherieBoucherie Bersier sàrlBoucherie Chez LaurentBoucherie Droux & � ls
BoulangerieBoulangerie VerdonBoulangerie Hauser Sàrl
SpécialitésMon ChocolatierLe Millésime, vin et spiritueux
Lintanf Traiteur
Cadeaux / Jouets / DecoLa CascadePapeterie MarschallBelle Epoque
MusiqueClairson Musique
Vélos / MotosCycles-Motos Zanone
CoutureLa Fourmi créative
TatouageLa Tinta Loca
Annonce commerçants SCAVE 2016.indd 1 22.12.15 12:29
Base Nautique
La Dérive
Cable-Ski
Plage communale �tavayer-le-Lacwww. alphasurf.ch - Tel 026 663 50 52
Location de pedalo, planche à voile, canoë,
paddle board, voilier Laser, VT T
Buvee au bord de l’eau avec spécialités de Fondue au fromage
Ski nautique et Wakeboard
Offres découvertes • Angebote • Offers
Fun & Relax Estavayer-le-Lac
Un séjour idéal pour les amateurs de loisirs et de détente au bord de l’eau. 1 nui-tée en chambre double à l’Hôtel Le Rive Sud*** avec petit-déjeuner, un cocktail de bienvenue au bar d’Alphasurf, 1 Fun Pass d’une demi-journée au centre nau-tique d’Alphasurf comprenant un accès illimité au câble ski, au paddle, au pédalo, à la planche à voile et au VTT. 1 fondue fromage au bord de l’eau à Alphasurf.
Fun & Relax in Estavayer-le-Lac: ein idealer Aufenthalt für Wassersportliebhaberin-nen und –liebhaber. 1 Übernachtung im Doppelzimmer im Hotel Le Rive Sud*** mit Frühstück, Willkommensdrink an der Bar von Alphasurf, einem Fun Pass für einen halben Tag im Wassersportzentrum Alphasurf mit unbeschränkter Nutzung des Wasserskilifts, von Paddle-Boards, Tretbooten, Surfbrettern oder Mountain-bikes. 1 Käsefondue am See im Restaurant von Alphasurf.
Fun & Relaxation in Estavayer-le-Lac: the perfect choice for lovers of the great outdoors and water sports aficionados. 1 overnight stay in a double room in the Hôtel le Rive Sud*** including breakfast, complimentary cocktail on arrival at the Alphasurf bar, 1 “Fun Pass” for the Alphasurf water sports centre, offering un-limited half-day access to the water ski lift, as well as free use of paddle boards, pedalos, windsurf boards and mountain bikes. Package also includes cheese fon-due at Alphasurf’s lakeshore restaurant.
De mai à septembreCHF 195.- /pers.Equipement comprisRéservation 5 jours à l’avance sur le site www.estavayer-payerne.ch
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41 (0)26 662 66 [email protected]
Forfait Vél’Eau Fribourg Région
Forfait Vél’Eau : Découvrez FRIBOURG REGION et ses lacs tout en pé-dalant. Le circuit vous conduit de Fribourg à Morat/le Vully, puis jusqu'à Estavayer-le-Lac/Payerne. Le 3ème jour vous ramène à Fribourg. En option, il est possible de louer un vélo ou un e-bike pour la durée de votre séjour.
Velomania : Eine genussvolle und abwechslungsreiche Rund-Velotour in FRIBOURG REGION. Ihre Reise führt Sie von Fribourg nach Murten/Vul-ly, dann weiter nach Estavayer-le-Lac/Payerne und am dritten Tag wieder an den Ausgangspunkt Fribourg. Es besteht die Möglichkeit, ein Velo oder E-Bike zu mieten während der Dauer Ihres Aufenthaltes.
Cycling Tour: Discover FRIBOURG REGION and its lakes while riding. The tour takes you from Fribourg to Murten/the Vully, and on the next day to Estavayer-le-Lac/Payerne. On the 3rd day, you come back to Fri-bourg. In option, you can rent a bike or an e-bike for your entire stay.
De mai à septembrePrix : dès CHF 149.-Réservation minimum 3 jours à l’avance
Fribourg RégionT. +41 (0)26 407 70 20 www.fribourgregion.ch [email protected]
Offres découvertes • Angebote • Offers
Culture & Terroir Payerne
Un accord parfait entre découverte culturelle et plaisirs gustatifs. 1 nui-tée à l’Hôtel La Suite au centre-ville de Payerne avec petit-déjeuner, 1 as-siette du terroir et son verre de vin payernois au Café du Marché, 50% sur les prix des entrées au musée d’aviation Clin d’Ailes. Visite libre et gratuite du site historique et de l’Abbatiale. Parcours multimédia gratuit.
Aufenthalt Kultur und regionale Spezialitäten in Payerne: ein perfekter Einklang von kulturellem Erlebnis und kulinarischen Gaumenfreuden. 1 Übernachtung im Hotel La Suite im Zentrum von Payerne mit Früh-stück, 1 regionales Gericht und 1 Glas Wein aus Payerne im Café du Mar-ché, 50% Rabatt auf den Eintrittspreisen für das Militärflugzeugmuseum „Clin d’Ailes". Freie und kostenlose Besichtigung des historischen Ortes und der Abteikirche. Kostenloser Multimedia-Rundgang.
Culture and gastronomy package, Payerne: the perfect way to satisfy your cultural and culinary cravings. 1 night in Hôtel La Suite, in the centre of Pay-erne, including breakfast, dinner at the Café du Marché featuring a platter of regional specialities served with a glass of wine from the Payerne vineyards, 50% discount on entrance fees at the Swiss air Force Musuem „Clin d'Ailes". Free entry to the Romanesque Abbey Church. Free multimedia tour.
De mars à octobre Prix : CHF 195.- / personne (2 pers. min.)Forfait spécial groupe sans nuitée (10 pers min. ) : CHF 85.-/ personneRéservation 5 jours à l'avance
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41(0)26 660 61 61 ou T. +41(0)26 663 12 [email protected]
Offres découvertes • Angebote • Offers
Toute l’annéePrix : Dès CHF 87.- / personneRéservation 5 jours à l’avance sur le site www.estavayer-payerne.chAttention : Abbatiale fermée les lundis (voir page 4)Horaires d’ouverture du café : mercredi au dimanche de 10h à 18h.
Estavayer-le-Lac / Payerne TourismeT. +41 (0)26 662 66 [email protected]
Charcuterie, spécialités de poissons, fromages, vins, ici lac et terroir se sont alliés pour donner à la région des saveurs authentiques qui offrent des découvertes gustatives toujours renouvelées. Ne manquez pas de déguster les spécialités locales dans les restaurants ou auprès des com-merçants de la région.
Die Region ist bekannt für ihre köstlichen Produkte aus dem nahe gele-genen See, den idyllischen Weinbergen oder saftigen Wiesen. Probieren Sie authentische Produkte wie Charcuterie-, Käse-, Fisch- und Weinspe-zialitäten und gönnen Sie sich ein einmaliges Geschmackserlebnis in ei-nem der Restaurants oder bei einem der Detailhändler der Region
The region is famed for its incredible culinary heritage. Its fertile soil and the lake yield a cornucopia of authentic and delicious produce, from char-cuterie and cheeses to wine and fish. To sample these specialties, head to one of the region’s restaurants or local retailers.
Poissons du lac Pêchés frais du jour, les poissons du lac comme la perche, la palée ou la bondelle ont une chair délicate qui se prête particulièrement bien à la cuisson en filets. Ne manquez pas de goûter aux bondelles fumées, spécialité régionale aux saveurs typiques.
Fische aus dem SeeTäglich frisch gefangen, die Fische aus dem See, wie die Barsche, Fel-chen und Silberfelchen haben ein delikate Fleisch dass sich vorzüglich für Filets eignet. Probieren Sie auch die geräucherten Silberfelchen, eine regionale Spezialität.
Fishes Fish, caught daily, are prepared with care in the restaurants of the area. The succulent perch, palée, and bondelle filets are particularly delicious and served all year around. Also try the smoked bondelle, a regional spe-ciality.
Idée de balade culinaire, Vorschlag für einen kulinarischen Spaziergang, Culinary tour ideas p. 18
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
LES BOUCHERSd’Estavayer-le-Lac et de Payerne
Boucherie Charcuterie Weber Sàrl
Grand-Rue 14Payerne
Boucherie Droux & Fils SA & Lintanf Traiteur
Grand-Rue 13Estavayer-le-Lac
BoucherieSerge Villommet Sàrl
Rue de Lausanne 16Payerne
Boucherie Nicolier sàrlRue du Simplon 3
Payerne
Boucherie CharcuterieChez Laurent SàrlRue de la Gare 13Estavayer-le-Lac
Boucherie D & M Sauterel
Rue de Lausanne 37Payerne
La qualité, les services, les prix,...
6 adresses pour vous servir
les bouchers2016_modifie.indd 1 22.12.15 13:15
Saucissons et charcuterieLe saucisson payernois et toutes les autres spécialités de charcute-rie ont fait la réputation enviée de la région. Les bouchers de la place cultivent un savoir-faire artisanal qui confère un goût unique à ces pro-duits du terroir.
Hauswurst und Fleischwaren Die Hauswurst aus Payern und andere Fleischwaren sind der Tradition verpflichtete Produkte und tragen zum kulinarischen Ansehen der Re-gion bei. Die ortsansässigen Metzger pflegen ein handwerkliches Kön-nen, das ihren regionalen Spezialitäten einen einzigartigen Geschmack verleiht.
Traditional sausages and pork products The traditional dishes of Payerne are ham, sausages, various cold cuts and pork products. The know-how of the local butchers has brought these tasty specialties to a high culinary level.
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Quelle différence y a
-
t-il entre un boucher
et un marin ?
Le boucher voit le
por t avant les côtes
.
LES BOUCHERSd’Estavayer-le-Lac et de Payerne
Boucherie Charcuterie Weber Sàrl
Grand-Rue 14Payerne
Boucherie Droux & Fils SA & Lintanf Traiteur
Grand-Rue 13Estavayer-le-Lac
BoucherieSerge Villommet Sàrl
Rue de Lausanne 16Payerne
Boucherie Nicolier sàrlRue du Simplon 3
Payerne
Boucherie CharcuterieChez Laurent SàrlRue de la Gare 13Estavayer-le-Lac
Boucherie D & M Sauterel
Rue de Lausanne 37Payerne
La qualité, les services, les prix,...
6 adresses pour vous servir
les bouchers2016_modifie.indd 1 22.12.15 13:15
Fromages Les fromages artisanaux Le Bon Vaudois et Le Maréchal, deux spécia-lités mi-dures fabriquées à base de lait de vache, ne renient pas leurs origines rustiques et adorent la joyeuse complicité des repas familiaux.
Käse Die Käsesorten „Le Bon Vaudois“ und „Le Maréchal“, zwei Halbhartkä-se-Spezialitäten, die auf Basis von Kuhmilch hergestellt werden, passen mit ihrem rustikalen Charme perfekt zu einer gemütlichen Mahlzeit im Kreise der Familie.
Cheese Two notable cheeses are unique in the region, “Le Bon Vaudois” and “Le Maréchal”. Both are welcome additions to family meals.
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
DouceursSalée à la crème, gâteau payernois, fine salée, pains d’anis constituent des desserts pleins de délicatesse. Chaque famille possède « ses » recettes tout comme les boulangers-pâtissiers qui perpétuent ces tra-ditions artisanales.
Süssigkeiten „Salée à la crème“, Kuchen von Payerne und Anisbrötli sind typische Dessert-Spezialitäten. Jede Familie hat ihr eigenes Rezept und die Bä-cker der Region halten diesen handwerklichen Traditionen aufrecht.
Bakery Be sure to try the local specialties such as salée à la crème, gâteau pay-ernois, fine salée, and pains d’anis. Each family, as well as each bakery, has their own recipes and passes them from one generation to another to preserve these traditional treats.
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Moutarde de BénichonLa moutarde de Bénichon, sorte de confiture aigre-douce que l’on tartine sur une tranche de cuchaule beurrée, revient chaque fin d’été durant la période de la Bénichon, fête traditionnelle qui marque la fin des récoltes.
Chilbisenf Chilbisenf, ein bittersüsser, scharf-gewürzter Brotaufstrich, den man auf einer mit Butter bestrichenen Scheibe Cuchaule geniesst, gibt es jeweils am Sommerende während der Kilbizeit, dem traditionellen Fest zum Ende der Ernten.
Mustard of Bénichon The moutarde de Bénichon is spicy sweet and sour mustard, resembling apple butter and is eaten on a slice of light buttered bread. It is a sea-sonal specialty and is served at the end at the end of the harvest.
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Recette de la moutarde de Bénichon
Ingrédients :· 200g de moutarde en poudre· 5dl de vin blanc· 3 l d'eau· 150g de cannelle en bâtons· 1/2 paquet d' anis étoilé· 1kg de sucre candi· 1 l de vin cuit· 250g de farine
Marche à suivre : Faire tremper la farine de moutarde une demi-journée dans le vin blanc. Cuire l'eau, l'anis étoilé, la cannelle en bâtons et le sucre candi environ 2h 30. Délayer la farine dans le vin cuit. Passer le jus de cuisson des épices, ajouter la farine et le vin cuit, cuire 15 min environ. Ajouter la moutarde et le vin et cuire encore 5 min.
Source : Cuisine & traditions au Pays de Fribourg. Editions La Sarine
Vins de Cheyres et de PayerneLes vins du vignoble de Cheyres sont appréciés pour leur fruité. Culti-vés sur les coteaux ensoleillés et tempérés par le lac, ils charment par leur finesse et leur harmonie.
Les spécialités viticoles de Payerne sont élevées dans les belles terres de Lavaux, classées au patrimoine mondial de l’Unesco. La singularité et la diversité des terroirs confèrent aux vins une personnalité aux accents étincelants. La gamme présente quinze spécialités vinifiées et affinées au Château de Montagny, dont plusieurs ont été distinguées par les lau-riers Terravin.
Wein von Cheyres und Payerne Die Weine aus dem Rebberg von Cheyres (10 Hektare) werden auf-grund ihrer Fruchtigkeit geschätzt. An sonnigen Hängen angebaut, ver-wöhnen sie durch ihre Feinheit und Harmonie.
Die Weinberge von Payerne (13 Hektare) sind auf fünf sehr bekannte Weingüter, die alle in der herrlichen Lavaux-Region gelegen sind, auf-geteilt. Die Eigenart und Reichhaltigkeit/Vielfältigkeit der verschiedenen Gegenden verleihen den Weinen eine Persönlichkeit mit leuchtenden Akzenten. Im Weinkeller „Château de Montagny“ werden 15 Wein-Spezialitäten gekeltert und verfeinert. Weine von Payerne sind von der Handelsmarke Terravin prämiert gewesen.
Wine of Cheyres and PayerneThe wines of Cheyres (10 hectares) are appreciated for their fruity and full bodied characteristics. Grown on a sunny hillside overlooking the lake, these delicate wines are pleasing and harmonious.
The vineyards of Payerne (13 hectares) are situated in the Lavaux re-gion, known for its excellent wines. The vineyards consist of five sepa-rate parcels each producing a distinct and noble cepage. 15 specialties are vinified and aged at the “Château de Montagny”. The Wines of Pay-erne received some distinctions of which the label Terravin.
www.lesproprietesdepayerne.ch
www.advb.ch
www.michel-rapo.ch
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Fête fédérale de lutte suisseet des jeux alpestresEidgenössisches Schwing-und Älplerfest
Manifestations • Veranstaltungen • Events
19 déc au 24 avril Chasse aux trésors Chevroux
29 au 31 janvier Carnaval Estavayer-le-Lac
7 février au 22 mai Musée de Payerne Payerne
Exposition : Mathilda De Carpentry
12 au 15 février Brandons Payerne
20 février Bourse aux Vieux-Jouets Payerne
6 mars 10km de Payerne (course) Payerne
13 et 25 mars Concerts Bach2 Payerne
25 au 27 mars Brocante de Pâques Payerne
25 au 28 mars L’Enigme du lapin de Pâques Estavayer-le-Lac
30 avril au 1er mai La Ferme en Ville Estavayer-le-Lac
Animations "Swiss Made"
5 au 8 mai Tournoi fédéral d’échec Payerne
14 mai Marché de Printemps Payerne
26 au 29 mai 100e féd. de tir de la Broye Corcelles-Payerne
3 au 5 juin Festival du jeu Ludimania’K Estavayer-le-Lac
11 et 12 juin Kids Cup et Elsa Bike Trophy Estavayer-le-Lac
12 juin au 11 déc. Musée de Payerne Payerne
Exposition : Tran6ion
12, 19 et 26 juin Concerts de la Lumière Payerne
16 au 19 juin Concours hippique Estavayer-le-Lac
Manifestations 2016
Manifestations • Veranstaltungen • Events
23 au 25 juin Red Pigs Festival Payerne
25 juin Marché artisanal Cheyres
1 au 3 juillet Free4Style Estavayer-le-Lac
8 au 10 juillet Fête du lac et de la plongée Portalban
8 au 10 juillet Festi'Cheyres Cheyres
14 au 16 juillet Swing in the Wind Estavayer-le-Lac
29 juillet au 1er août Estivale Open Air Estavayer-le-Lac
30 juillet Marché Staviacois Estavayer-le-Lac
Animations "Swiss Made"
1er août Fête nationale suisse
1er août Marché artisanal Chevroux
12 au 14 août Brocante Estavayer-le-Lac
19 au 22 août Fête du Tirage Payerne
20 août Swiss Side Crew Payerne
21 août Fête de la préhistoire Gletterens
26 au 28 août Estavayer2016 Estavayer-le-Lac / Payerne
28 août Bénichon et concours Estavayer-le-Lac
Animations "Swiss Made"
3 septembre Celtic Spirit Estavayer-le-Lac
3 et 4 septembre Championnat de tir à la sagaie Gletterens
4 septembre Artephile Estavayer-le-Lac
Manifestations 2016
Manifestations • Veranstaltungen • Events
15 au 17 septembre Taverne des Poètes Estavayer-le-Lac
16 au 18 septembre Brocante du Jeûne Payerne
17 septembre Grenouille-Toi ! Estavayer-le-Lac
23 au 25 septembre Salon des dégustations Payerne
23 au 25 septembre Salon du livre de la Broye Payerne
1er octobre Route du Moût et Marché d’Automne Payerne
7 au 9 octobre Fête des vendanges Cheyres
4 au 13 novembre Comptoir Payerne
17 novembre Foire de la St-Martin Payerne
3 et 4 décembre Marché de Noël Estavayer-le-Lac
17 décembre Concert de Noël du Kiwanis Payerne
3 déc. au 31 janv. 17 Bonshommes de neige Estavayer-le-Lac
3 déc. au 8 janv. 17 Itinéraire des crèches Estavayer-le-Lac
31 décembre Concert festif Payerne
Animation du centre historique
Plus d'infos sur les manifestations : www.estavayer-payerne.ch
Manifestations 2016