informazioni generali - transmission · pdf file werden die...

216

Upload: vunguyet

Post on 02-Feb-2018

235 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5
Page 2: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

1

17 Caratteristiche costruttive Design features Konstruktive Eigenschaften Caractéristiques de construction 18

18 Forme costruttive Versions Bauformen Formes de construction 19

19 Designazione Ordering code Bezeichnung Désignation 20

20 Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubrification 24

21 Posizioni di montaggio eorientamento morsettiera

Mounting position and terminal boxangular location

Einbaulagen und lage desklemmenkastens

Positions de montage etorientation boite a borne

25

22 Carichi radiali Overhung loads Radialkräfte Charges radiales 32

23 Carichi assiali Thrust loads Axialkräfte Charges axiales 35

24 Rotazione alberi Shafts arrangement Wellendrehung Rotation arbres 35

25 Dispositivo antiretro Anti-run back device Rücklaufsperre Dispositif anti-retour 36

26 Istruzioni di installazione Installation instructions Anbauanweisungen Instructions pour l’installation 37

27 Istruzioni per il serraggiodel calettatore

Instructions for fitting of shrink disc Anleitungen für den anzugder schrumpfscheibe

Instructions pour le blocagecorrect de la frette de serrage

38

28 Dati tecnici motoriduttori Gearmotor rating charts Getriebemotorenauswahltabellen Données techniquesmotoréducteurs

39

29 Dati tecnici riduttori Speed reducer rating charts Getriebeauswahltabellen Données techniquesréducteurs

73

30 Predisposizioni possibili Motor availability Anbaumöglichkeiten Prédispositions possibles 94

31 Momento d'inerzia Moment of inertia Trägheitsmoment Moment d’inertie 96

32 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions 107

33 Accessori Accessories Zubehör Accessoires 142

34 Perno macchina Customer' shaft Maschinachse Arbre machine 144

RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI SERIE AHELICAL BEVEL GEAR UNITS SERIES AKEGELRADGETRIEBEE SERIE AREDUCTEURS AVEC ARBRES ORTHOGONAUX SERIE A

MOTORI ELETTRICIELECTRIC MOTORSELEKTROMOTORENMOTEURS ELECTRIQUES

INFORMAZIONI GENERALIGENERAL INFORMATIONALLGEMEINE INFORMATIONENINFORMATIONS GENERALES

PaginaPageSeitePageDescrizione Description Beschreibung Description

1 Simbologia e unità di misura Symbols and units of measure Verwendete Symbole und Einheiten Symboles et unités de mesure 2

2 Coppia Torque Abtriebsmoment Couple 4

3 Potenza Power Leistung Puissance 4

4 Potenza termica Thermal capacity Thermische Grenzleistung Puissance thermique 5

5 Rendimento Efficiency Wirkungsgrad Rendement 6

6 Rapporto di riduzione Gear ratio Getriebeübersetzung Rapport de réduction 6

7 Velocità angolare Angular velocity Drehzahl Vitesse angulaire 7

8 Momento d’inerzia Moment of inertia Trägheitsmoment Moment d’inertie 7

9 Fattore di servizio Service factor Betriebsfaktor Facteur de service 8

10 Manutenzione Maintenance Wartung Entretien 9

11 Selezione Selection Antriebsauswahl Sélection 10

12 Verifiche Verification Prüfungen Vérifications 13

13 Installazione Installation Installation Installation 15

14 Stoccaggio Storage Lagerung Stockage 16

15 Condizioni di fornitura Conditions of supply Lieferbedingungen Conditions de livraison 17

16 Specifiche della vernice Paint specifications Angaben zu den Anstrichstoffe Spécifications de la peinture 17

ParagrafoChapterAbschnittParagraphe

M1 Simbologia e unità di misura Symbols and units of measure Symbole und Maßeinheiten Symboles et unités de mesure 146

M2 Caratteristiche generali General characteristics Allgemeine Eigenschaften Caractéristiques générales 147

M3 Caratteristiche meccaniche Mechanical features Mechanische Eigenschaften Caractéristiques mécaniques 150

M4 Caratteristiche elettriche Electrical characteristics Elektrische Eigenschaften Caractéristiques électriques 155

M5 Motori asincroni autofrenanti Asynchronous brake motors Drehstrombremsmotoren Moteurs frein asynchrones 162

M6 Motori autofrenanti in C.C.,tipo BN_FD

DC brake motors type BN_FD Drehstrombremsmotoren mitgleichtrombremse: typ BN_FD

Moteurs frein en C.C.,type BN_FD

163

M7 Motori autofrenanti in C.A.,tipo BN_FA

AC brake motors type BN_FA Wechselstrombremsmotoren–typ BN_FA

Moteurs frein en C.A.,type BN_FA

168

M8 Motori autofrenanti in C.A.,tipo BN_BA

AC brake motors type BN_BA Drehstrom-bremsmotoren mitwechselstrombremse vom typ BN_BA

Moteurs frein en C.A.,type BN_BA

172

M9 Sistemi di sblocco freno Brake release systems Bremslüfthebel Systems de deblocage frein 176

M10 Opzioni Options Optionen Options 178

M11 Dati tecnici motori Motor rating charts Motorenauswahl Tabellen Données techniquesdes moteurs

185

M12 Dimensioni motori Motors dimensions Motorenabmessungen Dimensions moteurs 201

RevisionsRefer to page 214 for the cataloguerevision index.Visit www.bonfiglioli.com to searchfor catalogues with up-to-date revi-sions.

ÄnderungenDas Revisionsverzeichnis des Ka-talogs wird auf Seite 214 wieder-gegeben. Auf unserer Websitewww.bonfiglioli.com werden dieKataloge in ihrer letzten, überar-beiteten Version angeboten.

RévisionsLe sommaire de révision du cata-logue est indiqué à la page 214.Sur le site www.bonfiglioli.com descatalogues avec les dernières révi-sions sont disponibles.

RevisioniL’indice di revisione del catalogo èriportato a pag. 214.Al sito www.bonfiglioli.com sono di-sponibili i cataloghi con le revisioniaggiornate.

Page 3: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

2

1 - SIMBOLOGIA E UNITÀ

DI MISURA

1 - SYMBOLS AND UNITS

OF MEASURE

1 - VERWENDETE SYMBOLE

UND EINHEITEN

1 - SYMBOLES ET UNITES

DE MESURE

Simb.Symb.

U.m.Meße-inh.

Descrizione Description Beschreibung Description

AN 1, 2 [N] Carico assiale nominale Permissible axial force Nenn-Axialbelastung Charge axiale nominale

fs – Fattore di servizio Service factor Betriebsfaktor Facteur de service

fT – Fattore termico Thermal factor Temperaturfaktor Facteur thermique

fTP – Fattore di temperatura Temperature factor Wärmefaktor Facteur de température

i – Rapporto di trasmissione Gear ratio Übersetzung Rapport de rèduction

I – Rapporto di intermittenza Cyclic duration factor Relative Einschaltdauer Rapport d’intermittence

JC [Kgm2] Momento di inerzia carico Mass moment ofinertia to be driven

Massenträgheitsmomentder externen Massen

Moment d’inertie de lacharge

JM [Kgm2] Momento di inerzia motore Motor mass moment ofinertia

Motorträgheitsmoment Moment d’inertie du moteur

JR [Kgm2] Momento di inerziariduttore

Mass moment of inertia forthe gear unit

Getriebeträgheitsmoment Moment d’inertie duréducteur

K – Fattore di accelerazionedelle masse

Mass acceleration factor Massenbeschleunigungsfak-tor

Facteur d’accélération desmasses

K r – Costante di trasmissione Transmission element factor Belastungsfaktor derRadiallast

Constante de transmission

M 1, 2 [Nm] Coppia Torque Drehmoment Couple

Mc 1, 2 [Nm] Coppia di calcolo Calculated torque Berechnetes Drehmoment Couple de calcul

Mn 1, 2 [Nm] Coppia nominale Rated torque Nennmoment Couple nominal

Mr 1, 2 [Nm] Coppia richiesta Torque demand Benötigtes Drehmoment Couple nécessaire

n 1, 2 [min-1] Velocità Speed Abtriebsdrehzahl Vitesse

P 1, 2 [kW] Potenza Power Leistung Puissance

PN 1, 2 [kW] Potenza nominale Rated power Nennleistung Puissance nominale

PR 1, 2 [kW] Potenza richiesta Power demand Benötigte Leistung Puissance nécessaire

RC 1, 2 [N] Carico radiale di calcolo Calculated radial force Berechnete Axialbelastung Charge radiale de calcul

RN 1, 2 [N] Carico radiale nominale Permissible overhung load Zulässige Radialbelastung Charge radiale nominale

S – Fattore di sicurezza Safety factor Sicherheitsfaktor Facteur de sécurité

ta [°C] Temperatura ambiente Ambient temperature Umgebungstemperatur Température ambiante

t f [min] Tempo di funzionamentoa carico costante

Work time under constantload

Betriebszeit währendnennbetrieb

Temps de fonctionnement àcharge constante

tr [min] Tempo di riposo Rest time Stillstandszeit Temps de repos

�d – Rendimento dinamico Dynamic efficiency Dynamischer Wirkungsgrad Rendement dynamique

�s – Rendimento statico Static efficiency Statischer Wirkungsgrad Rendement statique

1 valore riferito all'albero veloce

2 valore riferito all'albero lento

1 value applies to input shaft

2 value applies to output shaft

1 Werte beziehen sich auf dieAntriebswelle

2 Werte beziehen sich auf dieAbtriebswelle

1 valeurs pour l'arbre rapide

2 valeurs pour l'arbre lent

Page 4: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

3

Questo simbolo riporta i riferi-menti angolari per l’indicazionedella direzione del carico radia-le (l’albero è visto di fronte).

This symbol refers to the angle

the overhung load applies

(viewing from drive end).

Dieses Symbol gibt die Winkel-bezugswerte für die Angabe derRichtung der Radialkräfte an(Stirnansicht der Welle).

Ce symbole présente les réfé-

rences angulaires pour l’indica-

tion de la direction de la charge

radiale (l’arbre est vu de face).

Simbolo riferito al peso dei ri-duttori e dei motoriduttori.I valori riportati nelle tabelle deimotoriduttori sono comprensivisia del peso del motore a 4 polisia del peso del lubrificantecontenuto, qualora previsto daBONFIGLIOLI RIDUTTORI.

Symbol refers to weight of

gearmotors and speed reduc-

ers.

Figure for gearmotors incorpo-

rates the weight of the 4-pole

motor and for life lubricated

units, where applicable, the

weight of the oil.

Symbole se référant aux poids

des réducteurs et des motoré-

ducteurs.

Les valeurs indiquées dans les

tableaux des motoréducteurs

comprennent tant le poids du

moteur à 4 pôles que le poids du

lubrifiant contenu, lorsque prévu

par BONFIGLIOLI RIDUTTORI.

Symbol für das Gewicht der Ge-triebe und der Getriebemotoren.Die in der Getriebemotoren-Ta-belle genannten Werte schlie-ßen das Gewicht des vierpoli-gen Motors und die eingefüllteSchmierstoffmenge ein, sofernvon BONFIGLIOLI RIDUTTORIvorgesehen.

Il simbolo identifica la paginaalla quale può essere reperital'informazione.

The symbol shows the page the

information can be sorted from.

Das Symbol Kennzeichnet dieSeite, auf die die Informationgefunden werden kann.

Le symbole idendifie la page à

laquelle l'on peut trover l'infor-

mation.

Motoriduttore con motore inte-grato.

Gearmotor with compact motor. Getriebemotor mit Kompakt-motor.

Motoréducteur avec moteur com-

pact.

Motoriduttore con motore IEC. Gearmotor with IEC motor. Getriebemotor mit IEC-Motor. Motoréducteur avec moteur

normalisé CEI.

Riduttore predisposto per ac-coppiamento a motore tipo IEC.

Gear unit with IEC motor inter-

face.

Getriebe vorbereitet fürIEC-motor.

Rèducteur prédisposé pour liai-

son a moteur CEI

Riduttore dotato di albero velo-ce cilindrico.

Speed reducer with solid input

shaft.

Getriebe mit cylindrischer An-triebswelle.

Réducteur avec arbre rapide

Cyllindrique.

Page 5: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

4

2 - COPPIA

Coppia nominale

Mn2 [Nm]

È la coppia trasmissibile in usci-ta con carico continuo uniforme,riferita alla velocità in ingresson1 e a quella corrispondente inuscita n2.È calcolata in base ad un fatto-re di servizio fs = 1.

Coppia richiesta

Mr2 [Nm]

Rappresenta la coppia richiestadall’applicazione e dovrà sem-pre essere uguale o inferiorealla coppia in uscita nominaleMn2 del riduttore scelto.

Coppia di calcolo

Mc2 [Nm]

È il valore di coppia da utilizza-re per la selezione del riduttoreconsiderando la coppia richie-sta Mr2 e il fattore di servizio fsed è dato dalla formula:

GENERAL INFORMATION ALLGEMEINEINFORMATIONEN INFORMATIONS GENERALESINFORMAZIONI GENERALI

2 - ABTRIEBSMOMENT

Nenn-Drehmoment

Mn2 [Nm]

Dies ist das an der Abtriebswel-le übertragbare Drehmomentbei gleichförmiger Dauerbela-stung bezogen auf die Antriebs-drehzahl n1 und die entspre-chende Abtriebsdrehzahl n2.Das Drehmoment wird aufGrundlage eines Betriebsfaktorfs = 1 berechnet.

Verlangtes Drehmont

Mr2 [Nm]

Dies ist das von der Anwen-dung verlangte Drehmoment,das stets kleiner oder gleichdem Nenn-Abtriebsmoment Mn2

des gewählten Getriebes seinmuß.

Soll-Drehmoment

Mc2 [Nm]

Dies ist das bei der Wahl desGetriebes zugrundezulegendeDrehmoment, wobei das über-tragene Drehmoment Mr2 undder Betriebsfaktor fs zu berück-sichtigen sind; das Soll-Dreh-moment wird mit folgenderGleichung berechnet:

2 - COUPLE

Couple nominal

Mn2 [Nm]

C’est le couple transmissible en

sortie avec une charge continue

uniforme se référant à la vi-

tesse en entrée n1 et à celle

correspondante en sortie n2.

Il est calculé sur la base d’un

facteur de service fs = 1.

Couple requis

Mr2 [Nm]

Il représente le couple requis

par l’application et devra tou-

jours être inférieur ou égal au

couple en sortie nominal Mn2 du

réducteur choisi.

Couple de calcul

Mc2 [Nm]

C’est la valeur de couple à utili-

ser pour la sélection du réduc-

teur en considérant le couple

requis Mr2 et le facteur de ser-

vice fs et s’obtient avec la for-

mule:

2 - TORQUE

Rated torque

Mn2 [Nm]

The torque that can be transmit-

ted continuously through the

output shaft, with the gear unit

operated under a service factor

fs = 1.

Rating is speed sensitive.

Required torque

Mr2 [Nm]

The torque demand based on

application requirement.

It must always be equal to or

less than torque Mn2 the gear-

box under study is rated for.

Calculated torque

Mc2 [Nm]

Computational torque value to

be used when selecting the

gearbox.

It is calculated considering the

required torque Mr2 and service

factor fs , as per the equation

here after:

3 - POTENZA

Potenza nominale in

entrata Pn1 [kW]

Nelle tabelle di selezione dei ri-duttori è la potenza applicabilein entrata riferita alla velocità n1,considerando un fattore di servi-zio fs = 1.

3 - POWER

Rated power

Pn1 [kW]

In the gearbox selection charts

this is the power applicable to

input shaft, based on input

speed n1 and corresponding to

service factor fs = 1.

3 - LEISTUNG

Leistung Antriebswelle

Pn1 [kW]

In den Tabellen für die Wahlder Getriebe ist die an der An-triebswelle übertragbare Lei-stung auf die Drehzahl n1bezogen und es wurde ein Be-triebsfaktor fs = 1 angenom-men.

3 - PUISSANCE

Puissance en entrée

Pn1 [kW]

Dans les tableaux de sélection

des réducteurs, c’est la puis-

sance applicable en entrée se

rapportant à la vitesse n1 et en

considérant un facteur de ser-

vice fs = 1.

Mc2 = Mr2 · fs < Mn2 (1)

Page 6: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

5

ft

ta [°C]

Servizio continuoContinuous duty

DauerbetriebService continu

Servizio intermittente / Intermittent duty / Aussetzbetrieb / Service intermittent

Grado di intermittenza / Degree of intermittence / Relative Einschaltdauer / Degrè d’intermittence

[ I ]

80% 60% 40% 20%

40 0.80 1.1 1.3 1.5 1.6

30 0.85 1.3 1.5 1.6 1.8

20 1.0 1.5 1.6 1.8 2.0

10 1.15 1.6 1.8 2.0 2.3

4 - THERMISCHE GRENZ-

LEISTUNG Pt [kW]

Pt steht für den Wert der Wär-megrenzleistung des Getriebesund gibt die im Dauerbetriebund bei einer Umgebungstem-peratur ta=20 °C übertragbareLeistung an, ohne daß sich da-raus Schäden an den Getriebe-organen oder ein Verfall desSchmiermittels ergeben. SieheTab. (A1). Bei einem Aussetz-betrieb oder bei verschiedenerUmgebungstemperatur als 20°Cmuß der Wert Pt über den Fak-tor ft korrigiert werden, der in derTabelle (A2) aufgeführt wirdbzw. Pt‘ = Pt x ftBei Getrieben mit mehr als zweiUntersetzungsstufen und/odereinem Verhältnis von i > 45 istdie Kontrolle der thermischenLeistung nicht erforderlich, dasie sicher oben der mechanischübertragbaren Leistung liegt.

4 - PUISSANCE THERMIQUE

Pt [kW]

Pt est la valeur qui indique la li-mite thermique du réducteur etreprésente la puissance trans-missible en service continu, et àune température ambianteta=20 °C, sans apparition dedommages au niveau des orga-nes du réducteur ou de dégra-dations du lubrifiant. Voir tab.(A1). En cas de service inter-mittent ou de température am-biante differente de 20°C, lavaleur de Pt doit être corrigéeau moyen du facteur ft, exprimédans le tableau (A2), à savoir:Pt‘ = Pt x ft

Enfin, pour les réducteurs ayantplus de deux réductions et/ou unrapport i > 45, la vérification dela puissance thermique n’estpas nécessaire car elle est cer-tainement supérieure à la puis-sance mécanique transmissible.

4 - THERMAL CAPACITY

Pt [kW]

Pt is the power that can betransmitted through the gearunit, under a continuous dutyand an ambient temperature of20 °C, without resulting intodamage of the inner parts ordegradation of the lubricantproperties. Refer to chart (A1)for specific kW ratings.In case of intermittent duty, oran operating ambient tempera-ture other than the rated 20 °C,the Pt value should be adjustedthrough the factor ft , obtainedfrom chart (A2), as per the fol-lowing equation: Pt’ = Pt x ft.

Gear units featuring more than2 reductions and/or a gear ratiogreater than i = 45 do not nor-mally require the thermal limitto be checked as in thesecases the thermal rating usuallyexceeds the mechanical rating.

(A2)

4 - POTENZA TERMICA

Pt [kW]

Pt è il valore che indica il limitetermico del riduttore e rappre-senta la potenza trasmissibile inservizio continuo, e alla tempe-ratura ambiente ta= 20 °C, sen-za che si producano danneg-giamenti negli organi del ridut-tore o degradamenti del lubrifi-cante. Vedi tab. (A1).Nel caso di servizio intermitten-te, o di temperatura ambientediversa da 20 °C, il valore di Ptdeve essere corretto per mezzodel fattore ft , espresso dalla ta-bella (A2), ossia Pt’ = Pt x ft .

Infine, per riduttori con più didue riduzioni e/o con rapportoi > 45 la verifica della potenzatermica non è necessaria inquanto quest’ultima è certa-mente superiore alla potenzameccanica trasmissibile.

(A1)

Pt [kW] 20°C

n1 = 1400 min-1 n1 = 2800 min

-1

A 05 2 3.2 2.4

A 10 2 4.8 4.0

A 20 2 6.0 5.4

A 30 2 8.0 6.6

A 35 2 9.5 8.2

A 41 2 11.5 9.6

A 50 2 20 18.0

A 55 2 21 18.0

A 60 2 27 23

A 70 3 31 26

A 80 3 44 39

A 90 3 64 57

Page 7: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

6

5 - RENDIMENTO

Rendimento dinamico �d

È dato dal rapporto fra la poten-za in uscita P2 e quella in entra-ta P1 secondo la relazione:

5 - EFFICIENCY

Dynamic efficiency �d

Obtained from the relationship

of delivered power P2 to input

power P1 , according to the fol-

lowing equation:

5 - WIRKUNGSGRAD

Dynamischer Wirkungsgrad �d

Er ist gegeben durch das Ver-hältnis der Abtriebsleistung P2zur Antriebsleistung P1:

5 - RENDEMENT

Rendement dynamique �d

Il est donné par le rapport entre

la puissance en sortie P2 et

celle en entrée P1:

�d �P

P2

1

· 100 [%] (4)

2 x 3 x 4 x

�d 94% 91% 89%

(A3)

6 - RAPPORTO DI RIDUZIONE

Il valore del rapporto di riduzio-ne della velocità, identificatocon il simbolo [ i ], è espressotramite il rapporto fra le velocitàall’albero veloce e lento del ri-duttore e riassunto nell’espres-sione:

6 - GEAR RATIO

The value for the gear ratio isreferred to with the letter [ i ]and calculated through the rela-tionship of the input speed n1 tothe output speed n2:

6 - GETRIEBEÜBERSETZUNG

Die Übersetzung des Getriebeswird mit dem Buchstaben [ i ]bezeichnet und ist folgender-maßen definiert:

6 - RAPPORT DE REDUCTION

Le rapport de réduction estidentifiée par la lettre [ i ] et soncalcul s’effectue à partir de lavitesse d’entrée n1 et de la vi-tesse de sortie n2 en utilisant larelation suivante :

i =n

n1

2

(5)

I =t

t + tf

f r· 100 (2)

Il grado di intermittenza (I)% èdato dal rapporto fra il tempo difunzionamento a carico tf e iltempo totale (tf + tr), espresso inpercentuale.

Where cyclic duration factor(I)% is the relationship of oper-ating time under load tf to totaltime (tf + tr) expressed as a per-centage.

Wobei die Einschaltdauer (I)%von dem Verhältnis zwischenBetriebszeit unter Last tf undder Gesamtbetriebszeit (tf + tr),ausgedrückt in Prozenten, ge-geben wird.

Où le degré d’intermittence (I)%est fourni par le rapport entre letemps de fonction en charge etle temps total (tf + tr) exprimé enpourcentage.

La condizione da verificare è: The condition to be verified is: Die durchzuführende Kontrolleist:

La vérification à faire sera lasuivante:

Pr1 �Pt � ft (3)

Page 8: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

7

8 - MOMENTO D'INERZIA

Jr [Kgm2]

I momenti d’inerzia indicati acatalogo sono riferiti all’asse dientrata del riduttore per cui, nelcaso di accoppiamento diretto,sono già rapportati alla velocitàdel motore.

8 - MOMENT OF INERTIA

Jr [Kgm2]

Moments of inertia specified in

the catalogue refer to the gear

unit input axis. They are there-

fore related to motor speed, in

the case of direct motor mount-

ing.

8 - TRÄGHEITSMOMENT

Jr [Kgm2]

Die im Katalog angegebenenTrägheitsmomente sind auf dieAntriebswelle des Getriebes be-zogen und daher im Falle einerdirekten Verbindung schon zurMotordrehzahl in Beziehung ge-setzt.

8 - MOMENT D'INERTIE

Jr [Kgm2]

Les moments d’inertie indiqués

dans le catalogue se réfèrent à

l’axe d’entrée du réducteur par

conséquent, dans le cas d’ac-

couplement direct, ils se rap-

portent déjà à la vitesse du

moteur.

Velocità in uscita

n2 [min-1]

È in funzione della velocità inentrata n1 e del rapporto di ri-duzione i secondo la relazione:

Output speed

n2 [min-1]

The output speed value n2 is

calculated from the relationship

of input speed n1 to the gear ra-

tio i, as per the following equa-

tion:

Abtriebsdrehzahl

n2 [min-1]

Sie ist abhängig von der An-triebsdrehzahl n1 und dem Über-setzungs i nach folgenderGleichung:

Vitesse en sortie

n2 [min-1]

Elle varie en fonction de la vi-

tesse d’entrée n1 et du rapport

de reduction i selon l’équation:

n =n

i2

1 (6)

7 - VELOCITÀ ANGOLARE

Velocità in entrata

n1 [min-1]

È la velocità relativa al tipo dimotorizzazione scelta; i valori dicatalogo si riferiscono alle velo-cità dei motori elettrici comune-mente usati a singola e doppiapolarità.Se il riduttore riceve il moto dauna trasmissione in entrata, èsempre preferibile adottare ve-locità inferiori a 1400 min-1 alfine di garantire condizioni otti-mali di funzionamento.Velocità in entrata superiorisono ammesse considerando ilnaturale declassamento dellacoppia nominale Mn2 del ridut-tore.

7 - ANGULAR VELOCITY

Input speed

n1 [min-1]

The speed is related to the

prime mover selected. Cata-

logue values refer to speed of

either single or double speed

motors that are common in the

industry.

If the gearbox is driven by an

external transmission it is rec-

ommended to operate it with a

speed of 1400 min-1, or lower,

in order to optimise operating

conditions and lifetime.

Higher input speeds are permit-

ted, however in this case con-

sider that torque rating Mn2 is

affected adversely.

Please consult a Bonfiglioli rep-

resentative.

7 - DREHZAHL

Drehzahl Antriebswelle

n1 [min-1]

Dies ist die vom gewählten Mo-tortyp abhängige Drehzahl. DieKatalogangaben beziehen sichauf die Drehzahl von allgemein-üblichen eintourigen Elektromo-toren oder von polumschatba-ren Elektromotoren.Um optimale Betriebsbedingun-gen zu gewährleisten, ist stetseine Antriebsdrehzahl unter1400 min-1 zu empfehlen.Höhere Antriebsdrehzahlen sindzulässig, wobei die zwangsläufi-ge Herabsetzung des Nenn-Ab-triebsdrehmoments Mn2 des Ge-triebes zu berücksichtigen ist.

7 - VITESSE ANGULAIRE

Vitesse d' entrée

n1 [min-1]

C’est la vitesse relative au type

de motorisation choisie. Les va-

leurs de catalogue se réfèrent

aux vitesses des moteurs élec-

triques à simple et double pola-

rité communément utilisés.

Si le réducteur reçoit le mouve-

ment d’une transmission en

entrée, il est toujours préférable

d’adopter des vitesses inférieu-

res à 1400 min-1afin de garantir

des conditions optimales de

fonctionnement.

Des vitesses d’ entrée supé-

rieures sont admises en consi-

dérant le déclassement naturel

du couple nominal Mn2 du ré-

ducteur.

Il rapporto di riduzione è solita-mente un numero decimale cheviene rappresentato nel catalogocon una sola cifra decimale, onessuna nel caso di i > 1000.Se si è interessati a conoscere ilnumero in tutte le componentidecimali consultare il ServizioTecnico di Bonfiglioli Riduttori.

The gear ratio is usually a deci-

mal number which in this cata-

logue is truncated at one digit

after the comma (no decimals

for i > 1000).

If interested in knowing the ex-

act value please consult

Bonfiglioli’s Technical Service.

In diesem Katalog wird dieÜbersetzung mit einer Stellehinter dem Komma angegeben,bei Übersetzungen > 1000ohne Dezimalstelle.Wenn genaue Angaben zurÜbersetzung benötigt werden,wenden sie sich bitte an dentechnischen Service von Bonfi-glioli Riduttori.

Dans le catalogue, le rapport de

réduction a une précision d’un

chiffre après la virgule (sauf

pour i > 1000).

Si une plus grande précision est

nécessaire, contacter le Service

Technique de Bonfiglioli.

Page 9: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

8

0 100 125 150 175 200 225 250 275 300

0.8

0.9

1.0

1.0

1.1

1.1

1.2

1.2

1.2

1.3

1.3

1.3

1.4

1.4

1.4

1.5

1.5

1.5

1.6

1.6

1.6

1.7

1.7

1.7

1.8

1.8

1.8

1.9

1.9

25 50 75

2.0

fs

h /d

24 16 8

avviamenti / ora - starts per hourSchaltungen / Stunde - démarrages / heure

K3

K2

K1

Z r

(A4)

9 - FATTORE DI SERVIZIO fs

Il fattore di servizio è il parame-tro che traduce in un valore nu-merico la gravosità del servizioche il riduttore è chiamato asvolgere, tenendo conto, ben-ché con inevitabile approssima-zione, del funzionamento gior-naliero, della variabilità del cari-co e di eventuali sovraccarichi,connessi con la specifica appli-cazione del riduttore.Nel grafico (A4) più sotto riporta-to il fattore di servizio si ricava,dopo aver selezionato la colon-na relativa alle ore di funziona-mento giornaliere, per inter-sezione fra il numero di avvia-menti orari e una fra le curveK1, K2 e K3.Le curve K_ sono associate allanatura del servizio (approssima-tivamente: uniforme, medio epesante) tramite il fattore di ac-celerazione delle masse K, le-gato al rapporto fra le inerziedelle masse condotte e del mo-tore.Indipendentemente dal valorecosì ricavato del fattore di servi-zio, segnaliamo che esistonoapplicazioni fra le quali, a purotitolo di esempio i sollevamenti,per le quali il cedimento di un or-gano del riduttore potrebbeesporre il personale che operanelle immediate vicinanze a ri-schio di ferimento.Se esistono dubbi che l’appl-icazione possa presentare que-sta criticità vi invitiamo a con-sultare preventivamente il ns.Servizio Tecnico.

9 - SERVICE FACTOR fs

This factor is the numeric valuedescribing reducer service duty.It takes into consideration, withunavoidable approximation,daily operating conditions, loadvariations and overloads con-nected with reducer application.In the graph (A4) below, afterselecting proper “daily workinghours” column, the service fac-tor is given by intersecting thenumber of starts per hour andone of the K1, K2 or K3 curves.K_ curves are linked with theservice nature (approximately:uniform, medium and heavy)through the acceleration factorof masses K, connected to theratio between driven massesand motor inertia values.Regardless of the value givenfor the service factor, we wouldlike to remind that in some ap-plications, which for exampleinvolve lifting of parts, failure ofthe reducer may expose the op-erators to the risk of injuries.If in doubt, please contact ourTechnical Service Department.

9 - BETRIEBSFAKTOR fs

Beim Betriebsfaktor handelt essich um den Parameter, der dieBetriebsbelastung, die das Ge-triebe aushalten muss, in einemWert ausdrückt. Dabei berück-sichtigt er, auch wenn nur mit ei-ner unvermeidbaren Annähe-rung, den täglichen Einsatz, dieunterschiedlichen Belastungenund eventuelle Überbelastungen,die mit der spezifischen Applika-tion des Getriebes verbundensind. Der nachstehenden Grafik(A4) kann, nach der Wahl derentsprechenden Spalte mit derAngabe der täglichen Betriebs-stunden der Betriebsfaktor ent-nommen werden, indem man dieSchnittstelle zwischen der stünd-lichen Schaltungen und einer derKurven K1, K2 und K3 sucht. Diemit K_ gekennzeichneten Kurvensind über den Beschleunigungs-faktor der Massen K an die Be-triebsart gekoppelt (annähernd:gleichmäßige, mittlere oder star-ke Belastung), der wiederum andas Verhältnis zwischen Träg-heitsmoment der angetriebenenMassen und dem des Motors ge-bunden ist. Unabhängig von demso erhaltenen Betriebsfaktor,möchten wir Sie darauf hinwei-sen, dass es Applikationen gibt,unter denen beispielsweise auchdie Hebefunktionen zu findensind, bei denen das Nachgebeneines Getriebeorgans, das indessen Nähe arbeitende Perso-nal einer Verletzungsgefahr aus-setzen könnte. Sollten daherZweifel darüber bestehen, obdie entsprechende Applikationsich in diesem Bezug als kritischerweist, bitten wir Sie sich zuvormit unseren Technischen Kun-dendienst in Verbindung zu set-zen.

9 - FACTEUR DE SERVICE fs

Le facteur de service est le pa-ramètre qui traduit en une va-leur numérique la difficulté duservice que le réducteur est ap-pelé à effectuer en tenantcompte, avec une approxima-tion inévitable, du fonctionne-ment journalier, de la variabilitéde la charge et des éventuellessurcharges liées à l’applicationspécifique du réducteur.Sur le graphique (A4)ci-dessous, le facteur de ser-vice peut être trouvé, aprèsavoir sélectionné la colonne re-lative aux heures de fonctionne-ment journalier, à l’intersectionentre le nombre de démarrageshoraires et l’une des courbesK1, K2 et K3.Les courbes K_ sont associéesà la nature du service (approxi-mativement : uniforme, moyenet difficile) au moyen du facteurd’accélération des masses K,lié au rapport entre les inertiesdes masses conduites et le mo-teur.Indépendamment de la valeurdu facteur de service ainsitrouvée, nous signalons qu’ilexiste des applications parmilesquelles, à titre d’exemple, leslevages, pour lesquels la rup-ture d’un organe du réducteurpourrait exposer le personneopérant à proximité immédiateà des risques de lésion.En cas de doute concernant lesrisques éventuels del’application, nous vous conseil-lons de contacter préalable-ment notre Service Technique.

Page 10: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

9

(A5)

10 - MANUTENZIONE

I riduttori forniti con lubrificazio-ne permanente non necessita-no di sostituzioni periodichedell’olio.Per gli altri si consiglia di effet-tuare una prima sostituzionedel lubrificante dopo circa 300ore di funzionamento provve-dendo ad un accurato lavaggiointerno del gruppo con adegua-ti detergenti.Evitare di miscelare olii a baseminerale con olii sintetici.Controllare periodicamente il li-vello del lubrificante effettuandola sostituzione indicativamenteagli intervalli riportati nella ta-bella (A5).

10 - MAINTENANCE

Life lubricated gearboxes do notrequire any periodical oilchanges.For other types of gearboxes,the first oil change must takeplace after about 300 hours ofoperation, carefully flushing thegear unit using suitable deter-gents.Do not mix mineral oils withsynthetic oils.Check oil level regularly andchange oil at the intervalsshown in the table (A5).

10 - WARTUNG

Die mit Dauerschmierung gelie-ferten Getriebe bedürfen peri-odische Ölwechsel.Bei den übrigen Getrieben wirdein erster Ölwechsel nach ca.300 Betriebsstunden empfoh-len, wobei das Innere der Grup-pe sorgfältig mit einemgeeigneten Reinigungsmittel zuwaschen ist.Mineralöle nicht mit Synthese-ölen mischen.Den Ölstand regelmäßig kon-trollieren. Die Ölwechsel in denin der Tabelle (A5) angegebe-nen Fristen durchführen.

10 - ENTRETIEN

Les réducteurs fournis avec lu-brification permanente n’ont be-soin d’aucun remplacementpériodique de huile.Pour les autres, nous conseil-lons d’effectuer une première vi-dange du lubrifiant après les300 premières heures de fonc-tionnement en réalisant un la-vage soigné à l’intérieur dugroupe avec des produits déter-gents appropriés. Eviter de mé-langer les huiles à baseminérale avec des huiles syn-thétiques. Contrôler périodique-ment le niveau du lubrifiant eneffectuant les vidanges confor-mèment aux intervalles indiquésdans le tableau (A5).

Temperatura olio / Oil temperatureÖltemperatur / Température huile

[°C]

Intervallo di lubrificazione / Oil change intervalSchmierfrist / Intervalle de lubrification

[h]

olio minerale / mineral oilMineralöl / huile minérale

olio sintetico / synthetic oilSyntheseöl / huile synthétique

< 65 8000 25000

65 - 80 4000 15000

80 - 95 2000 12500

Fattore di accelerazione

delle masse, K

Il parametro serve a seleziona-re la curva relativa al particolaretipo di carico. Il valore è datodal rapporto:

dove:

Jc momento d’inerzia dellemasse comandate, riferitoall’albero del motore

Jm momento d’inerzia del motore

K � 0.25 – curva K1

carico uniforme

0.25 < K � 3 – curva K2

carico con urti moderati

3 < K � 10 – curva K3

carico con forti urti

Per valori di K > 10 invitiamo aconsultare il nostro ServizioTecnico.

Beschleunigungsfaktor

der Massen, K

Dieser Parameter dient derWahl der Kurve, die sich auf diejeweilige Belastungsart bezieht.Der Wert ergibt sich aus folgen-der Formel:

wobei:

Jc Trägheitsmoment der an-getriebenen Massen, bezo-gen auf die Motorwelle

Jm Trägheitsmoment des Motors

K � 0.25 – Kurve K1

Gleichmäßige Belastung

0.25 < K � 3 – Kurve K2

Belastung mit mäßigen Stößen

3 < K � 10 – Kurve K3

Belastung mit starken Stößen

Bei Werten K > 10 bitten wirSie, sich mit unseren Techni-schen Kundendienst in Verbin-dung zu setzen.

Facteur d’accélération

des masses, K

Le paramètre sert à sélection-

ner la courbe relative au type

de charge particulier. La valeur

est obtenue par l’équation :

où:

Jc moment d’inertie des mas-

ses commandées se réfé-

rant à l’arbre du moteur

Jm moment d’inertie du moteur

K � 0.25 – courbe K1

charge uniforme

0.25 < K � 3 – courbe K2

charge avec chocs modérés

3 < K � 10 – courbe K3

charge avec chocs importants

Pour des valeurs de K > 10,

nous vous conseillons de

contacter notre Service Tech-

nique.

Acceleration factor of

masses, K

This parameter serves for se-

lecting the right curve for the

type of load. The value is given

by the following ratio:

where:

Jc moment of inertia of driven

masses referred to motor

driving shaft

Jm moment of inertia of motor

K � 0.25 – curve K1

uniform load

0.25 < K � 3 – curve K2

moderate shock load

3 < K � 10 – curve K3

heavy shock load

For K values > 10, please con-

tact our Technical Service.

K =J

Jc

m

(7)

Page 11: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

10

11 - SELEZIONE

Per selezionare correttamenteun riduttore o un motoriduttore,è necessario disporre di alcunidati fondamentali che sono sin-tetizzati nella tabella (A6).In particolare, essa potrà esserecompilata ed inviata in copia alns. Servizio Tecnico che prov-vederà alla ricerca della motoriz-zazione più idonea alla applica-zione indicata.

11 - ANTRIEBSAUSWAHL

Um die Getriebe und Getriebe-motoren richtig auszuwählen zukönnen, muß man über einigegrundlegende Daten verfügen,die wir in der Tabelle (A6) zu-sammengefaßt haben.Eine Kopie dieser vom Kundenausgefüllten Tabelle kann anunseren Technischen Kunden-dienst geschickt werden, derdann die für die gewünschteAnwendung geeignete Ausle-gung wählt.

11 - SELECTION

Some fundamental data arenecessary to assist the correctselection of a gearbox orgearmotor. The table below(A6) briefly sums up this infor-mation.To simplify selection, fill in thetable and send a copy to ourTechnical Service which will se-lect the most suitable drive unitfor your application.

11 - SELECTION

Pour sélectionner correctementun réducteur ou un motoréduc-teur, il est nécessaire de dispo-ser de certaines donnéesfondamentales que nous avonsrésumé dans le tableau (A6).En particulier, ce dernier pourraêtre rempli et retourné à notreservice technique qui recher-chera la motorisation la plusappropriée à l’application indiquée.

(*) Distance x1-2 is between forceapplication point and shaft shoul-der (if not indicated the forceacting at mid-point of the shaftextension will be considered).

(**) CW = clockwise;CCW = counterclockwise

(***) + = push– = pull

(*) Der Abstand x1-2 ist der Abstandvom Kraftangriffspunkt zumWellenansatz (wenn nicht an-ders angegeben, wird davonausgegangen, daß die Kraft aufder Mitte des Wellenendes an-greift).

(**) U = Uhrzeigersinn;GU = Gegenuhrzeigersinn

(***) + = Druck– = Zug

(*) La distance x1-2 est celle com-prise entre le point d’applicationde la force et l’épaulement del’arbre (si non precisée l’onconsiderera la force agissant aumilieu de la saillie de l’arbre).

(**) H = sens horaire;AH = sens antihoraire

(***) + = compression– = traction

(*) La distanza x1-2 è quellacompresa fra il punto di appli-cazione della forza e la battutadell’albero (se non indicata, siconsidererà la forza agente sullamezzeria della sporgenzadell’albero).

(**) O = orarioAO = antiorario

(***) + = compressione– = trazione

Tipo di applicazioneType of applicationAnwendungType d'application

(A6)

Pr2 Potenza in uscita a n2 maxOutput power at n2 maxAbtriebsleistung bei n2 maxPuissance en sortie à n2 maxi ....................kW

Pr2 ‘ Potenza in uscita a n2 minOutput power at n2 minAbtriebsleistung bei n2 minPuissance en sortie à n2 mini ....................kW

Mr2 Momento torcente in uscita a n2 maxOutput torque at n2 maxAbtriebsdrehmoment bei n2 maxMoment de torsion en sortie à n2 maxi ....................Nm

n2 Velocità di rotazione in uscita maxMax.output speedAbtriebsdrehzahl maxVitesse de rotation maxi en sortie ....................min-1

n2‘ Velocità di rotazione in uscita minMin.output speedAbtriebsdrehzahl minVitesse de rotation mini en sortie ....................min-1

n1 Velocità di rotazione in entrata maxMax.input speedAntriebsdrehzahl maxVitesse de rotation maxi en entrée ....................min-1

n1‘ Velocità di rotazione in entrata minMin.input speedAntriebsdrehzahl minVitesse de rotation mini en entrée ....................min-1

Rc2 Carico radiale su albero in uscitaRadial load on output shaftRadialkraft auf AbtriebswelleCharge radiale sur arbre de sortie ....................N

x2 Distanza di applicazione del carico (*)Load application distance (*)Abstand des Kraftangriffspunktes (*)Distance d’application de la charge (*) ....................mm

Orientamento del carico in uscitaLoad orientation at outputOrientierung der Last am AbtriebOrientation de la charge en sortie ...........

Senso di rotazione albero uscita (O-AO) (**)Output shaft rotation direction (CW-CCW) (**)Drehrichtung der Abtriebswelle (U-GU) (**)Sens de rotation arbre sortie (H-AH) (**) ....................

Rc1 Carico radiale su albero in entrataRadial load on input shaftRadialkraft auf AntriebswelleCharge radiale sur arbre d’ entrée ....................N

x1 Distanza di applicazione del carico (*)Load application distance (*)Abstand des Kraftangriffspunktes (*)Distance d’application de la charge (*) ....................mm

Orientamento del carico in entrataLoad orientation at inputOrientierung der Last am AntriebOrientation de la charge en entrée ..........

Senso di rotazione albero entrata (O-AO) (**)Input shaft rotation direction (CW-CCW) (**)Drehrichtung der Antriebswelle (U-GU) (**)Sens de rotation arbre entrée (H-AH) (** ...................Ac2

Ac1 Carico assiale su albero in uscita (+/–)(***)Thrust load on output shaft (+/–)(***)Axialkraft auf Abtriebswelle (+/–)(***)Charge axiale sur arbre de sortie (+/–)(***) ...................N

Ac1 Carico assiale su albero in entrata (+/–)(***)Thrust load on input shaft (+/–)(***)Axialkraft auf Antriebswelle (+/–)(***)Charge axiale sur arbre d’ entrée (+/–)(***) ...................N

Jc Momento d’ inerzia del caricoMoment of inertia of the loadTrägheitsmoment der LastMoment d’inertie de la charg .................Kgm2

ta Temperatura ambienteAmbient temperatureUmgebungstemperaturTempérature ambiante ...................C°

Altitudine sul livello del mareAltitude above sea levelHöhe ü.d.M.Altitude au-dessus du niveau de la mer ...................m

Tipo di servizio in accordo a CEIDuty type to IEC normsRelative Einschaltdauer gemäß CEIType de service selon CE S........../......%

Z Frequenza di avviamentoStarting frequencySchaltungshäufigkeitFréquence de démarrage ...................1/h

Tensione di alimentazione motoreMotor voltageNennspannung des MotorsTension de alimentation moteur ...................V

Tensione di alimentazione frenoBrake voltageNennspannung der BremseTension de alimentation frein ...................V

FrequenzaFrequencyFrequenzFréquence ...................Hz

Mb Coppia frenanteBrake torqueBremsmomentCouple de freinag ...................Nm

Grado di protezione motoreMotor protection degreeSchutzart des MotorsDegré de protection moteur IP..................

Classe di isolamentoInsulation classIsolierstoffklasseClasse d’isolation ......................

Page 12: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

11

c) Ricercare fra le tabelle deidati tecnici motoriduttoriquella corrispondente aduna potenza normalizzataPn tale che:

Se non diversamente indica-to, la potenza Pn dei motoririportata a catalogo si riferi-sce al servizio continuo S1.Per i motori utilizzati in condi-zioni diverse da S1, sarà ne-cessario identificare il tipo diservizio previsto con riferi-mento alle Norme CEI2-3/IEC 34-1.In particolare, per i servizi daS2 a S8 e per le grandezzemotore uguali o inferiori a132, è possibile ottenere unamaggiorazione della potenzarispetto a quella prevista peril servizio continuo, pertantola condizione da soddisfaresarà:

c) Rechercher parmi les ta-bleaux des caractéristiquestechniques des motoréduc-teurs celui correspondant àune puissance:

Sauf indication contraire lapuissance Pn des moteursindiquée dans le cataloguese réfère à un service conti-nu S1.Pour les moteurs utilisésdans des conditions diffé-rentes du service S1, il seranécessaire d’identifier letype de service prévu en seréférant aux normes CEI2-3/IEC 34-1.En particulier, pour les servi-ces de type S2 à S8 ou pourles tailles de moteurs égalesou inférieures à 132 il estpossible d’obtenir une majo-ration de la puissance parrapport à celle prévue pourle service continu. Parconséquent, la condition àsatisfaire sera:

c) Consult the gearmotor se-lection charts and locate thetable corresponding to nor-malised power Pn:

Unless otherwise specified,power Pn of motors indicatedin the catalogue refers tocontinuous duty S1.For motors used in condi-tions other than S1, the typeof duty required by referenceto CEI 2-3/IEC 34-1 Stan-dards must be mentioned.For duties from S2 to S8 inparticular and for motorframe 132 or smaller, extrapower output can be ob-tained with respect to contin-uous duty.Accordingly the followingcondition must be satisfied:

c) Unter den Tabellen mitden Technischen Daten derGetriebemotoren die Tabel-le auswählen, die folgenderLeistung entspricht:

Wenn nicht anders angege-ben, bezieht sich die im Ka-talog angegebene LeistungPn der Motoren auf Dauerbe-trieb S1. Bei Motoren, dieunter anderen Bedingungenals S1 eingesetzt werden,muß die vorgesehen Be-triebsart unter Bezug auf dieCEI-Normen 2-3/IEC 34-1bestimmt werden.Insbesondere kann man fürdie Betriebsarten S2 bis S8(und für Motorbaugrößengleich oder niedriger als132) eine Überdimensionie-rung der Leistung relativ zuder für den Dauerbetriebvorgesehenen Leistung er-halten; die zu erfüllende Be-dingung ist dann:

Pn �Pr1 (9)

PP

fn

r1

m

� (10)

Il fattore di maggiorazione fm èricavabile dalla tabella (A7).

The adjusting factor fm can beobtained from table (A7).

Der Überdimensionierungsfak-tor fm kann der Tabelle (A7) ent-nommen werden.

Le facteur de majoration fm peutêtre obtenu en consultant le ta-bleau (A7).

Scelta dei motoriduttori

a) Determinare il fattore di ser-vizio fs in funzione del tipo dicarico (fattore K), del numerodi inserzioni/ora Zr e del nu-mero di ore di funzionamen-to.

b) Dalla coppia Mr2, conoscen-do n2 e il rendimento dinamico�d, ricavare la potenza inentrata.

Il valore di �d per lo specifi-co riduttore può essere ri-cavato dal paragrafo 5.

Wahl des Getriebemotors

a) Den Betriebsfaktor fs in Ab-hängigkeit von der Bela-stungsart (Faktor K), denSchaltungen /Stunde Zr undden Betriebs stunden be-stimmen.

b) Aus dem Drehmoment Mr2

mit ilfe der bekannten Wer-te für n2 und dem dynami-schen Wirkungsgrad �d dieAntriebsleistung ableiten.

Für das spezifische Getrie-be kann der Wert �d unterParagraph 5 erhoben wer-den.

Selection of a gearmotor

a) Determine service factor fsaccording to type of duty(factor K), number of startsper hour Zr and hours of op-eration.

b) From values of torque Mr2,speed n2 and efficiency �dthe required input power canbe calculated from the equa-tion:

Value of �d for the captionedworm gear can be sortedout from paragraph 5.

Sélection des motoréducteurs

a) Déterminer le facteur deservice fs en fonction dutype decharge (facteur K),du nombre d’insertions/heureZr et du nombre d’heuresde fonctionnement.

b) A partir du couple Mr2, enconnaissant n2 et le ren-dement dynamique �d , calcu-ler la puissance en entrée.

Il valeur de �d pour le réduc-teur spécifique peut être cal-culée d’après les indicationsdu paragraphe 5.

P =M n

9550r1

r2 2

d

• �[kW] (8)

Page 13: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

12

Selection of speed reducerand gearbox with IEC motoradapter

a) Determine service factor fs.

b) Assuming the requiredoutput torque for the appli-cation Mr2 is known, thecalculation torque can bethen defined as:

Wahl des Getriebes und Ge-triebe für IEC-motoren

a) Den Betriebsfaktor fs be-stimmen.

b) Anhand des bekannten vonder Anwendung gefordertenAbtriebsdrehmoments Mr2

das Soll-Drehmoment be-stimmen:

Sélection des réducteurs etdes réducteurs CEI

a) Déterminer le facteur deservice fs.

b) En connaissant le coupleMr2 de sortie requis parl’application, l’on procède àla définition du couple decalcul:

Rapporto di intermittenza

tf = tempo di funzionamento acarico costante

tr = tempo di riposo

Intermittence ratio

tf =work time at constant load

tr = rest time

Relative Einschaltdauer

tf = Betriebszeit mit konstanterBelastung

tr =Aussetzzeit

Rapport d’intermittence

tf = temps de fonctionneent

à charge constante

tr = temps de repos

I =t

t + tf

f r

. 100 (11)

Mc2 = Mr2 · fs (13)

Scelta dei riduttori e dei ridut-tori predisposti per motoriIEC

a) Determinare il fattore di ser-vizio fs.

b) Conoscendo la coppia Mr2

di uscita richiesta dallaapplicazione, si procedealla definizione della coppiadi calcolo:

SERVIZIO / DUTY / BETRIEB / SERVICES2 S3* S4 - S8

Durata del ciclo / Cycle duration [min]Zyklusdauer / Durée du cycle [min]

Rapporto di intermittenza / Cyclic duration factor (I)Relative Einschaltdauer / Rapport d’intermittence (l) Interpellarci

Please contact usRückfrage

Nous contacter10 30 60 25% 40% 60%

fm 1.35 1.15 1.05 1.25 1.15 1.1

(A7)

* La durata del ciclo dovrà co-munque essere uguale o infe-riore a 10 minuti; se superioreinterpellare il Servizio Tecnicodi Bonfiglioli Riduttori.

Nella sezione relativa alla po-tenza installata Pn selezionareinfine il motoriduttore che svi-luppa la velocità di funziona-mento più prossima alla veloci-tà n2 desiderata e per il quale ilfattore di sicurezza S sia ugua-le, o superiore, al fattore di ser-vizio fs.

Il fattore di sicurezza è così de-finito:

Nelle tabelle di selezione moto-riduttori gli abbinamenti sonosviluppati con motori a 2, 4 e 6poli alimentati a 50 Hz.Per velocità di comando diverseda queste, effettuare la selezio-ne con riferimento ai dati nomi-nali forniti per i riduttori.

* Cycle duration, in any event,must be 10 minutes or less.If it is longer, please contact ourTechnical Service.

Next, refer to the appropriate Pnsection within the gearmotor se-lection charts and locate theunit that features the desiredoutput speed n2, or closest to,along with a safety factor S thatmeets or exceeds the applica-ble service factor fs.

The safety factor is so defined:

As standard, gear and motor

combinations are implemented

with 2, 4 and 6 pole motors, 50

Hz supplied.

Should the drive speed be dif-

ferent from 2800, 1400 or 900

min-1, base the selection on the

gear unit nominal rating.

* Die Zyklusdauer muß in jedemFall kleiner oder gleich 10 minsein; wenn sie darüber liegt, un-seren Technisch en Kunden-dienst zu Rate ziehen.

Als nächstes wählen Sie an-hand der Getriebemotoren aus-wahltabellen den Abschnitt mitder entsprechenden Pn und su-chen die gewünschte Abtriebs-drehzahl n2, oder die nächst-mögliche Drehzahl, zusammenmit dem Sicherheitsfaktor S, derden zutreffenden Betriebsfaktorfs erreicht oder überschreitet.Der Sicherheitsfaktor wird wiefolgt berechnet:

Standardmäßig stehen Getrie-bemotorenkombinationen mit 2,4 und 6 poligen Motoren füreine Frequenz von 50 Hz zurVerfügung. Sollten die Antriebs-drehzahlen abweichend von2800, 1400 oder 900 min-1sein, dann stützen Sie die Aus-legung des Getriebes auf dieGetriebenenndaten.

* La durée du cycle devra êtreégale ou inférieure à 10 minu-tes. Si supérieure, contacternotre Service Technique.

Dans la section relative à la puis-sance installée Pn sélectionner en-fin le motoréducteur qui développela vitesse de fonctionnement laplus proche à la vitesse n2 désiréeet pour lequel le facteur de sécuri-té S soit pareil, ou supérieur, aufacteur de service fs.

Le facteur de sécurité est définiainsi:

Dans les tableaux de sélection

des motoréducteurs les accou-

plements sont développés avec

moteurs à 2, 4 et 6 poles ali-

mentés à 50 Hz. Pour vitesses

de commande différentes à cel-

les-ci, sélectionner suite aux

données nominales fournies

par les réducteurs.

S =Mn

M=Pn

P2

2

1

1

(12)

Page 14: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

13

Mn2 � Mc2 (15)

c) The gear ratio is calculated

according to requested out-

put speed n2 and drive

speed n1:

Once values for Mc2 and iare known consult the ratingcharts under the appropri-ate input speed n1 and lo-cate the gear unit thatfeatures the gear ratio clos-est to [i] and at same timeoffers a rated torque valueMn2 so that:

If a IEC normalized motormust be fitted check geo-metrical compatibility withthe gear unit at paragraph30 - Motor availability.

c) Auf Grundlage der verlangtenAbtriebsdrehzahl n2 und derverfügbaren Antriebsdrehzahln1 die Übersetzungs be-rechnen:

Anhand der Werte für Mc2

und i in den Tabellen für dieDrehzahl n1 das Getriebeauswählen, das in Abhängig-keit von einer Übersetzung [i],die dem Sollwert möglichstnahe ist, folgendes Nenn-Dreh-moment erlaubt:

Wenn das Getriebe mit ei-nem Elektromotor verbun-den werden soll, dieVerträglichkeit anhand derTabelle der möglichen An-baumöglichkeiten sicherstel-len.

c) Suivant la vitesse en sortie

n2 requise et celle en

entrée n1 disponible, l’on

calcule le rapport de réduc-

tion:

En disposant des donnéesMc2 et i, l’on recherchera dansles tableaux correspondant àla vitesse n1 le réducteur qui,en fonction du rapport [i] leplus proche de celui calculé,propose un couple nominal:

Au cas où il serait nécessaired’appliquer un moteur élec-trique normalisé au réducteurchoisi, en vérifier la possibleadaptation en consultant letableau des prédispositionspossibles présenté.

c) In base alla velocità inuscita n2 richiesta, e a quel-la in entrata n1 disponibile,si calcola il rapporto di ri-duzione:

Disponendo dei dati Mc2 e i,si ricercherà nelle tabellecorrispondenti alla velocitàn1 il riduttore che, in funzio-ne del rapporto [i] più pros-simo a quello calcolato,proponga una coppia nomi-nale:

Se al riduttore scelto dovràessere applicato un motoreelettrico verificarne l’applica-bilità consultando la tabelladelle predisposizioni possibi-li al paragrafo 30.

12 - VERIFICHE

Effettuata la selezione del ridut-tore, o motoriduttore, è opportu-no procedere alle seguentiverifiche:

a) Potenza termica

Assicurarsi che la potenzatermica del riduttore, abbiaun valore uguale o maggiorealla potenza richiestadall’applicazione secondo larelazione (3) a pag. 6, incaso contrario selezionareun riduttore di grandezzasuperiore oppure provvede-re ad applicare un sistemadi raffreddamento forzato.

b) Coppia massima

Generalmente la coppiamassima (intesa come pun-ta di carico istantaneo) ap-plicabile al riduttore nondeve superare il 200% dellacoppia nominale Mn2; verifi-care pertanto che tale limitenon venga superato adot-tando, se necessario, oppor-tuni dispositivi per la limita-zione della coppia.

12 - VERIFICATION

After the selection of the speedreducer, or gearmotor, is com-plete it is recommended thatthe following verifications areconducted:

a) Thermal capacity

Make sure that the thermalcapacity of the gearbox isequal to or greater than thepower required by the appli-cation according to equation(3) on page 6.If this condition is not veri-fied, select a larger gearboxor apply a forced coolingsystem.

b) Maximum torque

The maximum torque (in-tended as instantaneouspeak load) applicable to thegearbox must not, in general,exceed 200% of rated torqueMn2. Therefore, check thatthis limit is not exceeded, us-ing suitable torque limitingdevices, if necessary.For three-phase doublespeed motors, it is important

12 - PRÜFUNGEN

Nachdem die Auswahl des Ge-triebe oder Getriebemotor ab-geschlossen ist, werden diefolgenden Schritte empfohlen:

a) Thernische Grenzleistung

Sicherstellen, daß die Wär-meleistung des Getriebesgrößer oder gleich der ver-langten Leistung ist, die vonder Anwendung nach Glei-chung (3) auf S. 6 verlangtwird. Andernfalls ein größerdimensioniertes Getriebewählen bzw. ein Zwangs-kühlsystem vorsehen.

b) Max. Drehmoment

Im allgemeinen darf dasmax. Drehmoment (verstan-den als mom entane Last-spitze), das auf das Getrie-be aufgebracht werdenkann, 200 % des Nenndreh-moments Mn2 nicht über-schreiten. Sicherstellen, daßdieser Grenzwert nicht über-schritten wird, und nötigen-falls die entsprechenden

12 - VERIFICATIONS

Une fois effectuée la sélectiondu réducteur, ou motoréduc-teur, il faut procéder aux sui-vantes vérifications:

a) Puissance thermique

S’assurer que la puissancethermique du réducteur aitune valeur supérieure ouégale à la puissance re-quise par l’application selonl’équation (3) page 6. Dansle cas contraire, sélection-ner un réducteur de taillesupérieure ou bien prevoirun système de refroidisse-ment forcé.

b) Couple maximum

Généralement, le couple maxi-mum (à considerer commeune pointe de charge instan-tanée) applicable au réducteurne doit pas dépasser les200% du couple nominal Mn2.Verifier par conséquent quecette limite ne soit pas dé-passée en adoptant, si néces-saire, des dispositifs adaptéspour limiter le couple.

i =n

n1

2

(14)

Page 15: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

14

Per i motori trifase a doppiapolarità è necessario rivolge-re particolare attenzione allacoppia di commutazione is-tantanea che viene generatadurante la commutazionedall’alta velocità alla bassain quanto può essere deci-samente più elevata dellacoppia massima stessa.Un metodo semplice edeconomico per ridurre talecoppia è quello di alimenta-re solo due fasi del motoredurante la commutazione (iltempo di alimentazione adue fasi può essere regola-to mediante un relè a tem-po):

Mg2 = 0.5 · Mg3

Mg2 = Coppia di commutazionealimentando 2 fasi

Mg3 = Coppia di commutazionealimentando 3 fasi

Suggeriamo comunque dicontattare il ns. ServizioTecnico.

c) Carichi radiali

Verificare che i carichi radia-li agenti sugli alberi di entra-ta e/o uscita rientrino nei va-lori di catalogo ammessi. Sesuperiori, aumentare lagrandezza del riduttore op-pure modificare la supporta-zione del carico.Ricordiamo che tutti i valoriindicati nel catalogo si riferi-scono a carichi agenti sullamezzeria della sporgenzadell’albero in esame per cui,in fase di verifica, è indi-spensabile tenere conto diquesta condizione provve-dendo, se necessario, a de-terminare con le appositeformule il carico ammissibi-le alla distanza x1-2 deside-rata.A tale proposito si rimandaai paragrafi relativi ai carichiradiali.

d) Carichi assiali

Anche gli eventuali carichiassiali dovranno essereconfrontati con i valori am-missibili.Se si è in presenza di cari-chi assiali molto elevati ocombinati con carichi radiali,si consiglia di interpellare ilns. Servizio Tecnico.

to pay attention to theswitching torque which isgenerated when switchingfrom high to low speed, be-cause it could be signifi-cantly higher than maximumtorque.A simple, economical way tominimize overloading is topower only two phases ofthe motor during switch-over(power-up time on twophases can be controlledwith a time-relay):

Mg2 = 0.5 · Mg3

Mg2 = Switching torque with two-

phase power-up

Mg3 = Switching torque with

three-phase power-up

We recommend, in anyevent, to contact our Tech-nical Service.

c) Radial loads

Make sure that radial forcesapplying on input and/oroutput shaft are withinpermittend catalogue values.If they were higher considerdesigning a different bear-ing arrangement beforeswitching to a larger gearunit.Catalogue values for ratedoverhung loads refer tomid-point of shaft understudy.Should application point ofthe overhung load be local-ised further out the revisedloading capability must beadjusted as per instructionsgiven in this manual. Seeparagraph 22.

d) Thrust loads

Actual thrust load must befound within 20% of theequivalent overhung loadcapacity.Should an extremely high,or a combination of radialand axial load apply, con-sult Bonfiglioli TechnicalService.

Vorrichtungen zur Begren-zung des Drehmoments vor-sehen.Bei polumschaltbaren Dreh-strommotoren muss demUmschaltdrehmoment, dasbeim Umschalten von derhohen auf die niedrige Dreh-zahl erzeugt wird, besondereAufmerksamkeit geschenktwerden, da es entschiedengrößer sein kann als dasNenn-Drehmoment.Eine einfache und kosten-günstige Methode zum Sen-ken dieses Drehmomentsbesteht darin, daß nur zweiPhasen des Motors währenddes Umschaltens gespeistwerden (die Dauer der Spei-sung von nur 2 Phasen kanndurch ein Zeitrelais gesteuertwerden):

Mg2 = 0.5 · Mg3

Mg2 = Umschaltdrehmoment beiSpeisung von 2 Phasen;

Mg3 = Umschaltdrehmomentbei Speisung von 3 Phasen

Wir empfehlen jedoch injedem Fall, unseren Techni-schen Kundendienst zuRate zu ziehen.

c) Radialkräfte

Sicherstellen, daß die aufdie Antriebswellen und/oderAbtriebswellen wirkendenRadialkräfte innerhalb derzulässigen Katalogwerte lie-gen. Wenn sie höher sind,das Getriebe größer dimen-sionieren bzw. die Abstüt-zung der Last verändern.Wir erinnern daran, daß alleim Katalog angegebenenWerte sich auf Kräfte bezie-hen, die auf die Mitte desWellenendes wirken. DieseTatsache muß bei der Prü-fung unbedingt berücksich-tigt werden und nötigenfallsmuß mit Hilfe der geeigne-ten Formeln die zulässigeKraft beim gewünschten Ab-stand x1-2 bestimmt werden.Siehe hierzu die Erläuterun-gen zu den Radialkräften indiesem Katalog.

d) Axialkräfte

Auch die eventuell vorhan-denen Axialkräfte müssenmit den im Katalog angege-benen zulässigen Wertenverglichen werden. Wennsehr hohe Axialkräfte wirkenoder Axialkräfte in Kombina-tion mit Radialkräften, bitteunseren Technischen Kun-dendienst zu Rate ziehen.

Pour les moteurs triphasés àdouble polarité, il est néces-saire de prêter une attentionparticulière au couple decommutation instantané quiest généré lors du passagede la grande à la petite vi-tesse étant donné qu’il peutêtre considérablement plusélevé que le couple maxi-mum lui même.Une méthode simple et éco-nomique pour réduire cecouple consiste à alimenterseulement deux phases dumoteur pendant la commuta-tion (la durée d’alimentationsur deux phases peut êtreréglée au moyen d’un relaistemporisateur):

Mg2 = 0.5 · Mg3

Mg2 = Couple de commutation enalimentant deux phases

Mg3 = Couple de commutationen alimentant trois phases

Nous suggérons cependantde contacter notre ServiceTechnique.

c) Charges radiales

Vérifier que les charges ra-diales agissant sur les ar-bres d’entrée et/ou de sortiese situent dans les valeursde catalogue admises. Si el-les sont supérieures, choisirla taille du réducteur supe-rieure ou modifier la reprisede charge. Rappelons quetoutes les valeurs indiquéesdans le catalogue se réfè-rent à des charges agissantau milieu de la longueur dis-ponible de l’arbre contrôlé.Par conséquent, en phasede vérification, il est indis-pensable de prendre enconsidération cette condi-tion en déterminant, si né-cessaire, avec les formulesappropriées, la charge ad-missible à la distance x1-2désirée. Se rapporter à cepropos aux paragraphes re-latifs aux charges radiales.

d) Charges axiales

Les éventuelles chargesaxiales devront être compa-rées avec les valeurs ad-missibles. Si l’on est enprésence de charges axia-les très élevées ou combi-nées avec des chargesradiales, nous conseillonsd’interpeller notre ServiceTechnique.

Page 16: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

15

13 - INSTALLAZIONE

È molto importante, per l’insta-llazione del riduttore, attenersialle seguenti norme:

a) Assicurarsi che il fissaggiodel riduttore, sia stabileonde evitare qualsiasi vi-brazione. Installare (se siprevedono urti, sovraccari-chi prolungati o possibilibloccaggi) giunti idraulici,frizioni, limitatori di coppia,ecc.

b) Durante la verniciatura sidovrànno proteggere i pianilavorati e il bordo esternodegli anelli di tenuta perevitare che la vernice neessichi la gomma, pregiudi-cando la tenuta del paraoliostesso.

c) Gli organi che vanno calet-tati sugli alberi di uscita delriduttore devono essere la-vorati con tolleranza ISOH7 per evitare accoppia-menti troppo bloccati che, infase di montaggio potrebbe-ro danneggiare irreparabil-mente il riduttore stesso.Inoltre, per il montaggio e losmontaggio di tali organi siconsiglia l’uso di adeguatitiranti ed estrattori utilizzan-do il foro filettato posto intesta alle estremità degli al-beri.

d) Le superfici di contatto do-vranno essere pulite e trat-tate con adeguati protettiviprima del montaggio, ondeevitare l’ossidazione e il con-seguente bloccaggio delleparti.

13 - INSTALLATION

The following installation in-structions must be observed:

a) Make sure that the gear-box is correctly secured toavoid vibrations.If shocks or overloads areexpected, install hydrauliccouplings, clutches, torquelimiters, etc.

b) Before being paint coated,the machined surfaces andthe outer face of the oilseals must be protected toprevent paint drying out therubber and jeopardising thesealing function.

c) Parts fitted on the gearboxoutput shaft must be ma-chined to ISO H7 toleranceto prevent interference fitsthat could damage the gear-box itself. Further, to mountor remove such parts, usesuitable pullers or extractiondevices using the tappedhole located at the top of theshaft extension.

d) Mating surfaces must becleaned and treated withsuitable protective productsbefore mounting to avoidoxidation and, as a result,seizure of parts.

13 - INSTALLATION

Für die Installation des Getrie-bes ist es äußerst wichtig, daßfolgende Normen beachtet wer-den:

a) Sicherstellen, daß die Be-festigung des Getriebes sta-bil ist, damit keine Schwin-gungen entstehen. Wenn esvoraussichtlich zu Stößen,längerdauernden Überlas-ten oder zu Blockierungenkommen kann, sind entspre-chende Schutzelemente wiehydraulische Kupplungen,Kupplungen, Rutschkupp-lungen usw. zu installieren.

b) Beim Lackieren die bear-beiteten Flächen und dieDichtringe schützen, damitder Anstrichstoff nicht demKunststoff angreift und so-mit die Dichtigkeit der Ölab-dichtungen in Frage gestelltwird.

c) Die Organe, die mit einerKeilverbindung auf der Ab-triebswelle des Getriebesbefestigt werden, müssenmit einer Toleranz ISO H7gearbeitet sein, um allzufest blockierte Verbindungenzu vermeiden, die eventuellzu einer irreparablen Be-schädigung des Getriebeswährend des Einbaus füh-ren könnten. Außerdem sindbeim Ein- und Ausbau die-ser Organe geeignete Zugs-tangen und Abzieher zu ver-wenden, wobei die Gewin-debohrung an den Kopfender Wellen zu verwenden ist.

d) Die Berührungsflächen müs-sen sauber sein und vor derMontage mit einem geeigne-ten Schutzmittel behandeltwerden, um Oxidierung unddie daraus folgende Blockie-rung der Teile zu verhindern.

13 - INSTALLATION

Il est très important, pourl’installation du réducteur, de seconformer aux règles suivantes:

a) S’assurer que la fixationdu réducteur soit stable afind’éviter toute vibration.Installer (en cas de chocs,de surcharges prolongéesou de blocages) des cou-pleurs hydrauliques, desembrayages, des limiteursde couple etc...

b) En phase de peinture, il fau-dra protéger les plans usi-nés et le bord extérieur desbagues d’étanchéité pouréviter que la peinture nedessèche le caoutchouc, cequi risque de nuire àl’efficacité du joint.

c) Les organes qui sont caléssur les arbres de sortie duréducteur doivent être réali-sés avec une tolérance ISOH7 pour éviter les accouple-ments trop serrés qui, enphase de montage, pour-raient endommager irrémé-diablement le réducteur. Enoutre, pour le montage et ledémontage de ces organes,nous conseillons d’utiliserun outillage et des extrac-teurs appropriés en utilisantle trou taraudé situé en ex-tremité d’ arbre.

d) Les surfaces de contact de-vront être propres et traitéesavec des produits de protec-tions appropriés avant lemontage afin d’éviterl’oxydation et par suite leblocage des pièces.

e) Avviamenti orari

Per servizi diversi da S1,con un numero rilevante diinserzioni/ora si dovrà tenerconto di un fattore Z (deter-minabile con le indicazioniriportate nel capitolo dei mo-tori) il quale definisce il nu-mero max. di avviamentispecifico per l’applicazionein oggetto.

e) Starts per hour

For duties featuring a highnumber of switches the ac-tual starting capability inloaded condition [Z] must becalculated.Actual number of starts perhour must be lower thanvalue so calculated.

e) Schaltungen/Stunde

Bei anderen Betriebsartenals S1 mit einem hohenWert für die Schaltun-gen/Stunde muß der FaktorZ berücksichtigt werden (erkann mit Hilfe der Angabenim Kapitel Motoren be-stimmt werden), der diemax. zulässige Anzahl vonSchalten für eine bestimmteAnwendung definiert.

e) Démarrages/heure

Pour les services différentsde S1, avec un nombre im-portant d’insertions/heure, ilfaudra prendre en considé-ration un facteur Z (détermi-né à l’aide des informationsreportées dans le chapitredes moteurs) qui définit lenombre maximum de dé-marrages spécifique pourl’application concernée.

Page 17: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

16

14 - LAGERUNG

Die korrekte Lagerung der An-triebe erfordert folgende Vor-kehrungen:

a) Die Produkte nicht im Freienlagern und nicht in Räumen,die der Witterung ausge-setzt sind, oder eine hoheFeuchtigkeit aufweisen.

b) Die Produkte nie direkt aufdem Boden, sondern aufUnterlagen aus Holz odereinem anderen Material la-gern.

c) Bei anhaltenden La-ger-und Haltszeiten müs-sen die Oberflächen für dieVerbindung, wie Flansche,Wellen oder Kupplungenmit einem geeigneten Oxi-dationsschutzmittel behan-delt werden (Mobilarma248 oder ein äquivalentesMittel).Übrigens müssen die Ge-triebe mit nach oben geh-richteter Entlüftungsschrau-be gelagert und mit Öl ge-füllt werden.Die Getriebe müssen vorihrer Verwendung mit derangegeben Menge desvorgesehenen Schmiermit-tels gefüllt werden.

14 - STOCKAGE

Un correct stockage des pro-duits reçus nécessite de res-pecter les règles suivantes:

a) Exclure les zones à ciel ou-vert, les zones exposéesaux intempéries ou avec hu-midité excessive.

b) Interposer dans tous les casentre le plancher et les pro-duits des planches de boisou des supports d’autre na-ture empêchant le contactdirect avec le sol.

c) Pour une stockage de longdurée il faut protéger lessurfaces d‘accouplement(brides, arbres, manchond‘accouplement) avec pro-duit anti oxydant (Mobilarma248 ou equivalent).Dans ce cas les réducteursdevront être placés avecbouchon reniflard vers lehaut et complétement replid‘huile.Avant de la mise en servicedu réducteur, la bon quanti-té d‘huile devrà etre rétabliselon la quantité indiqué surle catalogue.

14 - STORAGE

Observe the following instruc-tions to ensure correct storageof the products:

a) Do not store outdoors, in ar-eas exposed to weather orwith excessive humidity.

b) Always place boards, woodor other material betweenthe products and the floor.The gearboxes should nothave direct contact with thefloor.

c) In case of long-term storageall machined surfaces suchas flanges, shafts and cou-plings must be coated with asuitable rust inhibiting prod-uct (Mobilarma 248 orequivalent).Furthermore gear units mustbe placed with the fill plug inthe highest position andfilled up with oil.Before putting the units intooperation the appropriatequantity, and type, of oilmust be restored.

14 - STOCCAGGIO

Il corretto stoccaggio dei pro-dotti ricevuti richiede l’esecu-zione delle seguenti attività:

a) Escludere aree all’aperto,zone esposte alle intempe-rie o con eccessiva umidità.

b) Interporre sempre tra il pavi-mento ed i prodotti, pianalilignei o di altra natura, attiad impedire il diretto contat-to col suolo.

c) Per periodi di stoccaggio esoste prolungate le superficiinteressate agli accoppia-menti quali flange, alberi egiunti devono essere protet-te con idoneo prodotto an-tiossidante (Mobilarma 248o equivalente).In questo caso i riduttori do-vranno essere posizionaticon il tappo di sfiato nellaposizione più alta e riempitiinteramente d’olio.Prima della loro messa inservizio nei riduttori dovràessere ripristinata la correttaquantità, e il tipo di lubrifi-cante.

e) Prima della messa in servi-zo del riduttore accertarsiche la macchina che lo in-corpora sia in regola con ledisposizioni della DirettivaMacchine 89/392 e succes-sivi aggiornamenti.

f) Prima della messa in fun-zione della macchina, ac-certarsi che la posizione dellivello del lubrificante siaconforme alla posizione dimontaggio del riduttore eche la viscosità sia adegua-ta al tipo del carico (vedi ta-bella B3).

g) Nel caso di istallazione al-l'aperto prevedere adegua-te protezioni e/o carteratu-re allo scopo di evitarel'esposizione diretta agliagenti atmosferici e allaradiazione solare.

e) Bevor das Getriebe im Be-trieb zu setzen, muß mansich vergewissern daß diedas Getriebe einbauendeMaschine gemäß den aktu-ellen Regelungen der Ma-schine Richtlinie 89/392 ist.

f) Vor Inbetriebnahme derMaschine sicherstellen, daßdie Anordnung der Füll-standschraube der Einbau-lage angemessen ist, unddie Viskosität des Schmier-mittels der Belastungsartentspricht (siehe TabelleB3).

g) Bei Inbetriebnahme in Frein,muß man geeigneten Schutz-geräte vorsehen, um das An-trieb gegen Regen und direk-te Sonnenstrahlung zu schut-zen.

e) Prior to putting the gear unitinto operation make surethat the equipment that in-corporates the same com-plies with the currentrevision of the Machines Di-rective 89/392.

f) Before starting up the ma-chine, make sure that oillevel conforms to the mount-ing position specified for thegear unit.

g) For outdoor installation pro-vide adequate guards in or-der to protect the drive fromrainfalls as well as directsun radiation.

e) Avant la mise en service duréducteur, vérifier que lamachine où il est monté estconforme aux normes de laDirective Machines 89/392et ses mises à jour.

f) Avant la mise en marche dela machine, s’assurer que laposition du niveau du lubri-fiant soit conforme à la posi-tion de montage du réduc-teur et que la viscosité soitappropriée au type decharge (voir tableau B3).

g) En cas d’installation enplein air, il est nécessaired’appliquer des protectionset/ou des caches appropriésde façon à éviter l’expositiondirecte aux agents atmos-phériques et aux rayonne-ments solaires.

Page 18: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

17

16 - ANGABEN ZU DEN

ANSTRICHSTOFFE

Die Spezifikationen des Lackes,der auf den Getriebe (wo erfor-derlich) verwendet wurde, kön-nen bei den Filialen oderVerkaufsstellen, die die Grup-pen geliefert haben, angefordertwerden.

16 - PAINT SPECIFICATIONS

Specifications for paint appliedto gearboxes (where applica-ble) may be obtained from thebranches or dealers that sup-plied the units.

16 - SPECIFICHE DELLA

VERNICE

Le specifiche della vernice ap-plicata sui riduttori (dove previ-sto) potranno essere richiestealle filiali o ai distributori chehanno fornito i gruppi.

16 - SPECIFICATIONS DE

LA PEINTURE

Les spécification de la peintureappliquée sur les réducteurspourront, le cas échéant, êtredemandées aux filiales ou auxdistributeurs ayant fourni lesgroupes.

15 - CONDIZIONI DIFORNITURA

I riduttori vengono forniti comesegue:

a) già predisposti per essereinstallati nella posizione dimontaggio come definito infase di ordine;

b) collaudati secondo specifi-che interne;

c) le superfici di accoppiamen-to non sono verniciate;

d) provvisti di dadi e bulloni permontaggio motori per la ver-sione IEC;

e) dotati di protezioni in plasti-ca sugli alberi;

f) provvisti di golfare di solle-vamento (dove previsto).

15 - CONDITIONS OF SUPPLY

Gear units are supplied as fol-lows:

a) configured for installationin the mounting positionspecified when ordering;

b) tested to manufacturer spec-ifications;

c) mating machined surfacescome unpainted;

d) nuts and bolts for mountingmotors are provided;

e) shafts are protected duringtransportation by plasticcaps;

f) supplied with lifting lug(where applicable).

15 - LIEFERBEDINGUNGEN

Die Getriebe werden in folgen-dem Zustand geliefert:

a) schon bereit für die Monta-ge in der bei Bestellungfestgelegten Einbaulage;

b) nach werksinternen Spezifi-kationen geprüft;

c) die Verbindungsflächen sindnicht lackiert;

d) ausgestattet mit Schraubenund Muttern für die Montageder Motoren (Version mitAdapter für IEC-Motoren);

e) alle Getriebe werden mitKunststoffschutz auf denWellen geliefert;

f) mit Transportierring zum Anheben (falls vorgesehen).

15 - CONDITIONS DELIVRAISON

Les réducteurs sont livréscomme suit:

a) déjà prédisposés pour êtreinstallés dans la position demontage comme défini enphase de commande;

b) testés selon les spécifica-tions internes;

c) les surfaces de liaison nesont pas peintes;

d) équipés d’écrous et de bou-lons pour le montage desmoteurs normalisés pour laversion CEI;

e) embouts de protections enplastique sur les arbres;

f) dotés d’un crochet de levage(quand cela est prévu).

Page 19: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

18

(B1)

17 - CARATTERISTICHE

COSTRUTTIVE

Le caratteristiche costruttive sa-lienti sono:

• modularità• compattezza• montaggi universali• rendimenti elevati• basso livello di rumorosità• ingranaggi in acciaio legatocementati e temprati

• casse in alluminio non verni-ciate nelle grandezze 05, 10,20, 30, casse in ghisa ad altaresistenza, verniciate, nellealtre grandezze

• alberi in entrata e uscita inacciaio ad alta resistenza.

17 - DESIGN

FEATURES

The main design characteristics

are:

• modularity• space effective• universal mounting• high efficiency• quite operation• gears in hardened and ca-

se-hardened steel

• bare aluminium housing for

sizes 05, 10, 20, 30, un-

painted high strength painted

cast-iron housings for larger

frame sizes

• input and output shafts from

high grade steel.

17 - KONSTRUKTIVE

EIGENSCHAFTEN

Die wichtigsten konstruktivenEigenschaften sind:

• Baueinheitensystem• Kompaktheit• universelle Montage• hohe Wirkungsgrade• niedriger Geräuschpegel• einsatzgehärtete und gehärteteZahnräder aus legiertem Stahl

• Nicht lackierten Aluminiumge-häuse bei den Größen 05, 10,20 und 30; hochwiderstandsfä-hige und lackierte Gußgehäu-se bei den anderen Größen

• Antriebs- und Abtriebswellenaus hochwiderstandsfähigemStahl.

17 - CARACTERISTIQUES

DE CONSTRUCTION

Les principales caractéristiques

de construction sont:

• modularité• compacité• montages universels• rendements élevés• faible niveau de bruit• engrenages en acier allié cé-mentés et trempés

• carters en aluminium non

peints dans les tailles 05, 10,

20, 30, carters en fonte à

haute résistance peints dans

les autres tailles

• arbres d’ entrée et de sortie

en acier à haute résistance.

����

����

����

����

����

����

����

����

���

� �� ��� ���� ����� ������

���������

� �

� �

���

���

� �

�� ��

�����

�����

����

����

����

����

�� �

���

�����

������

Page 20: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

19

Bauformen mit aufgesetztem

Flansc

Die angegebenen Bilder zeigendie den Grundbauformen an-baubaren Flansche und ihrePositionerung (�,�)

UDF1

18 - VERSIONS 18 - BAUFORMEN 18 - FORMES DE

CONSTRUCTION

UHF1URF2 UDF2 UHF2URF1

18 - FORME COSTRUTTIVE

Forme costruttive con flangia

riportata

li schemi riportati evidenziano leflange applicabili alle forme co-struttive base e la loro colloca-zione (�,�).

Formes de construction avec

bride rapportée

Les schémas reportés definis-

sent les brides applicables aux

formes de construction stan-

dard et leur position (�,�)

Basic versions with bolted

flange

The sketches show the applica-ble flanges to the basic ver-sions and their positions, desi-gnated with either� or �.

UR

UD

UH

US

Albero lento a singola sporgenza

Single extension output shaft

Einzelwellenende-Abtriebswelle

Arbre lent sortant d’un seul côté

Albero lento bisporgente

Double extended output shaft

Zweiwellenenden-Abtriebswelle

Arbre lent sortant de deux côtés

Albero lento cavo con cava per linguetta

Hollow output shaft and keyway

Federnut-Abtriebshohlwelle

Arbre lent creux claveté

Albero lento cavo e calettatore

Hollow output shaft and shrink disc

Abtriebshohlwelle und Schrumpfscheibe

Arbre lent creux et frette de serrage

Page 21: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

20

FORMA COSTRUTTIVA / VERSION / BAUFORM / FORME DE CONSTRUCTION

UD

(A10...A90)

US

(A05...A90)

UR

(A10...A90)

A 10 2 UH25 F1A 35.1 S1 VA .....

POSIZIONE DI MONTAGGIO / MOUNTING POSITION

EINBAULAGEN / POSITION DE MONTAGEB3 (Standard), B6, B7, B8, VA, VB

26

RAPPORTO DI RIDUZIONE / GEAR RATIOÜBERSETZUNG / RAPPORT DE REDUCTION

GRANDEZZA RIDUTTORE / GEAR FRAME SIZE / GETRIEBEBAUGRÖSSE / TAILLE REDUCTEUR

05, 10, 20, 30, 35, 41, 50, 55, 60, 70, 80, 90

TIPO RIDUTTORE: A = angolare GEARBOX TYPE: A = helical-bevelGETRIEBETYP: A = Kegelradgetriebe TYPE DU REDUCTEUR: A = arbres orthogonaux

OPZIONI / OPTIONSOPTIONEN / OPTIONS

19 - BEZEICHNUNG

N° STADI DI RIDUZIONE /REDUCTIONSANZAHL DER GETRIEBESTUFEN /N.bre ETAGES DE REDUCTION2 (A05...A60), 3 (A20...A90), 4 (A50...A90)

19 - DESIGNAZIONE 19 - DESIGNATION19 - ORDERING CODE

F = Versione flangiata / Flanged version / Ausführung mit Flansch / Version avec bride1,2 = Posizione flangia / Flange position / Flanschlage / Position brideA,B,C = Grandezza flangia / Flange size / Flanschgröße / Taille bride

GRANDEZZA E POSIZIONE FLANGIA DI USCITA (specificare solo se richiesta)OUTPUT FLANGE SIZE AND POSITION (specify only if requested)

BAUGRÖSSE UND LAGE DER ANTRIEBSFLANSCH (angeben nur wenn angefragt)TAILLE ET POSITION BRIDE EN SORTIE (spécifier seulement sur demande)

RIDUTTORE / GEAR UNITGETRIEBE / REDUCTEURS

DESIGNAZIONE INGRESSO / INPUT CONFIGURATIONBEZEICHNUNG DER ANTRIEBSSEITE / DESIGNATION ENTREE

S05 S3

S1 S4

S2 S5

P63 P132P71 P160P80 P180P90 P200P100 P225P112 P250

HS

22

A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90

UH25 UH25 UH30 UH35 UH40 UH45 UH50 UH60 UH60 UH70 UH80 UH90

— UH30 UH35 UH40 UH35 UH40 UH55 UH50 UH70 UH80 H90 UH100

Page 22: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

21

M 1LA 4 230/400-50 IP54 CLF .... W FD 7.5 R SB 220 SA ....

OPZIONIOPTIONSOPTIONENOPTIONS

ALIMENTAZ. FRENOBRAKE SUPPLYBREMSVERSORGUNGALIMENTATION FREIN

TIPO MOTORE/ MOTOR TYPE / MOTORTYP / TYPE MOTEURM = trifase integrato / compact 3-phase / kompaktes Dreiphasen / 3 phasé compactBN = trifase IEC / IEC 3-phase / IEC Dreiphasen / 3 phasè CEI

TENSIONE - FREQUENZA / VOLTAGE - FREQUENCYSPANNUNG - FREQUENZ / TENSION - FREQUENCE

MOTORE / MOTORMOTOR / MOTEUR

FRENO / BRAKEBREMSE / FREIN

GRANDEZZA MOTORE / MOTOR SIZE / MOTOR-BAUGRÖSSE / TAILLE MOTEUR

05B - 5LA (motore integrato / compact motor / kompaktes Motor /moteur compact)63A - 250M (motore IEC / IEC motor / IEC - motor /moteur CEI)

NUMERO DI POLI / POLE NUMBER / POLZAHL / N.bre POLES

2, 4, 6, 2/4, 2/6, 2/8, 2/12

CLASSE ISOLAMENTO / INSULATION CLASSISOLIERUNGSKLASSE / CLASSE ISOLATIONCL F standardCL H option

GRADO DI PROTEZIONE / DEGREE OF PROTECTIONSCHUTZART / DEGRE DE PROTECTIONIP55 standard (IP54 - autofr./brake motor/ Bremssmotor / moteur frein)

FORMA COSTRUTTIVA / MOTOR MOUNTINGBAUFORM / FORM DE CONSTRUCTION

— (motore integrato / compact motor / kompaktes Motor /moteur compact)B5 (motore IEC / IEC - motor / IEC Motor /moteur CEI)

POSIZIONE MORSETTIERA / TERMINAL BOX POSITIONKLEMMENKASTENLAGE / POSITION BOITE A BORNE

W (default), N, E, S

TIPO FRENO / BRAKE TYPEBREMSENTYP / TYPE DE FREINFD (freno c.c./ d.c. brake / G.S. Bremse / frein c.c.)FA, BA (freno c.a./ a.c. brake / W.S. Bremse / frein c.a.)

LEVA DI SBLOCCO FRENOBRAKE HAND RELEASEBREMSENTHANDLÜFTUNGLEVIER DE DEBLOCAGE FREIN

R, RM

TIPO ALIMENTATORERECTIFIER TYPEGLEICHRICHTERTYPTYPE ALIMENTATEURNB, SB, NBR, SBR

Motor bezeichnungMotor designation Designation moteurDesignazione motore

22

165

26

173169164

176

174170166COPPIA FRENANTE / BRAKE TORQUEBREMSMOMENT/ COUPLE FREIN

172168163

157

151

156

Page 23: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

22

Opzioni motori

AA, AC, AD

Posizione angolare leva di sbloc-co freno rispetto alla posizionemorsettiera visto lato ventola.Posizione standard = 90° orari.AA = 0°, AC = 180°,AD = 90° antiorari.

AL, AR

Antiretro (solo per motori di tipoM). Rotazione antioraria per mo-toriduttore a 2, 4 stadi di riduzio-ne e oraria per motoriduttore a 3stadi, guardando l’albero lentodel motoriduttore.

CF

Filtro capacitivo.

Motor options

AA, AC, AD

Angular position of the brake re-

lease lever with respect to the ter-

minal box, looking from fan side.

Standard position = 90° clock-

wise.

AA = 0°, AC = 180°,

AD = 90° counterclockwise.

AL, AR

Anti run back (only for motors

type M).

CCW rotation for 2, 4 reduction

stage gear motors and CW for

3 reduction stage motors view-

ing from gearbox output shaft.

CF

Capacitive filter.

Optionen Motoren

AA, AC, AD

Geben die Lage des Bremslüf-terhebels zum Klemmenka-stens an. Standard is 90° imUhrzeigersinn beim Ansehender Lüfterradseite.AA = 0°, AC = 180°,AD = 90° entgegen dem Uhr-zeigersinn.

AL, AR

Rücklaufsperre (nur für Motorendes Typs M). Drehung entgegendem Uhrzeigersinn für 2, 4 stufigeGetriebemotoren und Drehung imUhrzeigersinn für 3 stufige Getrie-bemotoren beim Anschauen derGetriebeabtriebswelle.

CF

Kapazitive filter.

Options moteurs

AA, AC, AD

Position angulaire du levier de

déblocage du frein par rapport à

la position de la boîte à borne en

regardant du côté du ventilateur.

Position standard = 90° sens ho-

raire. AA = 0°, AC = 180°,

AD = 90° sens anti-horaire.

AL, AR

Dispositif anti-retour (seulement

pour moteurs de type M). Rotation

anti-horaire pour motoréducteur à

2, 4 étages de réduction et horaire

pour motoréducteur à 3 étages de

réduction en regardant l’arbre lent

du motoréducteur de face.

CF

Filtre capacitif.

Gearbox options

AL, AR

Anti-run back device. Directions

of rotation to be indicated and

types of gearboxes in which the

anti-run back device can be in-

stalled are listed in chapter 25.

SO

Gear units A05, A10, A20, A30,

A35 and A41, usually factory

filled with oil, are, in this case,

supplied unlubricated.

LO

Gearboxes A50, A55, A60,

A70, A80 and A90, usually sup-

plied without oil, to be supplied

with synthetic oil currently used

by BONFIGLIOLI RIDUTTORI

and filled according to the

mounting position specified.

DV

Dual oil seals on input shaft.

(Only available for integral

gearmotors).

VV

Viton®oil seal on input shaft.

PV

All oil seals in Viton®material.

Accessories

See chapter 33 of this cata-

logue.

Getriebe Optionen

AL, AR

Im Abschnitt 25 werden die an-zugebenden Drehrichtungen unddie Getriebearten angegeben,mit denen die Rücklaufsperreverwendet werden kann.

SO

Die Getriebetypen A05, A10,A20, A30, A35 und A41, das nor-malerweise sind mit Schmiermit-tel geliefert, werden ohne Öl ge-liefert.

LO

Für Getriebe A50, A55, A60,A70, A80 und A90, die gewöhn-lich ohne Schmiermittel geliefertwerden, in Übereinstimmung mitder Einbaulage gefüllt mit demnormalerweise von BONFIGLIO-LI RIDUTTORI verwendetensynthetischen Schmierstoff.

DV

2 Wellendichtringe auf der ein-treibenden Welle.(Nur für Kom-paktgetriebemotoren).

VV

Wellendichtringe aus Viton® aufder eintreibenden Welle.

PV

Alle Wellendichtringe aus Viton®.

Zubehör

siehe Kapitel 33 des Kataloges.

Options réducteur

AL, AR

Le paragraphe 25 indique le

sens de rotation à signaler et

les types de réducteur dans les

quels on peut appliquer le dis-

positif anti-retour.

SO

Les réducteurs A05, A10, A20,

A30, A35 et A41, habituellement

fourni avec lubrifiant, sont livrés

sans huile.

LO

Les réducteurs A50, A55, A60,

A70, A80 et A90, habituellement

dépourvus de lubrifiants, sont

demandés avec huile synthe-

tique du type couramment utilisé

par BONFIGLIOLI RIDUTTORI

et remplis conformément à la po-

sition de montage demandée.

DV

2 bagues d’étanchéité sur l’arbre

rapide. (Disponible seulement sur

les motoréducteurs compacts).

VV

Bague d’étanchéité en Viton®

sur l’arbre rapide.

PV

Toutes les bagues d’étanchéité

en Viton®.

Accessoires

Voir le chapitre 33 de ce cata-

logue.

Opzioni riduttori

AL, AR

Antiretro. Nel par. 25 sono ripor-tati i sensi di rotazione da indicaree i tipi di riduttori nei quali è appli-cabile il dispositivo antiretro.

SO

I riduttori tipo A05, A10, A20 eA30, A35 e A41 solitamenteriempi in fabbrica di lubrificante,sono in questo caso forniti prividi olio.

LO

I riduttori A50, A55, A60, A70,A80, A90, solitamente sprovvi-sti di lubrificante, sono richiesticon olio sintetico del tipo cor-rentemente utilizzato daBONFIGLIOLI RIDUTTORI eriempiti in accordo alla posizio-ne di montaggio richiesta.

DV

2 Anelli di tenuta sull’albero ve-loce. (Disponibile solo sui moto-riduttori compatti).

VV

Anello di tenuta in Viton®

sull’albero veloce.

PV

Tutti gli anelli di tenuta in Viton®.

Accessori

Vedi capitolo 33 di questo cata-logo.

Page 24: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

23

D3

No. 3 sonde bimetalliche.

E3

No. 3 termistori per motori asingola polarità e doppia polari-tà (in accordo alla classe di iso-lamento).

F1

Volano per avviamento pro-gressivo.

H1

Riscaldatori anticondensa. Alimen-tazione standard 230V ± 10%.

PN

Potenza a 60 Hz corrisponden-te alla potenza normalizzata a50 Hz.

PS

Doppia estremità d’albero(esclude opzione RC e U1).

RC

Tettuccio parapioggia (escludeopzione PS).

RV

Bilanciamento rotore in grado divibrazione R.

TC

La variante del tettuccio tipo TCè da specificare quando il moto-re è installato in ambientidell'industria tessile.L'opzione esclude le variantiEN1, EN2, EN3 e non è applica-bile ai motori con freno tipo BA.

TP

Tropicalizzazione.

U1

Servoventilazione (esclude op-zioni PS e CUS).

U2

Servoventilatore privo di scatolamorsettiera, dotato di cavi pre-cablati internamente. Esclude leopzioni PS e CUS. Disponibileper motori:BN 71 … BN 132,M1 … M4.

D3

3 nos bimetallic thermostats.

E3

3 nos thermistors for single and

double speed motors (accord-

ing to the isolation class).

F1

Flywheel for soft start and stop.

H1

Anti condensate heaters. Stan-

dard voltage 230V± 10%.

PN

60 Hz power corresponding to

the normalized 50 Hz power.

PS

Double shaft extention (barring

RC and U1 options).

RC

Drip cover (barring option PS).

RV

Rotor balancing in vibration class

R.

TC

Option TC is a rain canopy vari-

ant for textile industry environ-

ments.

This option is not compatible

with variants EN1, EN2, EN3

and will not fit motors equipped

with a BA brake.

TP

Tropicalization.

U1

Forced cooling (barring options

PS and CUS).

U2

Separate supply forced ventila-

tion without terminal box. Ca-

bles are pre-wired.Configura-

tion is not compatible with op-

tions PS and CUS.

Available on motors;

BN 71 … BN 132,

M1 … M4.

D3

3 Bimetallfühler.

E3

3 Kaltleiterthermistoren für ein-tourige Motoren und polum-schaltbaren Motoren (gemäßder Isolierstoffklasse).

F1

Schwungrad zum sanften An-fahren.

H1

WicklungsheizungStandardspannung 230 V ± 10%

PN

Die 60 Hz-Leistung wird an der50 Hz-Normleistung ausgeglie-chen.

PS

Zweites Wellenende (schließtdie Optionen RC und U1 aus).

RC

Schutzdach (schließt Option PSaus).

RV

Läufer in Vibrationsgrad R aus-gewuchtet.

TC

Bei dieser Option handelt essich um ein Schutzdachs mit ei-nem Textilnetz, dessen Einsatzempfohlen wird wenn der Motorin Bereichen der Textilindustrieinstalliert wird.Diese Option schließt die Mög-lichkeit der Optionen EN1, EN2,EN3 aus und kann bei Bremse-motoren vom Typ BN_BA nichtmontiert werden.

TP

Tropenfestigkeit.

U1

Fremdbelüftung (Nicht anwend-bare Gesamtheit an den Optio-nen PS und CUS).

U2

Servoventilator ohne Klemmen-kasten, bereits intern verkabelt.Nicht anwendbare Gesamtheitan den Optionen PS und CUS.Verfügbar für folgende Motoren:BN 71 … BN 132,M1 … M4.

D3

3 sondes bimétalliques.

E3

3 thérmistances pour moteurs à

simple polarité ou double polari-

té (selon les classes d’isola-

tion).

F1

Volant pour démarrage pro-

gressif.

H1

Réchauffeurs anticondensation. Ali-

mentation standard 230V ± 10%.

PN

Puissance à 60 Hz correspon-

dante à la puissance norma-

lisée à 50 Hz.

PS

Double extremité d’arbre (à l’ex-

clusion de l’option RC et U1).

RC

Capot protection antipluie (op-

tion PS exclue).

RV

Equilibrage rotor avec degré de

vibration R.

TC

La variante du capot type TC

est à spécifier lorsque le moteur

est installé dans des sites de

l’industrie textile.

L’option exclue les variantes

EN1, EN2, EN3 et n’est pas ap-

plicable aux moteurs avec frein

type BA.

TP

Tropicalisation.

U1

Servo-ventilateur (Pas appli-

cable ensemble aux options PS

et CUS).

U2

Servoventilateur sans boîte à

bornes, doté de câbles précâ-

blés à l’intérieur. Pas applicable

ensemble aux options PS et

CUS. Disponible pour moteurs:

BN 71 … BN 132,

M1 … M4.

For further information con-sult the electric motors sec-tion.

Siehe die Kapitel im Teil Elek-tromotoren für weitere infor-mationen.

Pour de plus amples informa-tions consulter les chapitrescorrespondants dans la sec-tion moteurs électriques.

Per ulteriori informazioni sul-le opzioni, consultare i relati-vi capitoli nella sezione moto-ri elettrici.

Page 25: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

24

20 - SCHMIERUNG

Die Schmierung der Getriebevon Bonfiglioli erfolgt durch eineKombination aus Ölbad- undTauchschmierung.

Die Getriebegrößen A05, A10,A20, A30, A35 und A41 sind abWerk mit einer Lebensdauer-schmierung versehen.

Wenn diese Baugrößen mit einemIEC-Eingang ausgeliefert werden,dann gehört ein Lüfter zum Liefer-umfang, außer bei der EinbaulageV5. Während des Transports wirdanstatt des Lüfters ein Stopfenverwendet. Vor dem Einsatz desGetriebes muss dieser Stopfendurch den Lüfter ersetzt werden.

Die Getriebe ab der Größe A50werden ohne Ölfüllung ausge-liefert. Vor der Inbetriebnahmemuss deshalb auf das Einfüllender richtigen Ölfüllmenge ge-achtet werden !

Bitte beachten Sie dazu auchdie nachfolgenden Kapitel überdie Positionen der Stopfen undÖlschaugläser und den ent-sprechenden Ölfüllmengen.

Die im Katalog angegeben Öl-

füllmengen sind Anhaltswerte!

Maßgebend ist, das der Ölstand

bis Mitte des Ölschauglas für

die entsprechende Einbaulage

aufgefüllt wird. Auf Abweichun-

gen gegenûber den in der Ta-

belle angegebenen Ölmengen,

gelegentlich nicht unwesentli-

che, wird hingewiesen.

Die mit Lebensdauerschmie-rung gelieferten Serien sind mitsynthetischem Öl auf Polygly-kolbasis gefüllt. Falls dieses Ölnicht verunreinigt wird, ist wäh-rend der Lebensdauer des Ge-triebes kein Ölwechsel nötig.

Die Getriebe dürfen bei einer Um-gebungstemperatur von -20°C bis+40°C betrieben werden.

Allerdings darf ein Start unterLast bei -20°C bis -10°C erstnach stufenweiser und gleich-mäßiger Vorwärmung erfolgen.Anderfalls muss das Anfahrenohne Last erfolgen.

Die Last darf erst zugeschaltetwerden, wenn die Getriebeein-heit eine Temperatur von min-destens -10° oder höher er-reicht hat.

20 - LUBRIFICATION

Les organes internes des réduc-

teurs Bonfiglioli sont lubrifiés

avec un système mixte d’immer-

sion et de battement de l’huile.

Les groupes A05, A10, A20,

A30, A35 et A41 sont normale-

ment livré avec charge de lubri-

fiant de l’usine, ou du réseau de

vente officielle.

Pour ces mêmes groupes, dans

l’exécution prevue pour motori-

sation normalisée IEC, un bou-

chon de reniflard est fourni et

devra être installé, sauf position

de montage V5, avant la mise

en service du réducteur.

Les groupes de grandeur A50

et supérieur sont normalement

fournis sans lubrifiant, et sera

par l’utilisateur le remplissage

d’huile avant la mise en service.

Les tables suivantes sont de ré-

férence dans l’interpretation

des positions de montage, du

placement des bouchons de

service et de la quantité de lu-

brifiant.

Ces dernières sont indicati-

ves, et pour le correct rem-

plissage il faut faire référence

au bouchon de niveau ou à la

jauge à huile, si présent.

Par rapport à cette condition

la quantité de lubrifiant indi-

qué dans le tableau peut pré-

senter des écartement, occa-

sionnellement considérables.

Le lubrifiant “long life” ; fourni

de série est de nature synthé-

tique et, à moins de contami-

nation par l’extérieur, il ne de-

mande pas des remplacements

périodiques pour tout l’arc de

vie du réducteur.

Le fonctionnement des réduc-

teurs est admis pour des tempé-

ratures ambiantes comprises

entre -20°C et +40°C. Pour des

températures ambiantes compri-

ses entre -20°C et -10°C le dé-

marrage du réducteur est admis

seulement après un préchauf-

fage progressif et homogène, ou

avec un fonctionnement « à vide

», sans charge appliquée.

La charge pourra être ensuite

appliquée à l’arbre du réducteur

quand celui-ci aura atteint une

température de -10°C, ou supé-

rieure.

20 - LUBRICATION

The inner parts of Bonfiglioli

gear units are oil-bath and

splash lubricated.

Frame sizes A05, A10, A20,

A30, A35 and A41 are supplied

by the factory, or by the autho-

rized dealers, already filled with

oil.

For same units configured with

the IEC-normalized motor

mounting flange a breather plug

is also supplied. With the excep-

tion of the V5 mounting position,

the breather must replace the

closed plug supplied for trans-

portation purposes, prior to putt-

ing the gear unit into operation.

Unless otherwise specified,

units size A50 and larger are

usually supplied unlubricated at

it will be the customer care to fill

them with oil prior to putting

them into operation.

The charts here after must be

referred to as for the mounting

position pattern and the corre-

sponding oil plugs, if applicable,

and related lubricant quantity.

Values for the oil quantity are

indicative with the proper fill-

ing always represented by

the center of the sight glass

or the dipstick, when this is

supplied.

In some cases, discrepancies,

occasionally also substancial,

versus the oil quantities listed

in the chart may be noticed.

The “long life” poliglycol-based

lubricant supplied by the fac-

tory, in the absence of contami-

nation, does not require periodi-

cal oil changes throughout the

life of the gear unit.

Operation of gear units is per-

mitted at ambient temperatures

between -20°C and +40°C.

However, for temperatures be-

tween -20°C and -10°C unit

may only start up after it has

been progressively and evenly

pre-heated, or otherwise initially

operated unloaded.

Load may then be connected

to the output shaft when the

gear unit has reached the tem-

perature of -10°C, or higher.

20 - LUBRIFICAZIONE

Gli organi interni dei riduttoriBonfiglioli sono lubrificati conun sistema misto di immersionee sbattimento dell’olio.

I gruppi A05, A10, A20, A30,A35 e A41 sono normalmenteconsegnati con carica di lubrifi-cante dalla fabbrica, o dalla retedi vendita ufficiale.

Per questi stessi gruppi, nell’e-secuzione predisposta per mo-torizzazione normalizzata IEC,un tappo di sfiato é fornito acorredo e dovrà essere installa-to ad esclusione della posizionedi montaggio V5, prima dellamessa in esercizio del riduttore.

I gruppi di grandezza A50 e su-periore sono normalmente fornitiprivi di lubrificante, e sarà curadell’utilizzatore riempirli di olioprima della messa in servizio.

Le tavole che seguono sono dariferimento nell’interpretazionedelle posizioni di montaggio,della collocazione dei tappi diservizio e delle quantità di lubri-ficante.

Queste ultime sono indicative,

e per il corretto riempimento si

dovrà fare riferimento alla mez-

zeria del tappo, o dell’astina di

livello, se presente.

Rispetto a questa condizione

la quantità di lubrificante ri-

portata in tabella può presen-

tare scostamenti, occasional-

mente anche rilevanti.

Il lubrificante “long life” fornitodi serie è di natura sintetica e,a meno di contaminazione dal-l’esterno, non richiede sostitu-zioni periodiche per tutto l’arcodi vita del riduttore.

Il funzionamento dei riduttori èammesso per temperature am-biente comprese fra -20°C e+40°C. Per temperature ambien-te comprese fra -20°C e -10°Cl’avviamento del riduttore potràavvenire solo dopo aver effettua-to un pre-riscaldamento progres-sivo ed omogeneo del gruppo,oppure con funzionamento “avuoto”, senza carico collegato.

Il carico potrà poi essere appli-cato all’albero del riduttorequando la temperatura dellostesso avrà raggiunto la tempe-ratura di -10°C, o superiore.

Page 26: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

25

(B3)

Oil quantity [ l ] Schmiermittelmenge [ l ] Quantité de lubrifiant [ l ]Quantità di lubrificante [ l ]

oil [l]

Life lubricated Dauerschmierung Lubrification permanenteLubrificazione a vita

21 - EINBAULAGENUND LAGE DESKLEMMENKASTENS

21 - MOUNTING POSITIONAND TERMINAL BOXANGULAR LOCATION

21 - POSITIONSDE MONTAGE ETORIENTATION BOITEA BORNE

21 - POSIZIONIDI MONTAGGIOE ORIENTAMENTOMORSETTIERA

Posizione angolare leva di sbloccofreno.Nei motori autofrenanti, la leva disblocco freno (se richiesta) hal’orientamento standard a 90° rispet-to alla morsettiera (posizione AB);specificare con relative opzioni qua-lora l’orientamento desiderato sia di-verso.

Angular location of the brake re-lease lever.Unless otherwise specified, brakemotors have the manual device sidelocated, 90° apart from terminal box.Different angles can be specifiedthrough the relevant options avail-able.

Winkellage des Handlüfterhebels.

Bei Bremsmotoren wird der Handlüf-terhebel (auf Anfrage) standardmäßigauf 90° gegenüber des Klemmkas-tens (AB-Anordnung) geliefert; wirdeine andere Anordnung verlangt, mußdies bei der Bestellung durch das ge-eignete Option angegeben werden.

Position angulaire levier déblo-cage frein.Dans les moteurs freins, ce levier(si requis) aura l’orientation stan-dard de 90° par rapport à la boîte àbornes (position AB); spécifier avecoptions relatives si l’orientation de-sirée est différente.

Gli orientamenti delle morsettieredei motori sono identificati osser-vando il motore dal lato ventola;l’orientamento standard è eviden-ziato in nero (W).

Location of motor terminal box canbe specified by viewing the motorfrom the fan side; standard locationis shown in black (W).

Die Angaben zur Lage des Klem-menkastens beziehen sich auf dasvon der Lüfterseite her betrachteteGetriebe. Die Standardorientierungist schwarz hervorgehoben (W).

Les orientations des boîtes à bor-nes des moteurs sont définies enregardant le moteur du côté ventila-teur. L’orientation standard est in-diquée en noir (W).

B3 B6 B7 B8 VA VB

A 05 2 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50

A 10 2 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4

A 20 2 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3

A 20 3 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6

A 30 2 3.2 3.2 3.2 3.2 3.2 3.2

A 30 3 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6

A 35 2 2.8 3.2 3.2 3.2 3.9 2.7

A 35 3 3.5 3.8 3.8 3.6 4.9 3.3

A 41 2 3.8 3.1 3.0 4.0 5.3 3.3

A 41 3 4.6 3.9 3.8 4.8 6.1 4.0

A 50 2 4.9 8.1 4.7 8.4 11 9.2

A 50 3 5.1 8.1 4.7 8.4 11 9.2

A 50 4 6.3 8.2 5.3 8.3 13 9.1

A 55 2 3.2 6.2 6.1 7.0 8.5 8.0

A 55 3 3.8 6.8 6.5 7.7 9.2 8.2

A 55 4 5.2 9.2 9.0 8.8 10.6 8.7

A 60 2 6.8 8.1 12 15 18 15

A 60 3 6.8 8.1 12 15 18 15

A 60 4 7.2 11 7.4 16 19 14

A 70 3 10 14 10 15 20 14

A 70 4 13 14 10 15 23 14

A 80 3 15 22 15 26 35 22

A 80 4 20 22 15 26 39 22

A 90 3 31 35 37 44 66 39

A 90 4 41 35 37 44 73 39

(B2)

Tipo di carico / Type of duty

Art der Belastung / Type de charge

ta0 °C - 20 °C

ta20 °C - 40 °C

Olio mineraleMineral oilMineralöl

Huile minéraleISO VG

Olio sinteticoSynthetic oilSyntheseöl

Huile synthétiqueISO VG

Olio mineraleMineral oilMineralöl

Huile minéraleISO VG

Olio sinteticoSynthetic oilSyntheseöl

Huile synthétiqueISO VG

Carico leggero / Light duty / Leicht / Charge légère

Carico medio / Medium duty / Normal / Charge moyenne

Carico pesante / Heavy duty / Schwer / Charge lourde

150

150

200

150

150

200

220

320

460

220

220

320

Page 27: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

26

� ���������

� ���������

� ���������

��

��

��

��

��

��

��

��

�� ��������

�� �������������

�� ���� �� �� ����

����������� �� ������ ���� �� �� ����

�� ����

�� ������������� �� ����

����������� �� ����

�� ��������������� ���� �� ����

�� ��������������� ���� �� ����

A 05...A 41

(B4) Legenda: Key: Zeichenerklärung: Légende:

Tappo di sfiato / carico Filling / breather plug Einfüll / Ablaßschraube Bouchon de event / remplissage

Tappo di livello Level plug Ölstandsschraube Bouchon de niveau

Tappo di scarico Drain plug Ölablaßschraube Bouchon de vidange

Page 28: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

27

� ���������

� ���������

� ���������

��

��

��

��

��

��

��

��

��

�� ��������

�� ���� �� ������������� �� ����

�� ���� �� ������������� �� ����

�� ���� �� ����

�� ������ � �� ������ �

�� ���� �� ���� �� ����

�� � �� �

�� ���� �� ���� �� ����

A 05...A 41

Page 29: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

28

��

��

��

��

��

��

��

� ���������

��

��

��

� ���������

��

� ���������

�� ��������

� ���� � �� � ���� � �� � ���� � ��

� ��

� ���� � ��

����

� �

� ���� � ��

����

� �� �

� ���� � ��

����

� �� �

� �� � ����

� �

� �����

� �� � ����

� �

� �����

� �� � ����

� �

� �����

� �� � ����

� �� ��

����

� �� � ����

� �� ��

����

� �� � ����

� �� ��

����

� �� � ����

� �

� ���� � ��

� �� � ����

� �

� ���� � ��

� �� � ����

� �

� ���� � ��

� ��

����

� �� � ����� �

� �� � ����

� ��

����

� �� � ����� �

� �� � ����

� ��

����

� ��� �

� �� � ����

� ����

A 50...A 60

Page 30: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

29

��

��

��

� ���������

� ���������

� ���������

��

��

��

��

��

��

��

��

��

�� ��������

� �

� �����

� ����� ��

� �

� �����

� ����� ��

� �

� �����

� ����� ��

� �������

� ����� ��

� �������

� ����� ��

� �������

� ����� ��

� �� ����� � �� ����� � �� �����

� �� �

����

� �� �

����

� �� �

����

A 50...A 60

Page 31: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

30

��

��

��

��

��

��

��

� ���������

� ���������

� ���������

�� ��������

���� ����

�������

����

���� ���� ����

�������

���� ���� ����

��

���� ���� ����

A 70...A 90

Page 32: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

31

��

��

��

��

��

��

��

��

� ���������

� ���������

� ���������

�� ��������

��

���� !����

��� ����� ����

�������

�������

����

������� ����

A 70...A 90

Page 33: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

32

22 - CARICHI RADIALI

Organi di trasmissione calettatisugli alberi di ingresso e/o diuscita del riduttore generanoforze la cui risultante agisce insenso radiale sull’albero stesso.L’entità di questi carichi deveessere compatibile con la capa-cità di sopportazione del siste-ma albero-cuscinetti del ridutto-re, in particolare il valore asso-luto del carico applicato (Rc1per albero di ingresso, Rc2 peralbero di uscita) deve essere in-feriore al valore nominale (Rn1per albero di ingresso, Rn2 peralbero di uscita) riportato nelletabelle dati tecnici.

Nelle formule che seguono l’in-dice (1) si riferisce a grandezzerelative all’albero veloce,l’indice (2) all’albero lento.Il carico generato da una tra-smissione esterna può esserecalcolato, con buona approssi-mazione, tramite la formula se-guente:

dove:

M1-2[Nm] = Coppia applicataall’albero

d [mm] = diametro primitivoorgano calettato

Kr = 1 trasmissione concatena

Kr = 1,25 trasmissione adingranaggio

Kr= 1,5-2,0 trasmissione a cin-ghia

In base al punto di applicazionedel carico sull’albero la verificadi compatibilità procederà inmodi diversi e in particolare:

22 - OVERHUNG LOADS

External transmissions keyed

onto input and/or output shaft

generate loads that act radially

onto same shaft. Resulting

shaft loading must be compati-

ble with both the bearing and

the shaft capacity. Namely shaft

loading (Rc1 for input shaft,

Rc2 for output shaft), must be

equal to or lower than admissi-

ble overhung load capacity for

shaft under study (Rn1 for input

shaft, Rn2 for output shaft).

OHL capability listed in the ra-

ting chart section.

In the equations given below,

index (1) applies to parameters

relating to input shaft, whereas

index (2) refers to output shaft.

The load generated by an ex-

ternal transmission can be cal-

culated with close approxima-

tion through the following equa-

tions:

where:

M1-2[Nm] = torque applied to

shaft

d [mm] = pitch diameter of part

keyed on to shaft

Kr = 1 chain transmission

Kr = 1,25 gear transmission

Kr= 1,5-2,0 belt transmission

Verification of OHL capability

varies depending on whether

load applies at midpoint of shaft

or it is shifted further out:

22 - RADIALKRÄFTE

Die mit den Antriebs- und/oderAbtriebswellen des Getriebesverbundenen Antriebsorganebilden Kräfte, die in radiale Rich-tung auf die Welle selbst wirken.Das Ausmaß dieser Kräfte mußmit der Festigkeit des Systemsaus Getriebewelle/-lager kompa-tibel sein, insbesondere mußder absolute Wert der angetra-genen Belastung (Rc1 für An-triebswelle und Rc2 für Abtriebs-welle) unter dem in den Tabel-len der Technischen Daten an-gegebenen Nennwert (Rn1 fürAntriebswelle und Rn2 für Ab-triebswelle) liegen.

In den nachstehenden Formelnbezieht sich die Angabe (1) aufdie Maße der Antriebswelle, dieAngabe (2) auf die Abtriebswelle.Die von einem externen Antrieberzeugte Kraft kann, recht ge-nau, anhand der nachstehen-den Formel berechnet werden:

dabei:

M1-2[Nm]= Drehmoment ander Welle

d[mm]= Teilkreisdurchmesser des aufgekeilten Organs

Kr = 1 Kettenantrieb

Kr = 1,25 Zahnradantrieb

Kr= 1,5-2,0Antrieb über Keil-riemen

In Abhängigkeit zum Kraftanan-griffspunkt an der Welle erfolgtdie Kontrolle hinsichtlich derKompatibilität in unterschiedli-cher Weise und insbesondere:

22 - CHARGES RADIALES

Les organes de transmission ca-

lés sur les arbres d’entrée et/ou

de sortie du réducteur génèrent

des forces dont la résultante agit

sur l’arbre dans le sens radial.

L’entité de ces charges doit être

compatible avec la capacité d’en-

durance du système arbre-roule-

ments du réducteur. Plus particu-

lièrement, la valeur absolue de la

charge appliquée (Rc1 pour

l’arbre d’entrée, Rc2 pour l’arbre

de sortie) doit être inférieure à la

valeur nominale (Rn1 pour l’arbre

d’entrée, Rn2 pour l’arbre de

sortie) indiquée dans les ta-

bleaux des données techniques.

Dans les formules qui suivent,

l’indice (1) se réfère à des tailles

relatives à l’arbre rapide, l’indice

(2) concerne l’arbre lent.

La charge générée par une

transmission extérieure peut

être calculée, avec une bonne

approximation, au moyen de la

formule suivante :

où:

M1-2[Nm] = couple appliqué à

l’arbre

d [mm] = diamètre primitif

organe calé

Kr = 1 transmission avec

chaîne

Kr = 1,25 transmission à

engrenage

Kr= 1,5-2,0 transmission à

courroie

En fonction du point d’applica-

tion de la charge sur l’arbre, la

vérification de la compatibilité

sera différente, plus particuliè-

rement :

R N =2000 M Nm K

d mmc1

1 r[ ] [ ][ ]

• •; R N =

2000 M Nm K

d mmc2

2 r[ ] [ ][ ]

• •(16)

(B5) (B6)

Page 34: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

33

Costanti del riduttore / Load location factors / Getriebekonstanten / Constantes du réducteur

Albero lento / Output shaft / Abtriebswelle / Arbre lent Albero veloce / Input shaft / Antriebswelle / Arbre rapide

a b c a b c

A 05 2 116 86 450 — — —

A 10 2 123 101 600 21 1 300

A 20 2 150 120 750 40 20 350

A 20 3 150 120 750 21 1 300

A 30 2 168 138 900 38.5 18.5 350

A 30 3 168 138 900 21 1 300

A 35 2 182.5 147.5 950 38.5 18.5 350

A 35 3 182.5 147.5 950 21 1 300

A 41 2 198 158 1050 49.5 24.5 450

A 41 3 198 158 1050 40 20 350

A 50 2 - A 50 3 242.5 201.5 1300 49.5 24.5 450

A 50 4 242.5 201.5 1300 38.5 18.5 350

A 55 2 231.5 179 1300 49.5 24.5 450

A 55 3 231.5 179 1300 49.5 24.5 450

A 55 4 231.5 179 1300 38.5 18.5 350

A 60 2 - A 60 3 242.5 190 1550 55.5 25.5 600

A 60 4 242.5 190 1550 49.5 24.5 450

A 70 3 295.5 230.5 1900 86 31 1000

A 70 4 295.5 230.5 1900 49.5 24.5 450

A 80 3 345 280 2400 86 31 1000

A 80 4 345 280 2400 49.5 24.5 450

A 90 3 432 327 3000 116 46 1400

A 90 4 432 327 3000 49.5 24.5 450

(B7)

a) Application au milieu,tab. (B5)

La charge précédemment

calculée doit être comparée

avec la valeur nominale cor-

respondante indiquée dans

le catalogue, on doit vérifier :

Rc1 � Rn1 [arbre rapide]

ou

Rc2 � Rn2 [arbre lent]

a) Kraftangriffspunkt inder Mitte, Tab. (B5)

Der zuvor errechnete Wertmuß mit dem im Katalog an-gegebenen Nennwert vergli-chen werden. Es muß sichfolgendes ergeben:

Rc1 � Rn1 [Antriebswelle]

oder

Rc2 � Rn2 [Abtriebswelle]

a) Load applied at midpointof shaft, (B5) pattern

A comparison of shaft loa-

ding with catalogue OHL ra-

tings should verify the follo-

wing condition:

Rc1 � Rn1 [input shaft]

or

Rc2 � Rn2 [output shaft]

a) Applicazione inmezzeria, tab. (B5)

Il carico precedentementecalcolato si dovrà confronta-re con il corrispondente va-lore nominale esposto a ca-talogo e dovrà verificarsi:

Rc1 � Rn1 [albero veloce]

oppure

Rc2 � Rn2 [albero lento]

b) Applicazione spostata

dalla mezzeria, tab. (B6)

L’applicazione del carico aduna distanza “x” dalla battu-ta dell’albero comporta il ri-calcolo del valore ammissi-bile a detta distanza.Il nuovo valore è individuatocon i simboli Rx1(ingresso) eRx2 (uscita) e si ricava daivalori di catalogo, rispettiva-mente Rn1 e Rn2, tramitel’elaborazione del fattore:

b) Load off the midpoint

(B6) pattern

When load is shifted at an

“x” distance from shaft

shoulder, permissible load

must be calculated for that

distance.

Revised permissible over-

hung loads Rx1 (input) and

Rx2 (output) are calculated

respectively from original

rated values Rn1 and Rn2through factor:

b) Von der Mitte versetzter

Kraftangriffspunkt Tab. (B6)

Der auf einer Distanz “x”vom Wellenansatz liegendeKraftangriffspunkt forderteine erneute Berechnungdes für diesen Abstand zu-lässigen Werts.Der neue Wert wird mit denSymbolen Rx1 (Antrieb) undRx2 (Abtrieb) gekennzeich-net und unter Anwendungder nachstehenden Fakto-renberechnung aus den Ka-talog- werten Rn1 und Rn2:

b) Application déplacée du

milieu, tab. (B6)

L’application de la charge à

une distance “x ” de la

butée de l’arbre implique un

nouveau calcul de la valeur

admissible à cette distance.

La nouvelle valeur est in-

diquée par les symboles

Rx1 (entrée) et Rx2 (sortie)

ou peut être calculée

d’après les valeurs de cata-

logue, respectivement Rn1et Rn2, en élaborant le fac-

teur :

a

b+ x(17)

Page 35: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

34

(18)Rx1 = Rn1 ·a

b+ x

ARBRE RAPIDE

Calcul de :

ANTRIESBWELLE

Berechnung von:

ALBERO VELOCE

Calcolo di:

INPUT SHAFT

Calculate:

Finally, the following condition

must be verified:

Dies als Voraussetzung, mußsich folgendes ergeben:

Ensuite, vérifier que :

Rc1 � Rx1

L

2x c� �

N.B. Subject to condition: HINWEIS unter der Bedin-gung, daß:

N.B. A condition que :

(19)

(20)

N.B. A condizione che:

ALBERO LENTO

Calcolo di:

Infine si dovrà verificare che:

OUTPUT SHAFT

Calculate:

ABTRIEBSWELLE

Berechnung von:

ARBRE LENT

Calcul de :

Rx2 = Rn2 ·a

b+ x(21)

L

2x c� � (22)

Finally, the following condition

must be verified:

Infine si dovrà verificare che: Dies als Voraussetzung, mußsich folgendes ergeben:

Ensuite, vérifier que :

Rc2 � Rx2(23)

N.B. A condizione che: N.B. Subject to condition: HINWEIS unter der Bedin-gung, daß:

N.B. A condition que :

Verification procedure is de-

scribed here after.

La procedura di verifica com-porta passi successivi che sonoqui descritti.

Das Kontrollverfahren zieht dienachstehend beschriebenenSchritte nach sich.

La procédure de vérification

comporte les pas successifs in-

diqués ici.

Page 36: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

35

24 - SHAFTS ARRANGEMENT 24 - WELLENDREHUNG 24 - ROTATION ARBRES

Negli schemi riportati nella ta-bella (B8) sono indicati i sensidi rotazione standard dei ridut-tori ad assi ortogonali a 2, 3 e 4stadi di riduzione.

Table (B8) shows standard di-

rections of rotation for 2, 3 and 4

stage helical-bevel gearboxes.

Die auf die Tabelle (B8) ange-gebenen Bilder zeigen die Stan-darddrehrichtungen der 2-, 3-und 4- stufigen Kegelstirnradge-trieben.

Dans les schèmas reportés

dans le tableau (B8) sont indi-

qués les sens de rotation stan-

dard des réducteurs avec ar-

bres orthogonaux à 2, 3 et 4

étages de réduction.

2x A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 60

3x A 60 A 70 A 80 A 90

4x A 55

24 - ROTAZIONE ALBERI

(B8)

23 - CARICHI ASSIALI,

An1, An2

I valori di carico assiale ammis-sibile sugli alberi veloce [An1] elento [An2] si possono ricavarecon riferimento al corrisponden-te valore di carico radiale [Rn1]e [Rn2] tramite le espressioniche seguono:

I valori di carico assiale ammis-sibile così calcolati si riferisco-no al caso di forze assialiagenti contemporaneamente aicarichi radiali nominali.Nel solo caso in cui il valoredel carico radiale agentesull’albero del riduttore sia nul-lo, si può considerare il caricoassiale ammissibile [An] pari al50% del valore di carico radialeammissibile [Rn] sullo stessoalbero.In presenza di carichi assialieccedenti il valore ammissibile,o di forze assiali fortementeprevalenti sui carichi radiali, èconsigliabile contattare il Servi-zio Tecnico di Bonfiglioli Ridut-tori per una verifica puntuale.

23 - THRUST LOADS,

An1, An2

Permissible thrust loads on in-

put [An1] and output [An2] shafts

are obtained from the radial

loading for the shaft under con-

sideration [Rn1] and [Rn2]

through the following equations:

The thrust loads calculated thro-

ugh these formulas apply to

thrust forces occurring at the

same time as rated radial loads.

In the only case that no over-

hung load acts on the shaft the

value of the admissible thrust

load [An] amounts to 50% of ra-

ted OHL[Rn] on same shaft.

Where thrust loads exceed per-

missible value or largely prevail

over radial loads, contact Bonfi-

glioli Riduttori for an in-depth

analysis of the application.

23 - AXIALKRÄFTE,

An1, An2

Die Werte der zulässigen, aufdie Antriebswelle [An1] und aufdie Abtriebswelle [An2] einwir-kenden Axialkräfte können unterBezugnahme auf den jeweiligenWert der Radialkraft [Rn1] und[Rn2] anhand der nachstehendenAngaben berechnet werden:

Die so errechneten Werte derzulässigen Axialkräfte beziehensich auf den Fall, in dem dieAxialkräfte gleichzeitig mit denNennradialkräften einwirken.Nur im Fall, es keine Radialbe-lastung auf die Getriebewellegibt, ist der Wert der zulässigenAxialbelastung [An] gleich zu50% der zulässigen Radialbela-stung [Rn] auf die gleiche Welle.In Anwesenheit von übermäßi-gen Axialkräften, oder stark aufdie Radialkräfte einwirkendeKräfte, wird im Hinblick auf einegenaue Kontrolle empfohlen,sich mit dem Technischen Kun-dendienst der Bonfiglioli Ridut-tori in Verbindung zu setzen.

23 - CHARGES AXIALES,

An1, An2

Les valeurs de charge axiale

admissible sur les arbres rapi-

des [An1] et lent [An2] peuvent

être calculées, en se référant à

la valeur de charge radiale cor-

respondante [Rn1] et [Rn2] au

moyen des formules suivantes :

Les valeurs de charge axiale

admissible ainsi calculées se ré-

fèrent au cas de forces axiales

agissant en même temps que

les charges radiales nominales.

Dans le seul cas la valeure de

la charge radiale agissant sur

l’arbre soit nul, l’on peut consi-

derer la charge axiale admissi-

ble [An] egale à 50% de la vale-

ure de la charge radiale admis-

sible [Rn] sur le même arbre.

En présence de charges axiales

excédant la valeur admissible,

ou de forces axiales fortement

supérieures aux charges radia-

les, il est conseillé de contacter

le Service Technique Bonfiglioli

Riduttori pour une vérification.

An1 = Rn1 · 0,2

An2 = Rn2 · 0,2(24)

2x A 55

3x A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55

4x A 60 A 70 A 80 A 90

Page 37: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

36

(B10)

(B9)

A 05 2 A 10 2A 20 2

A 20 3

A 30 2

A 30 3

A 35 2

A 35 3

A 41 2

A 41 3A 50 2

A 50 3

A 50 4

A 55 2

A 55 3A 55 4 A 60 2

A 60 3

A 60 4

A 70 3

A 70 4

A 80 3

A 80 4

A 90 3

A 90 4

October2007

• • • October2007

• • October2007

October2007

Applicazione antiretro possibile sia sul riduttore che sul motore integrato/ Anti-run back device can be fitted both to compact motor and gearboxDie Rücklaufsperre kann sowohl am aGetriebe als auch am Motor angebracht werden / Application dispositif anti-retour possible aussi bien surle réducteur que sur le moteur intégré

• Applicazione antiretro possibile solo sul motore integrato / Anti-run back device can be fitted to compact motor only / Die Rücklaufsperre kannnur am integrierten Motor angebracht werden / Application du dispositif anti-retour possible uniquement sur le moteur intégré

25 - DISPOSITIVO ANTIRETRO

A richiesta si può fornire il ridut-tore munito di dispositivo antire-tro che permette la rotazionedell’albero lento solo nel sensodesiderato (opzione AL-AR).La tabella (B9) indica i riduttorinei quali è possibile applicare ildispositivo antiretro.In fase d’ordine specificare ilsenso di rotazione mediante leopzioni AL o AR (tabella B10)nella designazione riduttore o inquella del motore. Se non spe-cificato, il riduttore viene fornitocon il senso di rotazione AR.

N.B. Quando l’intervento del di-spositivo antiretro è richiesto inmaniera ripetitiva verificare chela coppia all’albero lento, risul-tante dall’applicazione del cari-co, non superi il 70% della cop-pia nominale Mn2 per lo specifi-co riduttore.

25 - ANTI-RUN BACK DEVICE

On request the gear unit can be

provided complete with a back-

stop device allowing the output

shaft to rotate only in the direction

specified at the time of ordering –

option AL/AR.

Table B9 shows the gearboxes in

which the anti-run back device

can be installed.

When ordering the gear unit, the

direction of free rotation must be

specified through either the AR or

the AL option.

Unless otherwise specified, the

AR direction of rotation is ar-

ranged at the factory as the back-

stop default setting.

N.B. When the anti-run back

device operates very frequently

make sure that the torque

backdriving the gearbox does

not exceed 70% of the rated

torque Mn2 for the captioned

gear unit.

25 - RÜCKLAUFSPERRE

Auf Anfrage kann das Getriebemit einer Rücklaufsperre ausge-rüstet werden, um die Drehungder Abtriebswelle in nur einerRichtung zu ermöglichen - Op-tion AL/AR.Auf der Tabelle B9 sind die Ge-triebe angegeben, mit denen dieRücklaufsperre verwendet wer-den kann.Bei Bestellung bitte die ge-wünschte Drehrichtung durch dieOption AL oder AR (Tabelle B10)in den Getriebe oder Motorbe-zeichnung angeben. Wenn nichtangegeben, wird das Getriebe mitDrehrichtung AR geliefert.

HINWEIS: Sollte ein Auslösender Rücklaufsperre wiederholterforderlich sein, muss kontrol-liert werden, dass der Drehmo-ment am Abtrieb, der sich ausder Applikation der Last ergibt,70% des NenndrehmomentsMn2 für dieses spezifische Ge-triebe nicht übersteigt.

25 - DISPOSITIF ANTI-RETOUR

Sur demande le réducteur peut

être fourni avec un dispositif

anti-retour. Ce dispositif per-

mets la rotation de l’arbre lent

seulement dans le sens souhai-

té (option AL/AR).

Le tableau B9 indique les réduc-

teurs dans les quels on peut ap-

pliquer le dispositif anti-retour.

A la commande on (tab. B10)

doit préciser le sens de rotation

en indiquant les options AL ou

AR dans la désignation du ré-

ducteur ou du moteur. En cas

contraire le réducteur sera livré

avec sens de rotations AR.

REMARQUE : Lorsque le dis-

positif anti-retour intervient très

souvent, vérifier que le couple

de l’arbre de sortie, résultant de

l’application de la charge, ne

dépasse pas 70% du couple

nominal Mn2 du réducteur en

question.

A 05 2 - A 10 2 - A 20 2 - A 30 2 - A 35 2 - A 41 2 - A 50 2 - A 55 2 - A 60 2

A 20 3 - A 30 3 - A 35 3 - A 41 3 - A 50 3 - A 55 3 - A 60 3 - A 70 3 - A 80 3 - A 90 3

A 50 4 - A 55 4 - A 60 4 - A 70 4 - A 80 4 - A 90 4

Page 38: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

37

26 - INSTALLATION

INSTRUCTIONS

Schemes in table (B11) show

the 3 possible installation

patterns for A gear units to the

machine frame.

For each of these circum-

stances, table (B12) indicates

exagonal head screw sizes to

be used.

Besides, to facilitate the instal-

lation, we suggest to use a

wrench of the type shown in ta-

ble (B11).

26 - ANBAUANWEISUNGEN

In den auf die Tabelle (B11)angegebenen Bilder werdendie 3 möglichen Fällen zumAnbau des Getriebes Typ Ader zu betriebenden Maschinedargestellt.Für jede dieser Fällen sind aufdie Tabelle (B12) die Abmes-sungen der zu verwendendenSechskanteschraube angege-ben.Im übrigens, für ein einfachesAnbau, schlagen wir vor, denSchlüsseltyp wie auf die Tabel-le (B11) zu verwenden.

26 - INSTRUCTIONS POUR

L’ INSTALLATION

Dans les schèmas indiqués

dans le tableau (B11) l’on a in-

diqué 3 cas possibles pour le

montage des réducteurs type A

à la structure de la machine.

Pour tous ces cas l’on doit se

référer pour les dimensions des

vis à tête hexagonales à em-

ployer, au tableau (B12).

Pour un montage plus soigneux

nous conseillons l’emploi du

type de clé indiquée au tableau

(B11).

26 - ISTRUZIONI

DI INSTALLAZIONE

Negli schemi indicati in tabella(B11) vengono riportati i 3 casipossibili per l’installazione dei ri-duttori tipo A sulla struttura dellamacchina da operare.Per ognuno di questi casi ripor-tiamo nella tabella (B12) le di-mensioni delle viti a testa esa-gonale da utilizzare.Inoltre, per una facile installazio-ne, suggeriamo di utilizzare il tipodi chiave mostrato in tabella(B11).

Tipo vite / Bolt type / Schraubentyp / Type de vis

� � � �L (mm)

A 50 M14x45 M14x40 M14x … 35

A 55 M14x40 M14x40 M14x... 35

A 60 M16x50 M16x45 M16x … 40

A 70 M20x60 M20x55 M20x … 45

A 80 M24x70 M24x65 M24x … 55

A 90 M24x90 M24x80 M24x … 65

Tipo vite / Bolt type / Schraubentyp / Type de vis

� � � �L (mm)

A 05 M8x22 M8x20 M8x... 22

A 10 M8x25 M8x20 M8x … 20

A 20 M8x25 M8x20 M8x … 20

A 30 M10x30 M10x25 M10x … 25

A 35 M10x30 M10x25 M10x... 25

A 41 M12x35 M12x30 M12x … 30

(B12)

� ��

(B11)

Page 39: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

38

Attenzione! Non usare bisol-

furo di molibdeno o altri gras-

si, causa di notevoli riduzioni

del coefficiente d'attrito.

Warning! Do not use molyb-

denum disulphide or any

grease whatsoever because

of consequent reduction in

the friction coefficient.

Achtung! Niemals Molybdän-

disulfid oder andere Fettarten

verwenden, da sie zu erhebli-

chen Reduzierungen des Reib-

koeffizienten führen würden.

Attention! Ne pas utiliser de

bisulfure de molybdène ou

autres graisses, susceptibles

de provoquer d'importantes

réductions du coefficient de

frottement.

A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90

Mt [Nm] 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 35 35 35 35 69 69

(B13)

27 - ISTRUZIONI

PER IL SERRAGGIO

DEL CALETTATORE

I riduttori serie A 05 ... A 90sono disponibili a richiesta conalbero lento cavo munito di ca-lettatore (forma costruttiva US).È necessario eseguire le se-guenti operazioni per effettuareil montaggio del riduttore sull'al-bero della macchina da aziona-re.

1) Svitare le viti di bloccaggiogradualmente e in successio-ne rimuovendo il calettatore.

2) Pulire e sgrassare accurata-mente le zone di accoppia-mento fra albero lento ridut-tore e albero della macchinada azionare.

3) Accoppiare albero condotto eriduttore.

4) Montare il calettatore sul-l'albero del riduttore.

5) Avvitare a fondo tutte le vitidel calettatore gradualmentee in successione facendouso di una chiave dinamome-trica.

È necessario ripetere la se-

quenza alcune volte al fine

di raggiungere la coppia di

serraggio Mt indicata in ta-

bella (B14).

27 - INSTRUCTIONS FOR

FITTING OF SHRINK DISC

Gearboxes of the A 05 ... A 90

series are available upon re-

quest with hollow output shaft

complete with shrink disc (US

version).

To fit the gearbox onto the cus-

tomer shaft the procedure de-

scribed here below must be fol-

lowed.

1) Unscrew the locking bolts

progressively and remove the

shrink disc.

2) Carefully clean and degrease

mating surfaces of the hollow

shaft and customer shaft.

3) Fit the gearbox onto the

driven shaft.

4) Fit the shrink disc onto the

gearbox shaft.

5) Tighten all locking bolts of

the shrink disc gradually and

progressively in circular se-

quence using a torque

wrench.

Several sequences are

necessary until the speci-

fied tightening torque Mt is

reached. See tab. (B14) for

reference.

27 - ANLEITUNGEN

FÜR DEN ANZUG DER

SCHRUMPFSCHEIBE

Die Getriebe der Serie A 05 ...A 90 sind auf Anfrage mit einerAbtriebswelle verfügbar, die miteiner Schrumpfscheibe verse-hen ist (Version US).Um ein solches Getriebe auf dieWelle der zu betreibenden Mas-schine montieren zu können,muß man folgendermaßen vor-gehen:

1) Die Befestigungsschraubenschrittweise und in entspre-chender Reihenfolge lockernund so die Schrmpfscheibeentfernen.

2) Die Passbereiche zwischenAbtriebswelle des Getriebesund der Welle der anzutrei-benden Maschine säubernund entfetten.

3) Die geführte Welle und dasGetriebe aneinander passen.

4) Die Schrumpfscheibe auf dieGetriebewelle montieren.

5) Alle Schrauben der Verbin-dung schrittweise und nach-einander mit einem Drehmo-mentenschlüssel anschrau-ben.

Diese Sequenz ist mehr-

mals zu wiederholen, d.h.

solange bis der in der Ta-

belle (B14) angegebene

Azugsmomet Mt erreicht

wurde.

27 - INSTRUCTIONS

POUR LE BLOCAGE DE

LA FRETTE DE SERRAGE

Les réducteurs série A 05 ... A

90 sont disponibles sur demande

avec un arbre de sortie creux

équipé de frette de serrage (ver-

sion US).

Il est nécessarie d'exécuter les

opérations suivantes pour effec-

tuer le montage du réducteur sur

l'arbre de la machine à actionner:

1) Dévisser graduellement et

l'une après l'autre les vis de

blocage et enlever la frette

de serrage.

2) Nettoyer et dégraisser soi-

gneusement les zones d'ac-

couplement entre arbre de

sortie réducteur et arbre de

la machine à actionner.

3) Accoupler l'arbre mené et le

réducteur.

4) Monter la frette de serrage

sur l'arbre réducteur.

5) Visser à fond graduellement

et l'une après l'autre toutes

les vis de la frette de serrage

à l’aide d’une clé dynamomé-

trique.

Il est nécessaire de répéter

la séquence plusieurs fois

afin d'atteindre le couple

de serrage Mt indiqué dans

le tableau (B14).

Page 40: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

39

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

0.09 kW

0.12 kW

28 - GETRIEBEMOTORENAUS-

WAHLTABELLEN

28 - DATI TECNICI

MOTORIDUTTORI

28 - DONNEES TECHNIQUES

MOTOREDUCTEURS

28 - GEARMOTOR RATING

CHARTS

0.51 1492 3.4 1715 50000 A704_ 1715 P63 BN63A6 1341.1 677 2.2 778.2 20000 A504_ 778.2 P63 BN63A6 1251.2 616 2.4 707.9 20000 A504_ 707.9 P63 BN63A6 1251.4 549 2.7 631.2 20000 A504_ 631.2 P63 BN63A6 1251.5 499 3.0 574.2 20000 A504_ 574.2 P63 BN63A6 125

1.7 461 3.3 529.5 20000 A504_ 529.5 P63 BN63A6 1252.2 356 1.0 400.8 9600 A303_ 400.8 S05 M05A6 115 A303_ 400.8 P63 BN63A6 1162.6 302 1.7 339.3 12000 A353_ 339.3 S05 M05A6 118 A353_ 339.3 P63 BN63A6 1193.0 259 3.3 291.7 15000 A413_ 291.7 S05 M05A6 121 A413_ 291.7 P63 BN63A6 1223.5 221 2.7 248.1 12000 A353_ 248.1 S05 M05A6 118 A353_ 248.1 P63 BN63A6 119

4.1 193 2.1 216.6 9600 A303_ 216.6 S05 M05A6 115 A303_ 216.6 P63 BN63A6 1164.9 159 1.6 178.3 6200 A203_ 178.3 S05 M05A6 112 A203_ 178.3 P63 BN63A6 1135.8 134 2.8 150.7 9600 A303_ 150.7 S05 M05A6 115 A303_ 150.7 P63 BN63A6 1166.8 115 2.2 129.1 6200 A203_ 129.1 S05 M05A6 112 A203_ 129.1 P63 BN63A6 1138.1 97 2.5 109.2 6200 A203_ 109.2 S05 M05A6 112 A203_ 109.2 P63 BN63A6 113

9.6 84 1.5 91.6 5500 A102_ 91.6 S05 M05A6 109 A102_ 91.6 P63 BN63A6 11011.5 70 2.1 76.4 5500 A102_ 76.4 S05 M05A6 109 A102_ 76.4 P63 BN63A6 11013.3 61 2.5 65.9 5500 A102_ 65.9 S05 M05A6 109 A102_ 65.9 P63 BN63A6 11015.0 54 2.8 58.6 5500 A102_ 58.6 S05 M05A6 109 A102_ 58.6 P63 BN63A6 11017.2 47 3.2 51.3 5500 A102_ 51.3 S05 M05A6 109 A102_ 51.3 P63 BN63A6 110

19.4 42 2.4 45.4 4250 A052_ 45.4 S05 M05A6 107 A052_ 45.4 P63 BN63A6 10721.5 38 2.7 40.9 4120 A052_ 40.9 S05 M05A6 107 A052_ 40.9 P63 BN63A6 10725.1 32 3.1 35.1 3950 A052_ 35.1 S05 M05A6 107 A052_ 35.1 P63 BN63A6 10727.3 30 3.4 32.2 3850 A052_ 32.2 S05 M05A6 107 A052_ 32.2 P63 BN63A6 10731 26 3.8 28.6 3720 A052_ 28.6 S05 M05A6 107 A052_ 28.6 P63 BN63A6 107

35 23 4.4 25.5 3590 A052_ 25.5 S05 M05A6 107 A052_ 25.5 P63 BN63A6 10737 22 4.6 23.8 3520 A052_ 23.8 S05 M05A6 107 A052_ 23.8 P63 BN63A6 10741 19.6 5.3 21.4 3410 A052_ 21.4 S05 M05A6 107 A052_ 21.4 P63 BN63A6 10747 17.1 5.9 18.6 3270 A052_ 18.6 S05 M05A6 107 A052_ 18.6 P63 BN63A6 10753 15.1 6.8 16.4 3150 A052_ 16.4 S05 M05A6 107 A052_ 16.4 P63 BN63A6 107

63 12.8 7.8 13.9 2990 A052_ 13.9 S05 M05A6 107 A052_ 13.9 P63 BN63A6 10772 11.3 8.8 12.3 2880 A052_ 12.3 S05 M05A6 107 A052_ 12.3 P63 BN63A6 10783 9.7 10.3 10.6 2740 A052_ 10.6 S05 M05A6 107 A052_ 10.6 P63 BN63A6 10792 8.8 11.3 9.6 2670 A052_ 9.6 S05 M05A6 107 A052_ 9.6 P63 BN63A6 107

103 7.8 13.2 8.5 2570 A052_ 8.5 S05 M05A6 107 A052_ 8.5 P63 BN63A6 107

122 6.6 15.1 7.2 2440 A052_ 7.2 S05 M05A6 107 A052_ 7.2 P63 BN63A6 107139 5.8 17.8 6.3 2340 A052_ 6.3 S05 M05A6 107 A052_ 6.3 P63 BN63A6 107161 5.0 19.9 5.5 2230 A052_ 5.5 S05 M05A6 107 A052_ 5.5 P63 BN63A6 107

0.51 2012 2.5 1715 50000 A704_ 1715 P63 BN63B6 1340.55 1857 2.7 1583 50000 A704_ 1583 P63 BN63B6 1340.65 1579 3.2 1346 50000 A704_ 1346 P63 BN63B6 1340.70 1457 3.4 1242 50000 A704_ 1242 P63 BN63B6 1341.1 913 1.6 778.2 20000 A504_ 778.2 P63 BN63B6 125

1.2 818 3.4 697.3 30000 A604_ 697.3 P63 BN63B6 1311.4 740 2.0 631.2 20000 A504_ 631.2 P63 BN63B6 1341.6 621 2.4 529.5 20000 A504_ 529.5 P63 BN63B6 1341.7 588 2.5 778.2 20000 A504_ 778.2 P63 BN63A4 1341.9 535 2.8 707.9 20000 A504_ 707.9 P63 BN63A4 134

2.1 477 3.1 631.2 20000 A504_ 631.2 P63 BN63A4 1342.4 434 3.5 574.2 20000 A504_ 574.2 P63 BN63A4 1343.4 310 1.2 400.8 9600 A303_ 400.8 S05 M05A4 115 A303_ 400.8 P63 BN63A4 1163.4 304 1.5 393.2 12000 A353_ 393.2 S05 M05A4 118 A353_ 393.2 P63 BN63A4 1193.6 291 2.9 376.8 15000 A413_ 376.8 S05 M05A4 121 A413_ 376.8 P63 BN63A4 122

3.8 275 1.3 356.3 9600 A303_ 356.3 S05 M05A4 115 A303_ 356.3 P63 BN63A4 116

Page 41: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

40

0.12 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

4.0 262 2.0 339.3 12000 A353_ 339.3 S05 M05A4 118 A353_ 339.3 P63 BN63A4 1194.1 255 1.0 329.4 6200 A203_ 329.4 S05 M05A4 112 A203_ 329.4 P63 BN63A4 1134.2 251 3.4 324.2 15000 A413_ 324.2 S05 M05A4 121 A413_ 324.2 P63 BN63A4 1224.3 243 1.6 314.5 9600 A303_ 314.5 S05 M05A4 115 A303_ 314.5 P63 BN63A4 1164.4 236 2.5 305.4 12000 A353_ 305.4 S05 M05A4 118 A353_ 305.4 P63 BN63A4 119

4.6 226 1.1 292.8 6200 A203_ 292.8 S05 M05A4 112 A203_ 292.8 P63 BN63A4 1135.0 210 1.8 271.5 9600 A303_ 271.5 S05 M05A4 115 A303_ 271.5 P63 BN63A4 1165.0 209 2.9 270.7 12000 A353_ 270.7 S05 M05A4 118 A353_ 270.7 P63 BN63A4 1195.2 201 1.2 260.5 6200 A203_ 260.5 S05 M05A4 112 A203_ 260.5 P63 BN63A4 1135.4 192 3.1 248.1 12000 A353_ 248.1 S05 M05A4 118 A353_ 248.1 P63 BN63A4 119

5.5 189 2.0 244.3 9600 A303_ 244.3 S05 M05A4 115 A303_ 244.3 P63 BN63A4 1166.0 172 3.5 223.2 12000 A353_ 223.2 S05 M05A4 118 A353_ 223.2 P63 BN63A4 1196.1 171 1.5 221.3 6200 A203_ 221.3 S05 M05A4 112 A203_ 221.3 P63 BN63A4 1136.2 167 2.2 216.6 9600 A303_ 216.6 S05 M05A4 115 A303_ 216.6 P63 BN63A4 1166.8 154 1.6 199.2 6200 A203_ 199.2 S05 M05A4 112 A203_ 199.2 P63 BN63A4 113

6.8 153 2.3 198.5 9600 A303_ 198.5 S05 M05A4 115 A303_ 198.5 P63 BN63A4 1167.6 138 2.5 178.5 9600 A303_ 178.5 S05 M05A4 115 A303_ 178.5 P63 BN63A4 1167.6 138 1.8 178.3 6200 A203_ 178.3 S05 M05A4 112 A203_ 178.3 P63 BN63A4 1138.3 126 1.9 163.4 6200 A203_ 163.4 S05 M05A4 112 A203_ 163.4 P63 BN63A4 1138.4 125 2.7 161.4 9600 A303_ 161.4 S05 M05A4 115 A303_ 161.4 P63 BN63A4 116

9.0 116 2.8 150.7 9600 A303_ 150.7 S05 M05A4 115 A303_ 150.7 P63 BN63A4 1169.2 113 2.0 146.1 6200 A203_ 146.1 S05 M05A4 112 A203_ 146.1 P63 BN63A4 1139.8 106 3.0 137.4 9600 A303_ 137.4 S05 M05A4 115 A303_ 137.4 P63 BN63A4 116

10.5 100 2.2 129.1 6200 A203_ 129.1 S05 M05A4 112 A203_ 129.1 P63 BN63A4 11311.2 93 2.3 120.5 6200 A203_ 120.5 S05 M05A4 112 A203_ 120.5 P63 BN63A4 113

11.2 93 3.2 120.5 9600 A303_ 120.5 S05 M05A4 115 A303_ 120.5 P63 BN63A4 11612.4 84 2.4 109.2 6200 A203_ 109.2 S05 M05A4 112 A203_ 109.2 P63 BN63A4 11314.6 74 2.7 92.3 6200 A202_ 92.3 S05 M05A4 112 A202_ 92.3 P63 BN63A4 11314.7 73 1.4 91.6 4420 A052_ 91.6 S05 M05A4 107 A052_ 91.6 P63 BN63A4 10714.7 73 1.8 91.6 5500 A102_ 91.6 S05 M05A4 109 A102_ 91.6 P63 BN63A4 110

16.9 64 3.3 79.9 6200 A202_ 79.9 S05 M05A4 112 A202_ 79.9 P63 BN63A4 11317.7 61 1.6 76.4 4230 A052_ 76.4 S05 M05A4 107 A052_ 76.4 P63 BN63A4 10717.7 61 2.5 76.4 5500 A102_ 76.4 S05 M05A4 109 A102_ 76.4 P63 BN63A4 11020.5 53 1.9 65.9 4070 A052_ 65.9 S05 M05A4 107 A052_ 65.9 P63 BN63A4 10720.5 53 2.8 65.9 5500 A102_ 65.9 S05 M05A4 109 A102_ 65.9 P63 BN63A4 110

23.0 47 2.1 58.6 3950 A052_ 58.6 S05 M05A4 107 A052_ 58.6 P63 BN63A4 10723.0 47 3.2 58.6 5500 A102_ 58.6 S05 M05A4 109 A102_ 58.6 P63 BN63A4 11026.3 41 2.4 51.3 3810 A052_ 51.3 S05 M05A4 107 A052_ 51.3 P63 BN63A4 10729.7 36 2.8 45.4 3680 A052_ 45.4 S05 M05A4 107 A052_ 45.4 P63 BN63A4 10733 33 3.1 40.9 3570 A052_ 40.9 S05 M05A4 107 A052_ 40.9 P63 BN63A4 107

38 28 3.6 35.1 3420 A052_ 35.1 S05 M05A4 107 A052_ 35.1 P63 BN63A4 10742 26 3.9 32.2 3340 A052_ 32.2 S05 M05A4 107 A052_ 32.2 P63 BN63A4 10747 23 4.4 28.6 3220 A052_ 28.6 S05 M05A4 107 A052_ 28.6 P63 BN63A4 10753 20 4.9 25.5 3110 A052_ 25.5 S05 M05A4 107 A052_ 25.5 P63 BN63A4 10757 19.0 5.3 23.8 3050 A052_ 23.8 S05 M05A4 107 A052_ 23.8 P63 BN63A4 107

62 17.3 5.8 13.9 2960 A052_ 13.9 S05 M05B6 107 A052_ 13.9 P63 BN63B6 10763 17.1 5.9 21.4 2950 A052_ 21.4 S05 M05A4 107 A052_ 21.4 P63 BN63A4 10773 14.8 6.7 18.6 2830 A052_ 18.6 S05 M05A4 107 A052_ 18.6 P63 BN63A4 10782 13.1 7.6 16.4 2730 A052_ 16.4 S05 M05A4 107 A052_ 16.4 P63 BN63A4 10790 11.9 8.4 9.6 2640 A052_ 9.6 S05 M05B6 107 A052_ 9.6 P63 BN63B6 107

97 11.1 9.0 13.9 2590 A052_ 13.9 S05 M05A4 107 A052_ 13.9 P63 BN63A4 107110 9.8 10.2 12.3 2500 A052_ 12.3 S05 M05A4 107 A052_ 12.3 P63 BN63A4 107121 8.9 11.2 7.2 2420 A052_ 7.2 S05 M05B6 107 A052_ 7.2 P63 BN63B6 107128 8.4 11.9 10.6 2380 A052_ 10.6 S05 M05A4 107 A052_ 10.6 P63 BN63A4 107140 7.7 13.0 9.6 2310 A052_ 9.6 S05 M05A4 107 A052_ 9.6 P63 BN63A4 107

159 6.8 14.7 8.5 2220 A052_ 8.5 S05 M05A4 107 A052_ 8.5 P63 BN63A4 107187 5.8 17.4 7.2 2110 A052_ 7.2 S05 M05A4 107 A052_ 7.2 P63 BN63A4 107213 5.1 19.8 6.3 2020 A052_ 6.3 S05 M05A4 107 A052_ 6.3 P63 BN63A4 107247 4.4 21.8 5.5 1930 A052_ 5.5 S05 M05A4 107 A052_ 5.5 P63 BN63A4 107

Page 42: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

41

0.52 2917 1.7 1715 50000 A704_ 1715 S1 M1SC6 133 A704_ 1715 P71 BN71A6 1340.58 2649 3.0 1558 65000 A804_ 1558 S1 M1SC6 136 A804_ 1558 P71 BN71A6 1370.67 2279 3.5 1340 65000 A804_ 1340 S1 M1SC6 136 A804_ 1340 P71 BN71A6 1370.77 1989 2.5 1715 50000 A704_ 1715 P63 BN63B4 1340.83 1836 2.7 1583 50000 A704_ 1583 P63 BN63B4 134

0.98 1561 3.2 1346 50000 A704_ 1346 P63 BN63B4 1341.1 1441 3.5 1242 50000 A704_ 1242 P63 BN63B4 1341.3 1186 2.4 697.3 30000 A604_ 697.3 S1 M1SC6 130 A604_ 697.3 P71 BN71A6 1311.5 996 2.8 585.8 30000 A604_ 585.8 S1 M1SC6 130 A604_ 585.8 P71 BN71A6 1311.7 902 1.7 778.2 20000 A504_ 778.2 P63 BN63B4 125

1.7 876 3.2 755.4 30000 A604_ 755.4 P63 BN63B4 1311.9 821 1.8 707.9 20000 A504_ 707.9 P63 BN63B4 1251.9 809 3.5 697.3 30000 A604_ 697.3 P63 BN63B4 1312.1 732 2.0 631.2 20000 A504_ 631.2 P63 BN63B4 1252.3 666 2.3 574.2 20000 A504_ 574.2 P63 BN63B4 125

2.5 614 2.4 529.5 20000 A504_ 529.5 P63 BN63B4 1252.7 559 2.7 481.6 20000 A504_ 481.6 P63 BN63B4 1253.0 518 2.9 446.8 20000 A504_ 446.8 P63 BN63B4 1253.2 471 3.2 406.4 20000 A504_ 406.4 P63 BN63B4 1253.4 466 1.0 393.2 12000 A353_ 393.2 S05 M05B4 118 A353_ 393.2 P63 BN63B4 119

3.5 447 1.9 376.8 15000 A413_ 376.8 S05 M05B4 121 A413_ 376.8 P63 BN63B4 1223.6 424 3.5 365.6 20000 A504_ 365.6 P63 BN63B4 1253.7 422 0.9 356.3 9600 A303_ 356.3 S05 M05B4 115 A303_ 356.3 P63 BN63B4 1163.9 402 1.3 339.3 12000 A353_ 339.3 S05 M05B4 118 A353_ 339.3 P63 BN63B4 1194.1 384 2.2 324.2 15000 A413_ 324.2 S05 M05B4 121 A413_ 324.2 P63 BN63B4 122

4.2 373 1.0 314.5 9600 A303_ 314.5 S05 M05B4 115 A303_ 314.5 P63 BN63B4 1164.3 362 1.7 305.4 12000 A353_ 305.4 S05 M05B4 118 A353_ 305.4 P63 BN63B4 1194.5 346 2.5 291.7 15000 A413_ 291.7 S05 M05B4 121 A413_ 291.7 P63 BN63B4 1224.9 322 1.2 271.5 9600 A303_ 271.5 S05 M05B4 115 A303_ 271.5 P63 BN63B4 1164.9 321 1.9 270.7 12000 A353_ 270.7 S05 M05B4 118 A353_ 270.7 P63 BN63B4 119

5.0 311 2.7 262.5 15000 A413_ 262.5 S05 M05B4 121 A413_ 262.5 P63 BN63B4 1225.3 294 2.0 248.1 12000 A353_ 248.1 S05 M05B4 118 A353_ 248.1 P63 BN63B4 1195.4 290 1.3 244.3 9600 A303_ 244.3 S05 M05B4 115 A303_ 244.3 P63 BN63B4 1165.5 285 3.0 240.6 15000 A413_ 240.6 S05 M05B4 121 A413_ 240.6 P63 BN63B4 1225.9 265 2.3 223.2 12000 A353_ 223.2 S05 M05B4 118 A353_ 223.2 P63 BN63B4 119

6.0 262 1.0 221.3 6200 A203_ 221.3 S05 M05B4 112 A203_ 221.3 P63 BN63B4 1136.1 258 3.3 217.4 15000 A413_ 217.4 S05 M05B4 121 A413_ 217.4 P63 BN63B4 1226.1 257 1.4 216.6 9600 A303_ 216.6 S05 M05B4 115 A303_ 216.6 P63 BN63B4 1166.5 239 2.5 201.8 12000 A353_ 201.8 S05 M05B4 118 A353_ 201.8 P63 BN63B4 1196.6 236 1.1 199.2 6200 A203_ 199.2 S05 M05B4 112 A203_ 199.2 P63 BN63B4 113

6.6 235 1.5 198.5 9600 A303_ 198.5 S05 M05B4 115 A303_ 198.5 P63 BN63B4 1167.0 223 2.7 188.3 12000 A353_ 188.3 S05 M05B4 118 A353_ 188.3 P63 BN63B4 1197.4 212 1.6 178.5 9600 A303_ 178.5 S05 M05B4 115 A303_ 178.5 P63 BN63B4 1167.4 211 1.2 178.3 6200 A203_ 178.3 S05 M05B4 112 A203_ 178.3 P63 BN63B4 1137.7 204 2.9 171.8 12000 A353_ 171.8 S05 M05B4 118 A353_ 171.8 P63 BN63B4 119

8.1 194 1.2 163.4 6200 A203_ 163.4 S05 M05B4 112 A203_ 163.4 P63 BN63B4 1138.2 191 1.8 161.4 9600 A303_ 161.4 S05 M05B4 115 A303_ 161.4 P63 BN63B4 1168.8 179 1.8 150.7 9600 A303_ 150.7 S05 M05B4 115 A303_ 150.7 P63 BN63B4 1168.8 179 3.4 150.6 12000 A353_ 150.6 S05 M05B4 118 A353_ 150.6 P63 BN63B4 1199.0 173 1.3 146.1 6200 A203_ 146.1 S05 M05B4 112 A203_ 146.1 P63 BN63B4 113

9.6 163 1.9 137.4 9600 A303_ 137.4 S05 M05B4 115 A303_ 137.4 P63 BN63B4 11610.2 153 1.4 129.1 6200 A203_ 129.1 S05 M05B4 112 A203_ 129.1 P63 BN63B4 11311.0 143 1.5 120.5 6200 A203_ 120.5 S05 M05B4 112 A203_ 120.5 P63 BN63B4 11311.0 143 2.1 120.5 9600 A303_ 120.5 S05 M05B4 115 A303_ 120.5 P63 BN63B4 11612.1 129 1.6 109.2 6200 A203_ 109.2 S05 M05B4 112 A203_ 109.2 P63 BN63B4 113

12.1 129 2.3 109.1 9600 A303_ 109.1 S05 M05B4 115 A303_ 109.1 P63 BN63B4 11613.5 119 2.5 97.5 9600 A302_ 97.5 P63 BN63B4 11614.3 113 1.8 92.3 6200 A202_ 92.3 S05 M05B4 112 A202_ 92.3 P63 BN63B4 11314.4 112 0.9 91.6 4120 A052_ 91.6 S05 M05B4 107 A052_ 91.6 P63 BN63B4 10714.4 112 1.2 91.6 5500 A102_ 91.6 S05 M05B4 109 A102_ 91.6 P63 BN63B4 110

15.2 106 3.0 86.7 9600 A302_ 86.7 P63 BN63B4 11616.5 98 2.1 79.9 6200 A202_ 79.9 S05 M05B4 112 A202_ 79.9 P63 BN63B4 11317.3 94 1.1 76.4 3980 A052_ 76.4 S05 M05B4 107 A052_ 76.4 P63 BN63B4 10717.3 94 1.6 76.4 5500 A102_ 76.4 S05 M05B4 109 A102_ 76.4 P63 BN63B4 11018.6 87 2.4 71.0 6200 A202_ 71.0 S05 M05B4 112 A202_ 71.0 P63 BN63B4 113

0.18 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

Page 43: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

42

0.18 kW

20.0 81 1.2 65.9 3860 A052_ 65.9 S05 M05B4 107 A052_ 65.9 P63 BN63B4 10720.0 81 1.9 65.9 5500 A102_ 65.9 S05 M05B4 109 A102_ 65.9 P63 BN63B4 11020.9 77 3.2 63.1 6200 A202_ 63.1 S05 M05B4 112 A202_ 63.1 P63 BN63B4 11322.5 72 1.4 58.6 3760 A052_ 58.6 S05 M05B4 107 A052_ 58.6 P63 BN63B4 10722.5 72 2.1 58.6 5500 A102_ 58.6 S05 M05B4 109 A102_ 58.6 P63 BN63B4 110

25.8 63 1.6 51.3 3640 A052_ 51.3 S05 M05B4 107 A052_ 51.3 P63 BN63B4 10725.8 63 2.4 51.3 5500 A102_ 51.3 S05 M05B4 109 A102_ 51.3 P63 BN63B4 11029.1 56 1.8 45.4 3540 A052_ 45.4 S05 M05B4 107 A052_ 45.4 P63 BN63B4 10729.1 56 2.7 45.4 5500 A102_ 45.4 S05 M05B4 109 A102_ 45.4 P63 BN63B4 11032 50 2.0 40.9 3440 A052_ 40.9 S05 M05B4 107 A052_ 40.9 P63 BN63B4 107

32 50 3.0 40.9 5500 A102_ 40.9 S05 M05B4 109 A102_ 40.9 P63 BN63B4 11038 43 2.3 35.1 3310 A052_ 35.1 S05 M05B4 107 A052_ 35.1 P63 BN63B4 10738 43 3.5 35.1 5380 A102_ 35.1 S05 M05B4 109 A102_ 35.1 P63 BN63B4 11041 39 2.5 32.2 3240 A052_ 32.2 S05 M05B4 107 A052_ 32.2 P63 BN63B4 10746 35 2.9 28.6 3130 A052_ 28.6 S05 M05B4 107 A052_ 28.6 P63 BN63B4 107

52 31 3.2 25.5 3040 A052_ 25.5 S05 M05B4 107 A052_ 25.5 P63 BN63B4 10756 29 3.4 23.8 2980 A052_ 23.8 S05 M05B4 107 A052_ 23.8 P63 BN63B4 10762 26 3.8 21.4 2890 A052_ 21.4 S05 M05B4 107 A052_ 21.4 P63 BN63B4 10771 23 4.4 18.6 2780 A052_ 18.6 S05 M05B4 107 A052_ 18.6 P63 BN63B4 10780 20 5.0 16.4 2680 A052_ 16.4 S05 M05B4 107 A052_ 16.4 P63 BN63B4 107

95 17.1 5.9 13.9 2550 A052_ 13.9 S05 M05B4 107 A052_ 13.9 P63 BN63B4 107107 15.1 6.6 12.3 2460 A052_ 12.3 S05 M05B4 107 A052_ 12.3 P63 BN63B4 107125 12.9 7.7 10.6 2350 A052_ 10.6 S05 M05B4 107 A052_ 10.6 P63 BN63B4 107137 11.8 8.5 9.6 2280 A052_ 9.6 S05 M05B4 107 A052_ 9.6 P63 BN63B4 107142 11.4 8.8 6.3 2300 A052_ 6.3 S1 M1SC6 107 A052_ 6.3 P71 BN71A6 107

155 10.4 9.6 8.5 2200 A052_ 8.5 S05 M05B4 107 A052_ 8.5 P63 BN63B4 107183 8.8 11.3 7.2 2090 A052_ 7.2 S05 M05B4 107 A052_ 7.2 P63 BN63B4 107208 7.8 12.9 6.3 2010 A052_ 6.3 S05 M05B4 107 A052_ 6.3 P63 BN63B4 107242 6.7 14.2 5.5 1920 A052_ 5.5 S05 M05B4 107 A052_ 5.5 P63 BN63B4 107284 5.7 16.7 9.6 1830 A052_ 9.6 S05 M05A2 107 A052_ 9.6 P63 BN63A2 107

321 5.0 17.8 8.5 1770 A052_ 8.5 S05 M05A2 107 A052_ 8.5 P63 BN63A2 107379 4.3 19.9 7.2 1670 A052_ 7.2 S05 M05A2 107 A052_ 7.2 P63 BN63A2 107431 3.8 21.3 6.3 1610 A052_ 6.3 S05 M05A2 107 A052_ 6.3 P63 BN63A2 107499 3.2 23.2 5.5 1530 A052_ 5.5 S05 M05A2 107 A052_ 5.5 P63 BN63A2 107

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

0.25 kW

0.52 4051 1.2 1715 50000 A704_ 1715 S1 M1SD6 133 A704_ 1715 P71 BN71B6 1340.58 3680 2.2 1558 65000 A804_ 1558 S1 M1SD6 136 A804_ 1558 P71 BN71B6 1370.67 3165 2.5 1340 65000 A804_ 1340 S1 M1SD6 136 A804_ 1340 P71 BN71B6 1370.80 2642 1.9 1715 50000 A704_ 1715 P71 BN71A4 1340.87 2439 2.1 1583 50000 A704_ 1583 P71 BN71A4 134

0.89 2400 3.3 1558 65000 A804_ 1558 P71 BN71A4 1371.00 2073 2.4 1346 50000 A704_ 1346 P71 BN71A4 1341.1 1914 2.6 1242 50000 A704_ 1242 P71 BN71A4 1341.2 1789 2.8 1161 50000 A704_ 1161 P71 BN71A4 1341.3 1652 3.0 1072 50000 A704_ 1072 P71 BN71A4 134

1.5 1427 3.5 926.5 50000 A704_ 926.5 P71 BN71A4 1341.8 1199 1.3 778.2 20000 A504_ 778.2 P71 BN71A4 1251.8 1164 2.4 755.4 30000 A604_ 755.4 P71 BN71A4 1311.9 1091 1.4 707.9 20000 A504_ 707.9 P71 BN71A4 1252.0 1074 2.6 697.3 30000 A604_ 697.3 P71 BN71A4 131

2.2 978 2.9 634.6 30000 A604_ 634.6 P71 BN71A4 1312.2 972 1.5 631.2 20000 A504_ 631.2 P71 BN71A4 1252.4 902 3.1 585.8 30000 A604_ 585.8 P71 BN71A4 1312.4 885 1.7 574.2 20000 A504_ 574.2 P71 BN71A4 1252.5 835 3.4 542.0 30000 A604_ 542.0 P71 BN71A4 131

2.6 816 1.8 529.5 20000 A504_ 529.5 P71 BN71A4 1252.9 742 2.0 481.6 20000 A504_ 481.6 P71 BN71A4 125

Page 44: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

43

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

0.25 kW

3.1 688 2.2 446.8 20000 A504_ 446.8 P71 BN71A4 1253.4 626 2.4 406.4 20000 A504_ 406.4 P71 BN71A4 1253.6 611 1.4 376.8 15000 A413_ 376.8 S05 M05C4 121 A413_ 376.8 P71 BN71A4 1223.8 563 2.7 365.6 20000 A504_ 365.6 P71 BN71A4 1253.9 550 0.9 339.3 12000 A353_ 339.3 S05 M05C4 118 A353_ 339.3 P71 BN71A4 119

4.1 526 1.6 324.2 15000 A413_ 324.2 S05 M05C4 121 A413_ 324.2 P71 BN71A4 1224.1 512 2.9 332.6 20000 A504_ 332.6 P71 BN71A4 1254.4 495 1.2 305.4 12000 A353_ 305.4 S05 M05C4 118 A353_ 305.4 P71 BN71A4 1194.7 460 1.8 291.7 15000 A413_ 291.7 S05 M05C4 121 A413_ 291.7 P71 BN71A4 1224.8 442 3.4 286.8 20000 A504_ 286.8 P71 BN71A4 125

4.9 440 0.9 271.5 9600 A303_ 271.5 S05 M05C4 115 A303_ 271.5 P71 BN71A4 1165.0 439 1.4 270.7 12000 A353_ 270.7 S05 M05C4 118 A353_ 270.7 P71 BN71A4 1195.1 426 2.0 262.5 15000 A413_ 262.5 S05 M05C4 121 A413_ 262.5 P71 BN71A4 1225.4 403 1.5 248.1 12000 A353_ 248.1 S05 M05C4 118 A353_ 248.1 P71 BN71A4 1195.6 385 1.0 244.3 9600 A303_ 244.3 S05 M05C4 115 A303_ 244.3 P71 BN71A4 116

5.7 379 2.2 240.6 15000 A413_ 240.6 S05 M05C4 121 A413_ 240.6 P71 BN71A4 1226.0 362 1.7 223.2 12000 A353_ 223.2 S05 M05C4 118 A353_ 223.2 P71 BN71A4 1196.2 353 2.4 217.4 15000 A413_ 217.4 S05 M05C4 121 A413_ 217.4 P71 BN71A4 1226.2 351 1.0 216.6 9600 A303_ 216.6 S05 M05C4 115 A303_ 216.6 P71 BN71A4 1166.6 327 1.8 201.8 12000 A353_ 201.8 S05 M05C4 118 A353_ 201.8 P71 BN71A4 119

7.0 313 1.1 198.5 9600 A303_ 198.5 S05 M05C4 115 A303_ 198.5 P71 BN71A4 1167.0 311 2.7 197.5 15000 A413_ 197.5 S05 M05C4 121 A413_ 197.5 P71 BN71A4 1227.1 306 2.0 188.3 12000 A353_ 188.3 S05 M05C4 118 A353_ 188.3 P71 BN71A4 1197.3 299 2.8 184.4 15000 A413_ 184.4 S05 M05C4 121 A413_ 184.4 P71 BN71A4 1227.5 290 1.2 178.5 9600 A303_ 178.5 S05 M05C4 115 A303_ 178.5 P71 BN71A4 116

7.8 279 2.2 171.8 12000 A353_ 171.8 S05 M05C4 118 A353_ 171.8 P71 BN71A4 1198.4 257 0.9 163.4 6200 A203_ 163.4 S05 M05C4 112 A203_ 163.4 P71 BN71A4 1138.5 254 1.3 161.4 9600 A303_ 161.4 S05 M05C4 115 A303_ 161.4 P71 BN71A4 1168.9 244 1.4 150.7 9600 A303_ 150.7 S05 M05C4 115 A303_ 150.7 P71 BN71A4 1168.9 244 2.5 150.6 12000 A353_ 150.6 S05 M05C4 118 A353_ 150.6 P71 BN71A4 119

9.2 237 1.0 146.1 6200 A203_ 146.1 S05 M05C4 112 A203_ 146.1 P71 BN71A4 1139.8 221 2.6 136.3 12000 A353_ 136.3 S05 M05C4 118 A353_ 136.3 P71 BN71A4 119

10.0 216 1.5 137.4 9600 A303_ 137.4 S05 M05C4 115 A303_ 137.4 P71 BN71A4 11610.7 203 1.1 129.1 6200 A203_ 129.1 S05 M05C4 112 A203_ 129.1 P71 BN71A4 11311.1 196 1.1 120.5 6200 A203_ 120.5 S05 M05C4 112 A203_ 120.5 P71 BN71A4 113

11.1 195 1.5 120.5 9600 A303_ 120.5 S05 M05C4 115 A303_ 120.5 P71 BN71A4 11611.5 190 3.0 116.9 12000 A353_ 116.9 S05 M05C4 118 A353_ 116.9 P71 BN71A4 11912.6 172 1.2 109.2 6200 A203_ 109.2 S05 M05C4 112 A203_ 109.2 P71 BN71A4 11312.7 172 1.7 109.1 9600 A303_ 109.1 S05 M05C4 115 A303_ 109.1 P71 BN71A4 11612.7 171 3.1 105.5 12000 A353_ 105.5 S05 M05C4 118 A353_ 105.5 P71 BN71A4 119

14.2 159 1.9 97.5 9600 A302_ 97.5 P71 BN71A4 11614.4 156 3.5 95.6 12000 A352_ 95.6 P71 BN71A4 11914.5 155 1.3 92.3 6200 A202_ 92.3 S05 M05C4 112 A202_ 92.3 P71 BN71A4 11315.9 141 2.3 86.7 9600 A302_ 86.7 P71 BN71A4 11616.8 134 1.6 79.9 6200 A202_ 79.9 S05 M05C4 112 A202_ 79.9 P71 BN71A4 113

17.5 128 1.2 76.4 5500 A102_ 76.4 S05 M05C4 109 A102_ 76.4 P71 BN71A4 11018.0 125 2.8 76.5 9600 A302_ 76.5 P71 BN71A4 11619.4 116 1.8 71.0 6200 A202_ 71.0 S05 M05C4 112 A202_ 71.0 P71 BN71A4 11320.3 110 0.9 65.9 3610 A052_ 65.9 S05 M05C4 107 A052_ 65.9 P71 BN71A4 10720.3 110 1.4 65.9 5500 A102_ 65.9 S05 M05C4 109 A102_ 65.9 P71 BN71A4 110

21.2 106 2.3 63.1 6200 A202_ 63.1 S05 M05C4 112 A202_ 63.1 P71 BN71A4 11322.9 98 1.0 58.6 3540 A052_ 58.6 S05 M05C4 107 A052_ 58.6 P71 BN71A4 10723.5 95 1.6 58.6 5500 A102_ 58.6 S05 M05C4 109 A102_ 58.6 P71 BN71A4 11025.0 90 2.8 53.7 6200 A202_ 53.7 S05 M05C4 112 A202_ 53.7 P71 BN71A4 11326.1 86 1.2 51.3 3450 A052_ 51.3 S05 M05C4 107 A052_ 51.3 P71 BN71A4 107

26.1 86 1.7 51.3 5500 A102_ 51.3 S05 M05C4 109 A102_ 51.3 P71 BN71A4 11028.6 79 3.2 48.3 6180 A202_ 48.3 S05 M05C4 112 A202_ 48.3 P71 BN71A4 11329.5 76 1.3 45.4 3370 A052_ 45.4 S05 M05C4 107 A052_ 45.4 P71 BN71A4 10729.5 76 2.0 45.4 5500 A102_ 45.4 S05 M05C4 109 A102_ 45.4 P71 BN71A4 110

Page 45: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

44

0.25 kW

33 68 1.5 40.9 3290 A052_ 40.9 S05 M05C4 107 A052_ 40.9 P71 BN71A4 10734 66 2.3 40.9 5500 A102_ 40.9 S05 M05C4 109 A102_ 40.9 P71 BN71A4 11038 59 1.7 35.1 3180 A052_ 35.1 S05 M05C4 107 A052_ 35.1 P71 BN71A4 10738 59 2.5 35.1 5260 A102_ 35.1 S05 M05C4 109 A102_ 35.1 P71 BN71A4 11042 54 1.9 32.2 3120 A052_ 32.2 S05 M05C4 107 A052_ 32.2 P71 BN71A4 107

43 52 2.9 32.2 5500 A102_ 32.2 S05 M05C4 109 A102_ 32.2 P71 BN71A4 11047 48 2.1 28.6 3030 A052_ 28.6 S05 M05C4 107 A052_ 28.6 P71 BN71A4 10747 48 3.1 28.6 4970 A102_ 28.6 S05 M05C4 109 A102_ 28.6 P71 BN71A4 11053 43 2.3 25.5 2940 A052_ 25.5 S05 M05C4 107 A052_ 25.5 P71 BN71A4 10756 40 2.5 23.8 2890 A052_ 23.8 S05 M05C4 107 A052_ 23.8 P71 BN71A4 107

63 36 2.8 21.4 2810 A052_ 21.4 S05 M05C4 107 A052_ 21.4 P71 BN71A4 10772 31 3.2 18.6 2710 A052_ 18.6 S05 M05C4 107 A052_ 18.6 P71 BN71A4 10784 27 3.7 16.4 2620 A052_ 16.4 S05 M05C4 107 A052_ 16.4 P71 BN71A4 10799 23 4.4 13.9 2500 A052_ 13.9 S05 M05C4 107 A052_ 13.9 P71 BN71A4 107

112 20 5.0 12.3 2420 A052_ 12.3 S05 M05C4 107 A052_ 12.3 P71 BN71A4 107

131 17.2 5.8 10.6 2310 A052_ 10.6 S05 M05C4 107 A052_ 10.6 P71 BN71A4 107144 15.7 6.4 9.6 2260 A052_ 9.6 S05 M05C4 107 A052_ 9.6 P71 BN71A4 107162 13.9 7.2 8.5 2180 A052_ 8.5 S05 M05C4 107 A052_ 8.5 P71 BN71A4 107191 11.7 8.5 7.2 2070 A052_ 7.2 S05 M05C4 107 A052_ 7.2 P71 BN71A4 107218 10.3 9.7 6.3 1990 A052_ 6.3 S05 M05C4 107 A052_ 6.3 P71 BN71A4 107

252 8.9 10.7 5.5 1900 A052_ 5.5 S05 M05C4 107 A052_ 5.5 P71 BN71A4 107285 7.9 12.1 9.6 1820 A052_ 9.6 S05 M05B2 107 A052_ 9.6 P63 BN63B2 107322 7.0 12.9 8.5 1750 A052_ 8.5 S05 M05B2 107 A052_ 8.5 P63 BN63B2 107380 5.9 14.4 7.2 1660 A052_ 7.2 S05 M05B2 107 A052_ 7.2 P63 BN63B2 107433 5.2 15.4 6.3 1590 A052_ 6.3 S05 M05B2 107 A052_ 6.3 P63 BN63B2 107

501 4.5 16.7 5.5 1520 A052_ 5.5 S05 M05B2 107 A052_ 5.5 P63 BN63B2 107

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

0.37 kW

0.56 5644 2.5 1632 75000 A904_ 1632 S1 M1LA6 139 A904_ 1632 P80 BN80A6 1400.63 4972 1.6 1438 65000 A804_ 1438 S1 M1LA6 136 A804_ 1438 P80 BN80A6 1370.74 4226 3.3 1222 75000 A904_ 1222 S1 M1LA6 139 A904_ 1222 P80 BN80A6 1400.80 3939 1.3 1715 50000 A704_ 1715 S1 M1SD4 133 A704_ 1715 P71 BN71B4 1340.87 3636 1.4 1583 50000 A704_ 1583 S1 M1SD4 133 A704_ 1583 P71 BN71B4 134

0.88 3577 2.2 1558 65000 A804_ 1558 S1 M1SD4 136 A804_ 1558 P71 BN71B4 1370.95 3302 2.4 1438 65000 A804_ 1438 S1 M1SD4 136 A804_ 1438 P71 BN71B4 1371.00 3091 1.6 1346 50000 A704_ 1346 S1 M1SD4 133 A704_ 1346 P71 BN71B4 1341.00 3077 2.6 1340 65000 A804_ 1340 S1 M1SD4 136 A804_ 1340 P71 BN71B4 1371.1 2853 1.8 1242 50000 A704_ 1242 S1 M1SD4 133 A704_ 1242 P71 BN71B4 134

1.1 2841 2.8 1237 65000 A804_ 1237 S1 M1SD4 136 A804_ 1237 P71 BN71B4 1371.2 2668 1.9 1161 50000 A704_ 1161 S1 M1SD4 133 A704_ 1161 P71 BN71B4 1341.3 2492 3.2 1085 65000 A804_ 1085 S1 M1SD4 136 A804_ 1085 P71 BN71B4 1371.3 2462 2.0 1072 50000 A704_ 1072 S1 M1SD4 133 A704_ 1072 P71 BN71B4 1341.4 2300 3.5 1001 65000 A804_ 1001 S1 M1SD4 136 A804_ 1001 P71 BN71B4 137

1.5 2128 2.3 926.5 50000 A704_ 926.5 S1 M1SD4 133 A704_ 926.5 P71 BN71B4 1341.6 1964 2.5 855.3 50000 A704_ 855.3 S1 M1SD4 133 A704_ 855.3 P71 BN71B4 1341.8 1754 2.8 763.9 50000 A704_ 763.9 S1 M1SD4 133 A704_ 763.9 P71 BN71B4 1341.8 1735 1.6 755.4 30000 A604_ 755.4 S1 M1SD4 130 A604_ 755.4 P71 BN71B4 1311.9 1626 0.9 707.9 20000 A504_ 707.9 S1 M1SD4 124 A504_ 707.9 P71 BN71B4 125

1.9 1619 3.1 705.1 50000 A704_ 705.1 S1 M1SD4 133 A704_ 705.1 P71 BN71B4 1342.0 1601 1.7 697.3 30000 A604_ 697.3 S1 M1SD4 130 A604_ 697.3 P71 BN71B4 1312.1 1481 3.4 644.6 50000 A704_ 644.6 S1 M1SD4 133 A704_ 644.6 P71 BN71B4 1342.2 1457 1.9 634.6 30000 A604_ 634.6 S1 M1SD4 130 A604_ 634.6 P71 BN71B4 1312.2 1450 1.0 631.2 20000 A504_ 631.2 S1 M1SD4 124 A504_ 631.2 P71 BN71B4 125

2.3 1345 2.1 585.8 30000 A604_ 585.8 S1 M1SD4 130 A604_ 585.8 P71 BN71B4 1312.4 1319 1.1 574.2 20000 A504_ 574.2 S1 M1SD4 124 A504_ 574.2 P71 BN71B4 1252.5 1245 2.2 542.0 30000 A604_ 542.0 S1 M1SD4 130 A604_ 542.0 P71 BN71B4 1312.6 1216 1.2 529.5 20000 A504_ 529.5 S1 M1SD4 124 A504_ 529.5 P71 BN71B4 1252.7 1149 2.4 500.3 30000 A604_ 500.3 S1 M1SD4 130 A604_ 500.3 P71 BN71B4 131

Page 46: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

45

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

0.37 kW

2.8 1106 1.4 481.6 20000 A504_ 481.6 S1 M1SD4 124 A504_ 481.6 P71 BN71B4 1253.1 1026 1.5 446.8 20000 A504_ 446.8 S1 M1SD4 124 A504_ 446.8 P71 BN71B4 1253.1 1007 2.8 438.4 30000 A604_ 438.4 S1 M1SD4 130 A604_ 438.4 P71 BN71B4 1313.4 933 1.6 406.4 20000 A504_ 406.4 S1 M1SD4 124 A504_ 406.4 P71 BN71B4 1253.4 929 3.0 404.7 30000 A604_ 404.7 S1 M1SD4 130 A604_ 404.7 P71 BN71B4 131

3.6 885 1.0 376.8 15000 A413_ 376.8 S1 M1SD4 121 A413_ 376.8 P71 BN71B4 1223.7 840 1.8 365.6 20000 A504_ 365.6 S1 M1SD4 124 A504_ 365.6 P71 BN71B4 1253.9 807 3.5 351.2 30000 A604_ 351.2 S1 M1SD4 130 A604_ 351.2 P71 BN71B4 1314.1 764 2.0 332.6 20000 A504_ 332.6 S1 M1SD4 124 A504_ 332.6 P71 BN71B4 1254.2 761 1.1 324.2 15000 A413_ 324.2 S1 M1SD4 121 A413_ 324.2 P71 BN71B4 122

4.7 685 1.2 291.7 15000 A413_ 291.7 S1 M1SD4 121 A413_ 291.7 P71 BN71B4 1224.8 659 2.3 286.8 20000 A504_ 286.8 S1 M1SD4 124 A504_ 286.8 P71 BN71B4 1255.1 636 0.9 270.7 12000 A353_ 270.7 S1 M1SD4 118 A353_ 270.7 P71 BN71B4 1195.2 616 1.4 262.5 15000 A413_ 262.5 S1 M1SD4 121 A413_ 262.5 P71 BN71B4 1225.3 599 2.5 260.9 20000 A504_ 260.9 S1 M1SD4 124 A504_ 260.9 P71 BN71B4 125

5.5 583 1.0 248.1 12000 A353_ 248.1 S1 M1SD4 118 A353_ 248.1 P71 BN71B4 1195.7 565 1.5 240.6 15000 A413_ 240.6 S1 M1SD4 121 A413_ 240.6 P71 BN71B4 1225.9 533 2.8 232.0 20000 A504_ 232.0 S1 M1SD4 124 A504_ 232.0 P71 BN71B4 1256.1 524 1.1 223.2 12000 A353_ 223.2 S1 M1SD4 118 A353_ 223.2 P71 BN71B4 1196.3 511 1.7 217.4 15000 A413_ 217.4 S1 M1SD4 121 A413_ 217.4 P71 BN71B4 122

6.5 485 3.1 211.0 20000 A504_ 211.0 S1 M1SD4 124 A504_ 211.0 P71 BN71B4 1256.8 474 1.3 201.8 12000 A353_ 201.8 S1 M1SD4 118 A353_ 201.8 P71 BN71B4 1196.9 464 1.8 197.5 15000 A413_ 197.5 S1 M1SD4 121 A413_ 197.5 P71 BN71B4 1227.2 448 3.4 190.6 20000 A503_ 190.6 S1 M1SD4 124 A503_ 190.6 P71 BN71B4 1257.3 442 1.4 188.3 12000 A353_ 188.3 S1 M1SD4 118 A353_ 188.3 P71 BN71B4 119

7.4 433 2.0 184.4 15000 A413_ 184.4 S1 M1SD4 121 A413_ 184.4 P71 BN71B4 1228.0 403 1.5 171.8 12000 A353_ 171.8 S1 M1SD4 118 A353_ 171.8 P71 BN71B4 1199.1 354 0.9 150.7 9600 A303_ 150.7 S1 M1SD4 115 A303_ 150.7 P71 BN71B4 1169.1 354 1.7 150.6 12000 A353_ 150.6 S1 M1SD4 118 A353_ 150.6 P71 BN71B4 1199.3 345 2.5 146.9 15000 A413_ 146.9 S1 M1SD4 121 A413_ 146.9 P71 BN71B4 122

10.0 323 1.0 137.4 9600 A303_ 137.4 S1 M1SD4 115 A303_ 137.4 P71 BN71B4 11610.0 320 1.8 136.3 12000 A353_ 136.3 S1 M1SD4 118 A353_ 136.3 P71 BN71B4 11911.4 283 1.1 120.5 9600 A303_ 120.5 S1 M1SD4 115 A303_ 120.5 P71 BN71B4 11611.7 275 2.0 116.9 12000 A353_ 116.9 S1 M1SD4 118 A353_ 116.9 P71 BN71B4 11911.8 272 3.1 115.9 15000 A413_ 115.9 S1 M1SD4 121 A413_ 115.9 P71 BN71B4 122

12.6 256 1.2 109.1 9600 A303_ 109.1 S1 M1SD4 115 A303_ 109.1 P71 BN71B4 11613.0 248 2.1 105.5 12000 A353_ 105.5 S1 M1SD4 118 A353_ 105.5 P71 BN71B4 11914.1 237 1.3 97.5 9600 A302_ 97.5 S1 M1SD4 115 A302_ 97.5 P71 BN71B4 11614.3 232 2.3 95.6 12000 A352_ 95.6 S1 M1SD4 118 A352_ 95.6 P71 BN71B4 11915.8 210 1.5 86.7 9600 A302_ 86.7 S1 M1SD4 115 A302_ 86.7 P71 BN71B4 116

16.6 200 3.0 82.5 12000 A352_ 82.5 S1 M1SD4 118 A352_ 82.5 P71 BN71B4 11917.2 194 1.1 79.9 6200 A202_ 79.9 S1 M1SD4 112 A202_ 79.9 P71 BN71B4 11317.9 186 1.9 76.5 9600 A302_ 76.5 S1 M1SD4 115 A302_ 76.5 P71 BN71B4 11618.4 180 3.3 74.3 12000 A352_ 74.3 S1 M1SD4 118 A352_ 74.3 P71 BN71B4 11919.3 172 1.2 71.0 6200 A202_ 71.0 S1 M1SD4 112 A202_ 71.0 P71 BN71B4 113

20.7 160 2.4 66.0 9350 A302_ 66.0 S1 M1SD4 115 A302_ 66.0 P71 BN71B4 11620.8 160 0.9 65.9 5500 A102_ 65.9 S1 M1SD4 109 A102_ 65.9 P71 BN71B4 11021.7 153 1.6 63.1 6200 A202_ 63.1 S1 M1SD4 112 A202_ 63.1 P71 BN71B4 11323.1 144 2.8 59.4 9080 A302_ 59.4 S1 M1SD4 115 A302_ 59.4 P71 BN71B4 11623.4 142 1.1 58.6 5500 A102_ 58.6 S1 M1SD4 109 A102_ 58.6 P71 BN71B4 110

25.5 130 1.9 53.7 6090 A202_ 53.7 S1 M1SD4 112 A202_ 53.7 P71 BN71B4 11326.0 128 3.2 52.7 8790 A302_ 52.7 S1 M1SD4 115 A302_ 52.7 P71 BN71B4 11626.7 124 1.2 51.3 5490 A102_ 51.3 S1 M1SD4 109 A102_ 51.3 P71 BN71B4 11028.4 117 2.1 48.3 5940 A202_ 48.3 S1 M1SD4 112 A202_ 48.3 P71 BN71B4 11328.4 117 3.5 48.3 8580 A302_ 48.3 S1 M1SD4 115 A302_ 48.3 P71 BN71B4 116

30.0 110 0.9 45.4 3060 A052_ 45.4 S1 M1SD4 107 A052_ 45.4 P71 BN71B4 10730.0 110 1.4 45.4 5350 A102_ 45.4 S1 M1SD4 109 A102_ 45.4 P71 BN71B4 11032 105 2.4 43.2 5780 A202_ 43.2 S1 M1SD4 112 A202_ 43.2 P71 BN71B4 11334 99 1.0 40.9 3020 A052_ 40.9 S1 M1SD4 107 A052_ 40.9 P71 BN71B4 10734 99 1.5 40.9 5500 A102_ 40.9 S1 M1SD4 109 A102_ 40.9 P71 BN71B4 110

35 96 2.6 39.6 5650 A202_ 39.6 S1 M1SD4 112 A202_ 39.6 P71 BN71B4 11339 86 2.9 35.4 5480 A202_ 35.4 S1 M1SD4 112 A202_ 35.4 P71 BN71B4 11339 85 1.2 35.1 2950 A052_ 35.1 S1 M1SD4 107 A052_ 35.1 P71 BN71B4 10739 85 1.8 35.1 5040 A102_ 35.1 S1 M1SD4 109 A102_ 35.1 P71 BN71B4 11043 78 1.3 32.2 2900 A052_ 32.2 S1 M1SD4 107 A052_ 32.2 P71 BN71B4 107

Page 47: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

46

43 78 1.9 32.2 5500 A102_ 32.2 S1 M1SD4 109 A102_ 32.2 P71 BN71B4 11044 76 3.3 31.3 5310 A202_ 31.3 S1 M1SD4 112 A202_ 31.3 P71 BN71B4 11347 71 3.5 29.2 5210 A202_ 29.2 S1 M1SD4 112 A202_ 29.2 P71 BN71B4 11348 69 1.4 28.6 2840 A052_ 28.6 S1 M1SD4 107 A052_ 28.6 P71 BN71B4 10748 69 2.2 28.6 4790 A102_ 28.6 S1 M1SD4 109 A102_ 28.6 P71 BN71B4 110

54 62 1.6 25.5 2770 A052_ 25.5 S1 M1SD4 107 A052_ 25.5 P71 BN71B4 10754 62 2.4 25.5 5500 A102_ 25.5 S1 M1SD4 109 A102_ 25.5 P71 BN71B4 11058 58 1.7 23.8 2730 A052_ 23.8 S1 M1SD4 107 A052_ 23.8 P71 BN71B4 10758 58 2.6 23.8 4570 A102_ 23.8 S1 M1SD4 109 A102_ 23.8 P71 BN71B4 11064 52 1.9 21.4 2670 A052_ 21.4 S1 M1SD4 107 A052_ 21.4 P71 BN71B4 107

64 52 2.9 21.4 5270 A102_ 21.4 S1 M1SD4 109 A102_ 21.4 P71 BN71B4 11074 45 2.2 18.6 2590 A052_ 18.6 S1 M1SD4 107 A052_ 18.6 P71 BN71B4 10774 45 3.3 18.6 4270 A102_ 18.6 S1 M1SD4 109 A102_ 18.6 P71 BN71B4 11083 40 2.5 16.4 2510 A052_ 16.4 S1 M1SD4 107 A052_ 16.4 P71 BN71B4 10798 34 3.0 13.9 2410 A052_ 13.9 S1 M1SD4 107 A052_ 13.9 P71 BN71B4 107

111 30 3.3 12.3 2350 A052_ 12.3 S1 M1SD4 107 A052_ 12.3 P71 BN71B4 107130 26 3.9 10.6 2240 A052_ 10.6 S1 M1SD4 107 A052_ 10.6 P71 BN71B4 107142 23 4.3 9.6 2190 A052_ 9.6 S1 M1SD4 107 A052_ 9.6 P71 BN71B4 107161 21 4.8 8.5 2120 A052_ 8.5 S1 M1SD4 107 A052_ 8.5 P71 BN71B4 107190 17.5 5.7 7.2 2030 A052_ 7.2 S1 M1SD4 107 A052_ 7.2 P71 BN71B4 107

216 15.4 6.5 6.3 1950 A052_ 6.3 S1 M1SD4 107 A052_ 6.3 P71 BN71B4 107228 14.6 6.8 12.3 1920 A052_ 12.3 S05 M05C2 107 A052_ 12.3 P71 BN71A2 107251 13.3 7.2 5.5 1870 A052_ 5.5 S1 M1SD4 107 A052_ 5.5 P71 BN71B4 107265 12.5 6.4 10.6 1830 A052_ 10.6 S05 M05C2 107 A052_ 10.6 P71 BN71A2 107291 11.4 8.3 9.6 1790 A052_ 9.6 S05 M05C2 107 A052_ 9.6 P71 BN71A2 107

331 10.0 9.0 8.5 1720 A052_ 8.5 S05 M05C2 107 A052_ 8.5 P71 BN71A2 107388 8.6 9.9 7.2 1640 A052_ 7.2 S05 M05C2 107 A052_ 7.2 P71 BN71A2 107445 7.5 10.7 6.3 1570 A052_ 6.3 S05 M05C2 107 A052_ 6.3 P71 BN71A2 107512 6.5 11.6 5.5 1500 A052_ 5.5 S05 M05C2 107

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

0.37 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

0.55 kW

0.56 8299 1.7 1632 75000 A904_ 1632 S2 M2SA6 139 A904_ 1632 P80 BN80B6 1400.64 7310 1.1 1438 65000 A804_ 1438 S2 M2SA6 136 A804_ 1438 P80 BN80B6 1370.75 6213 2.3 1222 75000 A904_ 1222 S2 M2SA6 139 A904_ 1222 P80 BN80B6 1400.80 5813 0.9 1715 50000 A704_ 1715 S1 M1LA4 133 A704_ 1715 P80 BN80A4 1340.85 5532 2.5 1632 75000 A904_ 1632 S1 M1LA4 139 A904_ 1632 P80 BN80A4 140

0.87 5365 0.9 1583 50000 A704_ 1583 S1 M1LA4 133 A704_ 1583 P80 BN80A4 1340.89 5279 1.5 1558 65000 A804_ 1558 S1 M1LA4 136 A804_ 1558 P80 BN80A4 1370.92 5070 2.8 1507 75000 A904_ 1507 S1 M1LA4 139 A904_ 1507 P80 BN80A4 1400.96 4873 1.6 1438 65000 A804_ 1438 S1 M1LA4 136 A804_ 1438 P80 BN80A4 1371.00 4561 1.1 1346 50000 A704_ 1346 S1 M1LA4 133 A704_ 1346 P80 BN80A4 1341.00 4541 1.8 1340 65000 A804_ 1340 S1 M1LA4 136 A804_ 1340 P80 BN80A4 1371.00 4455 3.1 1324 75000 A904_ 1324 S1 M1LA4 139 A904_ 1324 P80 BN80A4 140

1.1 4211 1.2 1242 50000 A704_ 1242 S1 M1LA4 133 A704_ 1242 P80 BN80A4 1341.1 4192 1.9 1237 65000 A804_ 1237 S1 M1LA4 136 A804_ 1237 P80 BN80A4 1371.1 4112 3.4 1222 75000 A904_ 1222 S1 M1LA4 139 A904_ 1222 P80 BN80A4 1401.2 3937 1.3 1161 50000 A704_ 1161 S1 M1LA4 133 A704_ 1161 P80 BN80A4 1341.3 3677 2.2 1085 65000 A804_ 1085 S1 M1LA4 136 A804_ 1085 P80 BN80A4 137

1.3 3634 1.4 1072 50000 A704_ 1072 S1 M1LA4 133 A704_ 1072 P80 BN80A4 1341.4 3394 2.4 1001 65000 A804_ 1001 S1 M1LA4 136 A804_ 1001 P80 BN80A4 1371.5 3140 1.6 926.5 50000 A704_ 926.5 S1 M1LA4 133 A704_ 926.5 P80 BN80A4 1341.5 3046 2.6 898.7 65000 A804_ 898.7 S1 M1LA4 136 A804_ 898.7 P80 BN80A4 1371.6 2899 1.7 855.3 50000 A704_ 855.3 S1 M1LA4 133 A704_ 855.3 P80 BN80A4 134

1.7 2811 2.8 829.5 65000 A804_ 829.5 S1 M1LA4 136 A804_ 829.5 P80 BN80A4 1371.8 2589 1.9 763.9 50000 A704_ 763.9 S1 M1LA4 133 A704_ 763.9 P80 BN80A4 1341.8 2583 3.1 762.1 65000 A804_ 762.1 S1 M1LA4 136 A804_ 762.1 P80 BN80A4 1371.8 2560 1.1 755.4 30000 A604_ 755.4 S1 M1LA4 130 A604_ 755.4 P80 BN80A4 1312.0 2390 2.1 705.1 50000 A704_ 705.1 S1 M1LA4 133 A704_ 705.1 P80 BN80A4 134

2.0 2384 3.4 703.5 65000 A804_ 703.5 S1 M1LA4 136 A804_ 703.5 P80 BN80A4 1372.0 2363 1.2 697.3 30000 A604_ 697.3 S1 M1LA4 130 A604_ 697.3 P80 BN80A4 1312.1 2185 2.3 644.6 50000 A704_ 644.6 S1 M1LA4 133 A704_ 644.6 P80 BN80A4 1342.2 2151 1.3 634.6 30000 A604_ 634.6 S1 M1LA4 130 A604_ 634.6 P80 BN80A4 1312.3 2017 2.5 595.0 50000 A704_ 595.0 S1 M1LA4 133 A704_ 595.0 P80 BN80A4 134

Page 48: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

47

0.55 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

2.4 1985 1.4 585.8 30000 A604_ 585.8 S1 M1LA4 130 A604_ 585.8 P80 BN80A4 1312.5 1837 1.5 542.0 30000 A604_ 542.0 S1 M1LA4 130 A604_ 542.0 P80 BN80A4 1312.7 1747 2.9 515.4 50000 A704_ 515.4 S1 M1LA4 133 A704_ 515.4 P80 BN80A4 1342.8 1696 1.7 500.3 30000 A604_ 500.3 S1 M1LA4 130 A604_ 500.3 P80 BN80A4 1312.9 1632 0.9 481.6 20000 A504_ 481.6 S1 M1LA4 124 A504_ 481.6 P80 BN80A4 125

2.9 1612 3.1 475.8 50000 A704_ 475.8 S1 M1LA4 133 A704_ 475.8 P80 BN80A4 1343.1 1514 1.0 446.8 20000 A504_ 446.8 S1 M1LA4 124 A504_ 446.8 P80 BN80A4 1253.1 1486 1.9 438.4 30000 A604_ 438.4 S1 M1LA4 130 A604_ 438.4 P80 BN80A4 1313.4 1378 1.1 406.4 20000 A504_ 406.4 S1 M1LA4 124 A504_ 406.4 P80 BN80A4 1253.4 1372 2.0 404.7 30000 A604_ 404.7 S1 M1LA4 130 A604_ 404.7 P80 BN80A4 131

3.8 1239 1.2 365.6 20000 A504_ 365.6 S1 M1LA4 124 A504_ 365.6 P80 BN80A4 1253.9 1190 2.4 351.2 30000 A604_ 351.2 S1 M1LA4 130 A604_ 351.2 P80 BN80A4 1314.1 1127 1.3 332.6 20000 A504_ 332.6 S1 M1LA4 124 A504_ 332.6 P80 BN80A4 1254.3 1099 2.5 324.2 30000 A604_ 324.2 S1 M1LA4 130 A604_ 324.2 P80 BN80A4 1314.8 972 1.5 286.8 20000 A504_ 286.8 S1 M1LA4 124 A504_ 286.8 P80 BN80A4 125

4.8 970 2.9 286.3 30000 A604_ 286.3 S1 M1LA4 130 A604_ 286.3 P80 BN80A4 1315.2 896 3.1 264.3 30000 A604_ 264.3 S1 M1LA4 130 A604_ 264.3 P80 BN80A4 1315.3 910 0.9 262.5 15000 A413_ 262.5 S1 M1LA4 121 A413_ 262.5 P80 BN80A4 1225.3 884 1.7 260.9 20000 A504_ 260.9 S1 M1LA4 124 A504_ 260.9 P80 BN80A4 1255.7 834 1.0 240.6 15000 A413_ 240.6 S1 M1LA4 121 A413_ 240.6 P80 BN80A4 122

5.9 786 1.9 232.0 20000 A504_ 232.0 S1 M1LA4 124 A504_ 232.0 P80 BN80A4 1256.3 753 1.1 217.4 15000 A413_ 217.4 S1 M1LA4 121 A413_ 217.4 P80 BN80A4 1226.5 715 2.1 211.0 20000 A504_ 211.0 S1 M1LA4 124 A504_ 211.0 P80 BN80A4 1257.0 685 1.2 197.5 15000 A413_ 197.5 S1 M1LA4 121 A413_ 197.5 P80 BN80A4 1227.1 673 3.0 194.2 30000 A553_ 194.2 S1 M1LA4 127 A553_ 194.2 P80 BN80A4 128

7.2 660 2.3 190.6 20000 A503_ 190.6 S1 M1LA4 124 A503_ 190.6 P80 BN80A4 1257.3 653 0.9 188.3 12000 A353_ 188.3 S1 M1LA4 118 A353_ 188.3 P80 BN80A4 1197.5 639 1.3 184.4 15000 A413_ 184.4 S1 M1LA4 121 A413_ 184.4 P80 BN80A4 1227.9 607 3.3 175.0 30000 A553_ 175.0 S1 M1LA4 127 A553_ 175.0 P80 BN80A4 1288.0 601 2.5 173.4 20000 A503_ 173.4 S1 M1LA4 124 A503_ 173.4 P80 BN80A4 125

8.0 595 1.0 171.8 12000 A353_ 171.8 S1 M1LA4 118 A353_ 171.8 P80 BN80A4 1199.0 532 2.8 154.6 20000 A503_ 154.6 S1 M1LA4 124 A503_ 154.6 P80 BN80A4 1259.2 522 1.1 150.6 12000 A353_ 150.6 S1 M1LA4 118 A353_ 150.6 P80 BN80A4 1199.4 509 1.7 146.9 15000 A413_ 146.9 S1 M1LA4 121 A413_ 146.9 P80 BN80A4 1229.9 484 3.1 140.6 20000 A503_ 140.6 S1 M1LA4 124 A503_ 140.6 P80 BN80A4 125

10.1 472 1.2 136.3 12000 A353_ 136.3 S1 M1LA4 118 A353_ 136.3 P80 BN80A4 11910.7 446 3.4 129.7 20000 A503_ 129.7 S1 M1LA4 124 A503_ 129.7 P80 BN80A4 12511.8 405 1.4 116.9 12000 A353_ 116.9 S1 M1LA4 118 A353_ 116.9 P80 BN80A4 11911.9 402 2.1 115.9 15000 A413_ 115.9 S1 M1LA4 121 A413_ 115.9 P80 BN80A4 12213.1 366 1.4 105.5 12000 A353_ 105.5 S1 M1LA4 118 A353_ 105.5 P80 BN80A4 119

14.2 349 0.9 97.5 9600 A302_ 97.5 S1 M1LA4 115 A302_ 97.5 P80 BN80A4 11614.4 342 1.6 95.6 12000 A352_ 95.6 S1 M1LA4 118 A352_ 95.6 P80 BN80A4 11914.9 321 2.5 92.8 15000 A413_ 92.8 S1 M1LA4 121 A413_ 92.8 P80 BN80A4 12215.9 310 1.0 86.7 9420 A302_ 86.7 S1 M1LA4 115 A302_ 86.7 P80 BN80A4 11616.7 295 2.0 82.5 12000 A352_ 82.5 S1 M1LA4 118 A352_ 82.5 P80 BN80A4 119

17.4 284 3.0 79.2 15000 A412_ 79.2 S1 M1LA4 121 A412_ 79.2 P80 BN80A4 12218.0 274 1.3 76.5 9180 A302_ 76.5 S1 M1LA4 115 A302_ 76.5 P80 BN80A4 11618.6 266 2.3 74.3 12000 A352_ 74.3 S1 M1LA4 118 A352_ 74.3 P80 BN80A4 11919.4 255 3.3 71.3 15000 A412_ 71.3 S1 M1LA4 121 A412_ 71.3 P80 BN80A4 12220.9 236 1.6 66.0 8880 A302_ 66.0 S1 M1LA4 115 A302_ 66.0 P80 BN80A4 116

21.0 236 2.5 65.8 12000 A352_ 65.8 S1 M1LA4 118 A352_ 65.8 P80 BN80A4 11921.9 226 1.1 63.1 5840 A202_ 63.1 S1 M1LA4 112 A202_ 63.1 P80 BN80A4 11322.9 216 2.8 60.4 12000 A352_ 60.4 S1 M1LA4 118 A352_ 60.4 P80 BN80A4 11923.2 213 1.9 59.4 8660 A302_ 59.4 S1 M1LA4 115 A302_ 59.4 P80 BN80A4 11625.4 194 3.1 54.3 12000 A352_ 54.3 S1 M1LA4 118 A352_ 54.3 P80 BN80A4 119

25.7 192 1.3 53.7 5670 A202_ 53.7 S1 M1LA4 112 A202_ 53.7 P80 BN80A4 11326.2 189 2.2 52.7 8410 A302_ 52.7 S1 M1LA4 115 A302_ 52.7 P80 BN80A4 11628.1 176 3.4 49.1 12000 A352_ 49.1 S1 M1LA4 118 A352_ 49.1 P80 BN80A4 11928.6 173 1.4 48.3 5560 A202_ 48.3 S1 M1LA4 112 A202_ 48.3 P80 BN80A4 11328.6 173 2.4 48.3 8230 A302_ 48.3 S1 M1LA4 115 A302_ 48.3 P80 BN80A4 116

30.0 163 0.9 45.4 4910 A102_ 45.4 S1 M1LA4 109 A102_ 45.4 P80 BN80A4 11032 155 2.6 43.4 8010 A302_ 43.4 S1 M1LA4 115 A302_ 43.4 P80 BN80A4 11632 155 1.6 43.2 5440 A202_ 43.2 S1 M1LA4 112 A202_ 43.2 P80 BN80A4 11334 146 1.0 40.9 5500 A102_ 40.9 S1 M1LA4 109 A102_ 40.9 P80 BN80A4 11035 142 1.8 39.6 5340 A202_ 39.6 S1 M1LA4 112 A202_ 39.6 P80 BN80A4 113

Page 49: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

48

0.55 kW

35 141 2.9 39.3 7800 A302_ 39.3 S1 M1LA4 115 A302_ 39.3 P80 BN80A4 11638 131 3.1 36.6 7660 A302_ 36.6 S1 M1LA4 115 A302_ 36.6 P80 BN80A4 11639 127 2.0 35.4 5200 A202_ 35.4 S1 M1LA4 112 A202_ 35.4 P80 BN80A4 11339 126 1.2 35.1 4700 A102_ 35.1 S1 M1LA4 109 A102_ 35.1 P80 BN80A4 11041 120 3.4 33.4 7480 A302_ 33.4 S1 M1LA4 115 A302_ 33.4 P80 BN80A4 116

43 115 1.3 32.2 5490 A102_ 32.2 S1 M1LA4 109 A102_ 32.2 P80 BN80A4 11044 112 2.2 31.3 5060 A202_ 31.3 S1 M1LA4 112 A202_ 31.3 P80 BN80A4 11347 105 2.4 29.2 4970 A202_ 29.2 S1 M1LA4 112 A202_ 29.2 P80 BN80A4 11348 102 1.0 28.6 2550 A052_ 28.6 S1 M1LA4 107 A052_ 28.6 P80 BN80A4 10748 102 1.5 28.6 4510 A102_ 28.6 S1 M1LA4 109 A102_ 28.6 P80 BN80A4 110

52 95 2.6 26.5 4850 A202_ 26.5 S1 M1LA4 112 A202_ 26.5 P80 BN80A4 11354 91 1.1 25.5 2510 A052_ 25.5 S1 M1LA4 107 A052_ 25.5 P80 BN80A4 10754 91 1.6 25.5 5230 A102_ 25.5 S1 M1LA4 109 A102_ 25.5 P80 BN80A4 11058 85 1.2 23.8 2490 A052_ 23.8 S1 M1LA4 107 A052_ 23.8 P80 BN80A4 10758 85 1.8 23.8 4330 A102_ 23.8 S1 M1LA4 109 A102_ 23.8 P80 BN80A4 110

60 83 3.0 23.1 4690 A202_ 23.1 S1 M1LA4 112 A202_ 23.1 P80 BN80A4 11365 76 1.3 21.4 2450 A052_ 21.4 S1 M1LA4 107 A052_ 21.4 P80 BN80A4 10765 76 2.0 21.4 5020 A102_ 21.4 S1 M1LA4 109 A102_ 21.4 P80 BN80A4 11065 76 3.3 21.2 4590 A202_ 21.2 S1 M1LA4 112 A202_ 21.2 P80 BN80A4 11374 66 1.5 18.6 2400 A052_ 18.6 S1 M1LA4 107 A052_ 18.6 P80 BN80A4 107

74 66 2.3 18.6 4090 A102_ 18.6 S1 M1LA4 109 A102_ 18.6 P80 BN80A4 11084 59 1.7 16.4 2340 A052_ 16.4 S1 M1LA4 107 A052_ 16.4 P80 BN80A4 10784 59 2.5 16.4 4710 A102_ 16.4 S1 M1LA4 109 A102_ 16.4 P80 BN80A4 11099 50 2.0 13.9 2270 A052_ 13.9 S1 M1LA4 107 A052_ 13.9 P80 BN80A4 10799 50 3.0 13.9 3800 A102_ 13.9 S1 M1LA4 109 A102_ 13.9 P80 BN80A4 110

112 44 2.3 12.3 2220 A052_ 12.3 S1 M1LA4 107 A052_ 12.3 P80 BN80A4 107112 44 3.2 12.3 3670 A102_ 12.3 S1 M1LA4 109 A102_ 12.3 P80 BN80A4 110131 38 2.6 10.6 2130 A052_ 10.6 S1 M1LA4 107 A052_ 10.6 P80 BN80A4 107144 34 2.9 9.6 2100 A052_ 9.6 S1 M1LA4 107 A052_ 9.6 P80 BN80A4 107162 30 3.3 8.5 2030 A052_ 8.5 S1 M1LA4 107 A052_ 8.5 P80 BN80A4 107

171 29 3.1 16.4 2000 A052_ 16.4 S1 M1SD2 107 A052_ 16.4 P71 BN71B2 107191 26 3.9 7.2 1950 A052_ 7.2 S1 M1LA4 107 A052_ 7.2 P80 BN80A4 107218 23 4.4 6.3 1880 A052_ 6.3 S1 M1LA4 107 A052_ 6.3 P80 BN80A4 107229 22 4.6 12.3 1860 A052_ 12.3 S1 M1SD2 107 A052_ 12.3 P71 BN71B2 107252 19.6 4.9 5.5 1810 A052_ 5.5 S1 M1LA4 107 A052_ 5.5 P80 BN80A4 107

267 18.5 4.3 10.6 1780 A052_ 10.6 S1 M1SD2 107 A052_ 10.6 P71 BN71B2 107293 16.8 5.6 9.6 1740 A052_ 9.6 S1 M1SD2 107 A052_ 9.6 P71 BN71B2 107331 14.9 6.0 8.5 1680 A052_ 8.5 S1 M1SD2 107 A052_ 8.5 P71 BN71B2 107391 12.6 6.7 7.2 1600 A052_ 7.2 S1 M1SD2 107 A052_ 7.2 P71 BN71B2 107445 11.1 7.2 6.3 1540 A052_ 6.3 S1 M1SD2 107 A052_ 6.3 P71 BN71B2 107

516 9.6 7.8 5.5 1480 A052_ 5.5 S1 M1SD2 107 A052_ 5.5 P71 BN71B2 107

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

0.75 kW

0.56 11316 1.2 1632 75000 A904_ 1632 S2 M2SB6 139 A904_ 1632 P90 BN90S6 1400.61 10446 1.3 1507 75000 A904_ 1507 S2 M2SB6 139 A904_ 1507 P90 BN90S6 1400.69 9179 1.5 1324 75000 A904_ 1324 S2 M2SB6 139 A904_ 1324 P90 BN90S6 1400.75 8473 1.7 1222 75000 A904_ 1222 S2 M2SB6 139 A904_ 1222 P90 BN90S6 1400.86 7436 1.9 1632 75000 A904_ 1632 S2 M2SA4 139 A904_ 1632 P80 BN80B4 140

0.90 7096 1.1 1558 65000 A804_ 1558 S2 M2SA4 136 A804_ 1558 P80 BN80B4 1370.93 6864 2.0 1507 75000 A904_ 1507 S2 M2SA4 139 A904_ 1507 P80 BN80B4 1400.97 6550 1.2 1438 65000 A804_ 1438 S2 M2SA4 136 A804_ 1438 P80 BN80B4 1371.00 6104 1.3 1340 65000 A804_ 1340 S2 M2SA4 136 A804_ 1340 P80 BN80B4 1371.1 6032 2.3 1324 75000 A904_ 1324 S2 M2SA4 139 A904_ 1324 P80 BN80B4 140

1.1 5660 0.9 1242 50000 A704_ 1242 S2 M2SA4 133 A704_ 1242 P80 BN80B4 1341.1 5635 1.4 1237 65000 A804_ 1237 S2 M2SA4 136 A804_ 1237 P80 BN80B4 1371.1 5568 2.5 1222 75000 A904_ 1222 S2 M2SA4 139 A904_ 1222 P80 BN80B4 1401.2 5291 0.9 1161 50000 A704_ 1161 S2 M2SA4 133 A704_ 1161 P80 BN80B4 1341.3 5060 2.8 1111 75000 A904_ 1111 S2 M2SA4 139 A904_ 1111 P80 BN80B4 140

1.3 4942 1.6 1085 65000 A804_ 1085 S2 M2SA4 136 A804_ 1085 P80 BN80B4 1371.3 4884 1.0 1072 50000 A704_ 1072 S2 M2SA4 133 A704_ 1072 P80 BN80B4 1341.4 4670 3.0 1025 75000 A904_ 1025 S2 M2SA4 139 A904_ 1025 P80 BN80B4 1401.4 4562 1.8 1001 65000 A804_ 1001 S2 M2SA4 136 A804_ 1001 P80 BN80B4 1371.5 4270 3.3 937.2 75000 A904_ 937.2 S2 M2SA4 139 A904_ 937.2 P80 BN80B4 140

Page 50: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

49

0.75 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

1.5 4221 1.2 926.5 50000 A704_ 926.5 S2 M2SA4 133 A704_ 926.5 P80 BN80B4 1341.6 4094 2.0 898.7 65000 A804_ 898.7 S2 M2SA4 136 A804_ 898.7 P80 BN80B4 1371.6 3896 1.3 855.3 50000 A704_ 855.3 S2 M2SA4 133 A704_ 855.3 P80 BN80B4 1341.7 3779 2.1 829.5 65000 A804_ 829.5 S2 M2SA4 136 A804_ 829.5 P80 BN80B4 1371.8 3480 1.4 763.9 50000 A704_ 763.9 S2 M2SA4 133 A704_ 763.9 P80 BN80B4 134

1.8 3472 2.3 762.1 65000 A804_ 762.1 S2 M2SA4 136 A804_ 762.1 P80 BN80B4 1372.0 3212 1.6 705.1 50000 A704_ 705.1 S2 M2SA4 133 A704_ 705.1 P80 BN80B4 1342.0 3205 2.5 703.5 65000 A804_ 703.5 S2 M2SA4 136 A804_ 703.5 P80 BN80B4 1372.0 3177 0.9 697.3 30000 A604_ 697.3 S2 M2SA4 130 A604_ 697.3 P80 BN80B4 1312.2 2937 1.7 644.6 50000 A704_ 644.6 S2 M2SA4 133 A704_ 644.6 P80 BN80B4 134

2.2 2891 1.0 634.6 30000 A604_ 634.6 S2 M2SA4 130 A604_ 634.6 P80 BN80B4 1312.3 2766 2.9 607.2 65000 A804_ 607.2 S2 M2SA4 136 A804_ 607.2 P80 BN80B4 1372.4 2711 1.8 595.0 50000 A704_ 595.0 S2 M2SA4 133 A704_ 595.0 P80 BN80B4 1342.4 2669 1.0 585.8 30000 A604_ 585.8 S2 M2SA4 130 A604_ 585.8 P80 BN80B4 1312.5 2553 3.1 560.5 65000 A804_ 560.5 S2 M2SA4 136 A804_ 560.5 P80 BN80B4 137

2.6 2469 1.1 542.0 30000 A604_ 542.0 S2 M2SA4 130 A604_ 542.0 P80 BN80B4 1312.7 2348 2.1 515.4 50000 A704_ 515.4 S2 M2SA4 133 A704_ 515.4 P80 BN80B4 1342.8 2279 1.2 500.3 30000 A604_ 500.3 S2 M2SA4 130 A604_ 500.3 P80 BN80B4 1312.9 2167 2.3 475.8 50000 A704_ 475.8 S2 M2SA4 133 A704_ 475.8 P80 BN80B4 1343.2 1997 1.4 438.4 30000 A604_ 438.4 S2 M2SA4 130 A604_ 438.4 P80 BN80B4 131

3.5 1844 1.5 404.7 30000 A604_ 404.7 S2 M2SA4 130 A604_ 404.7 P80 BN80B4 1313.5 1823 2.7 400.2 50000 A704_ 400.2 S2 M2SA4 133 A704_ 400.2 P80 BN80B4 1343.8 1683 3.0 369.4 50000 A704_ 369.4 S2 M2SA4 133 A704_ 369.4 P80 BN80B4 1343.8 1666 0.9 365.6 20000 A504_ 365.6 S2 M2SA4 124 A504_ 365.6 P80 BN80B4 1254.0 1600 1.8 351.2 30000 A604_ 351.2 S2 M2SA4 130 A604_ 351.2 P80 BN80B4 131

4.2 1515 1.0 332.6 20000 A504_ 332.6 S2 M2SA4 124 A504_ 332.6 P80 BN80B4 1254.3 1477 1.9 324.2 30000 A604_ 324.2 S2 M2SA4 130 A604_ 324.2 P80 BN80B4 1314.4 1441 3.5 316.4 50000 A704_ 316.4 S2 M2SA4 133 A704_ 316.4 P80 BN80B4 1344.9 1307 1.1 286.8 20000 A504_ 286.8 S2 M2SA4 124 A504_ 286.8 P80 BN80B4 1254.9 1304 2.1 286.3 30000 A604_ 286.3 S2 M2SA4 130 A604_ 286.3 P80 BN80B4 131

5.3 1204 2.3 264.3 30000 A604_ 264.3 S2 M2SA4 130 A604_ 264.3 P80 BN80B4 1315.4 1189 1.3 260.9 20000 A504_ 260.9 S2 M2SA4 124 A504_ 260.9 P80 BN80B4 1256.0 1057 1.4 232.0 20000 A504_ 232.0 S2 M2SA4 124 A504_ 232.0 P80 BN80B4 1256.2 1030 2.7 226.1 30000 A604_ 226.1 S2 M2SA4 130 A604_ 226.1 P80 BN80B4 1316.6 961 1.6 211.0 20000 A504_ 211.0 S2 M2SA4 124 A504_ 211.0 P80 BN80B4 125

6.7 951 2.9 208.7 30000 A604_ 208.7 S2 M2SA4 130 A604_ 208.7 P80 BN80B4 1317.1 920 0.9 197.5 15000 A413_ 197.5 S2 M2SA4 121 A413_ 197.5 P80 BN80B4 1227.2 905 2.2 194.2 30000 A553_ 194.2 S2 M2SA4 127 A553_ 194.2 P80 BN80B4 1287.3 888 1.7 190.6 20000 A503_ 190.6 S2 M2SA4 124 A503_ 190.6 P80 BN80B4 1257.5 865 3.2 185.8 30000 A603_ 185.8 S2 M2SA4 130 A603_ 185.8 P80 BN80B4 131

7.6 859 1.0 184.4 15000 A413_ 184.4 S2 M2SA4 121 A413_ 184.4 P80 BN80B4 1228.0 815 2.5 175.0 30000 A553_ 175.0 S2 M2SA4 127 A553_ 175.0 P80 BN80B4 1288.1 808 1.9 173.4 20000 A503_ 173.4 S2 M2SA4 124 A503_ 173.4 P80 BN80B4 1258.2 799 3.5 171.5 30000 A603_ 171.5 S2 M2SA4 130 A603_ 171.5 P80 BN80B4 1318.7 747 2.7 160.4 30000 A553_ 160.4 S2 M2SA4 127 A553_ 160.4 P80 BN80B4 128

9.1 720 2.1 154.6 20000 A503_ 154.6 S2 M2SA4 124 A503_ 154.6 P80 BN80B4 1259.5 684 1.2 146.9 15000 A413_ 146.9 S2 M2SA4 121 A413_ 146.9 P80 BN80B4 1229.5 684 2.9 146.8 30000 A553_ 146.8 S2 M2SA4 127 A553_ 146.8 P80 BN80B4 128

10.0 655 2.3 140.6 20000 A503_ 140.6 S2 M2SA4 124 A503_ 140.6 P80 BN80B4 12510.3 635 0.9 136.3 12000 A353_ 136.3 S2 M2SA4 118 A353_ 136.3 P80 BN80B4 119

10.5 618 3.2 132.7 30000 A553_ 132.7 S2 M2SA4 127 A553_ 132.7 P80 BN80B4 12810.8 604 2.5 129.7 20000 A503_ 129.7 S2 M2SA4 124 A503_ 129.7 P80 BN80B4 12511.3 577 3.5 123.9 30000 A553_ 123.9 S2 M2SA4 127 A553_ 123.9 P80 BN80B4 12811.9 549 2.7 118.0 20000 A503_ 118.0 S2 M2SA4 124 A503_ 118.0 P80 BN80B4 12512.0 545 1.0 116.9 12000 A353_ 116.9 S2 M2SA4 118 A353_ 116.9 P80 BN80B4 119

12.1 540 1.6 115.9 15000 A413_ 115.9 S2 M2SA4 121 A413_ 115.9 P80 BN80B4 12212.8 510 2.9 109.4 20000 A503_ 109.4 S2 M2SA4 124 A503_ 109.4 P80 BN80B4 12513.3 492 1.1 105.5 12000 A353_ 105.5 S2 M2SA4 118 A353_ 105.5 P80 BN80B4 11914.1 464 3.2 99.5 20000 A503_ 99.5 S2 M2SA4 124 A503_ 99.5 P80 BN80B4 12514.6 460 1.2 95.6 12000 A352_ 95.6 S2 M2SA4 118 A352_ 95.6 P80 BN80B4 119

15.1 432 1.9 92.8 15000 A413_ 92.8 S2 M2SA4 121 A413_ 92.8 P80 BN80B4 12217.0 397 1.5 82.5 12000 A352_ 82.5 S2 M2SA4 118 A352_ 82.5 P80 BN80B4 11917.7 381 2.2 79.2 15000 A412_ 79.2 S2 M2SA4 121 A412_ 79.2 P80 BN80B4 12218.3 368 1.0 76.5 8580 A302_ 76.5 S2 M2SA4 115 A302_ 76.5 P80 BN80B4 116

Page 51: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

50

0.75 kW

18.8 357 1.7 74.3 12000 A352_ 74.3 S2 M2SA4 118 A352_ 74.3 P80 BN80B4 11919.6 343 2.5 71.3 15000 A412_ 71.3 S2 M2SA4 121 A412_ 71.3 P80 BN80B4 12221.2 318 1.2 66.0 8360 A302_ 66.0 S2 M2SA4 115 A302_ 66.0 P80 BN80B4 11621.3 317 1.9 65.8 12000 A352_ 65.8 S2 M2SA4 118 A352_ 65.8 P80 BN80B4 11921.8 309 2.8 64.2 15000 A412_ 64.2 S2 M2SA4 121 A412_ 64.2 P80 BN80B4 122

23.2 290 2.1 60.4 12000 A352_ 60.4 S2 M2SA4 118 A352_ 60.4 P80 BN80B4 11923.6 286 1.4 59.4 8190 A302_ 59.4 S2 M2SA4 115 A302_ 59.4 P80 BN80B4 11623.8 283 3.0 58.8 15000 A412_ 58.8 S2 M2SA4 121 A412_ 58.8 P80 BN80B4 12225.8 261 2.3 54.3 12000 A352_ 54.3 S2 M2SA4 118 A352_ 54.3 P80 BN80B4 11926.1 258 1.0 53.7 5210 A202_ 53.7 S2 M2SA4 112 A202_ 53.7 P80 BN80B4 113

26.3 256 3.3 53.1 15000 A412_ 53.1 S2 M2SA4 121 A412_ 53.1 P80 BN80B4 12226.6 253 1.6 52.7 7990 A302_ 52.7 S2 M2SA4 115 A302_ 52.7 P80 BN80B4 11628.5 236 2.5 49.1 12000 A352_ 49.1 S2 M2SA4 118 A352_ 49.1 P80 BN80B4 11929.0 232 1.1 48.3 5140 A202_ 48.3 S2 M2SA4 112 A202_ 48.3 P80 BN80B4 11329.0 232 1.8 48.3 7840 A302_ 48.3 S2 M2SA4 115 A302_ 48.3 P80 BN80B4 116

31 220 2.7 45.8 12000 A352_ 45.8 S2 M2SA4 118 A352_ 45.8 P80 BN80B4 11932 209 2.0 43.4 7660 A302_ 43.4 S2 M2SA4 115 A302_ 43.4 P80 BN80B4 11632 208 1.2 43.2 5060 A202_ 43.2 S2 M2SA4 112 A202_ 43.2 P80 BN80B4 11334 201 3.0 41.8 11900 A352_ 41.8 S2 M2SA4 118 A352_ 41.8 P80 BN80B4 11935 191 1.3 39.6 4990 A202_ 39.6 S2 M2SA4 112 A202_ 39.6 P80 BN80B4 113

36 189 2.2 39.3 7480 A302_ 39.3 S2 M2SA4 115 A302_ 39.3 P80 BN80B4 11638 176 2.3 36.6 7360 A302_ 36.6 S2 M2SA4 115 A302_ 36.6 P80 BN80B4 11638 176 3.4 36.6 11500 A352_ 36.6 S2 M2SA4 118 A352_ 36.6 P80 BN80B4 11940 170 1.5 35.4 4890 A202_ 35.4 S2 M2SA4 112 A202_ 35.4 P80 BN80B4 11340 169 0.9 35.1 4320 A102_ 35.1 S2 M2SA4 109 A102_ 35.1 P80 BN80B4 110

42 161 2.5 33.4 7200 A302_ 33.4 S2 M2SA4 115 A302_ 33.4 P80 BN80B4 11643 155 1.0 32.2 5080 A102_ 32.2 S2 M2SA4 109 A102_ 32.2 P80 BN80B4 11045 151 1.7 31.3 4780 A202_ 31.3 S2 M2SA4 112 A202_ 31.3 P80 BN80B4 11348 141 2.9 29.3 6960 A302_ 29.3 S2 M2SA4 115 A302_ 29.3 P80 BN80B4 11648 141 1.8 29.2 4710 A202_ 29.2 S2 M2SA4 112 A202_ 29.2 P80 BN80B4 113

49 137 1.1 28.6 4200 A102_ 28.6 S2 M2SA4 109 A102_ 28.6 P80 BN80B4 11053 128 3.2 26.5 6790 A302_ 26.5 S2 M2SA4 115 A302_ 26.5 P80 BN80B4 11653 127 2.0 26.5 4620 A202_ 26.5 S2 M2SA4 112 A202_ 26.5 P80 BN80B4 11355 123 1.2 25.5 4900 A102_ 25.5 S2 M2SA4 109 A102_ 25.5 P80 BN80B4 11059 114 1.3 23.8 4070 A102_ 23.8 S2 M2SA4 109 A102_ 23.8 P80 BN80B4 110

61 111 2.2 23.1 4480 A202_ 23.1 S2 M2SA4 112 A202_ 23.1 P80 BN80B4 11366 103 1.0 21.4 2210 A052_ 21.4 S2 M2SA4 107 A052_ 21.4 P80 BN80B4 10766 103 1.5 21.4 4740 A102_ 21.4 S2 M2SA4 109 A102_ 21.4 P80 BN80B4 11066 102 2.4 21.2 4390 A202_ 21.2 S2 M2SA4 112 A202_ 21.2 P80 BN80B4 11375 89 1.1 18.6 2190 A052_ 18.6 S2 M2SA4 107 A052_ 18.6 P80 BN80B4 107

75 89 1.7 18.6 3880 A102_ 18.6 S2 M2SA4 109 A102_ 18.6 P80 BN80B4 11077 87 2.9 18.1 4230 A202_ 18.1 S2 M2SA4 112 A202_ 18.1 P80 BN80B4 11385 79 1.3 16.4 2160 A052_ 16.4 S2 M2SA4 107 A052_ 16.4 P80 BN80B4 10785 79 1.9 16.4 4490 A102_ 16.4 S2 M2SA4 109 A102_ 16.4 P80 BN80B4 11087 78 3.2 16.2 4110 A202_ 16.2 S2 M2SA4 112 A202_ 16.2 P80 BN80B4 113

101 67 1.5 13.9 2110 A052_ 13.9 S2 M2SA4 107 A052_ 13.9 P80 BN80B4 107101 67 2.2 13.9 3640 A102_ 13.9 S2 M2SA4 109 A102_ 13.9 P80 BN80B4 110114 59 1.7 12.3 2080 A052_ 12.3 S2 M2SA4 107 A052_ 12.3 P80 BN80B4 107114 59 2.4 12.3 3530 A102_ 12.3 S2 M2SA4 109 A102_ 12.3 P80 BN80B4 110133 51 2.0 10.6 2010 A052_ 10.6 S2 M2SA4 107 A052_ 10.6 P80 BN80B4 107

133 51 3.0 10.6 3400 A102_ 10.6 S2 M2SA4 109 A102_ 10.6 P80 BN80B4 110146 46 2.2 9.6 1990 A052_ 9.6 S2 M2SA4 107 A052_ 9.6 P80 BN80B4 107146 46 3.0 9.6 3320 A102_ 9.6 S2 M2SA4 109 A102_ 9.6 P80 BN80B4 110164 41 2.4 8.5 1940 A052_ 8.5 S2 M2SA4 107 A052_ 8.5 P80 BN80B4 107164 41 3.4 8.5 3820 A102_ 8.5 S2 M2SA4 109 A102_ 8.5 P80 BN80B4 110

194 35 2.9 7.2 1870 A052_ 7.2 S2 M2SA4 107 A052_ 7.2 P80 BN80B4 107221 30 3.3 6.3 1810 A052_ 6.3 S2 M2SA4 107 A052_ 6.3 P80 BN80B4 107256 26 3.6 5.5 1750 A052_ 5.5 S2 M2SA4 107 A052_ 5.5 P80 BN80B4 107266 25 3.2 10.6 1720 A052_ 10.6 S1 M1LA2 107 A052_ 10.6 P80 BN80A2 107292 23 4.1 9.6 1690 A052_ 9.6 S1 M1LA2 107 A052_ 9.6 P80 BN80A2 107

330 20 4.4 8.5 1640 A052_ 8.5 S1 M1LA2 107 A052_ 8.5 P80 BN80A2 107390 17.3 4.9 7.2 1570 A052_ 7.2 S1 M1LA2 107 A052_ 7.2 P80 BN80A2 107444 15.2 5.3 6.3 1510 A052_ 6.3 S1 M1LA2 107 A052_ 6.3 P80 BN80A2 107514 13.1 5.7 5.5 1450 A052_ 5.5 S1 M1LA2 107 A052_ 5.5 P80 BN80A2 107

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

Page 52: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

51

0.61 15320 0.9 1507 75000 A904_ 1507 S3 M3SA6 139 A904_ 1507 P90 BN90L6 1400.69 13462 1.0 1324 75000 A904_ 1324 S3 M3SA6 139 A904_ 1324 P90 BN90L6 1400.75 12427 1.1 1222 75000 A904_ 1222 S3 M3SA6 139 A904_ 1222 P90 BN90L6 1400.86 10907 1.3 1632 75000 A904_ 1632 S2 M2SB4 139 A904_ 1632 P90 BN90S4 1400.93 10068 1.4 1507 75000 A904_ 1507 S2 M2SB4 139 A904_ 1507 P90 BN90S4 140

1.0 8953 0.9 1340 65000 A804_ 1340 S2 M2SB4 136 A804_ 1340 P90 BN90S4 1371.1 8847 1.6 1324 75000 A904_ 1324 S2 M2SB4 139 A904_ 1324 P90 BN90S4 1401.1 8264 1.0 1237 65000 A804_ 1237 S2 M2SB4 136 A804_ 1237 P90 BN90S4 1371.1 8166 1.7 1222 75000 A904_ 1222 S2 M2SB4 139 A904_ 1222 P90 BN90S4 1401.3 7421 1.9 1111 75000 A904_ 1111 S2 M2SB4 139 A904_ 1111 P90 BN90S4 140

1.3 7249 1.1 1085 65000 A804_ 1085 S2 M2SB4 136 A804_ 1085 P90 BN90S4 1371.4 6850 2.0 1025 75000 A904_ 1025 S2 M2SB4 139 A904_ 1025 P90 BN90S4 1401.4 6691 1.2 1001 65000 A804_ 1001 S2 M2SB4 136 A804_ 1001 P90 BN90S4 1371.5 6262 2.2 937.2 75000 A904_ 937.2 S2 M2SB4 139 A904_ 937.2 P90 BN90S4 1401.6 6005 1.3 898.7 65000 A804_ 898.7 S2 M2SB4 136 A804_ 898.7 P90 BN90S4 137

1.6 5780 2.4 865.1 75000 A904_ 865.1 S2 M2SB4 139 A904_ 865.1 P90 BN90S4 1401.6 5715 0.9 855.3 50000 A704_ 855.3 S2 M2SB4 133 A704_ 855.3 P90 BN90S4 1341.7 5543 1.4 829.5 65000 A804_ 829.5 S2 M2SB4 136 A804_ 829.5 P90 BN90S4 1371.8 5124 2.7 766.9 75000 A904_ 766.9 S2 M2SB4 139 A904_ 766.9 P90 BN90S4 1401.8 5104 1.0 763.9 50000 A704_ 763.9 S2 M2SB4 133 A704_ 763.9 P90 BN90S4 134

1.8 5092 1.6 762.1 65000 A804_ 762.1 S2 M2SB4 136 A804_ 762.1 P90 BN90S4 1372.0 4730 3.0 707.9 75000 A904_ 707.9 S2 M2SB4 139 A904_ 707.9 P90 BN90S4 1402.0 4711 1.1 705.1 50000 A704_ 705.1 S2 M2SB4 133 A704_ 705.1 P90 BN90S4 1342.0 4700 1.7 703.5 65000 A804_ 703.5 S2 M2SB4 136 A804_ 703.5 P90 BN90S4 1372.2 4307 1.2 644.6 50000 A704_ 644.6 S2 M2SB4 133 A704_ 644.6 P90 BN90S4 134

2.3 4057 2.0 607.2 65000 A804_ 607.2 S2 M2SB4 136 A804_ 607.2 P90 BN90S4 1372.3 4019 3.5 601.6 75000 A904_ 601.6 S2 M2SB4 139 A904_ 601.6 P90 BN90S4 1402.4 3976 1.3 595.0 50000 A704_ 595.0 S2 M2SB4 133 A704_ 595.0 P90 BN90S4 1342.5 3745 2.1 560.5 65000 A804_ 560.5 S2 M2SB4 136 A804_ 560.5 P90 BN90S4 1372.7 3444 1.5 515.4 50000 A704_ 515.4 S2 M2SB4 133 A704_ 515.4 P90 BN90S4 134

2.9 3200 2.5 478.9 65000 A804_ 478.9 S2 M2SB4 136 A804_ 478.9 P90 BN90S4 1372.9 3179 1.6 475.8 50000 A704_ 475.8 S2 M2SB4 133 A704_ 475.8 P90 BN90S4 1343.2 2954 2.7 442.1 65000 A804_ 442.1 S2 M2SB4 136 A804_ 442.1 P90 BN90S4 1373.2 2929 1.0 438.4 30000 A604_ 438.4 S2 M2SB4 130 A604_ 438.4 P90 BN90S4 1313.5 2704 1.0 404.7 30000 A604_ 404.7 S2 M2SB4 130 A604_ 404.7 P90 BN90S4 131

3.5 2674 1.9 400.2 50000 A704_ 400.2 S2 M2SB4 133 A704_ 400.2 P90 BN90S4 1343.7 2562 3.1 383.5 65000 A804_ 383.5 S2 M2SB4 136 A804_ 383.5 P90 BN90S4 1373.8 2468 2.0 369.4 50000 A704_ 369.4 S2 M2SB4 133 A704_ 369.4 P90 BN90S4 1374.0 2365 3.4 354.0 65000 A804_ 354.0 S2 M2SB4 136 A804_ 354.0 P90 BN90S4 1374.0 2347 1.2 351.2 30000 A604_ 351.2 S2 M2SB4 130 A604_ 351.2 P90 BN90S4 131

4.3 2166 1.3 324.2 30000 A604_ 324.2 S2 M2SB4 130 A604_ 324.2 P90 BN90S4 1314.4 2114 2.4 316.4 50000 A704_ 316.4 S2 M2SB4 133 A704_ 316.4 P90 BN90S4 1344.8 1951 2.6 292.0 50000 A704_ 292.0 S2 M2SB4 133 A704_ 292.0 P90 BN90S4 1344.9 1913 1.5 286.3 30000 A604_ 286.3 S2 M2SB4 130 A604_ 286.3 P90 BN90S4 1315.3 1766 1.6 264.3 30000 A604_ 264.3 S2 M2SB4 130 A604_ 264.3 P90 BN90S4 131

5.4 1743 0.9 260.9 20000 A504_ 260.9 S2 M2SB4 124 A504_ 260.9 P90 BN90S4 1255.9 1594 3.1 238.6 50000 A704_ 238.6 S2 M2SB4 133 A704_ 238.6 P90 BN90S4 1346.0 1550 1.0 232.0 20000 A504_ 232.0 S2 M2SB4 124 A504_ 232.0 P90 BN90S4 1256.2 1511 1.9 226.1 30000 A604_ 226.1 S2 M2SB4 130 A604_ 226.1 P90 BN90S4 1316.4 1472 3.4 220.3 50000 A704_ 220.3 S2 M2SB4 133 A704_ 220.3 P90 BN90S4 134

6.6 1410 1.1 211.0 20000 A504_ 211.0 S2 M2SB4 124 A504_ 211.0 P90 BN90S4 1256.7 1395 2.0 208.7 30000 A604_ 208.7 S2 M2SB4 130 A604_ 208.7 P90 BN90S4 1317.2 1327 1.5 194.2 30000 A553_ 194.2 S2 M2SB4 127 A553_ 194.2 P90 BN90S4 1287.3 1302 1.2 190.6 20000 A503_ 190.6 S2 M2SB4 124 A503_ 190.6 P90 BN90S4 1257.5 1269 2.2 185.8 30000 A603_ 185.8 S2 M2SB4 130 A603_ 185.8 P90 BN90S4 1318.0 1196 1.7 175.0 30000 A553_ 175.0 S2 M2SB4 127 A553_ 175.0 P90 BN90S4 128

8.1 1184 1.3 173.4 20000 A503_ 173.4 S2 M2SB4 124 A503_ 173.4 P90 BN90S4 1258.2 1171 2.4 171.5 30000 A603_ 171.5 S2 M2SB4 130 A603_ 171.5 P90 BN90S4 1318.7 1096 1.8 160.4 30000 A553_ 160.4 S2 M2SB4 127 A553_ 160.4 P90 BN90S4 1289.0 1066 2.6 156.0 30000 A603_ 156.0 S2 M2SB4 130 A603_ 156.0 P90 BN90S4 1319.1 1056 1.4 154.6 20000 A503_ 154.6 S2 M2SB4 124 A503_ 154.6 P90 BN90S4 125

9.5 1003 2.0 146.8 30000 A553_ 146.8 S2 M2SB4 127 A553_ 146.8 P90 BN90S4 1289.7 984 2.8 144.0 30000 A603_ 144.0 S2 M2SB4 130 A603_ 144.0 P90 BN90S4 131

1.1 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

Page 53: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

52

10.0 961 1.6 140.6 20000 A503_ 140.6 S2 M2SB4 124 A503_ 140.6 P90 BN90S4 12510.5 911 3.1 133.3 30000 A603_ 133.3 S2 M2SB4 130 A603_ 133.3 P90 BN90S4 13110.5 907 2.2 132.7 30000 A553_ 132.7 S2 M2SB4 127 A553_ 132.7 P90 BN90S4 12810.8 886 1.7 129.7 20000 A503_ 129.7 S2 M2SB4 124 A503_ 129.7 P90 BN90S4 12511.3 846 2.4 123.9 30000 A553_ 123.9 S2 M2SB4 127 A553_ 123.9 P90 BN90S4 128

11.4 841 3.3 123.0 30000 A603_ 123.0 S2 M2SB4 130 A603_ 123.0 P90 BN90S4 13111.9 806 1.9 118.0 20000 A503_ 118.0 S2 M2SB4 124 A503_ 118.0 P90 BN90S4 12512.1 792 1.1 115.9 15000 A413_ 115.9 S2 M2SB4 121 A413_ 115.9 P90 BN90S4 12212.8 748 2.0 109.4 20000 A503_ 109.4 S2 M2SB4 124 A503_ 109.4 P90 BN90S4 12513.8 693 2.9 101.4 30000 A553_ 101.4 S2 M2SB4 127 A553_ 101.4 P90 BN90S4 128

14.1 680 2.2 99.5 20000 A503_ 99.5 S2 M2SB4 124 A503_ 99.5 P90 BN90S4 12515.1 634 1.3 92.8 15000 A413_ 92.8 S2 M2SB4 121 A413_ 92.8 P90 BN90S4 12215.6 612 2.5 89.5 20000 A503_ 89.5 S2 M2SB4 124 A503_ 89.5 P90 BN90S4 12517.0 582 1.0 82.5 12000 A352_ 82.5 S2 M2SB4 118 A352_ 82.5 P90 BN90S4 11917.2 556 2.7 81.5 20000 A503_ 81.5 S2 M2SB4 124 A503_ 81.5 P90 BN90S4 125

17.7 559 1.5 79.2 15000 A412_ 79.2 S2 M2SB4 121 A412_ 79.2 P90 BN90S4 12218.8 524 1.1 74.3 12000 A352_ 74.3 S2 M2SB4 118 A352_ 74.3 P90 BN90S4 11919.6 503 1.7 71.3 15000 A412_ 71.3 S2 M2SB4 121 A412_ 71.3 P90 BN90S4 12219.9 480 3.1 70.2 20000 A503_ 70.2 S2 M2SB4 124 A503_ 70.2 P90 BN90S4 12521.3 465 1.3 65.8 12000 A352_ 65.8 S2 M2SB4 118 A352_ 65.8 P90 BN90S4 119

21.8 453 1.9 64.2 15000 A412_ 64.2 S2 M2SB4 121 A412_ 64.2 P90 BN90S4 12221.9 436 3.4 63.9 20000 A503_ 63.9 S2 M2SB4 124 A503_ 63.9 P90 BN90S4 12523.2 426 1.4 60.4 12000 A352_ 60.4 S2 M2SB4 118 A352_ 60.4 P90 BN90S4 11923.6 419 1.0 59.4 7420 A302_ 59.4 S2 M2SB4 115 A302_ 59.4 P90 BN90S4 11623.8 415 2.0 58.8 15000 A412_ 58.8 S2 M2SB4 121 A412_ 58.8 P90 BN90S4 122

25.8 383 1.6 54.3 12000 A352_ 54.3 S2 M2SB4 118 A352_ 54.3 P90 BN90S4 11926.3 375 2.3 53.1 15000 A412_ 53.1 S2 M2SB4 121 A412_ 53.1 P90 BN90S4 12226.6 372 1.1 52.7 7310 A302_ 52.7 S2 M2SB4 115 A302_ 52.7 P90 BN90S4 11628.5 346 1.7 49.1 11800 A352_ 49.1 S2 M2SB4 118 A352_ 49.1 P90 BN90S4 11929.0 341 1.2 48.3 7220 A302_ 48.3 S2 M2SB4 115 A302_ 48.3 P90 BN90S4 116

29.0 341 2.5 48.3 15000 A412_ 48.3 S2 M2SB4 121 A412_ 48.3 P90 BN90S4 12231 323 1.9 45.8 11700 A352_ 45.8 S2 M2SB4 118 A352_ 45.8 P90 BN90S4 11931 318 2.6 45.1 15000 A412_ 45.1 S2 M2SB4 121 A412_ 45.1 P90 BN90S4 12232 306 1.3 43.4 7100 A302_ 43.4 S2 M2SB4 115 A302_ 43.4 P90 BN90S4 11634 295 2.0 41.8 11400 A352_ 41.8 S2 M2SB4 118 A352_ 41.8 P90 BN90S4 119

36 277 1.5 39.3 6970 A302_ 39.3 S2 M2SB4 115 A302_ 39.3 P90 BN90S4 11638 259 1.6 36.6 6880 A302_ 36.6 S2 M2SB4 115 A302_ 36.6 P90 BN90S4 11638 258 2.3 36.6 11100 A352_ 36.6 S2 M2SB4 118 A352_ 36.6 P90 BN90S4 11939 253 3.1 35.9 14300 A412_ 35.9 S2 M2SB4 121 A412_ 35.9 P90 BN90S4 12240 250 1.0 35.4 4380 A202_ 35.4 S2 M2SB4 112 A202_ 35.4 P90 BN90S4 113

42 236 1.7 33.4 6760 A302_ 33.4 S2 M2SB4 115 A302_ 33.4 P90 BN90S4 11642 234 2.6 33.2 10800 A352_ 33.2 S2 M2SB4 118 A352_ 33.2 P90 BN90S4 11945 221 1.1 31.3 4320 A202_ 31.3 S2 M2SB4 112 A202_ 31.3 P90 BN90S4 11348 207 2.0 29.3 6580 A302_ 29.3 S2 M2SB4 115 A302_ 29.3 P90 BN90S4 11648 206 1.2 29.2 4290 A202_ 29.2 S2 M2SB4 112 A202_ 29.2 P90 BN90S4 113

49 201 3.0 28.4 10400 A352_ 28.4 S2 M2SB4 118 A352_ 28.4 P90 BN90S4 11953 187 2.2 26.5 6440 A302_ 26.5 S2 M2SB4 115 A302_ 26.5 P90 BN90S4 11653 187 1.3 26.5 4230 A202_ 26.5 S2 M2SB4 112 A202_ 26.5 P90 BN90S4 11355 181 3.3 25.7 10100 A352_ 25.7 S2 M2SB4 118 A352_ 25.7 P90 BN90S4 11959 168 0.9 23.8 3640 A102_ 23.8 S2 M2SB4 109 A102_ 23.8 P90 BN90S4 110

61 163 1.5 23.1 4140 A202_ 23.1 S2 M2SB4 112 A202_ 23.1 P90 BN90S4 11362 161 2.6 22.8 6220 A302_ 22.8 S2 M2SB4 115 A302_ 22.8 P90 BN90S4 11666 151 1.0 21.4 4280 A102_ 21.4 S2 M2SB4 109 A102_ 21.4 P90 BN90S4 11066 150 1.7 21.2 4080 A202_ 21.2 S2 M2SB4 112 A202_ 21.2 P90 BN90S4 11368 145 2.8 20.5 6070 A302_ 20.5 S2 M2SB4 115 A302_ 20.5 P90 BN90S4 116

75 131 1.1 18.6 3540 A102_ 18.6 S2 M2SB4 109 A102_ 18.6 P90 BN90S4 11077 128 2.0 18.1 3970 A202_ 18.1 S2 M2SB4 112 A202_ 18.1 P90 BN90S4 11378 127 3.2 18.0 5880 A302_ 18.0 S2 M2SB4 115 A302_ 18.0 P90 BN90S4 11685 116 1.3 16.4 4130 A102_ 16.4 S2 M2SB4 109 A102_ 16.4 P90 BN90S4 11086 115 3.3 16.3 5740 A302_ 16.3 S2 M2SB4 115 A302_ 16.3 P90 BN90S4 116

87 114 2.2 16.2 3880 A202_ 16.2 S2 M2SB4 112 A202_ 16.2 P90 BN90S4 11399 99 2.5 14.1 3770 A202_ 14.1 S2 M2SB4 112 A202_ 14.1 P90 BN90S4 113

101 98 1.0 13.9 1840 A052_ 13.9 S2 M2SB4 107 A052_ 13.9 P90 BN90S4 107

1.1 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

Page 54: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

53

1.1 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

101 98 1.5 13.9 3380 A102_ 13.9 S2 M2SB4 109 A102_ 13.9 P90 BN90S4 110114 87 1.2 12.3 1850 A052_ 12.3 S2 M2SB4 107 A052_ 12.3 P90 BN90S4 107114 87 1.6 12.3 3300 A102_ 12.3 S2 M2SB4 109 A102_ 12.3 P90 BN90S4 110117 84 2.5 12.0 3620 A202_ 12.0 S2 M2SB4 112 A202_ 12.0 P90 BN90S4 113133 75 1.3 10.6 1810 A052_ 10.6 S2 M2SB4 107 A052_ 10.6 P90 BN90S4 107

133 75 2.0 10.6 3210 A102_ 10.6 S2 M2SB4 109 A102_ 10.6 P90 BN90S4 110135 73 3.1 10.3 3510 A202_ 10.3 S2 M2SB4 112 A202_ 10.3 P90 BN90S4 113146 68 1.5 9.6 1810 A052_ 9.6 S2 M2SB4 107 A052_ 9.6 P90 BN90S4 107146 68 2.1 9.6 3140 A102_ 9.6 S2 M2SB4 109 A102_ 9.6 P90 BN90S4 110149 66 3.2 9.4 3420 A202_ 9.4 S2 M2SB4 112 A202_ 9.4 P90 BN90S4 113

164 60 1.7 8.5 1780 A052_ 8.5 S2 M2SB4 107 A052_ 8.5 P90 BN90S4 107164 60 2.3 8.5 3630 A102_ 8.5 S2 M2SB4 109 A102_ 8.5 P90 BN90S4 110194 51 2.0 7.2 1730 A052_ 7.2 S2 M2SB4 107 A052_ 7.2 P90 BN90S4 107194 51 2.8 7.2 2940 A102_ 7.2 S2 M2SB4 109 A102_ 7.2 P90 BN90S4 110221 45 2.2 6.3 1690 A052_ 6.3 S2 M2SB4 107 A052_ 6.3 P90 BN90S4 107

221 45 3.1 6.3 3390 A102_ 6.3 S2 M2SB4 109 A102_ 6.3 P90 BN90S4 110228 43 3.2 12.3 2830 A102_ 12.3 S2 M2SA2 109 A102_ 12.3 P80 BN80B2 110256 39 2.5 5.5 1640 A052_ 5.5 S2 M2SB4 107 A052_ 5.5 P90 BN90S4 107291 34 2.8 9.6 1600 A052_ 9.6 S2 M2SA2 107 A052_ 9.6 P80 BN80B2 107329 30 3.0 8.5 1560 A052_ 8.5 S2 M2SA2 107 A052_ 8.5 P80 BN80B2 107

388 25 3.3 7.2 1500 A052_ 7.2 S2 M2SA2 107 A052_ 7.2 P80 BN80B2 107442 22 3.6 6.3 1450 A052_ 6.3 S2 M2SA2 107 A052_ 6.3 P80 BN80B2 107512 19.3 3.9 5.5 1400 A052_ 5.5 S2 M2SA2 107 A052_ 5.5 P80 BN80B2 107

1.5 kW

0.86 14767 0.9 1632 75000 A904_ 1632 S3 M3SA4 139 A904_ 1632 P90 BN90LA4 1400.94 13631 1.0 1507 75000 A904_ 1507 S3 M3SA4 139 A904_ 1507 P90 BN90LA4 1401.1 11978 1.2 1324 75000 A904_ 1324 S3 M3SA4 139 A904_ 1324 P90 BN90LA4 1401.2 11057 1.3 1222 75000 A904_ 1222 S3 M3SA4 139 A904_ 1222 P90 BN90LA4 1401.3 10047 1.4 1111 75000 A904_ 1111 S3 M3SA4 139 A904_ 1111 P90 BN90LA4 140

1.4 9274 1.5 1025 75000 A904_ 1025 S3 M3SA4 139 A904_ 1025 P90 BN90LA4 1401.4 9060 0.9 1001 65000 A804_ 1001 S3 M3SA4 136 A804_ 1001 P90 BN90LA4 1371.5 8478 1.7 937.2 75000 A904_ 937.2 S3 M3SA4 139 A904_ 937.2 P90 BN90LA4 1401.6 8130 1.0 898.7 65000 A804_ 898.7 S3 M3SA4 136 A804_ 898.7 P90 BN90LA4 1371.6 7826 1.8 865.1 75000 A904_ 865.1 S3 M3SA4 139 A904_ 865.1 P90 BN90LA4 140

1.7 7505 1.1 829.5 65000 A804_ 829.5 S3 M3SA4 136 A804_ 829.5 P90 BN90LA4 1371.8 6938 2.0 766.9 75000 A904_ 766.9 S3 M3SA4 139 A904_ 766.9 P90 BN90LA4 1401.9 6894 1.2 762.1 65000 A804_ 762.1 S3 M3SA4 136 A804_ 762.1 P90 BN90LA4 1372.0 6404 2.2 707.9 75000 A904_ 707.9 S3 M3SA4 139 A904_ 707.9 P90 BN90LA4 1402.0 6364 1.3 703.5 65000 A804_ 703.5 S3 M3SA4 136 A804_ 703.5 P90 BN90LA4 137

2.2 5832 0.9 644.6 50000 A704_ 644.6 S3 M3SA4 133 A704_ 644.6 P90 BN90LA4 1342.3 5493 1.5 607.2 65000 A804_ 607.2 S3 M3SA4 136 A804_ 607.2 P90 BN90LA4 1372.3 5442 2.6 601.6 75000 A904_ 601.6 S3 M3SA4 139 A904_ 601.6 P90 BN90LA4 1402.4 5383 0.9 595.0 50000 A704_ 595.0 S3 M3SA4 133 A704_ 595.0 P90 BN90LA4 1342.5 5070 1.6 560.5 65000 A804_ 560.5 S3 M3SA4 136 A804_ 560.5 P90 BN90LA4 137

2.5 5024 2.8 555.3 75000 A904_ 555.3 S3 M3SA4 139 A904_ 555.3 P90 BN90LA4 1402.7 4663 1.1 515.4 50000 A704_ 515.4 S3 M3SA4 133 A704_ 515.4 P90 BN90LA4 1342.9 4402 3.2 486.6 75000 A904_ 486.6 S3 M3SA4 139 A904_ 486.6 P90 BN90LA4 1402.9 4333 1.8 478.9 65000 A804_ 478.9 S3 M3SA4 136 A804_ 478.9 P90 BN90LA4 1373.0 4304 1.2 475.8 50000 A704_ 475.8 S3 M3SA4 133 A704_ 475.8 P90 BN90LA4 134

3.1 4063 3.4 449.2 75000 A904_ 449.2 S3 M3SA4 139 A904_ 449.2 P90 BN90LA4 1403.2 3999 2.0 442.1 65000 A804_ 442.1 S3 M3SA4 136 A804_ 442.1 P90 BN90LA4 1373.5 3620 1.4 400.2 50000 A704_ 400.2 S3 M3SA4 133 A704_ 400.2 P90 BN90LA4 1343.7 3469 2.3 383.5 65000 A804_ 383.5 S3 M3SA4 136 A804_ 383.5 P90 BN90LA4 1373.8 3342 1.5 369.4 50000 A704_ 369.4 S3 M3SA4 133 A704_ 369.4 P90 BN90LA4 134

4.0 3202 2.5 354.0 65000 A804_ 354.0 S3 M3SA4 136 A804_ 354.0 P90 BN90LA4 1374.0 3177 0.9 351.2 30000 A604_ 351.2 S3 M3SA4 130 A604_ 351.2 P90 BN90LA4 1314.3 2933 1.0 324.2 30000 A604_ 324.2 S3 M3SA4 130 A604_ 324.2 P90 BN90LA4 1314.5 2862 1.7 316.4 50000 A704_ 316.4 S3 M3SA4 133 A704_ 316.4 P90 BN90LA4 1344.7 2718 2.9 300.4 65000 A804_ 300.4 S3 M3SA4 136 A804_ 300.4 P90 BN90LA4 137

Page 55: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

54

1.5 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

4.8 2642 1.9 292.0 50000 A704_ 292.0 S3 M3SA4 133 A704_ 292.0 P90 BN90LA4 1344.9 2590 1.1 286.3 30000 A604_ 286.3 S3 M3SA4 130 A604_ 286.3 P90 BN90LA4 1315.1 2509 3.2 277.3 65000 A804_ 277.3 S3 M3SA4 136 A804_ 277.3 P90 BN90LA4 1375.3 2391 1.2 264.3 30000 A604_ 264.3 S3 M3SA4 130 A604_ 264.3 P90 BN90LA4 1315.9 2159 2.3 238.6 50000 A704_ 238.6 S3 M3SA4 133 A704_ 238.6 P90 BN90LA4 134

6.2 2046 1.4 226.1 30000 A604_ 226.1 S3 M3SA4 130 A604_ 226.1 P90 BN90LA4 1316.4 1993 2.5 220.3 50000 A704_ 220.3 S3 M3SA4 133 A704_ 220.3 P90 BN90LA4 1346.8 1888 1.5 208.7 30000 A604_ 208.7 S3 M3SA4 130 A604_ 208.7 P90 BN90LA4 1317.3 1796 1.1 194.2 30000 A553_ 194.2 S3 M3SA4 127 A553_ 194.2 P90 BN90LA4 1287.6 1718 1.6 185.8 30000 A603_ 185.8 S3 M3SA4 130 A603_ 185.8 P90 BN90LA4 131

7.7 1664 3.0 183.9 50000 A704_ 183.9 S3 M3SA4 133 A704_ 183.9 P90 BN90LA4 1348.1 1619 1.2 175.0 30000 A553_ 175.0 S3 M3SA4 127 A553_ 175.0 P90 BN90LA4 1288.1 1604 0.9 173.4 20000 A503_ 173.4 S3 M3SA4 124 A503_ 173.4 P90 BN90LA4 1258.2 1586 1.8 171.5 30000 A603_ 171.5 S3 M3SA4 130 A603_ 171.5 P90 BN90LA4 1318.3 1536 3.3 169.8 50000 A704_ 169.8 S3 M3SA4 133 A704_ 169.8 P90 BN90LA4 134

8.8 1484 1.3 160.4 30000 A553_ 160.4 S3 M3SA4 127 A553_ 160.4 P90 BN90LA4 1289.0 1443 1.9 156.0 30000 A603_ 156.0 S3 M3SA4 130 A603_ 156.0 P90 BN90LA4 1319.1 1430 1.0 154.6 20000 A503_ 154.6 S3 M3SA4 124 A503_ 154.6 P90 BN90LA4 1259.2 1422 2.8 153.7 50000 A703_ 153.7 S3 M3SA4 133 A703_ 153.7 P90 BN90LA4 1349.6 1358 1.5 146.8 30000 A553_ 146.8 S3 M3SA4 127 A553_ 146.8 P90 BN90LA4 128

9.8 1332 2.1 144.0 30000 A603_ 144.0 S3 M3SA4 130 A603_ 144.0 P90 BN90LA4 13110.0 1301 1.2 140.6 20000 A503_ 140.6 S3 M3SA4 124 A503_ 140.6 P90 BN90LA4 12510.6 1233 2.3 133.3 30000 A603_ 133.3 S3 M3SA4 130 A603_ 133.3 P90 BN90LA4 13110.6 1228 1.6 132.7 30000 A553_ 132.7 S3 M3SA4 127 A553_ 132.7 P90 BN90LA4 12810.9 1199 1.3 129.7 20000 A503_ 129.7 S3 M3SA4 124 A503_ 129.7 P90 BN90LA4 125

11.4 1146 1.7 123.9 30000 A553_ 123.9 S3 M3SA4 127 A553_ 123.9 P90 BN90LA4 12811.5 1138 2.5 123.0 30000 A603_ 123.0 S3 M3SA4 130 A603_ 123.0 P90 BN90LA4 13112.0 1091 1.4 118.0 20000 A503_ 118.0 S3 M3SA4 124 A503_ 118.0 P90 BN90LA4 12512.9 1012 1.5 109.4 20000 A503_ 109.4 S3 M3SA4 124 A503_ 109.4 P90 BN90LA4 12513.1 997 2.8 107.8 30000 A603_ 107.8 S3 M3SA4 130 A603_ 107.8 P90 BN90LA4 131

13.9 938 2.1 101.4 30000 A553_ 101.4 S3 M3SA4 127 A553_ 101.4 P90 BN90LA4 12814.2 921 1.6 99.5 20000 A503_ 99.5 S3 M3SA4 124 A503_ 99.5 P90 BN90LA4 12514.2 920 3.0 99.5 30000 A603_ 99.5 S3 M3SA4 130 A603_ 99.5 P90 BN90LA4 13115.2 858 0.9 92.8 15000 A413_ 92.8 S3 M3SA4 121 A413_ 92.8 P90 BN90LA4 12215.7 828 1.8 89.5 20000 A503_ 89.5 S3 M3SA4 124 A503_ 89.5 P90 BN90LA4 125

16.3 799 3.5 86.4 30000 A603_ 86.4 S3 M3SA4 130 A603_ 86.4 P90 BN90LA4 13117.3 753 2.0 81.5 20000 A503_ 81.5 S3 M3SA4 124 A503_ 81.5 P90 BN90LA4 12517.7 736 2.7 79.5 30000 A553_ 79.5 S3 M3SA4 127 A553_ 79.5 P90 BN90LA4 12817.8 757 1.1 79.2 15000 A412_ 79.2 S3 M3SA4 121 A412_ 79.2 P90 BN90LA4 12219.8 681 1.2 71.3 15000 A412_ 71.3 S3 M3SA4 121 A412_ 71.3 P90 BN90LA4 122

20.1 650 2.3 70.2 20000 A503_ 70.2 S3 M3SA4 124 A503_ 70.2 P90 BN90LA4 12521.4 629 1.0 65.8 11600 A352_ 65.8 S3 M3SA4 118 A352_ 65.8 P90 BN90LA4 11921.9 595 3.4 64.3 30000 A553_ 64.3 S3 M3SA4 127 A553_ 64.3 P90 BN90LA4 12822.0 613 1.4 64.2 15000 A412_ 64.2 S3 M3SA4 121 A412_ 64.2 P90 BN90LA4 12222.1 591 2.5 63.9 20000 A503_ 63.9 S3 M3SA4 124 A503_ 63.9 P90 BN90LA4 125

23.4 577 1.0 60.4 11500 A352_ 60.4 S3 M3SA4 118 A352_ 60.4 P90 BN90LA4 11924.0 562 1.5 58.8 15000 A412_ 58.8 S3 M3SA4 121 A412_ 58.8 P90 BN90LA4 12224.8 526 2.9 56.8 20000 A503_ 56.8 S3 M3SA4 124 A503_ 56.8 P90 BN90LA4 12526.0 519 1.2 54.3 11300 A352_ 54.3 S3 M3SA4 118 A352_ 54.3 P90 BN90LA4 11926.5 508 1.7 53.1 15000 A412_ 53.1 S3 M3SA4 121 A412_ 53.1 P90 BN90LA4 122

27.3 478 3.1 51.7 19700 A503_ 51.7 S3 M3SA4 124 A503_ 51.7 P90 BN90LA4 12528.7 469 1.3 49.1 11100 A352_ 49.1 S3 M3SA4 118 A352_ 49.1 P90 BN90LA4 11929.2 461 1.8 48.3 14900 A412_ 48.3 S3 M3SA4 121 A412_ 48.3 P90 BN90LA4 12231 438 1.4 45.8 11000 A352_ 45.8 S3 M3SA4 118 A352_ 45.8 P90 BN90LA4 11931 431 1.9 45.1 14600 A412_ 45.1 S3 M3SA4 121 A412_ 45.1 P90 BN90LA4 122

32 415 1.0 43.4 6450 A302_ 43.4 S3 M3SA4 115 A302_ 43.4 P90 BN90LA4 11634 399 1.5 41.8 10800 A352_ 41.8 S3 M3SA4 118 A352_ 41.8 P90 BN90LA4 11936 375 1.1 39.3 6380 A302_ 39.3 S3 M3SA4 115 A302_ 39.3 P90 BN90LA4 11638 350 1.2 36.6 6330 A302_ 36.6 S3 M3SA4 115 A302_ 36.6 P90 BN90LA4 11638 350 1.7 36.6 10500 A352_ 36.6 S3 M3SA4 118 A352_ 36.6 P90 BN90LA4 119

39 343 2.3 35.9 13800 A412_ 35.9 S3 M3SA4 121 A412_ 35.9 P90 BN90LA4 12242 319 1.3 33.4 6260 A302_ 33.4 S3 M3SA4 115 A302_ 33.4 P90 BN90LA4 11643 317 1.9 33.2 10300 A352_ 33.2 S3 M3SA4 118 A352_ 33.2 P90 BN90LA4 11948 280 1.5 29.3 6140 A302_ 29.3 S3 M3SA4 115 A302_ 29.3 P90 BN90LA4 11650 272 2.2 28.4 9940 A352_ 28.4 S3 M3SA4 118 A352_ 28.4 P90 BN90LA4 119

Page 56: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

55

1.5 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

50 271 2.7 28.3 13000 A412_ 28.3 S3 M3SA4 121 A412_ 28.3 P90 BN90LA4 12253 254 1.6 26.5 6040 A302_ 26.5 S3 M3SA4 115 A302_ 26.5 P90 BN90LA4 11653 253 1.0 26.5 3790 A202_ 26.5 S3 M3SA4 112 A202_ 26.5 P90 BN90LA4 11355 245 2.4 25.7 9710 A352_ 25.7 S3 M3SA4 118 A352_ 25.7 P90 BN90LA4 11961 221 1.1 23.1 3760 A202_ 23.1 S3 M3SA4 112 A202_ 23.1 P90 BN90LA4 113

62 217 1.9 22.8 5870 A302_ 22.8 S3 M3SA4 115 A302_ 22.8 P90 BN90LA4 11662 217 3.1 22.7 12200 A412_ 22.7 S3 M3SA4 121 A412_ 22.7 P90 BN90LA4 12263 215 2.8 22.5 9400 A352_ 22.5 S3 M3SA4 118 A352_ 22.5 P90 BN90LA4 11966 203 1.2 21.2 3730 A202_ 21.2 S3 M3SA4 112 A202_ 21.2 P90 BN90LA4 11369 196 2.1 20.5 5760 A302_ 20.5 S3 M3SA4 115 A302_ 20.5 P90 BN90LA4 116

69 195 3.1 20.4 9170 A352_ 20.4 S3 M3SA4 118 A352_ 20.4 P90 BN90LA4 11978 173 1.4 18.1 3660 A202_ 18.1 S3 M3SA4 112 A202_ 18.1 P90 BN90LA4 11378 172 2.3 18.0 5600 A302_ 18.0 S3 M3SA4 115 A302_ 18.0 P90 BN90LA4 11686 157 1.0 16.4 3720 A102_ 16.4 S3 M3SA4 109 A102_ 16.4 P90 BN90LA4 11086 156 2.5 16.3 5480 A302_ 16.3 S3 M3SA4 115 A302_ 16.3 P90 BN90LA4 116

87 154 1.6 16.2 3600 A202_ 16.2 S3 M3SA4 112 A202_ 16.2 P90 BN90LA4 113100 134 1.8 14.1 3530 A202_ 14.1 S3 M3SA4 112 A202_ 14.1 P90 BN90LA4 113101 133 1.1 13.9 3090 A102_ 13.9 S3 M3SA4 109 A102_ 13.9 P90 BN90LA4 110104 130 2.9 13.6 5250 A302_ 13.6 S3 M3SA4 115 A302_ 13.6 P90 BN90LA4 116115 118 1.2 12.3 3040 A102_ 12.3 S3 M3SA4 109 A102_ 12.3 P90 BN90LA4 110

118 114 1.8 12.0 3420 A202_ 12.0 S3 M3SA4 112 A202_ 12.0 P90 BN90LA4 113120 113 2.7 11.8 5060 A302_ 11.8 S3 M3SA4 115 A302_ 11.8 P90 BN90LA4 116123 109 3.2 22.8 5040 A302_ 22.8 S2 M2SB2 115 A302_ 22.8 P90 BN90SA2 116134 101 1.5 10.6 2990 A102_ 10.6 S3 M3SA4 109 A102_ 10.6 P90 BN90LA4 110135 100 3.4 10.5 4930 A302_ 10.5 S3 M3SA4 115 A302_ 10.5 P90 BN90LA4 116

136 99 2.3 10.3 3330 A202_ 10.3 S3 M3SA4 112 A202_ 10.3 P90 BN90LA4 113147 92 1.5 9.6 2940 A102_ 9.6 S3 M3SA4 109 A102_ 9.6 P90 BN90LA4 110150 90 2.3 9.4 3250 A202_ 9.4 S3 M3SA4 112 A202_ 9.4 P90 BN90LA4 113151 89 3.4 9.3 4770 A302_ 9.3 S3 M3SA4 115 A302_ 9.3 P90 BN90LA4 116166 81 1.7 8.5 3420 A102_ 8.5 S3 M3SA4 109 A102_ 8.5 P90 BN90LA4 110

168 80 2.6 8.4 3180 A202_ 8.4 S3 M3SA4 112 A202_ 8.4 P90 BN90LA4 113193 70 3.0 7.3 3080 A202_ 7.3 S3 M3SA4 112 A202_ 7.3 P90 BN90LA4 113196 69 2.0 7.2 2790 A102_ 7.2 S3 M3SA4 109 A102_ 7.2 P90 BN90LA4 110216 62 3.4 6.5 3000 A202_ 6.5 S3 M3SA4 112 A202_ 6.5 P90 BN90LA4 113223 61 2.3 6.3 3220 A102_ 6.3 S3 M3SA4 109 A102_ 6.3 P90 BN90LA4 110

258 52 2.7 5.5 2630 A102_ 5.5 S3 M3SA4 109 A102_ 5.5 P90 BN90LA4 110291 46 3.0 9.6 2560 A102_ 9.6 S2 M2SB2 109 A102_ 9.6 P90 BN90SA2 110329 41 3.4 8.5 2950 A102_ 8.5 S2 M2SB2 109 A102_ 8.5 P90 BN90SA2 110388 35 2.4 7.2 1420 A052_ 7.2 S2 M2SB2 107 A052_ 7.2 P90 BN90SA2 107442 30 2.6 6.3 1380 A052_ 6.3 S2 M2SB2 107 A052_ 6.3 P90 BN90SA2 107

512 26 2.9 5.5 1340 A052_ 5.5 S2 M2SB2 107 A052_ 5.5 P90 BN90SA2 107

2.2 kW

1.2 16217 0.9 1222 75000 A904_ 1222 S3 M3LA4 139 A904_ 1222 P100 BN100LA4 1401.3 14736 1.0 1111 75000 A904_ 1111 S3 M3LA4 139 A904_ 1111 P100 BN100LA4 1401.4 13602 1.0 1025 75000 A904_ 1025 S3 M3LA4 139 A904_ 1025 P100 BN100LA4 1401.5 12435 1.1 937.2 75000 A904_ 937.2 S3 M3LA4 139 A904_ 937.2 P100 BN100LA4 1401.6 11479 1.2 865.1 75000 A904_ 865.1 S3 M3LA4 139 A904_ 865.1 P100 BN100LA4 140

1.8 10176 1.4 766.9 75000 A904_ 766.9 S3 M3LA4 139 A904_ 766.9 P100 BN100LA4 1402.0 9393 1.5 707.9 75000 A904_ 707.9 S3 M3LA4 139 A904_ 707.9 P100 BN100LA4 1402.0 9334 0.9 703.5 65000 A804_ 703.5 S3 M3LA4 136 A804_ 703.5 P100 BN100LA4 1372.3 8056 1.0 607.2 65000 A804_ 607.2 S3 M3LA4 136 A804_ 607.2 P100 BN100LA4 1372.3 7982 1.8 601.6 75000 A904_ 601.6 S3 M3LA4 139 A904_ 601.6 P100 BN100LA4 140

2.5 7436 1.1 560.5 65000 A804_ 560.5 S3 M3LA4 136 A804_ 560.5 P100 BN100LA4 1372.5 7368 1.9 555.3 75000 A904_ 555.3 S3 M3LA4 139 A904_ 555.3 P100 BN100LA4 1402.9 6456 2.2 486.6 75000 A904_ 486.6 S3 M3LA4 139 A904_ 486.6 P100 BN100LA4 1402.9 6355 1.3 478.9 65000 A804_ 478.9 S3 M3LA4 136 A804_ 478.9 P100 BN100LA4 1373.1 5960 2.3 449.2 75000 A904_ 449.2 S3 M3LA4 139 A904_ 449.2 P100 BN100LA4 140

3.2 5866 1.4 442.1 65000 A804_ 442.1 S3 M3LA4 136 A804_ 442.1 P100 BN100LA4 1373.5 5310 0.9 400.2 50000 A704_ 400.2 S3 M3LA4 133 A704_ 400.2 P100 BN100LA4 1343.7 5114 2.7 385.4 75000 A904_ 385.4 S3 M3LA4 139 A904_ 385.4 P100 BN100LA4 1403.7 5088 1.6 383.5 65000 A804_ 383.5 S3 M3LA4 136 A804_ 383.5 P100 BN100LA4 137

Page 57: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

56

2.2 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

3.8 4901 1.0 369.4 50000 A704_ 369.4 S3 M3LA4 133 A704_ 369.4 P100 BN100LA4 1344.0 4721 3.0 355.8 75000 A904_ 355.8 S3 M3LA4 139 A904_ 355.8 P100 BN100LA4 1404.0 4697 1.7 354.0 65000 A804_ 354.0 S3 M3LA4 136 A804_ 354.0 P100 BN100LA4 1374.5 4198 1.2 316.4 50000 A704_ 316.4 S3 M3LA4 133 A704_ 316.4 P100 BN100LA4 1344.6 4045 3.5 304.9 75000 A904_ 304.9 S3 M3LA4 139 A904_ 304.9 P100 BN100LA4 140

4.7 3986 2.0 300.4 65000 A804_ 300.4 S3 M3LA4 136 A804_ 300.4 P100 BN100LA4 1374.8 3875 1.3 292.0 50000 A704_ 292.0 S3 M3LA4 133 A704_ 292.0 P100 BN100LA4 1345.1 3679 2.2 277.3 65000 A804_ 277.3 S3 M3LA4 136 A804_ 277.3 P100 BN100LA4 1375.9 3166 1.6 238.6 50000 A704_ 238.6 S3 M3LA4 133 A704_ 238.6 P100 BN100LA4 1346.1 3087 2.6 232.6 65000 A804_ 232.6 S3 M3LA4 136 A804_ 232.6 P100 BN100LA4 137

6.2 3000 0.9 226.1 30000 A604_ 226.1 S3 M3LA4 130 A604_ 226.1 P100 BN100LA4 1316.4 2922 1.7 220.3 50000 A704_ 220.3 S3 M3LA4 133 A704_ 220.3 P100 BN100LA4 1346.6 2849 2.8 214.7 65000 A804_ 214.7 S3 M3LA4 136 A804_ 214.7 P100 BN100LA4 1376.8 2770 1.0 208.7 30000 A604_ 208.7 S3 M3LA4 130 A604_ 208.7 P100 BN100LA4 1317.6 2520 1.1 185.8 30000 A603_ 185.8 S3 M3LA4 130 A603_ 185.8 P100 BN100LA4 131

7.7 2440 2.0 183.9 50000 A704_ 183.9 S3 M3LA4 133 A704_ 183.9 P100 BN100LA4 1348.2 2326 1.2 171.5 30000 A603_ 171.5 S3 M3LA4 130 A603_ 171.5 P100 BN100LA4 1318.2 2273 3.5 171.3 65000 A804_ 171.3 S3 M3LA4 136 A804_ 171.3 P100 BN100LA4 1378.3 2252 2.2 169.8 50000 A704_ 169.8 S3 M3LA4 133 A704_ 169.8 P100 BN100LA4 1348.8 2177 0.9 160.4 30000 A553_ 160.4 S3 M3LA4 127 A553_ 160.4 P100 BN100LA4 128

9.0 2117 1.3 156.0 30000 A603_ 156.0 S3 M3LA4 130 A603_ 156.0 P100 BN100LA4 1319.2 2085 1.9 153.7 50000 A703_ 153.7 S3 M3LA4 133 A703_ 153.7 P100 BN100LA4 1349.6 1992 1.0 146.8 30000 A553_ 146.8 S3 M3LA4 127 A553_ 146.8 P100 BN100LA4 1289.8 1954 1.4 144.0 30000 A603_ 144.0 S3 M3LA4 130 A603_ 144.0 P100 BN100LA4 1319.9 1925 2.6 141.9 50000 A703_ 141.9 S3 M3LA4 133 A703_ 141.9 P100 BN100LA4 134

10.6 1808 1.5 133.3 30000 A603_ 133.3 S3 M3LA4 130 A603_ 133.3 P100 BN100LA4 13110.6 1801 1.1 132.7 30000 A553_ 132.7 S3 M3LA4 127 A553_ 132.7 P100 BN100LA4 12810.8 1773 2.8 130.7 50000 A703_ 130.7 S3 M3LA4 133 A703_ 130.7 P100 BN100LA4 13411.4 1681 1.2 123.9 30000 A553_ 123.9 S3 M3LA4 127 A553_ 123.9 P100 BN100LA4 12811.5 1669 1.7 123.0 30000 A603_ 123.0 S3 M3LA4 130 A603_ 123.0 P100 BN100LA4 131

11.7 1636 3.1 120.6 50000 A703_ 120.6 S3 M3LA4 133 A703_ 120.6 P100 BN100LA4 13412.0 1600 0.9 118.0 20000 A503_ 118.0 S3 M3LA4 124 A503_ 118.0 P100 BN100LA4 12512.9 1485 1.0 109.4 20000 A503_ 109.4 S3 M3LA4 124 A503_ 109.4 P100 BN100LA4 12513.1 1463 1.9 107.8 30000 A603_ 107.8 S3 M3LA4 130 A603_ 107.8 P100 BN100LA4 13113.5 1414 3.5 104.2 50000 A703_ 104.2 S3 M3LA4 133 A703_ 104.2 P100 BN100LA4 134

13.9 1375 1.5 101.4 30000 A553_ 101.4 S3 M3LA4 127 A553_ 101.4 P100 BN100LA4 12814.2 1350 1.1 99.5 20000 A503_ 99.5 S3 M3LA4 124 A503_ 99.5 P100 BN100LA4 12514.2 1350 2.1 99.5 30000 A603_ 99.5 S3 M3LA4 130 A603_ 99.5 P100 BN100LA4 13115.7 1215 1.2 89.5 19800 A503_ 89.5 S3 M3LA4 124 A503_ 89.5 P100 BN100LA4 12516.3 1172 2.4 86.4 30000 A603_ 86.4 S3 M3LA4 130 A603_ 86.4 P100 BN100LA4 131

17.3 1105 1.4 81.5 19600 A503_ 81.5 S3 M3LA4 124 A503_ 81.5 P100 BN100LA4 12517.7 1082 2.6 79.7 30000 A603_ 79.7 S3 M3LA4 130 A603_ 79.7 P100 BN100LA4 13117.7 1079 1.9 79.5 30000 A553_ 79.5 S3 M3LA4 127 A553_ 79.5 P100 BN100LA4 12820.0 955 2.9 70.4 30000 A603_ 70.4 S3 M3LA4 130 A603_ 70.4 P100 BN100LA4 13120.1 953 1.6 70.2 19300 A503_ 70.2 S3 M3LA4 124 A503_ 70.2 P100 BN100LA4 125

21.7 882 3.2 65.0 30000 A603_ 65.0 S3 M3LA4 130 A603_ 65.0 P100 BN100LA4 13121.9 873 2.3 64.3 30000 A553_ 64.3 S3 M3LA4 127 A553_ 64.3 P100 BN100LA4 12822.0 899 0.9 64.2 14500 A412_ 64.2 S3 M3LA4 121 A412_ 64.2 P100 BN100LA4 12222.1 867 1.7 63.9 19000 A503_ 63.9 S3 M3LA4 124 A503_ 63.9 P100 BN100LA4 12524.0 824 1.0 58.8 14400 A412_ 58.8 S3 M3LA4 121 A412_ 58.8 P100 BN100LA4 122

24.8 771 1.9 56.8 18600 A503_ 56.8 S3 M3LA4 124 A503_ 56.8 P100 BN100LA4 12526.5 745 1.1 53.1 14100 A412_ 53.1 S3 M3LA4 121 A412_ 53.1 P100 BN100LA4 12227.3 701 2.1 51.7 18300 A503_ 51.7 S3 M3LA4 124 A503_ 51.7 P100 BN100LA4 12527.7 691 2.9 51.0 30000 A553_ 51.0 S3 M3LA4 127 A553_ 51.0 P100 BN100LA4 12828.7 688 0.9 49.1 9900 A352_ 49.1 S3 M3LA4 118 A352_ 49.1 P100 BN100LA4 119

29.2 677 1.3 48.3 13900 A412_ 48.3 S3 M3LA4 121 A412_ 48.3 P100 BN100LA4 12231 642 0.9 45.8 9840 A352_ 45.8 S3 M3LA4 118 A352_ 45.8 P100 BN100LA4 11931 632 1.3 45.1 13700 A412_ 45.1 S3 M3LA4 121 A412_ 45.1 P100 BN100LA4 12231 611 2.5 45.0 17900 A503_ 45.0 S3 M3LA4 124 A503_ 45.0 P100 BN100LA4 12534 586 1.0 41.8 9750 A352_ 41.8 S3 M3LA4 118 A352_ 41.8 P100 BN100LA4 119

34 555 2.7 40.9 17500 A503_ 40.9 S3 M3LA4 124 A503_ 40.9 P100 BN100LA4 12538 513 1.2 36.6 9600 A352_ 36.6 S3 M3LA4 118 A352_ 36.6 P100 BN100LA4 11939 503 1.6 35.9 13100 A412_ 35.9 S3 M3LA4 121 A412_ 35.9 P100 BN100LA4 12240 483 3.1 35.6 17000 A503_ 35.6 S3 M3LA4 124 A503_ 35.6 P100 BN100LA4 12543 465 1.3 33.2 9460 A352_ 33.2 S3 M3LA4 118 A352_ 33.2 P100 BN100LA4 119

Page 58: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

57

2.2 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

44 439 3.4 32.4 16600 A503_ 32.4 S3 M3LA4 124 A503_ 32.4 P100 BN100LA4 12548 411 1.0 29.3 5380 A302_ 29.3 S3 M3LA4 115 A302_ 29.3 P100 BN100LA4 11650 399 1.5 28.4 9230 A352_ 28.4 S3 M3LA4 118 A352_ 28.4 P100 BN100LA4 11950 397 1.8 28.3 12400 A412_ 28.3 S3 M3LA4 121 A412_ 28.3 P100 BN100LA4 12253 372 1.1 26.5 5350 A302_ 26.5 S3 M3LA4 115 A302_ 26.5 P100 BN100LA4 116

55 360 1.7 25.7 9070 A352_ 25.7 S3 M3LA4 118 A352_ 25.7 P100 BN100LA4 11962 319 1.3 22.8 5290 A302_ 22.8 S3 M3LA4 115 A302_ 22.8 P100 BN100LA4 11662 318 2.1 22.7 11700 A412_ 22.7 S3 M3LA4 121 A412_ 22.7 P100 BN100LA4 12263 315 1.9 22.5 8840 A352_ 22.5 S3 M3LA4 118 A352_ 22.5 P100 BN100LA4 11969 288 1.4 20.5 5230 A302_ 20.5 S3 M3LA4 115 A302_ 20.5 P100 BN100LA4 116

69 286 2.1 20.4 8660 A352_ 20.4 S3 M3LA4 118 A352_ 20.4 P100 BN100LA4 11978 254 1.0 18.1 3140 A202_ 18.1 S3 M3LA4 112 A202_ 18.1 P100 BN100LA4 11378 252 1.6 18.0 5140 A302_ 18.0 S3 M3LA4 115 A302_ 18.0 P100 BN100LA4 11679 249 2.5 17.8 11000 A412_ 17.8 S3 M3LA4 121 A412_ 17.8 P100 BN100LA4 12283 238 2.5 17.0 8320 A352_ 17.0 S3 M3LA4 118 A352_ 17.0 P100 BN100LA4 119

86 229 1.7 16.3 5060 A302_ 16.3 S3 M3LA4 115 A302_ 16.3 P100 BN100LA4 11687 227 1.1 16.2 3140 A202_ 16.2 S3 M3LA4 112 A202_ 16.2 P100 BN100LA4 11388 226 2.7 16.1 10800 A412_ 16.1 S3 M3LA4 121 A412_ 16.1 P100 BN100LA4 12291 217 2.8 15.5 8150 A352_ 15.5 S3 M3LA4 118 A352_ 15.5 P100 BN100LA4 119

100 197 1.2 14.1 3120 A202_ 14.1 S3 M3LA4 112 A202_ 14.1 P100 BN100LA4 113

102 193 3.0 13.8 10300 A412_ 13.8 S3 M3LA4 121 A412_ 13.8 P100 BN100LA4 122104 190 1.9 13.6 4900 A302_ 13.6 S3 M3LA4 115 A302_ 13.6 P100 BN100LA4 116108 183 3.3 13.1 7820 A352_ 13.1 S3 M3LA4 118 A352_ 13.1 P100 BN100LA4 119118 168 1.3 12.0 3070 A202_ 12.0 S3 M3LA4 112 A202_ 12.0 P100 BN100LA4 113120 165 1.8 11.8 4750 A302_ 11.8 S3 M3LA4 115 A302_ 11.8 P100 BN100LA4 116

120 165 2.4 11.8 7710 A352_ 11.8 S3 M3LA4 118 A352_ 11.8 P100 BN100LA4 119120 165 3.3 11.7 9870 A412_ 11.7 S3 M3LA4 121 A412_ 11.7 P100 BN100LA4 122123 160 2.0 23.1 3070 A202_ 23.1 S3 M3SA2 112 A202_ 23.1 P90 BN90L2 113133 149 2.7 10.6 7510 A352_ 10.6 S3 M3LA4 118 A352_ 10.6 P100 BN100LA4 119134 148 1.0 10.6 2600 A102_ 10.6 S3 M3LA4 109 A102_ 10.6 P100 BN100LA4 110

135 147 2.3 10.5 4660 A302_ 10.5 S3 M3LA4 115 A302_ 10.5 P100 BN100LA4 116136 145 1.6 10.3 3030 A202_ 10.3 S3 M3LA4 112 A202_ 10.3 P100 BN100LA4 113147 135 1.0 9.6 2580 A102_ 9.6 S3 M3LA4 109 A102_ 9.6 P100 BN100LA4 110150 131 1.6 9.4 2980 A202_ 9.4 S3 M3LA4 112 A202_ 9.4 P100 BN100LA4 113151 130 2.3 9.3 4530 A302_ 9.3 S3 M3LA4 115 A302_ 9.3 P100 BN100LA4 116

151 130 3.1 9.3 7240 A352_ 9.3 S3 M3LA4 118 A352_ 9.3 P100 BN100LA4 119166 119 1.2 8.5 3050 A102_ 8.5 S3 M3LA4 109 A102_ 8.5 P100 BN100LA4 110167 119 2.5 8.5 4430 A302_ 8.5 S3 M3LA4 115 A302_ 8.5 P100 BN100LA4 116167 119 3.2 8.5 7060 A352_ 8.5 S3 M3LA4 118 A352_ 8.5 P100 BN100LA4 119168 117 1.8 8.4 2930 A202_ 8.4 S3 M3LA4 112 A202_ 8.4 P100 BN100LA4 113

193 102 2.1 7.3 2860 A202_ 7.3 S3 M3LA4 112 A202_ 7.3 P100 BN100LA4 113196 101 1.4 7.2 2520 A102_ 7.2 S3 M3LA4 109 A102_ 7.2 P100 BN100LA4 110201 98 3.0 7.0 4240 A302_ 7.0 S3 M3LA4 115 A302_ 7.0 P100 BN100LA4 116216 92 2.3 6.5 2810 A202_ 6.5 S3 M3LA4 112 A202_ 6.5 P100 BN100LA4 113220 90 3.3 6.4 4150 A302_ 6.4 S3 M3LA4 115 A302_ 6.4 P100 BN100LA4 116

223 89 1.6 6.3 2950 A102_ 6.3 S3 M3LA4 109 A102_ 6.3 P100 BN100LA4 110258 77 1.8 5.5 2430 A102_ 5.5 S3 M3LA4 109 A102_ 5.5 P100 BN100LA4 110263 75 2.8 5.4 2700 A202_ 5.4 S3 M3LA4 112 A202_ 5.4 P100 BN100LA4 113304 65 3.2 9.4 2620 A202_ 9.4 S3 M3SA2 112 A202_ 9.4 P90 BN90L2 113

3 kW

1.6 15653 0.9 865.1 75000 A904_ 865.1 S3 M3LB4 139 A904_ 865.1 P100 BN100LB4 1401.8 13876 1.0 766.9 75000 A904_ 766.9 S3 M3LB4 139 A904_ 766.9 P100 BN100LB4 1402.0 12809 1.1 707.9 75000 A904_ 707.9 S3 M3LB4 139 A904_ 707.9 P100 BN100LB4 1402.3 10885 1.3 601.6 75000 A904_ 601.6 S3 M3LB4 139 A904_ 601.6 P100 BN100LB4 1402.5 10047 1.4 555.3 75000 A904_ 555.3 S3 M3LB4 139 A904_ 555.3 P100 BN100LB4 140

2.9 8804 1.6 486.6 75000 A904_ 486.6 S3 M3LB4 139 A904_ 486.6 P100 BN100LB4 1402.9 8665 0.9 478.9 65000 A804_ 478.9 S3 M3LB4 136 A804_ 478.9 P100 BN100LB4 1373.1 8127 1.7 449.2 75000 A904_ 449.2 S3 M3LB4 139 A904_ 449.2 P100 BN100LB4 1403.2 7999 1.0 442.1 65000 A804_ 442.1 S3 M3LB4 136 A804_ 442.1 P100 BN100LB4 1373.7 6974 2.0 385.4 75000 A904_ 385.4 S3 M3LB4 139 A904_ 385.4 P100 BN100LB4 140

Page 59: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

58

3 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

3.7 6938 1.2 383.5 65000 A804_ 383.5 S3 M3LB4 136 A804_ 383.5 P100 BN100LB4 1374.0 6438 2.2 355.8 75000 A904_ 355.8 S3 M3LB4 139 A904_ 355.8 P100 BN100LB4 1404.0 6405 1.2 354.0 65000 A804_ 354.0 S3 M3LB4 136 A804_ 354.0 P100 BN100LB4 1374.5 5724 0.9 316.4 50000 A704_ 316.4 S3 M3LB4 133 A704_ 316.4 P100 BN100LB4 1344.6 5517 2.5 304.9 75000 A904_ 304.9 S3 M3LB4 139 A904_ 304.9 P100 BN100LB4 140

4.7 5435 1.5 300.4 65000 A804_ 300.4 S3 M3LB4 136 A804_ 300.4 P100 BN100LB4 1374.8 5284 0.9 292.0 50000 A704_ 292.0 S3 M3LB4 133 A704_ 292.0 P100 BN100LB4 1345.0 5092 2.7 281.4 75000 A904_ 281.4 S3 M3LB4 139 A904_ 281.4 P100 BN100LB4 1405.1 5017 1.6 277.3 65000 A804_ 277.3 S3 M3LB4 136 A804_ 277.3 P100 BN100LB4 1375.9 4317 1.2 238.6 50000 A704_ 238.6 S3 M3LB4 133 A704_ 238.6 P100 BN100LB4 134

6.1 4209 1.9 232.6 65000 A804_ 232.6 S3 M3LB4 136 A804_ 232.6 P100 BN100LB4 1376.2 4097 3.4 226.4 75000 A904_ 226.4 S3 M3LB4 139 A904_ 226.4 P100 BN100LB4 1406.4 3985 1.3 220.3 50000 A704_ 220.3 S3 M3LB4 133 A704_ 220.3 P100 BN100LB4 1346.6 3885 2.1 214.7 65000 A804_ 214.7 S3 M3LB4 136 A804_ 214.7 P100 BN100LB4 1377.7 3327 1.5 183.9 50000 A704_ 183.9 S3 M3LB4 133 A704_ 183.9 P100 BN100LB4 134

8.2 3172 0.9 171.5 30000 A603_ 171.5 S3 M3LB4 130 A603_ 171.5 P100 BN100LB4 1318.2 3099 2.6 171.3 65000 A804_ 171.3 S3 M3LB4 136 A804_ 171.3 P100 BN100LB4 1378.3 3071 1.6 169.8 50000 A704_ 169.8 S3 M3LB4 133 A704_ 169.8 P100 BN100LB4 1349.0 2901 2.8 156.8 65000 A803_ 156.8 S3 M3LB4 136 A803_ 156.8 P100 BN100LB4 1379.0 2887 1.0 156.0 30000 A603_ 156.0 S3 M3LB4 130 A603_ 156.0 P100 BN100LB4 131

9.2 2843 1.4 153.7 50000 A703_ 153.7 S3 M3LB4 133 A703_ 153.7 P100 BN100LB4 1349.7 2678 3.0 144.7 65000 A803_ 144.7 S3 M3LB4 136 A803_ 144.7 P100 BN100LB4 1379.8 2665 1.1 144.0 30000 A603_ 144.0 S3 M3LB4 130 A603_ 144.0 P100 BN100LB4 1319.9 2624 1.9 141.9 50000 A703_ 141.9 S3 M3LB4 133 A703_ 141.9 P100 BN100LB4 134

10.6 2466 1.1 133.3 30000 A603_ 133.3 S3 M3LB4 130 A603_ 133.3 P100 BN100LB4 131

10.8 2417 2.1 130.7 50000 A703_ 130.7 S3 M3LB4 133 A703_ 130.7 P100 BN100LB4 13411.2 2324 3.4 125.6 65000 A803_ 125.6 S3 M3LB4 136 A803_ 125.6 P100 BN100LB4 13711.5 2276 1.2 123.0 30000 A603_ 123.0 S3 M3LB4 130 A603_ 123.0 P100 BN100LB4 13111.7 2231 2.2 120.6 50000 A703_ 120.6 S3 M3LB4 133 A703_ 120.6 P100 BN100LB4 13413.1 1994 1.4 107.8 30000 A603_ 107.8 S3 M3LB4 130 A603_ 107.8 P100 BN100LB4 131

13.5 1928 2.6 104.2 50000 A703_ 104.2 S3 M3LB4 133 A703_ 104.2 P100 BN100LB4 13413.9 1876 1.1 101.4 30000 A553_ 101.4 S3 M3LB4 127 A553_ 101.4 P100 BN100LB4 12814.2 1841 1.5 99.5 30000 A603_ 99.5 S3 M3LB4 130 A603_ 99.5 P100 BN100LB4 13114.7 1780 2.8 96.2 50000 A703_ 96.2 S3 M3LB4 133 A703_ 96.2 P100 BN100LB4 13415.7 1657 0.9 89.5 17100 A503_ 89.5 S3 M3LB4 130 A503_ 89.5 P100 BN100LB4 125

16.3 1598 1.8 86.4 30000 A603_ 86.4 S3 M3LB4 130 A603_ 86.4 P100 BN100LB4 13116.4 1590 3.1 85.9 50000 A703_ 85.9 S3 M3LB4 133 A703_ 85.9 P100 BN100LB4 13417.3 1507 1.0 81.5 17200 A503_ 81.5 S3 M3LB4 124 A503_ 81.5 P100 BN100LB4 12517.7 1475 1.9 79.7 30000 A603_ 79.7 S3 M3LB4 130 A603_ 79.7 P100 BN100LB4 13117.7 1471 1.4 79.5 30000 A553_ 79.5 S3 M3LB4 127 A553_ 79.5 P100 BN100LB4 128

17.8 1468 3.4 79.3 50000 A703_ 79.3 S3 M3LB4 133 A703_ 79.3 P100 BN100LB4 13420.0 1303 2.1 70.4 30000 A603_ 70.4 S3 M3LB4 130 A603_ 70.4 P100 BN100LB4 13120.1 1299 1.2 70.2 17200 A503_ 70.2 S3 M3LB4 124 A503_ 70.2 P100 BN100LB4 12521.7 1202 2.3 65.0 30000 A603_ 65.0 S3 M3LB4 130 A603_ 65.0 P100 BN100LB4 13121.9 1190 1.7 64.3 30000 A553_ 64.3 S3 M3LB4 127 A553_ 64.3 P100 BN100LB4 128

22.1 1182 1.3 63.9 17100 A503_ 63.9 S3 M3LB4 124 A503_ 63.9 P100 BN100LB4 12524.8 1051 1.4 56.8 17000 A503_ 56.8 S3 M3LB4 124 A503_ 56.8 P100 BN100LB4 12525.4 1029 2.7 55.6 30000 A603_ 55.6 S3 M3LB4 130 A603_ 55.6 P100 BN100LB4 13127.3 956 1.6 51.7 16800 A503_ 51.7 S3 M3LB4 124 A503_ 51.7 P100 BN100LB4 12527.5 950 2.9 51.3 30000 A603_ 51.3 S3 M3LB4 130 A603_ 51.3 P100 BN100LB4 131

27.7 943 2.1 51.0 30000 A553_ 51.0 S3 M3LB4 127 A553_ 51.0 P100 BN100LB4 12829.2 923 0.9 48.3 12700 A412_ 48.3 S3 M3LB4 121 A412_ 48.3 P100 BN100LB4 12231 861 1.0 45.1 12600 A412_ 45.1 S3 M3LB4 121 A412_ 45.1 P100 BN100LB4 12231 836 3.3 45.2 30000 A603_ 45.2 S3 M3LB4 130 A603_ 45.2 P100 BN100LB4 13131 833 1.8 45.0 16500 A503_ 45.0 S3 M3LB4 124 A503_ 45.0 P100 BN100LB4 125

34 757 2.0 40.9 16300 A503_ 40.9 S3 M3LB4 124 A503_ 40.9 P100 BN100LB4 12535 746 2.7 40.3 30000 A553_ 40.3 S3 M3LB4 127 A553_ 40.3 P100 BN100LB4 12838 700 0.9 36.6 8550 A352_ 36.6 S3 M3LB4 118 A352_ 36.6 P100 BN100LB4 119

Page 60: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

59

3 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

39 686 1.1 35.9 12200 A412_ 35.9 S3 M3LB4 121 A412_ 35.9 P100 BN100LB4 12240 659 2.3 35.6 16000 A503_ 35.6 S3 M3LB4 124 A503_ 35.6 P100 BN100LB4 12543 634 0.9 33.2 8520 A352_ 33.2 S3 M3LB4 118 A352_ 33.2 P100 BN100LB4 11944 599 2.5 32.4 15700 A503_ 32.4 S3 M3LB4 124 A503_ 32.4 P100 BN100LB4 12550 543 1.1 28.4 8420 A352_ 28.4 S3 M3LB4 118 A352_ 28.4 P100 BN100LB4 119

50 541 1.3 28.3 11700 A412_ 28.3 S3 M3LB4 121 A412_ 28.3 P100 BN100LB4 12253 489 3.1 26.4 15100 A503_ 26.4 S3 M3LB4 124 A503_ 26.4 P100 BN100LB4 12555 491 1.2 25.7 8330 A352_ 25.7 S3 M3LB4 118 A352_ 25.7 P100 BN100LB4 11959 445 3.4 24.0 14800 A503_ 24.0 S3 M3LB4 124 A503_ 24.0 P100 BN100LB4 12562 435 0.9 22.8 4610 A302_ 22.8 S3 M3LB4 115 A302_ 22.8 P100 BN100LB4 116

62 433 1.6 22.7 11200 A412_ 22.7 S3 M3LB4 121 A412_ 22.7 P100 BN100LB4 12263 430 1.4 22.5 8190 A352_ 22.5 S3 M3LB4 118 A352_ 22.5 P100 BN100LB4 11967 400 3.0 20.9 15500 A502_ 20.9 S3 M3LB4 124 A502_ 20.9 P100 BN100LB4 12569 392 1.0 20.5 4620 A302_ 20.5 S3 M3LB4 115 A302_ 20.5 P100 BN100LB4 11669 390 1.5 20.4 8080 A352_ 20.4 S3 M3LB4 118 A352_ 20.4 P100 BN100LB4 119

78 344 1.2 18.0 4600 A302_ 18.0 S3 M3LB4 115 A302_ 18.0 P100 BN100LB4 11679 339 1.9 17.8 10600 A412_ 17.8 S3 M3LB4 121 A412_ 17.8 P100 BN100LB4 12283 324 1.9 17.0 7830 A352_ 17.0 S3 M3LB4 118 A352_ 17.0 P100 BN100LB4 11986 312 1.2 16.3 4580 A302_ 16.3 S3 M3LB4 115 A302_ 16.3 P100 BN100LB4 11688 308 2.0 16.1 10400 A412_ 16.1 S3 M3LB4 121 A412_ 16.1 P100 BN100LB4 122

91 296 2.0 15.5 7700 A352_ 15.5 S3 M3LB4 118 A352_ 15.5 P100 BN100LB4 119100 269 0.9 14.1 2650 A202_ 14.1 S3 M3LB4 112 A202_ 14.1 P100 BN100LB4 113102 263 2.2 13.8 9990 A412_ 13.8 S3 M3LB4 121 A412_ 13.8 P100 BN100LB4 122104 259 1.4 13.6 4500 A302_ 13.6 S3 M3LB4 115 A302_ 13.6 P100 BN100LB4 116108 250 2.4 13.1 7450 A352_ 13.1 S3 M3LB4 118 A352_ 13.1 P100 BN100LB4 119

118 229 0.9 12.0 2670 A202_ 12.0 S3 M3LB4 112 A202_ 12.0 P100 BN100LB4 113120 225 1.3 11.8 4400 A302_ 11.8 S3 M3LB4 115 A302_ 11.8 P100 BN100LB4 116120 225 1.8 11.8 7410 A352_ 11.8 S3 M3LB4 118 A352_ 11.8 P100 BN100LB4 119120 224 2.5 11.7 9580 A412_ 11.7 S3 M3LB4 121 A412_ 11.7 P100 BN100LB4 122124 218 1.5 23.1 2690 A202_ 23.1 S3 M3LA2 112 A202_ 23.1 P100 BN100L2 113

133 203 2.0 10.6 7230 A352_ 10.6 S3 M3LB4 118 A352_ 10.6 P100 BN100LB4 119135 200 1.7 10.5 4350 A302_ 10.5 S3 M3LB4 115 A302_ 10.5 P100 BN100LB4 116136 198 1.1 10.3 2690 A202_ 10.3 S3 M3LB4 112 A202_ 10.3 P100 BN100LB4 113139 194 2.8 10.1 9230 A412_ 10.1 S3 M3LB4 121 A412_ 10.1 P100 BN100LB4 122150 179 1.2 9.4 2670 A202_ 9.4 S3 M3LB4 112 A202_ 9.4 P100 BN100LB4 113

151 178 1.7 9.3 4240 A302_ 9.3 S3 M3LB4 115 A302_ 9.3 P100 BN100LB4 116151 178 2.2 9.3 7000 A352_ 9.3 S3 M3LB4 118 A352_ 9.3 P100 BN100LB4 119153 176 3.1 9.2 8980 A412_ 9.2 S3 M3LB4 121 A412_ 9.2 P100 BN100LB4 122167 162 1.9 8.5 4170 A302_ 8.5 S3 M3LB4 115 A302_ 8.5 P100 BN100LB4 116167 162 2.4 8.5 6840 A352_ 8.5 S3 M3LB4 118 A352_ 8.5 P100 BN100LB4 119

168 160 1.3 8.4 2650 A202_ 8.4 S3 M3LB4 112 A202_ 8.4 P100 BN100LB4 113169 159 3.5 8.3 8740 A412_ 8.3 S3 M3LB4 121 A412_ 8.3 P100 BN100LB4 122193 139 1.5 7.3 2620 A202_ 7.3 S3 M3LB4 112 A202_ 7.3 P100 BN100LB4 113196 138 1.0 7.2 2220 A102_ 7.2 S3 M3LB4 109 A102_ 7.2 P100 BN100LB4 110201 134 2.2 7.0 4030 A302_ 7.0 S3 M3LB4 115 A302_ 7.0 P100 BN100LB4 116

201 134 2.8 7.0 6520 A352_ 7.0 S3 M3LB4 118 A352_ 7.0 P100 BN100LB4 119216 125 1.7 6.5 2590 A202_ 6.5 S3 M3LB4 112 A202_ 6.5 P100 BN100LB4 113220 123 2.4 6.4 3950 A302_ 6.4 S3 M3LB4 115 A302_ 6.4 P100 BN100LB4 116220 123 2.9 6.4 6360 A352_ 6.4 S3 M3LB4 118 A352_ 6.4 P100 BN100LB4 119223 121 1.2 6.3 2640 A102_ 6.3 S3 M3LB4 109 A102_ 6.3 P100 BN100LB4 110

243 111 2.7 11.8 3870 A302_ 11.8 S3 M3LA2 115 A302_ 11.8 P100 BN100L2 116258 104 1.3 5.5 2200 A102_ 5.5 S3 M3LB4 109 A102_ 5.5 P100 BN100LB4 110260 103 2.9 5.4 3810 A302_ 5.4 S3 M3LB4 115 A302_ 5.4 P100 BN100LB4 116260 103 3.3 5.4 6070 A352_ 5.4 S3 M3LB4 118 A352_ 5.4 P100 BN100LB4 119263 102 2.1 5.4 2520 A202_ 5.4 S3 M3LB4 112 A202_ 5.4 P100 BN100LB4 113

277 97 1.9 10.3 2500 A202_ 10.3 S3 M3LA2 112 A202_ 10.3 P100 BN100L2 113307 88 3.4 9.3 3670 A302_ 9.3 S3 M3LA2 115 A302_ 9.3 P100 BN100L2 116342 79 2.7 8.4 2410 A202_ 8.4 S3 M3LA2 112 A202_ 8.4 P100 BN100L2 113

Page 61: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

60

4 kW

2.3 14616 1.0 601.6 75000 A904_ 601.6 S3 M3LC4 139 A904_ 601.6 P112 BN112M4 1402.5 13492 1.0 555.3 75000 A904_ 555.3 S3 M3LC4 139 A904_ 555.3 P112 BN112M4 1402.9 11823 1.2 486.6 75000 A904_ 486.6 S3 M3LC4 139 A904_ 486.6 P112 BN112M4 1403.1 10913 1.3 449.2 75000 A904_ 449.2 S3 M3LC4 139 A904_ 449.2 P112 BN112M4 1403.6 9365 1.5 385.4 75000 A904_ 385.4 S3 M3LC4 139 A904_ 385.4 P112 BN112M4 140

3.7 9317 0.9 383.5 65000 A804_ 383.5 S3 M3LC4 136 A804_ 383.5 P112 BN112M4 1373.9 8645 1.6 355.8 75000 A904_ 355.8 S3 M3LC4 139 A904_ 355.8 P112 BN112M4 1404.0 8600 0.9 354.0 65000 A804_ 354.0 S3 M3LC4 136 A804_ 354.0 P112 BN112M4 1374.6 7408 1.9 304.9 75000 A904_ 304.9 S3 M3LC4 139 A904_ 304.9 P112 BN112M4 1404.7 7299 1.1 300.4 65000 A804_ 300.4 S3 M3LC4 136 A804_ 300.4 P112 BN112M4 137

5.0 6838 2.0 281.4 75000 A904_ 281.4 S3 M3LC4 139 A904_ 281.4 P112 BN112M4 1405.0 6737 1.2 277.3 65000 A804_ 277.3 S3 M3LC4 136 A804_ 277.3 P112 BN112M4 1375.9 5797 0.9 238.6 50000 A704_ 238.6 S3 M3LC4 133 A704_ 238.6 P112 BN112M4 1346.0 5652 1.4 232.6 65000 A804_ 232.6 S3 M3LC4 136 A804_ 232.6 P112 BN112M4 1376.2 5502 2.5 226.4 75000 A904_ 226.4 S3 M3LC4 139 A904_ 226.4 P112 BN112M4 140

6.4 5352 0.9 220.3 50000 A704_ 220.3 S3 M3LC4 133 A704_ 220.3 P112 BN112M4 1346.5 5217 1.5 214.7 65000 A804_ 214.7 S3 M3LC4 136 A804_ 214.7 P112 BN112M4 1376.7 5078 2.8 209.0 75000 A904_ 209.0 S3 M3LC4 139 A904_ 209.0 P112 BN112M4 1407.6 4468 1.1 183.9 50000 A704_ 183.9 S3 M3LC4 133 A704_ 183.9 P112 BN112M4 1347.8 4373 3.2 180.0 75000 A904_ 180.0 S3 M3LC4 139 A904_ 180.0 P112 BN112M4 140

8.2 4162 1.9 171.3 65000 A804_ 171.3 S3 M3LC4 136 A804_ 171.3 P112 BN112M4 1378.2 4125 1.2 169.8 50000 A704_ 169.8 S3 M3LC4 133 A704_ 169.8 P112 BN112M4 1348.4 4036 3.5 166.1 75000 A904_ 166.1 S3 M3LC4 139 A904_ 166.1 P112 BN112M4 1408.9 3895 2.1 156.8 65000 A803_ 156.8 S3 M3LC4 136 A803_ 156.8 P112 BN112M4 1379.1 3818 1.1 153.7 50000 A703_ 153.7 S3 M3LC4 133 A703_ 153.7 P112 BN112M4 134

9.7 3596 2.2 144.7 65000 A803_ 144.7 S3 M3LC4 136 A803_ 144.7 P112 BN112M4 1379.9 3524 1.4 141.9 50000 A703_ 141.9 S3 M3LC4 133 A703_ 141.9 P112 BN112M4 134

10.7 3246 1.5 130.7 50000 A703_ 130.7 S3 M3LC4 133 A703_ 130.7 P112 BN112M4 13411.1 3121 2.6 125.6 65000 A803_ 125.6 S3 M3LC4 136 A803_ 125.6 P112 BN112M4 13711.4 3056 0.9 123.0 30000 A603_ 123.0 S3 M3LC4 130 A603_ 123.0 P112 BN112M4 131

11.6 2996 1.7 120.6 50000 A703_ 120.6 S3 M3LC4 133 A703_ 120.6 P112 BN112M4 13412.1 2881 2.8 116.0 65000 A803_ 116.0 S3 M3LC4 136 A803_ 116.0 P112 BN112M4 13713.0 2678 1.0 107.8 30000 A603_ 107.8 S3 M3LC4 130 A603_ 107.8 P112 BN112M4 13113.4 2590 1.9 104.2 50000 A703_ 104.2 S3 M3LC4 133 A703_ 104.2 P112 BN112M4 13413.5 2584 3.1 104.0 65000 A803_ 104.0 S3 M3LC4 136 A803_ 104.0 P112 BN112M4 137

14.1 2472 1.1 99.5 30000 A603_ 99.5 S3 M3LC4 130 A603_ 99.5 P112 BN112M4 13114.6 2390 2.1 96.2 50000 A703_ 96.2 S3 M3LC4 133 A703_ 96.2 P112 BN112M4 13414.6 2386 3.4 96.0 65000 A803_ 96.0 S3 M3LC4 136 A803_ 96.0 P112 BN112M4 13716.2 2146 1.3 86.4 30000 A603_ 86.4 S3 M3LC4 130 A603_ 86.4 P112 BN112M4 13116.3 2135 2.3 85.9 50000 A703_ 85.9 S3 M3LC4 133 A703_ 85.9 P112 BN112M4 134

17.6 1980 1.4 79.7 30000 A603_ 79.7 S3 M3LC4 130 A603_ 79.7 P112 BN112M4 13117.6 1976 1.0 79.5 30000 A553_ 79.5 S3 M3LC4 127 A553_ 79.5 P112 BN112M4 12817.6 1971 2.5 79.3 50000 A703_ 79.3 S3 M3LC4 133 A703_ 79.3 P112 BN112M4 13419.3 1802 2.8 72.5 50000 A703_ 72.5 S3 M3LC4 133 A703_ 72.5 P112 BN112M4 13419.9 1749 1.6 70.4 30000 A603_ 70.4 S3 M3LC4 130 A603_ 70.4 P112 BN112M4 131

20.9 1663 3.0 66.9 50000 A703_ 66.9 S3 M3LC4 133 A703_ 66.9 P112 BN112M4 13421.5 1615 1.7 65.0 30000 A603_ 65.0 S3 M3LC4 130 A603_ 65.0 P112 BN112M4 13121.8 1598 1.3 64.3 30000 A553_ 64.3 S3 M3LC4 127 A553_ 64.3 P112 BN112M4 12821.9 1587 0.9 63.9 14700 A503_ 63.9 S3 M3LC4 124 A503_ 63.9 P112 BN112M4 12524.6 1411 1.1 56.8 14800 A503_ 56.8 S3 M3LC4 124 A503_ 56.8 P112 BN112M4 125

25.2 1381 2.0 55.6 30000 A603_ 55.6 S3 M3LC4 130 A603_ 55.6 P112 BN112M4 13127.1 1284 1.2 51.7 14900 A503_ 51.7 S3 M3LC4 124 A503_ 51.7 P112 BN112M4 12527.3 1275 2.2 51.3 30000 A603_ 51.3 S3 M3LC4 130 A603_ 51.3 P112 BN112M4 131

3 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

397 68 2.1 7.2 2090 A102_ 7.2 S3 M3LA2 109 A102_ 7.2 P100 BN100L2 110451 60 2.3 6.3 2430 A102_ 6.3 S3 M3LA2 109 A102_ 6.3 P100 BN100L2 110523 51 2.6 5.5 1990 A102_ 5.5 S3 M3LA2 109 A102_ 5.5 P100 BN100L2 110

Page 62: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

61

4 kW

27.5 1266 1.6 51.0 30000 A553_ 51.0 S3 M3LC4 127 A553_ 51.0 P112 BN112M4 12831 1123 2.5 45.2 30000 A603_ 45.2 S3 M3LC4 130 A603_ 45.2 P112 BN112M4 13131 1118 1.3 45.0 14900 A503_ 45.0 S3 M3LC4 124 A503_ 45.0 P112 BN112M4 12534 1036 2.7 41.7 30000 A603_ 41.7 S3 M3LC4 130 A603_ 41.7 P112 BN112M4 13134 1017 1.5 40.9 14800 A503_ 40.9 S3 M3LC4 124 A503_ 40.9 P112 BN112M4 125

35 1001 2.0 40.3 30000 A553_ 40.3 S3 M3LC4 127 A553_ 40.3 P112 BN112M4 12839 884 1.7 35.6 14700 A503_ 35.6 S3 M3LC4 124 A503_ 35.6 P112 BN112M4 12541 852 3.3 34.3 30000 A603_ 34.3 S3 M3LC4 130 A603_ 34.3 P112 BN112M4 13143 804 1.9 32.4 14500 A503_ 32.4 S3 M3LC4 124 A503_ 32.4 P112 BN112M4 12547 744 2.7 29.9 30000 A553_ 29.9 S3 M3LC4 127 A553_ 29.9 P112 BN112M4 128

49 727 1.0 28.3 10900 A412_ 28.3 S3 M3LC4 121 A412_ 28.3 P112 BN112M4 12253 657 2.3 26.4 14100 A503_ 26.4 S3 M3LC4 124 A503_ 26.4 P112 BN112M4 12555 659 0.9 25.7 7420 A352_ 25.7 S3 M3LC4 118 A352_ 25.7 P112 BN112M4 11958 597 2.5 24.0 13900 A503_ 24.0 S3 M3LC4 124 A503_ 24.0 P112 BN112M4 12559 591 3.3 23.8 30000 A553_ 23.8 S3 M3LC4 127 A553_ 23.8 P112 BN112M4 128

62 582 1.2 22.7 10500 A412_ 22.7 S3 M3LC4 121 A412_ 22.7 P112 BN112M4 12262 577 1.0 22.5 7400 A352_ 22.5 S3 M3LC4 118 A352_ 22.5 P112 BN112M4 11967 537 2.2 20.9 15100 A502_ 20.9 S3 M3LC4 124 A502_ 20.9 P112 BN112M4 12569 524 1.1 20.4 7360 A352_ 20.4 S3 M3LC4 118 A352_ 20.4 P112 BN112M4 11978 462 0.9 18.0 3930 A302_ 18.0 S3 M3LC4 115 A302_ 18.0 P112 BN112M4 116

79 456 1.4 17.8 10100 A412_ 17.8 S3 M3LC4 121 A412_ 17.8 P112 BN112M4 12283 435 1.4 17.0 7240 A352_ 17.0 S3 M3LC4 118 A352_ 17.0 P112 BN112M4 11984 425 2.8 16.6 14200 A502_ 16.6 S3 M3LC4 124 A502_ 16.6 P112 BN112M4 12586 419 0.9 16.3 3970 A302_ 16.3 S3 M3LC4 115 A302_ 16.3 P112 BN112M4 11687 413 1.5 16.1 9940 A412_ 16.1 S3 M3LC4 121 A412_ 16.1 P112 BN112M4 122

90 397 1.5 15.5 7160 A352_ 15.5 S3 M3LC4 118 A352_ 15.5 P112 BN112M4 119102 353 1.7 13.8 9610 A412_ 13.8 S3 M3LC4 121 A412_ 13.8 P112 BN112M4 122103 348 1.1 13.6 4000 A302_ 13.6 S3 M3LC4 115 A302_ 13.6 P112 BN112M4 116107 336 3.3 13.1 13300 A502_ 13.1 S3 M3LC4 124 A502_ 13.1 P112 BN112M4 125107 335 1.8 13.1 7000 A352_ 13.1 S3 M3LC4 118 A352_ 13.1 P112 BN112M4 119

119 302 1.0 11.8 3960 A302_ 11.8 S3 M3LC4 115 A302_ 11.8 P112 BN112M4 116119 302 1.3 11.8 7050 A352_ 11.8 S3 M3LC4 118 A352_ 11.8 P112 BN112M4 119119 301 1.8 11.7 9260 A412_ 11.7 S3 M3LC4 121 A412_ 11.7 P112 BN112M4 122126 285 1.2 22.8 3980 A302_ 22.8 S3 M3LB2 115 A302_ 22.8 P112 BN112M2 116132 273 1.5 10.6 6910 A352_ 10.6 S3 M3LC4 118 A352_ 10.6 P112 BN112M4 119

134 268 1.3 10.5 3970 A302_ 10.5 S3 M3LC4 115 A302_ 10.5 P112 BN112M4 116138 260 2.1 10.1 8960 A412_ 10.1 S3 M3LC4 121 A412_ 10.1 P112 BN112M4 122150 239 1.3 9.3 3900 A302_ 9.3 S3 M3LC4 115 A302_ 9.3 P112 BN112M4 116150 239 1.7 9.3 6730 A352_ 9.3 S3 M3LC4 118 A352_ 9.3 P112 BN112M4 119152 236 2.3 9.2 8740 A412_ 9.2 S3 M3LC4 121 A412_ 9.2 P112 BN112M4 122

165 217 1.4 8.5 3860 A302_ 8.5 S3 M3LC4 115 A302_ 8.5 P112 BN112M4 116165 217 1.8 8.5 6590 A352_ 8.5 S3 M3LC4 118 A352_ 8.5 P112 BN112M4 119167 215 1.0 8.4 2300 A202_ 8.4 S3 M3LC4 112 A202_ 8.4 P112 BN112M4 113168 214 2.6 8.3 8520 A412_ 8.3 S3 M3LC4 121 A412_ 8.3 P112 BN112M4 122192 187 1.1 7.3 2310 A202_ 7.3 S3 M3LC4 112 A202_ 7.3 P112 BN112M4 113

197 183 3.0 7.1 8180 A412_ 7.1 S3 M3LC4 121 A412_ 7.1 P112 BN112M4 122199 180 1.7 7.0 3770 A302_ 7.0 S3 M3LC4 115 A302_ 7.0 P112 BN112M4 116199 180 2.1 7.0 6310 A352_ 7.0 S3 M3LC4 118 A352_ 7.0 P112 BN112M4 119214 168 1.3 6.5 2310 A202_ 6.5 S3 M3LC4 112 A202_ 6.5 P112 BN112M4 113218 165 1.8 6.4 3720 A302_ 6.4 S3 M3LC4 115 A302_ 6.4 P112 BN112M4 116

218 165 2.1 6.4 6180 A352_ 6.4 S3 M3LC4 118 A352_ 6.4 P112 BN112M4 119256 140 1.0 5.5 1910 A102_ 5.5 S3 M3LC4 109 A102_ 5.5 P112 BN112M4 110259 139 2.2 5.4 3610 A302_ 5.4 S3 M3LC4 115 A302_ 5.4 P112 BN112M4 116259 139 2.4 5.4 5920 A352_ 5.4 S3 M3LC4 118 A352_ 5.4 P112 BN112M4 119262 137 1.5 5.4 2300 A202_ 5.4 S3 M3LC4 112 A202_ 5.4 P112 BN112M4 113

270 133 3.0 10.6 5850 A352_ 10.6 S3 M3LB2 118 A352_ 10.6 P112 BN112M2 119308 117 3.4 9.3 5650 A352_ 9.3 S3 M3LB2 118 A352_ 9.3 P112 BN112M2 119343 105 2.1 8.4 2230 A202_ 8.4 S3 M3LB2 112 A202_ 8.4 P112 BN112M2 113409 88 3.4 7.0 3280 A302_ 7.0 S3 M3LB2 115 A302_ 7.0 P112 BN112M2 116453 79 1.7 6.3 2240 A102_ 6.3 S3 M3LB2 109 A102_ 6.3 P112 BN112M2 110

536 67 2.8 5.4 2080 A202_ 5.4 S3 M3LB2 112 A202_ 5.4 P112 BN112M2 113

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

Page 63: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

62

3.0 15805 0.9 486.6 75000 A904_ 486.6 S4 M4SA4 139 A904_ 486.6 P132 BN132S4 1403.2 14589 1.0 449.2 75000 A904_ 449.2 S4 M4SA4 139 A904_ 449.2 P132 BN132S4 1403.7 12519 1.1 385.4 75000 A904_ 385.4 S4 M4SA4 139 A904_ 385.4 P132 BN132S4 1404.0 11556 1.2 355.8 75000 A904_ 355.8 S4 M4SA4 139 A904_ 355.8 P132 BN132S4 1404.7 9903 1.4 304.9 75000 A904_ 304.9 S4 M4SA4 139 A904_ 304.9 P132 BN132S4 140

5.1 9141 1.5 281.4 75000 A904_ 281.4 S4 M4SA4 139 A904_ 281.4 P132 BN132S4 1405.2 9006 0.9 277.3 65000 A804_ 277.3 S4 M4SA4 136 A804_ 277.3 P132 BN132S4 1376.2 7556 1.1 232.6 65000 A804_ 232.6 S4 M4SA4 136 A804_ 232.6 P132 BN132S4 1376.4 7354 1.9 226.4 75000 A904_ 226.4 S4 M4SA4 139 A904_ 226.4 P132 BN132S4 1406.7 6975 1.1 214.7 65000 A804_ 214.7 S4 M4SA4 136 A804_ 214.7 P132 BN132S4 137

6.9 6789 2.1 209.0 75000 A904_ 209.0 S4 M4SA4 139 A904_ 209.0 P132 BN132S4 1408.0 5846 2.4 180.0 75000 A904_ 180.0 S4 M4SA4 139 A904_ 180.0 P132 BN132S4 1408.4 5564 1.4 171.3 65000 A804_ 171.3 S4 M4SA4 136 A804_ 171.3 P132 BN132S4 1378.5 5514 0.9 169.8 50000 A704_ 169.8 S4 M4SA4 133 A704_ 169.8 P132 BN132S4 1348.7 5396 2.6 166.1 75000 A904_ 166.1 S4 M4SA4 139 A904_ 166.1 P132 BN132S4 140

9.2 5207 1.5 156.8 65000 A803_ 156.8 S4 M4SA4 136 A803_ 156.8 P132 BN132S4 1379.5 5015 2.8 151.0 75000 A903_ 151.0 S4 M4SA4 139 A903_ 151.0 P132 BN132S4 1409.9 4807 1.7 144.7 65000 A803_ 144.7 S4 M4SA4 136 A803_ 144.7 P132 BN132S4 137

10.2 4711 1.1 141.9 50000 A703_ 141.9 S4 M4SA4 133 A703_ 141.9 P132 BN132S4 13410.3 4629 2.8 139.4 75000 A903_ 139.4 S4 M4SA4 139 A903_ 139.4 P132 BN132S4 140

11.0 4339 1.2 130.7 50000 A703_ 130.7 S4 M4SA4 133 A703_ 130.7 P132 BN132S4 13411.4 4206 3.1 126.6 75000 A903_ 126.6 S4 M4SA4 139 A903_ 126.6 P132 BN132S4 14011.5 4172 1.9 125.6 65000 A803_ 125.6 S4 M4SA4 136 A803_ 125.6 P132 BN132S4 13711.9 4006 1.2 120.6 50000 A703_ 120.6 S4 M4SA4 133 A703_ 120.6 P132 BN132S4 13412.4 3851 2.1 116.0 65000 A803_ 116.0 S4 M4SA4 136 A803_ 116.0 P132 BN132S4 137

13.8 3462 1.4 104.2 50000 A703_ 104.2 S4 M4SA4 133 A703_ 104.2 P132 BN132S4 13413.8 3455 2.3 104.0 65000 A803_ 104.0 S4 M4SA4 136 A803_ 104.0 P132 BN132S4 13715.0 3195 1.6 96.2 50000 A703_ 96.2 S4 M4SA4 133 A703_ 96.2 P132 BN132S4 13415.0 3189 2.5 96.0 65000 A803_ 96.0 S4 M4SA4 136 A803_ 96.0 P132 BN132S4 13716.1 2962 2.7 89.2 65000 A803_ 89.2 S4 M4SA4 136 A803_ 89.2 P132 BN132S4 137

16.7 2868 1.0 86.4 30000 A603_ 86.4 S4 M4SA4 130 A603_ 86.4 P132 BN132S4 13116.8 2854 1.8 85.9 50000 A703_ 85.9 S4 M4SA4 133 A703_ 85.9 P132 BN132S4 13417.5 2734 2.9 82.3 65000 A803_ 82.3 S4 M4SA4 136 A803_ 82.3 P132 BN132S4 13718.1 2648 1.1 79.7 30000 A603_ 79.7 S4 M4SA4 130 A603_ 79.7 P132 BN132S4 13118.2 2635 1.9 79.3 50000 A703_ 79.3 S4 M4SA4 133 A703_ 79.3 P132 BN132S4 134

19.9 2408 2.1 72.5 50000 A703_ 72.5 S4 M4SA4 133 A703_ 72.5 P132 BN132S4 13419.9 2403 3.3 72.4 65000 A803_ 72.4 S4 M4SA4 136 A803_ 72.4 P132 BN132S4 13720.5 2338 1.2 70.4 30000 A603_ 70.4 S4 M4SA4 130 A603_ 70.4 P132 BN132S4 13121.5 2223 2.2 66.9 50000 A703_ 66.9 S4 M4SA4 133 A703_ 66.9 P132 BN132S4 13422.2 2158 1.3 65.0 30000 A603_ 65.0 S4 M4SA4 130 A603_ 65.0 P132 BN132S4 131

22.4 2136 0.9 64.3 30000 A553_ 64.3 S4 M4SA4 127 A553_ 64.3 P132 BN132S4 12825.0 1915 2.6 57.7 50000 A703_ 57.7 S4 M4SA4 133 A703_ 57.7 P132 BN132S4 13425.9 1847 1.5 55.6 30000 A603_ 55.6 S4 M4SA4 130 A603_ 55.6 P132 BN132S4 13127.1 1768 2.8 53.2 50000 A703_ 53.2 S4 M4SA4 133 A703_ 53.2 P132 BN132S4 13428.1 1705 1.6 51.3 30000 A603_ 51.3 S4 M4SA4 130 A603_ 51.3 P132 BN132S4 131

28.3 1692 1.2 51.0 30000 A553_ 51.0 S4 M4SA4 127 A553_ 51.0 P132 BN132S4 12829.4 1627 3.1 49.0 50000 A703_ 49.0 S4 M4SA4 133 A703_ 49.0 P132 BN132S4 13432 1502 3.2 45.2 50000 A703_ 45.2 S4 M4SA4 133 A703_ 45.2 P132 BN132S4 13432 1501 1.9 45.2 30000 A603_ 45.2 S4 M4SA4 130 A603_ 45.2 P132 BN132S4 13132 1495 1.0 45.0 12400 A503_ 45.0 S4 M4SA4 124 A503_ 45.0 P132 BN132S4 125

35 1385 2.0 41.7 30000 A603_ 41.7 S4 M4SA4 130 A603_ 41.7 P132 BN132S4 13135 1360 1.1 40.9 12600 A503_ 40.9 S4 M4SA4 124 A503_ 40.9 P132 BN132S4 12536 1338 1.5 40.3 30000 A553_ 40.3 S4 M4SA4 127 A553_ 40.3 P132 BN132S4 12840 1182 1.3 35.6 12700 A503_ 35.6 S4 M4SA4 124 A503_ 35.6 P132 BN132S4 12542 1139 2.5 34.3 30000 A603_ 34.3 S4 M4SA4 130 A603_ 34.3 P132 BN132S4 131

44 1075 1.4 32.4 12700 A503_ 32.4 S4 M4SA4 124 A503_ 32.4 P132 BN132S4 12545 1051 2.7 31.7 30000 A603_ 31.7 S4 M4SA4 130 A603_ 31.7 P132 BN132S4 13148 994 2.0 29.9 30000 A553_ 29.9 S4 M4SA4 124 A553_ 29.9 P132 BN132S4 12852 925 3.0 27.9 30000 A603_ 27.9 S4 M4SA4 130 A603_ 27.9 P132 BN132S4 13154 878 1.7 26.4 12600 A503_ 26.4 S4 M4SA4 124 A503_ 26.4 P132 BN132S4 125

56 854 3.3 25.7 30000 A603_ 25.7 S4 M4SA4 130 A603_ 25.7 P132 BN132S4 13160 799 1.9 24.0 12500 A503_ 24.0 S4 M4SA4 124 A503_ 24.0 P132 BN132S4 12561 790 2.5 23.8 29800 A553_ 23.8 S4 M4SA4 127 A553_ 23.8 P132 BN132S4 12869 718 1.7 20.9 14400 A502_ 20.9 S4 M4SA4 124 A502_ 20.9 P132 BN132S4 12570 706 2.8 20.6 30000 A602_ 20.6 S4 M4SA4 130 A602_ 20.6 P132 BN132S4 131

75 660 2.7 19.2 29300 A552_ 19.2 S4 M4SA4 127 A552_ 19.2 P132 BN132S4 12881 609 1.0 17.8 9280 A412_ 17.8 S4 M4SA4 121 A412_ 17.8 P132 BN132S4 12286 574 3.5 16.7 30000 A602_ 16.7 S4 M4SA4 130 A602_ 16.7 P132 BN132S4 13187 568 2.1 16.6 13600 A502_ 16.6 S4 M4SA4 124 A502_ 16.6 P132 BN132S4 12589 552 1.1 16.1 9160 A412_ 16.1 S4 M4SA4 121 A412_ 16.1 P132 BN132S4 122

5.5 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

Page 64: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

63

5.5 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

92 538 3.3 15.7 27700 A552_ 15.7 S4 M4SA4 127 A552_ 15.7 P132 BN132S4 128105 472 1.2 13.8 8940 A412_ 13.8 S4 M4SA4 121 A412_ 13.8 P132 BN132S4 122110 450 2.4 13.1 12800 A502_ 13.1 S4 M4SA4 124 A502_ 13.1 P132 BN132S4 125122 404 1.0 11.8 6450 A352_ 11.8 S4 M4SA4 115 A352_ 11.8 P132 BN132S4 119123 403 1.4 11.7 8670 A412_ 11.7 S4 M4SA4 121 A412_ 11.7 P132 BN132S4 122

135 365 1.1 10.6 6360 A352_ 10.6 S4 M4SA4 115 A352_ 10.6 P132 BN132S4 119142 348 1.5 10.1 8440 A412_ 10.1 S4 M4SA4 121 A412_ 10.1 P132 BN132S4 122148 334 3.0 9.7 11800 A502_ 9.7 S4 M4SA4 124 A502_ 9.7 P132 BN132S4 125155 319 1.3 9.3 6240 A352_ 9.3 S4 M4SA4 115 A352_ 9.3 P132 BN132S4 119157 316 1.7 9.2 8250 A412_ 9.2 S4 M4SA4 121 A412_ 9.2 P132 BN132S4 122

170 290 1.3 8.5 6140 A352_ 8.5 S4 M4SA4 115 A352_ 8.5 P132 BN132S4 119173 286 1.9 8.3 8080 A412_ 8.3 S4 M4SA4 121 A412_ 8.3 P132 BN132S4 122202 244 2.3 7.1 7790 A412_ 7.1 S4 M4SA4 121 A412_ 7.1 P132 BN132S4 122205 241 1.5 7.0 5930 A352_ 7.0 S4 M4SA4 115 A352_ 7.0 P132 BN132S4 119225 220 1.6 6.4 5820 A352_ 6.4 S4 M4SA4 115 A352_ 6.4 P132 BN132S4 119

246 201 2.7 11.7 7430 A412_ 11.7 S4 M4SA2 121 A412_ 11.7 P132 BN132SA2 122266 186 1.8 5.4 5610 A352_ 5.4 S4 M4SA4 115 A352_ 5.4 P132 BN132S4 119275 180 3.1 5.2 7230 A412_ 5.2 S4 M4SA4 121 A412_ 5.2 P132 BN132S4 122285 173 2.5 10.1 7170 A412_ 10.1 S4 M4SA2 121 A412_ 10.1 P132 BN132SA2 122411 120 3.1 7.0 5060 A352_ 7.0 S4 M4SA2 115 A352_ 7.0 P132 BN132SA2 119

7.5 kW

4.0 15759 0.9 355.8 75000 A904_ 355.8 S4 M4LA4 139 A904_ 355.8 P132 BN132MA4 1404.7 13504 1.0 304.9 75000 A904_ 304.9 S4 M4LA4 139 A904_ 304.9 P132 BN132MA4 1405.1 12465 1.1 281.4 75000 A904_ 281.4 S4 M4LA4 139 A904_ 281.4 P132 BN132MA4 1406.4 10029 1.4 226.4 75000 A904_ 226.4 S4 M4LA4 139 A904_ 226.4 P132 BN132MA4 1406.9 9257 1.5 209.0 75000 A904_ 209.0 S4 M4LA4 139 A904_ 209.0 P132 BN132MA4 140

8.0 7971 1.8 180.0 75000 A904_ 180.0 S4 M4LA4 139 A904_ 180.0 P132 BN132MA4 1408.4 7587 1.1 171.3 65000 A804_ 171.3 S4 M4LA4 136 A804_ 171.3 P132 BN132MA4 1378.7 7358 1.9 166.1 75000 A904_ 166.1 S4 M4LA4 139 A904_ 166.1 P132 BN132MA4 1409.2 7101 1.1 156.8 65000 A803_ 156.8 S4 M4LA4 136 A803_ 156.8 P132 BN132MA4 1379.5 6839 2.0 151.0 75000 A903_ 151.0 S4 M4LA4 139 A903_ 151.0 P132 BN132MA4 140

9.9 6555 1.2 144.7 65000 A803_ 144.7 S4 M4LA4 136 A803_ 144.7 P132 BN132MA4 13710.3 6313 2.0 139.4 75000 A903_ 139.4 S4 M4LA4 139 A903_ 139.4 P132 BN132MA4 14011.4 5735 2.3 126.6 75000 A903_ 126.6 S4 M4LA4 139 A903_ 126.6 P132 BN132MA4 14011.5 5689 1.4 125.6 65000 A803_ 125.6 S4 M4LA4 136 A803_ 125.6 P132 BN132MA4 13711.9 5462 0.9 120.6 50000 A703_ 120.6 S4 M4LA4 133 A703_ 120.6 P132 BN132MA4 134

12.3 5294 2.6 116.9 75000 A903_ 116.9 S4 M4LA4 139 A903_ 116.9 P132 BN132MA4 14012.4 5251 1.5 116.0 65000 A803_ 116.0 S4 M4LA4 136 A803_ 116.0 P132 BN132MA4 13713.5 4838 2.9 106.8 75000 A903_ 106.8 S4 M4LA4 139 A903_ 106.8 P132 BN132MA4 14013.8 4721 1.1 104.2 50000 A703_ 104.2 S4 M4LA4 133 A703_ 104.2 P132 BN132MA4 13413.8 4711 1.7 104.0 65000 A803_ 104.0 S4 M4LA4 136 A803_ 104.0 P132 BN132MA4 137

14.6 4465 3.1 98.6 75000 A903_ 98.6 S4 M4LA4 139 A903_ 98.6 P132 BN132MA4 14015.0 4357 1.1 96.2 50000 A703_ 96.2 S4 M4LA4 133 A703_ 96.2 P132 BN132MA4 13415.0 4349 1.8 96.0 65000 A803_ 96.0 S4 M4LA4 136 A803_ 96.0 P132 BN132MA4 13716.1 4039 2.0 89.2 65000 A803_ 89.2 S4 M4LA4 136 A803_ 89.2 P132 BN132MA4 13716.8 3892 1.3 85.9 50000 A703_ 85.9 S4 M4LA4 133 A703_ 85.9 P132 BN132MA4 134

17.5 3728 2.1 82.3 65000 A803_ 82.3 S4 M4LA4 136 A803_ 82.3 P132 BN132MA4 13718.2 3593 1.4 79.3 50000 A703_ 79.3 S4 M4LA4 133 A703_ 79.3 P132 BN132MA4 13419.9 3284 1.5 72.5 50000 A703_ 72.5 S4 M4LA4 133 A703_ 72.5 P132 BN132MA4 13419.9 3277 2.4 72.4 65000 A803_ 72.4 S4 M4LA4 136 A803_ 72.4 P132 BN132MA4 13720.5 3188 0.9 70.4 30000 A603_ 70.4 S4 M4LA4 130 A603_ 70.4 P132 BN132MA4 131

21.5 3032 1.6 66.9 50000 A703_ 66.9 S4 M4LA4 133 A703_ 66.9 P132 BN132MA4 13421.6 3025 2.6 66.8 65000 A803_ 66.8 S4 M4LA4 136 A803_ 66.8 P132 BN132MA4 13722.2 2943 1.0 65.0 30000 A603_ 65.0 S4 M4LA4 130 A603_ 65.0 P132 BN132MA4 13124.1 2707 3.0 59.8 63800 A803_ 59.8 S4 M4LA4 136 A803_ 59.8 P132 BN132MA4 13725.0 2612 1.9 57.7 50000 A703_ 57.7 S4 M4LA4 133 A703_ 57.7 P132 BN132MA4 134

25.9 2518 1.1 55.6 30000 A603_ 55.6 S4 M4LA4 130 A603_ 55.6 P132 BN132MA4 13126.1 2499 3.2 55.2 62600 A803_ 55.2 S4 M4LA4 136 A803_ 55.2 P132 BN132MA4 13727.1 2411 2.1 53.2 50000 A703_ 53.2 S4 M4LA4 133 A703_ 53.2 P132 BN132MA4 13428.1 2324 1.2 51.3 30000 A603_ 51.3 S4 M4LA4 130 A603_ 51.3 P132 BN132MA4 13129.4 2219 2.3 49.0 50000 A703_ 49.0 S4 M4LA4 133 A703_ 49.0 P132 BN132MA4 134

32 2048 2.3 45.2 50000 A703_ 45.2 S4 M4LA4 133 A703_ 45.2 P132 BN132MA4 13432 2046 1.4 45.2 30000 A603_ 45.2 S4 M4LA4 130 A603_ 45.2 P132 BN132MA4 131

Page 65: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

64

9.2 kW

5.1 15291 0.9 281.4 75000 A904_ 281.4 S4 M4LB4 139 A904_ 281.4 P132 BN132MB4 1406.4 12302 1.1 226.4 75000 A904_ 226.4 S4 M4LB4 139 A904_ 226.4 P132 BN132MB4 1406.9 11356 1.2 209.0 75000 A904_ 209.0 S4 M4LB4 139 A904_ 209.0 P132 BN132MB4 1408.0 9778 1.4 180.0 75000 A904_ 180.0 S4 M4LB4 139 A904_ 180.0 P132 BN132MB4 1408.4 9307 0.9 171.3 65000 A804_ 171.3 S4 M4LB4 136 A804_ 171.3 P132 BN132MB4 137

8.7 9026 1.6 166.1 75000 A904_ 166.1 S4 M4LB4 139 A904_ 166.1 P132 BN132MB4 1409.2 8711 0.9 156.8 65000 A803_ 156.8 S4 M4LB4 136 A803_ 156.8 P132 BN132MB4 1379.5 8389 1.6 151.0 75000 A903_ 151.0 S4 M4LB4 139 A903_ 151.0 P132 BN132MB4 1409.9 8040 1.0 144.7 65000 A803_ 144.7 S4 M4LB4 136 A803_ 144.7 P132 BN132MB4 137

10.3 7744 1.6 139.4 75000 A903_ 139.4 S4 M4LB4 139 A903_ 139.4 P132 BN132MB4 140

11.4 7035 1.9 126.6 75000 A903_ 126.6 S4 M4LB4 139 A903_ 126.6 P132 BN132MB4 14011.5 6978 1.1 125.6 65000 A803_ 125.6 S4 M4LB4 136 A803_ 125.6 P132 BN132MB4 13712.3 6494 2.2 116.9 75000 A903_ 116.9 S4 M4LB4 139 A903_ 116.9 P132 BN132MB4 14012.4 6442 1.2 116.0 65000 A803_ 116.0 S4 M4LB4 136 A803_ 116.0 P132 BN132MB4 13713.5 5934 2.4 106.8 75000 A903_ 106.8 S4 M4LB4 139 A903_ 106.8 P132 BN132MB4 140

13.8 5779 1.4 104.0 65000 A803_ 104.0 S4 M4LB4 136 A803_ 104.0 P132 BN132MB4 13714.6 5478 2.6 98.6 75000 A903_ 98.6 S4 M4LB4 139 A903_ 98.6 P132 BN132MB4 14015.0 5345 0.9 96.2 50000 A703_ 96.2 S4 M4LB4 133 A703_ 96.2 P132 BN132MB4 134

7.5 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

35 1889 1.5 41.7 30000 A603_ 41.7 S4 M4LA4 130 A603_ 41.7 P132 BN132MA4 13136 1825 1.1 40.3 30000 A553_ 40.3 S4 M4LA4 127 A553_ 40.3 P132 BN132MA4 12838 1738 2.8 38.4 50000 A703_ 38.4 S4 M4LA4 133 A703_ 38.4 P132 BN132MA4 13440 1612 0.9 35.6 10100 A503_ 35.6 S4 M4LA4 124 A503_ 35.6 P132 BN132MA4 12541 1605 2.8 35.4 50000 A703_ 35.4 S4 M4LA4 133 A703_ 35.4 P132 BN132MA4 134

42 1553 1.8 34.3 30000 A603_ 34.3 S4 M4LA4 130 A603_ 34.3 P132 BN132MA4 13144 1466 1.0 32.4 10300 A503_ 32.4 S4 M4LA4 124 A503_ 32.4 P132 BN132MA4 12545 1434 2.0 31.7 30000 A603_ 31.7 S4 M4LA4 130 A603_ 31.7 P132 BN132MA4 13148 1355 1.5 29.9 30000 A553_ 29.9 S4 M4LA4 127 A553_ 29.9 P132 BN132MA4 12852 1261 2.2 27.9 30000 A603_ 27.9 S4 M4LA4 130 A603_ 27.9 P132 BN132MA4 131

54 1197 1.3 26.4 10700 A503_ 26.4 S4 M4LA4 124 A503_ 26.4 P132 BN132MA4 12556 1164 2.4 25.7 30000 A603_ 25.7 S4 M4LA4 130 A603_ 25.7 P132 BN132MA4 13160 1089 1.4 24.0 10800 A503_ 24.0 S4 M4LA4 124 A503_ 24.0 P132 BN132MA4 12561 1077 1.8 23.8 28800 A553_ 23.8 S4 M4LA4 127 A553_ 23.8 P132 BN132MA4 12869 979 1.2 20.9 13700 A502_ 20.9 S4 M4LA4 124 A502_ 20.9 P132 BN132MA4 125

70 963 2.1 20.6 30000 A602_ 20.6 S4 M4LA4 130 A602_ 20.6 P132 BN132MA4 13175 900 2.0 19.2 28800 A552_ 19.2 S4 M4LA4 127 A552_ 19.2 P132 BN132MA4 12886 783 2.6 16.7 30000 A602_ 16.7 S4 M4LA4 130 A602_ 16.7 P132 BN132MA4 13187 775 1.5 16.6 13000 A502_ 16.6 S4 M4LA4 124 A502_ 16.6 P132 BN132MA4 12592 734 2.5 15.7 27300 A552_ 15.7 S4 M4LA4 127 A552_ 15.7 P132 BN132MA4 128

105 644 0.9 13.8 8130 A412_ 13.8 S4 M4LA4 121 A412_ 13.8 P132 BN132MA4 122110 613 1.8 13.1 12300 A502_ 13.1 S4 M4LA4 124 A502_ 13.1 P132 BN132MA4 125110 612 2.9 13.1 26100 A552_ 13.1 S4 M4LA4 127 A552_ 13.1 P132 BN132MA4 128113 594 3.4 12.7 30000 A602_ 12.7 S4 M4LA4 130 A602_ 12.7 P132 BN132MA4 131123 549 1.0 11.7 7970 A412_ 11.7 S4 M4LA4 121 A412_ 11.7 P132 BN132MA4 122

142 474 1.1 10.1 7850 A412_ 10.1 S4 M4LA4 121 A412_ 10.1 P132 BN132MA4 122148 455 2.2 9.7 11500 A502_ 9.7 S4 M4LA4 124 A502_ 9.7 P132 BN132MA4 125155 436 0.9 9.3 5650 A352_ 9.3 S4 M4LA4 118 A352_ 9.3 P132 BN132MA4 119157 430 1.3 9.2 7710 A412_ 9.2 S4 M4LA4 121 A412_ 9.2 P132 BN132MA4 122170 396 1.0 8.5 5600 A352_ 8.5 S4 M4LA4 118 A352_ 8.5 P132 BN132MA4 119

173 390 1.4 8.3 7590 A412_ 8.3 S4 M4LA4 121 A412_ 8.3 P132 BN132MA4 122186 362 2.6 7.7 10800 A502_ 7.7 S4 M4LA4 124 A502_ 7.7 P132 BN132MA4 125202 333 1.7 7.1 7370 A412_ 7.1 S4 M4LA4 121 A412_ 7.1 P132 BN132MA4 122205 329 1.1 7.0 5490 A352_ 7.0 S4 M4LA4 118 A352_ 7.0 P132 BN132MA4 119225 300 1.2 6.4 5420 A352_ 6.4 S4 M4LA4 118 A352_ 6.4 P132 BN132MA4 119

266 253 1.3 5.4 5270 A352_ 5.4 S4 M4LA4 118 A352_ 5.4 P132 BN132MA4 119275 245 2.2 5.2 6920 A412_ 5.2 S4 M4LA4 121 A412_ 5.2 P132 BN132MA4 122315 214 2.5 9.2 6710 A412_ 9.2 S4 M4SB2 121 A412_ 9.2 P132 BN132SB2 122348 194 2.6 8.3 6550 A412_ 8.3 S4 M4SB2 121 A412_ 8.3 P132 BN132SB2 122413 163 2.3 7.0 4830 A352_ 7.0 S4 M4SB2 118 A352_ 7.0 P132 BN132SB2 119

536 126 2.7 5.4 4550 A352_ 5.4 S4 M4SB2 118 A352_ 5.4 P132 BN132SB2 119

Page 66: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

65

9.2 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

15.0 5335 1.5 96.0 65000 A803_ 96.0 S4 M4LB4 136 A803_ 96.0 P132 BN132MB4 13716.1 4954 1.6 89.2 65000 A803_ 89.2 S4 M4LB4 136 A803_ 89.2 P132 BN132MB4 13716.5 4837 2.9 87.1 75000 A903_ 87.1 S4 M4LB4 139 A903_ 87.1 P132 BN132MB4 14016.8 4774 1.0 85.9 50000 A703_ 85.9 S4 M4LB4 133 A703_ 85.9 P132 BN132MB4 13417.5 4573 1.7 82.3 65000 A803_ 82.3 S4 M4LB4 136 A803_ 82.3 P132 BN132MB4 137

17.9 4465 3.1 80.4 75000 A903_ 80.4 S4 M4LB4 139 A903_ 80.4 P132 BN132MB4 14018.2 4407 1.1 79.3 50000 A703_ 79.3 S4 M4LB4 133 A703_ 79.3 P132 BN132MB4 13419.3 4137 3.4 74.5 75000 A903_ 74.5 S4 M4LB4 139 A903_ 74.5 P132 BN132MB4 14019.9 4029 1.2 72.5 50000 A703_ 72.5 S4 M4LB4 133 A703_ 72.5 P132 BN132MB4 13419.9 4020 2.0 72.4 65000 A803_ 72.4 S4 M4LB4 136 A803_ 72.4 P132 BN132MB4 137

21.5 3719 1.3 66.9 50000 A703_ 66.9 S4 M4LB4 133 A703_ 66.9 P132 BN132MB4 13421.6 3711 2.2 66.8 63800 A803_ 66.8 S4 M4LB4 136 A803_ 66.8 P132 BN132MB4 13724.1 3321 2.4 59.8 62400 A803_ 59.8 S4 M4LB4 136 A803_ 59.8 P132 BN132MB4 13725.0 3204 1.6 57.7 50000 A703_ 57.7 S4 M4LB4 133 A703_ 57.7 P132 BN132MB4 13425.9 3089 0.9 55.6 30000 A603_ 55.6 S4 M4LB4 130 A603_ 55.6 P132 BN132MB4 131

26.1 3065 2.6 55.2 61300 A803_ 55.2 S4 M4LB4 136 A803_ 55.2 P132 BN132MB4 13727.1 2957 1.7 53.2 50000 A703_ 53.2 S4 M4LB4 133 A703_ 53.2 P132 BN132MB4 13428.1 2851 1.0 51.3 30000 A603_ 51.3 S4 M4LB4 130 A603_ 51.3 P132 BN132MB4 13129.4 2722 1.8 49.0 50000 A703_ 49.0 S4 M4LB4 133 A703_ 49.0 P132 BN132MB4 13429.9 2677 3.0 48.2 59500 A803_ 48.2 S4 M4LB4 136 A803_ 48.2 P132 BN132MB4 137

32 2513 1.9 45.2 50000 A703_ 45.2 S4 M4LB4 133 A703_ 45.2 P132 BN132MB4 13432 2510 1.1 45.2 30000 A603_ 45.2 S4 M4LB4 130 A603_ 45.2 P132 BN132MB4 13132 2471 3.0 44.5 58400 A803_ 44.5 S4 M4LB4 136 A803_ 44.5 P132 BN132MB4 13735 2317 1.2 41.7 30000 A603_ 41.7 S4 M4LB4 130 A603_ 41.7 P132 BN132MB4 13138 2132 2.3 38.4 50000 A703_ 38.4 S4 M4LB4 133 A703_ 38.4 P132 BN132MB4 134

41 1968 2.3 35.4 50000 A703_ 35.4 S4 M4LB4 133 A703_ 35.4 P132 BN132MB4 13442 1905 1.5 34.3 30000 A603_ 34.3 S4 M4LB4 130 A603_ 34.3 P132 BN132MB4 13145 1759 1.6 31.7 30000 A603_ 31.7 S4 M4LB4 130 A603_ 31.7 P132 BN132MB4 13148 1663 1.2 29.9 29100 A553_ 29.9 S4 M4LB4 127 A553_ 29.9 P132 BN132MB4 12852 1547 1.8 27.9 30000 A603_ 27.9 S4 M4LB4 130 A603_ 27.9 P132 BN132MB4 131

54 1469 1.0 26.4 9130 A503_ 26.4 S4 M4LB4 124 A503_ 26.4 P132 BN132MB4 12556 1428 2.0 25.7 30000 A603_ 25.7 S4 M4LB4 130 A603_ 25.7 P132 BN132MB4 13160 1336 1.1 24.0 9370 A503_ 24.0 S4 M4LB4 124 A503_ 24.0 P132 BN132MB4 12561 1322 1.5 23.8 27900 A553_ 23.8 S4 M4LB4 127 A553_ 23.8 P132 BN132MB4 12868 1183 3.4 21.3 46000 A703_ 21.3 S4 M4LB4 133 A703_ 21.3 P132 BN132MB4 134

69 1200 1.0 20.9 13000 A502_ 20.9 S4 M4LB4 124 A502_ 20.9 P132 BN132MB4 12570 1182 1.7 20.6 30000 A602_ 20.6 S4 M4LB4 130 A602_ 20.6 P132 BN132MB4 13173 1092 3.4 19.7 45100 A703_ 19.7 S4 M4LB4 133 A703_ 19.7 P132 BN132MB4 13475 1104 1.6 19.2 28400 A552_ 19.2 S4 M4LB4 127 A552_ 19.2 P132 BN132MB4 12886 960 2.1 16.7 30000 A602_ 16.7 S4 M4LB4 130 A602_ 16.7 P132 BN132MB4 131

87 951 1.3 16.6 12500 A502_ 16.6 S4 M4LB4 124 A502_ 16.6 P132 BN132MB4 12592 900 2.0 15.7 27000 A552_ 15.7 S4 M4LB4 127 A552_ 15.7 P132 BN132MB4 128

110 752 1.5 13.1 11900 A502_ 13.1 S4 M4LB4 124 A502_ 13.1 P132 BN132MB4 125110 750 2.4 13.1 25800 A552_ 13.1 S4 M4LB4 127 A552_ 13.1 P132 BN132MB4 128113 729 2.7 12.7 30000 A602_ 12.7 S4 M4LB4 130 A602_ 12.7 P132 BN132MB4 131

123 650 2.5 23.8 24100 A553_ 23.8 S4 M4LA2 127 A553_ 23.8 P132 BN132M2 128139 594 3.0 10.4 24200 A552_ 10.4 S4 M4LB4 127 A552_ 10.4 P132 BN132MB4 128140 592 3.4 10.3 30000 A602_ 10.3 S4 M4LB4 130 A602_ 10.3 P132 BN132MB4 131142 581 0.9 10.1 7340 A412_ 10.1 S4 M4LB4 121 A412_ 10.1 P132 BN132MB4 122148 559 1.8 9.7 11200 A502_ 9.7 S4 M4LB4 124 A502_ 9.7 P132 BN132MB4 125

157 528 1.0 9.2 7250 A412_ 9.2 S4 M4LB4 121 A412_ 9.2 P132 BN132MB4 122173 478 1.2 8.3 7170 A412_ 8.3 S4 M4LB4 121 A412_ 8.3 P132 BN132MB4 122186 444 2.1 7.7 10600 A502_ 7.7 S4 M4LB4 124 A502_ 7.7 P132 BN132MB4 125202 409 1.3 7.1 7020 A412_ 7.1 S4 M4LB4 121 A412_ 7.1 P132 BN132MB4 122205 403 0.9 7.0 5110 A352_ 7.0 S4 M4LB4 118 A352_ 7.0 P132 BN132MB4 119

225 368 1.0 6.4 5070 A352_ 6.4 S4 M4LB4 118 A352_ 6.4 P132 BN132MB4 119266 311 1.1 5.4 4980 A352_ 5.4 S4 M4LB4 118 A352_ 5.4 P132 BN132MB4 119275 301 1.8 5.2 6660 A412_ 5.2 S4 M4LB4 121 A412_ 5.2 P132 BN132MB4 122319 259 2.0 9.2 6480 A412_ 9.2 S4 M4LA2 121 A412_ 9.2 P132 BN132M2 122379 218 3.4 7.7 8780 A502_ 7.7 S4 M4LA2 124 A502_ 7.7 P132 BN132M2 125

541 153 2.2 5.4 4410 A352_ 5.4 S4 M4LA2 118 A352_ 5.4 P132 BN132M2 119559 148 3.0 5.2 5690 A412_ 5.2 S4 M4LA2 121 A412_ 5.2 P132 BN132M2 122

Page 67: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

66

6.4 14709 1.0 226.4 75000 A904_ 226.4 S4 M4LC4 139 A904_ 226.4 P160 BN160MR4 1406.9 13577 1.0 209.0 75000 A904_ 209.0 S4 M4LC4 139 A904_ 209.0 P160 BN160MR4 1408.0 11691 1.2 180.0 75000 A904_ 180.0 S4 M4LC4 139 A904_ 180.0 P160 BN160MR4 1408.7 10792 1.3 166.1 75000 A904_ 166.1 S4 M4LC4 139 A904_ 166.1 P160 BN160MR4 1409.5 10030 1.4 151.0 75000 A903_ 151.0 S4 M4LC4 139 A903_ 151.0 P160 BN160MR4 140

10.3 9259 1.4 139.4 75000 A903_ 139.4 S4 M4LC4 139 A903_ 139.4 P160 BN160MR4 14011.4 8412 1.6 126.6 75000 A903_ 126.6 S4 M4LC4 139 A903_ 126.6 P160 BN160MR4 14011.5 8344 1.0 125.6 65000 A803_ 125.6 S4 M4LC4 136 A803_ 125.6 P160 BN160MR4 13712.3 7765 1.8 116.9 75000 A903_ 116.9 S4 M4LC4 139 A903_ 116.9 P160 BN160MR4 14012.4 7702 1.0 116.0 65000 A803_ 116.0 S4 M4LC4 136 A803_ 116.0 P160 BN160MR4 137

13.5 7095 2.0 106.8 75000 A903_ 106.8 S4 M4LC4 139 A903_ 106.8 P160 BN160MR4 14013.8 6910 1.2 104.0 65000 A803_ 104.0 S4 M4LC4 136 A803_ 104.0 P160 BN160MR4 13714.6 6549 2.1 98.6 75000 A903_ 98.6 S4 M4LC4 139 A903_ 98.6 P160 BN160MR4 14015.0 6378 1.3 96.0 65000 A803_ 96.0 S4 M4LC4 136 A803_ 96.0 P160 BN160MR4 13716.1 5923 1.4 89.2 65000 A803_ 89.2 S4 M4LC4 136 A803_ 89.2 P160 BN160MR4 137

16.5 5783 2.4 87.1 75000 A903_ 87.1 S4 M4LC4 139 A903_ 87.1 P160 BN160MR4 14017.5 5468 1.5 82.3 64500 A803_ 82.3 S4 M4LC4 136 A803_ 82.3 P160 BN160MR4 13717.9 5338 2.6 80.4 75000 A903_ 80.4 S4 M4LC4 139 A903_ 80.4 P160 BN160MR4 14018.2 5269 0.9 79.3 50000 A703_ 79.3 S4 M4LC4 133 A703_ 79.3 P160 BN160MR4 13419.3 4947 2.8 74.5 75000 A903_ 74.5 S4 M4LC4 139 A903_ 74.5 P160 BN160MR4 140

19.9 4817 1.0 72.5 50000 A703_ 72.5 S4 M4LC4 133 A703_ 72.5 P160 BN160MR4 13419.9 4807 1.7 72.4 63200 A803_ 72.4 S4 M4LC4 136 A803_ 72.4 P160 BN160MR4 13720.9 4566 3.1 68.8 75000 A903_ 68.8 S4 M4LC4 139 A903_ 68.8 P160 BN160MR4 14021.5 4446 1.1 66.9 50000 A703_ 66.9 S4 M4LC4 133 A703_ 66.9 P160 BN160MR4 13421.6 4437 1.8 66.8 62200 A803_ 66.8 S4 M4LC4 136 A803_ 66.8 P160 BN160MR4 137

24.1 3971 2.0 59.8 60900 A803_ 59.8 S4 M4LC4 136 A803_ 59.8 P160 BN160MR4 13724.2 3960 3.5 59.6 75000 A903_ 59.6 S4 M4LC4 139 A903_ 59.6 P160 BN160MR4 14025.0 3830 1.3 57.7 50000 A703_ 57.7 S4 M4LC4 133 A703_ 57.7 P160 BN160MR4 13426.1 3665 2.2 55.2 59900 A803_ 55.2 S4 M4LC4 136 A803_ 55.2 P160 BN160MR4 13727.1 3536 1.4 53.2 50000 A703_ 53.2 S4 M4LC4 133 A703_ 53.2 P160 BN160MR4 134

29.4 3255 1.5 49.0 50000 A703_ 49.0 S4 M4LC4 133 A703_ 49.0 P160 BN160MR4 13429.9 3200 2.5 48.2 58300 A803_ 48.2 S4 M4LC4 136 A803_ 48.2 P160 BN160MR4 13732 3004 1.6 45.2 50000 A703_ 45.2 S4 M4LC4 133 A703_ 45.2 P160 BN160MR4 13432 3001 0.9 45.2 30000 A603_ 45.2 S4 M4LC4 130 A603_ 45.2 P160 BN160MR4 13132 2954 2.5 44.5 57300 A803_ 44.5 S4 M4LC4 136 A803_ 44.5 P160 BN160MR4 137

35 2771 1.0 41.7 30000 A603_ 41.7 S4 M4LC4 130 A603_ 41.7 P160 BN160MR4 13137 2557 3.0 38.5 55500 136 A803_ 38.5 P160 BN160MR4 13738 2549 1.9 38.4 50000 A703_ 38.4 S4 M4LC4 133 A703_ 38.4 P160 BN160MR4 13441 2360 3.0 35.5 54500 136 A803_ 35.5 P160 BN160MR4 13741 2353 1.9 35.4 50000 A703_ 35.4 S4 M4LC4 133 A703_ 35.4 P160 BN160MR4 134

42 2278 1.2 34.3 30000 A603_ 34.3 S4 M4LC4 130 A603_ 34.3 P160 BN160MR4 13145 2103 1.3 31.7 30000 A603_ 31.7 S4 M4LC4 130 A603_ 31.7 P160 BN160MR4 13147 2031 3.2 30.6 52600 136 A803_ 30.6 P160 BN160MR4 13748 1999 2.3 30.1 49400 133 A703_ 30.1 P160 BN160MR4 13451 1875 3.5 28.2 51600 136 A803_ 28.2 P160 BN160MR4 137

52 1850 1.5 27.9 30000 A603_ 27.9 S4 M4LC4 130 A603_ 27.9 P160 BN160MR4 13152 1845 2.3 27.8 48500 133 A703_ 27.8 P160 BN160MR4 13456 1708 1.6 25.7 30000 A603_ 25.7 S4 M4LC4 130 A603_ 25.7 P160 BN160MR4 13160 1597 0.9 24.0 7800 A503_ 24.0 S4 M4LC4 124 A503_ 24.0 P160 BN160MR4 12561 1562 2.8 23.5 46600 133 A703_ 23.5 P160 BN160MR4 134

68 1415 2.8 21.3 45500 A703_ 21.3 S4 M4LC4 133 A703_ 21.3 P160 BN160MR4 13470 1413 1.4 20.6 30000 A602_ 20.6 S4 M4LC4 130 A602_ 20.6 P160 BN160MR4 13173 1306 2.8 19.7 44500 A703_ 19.7 S4 M4LC4 133 A703_ 19.7 P160 BN160MR4 13475 1319 1.4 19.2 27900 A552_ 19.2 S4 M4LC4 127 A552_ 19.2 P160 BN160MR4 12886 1148 1.7 16.7 30000 A602_ 16.7 S4 M4LC4 130 A602_ 16.7 P160 BN160MR4 131

87 1137 1.1 16.6 12000 A502_ 16.6 S4 M4LC4 124 A502_ 16.6 P160 BN160MR4 12592 1076 1.7 15.7 26600 A552_ 15.7 S4 M4LC4 127 A552_ 15.7 P160 BN160MR4 128

110 899 1.2 13.1 11500 A502_ 13.1 S4 M4LC4 124 A502_ 13.1 P160 BN160MR4 125110 897 2.0 13.1 25400 A552_ 13.1 S4 M4LC4 127 A552_ 13.1 P160 BN160MR4 128113 872 2.3 12.7 30000 A602_ 12.7 S4 M4LC4 130 A602_ 12.7 P160 BN160MR4 131

123 779 2.1 23.8 23600 A553_ 23.8 S4 M4LC2 127 A553_ 23.8 P160 BN160MR2 128139 710 2.5 10.4 24000 A552_ 10.4 S4 M4LC4 127 A552_ 10.4 P160 BN160MR4 128

11 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

Page 68: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

67

11 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

140 708 2.8 10.3 30000 A602_ 10.3 S4 M4LC4 130 A602_ 10.3 P160 BN160MR4 131148 668 1.5 9.7 10800 A502_ 9.7 S4 M4LC4 124 A502_ 9.7 P160 BN160MR4 125170 581 3.1 8.5 22800 A552_ 8.5 S4 M4LC4 127 A552_ 8.5 P160 BN160MR4 128186 531 1.8 7.7 10300 A502_ 7.7 S4 M4LC4 124 A502_ 7.7 P160 BN160MR4 125202 489 1.1 7.1 6640 A412_ 7.1 S4 M4LC4 121

223 443 2.0 13.1 9920 A502_ 13.1 S4 M4LC2 124 A502_ 13.1 P160 BN160MR2 125248 399 1.0 11.8 4690 A352_ 11.8 S4 M4LC2 118275 360 1.1 10.6 4660 A352_ 10.6 S4 M4LC2 118317 311 1.7 9.2 6230 A412_ 9.2 S4 M4LC2 121377 262 2.8 7.7 8650 A502_ 7.7 S4 M4LC2 124 A502_ 7.7 P160 BN160MR2 125

416 238 1.6 7.0 4440 A352_ 7.0 S4 M4LC2 118456 217 1.6 6.4 4380 A352_ 6.4 S4 M4LC2 118539 183 1.9 5.4 4250 A352_ 5.4 S4 M4LC2 118

8.1 15724 0.9 180.0 75000 A904_ 180.0 P160 BN160L4 1408.8 14514 1.0 166.1 75000 A904_ 166.1 P160 BN160L4 1409.7 13490 1.0 151.0 75000 A903_ 151.0 S5 M5SB4 139 A903_ 151.0 P160 BN160L4 140

10.5 12452 1.0 139.4 75000 A903_ 139.4 S5 M5SB4 139 A903_ 139.4 P160 BN160L4 14011.5 11314 1.2 126.6 75000 A903_ 126.6 S5 M5SB4 139 A903_ 126.6 P160 BN160L4 140

12.5 10443 1.3 116.9 75000 A903_ 116.9 S5 M5SB4 139 A903_ 116.9 P160 BN160L4 14013.7 9543 1.5 106.8 75000 A903_ 106.8 S5 M5SB4 139 A903_ 106.8 P160 BN160L4 14014.8 8808 1.6 98.6 75000 A903_ 98.6 S5 M5SB4 139 A903_ 98.6 P160 BN160L4 14015.2 8578 0.9 96.0 60600 A803_ 96.0 S5 M5SB4 136 A803_ 96.0 P160 BN160L4 13416.4 7967 1.0 89.2 60400 A803_ 89.2 S5 M5SB4 136 A803_ 89.2 P160 BN160L4 134

16.8 7778 1.8 87.1 75000 A903_ 87.1 S5 M5SB4 139 A903_ 87.1 P160 BN160L4 14017.7 7354 1.1 82.3 59800 A803_ 82.3 S5 M5SB4 136 A803_ 82.3 P160 BN160L4 13418.2 7180 1.9 80.4 75000 A903_ 80.4 S5 M5SB4 139 A903_ 80.4 P160 BN160L4 14019.6 6654 2.1 74.5 75000 A903_ 74.5 S5 M5SB4 139 A903_ 74.5 P160 BN160L4 14020.2 6465 1.2 72.4 59100 A803_ 72.4 S5 M5SB4 136 A803_ 72.4 P160 BN160L4 134

21.2 6142 2.3 68.8 75000 A903_ 68.8 S5 M5SB4 139 A903_ 68.8 P160 BN160L4 14021.9 5968 1.3 66.8 58300 A803_ 66.8 S5 M5SB4 136 A803_ 66.8 P160 BN160L4 13424.4 5340 1.5 59.8 57500 A803_ 59.8 S5 M5SB4 136 A803_ 59.8 P160 BN160L4 13424.5 5326 2.6 59.6 75000 A903_ 59.6 S5 M5SB4 139 A903_ 59.6 P160 BN160L4 14025.3 5152 1.0 57.7 50000 A703_ 57.7 S5 M5SB4 133 A703_ 57.7 P160 BN160L4 134

26.5 4930 1.6 55.2 56700 A803_ 55.2 S5 M5SB4 136 A803_ 55.2 P160 BN160L4 13426.5 4916 2.8 55.0 75000 A903_ 55.0 S5 M5SB4 139 A903_ 55.0 P160 BN160L4 14027.4 4755 1.1 53.2 50000 A703_ 53.2 S5 M5SB4 133 A703_ 53.2 P160 BN160L4 13429.8 4377 1.1 49.0 50000 A703_ 49.0 S5 M5SB4 133 A703_ 49.0 P160 BN160L4 13430.0 4315 3.2 48.3 74900 A903_ 48.3 S5 M5SB4 139 A903_ 48.3 P160 BN160L4 140

30.0 4304 1.9 48.2 55500 A803_ 48.2 S5 M5SB4 136 A803_ 48.2 P160 BN160L4 13432 4041 1.2 45.2 50000 A703_ 45.2 S5 M5SB4 133 A703_ 45.2 P160 BN160L4 13433 3983 3.5 44.6 73500 A903_ 44.6 S5 M5SB4 139 A903_ 44.6 P160 BN160L4 14033 3973 1.9 44.5 54700 A803_ 44.5 S5 M5SB4 136 A803_ 44.5 P160 BN160L4 13438 3439 2.2 38.5 53200 136 A803_ 38.5 P160 BN160L4 134

38 3429 1.4 38.4 49900 A703_ 38.4 S5 M5SB4 133 A703_ 38.4 P160 BN160L4 13441 3175 2.2 35.5 52300 136 A803_ 35.5 P160 BN160L4 13441 3165 1.4 35.4 49100 A703_ 35.4 S5 M5SB4 133 A703_ 35.4 P160 BN160L4 13443 3064 0.9 34.3 30000 A603_ 34.3 S5 M5SB4 130 A603_ 34.3 P160 BN160L4 13146 2828 1.0 31.7 30000 A603_ 31.7 S5 M5SB4 130 A603_ 31.7 P160 BN160L4 131

48 2731 2.4 30.6 50800 136 A803_ 30.6 P160 BN160L4 13449 2689 1.7 30.1 47600 133 A703_ 30.1 P160 BN160L4 13452 2521 2.6 28.2 49900 136 A803_ 28.2 P160 BN160L4 13452 2488 1.1 27.9 30000 A603_ 27.9 S5 M5SB4 130 A603_ 27.9 P160 BN160L4 13153 2482 1.7 27.8 46700 133 A703_ 27.8 P160 BN160L4 134

57 2297 1.2 25.7 30000 A603_ 25.7 S5 M5SB4 130 A603_ 25.7 P160 BN160L4 13161 2125 0.9 23.8 25000 A553_ 23.8 S5 M5SB4 127 A553_ 23.8 P160 BN160L4 12862 2101 2.0 23.5 45100 A703_ 23.5 S5 M5SB4 133 A703_ 23.5 P160 BN160L4 13469 1903 2.1 21.3 44100 A703_ 21.3 S5 M5SB4 133 A703_ 21.3 P160 BN160L4 13470 1871 3.5 20.9 46600 A803_ 20.9 S5 M5SB4 136 A803_ 20.9 P160 BN160L4 134

71 1900 1.1 20.6 30000 A602_ 20.6 S5 M5SB4 130 A602_ 20.6 P160 BN160L4 13174 1757 2.1 19.7 43300 A703_ 19.7 S5 M5SB4 133 A703_ 19.7 P160 BN160L4 134

15 kW

Page 69: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

68

11.5 13954 0.9 126.6 75000 A903_ 126.6 S5 M5LA4 139 A903_ 126.6 P180 BN180M4 14012.5 12880 1.1 116.9 75000 A903_ 116.9 S5 M5LA4 139 A903_ 116.9 P180 BN180M4 14013.7 11769 1.2 106.8 75000 A903_ 106.8 S5 M5LA4 139 A903_ 106.8 P180 BN180M4 14014.8 10864 1.3 98.6 75000 A903_ 98.6 S5 M5LA4 139 A903_ 98.6 P180 BN180M4 14016.8 9593 1.5 87.1 75000 A903_ 87.1 S5 M5LA4 139 A903_ 87.1 P180 BN180M4 140

18.2 8855 1.6 80.4 75000 A903_ 80.4 S5 M5LA4 139 A903_ 80.4 P180 BN180M4 14019.6 8206 1.7 74.5 75000 A903_ 74.5 S5 M5LA4 139 A903_ 74.5 P180 BN180M4 14020.2 7973 1.0 72.4 55600 A803_ 72.4 S5 M5LA4 136 A803_ 72.4 P180 BN180M4 13721.2 7575 1.8 68.8 75000 A903_ 68.8 S5 M5LA4 139 A903_ 68.8 P180 BN180M4 14021.9 7360 1.1 66.8 55100 A803_ 66.8 P180 BN180M4 137

24.4 6586 1.2 59.8 54700 A803_ 59.8 S5 M5LA4 136 A803_ 59.8 P180 BN180M4 13724.5 6568 2.1 59.6 75000 A903_ 59.6 S5 M5LA4 139 A903_ 59.6 P180 BN180M4 14026.5 6080 1.3 55.2 54100 A803_ 55.2 S5 M5LA4 136 A803_ 55.2 P180 BN180M4 13726.5 6063 2.3 55.0 74900 A903_ 55.0 S5 M5LA4 139 A903_ 55.0 P180 BN180M4 14029.8 5399 0.9 49.0 49600 A703_ 49.0 S5 M5LA4 133 A703_ 49.0 P180 BN180M4 134

30.0 5322 2.6 48.3 73100 A903_ 48.3 P180 BN180M4 14030.0 5309 1.5 48.2 53200 A803_ 48.2 S5 M5LA4 136 A803_ 48.2 P180 BN180M4 13732 4983 1.0 45.2 49000 A703_ 45.2 S5 M5LA4 133 A703_ 45.2 P180 BN180M4 13433 4912 2.9 44.6 71800 A903_ 44.6 S5 M5LA4 139 A903_ 44.6 P180 BN180M4 14033 4900 1.5 44.5 52500 A803_ 44.5 S5 M5LA4 136 A803_ 44.5 P180 BN180M4 137

38 4276 3.3 38.8 69700 A903_ 38.8 P180 BN180M4 14038 4242 1.8 38.5 51400 A803_ 38.5 P180 BN180M4 13738 4229 1.1 38.4 48000 A703_ 38.4 S5 M5LA4 133 A703_ 38.4 P180 BN180M4 13441 3947 3.5 35.8 68500 A903_ 35.8 P180 BN180M4 14041 3916 1.8 35.5 50600 136 A803_ 35.5 P180 BN180M4 137

41 3904 1.2 35.4 47300 A703_ 35.4 S5 M5LA4 133 A703_ 35.4 P180 BN180M4 13448 3369 1.9 30.6 49300 A803_ 30.6 P180 BN180M4 13749 3316 1.4 30.1 46100 A703_ 30.1 P180 BN180M4 13452 3110 2.1 28.2 48500 136 A803_ 28.2 P180 BN180M4 13752 3069 0.9 27.9 30000 A603_ 27.9 S5 M5LA4 130 A603_ 27.9 P180 BN180M4 131

53 3061 1.4 27.8 45300 133 A703_ 27.8 P180 BN180M4 13457 2833 1.0 25.7 30000 A603_ 25.7 S5 M5LA4 130 A603_ 25.7 P180 BN180M4 13160 2699 2.5 24.5 47200 A803_ 24.5 P180 BN180M4 13762 2591 1.7 23.5 43900 133 A703_ 23.5 P180 BN180M4 134

65 2492 2.5 22.6 46300 136 A803_ 22.6 P180 BN180M4 137

18.5 kW

15 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

75 1728 3.5 19.3 45700 A803_ 19.3 S5 M5SB4 136 A803_ 19.3 P160 BN160L4 13776 1775 1.0 19.2 26800 A552_ 19.2 S5 M5SB4 127 A552_ 19.2 P160 BN160L4 12887 1544 1.3 16.7 30000 A602_ 16.7 S5 M5SB4 130 A602_ 16.7 P160 BN160L4 13187 1491 2.7 16.7 41600 A703_ 16.7 S5 M5SB4 133 A703_ 16.7 P160 BN160L4 13493 1447 1.2 15.7 25700 A552_ 15.7 S5 M5SB4 127 A552_ 15.7 P160 BN160L4 128

95 1376 2.7 15.4 40800 A703_ 15.4 S5 M5SB4 133 A703_ 15.4 P160 BN160L4 134111 1209 0.9 13.1 10500 A502_ 13.1 P160 BN160L4 125112 1207 1.5 13.1 24700 A552_ 13.1 S5 M5SB4 127 A552_ 13.1 P160 BN160L4 128112 1169 3.3 13.1 39200 A703_ 13.1 S5 M5SB4 133 A703_ 13.1 P160 BN160L4 134115 1172 1.7 12.7 30000 A602_ 12.7 S5 M5SB4 130 A602_ 12.7 P160 BN160L4 131

121 1079 3.3 12.1 38400 A703_ 12.1 S5 M5SB4 133 A703_ 12.1 P160 BN160L4 134123 1059 1.5 23.8 22600 A553_ 23.8 S5 M5SB2 127 A553_ 23.8 P160 BN160L4 128141 956 1.9 10.4 23400 A552_ 10.4 S5 M5SB4 127 A552_ 10.4 P160 BN160L4 128142 952 2.1 10.3 30000 A602_ 10.3 S5 M5SB4 130 A602_ 10.3 P160 BN160L4 131150 898 1.1 9.7 10100 A502_ 9.7 P160 BN160L4 125

173 781 2.3 8.5 22200 A552_ 8.5 S5 M5SB4 127 A552_ 8.5 P160 BN160L4 128186 726 2.8 7.9 28300 A602_ 7.9 S5 M5SB4 130 A602_ 7.9 P160 BN160L4 131189 714 1.3 7.7 9750 A502_ 7.7 P160 BN160L4 125228 592 2.9 6.4 20700 A552_ 6.4 S5 M5SB4 127 A552_ 6.4 P160 BN160L4 128295 456 3.5 4.9 19400 A552_ 4.9 S5 M5SB4 127 A552_ 4.9 P160 BN160L4 128

301 448 1.8 9.7 8830 A502_ 9.7 P160 BN160MB2 125352 383 1.3 8.3 5630 A412_ 8.3 P160 BN160MB2 122379 356 2.1 7.7 8350 A502_ 7.7 P160 BN160MB2 125

Page 70: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

69

18.5 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

69 2347 1.7 21.3 43000 A703_ 21.3 S5 M5LA4 133 A703_ 21.3 P180 BN180M4 13470 2308 2.8 20.9 45600 A803_ 20.9 S5 M5LA4 136 A803_ 20.9 P180 BN180M4 13774 2167 1.7 19.7 42300 A703_ 19.7 S5 M5LA4 133 A703_ 19.7 P180 BN180M4 13475 2131 2.8 19.3 44800 A803_ 19.3 S5 M5LA4 136 A803_ 19.3 P180 BN180M4 13787 1905 1.0 16.7 30000 A602_ 16.7 S5 M5LA4 130 A602_ 16.7 P180 BN180M4 131

87 1839 2.2 16.7 40800 A703_ 16.7 S5 M5LA4 133 A703_ 16.7 P180 BN180M4 13493 1785 1.0 15.7 25000 A552_ 15.7 S5 M5LA4 127 A552_ 15.7 P180 BN180M4 12895 1697 2.2 15.4 40100 A703_ 15.4 S5 M5LA4 133 A703_ 15.4 P180 BN180M4 134

112 1488 1.2 13.1 24100 A552_ 13.1 S5 M5LA4 127 A552_ 13.1 P180 BN180M4 128112 1442 2.7 13.1 38600 A703_ 13.1 S5 M5LA4 133 A703_ 13.1 P180 BN180M4 134

115 1446 1.4 12.7 30000 A602_ 12.7 S5 M5LA4 130 A602_ 12.7 P180 BN180M4 131121 1331 2.7 12.1 37800 A703_ 12.1 S5 M5LA4 133 A703_ 12.1 P180 BN180M4 134123 1306 1.2 23.8 21600 A553_ 23.8 S5 M5SC2 127 A553_ 23.8 P160 BN160L2 128141 1179 1.5 10.4 22900 A552_ 10.4 S5 M5LA4 127 A552_ 10.4 P180 BN180M4 128142 1174 1.7 10.3 29900 A602_ 10.3 S5 M5LA4 130 A602_ 10.3 P180 BN180M4 131

143 1127 2.9 10.2 36300 A703_ 10.2 S5 M5LA4 133 A703_ 10.2 P180 BN180M4 134150 1108 0.9 9.7 9530 A502_ 9.7 S5 M5LA4 124 A502_ 9.7 P180 BN180M4 125155 1040 2.9 9.4 35600 A703_ 9.4 S5 M5LA4 133 A703_ 9.4 P180 BN180M4 134173 963 1.9 8.5 21900 A552_ 8.5 S5 M5LA4 127 A552_ 8.5 P180 BN180M4 128186 895 2.2 7.9 27900 A602_ 7.9 S5 M5LA4 130 A602_ 7.9 P180 BN180M4 131

189 881 1.1 7.7 9260 A502_ 7.7 P180 BN180M4 125228 730 2.3 6.4 20400 A552_ 6.4 S5 M5LA4 127 A552_ 6.4 P180 BN180M4 128295 563 2.8 4.9 19100 A552_ 4.9 S5 M5LA4 127 A552_ 4.9 P180 BN180M4 128379 439 1.7 7.7 8100 A502_ 7.7 P160 BN160L2 125

12.5 15317 0.9 116.9 75000 A903_ 116.9 P180 BN180L4 14013.7 13996 1.0 106.8 75000 A903_ 106.8 P180 BN180L4 14014.8 12919 1.1 98.6 75000 A903_ 98.6 P180 BN180L4 14016.8 11408 1.2 87.1 75000 A903_ 87.1 P180 BN180L4 14018.2 10530 1.3 80.4 75000 A903_ 80.4 P180 BN180L4 140

19.6 9758 1.4 74.5 75000 A903_ 74.5 P180 BN180L4 14021.2 9008 1.6 68.8 75000 A903_ 68.8 P180 BN180L4 14021.9 8753 0.9 66.8 51900 A803_ 66.8 P180 BN180L4 13724.4 7832 1.0 59.8 51800 A803_ 59.8 P180 BN180L4 13724.5 7811 1.8 59.6 73800 A903_ 59.6 P180 BN180L4 140

26.5 7230 1.1 55.2 51400 A803_ 55.2 P180 BN180L4 13726.5 7210 1.9 55.0 72700 A903_ 55.0 P180 BN180L4 14030.0 6328 2.2 48.3 71100 A903_ 48.3 P180 BN180L4 14030.0 6313 1.3 48.2 50900 A803_ 48.2 P180 BN180L4 13733 5842 2.4 44.6 70000 A903_ 44.6 P180 BN180L4 140

33 5827 1.3 44.5 50300 A803_ 44.5 P180 BN180L4 13738 5085 2.8 38.8 68100 A903_ 38.8 P180 BN180L4 14038 5044 1.5 38.5 49500 A803_ 38.5 P180 BN180L4 13738 5029 1.0 38.4 46000 A703_ 38.4 P180 BN180L4 13441 4694 2.9 35.8 67000 A903_ 35.8 P180 BN180L4 140

41 4656 1.5 35.5 48900 A803_ 35.5 P180 BN180L4 13741 4642 1.0 35.4 45500 A703_ 35.4 P180 BN180L4 13446 4127 3.4 31.5 65200 A903_ 31.5 P180 BN180L4 14048 4006 1.6 30.6 47800 A803_ 30.6 P180 BN180L4 13749 3944 1.2 30.1 44500 A703_ 30.1 P180 BN180L4 134

50 3810 3.4 29.1 64000 A903_ 29.1 P180 BN180L4 14052 3698 1.8 28.2 47100 A803_ 28.2 P180 BN180L4 13753 3640 1.2 27.8 43900 A703_ 27.8 P180 BN180L4 13460 3210 2.1 24.5 45900 A803_ 24.5 P180 BN180L4 13762 3082 1.4 23.5 42700 A703_ 23.5 P180 BN180L4 134

65 2963 2.1 22.6 45200 A803_ 22.6 P180 BN180L4 13769 2791 1.4 21.3 41900 A703_ 21.3 P180 BN180L4 13470 2745 2.4 20.9 44600 A803_ 20.9 P180 BN180L4 13774 2577 1.4 19.7 41200 A703_ 19.7 P180 BN180L4 13475 2534 2.4 19.3 43800 A803_ 19.3 P180 BN180L4 137

87 2193 3.0 16.7 42500 A803_ 16.7 P180 BN180L4 137

22 kW

Page 71: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

70

16.8 15556 0.9 87.1 70100 A903_ 87.1 P200 BN200L4 14018.2 14360 1.0 80.4 70000 A903_ 80.4 P200 BN200L4 14019.6 13307 1.1 74.5 69700 A903_ 74.5 P200 BN200L4 14021.2 12283 1.1 68.8 69200 A903_ 68.8 P200 BN200L4 14024.5 10651 1.3 59.6 68500 A903_ 59.6 P200 BN200L4 140

26.5 9832 1.4 55.0 67800 A903_ 55.0 P200 BN200L4 14030.0 8630 1.6 48.3 66900 A903_ 48.3 P200 BN200L4 14030.0 8609 0.9 48.2 45700 A803_ 48.2 P200 BN200L4 13733 7966 1.8 44.6 66000 A903_ 44.6 P200 BN200L4 14033 7946 0.9 44.5 45500 A803_ 44.5 P200 BN200L4 137

38 6934 2.0 38.8 64700 A903_ 38.8 P200 BN200L4 14038 6879 1.1 38.5 45300 A803_ 38.5 P200 BN200L4 13741 6400 2.1 35.8 63800 A903_ 35.8 P200 BN200L4 14041 6349 1.1 35.5 45000 A803_ 35.5 P200 BN200L4 13746 5628 2.5 31.5 62400 A903_ 31.5 P200 BN200L4 140

48 5463 1.2 30.6 44500 A803_ 30.6 P200 BN200L4 13750 5195 2.5 29.1 61400 A903_ 29.1 P200 BN200L4 14052 5043 1.3 28.2 44000 A803_ 28.2 P200 BN200L4 13760 4377 1.5 24.5 43300 A803_ 24.5 P200 BN200L4 13761 4307 3.1 24.1 59200 A903_ 24.1 P200 BN200L4 140

62 4202 1.0 23.5 40100 A703_ 23.5 P200 BN200L4 13465 4041 1.5 22.6 42700 A803_ 22.6 P200 BN200L4 13766 3976 3.1 22.3 58200 A903_ 22.3 P200 BN200L4 14070 3752 3.3 21.0 57500 A903_ 21.0 P200 BN200L4 14070 3743 1.7 20.9 42300 A803_ 20.9 P200 BN200L4 137

75 3463 3.3 19.4 56500 A903_ 19.4 P200 BN200L4 14075 3455 1.8 19.3 41700 A803_ 19.3 P200 BN200L4 13787 2991 2.2 16.7 40700 A803_ 16.7 P200 BN200L4 13787 2982 1.3 16.7 38100 A703_ 16.7 P200 BN200L4 13494 2761 2.2 15.5 40000 A803_ 15.5 P200 BN200L4 137

95 2752 1.3 15.4 37500 A703_ 15.4 P200 BN200L4 134110 2375 2.8 13.3 38900 A803_ 13.3 P200 BN200L4 137112 2338 1.6 13.1 36400 A703_ 13.1 P200 BN200L4 134119 2192 2.8 12.3 38200 A803_ 12.3 P200 BN200L4 137121 2158 1.6 12.1 35800 A703_ 12.1 P200 BN200L4 134

125 2094 1.7 23.5 35600 A703_ 23.5 P200 BN200LA2 134137 1903 3.4 10.7 37100 A803_ 10.7 P200 BN200L4 137143 1827 1.8 10.2 34600 A703_ 10.2 P200 BN200L4 134

30 kW

87 2187 1.8 16.7 39900 A703_ 16.7 P180 BN180L4 13494 2024 3.0 15.5 41700 A803_ 15.5 P180 BN180L4 13795 2018 1.8 15.4 39200 A703_ 15.4 P180 BN180L4 134

112 1770 1.0 13.1 23500 A552_ 13.1 P180 BN180L4 128112 1715 2.2 13.1 37900 A703_ 13.1 P180 BN180L4 134

115 1719 1.2 12.7 30000 A602_ 12.7 P180 BN180L4 131121 1583 2.2 12.1 37200 A703_ 12.1 P180 BN180L4 134123 1553 1.0 23.8 20900 A553_ 23.8 S5 M5LA2 127 A553_ 23.8 P180 BN180M2 128141 1401 1.3 10.4 22400 A552_ 10.4 P180 BN180L4 128142 1396 1.4 10.3 29300 A602_ 10.3 P180 BN180L4 131

143 1340 2.4 10.2 35800 A703_ 10.2 P180 BN180L4 134155 1237 2.4 9.4 35100 A703_ 9.4 P180 BN180L4 134173 1145 1.6 8.5 21400 A552_ 8.5 P180 BN180L4 128186 1064 1.9 7.9 27500 A602_ 7.9 P180 BN180L4 131189 1047 0.9 7.7 8760 A502_ 7.7 P180 BN180L4 125

228 868 2.0 6.4 20100 A552_ 6.4 P180 BN180L4 128283 698 2.6 10.4 19100 A552_ 10.4 S5 M5LA2 127 A552_ 10.4 P180 BN180M2 128295 669 2.4 4.9 18900 A552_ 4.9 P180 BN180L4 128346 571 3.0 8.5 18200 A552_ 8.5 S5 M5LA2 127 A552_ 8.5 P180 BN180M2 128379 522 1.4 7.7 7860 A502_ 7.7 P180 BN180M2 125

22 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

Page 72: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

71

30 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

148 1757 3.4 9.8 36500 A803_ 9.8 P200 BN200L4 137155 1687 1.8 9.4 34000 A703_ 9.4 P200 BN200L4 134176 1486 2.3 16.7 33100 A703_ 16.7 P200 BN200LA2 134190 1371 2.3 15.4 32500 A703_ 15.4 P200 BN200LA2 134224 1165 2.7 13.1 31300 A703_ 13.1 P200 BN200LA2 134

243 1075 2.7 12.1 30600 A703_ 12.1 P200 BN200LA2 134287 910 3.2 10.2 29400 A703_ 10.2 P200 BN200LA2 134310 840 3.2 9.4 28800 A703_ 9.4 P200 BN200LA2 134

37 kW

21.5 14945 0.9 68.8 63900 A903_ 68.8 P225 BN225S4 14024.8 12959 1.1 59.6 63900 A903_ 59.6 P225 BN225S4 14026.9 11962 1.2 55.0 63600 A903_ 55.0 P225 BN225S4 14031 10499 1.3 48.3 63100 A903_ 48.3 P225 BN225S4 14033 9692 1.4 44.6 62500 A903_ 44.6 P225 BN225S4 140

38 8436 1.7 38.8 61700 A903_ 38.8 P225 BN225S4 14038 8369 0.9 38.5 41700 A803_ 38.5 P225 BN225S4 13741 7787 1.8 35.8 61000 A903_ 35.8 P225 BN225S4 14042 7725 0.9 35.5 41600 A803_ 35.5 P225 BN225S4 13747 6847 2.0 31.5 59900 A903_ 31.5 P225 BN225S4 140

48 6647 1.0 30.6 41600 A803_ 30.6 P225 BN225S4 13751 6321 2.1 29.1 59100 A903_ 29.1 P225 BN225S4 14052 6135 1.1 28.2 41300 A803_ 28.2 P225 BN225S4 13760 5326 1.3 24.5 40900 A803_ 24.5 P225 BN225S4 13761 5241 2.5 24.1 57300 A903_ 24.1 P225 BN225S4 140

65 4916 1.3 22.6 40500 A803_ 22.6 P225 BN225S4 13767 4837 2.5 22.3 56400 A903_ 22.3 P225 BN225S4 14070 4565 2.7 21.0 55900 A903_ 21.0 P225 BN225S4 14071 4554 1.4 20.9 40300 A803_ 20.9 P225 BN225S4 13776 4214 2.7 19.4 54900 A903_ 19.4 P225 BN225S4 140

77 4204 1.4 19.3 39800 A803_ 19.3 P225 BN225S4 13788 3668 3.2 16.9 53400 A903_ 16.9 P225 BN225S4 14088 3639 1.8 16.7 39100 A803_ 16.7 P225 BN225S4 13795 3386 3.2 15.6 52500 A903_ 15.6 P225 BN225S4 14096 3359 1.8 15.5 38500 A803_ 15.5 P225 BN225S4 137

111 2890 2.3 13.3 37600 A803_ 13.3 P225 BN225S4 137121 2667 2.3 12.3 37000 A803_ 12.3 P225 BN225S4 137139 2316 2.8 10.7 36100 A803_ 10.7 P225 BN225S4 137151 2137 2.8 9.8 35500 A803_ 9.8 P225 BN225S4 137

26.9 14549 1.0 55.0 58700 A903_ 55.0 P225 BN225M4 14031 12769 1.1 48.3 58900 A903_ 48.3 P225 BN225M4 14033 11787 1.2 44.6 58600 A903_ 44.6 P225 BN225M4 14038 10260 1.4 38.8 58300 A903_ 38.8 P225 BN225M4 14041 9471 1.5 35.8 57800 A903_ 35.8 P225 BN225M4 140

47 8328 1.7 31.5 57200 A903_ 31.5 P225 BN225M4 14051 7687 1.7 29.1 56600 A903_ 29.1 P225 BN225M4 14060 6477 1.0 24.5 38300 A803_ 24.5 P225 BN225M4 13761 6374 2.1 24.1 55200 A903_ 24.1 P225 BN225M4 14065 5979 1.0 22.6 38100 A803_ 22.6 P225 BN225M4 137

67 5883 2.1 22.3 54500 A903_ 22.3 P225 BN225M4 14070 5552 2.2 21.0 54000 A903_ 21.0 P225 BN225M4 14071 5539 1.2 20.9 38000 A803_ 20.9 P225 BN225M4 13776 5125 2.3 19.4 53200 A903_ 19.4 P225 BN225M4 14077 5112 1.2 19.3 37700 A803_ 19.3 P225 BN225M4 137

88 4461 2.7 16.9 52000 A903_ 16.9 P225 BN225M4 140

45 kW

Page 73: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

72

45 kW

n2

min-1M2

NmS i Rn2

N

55 kW

33 14406 1.0 44.6 53900 A903_ 44.6 P250 BN250M4 140

38 12540 1.1 38.8 54100 A903_ 38.8 P250 BN250M4 140

41 11575 1.2 35.8 54000 A903_ 35.8 P250 BN250M4 140

47 10179 1.4 31.5 53800 A903_ 31.5 P250 BN250M4 140

51 9396 1.4 29.1 53400 A903_ 29.1 P250 BN250M4 140

61 7790 1.7 24.1 52600 A903_ 24.1 P250 BN250M4 140

67 7191 1.7 22.3 52000 A903_ 22.3 P250 BN250M4 140

70 6786 1.8 21.0 51700 A903_ 21.0 P250 BN250M4 140

76 6264 1.8 19.4 51100 A903_ 19.4 P250 BN250M4 140

88 5452 2.2 16.9 50100 A903_ 16.9 P250 BN250M4 140

95 5033 2.2 15.6 49400 A903_ 15.6 P250 BN250M4 140

108 4425 2.5 13.7 48400 A903_ 13.7 P250 BN250M4 140

117 4085 2.6 12.6 47600 A903_ 12.6 P250 BN250M4 140

141 3387 2.9 10.5 45900 A903_ 10.5 P250 BN250M4 140

153 3126 2.9 9.7 45100 A903_ 9.7 P250 BN250M4 140

88 4425 1.5 16.7 37300 A803_ 16.7 P225 BN225M4 13795 4118 2.7 15.6 51100 A903_ 15.6 P225 BN225M4 14096 4085 1.5 15.5 36900 A803_ 15.5 P225 BN225M4 137

108 3621 3.1 13.7 49900 A903_ 13.7 P225 BN225M4 140111 3515 1.9 13.3 36200 A803_ 13.3 P225 BN225M4 137

117 3342 3.1 12.6 49000 A903_ 12.6 P225 BN225M4 140121 3244 1.9 12.3 35700 A803_ 12.3 P225 BN225M4 137139 2816 2.3 10.7 34900 A803_ 10.7 P225 BN225M4 137141 2771 3.5 10.5 47100 A903_ 10.5 P225 BN225M4 140151 2600 2.3 9.8 34400 A803_ 9.8 P225 BN225M4 137

153 2558 3.5 9.7 46200 A903_ 9.7 P225 BN225M4 140

Page 74: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

73

A 10 2_ 5.5 165 73 1.3 1300 2950 91 73 0.74 1300 3720

A 10 2_ 6.3 142 80 1.3 1300 3070 79 80 0.70 1300 4100

A 10 2_ 7.2 125 93 1.3 1160 3130 69 93 0.72 1300 3970

A 10 2_ 8.5 106 95 1.1 1200 3330 59 110 0.72 1300 4100

A 10 2_ 9.6 94 128 1.3 500 3230 52 128 0.74 1300 4160

A 10 2_ 10.6 85 150 1.4 1300 3200 47 150 0.79 1300 4160

A 10 2_ 12.3 73 150 1.2 180 3420 41 150 0.68 1030 4430

A 10 2_ 13.9 65 150 1.1 1300 3630 36 150 0.60 1300 4680

A 10 2_ 16.4 55 150 0.91 1300 3900 30 150 0.51 1300 5010

A 10 2_ 18.6 48 150 0.81 1300 4120 26.9 150 0.45 1300 5270

A 10 2_ 21.4 42 150 0.70 1300 4370 23.4 150 0.39 1300 5500

A 10 2_ 23.8 38 150 0.63 1300 4570 21.0 150 0.35 1300 5500

A 10 2_ 25.5 35 150 0.59 1300 4710 19.6 150 0.33 1300 5500

A 10 2_ 28.6 31 150 0.53 1300 4940 17.5 150 0.29 1300 5500

A 10 2_ 32.2 28.0 150 0.47 1300 5190 15.5 150 0.26 1300 5500

A 10 2_ 35.1 25.6 150 0.43 1300 5380 14.2 150 0.24 1300 5500

A 10 2_ 40.9 22.0 150 0.37 1300 5500 12.2 150 0.20 1300 5500

A 10 2_ 45.4 19.8 150 0.33 1300 5500 11.0 150 0.18 1300 5500

A 10 2_ 51.3 17.6 150 0.29 1300 5500 9.8 150 0.16 1300 5500

A 10 2_ 58.6 15.4 150 0.26 1300 5500 8.5 150 0.14 1300 5500

A 10 2_ 65.9 13.7 150 0.23 1300 5500 7.6 150 0.13 1300 5500

A 10 2_ 76.4 11.8 150 0.20 1300 5500 6.5 150 0.11 1300 5500

A 10 2_ 91.6 9.8 130 0.14 1300 5500 5.5 130 0.08 1300 5500

A 10 2_ 5.5 512 73 4.2 — 1830 256 73 2.1 960 2460

A 10 2_ 6.3 442 80 3.9 — 1900 221 80 2.0 830 2560

A 10 2_ 7.2 388 92 4.0 — 1910 194 93 2.0 630 2600

A 10 2_ 8.5 329 92 3.4 — 2060 164 93 1.7 720 2790

A 10 2_ 9.6 291 102 3.3 — 2090 146 128 2.1 — 2650

A 10 2_ 10.6 265 125 3.7 540 2010 133 150 2.2 810 2590

A 10 2_ 12.3 228 110 2.8 — 2280 114 138 1.7 — 2880

A 10 2_ 13.9 201 135 3.0 620 2220 101 150 1.7 1080 2960

A 10 2_ 16.4 170 140 2.7 610 2370 85 150 1.4 1140 3200

A 10 2_ 18.6 151 147 2.5 650 2460 75 150 1.3 1180 3380

A 10 2_ 21.4 131 150 2.2 650 2610 66 150 1.1 1200 3600

A 10 2_ 23.8 118 150 2.0 750 2750 59 150 0.98 1220 3780

A 10 2_ 25.5 110 150 1.8 750 2840 55 150 0.92 1220 3900

A 10 2_ 28.6 98 150 1.6 830 3000 49 150 0.82 1250 4100

A 10 2_ 32.2 87 150 1.5 880 3170 43 150 0.73 1270 4310

A 10 2_ 35.1 80 150 1.3 880 3300 40 150 0.67 1270 4470

A 10 2_ 40.9 69 150 1.1 910 3530 34 150 0.57 1300 4770

A 10 2_ 45.4 62 150 1.0 910 3700 31 150 0.52 1300 4980

A 10 2_ 51.3 55 150 0.91 910 3910 27.3 150 0.46 1290 5240

A 10 2_ 58.6 48 150 0.80 920 4140 23.9 150 0.40 1300 5500

A 10 2_ 65.9 42 150 0.71 920 4360 21.2 150 0.35 1300 5500

A 10 2_ 76.4 37 150 0.61 930 4640 18.3 150 0.31 1300 5500

A 10 2_ 91.6 31 130 0.44 1020 5160 15.3 130 0.22 1300 5500

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

(—) Interpellare il ns. servizio tecnico comunicando i dati relativi al carico radilale (senso di rotazione, orientamento, posizione)(—) Contact our technical service department advising radial load data (rotation direction, load angle, offset)(—) Nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Applikationsdienst und Querkraftsdaten angeben (Drehrichtung, Orientierung, Anordnung)(—) Consulter notre service technique en donnant les détails concemant la charge radiale (sens de rotation, indexage, position)

29 - GETRIEBE

AUSWAHLTABELLEN

29 - DATI TECNICI

RIDUTTORI

29 - DONNEES TECHNIQUES

REDUCTEURS

29 - SPEED REDUCER

RATING CHARTS

110

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

110

A 10150 Nm

Page 75: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

74

A 20 2_ 5.4 523 96 5.6 610 1910 262 121 3.5 770 2400

A 20 2_ 6.5 428 107 5.1 490 2010 214 135 3.2 610 2530

A 20 2_ 7.3 384 113 4.8 510 2070 192 143 3.1 630 2600

A 20 2_ 8.4 334 116 4.3 510 2180 167 146 2.7 650 2750

A 20 2_ 9.4 299 122 4.1 530 2260 149 154 2.6 660 2840

A 20 2_ 10.3 271 183 5.5 650 1970 135 225 3.4 890 2520

A 20 2_ 12.0 234 128 3.3 550 2280 117 161 2.1 690 3120

A 20 2_ 14.1 199 199 4.4 750 2210 99 245 2.7 960 2820

A 20 2_ 16.2 173 209 4.0 700 2310 87 250 2.4 1040 2990

A 20 2_ 18.1 155 216 3.7 760 2400 77 250 2.2 1210 3170

A 20 2_ 21.2 132 226 3.3 710 2540 66 250 1.8 1290 3430

A 20 2_ 23.1 121 232 3.1 710 2620 61 250 1.7 1360 3580

A 20 2_ 26.5 106 241 2.8 660 2750 53 250 1.5 1410 3820

A 20 2_ 29.2 96 249 2.7 670 2850 48 250 1.3 1510 4000

A 20 2_ 31.3 89 250 2.5 660 2940 45 250 1.2 1510 4130

A 20 2_ 35.4 79 250 2.2 800 3140 40 250 1.1 1650 4380

A 20 2_ 39.6 71 250 2.0 880 3320 35 250 0.98 1710 4600

A 20 2_ 43.2 65 250 1.8 880 3460 32 250 0.90 1710 4790

A 20 2_ 48.3 58 250 1.6 920 3650 29.0 250 0.81 1720 5030

A 20 2_ 53.7 52 250 1.5 920 3840 26.1 250 0.73 1720 5270

A 20 2_ 63.1 44 245 1.2 1040 4180 22.2 245 0.61 1740 5680

A 20 2_ 71.0 39 210 0.92 1360 4640 19.7 210 0.46 1790 6200

A 20 2_ 79.9 35 210 0.82 1360 4880 17.5 210 0.41 1790 6200

A 20 2_ 92.3 30 200 0.68 1380 5250 15.2 200 0.34 1810 6200

A 20 3_ 109.2 25.6 165 0.49 1180 5900 12.8 205 0.30 1300 6200

A 20 3_ 120.5 23.2 168 0.45 1130 6110 11.6 210 0.28 1300 6200

A 20 3_ 129.1 21.7 175 0.44 1210 6200 10.8 215 0.27 1300 6200

A 20 3_ 146.1 19.2 183 0.40 1160 6200 9.6 230 0.25 1300 6200

A 20 3_ 163.4 17.1 190 0.37 1240 6200 8.6 235 0.23 1300 6200

A 20 3_ 178.3 15.7 195 0.35 1200 6200 7.9 245 0.22 1300 6200

A 20 3_ 199.2 14.1 200 0.32 1270 6200 7.0 250 0.20 1300 6200

A 20 3_ 221.3 12.7 203 0.30 1240 6200 6.3 250 0.18 1300 6200

A 20 3_ 260.5 10.8 214 0.26 1270 6200 5.4 250 0.15 1300 6200

A 20 3_ 292.8 9.6 218 0.24 1300 6200 4.8 250 0.14 1300 6200

A 20 3_ 329.4 8.5 221 0.22 1300 6200 4.3 250 0.12 1300 6200

A 20 3_ 380.9 7.4 226 0.19 1300 6200 3.7 250 0.11 1300 6200

113

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 20 250 Nm

Page 76: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

75

A 20 2_ 5.4 168 140 2.6 900 2780 93 170 1.8 1100 3390

A 20 2_ 6.5 138 156 2.4 720 2930 76 190 1.6 860 3570

A 20 2_ 7.3 123 165 2.3 740 3020 69 201 1.5 890 3670

A 20 2_ 8.4 108 170 2.0 730 3180 60 206 1.4 910 3870

A 20 2_ 9.4 96 179 1.9 760 3290 53 210 1.2 1090 4050

A 20 2_ 10.3 87 250 2.4 1190 2990 48 250 1.3 2200 3980

A 20 2_ 12.0 75 187 1.6 790 2990 42 210 0.98 1336 4510

A 20 2_ 14.1 64 250 1.8 1610 3490 36 250 0.99 2200 4590

A 20 2_ 16.2 56 250 1.6 1690 3730 31 250 0.86 2200 4880

A 20 2_ 18.1 50 250 1.4 1860 3930 27.6 250 0.77 2200 5140

A 20 2_ 21.2 42 250 1.2 1940 4230 23.6 250 0.66 2200 5500

A 20 2_ 23.1 39 250 1.1 1970 4400 21.6 250 0.60 2200 5710

A 20 2_ 26.5 34 250 0.95 1980 4680 18.9 250 0.53 2200 6050

A 20 2_ 29.2 31 250 0.86 2000 4890 17.1 250 0.48 2200 6200

A 20 2_ 31.3 28.7 250 0.80 2000 5040 16.0 250 0.44 2200 6200

A 20 2_ 35.4 25.4 250 0.71 2020 5330 14.1 250 0.39 2200 6200

A 20 2_ 39.6 22.7 250 0.63 2040 5590 12.6 250 0.35 2200 6200

A 20 2_ 43.2 20.8 250 0.58 2040 5800 11.6 250 0.32 2200 6200

A 20 2_ 48.3 18.6 250 0.52 2040 6080 10.4 250 0.29 2200 6200

A 20 2_ 53.7 16.8 250 0.47 2050 6200 9.3 250 0.26 2200 6200

A 20 2_ 63.1 14.3 245 0.39 2060 6200 7.9 245 0.22 2200 6200

A 20 2_ 71.0 12.7 210 0.30 2120 6200 7.0 210 0.16 2200 6200

A 20 2_ 79.9 11.3 210 0.26 2120 6200 6.3 210 0.15 2200 6200

A 20 2_ 92.3 9.7 200 0.22 2140 6200 5.4 200 0.12 2200 6200

A 20 3_ 109.2 8.2 240 0.23 1300 6200 4.6 250 0.13 1300 6200

A 20 3_ 120.5 7.5 245 0.21 1300 6200 4.1 250 0.12 1300 6200

A 20 3_ 129.1 7.0 250 0.20 1300 6200 3.9 250 0.11 1300 6200

A 20 3_ 146.1 6.2 250 0.18 1300 6200 3.4 250 0.10 1300 6200

A 20 3_ 163.4 5.5 250 0.16 1300 6200 3.1 250 0.09 1300 6200

A 20 3_ 178.3 5.0 250 0.15 1300 6200 2.8 250 0.08 1300 6200

A 20 3_ 199.2 4.5 250 0.13 1300 6200 2.5 250 0.07 1300 6200

A 20 3_ 221.3 4.1 250 0.12 1300 6200 2.3 250 0.06 1300 6200

A 20 3_ 260.5 3.5 250 0.10 1300 6200 1.9 250 0.06 1300 6200

A 20 3_ 292.8 3.1 250 0.09 1300 6200 1.7 250 0.05 1300 6200

A 20 3_ 329.4 2.7 250 0.08 1300 6200 1.5 250 0.04 1300 6200

A 20 3_ 380.9 2.4 250 0.07 1300 6200 1.3 250 0.04 1300 6200

113

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 20250 Nm

Page 77: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

76

A 30 2_ 5.4 517 175 10.1 1130 2480 259 220 6.3 1430 3130

A 30 2_ 6.4 437 185 9.0 1120 2630 218 230 5.6 1470 3330

A 30 2_ 7.0 399 194 8.6 1140 2690 199 245 5.4 1430 3380

A 30 2_ 8.5 331 200 7.4 1220 2900 165 250 4.6 1570 3660

A 30 2_ 9.3 301 214 7.2 1140 2950 150 270 4.5 1440 3710

A 30 2_ 10.5 268 278 8.3 1800 2770 134 340 5.1 2200 3550

A 30 2_ 11.8 238 230 6.1 1130 3200 119 290 3.8 1420 4030

A 30 2_ 13.6 206 301 6.9 1830 3030 103 370 4.3 2200 3870

A 30 2_ 16.3 171 318 6.1 1830 3240 86 385 3.7 2200 4170

A 30 2_ 18.0 156 327 5.7 1840 3350 78 400 3.5 2200 4290

A 30 2_ 20.5 136 340 5.2 1830 3510 68 410 3.1 2200 4530

A 30 2_ 22.8 123 351 4.8 1850 3640 62 410 2.8 2200 4770

A 30 2_ 26.5 106 367 4.3 1840 3850 53 410 2.4 2200 5150

A 30 2_ 29.3 96 378 4.0 1847 3980 48 410 2.2 2200 5400

A 30 2_ 33.4 84 393 3.7 1840 4170 42 410 1.9 2200 5750

A 30 2_ 36.6 76 404 3.4 1840 4310 38 410 1.7 2200 6010

A 30 2_ 39.3 71 410 3.3 1810 4430 36 410 1.6 2200 6200

A 30 2_ 43.4 64 410 2.9 1850 4660 32 410 1.5 2200 6490

A 30 2_ 48.3 58 410 2.6 1860 4920 29.0 410 1.3 2200 6810

A 30 2_ 52.7 53 410 2.4 1860 5130 26.6 410 1.2 2200 7080

A 30 2_ 59.4 47 400 2.1 1890 5500 23.6 400 1.0 2200 7530

A 30 2_ 66.0 42 390 1.8 1900 5840 21.2 390 0.92 2200 7940

A 30 2_ 76.5 37 350 1.4 1950 6480 18.3 350 0.71 2200 8690

A 30 2_ 86.7 32 320 1.2 2000 7010 16.2 320 0.58 2200 9310

A 30 2_ 97.5 28.7 300 0.96 2020 7480 14.4 300 0.48 2200 9600

A 30 3_ 109.1 25.7 240 0.71 1300 8240 12.8 300 0.44 1300 9600

A 30 3_ 120.5 23.2 243 0.65 1120 8540 11.6 300 0.40 1300 9600

A 30 3_ 137.4 20.4 250 0.59 1300 8950 10.2 315 0.37 1300 9600

A 30 3_ 150.7 18.6 261 0.56 1170 9210 9.3 330 0.35 1300 9600

A 30 3_ 161.4 17.3 270 0.54 1300 9410 8.7 340 0.34 1300 9600

A 30 3_ 178.5 15.7 274 0.49 1210 9600 7.8 345 0.31 1300 9600

A 30 3_ 198.5 14.1 280 0.45 1300 9600 7.1 350 0.28 1300 9600

A 30 3_ 216.6 12.9 287 0.43 1240 9600 6.5 360 0.27 1300 9600

A 30 3_ 244.3 11.5 295 0.39 1300 9600 5.7 370 0.24 1300 9600

A 30 3_ 271.5 10.3 301 0.36 1280 9600 5.2 380 0.23 1300 9600

A 30 3_ 314.5 8.9 309 0.32 1300 9600 4.5 390 0.20 1300 9600

A 30 3_ 356.3 7.9 320 0.29 1300 9600 3.9 370 0.17 1300 9600

A 30 3_ 400.8 7.0 320 0.26 1300 9600 3.5 360 0.14 1300 9600

116

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 30 410 Nm

Page 78: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

77

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 30 2_ 5.4 166 255 4.7 1660 3630 92 300 3.1 2200 4470

A 30 2_ 6.4 140 270 4.2 1630 3830 78 300 2.6 2200 4830

A 30 2_ 7.0 128 284 4.1 1650 3920 71 300 2.4 2200 5040

A 30 2_ 8.5 106 290 3.4 1810 4240 59 300 2.0 2200 5470

A 30 2_ 9.3 97 300 3.2 1900 4380 54 300 1.8 2200 5710

A 30 2_ 10.5 86 391 3.7 2200 4130 48 410 2.2 2200 5400

A 30 2_ 11.8 76 300 2.6 2200 4880 42 300 1.4 2200 6320

A 30 2_ 13.6 66 410 3.0 2200 4600 37 410 1.7 2200 6110

A 30 2_ 16.3 55 410 2.5 2200 5044 31 410 1.4 2200 6650

A 30 2_ 18.0 50 410 2.3 2200 5280 27.8 410 1.3 2200 6940

A 30 2_ 20.5 44 410 2.0 2200 5630 24.3 410 1.1 2200 7360

A 30 2_ 22.8 40 410 1.8 2200 5910 22.0 410 1.0 2200 7700

A 30 2_ 26.5 34 410 1.5 2200 6340 18.8 410 0.86 2200 8230

A 30 2_ 29.3 31 410 1.4 2200 6640 17.1 410 0.78 2200 8590

A 30 2_ 33.4 26.9 410 1.2 2200 7040 15.0 410 0.68 2200 9080

A 30 2_ 36.6 24.6 410 1.1 2200 7340 13.6 410 0.62 2200 9440

A 30 2_ 39.3 22.9 410 1.0 2200 7560 12.7 410 0.58 2200 9600

A 30 2_ 43.4 20.7 410 0.95 2200 7900 11.5 410 0.53 2200 9600

A 30 2_ 48.3 18.6 410 0.85 2200 8270 10.4 410 0.47 2200 9600

A 30 2_ 52.7 17.1 410 0.78 2200 8590 9.5 410 0.43 2200 9600

A 30 2_ 59.4 15.1 400 0.67 2200 9090 8.4 400 0.37 2200 9600

A 30 2_ 66.0 13.6 390 0.59 2200 9560 7.6 390 0.33 2200 9600

A 30 2_ 76.5 11.8 350 0.46 2200 9600 6.5 350 0.25 2200 9600

A 30 2_ 86.7 10.4 320 0.37 2200 9600 5.8 320 0.21 2200 9600

A 30 2_ 97.5 9.2 300 0.31 2200 9600 5.1 300 0.17 2200 9600

A 30 3_ 109.1 8.3 350 0.33 1300 9600 4.6 370 0.20 1300 9600

A 30 3_ 120.5 7.5 354 0.30 1300 9600 4.2 410 0.20 1300 9600

A 30 3_ 137.4 6.5 370 0.28 1300 9600 3.6 410 0.17 1300 9600

A 30 3_ 150.7 6.0 381 0.26 1300 9600 3.3 410 0.16 1300 9600

A 30 3_ 161.4 5.6 390 0.25 1300 9600 3.1 410 0.15 1300 9600

A 30 3_ 178.5 5.0 400 0.23 1300 9600 2.8 410 0.13 1300 9600

A 30 3_ 198.5 4.5 410 0.21 1300 9600 2.5 410 0.12 1300 9600

A 30 3_ 216.6 4.2 410 0.20 1300 9600 2.3 410 0.11 1300 9600

A 30 3_ 244.3 3.7 410 0.17 1300 9600 2.0 410 0.10 1300 9600

A 30 3_ 271.5 3.3 410 0.16 1300 9600 1.8 410 0.09 1300 9600

A 30 3_ 314.5 2.9 410 0.13 1300 9600 1.6 410 0.07 1300 9600

A 30 3_ 356.3 2.5 380 0.11 1300 9600 1.4 380 0.06 1300 9600

A 30 3_ 400.8 2.2 360 0.09 1300 9600 1.2 360 0.05 1300 9600

116

A 30410 Nm

Page 79: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

78

A 35 2_ 5.4 517 246 14.2 1420 4000 259 310 8.9 1790 5050

A 35 2_ 6.4 437 262 12.7 1420 4230 218 330 8.0 1790 5330

A 35 2_ 7.0 399 278 12.3 1410 4320 199 350 7.8 1790 5440

A 35 2_ 8.5 331 286 10.5 1450 4650 165 360 6.6 1830 5850

A 35 2_ 9.3 301 302 10.1 1450 4760 150 380 6.4 1830 6000

A 35 2_ 10.6 263 310 9.1 1440 5010 132 390 5.7 1830 6310

A 35 2_ 11.8 238 317 8.4 1480 5200 119 400 5.3 1860 6550

A 35 2_ 13.1 214 458 10.9 1630 4470 107 550 6.6 2100 5780

A 35 2_ 15.5 181 496 10.0 1620 4670 90 570 5.7 2120 6190

A 35 2_ 17.0 165 525 9.7 1620 4730 83 600 5.5 2130 6310

A 35 2_ 20.4 137 550 8.4 1630 5080 69 600 4.6 2170 6930

A 35 2_ 22.5 125 560 7.8 1660 5290 62 600 4.2 2200 7260

A 35 2_ 25.7 109 585 7.1 1640 5540 55 600 3.6 2200 7740

A 35 2_ 28.4 98 600 6.6 1660 5760 49 600 3.3 2200 8130

A 35 2_ 33.2 84 600 5.6 910 6240 42 600 2.8 2200 8730

A 35 2_ 36.6 76 600 5.1 1080 6560 38 600 2.6 2200 9140

A 35 2_ 41.8 67 600 4.5 1140 7010 34 600 2.2 2200 9700

A 35 2_ 45.8 61 600 4.1 1260 7330 31 600 2.0 2200 10100

A 35 2_ 49.1 57 600 3.8 1260 7580 28.5 600 1.9 2200 10400

A 35 2_ 54.3 52 600 3.4 1360 7950 25.8 600 1.7 2200 10900

A 35 2_ 60.4 46 600 3.1 1470 8360 23.2 600 1.6 2200 11400

A 35 2_ 65.8 43 600 2.8 1470 8700 21.3 600 1.4 2200 11800

A 35 2_ 74.3 38 600 2.5 1560 9200 18.8 600 1.3 2200 12000

A 35 2_ 82.5 34 600 2.3 1560 9650 17.0 600 1.1 2200 12000

A 35 2_ 95.6 29.3 540 1.8 1860 10640 14.6 540 0.88 2200 12000

A 35 3_ 105.5 26.5 430 1.3 550 12000 13.3 525 0.80 780 12000

A 35 3_ 116.9 24.0 455 1.3 650 12000 12.0 560 0.77 870 12000

A 35 3_ 136.3 20.5 470 1.1 870 12000 10.3 575 0.68 1110 12000

A 35 3_ 150.6 18.6 495 1.1 900 12000 9.3 600 0.64 1160 12000

A 35 3_ 171.8 16.3 505 0.95 960 12000 8.1 600 0.56 1250 12000

A 35 3_ 188.3 14.9 525 0.90 990 12000 7.4 600 0.51 1300 12000

A 35 3_ 201.8 13.9 525 0.84 1020 12000 6.9 600 0.48 1300 12000

A 35 3_ 223.2 12.5 545 0.79 1050 12000 6.3 600 0.43 1300 12000

A 35 3_ 248.1 11.3 565 0.73 1080 12000 5.6 600 0.39 1300 12000

A 35 3_ 270.7 10.3 570 0.68 1110 12000 5.2 600 0.36 1300 12000

A 35 3_ 305.4 9.2 585 0.62 1140 12000 4.6 600 0.32 1300 12000

A 35 3_ 339.3 8.3 520 0.49 1210 12000 4.1 520 0.25 1300 12000

A 35 3_ 393.2 7.1 465 0.38 1260 12000 3.6 465 0.19 1300 12000

119

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 35 600 Nm

Page 80: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

79

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 35 2_ 5.4 166 340 6.3 2150 5940 92 340 3.5 2200 7600

A 35 2_ 6.4 140 350 5.5 2190 6340 78 350 3.0 2200 8090

A 35 2_ 7.0 128 370 5.3 2200 6490 71 370 2.9 2200 8290

A 35 2_ 8.5 106 380 4.5 2200 6970 59 380 2.5 2200 8890

A 35 2_ 9.3 97 400 4.3 2200 7160 54 400 2.4 2200 9140

A 35 2_ 10.6 85 400 3.8 2200 7570 47 400 2.1 2200 9650

A 35 2_ 11.8 76 400 3.4 2200 7910 42 400 1.9 2200 10100

A 35 2_ 13.1 69 600 4.6 2200 6910 38 600 2.6 2200 9140

A 35 2_ 15.5 58 600 3.9 2090 7510 32 600 2.2 2200 9860

A 35 2_ 17.0 53 600 3.5 2200 7840 29.5 600 2.0 2200 10300

A 35 2_ 20.4 44 600 2.9 2200 8560 24.5 600 1.6 2200 11100

A 35 2_ 22.5 40 600 2.7 2200 8950 22.2 600 1.5 2200 11600

A 35 2_ 25.7 35 600 2.3 2200 9500 19.5 600 1.3 2200 12000

A 35 2_ 28.4 32 600 2.1 2200 9950 17.6 600 1.2 2200 12000

A 35 2_ 33.2 27.1 600 1.8 2200 10700 15.1 600 1.0 2200 12000

A 35 2_ 36.6 24.6 600 1.6 2200 11100 13.7 600 0.91 2200 12000

A 35 2_ 41.8 21.5 600 1.4 2200 11800 12.0 600 0.80 2200 12000

A 35 2_ 45.8 19.6 600 1.3 2200 12000 10.9 600 0.73 2200 12000

A 35 2_ 49.1 18.3 600 1.2 2200 12000 10.2 600 0.68 2200 12000

A 35 2_ 54.3 16.6 600 1.1 2200 12000 9.2 600 0.62 2200 12000

A 35 2_ 60.4 14.9 600 1.0 2200 12000 8.3 600 0.55 2200 12000

A 35 2_ 65.8 13.7 600 0.91 2200 12000 7.6 600 0.51 2200 12000

A 35 2_ 74.3 12.1 600 0.81 2200 12000 6.7 600 0.45 2200 12000

A 35 2_ 82.5 10.9 600 0.73 2200 12000 6.1 600 0.40 2200 12000

A 35 2_ 95.6 9.4 540 0.57 2200 12000 5.2 540 0.31 2200 12000

A 35 3_ 105.5 8.5 600 0.59 940 12000 4.7 600 0.33 1300 12000

A 35 3_ 116.9 7.7 600 0.53 1230 12000 4.3 600 0.30 1300 12000

A 35 3_ 136.3 6.6 600 0.46 1300 12000 3.7 600 0.25 1300 12000

A 35 3_ 150.6 6.0 600 0.41 1300 12000 3.3 600 0.23 1300 12000

A 35 3_ 171.8 5.2 600 0.36 1300 12000 2.9 600 0.20 1300 12000

A 35 3_ 188.3 4.8 600 0.33 1300 12000 2.7 600 0.18 1300 12000

A 35 3_ 201.8 4.5 600 0.31 1300 12000 2.5 600 0.17 1300 12000

A 35 3_ 223.2 4.0 600 0.28 1300 12000 2.2 600 0.15 1300 12000

A 35 3_ 248.1 3.6 600 0.25 1300 12000 2.0 600 0.14 1300 12000

A 35 3_ 270.7 3.3 600 0.23 1300 12000 1.8 600 0.13 1300 12000

A 35 3_ 305.4 2.9 600 0.20 1300 12000 1.6 600 0.11 1300 12000

A 35 3_ 339.3 2.7 520 0.16 1300 12000 1.5 520 0.09 1300 12000

A 35 3_ 393.2 2.3 465 0.12 1300 12000 1.3 465 0.07 1300 12000

119

A 35600 Nm

Page 81: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

80

A 41 2_ 5.2 534 450 26.8 1790 4350 267 550 16.4 2450 5560

A 41 2_ 7.1 393 490 21.5 1890 4850 197 550 12.0 2670 6430

A 41 2_ 8.3 336 510 19.1 1900 5140 168 550 10.3 2750 6920

A 41 2_ 9.2 304 530 18.0 1980 5300 152 550 9.3 2860 7240

A 41 2_ 10.1 276 435 13.4 2680 6030 138 535 8.2 3390 7650

A 41 2_ 11.7 238 550 14.6 2050 5870 119 550 7.3 2950 8070

A 41 2_ 13.8 204 480 10.9 2690 6680 102 585 6.6 3430 8510

A 41 2_ 16.1 174 500 9.7 2700 7070 87 610 5.9 3430 9000

A 41 2_ 17.8 158 515 9.0 2730 7310 79 630 5.5 3470 9300

A 41 2_ 22.7 123 550 7.6 2730 7970 62 680 4.7 3460 10100

A 41 2_ 28.3 99 595 6.6 2670 8570 49 730 4.0 3450 10900

A 41 2_ 35.9 78 635 5.5 2590 9320 39 780 3.4 3410 11800

A 41 2_ 45.1 62 680 4.7 2500 10100 31 830 2.9 3330 12800

A 41 2_ 48.3 58 690 4.5 2430 10300 29.0 850 2.7 3200 13100

A 41 2_ 53.1 53 700 4.1 2470 10700 26.3 850 2.5 3330 13700

A 41 2_ 58.8 48 730 3.9 2390 11100 23.8 850 2.3 3460 14300

A 41 2_ 64.2 44 740 3.6 2320 11500 21.8 850 2.1 3460 14800

A 41 2_ 71.3 39 780 3.4 2120 11800 19.6 850 1.9 3470 15000

A 41 2_ 79.2 35 800 3.1 1990 12300 17.7 800 1.6 3500 15000

A 41 3_ 92.8 30 650 2.3 270 14000 15.1 800 1.4 430 15000

A 41 3_ 115.9 24.2 800 2.2 310 14600 12.1 850 1.2 980 15000

A 41 3_ 146.9 19.1 850 1.9 790 15000 9.5 850 0.93 1640 15000

A 41 3_ 184.4 15.2 850 1.5 1290 15000 7.6 850 0.74 1770 15000

A 41 3_ 197.5 14.2 850 1.4 1360 15000 7.1 850 0.69 1790 15000

A 41 3_ 217.4 12.9 850 1.3 1390 15000 6.4 850 0.63 1820 15000

A 41 3_ 240.6 11.6 850 1.1 1410 15000 5.8 850 0.57 1840 15000

A 41 3_ 262.5 10.7 850 1.0 1430 15000 5.3 850 0.52 1860 15000

A 41 3_ 291.7 9.6 850 0.94 1450 15000 4.8 850 0.47 1880 15000

A 41 3_ 324.2 8.6 850 0.84 1470 15000 4.3 850 0.42 1900 15000

A 41 3_ 376.8 7.4 850 0.73 1500 15000 3.7 850 0.36 1930 15000

122

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 41 850 Nm

Page 82: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

81

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 41 2_ 5.2 172 550 10.5 3140 6850 95 550 5.8 3500 8900

A 41 2_ 7.1 126 550 7.7 3360 7870 70 550 4.3 3500 10100

A 41 2_ 8.3 108 550 6.6 3440 8430 60 550 3.7 3500 10800

A 41 2_ 9.2 98 550 6.0 3500 8800 54 550 3.3 3500 11300

A 41 2_ 10.1 89 610 6.0 3500 8920 49 730 4.0 3500 10900

A 41 2_ 11.7 77 550 4.7 3500 9760 43 550 2.6 3500 12400

A 41 2_ 13.8 65 670 4.9 3500 9900 36 800 3.2 3500 12100

A 41 2_ 16.1 56 700 4.4 3500 10500 31 830 2.9 3500 12800

A 41 2_ 17.8 51 720 4.1 3500 10800 28.1 850 2.7 3500 13300

A 41 2_ 22.7 40 780 3.4 3500 11700 22.0 850 2.1 3500 14800

A 41 2_ 28.3 32 830 2.9 3500 12700 17.7 850 1.7 3500 15000

A 41 2_ 35.9 25.1 850 2.4 3500 14000 13.9 850 1.3 3500 15000

A 41 2_ 45.1 20.0 850 1.9 3500 15000 11.1 850 1.1 3500 15000

A 41 2_ 48.3 18.6 850 1.8 3500 15000 10.4 850 0.98 3500 15000

A 41 2_ 53.1 16.9 850 1.6 3500 15000 9.4 850 0.89 3500 15000

A 41 2_ 58.8 15.3 850 1.4 3500 15000 8.5 850 0.81 3500 15000

A 41 2_ 64.2 14.0 850 1.3 3300 15000 7.8 850 0.74 3500 15000

A 41 2_ 71.3 12.6 850 1.2 3500 15000 7.0 850 0.66 3500 15000

A 41 2_ 79.2 11.4 800 1.0 3500 15000 6.3 800 0.56 3500 15000

A 41 3_ 92.8 9.7 800 0.89 1080 15000 5.4 800 0.50 2110 15000

A 41 3_ 115.9 7.8 850 0.76 1630 15000 4.3 850 0.42 2200 15000

A 41 3_ 146.9 6.1 850 0.60 2020 15000 3.4 850 0.33 2200 15000

A 41 3_ 184.4 4.9 850 0.48 2100 15000 2.7 850 0.27 2200 15000

A 41 3_ 197.5 4.6 850 0.45 2120 15000 2.5 850 0.25 2200 15000

A 41 3_ 217.4 4.1 850 0.40 2150 15000 2.3 850 0.22 2200 15000

A 41 3_ 240.6 3.7 850 0.37 2170 15000 2.1 850 0.20 2200 15000

A 41 3_ 262.5 3.4 850 0.34 2190 15000 1.9 850 0.19 2200 15000

A 41 3_ 291.7 3.1 850 0.30 2200 15000 1.7 850 0.17 2200 15000

A 41 3_ 324.2 2.8 850 0.27 2200 15000 1.5 850 0.15 2200 15000

A 41 3_ 376.8 2.4 850 0.23 2200 15000 1.3 850 0.13 2200 15000

122

A 41850 Nm

Page 83: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

82

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 50 2_ 7.7 362 550 22.2 2300 7920 181 700 14.1 2890 9960

A 50 2_ 9.7 288 600 19.2 2330 8530 144 750 12.0 2950 10800

A 50 2_ 13.1 214 600 14.3 2460 9600 107 750 8.9 3110 12100

A 50 2_ 16.6 169 640 12.0 2490 10400 84 800 7.5 3150 13100

A 50 2_ 20.9 134 640 9.5 2540 11400 67 800 6.0 3210 14400

A 50 3_ 24.0 116 1150 15.4 1850 7020 58 1500 10.0 2100 8540

A 50 3_ 26.4 106 1200 14.6 2100 7170 53 1500 9.1 2690 9100

A 50 3_ 32.4 86 1290 12.8 1800 4630 43 1500 7.5 2760 10400

A 50 3_ 35.6 79 1340 12.1 2080 7830 39 1500 6.8 3290 11000

A 50 3_ 40.9 68 1415 11.1 1740 8130 34 1500 5.9 3220 11900

A 50 3_ 45.0 62 1470 10.5 2030 8340 31 1500 5.4 3440 12600

A 50 3_ 51.7 54 1500 9.4 1680 8970 27.1 1500 4.7 3400 13600

A 50 3_ 56.8 49 1500 8.5 2150 9540 24.6 1500 4.3 3480 14400

A 50 3_ 63.9 44 1500 7.6 1900 10300 21.9 1500 3.8 3450 15300

A 50 3_ 70.2 40 1500 6.9 2350 10900 19.9 1500 3.4 3500 16100

A 50 3_ 81.5 34 1500 5.9 2170 11900 17.2 1500 3.0 3500 17300

A 50 3_ 89.5 31 1500 5.4 2590 12600 15.6 1500 2.7 3500 18200

A 50 3_ 99.5 28.1 1500 4.9 2260 13400 14.1 1500 2.4 3500 19200

A 50 3_ 109.4 25.6 1500 4.4 2680 14100 12.8 1500 2.2 3500 20000

A 50 3_ 118.0 23.7 1500 4.1 2390 14700 11.9 1500 2.0 3500 20000

A 50 3_ 129.7 21.6 1500 3.7 2720 15400 10.8 1500 1.9 3500 20000

A 50 3_ 140.6 19.9 1500 3.4 2440 16100 10.0 1500 1.7 3500 20000

A 50 3_ 154.6 18.1 1500 3.1 2730 16900 9.1 1500 1.6 3500 20000

A 50 3_ 173.4 16.2 1500 2.8 2480 17900 8.1 1500 1.4 3500 20000

A 50 3_ 190.6 14.7 1500 2.5 2740 18800 7.3 1500 1.3 3500 20000

A 50 4_ 211.0 13.3 1500 2.3 1930 20000 6.6 1500 1.2 2200 20000

A 50 4_ 232.0 12.1 1500 2.1 1970 20000 6.0 1500 1.1 2200 20000

A 50 4_ 260.9 10.7 1500 1.9 2010 20000 5.4 1500 0.95 2200 20000

A 50 4_ 286.8 9.8 1500 1.7 2040 20000 4.9 1500 0.86 2200 20000

A 50 4_ 332.6 8.4 1500 1.5 2080 20000 4.2 1500 0.74 2200 20000

A 50 4_ 365.6 7.7 1500 1.4 2100 20000 3.8 1500 0.68 2200 20000

A 50 4_ 406.4 6.9 1500 1.2 2130 20000 3.4 1500 0.61 2200 20000

A 50 4_ 446.8 6.3 1500 1.1 2140 20000 3.1 1500 0.55 2200 20000

A 50 4_ 481.6 5.8 1500 1.0 2160 20000 2.9 1500 0.51 2200 20000

A 50 4_ 529.5 5.3 1500 0.93 2170 20000 2.6 1500 0.47 2200 20000

A 50 4_ 574.2 4.9 1500 0.86 2190 20000 2.4 1500 0.43 2200 20000

A 50 4_ 631.2 4.4 1500 0.78 2200 20000 2.2 1500 0.39 2200 20000

A 50 4_ 707.9 4.0 1500 0.70 2200 20000 2.0 1500 0.35 2200 20000

A 50 4_ 778.2 3.6 1500 0.63 2200 20000 1.8 1500 0.32 2200 20000

125

A 50 1500 Nm

Page 84: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

83

A 50 2_ 7.7 116 770 10.0 3430 11700 65 900 6.5 3500 14300

A 50 2_ 9.7 92 830 8.5 3490 12600 51 1000 5.7 3500 15300

A 50 2_ 13.1 69 830 6.3 3500 14200 38 1000 4.2 3500 17300

A 50 2_ 16.6 54 880 5.3 3500 15400 30 1000 3.4 3500 18900

A 50 2_ 20.9 43 880 4.2 3500 16800 23.9 1000 2.7 3500 20000

A 50 3_ 24.0 37 1500 6.5 3480 11300 20.8 1500 3.6 3500 15700

A 50 3_ 26.4 34 1500 5.9 3500 12000 18.9 1500 3.3 3500 16500

A 50 3_ 32.4 27.8 1500 4.8 3500 13400 15.4 1500 2.7 3500 18300

A 50 3_ 35.6 25.3 1500 4.4 3500 14200 14.0 1500 2.4 3500 19200

A 50 3_ 40.9 22.0 1500 3.8 3500 15300 12.2 1500 2.1 3500 20000

A 50 3_ 45.0 20.0 1500 3.5 3500 16000 11.1 1500 1.9 3500 20000

A 50 3_ 51.7 17.4 1500 3.0 3450 17200 9.7 1500 1.7 3500 20000

A 50 3_ 56.8 15.8 1500 2.7 3500 18100 8.8 1500 1.5 3500 20000

A 50 3_ 63.9 14.1 1500 2.4 3500 19200 7.8 1500 1.4 3500 20000

A 50 3_ 70.2 12.8 1500 2.2 3500 20000 7.1 1500 1.2 3500 20000

A 50 3_ 81.5 11.0 1500 1.9 3500 20000 6.1 1500 1.1 3500 20000

A 50 3_ 89.5 10.1 1500 1.7 3500 20000 5.6 1500 0.96 3500 20000

A 50 3_ 99.5 9.0 1500 1.6 3500 20000 5.0 1500 0.87 3500 20000

A 50 3_ 109.4 8.2 1500 1.4 3500 20000 4.6 1500 0.79 3500 20000

A 50 3_ 118.0 7.6 1500 1.3 3500 20000 4.2 1500 0.73 3500 20000

A 50 3_ 129.7 6.9 1500 1.2 3500 20000 3.9 1500 0.67 3500 20000

A 50 3_ 140.6 6.4 1500 1.1 3500 20000 3.6 1500 0.61 3500 20000

A 50 3_ 154.6 5.8 1500 1.0 3500 20000 3.2 1500 0.56 3500 20000

A 50 3_ 173.4 5.2 1500 0.90 3500 20000 2.9 1500 0.50 3500 20000

A 50 3_ 190.6 4.7 1500 0.82 3500 20000 2.6 1500 0.45 3500 20000

A 50 4_ 211.0 4.3 1500 0.75 2200 20000 2.4 1500 0.42 2200 20000

A 50 4_ 232.0 3.9 1500 0.68 2200 20000 2.2 1500 0.38 2200 20000

A 50 4_ 260.9 3.4 1500 0.61 2200 20000 1.9 1500 0.34 2200 20000

A 50 4_ 286.8 3.1 1500 0.55 2200 20000 1.7 1500 0.31 2200 20000

A 50 4_ 332.6 2.7 1500 0.48 2200 20000 1.5 1500 0.27 2200 20000

A 50 4_ 365.6 2.5 1500 0.43 2200 20000 1.4 1500 0.24 2200 20000

A 50 4_ 406.4 2.2 1500 0.39 2200 20000 1.2 1500 0.22 2200 20000

A 50 4_ 446.8 2.0 1500 0.36 2200 20000 1.1 1500 0.20 2200 20000

A 50 4_ 481.6 1.9 1500 0.33 2200 20000 1.0 1500 0.18 2200 20000

A 50 4_ 529.5 1.7 1500 0.30 2200 20000 0.94 1500 0.17 2200 20000

A 50 4_ 574.2 1.6 1500 0.28 2200 20000 0.87 1500 0.15 2200 20000

A 50 4_ 631.2 1.4 1500 0.25 2200 20000 0.79 1500 0.14 2200 20000

A 50 4_ 707.9 1.3 1500 0.22 2200 20000 0.71 1500 0.12 2200 20000

A 50 4_ 778.2 1.2 1500 0.20 2200 20000 0.64 1500 0.11 2200 20000

125

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 501500 Nm

Page 85: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

84

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 552_ 4.9 571 760 47.9 1320 15100 286 900 28.4 2150 18700

A 552_ 6.4 438 800 38.9 1950 16400 219 950 23.1 2860 20300

A 552_ 8.5 329 800 29.5 2810 18000 165 950 17.5 3500 22200

A 552_ 10.4 269 840 25.3 2900 19100 135 1000 15.1 3500 23600

A 552_ 13.1 214 840 20.0 3230 20600 107 1000 11.9 3500 25500

A 552_ 15.7 178 840 16.7 3440 21900 89 1000 9.9 3500 27000

A 552_ 19.2 146 925 15.0 3160 23200 73 1100 8.9 3500 28600

A 553_ 23.8 118 1600 21.7 2050 21000 59 1950 13.2 2640 26000

A 553_ 29.9 94 1700 18.3 2110 22500 47 2000 10.8 2770 28200

A 553_ 40.3 69 1850 14.8 2150 24800 35 2000 8.0 2930 30000

A 553_ 51.0 55 2000 12.6 2170 26500 27.5 2000 6.3 3050 30000

A 553_ 64.3 44 2000 10 2230 29000 21.8 2000 5.0 3110 30000

A 553_ 79.5 35 2000 8.1 1040 30000 17.6 2000 4.1 2820 30000

A 553_ 101.4 27.6 2000 6.4 1340 30000 13.8 2000 3.2 3130 30000

A 553_ 123.9 22.6 2000 5.2 1450 30000 11.3 2000 2.6 3230 30000

A 553_ 132.7 21.1 2000 4.9 1450 30000 10.6 2000 2.4 3240 30000

A 553_ 146.8 19.1 2000 4.4 1610 30000 9.5 2000 2.2 3290 30000

A 553_ 160.4 17.5 2000 4.0 1660 30000 8.7 2000 2.0 3300 30000

A 553_ 175.0 16 2000 3.7 1660 30000 8 2000 1.8 3300 30000

A 553_ 194.2 14.4 2000 3.3 1710 30000 7.2 2000 1.7 3310 30000

A 554_ 208.1 13.5 1600 2.5 1890 30000 6.7 1950 1.5 2200 30000

A 554_ 262.6 10.7 1650 2.1 1980 30000 5.3 2000 1.3 2200 30000

A 554_ 324.7 8.6 1750 1.8 2030 30000 4.3 2000 1.0 2200 30000

A 554_ 414.0 6.8 1850 1.5 2080 30000 3.4 2000 0.80 2200 30000

A 554_ 505.9 5.5 1900 1.2 2120 30000 2.8 2000 0.65 2200 30000

A 554_ 542.0 5.2 1900 1.2 2140 30000 2.6 2000 0.61 2200 30000

A 554_ 599.5 4.7 1950 1.1 2150 30000 2.3 2000 0.55 2200 30000

A 554_ 655.1 4.3 1950 1.0 2180 30000 2.1 2000 0.50 2200 30000

A 554_ 714.7 3.9 1950 0.90 2200 30000 2 2000 0.46 2200 30000

A 554_ 793.0 3.5 2000 0.83 2200 30000 1.8 2000 0.42 2200 30000

128

A 55 2000 Nm

Page 86: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

85

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 552_ 4.9 184 1000 20.3 2850 21400 102 1160 13.1 3500 25600

A 552_ 6.4 141 1060 16.6 3500 23200 78 1230 10.7 3500 27700

A 552_ 8.5 106 1060 12.6 3500 25400 59 1230 8.1 3500 30000

A 552_ 10.4 87 1120 10.8 3500 27000 48 1290 6.9 3500 30000

A 552_ 13.1 69 1120 8.6 3500 29100 38 1290 5.5 3500 30000

A 552_ 15.7 57 1120 7.2 3500 30000 32 1290 4.6 3500 30000

A 552_ 19.2 47 1230 6.4 3500 30000 26 1420 4.1 3500 30000

A 553_ 23.8 38 2000 8.7 3280 30000 21 2000 4.8 3500 30000

A 553_ 29.9 30 2000 6.9 3450 30000 16.7 2000 3.8 3500 30000

A 553_ 40.3 22.3 2000 5.1 3500 30000 12.4 2000 2.9 3500 30000

A 553_ 51.0 17.6 2000 4.1 3500 30000 9.8 2000 2.3 3500 30000

A 553_ 64.3 14 2000 3.2 3500 30000 7.8 2000 1.8 3500 30000

A 553_ 79.5 11.3 2000 2.6 3500 30000 6.3 2000 1.4 3500 30000

A 553_ 101.4 8.9 2000 2 3500 30000 4.9 2000 1.1 3500 30000

A 553_ 123.9 7.3 2000 1.7 3500 30000 4.0 2000 0.93 3500 30000

A 553_ 132.7 6.8 2000 1.6 3500 30000 3.8 2000 0.87 3500 30000

A 553_ 146.8 6.1 2000 1.4 3500 30000 3.4 2000 0.78 3500 30000

A 553_ 160.4 5.6 2000 1.3 3500 30000 3.1 2000 0.72 3500 30000

A 553_ 175.0 5.1 2000 1.2 3500 30000 2.9 2000 0.66 3500 30000

A 553_ 194.2 4.6 2000 1.1 3500 30000 2.6 2000 0.59 3500 30000

A 554_ 208.1 4.3 2000 1.0 2200 30000 2.4 2000 0.57 2200 30000

A 554_ 262.6 3.4 2000 0.81 2200 30000 1.9 2000 0.45 2200 30000

A 554_ 324.7 2.8 2000 0.65 2200 30000 1.5 2000 0.36 2200 30000

A 554_ 414.0 2.2 2000 0.51 2200 30000 1.2 2000 0.28 2200 30000

A 554_ 505.9 1.8 2000 0.42 2200 30000 1 2000 0.23 2200 30000

A 554_ 542.0 1.7 2000 0.39 2200 30000 0.92 2000 0.22 2200 30000

A 554_ 599.5 1.5 2000 0.35 2200 30000 0.83 2000 0.20 2200 30000

A 554_ 655.1 1.4 2000 0.32 2200 30000 0.76 2000 0.18 2200 30000

A 554_ 714.7 1.3 2000 0.30 2200 30000 0.7 2000 0.16 2200 30000

A 554_ 793.0 1.1 2000 0.27 2200 30000 0.63 2000 0.15 2200 30000

128

A 552000 Nm

Page 87: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

86

A 60 2_ 7.9 356 950 38 2770 22500 178 1200 23.8 3400 27700

A 60 2_ 10.3 271 950 28.7 2970 24600 136 1200 18.1 3740 30000

A 60 2_ 12.7 220 1000 24.6 3020 26200 110 1250 15.3 3810 30000

A 60 2_ 16.7 167 1050 19.6 3080 28600 84 1300 12.1 3910 30000

A 60 2_ 20.6 136 1100 16.7 3100 30000 68 1400 10.6 3890 30000

A 60 3_ 25.7 109 2760 35 2380 26900 54 2800 17.5 3800 30000

A 60 3_ 27.9 101 2800 32 2780 27700 50 2800 16.2 3930 30000

A 60 3_ 31.7 88 2800 28.5 2790 29000 44 2800 14.2 3940 30000

A 60 3_ 34.3 82 2800 26.3 2920 30000 41 2800 13.2 4060 30000

A 60 3_ 41.7 67 2800 21.6 2940 30000 34 2800 10.8 4090 30000

A 60 3_ 45.2 62 2800 20.0 3060 30000 31 2800 10.0 4200 30000

A 60 3_ 51.3 55 2800 17.6 3030 30000 27.3 2800 8.8 4180 30000

A 60 3_ 55.6 50 2800 16.2 3140 30000 25.2 2800 8.1 4280 30000

A 60 3_ 65.0 43 2800 13.9 3110 30000 21.5 2800 6.9 4260 30000

A 60 3_ 70.4 40 2800 12.8 3210 30000 19.9 2800 6.4 4360 30000

A 60 3_ 79.7 35 2800 11.3 3160 30000 17.6 2800 5.7 4310 30000

A 60 3_ 86.4 32 2800 10.4 3260 30000 16.2 2800 5.2 4410 30000

A 60 3_ 99.5 28.1 2800 9.1 3210 30000 14.1 2800 4.5 4360 30000

A 60 3_ 107.8 26.0 2800 8.4 3300 30000 13.0 2800 4.2 4450 30000

A 60 3_ 123.0 22.8 2800 7.3 3250 30000 11.4 2800 3.7 4400 30000

A 60 3_ 133.3 21.0 2800 6.8 3340 30000 10.5 2800 3.4 4490 30000

A 60 3_ 144.0 19.4 2800 6.3 3280 30000 9.7 2800 3.1 4420 30000

A 60 3_ 156.0 17.9 2800 5.8 3360 30000 9.0 2800 2.9 4510 30000

A 60 3_ 171.5 16.3 2800 5.3 3290 30000 8.2 2800 2.6 4430 30000

A 60 3_ 185.8 15.1 2800 4.9 3370 30000 7.5 2800 2.4 4520 30000

A 60 4_ 208.7 13.4 2800 4.4 2720 30000 6.7 2800 2.2 3500 30000

A 60 4_ 226.1 12.4 2800 4.1 2770 30000 6.2 2800 2.0 3500 30000

A 60 4_ 264.3 10.6 2800 3.5 2860 30000 5.3 2800 1.7 3500 30000

A 60 4_ 286.3 9.8 2800 3.2 2900 30000 4.9 2800 1.6 3500 30000

A 60 4_ 324.2 8.6 2800 2.8 2960 30000 4.3 2800 1.4 3500 30000

A 60 4_ 351.2 8.0 2800 2.6 2990 30000 4.0 2800 1.3 3500 30000

A 60 4_ 404.7 6.9 2800 2.3 3050 30000 3.5 2800 1.1 3500 30000

A 60 4_ 438.4 6.4 2800 2.1 3070 30000 3.2 2800 1.1 3500 30000

A 60 4_ 500.3 5.6 2800 1.8 3110 30000 2.8 2800 0.92 3500 30000

A 60 4_ 542.0 5.2 2800 1.7 3140 30000 2.6 2800 0.85 3500 30000

A 60 4_ 585.8 4.8 2800 1.6 3150 30000 2.4 2800 0.79 3500 30000

A 60 4_ 634.6 4.4 2800 1.5 3170 30000 2.2 2800 0.73 3500 30000

A 60 4_ 697.3 4.0 2800 1.3 3190 30000 2.0 2800 0.66 3500 30000

A 60 4_ 755.4 3.7 2800 1.2 3210 30000 1.9 2800 0.61 3500 30000

131

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 60 2800 Nm

Page 88: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

87

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 60 2_ 7.9 114 1300 16.6 4190 30000 64 1550 11.0 4700 30000

A 60 2_ 10.3 87 1300 12.6 4470 30000 48 1550 8.4 4700 30000

A 60 2_ 12.7 71 1400 11.0 4490 30000 39 1700 7.5 4700 30000

A 60 2_ 16.7 54 1450 8.7 4610 30000 29.9 1700 5.7 4700 30000

A 60 2_ 20.6 44 1550 7.5 4600 30000 24.3 1800 4.9 4700 30000

A 60 3_ 25.7 35 2800 11.3 4680 30000 19.4 2800 6.3 4700 30000

A 60 3_ 27.9 32 2800 10.4 4700 30000 18.0 2800 5.8 4700 30000

A 60 3_ 31.7 28.4 2800 9.2 4700 30000 15.8 2800 5.1 4700 30000

A 60 3_ 34.3 26.2 2800 8.5 4700 30000 14.6 2800 4.7 4700 30000

A 60 3_ 41.7 21.6 2800 7.0 4700 30000 12.0 2800 3.9 4700 30000

A 60 3_ 45.2 19.9 2800 6.4 4700 30000 11.1 2800 3.6 4700 30000

A 60 3_ 51.3 17.5 2800 5.6 4700 30000 9.7 2800 3.1 4700 30000

A 60 3_ 55.6 16.2 2800 5.2 4700 30000 9.0 2800 2.9 4700 30000

A 60 3_ 65.0 13.8 2800 4.5 4700 30000 7.7 2800 2.5 4700 30000

A 60 3_ 70.4 12.8 2800 4.1 4700 30000 7.1 2800 2.3 4700 30000

A 60 3_ 79.7 11.3 2800 3.6 4700 30000 6.3 2800 2.0 4700 30000

A 60 3_ 86.4 10.4 2800 3.4 4700 30000 5.8 2800 1.9 4700 30000

A 60 3_ 99.5 9.0 2800 2.9 4700 30000 5.0 2800 1.6 4700 30000

A 60 3_ 107.8 8.3 2800 2.7 4700 30000 4.6 2800 1.5 4700 30000

A 60 3_ 123.0 7.3 2800 2.4 4700 30000 4.1 2800 1.3 4700 30000

A 60 3_ 133.3 6.8 2800 2.2 4700 30000 3.8 2800 1.2 4700 30000

A 60 3_ 144.0 6.2 2800 2.0 4700 30000 3.5 2800 1.1 4700 30000

A 60 3_ 156.0 5.8 2800 1.9 4700 30000 3.2 2800 1.0 4700 30000

A 60 3_ 171.5 5.2 2800 1.7 4700 30000 2.9 2800 0.94 4700 30000

A 60 3_ 185.8 4.8 2800 1.6 4700 30000 2.7 2800 0.87 4700 30000

A 60 4_ 208.7 4.3 2800 1.4 3500 30000 2.4 2800 0.79 3500 30000

A 60 4_ 226.1 4.0 2800 1.3 3500 30000 2.2 2800 0.73 3500 30000

A 60 4_ 264.3 3.4 2800 1.1 3500 30000 1.9 2800 0.62 3500 30000

A 60 4_ 286.3 3.1 2800 1.0 3500 30000 1.7 2800 0.58 3500 30000

A 60 4_ 324.2 2.8 2800 0.91 3500 30000 1.5 2800 0.51 3500 30000

A 60 4_ 351.2 2.6 2800 0.84 3500 30000 1.4 2800 0.47 3500 30000

A 60 4_ 404.7 2.2 2800 0.73 3500 30000 1.2 2800 0.41 3500 30000

A 60 4_ 438.4 2.1 2800 0.68 3500 30000 1.1 2800 0.38 3500 30000

A 60 4_ 500.3 1.8 2800 0.59 3500 30000 1.0 2800 0.33 3500 30000

A 60 4_ 542.0 1.7 2800 0.55 3500 30000 0.92 2800 0.30 3500 30000

A 60 4_ 585.8 1.5 2800 0.51 3500 30000 0.85 2800 0.28 3500 30000

A 60 4_ 634.6 1.4 2800 0.47 3500 30000 0.79 2800 0.26 3500 30000

A 60 4_ 697.3 1.3 2800 0.43 3500 30000 0.72 2800 0.24 3500 30000

A 60 4_ 755.4 1.2 2800 0.39 3500 30000 0.66 2800 0.22 3500 30000

131

A 602800 Nm

Page 89: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

88

A 70 3_ 9.4 297 2300 79 1900 25900 148 2800 48 2550 31900

A 70 3_ 10.2 274 2400 76 2480 26400 137 3200 50 1480 31900

A 70 3_ 12.1 232 2400 64 2420 28000 116 3200 43 1400 33900

A 70 3_ 13.1 214 2600 64 2420 28400 107 3350 41 2100 34600

A 70 3_ 15.4 182 2700 56 2100 29900 91 3350 35 2430 36700

A 70 3_ 16.7 168 2850 55 2500 30400 84 3600 35 2590 37200

A 70 3_ 19.7 142 2900 48 2030 32100 71 3700 30 1790 39300

A 70 3_ 21.3 131 3000 45 2750 32900 66 4000 30 1830 39800

A 70 3_ 23.5 119 3500 48 4930 32900 60 4300 29.5 6250 40500

A 70 3_ 27.8 101 3450 40 4960 35100 50 4200 24.4 6300 43300

A 70 3_ 30.1 93 3700 40 4970 35600 47 4550 24.4 6300 43900

A 70 3_ 35.4 79 3650 33 5040 37900 40 4500 20.5 6370 46600

A 70 3_ 38.4 73 3950 33 5040 38400 36 4850 20.4 6380 47300

A 70 3_ 45.2 62 3900 27.8 5050 40800 31 4800 17.1 6400 50000

A 70 3_ 49.0 57 4250 27.9 5050 41300 28.6 5000 16.4 6450 50000

A 70 3_ 53.2 53 4100 24.8 5030 42900 26.3 5000 15.1 6380 50000

A 70 3_ 57.7 49 4450 24.9 5030 43400 24.3 5000 14.0 6490 50000

A 70 3_ 66.9 42 4350 20.9 5050 46000 20.9 5000 12.0 6480 50000

A 70 3_ 72.5 39 4750 21.1 5040 46500 19.3 5000 11.1 6580 50000

A 70 3_ 79.3 35 4600 18.7 5020 48400 17.6 5000 10.2 6520 50000

A 70 3_ 85.9 33 4950 18.6 5030 49100 16.3 5000 9.4 6620 50000

A 70 3_ 96.2 29.1 4850 16.2 5000 50000 14.6 5000 8.4 6570 50000

A 70 3_ 104.2 26.9 5000 15.5 5060 50000 13.4 5000 7.7 6660 50000

A 70 3_ 120.6 23.2 5000 13.4 5010 50000 11.6 5000 6.7 6610 50000

A 70 3_ 130.7 21.4 5000 12.3 5100 50000 10.7 5000 6.2 6690 50000

A 70 3_ 141.9 19.7 5000 11.4 5040 50000 9.9 5000 5.7 6640 50000

A 70 3_ 153.7 18.2 3300 6.9 5410 50000 9.1 4050 4.2 6920 50000

A 70 4_ 169.8 16.5 5000 9.7 1130 50000 8.2 5000 4.9 2520 50000

A 70 4_ 183.9 15.2 5000 9.0 1450 50000 7.6 5000 4.5 2670 50000

A 70 4_ 220.3 12.7 5000 7.5 1560 50000 6.4 5000 3.7 2710 50000

A 70 4_ 238.6 11.7 5000 6.9 1860 50000 5.9 5000 3.5 2770 50000

A 70 4_ 292.0 9.6 5000 5.6 1900 50000 4.8 5000 2.8 2790 50000

A 70 4_ 316.4 8.9 5000 5.2 2110 50000 4.4 5000 2.6 2850 50000

A 70 4_ 369.4 7.6 5000 4.5 2110 50000 3.8 5000 2.2 2840 50000

A 70 4_ 400.2 7.0 5000 4.1 2160 50000 3.5 5000 2.1 2900 50000

A 70 4_ 475.8 5.9 5000 3.5 2150 50000 2.9 5000 1.7 2890 50000

A 70 4_ 515.4 5.4 5000 3.2 2200 50000 2.7 5000 1.6 2940 50000

A 70 4_ 595.0 4.7 5000 2.8 2190 50000 2.4 5000 1.4 2920 50000

A 70 4_ 644.6 4.3 5000 2.6 2230 50000 2.2 5000 1.3 2970 50000

A 70 4_ 705.1 4.0 5000 2.3 2200 50000 2.0 5000 1.2 2940 50000

A 70 4_ 763.9 3.7 5000 2.2 2250 50000 1.8 5000 1.1 2990 50000

A 70 4_ 855.3 3.3 5000 1.9 2220 50000 1.6 5000 0.96 2960 50000

A 70 4_ 926.5 3.0 5000 1.8 2270 50000 1.5 5000 0.89 3000 50000

A 70 4_ 1072 2.6 5000 1.5 2240 50000 1.3 5000 0.77 2970 50000

A 70 4_ 1161 2.4 5000 1.4 2280 50000 1.2 5000 0.71 3020 50000

A 70 4_ 1242 2.3 5000 1.3 2250 50000 1.1 5000 0.66 2980 50000

A 70 4_ 1346 2.1 5000 1.2 2290 50000 1.0 5000 0.61 3030 50000

A 70 4_ 1583 1.8 5000 1.0 2260 50000 0.88 5000 0.52 2990 50000

A 70 4_ 1715 1.6 5000 0.96 2300 50000 0.82 5000 0.48 3040 50000

134

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 70 5000 Nm

Page 90: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

89

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 70 3_ 9.4 95 3000 33 4290 36900 53 3000 18.3 7000 45400

A 70 3_ 10.2 88 3250 33 4290 37400 49 3250 18.3 7000 46100

A 70 3_ 12.1 75 3650 31 1620 38700 41 3650 17.4 6470 47900

A 70 3_ 13.1 69 3950 31 1650 39200 38 3950 17.4 6500 48600

A 70 3_ 15.4 58 3700 24.9 3510 42200 32 3700 13.8 7000 50000

A 70 3_ 16.7 54 4000 24.8 3560 42800 30 4000 13.8 7000 50000

A 70 3_ 19.7 46 3700 19.5 4910 46100 25.4 3700 10.8 7000 50000

A 70 3_ 21.3 42 4000 19.4 4950 46800 23.5 4000 10.8 7000 50000

A 70 3_ 23.5 38 4900 21.6 7000 46300 21.3 5000 12.2 7000 50000

A 70 3_ 27.8 32 4800 17.9 7000 49400 18.0 5000 10.4 7000 50000

A 70 3_ 30.1 29.9 5000 17.2 7000 50000 16.6 5000 9.6 7000 50000

A 70 3_ 35.4 25.4 5000 14.6 7000 50000 14.1 5000 8.1 7000 50000

A 70 3_ 38.4 23.4 5000 13.5 7000 50000 13.0 5000 7.5 7000 50000

A 70 3_ 45.2 19.9 5000 11.4 7000 50000 11.1 5000 6.4 7000 50000

A 70 3_ 49.0 18.4 5000 10.6 7000 50000 10.2 5000 5.9 7000 50000

A 70 3_ 53.2 16.9 5000 9.7 7000 50000 9.4 5000 5.4 7000 50000

A 70 3_ 57.7 15.6 5000 9.0 7000 50000 8.7 5000 5.0 7000 50000

A 70 3_ 66.9 13.4 5000 7.7 7000 50000 7.5 5000 4.3 7000 50000

A 70 3_ 72.5 12.4 5000 7.1 7000 50000 6.9 5000 4.0 7000 50000

A 70 3_ 79.3 11.3 5000 6.5 7000 50000 6.3 5000 3.6 7000 50000

A 70 3_ 85.9 10.5 5000 6.0 7000 50000 5.8 5000 3.3 7000 50000

A 70 3_ 96.2 9.4 5000 5.4 7000 50000 5.2 5000 3.0 7000 50000

A 70 3_ 104.2 8.6 5000 5.0 7000 50000 4.8 5000 2.8 7000 50000

A 70 3_ 120.6 7.5 5000 4.3 7000 50000 4.1 5000 2.4 7000 50000

A 70 3_ 130.7 6.9 5000 4.0 7000 50000 3.8 5000 2.2 7000 50000

A 70 3_ 141.9 6.3 5000 3.7 7000 50000 3.5 5000 2.0 7000 50000

A 70 3_ 153.7 5.9 4600 3.1 7000 50000 3.3 5000 1.9 7000 50000

A 70 4_ 169.8 5.3 5000 3.1 3170 50000 2.9 5000 1.7 3500 50000

A 70 4_ 183.9 4.9 5000 2.9 3240 50000 2.7 5000 1.6 3500 50000

A 70 4_ 220.3 4.1 5000 2.4 3270 50000 2.3 5000 1.3 3500 50000

A 70 4_ 238.6 3.8 5000 2.2 3340 50000 2.1 5000 1.2 3500 50000

A 70 4_ 292.0 3.1 5000 1.8 3350 50000 1.7 5000 1.0 3500 50000

A 70 4_ 316.4 2.8 5000 1.7 3410 50000 1.6 5000 0.93 3500 50000

A 70 4_ 369.4 2.4 5000 1.4 3410 50000 1.4 5000 0.80 3500 50000

A 70 4_ 400.2 2.2 5000 1.3 3460 50000 1.2 5000 0.74 3500 50000

A 70 4_ 475.8 1.9 5000 1.1 3450 50000 1.1 5000 0.62 3500 50000

A 70 4_ 515.4 1.7 5000 1.0 3500 50000 0.97 5000 0.57 3500 50000

A 70 4_ 595.0 1.5 5000 0.89 3480 50000 0.84 5000 0.49 3500 50000

A 70 4_ 644.6 1.4 5000 0.82 3500 50000 0.78 5000 0.46 3500 50000

A 70 4_ 705.1 1.3 5000 0.75 3500 50000 0.71 5000 0.42 3500 50000

A 70 4_ 763.9 1.2 5000 0.69 3500 50000 0.65 5000 0.39 3500 50000

A 70 4_ 855.3 1.1 5000 0.62 3500 50000 0.58 5000 0.34 3500 50000

A 70 4_ 926.5 0.97 5000 0.57 3500 50000 0.54 5000 0.32 3500 50000

A 70 4_ 1072 0.84 5000 0.49 3500 50000 0.47 5000 0.27 3500 50000

A 70 4_ 1161 0.77 5000 0.46 3500 50000 0.43 5000 0.25 3500 50000

A 70 4_ 1242 0.72 5000 0.43 3500 50000 0.40 5000 0.24 3500 50000

A 70 4_ 1346 0.67 5000 0.39 3500 50000 0.37 5000 0.22 3500 50000

A 70 4_ 1583 0.57 5000 0.33 3500 50000 0.32 5000 0.19 3500 50000

A 70 4_ 1715 0.52 5000 0.31 3500 50000 0.29 5000 0.17 3500 50000

134

A 705000 Nm

Page 91: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

90

A 80 3_ 9.8 285 3100 102 — 26300 142 3900 64 — 32100

A 80 3_ 10.7 263 3450 104 — 26300 131 4300 65 — 32300

A 80 3_ 12.3 228 3450 91 — 27700 114 4300 56 — 34000

A 80 3_ 13.3 211 3450 84 1150 28700 105 4300 52 1150 35200

A 80 3_ 15.5 181 3300 69 1560 30600 91 4100 43 1730 37600

A 80 3_ 16.7 167 3600 69 1440 30900 84 4500 43 1460 37900

A 80 3_ 19.3 145 3500 58 1870 32800 72 4400 37 1880 40200

A 80 3_ 20.9 134 3840 59 1670 33100 67 4800 37 1740 40600

A 80 3_ 22.6 124 5050 72 4500 31200 62 6250 45 5830 38400

A 80 3_ 24.5 114 5500 72 4470 31300 57 6750 44 5840 38600

A 80 3_ 28.2 99 5350 61 4700 33500 50 6600 38 5960 41200

A 80 3_ 30.6 92 5250 55 4840 34900 46 6450 34 6140 43000

A 80 3_ 35.5 79 5700 52 4700 36000 39 7000 32 6000 44300

A 80 3_ 38.5 73 6150 51 4720 36200 36 7600 32 6000 44500

A 80 3_ 44.5 63 6050 44 4790 38600 31 7450 27.0 6070 47500

A 80 3_ 48.2 58 6550 44 4790 38800 29.1 8000 26.7 6090 47900

A 80 3_ 55.2 51 6400 37 4710 41300 25.4 7900 23.1 6050 50800

A 80 3_ 59.8 47 6950 37 4690 41500 23.4 8000 21.6 6170 52300

A 80 3_ 66.8 42 6800 33 4670 43700 21.0 8000 19.3 6150 54600

A 80 3_ 72.4 39 7350 33 4680 44000 19.3 8000 17.8 6280 56500

A 80 3_ 82.3 34 7200 28.2 4570 46600 17.0 8000 15.7 6230 59300

A 80 3_ 89.2 31 7800 28.2 4570 46900 15.7 8000 14.5 6350 61400

A 80 3_ 96.0 29.2 7500 25.2 4410 48900 14.6 8000 13.4 6260 63000

A 80 3_ 104.0 26.9 8000 24.8 4500 49500 13.5 8000 12.4 6380 65000

A 80 3_ 116.0 24.1 7950 22.1 4230 51700 12.1 8000 11.1 6300 65000

A 80 3_ 125.6 22.3 8000 20.5 4630 53400 11.1 8000 10.3 6420 65000

A 80 3_ 144.7 19.3 8000 17.8 4320 56400 9.7 8000 8.9 6350 65000

A 80 3_ 156.8 17.9 8000 16.4 4750 58300 8.9 8000 8.2 6460 65000

A 80 4_ 171.3 16.3 8000 15.4 — 65000 8.2 8000 7.7 1230 65000

A 80 4_ 214.7 13.0 8000 12.3 — 65000 6.5 8000 6.1 1400 65000

A 80 4_ 232.6 12.0 8000 11.3 — 65000 6.0 8000 5.7 1810 65000

A 80 4_ 277.3 10.1 8000 9.5 540 65000 5.0 8000 4.8 1930 65000

A 80 4_ 300.4 9.3 8000 8.8 900 65000 4.7 8000 4.4 2290 65000

A 80 4_ 354.0 7.9 8000 7.4 800 65000 4.0 8000 3.7 2190 65000

A 80 4_ 383.5 7.3 8000 6.9 1140 65000 3.7 8000 3.4 2530 65000

A 80 4_ 442.1 6.3 8000 6.0 1040 65000 3.2 8000 3.0 2430 65000

A 80 4_ 478.9 5.8 8000 5.5 1370 65000 2.9 8000 2.8 2670 65000

A 80 4_ 560.5 5.0 8000 4.7 1240 65000 2.5 8000 2.4 2630 65000

A 80 4_ 607.2 4.6 8000 4.3 1550 65000 2.3 8000 2.2 2720 65000

A 80 4_ 703.5 4.0 8000 3.7 1440 65000 2.0 8000 1.9 2690 65000

A 80 4_ 762.1 3.7 8000 3.5 1730 65000 1.8 8000 1.7 2760 65000

A 80 4_ 829.5 3.4 8000 3.2 1530 65000 1.7 8000 1.6 2720 65000

A 80 4_ 898.7 3.1 8000 2.9 1820 65000 1.6 8000 1.5 2780 65000

A 80 4_ 1001 2.8 8000 2.6 1620 65000 1.4 8000 1.3 2740 65000

A 80 4_ 1085 2.6 8000 2.4 1900 65000 1.3 8000 1.2 2800 65000

A 80 4_ 1237 2.3 8000 2.1 1660 65000 1.1 8000 1.1 2750 65000

A 80 4_ 1340 2.1 8000 2.0 1940 65000 1.0 8000 0.98 2810 65000

A 80 4_ 1438 1.9 8000 1.8 1730 65000 0.97 8000 0.92 2770 65000

A 80 4_ 1558 1.8 8000 1.7 2000 65000 0.90 8000 0.85 2830 65000

137

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

(—) Interpellare il ns. servizio tecnico comunicando i dati relativi al carico radilale (senso di rotazione, orientamento, posizione)(—) Contact our technical service department advising radial load data (rotation direction, load angle, offset)(—) Nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Applikationsdienst und Querkraftsdaten angeben (Drehrichtung, Orientierung, Anordnung)(—) Consulter notre service technique en donnant les détails concemant la charge radiale (sens de rotation, indexage, position)

A 80 8000 Nm

Page 92: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

91

(—) Interpellare il ns. servizio tecnico comunicando i dati relativi al carico radilale (senso di rotazione, orientamento, posizione)(—) Contact our technical service department advising radial load data (rotation direction, load angle, offset)(—) Nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Applikationsdienst und Querkraftsdaten angeben (Drehrichtung, Orientierung, Anordnung)(—) Consulter notre service technique en donnant les détails concemant la charge radiale (sens de rotation, indexage, position)

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 80 3_ 9.8 92 4450 47 — 36700 51 5300 31 — 43800

A 80 3_ 10.7 84 4900 48 — 36900 47 5850 32 — 44000

A 80 3_ 12.3 73 4900 41 — 38900 41 5850 27.4 — 46400

A 80 3_ 13.3 68 4900 38 1360 40200 38 5850 25.3 1600 47900

A 80 3_ 15.5 58 4650 31 2130 43000 32 5550 20.7 2530 51300

A 80 3_ 16.7 54 5100 32 1840 43400 29.9 6100 21.0 2120 51700

A 80 3_ 19.3 47 5000 26.8 2260 46000 25.9 6000 17.9 2530 54800

A 80 3_ 20.9 43 5470 27.0 2030 46400 23.9 6500 17.9 2530 55400

A 80 3_ 22.6 40 7100 33 6810 43900 22.1 8000 20.4 7000 53400

A 80 3_ 24.5 37 7700 33 6800 44100 20.4 8000 18.8 7000 55300

A 80 3_ 28.2 32 7550 27.7 6940 47000 17.7 8000 16.3 7000 58400

A 80 3_ 30.6 29.4 7400 25.1 7000 49000 16.4 8000 15.1 7000 60400

A 80 3_ 35.5 25.3 8000 23.3 6980 50600 14.1 8000 13.0 7000 63900

A 80 3_ 38.5 23.4 8000 21.5 7000 52400 13.0 8000 12.0 7000 65000

A 80 3_ 44.5 20.2 8000 18.6 7000 55400 11.2 8000 10.3 7000 65000

A 80 3_ 48.2 18.7 8000 17.2 7000 57300 10.4 8000 9.6 7000 65000

A 80 3_ 55.2 16.3 8000 15.0 7000 60300 9.1 8000 8.3 7000 65000

A 80 3_ 59.8 15.1 8000 13.9 7000 62300 8.4 8000 7.7 7000 65000

A 80 3_ 66.8 13.5 8000 12.4 7000 65000 7.5 8000 6.9 7000 65000

A 80 3_ 72.4 12.4 8000 11.4 7000 65000 6.9 8000 6.4 7000 65000

A 80 3_ 82.3 10.9 8000 10.1 7000 65000 6.1 8000 5.6 7000 65000

A 80 3_ 89.2 10.1 8000 9.3 7000 65000 5.6 8000 5.2 7000 65000

A 80 3_ 96.0 9.4 8000 8.6 7000 65000 5.2 8000 4.8 7000 65000

A 80 3_ 104.0 8.7 8000 8.0 7000 65000 4.8 8000 4.4 7000 65000

A 80 3_ 116.0 7.8 8000 7.1 7000 65000 4.3 8000 4.0 7000 65000

A 80 3_ 125.6 7.2 8000 6.6 7000 65000 4.0 8000 3.7 7000 65000

A 80 3_ 144.7 6.2 8000 5.7 7000 65000 3.5 8000 3.2 7000 65000

A 80 3_ 156.8 5.7 8000 5.3 7000 65000 3.2 8000 2.9 7000 65000

A 80 4_ 171.3 5.3 8000 4.9 2300 65000 2.9 8000 2.7 3500 65000

A 80 4_ 214.7 4.2 8000 3.9 2470 65000 2.3 8000 2.2 3500 65000

A 80 4_ 232.6 3.9 8000 3.6 2870 65000 2.1 8000 2.0 3500 65000

A 80 4_ 277.3 3.2 8000 3.1 3000 65000 1.8 8000 1.7 3500 65000

A 80 4_ 300.4 3.0 8000 2.8 3120 65000 1.7 8000 1.6 3500 65000

A 80 4_ 354.0 2.5 8000 2.4 3100 65000 1.4 8000 1.3 3500 65000

A 80 4_ 383.5 2.3 8000 2.2 3180 65000 1.3 8000 1.2 3500 65000

A 80 4_ 442.1 2.0 8000 1.9 3160 65000 1.1 8000 1.1 3500 65000

A 80 4_ 478.9 1.9 8000 1.8 3230 65000 1.0 8000 0.98 3500 65000

A 80 4_ 560.5 1.6 8000 1.5 3210 65000 0.89 8000 0.84 3500 65000

A 80 4_ 607.2 1.5 8000 1.4 3280 65000 0.82 8000 0.78 3500 65000

A 80 4_ 703.5 1.3 8000 1.2 3260 65000 0.71 8000 0.67 3500 65000

A 80 4_ 762.1 1.2 8000 1.1 3320 65000 0.66 8000 0.62 3500 65000

A 80 4_ 829.5 1.1 8000 1.0 3280 65000 0.60 8000 0.57 3500 65000

A 80 4_ 898.7 1.0 8000 0.94 3340 65000 0.56 8000 0.52 3500 65000

A 80 4_ 1001 0.90 8000 0.85 3300 65000 0.50 8000 0.47 3500 65000

A 80 4_ 1085 0.83 8000 0.78 3360 65000 0.46 8000 0.43 3500 65000

A 80 4_ 1237 0.73 8000 0.68 3310 65000 0.40 8000 0.38 3500 65000

A 80 4_ 1340 0.67 8000 0.63 3370 65000 0.37 8000 0.35 3500 65000

A 80 4_ 1438 0.63 8000 0.59 3330 65000 0.35 8000 0.33 3500 65000

A 80 4_ 1558 0.58 8000 0.54 3390 65000 0.32 8000 0.30 3500 65000

137

A 808000 Nm

Page 93: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

92

A 90 3_ 9.7 289 7800 260 2440 27600 145 9050 151 5520 35000

A 90 3_ 10.5 267 8350 257 2620 27700 134 9800 151 5530 34900

A 90 3_ 12.6 221 8500 217 2700 29800 111 10450 133 4790 36700

A 90 3_ 13.7 204 8050 189 4670 31800 102 11150 131 5060 36900

A 90 3_ 15.6 180 8900 184 3240 32000 90 10950 113 5410 39400

A 90 3_ 16.9 166 9650 184 3230 31900 83 11850 113 5440 39300

A 90 3_ 19.4 144 9400 156 3160 34300 72 11550 96 5350 42300

A 90 3_ 21.0 133 10150 156 3210 34300 67 12400 95 5510 42400

A 90 3_ 22.3 126 9850 143 9660 35700 63 12150 88 12200 43900

A 90 3_ 24.1 116 10700 143 9660 35500 58 13150 88 12200 43800

A 90 3_ 29.1 96 10550 117 9800 38900 48 13000 72 12400 47900

A 90 3_ 31.5 89 11450 117 9800 38800 44 14000 72 12400 47900

A 90 3_ 35.8 78 11150 100 9910 41600 39 13750 62 12500 51100

A 90 3_ 38.8 72 12100 100 9900 41500 36 14000 58 12700 52700

A 90 3_ 44.6 63 11800 85 9920 44600 31 14000 51 12700 56000

A 90 3_ 48.3 58 12800 85 9920 44500 29.0 14000 47 12800 58000

A 90 3_ 55.0 51 12550 73 9960 47500 25.4 14000 41 12800 61400

A 90 3_ 59.6 47 13550 73 9970 47500 23.5 14000 38 13000 63500

A 90 3_ 68.8 41 13350 63 9960 50900 20.4 14000 33 13000 67400

A 90 3_ 74.5 38 14000 61 10000 51700 18.8 14000 30 13100 69700

A 90 3_ 80.4 35 13900 56 9920 53500 17.4 14000 28.1 13000 71900

A 90 3_ 87.1 32 14000 52 10100 55500 16.1 14000 25.9 13200 74300

A 90 3_ 98.6 28.4 14000 46 9990 58500 14.2 14000 22.9 13100 75000

A 90 3_ 106.8 26.2 14000 42 10100 60600 13.1 14000 21.1 13300 75000

A 90 3_ 116.9 24.0 14000 39 10100 63000 12.0 14000 19.3 13200 75000

A 90 3_ 126.6 22.1 10650 27.1 10600 71400 11.1 13150 16.7 13400 75000

A 90 3_ 139.4 20.1 10350 23.9 10600 74500 10.0 12750 14.7 13400 75000

A 90 3_ 151.0 18.5 11200 23.9 10600 75000 9.3 13800 14.7 13400 75000

A 90 4_ 166.1 16.9 14000 27.8 — 75000 8.4 14000 13.9 — 75000

A 90 4_ 180.0 15.6 14000 25.6 — 75000 7.8 14000 12.8 — 75000

A 90 4_ 209.0 13.4 14000 22.1 — 75000 6.7 14000 11.0 — 75000

A 90 4_ 226.4 12.4 14000 20.4 — 75000 6.2 14000 10.2 — 75000

A 90 4_ 281.4 9.9 14000 16.4 — 75000 5.0 14000 8.2 — 75000

A 90 4_ 304.9 9.2 14000 15.1 — 75000 4.6 14000 7.6 — 75000

A 90 4_ 355.8 7.9 14000 13.0 — 75000 3.9 14000 6.5 — 75000

A 90 4_ 385.4 7.3 14000 12.0 — 75000 3.6 14000 6.0 680 75000

A 90 4_ 449.2 6.2 14000 10.3 — 75000 3.1 14000 5.1 — 75000

A 90 4_ 486.6 5.8 14000 9.5 — 75000 2.9 14000 4.7 950 75000

A 90 4_ 555.3 5.0 14000 8.3 — 75000 2.5 14000 4.2 740 75000

A 90 4_ 601.6 4.7 14000 7.7 — 75000 2.3 14000 3.8 1200 75000

A 90 4_ 707.9 4.0 14000 6.5 — 75000 2.0 14000 3.3 1050 75000

A 90 4_ 766.9 3.7 14000 6.0 — 75000 1.8 14000 3.0 1490 75000

A 90 4_ 865.1 3.2 14000 5.3 — 75000 1.6 14000 2.7 1170 75000

A 90 4_ 937.2 3.0 14000 4.9 — 75000 1.5 14000 2.5 1590 75000

A 90 4_ 1025 2.7 14000 4.5 — 75000 1.4 14000 2.2 1330 75000

A 90 4_ 1111 2.5 14000 4.2 — 75000 1.3 14000 2.1 1740 75000

A 90 4_ 1222 2.3 14000 3.8 — 75000 1.1 14000 1.9 1380 75000

A 90 4_ 1324 2.1 14000 3.5 — 75000 1.1 14000 1.7 1790 75000

A 90 4_ 1507 1.9 14000 3.1 — 75000 0.93 14000 1.5 1440 75000

A 90 4_ 1632 1.7 14000 2.8 — 75000 0.86 14000 1.4 1840 75000

140

(—) Interpellare il ns. servizio tecnico comunicando i dati relativi al carico radilale (senso di rotazione, orientamento, posizione)(—) Contact our technical service department advising radial load data (rotation direction, load angle, offset)(—) Nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Applikationsdienst und Querkraftsdaten angeben (Drehrichtung, Orientierung, Anordnung)(—) Consulter notre service technique en donnant les détails concemant la charge radiale (sens de rotation, indexage, position)

n1= 2800 min-1

n1 = 1400 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 90 14000 Nm

Page 94: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

93

(—) Interpellare il ns. servizio tecnico comunicando i dati relativi al carico radilale (senso di rotazione, orientamento, posizione)(—) Contact our technical service department advising radial load data (rotation direction, load angle, offset)(—) Nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Applikationsdienst und Querkraftsdaten angeben (Drehrichtung, Orientierung, Anordnung)(—) Consulter notre service technique en donnant les détails concemant la charge radiale (sens de rotation, indexage, position)

n1= 900 min-1

n1 = 500 min-1

i n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

n2

min-1

Mn2

Nm

Pn1

kW

Rn1

N

Rn2

N

A 90 3_ 9.7 93 9050 97 9800 42300 52 9050 54 15000 53700

A 90 3_ 10.5 86 9800 97 910 42500 48 9800 54 15000 54200

A 90 3_ 12.6 71 11800 97 6720 42100 40 11800 54 13500 54500

A 90 3_ 13.7 66 12750 96 6770 42100 37 12800 54 13500 54600

A 90 3_ 15.6 58 11550 77 8730 46700 32 11550 43 15000 59900

A 90 3_ 16.9 53 12500 77 8750 46800 29.6 12500 43 15000 60300

A 90 3_ 19.4 46 11550 62 9630 51400 25.8 11550 34 15000 65400

A 90 3_ 21.0 43 12400 61 9790 51700 23.8 12400 34 15000 66100

A 90 3_ 22.3 40 13850 64 14200 50200 22.5 14000 36 15000 64700

A 90 3_ 24.1 37 14000 60 14400 51900 20.7 14000 33 15000 66900

A 90 3_ 29.1 31 14000 50 14600 56200 17.2 14000 27.7 15000 72100

A 90 3_ 31.5 28.6 14000 46 14800 58400 15.9 14000 25.6 15000 74700

A 90 3_ 35.8 25.1 14000 40 14900 61700 14.0 14000 22.5 15000 75000

A 90 3_ 38.8 23.2 14000 37 15000 63900 12.9 14000 20.8 15000 75000

A 90 3_ 44.6 20.2 14000 33 15000 67700 11.2 14000 18.1 15000 75000

A 90 3_ 48.3 18.6 14000 30 15000 70000 10.4 14000 16.7 15000 75000

A 90 3_ 55.0 16.4 14000 26.3 15000 73800 9.1 14000 14.6 15000 75000

A 90 3_ 59.6 15.1 14000 24.3 15000 75000 8.4 14000 13.5 15000 75000

A 90 3_ 68.8 13.1 14000 21.1 15000 75000 7.3 14000 11.7 15000 75000

A 90 3_ 74.5 12.1 14000 19.5 15000 75000 6.7 14000 10.8 15000 75000

A 90 3_ 80.4 11.2 14000 18.0 15000 75000 6.2 14000 10.0 15000 75000

A 90 3_ 87.1 10.3 14000 16.7 15000 75000 5.7 14000 9.3 15000 75000

A 90 3_ 98.6 9.1 14000 14.7 15000 75000 5.1 14000 8.2 15000 75000

A 90 3_ 106.8 8.4 14000 13.6 15000 75000 4.7 14000 7.5 15000 75000

A 90 3_ 116.9 7.7 14000 12.4 15000 75000 4.3 14000 6.9 15000 75000

A 90 3_ 126.6 7.1 14000 11.4 15000 75000 3.9 14000 6.4 15000 75000

A 90 3_ 139.4 6.5 14000 10.4 15000 75000 3.6 14000 5.8 15000 75000

A 90 3_ 151.0 6.0 14000 9.6 15000 75000 3.3 14000 5.3 15000 75000

A 90 4_ 166.1 5.4 14000 8.9 — 75000 3.0 14000 5.0 700 75000

A 90 4_ 180.0 5.0 14000 8.2 — 75000 2.8 14000 4.6 1400 75000

A 90 4_ 209.0 4.3 14000 7.1 — 75000 2.4 14000 3.9 1500 75000

A 90 4_ 226.4 4.0 14000 6.5 500 75000 2.2 14000 3.6 2100 75000

A 90 4_ 281.4 3.2 14000 5.3 690 75000 1.8 14000 2.9 2300 75000

A 90 4_ 304.9 3.0 14000 4.9 1230 75000 1.6 14000 2.7 2900 75000

A 90 4_ 355.8 2.5 14000 4.2 1240 75000 1.4 14000 2.3 2900 75000

A 90 4_ 385.4 2.3 14000 3.8 1750 75000 1.3 14000 2.1 3400 75000

A 90 4_ 449.2 2.0 14000 3.3 1540 75000 1.1 14000 1.8 3200 75000

A 90 4_ 486.6 1.8 14000 3.0 2020 75000 1.0 14000 1.7 3500 75000

A 90 4_ 555.3 1.6 14000 2.7 1810 75000 0.90 14000 1.5 3500 75000

A 90 4_ 601.6 1.5 14000 2.5 2270 75000 0.83 14000 1.4 3500 75000

A 90 4_ 707.9 1.3 14000 2.1 2120 75000 0.71 14000 1.2 3500 75000

A 90 4_ 766.9 1.2 14000 1.9 2560 75000 0.65 14000 1.1 3500 75000

A 90 4_ 865.1 1.0 14000 1.7 2240 75000 0.58 14000 0.95 3500 75000

A 90 4_ 937.2 0.96 14000 1.6 2660 75000 0.53 14000 0.88 3500 75000

A 90 4_ 1025 0.88 14000 1.4 2400 75000 0.49 14000 0.80 3500 75000

A 90 4_ 1111 0.81 14000 1.3 2810 75000 0.45 14000 0.74 3500 75000

A 90 4_ 1222 0.74 14000 1.2 2450 75000 0.41 14000 0.67 3500 75000

A 90 4_ 1324 0.68 14000 1.1 2860 75000 0.38 14000 0.62 3500 75000

A 90 4_ 1507 0.60 14000 0.98 2410 75000 0.33 14000 0.55 3500 75000

A 90 4_ 1632 0.55 14000 0.91 2910 75000 0.31 14000 0.50 3500 75000

140

A 9014000 Nm

Page 95: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

94

(B14)

30 - MOTOR AVAILABILITY

Motor-gearbox combinations re-

sulting from charts (B14) and

(B15) are purely based on geo-

metrical compatibility.

When selecting a gearmotor,

refer to procedure specified

at para 11 and observe partic-

ularly the condition S � fs.

30 - ANBAUMÖGLICHKEITEN

In den Tabellen (B14) und(B15) werden die von den Grö-ßen her gesehenen möglichenPassungen angegeben.Die angemessene Getriebe-

wahl muss unter Befolgung

der im Paragraph 11 gegebe-

nen Anleitungen und auf der

Grundlage der Auswahltabel-

le der technischen Daten er-

folgen.

30 - PREDISPOSITIONS

POSSIBLES

Dans les tableaux (B14) et

(B15) sont indiqués les accou-

plements possibles en termes

de dimensions.

Le choix le plus approprié du

réducteur à utiliser doit être

effectué selon les indications

du paragraphe 11, ainsi qu’en

fonction des caractéristiques

techniques des tableaux de

sélection.

(IM B5)

P63 P71 P80 P90 P100 P112 P132 P160 P180 P200 P225 P250

A 05 2

i =

5.5_91.6 5.5_91.6 5.5_65.9

A 10 2 5.5_91.6 5.5_91.6 5.5_65.9 5.5_65.9 5.5_65.9 5.5_65.9

A 20 27.3_92.3

(10.3)

7.3_92.3

(10.3)5.4_79.9 5.4_79.9 5.4_79.9 5.4_79.9

A 20 3 120.5_380.9 120.5_380.9 120.5_380.9 120.5_380.9 120.5_380.9 120.5_380.9

A 30 29.3_97.5

(10.5_13.6)

9.3_97.5

(10.5_13.6)5.4_97.5 5.4_97.5 5.4_97.5 5.4_97.5

A 30 3 120.5_400.8 120.5_400.8 120.5_400.8 120.5_400.8 120.5_400.8 120.5_400.8

A 35 29.3_95.6(13.1_20.4)

9.3_95.6(13.1_20.4)

5.4_95.6 5.4_95.6 5.4_95.6 5.4_95.6 5.4_11.8

A 35 3 105.5_393.2 105.5_393.2 105.5_393.2105.5_393.2105.5_393.2105.5_393.2

A 41 211.7_79.2

(13.8_17.8)

11.7_79.2

(13.8_17.8)5.2_79.2 5.2_79.2 5.2_79.2 5.2_79.2 5.2_45.1

A 41 3 92.8_376.8 92.8_376.8 92.8_376.8 92.8_376.8 92.8_376.8 92.8_376.8

A 50 2 20.9 20.9 7.7_20.9 7.7_20.9 7.7_20.9 7.7_20.9 7.7_20.9 7.7_20.9 7.7_20.9

A 50 3 51.7_190.6 51.7_190.6 24_190.6 24_190.6 24_190.6 24_190.6 24_109.4 24_109.4 24_109.4

A 50 4 211.0_778.2 211.0_778.2 211.0_778.2 211.0_778.2 211.0_778.2 211.0_778.2

A 55 2 13.1_19.2 13.1_19.2 13.1_19.2 13.1_19.2 4.9_19.2 4.9_19.2 4.9_19.2

A 55 3 64.3_194.2 64.3_194.2 23.8_194.2 23.8_194.2 23.8_194.2 23.8_194.2 23.8_123.9 23.8_123.9 23.8_123.9

A 55 4 208.1_793.0 208.1_793.0 208.1_793.0208.1_793.0208.1_793.0208.1_793.0

A 60 2 10.3_20.6 10.3_20.6 10.3_20.6 10.3_20.6 7.9_20.6 7.9_20.6 7.9_20.6

A 60 3 65.0_185.8 65.0_185.8 25.7_185.8 25.7_185.8 25.7_185.8 25.7_185.8 25.7_133.3 25.7_133.3 25.7_133.3

A 60 4 208.7_755.4 208.7_755.4 208.7_755.4 208.7_755.4 208.7_755.4 208.7_755.4

A 70 3 66.9_153.7 66.9_153.7 66.9_153.7 66.9_153.715.4_153.7

(23.5_30.1)9.4_153.7 9.4_153.7

9.4_38.4

(19.7_21.3)

A 70 4 292.0_1715 292.0_1715 169.8_1715 169.8_1715 169.8_1715 169.8_1715 169.8_644.6

A 80 3 82.3_156.8 82.3_156.8 82.3_156.8 82.3_156.819.3_156.8

(22.6_38.5)

12.3_156.8

(22.6_24.5)9.8_156.8 9.8_104.0 9.8_104.0

A 80 4 354.0_1558 354.0_1558 171.3_1558 171.3_1558 171.3_1558 171.3_1558 171.3_762.1

A 90 3 98.6_151.0 98.6_151.0 98.6_151.0 98.6_151.0 55.0_151.015.6_151.0

(22.3_31.5)9.7_151.0 9.7_126.6 9.7_126.6 9.7_126.6

A 90 4 449.2_1632 449.2_1632 166.1_1632 166.1_1632 166.1_1632 166.1_1632 166.1_937.2 166.1_937.2 166.1_937.2

30 - PREDISPOSIZIONI

POSSIBILI

Nelle tabelle (B14) e (B15) ven-gono ripportati gli abbinamentimotore possibili in termini pura-mente geometrici.La scelta del motoriduttore

deve essere effettuata se-

guendo le istruzioni specifi-

cate al paragrafo 11, rispet-

tando in particolare l acondi-

zione S � fs.

Page 96: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

95

(B15)

M05 M1 M2 M3 M4 M5

A 05 2

i =

5.5_91.6 5.5_91.6 5.5_65.9

A 10 2 5.5_91.6 5.5_91.6 5.5_65.9 5.5_65.9

A 20 27.3_92.3

(10.3)

7.3_92.3

(10.3)5.4_79.9 5.4_79.9

A 20 3 120.5_380.9 120.5_380.9 120.5_380.9 120.5_380.9

A 30 29.3_97.5

(10.5_13.6)5.4_97.5 5.4_97.5

A 30 3 120.5_400.8 120.5_400.8 120.5_400.8 120.5_400.8

A 35 29.3_96.6

(13.1_20.4)5.4_95.6 5.4_95.6 5.4_11.8

A 35 3 105.5_393.2 105.5_393.2 105.5_393.2 105.5_393.2

A 41 211.7_79.2

(13.8_17.8)5.2_79.2 5.2_79.2 5.2_45.1

A 41 3 92.8_376.8 92.8_376.8 92.8_376.8 92.8_376.8

A 50 2 20.9 7.7_20.9 7.7_20.9 7.7_20.9

A 50 3 51.7_190.6 24.0_190.6 24.0_190.6 24.0_109.4

A 50 4 211.0_778.2 211.0_778.2 211.0_778.2

A 55 2 13.1_19.2 13.1_19.2 4.9_19.2 4.9_19.2

A 55 3 64.3_793.0 23.8_793.0 23.8_793.0 23.8_123.9 23.8_123.9

A 55 4 208.1_793.0 208.1_793.0 208.1_793.0

A 60 2 10.3_20.6 10.3_20.6 7.9_20.6 7.9_20.6

A 60 3 25.7_185.8 25.7_185.8 25.7_133.3 25.7_133.3

A 60 4 208.7_755.4 208.7_755.4 208.7_755.4

A 70 3 66.9_153.7 66.9_153.715.4_153.7

(23.5_30.1)

15.4_153.7

(23.5_30.1)

A 70 4 292.0_1715 169.8_1715 169.8_1715 169.8_644.6

A 80 3 82.3_156.819.3_156.8

(22.6_38.5)

19.3_156.8

(22.6_38.5)

A 80 4 354.0_1558 171.3_1558 171.3_1558 171.3_762.1

A 90 3 98.6_151.0 55.0_151.0 55.0_151.0

A 90 4 449.2_1632 166.1_1632 166.1_1632 166.1_937.2

Page 97: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

96

31 - MOMENTO D'INERZIA

Le tabelle seguenti indicano ivalori del moomento d'inerziaJr [Kgm

2] riferiti all'asse velo-ce del riduttore; per una mi-gliore facilità di lettura ripor-tiamo le definizioni dei simboliusati:

31 - MOMENT OF INERTIA

The following charts indicate

moment of inertia values Jr[Kgm

2] referred to the gear unit

high speed shaft. A key to the

symbols used follows:

31 - TRÄGHEITSMOMENT

Die In den folgenden Tabellenangegebenen Trägheitsmo-mente Jr [Kgm2] beziehen sichauf die Getriebeantriebsachse.Um das Lesen der Tabellen zuerleichtern, werden folgendeSymbole verwendet:

31 - MOMENT D’INERTIE

Les tableaux suivants indi-

quent les valeurs du moment

d’inertie Jr [Kgm2] du niveau

de l’arbre rapide du réducteur;

pour une plus grande facilité

de lecture, nous vous prions

de noter les définitions des

symboles enployés:

Values under this icon refer to

compact gear units, without mo-

tor.

To obtain the overall moment of

inertia for the gearmotor jiust

add the value of the inertia for

the specific M style motor,

given in the relevant rating

chart.

Kompaktgetriebe ohne Motor.In diesem Fall muß man, umdas Gesamtträgheitsmomentdes Getriebemotors zu erhalten,den dem Kompaktgetriebe mitder gewählten Übersetzung ent-sprechenden Wert mit dem Wertdes anzuschlierßenden Motorsaddieren (dieser Wert kann denElektromotorenauswahltabellenentnommen werden).

Les valeurs liées à symbole

sont à assigner au réducteur

compact sans moteur.

Dans ce cas, afin d’avoir le mo-

ment d’inertie total du motoré-

ducteur, on devra additionner la

valeur correspondant au réduc-

teur compact, à celle du moteur

à assembler (donnée que l’on

peut repérer dans les tableaux

des caractéristiques techniques

des moteurs eléctriques).

I valori riferiti a questo simbolosono da attribuire al riduttorecompatto , senza motore.In questo caso, per ricavare ilmomento d'inerzia complessivodel riduttore , si dovrà sommareil valore corrispondente al ridut-tore compatto, a quello del mo-tore da applicare (dato reperibi-le nelle tabelle delle caratteristi-che tecniche dei motori elettrici)

Values under this symbol refer

to gearboxes with IEC motor

adaptor (IEC size...).

Nur Getriebe vorbereitet fürIEC-Motor (IEC-Größe...).

Les valeurs liées à ces symbo-

les sont à assigner au réducteur

prédisposé pour accouplement

moteur seulement (taille CEI...).

I valori relativi a questi simbolisono da attribuire al solo ridut-tore predisposto per attaccomotore ( grandezza IEC).

This symbol refers to gearbox

values.

Dieses Symbol bezieht sich aufGetriebewerte.

Les valeurs liées au réducteur

sont assignées à ce symbole.

I valori attribuiti al riduttore sonoriferiti a questo simbolo.

A 05

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P63 P71 P80

A 05 2_5.5 5.5 0.72 0.99 1.01 1.36A 05 2_6.3 6.3 0.56 0.83 0.86 1.20A 05 2_7.2 7.2 0.48 0.74 0.77 1.11A 05 2_8.5 8.5 0.36 0.63 0.65 1.00A 05 2_9.6 9.6 0.29 0.55 0.58 0.92A 05 2_10.6 10.6 0.50 0.77 0.80 1.14A 05 2_12.3 12.3 0.18 0.45 0.48 0.82A 05 2_13.9 13.9 0.35 0.62 0.65 0.99A 05 2_16.4 16.4 0.27 0.54 0.57 0.91A 05 2_18.6 18.6 0.22 0.49 0.51 0.86A 05 2_21.4 21.4 0.16 0.43 0.46 0.80A 05 2_23.8 23.8 0.14 0.41 0.43 0.78A 05 2_25.5 25.5 0.13 0.39 0.42 0.76A 05 2_28.6 28.6 0.11 0.38 0.40 0.75A 05 2_32.2 32.2 0.09 0.36 0.39 0.73A 05 2_35.1 35.1 0.08 0.35 0.37 0.72A 05 2_40.9 40.9 0.07 0.33 0.36 0.70A 05 2_45.4 45.4 0.05 0.32 0.35 0.69A 05 2_51.3 51.3 0.04 0.31 0.34 0.68A 05 2_58.6 58.6 0.04 0.31 0.33 0.68A 05 2_65.9 65.9 0.03 0.30 — —

A 05 2_76.4 76.4 0.02 0.29 — —

A 05 2_91.6 91.6 0.02 0.28 — —

Page 98: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

97

A 10

A 10 2_5.5 5.5 1.00 2.5 2.5 3.9 3.8 5.1 5.1 1.8A 10 2_6.3 6.3 0.80 2.3 2.3 3.7 3.6 4.9 4.9 1.6A 10 2_7.2 7.2 0.60 2.1 2.1 3.5 3.4 4.7 4.7 1.5A 10 2_8.5 8.5 0.45 1.9 1.9 3.3 3.1 4.5 4.5 1.4A 10 2_9.6 9.6 0.30 1.8 1.8 3.2 3.1 4.4 4.4 1.3A 10 2_10.6 10.6 0.50 2.0 2.0 3.4 3.3 4.6 4.6 1.4A 10 2_12.3 12.3 0.20 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 1.1A 10 2_13.9 13.9 0.30 1.8 1.8 3.2 3.1 4.6 4.6 1.2A 10 2_16.4 16.4 0.25 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 1.1A 10 2_18.6 18.6 0.20 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 1.0A 10 2_21.4 21.4 0.15 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 1.0A 10 2_23.8 23.8 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 1.0A 10 2_25.5 25.5 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 1.0A 10 2_28.6 28.6 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 0.9A 10 2_32.2 32.2 0.08 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 0.9A 10 2_35.1 35.1 0.07 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 0.9A 10 2_40.9 40.9 0.06 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 0.9A 10 2_45.4 45.4 0.05 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 0.9A 10 2_51.3 51.3 0.03 1.5 1.5 2.9 2.8 4.1 4.1 0.9A 10 2_58.6 58.6 0.03 1.5 1.5 2.9 2.8 4.1 4.1 0.9A 10 2_65.9 65.9 0.02 1.5 1.5 2.9 2.8 4.1 4.1 0.9A 10 2_76.4 76.4 0.02 1.5 1.5 2.9 2.8 4.1 4.1 0.9A 10 2_91.6 91.6 0.01 1.5 1.5 2.9 2.8 4.1 4.1 0.9

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P63 P71 P80 P90 P100 P112

A 20

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P63 P71 P80 P90 P100 P112

A 20 2_5.4 5.4 2.40 — — 5.3 5.2 6.5 6.5 4.3A 20 2_6.5 6.5 1.9 — — — — — — —A 20 2_7.3 7.3 1.40 2.9 2.9 4.3 4.2 5.5 5.5 3.3A 20 2_8.4 8.4 1.1 2.6 2.6 4.0 3.9 5.2 5.2 3.0A 20 2_9.4 9.4 0.90 2.4 2.4 3.8 3.7 5.0 5.0 2.8A 20 2_10.3 10.3 1.20 — — 4.1 4.0 5.3 5.3 3.0A 20 2_12.0 12.0 0.50 2.0 2.0 3.4 3.3 4.6 4.6 2.4A 20 2_14.1 14.1 0.70 2.2 2.2 3.6 3.5 4.8 4.8 2.6A 20 2_16.2 16.2 0.55 2.0 2.0 3.4 3.3 4.6 4.6 2.5A 20 2_18.1 18.1 0.40 1.9 1.9 3.3 3.2 4.5 4.5 2.4A 20 2_21.2 21.2 0.35 1.8 1.8 3.2 3.1 4.4 4.4 2.3A 20 2_23.1 23.1 0.30 1.8 1.8 3.2 3.1 4.4 4.4 2.2A 20 2_26.5 26.5 0.25 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 2.1A 20 2_29.2 29.2 0.20 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 2.1A 20 2_31.3 31.3 0.20 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 2.1A 20 2_35.4 35.4 0.20 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 2.1A 20 2_39.6 39.6 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.0A 20 2_43.2 43.2 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.0A 20 2_48.3 48.3 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.0A 20 2_53.7 53.7 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.0A 20 2_63.1 63.1 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.0A 20 2_71.0 71.0 0.05 1.5 1.5 2.9 2.8 4.1 4.1 2.0A 20 2_79.9 79.9 0.03 1.5 1.5 2.9 2.8 4.1 4.1 2.0A 20 2_92.3 92.3 0.02 1.5 1.5 — — — — 2.0A 20 3_109.2 109.2 0.02 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_120.5 120.5 0.02 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_129.1 129.1 0.02 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_146.1 146.1 0.02 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_163.4 163.4 0.01 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_178.3 178.3 0.01 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_199.2 199.2 0.01 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_221.3 221.3 0.01 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_260.5 260.5 0.01 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_292.8 292.8 0.01 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_329.4 329.4 0.01 1.5 1.5 — — — — 0.9A 20 3_380.9 380.9 0.01 1.5 1.5 — — — — 0.9

Page 99: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

98

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P63 P71 P80 P90 P100 P112

A 30 2_5.4 5.4 4.50 — — 7.4 7.3 8.6 8.6 6.9

A 30 2_6.4 6.4 3.4 — — 6.6 6.6 7.8 7.8 6.0

A 30 2_7.0 7.0 2.90 — — 5.8 5.8 7.0 7.0 5.2

A 30 2_8.5 8.5 2.2 — — 5.1 5.1 6.3 6.3 4.6

A 30 2_9.3 9.3 1.60 3.1 3.1 4.5 4.4 5.7 5.7 4.0

A 30 2_10.5 10.5 2.30 — — 5.2 5.1 6.4 6.4 4.6

A 30 2_11.8 11.8 1.10 2.6 2.6 4.0 3.9 5.2 5.2 3.4

A 30 2_13.6 13.6 1.50 — — 4.4 4.3 5.6 5.6 3.9

A 30 2_16.3 16.3 1.2 — — 4.1 4.0 5.3 5.3 3.5

A 30 2_18.0 18.0 0.90 2.4 2.4 3.8 3.7 5.0 5.0 3.2

A 30 2_20.5 20.5 0.70 2.2 2.2 3.6 3.5 4.8 4.8 3.1

A 30 2_22.8 22.8 0.60 2.1 2.1 3.5 3.4 4.7 4.7 3.0

A 30 2_26.5 26.5 0.50 2.0 2.0 3.4 3.3 4.6 4.6 2.9

A 30 2_29.3 29.3 0.40 1.9 1.9 3.3 3.2 4.5 4.5 2.8

A 30 2_33.4 33.4 0.35 1.8 1.8 3.2 3.1 4.4 4.4 2.7

A 30 2_36.6 36.6 0.30 1.8 1.8 3.2 3.1 4.4 4.4 2.7

A 30 2_39.3 39.3 0.25 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 2.6

A 30 2_43.4 43.4 0.20 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 2.6

A 30 2_48.3 48.3 0.20 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 2.6

A 30 2_52.7 52.7 0.20 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 2.5

A 30 2_59.4 59.4 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.5

A 30 2_66.0 66.0 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.5

A 30 2_76.5 76.5 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.5

A 30 2_86.7 86.7 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.5

A 30 2_97.5 97.5 0.10 1.6 1.6 3.0 2.9 4.2 4.2 2.4

A 30 3_109.1 109.1 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_120.5 120.5 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_137.4 137.4 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_150.7 150.7 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_161.4 161.4 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_178.6 178.6 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_198.5 198.5 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_216.6 216.6 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_244.3 244.3 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_271.5 271.5 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_314.6 314.6 0.10 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_356.3 356.3 0.06 1.6 1.6 — — — — 0.9

A 30 3_400.8 400.8 0.04 1.5 1.6 — — — — 0.9

A 30

Page 100: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

99

A 35 2_5.4 5.4 7.3 — — 10.1 9.9 11.1 11.1 23.8 9.4

A 35 2_6.4 6.4 5.4 — — 8.1 8.0 9.2 9.2 21.9 7.4

A 35 2_7.0 7.0 4.6 — — 7.3 7.2 8.4 8.4 21.1 6.6

A 35 2_8.5 8.5 3.3 — — 6.1 5.9 7.1 7.1 19.8 5.4

A 35 2_9.3 9.3 2.8 3.5 3.5 5.6 5.4 6.6 6.6 19.3 4.9

A 35 2_10.6 10.6 2.1 2.9 2.9 4.9 4.8 6.0 6.0 18.7 4.2

A 35 2_11.8 11.8 1.8 2.5 2.5 4.6 4.4 5.7 5.7 18.3 3.9

A 35 2_13.1 13.1 3.0 — — 5.7 5.6 6.8 6.8 — 5.0

A 35 2_15.5 15.5 2.2 — — 5.0 4.9 6.1 6.1 — 4.3

A 35 2_17.0 17.0 2.0 — — 4.7 4.6 5.8 5.8 — 4.0

A 35 2_20.4 20.4 1.6 — — 4.3 4.2 5.4 5.4 — 3.6

A 35 2_22.5 22.5 1.3 2.0 2.0 4.1 3.9 5.1 5.1 — 3.4

A 35 2_25.7 25.7 0.97 1.7 1.7 3.7 3.6 4.8 4.8 — 3.0

A 35 2_28.4 28.4 0.86 1.6 1.6 3.6 3.5 4.7 4.7 — 2.9

A 35 2_33.2 33.2 0.69 1.4 1.4 3.5 3.3 4.5 4.5 — 2.8

A 35 2_36.6 36.6 0.58 1.3 1.3 3.3 3.2 4.4 4.4 — 2.6

A 35 2_41.8 41.8 0.48 1.2 1.2 3.2 3.1 4.3 4.3 — 2.5

A 35 2_45.8 45.8 0.42 1.1 1.1 3.2 3.1 4.3 4.3 — 2.5

A 35 2_49.1 49.1 0.38 1.1 1.1 3.1 3.0 4.2 4.2 — 2.4

A 35 2_54.3 54.3 0.33 1.1 1.0 3.1 3.0 4.2 4.2 — 2.4

A 35 2_60.4 60.4 0.29 1.0 1.0 3.0 2.9 4.1 4.1 — 2.3

A 35 2_65.8 65.8 0.25 1.0 1.0 3.0 2.9 4.1 4.1 — 2.3

A 35 2_74.3 74.3 0.21 0.95 0.93 3.0 2.8 4.1 4.1 — 2.3

A 35 2_82.5 82.5 0.18 0.92 0.90 2.9 2.8 4.0 4.0 — 2.2

A 35 2_95.6 95.6 0.15 0.88 0.87 2.9 2.8 4.0 4.0 — 2.2

A 35 3_105.5 105.5 0.11 0.89 0.87 2.9 2.8 4.0 4.0 — 0.80

A 35 3_116.9 116.9 0.11 0.88 0.87 2.9 2.8 4.0 4.0 — 0.79

A 35 3_136.3 136.3 0.10 0.87 0.86 2.9 2.8 4.0 4.0 — 0.78

A 35 3_150.6 150.6 0.09 0.86 0.85 2.9 2.8 4.0 4.0 — 0.77

A 35 3_171.8 171.8 0.08 0.86 0.84 2.9 2.8 4.0 4.0 — 0.77

A 35 3_188.3 188.3 0.08 0.85 0.84 2.9 2.7 4.0 4.0 — 0.76

A 35 3_201.8 201.8 0.08 0.85 0.84 2.9 2.7 4.0 4.0 — 0.76

A 35 3_223.2 223.2 0.08 0.85 0.84 2.9 2.7 4.0 4.0 — 0.76

A 35 3_248.1 248.1 0.07 0.85 0.83 2.9 2.7 4.0 4.0 — 0.76

A 35 3_270.7 270.7 0.07 0.84 0.83 2.9 2.7 4.0 4.0 — 0.75

A 35 3_305.4 305.4 0.07 0.84 0.83 2.9 2.7 4.0 4.0 — 0.75

A 35 3_339.3 339.3 0.07 0.84 0.83 2.9 2.7 4.0 4.0 — 0.75

A 35 3_393.2 393.2 0.07 0.84 0.83 2.9 2.7 3.9 3.9 — 0.75

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P63 P71 P80 P90 P100 P112 P132

A 35

Page 101: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

100

A 41 2_5.2 5.2 12.8 — — 15.7 15.6 16.9 16.9 31.7 23.3

A 41 2_7.1 7.1 7.3 — — 10.2 10.1 11.4 11.4 26.2 17.8

A 41 2_8.3 8.3 5.9 — — 8.8 8.7 10.0 10.0 24.8 16.4

A 41 2_9.2 9.2 4.5 — — 7.4 7.3 8.6 8.6 23.4 15.0

A 41 2_10.1 10.1 5.9 — — 8.8 8.7 10.0 10.0 24.8 16.4

A 41 2_11.7 11.7 2.9 4.4 4.4 5.8 5.7 7.0 7.0 21.8 13.4

A 41 2_13.8 13.8 3.6 — — 6.5 6.4 7.7 7.7 22.5 14.1

A 41 2_16.1 16.1 2.9 — — 5.8 5.7 7.0 7.0 21.8 12.7

A 41 2_17.8 17.8 2.2 — — 5.1 5.0 6.3 6.3 21.1 11.4

A 41 2_22.7 22.7 1.5 3.0 3.0 4.4 4.3 5.6 5.6 20.4 10.7

A 41 2_28.3 28.3 1.1 2.6 2.6 4.0 3.9 5.2 5.2 — 10.2

A 41 2_35.9 35.9 1.7 3.2 3.2 4.6 4.5 5.8 5.8 — 9.8

A 41 2_45.1 45.1 1.5 3.0 3.0 4.4 4.3 5.6 5.6 — 9.6

A 41 2_48.3 48.3 1.4 2.9 2.9 4.3 4.2 5.5 5.5 — 9.5

A 41 2_53.1 53.1 1.4 2.9 2.9 4.3 4.2 5.5 5.5 — 9.5

A 41 2_58.8 58.8 1.3 2.8 2.8 4.2 4.1 5.4 5.4 — 9.4

A 41 2_64.2 64.2 1.3 2.8 2.8 4.2 4.1 5.4 5.4 — 9.4

A 41 2_71.3 71.3 1.2 2.7 2.7 4.1 4.0 5.3 5.3 — 9.3

A 41 2_79.2 79.2 1.2 2.7 2.7 4.1 4.0 5.3 5.3 — 9.3

A 41 3_92.8 92.1 1.1 2.6 2.6 4.0 3.9 5.2 5.2 — 9.2

A 41 3_115.9 115.9 0.2 1.7 1.7 2.9 3.0 4.3 — — 2.1

A 41 3_146.9 146.9 0.1 1.6 1.6 2.8 2.9 4.2 — — 2.1

A 41 3_184.4 184.4 0.1 1.6 1.6 2.8 2.9 4.2 — — 2.1

A 41 3_197.5 197.5 0.10 1.6 1.6 2.8 2.9 4.2 4.2 — 2.0

A 41 3_217.4 217.4 0.1 1.6 1.6 2.8 2.9 4.2 — — 2.0

A 41 3_240.6 240.6 0.10 1.6 1.6 2.8 2.9 4.2 4.2 — 2.0

A 41 3_262.5 262.5 0.1 1.6 1.6 2.8 2.9 4.2 — — 2.0

A 41 3_291.7 291.7 0.10 1.6 1.6 2.8 2.9 4.2 4.2 — 2.0

A 41 3_324.2 324.2 0.1 1.6 1.6 2.8 2.9 4.2 — — 2.0

A 41 3_376.8 376.8 0.1 1.6 1.6 2.8 2.9 4.2 — — 2.0

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P63 P71 P80 P90 P100 P112 P132

A 41

Page 102: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

101

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P63 P71 P80 P90 P100 P112 P132 P160 P180

A 50 2_7.7 7.7 15.0 — — 17.9 17.8 19.10 19.10 34.0 93 91 24.1

A 50 2_9.7 9.7 10.2 — — 13.10 13.0 14.3 14.3 29.1 89 86 19.3

A 50 2_13.1 13.1 6.3 — — 9.2 9.1 10.3 10.3 25.2 85 82 15.3

A 50 2_16.6 16.6 4.2 — — 7.0 7.0 8.2 8.2 23.1 82 80 13.2

A 50 2_20.9 20.9 2.8 4.2 4.2 5.7 5.6 6.9 6.9 21.7 81 79 11.9

A 50 3_24.0 24.0 6.0 — — 8.9 8.8 10.1 10.1 24.9 84 82 15.0

A 50 3_26.4 26.4 5.8 — — 8.7 8.6 9.9 9.9 24.7 84 82 14.8

A 50 3_32.4 32.4 4.0 — — 6.8 6.8 8.1 8.1 22.9 82 80 13.0

A 50 3_35.6 35.6 3.9 — — 6.7 6.7 8.0 8.0 22.8 82 80 12.9

A 50 3_40.9 40.9 2.7 — — 5.6 5.5 6.8 6.8 21.6 81 79 11.8

A 50 3_45.0 45.0 2.6 — — 5.5 5.4 6.7 6.7 21.5 81 79 11.7

A 50 3_51.7 51.7 1.9 3.4 3.4 4.7 4.7 6.0 6.0 20.8 80 78 11.0

A 50 3_56.8 56.8 1.9 3.3 3.3 4.7 4.6 5.9 5.9 20.8 80 78 10.9

A 50 3_63.9 63.9 1.4 2.9 2.8 4.2 4.2 5.5 5.5 20.3 80 77 10.5

A 50 3_70.2 70.2 1.4 2.8 2.8 4.2 4.1 5.4 5.4 20.3 80 77 10.4

A 50 3_81.5 81.5 0.9 2.4 2.4 3.8 3.7 5.0 5.0 19.8 79 77 10.0

A 50 3_89.5 89.5 0.9 2.4 2.4 3.7 3.7 5.0 5.0 19.8 79 77 10.0

A 50 3_99.5 99.5 0.6 2.1 2.1 3.5 3.4 4.7 4.7 19.5 79 77 9.7

A 50 3_109.4 109.4 0.6 2.1 2.1 3.5 3.4 4.7 4.7 19.5 79 77 9.7

A 50 3_118.0 118.0 0.5 2.0 2.0 3.4 3.3 4.6 4.6 — — — 9.6

A 50 3_129.7 129.7 0.5 2.0 2.0 3.4 3.3 4.6 4.6 — — — 9.6

A 50 3_140.6 140.6 0.4 1.8 1.8 3.2 3.2 4.4 4.4 — — — 9.4

A 50 3_154.6 154.6 0.4 1.8 1.8 3.2 3.2 4.4 4.4 — — — 9.4

A 50 3_173.4 173.4 0.3 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 — — — 9.3

A 50 3_190.6 190.6 0.2 1.7 1.7 3.1 3.0 4.3 4.3 — — — 9.3

A 50

Per i valori dei momenti d'inerzia relativi ai riduttori a 4 stadi, consultare il ns. Servizio Tecnico.For the values of the moment of inertia of 4-stage gearboxes, please contact our Technical Service department.Im Hinblick auf die Trägheitsmomente der 4-stufigen Getriebe verweisen wir auf unseren Technischen Dienst.Quant aux valeurs des moments d’inertie, se référant aux réducteurs à 4 étages, consultez notre Service technique.

Page 103: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

102

A 55

A 55 2_4.9 4.9 60.8 — — — — — — 77.0 123.0 120.3 69.8

A 55 2_6.4 6.4 40.5 — — — — — — 56.7 102.7 100.0 49.5

A 55 2_8.5 8.5 25.7 — — — — — — 41.9 87.9 85.2 34.7

A 55 2_10.4 10.4 18.7 — — — — — — 34.9 80.8 78.2 27.7

A 55 2_13.1 13.1 12.1 — — 14.1 14.0 16.7 16.7 28.3 74.2 71.6 21.1

A 55 2_15.7 15.7 8.9 — — 11.1 10.9 13.7 13.7 25.1 71.0 68.4 17.9

A 55 2_19.2 19.2 6.2 — — 8.6 8.5 11.3 11.3 22.5 68.4 65.8 15.2

A 55 3_23.8 23.8 10.9 — — 13.4 13.3 16.0 16.0 27.1 73.1 70.4 19.9

A 55 3_29.9 29.9 7.9 — — 10.4 10.3 13.0 13.0 24.1 70.1 67.4 16.9

A 55 3_40.3 40.3 5.3 — — 7.8 7.6 10.4 10.4 21.5 67.5 64.8 14.3

A 55 3_51.0 51.0 3.6 — — 6.0 5.9 8.6 8.6 19.8 65.8 63.1 12.6

A 55 3_64.3 64.3 2.6 3.1 3.0 5.1 5.0 7.7 7.7 18.9 64.8 62.2 11.6

A 55 3_79.5 79.5 2.0 2.4 2.4 4.5 4.4 7.1 7.1 18.2 64.2 61.5 11.0

A 55 3_101.4 101.4 1.3 1.8 1.8 3.8 3.7 6.5 6.5 17.5 63.5 60.8 10.3

A 55 3_123.9 123.9 1.0 1.5 1.5 3.6 3.4 6.2 6.2 17.2 63.2 60.5 10.0

A 55 3_132.7 132.7 0.71 1.4 1.4 3.5 3.3 6.1 6.1 — — — 9.5

A 55 3_146.8 146.8 0.66 1.4 1.4 3.4 3.3 6.0 6.0 — — — 9.4

A 55 3_160.4 160.4 0.58 1.3 1.3 3.3 3.2 6.0 6.0 — — — 9.4

A 55 3_175.0 175.0 0.50 1.2 1.2 3.3 3.1 5.9 5.9 — — — 9.3

A 55 3_194.2 194.2 0.43 1.2 1.2 3.2 3.1 5.8 5.8 — — — 9.2

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P63 P71 P80 P90 P100 P112 P132 P160 P180

Page 104: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

103

A 60 2_7.9 7.9 36.0 — — — — — — 54 .0 114 112 57.0

A 60 2_10.3 10.3 22.6 — — 25.4 25.4 26.7 26.7 41.0 101 99 44.0

A 60 2_12.7 12.7 16.1 — — 18.9 18.8 20.1 20.1 35.0 94 92 37.0

A 60 2_16.7 16.7 9.4 — — 12.2 12.2 13.5 13.5 28.3 88 85 30.0

A 60 2_20.6 20.6 6.7 — — 9.6 9.5 10.8 10.8 25.6 85 83 27.7

A 60 3_25.7 25.7 14.1 — — 16.9 16.9 18.1 18.1 33.0 92 90 35.0

A 60 3_27.9 27.9 13.8 — — 16.7 16.6 17.9 17.9 33.0 92 90 35.0

A 60 3_31.7 31.7 10.4 — — 13.2 13.2 14.5 14.5 29.3 89 86 31.0

A 60 3_34.3 34.3 10.3 — — 13.1 13.1 14.4 14.4 29.2 89 86 31.0

A 60 3_41.7 41.7 6.1 — — 9.0 8.9 10.2 10.2 25.1 84 82 27.1

A 60 3_45.2 45.2 6.1 — — 8.9 8.9 10.1 10.1 25.0 84 82 27.0

A 60 3_51.3 51.3 5.0 — — 7.4 7.4 8.7 8.7 23.5 83 81 25.6

A 60 3_55.6 55.6 4.5 — — 7.4 7.3 8.6 8.6 23.4 83 81 25.5

A 60 3_65.0 65.0 3.2 — — 6.1 6.0 7.3 7.3 22.1 82 79 24.2

A 60 3_70.4 70.4 3.2 — — 6.1 6.0 7.3 7.3 22.1 81 79 24.2

A 60 3_79.7 79.7 2.1 — — 5.0 4.9 6.2 6.2 21.0 80 78 23.1

A 60 3_86.4 86.4 2.1 — — 5.0 4.9 6.2 6.2 21.0 80 78 23.1

A 60 3_99.5 99.5 2.0 — — 4.3 4.3 5.6 5.6 20.4 80 78 22.5

A 60 3_107.8 107.8 1.5 — — 4.3 4.3 5.6 5.6 20.4 80 78 22.4

A 60 3_123.0 123.0 1.1 — — 4.0 3.9 5.2 5.2 20.0 79 77 22.1

A 60 3_133.3 133.3 1.1 — — 3.9 3.9 5.2 5.2 20.0 79 77 22.0

A 60 3_144.0 144.0 0.8 — — 3.7 3.6 5.0 5.0 — — — 21.8

A 60 3_156.0 156.0 0.8 — — 3.7 3.6 5.0 5.0 — — — 21.8

A 60 3_171.5 171.5 0.6 — — 3.5 3.4 4.7 4.7 — — — 21.6

A 60 3_185.8 185.8 0.6 — — 3.5 3.4 4.7 4.7 — — — 21.6

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P63 P71 P80 P90 P100 P112 P132 P160 P180

A 60

Per i valori dei momenti d'inerzia relativi ai riduttori a 4 stadi, consultare il ns. Servizio Tecnico.For the values of the moment of inertia of 4-stage gearboxes, please contact our Technical Service department.Im Hinblick auf die Trägheitsmomente der 4-stufigen Getriebe verweisen wir auf unseren Technischen Dienst.Quant aux valeurs des moments d’inertie, se référant aux réducteurs à 4 étages, consultez notre Service technique.

Page 105: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

104

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P80 P90 P100 P112 P132 P160 P180 P200 P225 P250

A 70 3_9.4 9.4 — — — — — — 187 185 194 — — 150

A 70 3_10.2 10.2 — — — — — — 183 180 190 — — 146

A 70 3_12.1 12.1 — — — — — — 150 148 157 — — 113

A 70 3_13.1 13.1 — — — — — — 147 145 154 — — 111

A 70 3_15.4 15.4 45.0 — — — — 64.0 124 121 161 — — 87

A 70 3_16.7 16.7 44.0 — — — — 63.0 122 120 129 — — 85

A 70 3_19.7 19.7 30.0 — — — — 49.0 109 107 — — — 72

A 70 3_21.3 21.3 29.0 — — — — 48.0 108 106 — — — 71

A 70 3_23.5 23.5 — — — — — — 116 114 — — — 79

A 70 3_27.8 27.8 — — — — — — 118 116 125 — — 81

A 70 3_30.1 30.1 — — — — — — 117 115 124 — — 81

A 70 3_35.4 35.4 25.7 — — — — 45.0 104 102 111 — — 67

A 70 3_38.4 38.4 25.4 — — — — 44.0 104 101 111 — — 67

A 70 3_45.2 45.2 18.3 — — — — 37.0 97 94 — — — 59

A 70 3_49.0 49.0 18.2 — — — — 37.0 96 94 — — — 59

A 70 3_53.2 53.2 15.0 — — — — 34.0 93 91 — — — 56

A 70 3_57.7 57.7 15.0 — — — — 34.0 93 91 — — — 56

A 70 3_66.9 66.9 9.7 12.1 12.0 13.3 13.3 28.6 88 86 — — — 51

A 70 3_72.5 72.5 9.6 12.0 12.0 13.2 13.2 28.4 88 86 — — — 51

A 70 3_79.3 79.3 6.8 9.4 9.3 10.6 10.6 25.7 85 83 — — — 48

A 70 3_85.9 85.9 6.7 9.3 9.3 10.5 10.5 25.6 85 83 — — — 48

A 70 3_96.2 96.2 5.4 8.2 8.2 9.4 9.4 24.4 84 82 — — — 47

A 70 3_104.2 104.2 5.4 8.2 8.1 9.4 9.4 24.3 84 81 — — — 47

A 70 3_120.6 120.6 3.4 6.2 6.2 7.5 7.5 22.3 82 79 — — — 45

A 70 3_130.7 130.7 3.4 6.2 6.2 7.4 7.4 22.3 82 79 — — — 45

A 70 3_141.9 141.9 2.4 5.3 5.2 6.5 6.5 21.3 81 78 — — — 44

A 70 3_153.7 153.7 2.4 5.2 5.2 6.5 6.5 21.3 81 78 — — — 44

A 70

Per i valori dei momenti d'inerzia relativi ai riduttori a 4 stadi, consultare il ns. Servizio Tecnico.For the values of the moment of inertia of 4-stage gearboxes, please contact our Technical Service department.Im Hinblick auf die Trägheitsmomente der 4-stufigen Getriebe verweisen wir auf unseren Technischen Dienst.Quant aux valeurs des moments d’inertie, se référant aux réducteurs à 4 étages, consultez notre Service technique.

Page 106: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

105

A 80 3_9.8 9.8 — — — — — — — 320 333 611 286

A 80 3_10.7 10.7 — — — — — — — 309 323 601 276

A 80 3_12.3 12.3 — — — — — — 239 239 253 531 205

A 80 3_13.3 13.3 — — — — — — 232 233 246 524 199

A 80 3_15.5 15.5 — — — — — — 187 185 194 478 150

A 80 3_16.7 16.7 — — — — — — 183 180 190 474 150

A 80 3_19.3 19.3 69.0 — — — — 88.0 147 145 154 440 111

A 80 3_20.9 20.9 66.0 — — — — 85.0 145 142 152 437 108

A 80 3_22.6 22.6 — — — — — — — 205 219 496 171

A 80 3_24.5 24.5 — — — — — — — 203 217 494 169

A 80 3_28.2 28.2 — — — — — — 165 166 179 457 132

A 80 3_30.6 30.6 — — — — — — 164 164 178 456 130

A 80 3_35.5 35.5 — — — — — — 140 138 147 432 104

A 80 3_38.5 38.5 — — — — — — 140 137 147 431 103

A 80 3_44.5 44.5 39.0 — — — — 58.0 118 115 125 410 81

A 80 3_48.2 48.2 39.0 — — — — 58.0 117 115 124 410 90

A 80 3_55.2 55.2 29.3 — — — — 48.0 108 105 136 399 70

A 80 3_59.8 59.8 29.0 — — — — 48.0 107 105 136 399 70

A 80 3_66.8 66.8 22.2 — — — — 41.0 101 98 128 391 63

A 80 3_72.4 72.4 22.0 — — — — 41.0 100 98 128 391 63

A 80 3_82.3 82.3 15.0 17.2 17.1 18.4 18.4 34.0 94 91 120 384 56

A 80 3_89.2 89.2 15.0 17.1 17.0 18.3 18.3 34.0 93 91 120 386 56

A 80 3_96.0 96.0 14.0 16.1 16.1 17.3 17.3 32.0 92 90 119 382 55

A 80 3_104.0 104.0 13.4 16.0 16.0 17.2 17.2 32.0 92 89 119 382 55

A 80 3_116.0 116.0 9.1 12.0 11.8 13.1 13.1 28.0 87 85 114 378 50

A 80 3_125.6 125.6 9.1 11.8 11.8 13.1 13.1 28.0 87 85 — — 50

A 80 3_144.7 144.7 5.4 8.3 8.2 10.0 10.0 24.4 84 82 — — 47

A 80 3_156.8 156.8 — 3.0 2.9 4.2 4.2 19.1 78 76 — — 41

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P80 P90 P100 P112 P132 P160 P180 P200 P225

A 80

Per i valori dei momenti d'inerzia relativi ai riduttori a 4 stadi, consultare il ns. Servizio Tecnico.For the values of the moment of inertia of 4-stage gearboxes, please contact our Technical Service department.Im Hinblick auf die Trägheitsmomente der 4-stufigen Getriebe verweisen wir auf unseren Technischen Dienst.Quant aux valeurs des moments d’inertie, se référant aux réducteurs à 4 étages, consultez notre Service technique.

Page 107: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

106

A 90 3_9.7 9.7 — — — — — — — 597 611 889 518.0 898

A 90 3_10.5 10.5 — — — — — — — 575 589 867 496.0 876

A 90 3_12.6 12.6 — — — — — — — 402 416 693 323.0 703

A 90 3_13.7 13.7 — — — — — — — 389 403 681 310.0 690

A 90 3_15.6 15.6 — — — — — — — 306 319 597 227.0 607

A 90 3_16.9 16.9 — — — — — — — 297 311 589 218.0 598

A 90 3_19.4 19.4 149.0 — — — — — 236 234 243 527 159.0 530

A 90 3_21.0 21.0 143.0 — — — — — 231 228 238 522 153.0 524

A 90 3_22.3 22.3 — — — — — — — 326 340 618 247.0 627

A 90 3_24.1 24.1 — — — — — — — 322 336 614 243.0 623

A 90 3_29.1 29.1 — — — — — — — 243 257 535 164.0 544

A 90 3_31.5 31.5 — — — — — — — 241 254 532 162.0 542

A 90 3_35.8 35.8 — — — — — — — 201 215 493 122.0 502

A 90 3_38.8 38.8 — — — — — — — 200 213 491 121.0 500

A 90 3_44.6 44.6 81.0 — — — — — 169 166 176 460 91.0 462

A 90 3_48.3 48.3 80.0 — — — — — 168 165 175 459 90.0 461

A 90 3_55.0 55.0 66.0 — — — — 85.0 144 142 151 437 68.0 438

A 90 3_59.6 59.6 66.0 — — — — 84.0 144 141 151 436 68.0 437

A 90 3_68.8 68.8 48.0 — — — — 67.0 126 124 154 418 49.0 416

A 90 3_74.5 74.5 47.0 — — — — 66.0 126 123 154 417 49.0 416

A 90 3_80.4 80.4 43.0 — — — — 62.0 121 119 149 412 43.0 412

A 90 3_87.1 87.1 43.0 — — — — 62.0 121 119 148 412 43.0 412

A 90 3_98.6 98.6 28.0 30.0 30.0 32.0 32.0 47.0 106 104 134 397 28.1 399

A 90 3_106.8 106.8 28.0 30.0 30.0 31.0 31.0 47.0 106 104 133 397 28.0 399

A 90 3_116.9 116.9 23.0 25.2 25.1 26.4 26.4 41 101 99 128 391 22.6 394

A 90 3_126.7 126.7 22.4 25.0 25.0 26.2 26.2 41 101 98 128 391 22.4 394

A 90 3_139.4 139.4 15.0 17.3 17.2 19.0 19.0 33 93 91 — — — 386

A 90 3_151.0 151.0 — 3.0 3.0 4.3 4.3 19.2 79 76 — — — 372

i

J (• 10-4 ) [ Kgm2 ]

P80 P90 P100 P112 P132 P160 P180 P200 P225 P250

A 90

Per i valori dei momenti d'inerzia relativi ai riduttori a 4 stadi, consultare il ns. Servizio Tecnico.For the values of the moment of inertia of 4-stage gearboxes, please contact our Technical Service department.Im Hinblick auf die Trägheitsmomente der 4-stufigen Getriebe verweisen wir auf unseren Technischen Dienst.Quant aux valeurs des moments d’inertie, se référant aux réducteurs à 4 étages, consultez notre Service technique.

Page 108: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

107

A 05...M

32 - ABMESSUNGEN32 - DIMENSIONS 32 - DIMENSIONS32 - DIMENSIONI

A 05...P(IEC)

A 05M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 05 2 S05 M05 121 141 360.5 95 7.5 426.5 9 96 119 116 95

A 05 2 S1 M1S 138 149.5 365.5 108 10.5 428.5 13 103 132 124 108

A 05 2 S1 M1L 138 149.5 389.5 108 11.5 450.5 14 103 132 124 108

A 05 2 S2 M2S 156 158.5 418.5 119 15.5 488.5 19 129 143 134 119

A 05

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 05 2 P63 11 12.8 4 140 115 95 7 9.5 3.5 206 5

A 05 2 P71 14 16.3 5 160 130 110 7 9.5 4 213 5

A 05 2 P80 19 20.8 6 200 165 130 7 11.5 4 223 5.5

"����#�

��

��

� �

����

$�

���#�� ���

%�&��

�� ��

'

'(

)���

#$*

��

����

��� ��� �

"����#�

���#�� ���

%�&��

�� ��

���

��

����

��� ���

+

� ����

����

%�

��

%�,�

%��#� �

�����

Page 109: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

108

A 05

�� ��

� �-�

����

���

���.�

���

��

��

���#�

��

��

� �

�����

�����

� ���

��

��

�� ���

#�

� ��

��

-�

��� �

A 05...UH

A 05...US

A 05...F...

B A

Page 110: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

109

A 10...M

A 10M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 10 2 S05 M05 121 143.5 408.5 95 12 474.5 14 96 119 116 95

A 10 2 S1 M1S 138 152 413.5 108 13 476.5 16 103 132 124 108

A 10 2 S1 M1L 138 152 437.5 108 14 498.5 17 103 132 124 108

A 10 2 S2 M2S 156 161 466.5 119 18 536.5 22 129 143 134 119

A 10 2 S3 M3S 195 180.5 509.5 142 23 605.5 30 160 155 160 142

A 10 2 S3 M3L 195 180.5 541.5 142 30 632.5 37 160 155 160 142

Page 111: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

110

A 10...P(IEC)

A 10

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 10 2 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x10 4 282.5 8

A 10 2 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x10 4.5 282.5 9

A 10 2 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 302 9

A 10 2 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 302 9

A 10 2 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 312 13

A 10 2 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 312 13

A 10...HS

A 10

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 10 2 HS 289.5 179.5 40 16 18 5 2.5 35 M6x16 7.8

�����

%� #�

%�

% ,�

� ������

Page 112: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

111

A 10...UR

A 10...UD

A 10...UH

A 10...US

A 10...F...

C B A

A 10

Page 113: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

112

A 20M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 20 2 S05 M05 121 143.5 432 95 16 498 18 96 119 116 95

A 20 2 S1 M1S 138 152 437 108 17 500 19 103 132 124 108

A 20 2 S1 M1L 138 152 461 108 18 522 21 103 132 124 108

A 20 2 S2 M2S 156 161 490 119 22 560 26 129 143 134 119

A 20 2 S3 M3S 195 180.5 533 142 27 629 34 160 155 160 142

A 20 2 S3 M3L 195 180.5 565 142 34 656 41 160 155 160 142

A 20 3 S05 M05 121 143.5 457.5 95 16 553.5 18 96 119 116 95

A 20 3 S1 M1S 138 152 462.5 108 17 555.5 20 103 132 124 108

A 20 3 S1 M1L 138 152 486.5 108 19 577.5 21 103 132 124 108

A 20 3 S2 M2S 156 161 545.5 119 23 615.5 27 129 143 134 119

A 20 3 S3 M3S 195 180.5 588.5 142 28 684.5 35 160 155 160 142

A 20 3 S3 M3L 195 180.5 620.5 142 35 711.5 42 160 155 160 142

A 20...M

Page 114: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

113

A 20

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 20 2 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 306 12

A 20 2 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 306 12

A 20 2 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 325.5 13

A 20 2 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 325.5 13

A 20 2 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 335.5 17

A 20 2 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 335.5 17

A 20 3 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 361.5 13

A 20 3 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 361.5 13

A 20 3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 381 14

A 20 3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 381 14

A 20 3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 391 18

A 20 3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 391 18

A 20...HS

A 20...P(IEC)

A 20

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 20 2HS

356 236 40 19 21.5 6 2.5 35 M6x16 11.9

A 20 3 368.5 248.5 40 16 18 5 2.5 35 M6x16 12.2

�����

%� #�

%�

% ,�

� ������

Page 115: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

114

A 20...UR

A 20...UD

A 20...UH

A 20...US

A 20...F...

C B A

A 20

Page 116: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

115

A 30M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 30 2 S1 M1S 138 177.5 464 108 20 527 23 103 132 124 108

A 30 2 S1 M1L 138 177.5 488 108 22 549 24 103 132 124 108

A 30 2 S2 M2S 156 186.5 517 119 25 587 29 129 143 134 119

A 30 2 S3 M3S 195 206 560 142 30 656 38 160 155 160 142

A 30 2 S3 M3L 195 206 592 142 38 683 45 160 155 160 142

A 30 3 S05 M05 121 169 516.5 95 21 582.5 22 96 119 116 95

A 30 3 S1 M1S 138 177.5 521.5 108 21 584.5 24 103 132 124 108

A 30 3 S1 M1L 138 177.5 545.5 108 23 606.5 26 103 132 124 108

A 30 3 S2 M2S 156 186.5 574.5 119 25 644.5 29 129 143 134 119

A 30 3 S3 M3S 195 206 617.5 142 30 713.5 38 160 155 160 142

A 30 3 S3 M3L 195 206 649.5 142 38 740.5 45 160 155 160 142

A 30...M

Page 117: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

116

A 30...HS

A 30...P(IEC)

A 30

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 30 2HS

383 253 40 19 21.5 6 2.5 35 M6x16 16.7

A 30 3 397.5 267.5 40 16 18 5 2.5 35 M6x16 16.5

�����

%� #�

%�

% ,�

� ������

A 30

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 30 2 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 333 16

A 30 2 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 333 16

A 30 2 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 352.5 17

A 30 2 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 352.5 17

A 30 2 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 362.5 20

A 30 2 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 362.5 20

A 30 3 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 390.5 17

A 30 3 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 390.5 17

A 30 3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 410 18

A 30 3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 410 18

A 30 3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 420 22

A 30 3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 420 22

Page 118: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

117

A 30...UR

A 30...UD

A 30...UH

A 30...US

A 30...F...

C B A

A 30

Page 119: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

118

A 35...M

A 35M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 35 2 S1 M1S 138 182.5 490.5 108 32 553.5 35 103 132 124 108

A 35 2 S1 M1L 138 182.5 514.5 108 34 575.5 36 103 132 124 108

A 35 2 S2 M2S 156 191.5 543.5 119 37 613.5 41 129 143 134 119

A 35 2 S3 M3S 195 211 586.5 142 42 682.5 50 160 155 160 142

A 35 2 S3 M3L 195 211 618.5 142 50 709.5 57 160 155 160 142

A 35 2 S4 M4S 258 242.5 726.5 193 57 835.5 70 204 193 200 193

A 35 2 S4 M4L 258 242.5 726.5 193 63 835.5 76 204 193 200 193

A 35 3 S05 M05S 121 174 543 95 33 609 34 96 119 116 95

A 35 3 S1 M1S 138 182.5 548 108 33 611 36 103 132 124 108

A 35 3 S1 M1L 138 182.5 572 108 35 633 38 103 132 124 108

A 35 3 S2 M2S 156 191.5 601 119 37 671 41 129 143 134 119

A 35 3 S3 M3S 195 211 644 293 42 740 50 160 155 160 142

A 35 3 S3 M3L 195 211 676 325 50 767 57 160 155 160 142

� �

%��&��

������

��� ���

���

���

���

��

�� ��

'

'(

)����

#$*

��

�� ����� ��

���$�

Page 120: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

119

A 35...P(IEC)

A 35...HS

A 35

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 35 2 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 359.5 28

A 35 2 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 359.5 28

A 35 2 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 379 29

A 35 2 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 379 29

A 35 2 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 389 32

A 35 2 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 389 32

A 35 2 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 425.5 35

A 35 3 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 417 29

A 35 3 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 417 29

A 35 3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 436.5 30

A 35 3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 436.5 30

A 35 3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 446.5 34

A 35 3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 446.5 34

A 35

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 35 2HS

409.5 269.5 40 19 21.5 6 2.5 35 M6x16 29

A 35 3 424 284 40 19 18 5 2.5 35 M6x16 29

���

���

���

���

���

��

�� ��

+

� �

%��&��

������

���

%��#�

%�

%�,�

��

��

����� ��

���

� �����

�����

(�/�

0

(�

(��/�

$

1��� ,

(��

���

���

���(�/�

Page 121: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

120

A 35

���/�

%��&��

��

���/� ��

�� ���

��

���-�

����

���2�$�$)�

��

�� ���

��

�����

���/�

%��&��

��

���/�

� �

���

��

� �-�

����

���

��� ���

���

� ��� �� ��� �

-�

#�

����

��

������

���

��

������

� �

���� ����

�� ��

�� ��

A 35...UR

A 35...UD

A 35...UH

A 35...US

A 35...F...

B A

Page 122: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

121

A 41M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 41 2 S1 M1S 138 198.5 506 108 40 569 43 103 132 124 108

A 41 2 S1 M1L 138 198.5 530 108 41 591 44 103 132 124 108

A 41 2 S2 M2S 156 207.5 559 119 45 629 49 129 143 134 119

A 41 2 S3 M3S 195 227 602 142 50 698 58 160 155 160 142

A 41 2 S3 M3L 195 227 634 142 58 725 65 160 155 160 142

A 41 2 S4 M4 258 258.5 742 193 92 851 110 226 193 217 193

A 41 3 S05 M05 121 245 562.5 95 44 628.5 46 96 119 116 95

A 41 3 S1 M1S 138 198.5 567.5 108 45 630.5 48 103 132 124 108

A 41 3 S1 M1L 138 198.5 591.5 108 46 652.5 49 103 132 124 108

A 41 3 S2 M2S 156 207.5 620.5 119 50 690.5 58 129 143 134 119

A 41 3 S3 M3S 195 227 663.5 142 55 759.5 62 160 155 160 142

A 41 3 S3 M3L 195 227 695.5 142 61 786.5 68 160 155 160 142

A 41...M

Page 123: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

122

A 41

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 41 2 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 375 37

A 41 2 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 375 38

A 41 2 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 394.5 39

A 41 2 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 394.5 39

A 41 2 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 404.5 43

A 41 2 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 404.5 43

A 41 2 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 441 46

A 41 3 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 436.5 39

A 41 3 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 436.5 39

A 41 3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 456 40

A 41 3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 456 40

A 41 3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 466 44

A 41 3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 466 44

A 41...HS

A 41...P(IEC)

A 41

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 41 2HS

464 302.5 50 24 27 8 2.5 45 M8x19 40.7

A 41 3 486.5 334.5 40 19 21.5 6 2.5 35 M6x16 39.5

�����

%� #�

%�

% ,�

� ������

Page 124: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

123

A 41...UR

A 41...UD

A 41...UH

A 41...US

A 41...F...

C B A

A 41

Page 125: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

124

A 50M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 50 2/3 S1 M1S 138 223 585.5 108 65 648.5 67 103 132 124 108

A 50 2/3 S1 M1L 138 223 609.5 108 66 670.5 69 103 132 124 108

A 50 2/3 S2 M2S 156 232 638.5 119 68 708.5 72 129 143 134 119

A 50 2/3 S3 M3S 195 251.5 681.5 142 73 777.5 81 160 155 160 142

A 50 2/3 S3 M3L 195 251.5 713.5 142 81 804.5 88 160 155 160 142

A 50 2/3 S4 M4 258 283 821.5 193 115 930.5 133 226 193 217 193

A 50 2/3 S4 M4LC 258 283 856.5 193 123 955.5 141 226 193 217 193

A 50 4 S1 M1S 138 223 657 108 66 720 68 103 132 124 108

A 50 4 S1 M1L 138 223 681 108 67 742 70 103 132 124 108

A 50 4 S2 M2S 156 232 710 119 71 780 75 129 143 134 119

A 50 4 S3 M3S 195 251.5 753 142 76 849 76 160 155 160 142

A 50 4 S3 M3L 195 251.5 785 142 83 876 78 160 155 160 142

A 50...M

Page 126: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

125

A 50...HS

A 50...P(IEC)

A 50

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 50 2

HS

543.5 353.5 50 24 27 8 2.5 45 M8x19 72

A 50 3 543.5 353.5 50 24 27 8 2.5 45 M8x19 76

A 50 4 576 396 40 19 21.5 6 2.5 35 M6x16 77

�����

%� #�

%�

% ,�

� ������

A 50

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 50 2/3 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 454.5 60

A 50 2/3 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 454.5 60

A 50 2/3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 474 61

A 50 2/3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 474 61

A 50 2/3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 484 65

A 50 2/3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 484 65

A 50 2/3 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 520.5 68

A 50 2/3 P160 42 45.3 12 350 300 250 23 18 5.5 571 72

A 50 2/3 P180 48 51.8 14 350 300 250 23 18 5.5 571 72

A 50 4 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 526 62

A 50 4 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 526 62

A 50 4 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 545.5 63

A 50 4 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 545.5 63

A 50 4 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 555.5 67

A 50 4 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 555.5 67

Page 127: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

126

A 50...UR

A 50...UD

A 50...UH

A 50...US

A 50...F...

C B A

A 50

Page 128: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

127

A 55...M

A 55M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 55 3 S1 M1S 138 198.5 603.5 108 80 666.5 82 103 132 124 108

A 55 3 S1 M1L 138 198.5 627.5 108 81 688.5 84 103 132 124 108

A 55 2/3 S2 M2S 156 232 656.5 119 88 726.5 92 129 143 134 119

A 55 2/3 S3 M3S 195 251 699.5 142 93 795.5 99 160 155 160 142

A 55 2/3 S3 M3L 195 251 731.5 142 101 822.5 108 160 155 160 142

A 55 2/3 S4 M4 258 283 839.5 193 135 948.5 153 226 193 217 193

A 55 2/3 S4 M4LC 258 283 874.5 193 143 973.5 161 226 193 217 193

A 55 2/3 S5 M5S 310 309.5 896.5 245 163 1036.5 193 266 245 247 245

A 55 2/3 S5 M5L 310 309.5 940.5 245 179 1080.5 209 266 245 247 245

A 55 4 S1 M1S 138 223 675 108 81 738 83 103 132 124 108

A 55 4 S1 M1L 138 223 699 108 82 760 85 103 132 124 108

A 55 4 S2 M2S 156 232 728 119 86 798 90 129 143 134 119

A 55 4 S3 M3S 195 251.5 771 142 91 867 98 160 155 160 142

A 55 4 S3 M3L 195 251.5 803 142 98 894 105 160 155 160 142

'

���

���

���

��

�� ���� ����

'(

)� �� #

$*

��

� �

����� ��

��

$���

������

%��&��

��3��4 ��3��4

� �

����

Page 129: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

128

A 55...P(IEC)

A 55

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 55 3 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 472.5 75

A 55 3 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 472.5 75

A 55 2/3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 492 81

A 55 2/3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 492 81

A 55 2/3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 502 85

A 55 2/3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 502 85

A 55 2/3 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 538.5 93

A 55 2/3 P160 42 45.3 12 350 300 250 23 18 5.5 589 110

A 55 2/3 P180 48 51.8 14 350 300 250 23 18 5.5 589 110

A 55 4 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 544 77

A 55 4 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 544 77

A 55 4 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 563.5 78

A 55 4 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 563.5 78

A 55 4 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 573.5 82

A 55 4 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 573.5 82

(�/�

0

(�

(��/�

$

1��� ,

�� (�

���

���

� �� (�/�

��

������

%��&��

��3��4 ��3��4

� �

����

� �����

�����

%��#�

%�

%�,�

��

� �

����� ��

��

���

���

���

� ��

��

��

+

����� ����

��

������

%��&��

��3��4 ��3��4

� �

����

A 55

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 55 2

HS

561.5 371.5 50 24 27 8 2.5 45 M8x19 96

A 55 3 561.5 371.5 50 24 27 8 2.5 45 M8x19 91

A 55 4 594 414 40 19 21.5 6 2.5 35 M6x16 92

A 55...HS

Page 130: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

129

A 55

���/�

%��&��

��

���/��� ��

�� �����

���/�

%��&��

��

���/��� ��

�� �����

�� ��

�� �����

��

���-�

����

��2�$�$)�

��

��-�

���

��� �� ��

�����

����� ���

���

���

� � � �� � �

-�

#�

����

������

���

��

������

���

��

� ����

� �

��

������

���

� ���

�����

�� ��

A 55...UR

A 55...UD

A 55...UH

A 55...US

A 55...F...

C B A

Page 131: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

130

A 60M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 60 2/3 S2 M2S 156 256.5 700.5 119 98 770.5 102 129 143 134 119

A 60 2/3 S3 M3S 195 276 743.5 142 103 839.5 111 160 155 160 142

A 60 2/3 S3 M3L 195 276 775.5 142 111 866.5 118 160 155 160 142

A 60 2/3 S4 M4 258 307.5 883.5 193 145 992.5 163 226 193 217 193

A 60 2/3 S4 M4LC 258 307.5 917.5 193 153 1016.5 171 226 193 217 193

A 60 2/3 S5 M5S 310 333.5 970 245 173 1110 203 266 245 247 245

A 60 2/3 S5 M5L 310 333.5 1014 245 189 1154 219 266 245 247 245

A 60 4 S1 M1S 138 247.5 718 108 99 781 101 103 132 124 108

A 60 4 S1 M1L 138 247.5 742 108 100 803 103 103 132 124 108

A 60 4 S2 M2S 156 256.5 771 119 104 841 108 129 143 134 119

A 60 4 S3 M3S 195 276 814 142 109 910 117 160 155 160 142

A 60 4 S3 M3L 195 276 846 142 117 937 124 160 155 160 142

A 60...M

(A) Nella forma costruttiva U_ lamisura della quota è 239 mminvece di 242 mm.

(A) For the U_version the dimen-sion is 239 mm instead of 242mm.

(A) Das Mass, für die U Bauform,ist 239 mm statt 242 mm.

(A) Dans la forme constructive U_la dimension est de 239 mmau lieu de 242 mm.

Page 132: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

131

A 60

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 60 3 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 516.5 90

A 60 3 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 516.5 90

A 60 2/3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 536 91

A 60 2/3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 536 91

A 60 2/3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 546 95

A 60 2/3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 546 95

A 60 2/3 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 581.5 104

A 60 2/3 P160 42 45.3 12 350 300 250 23 18 5.5 633 121

A 60 2/3 P180 48 51.8 14 350 300 250 23 18 5.5 633 121

A 60 4 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 587 88

A 60 4 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 587 88

A 60 4 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 606.5 90

A 60 4 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 606.5 90

A 60 4 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 616.5 94

A 60 4 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 616.5 94

A 60...HS

A 60...P(IEC)

(A) Nella forma costruttiva U_ lamisura della quota è 239 mminvece di 242 mm.

(A) For the U_version the dimen-sion is 239 mm instead of 242mm.

(A) Das Mass, für die U Bauform,ist 239 mm statt 242 mm.

(A) Dans la forme constructive U_la dimension est de 239 mmau lieu de 242 mm.

A 60

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 60 2

HS

633 408 60 28 31 8 5.0 50 M10x22 106

A 60 3 633 408 60 28 31 8 5.0 50 M10x22 106

A 60 4 676 461 50 24 27 8 2.5 45 M8x19 112

�����

%� #�

%�

% ,�

� ������

Page 133: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

132

A 60...UR

A 60...UD

A 60...UH

A 60...US

A 60...F...

C B A

A 60

Page 134: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

133

A 70M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 70 3 S2 M2S 156 290 688.5 119 152 758.5 156 129 143 134 119

A 70 3 S3 M3S 195 309.5 731.5 142 157 827.5 164 160 155 160 142

A 70 3 S3 M3L 195 309.5 763.5 142 164 854.5 171 160 155 160 142

A 70 3 S4 M4 258 341 872.5 193 198 981.5 216 226 193 217 193

A 70 3 S4 M4LC 258 341 907.5 193 206 1006.5 224 226 193 217 193

A 70 3 S5 M5S 310 367 958 245 226 1098 256 266 245 247 245

A 70 3 S5 M5L 310 367 1002 245 242 1142 272 266 245 247 245

A 70 4 S1 M1S 138 281 686.5 108 151 749.5 154 103 132 124 108

A 70 4 S1 M1L 138 281 710.5 108 152 771.5 155 103 132 124 108

A 70 4 S2 M2S 156 290 739.5 119 156 809.5 160 129 143 134 119

A 70 4 S3 M3S 195 309.5 782.5 142 161 878.5 168 160 155 160 142

A 70 4 S3 M3L 195 309.5 814.5 142 168 905.5 175 160 155 160 142

A 70 4 S4 M4 258 341 922.5 193 202 1031.5 220 226 193 217 193

A 70...M

Page 135: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

134

A 70...HS

A 70...P(IEC)

A 70

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 70 3HS

708.5 443.5 110 42 45 12 10 90 M12x28 165

A 70 4 644.5 439.5 50 24 27 8 2.5 45 M8x19 149

�����

%� #�

%�

% ,�

� ������

A 70

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 70 3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 524 144

A 70 3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 524 144

A 70 3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 534 146

A 70 3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 534 146

A 70 3 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 570.5 154

A 70 3 P160 42 45.3 12 350 300 250 23 18 6 626 169

A 70 3 P180 48 51.8 14 350 300 250 23 18 6 626 169

A 70 3 P200 55 59.3 16 400 350 300 — M16x25 7 651 179

A 70 4 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 555.5 146

A 70 4 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 555.5 146

A 70 4 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 575 147

A 70 4 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 575 147

A 70 4 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 585 148

A 70 4 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 585 148

A 70 4 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 618.5 157

Page 136: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

135

A 70...UR

A 70...UD

A 70...UH

A 70...US

A 70...F...

B A

A 70

Page 137: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

136

A 80M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 80 3 S3 M3S 195 349.5 809.5 142 256 905.5 264 160 155 160 142

A 80 3 S3 M3L 195 349.5 841.5 142 264 932.5 271 160 155 160 142

A 80 3 S4 M4 258 381 949.5 193 298 1058.5 316 226 193 217 193

A 80 3 S4 M4LC 258 381 984.5 193 306 1083.5 324 226 193 217 193

A 80 3 S5 M5S 310 407 1036 245 326 1176 356 266 245 247 245

A 80 3 S5 M5L 310 407 1080 245 342 1220 372 266 245 247 245

A 80 4 S1 M1S 138 321 776.5 108 245 839.5 247 103 132 124 108

A 80 4 S1 M1L 138 321 800.5 108 246 861.5 249 103 132 124 108

A 80 4 S2 M2S 156 330 829.5 119 250 899.5 254 129 143 134 119

A 80 4 S3 M3S 195 349.5 872.5 142 255 968.5 262 160 155 160 142

A 80 4 S3 M3L 195 349.5 904.5 142 262 995.5 269 160 155 160 142

A 80 4 S4 M4 258 381 1012.5 193 296 1121.5 314 226 193 217 193

A 80...M

Page 138: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

137

A 80...HS

A 80...P(IEC)

A 80

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 80 3HS

786.5 491.5 110 42 45 12 10 90 M12x28 265

A 80 4 735 499 50 24 27 8 2.5 45 M8x19 250

�����

%� #�

%�

% ,�

� ������

A 80

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 80 3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 602 243

A 80 3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 602 243

A 80 3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 612 245

A 80 3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 612 245

A 80 3 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 648.5 253

A 80 3 P160 42 45.3 12 350 300 250 23 18 6 704 268

A 80 3 P180 48 51.8 14 350 300 250 23 18 6 704 268

A 80 3 P200 55 59.3 16 400 350 300 — M16x25 7 729 279

A 80 3 P225 60 64.4 18 450 400 350 25 18 6 774.5 298

A 80 4 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 645.5 248

A 80 4 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 645.5 248

A 80 4 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 665 249

A 80 4 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 665 249

A 80 4 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 675 250

A 80 4 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 675 250

A 80 4 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 M12x16 5 711.5 259

Page 139: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

138

A 80...UR

A 80...UD

A 80...UH

A 80...US

A 80...F...

B A

A 80

Page 140: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

139

A 90M_FDM_FA

M_FD M_FA

AC H L AD LF R AD R AD

A 90 3 S3 M3S 195 397.5 930.5 142 413 1026.5 420 160 155 160 142

A 90 3 S3 M3L 195 397.5 962.5 142 420 1053.5 427 160 155 160 142

A 90 3 S4 M4 258 429 1070.5 193 454 1179.5 472 226 193 217 193

A 90 3 S4 M4LC 258 429 1105.5 193 462 1204.5 480 226 193 217 193

A 90 3 S5 M5S 310 455 1157 245 482 1297 512 266 245 247 245

A 90 3 S5 M5L 310 455 1201 245 498 1341 528 266 245 247 245

A 90 4 S1 M1S 138 369 917.5 108 411 980.5 247 103 132 124 108

A 90 4 S1 M1L 138 369 941.5 108 412 1002.5 249 103 132 124 108

A 90 4 S2 M2S 156 378 970.5 119 422 1040.5 426 129 143 134 119

A 90 4 S3 M3S 195 397.5 1013.5 142 427 1109.5 434 160 155 160 142

A 90 4 S3 M3L 195 397.5 1045.5 142 434 1136.5 441 160 155 160 142

A 90 4 S4 M4 258 429 1153.5 193 468 1262.5 486 226 193 217 193

A 90...M

Page 141: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

140

A 90...HS

A 90...P(IEC)

A 90

A B E F F1 F2 F3 F4 V

A 90 3HS

1009 644 140 60 64 18 10 120 M16x36 465

A 90 4 875.5 600.5 50 24 27 8 2.5 45 M8x19 415

�����

%� #�

%�

% ,�

� ������

A 90

M M1 M2 N N1 N2 N3 N4 X P

A 90 3 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 723 400

A 90 3 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 723 400

A 90 3 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 733 401

A 90 3 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 733 401

A 90 3 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 769.5 409

A 90 3 P160 42 45.3 12 350 300 250 23 18 6 825 428

A 90 3 P180 48 51.8 14 350 300 250 23 18 6 825 429

A 90 3 P200 55 59.3 16 400 350 300 — M16x25 7 850 436

A 90 3 P225 60 64.4 18 450 400 350 30 18 6 895.5 472

A 90 3 P250 65 69.4 18 550 500 450 30 18 6 925.5 475

A 90 4 P63 11 12.8 4 140 115 95 — M8x19 4 786.5 411

A 90 4 P71 14 16.3 5 160 130 110 — M8x16 4.5 786.5 412

A 90 4 P80 19 21.8 6 200 165 130 — M10x12 4 806 413

A 90 4 P90 24 27.3 8 200 165 130 — M10x12 4 806 413

A 90 4 P100 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 816 415

A 90 4 P112 28 31.3 8 250 215 180 — M12x16 4.5 816 415

A 90 4 P132 38 41.3 10 300 265 230 16 14 5 852.5 423

A 90 4 P160 42 45.3 12 350 300 250 23 18 5.5 903 434

A 90 4 P180 48 51.8 14 350 300 250 23 18 5.5 903 434

Page 142: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

141

A 90...US

A 90...F...

A

A 90

A 90...UH

A 90...UD

A 90...UR

Page 143: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

142

33 - ACCESSORI 33 - ACCESSORIES 33 - ZUBEHÖR 33 - ACCESSOIRES

Albero lento riportato A 05

Per il riduttore A 05 è disponibileun kit albero lento contenente:albero, anello elastico, rondellae chiavette, sia in esecuzionemonolaterale (kit albero lento

semplice A05) che bilaterale(kit albero lento doppio A05).

L’albero semplice può esseremontato su entrambi i lati del ri-duttore e non richiede nessunaparticolare attrezzatura.

A05 plug-in solid output shaft

For gear unit A 05 a plug-in

solid shaft is available as a

mounting kit including shaft,

snap ring, washer and parallel

keys in both the single (A05

single o/p shaft) and the dou-

ble extension (A05 double o/p

shaft) configuration.

Shaft can be configured as either

left- or right-hand and does not

require any particular tooling.

Zapfenwelle ins Getriebe

eingesteckt

Arbre lent rapporté A05

� �/�

%�&����

��/� �

�� � �

�� �� �� ��

� �/�

%�&��

��

��/�

Für Getriebe Größe A 05 sindSteckwelle inklusive Siche-rungsring, Unterlegscheibe undPassfeder als einseitige (Kit

A05 einseitige Steckwelle)

oder zweiseitige (Kit A 05

zweiseitige Steckwelle) Aus-

führung verfügbar.

Die Montage kann auf der rec-hten oder linken Seite erfolgenund erfordert kein spezielles Wer-kzeug.

Pour le réducteur A 05 est di-sponible un kit pour l’arbre lentcomprenant : arbre, circlips, ron-delle et clavettes. Le kit existepour les exécutions « arbre lentsimple » (kit arbre lent simple

A 05) et « arbre lent double »(kit arbre lent double A 05).

L’arbre simple peut être montésur chacun des deux cotés etson montage ne demande au-cun outillage spécifique.

Page 144: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

143

A B C D E H L M

A 70 3 - A 70 4 289 250 32 56 40 334 295 90

A 80 3 - A 80 4 357 300 42 78 60 422 365 130

A 90 3 - A 90 4 410 350 42 78 60 475 415 130

Torque arm comes complete

with fastening bolt.

Mit der Drehmomentstütze wirddie entsprechende Befestigungs-schraube mitgeliefert.

Le bras de réaction est fourni

avec vis de serrage.

Il braccio di reazione viene for-nito completo di vite per il fis-saggio.

Torque arm Drehmomentstütze Bras de réactionBraccio di reazione

A B C D E H L M

A 05 2 90.5 80 10 30 20 115.5 105 50

A 10 2 108 118 10 30 20 138 148 60

A 202 - A 20 3 118 137 10 30 20 148 167 60

A 302 - A 30 3 135 150 20 40 25 170 185 70

A 352 - A 35 3 145 165 20 40 25 180 200 70

A 41 2 - A 41 3 157 200 20 40 25 192 235 70

A 50 2 - A 50 3 - A 50 4 200 250 32 56 40 245 295 90

A 55 2 - A 55 3 - A 55 4 200 250 32 56 40 245 295 90

A 60 2 - A 60 3 - A 60 4 225 300 32 56 40 270 345 90

Page 145: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

144

Nel realizzare l'albero condottoche si accoppierà con il riduttoreconsigliamo di utilizzare acciaiodi buona qualità e di realizzare ledimensioni come suggerito nelloschema seguente.Suggeriamo inoltre di completareil montaggio con un dispositivoche realizza il bloccaggio assialedell'albero (non illustrato). Il nu-mero e la dimensione del/dei re-lativi fori filettati all'estremità del-l'albero saranno determinati dallediverse esigenze applicative.

Pivot of driven equipment

should be made from high grade

alloy steel. Table below shows

recommended dimensions for

the Customer to consider when

designing mating shaft.

A device retaining the shaft axi-

ally is also recommended (not

shown).

The number and size of relative

tapped holes at shaft end de-

pend on application require-

ments.

Für die mit dem Getriebe verbun-dene Antriebswelle, wird empfoh-len, hochwertigen Stahl zu ver-wenden und die im folgendenSchema enthaltenen Abmessun-gen zu beachten. Es wird außer-dem empfohlen, die Montage mitHilfe einer Vorrichtung, die dieWelle axial blockiert (nicht abge-bildet), vorzunehmen. Die Anzahlund die Abmessung des/der Ge-windebohrungen an den Wellen-enden werden den Einsatzbedin-gungen gemäß festgelegt.

Pour la réalisation de l’arbre mené

d’accouplement avec le réducteur,

nous conseillons d’utiliser de

l’acier de bonne qualité et de res-

pecter les dimensions indiquées

sur le schéma suivant.

Il est recommandé de compléter

le montage par un dispositif de

blocage axial de l’arbre (non il-

lustré). Le nombre et les dimen-

sions de(s) l’orifice (s) fileté (s)

correspondant(s) à l’extrémité de

l’arbre sont déterminés par les dif-

férentes exigences d’application.

34 - CUSTOMER' SHAFT 34 - MASCHINACHSE 34 - ARBRE MACHINE34 - PERNO MACCHINA

UH_

A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F G R SUNI 6604

A 05 � 30 25 h7 24 102 21 62 20 2 2 28 8 h9 0.5 1.5 8x7x20 A

A 10� 35 30 h7 29 118 16 87 20 2 2 33 8 h9 0.5 1.5 8x7x20 A

� 30 25 h7 24 118 16 87 20 2 2 28 8 h9 0.5 1.5 8x7x20 A

A 20� 42 35 h7 34 138 20 98 20 2 2 38 10 h9 0.5 1.5 10x8x20 A

� 35 30 h7 29 138 20 98 25 2 2 33 8 h9 0.5 1.5 8x7x25 A

A 30� 47 40 h7 39 158 23 112 30 2 2 43 12 h9 0.5 1.5 12x8x30 A

� 42 35 h7 34 158 23 112 30 2 2 38 10 h9 0.5 1.5 10x8x30 A

A 35� 47 40 h7 39 175 33 109 40 2 2 43 10 h9 1 1.5 12x8x40 A

� 42 35 h7 34 175 33 109 40 2 2 38 10 h9 1 1.5 10x8x40 A

A 41� 52 45 h7 44 184 28 128 45 2.5 2.5 49.5 14 h9 1 2 14x9x45 A

� 47 40 h7 39 184 28 128 50 2.5 2.5 43 12 h9 1 2 12x8x50 A

A 50� 63 55 h7 54 226 37.5 151 55 2.5 2.5 59 16 h9 1 2 16x10x55 A

� 57 50 h7 49 226 37.5 151 65 2.5 2.5 53.5 14 h9 1 2 14x9x65 A

A 55� 70 60 h7 59 226 37.5 151 65 2.5 2.5 59 16 h9 2 2 18x11x65 A

� 60 50 h7 49 226 37.5 151 75 2.5 2.5 53.5 14 h9 2 2 14x9x75 A

A 60� 78 70 h7 69 248 48 152 70 2.5 2.5 74.5 20 h9 2.5 2 20x12x70 A

� 68 60 h7 59 248 48 152 80 2.5 2.5 64 18 h9 2.5 2 18x11x80 A

A 70� 89 80 h7 79 303 58 187 90 3 3 85 22 h9 2.5 2.5 22x14x90 A

� 78 70 h7 69 303 58 187 110 3 3 74.5 20 h9 2.5 2.5 20x12x110 A

A 80� 99 90 h7 89 358 78 202 120 3 3 95 25 h9 2.5 2.5 25x14x120 A

� 89 80 h7 79 358 78 202 130 3 3 85 22 h9 2.5 2.5 22x14x130 A

A 90� 111 100 h7 99 408 78 252 160 3 3 106 28 h9 2.5 2.5 28x16x160 A

� 99 90 h7 89 408 78 252 190 3 3 95 25 h9 2.5 2.5 25x14x190 A

Page 146: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

145

US

A1 A2 A3 A4 B B1 B2 R S

A 10 � 42 32 h7 29 30 h6 147.5 34 77.5 0.5 1.5

A 20 � 48 37 h7 34 35 h6 170 40 89 0.5 1.5

A 30 � 54 42 h7 39 40 h6 191.5 48 95.5 0.5 1.5

A 35 � 54 42 h7 39 40 h6 208.5 48 112.5 0.5 1.5

A 41 � 60 47 h7 44 45 h6 222 53 117 1 2

A 50 � 72 57 h7 54 55 g6 264 46 156 1 2

A 55 � 72 62 h7 59 60 g6 266 46 158 2,5 2

A 60 � 90 72 h7 69 70 g6 293 48 178 2.5 2.5

A 70 � 104 82 h7 79 80 g6 352.5 90 172.5 2.5 2.5

A 80 � 114 92 h7 89 90 g6 416 100 216 2.5 2.5

A 90 � 126 102 h7 99 100 g6 469 78 321 2.5 2.5

Page 147: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

146

M1 - SYMBOLS AND UNITS

OF MEASUREMENT

M1 - SYMBOLE UND

MAßEINHEITEN

M1 - SYMBOLES ET UNITES

DE MESURE

M1 - SIMBOLOGIA E

UNITÀ DI MISURA

Simb.Symb.

U.m.Einheit

Descrizione Description Beschreibung Description

cos� – Fattore di potenza Power factor Leistungsfaktor Facteur de puissance

� – Rendimento Efficiency Wirkungsgrad Rendement

fm – Fattore correttivodella potenza

Power adjusting factor Leistungskorrekturfaktor Facteur de correction de lapuissance

I – Rapporto di intermittenza Cyclic duration factor Relative Einschaltdauer Rapport d’intermittence

IN [A] Corrente nominale Rated current Nennstrom Courant nominal

IS [A] Corrente di spunto Locked rotor current Kurzschlußstrom Courant de démarrage

JC [Kgm2] Momento di inerziadel carico

Load moment of inertia Massenträgheitsmomentder externen Massen

Moment d’inertie de la charge

JM [Kgm2] Momento di inerzia motore Moment of inertia Trägheitsmoment Moment d’inertie du moteur

Kc – Fattore di coppia Torque factor Drehmomentfaktor Facteur de couple

Kd – Fattore di carico Load factor Lastfaktor Facteur de charge

KJ – Fattore di inerzia Inertia factor Trägheitsfaktor Facteur d’inertie

MA [Nm] Coppia accelerante media Mean breakaway torque Losbrechmoment Couple d’accélération moyen

MB [Nm] Coppia frenante Brake torque Bremsemoment Couple du frein

MN [Nm] Coppia nominale Rated torque Nennmoment Couple nominal

ML [Nm] Coppia resistente media Counter-torque duringacceleration

Lastmoment Couple résistant moyen

MS [Nm] Coppia di spunto Starting torque Startmoment Couple de démarrage

n [min-1] Velocità nominale Rated speed Nenndrehzahl Vitesse nominale

PB [W] Potenza assorbitadal freno a 20°C

Power drawn by thebrake at 20°C

Leistungsaufnahmeder Bremse bei 20°C

Puissance absorbée par lefrein à 20°C

Pn [kW] Potenza nominale Motor rated power Nennleistung Puissance nominale

Pr [kW] Potenza richiesta Required power Benötigte Leistung Puissance nécessaire

t1 [ms] Ritardo di sblocco del frenocon alimentatore a semionda

Brake response time withone-way rectifier

Ansprechzeit Bremsemit Einweg-Gleichrichter

Temps de déblocage du freinavec alimentation à demi-onde

t1s [ms] Tempo di sblocco del frenocon alimentatore a controlloelettronico

Brake response time withelectronic-controlled rectifier

Ansprechzeit Bremse mitelektronisch gesteuertemGleichrichter

Temps de déblocage du freinavec alimentation à contrôleélectronique

t2 [ms] Ritardo di frenatura con di-sgiunzione lato c.a.

Brake reaction time witha.c. disconnect

Einfallzeit Bremse bei Unter-brechung der Stromversor-gung WS

Retard de freinage aveccoupure coté c.a.

t2c [ms] Ritardo di frenatura con di-sgiunzione circuitoc.a. e c.c.

Brake reaction time witha.c. and d.c. disconnect

Einfallzeit Bremse bei Unter-brechung der Stromversor-gung WS und GS

Retard de freinage aveccoupure coté c.a. et c.c.

ta [°C] Temperatura ambiente Ambient temperature Umgebungstemperatur Température ambiante

tf [min] Tempo di funzionamentoa carico costante

Work time at constant load Betriebsdauer unterNennbelastung

Temps de fonctionnement àcharge constante

tr [min] Tempo di riposo Rest time Aussetzzeit Temps de repos

W [J] Lavoro di frenatura accumula-to tra due regolazioni del tra-ferro

Braking work betweenservice interval

Bremsenergie zwichen zweiEinstellungen

Energie de freinageaccumulée entre deuxréglages de l'entrefer

Wmax [J] Energia massima per singolafrenatura

Maximum brake work foreach braking

Max. Bremsarbeit proBremsvorgang

Energie maxi par freinage

Z [1/h] N° di avviamenti ammissibili,a carico

Permissible startingfrequency, loaded

Schalthäufigkeit Nennbetrieb Nombre de démarrages ad-missibles en charge

Z0 [1/h] N° di avviamenti ammissibilia vuoto (I = 50%)

Max. permissible unloadedstarting frequency (I = 50%)

Max. Schalthäufigkeit imLeerlauf (relative Einschalt-dauer I = 50%)

Nombre de démarrages ad-missible à vide (I = 50%)

MOTORI ELETTRICI ELECTRIC MOTORS ELEKTROMOTOREN MOTEURSELECTRIQUES

Page 148: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

147

M2 - CARATTERISTICHE

GENERALI

Programma di produzione

I motori elettrici asincroni trifasedel programma di produzionedella BONFIGLIOLI RIDUT-TORI sono previsti nelle formecostruttive base IMB5, IMB14 eloro derivate con le seguenti po-larità: 2, 4, 6, 2/4, 2/6, 2/8, 2/12.Nel presente catalogo sono evi-denziate inoltre, le caratteristichetecniche dei motori in versioneintegrata, tipo M.

Normative

I motori descritti in questo catalo-go sono costruiti in accordo alleNorme ed unificazioni applicabilievidenziate nella tabella seguen-te.

(A26)

Titolo / Title / Titel / Titre CEI IEC

Prescrizioni generali per macchine elettriche rotantiGeneral requirements for rotating electrical machinesAllgemeine Vorschriften für umlaufende elektrische MaschinenPrescriptions générales pour machines électriques tournantes

CEI EN 60034-1 IEC 60034-1

Marcatura dei terminali e senso di rotazione per macchine elettriche rotantiTerminal markings and direction of rotation of rotating machinesKennzeichnung der Anschlußklemmen und Drehrichtung von umlaufenden elektrischen MaschinenDéfinitions des bornes et sens de rotation pour machines électriques tournantes

CEI 2-8 IEC 60034-8

Metodi di raffreddamento delle macchine elettricheMethods of cooling for electrical machinesVerfahren zur Kühlung von elektrischen MaschinenMéthodes de refroidissement des machines électriques

CEI EN 60034-6 IEC 60034-6

Dimensioni e potenze nominali per macchine elettriche rotantiDimensions and output ratings for rotating electrical machinesAuslegung der Nennleistung von umlaufenden elektrischen MaschinenDimensions, puissances nominales pour machines électriques tournantes

EN 50347 IEC 60072

Classificazione dei gradi di protezione delle macchine elettriche rotantiClassification of degree of protection provided by enclosures for rotating machinesKlassifizierung der Schutzart von umlaufenden elektrischen MaschinenClassification des degrés de protection des machines électriques tournantes

CEI EN 60034-5 IEC 60034-5

Limiti di rumorositàNoise limitsGeräuschgrenzwerteLimites de bruit

CEI EN 60034-9 IEC 60034-9

Sigle di designazione delle forme costruttive e dei tipi di installazioneClassification of type of construction and mounting arrangementsAbkürzungen zur Kennzeichnung der Bauform und der EinbaulagenSigles de dénomination des formes de construction et des types d’installation

CEI EN 60034-7 IEC 60034-7

Tensione nominale per i sistemi di distribuzione pubblica dell ’energia elettrica a bassa tensioneRated voltage for low voltage mains powerNennspannung für öffentliche NS-StromverteilungssystemeTension nominale pour les systèmes de distribution publique de l’énergie électrique en basse tension

CEI 8-6 IEC 60038

Grado di vibrazione delle macchine elettricheVibration level of electric machinesSchwingstärke bei elektrischen MaschinenDegré de vibration des machines électriques

CEI EN 60034-14 IEC 60034-14

M2 - ALLGEMEINE

EIGENSCHAFTEN

Produktprogramm

Die Dreiphasen-Asynchronmoto-ren aus dem Produktprogrammvon BONFIGLIOLI RIDUTTORIgibt es in den GrundbauformenIMB5, IMB14 und deren Ableitun-gen mit folgenden Polzahlen: 2,4, 6, 2/4, 2/6, 2/8 und 2/12.Im vorliegenden Katalog sind au-ßerdem die technischen Eigen-schaften der Motoren in Kom-paktausführung hervogehoben.

M2 - CARACTERISTIQUES

GENERALES

Programme de production

Les moteurs électriques asyn-chrones triphasés du programmede production de BONFIGLIOLIRIDUTTORI sont prévus dans lesformes de construction de baseIMB5, IMB14 et leur dérivés avecles polarités suivantes: 2, 4, 6,2/4, 2/6, 2/8, 2/12.Dans le présent catalogue sontégalement mises en évidenceles caractéristiques techniquesdes moteurs en version com-pacte, type M.

M2 - GENERAL

CHARACTERISTICS

Production range

The asynchronous three-phaseelectric motors of BONFIGLIOLIRIDUTTORI’s production, areavailable in basic designs IMB5and IMB14 and derived ver-sions, with the following polari-ties: 2, 4, 6, 2/4, 2/6, 2/8, 2/12.The technical characteristics ofcompact motors, M type, arealso supplied in this manual.

Normen

Die in diesem Katalog beschrie-benen Motoren sind in Überein-stimmung mit den in der folgen-den Tabelle angegebenen ein-schlägigen Normen und Verein-heitlichungsrichtlinien konstru-iert worden.

Standards

Themotors described in this cat-alogue are manufactured to theapplicable standards shown inthe following table.

Réglementations

Les moteurs décrits dans ce ca-talogue sont construits en accordavec les Normes et standardisa-tions applicables mises en évi-dence dans le tableau ci-des-sous.

Page 149: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

148

I motori corrispondono inoltrealle Norme straniere adeguatealle IEC 60034-1 e qui riportate.

(A27)

Die Motoren entsprechen außer-dem den an die IEC-Norm60034-1 angepaßten ausländi-schen Normen, die in der folgen-den Tabelle genannt werden.

En outre, les moteurs correspon-dent aux Normes étrangèresadaptées aux IEC 60034-1 indi-quées dans le tableau ci-des-sous.

The motors also comply with for-eign standards adapted to IEC60034-1 as shown here below.

MOTORI PER USA E CANADA

I motori BN ed M sono disponibiliin esecuzione NEMA Design C(per le caratteristiche elettriche),certificata in conformità alle nor-me CSA (Canadian Standard)C22.2 N° 100 e UL (UnderwritersLaboratory) UL 1004 con tar-ghetta riportante entrambi i mar-chi sotto illustrati, specificare inquesto caso l'opzione CUS.

Le tensioni delle reti di distribu-zione americane e le corrispon-denti tensioni nominali da speci-ficare per il motore sono indicatenella tabella seguente:

Frequenza / FrequencyFrequenz / Fréquence

Tensione di rete / Mains voltageNetzspannung / Tension de réseau

Vmot

60 Hz

208 V 200 V

240 V 230 V

480 V 460 V

600 V 575 V

I motori dotati di collegamentoYY/Y (es. 230/460-60; 220/440-60)presentano di serie una morsettie-ra a 9 terminali.Per le stesse esecuzioni, e inoltreper l'alimentazione 575V-60Hz, lapotenza di targa corrisponde aquella normalizzata a 50Hz.Per i motori autofrenanti con frenoin c.c. tipo BN_FD l’alimentazionedel raddrizzatore è da morsettieramotore con tensione 230V a.c.monofase.Per i motori autofrenanti l’alimenta-zione del freno è così predisposta:

MOTORS FOR USA

AND CANADA

BN and M motors are availablein NEMA Design C configuration(concerning electrical character-istics), certified to CSA (Cana-dian standard) C22.2 No. 100and UL (Underwriters Labora-tory) UL 1004. By specifying theoption CUS the name plate ismarked with both symbolsshown here below.

US power mains voltages andthe corresponding rated volt-ages to be specified for the mo-tor are indicated in the followingtable:

MOTEURS POUR

ETATS-UNIS ET CANADA

Les moteurs BN et M sont dispo-nibles en exécution NEMA De-sign C (pour les caractéristiquesélectriques), certifiée conformeaux normes CSA (CanadianStandard) C22.2 N°100 et UL(Underwriters Laboratory) UL1004 avec une plaque signalé-tique indiquant chacun des sym-boles ci-dessous, dans ce cas,spécifier l’option CUS.

Les tensions des réseaux dedistribution américains ainsi queles tensions nominales à spéci-fier por le moteur sont indiquéesdans le tableau suivant :

MOTOREN FÜR DIE USA

UND KANADA

Die BN/M-Motoren sind in derAusführung NEMA, Design C(aufgrund der elektrischen Ei-genschaften), den Normen CSA(Canadian Standard) C22.2 Nr100 und UL (Underwriters Labo-ratory) UL 1004 gemäß zertifi-ziert. Durch Spezifizieren derOp-tion CUS wird das Typenschildmit den nachstehend aufgeführ-ten Symbolen gekennzeichnet.

Die Spannungen der amerikani-schen Verteilernetze und dieentsprechenden tens-Nenn-spannungen, die bei den Moto-ren angegeben werdenmüssen,können der folgenden Tabelleentnommen werden:

Motors with YY/Y connection(e.g. 230/460-60; 220/440-60)feature, as standard, a 9-stud ter-minal board. For same execu-tions, as well as for 575V-60Hzsupply, the nominal rating is co-incident with the correspondent50Hz rating.For DC brake motors typeBN_FD, the rectifier is connectedto a single-phase 230 VAC sup-ply voltage in the motor terminalbox.Brake power supply for brakemotors is as follows:

Motoren mit YY/Y-Anschluss (z.B.230/460-60; 220/440-60) sindstandardmäßigmit 9 Pins auf demKlemmbrett ausgeführt. Für glei-che Ausführungen, ebenso wie für575V-60Hz, die Nennleistung istgleich mit der entsprechenden 50Hz-Leistung.Für Bremsmotorenmit Gleichstrombremse vom TypBN_FDerfolgt die Versorgung desGleichrichters über den Motor-klemmenkasten mit einer Span-nung von 230V (einphasigerWechselstrom). Bei Bremsmoto-ren stellt sich die Versorgungder Bremse wie folgt dar:

Les moteurs avec connexionYY/Y (ex. 230/460-60; 220/440-60)presentent, en standard, uneplaque à borne avec 9 bornes.Pour les memes executions, etaussi pour l'alimentation575V-60Hz, la puissance deplaque corresponde à celle nor-malisé à 50Hz.Pour les moteurs frein avec freinen c.c. type BN_FD , l’alimenta-tion du redresseur provient de laboîte à bornes moteur avec unetension 230V c.a. monophasée.Pour les moteurs frein l’alimen-tation du frein est la suivante :

(A28)

CUS

DIN VDE 0530 Germania Germany Deutschland Allemagne

BS5000 / BS4999 Gran Bretagna Great Britain Großbritannien Grande Bretagne

AS 1359 Australia Australia Australien Australie

NBNC 51 - 101 Belgio Belgium Belgien Belgique

NEK - IEC 34 Norvegia Norway Norwegen Norvège

NF C 51 Francia France Frankreich France

OEVE M 10 Austria Austria Österreich Autriche

SEV 3009 Svizzera Switzerland Schweiz Suisse

NEN 3173 Paesi Bassi Netherlands Niederlande Pays Bas

SS 426 01 01 Svezia Sweden Schweden Suède

Page 150: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

149

Direttive CEE 73/23 (LVD) eCEE 89/336 (EMC)

I motori delle serie BN edM sonoconformi ai requisiti delle Diretti-ve CEE 73/23 (Direttiva BassaTensione) e CEE 89/336 (Diretti-va Compatibilità Elettromagneti-ca), e riportano in targa la mar-catura CE.Per quanto riguarda la DirettivaEMC, la costruzione è in accor-do alle Norme CEI EN 60034-1sez. 12, EN 50081, EN 50082.I motori con freno in c.c. tipo FD,se corredati dell'opportuno filtrocapacitivo in ingresso al raddriz-zatore (opzione CF), rientranonei limiti di emissione previsti dal-la Norma EN 50081-1 "Compati-bilità elettromagnetica - NormaGenerica sull'emissione - Parte1: Ambienti residenziali, com-merciali e dell'industria leggera".I motori soddisfano inoltre le pre-scrizioni della Norma CEI EN60204-1 "Equipaggiamento elet-trico delle macchine".È responsabilità del costruttore odell'assemblatore dell'appa- rec-chiatura che incorpora i motoricome componenti garantire la si-curezza e la conformità alle diret-tive del prodotto finale.

Directives 73/23/EEC (LVD)and 89/336/EEC (EMC)

BN motors meet the require-ments of Directives 73/23/EEC(Low Voltage Directive) and89/336/EEC (ElectromagneticCompatibility Directive) and theirname plates bear the CE mark.As for the EMC Directive, con-struction is in accordance withstandards CEI EN 60034-1 Sect.12, EN 50081, EN50082.Motors with FD brakes, when fit-ted with the suitable capacitivefilter at rectifier input (option CF),meet the emission limits re-quired by Standard EN 50081-1"Electromagnetic compatibility -Generic Emission Standard -Part 1: Residential, commercialand light industrial environment".Motors also meet the require-ments of standard CEI EN60204-1 "Electrical equipment ofmachines".The responsibility for final prod-uct safety and compliance withapplicable directives rests withthe manufacturer or the assem-bler who incorporate the motorsas component parts.

Richtlinien EWG 73/23 (LVD)und EWG 89/336 (EMC)

Die Motoren der Serie BN entspre-chendenAnforderungenderRichtli-nienEWG73/23 (Richtlinie -Nieder-spannung)undCEE89/336 (Richtli-nie - elektromagnetische Kompatibi-lität) und sind mit dem CE-Zeichenausgestattet.Im Hinblick auf die Richtlinie EMCentspricht die Konstruktion den Nor-men CEI EN 60034-1, Abschn. 12,EN 50081, EN 50082.Die Motoren mit dem Bremstyp FDfallen, falls mit dem entsprechendenkapazitiven Filter am Eingang desGleichrichters ausgestattet (OptionCF), unter die Emissionsgrenzwerte,die von derNormEN50081-1 "Elek-tromagnetischeKompatibilität -Allge-meine Norm für Emissionen - Teil 1:Wohngebiete, Handels- und Leicht-industriezonen" vorgesehen werden.Die Motoren entsprechen darüberhinaus den von der Norm CEI EN60204-1 "ElektrischeMaschinenaus-stattung" gegebenen Vorschriften.Es liegt in der Verantwortung desHerstellers oder es Monteurs derAusrüstung, in der die Motoren alsKomponenten montiert werden, dieSicherheit und die Übereinstim-mung mit den Richtlinien des End-produkts zu gewährleisten.

Directives CEE 73/23 (LVD) etCEE 89/336 (EMC)

Les moteurs de la série BN sontconformes aux conditions requi-ses pae les Directives CEE 73/23(Directive Basse Tension) et CEE89/336 (Directive CompatibilitéElectromagnétique), et le mar-quage CE est indiqué sur la pla-quette signalétique.En ce qui concerne la DirectiveEMC, la fabrication répond auxNormes CEI EN 60034-1 Sect.12, EN 50081, EN 50082.Les moteurs avec frein FD, s'ilssont équipés du frein capacitif ap-proprié en entrée du redresseur(optionCF), rentrent dans les limi-tes d'émission prévues par laNorme EN 50081-1 "Compatibili-té électromagnétique - NormeGénérique sur l'émission - Partie1 : Milieux résidentiels, commer-ciaux et de l'industrie légère".Les moteurs répondent aussi auxprescriptions de la NormeCEI EN60204-1 "Equipement électriquedes machines".Le fabricant ou le monteur de lamachine qui comprend les mo-teurs comme composant est res-ponsable et doit se charger de ga-rantir la sécurité et la conformitéaux directives du produit final.

Rendimento – Accordo CEMEP

Con l’obbiettivo di ridurre signifi-cativamente il consumo euro-peo di energia elettrica median-te la sensibilizzazione degliutenti all’uso di motori maggior-mente efficienti, la Commissio-ne Europea per l’Energia e ilCEMEP hanno concordato lecondizioni ricorrenti per la clas-sificazione dei motori elettrici inclassi di rendimento denomina-te, in senso decrescente, eff1,eff2 ed eff3.Oggetto di questo accordo sonosolamente i motori trifase stan-dard in c.a. a 2 e 4 poli, costru-zione chiusa con rotore a gabbiadi scoiattolo, ventilazione ester-na e potenza all’albero compre-sa fra 1,1 e 90 kW, alimentazio-ne a 400V - 50 Hz in serviziocontinuo S1.È facoltà dei costruttori di motorielettrici decidere di classificarevolontariamente i propri prodottiin una delle tre classi di rendi-mento sopra citate. In questocaso essi devono apporre sullatarga il marchio relativo alla clas-se di rendimento applicabile edinserire, fra i dati tecnici, i valori

Efficiency – the CEMEP agree-ment

CEMEP, the European Commit-tee of Manufacturers of ElectricalMachines and Power Electronicshopes to reduce electrical en-ergy consumption in Europe byinforming users of the efficiencyof electrical motors. As a contri-bution in this direction, CEMEPhas recently published an agree-ment stating the specificationsfor electric motor energy effi-ciency classes eff1, eff2 andeff3 (listed in order of decreasingefficiency).The CEMEP agreement coversonly standard, 2 and 4 pole,three phase, AC motors, ofclosed rotor and squirrel cageconstruction, with external venti-lation and rated power at the out-put shaft of 1.1 to 90 kW, for usewith a 400V - 50 Hzpower supplyunder S1 continuous duty condi-tions.It is left up to individual electricmotor manufacturers to classifytheir products in one of the threeabove classes. If they decide todo so, they must apply the rele-vant efficiency mark to the motorand include, together with all the

Wirkungsgrad - die CEMEPVereinbarung

CEMEP, der europäische Hersteller-verband von elektrischenMaschinenund Leistungs-Elektronik hofft, denelektrischenEnergieverbrauch inEu-ropa, durch Informationen über dieWirkungsgrade von elektrischenMo-torenandieBenutzer, zu reduzieren.Als Beitrag in dieser Richtung, hatdieCEMEPvorkurzemeineVerein-barung veröffentlicht, die die Ener-gie-Effizienz-Klassen eff1, eff2 undeff3 für Elektromotoren spezifiziert.(Aufgelistet nach abnehmendemWirkungsgrad).Die CEMEP Vereinbarung beinhal-tet nur 2 und 4 polige Drehstrommo-toren mit geschlossenem Rotor alsKurzschlussläufer, integriertem Lüf-ter, Nennleistungen an der Abtriebs-welle von1.1 -90kW,miteinerEner-gieversorgung von400V - 50Hz undder Betriebsart S1 (Dauerbetrieb).Es bleibt den einzelnen Elektromo-toren Herstellern überlassen, ihreProdukte nach einer der drei obenbenannten Effizienz-Klassen zuklassifizieren. Wenn sie sich dazuentscheiden, müssen sie die rele-vante Markierung auf dem Motoranbringen und zusammen mit allden anderen relevanten techni-

Rendement – L’accordCEMEP

La Commission Européenne surl’Energie et le CEMEP (Euro-pean Committee of Manufactu-rers of Electrical Machines andPower Electronics), espère ré-duire de façon sensible laconsommation européenne d’é-nergie électrique à travers l’infor-mation sur l’efficience des mo-teurs électriques. Pour ce faire,ils ont fixés une classificationdes moteurs électriques en« classes de rendement » ap-pelée, en sens décroissant d’effi-cience : eff1, eff2 et eff3.Font partie de cet accord seule-ment les moteurs triphasés stan-dard en c.a. à 2 et 4 pôles, detype fermé et rotor à cage, venti-lation extérieure et puissance àl’arbre comprise entre 1,1 et 90KW, alimentation à 400V- 50 Hzen service continue S1.C’est au choix de chaque cons-tructeur de moteurs électriquesde décider de classifier ces pro-duits dans une des trois classesde rendement ci-dessus. Dansce cas, le constructeur doit faireapparaître le logo de la classe derendement sur la plaque marque

BN_FDM_FD

BN_FA ; BN_BAM_FA

Specificare / SpecifyBitte angeben / Spécifier

Da morsettiera motore 1�230V c.a.Wired to terminal box 1�230V a.c.

Vom Motorklemmenkasten1�230V W.S.Depuis boÎte à bornes moteur 1�230V c.a.

Alimentazione separata /Separate power supplyFremdversorgung / Alimentation séparée

230V � - 60Hz230SA

Alimentazione separata / Separate power supplyFremdversorgung / Alimentation séparée

460V Y - 60Hz460SA

L'option CUS n'est pas appli-cable aux moteurs doués deventilation forcée.

Die CUS-Option ist für dieFremdlüftermotoren nicht an-wendbar.

The option CUS does not applyto servo-ventilated motors.

L'opzione CUS non è applicabileai motori dotati di servoventila-zione.

Page 151: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

150

(A29)

Tolleranze

Secondo le Norme sono am-messe le tolleranze indicate nel-la tabella seguente sulle gran-dezze garantite.

* ± 30% per motori con Pn < 1 kW

Toleranzen

Die Normen lassen die in folgen-den Tabelle genannten Toleran-zen bei den garantierten Größenzu.

Tolerances

As per the Norms applicable thetolerances here below apply tothe following quantities.

Tolérances

Selon les Normes, les tolérancesindiquées dans le tableau ci-des-sous sont admises sur les taillesgaranties.

* ± 30% pour moteurs avec Pn < 1 kW* ± 30% for motors with Pn < 1 kW * ± 30% für Motoren mit Pn < 1 kW

-0.15 (1 - �) P � 50kW Rendimento Efficiency Wirkungsgrad Rendement

-(1 - cos�)/6 min 0.02 max 0.07 Fattore di potenza Power factor Leistungsfaktor Facteur de puissance

±20% * Scorrimento Slip Schlupf Glissement

+20% Corrente a rotore bloccato Locked rotor current Strom bei blockiertem Läufer Courant à rotor bloqué

-15% +25% Coppia a rotore bloccato Locked rotor torque Drehmoment bei blockiertem Läufer Couple à rotor bloqué

-10% Coppia max Max. torque Max. Drehmoment Couple max

M3 - MECHANICAL

FEATURES

Versions

IEC-normalised BN motors areavailable in the design versionsindicated in table (A30) as perStandards CEI EN 60034-14.

Mounting versions are:

IM B5 (basic)IM V1, IM V3 (derived)

IM B14 (basic)IM V18, IM V19 (derived)

IM B5 design motors can be in-stalled in positions IM V1 and IMV3; IM B14 design motors canbe installed in positions IM V18and IM V19.In such cases, the basic designIM B5 or IM B14 is indicated onthe motor name plate.In design versions with a verti-cally located motor and shaftdownwards, it is recommendedto request the drip cover (alwaysnecessary for brake motors).This facility, included in the op-tion list should be specifiedwhen ordering as it does notcome as a standard device.

M3 - CARATTERISTICHE

MECCANICHE

Forme costruttive

I motori serie BN sono previstinelle forme costruttive indicatein tabella (A30) secondo le Nor-me CEI EN 60034-14.

Le forme costruttive sono le se-guenti:

IM B5 (base)IM V1, IM V3 (derivate)

IM B14 (base)IM V18, IMV19 (derivate)

I motori in forma costruttiva IMB5possono essere installati nelleposizioni IM V1 e IM V3; i motoriin forma costruttiva IM B14 pos-sono essere installati nelle posi-zioni IM V18 e IM V19.In questi casi, sulla targa del mo-tore sarà indicata la forma co-struttiva base IM B5 o IM B14.Nelle forme costruttive dove ilmotore assume una posizioneverticale con albero in basso, siconsiglia di richiedere l’esecu-zione con tettuccio parapioggia(da prevedere sempre nel casodi motori autofrenanti). Tale ese-cuzione, pressente nelle opzioni,va richiesta espressamente infase di ordine in quanto non èprevista nella versione base.

M3 - MECHANISCHE

EIGENSCHAFTEN

Bauformen

Die Motoren der Serie BN weisendie in der Abbildung (A30) ange-gebeneBauformgemäßdenNor-men CEI EN 60034-14 auf.

Die Bauformen sind:

IM B5 (Grundmodell)IM V1, IM V3 (Ableitungen)

IM B14 (Grundmodell)IM V18, IM V19 (Ableitungen)

Die Motoren mit der Bauform IMB5 können mit den EinbaulagenIM V1 und IM V3 eingebaut wer-den; die Motoren mit der Bau-form IM B14 können mit den Ein-baulagen IM V18 und IM V19eingebaut werden.In diesen Fällen ist auf dem Lei-stungsschild desMotors die Bau-form IM B5 oder IM B 14 angege-ben.Bei Bauformen mit vertikalerLage des Motors und nach untengerichteter Welle wird dieAus-führung mit Regenschutz-abdeckung empfohlen (beiBremsmotoren stets vorzuse-hen). Dieses wahlweise Zubehörmuß ausdrücklich zum Zeitpunktder Bestellung verlangt werden,da es bei der Grundausführungnicht vorgesehen ist.

M3 - CARACTERISTIQUES

MECANIQUES

Formes de construction

Lesmoteurs série BN sont prévusdans les formes de constructionindiquées sur le tableau (A30) se-lon les normesCEIEN60034-14.

Les formes de construction sontles suivantes:

IM B5 (base)IM V1, IM V3 (dérivées)

IMB14 (base)IM V18, IMV19 (dérivées)

Les moteurs en forme de cons-truction IM B5 peuvent être ins-tallés dans les positions IM V1 etIM V3; les moteurs en forme deconstruction IM B14 peuventêtre installés dans les positionsIM V18 et IM V19.Dans ces cas, la forme de cons-truction base IM B5 ou IM B14sera indiquée sur la plaque dumoteur. Dans les formes deconstruction où le moteur pré-sente une position verticale avecarbre vers le bas, nous conseil-lons de demander l’exécutionavec capot de protection contrela pluie (à prévoir toujours dansle cas de moteurs freins). Cetteexécution, prévue dans les op-tions, doit être expressément de-mandée en phase de commandeétant donné qu’elle n’est pasprévue dans la version de base.

di rendimento a pieno carico eda ¾ del carico nominale.I motori Bonfiglioli ricompresinell’oggetto di questo accordosono conformi alla classe di ren-dimento eff2 e sono pertantochiaramente identificati in targatramite il logo sotto riportato:

other relevant technical specifi-cations, the measured efficiencyfigures for full rated load and ¾rated load.Under the terms of this agree-ment, Bonfiglioli’s electric mo-tors conform to efficiency classeff2 and are clearly identified assuch by the following mark onthe data plate:

schen Einzelheiten, die gemesse-nen Wirkungsgradangaben beiVoll- und Dreiviertellast ausweisen.Unter den Bedingungen dieser Ver-einbarung entsprechen die elektri-schen Motoren von Bonfiglioli derEffizienz-Klasseeff2undwerdenalssolche durch die folgende Markie-rung auf dem Typenschild deutlichgekennzeichnet:

et introduire, dans les caractéris-tiques techniques, les valeurs derendement à pleine charge et ྠde la charge nominale.Lemoteurs Bonfiglioli concernéesdans cet accord, sont conformesà la classe de rendement eff2 etde conséquence ils présentent,sur la plaque marque, le logo sui-vant :

Page 152: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

151

I motori in forma flangiata posso-no essere forniti con dimensionidi accoppiamento ridotte, comeriportato in tabella (A31) - esecu-zioni B5R, B14R.

Flanged motors can be suppliedwith a reduced mounting inter-face, as shown in chart (A31) be-low.

Die Motoren in der Auslegungmit Flansch könnenmit reduzier-ten Passmassen gemäß Tabelle(A31) - Versionen B5R, B14Rgeliefert werden.

Les moteurs avec forme à bridepeuvent être fournis avec destailles d’accouplement réduites,comme indiqué dans le tableau(A31) - exécutions B5R, B14R.

(A31)

(1)bride avec orifices passants

(2)bride avec orifices filetés

(1)Flansch mit durchgehenden Boh-rungen

(2)Flansch mit Gewindebohrungen

(1)flange with through holes

(2)flange with threaded holes

(1)flangia con fori passanti

(2)flangia con fori filettati

Grado di protezione

La tabella sottostante riassumela disponibilità dei vari gradi diprotezione.Indipendentemente dal grado diprotezione specificato, per in-stallazione all’aperto i motori de-vono essere protetti dall’irrag-giamento diretto e, nel casod’installazione con albero rivoltoverso il basso, è necessariospecificare ulteriormente il tet-tuccio di protezione control’ingresso di acqua e corpi solidi(opzione RC).

Degree of protection

The following chart provides anoverview of the degrees of pro-tection available.In addition to the degree of pro-tection specified when ordering,motors to be installed outdoorsrequire protection against directsunlight and also – when theyare to be installed verticallydown – a drip cover to preventthe ingress of water and solidparticles (option RC).

Degré de protection

Le tableau ci-dessous résume ladisponibilité des différents de-grés de protection.Indépendamment du degré deprotection spécifié, en cas d’ins-tallation en plein air, les moteursdoivent être protégés desrayons directs du soleil et, encas d’installation avec l’arbre di-rigé vers le bas, il est nécessairede spécifier ultérieurement le ca-pot de protection contre la péné-tration de l’eau et des corps soli-des (option RC).

Schutzart

In der nachstehenden Tabellewerden die jeweiligs zur Verfü-gung stehenden Schutzartenzusammengefasst.Unabhängig von der spezifischenSchutzart müssen die im Freieninstallierten Motoren vor direktenStrahlungen geschützt werden.Im Fall einer senkrechten Monta-ge, in der die Welle nach untengerichtet ist, sollte darüber hinausdas Schutzdach bestellt werden,das vor demEindringen vonWas-ser und festen Fremdkörpernschützt (Option RC).

IP..

BN 71 BN 80 BN 90 BN 100 BN 112 BN 132

DxE -

B5R(1)

11x23 - 140 14x30 - 160 19x40 - 200 24x50 - 200 24x50 - 200 28x60 - 250

B14R(2)

11x23 - 90 14x30 - 105 19x40 - 120 24x50 - 140 — —

IP 54 IP 55 IP 56

BN M standard

BN_FDBN_FA

M_FDM_FA

standard

BN_BA – standard

(A32)

IM V3IM B5 IM B14 IM V18 IM V19IM V1

(A30)

Page 153: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

152

Ventilazione

I motori sono raffreddati me-diante ventilazione esterna (IC411 secondo CEI EN 60034-6) esono provvisti di ventola radialein plastica che funziona in en-trambi i sensi di rotazione.L’installazione deve assicurareuna distanza minima dalla calottacopriventola alla parete in mododa non avere impedimentiall’ingresso aria e permettere lapossibilità di eseguire l’opportunamanutenzione del motore e, seprevisto, del freno.Su richiesta è possibile preve-dere una ventilazione forzata in-dipendente (opzione U1). Que-sta soluzione consente di au-mentare il fattore di utilizzo delmotore nel caso di alimentazio-ne da inverter e funzionamentoa giri ridotti.

Senso di rotazione

È possibile il funzionamento inentrambi i sensi di rotazione.Con collegamento dei morsettiU1,V1,W1 alle fasi di lineaL1,L2,L3 si ha rotazione orariavista dal lato accoppiamento,mentre la marcia antioraria si ot-tiene scambiando fra loro duefasi.

Rumorosità

I valori di rumorosità, rilevati se-condo il metodo previsto dalleNorme ISO 1680, sono contenu-ti entro i livelli massimi previstidalle Norme CEI EN 60034-9.

Vibrazioni ed equilibratura

Tutti i rotori sono equilibrati conmezza linguetta e rientrano nei li-miti di intensità di vibrazione pre-visti dalle Norme CEI EN60034-14.Per particolari esigenze di silen-ziosità potrà essere previsto, arichiesta, un’esecuzione antivi-brante in grado ridotto R.La tabella seguente riporta i valo-ri della velocità efficace di vibra-zione per equilibratura standard(N) e incrementata (R).

Cooling

The motors are externally venti-lated (IC 411 to CEI EN 60034-6)and are equippedwith a plastic fanworking in both directions.The motors must be installed al-lowing sufficient space betweenfan cowl and the nearest wall toensure free air intake and allowaccess for maintenance pur-poses onmotor and brake, if sup-plied.Independent, forced air ventila-tion (IC 416) can be supplied onrequest (option U1).This solution enables to increasethemotor duty factor when drivenby an inverter and operating atreduced speed.

Direction of rotation

Rotation is possible in both di-rections. If terminals U1, V1, andW1 are connected to line phasesL1,L2 and L3, clockwise rotation(looking from drive end) is ob-tained. For counterclockwise ro-tation, switch two phases.

Noise

Noise levels, measured usingthe method prescribed by ISO1680 Standards, are within themaximum levels specified byStandards CEI EN 60034-9.

Vibrations and balancing

Rotor shafts are balanced withhalf key fitted and fall within thevibration class N, as per Stan-dard CEI EN 60034-14.If a further reduced noise level isrequired improved balancingcan be optionally requested(class N).Table below shows the value forthe vibration velocity for stan-dard (N) and improved (R) bal-ancing.

Lüftung

Die Motoren sind eigenbelüftet (IC411 gemäß CEI EN 60034-6) undverfügen über ein Radiallüfterradaus Kunststoff, das in beidenDrehrichtungen arbeiten kann.Bei der Installation muß sicher-gestellt werden, daß die Lüfter-radabdeckung soweit von derWand entfernt ist, daß der Luft-eintritt nicht behindert wird, unddaß der Motor und (falls vorhan-den) die Bremse problemlos ge-wartet werden können.Auf Wunsch können die Motorenmit Fremdbelüftung geliefert wer-den (Option U1). Diese Lösungermöglicht das Motorbetriebsfak-tor zu erhöhen, wenn vom Fre-quenzumrichter gesteuert und zuniedrigen Geschwindigkeit be-trieben.

Drehrichtung

Der Betrieb in beiden Drehrich-tungen ist möglich.Schließt man die Klemmen U1,V1, W1 an die Phasen L1, L2, L3an, dreht sich der Motor im Uhr-zeigersinn (von der Verbin-dungsseite her betrachtet); dieDrehung im Gegenuhrzeigersinnerhält man, indem man zweiPhasen vertauscht.

Geräuschpegel

Die mit der von der ISO-Norm1680 vorgesehenen Methodengemessenen Lärmstärkewerteliegen innerhalb der gemäß denNormen CEI EN 60034-9 zuläs-sigen Höchstgrenzen.

Schwingungen und Ausgleich

Alle Rotoren werden durch ei-nen halben Federkeil ausgegli-chen und fallen somit unter die,von den Normen CEI EN60034-14 vorgesehenen Scwin-gungsgradgrezen.Bei besonderen Anforderungenan die Laufruhe kann auf Anfra-ge eine schwingungsdämpfendeAusführung in der reduziertenKlasse (R) geliefert werden.Die folgende Tabelle führt dieWerte der Ist-Schwingungsge-schwindigkeit für einen norma-len (N) und verbesserten (R)Ausgleich auf.

Ventilation

Les moteurs sont refroidis àl’aide d’une ventilation exté-rieure (IC 411 selon CEI EN60034-6) et sont dotés d’un ven-tilateur à ailettes en plastique quifonctionne dans les deux sensde rotation.L’installation doit assurer unedistance minimum entre le capotde protection du ventilateur et laparoi afin de permettre unebonne circulation de l’air etrendre plus aisé l’entretien dumoteur et si prévu, du frein.Sur demande, il est possible deprévoir une ventilation forcée in-dépendante (option U1).Cette solution permet d’augmen-ter le facteur d’utilisation du mo-teur en cas d’alimentation, via unvariateur de fréquence, et pour unfonctionnement à faible vitesse.

Sens de rotation

Un fonctionnement dans lesdeux sens de rotation est pos-sible. Avec raccordement desbornes U1, V1,W1 aux phasesde ligne L1, L2,L3, on a la rota-tion dans le sens des aiguillesd’une montre vue du côté liaisonalors que le sens inverse s’ob-tient en intervertissant les deuxphases entre elles.

Niveau de bruit

Les valeurs relevées selon laméthode prévue par les normesISO 1680 sont situées sous lesniveaux maximums prévus parles normes CEI EN 60034-9.

Vibrations et équilibrage

Tous les rotors sont équilibrésavec une demi languette et rent-tret dans les limites d'intensitéde vibration prévues par les Nor-mes CEI EN 60034-14.En cas d'exigences particulièreconcernant le niveau de bruit,sur demande, il est possible deréaliser une exécution anti-vi-brante, de degré réduit (R).Le tableau ci-dessous indique lesvaleurs de la vitesse efficace devibration pour un équilibragestandard (N) et améliorée (R).

Grado di vibrazioneVibration class

SchwingungsklasseDegré de vibration

Velocità di rotazioneAngular velocity

DrehungsgeswindikeitViitesse de rotation

n [min-1]

Limiti della velocità di vibrazioneLimits of the vibration velocity

Grenzen der SchwingungsgeschwindigkeitLimites de la vitesse de vibration

[mm/s]

BN 56…BN 132M05…M4

BN 160MR…BN 200M5

N 600 � n � 3600 1.8 2.8

R600 � n � 1800 0.71 1.12

1800 < n � 3600 1.12 1.8

(A33)

I valori si riferiscono a misurecon motore liberamente sospe-so e funzionamento a vuoto.

Les valeurs se référent à des me-sures avec moteur librement sus-pendu et fonctionnement à vide.

Values refer to measures withfreely suspended motor in un-loaded conditions.

Die Werte beziehen sich auf dieAbmessungen mit stehendem Mo-tor, ohne Getriebe und Leerlauf.

Page 154: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

153

Morsettiera motore

La morsettiera principale è a seimorsetti per collegamento concapicorda. All’interno della sca-tola è previsto un morsetto per ilconduttore di terra.Le dimensioni dei perni di attac-co sono riportate nella tabellaseguente.Nel caso di motori autofrenanti, ilraddrizzatore per l’alimentazionedel freno è fissato all’interno dellascatola e provvisto di adeguatimorsetti di collegamento.Eseguire i collegamenti secondogli schemi riportati all’internodella scatola coprimorsetti o neimanuali d’uso.

Bornier moteur

Le bornier principal prevoit sixbornes pour raccordement aveccosses. Dans le boîtier se trouveune borne pour le conducteur deterre.Les dimensions des axes defixation sont reportées dans letableau ci-dessous.Dans le cas de moteurs freins, leredresseur pour l’alimentationdu frein est fixé à l’intérieur duboîtier et est doté de bornes deraccordement.Effectuer les connexions selonles schémas indiqués à l’inté-rieur du bornier, ou dans les ma-nuels d’utilisation.

Terminal box

Terminal board features 6 studsfor eyelet terminal connection.A ground terminal is also sup-plied for earthing of the equip-ment.Terminals number and type areshown in the following table.Brakemotors house the a.c./d.c.rectifier (factory pre-wired) in-side the terminal box.Wiring instructions are providedeither in the box or in the usermanual.

Motorklemmenkasten

Die Hauptklemmleiste hat 6Klemmen für den Anschluß mitKabelschuhen. Im Innern desKlemmenkasten befindet sicheine Klemme für den Erdleiter.Die Abmessungen der Auschüs-se sind in der folgenden Tabelleangegeben.Bei den Bremsmotoren befindetsich auch der mit den erforderli-chen Anschlußklemmen ausge-stattete Gleichrichter für dieStromversorgung der Bremseim Klemmenkasten.Die Anschlüße müssen gemäßden Diagrammen im Klemmka-sten oder in den Betriebsanwie-sungen durchgeführt werden.

N° terminaliNo. of terminals

KlemmenN° bornes

Filettatura terminaliTerminal threads

GewindeFiletage bornes

Sezione max del conduttoreWire max cross section area

Max. leiterquerschnittSection max du conducteur

mm2

BN 56...BN 71 M05, M1 6 M4 2.5

BN 80, BN 90 M2 6 M4 2.5

BN 100...BN 112 M3 6 M5 6

BN 132...BN 160MR M4 6 M5 6

BN 160M...BN 180M M5 6 M6 16

BN 180L...BN 200L – 6 M8 25

(A34)

Ingresso cavi

Nel rispetto della Norma EN50262, i fori di ingresso cavi nellescatole morsettiera presentanofilettature metriche della misuraindicata nella tabella seguente.

Cable entry

The holes used to bring cablesto terminal boxes use metricthreads in accordance with stan-dard EN 50262 as indicated inthe table here after.

Kabeleingang

Unter Berücksichtigung derNorm EN 50262 verfügen dieKabeleingänge in die Klemmen-kästen über metrische Gewinde,deren Maße, der nachstehen-den Tabelle entnommen werdenkönnen.

Entrée câbles

Dans le respect de la Norme EN50262, les orifices d’entrée câ-bles dans les boîtes à bornesprésentent des filetages métri-ques de la taille indiquée dans letableau ci-dessous.

(A35)

Ingresso cavi / Cable entrykabeldurchführung / Entrée câbles

Diametro max. cavo allacciabile / Max. cable diameter allowedMax. zulässiger Kabeldurchmesser / Diam. maxi câble

[mm]

BN 63 M05 2 x M20 x 1.5 13

BN 71 M1 2 x M25 x 1.5 17

BN 80 - BN 90 M2 2 x M25 x 1.5 17

BN 100 M32 x M32 x 1.5 21

2 x M25 x 1.5 17

BN 112 —2 x M32 x 1.5

4 x M25 x 1.517

BN 132...BN 160MR M4 4 x M32 x 1.5 21

BN 160M...BN 200L M5 2 x M40 x 1.5 29

Page 155: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

154

Cuscinetti

I cuscinetti previsti sono del tiporadiale a sfere con lubrificazionepermanente precaricati assial-mente.I tipi utilizzati sono indicati nelletabelle seguenti. La durata no-minale a fatica L10h dei cuscinet-ti, in assenza di carichi esterniapplicati è superiore a 40.000ore, calcolata secondo ISO 281.

DE = lato comandoNDE = lato opposto comando

Lager

Bei den Lagern handelt es sichum Radialkugellager mit Dauer-schmierung.Die verwendeten Typen sind inden folgenden Tabellen angege-ben.Die Lebensdauer der Lager beieiner Beanspruchung L10h ist,sofern keine externen Kräfte wir-ken, über 40.000 Stunden (Be-rechnung gemäß ISO 281).

DE = WellenseiteNDE = Lüfterseite

Roulements

Les roulements prévus sont dutype radial à billes avec lubrifica-tion permanente.Les types utilisés sont indiquésdans les tableaux ci-dessous.La résistance à la déformation L10hdes roulements en absence decharges extérieures appliquéesest supérieure à 40.000 heurescalculée selon ISO 281.

DE = sortie arbreNDE = côté ventilateur

Bearings

Life lubricated preloaded radialball bearings are used, types areshown in the chart here under.Calculated endurance lifetimeL10, as per ISO 281, in unloadedcondition, exceeds 40000 hrs.

DE = drive endNDE = non drive end

DE NDE

M, M_FD, M_FA M M_FD; M_FA

M05 6004 2Z C3 6201 2Z C3 6201 2RS C3

M1 6004 2Z C3 6202 2Z C3 6202 2RS C3

M2 6007 2Z C3 6204 2Z C3 6204 2RS C3

M3 6207 2Z C3 6206 2Z C3 6206 2RS C3

M4 6309 2Z C3 6308 2Z C3 6308 2RS C3

M5 6309 2Z C3 6309 2Z C3 6309 2RS C3

(A36)

(A37)

DE NDE

BN, BN_FD, BN_FA, BN_BA BN, BN_BA BN_FD; BN_FA

BN 56 6201 2Z C3 6201 2Z C3 –

BN 63 6201 2Z C3 6201 2Z C3 6201 2RS C3

BN 71 6202 2Z C3 6202 2Z C3 6202 2RS C3

BN 80 6204 2Z C3 6204 2Z C3 6204 2RS C3

BN 90 6205 2Z C3 6205 2Z C3 6305 2RS C3

BN 100 6206 2Z C3 6206 2Z C3 6206 2RS C3

BN 112 6306 2Z C3 6306 2Z C3 6306 2RS C3

BN 132 6308 2Z C3 6308 2Z C3 6308 2RS C3

BN 160MR 6309 2Z C3 6308 2Z C3 6308 2RS C3

BN 160M/L 6309 2Z C3 6309 2Z C3 6309 2RS C3

BN 180M 6310 2Z C3 6309 2Z C3 6309 2RS C3

BN 180L 6310 2Z C3 6310 2Z C3 6310 2RS C3

BN 200L 6312 2Z C3 6310 2Z C3 6310 2RS C3

Page 156: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

155

M4 - CARATTERISTICHE

ELETTRICHE

Tensione

I motori a una velocità sono previ-sti nell’esecuzione normale pertensione nominale 230V � / 400VY, 50Hz con tolleranza di tensione± 10% (escluso i tipi M3LC4 eM3LC6).In targa sono indicati oltre allatensione nominale i campi di fun-zionamento consentiti,p.e.:220 - 240V �380 - 415V Y /50 Hz.In accordo alle Norme CEI EN60034-1 i motori possono funzio-nare alle tensioni sopra indicatecon tolleranza del ± 5%.Per funzionamento ai limiti di tol-leranza la temperatura può supe-rare di 10 K il limite previsto dallaclasse di isolamento adottata.Ad eccezione dei motori autofre-nanti tipo BN_FD in targa vengo-no indicati anche i valori corri-spondenti al funzionamento a 60Hz (p.e. 460Y, 60 Hz) ed il relati-vo campo di tensione:440 - 480VY, 60 Hz.

Per i motori autofrenanti con fre-no tipo FD le tensioni standardsono:220V - 240V � - 50 Hz380V - 415V Y - 50 Hzcon tensione di alimentazionefreno 230V ± 10%.

La tabella seguente riporta letensioni previste per i motori.

M4 - ELECTRICAL

CHARACTERISTICS

Voltage

Single speed motors are ratedfor 230/400 V - 50 Hz.A tolerance of ±10% applies tonominal voltage, with the excep-tion of motors type M3LC4 andM3LC6.In addition to nominal voltage-fre-quency values the name platealso shows voltage ranges themotor can operate under, e.g.:220-240V � - 50 Hz380-415V Y - 50 HzAs per Norms CEI EN 60034-1on above voltage values the±5% tolerance applies.When operating close to the tol-erance limit values the windingtemperature can exceed by 10 Kthe rated temperature for thegiven insulation class.With the exception of BN_FDbrakemotors, the rated voltagevalues for operation under 60 Hzmains are also shown on thenameplate, e.g. 460Y-60 Hzalong with related tolerancefield, e.g. 440-480V Y-60 Hz.

For brakemotors, FD type, ratedvoltage is:220-240V � - 50 Hz380-415V Y - 50 HzBrake supply is a.c. 230V ±10%single phase.

Chart below shows standardand optional wiring of motors.

M4 - ELEKTRISCHE

EIGENSCHAFTEN

Spannung

Die eintourigen Motoren müssenin der Standardausführung miteiner Spannung von 230 V � /400 V Y, 50Hzmit einer Toleranzvon ± 10% gespeist werden(Type M3LC4 und M3LC6 aus-genommen).Auf dem Schild werden dieNennspannung hinaus, auch diezulässigen Ansprechbereicheangegeben, z.B.:220-240V �380-415V Y/50 Hz.Gemäß den Normen CEI EN60034-1 können die Motoren aufdie oben genannten Spannungenmit Toleranzen von±5%arbeiten.Bei Betrieb an den Spannungs-grenzen, kann die Temperaturbis zum 10K die für die verwen-deten Isolierstoffklasse angege-benen Grenze überschreiten.Darüber hinaus wird auf den Ty-pensschild die dem 60 Hz-Be-trieb entsprechenden Werte an-gegeben (d.h. 460 Y, 60 Hz) unddas entsprechende Spannungs-feld, 440-480VY, 60 Hz.

Für die selbstbremsendenMotorenmit dem Bremsetyp FD sind dieStandardspannungen folgende:220V - 240V � - 50 Hz380V - 415V Y - 50 Hzmit Bremsspannungsversorgungvon 230V ± 10%.

Die folgende Tabelle fürth die fürdie Motoren vorgesehenen Span-nungen auf.

M4 - CARACTERISTIQUES

ELECTRIQUES

Tension

Les moteurs à polarité uniquesont prévus dans l’exécutionnormale pour tension 230V � /400V Y, 50 Hz avec tolérance detension ± 10% (sauf les typesM3LC4 et M3LC6).Outre la tension nominale, les pla-ges de fonctionnement permisessont indiquées sur la plaquette si-gnalétique, à savoir:220-240V �380-415V Y/50 Hz.Selon les normesCEI EN60034-1les moteurs peuvent fonctionneraux tension indiquées ci-dessusavec une tolérance de ± 5%.Pour un fonctionnement à la li-mite de tolérance, la tempéra-ture peut dépasser les 10K, la li-mite prevue de la classe d’isola-tion choisie.Sur la plaque marque sont deplus indiqués les valeurscorrespondantes au fonctionne-ment en 60 Hz (ex.460Y, 60 Hz)et la relative plage de tension:440 - 480VY, 60 Hz.

En ce qui concerne les moteursautofrenants avec frein de typeFD, les tensions standard sontles suivantes :220V - 240V � - 50 Hz380V - 415V Y - 50 Hzavec tension d’alimentation dufrein 230V ± 10%.

La tableau ci-dessous indiqueles tensions prévues pour lesmoteurs.

(A38)

BNM

BN_FDM_FD

BN_FA / BN_BAM_FA

EsecuzioneConfiguationVersionExecution

Vmot ± 10%3 ~

Vmot ± 10%3 ~

VB ± 10%1 ~

Vmot ± 10%3 ~

VB ± 10%3 ~

BN 56 - BN 132 M05…M4230/400 - 50Hz460 - 60Hz 230/400V �/Y- 50 Hz 230V 230/400V �/Y- 50 Hz

460V Y - 60Hz230/400V �/Y- 50 Hz460V Y - 60Hz

Standard

BN 100 - BN 132 M3 - M4400/690 - 50Hz460 - 60Hz 400/690V �/Y- 50 Hz 400V 400/690V �/Y- 50 Hz

460V Y - 60Hz400/690V �/Y- 50 Hz460V Y - 60Hz

A richiesta, senza sovrapprezzoOn request at no extra charge

Auf Anfrage, ohne AufpreisSur demande, sans majoration de

prix

Poli / Pole / Polig / Pôles Collegamento avvolgimento / Wiring optionsWicklungsanschlubß / Connexion du bobinage

BN 56…BN 200 M05…M5

2, 4, 6 � / Y

2/4 � / YY (Dahlander)

2/6, 2/8, 2/12 Y / Y (due avvolgimenti / Two windingszwei Wicklungen / Deux bobinage)

I motori a due velocità400V/50Hz, sono previsti pertensione nominale standard400V; tolleranze applicabili se-condo CEI EN 60034-1.

Nella tabella seguente sono in-dicati i vari tipi di collegamentiprevisti per i motori in funzionedella polarità.

The only rated voltage for mo-tors type 400V/50Hz and all dou-ble speed motors is 400V.Applicable tolerances as per CEIEN 60034-1.

The table below shows the wir-ing options available.

Alle polumschaltbaren Motoren,die Typen 400V/50Hz, sind nichtumschaltbar, standard-mäßignur für ein Spannung 400V vor-gesehen; geltenden Toleranzengemäß CEI EN 60034-1.

Auf die folgende Tabelle werdendie verschiedenen für die Moto-ren vorgesehenen Anschlußty-pen angegeben.

Tous les moteur à deux vites-ses, les types 400V/50Hz, sontprevus pour une tension nomi-nale standard de 400V; toléran-ces applicables selon CEI EN60034-1.

Dans le tableau ci-dessous sontindiqués les differents types deconnexion prevus pour les mo-teurs.

(A39)

Page 157: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

156

Frequenza

I motori ad una velocità nell’ese-cuzione standard riportano intarga oltre alle tensioni del fun-zionamento a 50 Hz il campo ditensione 440 - 480V 60 Hz(escluso motori autofrenanti confreno FD) con potenza aumenta-ta di circa il 20%La potenza di targa dei motori a60Hz corrisponde a quanto ri-portato nella tabella (A40) se-guente:

Frequency

With the exception of brakemotors,name plate of standard singlespeed motors shows, besides the50 Hz voltage ratings, also therated power output for 60Hzopera-tion in the 440-480 V range.Power output is increased byapprox 20%.Rated output power for 60 Hz op-eration is shown in the followingdiagram.

Frequenz

Bei eintourigen Motoren in derStandardausführung wird außerden 50 Hz-Betriebsspannungenauch den Spannungsfeld 440 -480V 60 Hz angegeben (mit Aus-nahme von Bremsmotoren mitBremsentyp FD) mit einer erhöh-ten Leistung von ungefähr 20%.Die Leistung auf das Namen-schild von 60 Hz-Motoren ent-spricht den Daten aus der fol-genden Tabelle (A40):

Fréquence

Les moteurs à une vitesse enexécution standard reportent surla plaque marque en plus destension du fonctionnement à 50Hz la plage de tension 440 -480V 60 Hz (moteurs freins avecfrein FD exclus) avec puissanceaugmentée de 20% env.La puissance sur la plaquemarque des moteurs à 60 Hzcorrespond à celle indiquée autableau (A40) suivant:

2P 4P 6P

Pn [kW]

BN 56A – – 0.06 –

BN 56B M0B – 0.10 –

BN 63A M05A 0.21 0.14 0.10

BN 63B M05B 0.30 0.21 0.14

BN 71A M05C 0.45 0.30 0.21

BN 71B M1SD 0.65 0.45 0.30

BN 80A M1LA 0.90 0.65 0.45

BN 80B M2SA 1.30 0.90 0.65

BN 90S M2SB – 1.30 0.90

BN 90SA M2SB 1.8 – –

BN 90L M3SA 2.5 – 1.3

BN 90LA M3SA – 1.8 –

BN 100L M3LA 3.5 – –

BN 100LA M3LA – 2.5 1.8

BN 100LB M3LB 4.7 3.5 2.2

BN 112M M3LB 4.7 4.7 2.5

M3LC – 4.7 2.5

BN 132S M4SA – 6.5 3.5

BN 132SA M4SA 6.3 – –

BN 132SB M4SB 8.7 – –

BN 132M M4LA 11 – –

BN 132MA M4LA – 8.7 4.6

BN 132MB M4LB – 11 6.5

BN 160MR M4LC 12.5 12.5 –

BN 160MB M5SB 17.5 – –

BN 160M M5SA – – 8.6

BN 160L M5S 21.5 17.5 12.6

BN 180M M5LA 24.5 21.5 –

BN 180L – – 25.3 17.5

BN 200L – 34 34 22

(A40)

Motori a doppia polarità alimen-tati a 60 Hz avranno un aumentodella potenza nominale, riferita a50 Hz, pari al 15%.Qualora sulla targhetta di un mo-tore destinato ad essere alimen-tato a 60 Hz sia richiesto un valo-re di potenza nominale pari aquello normalizzato a 50 Hz spe-cificare in designazione l’opzionePN.

For two-speed motors operatedunder 60 Hz supply the ratedpower output is increased by15% as compared to same mo-tor with 50 Hz supply.If same IEC-normalised 50 Hzpower rating value is desired onname plate of a 60 Hz operatedmotor specify option PN in theordering code.Standard motors wound for 50

Für polumschaltbare Motorenmit 60 Hz Spannungsversor-gung ist die vorgesehene Lei-stungserhöhung gemäß den Da-tenblätter von 15%.Wenn die angefragte 60 Hz-Lei-stung der normierten 50 Hz-Lei-stung entspricht, geben bei derBezeichnung das Option PN an.Die Motoren mit einer Wicklungfür eine Frequenz von 50 Hz

Pour les moteurs à deux vites-ses avec alimentation 60 Hzl’augmentation de puissanceprevue per rapport aux valeursindiquées dans les tableauxtechniques, sera de 15%.Si la puissance requise à 60 Hzcorrespond à la puissance nor-malisée à 50 Hz on devra indi-quer l’option PN.Les moteurs bobinés pour fré-

Page 158: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

157

I motori normalmente avvolti perfrequenza 50 Hz possono esse-re usati in reti a 60 Hz con i lorodati che saranno corretti comeda tabella seguente.I freni, se presenti, dovrannosempre essere alimentati allatensione Vb, riportata in targa.

Hz supply can be operated un-der 60 Hz with main data cor-rected as per chart below:Brakes, if fitted, must be sup-plied with the voltage value Vbthat is stated on the nameplate.

können entsprechend den An-gaben von Tabelle (A41) an Net-ze mit 60 Hz angeschlossenwerden.Die Bremse muss, falls ange-baut, mit der auf dem Typen-schild angegebenen SpannungVb betrieben werden.

quence 50 Hz peuvent être utili-sés sur réseau à 60 Hz selon lesindications du tableau (A41).Les freins, si présents, devronttoujours être alimentés avec latension Vb rapportée sur laplaque.

(A41)

50 Hz 60 Hz

V - 50 Hz V - 60 Hz Pn - 60 Hz Mn, Ma/Mn - 60 Hz n [min-1] - 60 Hz

230/400 �/Y220 - 240 �

1 0.83 1.2380 - 415 Y

400/690 �/Y 380 - 415 �

230/400 �/Y265 - 280 �

1.15 1 1.2440 - 480 Y

400/690 �/Y 440 - 480 �

Potenza nominale

Le tabelle dei dati tecnici del ca-talogo riportano le caratteristi-che funzionali a 50 Hz in condi-zioni ambientali standard se-condo le Norme CEI EN60034-1 (temperatura 40 °C ealtitudine <1000 m s.l.m.).I motori possono essere impie-gati a temperature comprese tra40 °C e 60 °C applicando i de-classamenti di potenza indicatinelle tabelle seguenti.

Nennleistung

Die Betriebsdatentabellen desKatalogs enthalten die techni-schen Daten bei einer Frequenzvon 50 Hz bei normalen Umge-bungsbedingungen gemäß denNormen CEI EN 60034-1 (Tem-peratur 40°C und Höhe <1000 mü.d.M.). Die Motoren können ingrößeren Temperaturen zwi-schen 40°C und 60°C betriebenwerden, wenn man die in denTabellen (A41) angegebenenRückstufungen anwendet.

Puissance nominale

Les tableaux fonctionnels du ca-talogue présentent les caracté-ristiques techniques à 50 Hzdans des conditions ambiantesstandard selon les normes CEIEN 60034-1 (température 40°Cet altitude <1000 m).Les moteurs peuvent être em-ployés à des températures com-prises entre 40°C et 60°C en ap-pliquant les déclassements depuissance indiqués dans les ta-bleaux suivantes.

Rated power

Catalogue rating values are cal-culated for 50 Hz operation andfor standard ambient conditions(temperature 40 °C; elevation�1000 m a.s.l.) as per the CEIEN 60034-1 Standards.The motors can be used withinthe 40 - 60 °C temperature rangewith rated power output adjustedby factors given in the followingcharts.

Quando è richiesto un declassa-mento del motore superiore al15%, contattare il ns. Servizio Tec-nico.

Temperatura ambiente / Ambient temperature / Umgebungstemperatur / Température ambiante(°C) 40° 45° 50° 55° 60°

Potenza ammissibile in % della potenza nominale / Permitted power as a % of rated powerZulässige Leistung in % der Nennleistung / Puissance admissible en % de la puissance nominale

100% 95% 90% 85% 80%

(A42)

Should a derating factor higherthan 15% apply please consultfactory.

Wenn eine Motordeklassierunghöher als 15% gefragt ist, wir bit-ten um Rückfrage.

Si un déclassement du moteursupérieur à 15% est requis, ondevra contacter notre ServiceTechnique.

Classe d'isolamento

I motori di produzione Bonfiglioliimpiegano, di serie, materiali iso-lanti (filo smaltato, isolanti, resined’impregnazione) in classe F.

Su richiesta può venire specifi-cata la classe di isolamento H.

In genere, per i motori in esecu-zione standard la sovratempera-tura dell’avvolgimento statore ècontenuta entro il limite di 80 K,corrispondente alla sovratempe-ratura di classe B.

Insulation class

Bonfiglioli motors use class F in-sulating materials (enamelledwire, insulators, impregnationresins) as compare to the stan-dard motor.

Motorsmanufactured in insulationclass H are available at request.

In standard motors, stator wind-ings over temperature normallystays below the 80 K limit corre-sponding to class B over tem-perature.

Isolationsklasse

Die Motoren von Bonfiglioli sindserienmäßig mit Isolierstoffen(Emaildraht, Isolierstoffen, Im-prägnierharzen) der Klasse Fausgestattet.

Auf Anfrage können sie auch inder Klasse H geliefert werden.

Allgemein hält sich die Übertem-peratur der Motoren in der Stan-dardausführung innerhalb desGrenzwerts von 80 K, der einerÜbertemperatur der Klasse Bentspricht.

Classes d'isolation

De série, les moteurs fabriquéspar Bonfiglioli utilisent des maté-riaux isolants (fil émaillé, iso-lants, résines d’imprégnation) enclasse F.

Sur demande, la classe d’isola-tion H peut être spécifiée.

En général, pour les moteurs enexécution standard, l’échauffe-ment de l’enroulement du statorse situe dans la limite de 80 K,correspondant à un échauffe-ment de classe B.

CL F

CL H

Page 159: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

158

L’accurata scelta dei componen-ti del sistema isolante consentel’impiego dei motori anche in cli-mi tropicali ed in presenza di vi-brazioni normali.Per applicazioni in presenza disostanze chimiche aggressive, odi elevata umidità, è consigliabi-le contattare il Servizio TecnicoBonfiglioli per la selezione delprodotto più idoneo.

A careful selection of insulatingcomponents makes the motorscompatible with tropical climatesand normal vibration.For applications involving thepresence of aggressive chemi-cals or high humidity, contactBonfiglioli Engineering for assis-tance with product selection.

Die sorgfältig Wahl der Kompo-nenten des Isoliersystem gestat-ten den Einsatz dieser Motorenauch unter tropischen Klimabe-dingungen und bei Vorliegennormaler Schwingungen.Für den Einsatz in in der Näheaggressiv wirkenden chemi-schen Substanzen oder bei ho-her Luftfeuchtigkeit, wird emp-fohlen sich zur Wahl eines pas-sendes Produktes mit unseremTechnischen Kundendienst inVerbindung zu setzen.

Le choix soigné des composantsdu système d’isolation permetd’utiliser également les moteursdans des climats tropicaux et enprésence de vibrations norma-les.Pour des applications en pré-sence de substances chimiquesagressives, ou d’humiditéélevée, il est conseillé de contac-ter le Service Technique Bonfi-glioli pour sélectionner le produitle plus adapté.

Tipo di servizio

Se non indicato diversamente lapotenza dei motori riportata a ca-talogo si riferisce al servizio con-tinuo S1.Per i motori utilizzati in condizio-ni diverse da S1 sarà necessarioidentificare il tipo di servizio pre-visto con riferimento alle NormeCEI EN 60034-1.In particolare, per i servizi S2 edS3, è possibile ottenere unamaggiorazione della potenzatermica rispetto a quella previstaper il servizio continuo secondoquanto indicato nella tabella(A44) valida per motori ad unavelocità. Per motori a doppia po-larità interpellare il nostro Servi-zio Tecnico.

Betriebsart

Sofern nicht anders angegeben,bezieht sich die im Katalog ange-gebene Motorleistung auf denDauerbetrieb S1.Bei den Motoren, die für eine an-dere Betriebsart als S1 vorgese-hen sind, muß man die Betriebs-art unter Bezugnahme auf dieNormen CEI EN 60034-1 identifi-zieren.Insbesondere kann man für dieBetriebsarten S2 und S3 nach derfür Motoren mit einer Drehzahl.Gültigen Tabelle (A44) eine Über-dimensionierung der Leistung fürden Dauerbetrieb im Vergleichzur vorgesehenen Betriebsart er-reichen. Für polumschaltbarenMotoren, bitte Rückfrage.

Type de service

Sauf indication contraire, la puis-sance des moteurs reportéedans le catalogue se réfère auservice continu S1.Pour les moteurs utilisés dansdes conditions différentes de S1,il sera nécessaire d’identifier letype de service prévu en se réfe-rant aux normesCEIEN60034-1.En particulier, pour les servicesS2 et S3, il est possible d’obtenirune majoration de la puissancepar rapport à celle prévue pour leservice continu selon ce qui estindiqué dans le tableau (A44) va-lable pour les moteurs à une vi-tesse. Pour les moteurs à doublepolarité, contacter notre ServiceTechnique.

Type of duty

Unless otherwise indicated, thepower of motors specified in thecatalogue refers to continuousduty S1.For motors used under condi-tions other than S1, the type ofduty required must be adjustedwith reference to CEI EN60034-1 Standards.In particular, for duties S2 andS3, power can be adjusted withrespect to continuous duty ac-cording to data in table (A44) ap-plicable to single speed motors.For double speed motors, con-tact our Technical Service.

���������

���������

2��56��6 7��8�5

%��985��68�:�;���<<�

������������� 28;/��/�8�:9��5<��� ���� ���������

$��5���;�5:�5�8���6���������������

������ � ������� ����� ����������=��>::89�������������/?/�59������� ����������������

%�&��������������@8�5��

������ ���������� ������%�&��A9�@�59:�������������������� � ������ ���

���

��

��

���

��

��

(A43)

Servizio / Duty / Betriebsart / Service

S2 S3 * S4 - S9

Durata del ciclo (min) / Cycle duration (min)Zyklusdauer (min) / Durée du cycle (min)

Rapporto di intermittenza ( I ) / Cyclic duration factor (I)Relative Einschaltdauer (I) / Rapport d’intermittence (l)

InterpellarciConsult factoryRückfrage

Nous contacter10 30 60 25% 40% 60%

fm 1.35 1.15 1.05 1.25 1.15 1.1

(A44)

* La durata del ciclo dovrà comun-que essere uguale o inferiore a 10minuti; se superiore interpellare ilnostro Servizio Tecnico.

* Die Zyklusdauer muß in jedem Fallkleiner oder gleich 10 Minuten sein.Wenn sie darüber liegt, unserenTechnischen Kundendienst zu Rateziehen.

* La durée du cycle devra être infé-rieure ou égale à 10 minutes. Si su-périeure, contacter notre ServiceTechnique.

* Cycle duration must, in any event,be equal to or less than 10minutes; ifthis time is exceeded, please contactour Technical Service.

Page 160: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

159

Rapporto di intermittenza:

tf = tempo di funzionamento acarico costante

tr = tempo di riposo

Servizio di durata limitata S2

Caratterizzato da un funziona-mento a carico costante per unperiodo di tempo limitato, infe-riore a quello richiesto per rag-giungere l’equilibrio termico,seguito da un periodo di riposodi durata sufficiente a ristabili-re, nel motore, la temperaturaambiente.

Servizio intermittenteperiodico S3:

Caratterizzato da una sequen-za di cicli di funzionamentoidentici, ciascuno comprenden-te un periodo di funzionamentoa carico costante ed un periododi riposo. In questo servizio, lacorrente di avviamento non in-fluenza la sovratemperatura inmodo significativo.

Relative Einschaltdauer:

tf = Betriebszeit mit konstanterLast

tr = Aussetzzeit

Kurzzeitbetrieb S2

Betrieb mit konstanter Last füreine begrenzte Zeit, die unter derZeit liegt, die zum Erreichen desthermischen Gleichgewichts be-nötigt wird, gefolgt von einer Aus-setzzeit, die so lang ist, daß derMotor wieder auf die Umge-bungstemperatur abkühlen kann.

Periodische EinschaltsdauerS3:

Betrieb mit aufeinanderfolgendenidentischen Betriebszyklen, diealle einen kurzzeitigen Betrieb mitkonstanter Belastung und eineAussetzzeit einschließen.Bei dieser Betriebsart beeinflußtder Anlaufstrom die Übertempe-ratur nicht in signifikanterWeise.

Rapport d’intermittence:

tf = temps de fonctionnement àcharge constante

tr= temps de repos

Service de durée limitée S2

Caractérisé par un fonctionne-ment à charge constante pourune période de temps limitée, in-férieure à celle necessaire pouratteindre l’équilibre thermique,suivie par une période de reposde durée suffisante pour rétablir,dans le moteur, la températureambiante.

Service intermittent pério-dique S3

Caractérisé par une séquence decycles de fonctionnement identi-ques, comprenant chacun une pé-riode de fonctionnement à chargeconstante et unepériode de repos.Dans ce service, le courant dedémarrage n’influence pas l’ex-cès de température de façon si-gnificative.

Cyclic duration factor:

tf = work time under constantload

tr = rest time

Limited duration duty S2

This type of duty is characterizedby operation at constant load fora limited time, which is shorterthan the time required to reachthermal equilibrium, followed bya rest period of sufficient dura-tion to restore ambient tempera-ture in the motor.

Periodical intermittent dutyS3:

This type of duty is characterizedby a sequence of identical oper-ation cycles, each including aconstant load operation periodand a rest period.For this type of duty, the startingcurrent does not significantly in-fluence overtemperature.

I =t

t tf

f r�

. 100 (23)

Funzionamento con alimenta-zione da inverter

I motori elettrici della serie BN edM possono essere utilizzati conalimentazione da inverter PWM, etensione nominale all'ingresso delconvertitore fino a 500 V.Il sistema isolante sui motori di se-rie prevede l'isolamento di fasecon separatori, l'utilizzo di filosmaltato in grado 2 e resined'impregnazione in classeH (limitedi tenuta all'impulso di tensione1600Vpicco-picco e fronte di salitats > 0.1µs ai morsetti motore).Le caratteristiche tipiche cop-pia/velocità in servizio S1 per mo-tore con frequenza base fb = 50Hz sono riportate in tab. (A54).Per frequenze di funzionamentoinferiori a circa 30 Hz, a causadella diminuzione della ventilazio-ne, i motori standard autoventilati(IC411) devono essere opportu-namente declassati in coppia o, inalternativa, devono essere provvi-sti di servoventilatore indipenden-te.Per frequenze maggiori alla fre-quenza base, raggiunto il valoremassimo di tensione di uscitadell'inverter, il motore lavora in un

Inverter-controlled motors

The electric motors of series BNand M may be used in combina-tion with PWM inverters withrated voltage at transformer in-put up to 500 V.Standard mo-tors use a phase insulating sys-tem with separators, class 2enamelled wire and class H im-pregnation resins (1600Vpeak-to-peak voltage pulse ca-pacity and rise edge ts > 0.1µs atmotor terminals). Table (A54)shows the typical torque/speedcurves referred to S1 duty formotors with base frequency fb =50 Hz.Because ventilation is some-what impaired in operation atlower frequencies (about 30Hz), standard motors with in-corporated fan (IC411) requireadequate torque derating or -alternately - the addition of aseparate supply fan cooling.Above base frequency, uponreaching the maximum outputvoltage of the inverter, the mo-tor enters a steady-power fieldof operation, and shaft torquedrops with ratio (f/fb).

Betrieb mit Versorgung überInverter

Die Elektromotoren der Serie BNundM können über einen InverterPWM und mit einen Nennspan-nung am Wandlereingang bis zu500 V versorgt werden. Das anden Serienmotoren angewendeteSystem sieht eine Phasenisolie-rung mittels Trennvorrichtungenvor, ebenso wie einen Emaildrahtmit Grad 2 und Imprägnierungs-harze in der KlasseH vor (Abdich-tungsgrenze bei Spannungsim-puls 1600V Spitze-Spitze und An-stiegsfront ts > 0.1µs an den Mo-torklemmen).Die typischen Merk-male von Drehmoment/Ge-schwindigkeit im Betrieb S1 fürMotoren mit einer Grundfrequenzfb = 50 Hz werden in der Tab.(A54) angegeben.Bei Betriebsfre-quenzen unter ungefähr 30 Hzmüssen die selbstlüftenden Stan-dardmotoren (IC411) aufgrundder in diesem Fall abnehmendenBelüftung entsprechend paarwei-se deklassiert, oder in Alternative,mit unabhängigen Servoventilato-ren ausgestattet werden. Bei überder Grundfrequenz liegendenFrequenzen arbeitet der Motor,

Fonctionnement avec alimen-tation par variateur de vitesse

Les moteurs électriques de lasérie BN et M peuvent être utili-sés avec alimentation par varia-teur PWM, et tension nominaleen entrée du convertisseur jus-qu’à 500V.Le système adoptésur les moteurs de série prévoitl’isolation de phase avec des sé-parateurs, l’utilisation de fil émail-lé niveau 2 et résines d’impré-gnation de classe H (limite demaintien à l’impulsion de tension1600V pic-pic et front de montéets > 0.1µs aux bornes mo-teur).Les caractéristiques typi-ques couple/vitesse en serviceS1 pour moteur avec fréquencede base fb = 50 Hz sont indiquéesdans le tab. (A54).Pour des fréquences de fonction-nement inférieures à environ 30Hz, à cause de la diminution de laventilation, les moteurs stan-dards autoventilés (IC411) doi-vent être opportunément déclas-sés au niveau du couple ou, enalternative, doivent être équipésde servoventilateur indépendant.Pour des fréquences supérieuresà la fréquence de base, une fois

Page 161: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

160

campo di funzionamento a po-tenza costante, con coppiaall'albero che si riduce ca. con ilrapporto (f/fb).Poiché la coppia massima delmotore decresce ca. con (f/fb)

2, ilmargine di sovraccarico ammes-so dovrà essere progressiva-mente ridotto.

As motor maximum torque de-creases with (f/fb)

2, the allowed

overloading must be reducedprogressively.

nach Erreichen des max. Span-nungswerts am Inverterausgangin einem Betriebsbereich unterkonstanter Leistung mit einemDrehmoment an der Welle, dersich ungefähr im Verhältnis (f/fb)reduziert. Da das max. Drehmo-ment des Motors mit ungefähr(f/fb)

2 abnimmt, muss auch der zu-lässige Überbelastungsgrenzwertprogressiv reduziert werden.

la valeur maximale de tension desortie du variateur atteinte, le mo-teur fonctionne dans une plagede fonctionnement à puissanceconstante, avec couple à l’arbrequi se réduit avec le rapport(f/fb).Dans la mesure où le couplemaximal du moteur diminue avec(f/fb)

2, la marge de surcharge ad-

mise doit être progressivementréduite.

Per funzionamento oltre la fre-quenza nominale, la velocità li-mite meccanica dei motori è ri-portata in tabella (A46):

���

���

���

���

���

�� �� �� �� �� � �� �� �� �� ���

�!� �

"�#$

0�5�8��<8�5��:������������� ��������(��6@��B���59��� ��� ���������

$���C�5�8��<8�5������������,89�5�B���59�� ���� ��� ���

%

Table (A46) reports the mechan-ical limit speed for motor opera-tion above rated frequency:

Für einen Betrieb, der über dieNennfrequenz hinausgeht, wirddie Geschwindigkeitsbegren-zung der Motoren in der Tabelle(A46) angegeben:

En cas de fonctionnementau-delà de la fréquence nomi-nale, la vitesse limite mécaniquedes moteurs est indiquée dansle tableau (A46):

(A45)

A velocità superiori alla nomina-le i motori presentano maggiorivibrazioni meccaniche e rumo-rosità di ventilazione; è consi-gliabile, per queste applicazio-ni, un bilanciamento del rotorein grado R e l'eventuale mon-taggio del servoventilatore indi-pendente.

Il servoventilatore e, se presen-te, il freno elettromagnetico de-vono sempre essere alimentatidirettamente da rete.

n [min-1]

2p 4p 6p

� BN 112 M05…M3 5200 4000 3000

BN 132...BN 200L M4, M5 4500 4000 3000

(A46)

Above rated speed, motors gen-erate increased mechanical vi-bration and fan noise. Class Rrotor balancing is highly recom-mended in these applications.Installing a separate supply fancooling may also be advisable.

Remote-controlled fan andbrake (if fitted) must always beconnected direct to mainspower supply.

A des vitesses supérieures à lavitesse nominale, les moteursprésentent plus de vibrationsmécaniques et de bruit de venti-lation ; pour ces applications, ilest conseillé d’effectuer unéquilibrage du rotor en niveau Ret de monter éventuellement unservoventilateur indépendant.

Le servoventilateur et, si pré-sent, le frein électromagnétiquedoivent toujours être alimentésdirectement par le réseau.

Bei Geschwindigkeiten über dieNennwerte hinaus, weisen dieMotoren höhere mechanischeSchwingungen und mehr Funk-tionsgeräusche bei der Belüf-tung auf. Bei diesen Applikatio-nen wird ein Auswuchten desRotors im Grad R und eineeventuelle Montage des unab-hängig funktionierenden Servo-ventilators empfohlen.

Der Servoventilator und, fallsvorhanden, die elektromagneti-sche Bremse müssen immer di-rekt über das Netz gespeist wer-den.

Page 162: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

161

Frequenza massima

di avviamento Z

Nelle tabelle dei dati tecnici mo-tori è indicata la max frequenzadi inserzione a vuoto Z0 con I =50% riferita alla versione auto-frenante. Questo valore defini-sce il numero max di avviamentiorari a vuoto che il motore puòsopportare senza superare lamax temperatura ammessa dal-la classe di isolamento F.Nel caso pratico di motore ac-coppiato ad un carico esternocon potenza assorbita Pr, massainerziale Jc e coppia resistentemedia durante l’avviamento ML,il numero di avviamenti ammissi-bile si può calcolare in modo ap-prossimato con la seguente for-mula:

Permissible starts per hour, Z

The rating charts of brakemotorslend the permitted number ofstarts Z0, based on 50% intermit-tence and for unloaded opera-tion.The catalogue value representsthe maximum number of startsper hour for the motor without ex-ceeding the rated temperaturefor the insulation class F.To give a practical example foran application characterized byinertia Jc, drawing power Pr andrequiring mean torque at start-upML the actual number of starts perhour for the motor can be calcu-lated approximately through thefollowing equation:

Maximale

Schaltungshäufigkeit Z

In den Tabellen mit den Techni-schen Daten der Motoren ist diemaximale Schaltungshäufigkeitim Leerlauf Z0 bei relativer Ein-schaltdauer I = 50% bezüglichauf die Bremsausführung. Die-ser Wert definiert die maximaleAnzahl von Anfahrten im Leer-lauf pro Stunde, die der Motorertragen kann, ohne die durchdie Isolierstoffklasse F festge-legte maximal zulässige Tem-peratur zu überschreiten.Im praktischen Fall eines mit ei-ner externen Last verbundenenMotors mit einer Leistungsauf-nahme von Pr, TrägheitsmasseJc und mittlerem Gegenmomentwährend des Anfahrens von MLkann die zulässige Anzahl An-fahrten mit folgender Formel ap-proximativ berechnet werden:

Fréquence maximum

de démarrage Z

Dans les tableaux des caracté-ristiques techniques des mo-teurs se trouve la fréquencemaximum d’insertion à vide Z0avec intermittence I = 50% ré-férée à la version frein. Cette va-leur définit un nombre maximumde démarrages horaires à videque le moteur peut supportersans dépasser la températuremaximum admise par la classed’isolation F.Dans le cas pratique de moteuraccouplé à une charge exté-rieure avec puissance absorbéePr, masse inertielle Jc et couplerésistant moyen pendant le dé-marrage ML, le nombre de dé-marrages admissible peut secalculer de façon approximativeavec la formule suivante:

Z =Z K K

K0 c d

J

� �

dove:

K =J +J

JJm c

m

= fattore di inerzia

K =M -M

Mca L

a

= fattore di coppia

Kd � fattore di caricovedi tabella (A47)

where:

K =J +J

JJm c

m

= inertia factor

K =M -M

Mca L

a

= torque factor

Kd = load factorsee table (A47)

wobei gilt:

K =J +J

JJm c

m

= Trägheitsfaktor

K =M -M

Mca L

a

= Drehmomentsfaktor

Kd = Lastfaktorsiehe Tabelle (A47)

où:

K =J +J

JJm c

m

= facteur d’inertie

K =M -M

Mca L

a

= facteur de couple

Kd = facteur de chargevoir tableau (A47)

Con il numero di avviamenti cosìottenuto si dovrà in seguito veri-ficare che il massimo lavoro difrenatura sia compatibile con lacapacità termica del freno Wmaxindicata nella tabella (A54).

(A47)

Auf Grundlage der so berechne-ten Anzahl Schaltungen mußman dann prüfen, ob die maxima-le Bremsarbeit mit der Wärme-grenzleistung der Bremse Wmaxkompatibel ist, die in die Tabelle(A54) angegeben ist.

Avec le nombre de démarragesainsi obtenu, il faudra ensuitevérifier que le travail maximumde freinage soit compatible avecla capacité thermique du freinWmax indiquée dans le table(A54).

If actual starts per hour is withinpermitted value (Z) it may beworth checking that braking workis compatible with brake (ther-mal) capacity Wmax also given intable (A54) and dependent onthe number of switches (c/h).

Page 163: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

162

M5 - ASYNCHRONOUSBRAKE MOTORS

Operation

Versions with incorporatedbrake use spring-applied DC(FD option) or AC (FA, BA op-tions) brakes.All brakes are designed to pro-vide fail-safe operation, mean-ing that they are applied byspring-action in the event ofpower failure.

M5 - DREHSTROMBREMS-MOTOREN

Betriebsweise

Die selbstbremsende Ausführungder Motoren sieht den Einsatzvon Federdruckbremsen vor, diemit Gleichstrom (Typ FD) odermitWechselstrom (Typ FA, BA) ge-speist werden.Alle Bremsen arbeiten gemäßdem Sicherheitsprinzip, d.h. siegreifen, im Fall eines Stromaus-falls in Folge eines auf die Federausgeübten Drucks ein.

M5 - MOTEURS FREIN ASYN-CHRONES

Fonctionnement

L’exécution avec frein prévoitl’utilisation de freins à pressionde ressorts alimentés en c.c.(type FD) ou en c.a. (type FA,BA).Tous les freins fonctionnent se-lon le principe de sécurité,c’est-à-dire qu’ils interviennentsuite à la pression exercée parles ressorts, en cas de coupured’alimentation.

M5 - MOTORI ASINCRONIAUTOFRENANTI

Funzionamento

L’esecuzione autofrenante pre-vede l’impiego di freni a pressio-ne di molle alimentati in c.c. (tipoFD) o in c.a. (tipo FA, BA).Tutti i freni funzionano secondo ilprincipio di sicurezza, ossia in-tervengono in seguito alla pres-sione esercitata dalle molle, inmancanza di alimentazione.

Legenda:

� disco� mozzo� áncora mobile� bobina� scudo post.motore� molle

In mancanza di tensione,l’ancora mobile spinta dalle mol-le di pressione blocca il discofreno tra la superficie dell’ancorastessa e lo scudo motore impe-dendo la rotazione dell’albero.Quando la bobina viene eccita-ta, l’attrazione magnetica eserci-tata sull’ancora mobile vince lareazione elastica delle molle e li-bera il disco freno, e conseguen-temente l’albero motore conesso solidale.

Caratteristiche generali

• Coppie frenanti elevate (gene-ralmenteMb2Mn) e regolabili.

• Disco freno con anima in accia-io a doppia guarnizione d’attrito(materiale a bassa usura, sen-za amianto).

• Cava esagonale sull’alberomotore, lato ventola (NDE),per rotazione manuale (nonprevista quando sono presentile opzioni PS, RC, TC, U1, U2,EN1, EN2, EN3).

• Sblocco meccanico manuale.• Trattamento anticorrosivo ditutte la superfici del freno.

• Isolamento in classe F

Key:

� brake disc� disc carrier� pressure plate� brake coil� motor rear shield� brake springs

When voltage is interrupted,pressure springs push the arma-ture plate against the brake disc.The disc becomes trapped be-tween the armature plate andmotor shield and stops the shaftfrom rotation.When the coil is energized, amagnetic field strong enough toovercome spring action attractsthe armature plate, so that thebrake disc – which is integralwith the motor shaft – is re-leased.

Most significant features

• High braking torques (nor-mally Mb � 2 Mn), brakingtorque adjustment.

• Steel brake disc with doublefriction lining (low-wear, as-bestos-free lining).

• Hexagonal seat on motorshaft fan end (N.D.E.) formanual rotation (not compati-ble with options PS, RC, TC,U1, U2, EN1, EN2, EN3).

• Manual release lever.• Corrosion-proof treatment onall brake surfaces.

• Insulation class F

Zeichenerklärung:

� Brems scheibe� Nabe� Bewglicher Anker� Ringspule� Motorschild� Schußfedern

Wenn die Spannungsversorgungabfällt, sorgt der bewegliche, vonden Druckfedern geschobeneAnker für die Blockierung derBremsscheibe zwischen der An-kerfläche und dem Motorschildund blockiert damit den RotorWird die Spule erregt, kommt esdurch den magnetischen auf denbeweglichen Anker wirkendenAnzug zur Überwindung der elas-tischen Federkraft und zum Lö-sen der Bremsscheibe, wodurchder rotor wieder freigegebenwird.

Allgemeine Eigenschaften

• Hohe und regulierbare Brems-momente (allgemeinMb 2Mn).

• Bremsscheibe mit Stahlkernund doppeltem Bremsbelag(Material mit geringem Ver-schleiß, asbestfrei).

• Sechskant hinten an der Motor-welle, auf Lüfterradseite (N.D.E.),für eine manuelle Drehung desRotors mit einem Inbusschlüssel.(nicht lieferbar, wenn die Optio-nen PS, RC, TC, U1, U2, EN1,EN2, EN3) bestellt wurden.

• Manuell zu betätigende, mecha-nische Bremslüftvorrichtung.

• Korrionsschutzbehandlung anallen Flächen der Bremse.

• Isolierung in Klasse F

Légende:

� disque� moyeu d'entraînement� disque de freinage� bobine de frein� flasque-frein� ressort de frein

En cas de coupure de courant,l’armature mobile, poussée parles ressorts, bloque le disque defrein entre la surface de l’arma-ture et le bouclier moteur en em-pêchant la rotation de l’arbre.Lorsque la bobine est excitée,l’attraction magnétique exercéesur l’armature mobile annule laréaction élastique des ressortset libère le disque de frein, et parconséquent l’arbre moteur, quiest solidaire.

Caractéristiques générales

• Couples de freinage élevés(généralement Mb � 2 Mn) etréglables.

• Disque de frein avec structureen acier à double garniture defrottement (matière à faibleusure, sans amiante).

• Empreinte hexagonale surl’arbre moteur, côté ventilateur(N.D.E.), pour la rotation ma-nuelle (non prévue en cas deprésence des options PS, RC,TC, U1, U2, EN1, EN2, EN3).

• Déblocage mécanique ma-nuel.

• Traitement anticorrosion surtoute la surface du frein.

• Isolation en classe F

(A48)

Page 164: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

163

(A49) (A50)

Freno elettromagnetico con bo-bina toroidale in corrente conti-nua fissato con viti allo scudomotore; le molle di precarico re-alizzano il posizionamento as-siale del corpo magnete.Il disco freno è scorrevole sulmozzo trascinatore in acciaiocalettato sull’albero e previsto dimolla antivibrazione.I motori sono forniti con freno ta-rato in fabbrica al valore di cop-pia riportato nelle tabelle datitecnici; la coppia frenante puòessere regolata modificando iltipo e/o il numero delle molle.A richiesta, i motori possono es-sere previsti di leva per lo sbloc-co manuale con ritorno automa-tico (R) o con mantenimento del-la posizione di rilascio freno(RM); per la posizione angolaredella leva di sblocco vedi descri-zione della relativa variante allapag. 176.

Il freno FD garantisce elevateprestazioni dinamiche e bassarumorosità; le caratteristiched’intervento del freno in correntecontinua possono essere otti-mizzate in funzione dell’applica-zione, utilizzando i vari tipi di ali-mentatore disponibili e/o realiz-zando l’opportuno cablaggio.

Direct current toroidal-coilelectromagnetic brake boltedonto motor shield. Preloadingsprings provide axial positioningof magnet body.Brake disc slides axially on steelhub shrunk onto motor shaft withanti-vibration spring.Brake torque factory setting isindicated in the correspondingmotor rating charts. Brakingtorque may be modified bychanging the type and/or num-ber of springs.At request, motors may beequipped with manual releaselever with automatic return (R) orsystem for holding brake in thereleased position (RM).

See variant at page 176 foravailable release lever loca-tions.FD brakes ensure excellent dy-namic performance with lownoise. DC brake operating char-acteristics may be optimized tomeet application requirementsby choosing from the variousrectifier/power supply and wiringconnection options available.

Elektromagnetische Bremse mitRingwicklungsspule für Gleich-stromspannung, die mittelsSchrauben am hinteren Motor-schild befestigt ist. Die Federnsorgen für die axiale Ausrich-tung des Magnetkörpers.Die Bremsscheibe gleitet axialauf der Mitnehmernabe ausStahl, die über eine Paßfedermit der Motorwelle verbundenund mit einer Schwingungs-dämpfung ausgestattet ist.Die Motoren werden vom Her-steller auf den in der Tabelle dertechnischen Daten angegebe-nen Bremsmoment eingestellt;das Bremsmoment kann durchdas Ändern des Typs und/oderder Anzahl der Federn reguliertwerden.Auf Anfrage können die Motorenmit einem Bremslüfthebel für diemanuelle Lüftung der Bremsemit selbstständiger Rückstellung(R) ohne Arretierung oder mit ar-retierbarem Lüfterhebel (RM)geliefert werden. Die Fesstle-gung der Position des Bremslüft-hebel in Abhängigkeit von derKlemmkastenlage erfolgt durchdie Option auf Seite 176.

Die Bremse vom Typ FD garan-tiert hohe dynamische Leistun-gen und niedrige Laufgeräu-sche. Die Ansprecheigenschaf-ten der Bremse unter Gleich-strom können in Abhängigkeitzur jeweiligen Anwendung durchden Einsatz der verschiedenenverfügbaren Gleichrichter oderdurch eine entsprechenden An-schluß der Bremse optimiertwerden.

Frein électromagnétique avecbobine toroïdale en courantcontinu, fixé avec des vis aubouclier moteur ; les ressorts deprécharge réalisent le position-nement axial de la bobine.Le disque frein coulisse de façonaxiale sur le moyeu d’entraîne-ment en acier calé sur l’arbre etdoté de ressort antivibration.Les moteurs sont fournis avecfrein préréglé en usine à la va-leur de couple indiquée dans lestableaux des caractéristiquestechniques ; le couple de frei-nage peut être réglé en modi-fiant le type et/ou le nombre deressorts.Sur demande, les moteurs peu-vent être équipés de levier pourle déblocagemanuel avec retourautomatique (R) ou avec main-tien de la position de déblocagefrein (RM); pour la position angu-laire du levier de déblocage, voirdescription de la variante corres-pondante à la page 176.

Le frein FD garantit des perfor-mances dynamiques élevées etun faible niveau de bruit ; les ca-ractéristiques d’intervention dufrein en courant continu peuventêtre optimisées en fonction del’application en utilisant les diffé-rents types de dispositifs d’ali-mentation disponibles et/ou enréalisant un câblage approprié.

M6 - MOTORI AUTOFRENANTI

IN C.C., TIPO BN_FD

Grandezze: BN 63 … BN 200L

M6 - DC BRAKE MOTORS

TYPE BN_FD

Frame sizes: BN 63… BN 200L

M6 - DREHSTROMBREMSMO-

TOREN MIT GLEICH-

TROMBREMSE: TYP

BN_FD

Baugrößen: BN 63 … BN 200L

M6 - MOTEURS FREIN EN C.C.,

TYPE BN_FD

Tailles : BN 63 … BN 200L

IP 54 IP 55

Page 165: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

164

Grado di protezione

L’esecuzione standard prevedeil grado di protezione IP54. Inopzione il motore autofrenantetipo FD viene fornito con gradodi protezione IP 55, prevedendole seguenti varianti costruttive:

� anello V-ring posizionatosull’albero motore N.D.E.

� fascia di protezione in gom-ma

� anello in acciaio inox interpo-sto tra scudo motore e discofreno

� mozzo trascinatore in acciaioinox

� disco freno in acciaio inox

Degree of protection

Standard protection class isIP54.Brake motor FD is also availablein protection class IP 55, whichmandates the following variants:

�V-ring at N.D.E. of motor shaft

� dust and water-proof rubberboot

� stainless steel ring placed be-tween motor shieldand brakedisc

� stainless steel hub

� stainless steel brake disc

Schutzart

Die Standardausführung istSchutzart IP54 vor. Optional kannder Bremsmotor vom Typ FD inder Schutzart IP 55 geliefert wer-den, wobei sind folgende Kompo-nenten eingesetzt werden:

� V-Ring an der MotorwelleN.D.E.

� Schutzring aus Gummi

� Ring aus rostfreiem Stahlzwischen Motorschild und

� Bremsscheibe Mitnehmer-nabe aus rostfreiem Stahl

� Bremsscheibe aus rostfrei-em Stahl

Degré de protection

L’exécution standard prévoit ledegré de protection IP54.En option, le moteur frein type FDest fourni avec degré de protec-tion IP 55, en prévoyant les va-riantes de construction suivantes :

� bague V-ring positionnéessur l’arbre moteur N.D.E.

� bande de protection encaoutchouc

� bague en acier inox inter-posée entre le bouclier mo-teur et le disque de frein

� moyeu d’entraînement enacier inox

� disque frein en acier inox

Alimentazione freno FD

L’alimentazione della bobina fre-no in c.c. è prevista per mezzo diopportuno raddrizzatore monta-to all’interno della scatola copri-morsetti e già cablato alla bobi-na del freno.Per motori a singola polarità èinoltre previsto di serie il collega-mento del raddrizzatore allamorsettiera motore.Indipendentemente dalla fre-quenza di rete, la tensione stan-dard di alimentazione del raddriz-zatore VB ha il valore indicato nel-la tabella (A51) qui di seguito:

FD brake power supply

A rectifier accommodated insidethe terminal box feeds the DCbrake coil. Wiring connectionacross rectifier and brake coil isperformed at the factory.On all single-pole motors, recti-fier is connected to the motorterminal board.Rectifier standard power supplyvoltage VB is as indicated in thefollowing table (A51), regardlessof mains frequency:

Spannungsversorgung derBremse FD

Die Versorgung der Gleich-strombremsspule erfolgt über ei-nen Gleichrichter im Klemmen-kasten der bei Lieferung, wennnicht anders bestellt, bereits mitder Bremsspule verkabelt ist.Bei den einpoligen Motoren istserienmäßig der Anschluss desGleichrichters an die Motors-spannung vorgesehen. Unab-hängig von der Netzfrequenz er-folgt die Versorgung des Gleich-richters VB über die in der nach-stehenden Tabelle (A51) ange-gebenen Standardspannung:

Alimentation frein FD

L’alimentation de la bobine defrein en c.c. est prévue aumoyen d’un redresseur appro-prié monté à l’intérieur de laboîte à bornes et déjà câblé à labobine de frein.De plus, pour les moteurs àsimple polarité, le raccordementdu redresseur au bornier moteurest prévu de série.Indépendamment de la fré-quence du réseau, la tensionstandard d’alimentation du re-dresseur VB correspond à la va-leur indiquée dans le tableau(A51) ci-dessous :

2, 4, 6 P 1 speed

BN_FD / M_FD alimentazione freno da morsettierabrake connected to terminal board power supplyBremsversorgung über die MotorspannungAlimentation frein depuis boîte à bornes

alimentazione separataseparate power supplySeparate VersorgungAlimentation séparée

Vmot ± 10%3 ~

VB ± 10%1 ~

BN 63…BN 132 M05...M4LB 230/400 V – 50 Hz 230 V standard

specificare VB SA o VB SDspecify VBSA or VBSD

VB SA oder VB SD angebenspécifier VBSA ou VBSD

BN 160…BN 200 M4LC...M5 400/690 V – 50 Hz 400 V standard

specificare VB SA o VB SDspecify VBSA or VBSD

VB SA oder VB SD angebenspécifier VBSA ou VBSD

(A51)

Per i motori a doppia polaritàl’alimentazione standard del fre-no è da linea separata con ten-sione d’ingresso al raddrizzatoreVB come indicato in tabella(A52):

Switch-pole motors feature aseparate power supply line forthe brake with rectifier input volt-age VB as indicated in the table(A52):

Die polumschaltbaren Motorenmüssen immer mit separaterBremsversorgungsspannung be-trieben werden, deshalb erfolgt dieLieferung standardmäßig ohne An-schluß der Bremse an die Motor-spannung, da diese mit einer amEingang des Gleichrichters VB an-liegenden Spannung versorgt wer-den muß, entsprechend Werte inder nachstehenden Tabelle (A52):

Pour les moteurs à double pola-rité, l’alimentation standard dufrein dérive d’une ligne séparéeavec tension d’entrée au redres-seur VB comme indiqué dans letableau (A52):

2/4, 2/6, 2/8, 2/12, 4/6, 4/8 P 2 speed

BN_FD / M_FD alimentazione freno da morsettierabrake powered via terminal board

Bremsversorgung über die MotorspannungAlimentation frein depuis boîte à bornes

alimentazione separataseparate power supplySeparate VersorgingAlimentation séparée

Vmot ± 10%3 ~

VB ± 10%1 ~

BN 63…BN 132 M05...M4LB 400 V – 50 Hz 230 V

specificare VB SA o VB SDspecify VBSA or VBSD

VB SA oder VB SD angebenspécifier VBSA ou VBSD

(A52)

Page 166: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

165

ll raddrizzatore SB a controlloelettronico dell’eccitazione, ridu-ce i tempi di sblocco del frenosovreccitando l’elettromagnetenei primi istanti d’inserzione, perpassare poi al normale funziona-mento a semionda a distaccodel freno avvenuto.

L’impiego del raddrizzatore tipoSB è sempre da prevedere neicasi di:

- elevato numero di interventiorari

- tempi di sblocco freno ridotti

- elevate sollecitazioni termichedel freno

Per applicazioni dove è richiestoun rapido rilascio del freno sonodisponibili a richiesta i raddrizza-tori NBR o SBR.Questi raddrizzatori completanoi tipi NB e SB, integrando nel cir-

Rectifier SB with electronic ener-gizing control over-energizes theelectromagnet upon power-up tocut brake release response timeand then switches to normalhalf-wave operation once thebrake has been released.

Use of the SB rectifier is manda-tory in the event of:

- high number of operations perhour

- reduced brake release re-sponse time

- brake is exposed to extremethermal stress

Rectifiers NBR or SBR areavailable for applications requir-ing quick brake release re-sponse.These rectifiers complement theNB and SB types as their elec-

Der Gleichrichter SBmit elektroni-scher Kontrolle der Erregung redu-ziert die Bremslösezeiten, indemer die Bremsspule in den erstenMomenten der Einschaltung über-mäig erregt, um dann, nach erfolg-ter Bremslösung, in die normaleHalbwellenfunktion umzuschalten.

Der Einsatz eines Gleichrichtersvom Typ SB wird in folgendenFällen empfohlen:

- hohe Anzahl von Schaltungenpro Stunde

- schnelle Bremsansprechzei-ten

- starke thermische Beanspru-chungen der Bremse

Für die Anwendungen, bei deneneine schnelle Ansprechzeit derBremse gefordert wird, könnenauf Anfrage dieGleichrichterNBRoder SBR geliefert werden.Diese Gleichrichter erweitern die

Le redresseur SB à contrôle élec-tronique de l’excitation réduit lestemps de déblocage du frein ensurexcitant l’électro-aimant durantles premiers instants d’enclenche-ment pour passer ensuite au fonc-tionnement normal à demi-ondeune fois le frein désactivé.

L’utilisation du redresseur typeSB doit toujours être prévuedans les cas suivants :

- nombre d’interventions horai-res élevé

- temps de déblocage frein ré-duits

- sollicitations thermiques dufrein élevées

Pour les applications nécessitantun déblocage rapide du frein, surdemande les redresseurs NBRou SBR sont disponibles.Ces redresseurs complètent lestypes NB et SB, en intégrant

Il raddrizzatore è del tipo a diodia semionda (Vc.c 0,45 x Vc.a.)ed è disponibile nelle versioniNB, SB, NBR e SBR, come det-tagliato nella tabella (A53) se-guente:

The diode half-wave rectifier(VDC � 0,45 x VAC) is availablein versions NB, SB, NBR eSBR, as detailed in the table(A53) below:

Bei demGleichrichter handelt essich um einen Typ mit Halbwel-lendioden (Vc.c 0,45 Vc.a.). Erist in den Versionen NB, SB,NBR und SBR, gemäß den De-tails in der nachstehenden Ta-belle (A53), verfügbar:

Le redresseur est du type à dio-des à demi-onde (Vc.c � 0,45 xVc.a.) et il est disponible dansles versions NB, SB, NBR etSBR, comme indiqué de façondétaillée dans le tableau (A53)suivant :

(A53)

��: �� ��: ��� D

��: ��� D

��: ��

�� ��� D

�� ��

frenobrakeBremsefrein

standard

a richiestaat request

auf AnfrageSur demande

BN 63 M05 FD 02

NB

SB

SBR

NBR

BN 71 M1

FD 03

FD 53

BN 80 M2 FD 04

BN 90S — FD 14

BN 90L — FD 05

BN 100

M3

FD 15

— FD 55

SB SBR

BN 112 — FD 06S

BN 132...160MR M4 FD 56

BN 160L - BN 180M M5 FD 06

BN 180L - NM 200L — FD 07

(*) t2c < t2r < t2

Page 167: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

166

cuito elettronico un interruttorestatico che interviene disecci-tando rapidamente il freno incaso di mancanza di tensione.Questa soluzione consente di ri-durre i tempi di rilascio del frenoevitando ulteriori cablaggi e con-tatti esterni.Per il migliore utilizzo dei rad-drizzatoriNBR eSBR è richiestal’alimentazione separata del fre-no.Tensioni disponibili: 230V ±10%, 400V ± 10%, 50/60 Hz.

tronic circuit incorporates astatic switch that de-energizesthe brake quickly in the eventvoltage is missing.This arrangement ensures shortbrake release response timewith no need for additional exter-nal wiring and contacts.Optimum performance of rectifi-ers NBR and SBR is achievedwith separate brake power sup-ply.Available voltages: 230V ± 10%,400V ± 10%, 50/60 Hz.

Funktion der Typen NB und SB,indem in dem elektronischenSchaltkreis ein statischen Schal-ter integriert ist, durch dessenAuslösen die Bremse im Fall ei-nes Spannungsausfalls schnellabgeregt wird.Diese Lösung ermöglicht eineVerringerung der Ansprechzeitender Bremse, wodurch weitereSchaltungen und externe Senso-ren vermieden werden können.Im Hinblick auf einen besserenEinsatz der Gleichrichter NBRund SBR ist bei der Bremse eineseparate Versorgung erforderlich.Verfügbare Spannungen: 230V ±10%, 400V ± 10%, 50/60 Hz.

dans le circuit électronique uninterrupteur statique qui inter-vient en désexcitant rapidementle frein en cas de coupure detension.Cette solution permet de réduireles temps de déblocage du freinen évitant d’autres câblages etcontacts extérieurs.Pour une meilleure utilisationdes redresseurs NBR et SBRl’alimentation séparée du freinest nécessaire.Tensions disponibles : 230V ±10%, 400V ± 10%, 50/60 Hz.

Key: Zeichenerklärung: Légende:Legenda:

FrenoBrake

BremseFrein

Coppia frenante Mb [Nm]Brake torque Mb [Nm]

Bremsmoment Mb [Nm]Couple de freinage Mb [Nm]

RilascioRelease

AnsprechzeitDéblocage

FrenaturaBraking

BremsungFreinage

Wmax per frenataWmax per brake operation

Wmax pro BremsungWmax par freinage

W P

molle / springsfeder / ressorts

t1 t1 s t2 t2c [ J ]

6 4 2 [ms] [ms] [ms] [ms] 10 s/h 100 s/h 1000 s/h [MJ] [W]

FD02 – 3.5 1.75 30 15 80 9 4500 1400 180 15 17

FD03 5 3.5 1.75 50 20 100 127000 1900 230 25 24

FD53 7.5 5 2.5 60 30 100 12

FD0415 10 5 80 35 140 15 10000 3100 350 30 33

FD14

FD05 40 26 13 130 65 170 20

18000 4500 500 50 45FD15 40 26 13 130 65 170 20

FD55 55 37 18 – 65 170 20

FD06S 60 40 20 – 80 220 25 20000 4800 550 70 55

FD56–

75 37–

90 150 2029000 7400 800 80 65

FD06 100 50 100 150 20

FD07 150 100 50 – 120 200 25 40000 9300 1000 130 65

FD08* 250 200 170 – 140 350 30 60000 14000 1500 230 100

FD09** 400 300 200 – 200 450 40 70000 15000 1700 230 120

t1 = tempo di rilascio del freno conalimentatore a semionda

t1s = tempo di rilascio del freno conalimentatore a controllo elettro-nico dell’eccitazione

t2 = ritardo di frenatura con interru-zione lato c.a. e alimentazioneseparata

t2c = ritardo di frenatura con interru-zione lato c.a.e c.c. – I valori dit1, t1s, t2, t2c indicati nella tab.(A54) sono riferiti al freno tara-to alla coppia massima, trafer-ro medio e tensione nominale

Wmax = energia max per frenataW = energia di frenatura tra due re-

golazioni successive del trafer-ro

Pb = potenza assorbita dal freno a20°C

Mb = coppia frenante statica (±15%)s/h = avviamenti orari

Dati tecnici freni FD

Nella tabella (A54) sottostantesono riportati i dati tecnici dei fre-ni in c.c. tipo FD.

FD brake technical specifica-tions

The table (A54) below reportsthe technical specifications ofDC brakes FD.

Technische Daten -Bremstyp FD

In der nachstehenden Tabelle(A54) werden die technischenDaten der Gleichstrombremsenvom Typ FD angegeben.

Caractéristiques techniquesfreins FD

Le tableau (A54) suivant in-dique les caractéristiques tech-niques des freins en c.c. typeFD.

(A54)

t1 = brake release time withhalf-wave rectifier

t1s = brake release time withover-energizing rectifier

t2 = brake engagement time withAC line interruption and sepa-rate power supply

t2c = brake engagement time withAC and DC line interruption –Values for t1, t1s, t2, t2c indicatedin the tab. (A54) are referred tobrake set at maximum torque,medium air gap and rated volt-age

Wmax = max energy per brake opera-tion

W = braking energy between twosuccessive air gap adjust-ments

Pb = brake power absorption at 20 °C

Mb = static braking torque (±15%)

s/h = starts per hour

t1 = Ansprechzeit der Bremse mitHalbwellengleichrichter

t1s = Ansprechzeit der Bremse mitelektronisch gesteuerten Erre-gungsgleichrichter

t2 = Bremsverzögerung mit Unter-brechung auf Wechselstrom-seite und Fremdversorgung

t2c = Bremsverzögerung mit Unter-brechung auf Wechselstrom-undGleichstromseite –Die in derTab. (A54) angegebenen Wertet1, t1s, t2, t2c beziehen sich auf eineauf das max. Bremsmoment ge-eichte Bremse, mit mittleremLuftspalt und Nennspannung

Wmax = max. Energie pro BremsungW = Bremsenergie zwischen zwei

Einstellungen des LuftspaltsPb = bei 20° C von der Bremse auf-

genommene Leistung (50 Hz)Mb = statischesBremsmoment (±15%)s/h = Einschaltungen pro stunde

t1 = temps de déblocage du freinavec dispositif d’alimentation àdemi-onde

t1s = tempsdedéblocagedu frein avecdispositif d’alimentation à contrôleélectronique de l’excitation

t2 = retard de freinage avec interrup-tion côté c.a. et alimentation sé-parée

t2c = retard de freinage avec interrup-tion côté c.a. et c.c. – Les valeursde t1, t1s, t2, t2c indiquées dans letab. (A54) se réfèrent au frein éta-lonnéaucouplemaximal, entrefermoyen et tension nominale

Wmax = énergie max. par freinage

W = énergie de freinage entre deuxréglages successifs de l’entrefer

Pb = puissance absorbée par le freinà 20 °C

Mb = couple de freinage statique(±15%)

s/h = dèmarrages horaires

* valori di coppia frenante ottenuticon n° 9, 7, 6 molle rispettivamente

** valori di coppia frenante ottenuticon n° 12, 9, 6 molle rispettivamen-te

* brake torque values obtainedwith 9, 7 and 6 springs, respec-tively

** brake torque values obtainedwith 12, 9 and 6 springs, respec-tively

* Werte, der durch den Einsatz vonjeweils 9, 7, 6 Federn erreichtenBremsmomente

** Werte, der durch den Einsatz vonjeweils 12, 9, 6 Federn erreichtenBremsmomente

* valeurs de couple de freinage ob-tenues respectivement avec n° 9,7, 6 ressorts

** valeurs de couple de freinage ob-tenues respectivement avec n° 12,9, 6 ressorts

Page 168: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

167

Collegamenti freno FD

I motori standard ad una velocitàsono forniti con il collegamentodel raddrizzatore alla morsettieramotore già realizzato in fabbrica.Per motori a 2 velocità, e dove èrichiesta l’alimentazione del fre-no separata, prevedere il colle-gamento al raddrizzatore in ac-cordo alla tensione freno VB indi-cata nella targhetta del motore.Data la natura induttiva del ca-rico, per il comando del frenoe per l’interruzione lato cor-rente continua devono essereutilizzati contatti con catego-ria d’impiego AC-3 secondoIEC 60947-4-1.

Tabella (A55) - Alimentazionefreno dai morsetti motore ed in-terruzione lato a.c.Tempo di arresto t2 ritardato efunzione delle costanti di tempodel motore. Da prevedere quan-do sono richiesti avviamenti/ar-resti progressivi.

Tabella (A56) - Bobina freno conalimentazione separata ed inter-ruzione lato c.a.Tempo di arresto normale ed in-dipendente dal motore.Si realizzano i tempi di arresto t2indicati nella tabella (A54).

Tabella (A57) - Bobina freno conalimentazione dai morsetti moto-re ed interruzione lato c.a. e c.c.Arresto rapido con i tempid’intervento t2c indicati in tabella(A54).

Tabella (A58) - Bobina freno conalimentazione separata ed inter-ruzione lato c.a. e c.c.Tempo di arresto ridotto secondoi valori t2c indicati in tabella (A54).

FD brake connections

On standard single-pole motors,the rectifier is connected to themotor terminal board at the fac-tory.For switch-pole motors andwhere a separate brake powersupply is required, connection torectifier must comply with brakevoltage VB stated in motor nameplate.Because the load is of the in-ductive type, brake controland DC line interruption mustuse contacts from the usageclass AC-3 to IEC 60947-4-1.

Table (A55) – Brake power sup-ply from motor terminals and ACline interruptionDelayed stop time t2 and func-tion of motor time constants.Mandatory when soft-start/stopsare required.

Table (A56) – Brake coil withseparate power supply and ACline interruptionNormal stop time independent ofmotor.Achieved stop times t2 are indi-cated in the table (A54).

Table (A57) – Brake coil powersupply from motor terminals andAC/DC line interruption.Quick stop with operation timest2c as per table (A54).

Table (A58) – Brake coil withseparate power supply andAC/DC line interruption.Stop time decreases by valuest2c indicated in the table (A54).

Anschlüsse - Bremstyp FD

Die einpoligen Motoren werdenvom Werk ab mit an die Motor-spannung angeschlossenemGleichrichters geliefert.Für die polumschaltbaren Moto-ren, und Bremse mit separaterVersorgung, wird in Übereinstim-mungmit der auf demTypenschilddes Motors angegebenen Brems-spannung VB der Anschluss anden Gleichrichter vorgesehen.Da es sich bei der Bremslei-stung um eine induktive Krafthandelt, müssen gemäß IEC60947-4-1 für die Steuerungder Bremse und die Unterbre-chung der GleichstromseiteKontakte der Kategorie AC-3verwendet werden.

Tabelle (A55) –Bremsversorgungüber dieMotorspannung undUnter-brechung der Wechselstromseite.Verzögerter und von den Zeitkon-stanten des Motors abhängigeHaltezeit t2.Vorzusehen, wenn progressiveStarts/Stopps erforderlich sind.

Tabelle (A56) –Bremsspulemit se-parater Spannungsversorgung undUnterbrechung der Wechselstrom-seite. Normale und vom Motor un-abhängige Stoppzeiten. Eswerdendie in der Tabelle (A54) angegebe-nen Stoppzeiten t2 realisiert.

Tabelle (A57) – Bremsspule mitVersorgung über die Motorspan-nung und Unterbrechung derGleich-undderWechselstromseite.Schneller Stopp mit den in der Ta-belle (A54) angegebenen An-sprechzeiten t2c.

Tabelle (A58) - Bremsspule mit se-parater SpannungsvversorgungundUnterbrechungderGleich- undderWechselstromseite. ReduzierteStoppzeiten der in der Tabelle(A54) angegebenen Werte t2c.

Raccordements frein FD

Les moteurs standard à une vi-tesse sont fournis avec le raccor-dement du redresseur au borniermoteur déjà réalisé en usine.Pour les moteurs à 2 vitesses, etlorsqu’une alimentation séparéedu frein est requise, prévoir le rac-cordement au redresseur confor-mément à la tension frein VB in-diquée sur la plaque signalétiquedu moteur.Etant donné la nature inductivede la charge, pour la com-mande du frein et l’interruptioncôté courant continu, il est né-cessaire d’utiliser des contactsavec catégorie d’utilisationAC-3 selon la norme IEC60947-4-1.

Tableau (A55) - Alimentationfrein depuis bornes moteur et in-terruption côté c.a.Temps d’arrêt t2 retardé et fonc-tion des constantes de temps dumoteur.A prévoir lorsque des démarra-ges/arrêts progressifs sont requis.

Tableau (A56) - Bobine de freinavec alimentation séparée et in-terrupteur côté c.a.Temps d’arrêt normal et indé-pendant du moteur.Les temps d’arrêts t2 sont ceuxindiqués dans le tableau (A54).

Tableau (A57) - Bobine de freinavec alimentation depuis lesbornes moteur et interruptioncôté c.a. et c.c.Arrêt rapide avec les temps d’in-tervention t2c indiqués dans le ta-bleau (A54).

Tableau (A58) - Bobine de freinavec alimentation séparée et in-terruption côté c.a. et c.c.Temps d’arrêt réduit selon lesvaleurs t2c indiquées dans le ta-bleau (A54).

(A55) (A56) (A57) (A58)

bobinacoilSpulebobine

bobinacoilSpulebobine

bobinacoilSpulebobine

bobinacoilSpulebobine

Le tabelle da (A55) a (A58) ripor-tano gli schemi tipici di collega-mento per alimentazione 400 V,motori 230/400V collegati a stel-la e freno 230 V.

Tables (A55) through (A58)show the typical connection dia-grams for 400 V power supply,star-connected 230/400V mo-tors and 230 V brake.

In den Tabellen (A55) bis (A58)werden die typischen Schaltun-gen für Versorgung mit 400 V,Motoren 230/400V mit Stern-schaltung und einer Bremsspan-nung von 230 Vwiedergegeben.

Les tableaux de (A55) à (A58)indiquent les schémas typiquesde branchement pour une ali-mentation de 400 V, moteurs230/400V raccordés en étoile etfrein 230 V.

Page 169: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

168

(A59) (A60)

M7 - MOTORI AUTOFRENANTI

IN C.A., TIPO BN_FA

Grandezze: BN 63 … BN 180M

M7 - AC BRAKEMOTORS

TYPE BN_FA

Frame sizes:BN 63…BN 180M

M7 - WECHSELSTROM-

BREMSMOTOREN–TYP

BN_FA

Baugrößen:BN 63…BN 180M

M7 - MOTEURS FREIN EN C.A.,

TYPE BN_FA

Tailles : BN 63 … BN 180M

Frein électromagnétique avecalimentation en courant alter-natif triphasé, fixé avec des visau bouclier; les ressorts de pré-charge réalisent le positionne-ment axial de la bobine.Le disque frein coulisse de façonaxiale sur le moyeu d’entraîne-ment en acier, calé sur l’arbre etdoté de ressort antivibration.Le couple de freinage est préré-glé en usine aux valeurs qui sontindiquées dans les tableaux descaractéristiques techniques desmoteurs correspondants. Deplus, l’action du frein est modu-lable, en réglant le couple defreinage en continu au moyendes vis qui réalisent la pré-charge des ressorts ; la plage deréglage du couple est de 30%MbMAX <Mb <MbMAX (MbMAXest lecouple de freinage maximum in-diqué dans le tab. (A62).Le frein type FA présente descaractéristiques dynamiquestrès élevées, il est donc adaptépour des applications nécessi-tant des fréquences de démar-rage élevées et des temps d’in-tervention très rapides.

Sur demande, les moteurs peu-vent être prévus avec levier pourle déblocagemanuel avec retourautomatique (R). Pour la spécifi-cation de la position angulairedu levier, voir variante page 176.

Elektomagnetische Bremse mitDrehstromversorgung, die mit-tels Schrauben am hinteren Mo-torschild befestigt ist. Die Federnsorgen dabei für die axiale Aus-richtung des Magnetkörpers.Die Bremsscheibe (Stahl) gleitetaxial auf dem sich auf demRotorbefindlichen Mitnehmer, derüber eine Paßfeder mit Motor-welle verbunden und mit einerSchwingungsdämpffeder aus-gestattet ist.Das Bremsmoment wird auf dasentsprechende Motormomenteingestellt (siehe Tabelle dertechnischen Daten der entspre-chenden Motoren).Das Bremsmoment ist stufenlosdurch über die Schrauben diedie Federvorspannung einstell-bar. Der Einstellbereich beträgt30%MbMAX < Mb < MbMAX (MbMAXsteht für den max. Bremsmo-ment, der in der Tab (A62) ange-geben wird).Die Bremse vom Typ FA zeich-net sich durch ihre hohen Dyna-mik aus, weshalb sie für Anwen-dungen geeignet sind, in denenhohe Schaltfrequenzen undschnelle Ansprechzeiten gefor-dert werden.

Auf Anfrage können die Motorenmit einem Lüfterhebel für diemanuelle Lüftung der Bremsemit automatischer Rückstellung(R) geliefert werden. Die Anga-be der Montageposition erfolgtüber die Angabe der Option aufSeite 176.

Electromagnetic brake operatesfrom three-phase alternatedcurrent power supply and isbolted onto conveyor shield.Preloading springs provide axialpositioning of magnet body.Steel brake disc slides axially onsteel hub shrunk onto motorshaft with anti-vibration spring.Brake torque factory setting isindicated in the correspondingmotor rating charts.Spring preloading screws pro-vide stepless braking torque ad-justment.Torque adjustment range is 30%MbMAX < Mb < MbMAX (whereMbMAX is maximum brakingtorque as shown in tab. (A62).Thanks to their high dynamiccharacteristics, FA brakes areideal for heavy-duty applicationsas well as applications requiringfrequent stop/starts and veryfast response time.

Motors may be equipped withmanual release lever with auto-matic return (R) at request. Seevariants at page 176 for avail-able lever locations.

Freno elettromagnetico con ali-mentazione in corrente alterna-ta trifase, fissato con viti allo scu-do motore; le molle di precaricorealizzano il posizionamento as-siale del corpo magnete.Il disco freno è scorrevole assial-mente sul mozzo trascinatore inacciaio calettato sull’albero eprovvisto di molla antivibrazione.La coppia frenante è pre-impo-stata in fabbrica su valori chesono indicati nelle tabelle datitecnici dei relativi motori.L’azione del freno è inoltre mo-dulabile, regolando con continui-tà la coppia frenante, tramite leviti che realizzano il precaricodelle molle; il campo di regola-zione della coppia è: 30% MbMAX< Mb <MbMAX (MbMAXè il momen-to frenante max riportato in tab.(A62).Il freno tipo FA presenta dinami-che molto elevate che lo rendo-no idoneo in applicazioni dovesono richieste frequenze di av-viamento elevate con tempid’intervento molto rapidi.

A richiesta, i motori possono es-sere previsti di leva per lo sbloc-co manuale con ritorno automa-tico (R). Per la specifica della po-sizione angolare della leva vedirelativa variante alla pag. 176.

IP 54 IP 55

Page 170: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

169

Alimentazione freno FA

Nei motori a singola polaritàl’alimentazione della bobina fre-no è derivata direttamente dallamorsettiera motore e la tensionedel freno quindi coincide con latensione del motore. In questocaso la tensione del freno puòessere omessa dalla designa-zionePer i motori a doppia polarità, eper i motori con alimentazioneseparata del freno, è presenteuna morsettiera ausiliaria con 6terminali per il collegamento allalinea del freno. In entrambi i casiil valore di tensione del freno do-vrà essere specificato in desi-gnazione.Nella tabella seguente sono ri-portate le condizioni di alimenta-zione standard del freno in c.a.per i motori a singola e doppiapolarità:

FA brake power supply

In single speed motors, powersupply is brought to the brakecoil direct from the motor termi-nal box. As a result, brake volt-age and motor voltage are thesame. In this case, brake volt-age indication may be omitted inthe designation.Switch-pole motors and motorswith separate brake power sup-ply feature an auxiliary terminalboard with 6 terminals for con-nection to brake line. In bothcases, brake voltage indicationin the designation is mandatory.The following table reports stan-dard AC brake power supply rat-ings for single- and switch-polemotors:

Stromversorgung - Bremstyp FA

Bei den einpoligen Motoren wirddie Versorgung der Bremsspuledirekt vom Motorklemmenkas-ten abgenommen, das bedeutet,dass die Spannung der Bremsemit der Motorspannung überein-stimmt. In diesem Fall brauchtdie Bremsenspannung nicht ex-tra angegeben werden.Für die polumschaltbaren Moto-ren und für eine separateBremsversorgung ist eine Hilfs-klemmenleiste mit 6 Anschlüs-sen vorgesehen, die einen An-schluß der Bremse ermöglichen.In beiden Fällen muss die Brem-spannung in der Bestellung an-gegeben werden.In der nachstehenden Tabellewerden für die einpoligen und diepolumschaltbaren Motoren dieStandardspannungen der Wech-selstrombremsen angegeben.

Alimentation frein FA

Sur les moteurs à simple polari-té, l’alimentation de la bobinefrein dérive directement du bor-nier moteur, par conséquent, latension du frein coïncide avec latension du moteur. Dans ce cas,la tension du frein peut êtreomise de la désignation.Pour les moteurs à double pola-rité et les moteurs avec alimen-tation séparée du frein, uneboîte à bornes auxiliaire avec 6bornes pour le raccordement àla ligne du frein, est présente.Dans les deux cas, la valeur detension du frein doit être spé-cifiée dans la désignation.Le tableau suivant indique lesconditions d’alimentation stan-dard du frein en c.a. pour les mo-teurs à simple et double polarité :

motori a singola polarità

single-pole motor

Einpolige Motoren

Moteurs à simple polarité

BN 63…BN 132 BN 160…BN 180

M05...M4LB M4LC...M5

230� / 400Y V ±10% – 50 Hz 400�/ 690Y V ±10% – 50 Hz

265� / 460Y ±10% - 60 Hz 460Y – 60 Hz

motori a doppia polarità (alimentazione da linea separata)switch-pole motors (separate power supply line)

Polumschaltbare Motoren (separate Versorgung)Moteurs à double polarité (alimentation depuis ligne séparée)

BN 63…BN 132

M05...M4

230� / 400Y V ±10% – 50 Hz

460Y - 60 Hz

(A61)

Se non diversamente specifica-to, l’alimentazione standard delfreno è 230� /400Y V - 50 Hz.

Su richiesta, sono disponibilitensioni speciali, nel campo24…690 V, 50-60 Hz.

Unless otherwise specified,standard brake power supply is230� /400Y V - 50 Hz.

Special voltages in the 24…690V, 50-60 Hz range are availableat request.

Falls nicht anderweitig angege-ben, beträgt die Standardversor-gung der Bremse 230� /400Y V -50 Hz.

Auf Anfrage können Sonders-pannungen von 24…690 V,50-60 Hz geliefert werden.

Sauf spécification contraire, l’ali-mentation standard du frein est230� /400Y V - 50 Hz.

Sur demande, des tensions spé-ciales sont disponibles dans laplage 24…690 V, 50-60 Hz.

Grado di protezione

L’esecuzione standard prevede ilgrado di protezione IP54.In opzione, il motore autofrenan-te BN_FA viene fornito con gradodi protezione IP 55 prevedendole seguenti varianti costruttive:

- anello V-ring posizionato sul-l’albero motore NDE.

- fascia di protezione in gomma

- anello O-ring

Degree of protection

Standard protection class isIP54.Brake motor BN_FA is alsoavailable in protection class IP55, which mandates the follow-ing variants:

- V-ring at N.D.E. of motor shaft

- rubber protection sleeve

- O-ring

Schutzart

Die Standardausführung istSchutzart IP54 vor.Optional kann der BremsmotorBN_FA auch in der Schutzart IP55 geliefert werden, was durchdie folgenden zusätzlichen Bau-teile erreicht wird:

- V-Ring an der MotorwelleN.D.E.

- Schutzring aus Gummi

- O-Ring

Degré de protection

L’exécution standard prévoit ledegré de protection IP54.En option, le moteur frein BN_FAest fourni avec degré de protec-tion IP 55, les variations de cons-truction suivantes sont prévues :

- bague V-ring positionné surl’arbre moteur N.D.E.

- bande de protection en caout-chouc

- joint torique

Page 171: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

170

Collegamenti freno FA

Per i motori con alimentazionedel freno derivata direttamentedall’alimentazione motore i col-legamenti alla morsettiera corri-spondono a quanto riportato nel-lo schema (A63):

FA brake connections

The diagram (A63) shows thewiring when brake is connecteddirectly to same power supply ofthe motor:

Abschlüsse - Bremstyp FA

Bei den Motoren mit direkterBremsspannungsversorgungmüssen die Anschlüsse im Klem-menkasten entsprechend denAngaben im Schema (A63) ange-schlossen werden:

Raccordements frein FA

Pour les moteurs avec alimenta-tion du frein dérivant directe-ment de l’alimentation moteur,les raccordements à la boîte àbornes correspondent aux indi-cations du schéma (A63) :

(A63)

Dati tecnici freni FA Technical specifications of FAbrakes

Technische Daten der Brem-sen vom Typ FA

Caractéristiques techniquesfreins FA

Freno

Brake

Bremse

Frein

Coppia frenante

Brake torque

Bremsmoment

Couple de freinage

Rilascio

Release

Ansprechzeit

Déblocage

Frenatura

Braking

Bremsung

Freinage

Wmax

W Pb

Mb t1 t2 [ J ]

[Nm] [ms] [ms] 10 s/h 100 s/h 1000 s/h [MJ] [VA]

FA 02 3.5 4 20 4500 1400 180 15 60

FA 03 7.5 4 40 7000 1900 230 25 80

FA 0415 6 60 10000 3100 350 30 110

FA 14

FA 0540 8 90 18000 4500 500 50 250

FA 15

FA 06S 60 16 120 20000 4800 550 70 470

FA 06 75 16 140 29000 7400 800 80 550

FA 07 150 16 180 40000 9300 1000 130 600

FA 08 250 20 200 60000 14000 1500 230 1200

(A62)

Legenda:Mb = max coppia frenante statica

(±15%)t1 = tempo di rilascio frenot2 = ritardo di frenaturaWmax= energia max per frenata (capa-

cità termica del freno)W = energia di frenatura tra due

regolazioni successive del tra-ferro

Pb = potenza assorbita dal freno a20° (50 Hz)

s/h = avviamenti orari

N.B.I valori di t1 e t2 riportati in tabella sonoriferiti al freno tarato alla coppia nomi-nale, traferro medio e tensione nomi-nale.

Key:Mb = max static braking torque

(±15%)

t1 = brake release time

t2 = brake engagement time

Wmax = max energy per brake opera-tion (brake thermal capacity)

W = braking energy between twosuccessive air gap adju-stments

Pb = power drawn by brake at 20°(50 Hz)

s/h = starts per hour

NOTE

Values t1 and t2 in the table refer to abrake set at rated torque, medium airgap and rated voltage.

Legende:Mb = statisches max. Bremsmo-

ment (±15%)t1 = Bremsenansprechzeitt2 = BremsverzögerungWmax = max. Energie pro Bremsung

(Wärmeleistung der Bremse)W = Bremsenergie zwischen zwei

Einstellungen des Luftspalts

Pb = bei 20° von der Bremse aufge-nommene Leistung (50 Hz)

s/h = Einschaltungen pro stunde

HINWEIS:Die in der Tabelle angegebenen Wer-te t1 und t2 beziehen sich auf eineBremse, die auf das Nenndrehmo-ment, einen mittleren Luftspalt und dieStandardspannung eingestellt ist.

Légende:

Mb = couple de freinage statiquemax (±15%)

t1 = temps de déblocage frein

t2 = retard de freinage

Wmax = énergie max par freinage (ca-pacité thermique du frein)

W = énergie de freinage entre deuxréglages successifs del’entrefer

Pb = puissance absorbée par le fre-in à 20° (50 Hz)

s/h = dèmarrages horaires

N.B.

Les valeurs de t1 et t2 indiquées dansle tableau se réfèrent au frein étalonnéau couple nominal, entrefer moyen ettension nominale.

Page 172: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

171

(A64)

Per i motori a doppia polarità e,quando richiesto, per i motori aduna velocità con alimentazioneda linea separata è prevista unamorsettiera ausiliaria a 6 mor-setti per il collegamento del fre-no; in questa esecuzione i moto-ri prevedono la scatola copri-morsetti maggiorata. Vedi sche-ma (A64):

Switch-pole motors and, at re-quest, single-pole motors withseparate power supply areequipped with an auxiliary termi-nal board with 6 terminals forbrake connection.In this version, motors feature alarger terminal box. See diagram(A64):

Bei den polumschaltbaren Moto-ren und, auf Anfrage, auch beiden einpoligen Motoren mit se-parater Bremsversorgung ist fürden Anschluss der Bremse einHilfsklemmenkasten mit 6 Klem-men vorgesehen. In diesen Aus-führungen haben die Motoren ei-nen größeren Klemmenkasten.Siehe Schema (A64):

Pour les moteurs à double pola-rité et, lorsque cela est requis,pour les moteurs à une vitesseavec alimentation depuis ligneséparée, une boîte à bornesauxiliaire à 6 bornes est prévuepour le raccordement du frein ;dans cette exécution les mo-teurs prévoient un couverclebornier majoré. Voir schéma(A64) :

Page 173: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

172

(A65)

M8 - MOTORI AUTOFRENANTI

IN C.A., TIPO BN_BA

Grandezze: BN 63 … BN 132M

M8 - AC BRAKE MOTORS

TYPE BN_BA

Frame sizes: BN 63…BN 132M

M8 - DREHSTROM-BREMS-

MOTOREN MIT WECH-

SELS- TROMBREMSE

VOM TYP BN_BA

Baugrößen: BN 63 … BN 132M

M8 - MOTEURS FREIN EN C.A.,

TYPE BN_BA

Tailles : BN 63 … BN 132M

Frein électromagnétique avecalimentation en courant alter-natif triphasé, fixé avec des visau bouclier.Disque frein en acier coulissantde façon axiale sur l’arbre mo-teur rainuré (moyeu d’entraîne-ment en acier calé sur l’arbrepour la taille 244).Les moteurs sont fournis avecfrein étalonné au couplemaximal.Le couple de freinage est ré-glable en continu en intervenantsur les vis de compression desressorts ; la plage de réglage au-torisé est de 30% MbMAX < Mb <MbMAX (MbMAX étant le couple defreinage maximum indiqué dansle tab. (A66).De série, les moteurs sont four-nis avec vis de déblocage ma-nuel du frein, avecmaintien de laposition de relâchement afin depermettre la rotation de l’arbremoteur.La vis de déblocage doit être dé-montée après utilisation afin degarantir le fonctionnement correctdu frein et d’éviter les situationspotentiellement dangereuses.Le frein BA, outre les caractéris-tiques dynamiques élevées typi-ques des freins en courant alter-natif, est de fabrication robusteavec énergie de freinage ma-jorée, ce qui le rend particulière-ment adapté pour les servicesdifficiles ainsi que pour les appli-cations nécessitant des fréquen-ces de manœuvre élevées etdes temps d’intervention très ra-pides.

Elektomagnetische Bremse mitDrehstromversorgung, diemittels Schrauben am Motor-schild des Motors befestigt ist.Die Bremsscheibe (Stahl) gleitetaxial auf der Rotorwelle (beiBaugröße 244 über einem aufdie Welle aufgezogenem Mit-nehmer aus Stahl).Die Motoren werden mit einerauf das maximale Drehmomentdes Motors eingestellten Brem-se geliefert.Das Bremsdrehmoment istdurch Betätigen der Federdruck-schrauben stufenlos regelbar.Der zulässige Einstellbereichbeträgt 30%MbMAX < Mb < MbMAX(MbMAX steht für den max.Bremsmoment, das in der Tab.(A66) angegeben wird.Die Motoren werden serienmä-ßigmit einer Schraube zurmanu-elle Bremslüftung geliefert; diearretierbar ist, um ein Drehen derMotorwelle zu ermöglichen.Diese Schraube muss im Betriebdes Motors wieder abmontiertwerden, damit die korrekte Funk-tion der Bremse gesichert ist .Die Bremse vom Typ BA zeich-net sich durch ihre dynamischenEigenschaften und die robusteBauweise aus, durch die sieeine erhöhte Bremsenergie ab-zugeben kann. Diese Bremsty-pen eignen sich besonders füreinen Einsatz unter harten Be-dingungen und überall dort, wohäufige Schaltfrequenzen undschnelle Ansprechzeiten gefor-dert werden.

Electromagnetic brake operatesfrom three-phase alternatedcurrent power supply and isbolted onto conveyor shield.Steel brake disc slides axially onsplined motor shaft (steel drivehub is shrunk onto shaft onframe size 244).Factory setting is maximumbrake torque.Step less braking torque adjust-ment by screws which compressthe brake springs. Allowed ad-justment range is 30% MbMAX <Mb < MbMAX (where MbMAX ismaximum braking torque asshown in tab. (A66).Motors are supplied completewith manual brake releasescrew as standard. Screw maybe locked in the release positionto allow for motor shaft rotation.The brake release screw mustbe removed after use to ensureproper brake operation andavoid potentially dangerous con-ditions.In addition to the high dynamiccharacteristics typical of ACbrakes, a sturdy design and in-creased braking energy makethe BA brake ideal forheavy-duty applications as wellas applications requiring fre-quent stop/starts and very fastresponse time.

Freno elettromagnetico con ali-mentazione in corrente alterna-ta trifase, fissato con viti alloscudo convogliatore.Disco freno in acciaio scorrevoleassialmente sull’albero motorescanalato (mozzo trascinatore inacciaio calettato sull’albero pergrandezza 244).I motori sono forniti con freno ta-rato alla massima coppia.La coppia freno è regolabile concontinuità agendo sulle viti dicompressione delle molle; ilcampo di regolazione consentitoè 30% MbMAX < Mb < MbMAX(MbMAX è il momento frenantemassimo riportato in tab. (A66).Di serie i motori sono forniti com-pleti di vite per lo sblocco ma-nuale del freno, con manteni-mento della posizione di rilascioper consentire la rotazionedell’albero motore.La vite di sblocco deve esseresmontata dopo l’utilizzo per assi-curare il corretto funzionamentodel freno, ed evitare situazionipotenzialmente pericolose.Il freno BA, oltre alle elevate ca-ratteristiche dinamiche tipiche deifreni in corrente alternata, presen-ta una costruzione robusta conenergia di frenatura aumentatache lo rendono particolarmenteidoneo a servizi pesanti, oltre chein applicazioni dove sono richie-ste frequenze di manovra elevatee tempi d’intervento molto rapidi.

IP 55

Page 174: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

173

Grado di protezione

È disponibile un’unica esecuzio-ne, con grado di protezioneIP55.

Protection class

Only available in protectionclass IP55.

Schutzart

Es ist eine nur die Ausführung inSchutzklasse IP55 verfügbar.

Degré de protection

Il est disponible en une exécu-tion unique, avec degré de pro-tection IP55.

motori a singola polarità

single-pole motor

Einpolige Motoren

Moteurs à simple polarité

BN 63 … BN 132

230� / 400Y V ±10% – 50 Hz

265� / 460Y ±10% - 60 Hz

motori a doppia polarità (alimentazione da linea separata)switch-pole motors (separate power supply line)

Polumschaltbare Motoren (separate Versorgung)Moteurs à double polarité (alimentation depuis ligne séparée)

BN 63 … BN 132

230� / 400Y V ±10% – 50 Hz

460Y - 60 Hz

Se non diversamente specifica-to, l’alimentazione standard delfreno è 230� /400Y V - 50 Hz.

Su richiesta, sono disponibilitensioni speciali, nel campo24…690 V, 50-60 Hz.

Unless otherwise specified,standard brake power supply is230� /400Y V - 50 Hz.

Special voltages in the 24…690V, 50-60 Hz range are availableat request.

Falls nicht anderweitig angege-ben, beträgt die Standardversor-gung der Bremse 230� /400Y V -50 Hz.

Auf Anfrage können Sonders-pannungen von 24…690 V,50-60 Hz geliefert werden.

Sauf spécification contraire, l’ali-mentation standard du frein est230� /400Y V - 50 Hz.

Sur demande, des tensions spé-ciales sont disponibles dans laplage 24…690 V, 50-60 Hz.

(A65)

Dati tecnici freni BA

Nella tabella (A66) sottostantesono riportati i dati tecnici dei fre-ni in c.a., tipo BA.

BA brake technical specifica-tions

The table (A66) below reportsthe technical specifications forAC brakes type BA.

Technische Daten der Brem-sen vom Typ BA

In der nachstehenden Tabelle(A66) werden die technischenDaten der Wechselstrombrem-sen vom Typ BA angegeben:

Caractéristiques techniquesfreins BA

Le tableau (A66) ci-dessous in-dique les caractéristiques tech-niques des freins en c.a., typeBA.

Alimentazione freno BA

Nei motori a singola polaritàl’alimentazione della bobina fre-no è derivata direttamente dallamorsettiera motore e la tensionedel freno quindi coincide con latensione del motore. In questocaso la tensione del freno puòessere omessa dalla designa-zionePer i motori a doppia polarità, eper i motori con alimentazioneseparata del freno, è presenteuna morsettiera ausiliaria con 6terminali per il collegamento allalinea del freno. In entrambi i casiil valore di tensione del freno do-vrà essere specificato in desi-gnazione.Nella tabella seguente sono ri-portate le condizioni di alimenta-zione standard del freno in c.a.per i motori a singola e doppiapolarità:

BA brake power supply

In single speed motors, powersupply is brought to the brakecoil direct from the motor termi-nal box. As a result, brake volt-age and motor voltage are thesame. In this case, brake volt-age indication may be omitted inthe designation.Switch-pole motors and motorswith separate brake power sup-ply feature an auxiliary terminalboard with 6 terminals for con-nection to brake line. In bothcases, brake voltage indicationin the designation is mandatory.The following table reports stan-dard AC brake power supply rat-ings for single- and switch-polemotors:

Stromversorgung -BremstypBA

Bei den einpoligen Motoren wirddie Versorgung der Bremsspuledirekt vom Motorklemmenkas-ten abgezweigt, das bedeutetalso, dass die Spannung derBremse mit der Motorspannungübereinstimmt. In diesem Fallbraucht die Bremsenspannungnicht extra angegeben werden.Für polumschaltbaren Motorenund für eine separate Bremsver-sorgung ist eine Hilfsklemmen-leiste mit 6 Anschlüssen vorge-sehen, die einen Anschluss derBremse ermöglichen. In beidenFällen muss die Bremsspan-nung bei der Bestellung angege-ben werden.In der nachstehenden Tabellewerden für die einpoligen und diepolumschaltbaren Motoren dieStandardversorgung der Wech-selstrombremsen angegeben.

Alimentation frein BA

Sur les moteurs à simple polari-té, l’alimentation de la bobinefrein dérive directement du bor-nier moteur, par conséquent, latension du frein coïncide avec latension du moteur. Dans ce cas,la tension du frein peut êtreomise de la désignation.Pour les moteurs à double pola-rité et les moteurs avec alimen-tation séparée du frein, un boîteà bornes auxiliaire avec 6 bor-nes pour le raccordement au ré-seau du frein, est présente.Dans les deux cas, la valeur detension du frein doit être spé-cifiée dans la désignation.Le tableau suivant indique lesconditions d’alimentation stan-dard du frein en c.a. pour les mo-teurs à simple et double polarité :

Page 175: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

174

Collegamenti freno BA

Per i motori con alimentazionedel freno derivata direttamentedall’alimentazione motore i col-legamenti alla morsettiera corri-spondono a quanto riportato nel-lo schema (A67):

BA brake connections

The diagram (A67) shows the re-quired connections to terminalbox when brake is to be con-nected directly to motor powersupply:

Abschlüsse - Bremstyp BA

Bei den Motoren mit direkterBremsspannungsversorgungmüssen die Anschlüsse imKlemmenkasten entsprechendden Angaben im Schema (A67)angeschlossen werden:

Raccordements frein BA

Pour les moteurs avec alimenta-tion du frein dérivant directe-ment de l’alimentation moteur,les raccordements à la boîte àbornes correspondent aux indi-cations du schéma (A67) :

(A67)

(A66)

Freno

Brake

Bremse

Frein

Coppia frenante

Brake torque

Bremsmoment

Couple de freinage

Rilascio

Release

Ansprechzeit

Déblocage

Frenatura

Braking

Bremsung

Freinage

Wmax

W Pb

Mb t1 t2 [ J ]

[Nm] [ms] [ms] 10 s/h 100 s/h 1000 s/h [MJ] [VA]

BA 60 5 5 20 4000 1500 180 30 60

BA 70 8 6 25 7000 2700 300 60 75

BA 80 18 6 25 10000 3100 350 80 110

BA 90 35 8 35 13000 3600 400 88 185

BA 100 50 8 35 18000 4500 500 112 225

BA 110 75 8 35 28000 6800 750 132 270

BA 140 150 15 60 60000 14000 1500 240 530

Legenda:Mb = max coppia frenante statica

(±15%)t1 = tempo di rilascio frenot2 = ritardo di frenaturaWmax= energia max per frenata (capa-

cità termica del freno)W = energia di frenatura tra due

regolazioni successive del tra-ferro

Pb = potenza assorbita dal freno a20° (50 Hz)

s/h = avviamenti orari

N.B.I valori di t1 e t2 riportati in tabella sonoriferiti al freno tarato alla coppia nomi-nale, traferro medio e tensione nomi-nale.

Key:Mb = max static braking torque

(±15%)

t1 = brake release time

t2 = brake engagement time

Wmax = max energy per brake opera-tion (brake thermal capacity)

W = braking energy between twosuccessiveair gap adju-stments

Pb = brake power absorption at 20°(50 Hz)

s/h = starts per hour

NOTE

Values t1 and t2 in the table refer to abrake set at rated torque, medium airgap and rated voltage.

Legende:Mb = statisches max. Bremsmo-

ment (±15%)t1 = Bremsenansprechzeitt2 = BremsverzögerungWmax= max. Energie pro Bremsung

(Wärmeleistung der Bremse)W = Bremsenergie zwischen zwei

Einstellungen des Luftspalts

Pb = bei 20° von der Bremse aufge-nommene Leistung (50 Hz)

s/h = Einschaltungen pro stunde

HINWEIS:Die in der Tabelle angegebenen Wer-te t1 und t2 beziehen sich auf eineBremse, die auf das Nenndrehmo-ment, einen mittleren Luftspalt und dieStandardspannung eingestellt ist.

Légende:

Mb = couple de freinage statiquemax (±15%)

t1 = temps de déblocage frein

t2 = retard de freinage

Wmax = énergie max par freinage (ca-pacité thermique du frein)

W = énergie de freinage entre deuxréglages successifs del’entrefer

Pb = puissance absorbée par le fre-in à 20° (50 Hz)

s/h = dèmarrages horaires

N.B.

Les valeurs de t1 et t2 indiquées dansle tableau se réfèrent au frein étalonnéau couple nominal, entrefer moyen ettension nominale.

Page 176: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

175

Per i motori a doppia polarità e,quando richiesto, per i motori aduna velocità con alimentazioneda linea separata è prevista unamorsettiera ausiliaria a 6 mor-setti per il collegamento del fre-no; in questa esecuzione i moto-ri prevedono la scatola copri-morsetti maggiorata. Vedi sche-ma (A68):

Switch-pole motors and, at re-quest, single-pole motors withseparate power supply line areequipped with an auxiliary termi-nal board with 6 terminals forbrake connection. In this ver-sion, motors feature a larger ter-minal box. See diagram (A68):

Bei den polumschaltbaren Moto-ren und, auf Anfrage, auch beiden einpoligen Motoren mit se-parater Bremsversorgung ist fürden Anschluss der Bremse einHilfsklemmenkasten mit 6 Klem-men vorgesehen. In diesen Aus-führungen haben die Motoren ei-nen größeren Klemmenkasten.Siehe Schema (A68):

Pour les moteurs à double pola-rité et, lorsque cela est requis,pour les moteurs à une vitesseavec alimentation depuis ligneséparée, une boîte à bornesauxiliaire à 6 bornes est prévuepour le raccordement du frein ;dans cette exécution les mo-teurs prévoient un couverclebornier majoré. Voir schéma(A68) :

(A68)

Page 177: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

176

M9 - BRAKE RELEASE

SYSTEMS

Spring-applied brakes type FDand FA may be equipped withoptional manual release de-vices. These are typically usedfor manually releasing the brakebefore servicing any machine orplant parts operated by the mo-tor.

M9 - SYSTEMES DE

DEBLOCAGE FREIN

Les freins à pression de ressortstype FD et FA peuvent, en op-tion, être dotés de dispositifs dedéblocage manuel du frein, nor-malement utilisés pour effectuerdes interventions d’entretien surles composants de la machine,ou de l’installation commandéepar le moteur.

M9 - SISTEMI DI SBLOCCO

FRENO

I freni a pressione di molle tipoFD e FA possono essere dotatiopzionalmente di dispositivi perlo sblocco manuale del freno,normalmente utilizzati per con-durre interventi di manutenzionesulle parti di macchina, odell’impianto, comandate dalmotore.

M9 - BREMSLÜFTHEBEL

Die Federdruckbremsen vomTyp FD und FA können Optionalmit Bremslüfthebeln geliefertwerden, die ein manuelles Lüf-ten der Bremse ermöglichen.Diese Lüftungseinrichtungenkönnen bei Instandhaltungsar-beiten an vom Motor betriebe-nen Maschinen- oder Anlagent-eilen verwendet werden.

R

A return spring brings the re-lease lever back in the originalposition.

Le levier de déblocage est dotéde retour automatique, aumoyen d’un dispositif à ressort.

La leva di sblocco è dotata di ri-torno automatico, tramite dispo-sitivo a molla.

Bremslüfthebel mit automati-scher Rückstellung durch Fe-derkraft.

(A69)

Der Bremslüfthebel kann zeit-weise in der Bremslüfthebelkann zeitweise in der Bremslüft-position arretiert werden, indemman ihn so lange einschraubt,bis die Bremse arretiert ist.Für die unterschiedlichen Motor-

Sui motori tipo BN_FD la leva disblocco può essere temporane-amente bloccata in posizione dirilascio del freno, avvitando lastessa fino ad impegnarnel’estremità in un risalto del corpodel freno.

Levier de déblocage peut êtretemporairement bloqué en posi-tion de déblocage du frein en levissant jusqu’à engager l’extré-mité dans une saillie du corps dufrein.La disponibilité des systèmes de

On motors type BN_FD, if theoption RM is specified, the re-lease device may be locked inthe ”release” position by tighten-ing the lever until its end be-comes engaged with a brakehousing projection.

RM

(A70)

Page 178: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

177

R RM

BN_FD BN 63...BN 2002p 63A2 � H � 132M2

4p 63A4 � H � 132MA4

6p 63A6 � H � 132MA6

M_FD M 05...M 5 M 05...M 4LA

BN_FA BN 63...BN 180M

M_FA M 05...M 5

BN_BA

di seriestd. supplyserienmäßigde série

Ausrichtung des Bremslüfthe-bels

Bei beiden Optionen, R und RM,wird der Bremslüfthebel, fallsnicht anderweitig festgelegt, um90° im Uhrzeigersinn zur Positi-on des Klemmenkastens mon-tiert (Position [AB] in der nach-folgenden Zeichnung).Andere Positionen: AA (0° zumKlemmenkasten),AC (180° zumKlemmenkasten) oder AD (270°zum Klemmenkasten, im Uhr-zeigersinn vom Lüfter aus gese-hen) können unter Angabe derentsprechenden Spezifikationbestellt werden:

Orientamento della leva disblocco

Per entrambe le opzioni R e RM,la leva di sblocco del freno vienecollocata, se non diversamentespecificato, con orientamento di90° in senso orario, rispetto allaposizione della morsettiera - rife-rimento [AB] nel disegno sotto-stante.Orientamenti alternativi, tipo[AA], [AC] e [AD] possono esse-re richiesti citandone la relativaspecifica:

Orientation du levier de déblo-cage

Pour les deux options R et RM,le levier de déblocage du freinest positionné, sauf spécificationcontraire, avec une orientationde 90° dans le sens des aiguillesd’unemontre par rapport à la po-sition de la boîte à bornes - réfé-rence [AB] sur le dessin ci-des-sous.Des orientations différentes,type [AA], [AC] et [AD] peuventêtre demandées à condition depréciser la position correspon-dante :

Release lever orientation

Unless otherwise specified, therelease lever is located 90°away from the terminal box –identified by letters [AB] in thediagram below – in a clockwisedirection on both options R andRM.Alternative lever positions [AA],[AC] and [AD] are also possiblewhen the corresponding optionis specified:

(A72)

AA

AC

AD

La disponibilità dei sistemi disblocco freno è diversa per i varitipi di motore, ed è descritta dallatabella seguente:

The availability for the variousdisengagement devices ischarted here below:

typen sind ebenso verschiedeneBremslüftsysteme verfügbar, dieSie der folgenden Tabelle ent-nehmen können:

déblocage du frein est différenteen fonction des types de moteuret figure dans le tableau suivant :

(A71)

Fly-wheel data (F1) Eigenschaften der

Schwungräder (F1)

The table below shows values ofweight and inertia of flywheel(option F1). Overall dimensionsof motors remain unchanged.

Caractéristiques volants (F1)

Le tableau suivante indique lepoids et l’inertie des volants sup-plémentaires sans variations del'encombrement moteur.

Caratteristiche volani (F1)

La tabella seguente riporta ilpeso e l'inerzia aggiuntiva del vo-lani che possono essere richiestitramite l'opzione F1. Le dimen-sioni complessive rimangono in-variate.

Die folgende Tabelle gibt dasGewicht und das Trägheitsmo-ment der Zusatzschwungräderan (Option F1). Die Gesamtab-messungen bleiben unverän-dert.

Page 179: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

178

M10 - OPZIONI

Protezioni termiche

Oltre alla protezione garantitadall’interruttore magnetotermico,i motori possono essere provvistidi sonde termiche incorporateper proteggere l’avvolgimento daeccessivo riscaldamento dovutoa scarsa ventilazione o serviziointermittente.Questa protezione dovrebbesempre essere prevista per mo-tori servoventilati (IC416).

Sonde termiche a termistori

Sono dei semiconduttori chepresentano una rapida variazio-ne di resistenza in prossimitàdella temperatura nominale di in-tervento.L’andamento della caratteristicaR= f (T) è normalizzato dalleNorme DIN 44081, IEC 34-11.Questi sensori presentano ilvantaggio di avere ingombri ri-dotti, un tempo di risposta moltocontenuto e, dato che il funzio-namento avviene senza contat-ti, sono completamente esentida usura.In genere vengono impiegati ter-mistori a coefficiente di tempe-ratura positivo denominati an-che “resistori a conduttore fred-do” PTC.A differenza delle sonde termi-che bimetalliche, non possonointervenire direttamente sullecorrenti delle bobine di eccita-zione e devono pertanto esserecollegati ad una speciale unità dicontrollo (apparecchio di sgan-cio) da interfacciare alle con-nessioni esterne.Con questa protezione vengonoinseriti tre PTC, (collegati in se-rie), nell’avvolgimento con ter-minali disponibili in morsettieraausiliaria.

M10 - OPTIONS

Thermal protective devices

In addition to the standard pro-tection provided by the mag-neto-thermal device, motors canbe supplied with built-in thermalprobes to protect the windingagainst overheating caused, byinsufficient ventilation or by an in-termittent duty.This additional protection shouldalways be specified for servoven-tilated motors (IC416).

Thermistors

These are semi-conductors hav-ing rapid resistance variationwhen they are close to the ratedswitch off temperature.Variations of the R = f(T) charac-teristic are specified under DIN44081, IEC 34-11 Standards.These elements feature severaladvantages: compact dimen-sions, rapid response timeand,being contact-free, abso-lutely no wear.Positive temperature coefficientthermistors are normally used(also known as PTC “cold con-ductor resistors”).Contrary to bimetallic thermo-states, they cannot directly inter-vene on currents of energizingcoils, andmust therefore be con-nected to a special control unit(triggering apparatus) to be in-terfaced with the external con-nections.Thus protected, three PTCs con-nected in series are installed inthe winding, the terminals ofwhich are located on the auxil-iary terminal-board.

M10 - OPTIONEN

Thermische Schutzeinrich-

tungen

Abgesehen von den Motor-schutzschaltern mit thermi-schem und elektromagneti-schem Auslöser können die Mo-toren mit integrierten Tempera-turfühlern zum Schutz der Wick-lung vor Überhitzung z.B. wegenunzureichender Lüftung oderAussetzbetriebs ausgestattetwerden.Diese Schutzeinrichtungmuß beifremdbelüfteten Motoren stetsvorgesehen werden (IC416).

Temperaturfühler und Ther-mistoren

Hierbei handelt es sich um Halb-leiter, die eine schnelle Ände-rung des Widerstands in derNähe der Nennansprechtempe-ratur zeigen.Der Verlauf der Kennlinie R =f(T) ist durch die DIN-Normen44081 und IEC 34-11 festgelegt.Diese Sensoren haben folgendeVorteile: sie weisen geringe Au-ßenmaße und eine äußerst kur-ze Ansprechzeit auf und sindvollkommen verschleißfrei, dasie berührungslos arbeiten.Im allgemeinen werden Ther-mistoren mit positivem Tempe-raturkoeffizienten verwendet,die auch als “Kaltleiter”(PTC-Widerstände) bezeichnetwerden.Im Unterschied zu Bime-tall-Temperaturfühlern könnensie nicht direkt auf die Erre-gungsströme der Spulen wirken,sondern müssen an eine spe-zielle Steuereinheit (Auslösege-rät) angeschlossen werden, diemit den externen Anschlüssenkompatibel ist.Mit dieser Schutzeinrichtungwerden drei in Reihe geschalte-te PTC-Widerstände in dieWick-lung eingesetzt, deren Endan-schlüsse an einer Zusatzklemm-leiste verfügbar sind.

M10 - OPTIONS

Protections thermiques

Outre la protection garantie parl’interrupteur magnétother-mique, les moteurs peuvent êtreéquipés de sondes thermiquesincorporées pour protéger le bo-binage contre une surchauffeexcessive due par exemple àune ventilation insuffisante ouun service intermittent.Cette protection devrait toujoursêtre prévue pour les moteursservoventilés (IC416).

Sondes thermométriques

Ce sont des semiconducteurs quiprésentent une variation rapidede résistance à proximité de latempérature nominale d’inter-vention.L’évolution de la caractéristiqueR = f(T) est défini par les NormesDIN 44081, IEC 34-11.Ces capteurs présentent l’avan-tage d’avoir des encombre-ments réduits, un temps de ré-ponse très bref et, du fait que lefonctionnement a lieu sanscontact, il sont exempts d’usure.En général, on utilise des ther-mistors à coefficient de tempéra-ture positif dénommés égale-ment “résistors à conducteurfroid” PTC.Contrairement aux sondes ther-miques bimétalliques, ils ne peu-vent intervenir directement surles courants des bobines d’exci-tation et doivent par conséquentêtre reliés à une unité spécialede contrôle (appareil de décon-nection) à interfacer auxconnexions extérieures.Avec cette protection, trois son-des, (reliées en série), sont insé-rées dans le bobinage avec ex-trémités disponibles dans le bor-nier auxiliaire.

(A73)

Dati tecnici volano per motori tipo: / Main data for flywheel of motore type: / Eigenschaften der Schwungräder für Motoren typ: / Donneés volant puor mote-urs type: BN_FD, M_FD

Peso volano / Fly-wheel weightGewicht Schwungrad / Poids volant

[Kg]

Inerzia volano / Fly-wheel inertiaTrägheitsmoment Schwungrad / Inertie volant

[Kgm2]

BN 63 M05 0.69 0.00063

BN 71 M1 1.13 0.00135

BN 80 M2 1.67 0.00270

BN 90 S - BN 90 L – 2.51 0.00530

BN 100 M3 3.48 0.00840

BN 112 – 4.82 0.01483

BN 132 S - BN 132 M M4 6.19 0.02580

E3

Page 180: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

179

Riscaldatori anticondensa

I motori funzionanti in ambientimolto umidi e/o in presenza diforti escursioni termiche, posso-no essere equipaggiati con unaresistenza anti-condensa.L’alimentazione monofase è pre-vista damorsettiera ausiliaria po-sta nella scatola principale.Le potenze assorbite dalla resi-stenza elettrica sono elencatequi di seguito:

Anti-condensation heaters

Where an application involveshigh humidity or extreme tem-perature fluctuation, motors maybe equipped with an anti-con-densate heater.A single-phase power supply isavailable in the auxiliary terminalboard inside the main terminalbox.Values for the absorbed powerare listed here below:

Wicklungsheizung

Die Motoren, die in besondersfeuchten Umgebungen und/oderunter starken Temperatur-schwankungen eingesetzt wer-den, können mit einem Heizel-ement als Kondenwasserschutzausgestattet werden.Die einphasige Versorgung er-folgt über eine Zusatzklemmen-leiste, die sich im Klemmenkas-ten befindet.Werte fuer die Leistungsaufnah-me sind in folgender Tabelle auf-geführt.

Rechauffeurs anticondensation

Les moteurs fonctionnants dansdes milieux très humides et/ouen présence de fortes plagesthermiques peuvent être équi-pés d’une résistance anticon-densation.L’alimentation monophasée estprévue par l’intermédiaire d’uneboîte à bornes auxiliaire situéedans la boîte principale.Les puissances absorbées sontindiqués de suite :

Sonde termiche bimetalliche

I protettori di questo tipo conten-gono all’interno di un involucroun disco bimetallico che, rag-giunta la temperatura nominaledi intervento, commuta i contattidalla posizione di riposo.Con la diminuzione della tempe-ratura, il disco e i contatti ripren-dono automaticamente la posi-zione di riposo.Normalmente si impiegano tresonde bimetalliche in serie concontatti normalmente chiusi eterminali disponibili in una mor-settiera ausiliaria.

Bimetallic thermostates

These types of protective deviceshouse a bimetal disk. When therated switch off temperature isreached, the disk switches thecontacts from their initial rest po-sition.As temperature falls, the disk andthe contacts automatically returnto rest position.Three bimetallic thermostatesconnected in series are usuallyemployed, with normally closedcontacts. The terminals are lo-cated on an auxiliary termi-nal-board.

Bimetall-Temperaturfühler

Diese Schutzeinrichtungen be-stehen aus einer Kapsel, in dersich eine Bimetallscheibe befin-det, die bei Erreichen der Nenn-ansprechtemperatur anspricht.Nach Absenkung der Tempera-tur geht der Schaltkontakt auto-matisch in Ruhestellung zurück.Normalerweise werden drei inReihe geschaltete Bimetallfüh-ler mit Öffnern verwendet, de-ren Endverschlüsse an einerZusatzklemmleiste verfügbarsind.

Sondes thermiques bimétalliques

Les protecteurs de ce type contien-nent, dans une enveloppe interne,un disque bimétallique qui, lorsquela températurenominale d’interven-tion est atteinte, commute lescontacts de la position de repos.Avec la diminution de la tempéra-ture, le disque et les contacts re-prennent automatiquement la po-sition de repos.Normalement, on utilise trois son-des bimétalliques en série aveccontacts normalement fermés etextrémités disponibles dans unbornier auxiliaire.

Warning!Always remove power supplyto the anti-condensante hea-ter before operating themotor.

Warnung!Während des Motorbetriebsdarf die Wicklungsheizung niegespeist werden.

Avertissement!Durant le fontionnement dumoteur, la résistence anticon-densation ne doit jamais êtrealimentée.

Importante!Durante il funzionamento delmotore la resistenza anticon-densa non deve mai essere in-serita.

(A74)

H1

1~ 230V ± 10%

P [W]

BN 56...BN 80 M0...M2 10

BN 90...BN 160MR M3 - M4 25

BN 160M...BN 180M M5 50

BN 180L...BN 200L — 65

D3

H1

PS

PS

Page 181: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

180

(A76)(A75)

Coppia nominale dibloccaggio

Rated locking torque

Nenndrehmoment derSperre

Couple nominal deblocage

[Nm]

Coppia max. dibloccaggio

Max. locking torque

Max. Drehmomentder Sperre

Couple maxi. deblocage

[Nm]

Velocità di distacco

Release speed

Ausrückgeschwindigkeit

Vitesse de décollement

[min-1]

M1 6 10 750

M2 16 27 650

M3 54 92 520

M4 110 205 430

Dispositivo antiritorno

Nelle applicazioni dove è neces-sario impedire la rotazione in-versa del motore dovutaall’azione del carico, è possibileimpiegare motori provvisti di undispositivo antiritorno (disponi-bile solo sulla serie M). Questodispositivo, pur consentendo lalibera rotazione nel senso dimarcia, interviene istantanea-mente in caso di mancanza dialimentazione bloccando la ro-tazione dell’albero nel senso in-verso.Il dispositivo antiritorno è lubrifi-cato a vita con grasso specificoper questa applicazione.In fase di ordine dovrà essere in-dicato chiaramente il senso dimarcia previsto.In nessun caso il dispositivo an-tiritorno dovrà essere utilizzatoper impedire la rotazione inver-sa nel caso di collegamentoelettrico errato.Nella tabella (A75) sono indicatele coppie nominale emassima dibloccaggio attribuite ai dispositi-vi antiritorno utilizzati, mentre laraffigurazione schematica deldispositivo è inserita nella tabel-la (A76).Le dimensioni sono le stesse delmotore autofrenante.

Backstop device

For applications wherebackdriving must be avoided,motors equipped with an antirun-back device can be used(available for theM series only).While allowing rotation in the di-rection required, this device op-erates instantaneously in caseof a power failure, preventing theshaft from running back.The anti run-back device is lifelubricated with special greasefor this specific application.When ordering, customersshould indicate the required ro-tation direction, AL or AR.Never use the anti run-back de-vice to prevent reverse rotationcaused by faulty electrical con-nection.Table (A75) shows rated andmaximum locking torques for theanti run-back devices.A diagram of the device can beseen in Table (A76).Overall dimensis are same asthe corresponding brake motor.

Rücklaufsperre

Für Anwendungen, bei denen eindurch die Last verursachtesRücklaufen des Motors verhin-dert werden soll, können Moto-ren installiert werden, die übereine Rücklaufsperre verfügen(nur bei Serie M verfügbar).Diese Vorrichtung, die eine völligunbehinderte Drehung des Mo-tors in Laufrichtung gestattet,greift sofort ein, wenn die Span-nung fehlt, und verhindert dieDrehung der Welle in die Gegen-richtung.Die Rücklaufsperre verfügt übereine Dauer - Schmierung mit ei-nem speziell für diese Anwen-dung geeigneten Fett.Bei der Bestellung muß die vor-gesehene Drehrichtung des Mo-tors genau angegeben werden.Die Rücklaufsperre darf kei-nes-falls verwendet werden, umim Falle eines fehlerhaften elek-trischen Anschlusses die Dre-hung in die Gegenrichtung zuverhindern. In Tabelle (A75) sinddie Nenndrehmomente undHöchstdrehmomente für die ver-wendeten Rücklaufsperren an-gegeben; Abbildung (A76) zeigteine schematische Darstellungder Vorrichtung.Die abmessungen sind ähnlichdenen der Brems motoren.

Dispositif anti-retour

Pour les applications où il est né-cessaire d’empêcher la rotationinverse du moteur à cause del’action de la charge, il est pos-sible d’utiliser des moteurs dotésd’un dispositif anti-retour (dispo-nible seulement sur la série M).Ce dispositif, bien que permet-tant la libre rotation dans le sensde marche, intervient instanta-nément en cas de manque d’ali-mentation en bloquant la rotationde l’arbre dans le sens inverse.Le dispositif anti-retour est lubri-fié à vie avec une graisse spéci-fique pour cette application.En phase de commande, il fau-dra indiquer clairement le sensde marche prévu. En aucun cas,le dispositif anti-retour ne devraêtre utilisé pour empêcher la ro-tation inverse en cas de bran-chement électrique erroné.Le tableau (A75) indique lecouple nominal et le couplemaximum de blocage attribuésaux dispositifs anti-retour utilisésalors que la représentation sché-matique du dispositif se trouvedans le tableau (A76).Le dimensions sont le même dumoteur frein.

AL AR

Seconda estremità d’albero

L’opzione esclude le variantiRC, TC, U1, U2, EN1, EN2, EN3– non applicabile ai motori confreno tipo BA.Le dimensioni sono reperibilinelle tavole dimensionali dei mo-tori.

Second shaft extension

This option is not compatiblewith variants RC, TC, U1, U2,EN1, EN2, EN3 – and is not fea-sible on motors equipped withBA brake.For shaft dimensions please seemotor dimensions tables.

Zweites Wellenende

Diese Option schließt die Optio-nen RC, TC, U1, U2, EN1, EN2,EN3 aus – sie kann nicht außer-dem nicht an Motoren, die mit ei-ner Bremse vom Typ BA ausge-stattet sind, angebaut werden.Die entsprechenden Maße kön-nen den Maßtabellen der Moto-ren entnommen werden.

Arbre à double extrémité

L’option exclut les variantes RC,TC, U1, U2, EN1, EN2, EN3 –non applicables aux moteursavec frein type BA.Les dimensions figurent sur lesplanches de dimensions desmoteurs.

Page 182: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

181

Dati di alimentazione / Power supply / Daten der Stromversorgung / Données d’alimentation

V a.c. ± 10% Hz P [W] I [A]

BN 71 M1

1~ 230

50 / 60

22 0.14

BN 80 M2 22 0.14

BN 90 — 40 0.25

BN 100 (*) M3 50 0.25

BN 112 —

3~ 230 � / 400Y

50 0.26 / 0.15

BN 132S M4S110 0.38 / 0.22

BN 132M...BN 160MR M4L

BN 160...BN 180M M5 50 180 1.25 / 0.72

(A77)

Ventilation

Motors are cooled through outerair blow (IC 411 according to CEIEN 60034-6) and are equippedwith a plastic radial fan, whichoperates in both directions.Ensure that fan cover is installedat a suitable distance from theclosest wall so to allow air circu-lation and servicing of motor andbrake, if fitted.On request, motors can be sup-plied with independentlypower-supplied forced ventila-tion system starting from BN 71or M1 size.Motor is cooled by an axial fanwith independent power supplyand fitted on the fan cover (IC416 cooling system).This version is used in case ofmotor driven by inverter so thatsteady torque operation is possi-ble even at low speed or whenhigh starting frequencies areneeded.Brake motors of BN_BA typeand all motors with rear shaftprojection (PS option) are ex-cluded.

Belüftung

Die Motoren werden mittelsFremdbelüftung gekühlt (IC 411gemäß CEI EN 60034-6) undsind mit einem Radiallüfterradaus Kunststoff ausgestattet, dasin beide Richtungen dreht.Die Installation muss zwischenLüfterradkappe und der nächst-liegenden Wand einen Mindest-abstand berücksichtigen, sodass der Luftumlauf nicht behin-dert werden kann. Dieser Ab-stand ist jedoch ebenso für dieregelmäßige Instandhaltung desMotors und, falls vorhanden, derBremse erforderlich.Ab der Baugröße BN 71 oder M1können die Motoren auf Anfragemit einer unabhängig gespeistenZwangsbelüftung geliefert wer-den. Die Kühlung erfolgt hier-durch einen unabhängig ge-speisten Axialventilator, der aufdie Lüfterradkappe (Kühlmetho-de IC 416) montiert wird.Diese Ausführung wird im Fall ei-nes über einen Frequenzumrich-ter versorgten Motor verwendet,so dass der Betriebsbereich beikonstantem Drehmoment auchauf die niedrige Drehzahl ausge-dehnt wird, oder im Fall von ho-hen Anlauffrequenzen.Von dieser Option ausgeschlossensind die Bremsmotoren BN_BAund Motoren mit beidseitig heraus-ragender Welle (Option PS).

Ventilation

Les moteurs sont refroidis parventilation externe (IC 411 selonCEI EN 60034-6) et sont équi-pés de ventilateur radial en plas-tique fonctionnant dans les deuxsens de rotation.L’installation doit garantir unedistance minimum de la calottecache-ventilateur par rapport aumur le plus proche de façon à nepas créer d’empêchement à lacirculation de l’air ainsi que pourpermettre les interventions d’en-tretien ordinaire du moteur et, siprésent, du frein.Sur demande, à partir de la tailleBN 71, ou M1, les moteurs peu-vent être fournis avec ventilationforcée à alimentation indépen-dante. Le refroidissement estréalisé au moyen d’un ventila-teur axial avec alimentation in-dépendante monté sur la calottecache-ventilateur (méthode derefroidissement IC 416).Cette exécution est utilisée encas d’alimentation dumoteur parvariateur dans le but d’étendreaussi la plage de fonctionne-ment à couple constant aux fai-bles vitesses ou lorsque des fré-quences de démarrage élevéessont nécessaire à celui-ci.Les moteurs frein type BN_BA etles moteurs avec arbre sortantdes deux côtés (option PS) SPsont exclus de cette option.

Ventilazione

I motori sono raffreddati median-te ventilazione esterna (IC 411secondo CEI EN 60034-6) esono provvisti di ventola radialein plastica, funzionante in en-trambi i versi di rotazione.L’installazione dovrà assicurareuna distanza minima della calot-ta copriventola dalla parete piùvicina, in modo da non creareimpedimento alla circolazionedell’aria, oltre che permetterel’esecuzione della manutenzio-ne ordinaria del motore e, sepresente, del freno.Su richiesta, a partire dalle gran-dezze BN 71, oppureM1, i motoripossono essere forniti con venti-lazione forzata ad alimentazioneindipendente. Il raffreddamento èrealizzato per mezzo di un venti-latore assiale con alimentazioneindipendente, montato sulla ca-lotta copriventola (metodo di raf-freddamento IC 416).Questa esecuzione è utilizzatain caso di alimentazione del mo-tore tramite inverter allo scopo diestendere il campo di funziona-mento a coppia costante anchea bassa velocità, o quando per lostesso sono richieste elevatefrequenze di avviamento.Da questa opzione sono esclusii motori autofrenanti tipo BN_BAe tutti i motori con doppia spor-genza d’albero (opzione PS).

Per la variante sono disponibilidue esecuzioni alternative, de-nominate U1 e U2, aventi lostesso ingombro in senso longi-tudinale. Per entrambe le esecu-zioni, la maggiore lunghezzadella calotta copriventola (�L) èriportata nella tabella che segue.Dimensioni complessive ricava-bili dalle tavole dimensionali deimotori.

This variant has two differentmodels, called U1 and U2, hav-ing the same longitudinal size.Longer side of fan cover (�L) isspecified for both models in thetable below. Overall dimensioncan be reckoned frommotor sizetable.

Für die Varianten sind als Alter-native zwei Ausführungen ver-fügbar: U1 und U2 mit dem glei-chen Längsmaßen. Für beideAusführungen wird die Verlän-gerung der Lüfterradkappe (�L)in der nachstehenden Tabellewiedergegeben. Gesamtmaßekönnen den Tabellen entnom-men werden, in denen die Mo-tormaße angegeben werden.

Pour la variante sont disponiblesdeux exécutions alternatives,dénommées U1 et U2, ayant lemême encombrement dans lesens longitudinal. Pour les deuxexécutions, la majoration de lalongueur de la calottecache-ventilateur (�L) est in-diquée dans le tableau suivant.Dimensions totales à calculerd’après les planches de dimen-sions des moteurs.

Page 183: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

182

I terminali del ventilatore sonocollocati nella scatola morsettie-ra principale del motore.L’opzione U2 non è applicabileai motori da BN 160 a BN 200L,con eccezione dei motori BN160MR, per i quali l'opzione è di-sponibile e ai motori con opzioneCUS (conformi alle norme CSAe UL).

Fan terminals are wired in themotor terminal box.The U2 option does not apply tomotors BN 160 through BN200L, with the only exception ofmotor BN 160MR for which theoption is available instead and tomotors with option CUS (compli-ant to norms CSA and UL).

Versorgungsanschlüsse des Ven-tilators befinden sich im Haupt-klemmenkasten des Motors.Die Option U2 ist nicht anwend-bar bei den MotorenBN160M...BN200L, außer denMotoren BN160MR wofür dieOption verfügbar ist, und bei denMotoren mit der CUS-Option(entsprechend den NormenCSA und UL).

Bornes d’alimentation du venti-lateur dans le bornier principaldu moteur.L’option n’est pas applicable auxmoteurs BN 160…BN 200L,sauf pour les moteurs BN160MR, pour lesquels l'optionest disponible et aux moteursavec l'option CUS (conformeaux normes CSA et UL).

(*)V a.c. ± 10% Hz P [W] I [A]

BN 100_U2 M3 3~ 230 � / 400Y 50 / 60 40 0.24 / 0.14

(A79)

U2

�L1 = variazione dimensionalerispetto alla quota LB del motorestandard corrispondente

�L2 = variazione dimensionalerispetto alla quota LB del motoreautofrenante corrispondente

�L1 = extra length to LB value ofcorresponding standard motor

�L2 = extra length to LB value ofcorresponding brake motor

�L1 = Maßänderung gegenüberMaß LB des entsprechendenStandardmotors

�L2 = Maßänderung gegenüberMaß LB des entsprechendenBremsmotors

�L1 = variation de dimension parrapport à la cote LB du moteurstandard correspondant

�L2 = variation de dimension parrapport à la cote LB du moteurfrein correspondant

Terminali di alimentazione delventilatore in scatola morsettiseparata.Nei motori autofrenanti grandez-za BN 71...BN 160MR, con va-riante U1, la leva di sblocco nonè collocabile nella posizione AA.L’opzione non è disponibile per imotori conformi alle norme CSAe UL (opzione CUS).

Fan wiring terminals arehoused in a separate terminalbox.In brake motors of size BN71...BN 160MR, with U1 model,the release lever cannot be po-sitioned to AA.The option is not applicable tomotors compliant with the CSAand UL norms (option CUS).

Versorgungsanschlüsse desVentilators im Zusatzklemmen-kasten.Bei den Bremsmotoren in derBaugröße BN 71...BN 160MR,mit Variante U1 kann der Brems-lösehebel nicht in der PositionAA.Die Option ist nicht anwendbarfür die Motoren entsprechendden Normen CSA und UL (Opti-on CUS).

Bornes d’alimentation du venti-lateur dans un bornier séparé.Pour les moteurs frein taille BN71...BN 160MR, avec varianteU1, le levier de déblocage nepeut être installé en position AA.L'option n'est pas disponiblepour les moteurs conformes auxnormes CSA et UL (optionCUS).

U1

Tabella maggiorazione lunghezze motore / Extra length for servoventilated motorsTabelle - Motorverlängerung / Tableau majoration longueurs moteur

� L1 � L2

BN 71 M1 93 32

BN 80 M2 127 55

BN 90 — 131 48

BN 100 M3 119 28

BN 112 — 130 31

BN 132S M4S 161 51

BN 132M M4L 161 51

(A78)

Tettuccio parapioggia

Il dispositivo parapioggia, cheè raccomandato quando il mo-tore è montato verticalmentecon l’albero verso il basso, ser-ve a proteggere il motore stes-so dall’ingresso di corpi solidi edallo stillicidio.

Drip cover

The drip cover protects the mo-tor from dripping and avoids theingress of solid bodies. It is rec-ommended when motor is in-stalled in a vertical position withthe shaft downwards.

Schutzdach

DasSchutzdach, dessenMonta-ge dann empfohlen wird, wennder Motor senkrecht mit einernach unten gerichteten Welleausgerichtet wird, dient demSchutz des Motors vor einemEindringen von festen Fremd-körpern und Tropfwasser.

Capot de protection anti-pluie

Le capot de protection an-tipluie est recommandélorsque le moteur est montéverticalement avec l’arbre versle bas, il sert à protéger le mo-teur contre l’introduction decorps solides et le suintement.

RC

Page 184: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

183

Dispositivi di retroazione

I motori possono essere dotati ditre diversi tipi di encoder, qui diseguito descritti.Il montaggio dell’encoder esclu-de le esecuzioni con doppiaestremità d’albero (PS) e tettuc-cio di protezione (RC, TC). Il di-spositivo non è applicabile aimotori dotati del freno im c.a.,tipo BA.

Feedback units

Motors may be combined withthree different types of encodersto achieve feedback circuits.Configurations with double-ex-tended shaft (PS) and rain can-opy (RC, TC) are not compatiblewith encoder installation.Also not compatible are motorsequipped with a.c. brakes, typeBA.

Geber-anschluß

Die Motoren konnen mit drei un-terschiedlichen Encodertypenausgestattet werden. Nachste-hend finden Sie die entspre-chenden Beschreibungen.Die Montage des Encodersschließt die Version mit zweitemWellenende (PS) und Schutz-dach (RC, TC) aus.Die Vorrichtung kann an Moto-ren mit Bremse vom Typ BAnicht angebaut werden.

Dispositifs de retroaction

Pour moteurs peuvent être do-tés de trois types de codeurs dif-férents, décrits ci-après.Le montage du codeur exclu lesexécutions avec arbre à doubleextrémité (PS) et le capot deprotection (RC, TC).Le dispositif n’est pas applicableaux moteurs avec frein en c.a.,type BA.

(A80)

AQ �V

BN 63 M05 118 24

BN 71 M1 134 27

BN 80 M2 152 25

BN 90 — 168 30

BN 100 M3 190 28

BN 112 — 211 32

BN 132...BN 160MR M4 254 32

BN 160M...BN 180M M5 302 36

BN 180L...BN 200L — 340 36

Tettuccio tessile

La variante del tettuccio tipo TCè da specificare quando il moto-re è installato in ambientidell’industria tessile, dove sonopresenti filamenti che potrebbe-ro ostruire la griglia del copriven-tola, impedendo il regolare flus-so dell’aria di raffreddamento.L’opzione esclude le variantiEN1, EN2, EN3 e non è applica-bile ai motori con freno tipo BA.L’ingombro complessivo è lostesso del tettuccio tipo RC.

Textile canopy

Option TC is a cover variant fortextile industry environments,where lint may obstruct the fangrid and prevent a regular flow ofcooling air.This option is not compatible withvariants EN1, EN2, EN3 and willnot fit motors equipped with a BAbrake.Overall dimensions are the sameas drip cover type RC.

Schutzdach

Die Variante des Schutzdachsvom Typ TC muss dann spezifi-ziert werden, wenn der Motor inBereichen der Textilindustrie in-stalliert wird, in denen Stofffusselndas Lüfterradgitter verstopfen undso einen regulären Kühlluftflussverhindern könnten.Diese Option schließt die Möglich-keit der Varianten EN1, EN2, EN3aus und kann bei Motoren mit ei-ner Bremse vom Typ BA nicht ap-pliziert werden.Die Gesamtmaße entsprechen de-nen des Schutzdachs vom Typ RC.

Capot textile

La variante du capot type TC està spécifier lorsque le moteur estinstallé dans des sites de l’in-dustrie textile, où sont présentsdes filaments qui pourraient obs-truer la grille du cache-ventila-teur et empêcher le flux régulierde l’air de refroidissement.L’option exclue les variantesEN1, EN2, EN3 et n’est pas ap-plicable aux moteurs avec freintype BA.L’encombrement total est iden-tique à celui du capot type RC.

TC

Le dimensioni aggiuntive sonoindicate nella tabella (A80).Il tettuccio esclude le variantiPS, EN1, EN2, EN3 e non èapplicabile ai motori con frenotipo BA

Relevant dimensions are indi-cated in the table (A80).The drip cover is not compatiblewith variants PS, EN1, EN2,EN3 and will not fit motorsequipped with a BA brake.

Die Maßerweiterungen werdenin der Tabelle (A80) angegeben.Das Schutzdach schließt dieMöglichkeit der Varianten PS,EN1, EN2, EN3 und kann bei Mo-toren mit dem Bremstyp BA nichtmontiert werden.

Les dimensions à ajouter sontindiquées dans le tableau(A80).Le capot antipluie exclue les va-riantes PS, EN1, EN2, EN3 etn’est pas applicable aux mo-teurs avec frein type BA.

EN1

Encoder incrementale, VIN= 5 V,uscita line-driver RS 422.

Incremental encoder, VIN= 5 V,line-driver output RS 422.

Inkremental-Encoder, VIN= 5 V,Ausgang „line-driver“ RS 422.

Codeur incrémental, VIN= 5 V,sortie line-driver RS 422.

EN2

Encoder incrementale, VIN=10-30V, uscita line driver RS 422.

Incremental encoder, VIN=10-30V, line-driver output RS 422.

Inkremental-Encoder, VIN=10-30V, Ausgang „line driver“ RS 422.

Codeur incrémental, VIN=10-30V, sortie line-driver RS 422.

Page 185: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

184

Encoder incrementale, VIN=12-30V, uscita push-pull 12-30 V

Incremental encoder, VIN=12-30V, push-pull output 12-30 V

Inkremental-Encoder, VIN=12-30V, Ausgang „push-pull“ 12-30 V

Codeur incrémental, VIN=12-30V, sortie push-pull 12-30 V

EN3

(A81) EN1 EN2 EN3

interfaccia / InterfaceSchnittstelle / interface

RS 422 RS 422 push-pull

tensione alimentazione / Power supply voltageVersorgungsspannung / tension d’alimentation

[V] 4...6 10...30 12...30

tensione di uscita / Output voltageAusgangsspannung / tension de sortie

[V] 5 5 12...30

corrente di esercizio senza carico / No-load operating currentBetriebsstrom ohne Belastung / courant d’utilisation sans charge

[mA] 120 100 100

n° di impulsi per giro / No. of pulses per revolutionImpulse pro Drehung / nbre d’impulsions par tour

1024

n° segnali / No. of signalsSignale / nbre de signaux

6 (A, B, C + segnali invertiti / inverted signalsinvertierte Signale / signaux inversés)

max. frequenza di uscita /Max. output frequencyMax. Ausgangsfrequenz / fréquence max. de sortie

[kHz] 300 300 200

max. velocità / Max. speedMax. Drehzahl / vitesse max.

[min-1] 6000 (9000 min-1) x 10s

campo di temperatura / Temperature rangeTemperaturbereich / plage de température

[°C] -20...+70

grado di protezione / Protection classSchutzgrad / degré de protection

IP 65

EN1, EN2, EN3

BN 63...BN 200L M05...M5

BN 63_FD...BN 200L_FD M05_FD...M5_FD

BN 63_FA...BN 200L_FA M05_FA...M5_FA

EN_ + U1

L3

BN 160M...BN 180M M5 72

BN 180L...BN 200L - 82

BN 160M_FD...BN 180M_FD M5_FD 35

BN 180L_FD...BN 200L_FD - 41

Se l'opzione EN_ è richiestaper motori di grandezzaBN71...BN160MR e M1...M4,contemporaneamente all'op-zione U1/U2, le variazioni di-mensionali coincidono conquelle dell'opzione U1/U2.

If the encoder device (optionsEN1, EN2, EN3) is specified onmotors BN71...BN160MR andM1...M4, along with the inde-pendent fan cooling (options U1,U2), the extra length of motor iscoincident with that of the corre-spondent U1 and U2 execution.

Wenn der Encoder (OptionenEN1, EN2, EN3) für Motoren derBaugrößen BN71...BN160MRund M1...M4 zusammen mitFremdlüftung (Optionen U1, U2)ausgelegt ist, stimmen die Maß-änderungen des Motors mit je-nen der entsprechenden Ausfüh-rungen U1 und U2 überein.

Si un codeur (option EN1, EN2,EN3) est nécessaire sur les mo-teurs de tailles BN71…BN160MRet M1…M4, en association avecla ventilation forcée (options U1,U2), la variation de dimensions dumoteur coïncide avec celle desexécutions U1 et U2 correspon-dantes.

U1

Page 186: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

185

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

BA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

(100%)

%

(75%)

%

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

Kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

max

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

0.18

BN

63A

22730

0.63

59.9

56.9

0.77

0.56

3.0

2.1

22.0

3.5

FD

02

1.75

3900

4800

2.6

5.2

FA

02

1.75

4800

2.6

5.0

BA

60

53500

4.0

5.8

0.25

BN

63B

22740

0.87

66.0

64.8

0.76

0.72

3.3

2.3

2.3

2.3

3.9

FD

02

1.75

3900

4800

3.0

5.6

FA

02

1.75

4800

3.0

5.4

BA

60

53600

4.3

6.2

0.37

BN

63C

22800

1.26

69.1

66.8

0.78

0.99

3.9

2.6

2.6

3.3

5.1

FD

02

3.5

3600

4500

3.9

6.8

FA

02

3.5

4500

3.9

6.6

BA

60

53500

5.3

7.4

0.37

BN

71A

22820

1.25

73.8

73.0

0.76

0.95

4.8

2.8

2.6

3.5

5.4

FD

03

3.5

3000

4100

4.6

8.1

FA

03

3.5

4200

4.6

7.8

BA

70

83500

5.5

9.3

0.55

BN

71B

22820

1.86

76.0

75.8

0.76

1.37

5.0

2.9

2.8

4.1

6.2

FD

03

52900

4200

5.3

8.9

FA

03

54200

5.3

8.6

BA

70

83600

6.1

10.1

0.75

BN

71C

22810

2.6

76.6

76.2

0.76

1.86

5.1

3.1

2.8

5.0

7.3

FD

03

51900

3300

6.1

10

FA

03

53600

6.1

9.7

BA

70

83200

7.0

11.2

0.75

BN

80A

22810

2.6

76.2

75.5

0.81

1.75

4.8

2.6

2.2

7.8

8.6

FD

04

51700

3200

9.4

12.5

FA

04

53200

9.4

12.4

BA

80

18

2800

10.8

13.9

1.1

BN

80B

22800

3.8

76.4

76.2

0.81

2.57

4.8

2.8

2.4

9.0

9.5

FD

04

10

1500

3000

10.6

13.4

FA

04

10

3000

10.6

13.3

BA

80

18

2700

12.0

14.8

1.5

BN

80C

22800

5.1

79.1

79.5

0.81

3.4

4.9

2.7

2.4

11.4

11.3

FD

04

15

1300

2600

13.0

15.2

FA

04

15

2600

13.0

15.1

BA

80

18

2400

14.4

16.6

1.5

BN

90S

A2

2870

5.0

82.0

81.5

0.80

3.3

5.9

2.7

2.6

12.5

12.3

FD

14

15

900

2200

14.1

16.5

FA

14

15

2200

14.1

16.4

BA

90

35

1600

19.5

19.6

1.85

BN

90S

B2

2880

6.1

82.5

82.0

0.80

4.0

6.2

2.9

2.6

16.7

14

FD

14

15

900

2200

18.3

18.2

FA

14

15

2200

18.3

18.1

BA

90

35

1700

23.7

21.3

2.2

BN

90L

22880

7.3

82.7

82.1

0.80

4.8

6.3

2.9

2.7

16.7

14

FD

05

26

900

2200

21

20

FA

05

26

2200

21

20.7

BA

90

35

1700

24

21.3

3B

N100L

22860

10.0

82.8

82.6

0.79

6.6

5.7

2.6

2.2

31

20

FD

15

26

700

1600

35

26

FA

15

26

1600

35

27

BA

100

50

1300

43

30

4B

N100LB

22870

13.3

84.3

84.4

0.80

8.6

5.9

2.7

2.5

39

23

FD

15

40

450

900

43

29

FA

15

40

1000

43

30

BA

100

50

850

51

33

4B

N112M

22900

13.2

85.5

84.5

0.82

8.2

6.9

32.9

57

28

FD

06S

40

—950

66

39

FA

06S

40

950

66

40

BA

110

75

850

73

41

5.5

BN

132S

A2

2890

18.2

86.1

85.7

0.84

11.0

62.6

2.2

101

35

FD

06

50

—600

112

48

FA

06

50

600

112

49

BA

140

150

500

151

67

7.5

BN

132S

B2

2900

25

87.2

87.1

0.85

14.6

6.4

2.6

2.2

145

42

FD

06

50

—550

154

55

FA

06

50

550

154

56

BA

140

150

450

195

74

9.2

BN

132M

22930

30

89.0

88.5

0.86

17.3

6.9

2.8

2.3

178

53

FD

56

75

—430

189

66

FA

06

75

430

189

67

BA

140

150

400

228

85

11

BN

160M

R2

2920

36

89.1

88.9

0.88

20.2

7.0

2.9

2.5

210

65

15

BN

160M

B2

2930

49

89.6

89.4

0.86

28.1

7.1

2.6

2.3

340

84

18.5

BN

160L

22930

60

90.4

90.1

0.86

34

7.6

2.7

2.3

420

97

22

BN

180M

22930

72

91.3

91.3

0.88

40

7.8

2.6

2.4

490

109

30

BN

200LA

22930

98

91.9

91.4

0.89

53

7.9

2.7

2.9

770

1403000

min

-1-S1

2P

50

Hz

M11

-D

ATITE

CN

ICIM

OTO

RI

M11-MOTORRATINGCHARTS

M11

-M

OTO

RE

NA

US

WA

HL

TA

BE

LLE

NM11-DONNEESTECHNIQUES

DESMOTEURS

Page 187: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

186

1500

min

-1-S1

4P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

BA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

(100%)

%

(75%)

%

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

Kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

max

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

0.06

BN

56A

41340

0.43

46.8

44.2

0.65

0.28

2.6

2.3

2.0

1.5

3.1

0.09

BN

56B

41350

0.64

51.7

47.6

0.60

0.42

2.6

2.5

2.4

1.5

3.1

0.12

BN

63A

41350

0.85

59.8

56.2

0.62

0.47

2.6

1.9

1.8

2.0

3.5

FD

02

1.75

1000013000

2.6

5.2

FA

02

1.75

13000

2.6

5.0

BA

60

59000

4.0

5.8

0.18

BN

63B

41320

1.30

54.8

52.9

0.67

0.71

2.6

2.2

2.0

2.3

3.9

FD

02

3.5

1000013000

3.0

5.6

FA

02

3.5

13000

3.0

5.4

BA

60

59000

4.3

6.2

0.25

BN

63C

41340

1.78

65.3

65.0

0.69

0.80

2.7

2.1

1.9

3.3

5.1

FD

02

3.5

7800

10000

3.9

6.8

FA

02

3.5

10000

3.9

6.6

BA

60

58500

5.3

7.4

0.25

BN

71A

41380

1.73

63.7

62.2

0.73

0.78

3.3

1.9

1.7

5.8

5.1

FD

03

3.5

7700

11000

6.9

7.8

FA

03

3.5

11000

6.9

7.5

BA

70

89700

7.8

9.0

0.37

BN

71B

41370

2.6

66.8

66.7

0.76

1.05

3.7

2.0

1.9

6.9

5.9

FD

03

5.0

6000

9400

8.0

8.6

FA

03

5.0

9400

8.0

8.3

BA

70

88500

8.9

9.8

0.55

BN

71C

41380

3.8

69.0

68.9

0.74

1.55

4.1

2.3

2.3

9.1

7.3

FD

53

7.5

4300

8700

10.2

10

FA

03

7.5

8700

10.2

9.7

BA

70

88000

11.1

11.2

0.55

BN

80A

41390

3.8

72.0

71.3

0.77

1.43

4.1

2.3

2.0

15

8.2

FD

04

10

4100

8000

16.6

12.1

FA

04

10

8000

16.6

12.0

BA

80

18

7400

18

13.5

0.75

BN

80B

41400

5.1

75.0

74.5

0.78

1.85

4.9

2.7

2.5

20

9.9

FD

04

15

4100

7800

22

13.8

FA

04

15

7800

22

13.7

BA

80

18

7400

23

15.2

1.1

BN

80C

41400

7.5

76.4

76.2

0.78

2.66

5.1

2.8

2.5

25

11.3

FD

04

15

2600

5300

27

15.2

FA

04

15

5300

27

15.1

BA

80

18

5100

28

16.6

1.1

BN

90S

41400

7.5

76.5

76.2

0.77

2.70

4.6

2.6

2.2

21

12.2

FD

14

15

4800

8000

23

16.4

FA

14

15

8000

23

16.3

BA

90

35

6500

28

19.5

1.5

BN

90LA

41390

10.3

78.7

78.5

0.77

3.6

5.3

2.8

2.4

28

13.6

FD

05

26

3400

6000

32

19.6

FA

05

26

6000

32

20.3

BA

90

35

5400

35

21

1.85

BN

90LB

41390

12.7

81.0

81.4

0.78

4.2

5.2

2.8

2.6

30

15.1

FD

05

26

3200

5900

34

21.1

FA

05

26

5900

34

21.8

BA

90

35

5400

37

22.5

2.2

BN

100LA

41410

14.9

81.1

81.4

0.75

5.2

4.5

2.2

2.0

40

18.3

FD

15

40

2600

4700

44

25

FA

15

40

4700

44

25

BA

100

50

4000

52

29

3B

N100LB

41410

20

82.6

83.8

0.77

6.8

52.3

2.2

54

22

FD

15

40

2400

4400

58

28

FA

15

40

4400

58

29

BA

100

50

3800

66

32

4B

N112M

41430

27

84.4

84.2

0.81

8.4

5.6

2.7

2.5

98

30

FD

06S

60

—1400

107

40

FA

06S

60

2100

107

42

BA

110

75

2000

114

43

5.5

BN

132S

41440

36

86.3

86.4

0.80

11.5

5.5

2.3

2.2

213

44

FD

56

75

—1050

223

57

FA

06

75

1200

223

58

BA

140

150

1200

263

76

7.5

BN

132M

A4

1440

50

87.0

87.1

0.80

15.6

5.7

2.5

2.4

270

53

FD

06

100

—950

280

66

FA

07

100

1000

280

71

BA

140

150

1000

320

85

9.2

BN

132M

B4

1440

61

88.4

88.6

0.80

18.8

5.9

2.7

2.5

319

59

FD

07

150

—900

342

75

FA

07

150

900

342

77

BA

140

150

900

369

91

11

BN

160M

R4

1440

73

88.4

88.8

0.81

22.2

5.9

2.7

2.5

360

70

FD

07

150

—850

382

86

FA

07

150

850

382

88

15

BN

160L

41460

98

89.9

89.4

0.81

29.7

5.9

2.3

2.1

650

99

FD

08

200

—750

725

129

FA

08

200

750

710

128

18.5

BN

180M

41460

121

90.0

90.1

0.81

37

6.2

2.6

2.5

790

115

FD

08

250

—700

865

145

FA

08

250

700

850

144

22

BN

180L

41460

144

90.7

91.1

0.81

43

6.5

2.5

2.5

1250

135

FD

09

300

—400

1450

175

30

BN

200L

41460

196

91.4

91.7

0.80

59

7.1

2.7

2.8

1650

157

FD

09

400

—300

1850

197

50

Hz

Page 188: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

187

1000

min

-1-S1

6P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

BA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

max

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

0.09

BN

63A

6880

0.98

41

0.53

0.60

2.1

2.1

1.8

3.4

4.6

FD

02

3.5

9000

14000

4.0

6.3

FA

02

3.5

14000

4.0

6.1

BA

60

512000

5.4

6.9

0.12

BN

63B

6870

1.32

45

0.60

0.64

2.1

1.9

1.7

3.7

4.9

FD

02

3.5

9000

14000

4.3

6.6

FA

02

3.5

14000

4.3

6.4

BA

60

512000

5.7

7.2

0.18

BN

71A

6900

1.91

56

0.69

0.67

2.6

1.9

1.7

8.4

5.5

FD

03

5.0

8100

13500

9.5

8.2

FA

03

5.0

13500

9.5

7.9

BA

70

812300

10.4

9.4

0.25

BN

71B

6900

2.7

62

0.71

0.82

2.6

1.9

1.7

10.9

6.7

FD

03

5.0

7800

13000

12

9.4

FA

03

5.0

13000

12

9.1

BA

70

812000

12.9

10.6

0.37

BN

71C

6910

3.9

66

0.69

1.17

32.4

2.0

12.9

7.7

FD

53

7.5

5100

9500

14

10.4

FA

03

7.5

9500

14

10.1

BA

70

88900

14.9

11.6

0.37

BN

80A

6910

3.9

68

0.68

1.15

3.2

2.2

2.0

21

9.9

FD

04

10

5200

8500

23

13.8

FA

04

10

8500

23

13.7

BA

80

18

8000

24

15.2

0.55

BN

80B

6920

5.7

70

0.69

1.64

3.9

2.6

2.2

25

11.3

FD

04

15

4800

7200

27

15.2

FA

04

15

7200

27

15.1

BA

80

18

6800

28

16.6

0.75

BN

80C

6920

7.8

70

0.65

2.38

3.8

2.5

2.2

28

12.2

FD

04

15

3400

6400

30

16.1

FA

04

15

6400

30

16.0

BA

80

18

6100

31

17.5

0.75

BN

90S

6920

7.8

69

0.68

2.31

3.8

2.4

2.2

26

12.6

FD

14

15

3400

6500

28

16.8

FA

14

15

6500

28

16.7

BA

90

35

5500

33

19.9

1.1

BN

90L

6920

11.4

72

0.69

3.2

3.9

2.3

2.0

33

15

FD

05

26

2700

5000

37

21

FA

05

26

5000

37

22

BA

90

35

4600

40

22

1.5

BN

100LA

6940

15.2

73

0.72

4.1

42.1

2.0

82

22

FD

15

40

1900

4100

86

28

FA

15

40

4100

86

29

BA

100

50

3800

94

32

1.85

BN

100LB

6930

19.0

75

0.73

4.9

4.5

2.1

2.0

95

24

FD

15

40

1700

3600

99

30

FA

15

40

3600

99

31

BA

100

50

3400

107

34

2.2

BN

112M

6940

22

78

0.73

5.6

4.8

2.2

2.0

168

32

FD

06S

60

—2100

177

42

FA

06S

60

2100

177

44

BA

110

75

2000

184

45

3B

N132S

6940

30

76

0.76

7.5

4.8

1.9

1.8

216

36

FD

56

75

—1400

226

49

FA

06

75

1400

226

50

BA

140

150

1200

266

68

4B

N132M

A6

950

40

78

0.77

9.6

5.5

2.0

1.8

295

45

FD

06

100

—1200

305

58

FA

07

100

1200

318

63

BA

140

150

1050

345

77

5.5

BN

132M

B6

945

56

80

0.78

12.7

5.9

2.1

1.9

383

56

FD

07

150

—1050

406

72

FA

07

150

1050

406

74

BA

140

150

1000

433

88

7.5

BN

160M

6955

75

84

0.81

15.9

5.9

2.2

2.0

740

83

FD

08

170

—900

815

112

FA

08

170

900

815

113

11

BN

160L

6960

109

87

0.81

22.5

6.5

2.5

2.3

970

103

FD

08

200

—800

1045

133

FA

08

200

800

1045

133

15

BN

180L

6970

148

88

0.82

30

6.2

2.0

2.4

1550

130

FD

09

300

—600

1750

170

18.5

BN

200LA

6960

184

88

0.81

37

5.9

2.0

2.3

1700

145

FD

09

400

—450

1900

185

50

Hz

Page 189: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

188

3000/1

500

min

-1-S1

2/4

P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

BA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

max

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

0.20

BN

63B

22700

0.71

55

0.82

0.64

3.5

2.1

1.9

2.9

4.4

FD

02

3.5

2200

2600

3.5

6.1

FA

02

3.5

2600

3.5

5.9

BA

60

52000

4.9

6.7

0.15

41350

1.06

49

0.67

0.66

2.6

1.8

1.7

4000

5100

5100

4000

0.28

BN

71A

22700

0.99

56

0.82

0.88

2.9

1.9

1.7

4.7

4.4

FD

03

3.5

2100

2400

5.8

7.1

FA

03

3.5

2400

5.8

6.8

BA

70

82100

5.6

8.3

0.20

41370

1.39

59

0.72

0.68

3.1

1.8

1.7

3800

4800

4800

4200

0.37

BN

71B

22740

1.29

56

0.82

1.16

3.5

1.8

1.8

5.8

5.1

FD

03

51400

2100

6.9

7.8

FA

03

52100

6.9

7.5

BA

70

81800

7.8

9.0

0.25

41390

1.72

60

0.73

0.82

3.3

2.0

1.9

2900

4200

4200

3600

0.45

BN

71C

22780

1.55

63

0.85

1.21

3.8

1.8

1.8

6.9

5.9

FD

03

51400

2100

8.0

8.6

FA

03

52100

8.0

8.3

BA

70

81800

8.9

9.8

0.30

41400

2.0

63

0.73

0.94

3.6

2.0

1.9

2900

4200

4200

3600

0.55

BN

80A

22800

1.9

63

0.85

1.48

3.9

1.7

1.7

15

8.2

FD

04

51600

2300

16.6

12.1

FA

04

52300

16.6

12.0

BA

80

18

2100

18

13.5

0.37

41400

2.5

67

0.79

1.01

4.1

1.8

1.9

3000

4000

4000

3700

0.75

BN

80B

22780

2.6

65

0.85

1.96

3.8

1.9

1.8

20

9.9

FD

04

10

1400

1600

22

13.8

FA

04

10

1600

22

13.7

BA

80

18

1500

22

15.2

0.55

41400

3.8

68

0.81

1.44

3.9

1.7

1.7

2700

3600

3600

3300

1.1

BN

90S

22790

3.8

71

0.82

2.73

4.7

2.3

2.0

21

12.2

FD

14

10

1500

1600

23

16.4

FA

14

10

1600

23

16.3

BA

90

35

1300

28

19.5

0.75

41390

5.2

66

0.79

2.08

4.6

2.4

2.2

2300

2800

2800

2300

1.5

BN

90L

22780

5.2

70

0.85

3.64

4.5

2.4

2.1

28

14.0

FD

05

26

1050

1200

32

20

FA

05

26

1200

32

21

BA

90

35

1100

35

21

1.1

41390

7.6

73

0.81

2.69

4.7

2.5

2.2

1600

2000

2000

1800

2.2

BN

100LA

22800

7.5

72

0.85

5.2

4.5

2.0

1.9

40

18.3

FD

15

26

600

900

44

25

FA

15

26

900

44

25

BA

100

50

750

51

29

1.5

41410

10.2

73

0.79

3.8

4.7

2.0

2.0

1300

2300

2300

1900

3.5

BN

100LB

22850

11.7

80

0.84

7.5

5.4

2.2

2.1

61

25

FD

15

40

500

900

65

31

FA

15

40

900

65

32

BA

100

50

750

72

35

2.5

41420

16.8

82

0.80

5.5

5.2

2.2

2.2

1000

2100

2100

1800

4B

N112M

22880

13.3

79

0.83

8.8

6.1

2.4

2.0

98

30

FD

06S

60

—700

107

40

FA

06S

60

700

107

42

BA

110

75

600

114

43

3.3

41420

22.2

80

0.80

7.4

5.1

2.1

2.0

—1200

1200

1100

5.5

BN

132S

22890

18.2

80

0.87

11.4

5.9

2.4

2.0

213

44

FD

56

75

—350

223

57

FA

06

75

350

223

58

BA

140

150

300

263

76

4.4

41440

29

82

0.84

9.2

5.3

2.2

2.0

—900

900

750

7.5

BN

132M

A2

2900

25

82

0.87

15.2

6.5

2.4

2.0

270

53

FD

06

100

—350

280

66

FA

07

100

350

293

71

BA

140

150

300

320

85

64

1430

40

84

0.85

12.1

5.8

2.3

2.1

—900

900

800

9.2

BN

132M

B2

2920

30

83

0.86

18.6

6.0

2.6

2.2

319

59

FD

07

150

—300

342

75

FA

07

150

300

342

77

BA

140

150

300

369

91

7.3

41440

48

85

0.85

14.6

5.5

2.3

2.1

—800

800

750

50

Hz

Page 190: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

189

3000/1

000

min

-1-S360/40%

2/6

P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

BA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

max

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

0.25

BN

71A

22850

0.84

60

0.82

0.73

4.3

1.9

1.8

6.9

5.9

FD

03

1.75

1500

1700

8.0

8.6

FA

03

2.5

1700

8.0

8.3

BA

70

81500

8.9

9.8

0.08

6910

0.84

43

0.70

0.38

2.1

1.4

1.5

1000013000

13000

11000

0.37

BN

71B

22880

1.23

62

0.80

1.08

4.4

1.9

1.8

9.1

7.3

FD

03

3.5

1000

1300

10.2

10.0

FA

03

3.5

1300

10.2

9.7

BA

70

81200

11.1

11.2

0.12

6900

1.27

44

0.73

0.54

2.4

1.4

1.5

9000

11000

11000

10000

0.55

BN

80A

22800

1.88

63

0.86

1.47

4.5

1.9

1.7

20

9.9

FD

04

51500

1800

22

13.8

FA

04

51800

22

13.7

BA

80

18

1700

23

15.2

0.18

6930

1.85

52

0.65

0.77

3.3

21.9

4100

6300

6300

6000

0.75

BN

80B

22800

2.6

66

0.87

1.89

4.3

1.8

1.6

25

11.3

FD

04

51700

1900

27

15.2

FA

04

51900

27

15.1

BA

80

18

1800

28

16.6

0.25

6930

2.6

54

0.67

1.00

3.2

1.7

1.8

3800

6000

6000

5600

1.1

BN

90L

22860

3.7

67

0.84

2.82

4.7

2.1

1.9

28

14.0

FD

05

13

1400

1600

32

20

FA

05

13

1600

32

21

BA

90

35

1500

35

21

0.37

6920

3.8

59

0.71

1.27

3.3

1.6

1.6

3400

5200

5200

4700

1.5

BN

100LA

22880

5.0

73

0.84

3.53

5.1

1.9

2.0

40

18.3

FD

15

13

1000

1200

44

24

FA

15

13

1200

44

25

BA

100

50

1050

51

29

0.55

6940

5.6

64

0.67

1.85

3.5

1.7

1.8

2900

4000

4000

3500

2.2

BN

100LB

22900

7.2

77

0.85

4.9

5.9

2.0

2.0

61

25

FD

15

26

700

900

65

31

FA

15

26

900

65

32

BA

100

50

800

72

36

0.75

6950

7.5

67

0.64

2.5

3.3

1.9

1.8

2100

3000

3000

2700

3B

N112M

22900

9.9

78

0.87

6.4

6.3

2.0

2.1

98

30

FD

06S

40

—1000

107

40

FA

06S

40

1000

107

32

BA

110

75

930

114

43

1.1

6950

11.1

72

0.64

3.4

3.9

1.8

1.8

—2600

2600

2400

4.5

BN

132S

22910

14.8

78

0.84

9.9

5.8

1.9

1.8

213

44

FD

56

37

—500

223

57

FA

06

37

500

223

58

BA

140

150

400

263

76

1.5

6960

14.9

74

0.67

4.4

4.2

1.9

2.0

—2100

2100

1700

5.5

BN

132M

22920

18.0

78

0.87

11.7

6.2

2.1

1.9

270

53

FD

56

50

—400

280

66

FA

06

50

400

280

67

BA

140

150

350

320

85

2.2

6960

22

77

0.71

5.8

4.3

2.1

2.0

—1900

1900

1600

50

Hz

Page 191: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

190

3000/7

50

min

-1-S360/40%

2/8

P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

BA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

max

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

0.25

BN

71A

22790

0.86

61

0.87

0.68

3.9

1.8

1.9

10.9

6.7

FD

03

1.75

1300

1400

12

9.4

FA

03

2.5

1400

12

9.1

BA

70

81300

12.9

10.6

0.06

8680

0.84

31

0.61

0.46

21.8

1.9

1000013000

13000

12000

0.37

BN

71B

22800

1.26

63

0.86

0.99

3.9

1.8

1.9

12.9

7.7

FD

03

3.5

1200

1300

14

10.4

FA

03

3.5

1300

14

10.1

BA

70

81200

14.9

11.6

0.09

8670

1.28

34

0.75

0.51

1.8

1.4

1.5

9500

13000

13000

12000

0.55

BN

80A

22830

1.86

66

0.86

1.40

4.4

2.1

2.0

20

9.9

FD

04

51500

1800

22

13.8

FA

04

51800

22

13.7

BA

80

18

1700

23

15.2

0.13

8690

1.80

41

0.64

0.72

2.3

1.6

1.7

5600

8000

8000

7500

0.75

BN

80B

22800

2.6

68

0.88

1.81

4.6

2.1

2.0

25

11.3

FD

04

10

1700

1900

27

15.2

FA

04

10

1900

27

15.1

BA

80

18

1800

28

16.6

0.18

8690

2.5

43

0.66

0.92

2.3

1.6

1.7

4800

7300

7300

7000

1.1

BN

90L

22830

3.7

63

0.84

3.00

4.5

2.1

1.9

28

14

FD

05

13

1400

1600

32

20

FA

05

13

1600

32

21

BA

90

35

1400

35

21

0.28

8690

3.9

48

0.63

1.34

2.4

1.8

1.9

3400

5100

5100

4500

1.5

BN

100LA

22880

5.0

69

0.85

3.69

4.7

1.9

1.8

40

18.3

FD

15

13

1000

1200

44

25

FA

15

13

1200

44

25

BA

100

50

1000

52

29

0.37

8690

5.1

46

0.63

1.84

2.1

1.6

1.6

3300

5000

5000

4200

2.4

BN

100LB

22900

7.9

75

0.82

5.6

5.4

2.1

2.0

61

25

FD

15

26

550

700

65

31

FA

15

26

700

65

32

BA

100

50

600

72

36

0.55

8700

7.5

54

0.58

2.5

2.6

1.8

1.8

2000

3500

3500

3100

3B

N112M

22900

9.9

76

0.87

6.5

6.3

2.1

1.9

98

30

FD

06S

40

—900

107

40

FA

06S

40

900

107

42

BA

110

75

800

114

43

0.75

8690

10.4

60

0.65

2.8

2.5

1.6

1.6

—2900

2900

2700

4B

N132S

22870

13.3

73

0.84

9.4

5.6

2.3

2.4

213

44

FD

56

37

—500

223

57

FA

06

37

500

223

58

BA

140

150

400

263

76

18

690

13.8

66

0.62

3.5

2.9

1.9

1.8

—3500

3500

3000

5.5

BN

132M

22870

18.3

75

0.84

12.6

6.1

2.4

2.5

270

53

FD

06

50

—400

280

66

FA

06

50

400

280

67

BA

140

150

350

320

85

1.5

8690

21

68

0.63

5.1

2.9

1.9

1.9

—2400

2400

2100

50

Hz

Page 192: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

191

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

BA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

max

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

0.55

BN

80B

22820

1.86

64

0.89

1.39

4.2

1.6

1.7

25

11.3

FD

04

51000

1300

27

15.2

FA

04

51300

27

15.1

BA

80

18

1200

28

16.6

0.09

12

430

2.0

30

0.63

0.69

1.8

1.9

1.8

8000

12000

12000

11000

0.75

BN

90L

22790

2.6

56

0.89

2.17

4.2

1.8

1.7

26

12.6

FD

05

13

1000

1150

30

18.6

FA

05

13

1150

30

19.3

BA

90

35

1050

33

19.9

0.12

12

430

2.7

26

0.63

1.06

1.7

1.4

1.6

4600

6300

6300

5700

1.1

BN

100LA

22850

3.7

65

0.85

2.87

4.5

1.6

1.8

40

18.3

FD

15

13

700

900

44

25

FA

15

13

900

44

25

BA

100

50

750

52

29

0.18

12

430

4.0

26

0.54

1.85

1.5

1.3

1.5

4000

6000

6000

5000

1.5

BN

100LB

22900

4.9

67

0.86

3.76

5.6

1.9

1.9

54

22

FD

15

13

700

900

58

28

FA

15

13

900

58

29

BA

100

50

800

66

32

0.25

12

440

5.4

36

0.46

2.18

1.8

1.7

1.8

3800

5000

5000

4300

2B

N112M

22900

6.6

74

0.88

4.43

6.5

2.1

298

30

FD

06S

20

—800

107

40

FA

06S

20

800

107

42

BA

110

75

750

114

43

0.3

12

460

6.2

46

0.43

2.19

22.1

2—

3400

3400

3200

3B

N132S

22920

9.8

74

0.87

6.7

6.8

2.3

1.9

213

44

FD

56

37

—450

223

57

FA

06

37

450

223

58

BA

140

150

380

263

76

0.5

12

470

10.2

51

0.43

3.3

21.7

1.6

—3000

3000

2500

4B

N132M

22920

13.1

75

0.89

8.6

5.9

2.4

2.3

270

53

FD

56

37

—400

280

66

FA

06

37

400

280

67

BA

140

150

350

320

85

0.7

12

460

14.5

53

0.44

4.3

1.9

1.7

1.6

—2800

2800

2500

3000/5

00

min

-1-S360/40%

2/1

2P

50

Hz

Page 193: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

192

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

BA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10

-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

max

Nm

Zo

1/h

Jm x10

-4

kgm2

IMB5

0.22

BN

71B

41410

1.5

64

0.74

0.67

3.9

1.8

1.9

9.1

7.3

FD

03

3.5

2500

3500

10.2

10

FA

03

3.5

3500

10.2

9.7

BA

70

83200

11.1

11.2

0.13

6920

1.4

43

0.67

0.65

2.3

1.6

1.7

5000

9000

9000

8200

0.30

BN

80A

41410

2.0

61

0.82

0.87

3.5

1.3

1.5

15

8.2

FD

04

52500

3100

16.6

12.1

FA

04

53100

16.6

12.0

BA

80

18

2800

18

13.5

0.20

6930

2.1

54

0.66

0.81

3.2

1.9

2.0

4000

6000

6000

5500

0.40

BN

80B

41430

2.7

63

0.75

1.22

3.9

1.8

1.8

20

9.9

FD

04

10

1800

2300

22

13.8

FA

04

10

2300

22

13.7

BA

80

18

2200

23

15.2

0.26

6930

2.7

55

0.70

0.97

2.7

1.5

1.6

3600

5500

5500

5200

0.55

BN

90S

41420

3.7

70

0.78

1.45

4.5

2.0

1.9

21

12.2

FD

14

10

1500

2100

23

16.1

FA

14

10

2100

23

16.3

BA

90

35

1700

28

19.5

0.33

6930

3.4

62

0.70

1.10

3.7

2.3

2.0

2500

4100

4100

3300

0.75

BN

90L

41420

5.0

74

0.78

1.88

4.3

1.9

1.8

28

14

FD

05

13

1400

2000

32

20

FA

05

13

2000

32

21

BA

90

35

1800

35

21

0.45

6920

4.7

66

0.71

1.39

3.3

2.0

1.9

2300

3600

3600

3300

1.1

BN

100LA

41450

7.2

74

0.79

2.72

5.0

1.7

1.9

82

22

FD

15

26

1400

2000

86

28

FA

15

26

2000

86

29

BA

100

50

1800

94

32

0.8

6950

8.0

65

0.69

2.57

4.1

1.9

2.1

2100

3300

3300

3000

1.5

BN

100LB

41450

9.9

75

0.79

3.65

5.1

1.7

1.9

95

25

FD

15

26

1300

1800

99

31

FA

15

26

1800

99

32

BA

100

50

1600

107

34

1.1

6950

11.1

72

0.68

3.24

4.3

2.0

2.1

2000

3000

3000

2800

2.3

BN

112M

41450

15.2

75

0.78

5.7

5.2

1.8

1.9

168

32

FD

06S

40

—1600

177

42

FA

06S

40

1600

177

44

BA

110

75

1500

184

45

1.5

6960

14.9

73

0.72

4.1

4.9

2.0

2.0

—2400

2400

2300

3.1

BN

132S

41460

20

83

0.83

6.5

5.9

2.1

2.0

213

44

FD

56

37

—1200

223

57

FA

06

37

1200

223

58

BA

140

150

1000

263

76

26

960

20

77

0.75

4.9

4.5

2.1

2.1

—1900

1900

1600

4.2

BN

132M

A4

1460

27

84

0.82

8.8

5.9

2.1

2.2

270

53

FD

06

50

—900

280

66

FA

06

50

900

280

67

BA

140

150

800

320

85

2.6

6960

26

79

0.72

6.6

4.3

2.0

2.0

—1500

1500

1300

1500/1

000

min

-1-S1

4/6

P50

Hz

Page 194: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

193

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

BA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

Mod.

Mb

max

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB5

0.37

BN

80A

41400

2.5

63

0.82

1.03

3.3

1.4

1.4

15

8.2

FD

04

10

2300

3500

16.6

12.1

FA

04

10

3500

16.6

12.0

BA

80

18

3200

18

13.5

0.18

8690

2.5

44

0.60

0.98

2.2

1.5

1.6

4500

7000

7000

6500

0.55

BN

80B

41390

3.8

65

0.86

1.42

3.8

1.7

1.6

20

9.9

FD

04

10

2200

2900

22

13.8

FA

04

10

2900

22

13.7

BA

80

18

2500

23

15.2

0.30

8670

4.3

49

0.65

1.36

2.3

1.7

1.8

4200

6500

6500

5600

0.65

BN

90S

41390

4.5

73

0.85

1.51

4.0

1.9

1.9

28

13.6

FD

14

15

2300

2800

30

17.8

FA

14

15

2800

30

17.7

BA

90

35

2400

35

21

0.35

8690

4.8

49

0.57

1.81

2.5

2.1

2.2

3500

6000

6000

5100

0.9

BN

90L

41370

6.3

73

0.87

2.05

3.8

1.8

1.8

30

15.1

FD

05

26

1700

2100

34

21

FA

05

26

2100

34

22

BA

90

35

1900

37

22

0.5

8670

7.1

57

0.62

2.04

2.4

2.1

22500

4200

4200

3800

1.3

BN

100LA

41420

8.7

72

0.83

3.14

4.3

1.7

1.8

82

22

FD

15

40

1300

1700

86

28

FA

15

40

1700

86

29

BA

100

50

1500

94

32

0.7

8700

9.6

58

0.64

2.72

2.8

1.8

1.8

2000

3400

3400

3100

1.8

BN

100LB

41420

12.1

69

0.87

4.3

4.2

1.6

1.7

95

25

FD

15

40

1200

1700

99

31

FA

15

40

1700

99

32

BA

100

50

1500

107

34

0.9

8700

12.3

62

0.63

3.3

3.2

1.7

1.8

1600

2600

2600

2400

2.2

BN

112M

41440

14.6

77

0.85

4.9

5.3

1.8

1.8

168

32

FD

06S

60

—1200

177

42

FA

06S

60

1200

177

43

BA

110

75

1100

184

45

1.2

8710

16.1

70

0.63

3.9

3.3

1.9

1.8

—2000

2000

1900

3.6

BN

132S

41440

24

80

0.82

7.9

6.5

2.1

1.9

295

45

FD

56

75

—1000

305

58

FA

06

75

1000

305

59

BA

140

150

900

345

77

1.8

8720

24

72

0.55

6.6

4.6

1.9

2—

1400

1400

1200

4.6

BN

132M

41450

30

81

0.83

9.9

6.5

2.2

1.9

383

56

FD

06

100

—1000

393

69

FA

07

100

1000

406

74

BA

140

150

900

433

88

2.3

8720

31

73

0.54

8.4

4.4

2.3

2—

1300

1300

1200

1500/7

50

min

-1-S1

4/8

P50

Hz

Page 195: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

194

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

(100%)

%

(75%)

%

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

Kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB9

0.18

M05A

22730

0.63

59.9

56.9

0.77

0.56

3.0

2.1

2.0

2.0

3.2

FD

02

1.75

3900

4800

2.6

4.9

FA

02

1.75

4800

2.6

4.7

0.25

M05B

22740

0.87

66.0

64.8

0.76

0.72

3.3

2.3

2.3

2.3

3.6

FD

02

1.75

3900

4800

3.0

5.3

FA

02

1.75

4800

3.0

5.1

0.37

M05C

22800

1.26

69.1

66.8

0.78

0.99

3.9

2.6

2.6

3.3

4.8

FD

02

3.5

3600

4500

3.9

6.5

FA

02

3.5

4500

3.9

6.3

0.55

M1S

D2

2820

1.86

76.0

75.8

0.76

1.37

52.9

2.8

4.1

5.8

FD

03

52900

4200

5.3

8.5

FA

03

54200

5.3

8.2

0.75

M1LA

22810

2.6

76.6

76.2

0.76

1.86

5.1

3.1

2.8

5.0

6.9

FD

03

51900

3300

6.1

9.6

FA

03

53300

6.1

9.3

1.1

M2S

A2

2800

3.8

76.4

76.2

0.81

2.57

4.8

2.8

2.4

9.0

8.8

FD

04

10

1500

3000

10.6

11.9

FA

04

10

3000

10.6

12.6

1.5

M2S

B2

2800

5.1

79.1

79.5

0.81

3.4

4.9

2.7

2.4

11.4

10.6

FD

04

15

1300

2600

13.0

9.9

FA

04

15

2600

13.0

14.4

2.2

M3S

A2

2850

7.4

80.2

80.9

0.78

5.1

5.2

2.1

1.8

24

15.5

FD

15

26

1100

2400

28

22

FA

15

26

2400

28

23

3M

3LA

22860

10.0

82.8

82.6

0.79

6.6

5.7

2.6

2.2

31

18.7

FD

15

26

700

1600

35

25

FA

15

26

1600

35

26

4M

3LB

22870

13.3

84.3

84.4

0.80

8.6

5.9

2.7

2.5

39

22

FD

15

40

450

900

43

28

FA

15

40

900

43

29

5.5

M4S

A2

2890

18.2

86.1

85.7

0.84

11.0

62.6

2.2

101

33

FD

06

50

—600

112

46

FA

06

50

600

112

47

7.5

M4S

B2

2900

25

87.2

87.1

0.85

14.6

6.4

2.6

2.2

145

40

FD

06

50

—550

154

53

FA

06

50

550

154

54

9.2

M4LA

22930

30

89.0

88.5

0.86

17.3

6.9

2.8

2.3

178

51

FD

56

75

—430

189

64

FA

06

75

430

189

65

11

M4LC

22920

36

89.1

88.9

0.88

20.2

72.9

2.5

210

60

15

M5S

B2

2930

49

89.6

89.4

0.86

28.1

7.1

2.6

2.3

340

70

18.5

M5S

C2

2930

60

90.4

90.1

0.86

34

7.6

2.7

2.3

420

83

22

M5LA

22930

72

91.3

91.3

0.88

40

7.8

2.6

2.4

490

95

3000

min

-1-S1

2P

50

Hz

Page 196: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

195

1500

min

-1-S1

4P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

(100%)

%

(75%)

%

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

Kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB9

0.09

M0B

41350

0.64

51.7

47.6

0.60

0.42

2.6

2.5

2.4

1.5

2.9

0.12

M05A

41350

0.85

59.8

56.2

0.62

0.47

2.6

1.9

1.8

2.0

3.2

FD

02

1.75

10000

13000

2.6

4.9

FA

02

1.75

13000

2.6

4.7

0.18

M05B

41320

1.30

54.8

52.9

0.67

0.71

2.6

2.2

2.0

2.3

3.6

FD

02

3.5

10000

13000

3.0

5.3

FA

02

3.5

13000

3.0

5.1

0.25

M05C

41340

1.78

65.3

65.0

0.69

0.80

2.7

2.1

1.9

3.3

4.8

FD

02

3.5

7800

10000

3.9

6.5

FA

02

3.5

10000

3.9

6.3

0.37

M1S

D4

1370

2.6

66.8

66.7

0.76

1.05

3.7

21.9

6.9

5.5

FD

03

56000

9400

8.0

8.2

FA

03

59400

8.0

7.9

0.55

M1LA

41380

3.8

69.0

68.9

0.74

1.55

4.1

2.3

2.3

9.1

6.9

FD

53

7.5

4300

8700

10.2

9.6

FA

03

7.5

8700

10.2

9.3

0.75

M2S

A4

1400

5.1

75.0

74.5

0.78

1.85

4.9

2.7

2.5

20

9.2

FD

04

15

4100

7800

22

13.1

FA

04

15

7800

22

13

1.1

M2S

B4

1400

7.5

76.4

76.2

0.78

2.66

5.1

2.8

2.5

25

10.6

FD

04

15

2600

5300

27

14.5

FA

04

15

5300

27

14.4

1.5

M3S

A4

1410

10.2

79.6

80.5

0.77

3.5

4.6

2.1

2.1

34

15.5

FD

15

26

2800

4900

38

22

FA

15

26

4900

38

23

2.2

M3LA

41410

14.9

81.1

81.4

0.75

5.2

4.5

2.2

240

17

FD

15

40

2600

4700

44

24

FA

15

40

4700

44

24

3M

3LB

41410

20

82.6

83.8

0.77

6.8

52.3

2.2

54

21

FD

15

40

2400

4400

58

27

FA

15

40

4400

58

28

4M

3LC

41400

27

82.7

83.1

0.78

9.0

4.7

2.3

2.2

61

23

FD

55

55

—1300

65

29

FA

15

40

1300

65

30

5.5

M4S

A4

1440

36

86.3

86.4

0.80

11.5

5.5

2.3

2.2

213

42

FD

56

75

—1050

223

55

FA

06

75

1050

223

56

7.5

M4LA

41440

50

87

87.1

0.80

15.6

5.7

2.5

2.4

270

51

FD

06

100

—950

280

64

FA

07

100

950

280

65

9.2

M4LB

41440

61

88.4

88.6

0.80

18.8

5.9

2.7

2.5

319

57

FD

07

150

—900

342

73

FA

07

150

900

342

75

11

M4

LC

41440

73

88.4

88.8

0.81

22.2

5.9

2.7

2.5

360

65

FD

07

150

—850

382

81

FA

07

150

850

382

83

15

M5S

B4

1460

98

89.9

89.4

0.81

29.7

5.9

2.3

2.1

650

85

FD

08

200

—750

725

115

FA

08

200

750

710

114

18.5

M5LA

41460

121

90.0

90.1

0.81

37

6.2

2.6

2.5

790

101

FD

08

250

—700

865

131

FA

08

250

700

850

130

50

Hz

Page 197: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

196

1000

min

-1-S1

6P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB9

0.09

M05A

6880

0.98

41

0.53

0.60

2.1

2.1

1.8

3.4

4.3

FD

02

3.5

9000

14000

4.0

6.0

FA

02

3.5

14000

4.0

5.8

0.12

M05B

6870

1.32

45

0.60

0.64

2.1

1.9

1.7

3.7

4.6

FD

02

3.5

9000

14000

4.3

6.3

FA

02

3.5

14000

4.3

6.1

0.18

M1S

C6

900

1.91

56

0.69

0.67

2.6

1.9

1.7

8.4

5.1

FD

03

58100

13500

9.5

7.8

FA

03

513500

9.5

7.5

0.25

M1S

D6

900

2.7

62

0.71

0.82

2.6

1.9

1.7

10.9

6.3

FD

03

57800

13000

12

9FA

03

513000

12

8.7

0.37

M1LA

6910

3.9

66

0.69

1.17

32.4

212.9

7.3

FD

53

7.5

5100

9500

14

10

FA

03

7.5

9500

14

9.7

0.55

M2S

A6

920

5.7

70

0.69

1.64

3.9

2.6

2.2

25

10.6

FD

04

15

4800

7200

27

14.5

FA

04

15

7200

27

14.4

0.75

M2S

B6

920

7.8

70

0.65

2.38

3.8

2.5

2.2

28

11.5

FD

04

15

3400

6400

30

15.4

FA

04

15

6400

30

15.3

1.1

M3S

A6

920

11.4

72

0.69

3.2

3.9

2.3

233

17

FD

05

26

2700

5000

37

23

FA

15

26

5000

37

24

1.5

M3LA

6940

15.2

73

0.72

4.1

42.1

282

21

FD

15

40

1900

4100

86

27

FA

15

40

4100

86

28

1.85

M3LB

6930

19.0

75

0.73

4.9

4.5

2.1

295

23

FD

15

40

1700

3600

99

29

FA

15

40

3600

99

30

2.2

M3LC

6930

23

75

0.71

6.0

4.6

21.9

95

23

FD

55

55

—1900

99

29

FA

15

55

1900

99

30

3M

4S

A6

940

30

76

0.76

7.5

4.8

1.9

1.8

216

34

FD

56

75

—1400

226

47

FA

06

75

1400

226

48

4M

4LA

6950

40

78

0.77

9.6

5.5

21.8

295

43

FD

06

100

—1200

305

56

FA

07

100

1200

305

57

5.5

M4LB

6945

56

80

0.78

12.7

5.9

2.1

1.9

383

54

FD

07

150

—1050

406

70

FA

07

150

1050

406

72

7.5

M5S

A6

955

75

84

0.81

15.9

5.9

2.2

2740

69

FD

08

170

—900

815

98

FA

08

170

900

800

98

11

M5S

B6

960

109

87

0.81

22.5

6.5

2.5

2.3

970

89

FD

08

200

—800

1045

119

FA

08

200

800

1030

118

50

Hz

Page 198: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

197

3000/1

500

min

-1-S1

2/4

P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB9

0.20

M05A

22700

0.71

55

0.82

0.64

3.5

2.1

1.9

2.9

4.1

FD

02

3.5

2200

2600

3.5

5.8

FA

02

3.5

2600

3.5

5.6

0.15

41350

1.06

49

0.67

0.66

2.6

1.8

1.7

4000

5100

5100

0.28

M1S

B2

2700

0.99

56

0.82

0.88

2.9

1.9

1.7

4.7

4FD

03

3.5

2100

2400

5.8

6.7

FA

03

3.5

2400

5.8

6.4

0.20

41370

1.39

59

0.68

1.02

3.1

1.8

1.7

3800

4800

4800

0.37

M1S

C2

2740

1.29

56

0.82

1.16

3.5

1.8

1.8

5.8

4.7

FD

03

51400

2100

6.9

7.4

FA

03

52100

6.9

7.1

0.25

41390

1.72

60

0.73

0.82

3.3

21.9

2900

4200

4200

0.45

M1S

D2

2780

1.55

63

0.85

1.21

3.8

1.8

1.8

6.9

5.5

FD

03

51400

2100

88.2

FA

03

52100

87.9

0.30

41400

2.0

63

0.74

0.93

3.8

2.1

1.9

2900

4200

4200

0.55

M1LA

22800

1.9

73

0.79

1.38

4.2

21.8

9.1

6.9

FD

03

51600

2200

10.2

9.6

FA

03

52200

10.2

9.3

0.37

41400

2.5

68

0.72

1.09

3.9

2.2

23300

4600

4600

0.75

M2S

A2

2780

2.6

65

0.85

1.96

3.8

1.9

1.8

20

9.2

FD

04

10

1400

1600

22

13.1

FA

04

10

1600

22

13

0.55

41400

3.8

68

0.81

1.44

3.9

1.7

1.7

2700

3600

3600

1.1

M2S

B2

2730

3.9

65

0.86

2.84

3.9

21.9

25

10.7

FD

04

10

1200

1500

27

14.5

FA

04

10

1500

27

14.5

0.75

41410

5.1

75

0.81

1.78

4.5

2.1

22300

3100

3100

1.5

M3S

A2

2830

5.1

74

0.83

3.5

4.7

2.1

234

15.5

FD

15

26

700

1000

38

22

FA

15

26

1000

38

23

1.1

41420

7.4

77

0.78

2.6

4.3

2.1

21600

2600

2600

2.2

M3LA

22800

7.5

72

0.85

5.2

4.5

21.9

40

17

FD

15

26

600

900

44

24

FA

15

26

900

44

24

1.5

41410

10.2

73

0.79

3.8

4.7

22

1300

2300

2300

3.5

M3LB

22850

11.7

80

0.84

7.5

5.4

2.2

2.1

61

23

FD

15

40

500

900

65

29

FA

15

40

900

65

30

2.5

41420

16.8

82

0.80

5.5

5.2

2.2

2.2

1000

2100

2100

4.8

M4

SA

22900

15.8

81

0.88

9.7

62

1.9

213

42

FD

06

50

—400

233

55

FA

06

50

400

233

56

3.8

41430

25.4

81

0.84

8.1

5.2

2.1

2.1

—950

950

5.5

M4S

B2

2890

18.2

80

0.87

11.4

5.9

2.4

2213

42

FD

56

75

—350

223

55

FA

06

75

350

223

56

4.4

41440

29

82

0.84

9.2

5.3

2.2

2—

900

900

7.5

M4LA

22900

25

82

0.87

15.2

6.5

2.4

2270

51

FD

06

100

—350

280

64

FA

07

100

350

280

65

64

1430

40

84

0.85

12.1

5.8

2.3

2.1

—950

950

9.2

M4LB

22920

30

83

0.86

18.6

62.6

2.2

319

57

FD

07

150

—300

342

73

FA

07

150

300

342

75

7.3

41440

48

85

0.85

14.6

5.5

2.3

2.1

—800

800

50

Hz

Page 199: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

198

3000/1

000

min

-1-S360/40%

2/6

P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB9

0.25

M1S

A2

2850

0.84

60

0.82

0.73

4.3

1.9

1.8

6.9

5.5

FD

03

1.75

1500

1700

88.2

FA

03

1.75

1700

87.9

0.08

6910

0.84

43

0.70

0.38

2.1

1.4

1.5

10000

13000

13000

0.37

M1LA

22880

1.23

62

0.80

1.08

4.4

1.9

1.8

9.1

6.9

FD

03

3.5

1000

1300

10.2

9.6

FA

03

3.5

1300

10.2

9.3

0.12

6900

1.27

44

0.73

0.54

2.4

1.4

1.5

9000

11000

11000

0.55

M2S

A2

2800

1.88

63

0.86

1.47

4.5

1.9

1.7

20

9.2

FD

04

51500

1800

22

13.1

FA

04

51800

22

13

0.18

6930

1.85

52

0.65

0.77

3.3

2.0

1.9

4100

6300

6300

0.75

M2S

B2

2800

2.6

66

0.87

1.89

4.3

1.8

1.6

25

10.6

FD

04

51700

1900

27

14.5

FA

04

51900

27

14.4

0.25

6930

2.6

54

0.67

1.00

3.2

1.7

1.8

3800

6000

6000

1.1

M3S

A2

2870

3.7

71

0.82

2.73

4.9

1.8

1.9

34

15.5

FD

15

13

1000

1300

38

22

FA

15

13

1300

38

23

0.37

6930

3.8

63

0.70

1.21

3.1

1.5

1.8

3500

5000

5000

1.5

M3LA

22880

5.0

73

0.84

3.53

5.1

1.9

2.0

40

17

FD

15

13

1000

1200

44

24

FA

15

13

1200

44

24

0.55

6940

5.6

64

0.67

1.85

3.5

1.7

1.8

2900

4000

4000

2.2

M3LB

22900

7.2

77

0.85

4.9

5.9

2.0

2.0

61

23

FD

15

26

700

900

65

29

FA

15

26

900

65

30

0.75

6950

7.5

67

0.64

2.5

3.3

1.9

1.8

2100

3000

3000

3M

4S

A2

2910

9.9

74

0.88

6.6

5.6

2.0

2.1

170

36

FD

56

37

—600

182

48

FA

06

37

600

182

50

1.1

6960

10.9

73

0.68

3.2

4.5

2.2

2—

2200

2200

4.5

M4S

B2

2910

14.8

78

0.84

9.9

5.8

1.9

1.8

213

42

FD

56

37

—500

223

55

FA

06

37

500

223

56

1.5

6960

14.9

74

0.67

4.4

4.2

1.9

2.0

—2100

2100

5.5

M4LA

22920

18.0

78

0.87

11.7

6.2

2.1

1.9

270

51

FD

06

50

—400

280

64

FA

06

50

400

280

65

2.2

6960

22

77

0.71

5.8

4.3

2.1

2.0

—1900

1900

50

Hz

Page 200: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

199

3000/7

50

min

-1-S360/40%

2/8

P

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB9

0.37

M1LA

22800

1.26

63

0.86

0.99

3.9

1.8

1.9

12.9

7.3

FD

03

3.5

1200

1300

14

10

FA

03

3.5

1300

14

9.7

0.09

8670

1.28

34

0.75

0.51

1.8

1.4

1.5

9500

13000

13000

0.55

M2S

A2

2830

1.86

66

0.86

1.40

4.4

2.1

220

9.2

FD

04

51500

1800

22

13.1

FA

04

51800

22

13

0.13

8690

1.80

41

0.64

0.72

2.3

1.6

1.7

5600

8000

8000

0.75

M2S

B2

2800

2.6

68

0.88

1.81

4.6

2.1

225

10.6

FD

04

10

1700

1900

27

14.5

FA

04

10

1900

27

14.4

0.18

8690

2.5

43

0.66

0.92

2.3

1.6

1.7

4800

7300

7300

1.1

M3S

A2

2870

3.7

69

0.84

2.74

4.6

1.8

1.7

34

15.5

FD

15

13

1000

1300

38

22

FA

15

13

1300

38

23

0.28

8690

3.9

44

0.56

1.64

2.3

1.4

1.7

3400

5000

5000

1.5

M3LA

22880

5.0

69

0.85

3.69

4.7

1.9

1.8

40

17

FD

15

13

1000

1200

44

24

FA

15

13

1200

44

24

0.37

8690

5.1

46

0.63

1.84

2.1

1.6

1.6

3300

5000

5000

2.4

M3LB

22900

7.9

75

0.82

5.6

5.4

2.1

261

23

FD

15

26

550

700

65

29

FA

15

26

700

65

30

0.55

8700

7.5

54

0.58

2.5

2.6

1.8

1.8

2000

3500

3500

3M

4S

A2

2920

9.8

72

0.85

7.1

5.6

21.8

162

36

FD

56

37

—600

182

48

FA

06

37

600

182

50

0.75

8710

10.1

61

0.64

2.8

31.7

1.8

—3400

3400

4M

4S

B2

2870

13.3

73

0.84

9.4

5.6

2.3

2.4

213

42

FD

56

37

—500

223

55

FA

06

37

500

223

56

18

690

13.8

66

0.62

3.5

2.9

1.9

1.8

—3500

3500

5.5

M4LA

22870

18.3

75

0.84

12.6

6.1

2.4

2.5

270

51

FD

06

50

—400

280

64

FA

06

50

400

280

65

1.5

8690

21

68

0.63

5.1

2.9

1.9

1.9

—2400

2400

50

Hz

Page 201: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

200

frenoc.c./d.c.brake

G.S.-bremse/freinc.c.

frenoc.a./a.c.brake

W.S.-bremse/freinc.a.

FD

FA

Pn

kW

n

min-1

Mn

Nm

� %

cos

In

[400V]

A

Is In

Ms

Mn

Ma

Mn

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

NB

SB

Jm x10-4

kgm2

IMB9

Mod.

Mb

Nm

Zo

1/h

Jm x10-4

kgm2

IMB9

0.55

M2S

A2

2820

1.86

64

0.89

1.39

4.2

1.6

1.7

25

10.6

FD

04

51000

1300

27

14.5

FA

04

51300

27

14.4

0.09

12

430

2.0

30

0.63

0.69

1.8

1.9

1.8

8000

12000

12000

0.75

M3S

A2

2900

2.5

65

0.81

2.06

5.2

1.9

2.1

34

15.5

FD

15

13

700

900

38

22

FA

15

13

900

38

23

0.12

12

460

2.5

33

0.43

1.22

1.9

1.3

1.6

5000

7000

7000

1.1

M3LA

22850

3.7

65

0.85

2.87

4.5

1.6

1.8

40

17

FD

15

13

700

900

44

24

FA

15

13

900

44

24

0.18

12

430

4.0

26

0.54

1.85

1.5

1.3

1.5

4000

6000

6000

1.5

M3LB

22900

4.9

67

0.86

3.76

5.6

1.9

1.9

54

21

FD

15

13

700

900

58

27

FA

15

13

900

58

28

0.25

12

440

5.4

36

0.46

2.18

1.8

1.7

1.8

3800

5000

5000

2M

3LC

22850

6.7

70

0.84

4.9

4.9

1.8

1.7

61

23

FD

55

18

—700

65

29

FA

15

18

700

65

30

0.3

12

450

6.4

38

0.47

2.4

1.7

1.6

1.7

—3500

3500

3M

4S

A2

2920

9.8

74

0.87

6.7

6.8

2.3

1.9

213

42

FD

56

37

—450

223

55

FA

06

37

450

223

56

0.5

12

470

10.2

51

0.43

3.3

21.7

1.6

—3000

3000

4M

4LA

22920

13.1

75

0.89

8.6

5.9

2.4

2.3

270

51

FD

56

37

—400

280

64

FA

06

37

400

280

65

0.7

12

460

14.5

53

0.44

4.3

1.9

1.7

1.6

—2800

2800

3000/5

00

min

-1-S360/40%

2/1

2P

50

Hz

Page 202: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

201

M12 - DIMENSIONI MOTORI M12 - MOTORS DIMENSIONS M12 - MOTORENABMESSUN-

GEN

M12 - DIMENSIONS

MOTEURS

Page 203: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

202

Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / Moteur

D

DA

E

EADB

GA

GC

F

FAM N P S T AC L LB LC AD AF LL V

BN 56 9 20 M3 10.2 3 65 50 80 M5 2.5 110 185 165 207 91 74 80 34

BN 63 11 23 M4 12.5 4 75 60 90 M5 2.5 121 207 184 232 95 74 80 26

BN 71 14 30 M5 16 5 85 70 105 M6 2.5 138 249 219 281 108 74 80 37

BN 80 19 40 M6 21.5 6 100 80 120 M6 3 156 274 234 315 119 74 80 38

BN 90 24 50 M8 27 8 115 95 140 M8 3 176 326 276 378 133 98 98 44

BN 100 28 60 M10 31 8 130 110 160 M8 3.5 195 366 306 429 142 98 98 50

BN 112 28 60 M10 31 8 130 110 160 M8 3.5 219 385 325 448 157 98 98 52

BN 132 38 80 M12 41 10 165 130 200 M10 4 258 493 413 576 193 118 118 58

�1�1

-*-$

($(

'*

�$

$*

''1,

0 ''

,$

$(

$�

� 3

2

%

BN

IM B14

N.B.:

1) Queste dimensioni sono rife-rite alla seconda estremitàd'albero.

NOTE:

1) These values refer to therear shaft end.

REMARQUE :

1) Ces dimensions se réfèrentà la deuxième extrémité del’arbre.

HINWEIS:

1) Diese Maße betreffen daszweite Wellenende.

Page 204: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

203

Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / Moteur

D

DA

E

EADB

GA

GC

F

FAM N P S T LA AC L LB LC AD AF LL V

BN 56 9 20 M3 10.2 3 100 80 120 7 3 8 110 185 165 207 91 74 80 34

BN 63 11 23 M4 12.5 4 115 95 140 9.5 3 10 121 207 184 232 95 74 80 26

BN 71 14 30 M5 16 5 130 110 160 9.5 3 10 138 249 219 281 108 74 80 37

BN 80 19 40 M6 21.5 6 165 130 200 11.5 3.5 11.5 156 274 234 315 119 74 80 38

BN 90 24 50 M8 27 8 165 130 200 11.5 3.5 11.5 176 326 276 378 133 98 98 44

BN 100 28 60 M10 31 8 215 180 250 14 4 14 195 367 307 429 142 98 98 50

BN 112 28 60 M10 31 8 215 180 250 14 4 15 219 385 325 448 157 98 98 52

BN 132 38 80 M12 41 10 265 230 300 14 4 16 258 493 413 576 193 118 118 58

BN 160 MR42

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

4541 (1)

1210 (1) 300 250 350 18.5 5 15 258 562 452 645 193 118 118 218

BN 160 M42

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

4541 (1)

1210 (1) 300 250 350 18.5 5 15 310 596 486 680 245 187 187 51

BN 160 L42

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

4541 (1)

1210 (1) 300 250 350 18.5 5 15 310 596 486 680 245 187 187 51

BN 180 M48

38 (1)110

110 (1)M16

M12 (1)51.541 (1)

1410 (1) 300 250 350 18.5 5 15 310 640 530 724 245 187 187 51

BN 180 L48

42 (1)110

110 (1)M16

M16 (1)51.545 (1)

1412 (1) 300 250 350 18.5 5 18 348 708 598 823 261 187 187 52

BN 200 L55

42 (1)110

110 (1)M20

M16 (1)59

45 (1)16

12 (1) 350 300 400 18.5 5 18 348 722 612 837 261 187 187 66

BN

IM B5

N.B.:

1) Queste dimensioni sono rife-rite alla seconda estremitàd'albero.

NOTE:

1) These values refer to therear shaft end.

REMARQUE :

1) Ces dimensions se réfèrentà la deuxième extrémité del’arbre.

HINWEIS:

1) Diese Maße betreffen daszweite Wellenende.

Page 205: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

204

Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / Moteur

D

DA

E

EADB

GA

GC

F

FAM N P S T AC L LB LC AD AF LL V R ES

BN 63 11 23 M4 12.5 4 75 60 90 M5 2.5 121 272 249 297 119 98 133 14 96 5

BN 71 14 30 M5 16 5 85 70 105 M6 2.5 138 310 280 342 132 98 133 30 103 5

BN 80 19 40 M6 21.5 6 100 80 120 M6 3 156 346 306 388 143 98 133 41 129 5

BN 90 24 50 M8 27 8 115 95 140 M8 3 176 409 359 461 146 110 165 39 160 6

BN 100 28 60 M10 31 8 130 110 160 M8 3.5 195 458 398 521 155 110 165 62 160 6

BN 112 28 60 M10 31 8 130 110 160 M8 3.5 219 484 424 547 170 110 165 73 199 6

BN 132 38 80 M12 41 10 165 130 200 M10 4 258 603 523 686 193 118 118 180 204 (2) 6

'

�1

-$

( �$

$*

�1

($

-*

$(

$�

'*

'1

''

,$

)

,

0

� E

2

%

��

:��56��6�� �&

��

,2

BN_FD

IM B14

N.B.:

1) Queste dimensioni sono rife-rite alla seconda estremitàd'albero.

2) Per freno FD07 quotaR=226.

L'esagono ES non è presentecon l'opzione PS.

NOTE:

1) These values refer to therear shaft end.

2) For FD07 brake valueR=226.

ES hexagon is not suppliedwith PS option.

HINWEIS:

1) Diese Maße betreffen daszweite Wellenende.

2) Für Bremse FD07, MaßR=226.

Der Sechskant ES ist bei derOption PS nicht vorhanden.

REMARQUE :

1) Ces dimensions se réfèrentà la deuxième extrémité del’arbre.

2) Pour frein FD07 valeurR=226.

L’hexagone ES n’est pas dispo-nible avec l’option PS.

Page 206: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

205

Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / Moteur

D

DA

E

EADB

GA

GC

F

FAM N P S T LA AC L LB LC AD AF LL V R ES

BN 63 11 23 M4 12.5 4 115 95 140 9.5 3 10 121 272 249 297 119 98 133 14 96 5

BN 71 14 30 M5 16 5 130 110 160 9.5 3.5 10 138 310 280 342 132 98 133 30 103 5

BN 80 19 40 M6 21.5 6 165 130 200 11.5 3.5 11.5 156 346 306 388 143 98 133 41 129 5

BN 90 24 50 M8 27 8 165 130 200 11.5 3.5 11.5 176 409 359 461 146 110 165 39 160 6

BN 100 28 60 M10 31 8 215 180 250 14 4 14 195 458 398 521 155 110 165 62 160 6

BN 112 28 60 M10 31 8 215 180 250 14 4 15 219 484 424 547 170 110 165 73 199 6

BN 132 38 80 M12 41 10 265 230 300 14 4 16 258 603 523 686 193 118 118 180 204 (2) 6

BN 160 MR42

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

4541 (1)

1210 (1) 300 250 350 18.5 5 15 258 672 562 755 193 118 118 218 226 6

BN 160 M42

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

4541 (1)

1210 (1) 300 250 350 18.5 5 15 310 736 626 820 245 187 187 51 266

BN 160 L42

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

4541 (1)

1210 (1) 300 250 350 18.5 5 15 310 736 626 820 245 187 187 51 266

BN 180 M48

38 (1)110

110 (1)M16

M12 (1)51.541 (1)

1410 (1) 300 250 350 18.5 5 15 310 780 670 864 245 187 187 51 266

BN 180 L4842 (1)

110110 (1)

M16M16 (1)

51.545 (1)

1412 (1) 300 250 350 18.5 5 18 348 866 756 981 261 187 187 52 305

BN 200 L55

42 (1)110

110 (1)M20

M16 (1)59

45 (1)16

12 (1) 350 300 400 18.5 5 18 348 878 768 993 261 187 187 64 305

BN_FD

IM B5

N.B.:

1) Queste dimensioni sono rife-rite alla seconda estremitàd'albero.

2) Per freno FD07 quotaR=226.

L'esagono ES non è presentecon l'opzione PS.

NOTE:

1) These values refer to therear shaft end.

2) For FD07 brake valueR=226.

ES hexagon is not suppliedwith PS option.

HINWEIS:

1) Diese Maße betreffen daszweite Wellenende.

2) Für Bremse FD07, MaßR=226.

Der Sechskant ES ist bei derOption PS nicht vorhanden.

REMARQUE :

1) Ces dimensions se réfèrentà la deuxième extrémité del’arbre.

2) Pour frein FD07 valeurR=226.

L’hexagone ES n’est pas dispo-nible avec l’option PS.

Page 207: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

206

Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / Moteur

D

DA

E

EADB

GA

GC

F

FAM N P S T AC L LB LC AD AF LL V R ES

BN 63 11 23 M4 12.5 4 75 60 90 M5 2.5 121 272 249 119 95 74 80 26 116 5

BN 71 14 30 M5 16 5 85 70 105 M6 2.5 138 310 280 342 108 74 80 68 124 5

BN 80 19 40 M6 21.5 6 100 80 120 M6 3 156 346 306 388 119 74 80 83 134 5

BN 90 24 50 M8 27 8 115 95 140 M8 3 176 409 359 461 133 98 98 95 160 6

BN 100 28 60 M10 31 8 130 110 160 M8 3.5 195 458 398 521 142 98 98 119 160 6

BN 112 28 60 M10 31 8 130 110 160 M8 3.5 219 484 424 547 157 98 98 128 198 6

BN 132 38 80 M12 41 10 165 130 200 M10 4 258 603 523 686 193 118 118 180 200 (2) 6

�1

-$

(

�1

($

-*

''*

'1

''

,$

)

�$

$*

$(

$�

� 3

2

%

,0

��

:��56��6�� �&

��

,2

BN_FA

IM B14

N.B.:

1) Queste dimensioni sono rife-rite alla seconda estremitàd'albero.

2) Per freno FD07 quotaR=226.

Per la versione BN..FA le di-mensioni della scatola morset-tiera AD, AF, LL, V sono ugualial tipo BN..FD.

L'esagono ES non è presentecon l'opzione PS.

NOTE:

1) These values refer to therear shaft end.

2) For FD07 brake valueR=226.

For motors type BN..FA, theterminal box sizes AD, AF, LL,V are the same as for BN..FD.

ES hexagon is not suppliedwith PS option.

HINWEIS:

1) Diese Maße betreffen daszweite Wellenende.

2) Für Bremse FD07, MaßR=226.

Bei der Motor typ BN..FA sinddie Maße des KlemmenkastensAD, AF, LL, V denen der Versi-on BN..FD gleich.

Der Sechskant ES ist bei derOption PS nicht vorhanden.

REMARQUE :

1) Ces dimensions se réfèrentà la deuxième extrémité del’arbre.

2) Pour frein FD07 valeurR=226.

Pour moteurs type BN..FA lesdimensions de la boîte à bornesAD, AF, LL, V sont les mêmesde BN..FD.

L’hexagone ES n’est pas dispo-nible avec l’option PS.

Page 208: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

207

Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / Moteur

D

DA

E

EADB

GA

GC

F

FAM N P S T LA AC L LB LC AD AF LL V R ES

BN 63 11 23 M4 12.5 4 115 95 140 9.5 3 10 121 272 249 297 95 74 80 26 116 5

BN 71 14 30 M5 16 5 130 110 160 9.5 3.5 10 138 310 280 342 108 74 80 68 124 5

BN 80 19 40 M6 21.5 6 165 130 200 11.5 3.5 11.5 156 346 306 388 119 74 80 83 134 5

BN 90 24 50 M8 27 8 165 130 200 11.5 3.5 11.5 176 409 359 461 133 98 98 95 160 6

BN 100 28 60 M10 31 8 215 180 250 14 4 14 195 458 398 521 142 98 98 119 160 6

BN 112 28 60 M10 31 8 215 180 250 14 4 15 219 484 424 547 157 98 98 128 198 6

BN 132 38 80 M12 41 10 265 230 300 14 4 16 258 603 523 686 193 118 118 180 200 (2) 6

BN 160 MR42

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

4541 (1)

1210 (1) 300 250 350 18.5 5 15 258 672 562 755 193 118 118 218 217 6

BN 160 M42

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

4541 (1)

1210 (1) 300 250 350 18.5 5 15 310 736 626 820 245 187 187 51 247 —

BN 160 L42

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

4541 (1)

1210 (1) 300 250 350 18.5 5 15 310 736 626 820 245 187 187 51 247 —

BN 180 M48

38 (1)11080 (1)

M16M12 (1)

51.541 (1)

1410 (1) 300 250 350 18.5 5 15 310 780 670 864 245 187 187 51 247 —

BN_FA

IM B5

N.B.:

1) Queste dimensioni sono rife-rite alla seconda estremitàd'albero.

2) Per freno FD07 quotaR=226.

Le dimensioni AD, AF, LL e Vrelative alla scatola morsettieradei motori BN...FA dotati di ali-mentazione separata del freno(opzione SA) coincidono conquelle dei motori BN...FD di paritaglia.

L'esagono ES non è presentecon l'opzione PS.

NOTE:

1) These values refer to therear shaft end.

2) For FD07 brake valueR=226.

Dimensions AD, AF, LL and V,relevant to terminal box of mo-tors BN…FA featuring the sep-arate brake supply (option SA),are coincident with correspond-ing dimensions of same-sizeBN…FD motors.

ES hexagon is not suppliedwith PS option.

HINWEIS:

1) Diese Maße betreffen daszweite Wellenende.

2) Für Bremse FD07, MaßR=226.

Die Abmessungen des Klemmen-kastens der Motoren BN ... FAAD, AF, LL und V in bezug auf dieseparate Spannungsversorgung(Option SA) stimmen mit den Ab-messungen der entsprechendenMotoren BN...FD überein.

Der Sechskant ES ist bei derOption PS nicht vorhanden.

REMARQUE :

1) Ces dimensions se réfèrentà la deuxième extrémité del’arbre.

2) Pour frein FD07 valeurR=226.

Les dimensions AD, AF, LL et Vrelatives à la boite à borne desmoteurs BN…FA équipés d’ali-mentation séparée du frein (op-tion SA) sont identiques à cel-les des moteurs BN…FD de lamême taille.

L’hexagone ES n’est pas dispo-nible avec l’option PS.

Page 209: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

208

Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / Moteur

D

DA

E

EADB

GA

GC

F

FAM N P S T AC L LB AD AF LL V

BN 63 11 23 M4 12.5 4 75 60 90 M5 2.5 124 298 275 95 74 80 28

BN 71 14 30 M5 16 5 85 70 105 M6 2.5 138 327 297 108 74 80 68

BN 80 19 40 M6 21.5 6 100 80 120 M6 3 156 372 332 119 74 80 83

BN 90 24 50 M8 27 8 115 95 140 M8 3 176 425 375 133 98 98 95

BN 100 28 60 M10 31 8 130 110 160 M8 3.5 195 477 417 142 98 98 119

BN 112 28 60 M10 31 8 130 110 160 M8 3.5 219 500 440 157 98 98 128

BN 132 38 80 M12 41 10 165 130 200 M10 4 258 638 558 193 118 118 180

�1

-$

(''1,

0�

''

� $*

$(

$�

� 3

2

%

BN_BA

IM B14

N.B.:

Le dimensioni AD, AF, LL e Vrelative alla scatola morsettieradei motori BN...BA dotati di ali-mentazione separata del freno(opzione SA) coincidono conquelle dei motori BN...FD di paritaglia.

NOTE:

Dimensions AD, AF, LL and V,relevant to terminal box of mo-tors BN…BA featuring the sep-arate brake supply (option SA),are coincident with correspond-ing dimensions of same-sizeBN…FD motors

REMARQUE :

Les dimensions AD, AF, LL et Vrelatives à la boite à borne desmoteurs BN…BA équipés d’ali-mentation séparée du frein (op-tion SA) sont identiques à cel-les des moteurs BN…FD de lamême taille.

HINWEIS:

Die Abmessungen des Klemmen-kastens der Motoren BN ... BAAD, AF, LL und V in bezug auf dieseparate Spannungsversorgung(Option SA) stimmen mit den Ab-messungen der entsprechendenMotoren BN...FD überein.

Page 210: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

209

Albero / Shaft / Welle / Arbre Flangia / Flange / Flansch / Bride Motore / Motor / Motor / Moteur

D

DA

E

EADB

GA

GC

F

FAM N P S T LA AC L LB AD AF LL V

BN63 11 23 M4 12.5 4 115 95 140 9.5 3 10 124 298 275 95 74 80 28

BN 71 14 30 M5 16 5 130 110 160 9.5 3.5 10 138 327 297 108 74 80 68

BN 80 19 40 M6 21.5 6 165 130 200 11.5 3.5 11.5 156 372 332 119 74 80 83

BN 90 24 50 M8 27 8 165 130 200 11.5 3.5 11.5 176 425 375 133 98 98 95

BN 100 28 60 M10 31 8 215 180 250 14 4 14 195 477 417 142 98 98 119

BN 112 28 60 M10 31 8 215 180 250 14 4 15 219 500 440 157 98 98 128

BN 132 38 80 M12 41 10 265 230 300 14 4 16 258 638 558 193 118 118 180

BN_BA

IM B5

N.B.:

Le dimensioni AD, AF, LL e Vrelative alla scatola morsettieradei motori BN...BA dotati di ali-mentazione separata del freno(opzione SA) coincidono conquelle dei motori BN...FD di paritaglia.

NOTE:

Dimensions AD, AF, LL and V,relevant to terminal box of mo-tors BN…BA featuring the sep-arate brake supply (option SA),are coincident with correspond-ing dimensions of same-sizeBN…FD motors

REMARQUE :

Les dimensions AD, AF, LL et Vrelatives à la boite à borne desmoteurs BN…BA équipés d’ali-mentation séparée du frein (op-tion SA) sont identiques à cel-les des moteurs BN…FD de lamême taille.

HINWEIS:

Die Abmessungen des Klemmen-kastens der Motoren BN ... BAAD, AF, LL und V in bezug auf dieseparate Spannungsversorgung(Option SA) stimmen mit den Ab-messungen der entsprechendenMotoren BN...FD überein.

Page 211: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

210

AF

AD

GC

FA

DB

J

LA EA

DA

AC

LL

M

AC AD AF LL J DA EA LA DB GC FA

M 0 110 91 74 80 91 9 20 2 M3 10.2 3

M 05 121 95 74 80 117 11 23 3 M4 12.5 4

M 1S 138 108 74 80 118 14 30 2 M5 16 5

M 1L 138 108 74 80 142 14 30 2 M5 16 5

M 2S 156 119 74 80 152 19 40 3 M6 21.5 6

M 3S 195 142 98 98 176.5 28 60 3 M10 31 8

M 3L 195 142 98 98 208.5 28 60 3 M10 31 8

M 4 258 193 118 118 296.5 38 80 3 M12 41 10

M 4LC 258 193 118 118 331.5 38 80 3 M12 41 10

M 5S 310 245 187 187 341.5 38 80 4 M12 41 10

M 5L 310 245 187 187 385 38 80 4 M12 41 10

Page 212: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

211

N.B.:

L'esagono ES non è presentecon l'opzione PS.

HINWEIS:

Der Sechskant ES ist bei derOption PS nicht vorhanden.

REMARQUE :

L’hexagone ES n’est pas dispo-nible avec l’option PS.

AA

AF

AD

LL

ES

DA

AC

R

GC

FA

DB

ABDefault

AD

AC

J

LA EA

AC AD AF LL J R DA EA LA DB GC FA ES

M 05 121 119 98 133 183 96 11 23 2 M4 12.5 4 5

M 1S 138 132 98 133 153 103 14 30 2 M5 16 5 5

M 1L 138 132 98 133 175 103 14 30 2 M5 16 5 5

M 2S 156 143 98 133 184 129 19 40 2 M6 21.5 6 5

M 3S 195 155 110 165 202 160 28 60 3 M10 31 8 6

M 3L 195 155 110 165 229 160 28 60 3 M10 31 8 6

M 4 258 193 118 118 285 226 38 80 3 M12 41 10 6

M 4LC 258 193 118 118 431 226 38 80 3 M12 41 10 6

M 5S 310 245 187 187 481 266 38 80 4 M12 41 10 —

M 5L 310 245 187 187 525 266 38 80 4 M12 41 10 —

NOTE:

The hexagonal socket "ES" isnot available with the PS op-tion.

M_FD

Page 213: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

212

GC

FA

DB

AF

AD

ES

DA

AC

R

LL

ABDefault

AD

AC

AA

J

LA EA

AC AD AF LL J R DA EA LA DB GC FA ES

M 05 121 95 74 80 183 116 11 23 2 M4 12.5 4 5

M 1S 138 108 74 80 153 124 14 30 2 M5 16 5 5

M 1L 138 108 74 80 175 124 14 30 2 M5 16 5 5

M 2S 156 119 74 80 184 134 19 40 2 M6 21.5 6 5

M 3S 195 142 98 98 202 160 28 60 3 M10 31 8 6

M 3L 195 142 98 98 229 160 28 60 3 M10 31 8 6

M 4 258 193 118 118 285 217 38 80 3 M14 41 10 6

M 4LC 258 193 118 118 431 217 38 80 3 M14 41 10 6

M 5S 310 245 187 187 481 247 38 80 4 M12 41 10 —

M 5L 310 245 187 187 525 247 38 80 4 M12 41 10 —

NOTE:

The hexagonal socket "ES" isnot available with the PS op-tion.

HINWEIS:

Der Sechskant ES ist bei derOption PS nicht vorhanden.

REMARQUE :

L’hexagone ES n’est pas dispo-nible avec l’option PS.

N.B.:

L'esagono ES non è presentecon l'opzione PS.

M_FA

Page 214: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

213

Page 215: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5

214

INDICE DI REVISIONE (R) INDEX OF REVISIONS (R) INDEX DES RÉVISIONS (R)

Questa pubblicazione annulla e sosti-tuisce ogni precedente edizione o revi-sione. Ci riserviamo il diritto di apporta-re modifiche senza preavviso. È vieta-ta la produzione anche parziale senzaautorizzazione.

This publication supersedes and re-

places any previous edition and revi-

sion. We reserve the right to imple-

ment modifications without notice.

This catalogue cannot be reproduced,

even partially, without prior consent.

Diese Veröffentlichung annuliert und er-setzt jeder hergehende Edition oderRevision. BONFIGLIOLI behält sich dasRecht vor, Änderungen ohne vorherigeInformationen durchzuführen.

Cette publication annule et remplace

toutes les autres précédentes. Nous

nous réservons le droit d’apporter tou-

tes modifications à nos produits. La re-

production et la publication partielle ou

totale de ce catalogue est interdite sans

notre autorisation.

LISTE DER ÄNDERUNGEN (R)

R0

Descrizione Description Beschreibung Description

COD. 1172 R0

Page 216: INFORMAZIONI GENERALI - Transmission · PDF file werden die Katalogeinihrerletzten,überar-beitetenVersionangeboten. Révisions ... A202 6.0 5.4 A302 8.0 6.6 A352 9.5 8.2 A412 11.5