informe técnico estancia industrial hospital español

105
Informe técnico estancia industrial Hospital Español 1 PROTOCOLO DE LA OPCIÓN CURRICULAR EN LA MODALIDAD DE: ESTANCIA HOSPITALARIA. INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL UNIDAD PROFESIONAL INTERDISCIPLINARIA DE BIOTECNOLOGÍA TÍTULO DEL TRABAJO: "Elaboración de un programa de capacitación para el uso y rutina diaria de los equipos médicos por los usuarios de acuerdo a los requisitos de la Joint Comission International" PRESENTA: AVENDAÑO PINEDA MANUEL México, D. F. a 19 de febrero del 2010 DIRECTOR INTERNO: M. EN C. ENRIQUE HERNÁNDEZ GARCÍA _________________________________________ DIRECTOR EXTERNO: ING. MONTZERRAT VILLALVA FUENTES _________________________________________

Upload: others

Post on 20-Jul-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

1

PROTOCOLO DE LA OPCIÓN CURRICULAR EN LA MODALIDAD DE: ESTANCIA HOSPITALARIA.

INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL UNIDAD PROFESIONAL INTERDISCIPLINARIA DE BIOTECNOLOGÍA

TÍTULO DEL TRABAJO:

"Elaboración de un programa de capacitación para el uso y

rutina diaria de los equipos médicos por los usuarios de

acuerdo a los requisitos de la Joint Comission International"

PRESENTA: AVENDAÑO PINEDA MANUEL

México, D. F. a 19 de febrero del 2010

DIRECTOR INTERNO: M. EN C. ENRIQUE HERNÁNDEZ GARCÍA

_________________________________________ DIRECTOR EXTERNO: ING. MONTZERRAT VILLALVA FUENTES

_________________________________________

Page 2: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

3

INDICE 1. Índice ............................................................................................................................................................................. 4 2. Resumen ....................................................................................................................................................................... 5 3. Introducción ................................................................................................................................................................... 7

3.1. Descripción técnica y administrativa de la empresa ............................................................................................ 7 3.1.1. Misión ......................................................................................................................................................... 7 3.1.2. Visión .......................................................................................................................................................... 7 3.1.3. Croquis del Hospital .................................................................................................................................... 7 3.1.4. Antecedentes .............................................................................................................................................. 8

3.2. ¿Qué es la JCI? ................................................................................................................................................... 8 3.2.1. Asesoría Internacional ................................................................................................................................ 9 3.2.2. Ventajas de la JCI ....................................................................................................................................... 9

3.3 Definición de capacitación ....................................................................................................................................... 9 3.3.1 Capacitación: Responsabilidad y propósitos ........................................................................................ 10 3.3.2 Responsabilidad Organizacional .......................................................................................................... 10 3.3.3 Como medir el cumplimiento de esta responsabilidad ......................................................................... 10 3.3.4 Propósito de la capacitación ................................................................................................................ 11 3.3.5 Sistemas de capacitación ..................................................................................................................... 13 3.3.6 Antecedentes y Elementos ................................................................................................................... 14 3.3.7 Elaboración de programas de capacitación ........................................................................................ 14

3.4 Equipos de soporte de vida ................................................................................................................................... 15 4. Justificación ................................................................................................................................................................. 16 5. Objetivo General .......................................................................................................................................................... 17

5.1. Objetivos específicos ......................................................................................................................................... 17 6. Metodología ................................................................................................................................................................. 17

6.1. Actividades desarrolladas en el hospital ............................................................................................................ 17 6.2. Desarrollo del proyecto ...................................................................................................................................... 19 6.3. Estandares de la JCI .......................................................................................................................................... 19 6.4. Programas de capacitación para los usuarios de equipos médicos de soporte de vida .................................... 21 6.5. Maquina de anestesia ....................................................................................................................................... 22

6.5.1. Maquina de anestesia modelo S/5 Aspire ................................................................................................ 24 6.5.2. Controles del sistema de anestesia. ......................................................................................................... 25 6.5.3. Calendario de las pruebas del funcionamiento Aspire S/5 ....................................................................... 30 6.5.4. Inspección del Sistema ............................................................................................................................. 31

6.6. Incubadora ......................................................................................................................................................... 41 6.6.1. Incubadora Giraffe marca Ohmeda .......................................................................................................... 42 6.6.2. Información General ................................................................................................................................. 42 6.6.3. Comprobaciones previas .......................................................................................................................... 55

6.7. Ventilador Medico No Invasivo ........................................................................................................................... 58 6.7.1. Ventilador medico Hamilton G-5 ............................................................................................................... 62 6.7.2. Información General ................................................................................................................................. 64 6.7.3. Comprobaciones previas .......................................................................................................................... 71

6.8. Desfibrilador ....................................................................................................................................................... 79 6.8.1. Desfibrilador monitor Heart Start XL M4735A ......................................................................................... 83 6.8.2. Información General ................................................................................................................................. 86 6.8.3. Comprobaciones de funcionamiento ........................................................................................................ 90

7. Resultados y Discusión ............................................................................................................................................... 92 8. Conclusiones ............................................................................................................................................................... 94 9. Sugerencias para Estancias Futuras ........................................................................................................................... 95 10. Referencias .................................................................................................................................................................. 92 11. Apendice A .................................................................................................................................................................. 96

11.1 Hoja de Revisión de Desfibrilador........................................................................................................................ 97

Page 3: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

4

11.2 Hoja de Revisión Ventilador................................................................................................................................. 98 11.3 Hoja de Revisión de Maquina de Anestesia ....................................................................................................... 99 11.4 Hoja de Revisión de Incubadora ........................................................................................................................ 100 11.5 Apendice B ........................................................................................................................................................ 101 11.6 Evaluaciones para la capacitación..................................................................................................................... 102

12. Anexo A Croquis del Hospital de Beneficiencia Española ......................................................................................... 105

Page 4: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

2. Resumen

ELABORACIÓN DE UN PROGRAMA DE CAPACITACIÓN PARA EL USO Y MANEJO DIARIO DE LOS EQUIPOS

MÉDICOS POR LOS USUARIOS DE ACUERDO A LOS REQUISITOS DE LA JOINT COMMISSION INTERNATIONAL.

Elaboro: Avendaño Pineda Manuel *M. en C. Enrique Hernández García (Director Interno), Ing. Montzerrat Villalva Fuentes (Director externo) Interno: 0445529129707,[email protected]. Externo: 0445554144237, [email protected]

Introducción: Reporte de estancia industrial, realizada en el

Hospital Español, institución de beneficencia española de 3er nivel. El objeto de este trabajo es realizar un programa de capacitación para los usuarios que operan equipo médico de soporte de vida, el cual fue desarrollado para los siguientes equipos: Maquinas de anestesia, ventiladores no invasivos, desfibriladores e incubadoras, de los cuales los primeros dos mencionados son equipos nuevos que se les debe dar mayor importancia para que todo el personal que hace uso de estos equipos tenga las bases y conocimientos necesarios para la manipulación de los mismos, Se eligieron equipos de soporte de vida ya que estos son utilizados para pacientes en condiciones críticas y por esta razón los equipos deben ser seguros y confiables, el proyecto a desarrollar es en base a los estándares de equipo médico y educación del personal establecidos por la Joint Commission International debido a que el Hospital Español pretende obtener la certificación de la JCI y para hacer posible esto se deben adoptar nuevos procesos que garanticen la seguridad del paciente así como también hacer un uso optimo del equipo médico y aprovechar al 100% toda la tecnología con la que cuenta el hospital. Metodología. El proyecto se dividió en varias etapas la primera de ellas fue determinar los equipos a los cuales se les debía dar mayor prioridad y estos fueron los equipos de soporte de vida, estos equipos los podemos encontrar principalmente en áreas criticas como Quirófanos, unidad de terapia intensiva, unidad de cuidados intensivos neonatales y urgencias. La siguiente etapa fue la elaboración del programa de capacitación como primer paso se establecieron los objetivos claros del por qué y para qué se debería crear una capacitación dirigido a los usuarios, pues una capacitación es una actividad la cual se tiene que planear y debe cubrir las necesidades reales del hospital, todo esto dirigido a un cambio en los conocimientos, habilidades y actitudes del usuario, y como un estimulo se trata de conseguir que se realizan constancias para el personal que toma el curso. Como tercer etapa se desarrollaron unas hojas de verificación de los equipos que principalmente nos sirven para inspeccionar y comprobar el estado en que se encuentran los equipos pero más que nada que se tenga un buen funcionamiento de los mismos; estas hojas de revisión están diseñadas para los usuarios las pruebas indicadas se deben de realizar antes de conectar al paciente y dependiendo del equipo se establece la frecuencia de las pruebas. Dentro del departamento de ingeniería biomédica se realizaron actividades de mantenimientos de tipo predictivo, preventivos y correctivos, al

principio los mantenimientos que se hicieron fueron guiados por ingenieros ó técnicos que laboran dentro del hospital así como también actividades administrativas que cotidianamente se llevan a cabo en el departamento. Resultados y discusión. Durante la estancia se logro recabar la información necesaria de los manuales de los equipos para realizar el programa de capacitación, la cual se conformaba por los siguientes temas como descripción del equipo, los principios de operación, los símbolos y controles utilizados en el equipo, el calendario de pruebas de funcionamiento del equipo y la manera en que se deben de realizar las pruebas. Así como también se logro elaborar las hojas de verificación para los equipos las cuales son llenados por los usuarios y posteriormente deben ser documentadas, a continuación en la figura 1 se muestra un ejemplo de una hoja de verificación para la máquina de anestesia la cual no contiene pruebas de forma técnica como las que hace un ingeniero debido a que los usuarios solo hacen pruebas de manera que se asegure el buen funcionamiento de los equipos aunque el ingeniero biomédico del hospital ya haya revisado el equipo, no se trata de duplicar trabajo si no de asegurar la seguridad del paciente y con las mismas pruebas asegurar que el usuario está capacitado y sabe cómo se utiliza el equipo.

Ilustración 1.- Hoja de Verificación de la máquina de anestesia.

Durante el desarrollo del proyecto también se presentaron diferentes reportes dentro del hospital de áreas por falta de mantenimiento en los equipos médicos, mantenimientos preventivos pendientes y en el peor de los casos mantenimientos correctivos como en autoclaves a las cuales se les llegaron a cambiar sensores, entre otros.

Page 5: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Conclusiones y perspectivas. La tecnología y equipo médicos son una base importante para la atención del paciente dentro de un hospital, por ser apoyo clínico en el tratamiento, diagnostico y evaluación. La elaboración de un programa de capacitación se realiza por la estrecha relación con el paciente y usuario de equipo y a la gran gama de equipos con distintos principios de funcionamiento, como resultado brinda seguridad al paciente- usuario y disminuye los riesgos por el uso de tecnología médica, así como también es indispensable hacer pruebas de funcionamiento y llevar a cabo las especificaciones del fabricante para hacer un uso optimo del equipo, todo esto reduce riesgos y mantenimientos correctivos provocados por el mal uso de los equipos evitando el tener equipos descompuestos o gastos extras para el hospital por no tener conocimientos y habilidades en el manejo de los mismos. Por otro lado con este proyecto se logro cubrir con los estándares establecidos por la Joint Commission International en cuanto a equipo médico y capacitación del personal se refiere, ya que gran parte de los recursos económicos son aportados por aseguradoras que mantienen un convenio con el hospital y para seguir conservando este convenio las aseguradoras piden como requisito que el hospital cuente con la certificación por las JCI. Un ingeniero biomédico y el departamento no solo se deben limitar a realizar mantenimientos si no también se debe preocupar por resolver problemas de tipo administrativo o como en este caso involucrarse en que si se tienen los conocimientos adecuados de los equipos transmitirlos a los usuarios y trabajar en equipo para obtener mejores resultados y dar solución a problemas por usuarios, tratando de tener siempre una mejora continua. Agradecimientos. A la Ing. Montzerrat Villalva por apoyarme en la creación de este proyecto y darme la oportunidad de realizar mi estancia en el hospital español. Al M. en C. Enrique Hernández por su apoyo y asesoría. Referencias. 1. Silíceo, A. 2007, Capacitación y desarrollo de personal,

cuarta edición. Editorial Noruega Limusa, México DF.15-51. 2. Grados, A. 2001, Capacitación y desarrollo de personal,

segunda edición, Editorial Trillas, México. 5-11, 281 3. Guías tecnológicas del cenetec, secretaria de salud.

Page 6: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

7

3. Introducción 3.1 Descripción Técnica y administrativa de la empresa Giro de la empresa: Servicio de atención a la salud. 3.1.1 Misión: “El hospital español es una organización prestadora de servicios de salud, interesada en el desarrollo, motivación y compromiso de su recurso humano, que ofrece a sus pacientes un servicio de calidad y seguridad a través de equipo de alta tecnología y sobre todo calidez humana”. 3.1.2 Visión: “Ser reconocido como uno de los modelos hospitalarios de mayor calidad asistencial y humanitaria en América”. Valores:

• Calidad con trato humano

• Espíritu de servicio

• Compromiso 3.1.3 Croquis del hospital:

Ilustración 1.- Sociedad de Beneficencia Española Ejército Nacional No. 613, Polanco, Ciudad De México, Distrito Federal

Page 7: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

8

3.1.4 Antecedentes La Sociedad de Beneficencia Española de México fue fundada con la filosofía y el espíritu de socorrer a los españoles necesitados. Su historia está íntimamente ligada a la de México a partir del primer cuarto del siglo XIX.

El 12 de octubre de 1924 se coloca la primera piedra de lo que sería el sanatorio español. El 5 de agosto de 1932 se inaugura el hospital español. Los asilos puede decirse que fue la tercera razón de la fundación, primero fue la ayuda económica al verdadero necesitado y luego la atención al enfermo, pero había españoles que no entraban en esas condiciones y que cuando se les presenta el primer caso tienen que acudir a otras instituciones. Por lo que se crean asilos para ayudar a llevar una vejez con dignidad darle asilo para que estén bien atendidos habiendo actualmente 7 salas de asilo donde 2 son de mujeres y 4 mixtas, 2 residencias y una unidad de geriatría. En 1969 se inaugura la unidad Pablo Diez (unidad de hospitalización). En 1979 se inaugura la torre de consultorios. Desde sus inicios la sociedad de beneficencia española siempre se ah preocupado por contar con tecnología de punta y busca mejorar con remodelaciones constantes dentro de la institución por lo que en el periodo del presidente Dr. Fernández Pena se adquiere un equipo de ultrasonido, otro de angiografía digital para el quirófano, el primero que se instala en Iberoamérica.

3.2 ¿Qué es la Joint Commission International?

La Joint Commission International es una organización no gubernamental, independiente, sin fines de lucro. Como división internacional de Joint Commission Resources, Joint Commission International (JCI) ha trabajado desde 1994 con organizaciones de atención de la salud, ministerios de salud y organizaciones mundiales en más de 80 países.

El principal objetivo de la JCI es mejorar la seguridad de la atención al paciente, al brindar servicios de acreditación y certificación, además de servicios de asesoría y educación que tienen como finalidad asistir a las organizaciones en la implementación de soluciones prácticas y sustentables.

En septiembre de 2007, JCI recibió la acreditación de la Sociedad Internacional para la Calidad en Atención de la Salud (ISQua). La acreditación de ISQua garantiza que los estándares, la capacitación y los procesos utilizados por JCI en la evaluación del desempeño de las organizaciones de atención de la salud cumplen con los más altos parámetros internacionales vinculados a la acreditación de entidades. En el mundo, de hecho, el primer Centro Colaborador de la Organización Mundial de la Salud (OMS), dedicado exclusivamente a crear soluciones para la seguridad del paciente, es una empresa conjunta formada por la OMS, La Joint Commission y JCI.

La misión de JCI consiste en mejorar de manera continua la seguridad y calidad de la atención en la comunidad mundial, al brindar servicios de asesoría y educación, además de la certificación y acreditación a nivel internacional. A través de la acreditación y certificación de JCI, las organizaciones de atención de la salud obtienen acceso a una variedad de recursos y servicios que las conectan con la comunidad internacional: un sistema de medición de calidad mundialmente reconocido que funciona como un índice de referencia; mejores prácticas y estrategias de reducción de riesgos,

Page 8: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

9

tácticas para disminuir eventos adversos, además de programas informativos anuales para ejecutivos, conocidos como Executive Briefing.

3.2.1 Asesoría internacional La división de consultores de JCI ofrece servicios de asesoría y educación a organizaciones de atención de la salud, ministerios de salud, organismos de acreditación y otras entidades fuera de Estados Unidos. Ofrecemos soluciones prácticas para ayudar a desarrollar servicios clínicos, mejorar la calidad de la atención y la seguridad del paciente, reducir y controlar riesgos, y llegar a cumplir con los estándares internacionales. Los asesores aportan experiencia y las mejores prácticas adquiridas al trabajar con la comunidad mundial. Nuestra prioridad es mejorar la calidad de la atención de la salud y la seguridad del paciente, con experiencia en el control de infecciones, seguridad en el manejo de los medicamentos, seguridad de las instalaciones y en el cumplimiento de los estándares pertinentes a la acreditación. 3.2.2 Las ventajas de JCI

JCI es una institución reconocida como líder mundial en la calidad de la atención de la salud y seguridad del paciente. Los asesores y evaluadores son médicos clínicos altamente capacitados que promueven la seguridad del paciente. La prioridad de la JCI es mejorar la calidad de la atención de la salud y la seguridad del paciente, con experiencia en el control de infecciones, seguridad en el manejo de los medicamentos, seguridad de las instalaciones y en el proceso de preparación para la acreditación. Los estándares de JCI han sido formulados por expertos en atención de la salud de todo el mundo y evaluados en cada una de las regiones a nivel internacional. Un comité internacional constituido por expertos en atención de la salud es el que se encarga de tomar las decisiones de acreditación de JCI. Los Consejos de asesoría de JCI en Europa, Medio Oriente y Asia Pacífico están conformados por líderes en atención de la salud que ofrecen orientación sobre temas fundamentales relacionados con la seguridad del paciente y la calidad de la atención. El personal altamente calificado aporta soluciones innovadoras además de prácticas, para ayudar a las organizaciones a enfrentar los obstáculos más difíciles en materia seguridad del paciente. 3.3 Capacitación.

La capacitación consiste en una actividad planeada y basada en necesidades reales de una empresa u organización, orientada hacia un cambio en los conocimientos, habilidades y actitudes del colaborador.

Page 9: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

10

Para que el objetivo general de una empresa se logre plenamente, es necesaria la función de una capacitación que colabore aportando a la empresa un personal debidamente adiestrado, capacitado y desarrollado para que desempeñe bien sus funciones habiendo previamente descubierto las necesidades reales de la empresa. Por lo anterior, la capacitación es la función educativa de una empresa u organización por la cual se satisfacen necesidades presentes y se prevén necesidades futuras respecto de la preparación y habilidad de los colaboradores. 3.3.1 Capacitación: responsabilidades y propósitos Ante circunstancias como las que vive el mundo de hoy, nuestro comportamiento se modifica y nos enfrenta permanentemente a situaciones de ajuste, adaptación, transformación y desarrollo. Los hospitales por la tanto se ven obligados a encontrar e instrumentar procedimientos que le garanticen resultados exitosos. Promover el conocimiento es indudablemente uno de los medios más eficaces para transformar, actualizar y hacer perdurar la cultura de trabajo y productividad dentro de cualquier organización y al mismo tiempo se constituye en una de las responsabilidades esenciales de toda empresa y sus directivos que habrán de resolver apoyados en la filosofía y recursos humanos. 3.3.2 Responsabilidad Organizacional El reto de cambio y la innovación exige a cualquier establecimiento de atención a la salud de crear una conciencia cada vez mas seria y comprometida de su perfil para generar nuevas formas de visualizar y de hacer las cosas. El recurso humano se confirma como factor clave en el que hacer productivo de cada día y único elemento capaz de intervenir directamente en la transformación de su propio entorno; la certificación ante la JCI exige fundamentalmente trabajadores calificados, técnicos especializados, supervisores competentes y directivos capaces y comprometidos para desempeñar con habilidad y eficacia sus labores e influir decisivamente en el desarrollo, evolución y futuro del hospital, para esto se requiere lograr incrementos sólidos en los niveles de calidad, a través de procesos y estrategias educativas será posible generar los conocimientos y nuevas actitudes a que obliga la certificación. La capacitación como elemento cultural del hospital y proceso continúo y sistemático debe concebirse por todos los miembros de la organización como un apoyo indispensable para lograr un mejoramiento constante de los resultados, así como facilitador del cambio y del crecimiento individual y por ende del desarrollo sólido del hospital. Para reforzar esta perspectiva, el proceso organizacional de capacitación se enfocara a crear valores positivos y a establecer una cultura de productividad total, a partir del cual el personal se comprometa a modificar evolutivamente su forma de pensar y de actuar en términos de la calidad. 3.3.3 ¿Cómo medir el cumplimiento de esta responsabilidad? Una gran cantidad de empresas sólo representan números (horas hombre-capacitación, número de cursos impartidos, total de asistentes en el año, etc.) pero se deben evaluar los resultados reales que dichos esfuerzos educativos han alcanzado en términos de: a) Cambio real de conocimientos. b) Nuevas actitudes del personal. c) Niveles de apertura al aprendizaje.

Page 10: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

11

d) Mayor integración a la empresa u organización. La capacitación se ah de planear, realizar y evaluar a partir de un enfoque cualitativo asegurando dar respuesta formal y sistemática a las necesidades técnicas, humanas y administrativas detectadas, para resolver así cuestiones corporativas y estratégicas no solo problemas específicos y de corto plazo, solo debe analizarse críticamente nuestra labor para poder hacer las cosas mejor y diferente, implica aprender de lo cotidiano; “conocer a fondo lo que hacemos para poder hacerlo mejor”. 3.3.4 Propósitos de la capacitación. Son siete los propósitos fundamentales que debe perseguir la capacitación, a saber: 1.- crear, difundir, reforzar, mantener y actualizar la cultura y valores de la organización. El éxito en la realización de estas cinco tareas, dependerá del grado de sensibilización, concientización, comprensión y modelaje que se haga del código de valores corporativos. 2.- Clarificar, apoyar y consolidar los cambios organizacionales. Las técnicas educativas modernas y la psicológicas humanista aplicadas a la vida de las organizaciones, han dejado en claro que el cambio de conducta del capacitado, es indicador indiscutible de la efectividad en el aprendizaje. Los verdaderos cambios de actitud en sentido evolutivo logrados invariablemente mediante procesos educativos son requisito indispensable y plataforma básica para asegurar cambios en las organizaciones. Ante la permanencia del cambio en nuestro entorno, este segundo propósito constituye una aplicación de gran demanda y actualidad. 3.- Elevar la calidad de desempeño. Identificar los casos de insuficiencia en los estándares de desempeño individual por falta de conocimientos o habilidades, significa haber detectado una de las más importantes prioridades de capacitación técnica, humana o administrativa. Sin embargo, habrá de tener presente que no todos los problemas de desempeño deficiente requerirán que la capacitación se dirija a los niveles superiores del empleado en quien se manifiesta la dificultad, pues la inhabilidad directiva es indiscutible generadora de problemas de desempeño. 4.- Resolver problemas La alta dirección enfrenta más cada día la necesidad de lograr metas trascendentes con altos niveles de excelencia en medio de diversas dificultades financieras, administrativas, tecnológicas y humanas. Si bien los problemas organizacionales son dirigidos en muy diferentes sentidos, el adiestramiento y la capacitación constituyen un eficaz proceso de apoyo para dar solución a muchos de ellos. 5.- Habilitar para alguna promoción El concepto de desarrollo y planeación de carrera dentro de una empresa es práctica directiva que atrae y motiva al personal a permanecer dentro de ella. Cuando está práctica realiza sistemáticamente, se apoya en programas de capacitación que permiten que la política de

Page 11: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

12

promociones sea una realidad al habilitar íntegramente al individuo para recorrer exitosamente el camino desde el puesto actual hacia otros de mayor categoría y que implican mayor responsabilidad. 6.-Induccion y orientación del nuevo personal en la empresa Las primeras impresiones que un empleado o trabajador obtenga de su empresa, habrán de tener fuerte impacto en su productividad y actitud hacia el trabajo y hacia la propia organización. La alta dirección y relaciones industriales asegurarán que exista un programa sistemático que permita al nuevo colaborador conocer y entender cuestiones como: -Historia de la empresa -Su misión, valores y filosofía. -Sus instalaciones -Ubicación geográfica. -Los miembros del grupo ejecutivo. -Las expectativas de la empresa respecto del personal. -Las políticas generales y específicas de relaciones industriales y recursos humanos. -Los servicios que se ofrecen. -Los mercados y sistemas de comercialización de la empresa. -Los medios y oportunidades de crecimiento dentro de la empresa, así como los sistemas de reconocimiento. 7.- Actualizar conocimientos y habilidades. Un constante reto directivo consiste en estar alerta de nuevas tecnologías y métodos para hacer que el trabajo mejore y la organización sea más efectiva. Los cambios tecnológicos realizados en las empresas, producen a su vez modificaciones en la forma de llevar a cabo las labores. Es importante entonces, que desde el momento de planear este tipo de cambios, se consideren prácticamente las implicaciones que tendrán en materia de conocimientos y habilidades. Visualizarlo oportunamente y actuar en consecuencia, redundará en un ánimo favorecedor del cambio y se lograra una implementación eficaz y mantenimiento del mismo. Un enemigo del cambio es la obsolescencia en los conocimientos y preparación del personal. La actualización es una forma no sólo de desarrollo si no de supervivencia. La descripción detallada de un conjunto de actividades instrucción-aprendizaje estructurada de tal forma que conduzcan a alcanzar una serie de objetivos previamente determinados así como también la Adquisición de conocimientos, principalmente de carácter técnico, científico y administrativo. Consiste en una actividad planeada y basada en las necesidades reales de una empresa y orientada hacia un cambio en los conocimientos del colaborador. Es la preparación teórica que se les da al personal (nivel administrativo) con el objeto de que cuente con los conocimientos adecuados para cubrir el puesto con toda la eficiencia." La capacitación es una herramienta fundamental para la Administración de Recursos Humanos, que ofrece la posibilidad de mejorar la eficiencia del trabajo de la empresa, permitiendo a su vez que la misma se adapte a las nuevas circunstancias que se presentan tanto dentro como fuera de la organización. Proporciona a los empleados la oportunidad de adquirir mayores aptitudes, conocimientos y habilidades que aumentan sus competencias, para desempeñarse con éxito en su puesto. De esta manera, también resulta ser una importante herramienta motivadora.

Page 12: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

13

3.3.5 Sistemas de capacitación. La capacitación es función de línea es decir, el principal responsable de la capacitación del personal es el jefe directo. La capacitación debe entenderse en dos aspectos fundamentales a saber: La capacitación en aulas Es la que se imparte en un centro establecido a propósito, y con un cuerpo de instructores especializados; conocidas también como capacitación residencial, colectiva o grupal. La capacitación en el trabajo Entendida como aquellas actividades que directamente relacionadas con el trabajo cotidiano, pueden ser concebidas en forma sistemática y transformadas en un entrenamiento permanente. En este caso la ayuda de los instructores del centro de capacitación es clave, pero es más importante aun el compromiso que el jefe debe tener al respecto; en síntesis todo jefe debe ser líder en materia de capacitación y desarrollo. El jefe o líder es responsable del entrenamiento del personal. De las dos formas mencionadas anteriormente la primera es decir, la capacitación en aulas, ha cobrado hasta el momento más énfasis y practica. Debemos hacer hincapié en que la capacitación permanente en el lugar de trabajo, es de igual importancia. Algunos jefes siguen pensando que la capacitación es un gasto inútil y superfluo, sin entender ni aceptar que se trata de una de las mejores inversiones que todas las empresas pueden realizar y que redituara en resultados concretos a diferente plazos. Respecto de la capacitación y de la empresa, se debe tener en cuenta que toda la organización es responsable del éxito de la función de capacitación, no solo el directamente responsable, es decir, el jefe de la unidad, lo es estrictamente, pues si este carece del apoyo y solidaridad del resto de la organización por mas que se realicen esfuerzos, nunca se lograran buenos resultados. Cabe mencionar por ejemplo, la política de algunas empresas en el sentido de los empleados y ejecutivos, especialmente los técnicos y los de gran experiencia tienen el deber de ser instructores. Sin perjuicio de lo anterior, debe asentarse otra vez el principio de que la capacitación es función de línea, es decir, un ejecutivo o jefe responsable, primariamente de que su personal este debidamente adiestrado, capacitado y desarrollado. Entrenamiento o capacitación individual. El entrenamiento individual intenta proporcionar a una sola persona, es decir en forma individual, los conocimientos, experiencias y habilidades que son necesarias para que desempeñe mejor su puesto. Capacitación Externa Debido a las limitaciones de una empresa puede tener pensamos que esta no es autosuficiente y que requerirá la ayuda de otras instituciones para responder a sus necesidades. Algunas empresas por tanto, envían, a sus empleados a tomar cursos fuera

Page 13: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

14

3.3.6 Antecedentes y elementos Para elaborar y aplicar con éxito un programa de capacitación se debe contar con la siguiente información:

� Número de trabajadores a capacitar. Permite establecer el tipo de instrucción que se va a proporcionar. Puede ser individual o grupal.

� Características de los trabajadores a ser capacitados Edad, escolaridad y experiencia laboral disponer de estos datos permitirá establecer la amplitud del contenido del programa, seleccionar las técnicas de instrucción material didáctico.

� Descripción de actividades Apoyan en la determinación de los objetivos y contenido del programa. Por ello, es importante describir las actividades que habrá de realizar el trabajador, las condiciones en que deberá hacerlas y la eficiencia en su cumplimiento (rapidez, exactitud y/o precisión que debe alcanzar).

� Metodología didáctica.

� Recursos didácticos.

3.3.7 Elaboración de programas. Los programas son el conjunto de cursos y/o eventos que permiten atender las necesidades de formación, actualización y desarrollo del recurso humano en los centros de trabajo. Incorporan las actividades de aprendizaje y a los responsables de su ejecución. Un curso y/o evento de capacitación es la descripción detallada de un conjunto de actividades de instrucción-aprendizaje, estructuradas de tal forma que conducen al cumplimiento de objetivos previamente establecidos. A partir de los datos obtenidos, es posible elaborar el programa de capacitación, el cual requiere una secuencia y organización en su desarrollo a través de los elementos siguientes: Elementos de un programa: -Redacción de objetivos (describen las conductas a lograr al término del proceso de formación). -Estructuración de contenidos (es la información funcional, importante, suficiente y de actualidad que permitirá alcanzar los objetivos). -Actividades de instrucción (son métodos y procedimientos que facilitan el proceso instruccional). -Selección de recursos (medios y materiales que apoyan el proceso instruccional). Evaluación

Page 14: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

15

Bibliografía La capacitación permite:

• Prepara a trabajadores de reciente ingreso a una empresa, institución, etc.

• Mejorar los conocimientos, habilidades y actitudes del personal.

• Ofrecer desarrollo de personal a largo plazo.

• Resolver problemas operativos.

• Evitar riesgos laborales 3.4. Equipos de soporte de vida.

Los equipos de soporte de vida como las incubadoras para bebés, las máquinas de respiración artificial y los sistemas utilizados para pacientes en condiciones críticas, deben ser seguros y confiables. Con la creciente complejidad de los entornos hospitalarios, los profesionales de cuidados médicos tienen que poder confiar cada vez más en sus equipos, lo que implica mayores exigencias en cuanto al funcionamiento de los mismos.

Dentro de este proyecto solo se trabajara con los siguientes equipos de soporte de vida:

• Ventiladores no invasivos

• Maquina de anestesia

• Desfibriladores

• Incubadoras

Page 15: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

16

4 Justificación: La tecnología y equipo médico son una base muy importante para la atención del paciente

dentro de un hospital, por ser apoyo del personal clínico para la evaluación, diagnóstico o tratamiento.

Debido a su estrecha relación con el paciente y usuarios del equipo y a la gran gama de

equipo médico con distintos principios de funcionamiento, deben existir mecanismos de coordinación

que den seguridad al paciente y al usuario para disminuir los riesgos por el uso de la tecnología

médica.

Por lo anterior, es indispensable contar con un control adecuado del equipo médico que

involucre su clara ubicación dentro de los servicios clínicos, el seguimiento a su correcto

funcionamiento y llevar a cabo las especificaciones del fabricante, trazabilidad del histórico de cada

equipo, de tal manera que se pueda analizar cuándo es conveniente retirar oportunamente un equipo.

Resulta necesario contar con evidencias documentales de seguridad para el paciente cuando

se utiliza el equipo y que la información aportada sea confiable para cualquier diagnóstico o

tratamiento.

También es muy importante incluir a los usuarios en el seguimiento de los equipos médicos

por la operación de la tecnología que usan a diario, ya que forman parte en la coordinación del

Departamento de Ingeniería Biomédica, que se encarga de toda esta administración de tecnología

médica, para diagnosticar el estado operativo de cualquier equipo, tanto de la institución como todo

aquel que ingrese a la misma.

Es así como se implementa el programa de Control Integral de Tecnología Médica, mediante

acciones establecidas para inspeccionar, probar y mantener en óptimas condiciones todo el equipo

que se encuentre en la institución.

Page 16: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

17

5 Objetivo General:

• El objetivo general es el Control Integral de Tecnología Médica el cual consiste en garantizar la seguridad de pacientes y usuarios en contacto con cualquier tipo de tecnología médica, mediante un programa permanente de inspecciones, pruebas y capacitaciones.

5.1 Objetivos específicos:

• Elaborar un programa de capacitación para el personal que opera el equipo médico de soporte de vida.

• Generar estrategias que incentiven al personal que reciba la capacitación.

• Cumplir con el desarrollo del Capítulo de equipo médico de la JCI para la certificación del hospital.

• Conocer el funcionamiento y operación del equipo médico que es utilizado dentro de un hospital.

• Obtener experiencia profesional.

6 Metodología Trabajo desarrollado dentro del hospital. 6.1 Actividades desarrolladas en el hospital. Al principio de las 360 horas de estancia dentro del Hospital de Beneficencia Española se realizaron diferentes actividades en el departamento de ingeniería biomédica se comenzó con un inventario de manuales de equipo médico ya que no existía un control de los manuales dentro del departamento, para solucionar este problema comenzamos con el inventario de los manuales del equipo médico el cual lo diseñamos de la siguiente forma:

Donde se describían las siguientes características:

• Tipo de equipo

• Marca: Necesaria para una inmediata identificación del proveedor

• No. De carpeta: En la cual se localizaba el manual.

Page 17: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

18

• Modelo: Concepto básico para referirnos a un equipo en especifico

• Área: Para la ubicación especifica del manual y sea de gran ayuda al querer consultar el mismo.

Después se hizo un reconocimiento de las diferentes áreas del hospital ya que al ser un hospital de tercer nivel, es un hospital muy completo el cual cuenta con áreas como: De igual forma se realizaron mantenimientos guiados por ingenieros y técnicos de tipo: Mantenimiento Preventivo: Son todos aquellos trabajos que se van a desempeñar para la correcta operación y servicio de un bien. Las acciones en las que se basa los mantenimientos preventivos son:

• Limpieza interna y externa

• Inspecciones sistemáticas

• Control de los indicadores

• Detección y Corrección de las fallas iniciales, antes de que ocurran los daños.

• Test de operaciones probadas. Mantenimiento Correctivo: son todos los mantenimientos que se llevan a cabo una vez ya presentada la falla. Se realizan las siguientes actividades

• Reparación

• Recuperación: es el proceso en el cual se restauran piezas o equipos fuera de servicio o de rehacer elementos que ya sean inservibles o estén dados de baja del hospital

• Modificación: es el cambio que se le hace al diseño original para obtener mayor rendimiento o seguridad.

Page 18: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

19

6.2 Desarrollo del proyecto El proyecto se desarrollo en base a los estándares internacionales de hospitales de Joint commission international en la parte de equipo médico de soporte de vida y educación del personal que son citados a continuación. Las siglas FMS son estándares orientados a la Gestión y seguridad de la instalación, las secciones abarcan las seis áreas de planificación: Seguridad y protección Materiales peligrosos Manejo de emergencias Seguridad contra incendios Equipo medico Sistemas de servicios básicos Educación del personal

6.3 Estándares

FMS.II.2 El personal está capacitado para operar y mantener equipo médico y sistemas de servicios básicos.

FMS.II.3 La organización prueba periódicamente el conocimiento del personal mediante demostraciones, simulacros y demás métodos adecuados. Posteriormente, se documentan dichas pruebas.

Intención de FMS. 11 hasta FMS.Il.3 El personal de la organización es la principal fuente de contacto con los pacientes, las familias y los visitantes. Por consiguiente, es preciso que sean educados y estén capacitados para desempeñar sus funciones de identificación y reducción de riesgos, protección de los demás y de sí mismos, y creación de una instalación segura y protegida.

Cada organización debe decidir el tipo y el nivel de capacitación para el personal, y luego llevar a cabo y documentar un programa para esta capacitación y educación. El programa puede incluir instrucción en grupo, material educativo impreso, un componente de orientación para el personal nuevo o algún otro mecanismo que cumpla con las necesidades de la organización.

El programa incluye instrucción sobre los procesos para denunciar riesgos potenciales, informe de incidentes y lesiones, y manipulación de materiales peligrosos y de otros tipos que representen un riesgo para sí mismos y para los demás.

El personal responsable de la operación o el mantenimiento del equipo médico recibe una capacitación especial. La capacitación puede provenir de la organización, del fabricante del equipo o de alguna otra fuente entendida.

Page 19: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

20

La organización planifica un programa diseñado para tomar pruebas periódicas al personal sobre su conocimiento de los procedimientos de emergencia, incluidos procedimientos de seguridad contra incendios, respuestas ante peligros como derrame de un material peligroso y el uso de equipo médico que representa un riesgo para los pacientes y para el personal. El conocimiento puede probarse mediante una gran variedad de medios, como por ejemplo demostraciones individuales o grupales, la puesta en escena de simulacros tales como una epidemia en la comunidad, el empleo de pruebas escritas o por computadora u otros medios adecuados al conocimiento que se está probando. La organización documenta quiénes. Fueron sometidos a pruebas y los resultados de las mismas. Equipo Médico Estándares FMS.8 La organización planifica e implementa un programa para inspeccionar, probar y mantener equipo médico y documentar los resultados. FMS.8.1 L a organización recoge datos de control para el programa de gestión del equipo médico. Estos datos se utilizan para planificar, unificar las necesidades a largo plazo de la organización de actualizar o sustituir equipos. Intención de FMS.8 y FMS.8.1 A fin de asegurar que el equipo médico esté disponible para su uso, y que funcione debidamente, la organización.

• Hace un inventario del equipo médico.

• Inspecciona regularmente el equipo médico. • Prueba el equipo médico según sea adecuado para su uso y requisitos.

• Realiza un mantenimiento preventivo. Hay personas calificadas que presten estos servicios. El equipo se inspecciona y prueba cuando es nuevo y luego continuamente, según sea adecuado para la antigüedad y el uso del equipo, o basándose en las instrucciones del fabricante. Se documentan todas las inspecciones, los resultados de pruebas y toda instancia de mantenimiento. Esto ayuda a asegurar la continuidad del proceso de mantenimiento y ayuda a planificar al capital para las sustituciones actualizaciones y demás cambios. Elementos medibles de FMS.8

1. El equipo médico se maneja, en toda la organización con forme a un plan. 2. Existe un inventario de todo el equipo médico. 3. El equipo médico se inspecciona regularmente. 4. El equipo médico se prueba cuando es nuevo y según sea adecuado a partir de entonces. 5. Existe un programa de mantenimiento preventivo. 6. Hay personas calificadas que prestan estos servicios

Elementos medibles de FMS.8.1

Page 20: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

21

1. Se recogen y documentan datos de control para el programa de gestión del equipo médico.

2. Los datos de control se usan con fines de calificación y mejora.

6.4 Programas de Capacitación para los usuarios de equipos médicos de soporte de vida. Básicamente se trabajo con 4 equipos de soporte de vida para realizar la elaboración del programa de capacitación los cuales fueron:

• Maquina de Anestesia

• Incubadoras

• Ventiladores

• Desfibriladores Toda la información fue recaba por medio de los manuales de operación de cada equipo de los cuales algunos se encontraban en ingles y esto muchas veces puede llegar a ser una limitante para el usuario.

Page 21: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

22

6.5 Maquina de anestesia

La anestesia es una condición intrínsecamente riesgosa: la depresión del sistema nervioso producida por los anestésicos puede acompañarse de alteraciones importantes de las funciones respiratoria y cardiovascular. Además dichos fármacos tienen efectos tóxicos que afectan sobre todo al músculo cardiaco y al hígado. La anestesia general se emplea casi siempre en el quirófano. Fuera de los quirófanos, la anestesia general encuentra aplicación en salas de estudios especiales tales como la endoscopía o la obtención de imágenes por tomografía axial, resonancia nuclear y otras. La vigilancia constante de las funciones vitales del paciente lo mismo durante la cirugía que en las primeras horas que siguen a ésta, supera en importancia al proceso mismo de la anestesia debido a la vulnerabilidad del paciente durante la cirugía y la anestesia general. Principios de operación. El sistema de anestesia es un conjunto de dispositivos necesarios y suficientes para la entrega y dosificación de aire, oxígeno y fármacos anestésicos en estado de gas o vapor para la anestesia general, para mantener la ventilación normal del aparato respiratorio y para la vigilancia constante de las concentraciones de los gases y vapores respirados, así como de las funciones vitales del paciente. El Sistema de Anestesia consta de los siguientes subsistemas: 1. Vaporización: Consiste en uno o varios vaporizadores debidamente identificados, calibrados y conectados con el circuito del paciente, que permiten la dosificación de fármacos en forma de vapor. 2. Ventilación: Todo lo necesario y suficiente para mezclar y dosificar el aire, el oxígeno, el óxido nitroso y los vapores anestésicos, conservar la ventilación del paciente y eliminar, de manera eficiente y segura el dióxido de carbono, los vapores anestésicos y los gases de desecho. Forman parte de éste todos los instrumentos que miden y muestran el flujo, volumen y la presión de cada uno de los gases. 3. Monitorización y registro: Todos los analizadores y sistemas de monitoreo, registro fisiológico y alarmas para el adecuado control de la dosis anestésica y la vigilancia de los cambios en las funciones vitales, tanto los producidos por la anestesia como por el procedimiento al cual el paciente está siendo sometido. 4. Utilería: Permite que el anestesiólogo disponga de todo lo necesario (laringoscopio, guías, sondas, jeringas, medicamentos) para realizar sus labores de manera eficiente y segura. 5. Gabinete transportable: Debe dar a todo el sistema soporte mecánico y la capacidad de movimiento que requiere. Instalaciones especiales Los sistemas de anestesia descritos requiere de suministro eléctrico grado hospitalario que cuente con sistemas de emergencia para el caso de la interrupción del suministro externo, así como con contactos polarizados y tierra física. También se necesita un adecuado suministro de oxígeno y de óxido nitroso. Durante la intubación y entubación del paciente, el anestesiólogo requerirá frecuentemente de un aspirador con conexión a vacío central y/o de un aspirador para emergencias. Debe observarse las normas de señalización, claves de color, tomas de pared y conectores

Page 22: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

23

específicos para cada gas. También se requerirá de un sistema seguro para la eliminación de los vapores y gases anestésicos del ambiente del quirófano, sin perjuicio para el medio ambiente general.

Riesgos eléctricos. Choque eléctrico por corrientes de fuga de los dispositivos de monitoreo y registro. Estos riesgos se evitan con el adecuado mantenimiento de las instalaciones y los dispositivos eléctricos. Guía Tecnológica 10 Sistema de Anestesia Riesgos mecánicos. Desconexión accidental de tubos de conducción de gases, tanto de alimentación a la máquina como del circuito del paciente. Movimiento accidental de las perillas de control. Desplazamiento e impacto del equipo. Daño de las mangueras de suministro de gases.

Page 23: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

24

6.5.1 Maquina de Anestesia Modelo: S/5 Aespire Marca: GE Healthcare El Aespire Sj5 es un sistema de administración de anestesia compacto, integrado e intuitivo. La porción de ventilador ofrece ventilación mecánica para pacientes durante la cirugía así como monitorización y presentación de diversos parámetros del paciente.

El sistema usa un ventilador controlado por microprocesador con monitores internos, PEEP electrónica, Modo Volumen y otras prestaciones opcionales. Una interfaz en serie permite comunicarse con la monitorización cardiovascular y de gases respiratorios.

Puede que las ilustraciones en este manual no incluyan todas las opciones disponibles. Puede que haya otros equipos conectados al sistema en la repisa superior o en los rieles laterales de cola de milano.

Símbolos utilizados en el equipo

Las advertencias y los avisos de cuidado indican situaciones peligrosas que podrían producirse si no se respetan todas las instrucciones. Las advertencias indican situaciones que pueden causar lesiones al operador o al paciente. Los avisos de cuidado indican situaciones que puedan dañar al equipo. Simbolos utilizados en el equipo

Ilustración 2.- El Aespire s/5 con

sistema de administración compacta.

Page 24: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

25

6.5.2 Controles del sistema de anestesia 1. Corta-circuito para salida eléctrica 2. Salida eléctrica

3. Espiga equipotencial

4. Entrada de la red eléctrica

5. Corta-circuito del sistema

6. Botella(s)

7. Conexión(es) de suministro central

En la figura anterior aparecen estos controles en la parte delantera del Aespire S/5 Elemento Descripción

2 Controles de flujo

Gire el control en sentido antihorario para aumentar el flujo y en sentido horario o para reducirlo. Para que fluya gas, el interruptor del sistema debe estar en la posición del encendido.

7 Interruptor del sistema

Fije el interruptor en la posición de encendido (|) para permitir el flujo de gas y para encender el sistema.

9 Freno

Oprímalo para bloquear el equipo y levántelo para desbloquearlo.

10 Botón de descarga de O2

Pulse el botón de descarga de O2 para suministrar altos flujos de O2 al sistema de respiración.

Page 25: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

26

1. Interruptor de salida auxiliar de gas común (ACGO) 2. Salida auxiliar de gas común

3. Válvula de retención inspiratoria (válvula

unidireccional)

4. Sensor de flujo o adaptador de puerto de flujo /

conexión del paciente (conexiones del circuito)

inspiratorio

5. Recipiente (absorbente de dióxido de carbono)

6. Desenganche del recipiente

7. Sensor de flujo o adaptador de puerto de flujo /

conexión del paciente (conexiones del circuito)

espiratorio

8. Tapón para prueba de fugas

9. Válvula de retención espiratoria (válvula

unidireccional)

10.Desenganche del sistema de respiración

11.Puerto para bolsa manual

12.Válvula APL (válvula limitadora de presión ajustable)

13.Interruptor de bolsa/ventilación mecánica

14.Montaje de la concertina (ventilación mecánica)

15.Manómetro (vías aéreas)

16.Puerto de retorno del gas de muestra

17.Puerto en serie

18.Bolsa manual (opcional; sin brazo de la bolsa)

19.Brazo de la bolsa (opcional)

Ilustración 3.- Componentes del sistema de respiración.

Page 26: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

27

En la figura 2 aparecen estos controles en la parte delantera del Aespire S/5

Elemento Descripción

1 Interruptor de salida

auxiliar de gas común

(ACGO)

Salida auxiliar

seleccionada:

Cuando el interruptor se activa, envía gas fresco a la salida auxiliar de gas común. La salida auxiliar de gas común puede utilizarse para suministrar gas fresco a un circuito de respiración manual externo. La ventilación mecánica no está disponible cuando se selecciona la salida auxiliar; sonará una alarma de prioridad media y aparecerá el mensaje" Salida común aux". La monitorización de presión y de volumen no está disponible cuando se selecciona esta salida. La monitorización de oxígeno en el gas fresco está disponible cuando se selecciona esta salida.

La salida auxiliar de gas común no debe utilizarse para

activar ventiladores externos o para ventilación diferencial.

Sistema de respiración seleccionado.

2 Sensor de flujo o

adaptador de cuerpo de

flujo.

Los sensores de flujo permiten la medición de volumen para algunas funciones de monitorización. Los adaptadores de puerto de flujo no tienen capacidad de medición. Los sistemas con monitorización de volumen pero sin compensación de volumen disponen de un adaptador de puerto de flujo en la posición delantera del módulo de sensores de flujo (inspiratorio) y un sensor de flujo en la posición posterior (espiratorio). Los sistemas sin compensación ni monitorización de volumen disponen de adaptadores de puerto de flujo en ambas posiciones del módulo de sensores de flujo. El resto de los sistemas disponen de sensores de flujo en ambas posiciones del módulo de sensores de flujo.

Page 27: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

28

Elemento descripción 6 Desenganche del recipiente

Oprima para retirar el recipiente. Esto permite que el sistema de respiración se purgue hacia el ambiente. Asegúrese de sujetar el asa del recipiente antes de desengancharlo. Nota: Siempre realice una prueba de fugas después de manipular el desenganche del recipiente.

12 Válvula APL

Ajusta el límite de presión del circuito de respiración durante la ventilación manual. La escala indica presiones aproximadas. Sobre los 30 cm de H20, escuchará chasquidos al girar el mando. Gire en sentido horario para aumentar el parámetro. En el siguiente ejemplo, el ajuste está aproximadamente a 20 cm de H20.

13 Interruptor de bolsa/ventilación mecánica

Selecciona entre ventilación manual (bolsa) o ventilación mecánica (ventilador).

• Ventilación mecánica apagada (gas a la bolsa):

• Ventilación mecánica encendida (gas a la concertina):

Page 28: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

29

Elemento Descripción

17 Brazo de la bolsa (opcional)

Apriete en la posición (1) para elevar o bajar el brazo. El brazo de la bolsa gira a la posición (2)

Salida auxiliar Al hacer funcionar un dispositivo de respiración con gas fresco proveniente de la salida auxiliar de gas común:

• No se dispone de ventilación mecánica.

• El manómetro, el interruptor BolsajVent, la válvula APL y el brazo de la bolsa no forman parte del circuito externo.

• No se dispone de monitorización de volumen ni de presión.

1. Corta-circuito para salida eléctrica 2. Salida eléctrica

3. Espiga equipotencial

4. Entrada de la red eléctrica

5. Corta-circuito del sistema

6. Botella(s) 7. Conexión(es) de suministro central

Ilustración 4.- Vista posterior del Aespire

S/5

Page 29: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

30

1. Interruptor de salida auxiliar de gas común (ACGO) 2. Salida auxiliar de gas común 3. Válvula de retención inspiratoria (válvula unidireccional) 4. Sensor de flujo o adaptador de puerto de flujo / conexión del paciente

(Conexiones del circuito) inspiratorio 5. Recipiente (absorbente de dióxido de

carbono) 6. Desenganche del recipiente

7. Sensor de flujo o adaptador de puerto de flujo / conexión del paciente (Conexiones del circuito) espiratorio

8. Tapón para prueba de fugas 9. Válvula de retención espiratoria (válvula

unidireccional) 10. Desenganche del sistema de respiración 11. Puerto para bolsa manual 12. Válvula APL (válvula limitadora de

presión ajustable) 13. Interruptor de bolsa/ventilación mecánica 14. Montaje de la concertina (ventilación mecánica) 15. Manómetro (vías aéreas) 16. Puerto de retomo del gas de muestra 17. Puerto en serie 18. Bolsa manual (opcional; sin brazo de la bolsa) 19. Brazo de la bolsa (opcional) 6.5.3 Calendario de las pruebas antes del funcionamiento del Aespire S/5. Frecuencia de las pruebas. Las siguientes pruebas antes el funcionamiento deben realizarse en estas ocasiones: 1. Todos los días antes del primer paciente.

2. Antes de cada paciente.

3. Cuando sean necesarias después de un procedimiento de mantenimiento o reparación.

Frecuencia de pruebas. Probar el sistema:

• Prueba de la alarma de fallo de alimentación.

• Pruebas de las botellas de gas y el suministro central.

• Instalación del vaporizador.

• Prueba de fugas de baja presión.

• Prueba de fugas de baja presión positiva según la norma ISO 5358 o BSI.

• Prueba de las alarmas.

Ilustración 5.- Componentes del sistema de respiración

Page 30: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

31

• Prueba del sistema de reparación.

• Pruebas del monitor y el ventilador.

No utilizar este sistema sin antes haber conocer funcionamiento y mantenimiento de cada componente y haber comprendido:

• Todas las conexiones del sistema.

• Todas las advertencias y los avisos de cuidado.

• Como utilizar cada componente del sistema.

• Como probar cada componente del sistema.

Si se detecta una falla al realizar alguna de las pruebas, no utilizar el equipo. Tendrá que ser reparado por un representante aprobado del servicio técnico. Dispositivos de prueba. Se requieren las siguientes herramientas para algunas de las pruebas. 6.5.4 Inspección del sistema. Asegurar que el circuito respiratorio esté conectado correctamente y que no esté dañado. El límite de peso para la repisa superior es de 34kg (75lb). Asegurar que: 1. El equipo no esté dañado.

2. Todos los componentes estén conectados correctamente.

3. El circuito respiratorio esté conectado correctamente, no esté dañado y que contenga suficiente

absorbente el sistema respiratorio.

4. Los vaporizadores estén bloqueados en su posición y que contengan agente suficiente.

5. El suministro central de gas esté conectado y las presiones estén correctas.

6. Las válvulas de las botellas de gas estén cerradas en los modelos con suministro de botellas de

gas. Al utilizar suministros procedentes del sistema central, asegurar cerrar las válvulas de gas.

De lo contrario, el contenido de las botellas podría agotarse y podría no haber suficiente gas de

reserva en caso de una falla del suministro central.

7. Los modelos con suministro de botellas de gas tengan una llave para botellas de gas instalada en

el sistema.

8. El equipo de urgencia necesario esté disponible y en buen estado.

9. El equipo para el mantenimiento de las vías respiratorias, la entubación traqueal y la

administración endovenosa esté disponible y en buen estado.

10. Los fármacos de urgencia y anestesia pertinentes estén disponibles.

11. Si se cuenta con el flujómetro de O2 y regulados de succión opcionales, las fuentes de O2 y de

vacío del sistema debe estar en la posición en espera:

• El flujómetro de O2 proporcione suficiente flujo.

• El regulador de succión proporcione una succión adecuada.

Page 31: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

32

12. Comprobar que las ruedas no estén sueltas y que el o los frenos estén enganchados para evitar

que el equipo se mueva.

13. Conectar el cable de alimentación a un tomacorriente. El indicador de red eléctrica debe

encenderse cuando se conecta la alimentación de CA. Si el indicador no se enciende, el sistema

no dispone de alimentación de la red eléctrica.

Prueba de la alarma de fallo de alimentación. 1. Colocar el interruptor del sistema en la posición de encendido.

2. Desconectar el cable de alimentación con el sistema encendido.

3. Asegurar de que se active la alarma de fallo de alimentación (se debe escuchar un tono de alarma

y mensaje “Bat en uso ¿Eléc.ok?” debe aparecer en pantalla).

4. Conectar de nuevo el cable de alimentación.

5. Asegurar que se desactive la alarma.

6. Coloque el interruptor del sistema en la posición de espera.

Pruebas de las botellas de gas y del suministro central. Cuidados para evitar daños:

• Abra las válvulas de las botellas de gas lentamente.

• No forzar los controles de flujo.

Si el sistema no utiliza suministro de botellas de gas, no llevar a cabo los pasos 2 al 12. 1. Desconectar el suministro central y cierre todas las válvulas de botellas de gas. Si los

manómetros de las botellas de gas y del suministro central no están en cero:

• Conectar un suministro de O2.

• Si el interruptor del sistema no está en la posición de encendido, colóquelo en dicha posición.

• Ajustar los controles de flujo a la mitad del margen.

• Asegurar de que todos los manómetros, excepto el de O2, vayan a cero.

• Desconecte el suministro de O2.

• Asegurar de que el manómetro de O2 vaya a cero. A medida que se reduzca la presión, deben

producirse alarmas de presión baja de suministro de O2.

2. Asegurar que las botellas de gas estén llenas:

• Abra todas las válvulas de las botellas de gas.

• Asegurar que todas las botellas de gas tengan suficiente presión. Si no es así, cierre la válvula

de botella de gas correspondiente e instale una llena.

3. Probar una botella de gas a la vez para revisar si hay fugas de alta presión.

4. Colocar el interruptor del sistema en la posición en espera para detener el flujo de O2.

5. Apagar el flújometro de O2 auxiliar.

6. Apagar la succión

7. Abrir la botella de gas.

8. Anotar la presión de la botella de gas.

9. Cerrar la válvula de la botella de gas.

Page 32: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

33

10. Anotar la presión de la botella de gas una vez transcurrido un minuto. Si la presión disminuye más

de 5000kPa (725psig), quiere decir que existe una fuga.

• Si hubiese una fuga, instalar una nueva junta en la botella y apriete la palanca en T

11. Repetir los pasos 7 al 10 para todas las botellas. El N2O no debe descender más de 690kPa

(100psig) en un minuto.

12. Cerrar las válvulas de las botellas de gas.

Al utilizar suministros procedentes del sistema central, asegurar cerrar las válvulas de las botellas de gas. De lo contrario, el contenido de las botellas de podría agotarse y podría no haber suficiente gas de reserva en caso de una falla del suministro central. 13. Conectar el suministro central

14. Colocar el interruptor del sistema en la posición de encendido.

15. Utilizar la siguiente tabla para comprobar la presión del suministro central:

16. Poner el switch en Standby.

Pruebas de flujo. Importante.

• Sin monitorización de O2, seguir los pasos 1 al 13 del apartado “Sin Monitorización de O2 “.

• Con monitorización de O2, seguir los pasos 1 al 13 del apartado “Con monitorización de O2”.

Sin Monitorización de O2. El sistema link no puede reemplazar a un monitor de O2. La existencia de suficiente O2 en el gas fresco no evita la presencia de mezclas hipóxicas en el circuito respiratorio.

• Durante esta prueba fluye oxido nitroso (N2O), si se estuviese disponible, por el sistema. Utilizar

un procedimiento seguro y aprobado para recogerlo y retirarlo.

• Las mezclas incorrectas de gases puede provocar lesiones al paciente. No utilice el sistema

Link si no se suministra O2 y N2O en las porciones correctas.

• El siguiente procedimiento permite comprobar si el sistema link presenta una falla de

consideración pero no comprobará que esté correctamente calibrado. Se deben realizar

periódicamente procedimientos de calibración utilizando un monitor de O2 preciso y bien

calibrado.

Instalación de Vaporizadores 1.- Si la parte superior de un vaporizador no está horizontal, retirar el vaporizador y volver a instalarlo. 2.- Colocar la palanca de bloqueo de cada vaporizador en la posición de bloqueo. 3.- Al intentar separar cada vaporizador del múltiple, levántelo directamente hacia arriba en vez de hacia adelante. No gire el vaporizador en el múltiple. 4.- Si un vaporizador se separa del múltiple, instálelo de nuevo y repetir los pasos 1, 2, 3. Si el vaporizador vuelve a separarse, no utilice el sistema. 5.- Con los vaporizadores Tec 6 Plus:

• Asegurar de que el vaporizador esté conectado a un tomacorriente.

• Mantener pulsado el interruptor silenciador de alarmas durante al menos cuatro segundos.

• Asegurar que todos los indicadores se enciendan y que se inicie el altavoz de alarma.

Page 33: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

34

• Suelte el interruptor silenciador de alarmas.

• No continúe sino hasta que el indicador de funcionamiento se encienda. El control de

concentración no girará si el indicador de funcionamiento está apagado.

6.- Intentar encender más de un vaporizador a la vez: Pruebe cada una de las combinaciones posibles. Si se enciende más de un vaporizador a la vez, retirar los vaporizadores, volver a instalarlos y seguir los pasos 1 a 6. Prueba de contrapresión del vaporizador. Durante esta prueba sale agente anestésico por la salida de gas común. Utilizar un procedimiento seguro y aprobado para recoger y retirar el agente. Cuidado. Para evitar daños, girar los controles de flujo totalmente en sentido horario (flujo mínimo o apagado) antes de encender el sistema. 1.- Colocar el interruptor del sistema en la posición de encendido. (Puede que se produzca alarmas). 2.- Ajustar el flujo O2 a 6L/min. 3.- Asegurar que el flujo de O2 permanezca constante y que el flotador se mueve libremente. 4.- Ajustar la concentración del vaporizador de 0 a 1% avanzando un chasquido a la vez. El Flujo de O2 no se debe disminuir más de 1L/min por todo el margen. Si el flujo de O2 disminuye más de 1L/min;

• Instalar un vaporizador diferente y realice nuevamente este paso.

• Si el flujo de O2 disminuye menos de 1L/min con un vaporizador diferente, significa que el primer

vaporizador funciona incorrectamente.

5.- Realizar los pasos 3 y 4 para cada vaporizador. 6.- Coloque el interruptor del sistema en la posición de espera. Pruebas de fugas de baja presión. No utilice ningún sistema que presente una fuga de baja presión. El gas anestésico irá a la atmósfera, no al circuito respiratorio. Realizar la prueba de fugas de gas de presión negativa, o la prueba de fugas de baja presión según la norma BSI o ISO 5358. No es necesario llevar a cabo amabas pruebas. 1.- Coloque el interruptor del sistema en la posición en espera. 2.- Activar la salida de gas común auxiliar (Interruptor debe de estar en la posición ACGO). 3.- Probar el dispositivo de prueba de fuga de presión negativa (Ref. 0309-000: Retirar todo el aire de la pera. Colocar la mano en la entrada del dispositivo de prueba de fugas. Presione con fuerza para conseguir un cierre correcto. Si la pera se infla en menos de 60 segundos, reemplazar el dispositivo de prueba de fugas. 4.- Apagar todos los vaporizadores. 5.- Probar el equipo de anestesia para revisar si existen fugas de baja presión:

• Girar los controles de flujo una vuelta y media en sentido antihorario.

• Conectar el dispositivo de prueba a la salida de gas auxiliar.

• Apriete y suelte la pera hasta que este vacía.

• El vacio hace que los flotadores se muevan. Esto es normal. Si la pera se infla en 30 segundos o

menos, existe una fuga en el circuito de baja presión.

Page 34: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

35

6.- Pruebe cada vaporizador para comprobar si existen fugas de baja presión:

• Ajuste el vaporizador 1%

• Repita el paso 5. Si existen fugas de baja presión.

7.- Mantenga el dispositivo de prueba con el sistema. 8.- Gire todos los controles de flujo totalmente en sentido horario (flujo mínimo). Las mezclas de los agentes de la prueba de fugas de baja presión permanecen en el sistema. Descargue siempre el sistema con O2 después de la prueba de fugas de baja presión (1 L/min durante un minuto). Apagar todos los vaporizadores al final de la prueba de fugas de baja presión. 9.- Descargue el sistema con O2:

• Coloque el interruptor del sistema en la posición de encendido.

• Ajuste el flujo de O2 a 1 L/ min.

• Mantener el flujo de O2 durante un minuto.

• Gire el control de flujo de O2 totalmente en sentido horario (Flujo mínimo).

• Coloque el interruptor del sistema en la posición en espera.

Prueba de fugas de baja presión positiva según la norma ISO 5358 o BSI La prueba de fugas de presión positiva sólo puede realizarse en el puerto ACGO 1.- Conecte el dispositivo de prueba de fugas de presión positiva. Empuje el adaptador en el puerto ACGO durante toda la prueba para conseguir un cierre correcto.

• Ref. del dispositivo de prueba:

1001-8976-000 (4kPa); 1001-8975-000 (25kPa); 1009-3119-000 (adaptador).

2.- Active la salida de gas común auxiliar (el interruptor debe estar en la posición ACGO). 3.- Gire todos los controles totalmente en sentido horario (Flujo mínimo). 4.- Abra totalmente la válvula de aguja en el dispositivo de prueba.

• Mantenga el tubo de flujo del dispositivo de prueba en posición vertical para obtener resultados

precisos. Si la válvula de aguja no está totalmente abierta, esta prueba puede dañar el

manómetro del dispositivo de prueba-

5.- Abrir el control de flujo de O2 y ajuste un flujo total de 0.4 L/min a través del flujómetro del dispositivo de prueba. 6.-Asegurar de que el manómetro del dispositivo de prueba esté en cero y que todos los demás controles están totalmente cerrados. 7.- Cerrar la válvula de aguja del dispositivo de prueba hasta que el manómetro de prueba indique:

• BSI: 20kPa (2.9psi)

• ISO 5358: 3kPa (0.4psi)

8.- Si el flujo a través del dispositivo de prueba es menor a 0.35L/min (ISO) o 0.3L/min (BSI), existe una fuga de baja presión en el equipo de anestesia. 9.- Repetir esta prueba de fugas de gas de baja presión para cada vaporizador:

• Ajuste el vaporizador correspondiente a 1% y lleve a cabo los pasos 2 a 8.

Page 35: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

36

• Abra totalmente la válvula de aguja del dispositivo de prueba para reducir la contrapresión.

• Apague el vaporizador.

Las mezclas de los agentes de la prueba de fugas de baja presión permanecen en el sistema. Descargar siempre el sistema con O2 después de la prueba de fugas de baja presión. 10.- Retire el adaptador y el dispositivo de prueba de fugas. 11.- Descargue el sistema con O2:

• Ajuste el flujo de O2 a 1 L/min y mantenga el flujo durante un minuto.

• Girar el control de flujo de O2 totalmente en sentido horario (flujo mínimo).

• Coloque el interruptor del sistema en la posición en espera.

Pruebas de las alarmas. 1.- Conectar un pulmón de prueba a la conexión del paciente. Ref. Del dispositivo de prueba: 0219-7210-300. 2.- Colocar el interruptor Bolsa / Vent en la posición Vent. 3.- Colocar el interruptor del sistema en la posición en espera. 4. Ajuste los controles:

Modo de Ventilación Control de volumen. Ventilador: Volumen de corriente: 400ml

Frecuencia: 12 Relación: I:E 1:2

Limite: 40cm de H2O PEEP:off

Equipo de anestesia: Flujo de O2: flujo mínimo (25-75mL /min) (unos 200 ml para las versiones con un

solo tubo.) Todos los demás gases: OFF

Pulsar el botón de descarga de O” para llenar la concertina.

5.- Mueva el interruptor Bolsa/Vent a la posición Bolsa y de regreso a la posición Vent. Asegurar que:

• Se inicie la ventilación mecánica.

• No se produzca una alarma de presión subatmosférica.

• El ventilador muestre los datos correctos.

• La concertina se infle y desinfle durante la ventilación mecánica.

6.- Ajuste el control de flujo de O2 a 5L/min. 7.- Asegurar que:

• La presión espiratoria final sea de aproximadamente 0cm de H2O.

• El ventilador muestre los datos correctos.

• La concertina se infle y desinfle durante la ventilación mecánica.

8.- Probar las alarmas y el monitor de O2:

• Retire el sensor de O2 y compruebe que mida aproximadamente 21% de O2 en el aire ambiente.

• Ajuste la alarma de O2 bajo a 50% y asegurar que se desactive la alarma.

Page 36: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

37

• Ajustar de nuevo la alarma de O2 bajo 21% y asegurar que se desactive la alarma.

• Vuelva a colocar el sensor de O2 en el circuito.

• Ajuste la alarmas de O2 alto en 50%

• Pulsar el botón de descarga de O2 para llenar el sistema de respiración.

• Asegurar que se active la alarma de O2 alto.

• Ajustar de nuevo la alarma de O2 alto a 100% y asegurar que se desactiva la alarma.

• Después de 2 minutos en O2 puro, compruebe que el sensor mida aproximadamente 100% de O2.

9.- Pruebe la alarma de volumen por minuto bajo:

• Ir al menú de alarmas.

• Ajustar el límite de alarma para el volumen por minuto bajo a 6.0L / min.

• Asegurar que se produzca una alarma de volumen por minuto bajo.

• Ir al menú de alarmas.

• Ajustar la alarma de volumen por minuto bajo a Off.

10.- Probar la alarma de presión alta en las vías respiratorias:

• Ajustar Limite a un valor menor que la presión máxima en las vías respiratorias.

• Asegurar que se produzca la alarma de presión alta en las vías respiratorias.

• Ajuste nuevamente Límite a 40.

11.- Probar las alarmas de presión baja en las vías respiratorias y de apnea:

• Retirar de la conexión del paciente el pulmón de prueba.

• Pueden producirse otras alarmas, como la de volumen por minuto bajo.

• Asegurar de se produzcan las alarmas de presión baja en las vías respiratorias y de apnea. La

alarma de apnea se activa una vez transcurridos 30 segundos.

12.- Pruebe la alarma de presión permanente en las vías respiratorias:

• Ajustar los controles:

Válvula APL 70 Interruptor Bolsa / Vent Bolsa

• La ventilación mecánica se detiene cuando el interruptor Bolsa / Vent se coloca en posición Bolsa.

• Cierre la conexión del paciente y pulse el botón de descarga de O2.

• Asegurar que la alarma de presión permanente se active una vez transcurridos aproximadamente

15 segundos en el límite de presión permanente (6-30 cm de H2O, varía con el límite de presión).

13.- Coloque el interruptor del sistema en la posición en espera. Pruebas del sistema de respiración 1. Asegurar que el quipo auxiliar (humidificador, etc.) funcione correctamente.

2. Comprobar que el sistema de evacuación de gases anestésicos esté funcionando. Los sistemas

de respiración con evacuación activa tienen un indicador de flujo en el indicador esté en la zona

verde (normal).

Page 37: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

38

3. Asegurar que las válvulas de retención en el modulo de circuito respiratorio funcionen

correctamente:

• La válvula de retención espiratoria (1) sube durante la espiración y baja al inicio de la inspiración.

• La válvula de retención inspiratoria (2) sube durante la inspiración y baja al inicio de la espiración.

Los objetos presentes en el sistema de respiración pueden impedir el flujo de gas al paciente, lo que puede provocarle lesiones o la muerte. No utilizar un tapón de prueba que se lo suficientemente pequeño para introducirse en el sistema de respiración. 4. Prueba de la concertina del ventilador.

• Coloque el interruptor del sistema en la posición en espera.

• Coloque el interruptor Bolsa / Vent en la posición de ventilador.

• Ajustar todos los controles de flujo al mínimo.

• Cerrar el circuito respiratorio en la conexión del paciente. Utilice la mano o el tapón de prueba.

• Pulse el botón de descarga de O2 para llenar la concertina.

• La presión no debe aumentar a más de 15cm de H2O en el manómetro.

• Si la concertina disminuye por debajo del tope del indicador, existe una fuga. En las versiones con

un solo tubo, la concertina no debiera bajar en absoluto.

5. Probar el circuito de Bolsa para comprobar si existen fugas:

• Colocar el interruptor del sistema en la posición de encendido.

• Colocar el interruptor Bolsa / Vent en la posición Bolsa.

• Tape la conexión de la bolsa; con la mano o el tapón de prueba aprobado.

• Cierre la válvula APL (70cm H2O).

• Ajustar el flujo de O2 a 250L /min.

• Cerrar la conexión del paciente, con la mano o el tapón prueba en el sistema de respiración, e

infle la bolsa mediante el botón de descarga de O2 a aproximadamente 30 cm de H2O.

• Soltar el botón de descarga de O2. La presión no debe disminuir. Una reducción de presión lo

bastantemente grande como para verse en el manómetro indica una fuga. Busque y repare la

fuga del circuito respiratorio.

6. Pruebe la válvula APL

• Cerrar totalmente la válvula APL (70cm H2O).

• Ajustar el flujo total de gas fresco en 3L /min y asegurar de que el valor del manómetro inspiratorio

no sobrepase 85cm de H2O. Es normal que la presión fluctúe un poco.

• Abra totalmente la válvula APL (a la posición MIN).

• Ajuste el flujo de O a 3L/min. A]pague todos los demás gases.

• Asegurar que el valor del manómetro inspirado sea menos que aproximadamente 5cm de H2O

• Pulse el botón de descarga de O2. Asegurar que el valor en el manómetro inspiratorio

permanezca cerca de cero.

• Ajustar el flujo de O2 al mínimo y asegurar de que el valor del manómetro inspiratorio no baje de

0cm de H2O.

Page 38: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

39

7. Retire la mano o el tapón de prueba de la conexión del paciente.

8. Coloque el interruptor del sistema en la posición en espera.

Asegurar que no haya tapones de prueba no otros objetos atrapados en el sistema de respiración. Pruebas del monitor y el ventilador. 1. Conectar un pulmón de prueba a la conexión del paciente.

2. Colocar el interruptor Bolsa / Vent en la posición Bolsa.

3. Colocar el interruptor del sistema en la posición de encendido.

4. Ajustar los controles.

Modo de Ventilación Control de volumen. Ventilador: Volumen de corriente: 400ml

Frecuencia: 12 Relación: I:E 1:2 Plimite: 40cm de H2O PEEP:off

Equipo de anestesia: Flujo de O2: flujo mínimo Todos los demás gases: OFF

5. Colocar el interruptor Bolsa / Vent en la posición de ventilador.

6. Pulsar el botón de descarga de O2 para llenar la concertina

7. Asegurar que:

• Se inicie la ventilación mecánica.

• No se produzca una alarma de presión subatmosféricas. (nota: Con la evacuación puede originar

alarmas subatmosféricas.

• El ventilador muestre los datos correctos.

• La concertina se infle y desinfle durante la ventilación mecánica.

8. Ajustar el control de flujo de O2 a 5L/min.

9. Asegurar que:

• La presión espiratoria final sea de aproximadamente 0 cm de H2O (nota: Una presión espiratoria

final positiva cuando la PEEP está eliminando suficiente gas.

• El ventilador muestre los datos correctos.

• La concertina se infle y desinfle durante la ventilación mecánica.

10. Ajuste los controles del ventilador y los límites de la alarma a los niveles clínicamente correctos.

11. Si el sistema no se va a utilizar de inmediato, coloque el interruptor del sistema en la posición en

espera y cierre todas las válvulas de las botellas de gas.

Page 39: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

40

12. Asegurar tener:

Equipo para: Mantenimiento de vías respiratorias. Ventilación manual. Entubación traqueal. Administración endovenosa.

Fármacos de urgencia y anestesia pertinentes

13. Prepare el sistema:

• Apagar todos los ventiladores

• Abrir la válvula APL.

• Coloque el interruptor Bolsa / Vent en la posición Bolsa.

• Ajustar todos los controles de flujo al mínimo.

• Fijar una succión de paciente suficiente.

• Asegurar que el sistema de respiración esté conectado correctamente y que no esté dañado.

Asegurar que el circuito respiratorio esté conectado correctamente y que no esté dañado. Antes de conectar a un paciente, descargue el equipo de anestesia con 5L/min de O2 durante al menos un minuto. De esta forma se eliminaran las mezclas no deseadas y los subproductos del sistema.

Page 40: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

41

6.6 Incubadora La incubadora es un equipo médico que posee una cámara, dentro de la cual se coloca al neonato con el fin de proporcionarle, un medio ambiente controlado. Dependiendo del tipo de incubadora puede controlar la temperatura, la humedad y la oxigenación del aire que rodea al paciente, o alguno de estos parámetros. Las paredes de la cámara se construyen con material transparente, lo que permite aislar al paciente sin perder el contacto visual con él. Principios de operación La energía calorífica puede ser transferida de tres maneras: conducción, convección y radiación. La incubadora transfiere calor al paciente principalmente por convección, es decir, la transferencia de calor se realiza por medio de un fluido (aire) en movimiento. La circulación del aire se logra gracias a un ventilador o a una turbina que lo toma del exterior y lo pasa a través de un elemento calefactor antes de impulsarlo hacia el interior de la cámara donde se encuentra el paciente. El elemento calefactor o la unidad de calor se activa por una señal eléctrica, la cual es proporcional a la diferencia entre la temperatura medida y el valor de referencia preestablecido por el operador. La variable de control puede ser la temperatura del aire de la incubadora o bien la temperatura de la piel de la región abdominal anterior al neonato. El control de temperatura puede llevarse a cabo en dos modos:

• Modo control aire: El operador establece un valor de temperatura de control (de

referencia) del aire en el interior de la incubadora. El sistema de calentamiento

funcionará para que la temperatura del interior alcance el valor de referencia. Por lo

general, el operador dispone de la monitorización de las temperaturas de referencia,

del interior de la incubadora y del paciente (para lo cual, se emplean un sensor

corporal).En el caso, de que el sistema de control de la incubadora detecte diferencias

entre la temperatura de control y la del aire de la cámara y que estas diferencias

superen el rango preestablecido (por el mismo operador), se dispararán las alarmas

audibles y visibles; en algunos casos extremos se inhabilita el sistema de

calentamiento como mecanismo de seguridad.

• Modo control paciente o servo-controlado: El operador establece un valor de

referencia de la temperatura deseada en el neonato; de este modo el sistema de

calentamiento estará en operación hasta que el paciente alcance la temperatura

deseada programada por el operador (temperatura de equilibrio). Para conseguir esto,

la incubadora necesita medir continuamente la temperatura corporal; esta

monitorización continua es la fuente de información que retroalimenta al sistema para

que dirija el funcionamiento del calefactor. Al igual que en el modo manual, existen

Page 41: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

42

alarmas que se activan por diferencias de temperatura, en este caso, entre la

temperatura de referencia y la temperatura del paciente.

El intercambio de calor entre el neonato y su entorno, se ve influenciado por muchos factores como: el tamaño del neonato, la tasa metabólica, las propiedades térmicas del colchón y de las paredes de la incubadora, la temperatura, la humedad y la velocidad del aire, la temperatura y condiciones del aire que entra a las vías respiratorias del neonato, especialmente si tiene conectado un sistema de ventilación pulmonar artificial, entre otros factores. En consecuencia, es muy importante tratar de controlar cada uno de los factores para poder obtener y mantener un ambiente térmico neutral para el neonato. La humedad del aire es un factor relevante, sobretodo en climas secos, debido a que el aire caliente circulante hace perder humedad al paciente, resecando su piel y mucosa, lo que favorece las infecciones.

GireffeTM

Incubadora.

Marca: Ohmeda Modos de control. Dispone dos modos de control, regula la temperatura de su interior comparando la temperatura del aire medida por la sonda situada en el panel del compartimiento con un valor introducido por el usuario mediante el panel de control (modo aire), o medido por una sonda colocada sobre la piel del bebé (modo bebé).

Ilustración 6.- Incubadora Giraffe

6.6.2 Información General

Controles y Pantallas. Los controles y pantallas, situados en la parte superior de los montables de la cabecera, pueden dividirse en dos zonas: a la izquierda se encuentran

los botones y los indicadores numéricos de temperatura correspondientes a la regulación de la temperatura del bebé; a la derecha se sitúan la pantalla gráfica y el mando de

control de todas las opciones accesorias. Las temperaturas pueden mostrarse en grados centígrados o Fahrenheit: la opción predeterminada son

grados centígrados.

Regulación de la temperatura. Al encender la unidad Incubadora, indicara que el usuario seleccione uno de los modos de control. Si se ha usado la unidad en las últimas dos horas, le preguntará si desea conservar los ajustes empleados en la ocasión anterior.

Page 42: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

43

Ilustración 7.- Botones de regulación de temperatura

Control en modo aire. Seleccionar el modo de control pulsando el botón Modo aire en la parte inferior de los controles de regulación de la temperatura. Al seleccionar el modo aire, se ilumina el indicador correspondiente. En el tercio inferior de la pantalla se muestran dos valores de temperatura: el representado arriba y con cifras de menor tamaño es la temperatura del aire medida por la sonda del compartimiento, el representado abajo y con cifras de menos tamaño es la temperatura de aire seleccionada. Esta puede ajustarse mediante los controles de temperatura/potencia situados a la izquierda de los botones de modo. Puede seleccionarse una temperatura comprendida entre los 20°C y 37°C, en incrementos de 0.1°C. Las temperaturas entre 37°C y 39°C solo pueden seleccionarse pulsando primero el botón >37°C Nota: Cuando se utilice la incubadora en el modo aire y con una sonda aplicada sobre la piel del bebé, la temperatura de éste también se mostrará en la sección correspondiente, situada en la parte superior de la pantalla.

Ilustración 8.- Controles en modo aire

Page 43: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

44

Control en modo bebé. Se selecciona el modo de control pulsando el botón Modo bebé en la parte superior de los controles de regulación de la temperatura. Cuando se selecciona el modo bebé, se ilumina el indicador correspondiente. En el tercio superior de la pantalla se muestran dos valores de temperatura: el representado arriba y con cifras de mayor tamaño es la temperatura medida por la sonda aplicada sobre la piel del bebé; el representado abajo y con cifras de menor tamaño es la temperatura del bebé seleccionada, que puede ajustarse mediante los controles de temperatura/potencia situados a la izquierda de los botones de modo. Puede seleccionarse una temperatura comprendida entre 35°C y 37°C, en incrementos de 0.1°C. Las temperaturas entre 37°C y 37.5°C sólo pueden seleccionarse pulsando primero el botón >37°C. Cuando se utilice en el modo bebé, la temperatura del compartimiento también se mostrará en la sección correspondiente a la temperatura del aire, situada en la parte inferior de la pantalla.

Ilustración 9.- Controles en modo bebé

Cortina de aire forzado. Si al utilizar la incubadora y las puertas van a mantenerse abiertas durante largo tiempo, puede pulsarse el botón Cortina de aire forzado para aumentar la velocidad del ventilador y mejorar el rendimiento térmico con las puertas abiertas. Cuando se activa la cortina de aire forzado, se ilumina un indicador en el botón. Sin embargo, el funcionamiento del ventilador a mayor velocidad eleva el nivel de ruido en el compartimiento del bebé. Para desactivar la cortina de aire forzado, pulse el botón Cortina de aire forzado por segunda vez para regresar al modo Whisper QuietTM. La cortina de aire forzado se apagará automáticamente después de veinte minutos, al igual que el indicador luminoso del botón. Es necesario pulsar el botón de nuevo para que la cortina de aire forzado vuelva a funcionar a alta velocidad durante veinte minutos más. Nota: La velocidad del ventilador puede aumentar automáticamente debido a otras necesidades sin pulsar el botón Cortina de aire forzado; en esos casos, el indicador del botón no se ilumina. Funcionamiento con dos sondas de temperatura. La incubadora está equipada con dos tomas para sondas de temperatura del paciente, lo que permite colocar en la misma cuna a gemelos, o vigilar la temperatura de un solo bebé

Page 44: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

45

en dos puntos anatómicos. Las tomas se identifican como sonda 1 y sonda 2 en el cuadro de tomas situado tras la cuna. Las temperaturas medidas por la sonda 1 se muestran en la sección correspondiente a la temperatura del bebé, en la parte alta de los indicadores numéricos. Las temperaturas medidas por la sonda 2 se presentan en la esquina superior derecha de la pantalla gráfica, identificada como Sonda 2 En el modo bebé, la incubadora sólo toma en consideración las temperaturas medidas por la sonda conectada a la toma 1, Cuando se utilicen ambas tomas, la unidad funcionará en el modo bebé.

Ilustración 10.- 1 Temperatura de la sonda 2

Opciones Accesorios. La incubadora puede equiparse con diversas opciones accesorias. Los iconos del menú de estas opciones se muestran en la pantalla gráfica situada a la derecha de la zona de control. La pantalla se activa pulsando el mando. Girándolo en una u otra dirección se pasa de un icono al siguiente, y éstos van resaltándose sucesivamente. Pulsando el mando de control, se selecciona la opción resaltada y aparece su pantalla de menú. Algunas de las características son opcionales. Estos iconos no aparecerán en la pantalla si la Griffe no está equipada con esa opción en particular.

Información General Ayuda: Seleccionar el icono Ayuda (signo de interrogación) para ver la pantalla “Ayuda”. Esta pantalla muestra un menú de temas acerca del funcionamiento la unidad. La opción “Alarmas” presenta a la izquierda una relación de todos los mensajes de alarma, y a la derecha, descripciones más detalladas de dichas alarmas y cómo

Page 45: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

46

reaccionar ante ellas. La opción “Controles” identifica los diversos botones e interruptores del panel de control. La opción “Funcionamiento” muestra a la izquierda una relación de procedimientos básicos, y a la derecha, la pantalla de iconos de opciones.

Ilustración 11.-Pantalla que muestra el menú de temas acerca del funcionamiento de la unidad.

Si se selecciona el icono de Ayuda durante una situación de alarma, aparecerá automáticamente en pantalla de descripción de esta alarma en concreto; no es necesario desplazarse por las opciones del menú de ayuda para encontrarla. Temporizador: Seleccionar el icono de temporizador (esfera de reloj) para que aparezca la pantalla de menú “Temporizador”. Seleccionar Iniciar/Parar para poner en marcha el temporizador; selecciónelo de nuevo para pararlo. Desplácese hacia abajo y seleccione Restaurar para poner en cero el temporizador. Seleccionar el símbolo de Tono Apagar (nota musical) para activar o desactivar una señal acústica después de 1 minuto y cada 5 minutos después de poner en marcha el temporizador. Seleccione Fin/Salir para regresar a la pantalla de iconos de las opciones.

Tendencias: Seleccionar el icono Tendencias (gráfico) para ver la pantalla “tendencias”. El gráfico mostrará las temperaturas de las dos sondas aplicadas en la piel

Page 46: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

47

del bebé (si están conectadas a las tomas), la temperatura del aire medida por la sonsa del compartimiento y la temperatura seleccionada durante el período de cálculos de las tendencias. El gráfico también muestra en qué modos de control funcionaba la incubadora durante el período de cálculo de las tendencias y la potencia porcentual del calentador en caso de que estuviera funcionando como cuna térmica. Al seleccionar “Humed” en la opción “visualizar”, la gráfica “Modos” es sustituida por una gráfica que muestra la humedad relativa (en porcentaje) medida por el sensor de humedad del compartimiento. Girar el mando para ir pasando por las operaciones de 2, 8, 24 o 96 horas y pulsar la correspondiente al tiempo durante el cual se desea medir las tendencias. La pantalla de tendencias no conserva los datos que estén en pantalla. Por ejemplo, si el usuario ha seleccionado las tendencias de dos horas, si han pasado 3 horas, se perderán los datos de la primer hora.

Zona Confort: Seleccionar el icono de Zona confort (termómetro u rostro) para ver la pantalla “Zona confort” Importante: La pantalla de la zona confort es sólo una pantalla con información de referencia que se utiliza para calcular intervalos de temperatura propuestos durante el control en modo aire a partir de datos suministrados por el usuario. Debe introducir botones situados en los controles de regulación de la temperatura. Pulsar el mando para seleccionar Peso y establezca el intervalo de peso del bebé en gramos girando el mendo en incrementos de 100 gramos.

· Pulsar el mando para introducir el peso. · Pasar a Edad gest. · Pulsar el mando para seleccionar Edad gest y girar para hallar la edad en días.

Pulsar el mando para introducir la edad posnatal. · Aparecerá entonces en grados centígrados el intervalo propuesto para la

temperatura del aire seleccionada en la incubadora. Si desea utilizar este ajuste propuesto, introdúzcalo mediante los botones de control de la temperatura situados a la izquierda de la pantalla.

· Seleccione Fin/Salir para regresar a la pantalla del menú opciones.

Page 47: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

48

Configurar/Personalizar: Seleccionar el icono Configurar/ Personalizar (llave inglesa) para ver la pantalla de configuración. Seleccionar “Unidades temp” para cambiar en las pantallas de temperatura las unidades predeterminadas, grados centígrados, por grados Fahrenheit. Seleccionar “Volumen alarma” para elegir entre 4 niveles de volumen. Seleccionar “alarma man temp” para elegir entre 3 opciones: Seleccionar “Off” para desactivar la alarma seleccionar “0.5” para que la alarma se active al detectarse una diferencia de 0.5°C entre la temperatura del bebé, o seleccionar “1.0” para que la alarma se active al detectarse una diferencia de 1.0°C entre la temperatura seleccionada y la medida por la sonda del bebé. La opción predeterminada es “Off”. La “Alarma man temp” puede utilizarse tanto en el modo aire. Sin embargo, para seleccionar una determinada temperatura, debe seleccionarse primero el modo bebé, introducir el valor deseado y luego seleccionar el modo aire. Seleccione “Alarma paciente” para elegir entre 2 valores: Seleccione “0.5” para que la alarma se active al detectarse una diferencia de 0.5°C entre la temperatura seleccionada y la medida por la sonda del bebé, o seleccione “1.0” para que se active al detectarse una diferencia de 1.0°C entre la temperatura seleccionada y la medida por la sonda del bebé. El valor predeterminado es “1.0”. Las alarmas opcionales te dan información audiovisual en la cuna manual o en modo control aire de la incubadora si la sonda de temperatura de los pies se sale fuera del rango que has seleccionado. Por ejemplo, si seleccionas 0.5°C en la pantalla y se selecciona 36.5°C como umbral de temperatura de la piel en el modo bebé antes de cambiar la Omnibed a modo Aire, se disparará la alarma si la temperatura de la piel del niño baja por debajo de los 36°C o sube por encima de los 37°C estando en el modo Aire. Si no se necesita alarma, o si no se necesita la sonda de la temperatura de la piel, se deberá desconectar la “Alarma de temperatura manual” en pantalla. Seleccionar “Elevación para inhabilitar o habilitar los pedales que alzan o hacen descender la cuna. Seleccionar los “Datos del bebé” para ver la pantalla de información del bebé. Girando el mando hasta que permanezca el carácter deseado y pulsándolo, puede introducir un nombre de hasta 9 caracteres. También pueden seleccionarse espacios en blanco y puntos. La opción “�” le permite retroceder y modificar el carácter anterior. La opción “�Ґ” introduce las letras que ha seleccionado para nombres de menos 9 caracteres. Para introducir fecha de nacimiento del bebé, seleccione los números correspondientes al mes, día y año. Estos datos se conservarán en la memoria de la unidad hasta 2 horas después de su apagado. Seleccionar Fin/Salir para regresar a la pantalla de iconos de opciones. Nota: Una pantalla de mantenimiento le permite cambiar o las condiciones de las alarmas, y modificar otros ajustes predeterminados.

Balanza: Dispone si la balanza de la cuna está instalada. Seleccionar el icono de Balanza para mostrar la

Page 48: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

49

pantalla del menú de pesado. Seleccione Pesar para comenzar el pesaje. Sonará una señal y la pantalla le indicará que levante al bebé de la cuna mientras la balanza se pone a cero. A continuación, le pedirá que deposite al bebé en la cuna y medirá el peso del bebé. Seleccionar la opción tendencias para representar una sucesión de pesadas en una gráfica. Seleccionar la opción Modificar para reducir la magnitud de los incrementos en el eje “Y” y así aumentar las diferencias entre los pesajes representados en la gráfica. Seleccionar Fin/Salir para regresar a la pantalla de iconos de las opciones.

Servo-Humedad: Seleccionar el icono Humedad para ver la pantalla del menú de humedad. La humedad relativa real medida en el comportamiento del bebé se muestra en cifras grandes. La humedad relativa seleccionada se muestra en cifras de menor tamaño. Si desea ajustar el porcentaje de humedad relativa, pulse el mando para resaltar el valor, girar para aumentar o reducir el porcentaje y luego púlselo para introducir la nueva selección. Salir del menú. Seguirán mostrándose en los indicadores la humedad relativa real y la seleccionada. Para desactivar el humidificador, ajuste el nivel de humedad en “Off” (apagado).

Alarmas: En la parte superior de la pantalla gráfica se muestran los mensajes que identifican las diversas situaciones de alarma. El indicador luminoso de alarma situado en la parte superior del panel de control se enciende y suena una señal. El tono de la señal acústica varía dependiendo de la prioridad de la alarma: cuando alternan dos tonos, se trata de una alarma crítica que provoca el apagado automático del calentador; en los demás casos, la alarma acústica consiste en un solo tono intermitente. El piloto de alarma se mantiene encendido continuamente en las alarmas de temperatura excesiva y fallo del sistema; en todas las demás situaciones de alarma, esta luz parpadea. Excepto en los casos de fallo del sistema y fallo de la alimentación eléctrica, todas las alarmas acústicas pueden silenciarse pulsando el botón correspondiente, situado sobre la pantalla gráfica. Al término del período de silencio de la alarma, ésta vuelve a sonar si el problema que la activó no se ha resuelto. Si se producen dos o más situaciones al mismo tiempo, sonará la señal acústica correspondiente a la alarma de máxima prioridad, mientras todos los mensajes de alarma se mostrarán alternativamente en la parte superior de la pantalla gráfica. Si selecciona el icono Ayuda durante una situación de alarma aparecerá automáticamente en la pantalla la descripción de dicha alarma.

Page 49: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

50

Temperatura de aire alta: La alarma de temperatura aire alta, que sólo la unidad funciona en modo aire, se activa si la temperatura medida por la sonda del compartimiento supera en más de 1.5°C la temperatura del aire seleccionada por el usuario. La alarma acústica queda suspendida durante diez minutos al pulsar el botón para silenciarla. Esta alarma se activa por lo general cuando el usuario acaba de reducir la temperatura del aire seleccionada o ha pasado del control en modo bebé al control en modo aire. Vigilar estrechamente la unidad para cerciorarse de que la temperatura del aire disminuye.

Temperatura de aire baja. La alarma Temperatura aire baja, que sólo la unidad funciona en modo aire, se activa si la temperatura medida por la sonda del compartimiento desciende más de 3.0°C por debajo de la temperatura del aire seleccionada por el usuario. La alarma acústica queda suspendida durante 10 minutos al pulsar el botón para silenciarla. Esta alarma se activa por lo general cuando se abren las puertas sin utilizar la cortina de aire forzado, cuando acaba de bajarse la cubierta o cuando ambas puertas se abren al mismo tiempo. Vigilar estrechamente la unidad para cerciorarse de que la temperatura del aire aumenta.

Nota: La alarma de temperatura baja queda suspendida durante 60 minutos al encender la unidad por primera vez, y durante 15 minutos después de seleccionar un valor de temperatura más alto. Bebé caliente-Comprobar sonda 1. La alarma Bebé caliente, habilitada siempre que la unidad está en modo bebé, se activa cuando la temperatura medida por la sonda colocada en la piel del bebé es de 1.0°C superior a la seleccionada por usted (esta diferencia puede reducirse a 0.5°C desde la pantalla Configurar/Personalizar). Vigilar atentamente al paciente y compruebe que la sonda está bien aplicada sobre la piel del bebé. La alarma acústica queda suspendida durante diez minutos al pulsar el botón para silenciarla. Esta alarma puede habilitarse en los modos aire. Bebé frío-Comprobar sonda 1. La alarma Bebé frío, habilitada siempre que la unidad está en modo bebé, se activa cuando la temperatura

Page 50: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

51

medida por la sonda aplicada a la piel del bebé es 1.0°C inferior a la seleccionada por el usuario (esta diferencia puede reducirse a 0.5°C en la pantalla Configurar/Personalizar). Vigilar atentamente al paciente y compruebe que la sonda está bien aplicada sobre la piel del bebé. La alarma acústica queda suspendida durante diez minutos al pulsar el botón para silenciarla. Esta alarma también puede habilitarse en los modos aire.

Alarmas Temperatura del aire superior a… Estas alarmas, habilitadas en todos los modos de control, avisan de temperaturas anormalmente altas medida por la sonda del compartimiento, y apagan automáticamente el calentador. No son autorrestaurables; una vez activadas, es preciso restaurarlas manualmente pulsando el botón para silenciar la alarma, incluso aunque la situación de alarma se haya resuelto. Un circuito independiente del sistema informático mide y compara continuamente la temperatura del compartimiento con los niveles predeterminados de fábrica. Las alarmas visuales y acústicas se activan y el calentador se apaga si la temperatura del compartimiento supera estos niveles predeterminados, independientes del software. El software del microprocesador comprueba continuamente la funcionalidad de todas las demás alarmas durante el funcionamiento normal. Si se produce algún fallo en este circuito, se enciende un indicador y suena una señal acústica. Además, un circuito de vigilancia independientemente del sistema informático restaurará el ordenador, apagará el calentador y habilitará las alarmas en caso de fallo del microprocesador o error del software. Temperatura del aire >38°C La alarma Temp. Aire >38°C sólo está la temperatura seleccionada es inferior a 37°C y se activa en el modo aire cuando la sonda del compartimiento mide temperaturas superiores a 38°C. Puede activarse cuando se acaba de seleccionar un valor de temperatura más abajo, o cuando se ha pasado del control en modo bebé al control modo aire. Vigilar atentamente la unidad para cerciorarse que la temperatura del aire desciende.

Temperatura del aire >40°C En el modo aire, cuando se selecciona una temperatura del aire mayor a 37°C mediante el botón >37°C, la alarma Temp aire >40°C se activa si la sonda del compartimiento mide temperaturas superiores a 40°C. En el modo bebé, la alarma Temp aire >40°C se activa siempre que la sonda del compartimiento mida temperaturas superiores a 40°C. Compruebe que el bebé no está expuesto a fuentes externas de calor (luz solar, lámpara de fototerapia, etc.) Sonda 1 del bebé desconectada La alarma Sonda 1 bebé desconectada, habilitada en todos los modos de control, se activa cuando la clavija de conexión de la sonda aplicada a la piel del bebé se desconecta del cuadro. Comprobar que la clavija está introducida a fondo en la toma. Fallo del ventilador.

Page 51: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

52

La alarma Fallo ventilador, se activa si el ventilador falta o funciona mal, y el flujo de aire es insuficiente. El calentador se apaga automáticamente. Retire al bebé de la unidad, que debe ser reparada. Ventilador siempre a alta velocidad. La alarma ventilador siempre en velocidad alta, se activa si el sensor de temperatura del calentador funciona mal. Sonda de aire desconectada. La alarma Sonda aire desconectada, se activa si el sensor de temperatura del aire del compartimiento se desconecta. El calentador se apaga automáticamente. Confirmar la conexión de la sonda con la unidad. Fallo de la sonda de aire. La alarma Fallos sonda aire, se activa si la sonda de temperatura del aire del compartimiento funciona mal. El calentador se apaga automáticamente. Retire al bebé de la unidad, que debe ser reparada. Fallo del sistema Advertencia: No utilice la incubadora si ha saltado la alarma de fallo del sistema. Retire la unidad del servicio y ponerse en contacto con personal calificado para su reparación. Si se detecta un fallo eléctrico, la alarma de fallo del sistema apaga automáticamente el calentador y activa una alarma acústica de dos tonos que no se puede silenciar. Interruptor de membrana averiado. Uno de los interruptores electrónicos situados detrás de los botones del panel de control ha fallado. La alarma Interruptor membrana averiado no puede silenciarse. Fallo de la alimentación eléctrica. Si se corta la alimentación eléctrica de la unidad, suena una alarma acústica y se enciende un indicador luminoso. (LED) Alarmas de servicio técnico. Los siguientes mensajes de alarma indican que es necesaria una reparación, pero de incubadora puede utilizarse en otro modo de funcionamiento y no es necesario retirar de inmediato la unidad del servicio.

• Fallo pedal descenso cuna: Un interruptor del pedal está cortocircuitado. Siga

utilizando incubadora a la altura actual.

• Fallo motor: Ha fallado el motor para subir y bajar la cubierta, o para subir y bajar la

cuna. Siga usando Incubadora en su posición actual. Cuando esta alarma está

activada, el humidificador no funciona.

Alarmas de las opciones Humidificador Añadir agua: Nivel del agua bajo en el depósito del humidificador. Añada agua destilada. Depósito de agua no conectado: El depósito de agua del humidificador falta o está mal instalado. Fallo sonda humedad: La sonda ha fallado; el humificador no funciona. Compruebe la conexión de la clavija. Valore la posibilidad de elevar la temperatura del aire o retirar al bebé. Fallo humedad: Fallo del calentador; el humidificador no funciona. Repare el humidificador. Balanza Supera peso máximo: El peso sobre la plataforma de la balanza es de 8 kilos o más. Compruebe si hay otros objetos sobre la balanza.

Page 52: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

53

Fallo balanza: Fallo del sistema; anote el código de error y retire la balanza del servicio. Conexiones de cables y controles mecánicos

Información general.

Page 53: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

54

1. Ventanas

2. Panel de control

3. Montante

4. Raíl en cola de milano

5. Inclinación de canopia

6. Receptáculo inclinable

7. Bisagra de la canopia

8. Soporte para drenaje pleural

9. Columna elevadora

10. Pedal para subir/bajar la cuna

11. Cajón de almacenamiento

12. Pestillo de la puerta lateral

13. Canopia

Page 54: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

55

6.6.3 Comprobaciones previas Antes de utilizar de incubadora debe conocer El uso de este dispositivo sin conocer a fondo su funcionamiento, puede causar daños al paciente o al usuario. No realice estas comprobaciones previas si el bebé está en la unidad. Lleve a cabo todas las comprobaciones previas descritas en la sección correspondiente antes de poner en funcionamiento la unidad. Si el equipo falla en alguna parte del procedimiento de comprobación, debe retirarse para su reparación.

1. Desconecte el cable de alimentación para realizar la parte mecánica del procedimiento de comprobación.

2. Inspeccione el cable de alimentación. Si muestra signos de deterioro, sustitúyalo por otro.

3. Compruebe que las dos abrazaderas de fijación están en posición.

4. Inspeccione la unidad en conjunto para verificar que no faltan componentes ni están deteriorados.

5. Compruebe que todas las ruedas asientan firmemente sobre el suelo y que la unidad está estable. Bloquee los frenos de las ruedas y compruebe que mantienen fija la unidad en su lugar. Suelte los frenos y compruebe que la unidad se desplaza con facilidad.

6. Compruebe el funcionamiento de las dos puertas laterales. Confirme que las puertas están firmemente unidas a la unidad y que los pernos de las bisagras están correctamente colocados. Compruebe que los paneles internos están firmemente sujetos a las puertas. Cierre las puertas y verifique que los pestillos las mantienen bien cerradas. Los indicadores rojos de pestillos abiertos no deben estar visibles cuando los pestillos están engranados. Chequear que la canopia esté cerrada y bloqueada.

7. Compruebe las ventanas. Ábralos haciendo presión sobre el pestillo. La tapa debe abrirse abatiéndose. Cierre le ventana, compruebe que el pestillo mantiene bien cerrada la tapa y que ésta se ajusta a la junta de la ventana. Verifique que todas las juntas de los ventanas están colocadas y en buen estado.

8. Si la unidad está equipada con ventanas iris, verifique que la misma estén bien instalada y en buenas condiciones. Compruebe que el iris se ajusta cuando es rotado.

9. Checar la puerta de acceso de los tubos en la parte superior del ventilador donde se introduce por la pared trasera. Se tiene que dar la vuelta fácilmente y encajarse en su sitio.

10. Compruebe que las cubiertas de los accesos para tubos de las cuatro esquinas de la

cuna y el marco de refuerzo de la ranura situada a la cabecera de la cuna están

colocados y en buen estado.

Page 55: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

56

11. Compruebe el funcionamiento de la cuna. La superficie debe rotar con facilidad sin

inclinarse. Si la cuna está convenientemente asentada y fijada en posición, el colchón

debe quedar horizontal. Cuando rote de nuevo la cuna a la posición recta, compruebe

que la plataforma se desplaza hasta el tope cuando se tira de ella desde uno u otro

lado. Verifique el correcto funcionamiento del mecanismo de control de la inclinación

de la cuna. Cuando accione dicho mecanismo para liberar la plataforma y lleve hacia

abajo el pie de la cuna, la cabecera deberá elevarse con facilidad; al dejar de

accionarlo, la plataforma deberá mantenerse en esa posición, sea cual sea el ángulo

de inclinación. Al empujar hacia abajo la cabecera de la cuna, el pie deberá elevarse

con facilidad; al dejar de accionar el mecanismo de control de la inclinación, la

plataforma deberá mantenerse en esa posición, sea cual sea el ángulo de inclinación.

Comprobaciones del controlador No utilice la incubadora en presencia de anestésicos inflamables. En esa condiciones este riesgo de explosión.

1. Cerciórese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de salida de la unidad y a una fuente de alimentación adecuada.

2. Conecte la sonda del bebé a la toma 1 del cuadro de tomas, situado en la cabecera de la cuna.

3. Encienda el equipo pulsando el interruptor de alimentación situado en la parte posterior de la unidad y el interruptor En espera en el cuadro de tomas. Realice las comprobaciones siguientes:

• Todas las pantallas e indicadores están encendidos.

• Aparece la revisión del software.

• Se emite la señal acústica de aviso al usuario. Si la unidad se ha utilizado en las dos horas anteriores, también se visualiza la pregunta sobre el historial del paciente.

4. Ajuste la temperatura seleccionada para silenciar la señal de aviso al usuario.

5. Compruebe la sonda del paciente. Caliéntela colocándola entre sus dedos y verifique que la temperatura medida aumenta.

Nota: Si la temperatura de la sonda es inferior a 30°C, el indicador mostrará -L-. Si la unidad está en modo bebé, también se producirá una alarma de bebé.

6. Desconecte la sonda del paciente y compruebe que tanto las alarmas visuales como las acústicas se activan en el modo bebé.

7. Compruebe el funcionamiento del sistema de elevación de la cuna. Suba y baje la cuna en todo su recorrido, cerciorándose de que el mecanismo funciona de forma regular. Compruebe que los pedales de subida y bajada de la cuna situados a ambos lados de la unidad cumplen correctamente su función.

8. Compruebe la alarma de fallo de la alimentación y la memoria alimentada con batería de respaldo. Tome nota de los ajustes vigentes para el modo de control y la temperatura, y espere un minuto antes de desconectar incubadora del enchufe de la pared. Sonará una alarma y el indicador de fallo de la alimentación deberá encenderse. Espere uno o dos minutos y vuelva a enchufar De incubadora. Compruebe que la alarma se anula y De incubadora regresa al mismo modo de control y los mismos

Page 56: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

57

ajustes de temperatura vigentes antes de la interrupción de la alimentación.

Una batería completamente cargada debería proporcionar energía a la alarma de fallo de la alimentación durante 10 minutos aproximadamente. Si la prueba de la alarma dura ese tiempo, es preciso que incubadora esté funcionando durante un mínimo de dos horas para que la batería se cargue de nuevo antes de colocar a un bebé en esa unidad. El tiempo total de recarga es de 8 a 10 horas.

Comprobaciones de los accesorios.

1. Compruebe que todos los accesorios están instalados correctamente.

2. Compruebe el funcionamiento de los accesorios según se indica en sus correspondientes manuales de funcionamiento.

3. Cuando sea necesario, instale los sistemas de aspiración o de suministro de gases. Compruebe que no tienen fugas según el procedimiento indicado en los respectivos manuales de funcionamiento.

Page 57: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

58

6.7 Ventilador medico no Invasivo.

Descripción general de la ventilación Mecánica No invasiva (VMNI) Los ventiladores no invasivos son dispositivos electro-mecánico neumáticos que proporcionan soporte ventilatorio, suministrando mecánicamente un flujo de aire en las vías aéreas del paciente utilizando métodos que no requieren de entubación endotraqueal. EL sistema está basado en flujo y volumen, aunque en la mayoría de los sistemas disponibles comercialmente, se controla la presión inspiratoria mecánica, lo que hace que los pacientes incrementen el volumen corriente y progresivamente bajen la frecuencia respiratoria, lo cual disminuye la producción excesiva de ácido láctico por lo que mejora el intercambio gaseoso. Así mismo, el ventilador controla tanto la dirección y magnitud del flujo, como si presión. Puede controlar la duración de las diferentes fases de la inspiración y la espiración y monitorizar diversos parámetros durante las mismas. Los objetivos de la ventilación mecánica no invasiva son:

• Lograr un intercambio adecuado de oxigeno (O2) y bióxido de carbono (CO2) y

mantener niveles deseados de la presión arterial de oxigeno (PaO2) y la presión

arterial de bióxido de carbono (PaCO2).

• Reducir el trabajo respiratorio del paciente ejerciendo una presión continua en la vía

aérea que no permita el cierre de los alveolos.

• Minimizar los daños a los pulmones y vías respiratorias, así como reducir el

compromiso cardiovascular y hemodinámico.

• Mejorar la calidad de las respiraciones del enfermo aumentando l volumen corriente y

por lo tanto el volumen minuto.

• Mantener el patrón respiratorio del paciente mientras el volumen corriente se aumente

con relativo bajo trabajo respiratorio.

• Evitar en lo posible la intubación del paciente.

Este sistema ha sido evaluado satisfactoriamente para el tratamiento de la insuficiencia Respiratoria Aguda (IRA) y desarrollado más activamente para el tratamiento eficaz de la Enfermedad Pulmonar Obstructiva Crónica (EPOC), Patología respiratoria crónica neuromuscular restrictiva, síndrome de Apnea Obstructiva del sueño (SAOS), asma y algunas formas de IRA hipoxémica como: edema pulmonar cardiogénico, neumonía, atelecasia e insuficiencia respiratoria postextubación. Principios de operación. La mayoría de estos equipos usan turbinas de alta velocidad y desempeño para generar el flujo del aire y se complementan con tecnología basada en microprocesador para reducir una extensa variedad de aplicaciones y modos de ventilación. El aire de entrada es tomado del medio ambiente e introducido al sistema a través de un filtro de partículas; éste es presurizado mediante la turbina controlada por el microprocesador, lo que permite regular y mantener el nivel de presión generada. Esta presión terapéutica es suministrada al paciente mediante un puerto de salida, donde es conectado a un circuito de paciente, que están hechos de tubería flexible. Normalmente estos equipos cuentan con filtros diferentes grados de filtrado, los más comunes son para polen y para partículas ultra finas. Componentes de un ventilador mecánico. Los componentes básicos de un VM, comunes a cualquier tipo de ventilador son: Fuente electro-neumática.

Page 58: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

59

Esta fuente está compuesta de un sistema de entrada de gases, generalmente de aire y oxígeno y un sistema electromecánico de control de la insuflación. Este es el encargado de comprimir la mezcla para crear la presión positiva en la vía aérea del paciente. Esta mezcla se suministra al paciente a través de un circuito de paciente. Sistema de control Es el elemento esencial de VM, ya que establece el comportamiento de las variables básicas de la ventilación. Durante la VMNI con presión positiva se pueden describir tres tipos de variable que controlan el comportamiento del ventilador (respiraciones mecánicas que entrega el ventilador al paciente): 1. La que inicia la respiración (variable de disparo o “trigger”).

2. La que controla o conduce el flujo del gas (variable de limite), y

3. La que termina la respiración, es decir, que produce el ciclo entre la fase de

inspiración-espiración (variable de ciclado).

Sistema de monitorización. Establece un seguimiento de las variables relevantes tanto del paciente como del equipo. Permite al usuario determinar la necesidad de intervención y ajuste en el proceso de la ventilación mecánica, evaluar las complicaciones, efectos adversos y confort del paciente; valorar el rendimiento del sistema de ventilación y los propios dispositivos de monitoreo. Sistema de alarma. Permite garantizar la seguridad del paciente, generando algún mecanismo de aviso para que el operador del equipo se percate de algún evento adverso y pueda actuar a tiempo. Los VM tienen la posibilidad de permitir al usuario fijar valores de diversas variables para establecer los límites de seguridad en el funcionamiento del equipo. Tales eventos pueden estar relacionados con el estado clínico del paciente o con el propio funcionamiento del equipo. Algunos ventiladores invasivos pueden ser empleados para suministrar VMN y están conformados por los elementos anteriormente descritos. Tipos de Ventiladores. Existen varios tipos de ventiladores que son capaces de proporcionar ventilación no invasiva, los cuales van desde los diseñados para ventilación a pacientes en estado crítico; ventiladores de “cuidado en casa”; y los ventiladores diseñados específicamente para suministrar ventilación no invasiva. Ventilación mecánica no invasiva de uso hospitalario. Los diferentes sistemas a proporcionar VMNI son: Ventilador de presión positiva continua en vía aérea (por sus siglas en ingles, CPAP) Estos equipos suministran un nivel constante de presión en la vía aérea durante la inspiración y la espiración, de tal manera que forma una especie de “tablilla” neumática dentro de la vía aérea, por lo que no es posible el colapso o cierre completo de los alvéolos. Algunos equipos suministran este modo automáticamente (auto-CPAP), por lo que dicho nivel se ajusta de manera automática de acuerdo a la demanda o necesidades de cada paciente. Ventilador binivelado regulado por presión (Bi-PAP). Es un sistema de control de flujo que limita y regula la presión inspiratoria y cicla por flujo o por algún sistema electrónico. En este tipo de ventiladores, cada respiración está soportada por un nivel constante de presión en la vía aérea tal que el volumen corriente y el flujo inspiratorio son más adaptables a las necesidades propias de cada paciente, tales como su demanda y patrón ventilatorio. Estos sistemas son conocidos como equipos de presión positiva continua en la vía aérea con dos niveles de presión o binivelado (Bi-PAP).

Page 59: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

60

Estos inspiración y de la espiración independientemente, y la diferencia entre la presión inspiratoria (IPAP, por la siglas en ingles de nivel de presión positiva inspiratoria en la vía aérea) y la presión espiratoria (EPAP, por las siglas en ingle de nivel de presión positiva Espiratoria en la vía aérea) genera un gradiente de presión que actúa como la ventilación con presión de soporte o PVS (siglas en ingles de la expresión Pressure Support Ventilation) en la ventilación minuto. Ventilación limitada por volumen. Son ventiladores que suministran volúmenes respiratorios prefijados sin tener en cuenta los límites de presión, con el fin de lograr el ingreso hacia el paciente de adecuadas cantidades de aire que permitan mantener una apropiada ventilación alveolar. La aplicación de este tipo de máquinas a la ventilación no invasiva debe llevarse a cabo con precaución y criterios muy bien establecidos, ya que a fin de compensar o evitar fugas, se requiere el manejo de altos volúmenes corrientes. Otra formación de flujos turbulentos a nivel de la mascarilla, lo cual dificulta la respiración del paciente. Su mayor modalidad conocida como Ventilación Mandatoria Asistida Controlada en donde el paciente genera esfuerzo respiratorio, y de acuerdo a la sensibilidad preestablecida en el ventilador, ese esfuerzo es censado, y se apoya con volumen. Este sistema es especialmente útil en pacientes con restricción pulmonar por deformidad de la caja torácica o en obesos. Ventilación proporcional asistida (PAV). Es un modo de ventilación novedoso en el que el ventilador censa especialmente el esfuerzo respiratorio, sin guiarse únicamente por la presión o el volumen predeterminado. Utilizando un neumotacógrafo apoya la inspiración, y por medio de flujo y volumen selecciona la proporción de ventilación que va ser asistida, hasta lograr coordinar el trabajo de la caja toráxica, el pulmón y el abdomen. Esta proporción está en función a las necesidades del paciente en cuanto a vencer la resistencia elástica o la resistencia en vía aéreas y de esta manera apoyar el ingreso o incremento de flujo para lograr hacer la apertura de las vías aéreas o bien la ganancia de volumen. Fisiológicamente no tiene mayores diferencias en los resultados contenidos con el sistema de la ventilación por presión positiva continua en vía aérea (CPAP), pero sí parece ser evidente que la reducción del esfuerzo y trabajo respiratorio se logra con mayor confort del paciente y permite el manejo de mejores volúmenes corrientes. Interfaces para el suministro de la VMNI (mascarillas). Las interfaces son dispositivos que conectan el tubo del ventilador a la vía aérea del paciente, facilitando la entrada presurizada del gas hacia las vías aéreas superiores durante la VMNI, Comúnmente se denominan como mascarillas. Existen básicamente cuatro tipos de interfaces.

• Mascarillas nasales, que únicamente cubren la nariz.

• Mascarillas oronasales, que cubren tanto la nariz como la boca.

• Mascarilla facial o de cara completa, que , como su nombre lo indica, cubre en su

totalidad la cara del paciente y

• La interfaz tipo boquilla que son colocada sólo en boca.

La selección adecuada tanto de la interfaz del paciente, como de sujeción de la misma, es uno de los factores preponderantes para el éxito de la VMNI, ya que tiene un alto impacto en la comodidad y tolerancia de la terapia del paciente al equipo de ventilación. Es importante también que el personal a cargo de la aplicación de la VMNI, invierta tiempo con el paciente a fin de explicarle el tipo de terapia a la que se verá sometido y la ayuda y cooperación que se espera de él. Equipo complementario para la VMNI

• Humificador: Con el fin de evitar la resequedad de las vías aéreas superiores,

generadas durante la VMNI, el aire puede ser humidificado y proporcionar así

Page 60: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

61

comodidad al paciente al inspirar un gas inspirado húmedo. Es importante asegurarse

que estos equipos no afecten la habilidad del paciente para ejercer el disparo o ciclado

del ventilador ni reducir el suministro de presión. Por lo que debe emplearse un

humidificador recomendado por el fabricante del equipo de VMNI.

• Administración de oxigeno: En ocasiones, cuando se emplean ventiladores para

cuidados críticos durante la VMNI puede requerirse oxigeno suplementario que puede

ser suministrado a través de un mezclador de aire oxígeno, de la misma forma que se

hace en la ventilación mecánica invasiva.

Page 61: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

62

6.7.1 Ventilador Medico Modelo: Hamilton-G5 Está diseñado para la ventilación de cuidados intensivos de pacientes adultos y pediátricos. Con la opción para lactantes/neonatos, el Hamilton-G5 también puede proporcionar ventilación a lactantes/neonatos. Modos de ventilación. Este ventilador de cuidados intensivos dispone de modos convencionales de control volumen y de control de presión. Los modos convencionales incluyen los modos controlados por volumen (S) CMV y SIMV, los modos controlados por presión P-CMV y P-SIMV (modo ventilatorio mandatorio intermitente sincronizado controlado por presión), y el modo de presión de soporte (ESPONT). Los modos APV (ventilación por presión adaptable), APVcmv y APVsimv son modos de control doble que combinan los atributos de la ventilación controlada por presión y por volumen. Los modos avanzados incluyen ASV (ventilación asistida adaptable), DuoPAP, APRV Y NIV (ventilación no invasiva. ASV garantiza que el paciente recibe la ventilación minuto seleccionado con el patrón respiratorio óptimo (menor presión y menor volumen, frecuencia optima para reducir el mínimo de trabajo respiratorio y PEEP intrínseca). DuoPAP y APRV son dos modos relacionados controlados por presión en los que el operador establece dos niveles de presión y el paciente puede respirar espontáneamente en cualquiera de los niveles, similar a tener un nivel superior y otro inferior de CPAP. Ambos modos suministran una combinación de respiraciones controladas y espontaneas en los dos niveles, y permiten al paciente respirar libremente durante todo el ciclo de respiración. En la NIV, la ventilación con presión de soporte se proporciona mediante una mascarilla u otra interfaz no invasiva. Las respiraciones activadas por el paciente pueden ser activadas por flujo o por presión. Para reducir el trabajo respiratorio del paciente cuando está conectado al HAMILTON-G5, la característica de compensación de la resistencia impuesta por el tubo (TRC) compensa la resistencia impuesta por el tubo endotraqueal (ET) o de traqueotomía. Monitorización. El equipo HAMILTON-G5 ofrece una variedad de posibilidades de monitorización. Muestra de manera numérica los parámetros monitorizados. También puede ver los datos de los parámetros de manera gráfica, con una combinación de formas de ondas en tiempo real (curvas), bucles dinámicos, formas de ondas de tendencias y paneles inteligentes especiales. Los paneles inteligentes incluyen Pulm. Dinámico, que muestra la actividad pulmonar, y estado ventil. Que indica el nivel de dependencia del paciente al ventilador. De forma adicional cuando se encuentra activo el modo ASV, puede mostrarse la ventana de gráficos objetivo de ASV y la ventana de datos monitorizados de ASV. La ventana de gráficos objetivo de ASV se mueve hacia sus objetivos, mientras que la ventana de datos monitorizados ofrece esta información de forma numérica. La función de tendencias del equipo HAMILTON-G5 le permite ver los datos almacenados durante las últimas 24 hrs. Los datos monitorizados del equipo HAMILTON-G5 se basan en las mediciones de la presión y el flujo que recopila el sensor de flujo proximal de HAMILTON MEDICAL, entre la pieza en Y y el paciente, las mediciones de FiO2 que proporciona el monitor de oxigeno integral y las mediciones de CO2 proximal que proporciona el sensor de CO2 de flujo opcional. De manera opcional, las mediciones de presión pueden proceder de una ubicación auxiliar de detección de presión (PAUX). Alarmas. El equipo HAMILTON-G5 dispone de alarmas ajustables por el usuario, que pueden establecerse de manera individual o automática por medio del botón de alarma automática. Todas las alarmas, salvo las más importantes, pueden desactivarse en el modo desconfiguración. Otras alarmas no ajustables ayudan a garantizar la seguridad del paciente.

Page 62: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

63

Interfaz de usuario. El diseño ergonómico del ventilador, que incluye la pantalla táctil de 15 pulgadas, un botón pulsador y giratorio, y las teclas permite acceder fácilmente a los ajustes del ventilador y a los parámetros monitorizados. Configuración. El idioma, el método de ventilación, las alarmas, el grupo de pacientes predeterminado, el modo y los valores predeterminados (por cada grupo de paciente individual) y las opciones de diseño de graficas predeterminado (para cada grupo de pacientes individual) se pueden preseleccionar en el modo de configuración. Alimentación. La alimentación del equipo HAMILTON-G5 procede normalmente de la red corriente alterna, con un intervalo de voltajes de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz. En caso de que se produzca algún fallo en la red de corriente alterna la fuente de alimentación del ventilador cambia automáticamente a las baterías de reserva. Un paquete opcional de batería adicional que se puede intercambiar en funcionamiento puede alimentar el HAMILTON-G5 durante un mínimo de una hora. Las diferentes variaciones de montaje del Hamilton-G5 incluyen una versión de montaje en carro con espacio para un compresor de aire para uso médico ventilar” y una versión indicada para repisas o soporte. El ventilation cockpit (cuadro de control de la ventilación) extraíble se puede instalar en la parte superior, en la parte frontal o en el lateral de la unidad de ventilación. Función de nebulización. Con la función de nebulización, el HAMILTON-G5 puede aportar alimentación a un nebulizador neumático conectado a la salida de nebulizador. Opciones. Las siguientes opciones se encuentran disponibles para el HAMILTON-G5:

• La opción para lactantes/neonatos permite proporcionar ventilación a

lactantes/neonatos.

• La herramienta P/V Tool, que es una maniobra automatizada para medir y mostrar las

curvas de presión/volumen inspiratorias y espiratorias de los pulmones, y determinar

los puntos de inflexión.

• La opción de heliox suministra heliox, con rectificación de los volúmenes inspirado y

espirado.

• La interfaz de comunicación, que permite monitorizar al paciente desde una estación

de trabajo remota, transmitir alarmas atraves de un sistema de relé de llamada de

enfermeras y transmitir señales de tiempo.

• El sensor de CO2, que supervisa continuamente el dióxido de carbono en la vía aérea

e informa del etCO2 y del CO2 inspirado/espirado para la visualización de datos y las

alarmas.

• La tira de alimentación (salida de varias tomas de corriente, MSO), que ofrece

alimentación al compresor de aire para uso médico VENTILAIR, a un humificador

aprobado y a un nebulizador piezoeléctrico Aerogen AeroNeb Pro.

Page 63: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

64

6.7.1 Información General Descripción física Circuitos de respiración y accesorios

Ilustración 12.- Equipo Hamilton-G5 junto con el circuito respiratorio y los accesorios.

Tabla 1-1 piezas y accesorios compatibles del equipo Hamilton-G5 Pieza Utilice… Circuitos de tubo de paciente

-Circuitos de tubo reutilizables de HAMILTON MEDICAL. -Otros circuitos que cumplan las especificaciones del sistema respiratorio del ventilador (los circuitos deben cumplir la norma ISO 5367).

Mascarilla -Mascarillas faciales reutilizables de HAMILTON MEDICAL. -Otras mascarillas faciales o nasales, excepto las que tienen una válvula respiratoria.

Filtro Inspiratorio -Filtro bacteriano inspiratorio reutilizable de HAMILTON MEDICAL. -Otros filtros que tengan un conector cónico hembra de entrada, un conector cónico macho de salida de 22 mm y que cumplan con las especificaciones del sistema respiratorio del ventilador.

Dispositivo de humificación

-Humificador Fisher & paykel MR410, MR428, MR500, MR730, MR850 o cualquier humificador activ con una capacidad de flujo de hasta 120 L/min. Los humificadores deben cumplir la norma ISO 8185. -Intercambiador de calor y humedad (HME) los HME deben cumplir la norma ISO 9360

Sensor de flujo -Solo componentes de HAMILTON MEDICAL Membrana y cubierta de la válvula espiratoria

Solo piezas de HAMILTON MEDICAL

Page 64: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

65

Compresor Compresor de aire para uso médico HAMILTON MEDICAL VETILAIR.

Nebulizador -Nebulizador interno: nebulizador neumático especificado para aproximadamente de 6 a 7 L/min -Nebulizador externo: nebulizador neumático (de pequeño volumen) que se alimenta de una fuente de gas externa o un nebulizador ultrasónico independiente o con micro bomba electrónica (piezoeléctrico), como el sistema de nebulizador Arogen, Aeroneb.

Sensor de Co2 Únicamente el sensor CAPNOSTAT 5 de HAMILTON MEDICAL.

Adaptador de vía aérea de CO2

-Adaptador de vía aérea de CO2 de HAMILTON MEDICAL. -Adaptador de vía aérea CAPNOSTAT 5 de Respironics.

Conjunto de adaptador de heliox

Solo piezas de HAMILTON MEDICAL.

Dispositivo de almacenamiento Compact Flash

Piezas recomendadas De Hamilton Medical

Ventilation Cockpit (cuadro de control de la ventilación). La pantalla del panel de interacción Ventilation cockpit (cuadro de control de la ventilación) ofrece información sobre el estado del paciente y el ventilador. La pantalla Básica es la pantalla predeterminada. Desde la pantalla básica puede obtener acceso directo a las ventanas de modo, controles, alarmas, monitorización, incluso durante el proceso de la ventilación normal. Las teclas de funciones especiales en la parte inferior de funciones especiales en la parte inferior del ventilation Cockpit (cuadro de control de la ventilación) normalmente se ilumina en blanco. Cuando la tecla se pulsa y se activa la función seleccionada, el color de la iluminación posterior cambia. Por ejemplo, durante los 2 minutos de silenciamiento de la alarma se enciende en rojo.

Ilustración 13.- Vista frontal del ventilation cockpit (cuadro de control de la ventilación).

Page 65: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

66

Elemento Descripción 1 Pantalla táctil 2 Señal luminosa de alarma. Se ilumina cuando se encuentra activa una

alarma o cuando se selecciona el heliox. Rojo=alarma de prioridad alta. Amarillo=alarma de prioridad media o baja, Azul=heliox. Azul y en alternancia con rojo o amarillo=heliox con alarma.

3 Botón pulsador y giratorio. Selecciona y ajusta la configuración del ventilador y selecciona los datos monitoreados.

4 Tecla Standy. Activa el modo standy (en espera). Cuando se activa el modo, aparece la pantalla activada de stanby.

5 Tecla nebulizer on/off (activación/desactivación del nebulizador). Activa la nebulización durante las fases de respiración y durante el tiempo que se haya seleccionado durante el arranque. Puede apagar la nebulización antes de que transcurra ese tiempo pulsando de nuevo la tecla.

Elemento Descripción 6 Tecla de silenciamiento de alarma. Silencia la alarma acústica principal

del ventilador durante 2 minutos. Al pulsarla una segunda vez, se cancela el silenciamiento de alarma.

7 Tecla de enriquecimiento de O2. Pacientes adultos y pediátricos: suministra el 100% de oxígeno durante 2 minutos. El color de la iluminación posterior cambia a verde y la concentración de oxigeno aplicada realmente se muestra en el control de oxigeno (verde). Al pulsar la tecla una segunda vez o al cambiar manualmente la concentración de oxígeno aplicada en ese momento se muestra en el botón de oxígeno (verde). Al pulsar la tecla una segunda vez o al cambiar manualmente la concentración de oxígeno (FiO2), se termina el periodo de enriquecimiento de oxígeno al 100%

8 Tecla manual breath (respiración manual). Activa una respiración mandatoria cuando se pulsa y se suelta la tecla durante la espiración. La respiración mandatoria se proporciona utilizando la configuración activa.

9 Tecla Print screen (imprimir pantalla).- guarda un archivo JPG de la pantalla actual del ventilador en un dispositivo de almacenamiento CompactFlash.

Ilustración 14.- Vista posterior del ventilation cockpit (cuadro de control de la ventilación)

Page 66: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

67

Elemento Descripción 1 Conector CompactFlash. Se utiliza para guardar un archivo JPG de la

pantalla actual del ventilador en el dispositivo de almacenamiento CompactFlash mediante la tecla Print screen (imprimir pantalla).

2 Conector USB 3 Conector DVl-l. Emite señales de video para los dispositivos digitales

de visualización, como las pantallas planas LCD de los ordenadores y los proyectos digitales.

Elemento Descripción 4 Pieza de sujeción de montaje del ventilation cockpit (cuadro de control

de la ventilación) 5 Pieza giratoria del ventilation cockpit (cuadro del control de la

ventilación) 6 Pieza de inclinación del ventilation cockpit (cuadro del control de la

ventilación) 7 Espacio de almacenamiento para el cable del ventilation cockpit

(cuadro de control de la ventilación) 8 Cable del ventilation cockpit (cuadro de control de la ventilación).

Ilustración 15.- Pantalla predeterminada.

Page 67: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

68

Elemento Descripción

1 Modo activo, tipo de paciente y estado de respaldo de apnea (si se encuentra activo).

2 Controles principales. Son los controles más importantes abra la ventana controles con el botón controles para mostrar todos los controles del ventilador.

3 Icono Heliox. Indica que la opción de heliox está activa. 4 Adiciones de modos activos. Compensación de resistencia del tubo (TRC)

y de suspiro. 5 Pestañas de ventanas. Abre las ventanas asociadas. 6 Alimentación de entrada. Muestra las fuentes de alimentación disponibles.

El símbolo enmarcado indica la fuente de alimentación actual (CA=Alimentación eléctrica, INT=Batería interna, EXT= paquete de batería adicional). La parte verde del símbolo de la batería muestra el nivel de carga de la misma, mientras que la parte roja muestra el nivel de descarga. El símbolo de batería interna o el símbolo de alimentación eléctrica siempre se muestran, pero aparecen tachados si esa fuente de alimentación no está disponible. El símbolo de batería adicional se muestra solamente si está instalada la batería externa.

7 Presentación grafica. Formas de onda en tiempo real (curvas), bucles, formas de onda de tendencias o paneles inteligentes, dependiendo de lo que elija el usuario.

8 Símbolo de activación. Indica que el paciente esta activando una respiración. Anaranjado representa un disparo por presión y rosa representa un disparo por flujo.

9 Botón de congelación. Le permite congelar o descongelar los gráficos. 10 Flechas de desplazamiento para los parámetros de monitorización

secundarios (SMP). Selecciona grupos de datos numéricos del paciente. Los datos se dividen en cinco grupos para su visualización.

11 Parámetros de monitorización secundarios (SMP). Un grupo de datos numéricos del paciente. Puede visualizar otros grupos mediante las flechas de desplazamiento por grupos.

12 Parámetros de monitorización principales (MMP). Cinco parámetros numéricos establecidos durante la configuración.

13 Barra de mensajes. Muestra alarmas y otros mensajes que sirven de guía al usuario e indican el.

14 Limites de alarmas. Limites superiores e inferiores de alarmas, cuando sea aplicable

Instalación del circuito de respiración del paciente. Instale el circuito respiratorio tal y como se indica: 1.- Determine el tipo que pertenece (lactante/neonato, pediátrico o adulto) según la siguiente tabla

Page 68: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

69

Tabla Componentes del circuito respiratorio y tipos de pacientes. Altura del paciente

PCI (Kg)

Diámetro interior del

tubo traqueal

(mm)

Diámetro exterior del

tubo del circuito

respiratorio (mm)

Sensor de flujo Tipo de paciente

<50 cm (19

pulgadas)

≤10 ≤5 10 Lactante Lactante/Neonato

De 30 a 150 cm (de

11 a 59 pulgadas)

De 3 a 42

De 3 a 7 15

Pediátrico/Adulto

Pediátrico

>130 cm (51

pulgadas)

>30 ≥5 22 Adulto

Tabla Adaptadores de tubos traqueales y vía aérea de CO2

Diámetro interior Adaptador de vía aérea de CO2 del tubo traqueal

(mm) <4 Lactante o pediátrico

;::4 Pediátrico/aduIto

2. Monte el circuito respiratorio del paciente. Desde la Figura 2-10 a la Figura 2-13 se muestran cuatro configuraciones de circuito típicas; para ver la información de pedido, consulte al representante de HAMILTON MEDICAL. Siga las directrices específicas para los diferentes componentes.

3. Coloque el circuito respiratorio en la posición adecuada después de terminar el montaje. Asegúrese de que nadie empuje los cables ni tire de ellos ni los doble cuando se mueva el paciente, durante la nebulización u otros procedimientos.

Page 69: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

70

Ilustración 16.- Circuito respiratorio del paciente para uso con el cable calefactor

inspiratorio (pediátrico/adulto).

Elija los componentes del circuito respiratorio adecuados para el paciente tenga en cuenta que el tipo de adaptador de vía aérea de CO2 depende del tamaño del tubo traqueal. Para los pacientes lactantes/neonatos cuyo peso corporal sea >7 Kg, es posible que desee seleccionar el tipo de paciente pediátrico. Esto evita que tenga que cambiar los circuitos y calibrar el sensor de flujo en caso de que decida posteriormente que el paciente necesita más soporte.

Las pruebas y calibraciones ayudan a comprobar la seguridad y fiabilidad del equipo tal y como se describe en la siguiente tabla:

Page 70: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

71

6.7.3 Comprobaciones Previas Tabla.- Cuando deben realizase las pruebas y calibraciones

Cuando debe realizarse Prueba o calibración Antes de conectar el ventilador a otro paciente. Para garantizar el funcionamiento seguro del ventilador, ejecute todas las comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento antes de utilizarlo con un paciente. Si el ventilador no supera alguna de las pruebas, retírelo inmediatamente del uso clínico. No utilice el ventilador hasta que se hayan realizado todas las reparaciones necesarias y este haya superado todas las pruebas.

Comprobaciones previas a la puesta en

funcionamiento.

Son necesarias después de cambiar el tipo de paciente y se recomiendan después de cambiar entre aire y heliox

Calibración del sensor de flujo

Es necesario después de instalar un componente o un circuito respiratorio nuevo o descontaminado (incluido un sensor de flujo) y se recomienda antes de realizar una maniobra P/V Tool

Prueba de estanqueidad, calibración del sensor de

flujo

Tras instalar una celda de oxigeno nueva o cuando se produzca una alarma relacionada con esta condición

Calibración de la celda de oxigeno.

Es necesario tras instalar un sensor de CO2 nuevo sin utilizar previamente o cuando se produce una alarma relacionada con el sensor y se recomienda tras cambiar entre diferentes tipos de adaptador de vía aérea. (Todos los datos de calibración se guardan en la cabeza del sensor. Por tanto, cuando se vuelve a conectar un sensor que se ah utilizado previamente, no es necesario volver a calibrarlo, a menos que haya cambiado el tipo de adaptador.

Calibrador del sensor o el adaptador de CO2

Cuando se desee Comprobar alarma Realice las comprobaciones previas a la respuesta de funcionamiento. Para impedir que el paciente sufra una lesión desconecte el ventilador del paciente antes de ejecutar esta prueba. Asegúrese de que hay disponible otra fuente de soporte ventilatorio (antes de realizar las pruebas de comprobación asegúrese de que la monitorización de O2 esta activada (cuando la monitorización de O2 se encuentra desactivada, aparece el mensaje Alarma O2 inactiva en la ventana de límites de alarmas. Cuando debe realizarse: Antes de conectar el ventilador a otro paciente. Materiales necesarios: Utilice la configuración adecuada para el tipo de paciente. Para garantizar que el ventilador también funciona de acuerdo con las especificaciones del paciente, se recomienda que el circuito de prueba sea equivalente al circuito utilizado en la ventilación. Pacientes adultos:

• Circuito respiratorio, 19 mm DI con conectores 22 F

• Sensor de flujo, pediátrico/adulto

Page 71: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

72

• Pulmón de prueba, 2 L, con tubo endotraqueal para adultos entre el sensor de flujo y

el pulmón.

Pacientes Pediátricos

• Circuito respiratorio, 15 mm DI con conectores 22 F

• Sensor de flujo, pediátrico/adulto

• Pulmón de prueba de 0.5 L, con tubo endotraqueal pediátrico entre el sensor de flujo

y el pulmón.

Pacientes lactantes

• Circuito respiratorio, 10 mm DI con conectores 10 F

• Sensor de flujo para lactantes

• Modelo pulmonar para lactantes/neonatos con tubo endotraqueal para

lactantes/neonatos entre el sensor de flujo y el modelo pulmonar (se recomienda un

modelo pulmonar para lactantes/neonatos IngMar).

Tabla.- procedimiento para las comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento. Pasos… Comprueba que… Notas 1.-Conecte el ventilador a la alimentación de corriente alterna y a los suministros de aire comprimido y oxigeno. Instalación del circuito de respiración del paciente.

El circuito de respiración se ah instalado correctamente.

Véase la figura

2.-Enciende el interruptor de alimentación.

Cuando el ventilador esta encendido, suena una alarma acústica y la luz de alarma esta en rojo. Una vez realizada la auto verificación, la luz de alarma vuelve a ponerse en rojo

La alarma acústica solo brevemente al principio.

3.- Abra la ventana Sistema y Prueb. & Calibr. (Figura 3-2). Seleccione y ejecute la calibración del sensor de flujo y a continuación, la prueba de estanqueidad. Siga todas las indicaciones.

Estas pruebas se superan correctamente.

Figura 3.3.2

4.-Si fuera necesario, realice la calibración de la celda de O2 y del sensor de CO2. Cierre la ventana

Estas pruebas superan correctamente.

Page 72: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

73

5.-Genere una alarma (por ejemplo, genere una alarma suministro de aire desconectando el suministro de aire e iniciando la ventilación).

El mensaje de alarma correspondiente en la barra de mensajes (por ejemplo, suministro de aire).

Después del modo standby, todas las alarmas excepto suministro de aire y fallo de red eléctrica se suprimen durante 1 minuto.

6.-Resuelva la situación de alarma (por ejemplo, vuelva a conectar el suministro de aire).

La alarma se restablece.

Comprobación previa a la puesta en funcionamiento con Heliox Pasos… Compruebe que… Notas 1.- Conecte el ventilador a la alimentación de corriente alterna y a los suministros de heliox, aire comprimido y oxigeno. Instale el circuito de respiración del paciente.

El circuito de respiración se ha instalado correctamente

2.-Enciende el interruptor. Cuando el ventilador esta encendido, suena una alarma acústica y la luz de alarma se ilumina de color rojo. Una vez realizada la auto verificación, la luz de alarma vuelve a iluminarse de color rojo.

La alarma acústica solo suena brevemente al principio.

3.- Si fuera necesario, realice la calibración de la cédula/sensor de O2 y la calibración del sensor CO2. Cierre la ventana.

Estas pruebas se superan correctamente.

4.-Abra la ventana Sistema y fuente de gas seleccione Aire. Cierre la ventana.

5.-Genere una alarma Falla suministro de aire desconectando el suministro de aire e iniciando la ventilación a continuación.

Aparece el mensaje de alarma correspondiente en la barra de mensajes (falla suministro de aire).

Después del modo standby/pausa, todas alarmas excepto falla suministro de aire y fallo de red eléctrica se suspenden durante un minuto.

6.- Vuelva al modo stanby/pausa. Abra la ventana Sistema y fuente de gas y seleccione Heliox. Cierre la ventana

Se muestra símbolo de la opción Heliox y la luz de alarma se ilumina de color azul.

Pasos Compruebe que... Notas

Page 73: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

74

7.-Genere una alarma falla suministro Heliox desconectando el suministro de heliox iniciando la ventilación a continuación.

Aparece el mensaje de alarma correspondiente en la barra de mensaje (falla suministro de aire)

Después del modo standby/pausa, todas las alarmas excepto falla suministro de heliox y fallo de red eléctrica se suspenden durante 1 minuto.

8.-Resuelva la situación de alarma conectando la válvula de la botella de heliox.

La alarma se restablece.

9.-Abra la ventana Sistema y Prueb. Calibr. Seleccione y ejecute la calibración del sensor de flujo y, a continuación, la estanqueidad. Siga todas las indicaciones.

Estas pruebas se superan correctamente.

Figura 3.3.2

Funciones del sistema Puede emplear las utilidades del ventilador en la ventana Sistema. Información: visualización de las horas de funcionamiento del ventilador, las opciones y las versiones. Abra la ventana Sistema -> Información para ver la fecha y la hora, las horas de funcionamiento del ventilador los ajustes de configuración, las opciones y los datos sobre la versión. 3.3.2 Prueb. Calibr.: Realización de calibraciones del sensor y de la prueba de estanqueidad.

Ilustración 17.- Ventana de prueba de calibración.

Abra la ventana Sistema -> Prueb. Calibr. Para acceder a las pruebas y las calibraciones. Calibración del sensor de flujo.

• Asegúrese de que haya disponible otra fuente de soporte ventilatorio durante esta calibración. El paciente debe estar desconectado del ventilador durante la prueba.

• Se recomienda esperar 2 minutos antes de calibrar el sensor de flujo después de un cambio entre aire y heliox o un cambio significativo en los ajustes de oxígeno. Esto permite que la mezcla se estabilice.

• Las alarmas del paciente se suprimen durante la calibración del sensor de flujo.

Page 74: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

75

• Para cancelar la calibración del sensor de flujo mientras se está realizando, seleccione de nuevo S. de flujo o bien cierre la ventana Prueb. Calibr.

• Para asegurarse de que obtiene unos resultados válidos, no toque la pantalla durante la calibración.

• Después de la calibración del sensor de flujo, puede producirse una alarma Apnea transitoria. Esta alarma desaparecerá después de 5 segundos.

Descripción: Esta calibración comprueba y restablece los puntos de calibración específicos para el sensor de flujo utilizado.

Procedimiento para el sensor de flujo pediátrico y de adultos:

1. Configure el ventilador como si fuera a proporcionar una ventilación normal, con el circuito respiratorio, el sensor de flujo y la membrana y la tapa de la válvula espiratoria. Asegúrese de haber seleccionado el tipo de paciente adecuado y de haber instalado el tipo de sensor de flujo correcto (pediátrico/adulto).

2. En la ventana Prueb. Calibr, seleccione S. de flujo.

3. En la barra de mensajes aparecerá Desconecte al paciente. Desconecte el circuito

respiratorio en el lado del paciente del sensor de flujo. No obstruya el extremo abierto del

sensor de flujo. 4. Cuando en la barra de mensajes aparezca invierta sensor de flujo, invierta los extremos del

sensor de flujo de modo que el tubo azul quede junto a la pieza en Y.

5. Cuando en la barra de mensajes aparezca de nuevo invierta sensor de flujo, invierta los extremos del sensor de flujo de modo que el tubo azul quede en su posición normal, del otro lado de la pieza en Y.

6. Compruebe que en la barra de mensajes aparece. Compruebe sensor de flujo calibrado.

7. Vuelva a conectar al paciente y cierre la ventana Prueb. Calibr.

Medida correctiva: Si en la barra de mensajes aparece, repita la calibración. Si la calibración vuelve a fallar, instale un sensor de flujo nuevo.

NOTA:

Si cierra la ventana prueb. o calibr. o cuando ha fallado la calibración, el HAMILTON-G5

comienza la ventilación, pero sigue mostrando el mensaje calibre sensor de flujo. Esto puede dar

lugar a una monitorización Imprecisa.

Prueba de estanqueidad • Asegúrese de que haya disponible otra fuente de ventilación asistida durante esta prueba. El

paciente debe estar desconectado del ventilador durante la prueba. • Las alarmas del paciente se suprimen durante la prueba de estanqueidad. • Para cancelar la prueba de estanqueidad mientras se está realizando, seleccione de nuevo

Estanqeid. o bien cierre la ventana o bien Prueb Calibr. • Para asegurarse de que obtiene unos resultados válidos, no toque la pantalla durante la prueba.

Descripción: Esta prueba comprueba la existencia de fugas en el circuito respiratorio del paciente y determina el factor de compensación de la compliance del circuito. El equipo HAMILTON-G5 utiliza este factor para compensar el volumen perdido debido a la compliance del circuito. El

Page 75: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

76

ventilador se presuriza a 50 cmH20. El circuito se considera estanco cuando se puede mantener esta presión. Si existe una fuga, la presión descenderá proporcionalmente a la magnitud de la fuga.

Procedimiento:

1. Configure el ventilador como si fuera a proporcionar una ventilación normal, con el circuito respiratorio.

2. En la ventana Prueb. Calibr.a, seleccione estanqueid.

3. Si no ha desconectado al paciente todavía, en la barra de mensajes aparecerá desconecte al

paciente. Desconecte el circuito respiratorio en el lado del paciente del sensor de flujo.

4. En la barra de mensajes aparecerá hermetice circuito paciente. Obstruya la abertura (se puede utilizar un dedo cubierto con una gasa impregnada en alcohol).

5. Espere unos segundos y compruebe que en la barra de mensajes aparece circuito paciente estanco.

6. Vuelva a conectar al paciente y cierre la ventana Prueb. Calibr.

Medida correctiva: Si la prueba no se realiza correctamente o si la barra de mensajes muestra verifique sistema paciente, revise las conexiones de circuito. Sustituya los componentes que tienen fugas y repita la prueba de estanqueidad.

Calibración de la celda de oxígeno

• No es necesario desconectar el ventilador del paciente para realizar la calibración de la celda de oxígeno.

• Para efectuar la calibración de la celda de oxígeno, es preciso que haya instalada una celda de oxígeno, que esté activada la monitorización de O2 del HAMILTON-GS y que haya oxígeno disponible.

• Las alarmas de oxígeno se suprimen durante la calibración de la celda de oxígeno.

Descripción: Durante los dos minutos que dura la calibración de la celda de oxígeno, el HAMILTON-GS suministra al paciente el porcentaje de oxígeno establecido por el operador, comprueba la celda y restablece los puntos de calibración específicos para la celda utilizada.

Procedimiento:

1. Asegúrese de que los suministros de gas estén conectados al HAMILTON-GS.

2. En la ventana Pruebo Calibr., seleccione Celo de 02. 3. COMPRUEBE que, después de dos minutos, aparece el mensaje Celda de 02 calibrada.

Cierre la ventana Prueb. Calibr.

Medida correctiva: Si aparece el mensaje Calibre celda de 02, la celda no se ha podido calibrar. Verifique que la celda de oxígeno esté correctamente instalada, que el cable esté conectado y que haya oxígeno disponible. Repita la calibración. Si la calibración vuelve a fallar, instale una celda de oxígeno nueva.

Si se muestra Celda de 02 defectuosa, instale una nueva celda.

Calibración en cero del sensor o del adaptador de CO2

Ilustración 18.- Ajuste de la calibración del sensor o

del adaptador de CO2

Page 76: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

77

• El sensor y el adaptador de CO2 deben desconectarse del circuito del paciente durante la calibración del sensor o del adaptador de CO2, pero por lo demás el paciente puede permanecer conectado al ventilador.

• Para la calibración del sensor o del adaptador de CO2, es necesario instalar un sensor de CO2 y que estén activadas la opción de hardware CO2y la monitorización de CO2.

Descripción: La calibración en cero del sensor o del adaptador de CO2 compensa las diferencias ópticas entre los adaptadores de vía aérea y el cambio del sensor.

Procedimiento:

1. Conecte el sensor de CO2 con el adaptador al ventilador (Figura 7). No conecte el adaptador al circuito del paciente. Coloque el sensor con el adaptador alejado de todas las fuentes de CO2 (incluida su respiración y la del paciente) y del orificio de salida de la válvula espiratoria). No mueva el sensor durante la calibración.

NOTA:

Espere al menos 20 segundos (obtendrá mejores resultados si espera 2 minutos) para realizar la calibración del sensor o del adaptador de CO2 tras retirar el adaptador de la vía aérea del paciente. Al esperar este tiempo, cualquier resto de CO2 en el adaptador se disipará.

2. En la ventana Prueb. Calibr., seleccione C02 sensor.

3. Aparecerá el mensaje Calibración de C02 en proceso.

4. Compruebe si en la barra de mensajes aparece Calibración del sensor de C02 OK.

5. Cierre la ventana Pruebo Calibro

Si cierra la ventana Prueb. Calibr. cuando ha fallado la calibración, el HAMILTON-G5 comienza la ventilación, pero sigue mostrando el mensaje Requiere calibrar el sensor C02. Esto puede dar lugar a una monitorización imprecisa.

La función de monitorización de oxígeno del HAMILTON-G5 se puede desactivar. Para impedir que el paciente sufra una debida a un mal funcionamiento de las alarmas o de la monitorización. HAMILTON MEDICAL le recomienda que mantenga siempre activada la monitorización de oxígeno.

NOTA:

• La monitorización de 02 se activa y no se puede desactivar durante la administración de heliox.

• Para activar la monitorización de CO2, debe configurar en primer lugar esta opción de hardware.

Abra la ventana Sistema -> Sens. on/off (Figura 8). Seleccione las casillas de verificación Monitorización de 02 y Monitorización de C02 para activa r/desactiva r estas funciones de monitorización, tal y como desee.

Page 77: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

78

Cuando se encuentre desactivada la monitorización de 02, aparece el mensaje Alarma 02 inactiva en la ventana de límites de alarma.

Ilustración 19.- Ventana Sens. on/off

Page 78: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

79

Desfibrilador Los desfibriladores externos automáticos (DEAs) (con sus siglas en ingles AEDs: Automated external defibrilators) entregan impulsos de corriente de alta amplitud al corazón, para restaurar el ritmo normal y la función contráctil en pacientes que se encuentran en fibrilación ventricular (FV) o taquicardia ventricular (TV) (ver figura 1). Y que no presentan pulso palpable. Este tipo de desfibriladores, difiere de los desfibriladores convencionales en que los DEAs pueden analizar el electrocardiograma y determinar si la desfibrilación es necesaria o no. Los DEAs están diseñados para ser usados en emergencias cardiacas, en cualquier sitio público por personas sin una preparación profunda en soporte de vida cardiaca. También los DEAs pueden utilizarse dentro de los hospitales en aquellas áreas donde no haya personal capacitado para desfibrilar con los equipos convencionales. Principios de operación Fisiología cardiaca y sistema de conducción del corazón. El corazón es estimulado para contraerse por un grupo de células especializadas del miocardio llamadas nodo senoauricular (SA) localizadas en la unión de la vena cava superior y la aurícula derecha (ver figura 1). El SA es el marcapasos natural del corazón y genera un estímulo eléctrico que es conducido a través de la aurícula derecha provocando una contracción. El estímulo eléctrico es transmitido al nodo aurículoventricular o sinusal (AV), el cual localizado en la pared del septum de la aurícula derecha, y eventualmente a los ventrículos, estimulándolos a contraerse. El corazón puede bombear efectivamente cuando las contracciones de todos los músculos están sincronizadas (ver figura 2). En la fibrilación ventricular, el ritmo normal es sustituido por un ritmo rápido e irregular que resulta en un inefectivo y reducido bombeo. Si el ritmo normal no es restaurado de forma inmediata la muerte es inminente. La desfibrilación se logra aplicando un choque eléctrico al corazón, despolarizando el miocardio y parando las contracciones descoordinadas. La desfibrilación temprana permite incrementar las posibilidades de sobrevivir exitosamente. Cada minuto que para a partir de que el corazón empieza la desfibrilación ventricular, las posibilidades de sobrevivir decrecen en un 10%. La práctica de la reanimación cardiopulmonar (RCP), mientras se espera la desfibrilación permite extender el tiempo para lograr sobrevivir, sin embargo, no permite convertir la desfibrilación ventricular en un ritmo sinusal normal, de ahí la importancia de disponer de este tipo de equipos. Gracias a que los DEAs son equipos diseñados para un fácil uso con un mínimo entrenamiento, tenerlos disponibles y listos para su uso, permite revertir la fibrilación en aquellas emergencias cardiacas mejorando el pronóstico de aquellas personas a las cuales se les aplique en forma inmediata una descarga. Fisiología de las desfibración

Page 79: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

80

El corazón responde en forma automática al impulso intrínseco del nodo sinusal (SA) (ver figura 2), de la misma manera lo hace al estímulo eléctrico extrínseco. Si se aplica una cantidad de energía al pecho del paciente durante la fibrilación ventricular, la mayoría de las cédulas ventriculares serán despolarizadas. Dependiendo de las características y condiciones fisiológicas de cada individuo, el marcapasos intrínseco del corazón (nodo SA), tomará control del nuevo estímulo eléctrico del corazón.

Principios de operación La energía descargada sobre el paciente en cada modo de operación, es provista por un gran capacitor el cual es cargado durante un periodo de varios segundo a través de baterías recargables o de la corriente alterna (ver figura 3). Además audibles y visuales informan al operador cuando el capacitor se encuentra cargado en su totalidad y por lo tanto el dispositivo está listo para utilizarse.

Procedimiento para la desfibrilación. Los operadores son entrenados por el proveedor de la tecnología para usar un DEA en pacientes en paso cardiaco, que se encuentren inconscientes, sin pulso y que no puedan respirar en forma espontánea. Una vez confirmada la inconsciencia del paciente, el equipo se enciende. El operador coloca los dos parches o electrodos adhesivos al pecho del paciente y estos a su vez a la unidad principal. Uno de los electrodos es usualmente colocado en el pecho del paciente en el costado derecho superior al borde del esternón, y el otro en la parte baja-izquierda por debajo del ápex del corazón. Estos deberán hacer buen contacto con la piel del paciente. Una vez que los electrodos son colocados sobre el paciente la técnica de reanimación cardiopulmonar debe suspenderse por completo. El operador activa el análisis de la señal

Page 80: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

81

del ECG hasta esperar ser informado si la desfibrilación en necesaria. A partir de este momento el contacto con el paciente debe cesar por completo. Dependiendo del equipo es automático, el choque eléctrico es descargado de inmediato. Una vez llevada a cabo la primera descarga, el análisis es activado de nuevo manual o automáticamente para que el desfibrilador reanalice el ritmo del corazón y determine si el corazón y si el corazón pudo retornar su rimo normal o no. Si la fibrilación prevalece, el sistema lo determina, avisa al operador y se prepara la siguiente descarga. Este procedimiento puede repetirse en tres ocasiones. El análisis de ritmo cardiaco. Los DEAs emplean algoritmos que analizan los ritmos cardíacos del paciente. Un número de características son analizados: la amplitud, la frecuencia y la forma de onda. El análisis comienza dividiendo el ECG en segmentos de unos cuantos segundos de duración. Casi todos los DEAs cuentan con filtros para las señales de ruido; además de checar un contacto bajo o deficiente de los electrodos, así como electrodos dañados. Tipos de Desfibrilación Externos. Existen dos clasificaciones para este tipo de desfibriladores:

• Por el tipo de descarga.

• Po el tipo de operador o usuario.

Por el tipo de descarga: tiene que ver con el tipo de descarga que proporcionan al paciente relacionado con el tipo de onda que generan. La forma de onda de un desfibrilador es una gráfica del voltaje entregado contra el tiempo (ver figura 4).

De acuerdo a esto tenemos:

• Desfibriladores monofásicos.

La descarga eléctrica en este tipo de desfibriladores fluye en una sola dirección (desde un electrodo o pala hacia él o la otra) (ver figura 5)

• Desfibriladores bifásicos.

En este tipo de desfibrilaciones se incorpora el flujo de corriente eléctrica en dos direcciones. La corriente eléctrica en dos direcciones. La corriente eléctrica fluye en una dirección, revierte su trayectoria fluyendo en dirección contraria hacia el lugar de inicio (ver figura 5).

Page 81: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

82

Debido a que la onda provocada por la descarga monofásica genera una corriente pico de alta intensidad a diferencia de la onda bifásica cuya corriente pico máxima cae en un 40% con respecto a la monofásica (ver figura 6). Hoy los fabricantes de los desfibriladores han optado casi en su mayoría por desarrollar dispositivos de desfibrilación de onda bifásica. En relación a los niveles de energía y la forma de onda que deben tener los desfibriladores de tecnología bifásica, las posturas son variadas pero no existen más que ciertas recomendaciones y una clara posición de apoyo hacia la tecnología bifásica sobre la monofásica, al comprobar la efectividad y la disminución de posibles riesgos al aplicar la tecnología bifásica. En cuanto a las ondas bifásicas hay artículos que dan un veredicto de recomendación hacia las descargas de baja energía pero sin señalar con precisión que las descargas de alta energía pero sin señalar con precisión que las descargas de alta energía sean perjudiciales por el contrario se encuentra que para pacientes con alta impedancia, grueso pecho, mayores de edad se requieren descargas da más alta energía para lograr su sobrevivencia. Hoy en día los DEAs que se comercializan manejan ondas bifásicas. Por el tipo de operador/usuario los equipos pueden ser automáticos o semiautomáticos:

• Automáticos: en este tipo de modelos requiere que el operador o usuario coloque los electrodos o parches para desfibrilación sobre el pecho desnudo del paciente como lo indican en forma precisa los mismos. Además, necesita activar o encender la unidad para que ésta inicie el análisis del electrocardiograma, a través de los electrodos colocados sobre el paciente y si éste lo necesitara el mismo equipo llevaría a cabo la carga y descarga del choque eléctrico.

• Semiautomáticos: estas unidades analizan la señal del electrocardiograma del paciente y notifica al operado cuando la desfibrilación se indica como necesaria. El operador activa posteriormente el equipo y realiza la descarga. En este tipo de equipos existen tres modalidades:

1. Unidades que desplieguen en una pantalla la onda del ECG. 2. Unidades que no muestran la onda de ECG porque no tienen pantalla. 3. Desfibrilador/monitor convencional con capacidad de funcionar como un DEA.

Comúnmente los DEAs incluyen un sistema para documentación y registro, cables para conectar los electrodos a la unidad principal, electrodos o parches adhesivos y en algunos casos una pantalla de cristal líquido o donde puedan ser leídas las instrucciones así como la señal del electrocardiograma obtenida a través de los parches.

Page 82: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

83

6.8.1Desfibrilador El desfibrilador monitor heartStart XL M4735A es un desfibrilador externo semiautomático portátil. Ofrece dos modos de funcionamiento para la desfibrilación: -Modo de desfibrilación externa semiautomática (DEA) -Modo manual. Ambos modos incluyen una forma de onda bifásica SMART de baja energía para la desfibrilación. En el modo DEA, el desfibrilador/monitor HeartStart XL M4735A evalúa el ECG del paciente y le indica si debe o no efectuar un choque. Una voz de aviso te guía durante el proceso de desfibrilación, proporcionando instrucciones e información sobre el paciente. Las instrucciones indicadas por la voz de aviso se refuerzan con mensajes que aparecen en la pantalla. En el modo manual, el desfibrilador/monitor HeartStart XL M4735A le cede el control sobre el proceso de desfibrilación. Si es necesario, usted evalúa el ECG de paciente y selecciona el ajuste de energía para la desfibrilación. El modo manual también le permite realizar cardioversión sincronizada y le ofrece la posibilidad de marcapasos no invasivo. La desfibrilación se realiza mediante palas externas o internas (ambas opcionales), o a través de electrodos de desfibrilación multifunción. La monitorización está disponible tanto en modo DEA como en modo manual a través de electrodos de desfibrilación, electrodos de monitorización está disponible tanto en modo DEA como en modo manual a través de electrodos de desfibrilación, electrodos de monitorización de ECG de 3 latiguillos o electrodos de monitorización de ECG de 5 latiguillos opcionales. Ambos modos, DEA y manual, disponen también de monitorización de pulsioximetria opcional (SPO2). Mientras monitoriza el ECG o la SPO2, puede configurar una alarma de frecuencia cardiaca, de SPO2 o de ambas para avisarle cuando estos parámetros se encuentren fuera de los límites definidos. El desfibrilador/monitor XL M4735A se alimenta por CA y una batería de plomo ácido hermética recargable que permite cargar al desfibrilador a 200 julios en menos de tres segundos. El seguimiento de las comprobaciones de funcionamiento especificadas le garantiza que el desfibrilador/monitor HeartStart XL M4735A se encuentra en óptimo funcionamiento y listo para su uso. Cuando funciona un desfibrilador externo semiautomático en el modo DEA, el desfibrilador/monitor HeartStart XL M4735A es adecuado para su uso por personal de urgencias formado en soporte de vital básico que incluya el uso de DEA. Cuando funciona como un monitor/desfibrilador en el modo manual, el desfibrilador/monitor HeartStart XL M4735A es adecuado para su uso por personal sanitario formado en soporte vital cardíaco avanzado. Proceso de desfibrilación El Proceso de desfibrilación es el método definitivo para suprimir diversas arritmias potencialmente mortales. El desfibrilador/monitor HeartStart XL M4735A proporciona este proceso mediante la administración de un breve impulso bifásico de electricidad al músculo cardíaco. Esta energía eléctrica se trasmite a través de palas internas conectadas aplicadas directamente al corazón del paciente o mediante palas conectadas o electrodos de desfibrilación multifunción desechables aplicados al tórax desnudo del paciente. El éxito de la reanimación depende de diversas variables específicas del estado fisiológico del paciente y de las circunstancias que rodean el suceso del paciente. El fracaso en la

Page 83: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

84

consecución de un desenlace satisfactorio para el paciente no es un indicador viable del

rendimiento del monitor/desfibrilador. La presencia o ausencia de una respuesta muscular a la

transferencia de energía durante la electroterapia no es un indicador fiable del suministro de

energía ni del rendimiento del dispositivo.

Indicaciones del proceso de DEA

Debe utilizarse la DEA en presencia de una presunta parada cardíaca en pacientes de al menos 8

años de edad que:

• No responden

• No respiran

• No tienen pulso

Contraindicaciones del proceso de DEA

No debe utilizarse la DEA en pacientes que presenten uno (o cualquier combinación) de los

siguientes signos:

• Respuesta

• Respiración espontanea

• Pulso palpable

• Precauciones del proceso DEA

El algoritmo DEA no está diseñado para controlar los problemas de falsas espículas causadas por

un funcionamiento adecuado o inadecuado del marcapasos. En pacientes con marcapasos

cardíacos, el desfibrilador/monitor HeartStart XL M4735 A puede presentar una sensibilidad

menor y no detectar todos los ritmos susceptibles de choque.

El algoritmo DEA del HeartStart XL de Philips no está indicado para niños menores de 8 años. Para

niños mayores de esa edad, la american Heart association recomienda seguir el protocolo de

funcionamiento estándar para DEA. Guidelines 2005 for cardiopulmonary resuscitation and

emergency cardiovascular care de la american Heart Association. Dallas, texas.

Indicaciones del proceso de desfibrilación manual.

La desfibrilisación asincrónica es el tratamiento inicial de la fibrilación ventricular y de la

taquicardia ventricular en pacientes que no tienen pulso y no responden.

La desfibrilación sincronizada está indicada para la terminación de la fibrilación auricular. La forma de onda bifásica SMART utilizada en el desfibrilador/monitor HeartStart XL ha sufrido pruebas clínicas que han demostrado su eficacia en la cardioversión de la fibrilación auricular. La forma de onda bifásica SMART utilizada en el DesfibriladorlMonitor HeartStart XL M4735A ha sido clínicamente probada en adultos. Esas pruebas han demostrado la efectividad de la forma de onda en la desfibrilación de taquiarritmias ventriculares con ajustes de 150J. En el modo manual, el DesfibriladorlMonitor HeartStart XL M4735A incluye algunos niveles de energía inferiores que pueden ser seleccionados por el usuario y que no fueron utilizados en las pruebas clínicas. Actualmente, no existen estudios clínicos relacionados con el uso de la forma de onda bifásica SMART. En aplicaciones pediátricas.

Page 84: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

85

Contraindicaciones del proceso de desfibrilación manual El proceso de desfibrilación asincrónica está contraindicado en pacientes que presentan uno (o cualquier combinación) de los siguientes signos: Respuesta Respiración espontánea Pulso palpable Precauciones del proceso de desfibrilación manual La desfibrilación de la asistolia puede inhibir la recuperación de los marcapasos naturales

cardíacos y anulares por completo cualquier posibilidad de recuperación. La asistolia no debe

tratarse de forma sistemática mediante choques.

Proceso de estimulación no invasiva (opcional) El Desfibrilador/Monitor HeartStart XL M4735A proporciona estimulación transcutánea no invasiva suministrando un estímulo eléctrico monofásico al corazón. Este estímulo tiene por objeto provocar la despolarización y la contracción del miocardio. El profesional médico selecciona los ajustes de la frecuencia y la corriente del estímulo. La energía se suministra a través de electrodos de desfibrilación multifunción aplicados al tórax desnudo del paciente. Indicaciones

La estimulación no invasiva es un método de tratamiento para los pacientes con bradicardia sintomática. También puede ser de utilidad en pacientes con asistolia si se realiza de manera precoz.

Contraindicaciones

La estimulación no invasiva está contraindicada en el proceso de la fibrilación ventricular. La estimulación no invasiva puede estar contra indicada en presencia de hipotermia grave.

Monitorización de la SpO2 (opcional)

Un pulsioxímetro es un dispositivo no invasivo que indica la saturación de oxígeno (Sp02) en la sangre arterial. Esta determinación se obtiene mediante una sonda que dirige la luz del espectro rojo e infrarrojo cercano a través de los lechos arteriales. La hemoglobina absorbe estas luces de forma diferente cuando está unida al oxígeno. La pulsioximetría mide esta diferencia y traduce la medida en un porcentaje de saturación que se muestra como una lectura de Sp02. Indicaciones La monitorización de la SPO2 está indicada cuando esta resulta útil para valorar el nivel de saturación de oxígeno de un paciente. Contraindicaciones: No existen contraindicaciones conocidas para la SPO2. Las lecturas deben considerarse con precaución en presencia de ciertas circunstancias. Pueden aparecer imprecisiones con el uso de pulsioxímetros en determinadas situaciones, tales como la saturación de de la hemoglobina con compuestos distintos al

Page 85: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

86

oxígeno (como el monóxido de carbono), la hipotermia, la hipovolemia, el movimiento del paciente, el esmalte de uñas y un exceso de luz ambiente. 6.8.2 Información General La figura siguiente nos brinda una visión general de los controles, la ubicación para la conexión de los cables del paciente y la ubicación para la inserción de la batería y la tarjeta de satos.

Ilustración 20.- Orientación Básica (panel Frontal)

Ilustración 21. - Heart start XL (panel posterior)

Controles de desfibrilación. Los controles de desfibrilación consisten en un selector de energía y un juego de teclas programables que realizan la función mostrada en el rotulo situado sobre cada botón.

Page 86: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

87

Estos controles proporcionan ayuda tanto en la desfibrilación en modo DEA como en modo manual. Controles audiovisuales Ajusta el volumen del mensaje de voz y del sonido del QRS- Ajusta la amplitud de la forma de onda ECG mostrada en pantalla, registrada y memorizada. Pulsando simultáneamente ▲ y ▼se genera un impulso de calibración de 1 mV. Controles de monitorización Los controles de monitorización consisten en un juego de teclas programables que realizan funciones de monitorización. Estas funciones se muestran en el rotulo de la tecla programable situada debajo de cada botón. Las teclas programables de monitorización también controlan la frecuencia cardiaca, las alarmas de SPO2 y la selección de la fuente de ECG al monitor. Controles de registro. Los controles de registro realizan la función indicada en cada botón. Los controles de registro son: Registra los datos del ECG, los sucesos de desfibrilación y los sucesos marcados en tiempo real o con un retraso de 6 seg. Pulse para comenzar el registro: pulse para comenzar el registro; pulse de nuevo para detenerlo. Registra el resumen de sucesos. (Consulte “memorización, recuperación y Registro” para obtener más información). El registro puede obtenerse pulsando el botón Resumen o Tira. Inserta una anotación con fecha y hora en el resumen de sucesos. Puede configurarse para registros una tira de ECG anotada al pulsarlo. Controles de modo manual

Los controles del mono manual proporcionan acceso a la desfibrilación manual y cardioversión sincronizada y la funcionalidad opcional de marcapasos. Botones de la pantalla

Puede habilitar el modo manual y el modo DEA. La posición de DEA activa el modo DEA. Manual activa el modo manual, cardioversión sincronizada y marcapasos.

Ilustración 22.- controles del modo manual: selector

de energía y controles de marcapasos.

Page 87: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

88

Botón situado bajo la pantalla (esquina izquierda) que activa la cardioversión sincronizada cuando se pulsa por primera vez en modo manual; desactive la cardioversión sincronizada cuando se pulsa de nuevo. Activa los botones de la función de marcapasos (indicado por el led verde), de forma que le permite utilizar los botones debajo para definir el modo, la corriente y la frecuencia de estimulación. También desconecta la función de marcapaso cuando se pulsa una segunda vez. Ajusta la frecuencia de estimulación Inicie el marcapasos. Suministra impulsos de marcapasos al pulsarlo una primera vez; detiene la estimulación cuando se vuelve a pulsar. Seleccione el modo demanda o el modo fijo para la función de marcapasos Ajusta la corriente de salida para el marcapasos. Presentación en pantalla. Las siguientes figuras muestran la presentación de la pantalla en:

• Modo DEA, con las funciones de monitorización de ECG y SpO2 activadas.

• Modo DEA, con las funciones de monitorización de ECG y SpO2 desactivadas.

• Modo manual.

Ilustración 23.- Presentación en pantalla del modo DEA (ECG y SpO2 activados).

Las funciones de monitorización de ECO y Sp02 para el modo DEA pueden activarse y desactivarse de forma independiente en la configuración. El Temporizador del suceso muestra el tiempo transcurrido desde que se encendió el HeartStart XL, suponiendo que se ha establecido el contacto con el paciente. Si el HeartStart XL se enciende después de haber permanecido apagado durante menos de dos minutos, el Temporizador del suceso continúa el proceso donde lo dejó. Si permanece apagado durante más de dos minutos, el

Page 88: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

89

Temporizador del suceso restablece su configuración a cero (00:00:00). Si se registra un Resumen de Sucesos, el temporizador del suceso se pondrá a cero la próxima vez que se encienda la unidad. Los mensajes para el usuario acompañan a los mensajes de voz para guiarle por el proceso de desfibrilación. Los mensajes del sistema y mensajes momentáneos: Alertan de las condiciones que requieren su atención, Ofrecen información de estado o proporcionan recomendaciones. Los mensajes del sistema permanecen en pantalla hasta que la situación que generó el mensaje desaparece. Un mensaje momentáneo es temporal y aparece en pantalla durante un mínimo de 3 segundos.

Cómo conectar el dispositivo a la alimentación El HeartStart XL está alimentado por CA y la batería

M3516A. Antes de insertar la batería, asegúrese de que

está cargada y ha tenido un mantenimiento adecuado. Se

recomienda que siempre esté disponible una segunda

batería cargada.

Aviso de batería baja El mensaje Batería Baja se muestra cuando la batería está baja y es necesario recargarla. Este mensaje indica que la batería dispone de capacidad restante suficiente para proporcionar únicamente unos diez minutos de tiempo de monitorización y cinco choques antes de que el HeartStart XL se apague. Cambie la batería o acceda a la alimentación CA tan pronto como le sea posible. Si la alimentación se corta durante menos de 2 minutos, mientras cambia la batería, el HeartStart XL asume que continúa tratando al mismo paciente, siempre que se haya establecido el contacto con el paciente y que el Resumen de Sucesos no se registrara antes de que se desconectara la alimentación. Continúa almacenando datos en la tarjeta de datos, si se está utilizando, y añadiendo sucesos al Resumen de Sucesos existente. Las alarmas establecidas antes de la pérdida de alimentación permanecen activas.

Page 89: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

90

Si está apagado durante más de 2 minutos, el HeartStart XL considera que se está tratando a un paciente diferente y asigna un nuevo número de caso. Se inicia un nuevo Resumen de Sucesos cuando se establece contacto con el paciente.

Usos continuados Una vez iniciado el suceso del paciente, se activará la característica Usos continuados. Esta característica facilita el cuidado continuado del mismo paciente, conservando los ajustes y el registro del paciente cuando se apague el monitor desfibrilador HeartStart XL durante menos de 2 minutos; por ejemplo, al cambiar una batería o al cambiar entre los modos DEA y Manual. Si se vuelve a encender dentro de un período de 2 minutos, HeartStart XL conserva los últimos ajustes, incluidos: Alarmas

• Derivación del ECG mostrada

• Cronómetro del incidente

• Volúmenes de QRS e indicaciones de voz (incluido silencio del QRS, si está definido)

• Ganancia de ECG Registro del paciente, en el resumen de sucesos y en la tarjeta de datos (si se utiliza); los datos nuevos se adjuntan al registro El modo Sinc permanece activo si la alimentación se interrumpe en el modo Manual durante menos de 2 minutos. Sin embargo, Sine se des activa cuando se activa el modo DEA y permanece desactivado aunque vuelva al modo Manual. 6.8.3 Comprobaciones de funcionamiento

Las siguientes comprobaciones operativas tienen por objeto verificar rápidamente la viabilidad del HeartStart XL. Realice las comprobaciones de manera periódica a intervalos específicos junto con una inspección visual del dispositivo y de todos los cables, controles, accesorios y suministros. También debe comprobar periódicamente las fechas de caducidad de todos los suministros, tales como los electrodos de desfibrilación multifunción y los electrodos de monitorización.

Antes de empezar Antes de realizar el Test del Sistema/Turno, tenga en cuenta las condiciones siguientes:

• No toque ninguno de los controles del HeartStart XL mientras se esté ejecutando el Test del Sistema/Turno.

• Si aparece un mensaje de Fallo o Unidad de Servicio o si aparece un resultado Sin comprobar inesperado, compruebe que el test esté correctamente configurado. Compruebe que:

� la impresora tiene papel

� está añadida la carga de test

� el HearfStart XL tiene insertada una tarjeta de datos con suficiente espacio

� el HeartStart XL tiene insertada una batería cargada

Page 90: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

91

Realice el Test del Sistema/Turno de nuevo y asegúrese de que nadie toque los controles del desfibrilador salvo que el sistema lo indique.

• La función de Marcapasos no se comprueba con palas externas. La función Marcapasos sólo se comprueba cuando se utiliza el cable de paciente para electrodos de desfibrilación externos.

Si la tarjeta de datos está llena, aparece el mensaje Unidad de Servicio en la parte inferior de la pantalla y el mensaje Tarjeta de Datos llena en la parte superior de la pantalla. Sustituya la tarjeta de datos y realice el test del sistema/turno de nuevo. Si el mensaje Unidad de Servicio sigue apareciendo, no utilice el dispositivo y llame al soporte técnico. Todos los días. Realice cada día un "Test del Sistema/Turno" para comprobar que el HeartStart XL funciona correctamente y asegurarse de que los suministros y accesorios necesarios están presentes y listos para usar. Debe comprobar cada método de choque suministrado con esta unidad:

• Si sólo utiliza palas externas, haga el test únicamente con palas externas. • Si sólo utiliza electrodos de desfibrilación, haga el test únicamente con electrodos de

desfibrilación. • Si utiliza tanto palas externas como electrodos de desfibrilación, puede hacer el test

con ambos. .

Cada mes Compruebe las fechas de caducidad de los electrodos de desfibrilación multifunción y de los electrodos de monitorización una vez al mes. Sustitúyalos si se ha cumplido la fecha de caducidad.

Page 91: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

92

7 Resultados y discusión. Durante la estancia se logro recabar la información necesaria de los manuales de los equipos para realizar el programa de capacitación, la cual se conformaba por los siguientes temas como descripción del equipo, los principios de operación, los símbolos y controles utilizados en el equipo, el calendario de pruebas de funcionamiento del equipo y el procedimiento en que se deben de realizar las pruebas, se simplificaron los manuales de forma que no fueran tan técnicos ya que la capacitación va dirigida a los usuarios (doctores, enfermeras, etc.) y en algunos manuales la información estaba en ingles esto muchas veces nos impone una limitante para lograr entender completamente la información. Para la puesta en marcha de estas capacitaciones se lograron mejoras tanto en conocimientos como en habilidades y actitudes del personal, como incentivo a la capacitación se pueda promover un desarrollo de personal a largo plazo, así mismo otorgándoles constancias al personal que tomo la capacitación, se diseñaron hojas de evaluación las cuales son aplicadas al personal que estuvo presente en la capacitación con la finalidad de tener una retroalimentación y conocer que tan eficiente es la información que se está tratando (las hojas de evaluación se pueden ver en el apéndice). Así como también se logro elaborar las hojas de verificación para los equipos las cuales son llenados por los usuarios y posteriormente deben ser documentadas, se muestra un ejemplo de una hoja de verificación para la máquina de anestesia la cual no contiene pruebas de forma técnica como las que hace un ingeniero debido a que los usuarios solo hacen pruebas de manera que se asegure el buen funcionamiento de los equipos aunque el ingeniero biomédico del hospital ya haya revisado el equipo, no se trata de duplicar trabajo si no de garantizar la seguridad del paciente y con las mismas pruebas asegurar que el usuario está capacitado y sabe cómo se utiliza el equipo. Las hoja de revisión para maquina de anestesia es creada con la finalidad de revisar el equipo antes de cada procedimiento quirúrgico y evaluar el funcionamiento de la maquina.

Figura 1) 1.- Hoja de revisión para maquina de anestesia.

Page 92: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

93

Dentro de esta hoja se registran los siguientes datos como:

• No. de maquina: ó de serie para su fácil identificación.

• No. de quirófano: es el registro de la ubicación exacta donde el equipo fue utilizado.

• Revisada por: Nombre del Anestesiólogo quien es por lo regular y de acuerdo a la norma oficial es quien debe revisar la maquina antes de cada procedimiento quirúrgico.

• Datos del paciente: Nombre y Número de paciente al cual se le efectúo el procedimiento quirúrgico y la hora de la cirugía.

En la primer parte del recuadro se anota el funcionamiento se realizan pruebas para los parámetros del monitor de signos vitales como ECG, saturación de oxigeno, presión invasiva y la temperatura. Después se revisan los vaporizadores como el montaje, el funcionamiento y la cantidad de gas anestésico. Tanque de Oxigeno: se revisa que el equipo cuente con un tanque de oxigeno en caso de que la toma de oxigeno falle y la cantidad de oxigeno que tiene el tanque. Canister y cal sodada. Revisión del canister que este bien colocado y el color de la cal sodada que no esté de color morado. Para ver las demás hojas de verificación de los equipos: ventiladores, incubadoras, desfibriladores y maquinas de anestesia estas se encuentran en el apéndice. Durante el desarrollo del proyecto también se presentaron diferentes reportes dentro del hospital de áreas por falta de mantenimiento en los equipos médicos, mantenimientos preventivos pendientes y en el peor de los casos mantenimientos correctivos como en autoclaves a las cuales se les llegaron a cambiar sensores de temperatura, en el área de terapia intensiva fallas en los monitores de signos vitales, fallas en el equipo neumático, en las impresoras dentro del área de imagen, así como también en los últimos meses nos dimos a la tarea de programar mantenimientos preventivos en el área de laboratorio para equipo como centrifugas, analizadores de PH, baño maría, balanzas analíticas y digitales. Recibí cuatro capacitaciones, la primera fue de maquinas de hemodiálisis y sus instalaciones, la segunda de desfibriladores, la tercera de endoscopia y la ultima de incubadora.

Page 93: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

94

8. Conclusiones La tecnología y equipo médicos son una base importante para la atención del

paciente dentro de un hospital, por ser apoyo clínico en el tratamiento, diagnostico y

evaluación. La elaboración del programa de capacitación se realizo por la estrecha

relación con el paciente y usuario de equipo, también se debe a la gran gama de equipos

con distintos principios de funcionamiento, como resultado obtuvimos una mayor

seguridad al paciente- usuario se disminuyeron los riesgos por el uso de tecnología

médica, así como también es indispensable hacer pruebas de funcionamiento y llevar a

cabo las especificaciones del fabricante para hacer un uso optimo del equipo, con lo

mencionado anteriormente se logra disminuir mantenimientos correctivos provocados por

el mal uso de los equipos evitando el tener equipos descompuestos o gastos extras para

el hospital por no tener conocimientos y habilidades en el manejo de los mismos.

Por otro lado con este proyecto se logro cubrir con los estándares FMS

(estándares orientados a la Gestión y seguridad de la instalación) establecidos por la Joint

Commission International en cuanto a equipo médico y capacitación del personal se

refiere con la finalidad de que el hospital tenga la oportunidad de obtener la certificación

de la JCI, ya que gran parte de los recursos económicos son aportados por aseguradoras

que mantienen un convenio con el hospital y para seguir conservando este convenio las

aseguradoras piden como requisito que el hospital cuente con la certificación por la JCI y

como es bien sabido la situación económica del país por el momento no es buena por

esta razón se debe de mantener el convenio para que el hospital español pueda seguir

con su labor humanitaria y brindar servicios de calidad.

Un ingeniero biomédico y el departamento no solo se deben limitar a realizar

mantenimientos si no también se debe preocupar por resolver problemas de tipo

administrativos y como en este caso preocuparse por que el personal este debidamente

capacitado para hacer las cosas bien, el trabajar en equipos que se encuentren en

condiciones optimas para obtener mejores resultados y dar soluciones a problemas por

usuarios, siempre con la finalidad de buscar una mejora continua.

Page 94: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

95

9. Sugerencias para estancias futuras

Para estancias futuras considero que hay mucho trabajo y mejoras que se pueden

desarrollar dentro de un hospital, así como seguir haciendo frente al problema de la

resistencia que oponen algunas autoridades para las funciones educativas en algunos

hospitales de México los cuales no cuentan con la seriedad o consistencia que deberían

tener, todavía consideran como un lujo o como pérdida de tiempo y dinero que es lo peor

realizar una capacitación para el personal o existen veces en que si se llegan a hacer

pero solo se realizan como un cumplimiento al mandato legal por la secretaria de salud

donde no tienen la orientación técnica, moral y social que deberían tener.

Existen temas interesantes donde es muy valiosa la participación del Ingeniero

Biomédico que hoy en día no son muy comunes, en lo personal me llama mucho la

atención el desarrollo de programas médicos arquitectónicos los cuales se pueden

implementar para comenzar un nuevo proyecto de diseño o el rediseño mismo de un

hospital ya establecido, por que muchas veces nos encontramos que las dimensiones de

la unidad no son las adecuadas o el dimensionamiento de los espacios en función de la

tecnología no es la necesaria.

Durante mi estancia me pude percatar que se debe de dar mayor prioridad a las

áreas criticas como unidad de cuidados intensivos, quirófanos, unidad de cuidados

intensivos neonatales, hemodiálisis, Hemodinámia, se deben realizar estudios de

instalaciones eléctricas, hidráulicas, conexiones de gases, corrientes de fuga del equipo

que se adecuen o verifiquen que estén dentro de las normas que rigen estas instalaciones

para asegurar la calidad del servicio y evitar accidentes al usuario y al paciente.

10. Referencias

1. Silíceo, A. 2007, Capacitación y desarrollo de personal, cuarta edición. Editorial Noruega Limusa, México DF.15-51.

2. Grados, A. 2001, Capacitación y desarrollo de personal, segunda edición, Editorial Trillas, México. 5-11, 281 3. Guías tecnológicas del cenetec, secretaria de salud. (www.cenetec.salud.gob.mx)

Page 95: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

96

Apéndice A

Hojas de revisión de los equipos de soporte de vida ________________________________________________________________________________

Page 96: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

97

Page 97: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

98

Page 98: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

99

Page 99: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

100

Page 100: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

101

Apéndice B

Evaluaciones para la capacitación ________________________________________________________________________________

Page 101: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

102

Ejemplo de Hoja de Evaluación. Sírvase contestar este cuestionario de acuerdo con lo que siente y no con lo que piensa que debe decir. Su contestación concreta, y clara y sincera dará como resultado la estructuración de mejores cursos. Np es necesario que ponga su nombre. 1. ¿Aprendió algo nuevo en este curso?

� Mucho � Algo � Nada ¿En qué temas? ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 2. ¿Piensa usted que los temas tratados en el curso son útiles para el desempeño de su trabajo? (Diga cuáles sí y

cuáles no y por qué).

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 3. ¿Qué otros temas se deberían tratar durante el curso?

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ¿Por qué? ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 4. Durante el desarrollo de todo el evento su actuación fue:

Mucho(a) Algún (a) Ningún (a) Interés Actividad Receptividad Colaboración Califique del 1 al 10 su actuación en general. 5. ¿Qué temas le parecieron más interesantes?

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

6. Comentarios y Sugerencias.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 102: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

103

Ejemplo de Hoja de Evaluación. Conferensista__________________________Materia________________________ Fecha________________________________ 1. ¿Le parece que la matera tratada está relacionada con sus necesidades e intereses?

� No � Hasta cierto punto � Sí, mucho 2. ¿Qué le parece el balance entre la conferencia y la discusión?

� Demasiada conferencia � Equilibrado � Demasiada discusión Excelente Muy bueno Bueno Regular Malo A. ¿Estableció los objetivos? B. ¿Mantuvo el interés y la amenidad en la

sesión?

C. ¿Qué tan bueno fue si uso del pizarrón, cuadros y otros auxiliares visuales?

D. ¿Hizo resúmenes durante la sesión? E. ¿Qué tan amistoso y dispuesto fue para

ayudar?

F. ¿Ilustró y calificó los puntos? G. ¿Cómo fue su resumen al clausurar cada

sesión?

3. ¿Qué calificación global daría usted al conferencista?

� Excelente � Muy bueno � Bueno � Regular � Malo 4. ¿Qué habría hecho que la sesión fuera más efectiva?

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

____________________ Firma (optativa)

Page 103: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

104

Calificación del conferencista por parte del coordinador. Fecha________________________ Calificación___________ Nombre del conferencista____________ Tema__________ A. Preparación

1. ¿Se preparó la reunión? Mucho Hasta cierto punto Nada

2. ¿Su preparación estaba orientada al grupo? B. Realización

1. ¿Leyó su material? 2. ¿Sostuvo el interés del grupo? 3. ¿Tuvo entusiasmo y dinamismo? 4. ¿Empleó auxiliares visuales? 5. ¿Presento claramente su material? 6. ¿Cubrió adecuadamente el tema? 7. ¿Resumió durante la conferencia y al final? 8. ¿Absorbió la atención del grupo? 9. ¿Ayudó al grupo a aplicar el material en las sesiones futuras?

C. Comentarios constructivos.

1. ¿Qué sugiere usted para mejorar las sesiones futuras?

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

D. Potencial. 1. Con entrenamiento adecuado, ¿Cuál cree que sería la máxima calificación que el conferencista podría tener?

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

E. Comentarios adicionales. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Nombre______________________________________________________________________________________ Procedencia__________________________________________________________________________________ Antigüedad___________________________________________________________________________________

¿En qué temas necesito capacitarme? 1. _________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________ 2. _________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

Como medio de determinación de necesidades y evaluación previa a un curso, aconsejamos la aplicación de esta sencilla forma.

Page 104: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

105

Anexo A

Croquis del Hospital de Beneficencia Española

Page 105: Informe técnico estancia industrial Hospital Español

Informe técnico estancia industrial Hospital Español

106