innova magazine - Год 2 - № 5 - июнь 2013

64
Год II | Номер V | июНь 2013 Время фотосъемки По магазинам в 14 30 Сеул Денис Пушкин 32 Барселоне Туризм / культура / мода / покупки Город контрастов

Upload: innova-magazine

Post on 30-Mar-2016

229 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Сеул Город контрастов Столица Кореи имеет более чем 600-летнюю историю. Её старинные здания и самые современные культурные сооружения сосуществуют в полной гармонии в одном из самых значимых городов мира. За одну только прогулку по её улицам можно насладиться смесью тысячелетних культур, местами досуга и покупками.

TRANSCRIPT

Год II | Номер V | июНь 2013

Время фотосъемки

По магазинам в

14

30

Сеул

Денис Пушкин 32

Барселоне

Туризм / культура / мода / покупки

Город контрастов

FOTOGRAFÍA: CHEMA MADOZPURIFICACIONGARCIA.COM EL CORTE INGLÉS MADRID BARCELONA VALENCIA SEVILLA BILBAO LISBOA OPORTO ALBACETE ALICANTE ALMERÍA AVILÉS A CORUÑA BURGOS BADAJOZ CADIZ CASTELLÓN CIUDAD REAL CÓRDOBA ELCHE GIJÓN GIRONA GRANADA HUELVA LEÓN LOGROÑO LUGO MÁLAGA MARBELLA MURCIA OURENSE OVIEDO PALENCIA PALMA PAMPLONA PONFERRADA PONTEVEDRA SAN SEBASTIÁN SALAMANCA SANTANDER SANTIAGO TENERIFE VALLADOLID VIGO ZARAGOZA SANTIAGO DE CHILE MÉXICO D.F CANCÚN EL PALACIO DE HIERRO

ACCESORIOS, HOMBRE Y MUJER

FOTOGRAFÍA: CHEMA MADOZPURIFICACIONGARCIA.COM EL CORTE INGLÉS MADRID BARCELONA VALENCIA SEVILLA BILBAO LISBOA OPORTO ALBACETE ALICANTE ALMERÍA AVILÉS A CORUÑA BURGOS BADAJOZ CADIZ CASTELLÓN CIUDAD REAL CÓRDOBA ELCHE GIJÓN GIRONA GRANADA HUELVA LEÓN LOGROÑO LUGO MÁLAGA MARBELLA MURCIA OURENSE OVIEDO PALENCIA PALMA PAMPLONA PONFERRADA PONTEVEDRA SAN SEBASTIÁN SALAMANCA SANTANDER SANTIAGO TENERIFE VALLADOLID VIGO ZARAGOZA SANTIAGO DE CHILE MÉXICO D.F CANCÚN EL PALACIO DE HIERRO

ACCESORIOS, HOMBRE Y MUJER

10

30

06 14

20

24

ТУриЗмНа лошадях по горам в Андах

ПОКУПКИПо магазинам в Барселоне

КУЛьТУрА Визит с экскурсоводом в три музея Мадрида

ТУриЗм Сеул город контрастов

ТУриЗмНикарагуа, страна надежд

ИНТЕРВЬЮ F Фернандо Вальмаседа, Группа RV Edipress

04

475155

5960

39

42

4432

модА Леди Барретт Королева блогов моды

модА ДЖИНСЫ DENIM. JEANS

модАИзумруды Бильбао

ТеНдеНЦии / НеПремеННо ПоБЫВАТьШанхай для переборчивыхТеНдеНЦии /АрХиТеКТУрА Эндемическая гостиница

ТеНдеНЦии / диЗАЙНЛатинская Америка в графикеТеНдеНЦии / ГУрмАНТурецкая «Баклава»

ГУрмАН / о ВиНАХ Магия дегустации

Журнал Innova Год 2 - № 5 июнь 2013Журнал Innova - журнал innova taxfree group, s.l.

модАВремя фотосъемки – Денис Пушкин

05

Главный исполнительный директор ЛУсиАНо очоА де АБреУ

ДиректорАНТоНио сАНТос[email protected]

Руководство изданием АдриАНА морАН сАрмьеНТо[email protected]

Общая координацияХосе ЛУис БАсьеро[email protected]

Редактор раздела модаПАТрисия родриГес оВеХеро[email protected]

Управляющий по технологии АБэЛь сАНТоЛиНо[email protected]

Графический дизайн НеЛьсоН ФерНАНдес[email protected]

Коммерческий директорНАТАшА ПАрроН [email protected]+34 670 91 79 66

Информация и маркетингмАрия родриГес[email protected]

Социальные сетиБЛАНКА КАБрАЛь[email protected]

Телевыпуски Innova TV сАшА ФеЛис [email protected]АЛисия КоТорреАЛь[email protected]

Региональный менеджер КиТАЙ: ЛУсия ГАЛАрсА[email protected]

ФрАНЦия: сТеФАН ПАрсиНью [email protected]

иТАЛия: дЖУЗеППе НоВАрА[email protected]

ПорТУГАЛия: ЖоЗе ФеЛиКс ФерреЙрА[email protected]

ВеЛиКоБриТАНия: мерТоН смиТ[email protected]

ТУрЦия: ХУАН ГАрсия[email protected]

соТрУдНиКиБеатрис Гарсия Гарсия-Фуэнтес Аманда Гонсалес РуисАнна М. Кирога ЛаррьеуАнтонио-Педро Техера Рейес Группа ROOM: Валентина Гарсия Плата / Рамзес Оливер / Эмерио АренасГруппа RV Edipress

КоНТАКТЫ:innova taxfree groupCalle Velázquez 140 - 1º izq E-28006 Madrid тел.: +34 915 237 004факс: +34 915 230 [email protected]

Напечатано в типографии Martínez & ReinaPolígono Industrial Los Olivos, C/ Adaptación, 5628906 Getafe (Мадрид)

Музеи Прадо, Королевы Софии и Тиссен-Борнемиса, знако-вые образы искусства в Мадриде, размещены по обе сторо-ны Пасео дель Прадо, в районе, в который легко добраться из различных точек горо-да, из-за своей близости к станции Аточа в южном направлении, и к улицам Алькала и Гран Виа в северном. На одной из сторон Пасео дель Прадо простирается Парк Ретиро, а на краю него находится Музей Прадо. Напротив него возвышается Тиссен-Борнемиса. Отсюда, в направлении, противоположном фонтану Сибелес, находится Национальный музей «Центр искусств имени королевы Софии». Есть несколько путей, чтобы приобрести входные билеты в эти художественные ком-плексы. Я не советую приобретать карточ-ки, стоимость которых превышает 30 евро,

если только единственная цель посетителя – это не посещение наибольшего числа музеев, которыми располагает город. Эти

виды пропусков действительны в течение ограниченного периода времени, а их ис-пользование подразумевает изнурительные и скорее молниеносные экскурсии по му-зеям. Но если Вы уверены, что сможете посетить музеи в Пасео дель Арте, то есть возможность купить в билетных кассах лю-бого из них специальный абонемент только для музеев, включенных в Треугольник, по цене, которая обычно оказывается более приемлемой. Для тех, кто посещает их впервые и не со-бирается пользоваться услугами экскур-совода, главное – выбрать время, чтобы определить, какие произведения представ-ляют наибольший интерес. В музее Прадо

07

При посещении Мадрида, кратком или долгом, в плане которого были бы экскурсии в музеи, есть по крайней мере три обязательных маршрута для путешественников.

Визит с экскурсоводом в три музея мадрида

куль

тура

Текс

т. А

нна

М. К

ирог

а Л

аррь

еу

08

собраны более 20 тысяч предметов, и хотя упомянутые другие два имеют гораздо меньшие экспозиции, они ни в каком случае не меньше 1000 предметов, что делает невозможным оценить их в своей совокупности.

С чего начать? В качестве принципа охвата всего Треугольника Искусства мож-но начать с самых маленьких музеев и оставить самый большой – учитывая количество выставленных работ – на потом. Преиму-щество этого пути состоит в том, что он идёт «по возрастающей», что завершается чарующим восприятием многообразия сокровищ, которые предлагает Музей Прадо. В любом случае, каким бы ни был план экскурсии, посетитель не останется разочарованным. Музей Прадо - один из самых старых и важных музеев мира, и некоторые предпочитают его Лувру – этой коллекции сокровищ среди прочих –, был основан в 1819 году, во времена Фернанда VII. Кроме многочисленных предметов различных художественных направлений, в Прадо экспонируется разнообразная коллекция школ живописи. Испанская, итальянская, фламандская, француз-ская, немецкая, голландская и британская живопись размещена в различных залах, чётко обозначенных на рекламных путеводите-лях, которые вручаются в киосках обслуживания. Похожую си-стему имеют музеи Тиссен-Борнемиса и Королевы Софии.

Шедевры Треугольника Искусства Не рекомендуем приходить в музей Прадо без заранее разрабо-танного маршрута – это почти гарантия потеряться и испортить себе посещение. Поэтому, я рекомендую подойти поближе к ве-ликолепной картине Тинторетто под названием «Омовение ног», на которой в свободной трактовке представлен католический об-

раз Христа, омывающего ноги своим учени-кам перед Тайной вечерей, традиция, очень часто практикуемая новым Папой, Франсиском, родом из Ар-гентины. Огромных размеров (бо-лее двух метров в высоту и более пяти в ширину) эта картина играет со зрителем, если тот станет перед ней, рассматривая её с различных точек, при этом изменяется пер-спектива. Невозможно не остановиться у многочисленных работ испанских ху-дожников, таких как Франсиско Сурбаран, Фран-сиско де Гойя и Хосе де Рибера. Одно только то, что Вы увидете “Менины” Диего Веласкеса, сто-ит путешествия в Мадрид. “Сад земных наслаждений” (Босх) “Три гра-ции” (Питер-Пауль Рубенс) и “Переправа в Пре-исподнюю” (Иоахим Патинир) - картины, которые заслуживают того, чтобы их долго рассматривать. Если посетитель не знает, как организовать свою

экскурсию, Музей Прадо предлагает на своём веб-сайте различные планы, построенные согласно наличию времени у посетителя.

Коллекция музея Королевы Софии, открытого королём Хуаном Карлосом и королевой Софией в 1992 году, охватывает, с хро-нологической точки зрения, этапы испанской живописи и других частей мира следующими за произведениями Прадо. Самая сим-волическая картина, которую можно здесь увидеть, - это «Герни-ка» Пабло Пикассо. Также там находится живопись Жоана Миро,

Сальвадора Дали и Хуана Гриса, и экспонируются произве-дения современных художников. Чтобы обойти боль-

шую часть этого музея, требуются две половины рабочего дня, или один целый. Между тем музей Тиссен-Борнемиса включает в свою постоянную коллекцию серию работ масте-ров живописи, которую очень стоит оценить, хотя на экскурсию и уйдёт около двух часов. В качестве шедевров мы бы отметили произведения “Святая

Каталина” (Караваджо), “Оплакива-ние Христа” (Хосе де Рибера), “Венеция. Площадь Сан

Марко” (Каналетто), “Портрет Джованны Торнабуони” (Гир-ландайо), “Улица Сент-Оноре после полудня” (Писсарро), “Мата Муа” (Поль Гоге́н), “Святая Касильда” (Сурбаран) и несколько работ Питера де Хох, среди них “Зал совета бургомистров в рату-ше Амстердама” и “Вышивальщица с ребенком в интерьере”. Те, кто любит наслаждаться абстрактным искусством, могут найти несколько работ Кандинского. Также очень стоит взгля-нуть на ткани, принадлежащие североамериканским авторам раз-личных эпох. В любом случае, упомянутые здесь музеи раcполагают совре-менными веб-страницами, где туристы могут посмотреть распи-сание и спланировать свой визит заблаговременно. Иногда также можно пойти на виртуальные экскурсии по их залам.

ВирТУАЛьНЫе мУЗеи

Музей Прадоhttp://www.museodelprado.es

Национальный музей “Центр искусств имени королевы Софии” http://www.museoreinasofia.es

Музей Тиссен-Борнемиса http://www.museothyssen.org

Via

ja a

Tai

land

ia s

in s

alir

de

Espa

ñaA

vda.

Edu

ardo

Zap

lana

, Rot

onda

del

Fue

go. T

erra

Mít

ica

/ Cos

ta B

lanc

a / A

lican

te.

Tlf:

966

81 8

4 00

ww

w.a

siag

arde

ns.e

s

Publicidad Asia Gardens.indd 6 27/05/13 20:06

тури

зм

10

На лошадях по горамв Андах

оПисАТь ПУТешесТВие моЖеТ БЫТь ЛеГКо, но охарактеризовать его, не так просто. Поездку на лошадях по внушительной горной цепи Анд можно охарактеризовать как запомнившиеся непрерывные приключения, груду смешанных чувств или надежду вернуться. Переход через Анды на лошадях, под командованием Сан-Мартина, воскрешает в памяти освободительный поход арген-тинского генерала Хосе де Сан Мартина, когда в 1817 году, с более чем 5 тысячами человек, он пересек андский массив, чтобы сразиться с войсками испанской империи в долине Ча-кабуко и освободить Чили. И с тех пор каждый год 12 февраля, группа аргентинских и чилийских участников похода собирается у пограничного столба, размещенного на границе в Андах, чтобы отпраздно-вать союз двух стран. Это происходит в долине Валье-Эрмосо на высоте 3.500 метров над уровнем моря.

Каждое путешествие – это уникальный опыт, да если ещё речь идёт о новом для Вас маршруте, полном адреналина и очарования.

Текс

т и

фот

огра

фии

: А

дриа

на М

оран

Сар

мьен

то

11

ПримечАНие АВТорА

В личном плане, если читатель мне это позволит, я признаю, что связь с природой – это энергия, которая циркулирует между величественностью пейзажа и человеком. Безмятежные горы открывают свои секреты, и только тот, кто полон стремления, наблюдателен, сделает в походе неожиданные открытия. Река, журчащая там внизу, сопровождающая вас в дороге, гуанако, которые выходят поприветствовать вас с высоты, камни, стоящие на краю пропасти, повсеместный запах пастбищ, солнце, которое встаёт независимо и внушительно, а также лошади и мулы: сведущие знатоки местности, которые время от времени любят послушать песни.Горной цепи Анд я посвятила свои самые благородные чувства и мой символ веры в братство. Там наверху невозможно чувствовать по-другому.

Этот поход – путешествие, которое много даёт в жиз-ни каждому участнику похода. Храбрые женщины и мужчины, по призыву Правительства провинции Сан-Хуан в Аргентине, организуют шестидневный поход по высоким горам. При езде на мулах и лошадях идёт другая борьба. Борьба с самим собой, где каждый живет своими опасе-ниями, боязнью и радостями. Никто не чужой для вели-чественных гор, для этого памятника природы, который принимает к себе и заключает в объятия каждого участ-ника похода.

Преодолеть себя Цель похода на лошадях состоит в том, чтобы до-браться к аргентино-чилийской границе и отпраздновать латиноамериканское братство музыкой, танцами, весе-льем и радостью. Но внутри у каждого всадника есть не-что личное, и это отражается у них у всех на лицах. Девушка, испытавшая ранее страх, который не даёт ей

оседлать коня, мужчина преклонного возраста, упавший с мула, опытный руководитель, ведущий группу с вос-торженным криком: «Да здравствует родина!», исполни-тель собственных песен, который делает холодные ночи приятными, жандарм, приготовивший вкусную еду, кто-то, кто не хочет больше возвращаться, девушка, которая влюбилась, кто-то, кто застрял в горах навсегда …, каж-дый живёт этим походом.

Исторический поход на лошадях Дорога освободителей начинается в Эстансия Манан-тьялес, находящейся в 80 километрах от города Барре-аль. Там участники похода садятся на лошадей и мулов, чтобы направиться к приюту Лас Тринчерас Фриас де Солер, где под покровом ночи звездное небо, а темпера-тура может доходить до минус 10 градусов. На следующий день, под звук горна, начинается ше-стидневный поход на лошадях, с четырьмя – восьмью-часовыми переходами в день, по заснеженным горам,

12

кручам, рекам и равнинам. Животные идут, пока не устанут, а всадники в это время связываются узами вечного братства. Позади осталась обыденность, городской шум и ежедневные заботы. В горах, день за днём про-ходит в попытках обуздать коня, пройти по самым трудным тропам и прибыть невредимым в приют, чтобы делить очаг с жареным мясом или жарким, напитками и песнями. Флора и фауна горной цепи, пересекающей Южную Америку, создают незабываемый пей-заж. Цвета и запахи просачиваются через кожу вовнутрь, вызывая приятные чувства. Опыт похода превращается в трудную задачу: подняться и спуститься по склону Портесуе-ло дель Эспинасито (высотой 4.700 метров) или Портесуело де ла Онда (4.500 м н.у.м. и с ветра-ми, которые достигают 30 км/час); провести ночь в общих походных палатках в приюте Инхеньеро Сардина; искупаться или поудить в реке Лос Па-тос; и обнять друга, который пересек ту же гор-ную цепь, но с другой стороны границы.

Проехать верхом по горной цепи Анд, от города Сан-Хуан,

в Аргентине, до границы с Чили по долине Валье-Эрмосо, - это,

безусловно, незабываемый эксперимент.

исТория одНоГо ПодВиГА Это произошло12 февраля 1817 года, когда аргентинская армия, под командованием генерала Сан-Мартина, вышла на территорию Чили, вместе с чилийцами, чтобы стать героем сражения в долине Чакабуко и добиться свободы для соседней страны, которая была в руках испанской империи. Четырьмя днями ранее, 5400 человек с 1600 лошадьми, 9300 мулами и 16 артиллерийскими орудиями пересекли горную цепь Анд, построенные в шесть колонн с единственной целью: освободить Америку. Поход главной из шести колонн бойцов, под командованием Сан-Мартина, продолжался 20 дней в движении по провинции Сан-Хуан, на высоте департамента Калингаста. Сегодня, переход осуществляется за несколько дней, от Барреаля до пограничного пункта Лос Патос, где бюсты Сан-Мартина и O`Хиггинса ждут каждый год встречи аргентинских и чилийских участников похода, которые собираются на большой праздник на высоте, чтобы отпраздновать освобождение южно-американских стран. Уже девять лет, в провинции Сан-Хуан организуется поход на лошадях, под руководством губернатора Хосе Луиса Хиоха.

Источник: Агентство Тур Нотисиас

14

город контрастов

Сеул

тури

змТе

кст:

Ама

нда

Гонс

алес

Руи

сht

tp://

span

ish.v

isitk

orea

.or.k

r

15

Может быть, многие не знают, что Корея обладает восьмью объектами Всемирного наследия, одним природным объектом Всемирного наследия человечества, семью регистрами в «Памяти мира» и восьмью объектами, обозначенными как нематериальное культурное наследие человечества. Но то, что действительно знают об этой азиатской стране, это то, что её столица Сеул – один из самых современных городов мира.

16

сеУЛ - Город с БоЛее чем 600-летней историей, это столица Кореи со времен династии Чосон (1392-1910). Отсюда руководят культурой, образованием, полити-кой и корейской экономикой, из огромного города, в котором живут более 13 миллионов человек. В 1988 году Сеул стал местом проведения Олимпийских Игр и, в 2002 году, Чемпионата мира по футболу ФИФА Корея / Япония; поэтому были построены превос-ходные спортивные сооружения и созданы большие инфраструктуры. Сегодня, это один из самых важных горо-дов мира, благодаря своему развитию в последние 40 лет. Его исторические здания, такие как Дворец Кёнбоккун, и самые современные культурные строения сосуществуют в гармонии. За одну только экскурсию по его улицам можно насладиться смесью тысячелетних культур, местами отдыха и покупками. В 2012 году Сеул принял около 800.000 туристов, большинство из них из Китая и Японии, хотя число гостей, приезжающих с Запада увеличивается каждый день.

Традиция и современность Сеул - город контрастов, где изобилуют древние дворцы в тени высоких современ-ных зданий. Говорят, что лучший вид на его территорию открывается с Башни, находящейся на холме Намсан. С высоты у туриста есть возможность хорошо раз-глядеть архитектуру - смесь эпох - и дина-мизм большой столицы. Основной район туристических досто-

примечательностей находится к северу от реки Ханган, в кварталах Чунгу и Чон-ногу. Самые впечатляющие памятники - дворец Кёнбоккун и дворец Чхандоккун, в котором расположился тайный королев-ский сад. Самые известные центры культуры – в Инсадон и в Самчондон, которые в тече-ние дня и ночи переполнены людьми. В Сеуле огромные строения перемежаются с уличными торговцами и уникальными галереями, где представлена традицион-ная керамика и корейское современное искусство.

Рай для покупок Река Ханган течёт через центр города, раз-деляя его на две части; в северной части со-средоточена культура и история, в то время как юг известен как большой торговый рай-он. В Сеуле разнообразные условия для поку-пок: для покупок ночью, рынок Dongdaemun открыт круглые сутки: • рынок Тондэмун. Это самый большой

рынок города, находящийся в центре Сеула. Он специализируется на опто-вой продаже одежды, обуви и аксессуа-ров. При входе располагаются огром-ные торговые центры, затем магазины спорттоваров или товаров оптом. • рынок Кванчан. Это первый тра-диционный корейский рынок, где под-держивается традиция оживлённых рынков под открытым небом. Он на-ходится в районе Чонногу и его часто посещают любители тканей, особенно атласа, шёлка и высококачественного постельного белья. • Художественный Центр Инса На-

ходится на центральной улице Инсадон, - это ансамбль маленьких магазинов и галерей. Здесь напоказ новейшее корейское искус-ство.• рынок Намдэмун. Самый большой и не-угомонный рынок во всей Кореи, особенно для искателей удачных покупок. • рынок электроники Йонсан. Имеет бо-лее 5000 торговых точек, размещённых в 22 зданиях, известен как рай электронной аппа-ратуры для любителей технологии. Для тех, кто приезжает в Сеул, чтобы по-знакомиться с самым последним в мире моды, лучшие районы для посещения – это ул. Мёндон, университетский квартал в Шинчон, Родео-стрит в Апкучжон и бутики в Гангнам, которые вдалеке от многочислен-ных рынков города под открытым небом, предлагают всё на месте.

Вот некоторые из самых известных зданий: • дворец Кёнбок. Впечатляющей по-стройки, он окружен садами и прудами.

17

Это королевская резиденция в Сеуле и рези-денция Национального Музея Кореи и Музея Национальных Традиций. • Тондэмун или «ворота восходящей добро-ты», одни из пяти ворот, которые еще сохра-нились из девяти, составлявших часть древней крепостной стены, окружавшей город.

• муниципалитет, одно из неболь-шого количества зданий, которые не по-

страдали в итоге Корейской войны.

Другие достопримечательности: Дворец Токсугун, святилище Чонмё, храм Помунса, кладбище Тонунун и Восьмиугольная Пагода. Кроме того, можно посмотреть королевские дворцы и святилища династии Чосон. Если турист ищет контакта с природой, он может погулять в Национальном парке на горе Пукхансан и по берегам реки Ханган. Можно долго разглядывать красивые храмы, крепости и пагоды, а также красивые запо-

ведные места, такие как национальные парки в Сораксан, в окружении гор, водопадов и пещер, и парк на горе Одэсан, где находится храм Вольчжонса. В окрестностях Сеула находятся парки с аттракционами Сеул Лэнд, Эверлэнд и Кари-биан Бей, традиционные корейские пригоро-ды, крепость Хвасон в г. Сувон и крепость на горе Намхансан.

sección

18

Корейская ночь В обстановке традиций и современ-ности, город Сеул предлагает посети-телю широкий выбор мест и занятий, чтобы провести ночь.Театры, бары, рестораны, фестивали и спектакли на свежем воздухе изобилуют на улицах этого азиатского мегаполиса. Для тех, кто посвящает вечер куль-туре, в Центре сценических искусств им. Сечжона, находящемся в самом сердце города, всегда есть активная программа с концертами камерной му-зыки, корейской традиционной музыки или рока. Самый большой культурный центр города обладает также художе-ственными галереями и маленьким концертным залом. В то же время театр Чондон, находя-щийся в Чонногу, выделяется своими традиционными корейскими спекта-клями, где пение, инструменты и клас-сические произведения очень ценятся туристами. Можно посещать спектак-ли поздно вечером (за исключением понедельников), с возможностью по-знакомиться и сфотографировать ар-тистов после представления. Более поздним вечером, в Итэвон са-мые гостеприимные заведения для ино-странцев, где можно выпить, потанце-вать и насладиться ночью. Бары для клиентов с большей покупательной способностью находятся в Апкучжон или в близких кварталах Синсадон, где

есть хорошие дискотеки в самых боль-ших гостиницах. Также можно прият-но пожить ночной жизнью в Мёндон. Как днём,так и ночью корейская сто-лица не перестаёт удивлять. Традиции и современность, прошлое и будущее перемешиваются среди её архитекту-ры, её культуры и её людей.

Кино и гастрономия Одно из главных обновлений в городе – это “Кино Шеф-повар”, первый ки-нотеатр - ресторан, который открылся в Корее и находится в Апкучжон.

Его замыслили как предложение услуг ресторана и кино в одном и том же месте. Насладившись спокойно вос-хитительными блюдами, посетитель в течение двух часов сможет комфор-тно оценить представление в кинотеа-тре первого класса, расположенном с одной стороны, исключительно на 30 мест, которые принадлежали членам королевских семей арабских стран. Цена, еда и кино, колеблется между 60.000 100.000 вонами. (Между 42 и 69 евро; приблизительно от 54 до 90 дол-ларов)

Любопытно, что музыкальное видео вызвало такой ажио-таж у туристов в мире. Вот так, благодаря автору песни певцу Пси, посещаемость района Гангнам значительно уве-личилась и власти были вынуждены создать Ведом-ство по развитию туризма, чтобы удовлетворить растущий спрос. Известный как место отдыха в Корее, район Гангнам, что буквально означает “южная часть реки”, находится к югу от реки Ханган и пере-полнен торговыми и развлекательными центра-ми. Там находится COEX Mall, гигантский центр досуга, где, кроме магазинов, есть один из лучших магазинов книг на английском языке в Сеуле, аквариум

и маленький музей Кимчи. Это модное место у молодёжи, где в магазинах в изобилии дорогие товары знаменитых дизайнеров, винтажная одеж-

да и т.д. На улице Гаросугил в Синса-донг, также известной как “Улица артистов”, находятся оча-

ровательные кафе и много магазинов одежды знаменитых дизайнеров, которые создают эк-зотическую атмосферу. Это одно из излюблен-ных мест кинорежиссеров. После успеха “Гангнам стайл”, район собира-

ются превратить во всемирно известный центр моды, дизайна и товаров ширпотреба.

В ритме Гангнам стайл

Ант

онио

-Пед

ро Т

ехер

а Ре

йес

http

://w

ww

.intu

r.gob

.ni/

тури

зм

20

оПисЫВАТь КрАсоТУ Приро-дЫ Никарагуа значит для нас погру-зиться в бесчисленные воспоминания, которые начинаются с чудесных пей-зажей островков Гранады до мисти-ческих колониальных церквей города Леон, затронув красивую теорию “бе-лых поселков”, и почти не оставив ме-ста для воспоминаний о великолепных днях, проведенных в самых впечатля-ющих местах страны. Воспоминания, которые всегда свя-заны с образом нашего дорогого друга экскурсовода во всех этих походах, прославленного никарагуанца др. Хильберто Бергмана Падилья, само-отверженности и личному вниманию которого мы обязаны той любовью и патриотизмом, которые проснулись в нас несколько лет назад, к этому важному народу Центральной Амери-ки, где мы увидели на основе нашего многолетнего опыта в мире туризма необыкновенно значимый анклав в качестве пункта назначения современ-ного социокультурного движения на-родов мира. Никарагуа , входя сегодня в мир туризма, предлагает широкий набор возможностей и средств впридачу, до-стойных самой боль-шей похвалы. Соци-альное обеспечение, которое мы не наш-ли ни в одной другой стране среди многих, которые мы посетили, путешествуя по миру. Пункты обмена валю-ты, виды которых мы опубликовали в по-следние годы, прямо на улице и без какой-либо вооруженной охраны, несомненно, единствен-ные в мире.

Другие условия На фоне всего этого, наслаждаться страной, которая в Центральной Аме-рике поставлена на первый план, это действительно уникальный опыт, где мы не можем обойти молчанием впе-чатляющее разнообразие природных ландшафтов, к которым никарагуан-цы проявляют врождённое нежное и бережное отношение, и это вызывает у нас огромное удовлетворение, не только по причине любезного отноше-ния со стороны её жителей, но также благодаря природному и историческо-му окружению, которое страна пред-лагает нам, что не полностью отра-жено в чудесном лозунге “страна озер и вулканов”, потому что Никарагуа, омываемая морями Тихого и Атлан-тического океанов, кроме того пред-лагает нам в дополнение наличие тро-пических пляжей и мест на морском побережье, самого лучшего качества, для получения полного наслаждения от отдыха в туристической поездке. Невозможно говорить о сияющей

красоте её исторических строений, не упомянув ле-гендарные колониальные улицы Гранады, первого города, основанного коло-низаторами на континен-тальных землях Америки, где сегодня можно вые-хать на прогулку в старин-ных повозках или наслаж-даться несравненным по вкусу соком питахайя из ларьков на классической главной площади. Природная красота её обветреных вулканов мо-жет конкурировать с уди-вительными островками Гранады, оживляющими великолепный и неописуе-мый пейзаж внутри озе-ра Никарагуа, где можно

“страна становится процветающей не из-за своих

ресурсов, а благодаря уровню

производства в ней. Страна богата не тем, что она имеет, а тем,

что делает из того, что она имеет.”

ХАВьер симАН Президент

Сальвадорской ассоциации

промышленников. (CENTRALAMERICA/

от 28-01-2013)

самая большая страна Центральной Америки предлагает веер возможностей туристам всего мира. это территория озер и вулканов и многого другого из несравненной и красивой кладовой природы, в окружении которой – никарагуанцы.

21

увидеть весёлых и удачливых туристов, разгуливающих в его безмятежных водах вокруг невероятных маленьких остров-ков, кое-где с красивыми жилыми или рекреативными строениями, что придаёт необыкновенное оживление пейзажу.

Перспективный туристиче-ский маршрут Чуть дальше, на небольшом расстоянии от Манагуа, столицы республики, нахо-дятся превосходные пляжи Монтелимар

и мы приближаемся к тому, что сегодня уже стало реальностью: комплекс Гуака-лито де ла Исла, необыкновенный экоту-ристический и экологический проект на Коста Эсмеральда – на никарагуанском побережье Тихого океана, который не-давно открыл свои двери навстречу тури-стическому будущему страны, при более чем 250 миллионах долларов капиталов-ложений, из которых 120 уже были вло-жены в первую фазу развития важного проекта. Гуакалито де ла Исла занимает пло-

щадь 650 гектаров, на которой растут 1.500 деревьев, среди которых – дере-во гуанакасте, которому более 150 лет, “представляющее собой усилия по за-боте об окружающей среде”, к чему до-бавляется присутствие ценных предме-тов традиционного местного кустарного промысла в гостинице Mukul. Поле для гольфа на 18 ямок – первое в стране этой категории – впридачу к этому уникаль-ному проекту, разработанно признанным международным экспертом в данной об-ласти.

Никарагуа, страна надежд Зарисовски с перспективного турмаршрута

Эффектный вид Гранады, вблизи озера Никарагуа или Косибольки,

первого города, основанного колонизаторами на американском

континенте, одной из самых привлекательных для туристов

достопримечательностей Центральной Америки.

sección

22

Комплекс будет располагать клубом, морским пляжем, ресторанами первой категории, площадками для тенниса, а также СПА-салоном новаторского об-разца, включая в свою вторую фазу развития современный аэропорт для частных реактивных самолётов, торго-вые центры и целую серию технических дополнений, связанных с требованиями к передвижению в международном ту-ризме. Гостиница - бутик Mukul, это образец громадного развития комплек-са, который непосредственно входит составной частью в сценарий развития туризма в Никарагуа.“Гуакалито де ла Исла – это перво-классный туристический продукт миро-вой категории”, сказал никарагуанский министр туризма, архитектор, Марио Салинас. Муниципалитет Тола – живой пример важности туризма как источника про-цветания в развитии регионов мира, по-скольку в этом населенном районе будет покончено с удручающей бедностью,

где сегодня вся его экономика основана на почти не механизированном возде-лывании банановых плантаций.

Никарагуа, мечты о будущем У нас не было ошибок в оценках ситуа-ции, которые однажды мы представим руководящим членам Парламента Ни-карагуа, ни в рекоменда-циях, которые мы доведём даже до Администрации президента Республики и других политических и социально-экономических органов страны. Никара-гуа должна играть зна-чимую роль в развитии туризма в Центральной Америке. Её ресурсы наивысшего качества … Сотни часов, которые мы потратили на анализ её возможностей, изучая её бес-

спорные социально-экономические и по-литические условия, не прошли зря… из всего этого, её постоянства, упорства и неограниченной веры в свои результаты, мы предложили серьезные выводы. Страна, о которой можно мечтать, где присутствуют самые востребованные

ресурсы, необходимые для развития современного ту-ризма, в явно выраженном виде на всей её территории как “символ самовыраже-ния” высокой значимости, вместе с обеспечением личной безопасности, которой все туристы хо-тят располагать в своих любимых туристических поезках. Это здесь: не со-мневайтесь в этом, в Ни-карагуа … “Страна озер и вулканов” и многих других

несравнимых и красивых достоприме-чательностей, среди которых на первом плане – никарагуанцы.

ПОЧёТНЫй КОНСУЛ РЕСПУБЛИКИ НИКАРАГУА НА КАНАРСКИХ ОСТРОВАХ.ГРУППА ЭКСПЕРТОВ ВСЕМИРНОй ТУРИСТСКОй ОРГАНИЗАЦИИ. ЮНВТО А

нтон

иоП

едро

ТеХ

ерА

реЙ

ес

EL ÚNICO RELOJ SUIZO DE ALTA GAMA CON AUTÉNTICA ALMA LATINA

Cuervo y Sobrinos La Habana 1882 S.L - Tel +34 91 540 10 48 · www.cuervoysobrinos.com

h i s t o r i a d o r r e t r ó g r a d o

oro rosa 18kt, calendario retrógrado e indicador

de reserva de marcha, disponible en acero

Albacete: J. Mompo · Alicante: J. Amaya · Almería: J. Regente · Avilés: J. Balbuena · Barcelona: Octavi Torner - Rabat - Rabat Flash - The Watch Gallery - Valiño J. · Bilbao: Dámaso Martínez · Cáceres: J. Nevado · Cádiz: J. Gordillo · Castellón: Carlos Guinot J. · Elche: J. Mazarino · Gerona: Juan Ramírez J. · Granada: J. Juan Manuel · Huelva: J. Regente · Jerez: Piaget y Nadal J. · La Coruña: J. Romeu · Las Palmas Gran Canaria: J. Saphir · Madrid: J. Aldao - Chocrón J. - J. Grassy - Iglesias J. - Montejo J. - Rabat J. · (La Moraleja): Marjo J. · (Pozuelo de Alarcón): Durán J. · Marbella: Gómez & Molina · Murcia: J. Castejón ·Orense: J. Eligio Rodríguez · Oviedo: Sánchez Vallina J. Palma de Mallorca: R. Alemana · Pamplona: Javier Muñoz J. · Reus: Santi Pamies Disseny Solanes J. · Salamanca: J. Torrico · Santander: J. Presmanes · San Pedro del Pinatar: J. Castejón - Sevilla: El Cronómetro - J. Santa María · Tenerife: J. Pagoda · J. Saphir · Valencia: Giménez J. 1889 - Rabat · Valladolid: J. Ambrosio Pérez · Vigo: Roberto J. · Vitoria: J. Jolben · Zaragoza: Magani J. · Andorra la Vella: J. Cellini.

sección

24

Текс

т: Х

осе

Луи

с Ба

сьер

оФ

отог

раф

ии: Г

рупп

а RV

Edi

pres

sин

терв

ью

25

Фернанду Вальмаседа - опытный специалист области обмена информацией и туризма. В настоящее время он

руководит Группой RV Edipress, специализирующейся в области туризма, досуга и гастрономии; в этой компании

предлагают продуманные стратегии обмена информацией для обеспечения своих заказчиков во всем мире.

Фернандо Вальмаседа, Генеральный директор Группы RV Edipress

Размещённые в Испании услуги группа рапространяет по всему миру “вкладывая душу в это дело”, как указывает её директор Фернандо Вальмаседа.

Груп

па R

VEd

iprE

ss

RV EdIpREss ПояВиЛся В 2002 году с целью создания в Европе груп-пы обмена информацией, специализи-рующейся исключительно в области туризма, досуга и гастрономии. Это единственное Агентство информации в мире, которое, при одном и том же руководстве и без субподрядчиков, способно предложить своим клиен-там интегрированный пакет обмена информацией, рекламы, маркетинга, связи с общественностью, мероприя-тий, изданий, фотографий, дизайна, стратегий в Интернете, социальных сетях, производстве, печатании и ту-ристическом маркетинге. Размещённые в Испании услуги группа рапространяет по всему миру “вкладывая душу в это дело”, как ука-зывает её директор Фернандо Вальма-седа.

-Как Вы знакомите с описанием турмаршрута?-Это очень сложно …, Но в двух сло-

вах, я бы посоветовал сначала осно-вательно проанализировать представ-ленные возможности, разницу в ценах, отзывы, цели, культурные отличия в данной местности, туристические услуги и все ресурсы турмаршрута. Как только это будет сделано и будет дана оценка результатам, вторая фаза будет состоять в разработке цельной стратегии, в которой обмен инфор-мацией, реклама, маркетинг, связи с общественностью, мероприятия, сети и имидж дополняли бы друг друга, генерируя сообщения и постоянную информацию, которую необходимо донести до объективно обозначенных целей, будь то масс-медиа, конечный заказчик или турагенты. И в завер-шение, что важно в такой же степени, как сказанное ранее, полная самоотда-ча, вкладывание души, опыта, профес-сионализм, глубокие знания туризма и полное посвящение себя реализации этой стратегии …то есть, слиться с проектом и сделать его своим.

“Товарному знаку «Испания» нужна

великая сила”

26

-По Вашему мнению: что от-личает RV Edipress? -Во-первых, преданность делу, само-отдача, профессиональное исполнение обязанностей и страстное увлечение тем, что мы делаем, в качестве основы этого предприятия, нашего проекта и нашей повседневности. Кроме того, большая команда, которая работает в Группе RV Edipress, состоит из истинных героев успеха и лидерства, которое у нас есть давно в области обмена специализиро-ванной информацией по туризму в Ис-пании. И, наконец, как я говорил тебе ранее, возможность обеспечить всех наших клиентов комплексным обслу-живанием профессионалов, сведующих во всех областях обмена информацией при глубоких знаниях турсектора, ин-формационных средств и потребностей профессиональных работников.

- Не так давно, туристиче-ский сектор подвергся очень глубокому изменению. Как коснулось это методов раз-вития сектора? -Весьма определённым образом. Ис-пользование новых технологий, рево-люция в средствах связи, появление и развитие новых систем и каналов ин-формации и, прежде всего, связь с ко-нечным заказчиком и доступ к прямому заказчику, которым он стал, способ-ствовало тому, что стратегии обмена информацией и рекламы нужно было разрабатывать и приводить в соответ-ствие на основе многоканальной систе-мы с учётом как интересов информаци-онных работников, так и требований и потребностей конечного заказчика. Всё это непростая задача, которая будет по-степенно решаться и изменяться в теку-щие годы.

- Туристы чувствуют себя хуже или лучше после «ин-тернационализации» ре-кламных туристических агентств? -Следование стратегиям обмена ин-формацией на международном уровне наделяет турмаршруты возможностью донести весь свой потенциал на те по-являющиеся рынки, которые важны для турмаршрутов. Вне всякого сомнения, и зная, что в 2012 году мы приняли в Испании почти 58 миллионов туристов, тот факт, что можно рассчитывать на дальнейшее расширение действий по обмену информацией на стратегических рынках является очень положительным как для заказчика, так и для туриста на турмаршруте, который получает ин-формацию.

-Какое у Вас мнение о то-варном знаке “Испания” и его рекламе за границей? Адаптируется ли Испания к изменениям туристического сектора? -Я думаю, что ещё многое надо сделать … Товарному знаку «Испания» нужна великая сила во всех производствен-ных секторах, к которым он относится, он нуждается в общих стратегических линиях и муниципально- частном твер-дом планировании, которое позволяло бы всему задействованному персоналу двигаться в одном и том же направле-нии, ясно понимая цели. Пока это у нас не определено и для достижения общей цели мы не работаем, сила товарного знака – основа нашего имиджа за грани-цей и доверия внутри страны, не будет внушительной.

один отель El Du Palaisодно блюдо Любой традиционный рецептодно виноDominio de Pingus 2000один пляжТот, на котором можно создать...одна фразаЯ начну … ты остановишь

ОДИН ТУРМАРШРУТ

ПРАГА

одна мечтаВсё также мечтать об одном и том же

27

-Творчество существенно для рабо-ты в туристическом секторе: про-ведение каких мероприятий больше всего впечатлило иностранцев?. -Вне всякого сомнения, я думаю, что некото-рыми из лучших мероприятий, осуществлённых нами в RV Edipress и вызвавшими наш рост, ко-торые конечно же сильно коснулись туристов из Европы, но также восстановили доверие к турсектору у испанских туристов, также как и улучшили позиции товарного знака в области ту-ризма, это стратегии, которые мы разработали и выполнили для туризма Туниса, для туризма Ко-лумбии, для Acevín и Rutas del Vino Испании, для Fitur, для Хироны на Коста-Брава, туризма Сала-манки, для Рьоха Алавеса, туризма Эстремадуры, туризма Сории, страны басков, туризма Уругвая или для Bancotel.

- Как Вы представляете себе туризм в текущие пять лет и что планирует RV Edipress для дальнейшего улуч-шения турсектора? -Я считаю, что перед туризмом, в том виде, в котором мы его видим в настоящее время, стоит очень большая задача: с глубоким профессиона-лизмом и стратегическим планированием доско-нально проанализировать рынки, их поведение и потребности, но, прежде всего, серьезно работать в поисках большей конкурентоспособности, всег-да делая чёткую ставку на качество, профессиона-лизм, улучшение инфраструктур и оборудования, технологические нововведения и Интернет прода-жи, разработку новой продукции и тенденций, про-фессиональное исполнение обязанностей, устойчи-вость, разнообразие предложений, использование огромных возможностей, которые предлагает наша страна, связное и профессиональное разви-тие технаправлений по обмену информацией и ре-кламе и развитие потенциала, который предлагают туристу каждая автономная область и каждая про-винция. А мы, как Группа по обмену информацией, специализирующаяся на туризме, и с ответствен-ностью, которую даёт нам лидерство в этом сек-торе, проанализируем будущее с максимальными требованиями к нашей ежедневной деятельности, профессиональному исполнению обязанностей и разработке продуманных стратегий, которые пре-вратили бы нас в стратегического партнёра наших заказчиков и сектора туризма в целом.

sección

30

поку

пки

По магазинам в Барселоне

Находящаяся на берегу Средиземного моря, Барселона - многонациональный город с бесчисленными видами деятельности, в особенности, что касается покупок.

1) REPLAYСамое большее разнообразие

товаров для мужчин и женщин из коллекций Replay, We Are Replay,

Replay&Sons.доставка

У магазина есть современная система продаж on line с бесплатной доставкой

начиная с 155 евро.pg.de Gràcia, 60. 08007.

www.replay.it

31

Мы представляем магазинов,которые

нельзя не посетить.

2) MUNDYPIELОснованный в 1975 году, магазин

занят продажей всех видов кожаных изделий для мужчин и женщин.

6) ЮВЕЛИРНЫй МАГАЗИН ROCA Четыре поколения ювелиров сделали

из Roca символ в европейском ювелирном деле, с 1888 года.

4) ART MONTFALCONОдин магазин - все подарки:

произведения искусства, часы и бижутерия, городская мода, товары

рецикла, сумки и туристические товары Барселоны.

8) PUNT ROMA Мода для всех типов женщин, с

большим разнообразием стилей, всегда максимального качества и по

лучшим ценам.

3) JOAQUIM RUIZПочти 40 лет в производстве модных

предметов одежды из кожи, меха, с двойной лицевой стороной, из замши и

местной мягкой кожи.

7) MBTОбувь Masai Barefoot Technology

навеяна идеями африканского племени Масаи.

5) FURESTЛучшие бренды только для мужчин, от пижам до законченных костюмов.

что купить? На выбор, широкое разнообразие

предметов и аксессуаров всех видов: пиджаки, брюки, сумки, бумажники и

т.д. Via Laietana 67. 08003.www.mundypiel.com

ювелирный магазин солидарностиНепременно спросите браслеты Солидарности i4c. Прибыль от

продажи этих чудесных браслетов будет предназначаться для проектов

Фонда Invest for children (i4c).Avda. diagonal, 580. 08021.

www.jroca.com

дополнительно - рамкиБолее 30 лет опыта работы в области

обрамления картин.Boters, 4 – tda. (final portaferrisa).

08002. www.montfalcon.com

для всехПредметы одежды охватывают

размеры с 38 по 54, чтобы модно одеться, выбрав свой размер, никогда

бы не было проблемой.rambla Catalunya, 102 Bis

www.puntroma.com

ВниманиеПри индивидуальном обслуживании и заказе, посетитель может выбрать модель, материал и цвет, которые он

пожелает для своего изделия. Gran Vía Corts Catalanes, 636. 08007.

www.joaquimruiz.com

Преимущества MBTУвеличивается мускульная

активность, улучшается осанка, уменьшается боль в пояснице,

увеличивается благосостояние.pg.del Born, 26-28. 08003.

www.mbt.com

ЛучшиеРекомендуем проверить список Best

Sellers pg.de Gràcia, 12-14pau Casals, 3

www.furest.com

Туристы всего мира по прибытию удивляются её архитектуре и высокому уровню жизни, а также с удовольствием проводят целый день в магазинах.

Фот

огра

фия

и и

спол

нени

е: Де

нис П

ушки

н.О

фор

мите

ль: Х

авье

р Ве

ргар

а.Ст

илис

т: В

исен

те С

олер

.мо

да / п

еред

овая

стат

ья

Времяфотосъемки

миниплатье, кружево от

American Apparel.

32

by Denis Pushkin

Асимметричная туника от роберто Верино.Белое кружево от рафаэля Лопеса.

Платье, белое кружево от Рафаэля Лопеса.

34

Куртка, чёрный тюль от Religión.Юбка, черное шелковое кружево от Рафаэля Лопеса.Аксессуары от Джорджио Армани.

sección

36

Платье с греческим разрезом. C.p.v.

Белое платье от Кристиан Диор.

Julio

Rom

ero

de T

orre

s, L

as h

erm

anas

de

Sant

a M

arin

a, 1

915

(det

alle

). C

aja

Rur

al d

e C

órdo

ba

Julio RomeRo de ToRRes

enTRe el miTo

y la TRadición

www.CaRmenThyssenmalaga.oRg

málaga 27 abR — 8 sep 2013

AF_Anuncio_Innova_MCTM_RomeroTorres.indd 1 03/05/13 12:11

Текс

т: П

атри

сия Р

одри

гес О

вехе

роФ

отог

раф

ии: П

редо

став

лены

Лед

и Ба

ррет

тмо

да / и

нтер

вью

39

Один или два раза в неделю, Лусия Гонсалес Баррето и Хесус Посо Меньо, выходят поискать идеальную обстановку для выбранного комплекта одежды.Бренды, жесты и фотографии предворяют каждый выпуск этого признанного блога моды. “Одежда выражает нашу сущность”, говорит Леди Барретт.

Королева блогов моды

У неё всегда было желание сделать что-нибудь связанное с модой, но за неимением времени она всегда это откладывала. Когда Лусия Гонсалес Баррето осталась без работы, она поняла, что это возможность осуществить задуманное. Так родился «Леди Барретт», один из наиболее зна-менитых блогов моды в Испании. С помощью фотографа Хесуса Посо Меньо, эта модница добилась, что её сайт стал эта-лонным пространством для молодежи, которая ищет новые тенденции и бренды. Кроме того, посредством раздела «Тенденции» программы «Сегодня», которая выходит в эфир по пятни-цам в полдень на частоте 92.9 fm, ей удаётся вступить в контакт с другой аудиторией, кото-рая следует её советам каждую неделю.

- Какой развивался блог? - Эволюция блога видна сразу... Никогда я не думала, что нас признает “блогом месяца” одна из самых значимых во всем мире испанских фирм моды. Также большая награда то, что журналы моды заинтересованы тебя публи-ковать, и это непосредственно отражается на блоге, на единомышленниках. Нам хотелось бы, чтобы «Леди Баррет» рос также, как до сих пор и чтобы больше фирм нами интересовались, но больше в качестве пресс-службы или агентства, индивидуально. Хотя мы и знаем, что это очень сложно пока что, а также рынок, с которым мы соперничаем. В настоящее время фирмы, кото-рые больше всего сотрудничают с нами, способ-ствуют тому, что мы смогли разыграть изделия среди наших читателей, и таким образом мы мо-жем вознаградить наших единомышленников.

sección

40

И благодаря этому коммерческому взаимодействию мы все преуспеваем. Это формула, которая сегодня очень хорошо срабатывает.

-Как ты представляешь себе конкуренцию? -Сейчас так много блогов, что выделиться - очень трудно. Все зависит от того, что ты предлагаешь. Потому что далеко не все могут купить себе ботинки “Chanel” … (Смех), Если ты добиваешься своего, и ты не “родственник …”, то ты на самом деле стоишь большего.

- Есть у тебя любимые блоги? - Блоги различных незаангажированных людей. Хотя они и не выглядят общепринято. Мне кажется, что блоги теряют немного своей свободы во время написания, из-за четырех дуро, которые тебе могут заплатить. В конце концов он пре-вращается в постоянный баннер.В своём блоге я писала как-то, что уже прекратила ставить в него первое, что увидела дома; а реальность такова, что тебе нужен стилист, оформи-тель, и ты создаёшь совершенный образ журнала, что не яв-ляется целью какого-либо блога.

- Как ты выбираешь, какой комплект одеж-ды ты будешь отслеживать каждый день? Ты влияешь на решения выбора одежды твоих единомышленников? -Я думаю, что как правило читатели блогов моды – это молодые люди, возрастом от 17 до 30 лет. В Испании я на-блюдаю, что манера людей одеваться меняется по мере пере-движения по карте и, прежде всего, целесообразность этого, почему ты одеваешься так или иначе. Например, на севере Испании, надевают то или другое, потому что нравится, а не из-за “понта”. Но, однако, по мере приближения к центру люди хорошо одеваются, используя имеющиеся стили. Я под воздействием этого при выборе своих комплектов одежды, потому что могу решить выставить что-то более броское или более классическое в зависимости от просьб,которые я полу-чаю. Я всегда пытаюсь строго учитывать то, что мои едино-мышленники просят у меня. А когда у меня чего-то нет (как брюки с принтом животного, что недавно попросили меня скомбинировать), тогда я объясняю индивидуально, как это можно сделать. А представь себе это сумасшествие, если бы я должна была все покупать. (Смех).

41

-Какой набор одежды самый востребованный?- Я полагаю, что на текущий момент людей интересует именно хорошо выглядеть по доступным для всех це-нам. А мне интересно также поощрять развитие малого бизнеса.

- А как идут дела на радио? - Сначала мы комменти-ровали тенденции сезона, а кроме этого сейчас мы пред-лагаем советы и хитрости. Нас очень радушно воспри-няли, и есть люди, которые передали мне, что передача нравится, так как они в воз-расте и искать по Интернету не умеют, так что они ждут мой раздел, чтобы послу-шать мои советы о моде. Как, например, подсказки “Сделай сам”. Я горячо под-держиваю новые фирмы, ко-торые стартуют. Многие из них галисийские: как я!

- Тенденция, на которую ты делаешь ставку? - Я думаю, что мы продол-жим делать ставку на цвета прошлого сезона, кораллы, зелень мяты, “nude” для осо-бых случаев. Тоны Неон. А самые классические могут продолжать выбирать мор-ской стиль, который всегда имеет вид и встречает по-нимание. Даже одна блоггер как-то не знала что надеть

и остановила свой выбор на тельняшке … (Смех). А пока что я не думаю отказываться от своей военнизированной рубашки Zara с кристаллами Swarovski, она очень повсед-невная и очень удобная… И от куртки «Perfecto», ко-торую я могу надеть с чем угодно...

- Какой предмет одежды ты никогда бы не надела? -Нечто, что я «не выно-шу», это белые сапоги с острым носком и очень тон-ким каблуком. Я думаю, что никогда бы их не надела, но говорю, что я думаю, пото-му что никогда не знаешь наверняка... Повидать при-шлось всякое...

- Есть излюбленный дизайнер?- Мне нравится вся мо-лодежь, которая пробует ввести инновации, и мне очень нравился Александр Макквин. Но его уже нет. Я люблю также магазины “Vintage”, хотя мне не нра-вится, что они входят в моду настолько, что становятся слишком дорогими. Там есть вещи, которые двига-ют моду, но в разной степе-ни. Думаю, что это одно из следствий глобализации.Одежда выражает нашу сущность, а люди, которые надевают одежду просто по-тому, что “её носят”, по мо-ему мнению, как-то боятся показать, кто они.

“Do it yourself”

http://ladybarrett.blogspot.com.ar

sección

42

Текс

т: П

атри

сия Р

одри

гес О

вехе

ромо

да / и

мена

собс

твен

ные

Самая знаменитый используемый материал всех времен

DENIM JEANS

VAQUEROДЖИНСЫ

43

“деНим” – эТо “сАрЖА”, вид хлоп-ковой ткани, и тогда её красили синими ин-дигокрасителями, кото-рые привозили с «Востока», в то время ей находили применение в каче-стве брезента, покрывая внешние строения, которые выдерживали нена-стье под открытым небом, например, она использовалась для изготовления палаток для британских солдат на поле боя. Из этой ткани генуэзцы шили уни-формы, выдерживавшие тяжёлые усло-вия работы, «genes», которые теперь мы называем «джинсами». В 1873 году ЛЕВИ СТРАУСС был состоятельным торговцем этой тканью на землях Сан-Франциско. У одного из его заказчиков в то время, Джейко-ба Дэвиса, возникла идея усилить его

«джинсы» металли-ческими клёпками, а так как у него не было денег, чтобы

запатентовать идею, он предложил Леви

запатентовать эту идею вместе.

Вот так развеивается миф, который мы давно знаем. Благода-ря которому много люди думают, что Леви Страусс был первым человеком - изобретателем этой ткани, а также и предмета одежды, который теперь при-сутствует абсолютно во всех наших шкафах. С XII века до наших дней, много-образные виды “джинсовой ткани” способствуют тому, что их предложе-ние такое же объёмное как и спрос на них. Она была адаптирована для руба-шек, брюк, юбок. Одинаково приятная,

удобная и многоцелевая в одежде как для мужчин, так и для женщин. Она доступна в бесконечной гамме цветов, потёртостей, совершенная, бле-стящяя, атласная, порванная, с вышив-кой и с ещё бесконечным множеством возможностей. Она превратилась в материал для внесезонных предметов одежды, подходящих для высоких и низких температур и верно вписываю-щихся в любую ситуацию или меро-приятие в зависимости от дизайна, вы-бранного по тому, какой сегодня день. Несомненно она – это совершен-ное описание ЭВОЛЮЦИИ моды: так решена проблема создания из хлопка износостойкой кольчуги, которая ис-пользуется затем для рабочей одежды рабочих портов и шахт, чтобы в конце концов превратиться в необходимость для всех и каждого из нас. Интересуем-ся мы модой или нет.

В 1873 году ЛЕВИ СТРАУСС был состоятельным торговцем этой тканью на землях Сан-Франциско.

levi’s

d

sección

44

Текс

т и ф

отог

раф

ии: П

редо

став

лены

Per

odri

Joye

ros

ИзумрудыPerodri

Драгоценности, замысленные, разрабо-танные и представленные семьей Perodri - хороший пример прекрасной вечности. Прелесть, которая отождествляется со счастьем, которая наделяет чувством об-ладания чем-то совершенным и чистым, - результат традиционного ремесленного

труда, который передаётся из поколе-ния в поколение.

Когда Перодри Хойе-рос появилось на свет,

в 1961 году, его осно-ватель Карлос Перес Альбертин уже обла-дал большой трудовой биографией, порабо-тав в нескольких ре-

месленных мастерских своего родного Бильбао,

в местах, где он обучался идеальной профессии, которая вскоре стала его. Обладание собственной мастерской оказалось основным, чтобы гарантиро-

вать в каждом рисунке эту реальную и честную неподражаемость, которую тре-бует каждое драгоценное изделие, а также «роскошный» вид, который заслуживают его заказчики. В настоящее время, ста-рый дом на Гран Виа в Бильбао сохранён как исходный центр этого коммерческого бренда. “Нам нравится сохранять производство в наших пределах, чтобы быть в состоя-нии всегда и везде предлагать то же самое качество, к которому привыкли наши клиенты, а единственный способ для это-го – последовательные действия на каж-дом этапе производства, с момента, когда создаётся оригинальный рисунок до мо-мента, когда драгоценности оправляются и шлифуются”, уверяет Сусана Перес, дочь основателя и ответственное лицо ювелирного магазина в настоящее время. Карлос, другой наследник традиции Перес, добавляет: “Мы стараемся прини-мать участие во всём, начиная с дизайна предметов до управления предприятием,

продажи в наших магазинах, чтобы знать из первых рук реакцию публики, в выборе драгоценных камней на международных ярмарках и участвуем в проведении меро-приятий для наших клиентов и для прес-сы”.

Драгоценный камень Особенность камней - бастион, который отличает драгоценности этого торгового дома, и если есть что-то, чем фирма от-личается, эмблема всех эмблем, то это качество её изумрудов. Изумруд – драгоценный камень, самый трудный для того, чтобы подобрать в нём стандарты цвета, сверкания и максималь-ной чистоты и, следовательно, - самый яркий пример качества в обработке драго-ценных камней. Некоторые очень характерные изделия – это “Doublette”, обратимая подвеска, воспетая в коллекции “Safari”, и, фаво-ритка среди заказчиков, “Salvaje 1961”.

мода соВеТ юВеЛирА

• Если внимательно рассматривать драгоценность, то можно оценить её отделку и полировку рукой.• У Pedrori, обратная сторона драгоценностей выглядит по особому, если драгоценность действительно хорошо сделана, то её обратная сторона также будет отличаться.

семья выдающихся ювелиров испании допускает, что изумруд - загадочный камень. ювелирный магазин perodri, основанный в 1961 году в Бильбао, сегодня на уровне международных стандартов качества.

47

Текс

т: Л

усия

Гал

арсане

прем

енно

поб

ыват

ь

Шанхайдля переборчивых

В шанхае, наиболее населенном городе Китая, более шести тысяч ресторанов.

1)CLOUD 9 Местонахождение: 88 Century

Avenue, Пудонг.

еда: Острая, разнообразная.Обладая впечатляющим видом, Cloud 9 – это ресторан-бар,

расположенный на 87 этаже в башне Цзинь Мао, втором самом высоком здании Китая. Хотя это бар Grand Hyatt, не надо жить в гостинице, чтобы иметь возможность выпить

и поесть острую еду на высоте.

5)

sección

48

Кухня: Европейская, французская, современная.

Обретение уникальных ощущений в Китае. Речь идёт о первом экспериментальном

ресторане мира, в котором 10 едоков сидят за одним и тем же столом в первоклассно оборудованном зале: свет, звуки, музыка,

изображения и запахи. Меню “Avant-Garde” сопровождает предложение.

2)

4)

JEAN GEORGESМестонахождение: 4F, 3 Zhong Shan Dong Yi Lu.

ULTRAvIOLET BY PAUL PAIRETМестонахождение: Обычного адреса

нет. Бронирование мест:http://uvbypp.cc / bookings

Кухня: Молекулярная.Согласно путеводителю Miele это “один

из лучших ресторанов Азии”. Jade on 36 – это первое место в Шанхае, где можно попробовать молекулярную

кухню. С ресторана, находящегося на 36 этаже в отеле Shangri-La, открывается

великолепный вид на историческую набережную Бунд Шанхая.

HAI DI LAO HOTPOTМестонахождение: 6F, 588

Zhangyang Road.

Кухня: Китайский горячий горшок (традиционное “тушеное мясо с

овощами” )Основанная в провинции Сычуань, Hai

Di Lao Hot Pot– это сеть ресторанов “острого и горячего тушеного мяса с

овощами “, который сохраняет традицию китайского супа. Обладая более чем

50 заведениями в нескольких городах страны, это обязательное место для

туриста, посещающего Шанхай.

3)JADE ON 36

Местонахождение: 36 этаж в отеле

Shangri-La, в Пудонг.

Кухня: Французская под азиатским влиянием.

Jean-Georges Vongerichten - один из самых признанных шеф-поваров

мира. Его место в Китае - этот ресторан, который напоминает

дискотеки великодушных английских джентльменов, где стены из темной

древесины и табуретки в баре из кожи слона. Меню – одно из самых

изысканных во всём городе.

среди традиционных,

международных и авангардных,

гурманы-любители найдут большой

и разнообразный выбор. Здесь мы

рекомендуем пять ресторанов и баров для незабываемой

вечеринки.

V o y a g e u rr e t r o g r a d e C h r o n o g r a p h C o l l e c t i o n

www.texier.com

Boutique de Paris127 Boulevard Saint-Germain 75006 PariS - tél 01 42 97 59 34

Ligne Windsor

тенд

енци

и / д

изай

н

51

Текс

ты: В

ален

тина

Гар

сия П

лата

Фот

огра

фии

: Пре

дост

авле

ны D

esig

n H

otels

ЗАХВАТЫВАющеЙ КрАсоТЫ, он простирается на юг до границы с Соединенными Штатами и понижается в направлении штата Сонора и к Тихо-му океану. Его большая часть представ-ляет собой пустыню, хотя также есть

плодородная земля, подходящая для вы-ращивания винограда. И именно здесь, в долине Гваделупе, находится эта сво-еобразная гостиница, которая пытается слиться с природой, не отказываясь от архитектуры современных линий. И все

это на краю ущелья. Чтобы добиться этого, её авторы из Gracia Studio предпочли прибегнуть к конструкциям маленьких бунгало разбросанным на местности и соеди-ненным грунтовой тропой. Жилища

Полуостров Нижняя

Калифорния - один из наименее

известных районов Мексики.

Долина Гваделупе, Мексика

Эндемическая гостиница

Gracia Studio

достаточно удалены друг от друга, чтобы сохранить уединённость каждой отдельной террасы. Общие у них только бар и бассейн, где можно укрыться от жары. Эти бунгало - на самом деле объемные сооружения из дерева и кортеновой стали, размещенные на дощатом настиле, который противостоит уклону косогора. “Меньше да лучше” - таким мог бы быть девиз как

общего решения, так и дизайна интерье-ра. Фактически, на 20 m2 помещаются

кровать king-size и другая обстанов-ка, уступая свою главную роль

окружающей природе благодаря огромным окнам. Свет и пей-

заж виноградников бурно врываются вовнутрь и превращаются в часть

интерьера. Всё стремится к одной цели – желанию слить-

ся с природой, как и гласит на-звание гостиницы.

Эндемическая гостиница предла-гает практику пребывания на разделе

между роскошным постоем и укрыти-ем для наблюдения за природой. А Gracia Studio описывает это так: “Мы здесь для того, чтобы люди понимали, что креатив-ность хороша для общества. Мы не строим только гостиницы. Мы создаём практику пребывания”. Эта фирма, которая искрен-не проявляет особый интерес к модульным и гибким конструкциям, добилась решения, благоприятного для окружающей среды и одновременно впечатляющего, элегантного и скромного архитектурного дизайна.

52

www.graciastudio.com

www.designhotels.com/

endemico

Paris · Saint-Petersburg · Madrid · Barcelona · Bilbao · Palma de Mallorca

especialistas en

CARMINA TAX FREE.indd 1 14/05/13 16:41

Текс

ты: Р

амзе

с Оли

вер те

нден

ции

/ диз

айн

Лат

инск

ая А

мери

ка в

55

графикеОт древнего смешения до глобальной тенденции

ПЛАКАТ. НЕЛЬСОН ПОНСЕ САНЧЕС. КУБА

56

В ТечеНие НесКоЛьКиХ НедеЛь мы смогли по-сетить в Мадриде, по случаю III Ибероамериканской биеннале дизайна (BID), широкую и разнообразную экспозицию совре-менных проектов, с именами создателей из многих латиноаме-риканских стран и всех отраслей по данной специальности. В данном случае, мы хотели сориентировать взгляд на область гра-фического дизайна, и более конкретно на латиноамериканский, с намерением поразмышлять по одному вопросу: существует ли в настоящее время в Латинской Америке графика с исторически-ми истоками и собственными особенностями? Смешение культур, вызванное соприкосновением между ибе-рийскими рыцарями и коренными жителями Америки является важным аспектом в любом проявлении творчества, появившего-

ся в этих странах. Конечно, также что касается визуального ото-

бражения и, в широком смысле, графического дизайна. Кроме того, в Латинской Америке к этому сочетанию было бы нужно добавить два фактора огромной зна-чимости. С одной сторо-ны, европейское влияние за пределами Испании и Португалии: в первой по-ловине XX века тысячи людей убежали из охвачен-ной войной Европы в такие страны как Аргентина, Бра-зилия, Мексика или Вене-суэла. А с другой стороны,

североамериканский фактор. Очень узнаваем, в некоторых ра-

ботах, модернистский и постмодер-нистский американский стиль, прежде

всего в роботах девяностых годов. Из такого уникального и эклектического коктейля появились необыкновенно непохожие графические проекты, какую бы об-ласть мы не взяли: дизайн плакатов, издательское дело, дизайн торговых знаков, вывесок, мультимедиа, и т.д. С другой стороны наблюдается эволюция, поскольку это не могло иметь другую форму, начиная с работ пятидесятых и шестидесятых годов про-шлого века (которые представляют собой истоки латиноамери-канского дизайна, как мы это понимаем в настоящее время), до наших дней, уже полностью относящихся к XXI веку. Мы могли бы сказать, что у своих истоков, европейское влияние, более ра-ционалистическое, имеет явное присутствие с тонкими оттенка-ми - более или менее очевидными - по отношению к доиспанской культурной и мифологической иконографии. Этот уравнове-шенный стиль постепенно исчезает в последние годы XX века,

ведя к формальной и цветовой неумеренности, которая несёт с собой, от случая к случаю, элементы местного фольклора, с на-мерением взять своё благодаря своим особенностям. В конечном итоге, получаются потрясающе выразительные рисунки, в кото-рых штрихи рукой или отцифрованное изображение поражают зрителя своей мощью. А сейчас, делая ссылку на проекты уже упомянутой III Иберо-американской биеннале дизайна, мы снова зададимся изначаль-ным вопросом: существует ли латиноамериканская графика как таковая? Я сказал бы, что нет. Мы наблюдаем предложения вы-сокого творческого и формального уровня, которые хорошо до-носят идею, которые превосходно справляются с поставленной задачей, и которые выглядят привлекательными и современны-ми, но которые с равным успехом могли бы быть сделаны в Бо-готе, в Праге или в Осаке. Что просто – результат непрерывного стремления к глобализации, активное начало которого - главным образом сеть. За очень короткое – кратчайшее – время Интернет поломал понятие границ. Конечно, физические границы продолжают действовать, - осведомитесь об этом у тех, кто упорно стремится поставить забор на разделе добра и зла, - но в том, что касается доступа к информации, все тяжелее размечать пределы. Это, в принци-пе, оказывается очень положительным, но также несёт с собой социокультурную однородность, способствующую тому, что особенности, свойственные данной местности всё более быстро размываются со временем, чтобы превратиться в глобальную субстанцию, состоящую по сути из тенденций.

УПАКоВКА ФЛиПоВ Михаэль Ингва Вонг Гонсалес. Венесуэла

БросАЙ орУЖие! ФРАНК ГУСМАН.

ВЕНЕСУЭЛА

БЕРНАТА ФИРМЕННЫй

СТИЛЬ. Пако Савио и

Дельфина Вендитти. Аргентина

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF Original 22x28cm 3.pdf 1 19/10/12 13:59

www.seguraviudas.es www.diariodeviña.com/hseguraviudas

Descubre el enoturismo en armonía

(a 45 minutos de Barcelona)

Descubre un lugar donde la historia milenaria configura la viticultura sostenible, donde la preservación de la biodiversidad camina de la mano de la innovación, un lugar donde el cava y el vino se construyen en armonía.

Acércate a la Heredad Segura Viudas y conoce los vestigios milenarios que certifican el carácter agrícola de este enclave; pasea por nuestras viñas y

descubre las relaciones centenarias que el hombre ha establecido con este paisaje y sus habitantes; aprende de nuestros maestros los pormenores de la

viticultura a lo largo del ciclo vegetativo de la vid y maravíllate al contemplar cómo se transmiten estas armonías a los cavas y vinos Segura Viudas.

Te esperamos de lunes a domingo con reserva previa.Ven a disfrutar de una experiencia enoturística única.

Información y reservas:0034938917070 | [email protected]

HEREDAD SEGURA VIUDASCrta. BP2151 de Sant Sadurní d’Anoia a S. Pere de Riudebitlles, Km. 12,5

Torrelavit | Barcelona | España

sostenible, donde la preservación de la biodiversidad camina de la mano de

Acércate a la Heredad Segura Viudas y conoce los vestigios milenarios que

paisaje y sus habitantes; aprende de nuestros maestros los pormenores de la viticultura a lo largo del ciclo vegetativo de la vid y maravíllate al contemplar

el vino sólo se disfruta con moderación

Текс

т: Х

уан

Гарс

иягу

рман

59

эТо одНА иЗ сАмЫХ традиционных сладостей Тур-ции, - скорее, национальный десерт - хотя она широко рас-пространена во всех кулинар-ных кухнях региона и очень популярна в Греции, Албании, Болгарии, Армении, Боснии, Аравии и Персии. Считается, что ассирийцы, в VIII веке до н.э., были первыми в приготовлении смеси из мо-лотых грецких орехов, с медом и тестом, что предшествовало созданию баклавы. Соответ-ственно, моряки и греческие торговцы, которые прибывали на Восток, обнаружили эти деликатесы и привезли их с собой в зарождающиеся Афи-ны. Самым большим вкладом эллинов в создание этих кон-дитерских изделий было раз-витие техники приготовления, которая позволила раскаты-вать тесто качалкой, делая его тонким, как лист бумаги, и за-ворачивать молотые фрукты в его многослойные листы. В времена византийской эпохи, армяне добавили корицу и гвоздику, а арабы позже вве-ли кардамон и розовую воду. Таким образом, другие нации добавляли различные пряности и создавали свои собственные версии баклавы, как в случае с турками, которые добавили фисташки.

Баклава была одной из из-любленных сладостей султа-нов Оттоманской империи. Тогда считалось, что два из её главных ингредиентов, грецкие орехи и мед, стимулировали половую деятельность, что поднимало её в цене, доступной только для двора султана и дру-гих высоких групп общества. В настоящее время можно встре-тить различные турецкие пого-ворки, в которых есть намёк на этот кондитерский деликатес, например, “Her öğün baklava börek olsa yenmez!”, которая означает, что можно насытить-ся, даже, если есть баклаву или борек – тоже пирожок из слоё-ного теста, - каждый день. Лучшая баклава Турции и её самые большие эксперты по баклаве – usta (мастера) кон-дитеры баклавы – находятся в городе Газиантеп, раньше из-вестном как Антеп –приставка Гази, что значит герой или ве-теран, была добавлена к нему в 1921 году, из-за его роли в Войне за Независимость-. Так что, если вы хотите попробо-вать лучшую турецкую бакла-ву, попросите, чтобы она была “Antep baklavası” …: Вы не разочаруетесь!

Турецкая «Баклава»Для тех, кто этого не знает, баклава (или

пахлава) - это пирог из слоёного теста, с сахарным или медовым сиропом и начинкой из грецких орехов, лесных орехов или фисташек. Слово «баклава» происходит от слова baklavi, что значит “грецкие орехи” по- арабски: baqlāwah.

Afiyet olsun!(Приятного аппетита!)

Текс

т: Б

еатр

ис Г

арси

я Га

рсия

-Фуэ

нтес

. Дир

екто

р D

E V

INO

de

vino

@in

nova

-mag

azin

e.co

mгу

рман

/ о ви

нах

Пробовать вино - значит наслаждаться им полнотой своих чувств и пытаться понять его

достоинства и недостатки.

Магия дегустации

60

ИСКУССТВО В БУТЫЛКЕВино - мимолётное удовольствие, но некоторые бутылки позволяют нам его запомнить благодаря искусству, с которым они сделаны. В следующем номере мы расскажем о влиянии искусства на упаковку вина, открывая для себя бутылки, которые являются произведением искусства, как снаружи, так и по содержанию внутри.

сТимУЛЫ, КоТорЫе вызывает вино в наших чувствах, превращаются в ощущения, которые наш мозг анализи-рует на основании нашей практики де-густирования и нашей памяти. Эти ощу-щения мы можем выразить посредством обширного набора слов, подходящих для дегустации вин. Эта богатая лексика, с такими словами как вяжущее, тонко-го букета, очень крепкое, выдержаное, сладкое, и т.д., позволяет описывать ха-рактеристики вина (содержание спирта, количество сахара, степень выдержки, недостатки и прочее). При дегустировании мы не только де-лаем ставку на чувства обоняния и вку-са, ведь также его вид играет важную роль, так как цвет или прозрачность вина также дают нам много информа-ция о нём. Так, показателем выдержки вина является более светлый цвет в бе-лых молодых винах или более тёмный цвет в самых выдержанных красных винах. Существует широкий спектр тонких различий и оттенков в винах, которые распознаются во время дегу-стации. Чтобы распознать аромат вина прово-дят два типа обонятельных действий:• через нос: вдыхаем аромат вина двумя способами, с «неподвиж-ного» бокала и покачивая бо-кал, чтобы вино двигалось. Ароматы, которые мы по-лучим при двух действи-ях, - очень различные. • через носовую по-лость: имея немного вина во рту вдыхаем и выдыхаем воздух, чтобы распознавать ароматы вина, ко-торые известны как букет.

Что касается вкуса, на различных участках языка мы можем уловить различные вкусовые оттенки сладкий, горький, кислый, соленый и умами. Кроме внешнего вида, обоняния и вку-са, мы можем использовать слух (напри-мер, чтобы уловить бурное выделение пузырьков газа шампанского или густо-ту старого хереса); и даже наощупь, так как мы также воспринимаем температу-ру или вяжущее свойство вина во рту. Следовательно, мы можем наслаждать-ся вином всей полнотой наших чувств. Для дегустации необходимо создать подходящие условия, в месте, где от-сутствуют запахи и есть достаточное количество света. Мы продегустируем сначала белые, а потом красные вина, или, в любом случае, в порядке их вля-ния на наше восприятие, от меньшего к большему; чтобы смочь наслаж-даться ими и анализировать их

характеристики без влияния на процесс предыдущих продегустированных вин.

Существуют несколько моделей карто-чек дегустации, а можно делать заметки в записной книжке проб, где отмечать вина, которые мы дегустируем, чтобы помнить их качества, наслаждаясь и все более познавая сложный мир вин, бро-сив пить вино… … чтобы наслаждать-ся, дегустируя его. «Ищи удовольствие, которое не при-носит с собой никакой боли» (ЭПИКУР)

ОСНОВНЫЕ ШАГИ ДЕГУСТИРОВАНИЯ ВИНА

Дегустирование включает в себя три определяющих этапа, основанные на трех основных чувствах, которые при этом используются, в следующем порядке: вид, аромат и вкус.

Наклоните бокал на белом фоне, чтобы оценить оттенки, насыщенность, цвет вина, его яркость и прозрачность.

И НАША РЕКОМЕНДАЦИЯ: ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ДЕГУСТАЦИИ…… …RYZLINk VLA Ský, kABINET, 2011

Поднесите бокал к носу, не взбалтывая, чтобы вдохнуть “первичные” ароматы, затем немного поверните бокал, чтобы вино поднялось по стенкам, и таким образом оцените “слезы” или “ножки”, которые оставляет вино на бокале, и определите содержание алкоголя.

и, наконец, сделайте небольшой глоток вина, «покатав» глоток вина во рту языком, чтобы оценить четыре основных вкуса: сладкий, соленый, кислый и горький.

1) 2) 3)

61

рАсПисАНие мероПрияТиЙ НА 2013 Год20-22 мая: МЕЖДУНАРОДНАЯ ЯРМАРКА ВИН В ЛОНДОНЕ (Лондон)23 июня: ЯРМАРКА ALTA GAMA в Росарио (Аргентина)27 -28 июля: FOOD& WINE EXPO (Окленд, Новая Зеландия).16-21 сентября: DRINkTEC (Мюнхен)28-29 сентября: DE VINO проводит дегустацию европейских вин в Париже (на английском).17-20 октября: ФЕСТИВАЛЬ NEW YORk CITY WINE & FOOD (Нью-йорк)

WELCOMEWELCOMEWELCOME

*Applicable to non-resident foreigners only. Check conditions at local stores.

W E L C O M E G I F T

%TAXREFUND

+10%*DISCOUNT