instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 cambio de la rueda universal mecánica de la...

106
Instrucciones de manejo Arado Juwel 8 Juwel 8 V - ES - N° artículo175_4786 2/05.12 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen, Alemania Teléfono:(0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com

Upload: others

Post on 13-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Instrucciones de manejo

Arado

Juwel 8

Juwel 8 V

- ES -

N° artículo175_4786

2/05.12

LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen, Alemania

Teléfono:(0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com

Page 2: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal
Page 3: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

1

Estimado cliente:

Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al comprar este aparato. Las ventajas del aparato sólo podrán aprovecharse si el mismo se maneja y utiliza debidamente. En la entrega del aparato, el vendedor le ha instruido sobre el manejo, el ajuste y el mantenimiento del mismo. No obstante, esas breves instrucciones iniciales requieren, adicionalmente, el estudio detallado de las instrucciones de manejo.

Estas instrucciones de manejo le servirán para adquirir mayor conocimiento sobre el aparato de LEMKEN GmbH & Co. KG y a emplear adecuadamente su campo de aplicación.

Las instrucciones de manejo contienen indicaciones importantes que explican el manejo seguro, adecuado y rentable. Tenerlas en cuenta, ayuda a evitar peligros, errores y periodos de inactividad y aumenta la fiabilidad y la vida útil del aparato. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de iniciar la puesta en marcha.

Procure que las instrucciones de manejo se encuentren siempre disponibles en el lugar de funcionamiento del aparato.

Las instrucciones de manejo deben ser leídas y seguidas por cada persona que se encargue de los siguientes trabajos:

Montaje y desmontaje,

Ajustes,

Manejo,

Mantenimiento y reparación,

reparación de averías y

Puesta de fuera de servicio definitiva y eliminación.

Page 4: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

2

Pedido de repuestos

El aparato se acompaña de una tarjeta, en la que se especifican todos los módulos relevantes para el producto. La lista de piezas de recambio válida para su aparato, contiene además de los módulos relevantes para usted, también aquellos que no están pensados para su aparato. Preste atención a las piezas de recambio que encargue, éstas deben pertenecer exclusivamente a los módulos que se encuentren en su tarjeta de aparato, y/o que aparezcan en su listado EDV adjunto. Para el pedido de repuestos, le rogamos que indique también la denominación del tipo y el número de fabricación del aparato. Encontrará estos datos en la placa de características. Anote esos datos en los siguientes campos para tenerlos siempre a mano.

Modelo:

Número de fabricación:

Recuerde utilizar sólo repuestos originales de Lemken. Piezas o componentes no originales influyen negativamente en el funcionamiento del aparato, muestran tanto una vida útil más reducida, como riesgos y peligros que no pueden ser evaluados por LEMKEN GmbH & Co. KG. Además, esto aumentará los gastos de mantenimiento.

Servicio y repuestos

Puede obtener información acerca del servicio y repuestos directamente de su comerciante o en nuestras páginas de internet www.lemken.com.

Page 5: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Contenido

3

CONTENIDO

Contenido......................................................................................................................... 3

1 Generalidades............................................................................................................ 9

1.1 Responsabilidad............................................................................................................ 9

1.2 Garantía legal................................................................................................................. 9

1.3 Derechos de autor....................................................................................................... 10

1.4 Accesorios opcionales ............................................................................................... 10

2 Símbolos utilizados en las instrucciones de manejo.......................................... 11

2.1 Clases de peligrosidad ............................................................................................... 11

2.2 Indicaciones................................................................................................................. 11

2.3 Protección medioambiental........................................................................................ 11

2.4 Identificación de pasajes en el texto ......................................................................... 12

3 Medidas de seguridad y de protección................................................................. 13

3.1 Grupo de destinatarios ............................................................................................... 13

3.2 Uso adecuado.............................................................................................................. 13

3.3 Dispositivos de seguridad del equipo....................................................................... 14

3.4 Símbolos de seguridad y de advertencia.................................................................. 14

3.4.1 Generalidades.......................................................................................................... 14

3.4.2 Posición de los símbolos de advertencia ................................................................. 15

3.4.3 Significado de los símbolos de advertencia ............................................................. 16

3.5 Indicaciones especiales de seguridad ...................................................................... 18

3.6 Peligros residuales ..................................................................................................... 20

3.6.1 Peligros causados por el sistema mecánico ............................................................ 20

3.6.2 Peligros causados por el sistema hidráulico ............................................................ 20

3.7 Normas y prescripciones aplicables ......................................................................... 20

3.8 Funcionamiento en la vía pública .............................................................................. 21

3.8.1 Instalación de iluminación y señalización................................................................. 21

3.8.2 Requisitos del tractor ............................................................................................... 21

3.8.3 Cargas del eje .......................................................................................................... 22

Page 6: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Contenido

4

3.8.4 Control de descenso ................................................................................................ 26

3.8.5 Comportamiento correcto durante la circulación por carretera................................. 26

3.9 Obligaciones del operario .......................................................................................... 26

3.10 Funcionamiento seguro del equipo........................................................................... 28

3.10.1 Generalidades ...................................................................................................... 28

3.10.2 Cualificación y selección de personal................................................................... 29

3.10.3 Instalación hidráulica ............................................................................................ 30

4 Entrega del aparato................................................................................................. 31

5 Montaje y funcionamiento...................................................................................... 32

5.1 Vista general ................................................................................................................ 32

5.2 Función ........................................................................................................................ 32

6 Preparaciones en el tractor.................................................................................... 33

6.1 Neumáticos.................................................................................................................. 33

6.2 Barras de elevación .................................................................................................... 33

6.3 Barra conductora superior ......................................................................................... 33

6.4 Cadenas de limitación, estabilizadores del varillaje de tres puntos....................... 33

6.5 Ajuste ........................................................................................................................... 34

6.6 Equipamiento hidráulico necesario........................................................................... 34

6.7 Montaje del pulsador .................................................................................................. 35

7 Puesta en servicio................................................................................................... 36

7.1 General ......................................................................................................................... 36

7.2 Longitud de la guía superior ...................................................................................... 36

7.3 Rueda de soporte o universal .................................................................................... 36

7.4 Fertilizador ................................................................................................................... 36

7.5 Instalación de tres puntos.......................................................................................... 37

8 Montaje y desmontaje............................................................................................. 38

8.1 Montaje......................................................................................................................... 38

8.2 Desmontaje .................................................................................................................. 40

9 Funcionamiento....................................................................................................... 42

Page 7: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Contenido

5

9.1 Giro del bastidor del arado......................................................................................... 42

9.2 Modo Onland (OF) ....................................................................................................... 43

9.2.1 Generalidades.......................................................................................................... 43

9.3 Cambio del modo F al modo O................................................................................... 44

9.4 Cambio del modo O al modo F................................................................................... 44

9.5 Centro de ajuste Optiquick......................................................................................... 45

9.5.1 Modo F..................................................................................................................... 45

9.5.2 Modo O .................................................................................................................... 47

10 Ajustes ..................................................................................................................... 48

10.1 Ancho del surco delantero ......................................................................................... 48

10.1.1 Generalidades ...................................................................................................... 48

10.1.2 Ancho del surco delantero, mecánico................................................................... 49

10.1.3 Ancho del surco delantero mecánico, en combinación con oscilación del marco hidráulica 49

10.1.4 Ancho del surco delantero, hidráulico................................................................... 51

10.2 Línea de tracción del arado/tractor............................................................................ 52

10.3 Inclinación.................................................................................................................... 53

10.3.1 Generalidades ...................................................................................................... 53

10.3.2 Funcionamiento del ajuste de inclinación hidráulico............................................. 53

10.4 Profundidad de trabajo ............................................................................................... 54

10.5 Oscilación del marco hidráulica ................................................................................ 55

10.6 Cuerpo de arado DuraMaxx........................................................................................ 56

10.6.1 Ángulo de ataque ................................................................................................. 56

10.7 Cuerpo de arado DURAL ............................................................................................ 57

10.7.1 Ángulo de ataque ................................................................................................. 57

10.7.2 Extensiones de vertedera..................................................................................... 58

10.8 Ancho de trabajo por cuerpo ..................................................................................... 58

10.8.1 Juwel 8 V .............................................................................................................. 58

10.8.2 Juwel 8 ................................................................................................................. 59

10.9 Instalación.................................................................................................................... 60

10.10 Fertilizador ................................................................................................................... 61

Page 8: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Contenido

6

10.10.1 Generalidades ...................................................................................................... 61

10.10.2 Ajuste del ángulo de tiro ....................................................................................... 61

10.10.3 Profundidad de trabajo ......................................................................................... 62

10.10.4 Cambio de posición hacia delante o atrás............................................................ 63

10.11 Mano insertadora ........................................................................................................ 64

10.12 Cuchilla del talón......................................................................................................... 65

10.13 Cuchilla de disco......................................................................................................... 66

10.13.1 Generalidades ...................................................................................................... 66

10.13.2 Profundidad de trabajo ......................................................................................... 66

10.13.3 Distancia lateral .................................................................................................... 67

10.13.4 Limitación de oscilación........................................................................................ 68

10.14 Espinas de substrato .................................................................................................. 69

10.15 Rueda de Apoyo y rueda universal............................................................................ 70

10.15.1 General................................................................................................................. 70

10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71

10.15.3 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de transporte a la posición de trabajo 73

10.15.4 Cambio de la rueda universal hidráulica de la posición de trabajo a la posición de transporte 73

Cambio de la rueda universal hidráulica de la posición de transporte a la posición de trabajo76

Cambio de la rueda universal hidráulica de la posición de transporte a la posición de trabajo76

10.15.5 Ajuste de la profundidad de trabajo ...................................................................... 77

11 Protecciones contra sobrecarga ........................................................................... 78

11.1 Protección de cizallador ............................................................................................. 78

11.2 Protección hidráulica contra sobrecarga, Hydromatic ............................................ 79

11.2.1 Generalidades ...................................................................................................... 80

11.2.2 Ajuste de la fuerza desenclavadora...................................................................... 81

11.2.3 Funcionamiento .................................................................................................... 83

11.2.4 Despresurización del sistema hidráulico............................................................... 83

12 Brazo de tracción .................................................................................................... 84

13 Puesta fuera de funcionamiento del equipo......................................................... 85

13.1 Parada del equipo en caso de emergencia ............................................................... 85

Page 9: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Contenido

7

13.2 Eliminación .................................................................................................................. 85

14 Mantenimiento y reparación .................................................................................. 86

14.1 Indicaciones especiales de seguridad ...................................................................... 86

14.1.1 Información general .............................................................................................. 86

14.1.2 Trabajos debajo del equipo levantado.................................................................. 86

14.1.3 Parar el equipo para el mantenimiento y la reparación ........................................ 87

14.1.4 Trabajos en el sistema hidráulico ......................................................................... 87

14.1.5 Cualificación del personal..................................................................................... 87

14.1.6 Ropa de protección .............................................................................................. 88

14.1.7 Herramientas utilizadas ........................................................................................ 88

14.2 Protección medioambiental........................................................................................ 89

14.3 Intervalos de mantenimiento...................................................................................... 89

14.3.1 Tras la primera puesta en funcionamiento (a más tardar después de 2 horas).... 89

14.3.2 Comprobación diaria ............................................................................................ 90

14.3.3 Comprobación semanal........................................................................................ 90

14.4 Pares de apriete........................................................................................................... 91

14.4.1 Generalidades ...................................................................................................... 91

14.4.2 Tornillos y tuercas en acero.................................................................................. 91

14.4.3 Tornillos y tuercas en V2A.................................................................................... 92

14.4.4 Tornillos y tuercas de las ruedas .......................................................................... 92

14.5 Presión de aire de los neumáticos ............................................................................ 93

14.6 Comprobación de conexiones con el tractor............................................................ 94

14.6.1 Conexiones hidráulicas ........................................................................................ 94

14.6.2 Conexiones electrónicas....................................................................................... 94

14.6.3 Plan de engrase ................................................................................................... 95

15 Eliminación de anomalías ...................................................................................... 96

15.1 Equipamiento hidráulico – TurnControl .................................................................... 96

15.2 Mensajes de fallo – TurnControl ................................................................................ 96

15.3 Recogida y guiado de profundidad del arado, resbalamiento ................................ 97

15.4 Otros............................................................................................................................. 97

16 IndicaCiones para el desplazamiento por vías públicas..................................... 98

Page 10: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Contenido

8

16.1 Leyes y disposiciones ................................................................................................ 98

16.2 Letreros de aviso con luz ........................................................................................... 98

16.3 Velocidad de transporte.............................................................................................. 98

17 Datos técnicos......................................................................................................... 99

17.1 Vista general de tipos ................................................................................................. 99

17.2 Rango de potencia admisible..................................................................................... 99

17.3 Pesos.......................................................................................................................... 100

18 Placa de modelo.................................................................................................... 101

Índice de palabras clave ............................................................................................. 102

Declaración de conformidad CE ................................................................................ 104

Page 11: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Generalidades

9

1 GENERALIDADES

1.1 Responsabilidad

Son aplicables las "Condiciones generales de contrato y de entrega" de LEMKEN GmbH & Co. KG y, en especial, el apartado IX. Responsabilidad. En función de estas condiciones se excluye cualquier responsabilidad por parte de LEMKEN GmbH & Co. KG por daños personales y materiales, si estos daños se han producido como consecuencia de una o varias de las siguientes causas:

uso inadecuado del equipo, véase también el apartado "Uso adecuado",

inobservancia de las instrucciones de manejo, así como de las indicaciones de seguridad contenidas en las mismas,

modificaciones constructivas por cuenta propia en el equipo,

control deficiente de las piezas sometidas al desgaste,

trabajos de reparación no realizados correctamente o no realizadas en los plazos previstos,

utilización de otras piezas de repuesto que no sean las originales de la empresa LEMKEN GmbH & Co. KG,

accidentes o daños causados por causas externas o fuerza mayor.

1.2 Garantía legal

Serán aplicables las "Condiciones de contrato y de entrega" de la empresa LEMKEN GmbH & Co. KG.

El período de duración de la garantía legal comprende un año desde la recepción del equipo. Solucionaremos las posibles averías en el equipo de acuerdo con las directivas de garantía legal de LEMKEN.

Page 12: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Generalidades

10

1.3 Derechos de autor

En el sentido de la ley contra la competencia desleal, las presentes instrucciones de manejo son un certificado.

Los derechos de autor del mismo pertenecen a la

LEMKEN GmbH & Co. KG

Weseler Straße 5

D-46519 Alpen

Las presentes instrucciones de manejo se han concebido para el propietario / usuario del equipo. Contienen textos y esquemas que requerirán la autorización expresa del fabricante para

reproducirse,

divulgarse o

comunicarse de cualquier otro modo.

Toda infracción estará penada con indemnización.

1.4 Accesorios opcionales

Los equipos de LEMKEN pueden estar equipados con accesorios opcionales. Las instrucciones de manejo describirán tanto los componentes de serie como también las piezas de accesorio opcionales.

Por favor, tenga en cuenta: éstas serán diferentes dependiendo de la variante de equipamiento.

Page 13: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Símbolos utilizados en las instrucciones de manejo

11

2 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO

2.1 Clases de peligrosidad

En las instrucciones de manejo se utilizan los siguientes símbolos para indicar informaciones especialmente importantes:

PELIGRO

Identificación de un peligro inminente con alto riesgo, que, en ca-so de no evitarse, tiene como consecuencia la muerte o lesiones corporales graves.

ADVERTENCIA

Identificación de un peligro potencial con riesgo medio, que, en caso de no evitarse, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones corporales graves.

CUIDADO

Identificación de un peligro con riesgo reducido, que, en caso de no evitarse, puede tener como consecuencia lesiones corporales o daños materiales leves o intermedios.

2.2 Indicaciones

Identificación de consejos especiales de aplicación y demás in-formaciones especialmente útiles para un trabajo eficaz y para un uso rentable.

2.3 Protección medioambiental

Indicación de medidas especiales de reciclaje y protección medioambiental.

Page 14: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Símbolos utilizados en las instrucciones de manejo

12

2.4 Identificación de pasajes en el texto

En las instrucciones de manejo se utilizan los siguientes símbolos para pasajes especiales en el texto:

– Identificación de pasos de trabajo

Identificación de enumeraciones

Page 15: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

13

3 MEDIDAS DE SEGURIDAD Y DE PROTECCIÓN

En el capítulo « Medidas de seguridad y de protección» se indican indicaciones generales de seguridad para el operario. Al principio de algunos capítulos princi-pales se indican las indicaciones de seguridad completas válidas para los traba-jos que se tienen que realizar en ese capítulo. En cada paso de trabajo relevante para la seguridad se han incluido otras indicaciones de seguridad especiales para el paso de trabajo correspondiente.

3.1 Grupo de destinatarios

Estas instrucciones de manejo se limitan exclusivamente al uso del equipo por personal especializado, así como por personas instruidas. 3.2 Uso adecuado

El equipo se ha construido de acuerdo con los últimos avances técnicos y las normas técnicas de seguridad reconocidas. Sin embargo, es posible que durante el uso se produzcan peligros para la vida y la integridad física del operario o de terceros, así como daños en el equipo y otros daños materiales. Opere el equipo sólo si se encuentra en un estado técnico correcto, de un modo adecuado, te-niendo en cuenta las instrucciones de manejo y siendo consciente de la seguri-dad y de los peligros.

El uso adecuado también incluye:

la observación de las instrucciones de manejo y la implementación de los pa-sos de trabajo indicados en las mismas,

la observación de los rótulos de seguridad y de advertencia en el equipo,

el cumplimiento de los límites de potencia del tractor y del equipo,

el cumplimiento de las indicaciones de mantenimiento, así como de las comprobaciones adicionales,

la utilización de piezas de repuesto originales,

la utilización de los combustibles y las sustancias auxiliares indicados, así como su eliminación respetuosa con el medio ambiente.

El funcionamiento seguro sólo está garantizado si se respetan todas las indicaci-ones, todos los ajustes y todos los límites de potencia válidos para el equipo.

El equipo es apto exclusivamente para su utilización en trabajos agrícolas.

Page 16: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

14

3.3 Dispositivos de seguridad del equipo

Para la protección del operario y del equipo, el equipo está equipado con disposi-tivos de seguridad especiales.

Mantenga todos los dispositivos de seguridad siempre en un estado correcto de funcionamiento.

3.4 Símbolos de seguridad y de advertencia

3.4.1 Generalidades

El equipo está equipado con todos los dispositivos que garanticen un funciona-miento seguro. Aquellos lugares que no hayan podido protegerse por completo pa-ra no mermar la seguridad funcional, han sido equipados con símbolos de adverten-cia que hacen referencia a estos peligros residuales. Los símbolos de advertencia dañados, que se hayan perdido o ilegibles deberán sustituirse inmediatamente.

Page 17: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

15

3.4.2 Posición de los símbolos de advertencia

Page 18: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

16

3.4.3 Significado de los símbolos de advertencia

Le rogamos que se familiarice con el significado de los símbolos de adverten-cia.

En las siguientes explicaciones se ofrece información detallada al respecto.

Antes de la puesta en funcionamiento, de-be leer y tener en cuenta las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad.

Antes de realizar trabajos de mantenimien-to y reparación, debe apagar el motor y quitar la llave de encendido.

¡No se debe permanecer en el área de giro y basculamiento del equipo.

Page 19: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

17

¡Peligro de aplastamiento.

¡No permanecer dentro del alcance de giro y pivotaje del implemento.

Al activar el elevador hidráulico de tres puntos, manténgase alejado del área de elevación de la suspensión de tres pun-tos.

El depósito de presión contiene presión de gas y aceite. Las tareas de desmontaje y reparación deberán realizarse siguiendo estrictamente las instrucciones que aparecen en el manual técnico.

Page 20: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

18

3.5 Indicaciones especiales de seguridad

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones como consecuencia de la inobservancia de las directivas vigentes de seguridad en el trabajo

Si durante la manipulación del equipo se obvian las directivas vi-gentes de seguridad en el trabajo o se inhabilitan los dispositivos de seguridad existe peligro de sufrir lesiones.

El propietario tiene que supervisar personalmente todos los tra-bajos en y con el equipo.

El propietario instruirá a su personal en cuanto a la seguridad en el trabajo de acuerdo con las directivas vigentes de seguri-dad en el trabajo.

ADVERTENCIA

Peligro de sufrir lesiones como consecuencia de la proyecci-ón de cuerpos extraños

Durante el trabajo existe peligro de sufrir lesiones en la cara y el cuerpo como consecuencia de la proyección de fragmentos de tierra, componentes del suelo o piedras.

Durante el trabajo no deberá haber ninguna persona delante, detrás o al lado del equipo.

Durante el trabajo no debe haber ninguna persona acompa-ñando el equipo.

Page 21: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

19

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones al liberar a personas accidentadas

Al liberar a las personas atrapadas en el equipo o lesionadas, existe un peligro adicional considerable para la persona acciden-te, en caso de que las conexiones hidráulicas no se hayan conec-tado según su identificación cromática del modo descrito en el apartado "Equipamiento hidráulico necesario". Como consecuen-cia, las funciones se pueden ejecutar en una dirección o un senti-do invertidos.

Antes de accionar el sistema hidráulico, compruebe si las co-nexiones hidráulicas del aparato se han conectado al tractor de acuerdo con su identificación cromática.

Si la identificación en el tractor y en el equipo no está disponible o si las conexiones no están conectadas en el tractor de acuerdo con su identificación tampoco puede garantizarse una liberación segura.

En caso de duda, deje que la liberación de la persona accidenta-da se realice por parte de personal de salvamento especialmente formado para ello.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones con el equipo colocado

¡El equipo no es ningún juguete!

Subir al equipo colocado puede producir lesiones importantes, p. ej. por resbalones o tropiezos.

No se debe entrar al equipo parado.

Page 22: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

20

3.6 Peligros residuales

Los peligros residuales son peligros especiales durante la manipulación del equi-po, que no se pueden eliminar a pesar de la construcción conforme a las normas de seguridad.

Los peligros residuales no se pueden detectar claramente en la mayoría de los casos y pueden ser el origen de lesiones o de un peligro para la salud.

3.6.1 Peligros causados por el sistema mecánico

Existe peligro de accidentes por aplastamiento y corte de extremidades corpora-les y por impacto contra partes del cuerpo como consecuencia de

piezas de la máquina que se mueven hacia el personal de manera inesperada,

piezas móviles de la máquina a causa de la energía mecánica acumulada en las piezas elásticas, como por ejemplo muelles,

de una estabilidad insuficiente del equipo,

de la forma general o del lugar de montaje de los componentes.

3.6.2 Peligros causados por el sistema hidráulico

Existe peligro de sufrir lesiones en partes del cuerpo, especialmente en la cara, los ojos y determinadas partes de la piel no cubiertas, como consecuencia de quemaduras y contaminación con aceite hidráulico

por salpicaduras del aceite hidráulico caliente / bajo presión en puntos de em-palme o conductos con fugas,

por conductos o componentes bajo presión que estallan.

3.7 Normas y prescripciones aplicables

A continuación se especificarán las normas aplicables que tienen que tenerse en cuenta durante el funcionamiento del equipo:

Tiene que observarse el Código de Circulación vigente específico de cada país.

Tienen que observarse las leyes y disposiciones sobre la seguridad en el traba-jo vigentes específicas de cada país.

Tienen que observarse las leyes y disposiciones sobre la seguridad de funcio-namiento vigentes específicas de cada país.

Page 23: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

21

3.8 Funcionamiento en la vía pública

3.8.1 Instalación de iluminación y señalización

En caso de que el equipo se vaya a transportar por vías públicas, serán necesari-os una instalación de iluminación, una señalización y un equipamiento conformes a las prescripciones. Puede solicitar mayor información a las autoridades compe-tentes.

3.8.2 Requisitos del tractor

Asegúrese de que el tractor con el equipo montado siempre alcanza el retardo de frenado prescrito.

Las cargas del eje, pesos totales y dimensiones de transporte admisibles tienen que respetarse, véase también apartado "Cargas de los ejes".

El límite admisible de potencia del tractor tiene que respetarse.

ADVERTENCIA

Peligro de accidentes por una maniobrabilidad insuficiente

Un tractor demasiado pequeño o un tractor con una carga frontal insuficiente no puede maniobrarse de un modo seguro ni dirigirse manteniendo la estabilidad dentro del carril. De este modo, el conductor u otros usuarios de la vía pueden sufrir lesiones graves e incluso mortales.

Utilice sólo un tractor que se pueda cargar y maniobrar de un modo seguro.

Asegúrese de que el eje delantero del tractor se cargue siempre con al menos el 20% del peso en vacío del tractor. Véase el apartado "Cargas del eje".

Page 24: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

22

3.8.3 Cargas del eje

El montaje de equipos en los varillajes de tres puntos delantero y trasero no debe producir un exceso de los siguientes valores:

Peso total permitido del tractor.

Cargas del eje del tractor permitidas.

Capacidad portante de los neumáticos del tractor.

El eje delantero del tractor tiene que estar siempre cargado con al menos el 20 % del peso en vacío del tractor.

Para realizar el cálculo necesita datos de:

Las instrucciones de manejo del tractor

Las instrucciones de manejo del equipo

Las mediciones realizadas

Page 25: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

23

Datos de las instrucciones de manejo del tractor

En las instrucciones de manejo de su tractor encontrará los siguientes datos:

Abreviatura Datos

TL Peso en vacío (kg) del tractor _______ kg

TV Carga del eje delantero (kg) del tractor vacío _______ kg

TH Carga del eje trasero (kg) del tractor vacío _______ kg

Datos de las instrucciones de manejo del equipo

En estas instrucciones de manejo o en la documentación sobre el peso frontal o trasero encontrará los siguientes datos:

Abreviatura Datos

GH Peso total (kg) del equipo adosado trasero o peso trasero

_______ kg

GV Peso total (kg) del equipo adosado delantero o peso frontal

_______ kg

d Distancia (m) entre el centro de la bola de la guía inferior y el centro de gravedad del equipo adosado trasero o peso trasero.

_______ m

Datos que se deben calcular realizando mediciones

Calcule los siguientes datos realizando mediciones:

Abreviatura Datos

a Distancia (m) entre el centro de gravedad del equipo adosado delantero o peso frontal y el centro del eje delantero

_______ m

b Batalla (m) del tractor _______ m

c Distancia (m) entre el centro del eje trasero y el centro de la bola de la guía inferior

_______ m

Page 26: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

24

Cálculo de la carga mínima frontal GV min con un equipo adosado trasero

Introduzca en la tabla el valor de la carga mínima calculada que se requiere en la parte frontal del tractor.

Cálculo de la carga mínima trasera GH min con un equipo adosado delantero

Introduzca en la tabla el valor de la carga mínima calculada que se requiere en la parte trasera del tractor.

Cálculo del peso total real Gtat

Introduzca en la tabla el valor del peso total real calculado y el peso total permitido que figura en las instrucciones de manejo del tractor.

Cálculo de la carga real del eje delantero TV tat

Introduzca en la tabla el valor de la carga real del eje delantero calculada y la carga del eje delantero permitida que figura en las instrucciones de manejo del tractor.

GH x (c + d) – TV x b + (0,2 x TL x b)

a + b GV min =

GV x a – TH x b + (0,45 x TL x b)

b + c + d GH min =

GV x (a + b) + TV x b – GH x (c + d)

b TV tat =

Gtat = GV + TL + GH

Page 27: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

25

Cálculo de la carga real del eje trasero TH tat

Introduzca en la tabla el valor de la carga real del eje trasero calculada y la carga del eje trasero permitida que figura en las instrucciones de manejo del tractor.

Capacidad portante de los neumáticos

Introduzca en la tabla el valor doble (para dos neumáticos) de la capacidad portante de los neumáticos permitida (véase p. ej. la documentación de los fabricantes de los neumáticos).

Tabla Valor real según cálculo

Valor permitido según las

instrucciones de manejo del tractor

Capacidad portante doble de los neumáticos permitida

[dos neumáticos]

Carga mínima de la parte frontal

GV min kg - -

Carga mínima de la parte trasera

GH min kg - -

Peso total G tat kg < TL kg -

Carga del eje delantero

TV tat kg < TV kg < kg

Carga del eje trasero

TH tat kg < TH kg < kg

TH tat = Gtat - TV tat

Page 28: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

26

3.8.4 Control de descenso

Antes de realizar desplazamientos con el equipo elevado, bloquee la palanca del dispositivo de mando de forma que no se pueda bajar. Así evitará que el equipo descienda accidentalmente.

Monte y compruebe el equipamiento de transporte, como el sistema de iluminación, los carteles de advertencia y los dispositivos de protección.

Los cables de desbloqueo para los acoplamientos rápidos del tractor deben colgar flojos, y no deben accionarse automáticamente en ninguna posición.

Controle antes del arranque y la puesta en marcha la área cercana al equipo. Aquí no debe permanecer ninguna persona.

Procure tener una visión suficiente.

Los ejes de carga, pesos totales y dimensiones de transporte permitidos deben respetarse.

3.8.5 Comportamiento correcto durante la circulación por carretera

En los desplazamientos por vías públicas, respete las disposiciones nacionales legales en todo momento.

El comportamiento de marcha, la capacidad de maniobrabilidad y de frenado son influenciados por los contrapesos.

Garantice una capacidad de maniobrabilidad y de frenado suficiente del tractor.

En las curvas, tenga en cuenta el amplio voladizo y la masa centrífuga del equipo.

Está prohibido transportar personas sobre el equipo.

3.9 Obligaciones del operario

Antes de la puesta en funcionamiento, lea las instrucciones de manejo.

Respete las indicaciones de seguridad.

Para la realización de todos los trabajos, utilice la ropa de protección corres-pondiente. Esta tiene que quedar pegada al cuerpo.

Page 29: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

27

Respete y complete las instrucciones de manejo con la regulación legal general y las demás regulaciones vinculantes sobre la prevención de accidentes y so-bre la protección medioambiental.

Las instrucciones de manejo son un componente importante del equipo.

Asegúrese de que las instrucciones de manejo se encuentran siempre disponi-bles en el lugar de trabajo del equipo y de que se conservan durante la vida útil completa del mismo.

En caso de venta o de cambio de propietario, entregue las instrucciones de manejo junto con el equipo.

Mantenga todas las indicaciones de seguridad y de peligro en el equipo en un estado completo y legible. Los símbolos de seguridad y de advertencia aportan información importante para el funcionamiento sin peligro. La observancia es por su propia seguridad.

Sin la autorización del fabricante no deberán realizarse modificaciones, monta-jes adosados o reconstrucciones en el equipo, que puedan perjudicar la seguri-dad. Las modificaciones realizadas por cuenta propia en el equipo excluyen cualquier responsabilidad por parte del fabricante por los daños resultantes.

Opere el equipo sólo respetando todos los valores de conexión y de ajuste de-terminados por el fabricante.

Utilice sólo piezas de repuesto originales.

Page 30: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

28

3.10 Funcionamiento seguro del equipo

3.10.1 Generalidades

Antes de iniciar el trabajo, familiarícese con todos los dispositivos y elementos de accionamiento, así como con sus funciones.

Ponga el equipo en funcionamiento sólo cuando todos los dispositivos de protección estén colocados y se encuentren en la posición de protección.

Monte el aparato de acuerdo con las prescripciones y sólo en los dispositivos prescritos.

Durante el montaje y el desmontaje en o del tractor, proceda siempre con sumo cuidado.

En el área del varillaje de tres puntos existe peligro de lesiones por aplastamiento y cizallamiento.

Antes del montaje o desmontaje en el varillaje de tres puntos, lleve el dispositivo de mando a la posición en la que no puedan producirse ni bajadas ni subidas involuntarias.

Si se utiliza el mando exterior para el montaje en tres puntos, no se sitúe entre el tractor y el equipo.

Está prohibido permanecer en el área de peligro del equipo y subir al equipo durante el funcionamiento.

Page 31: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

29

En el resto del área de trabajo del equipo existe peligro de lesiones p. ej. por la proyección de piedras.

Accione los dispositivos hidráulicos (dispositivos de abatimiento) sólo cuando no haya ninguna persona en el área de abatimiento. En las piezas accionadas por fuerzas externas existe peligro de aplastamiento y corte.

No permanezca nunca entre el tractor y el equipo. Esto sólo se permite cuando el tractor se encuentra asegurado contra el rodamiento mediante el freno de estacionamiento y mediante las cuñas de traba.

Para evitar incendios, mantenga el equipo siempre limpio.

Antes de abandonar el tractor, deposite el equipo en el suelo.

Apague el motor.

Retire la llave de encendido.

3.10.2 Cualificación y selección de personal

El conductor del tractor tiene que disponer del correspondiente permiso de conducir.

Todos los trabajos en el equipo deberán realizarse exclusivamente por personal formado e instruido. El personal no deberá encontrarse bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.

Los trabajos de mantenimiento y cuidado sólo deberán realizarse por personal especializado formado o por personas instruidas correspondientemente.

Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deberán realizarse por electricistas de acuerdo con la regulación electrotécnica.

Page 32: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Medidas de seguridad y de protección

30

3.10.3 Instalación hidráulica

La instalación hidráulica se encuentra bajo una gran presión.

¡Al conectar los cilindros y motores hidráulicos, las mangueras hidráulicas de-ben conectarse de la forma prescrita.

Al conectar las mangueras hidráulicas al sistema hidráulico del tractor, hay que tener en cuenta que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el lado del tractor como en el lado del equipo.

En las conexiones funcionales entre el tractor y el equipo, deben marcarse los manguitos y enchufes de acoplamiento para evitar manejos incorrectos. Si se cambia el orden correcto de las conexiones, se invierte la función (p. ej., su-bir/bajar) - ¡peligro de accidente.

Controlar regularmente los latiguillos hidráulicos y sustituirlos si presentan da-ños o están desgastados. Los latiguillos de recambio deben cumplir los requisi-tos técnicos especificados por el fabricante.

Durante la búsqueda de fugas, utilizar medios auxiliares adecuados debido al peligro de lesiones.

Los líquidos que salen a gran presión (aceite hidráulico) pueden penetrar en la piel y causar heridas graves. En caso de lesiones, consulte inmediatamente a un médico. ¡Peligro de infección.

Antes de realizar trabajos en la instalación hidráulica, bajar los equipos, dejar la instalación sin presión y apagar el motor.

Page 33: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Entrega del aparato

31

4 ENTREGA DEL APARATO

En la entrega del equipo, asegúrese de que se corresponde con su volumen de pedido.

Compruebe también el tipo y la integridad de los posibles accesorios sumi-nistrados.

En la entrega recibirá una instrucción por parte de su proveedor.

Familiarícese con el equipo y sus funciones inmediatamente tras la entrega.

Page 34: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Montaje y funcionamiento

32

5 MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

5.1 Vista general

1 Riel de tracción

2 Torre de arado

3 Cilindro rotativo

4 Bastidor básico

5 Rueda de soporte

6 Cuerpo de arado

7 Pre-aperos (fertilizador, mano in-sertadora)

8 Cuchilla de disco

5.2 Función

La torre de tres puntos con perno de la guía superior y riel de tracción correspon-de a la norma ISO 730.

El riel de tracción L2/Z3 corresponde a la categoría 3N.

El riel de tracción L3/Z3 corresponde a la categoría 3.

El riel de tracción L3/Z4 corresponde a la categoría 4N.

El perno de la guía superior corresponde a la categoría 3.

5 61

2

3

4

78

Page 35: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Preparaciones en el tractor

33

6 PREPARACIONES EN EL TRACTOR

6.1 Neumáticos

La presión del aire, en especial en los neumáticos traseros del tractor, debe ser igual. Bajo condiciones difíciles se deben utilizar pesos de rueda adicionales o llenar de agua por igual los neumáticos. Véase las instrucciones de manejo del fabricante del tractor.

6.2 Barras de elevación

Las barras de elevación se tienen que ajustar a la misma longitud lo más cortas posibles. Véase las instrucciones de manejo del fabricante del tractor.

6.3 Barra conductora superior

Si en el tractor hay varios puntos de conexión para la barra conductora superior, ésta ha de montarse a la mayor altura posible en el lado del tractor.

6.4 Cadenas de limitación, estabilizadores del varillaje de tres puntos

Las cadenas de limitación o estabilizadores deben ajustarse de manera que per-mitan siempre un suficiente movimiento lateral de las guías inferiores del tractor durante el trabajo.

Mientras que las guías inferiores estén elevadas y en la posici-ón de transporte, éstas deberán permanecer bloqueadas late-ralmente.

Algunos tractores fabricados están equipados con barras guía laterales que deben ajustarse especialmente. En caso de que el tractor presente repentinamente una tracción lateral o bien el equipo girado a la derecha e izquierda trabaje con un ancho di-ferente, el motivo puede deberse por una barra guía lateral no desenclavada. En este caso debe comprobarse el funciona-miento y, en caso necesario, ajustarse el dispositivo de encla-vamiento de la barra guía lateral automático. Véase las in-strucciones de manejo del fabricante del tractor.

Page 36: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Preparaciones en el tractor

34

6.5 Ajuste

Para el trabajo, el sistema hidráulico del tractor ha de conmutarse en principio a regulación de fuerza de tracción o a regulación mixta. Véanse instrucciones de servicio del fabricante del tractor.

6.6 Equipamiento hidráulico necesario

El equipo se entrega de serie con conexiones hidráulicas separadas para cada consumidor. Las caperuzas protectoras de las conexiones hidráulicas están mar-cadas con colores y las conexiones hidráulicas propiamente dichas de modo alfa-numérico.

Para el accionamiento de los dispositivos hidráulicos mencionados a continuaci-ón, deben existir en el tractor los siguientes dispositivos de mando:

Consumidor doble acción

Cilindro rotativo

Ajuste de inclinación hidráulica

Ajuste hidráulico del ancho de los surcos delanteros, si existe

Protección hidráulica contra sobrecarga, versión estándar

1

Ajuste hidráulico del ancho de trabajo (Juwel 8 V) 1

Protección hidráulica contra sobrecarga, versión confort 1

Rueda universal hidráulica 1

Page 37: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Preparaciones en el tractor

35

6.7 Montaje del pulsador

PRECAUCIÓN

El pulsador no debe montarse con un imán o cerca de un imán.

Un imán afecta negativamente al funcionamiento del pulsador.

Como consecuencia, puede producirse una conexión involuntaria.

Monte el pulsador (1) o los pulsadores (1) y (2) con el soporte (3) en la cabina del tractor.

1

3

1 2

3

Page 38: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Puesta en servicio

36

7 PUESTA EN SERVICIO

7.1 General

Si se utiliza el implemento por primera vez, es recomendable efectuar ya en la finca los ajustes siguientes. Si se siguen estas recomendaciones de ajuste ya no son necesarias por regla general más que algunas correcciones de los ajustes en el campo. ¡Los ajustes se realizan con el implemento montado en el tractor!

7.2 Longitud de la guía superior

Descienda completamente el arado.

Gire la guía superior hasta que el arado apoyado en el suelo nivelado esté ent-re 1 hasta 3 cm más alto en la parte delantera con respecto a la trasera.

Cuando la guía superior está montada en el orificio oblongo, debe girarse hasta que, con el arado bajado, los pernos de la guía superior queden en el orificio oblongo en la parte delantera y el arado quede de 1 a 3 cm más alto por delante que por detrás.

7.3 Rueda de soporte o universal

Ajuste la rueda de soporte o universal en la posición que se requiere en base a la profundidad de trabajo previsible.

Abata la rueda de soporte hasta el tope.

Mida la distancia vertical entre el borde inferior de la rueda y el nivel de la cu-chilla.

En caso necesario, corrija la distancia vertical entre el borde inferior de la rueda y el nivel de la cuchilla.

7.4 Fertilizador

Véase el apartado "Fertilizador" en el capítulo "Ajustes".

Page 39: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Puesta en servicio

37

7.5 Instalación de tres puntos

ADVERTENCIA

Pérdida del equipo

La categoría del varillaje de tres puntos del tractor y la categoría del riel de tracción y del perno de la guía superior deben coincidir. De no ser así, el riel de tracción y el perno de la guía superior pueden desprenderse de la articulación por irregularidades o vibración en la marcha.

Asegúrese siempre de que la categoría de la articulación de tres puntos coincide con el diámetro del riel de tracción y de los pernos de la guía superior.

En la siguiente tabla puede consultar las dimensiones y las potencias máximas permitidas del tractor según ISO 730-1 correspondientes a la categoría.

Potencia del tractor Cat.

Diámetro del pivote del

árbol de riel (mm).

Longitud del árbol de riel (distancia

de referen-cia)

(mm)

Distancia tractor-guía

inferior (mm)

Distancia entre el riel de tracción y la prolongación del punto de intersecci-ón de la guía inferi-

or (mm)

kW CV A B C D 60 - 185 82 - 251 3N 36.6 825 390 - 505 1800 - 2400 60 - 185 82 - 251 3 36.6 965 480 - 635 1900 - 2700 110 - 350 150 - 476 4N 50.8 952 480 - 635 1900 - 2700

Page 40: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Montaje y desmontaje

38

8 MONTAJE Y DESMONTAJE

ADVERTEN-CIA

Peligro de lesiones con el equipo detenido

No acceda jamás a la zona de peligro entre el tractor y el equi-po.

Lea y siga el apartado "Medidas de seguridad y de protección", así como las indicaciones de seguridad "Peligro de lesiones con el equipo colocado".

¡El equipo no es ningún juguete!

Subir al equipo colocado puede producir lesiones importantes, p. ej. por resbalones o tropiezos.

No se debe entrar al equipo colocado.

8.1 Montaje

El arado colocado en posición de trabajo se monta en el tractor de la siguiente for-ma:

Ponga la instalación hidráulica del trac-tor en control de posición.

Una la guía inferior del tractor con el riel de tracción (1).

Asegure la guía inferior.

Descargue los soportes de estaciona-miento (2).

Extraiga el pasador de seguridad (3) hasta el tope.

Empuje hacia arriba el soporte de esta-cionamiento hasta que encastre el perno de seguridad (3).

Pliegue hacia arriba el soporte de esta-cionamiento y fíjelo en el soporte (4).

1

Page 41: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Montaje y desmontaje

39

Asegure el soporte de estacionamiento mediante los pernos de seguridad (5).

Conecte la guía superior de manera que, durante el trabajo de arado, suba hacia el arado.

Asegure el perno de la guía superior (6). Utilice sólo el perno de la guía superior suministrado con el arado.

Para condiciones del terreno con desniveles (colina), conecte la guía superior para arados de 5, 6, 7 surcos al agujero oblongo de manera que la guía superior quede correctamente en el agujero oblongo en la parte delantera durante el arado.

Conecte las mangueras hidráulicas y los cables eléctricos.

Conecte la instalación hidráulica para el modo de trabajo en regulación mixta o regulación de fuerza de tracción. Véase al respecto las instrucciones de manejo del fabricante del tractor.

En caso de desplazarse por vías públicas, coloque los carteles de advertencia o el sistema de iluminación.

6

2

3

5

4

Page 42: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Montaje y desmontaje

40

8.2 Desmontaje

Desmonte el arado del tractor del siguiente modo:

El arado debe encontrarse en la posición de trabajo de giro hacia la derecha.

Apoye el arado siempre sobre un firme resistente y liso.

Ponga la instalación hidráulica del tractor en control de posición.

Despresurice las mangueras hidráulicas. Ver las instrucciones de manejo del fabricante del tractor.

Retire la guía superior de la torre de arado (7).

Suelte las mangueras hidráulicas y los cables eléctricos y coloque las caperu-zas protectoras.

Extraiga los pernos de seguridad (5).

Levante el soporte de estacionamiento (2) de su soporte (4) y gírelo hacia aba-jo.

Extraiga el pasador de seguridad (3) hasta el tope.

El soporte de estacionamiento cae hasta el siguiente punto de sujeción.

El perno de seguridad (3) vuelve a en-castrar automáticamente.

PRECAUCIÓN

Peligro de lesión por la caída del soporte de estacionamiento.

7

52

3

4

Page 43: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Montaje y desmontaje

41

Suelte el bloqueo de la guía inferior.

Descienda completamente el arado.

Compruebe que la guía inferior esté completamente separada del riel de tracci-ón.

Con el arado colocado, la torre de arado (7) se encuentra en posición oblicua, lo que puede dificultar volver a montar el arado. Por ello, antes de depositar el arado, se debería «poner recta» la torre de arado (7) mediante el ajuste de la inclinación. Esto facilitará el montaje posterior. Una vez montado nuevamente el arado, la torre de arado (7) volverá a colocarse automáticamente con un giro en la posición de inclinación guardada. Véase la sección "Ajuste de la inclinación".

Si se estaciona un arado con espinas de substrato, deberán extraerse las espinas de sustrato (8) de la parte inferior para garantizar la estabilidad del arado.

Retire el pestillo de muelle (9).

Extraiga el espina de substrato.

9

8

Page 44: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Funcionamiento

42

9 FUNCIONAMIENTO 9.1 Giro del bastidor del arado

PELIGRO

Observe las medidas de seguridad y protección de la página 13.

Antes de cada proceso de giro, asegúrese de que no se en-cuentre ninguna persona en el área de giro y de basculamiento del arado.

Accione el mecanismo de rotación solo desde el asiento del tractor.

Preste atención de que no se doblen las mangueras hidráuli-cas.

Mantenga siempre limpias las conexiones de la mangueras.

El mecanismo de rotación está equipado con un cilindro rotativo de doble efecto (1) con bloqueo automático para poder reali-zar la conexión a un dispositivo de mando de doble efecto.

Para el proceso de rotación, suba completamente el arado.

Aplique presión a la manguera hidráulica del tractor marcada con "P1".

¡El bastidor de arado gira 180°!

Una vez efectuada la rotación, coloque la palanca de control a la posición "N" (neutral). A continuación, puede iniciarse una rotación nueva.

ADVERTENCIA

En combinación con el cilindro de rotación del bastidor en primer lugar gira hacia dentro el bastidor de arado y, tras el proceso de rotación, nuevamente hacia afuera.

1

Page 45: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Funcionamiento

43

9.2 Modo Onland (OF)

PELIGRO

Observe las medidas de seguridad y protección de la página 13.

9.2.1 Generalidades

Los equipos también están disponibles en la versión Onland (en tierra). En esta ver-sión, el equipo permite utilizarse tanto sobre tierra = modo O como en el surco = modo F.

Modo O = utilización onland detrás de un tractor sobre orugas o tractor

Modo F = utilización en surco detrás de un tractor

El arado OF equipa un centro de ajuste Optiquick con una guía principal larga (1), un cilindro hidráulico (2) y un cilindro hidráulico (3) llave de cierre (4) para el giro hacia dentro del bastidor.

La llave de cierre (4) permite desconectar o activar la recogida del bastidor durante el proceso de giro.

En el modo O la llave de cierre (4) debería estar cerrada.

2

3

1

4

Page 46: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Funcionamiento

44

9.3 Cambio del modo F al modo O

Para cambiar del modo de trabajo en el surco (modo F) al modo de utilización on-land (modo O), deberá recogerse el ci-lindro hidráulico (2) interior.

Ajuste el cilindro hidráulico exterior (3) a una posición en la que la torre de arado se encuentra lo más próximo posible en un ángulo recto con los elementos del cuerpo de arado.

Cierre el grifo de cierre (4) para desco-nectar el giro hacia dentro del bastidor.

9.4 Cambio del modo O al modo F

Para cambiar del modo onland (modo O) al trabajo en el surco (modo F)

Extraiga el cilindro hidráulico interior (2).

A continuación, abra la llave de cierre (4) para activar ) para desconectar el gi-ro hacia dentro del bastidor.

Durante el proceso de giro el bastidor de arado se recoge y, seguidamente, se extrae.

Si debe girarse el arado sin recoger y extraer el bastidor de arado, deberá cerrar-se la llave de cierre (4).

2

3

4

2

4

Page 47: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Funcionamiento

45

9.5 Centro de ajuste Optiquick

9.5.1 Modo F

Ajuste de la anchura de los surcos de-lanteros

Antes de efectuar el ajuste hay que extraer un poco el cilindro hidráulico para liberar de carga al manguito de ajuste (2). Esto se lleva a cabo con el arado bajo, accionando brevemente el cilindro de giro = la conexi-ón P se impulsa con presión.

La anchura de los surcos delanteros se regula con el manguito de ajuste (2) del cilindro hidráulico (1) después de soltar el tornillo de apriete (3), el resultado final del ajuste ha de coincidir con la anchura de trabajo de los cuerpos del arado que vie-nen a continuación.

Surco delantero demasiado estrecho

=> ¡Mover el manguito de ajuste (2) en sentido contrario a las agujas del reloj!

Surco delantero demasiado ancho

=> ¡Mover el manguito de ajuste (2) en el sentido de las agujas del reloj!

Después hay que ajustar el tornillo de apriete (3) y volver a recoger el cilindro hidráulico (1). En este proceso se impulsa por presión la conexión T del cilindro de giro.

1 3

2

Page 48: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Funcionamiento

46

Rectificación de la tracción lateral o ajuste de la línea de tracción tractor / arado

Hay que ajustar la línea de tracción tractor / arado con ayuda del cilindro hidráulico interior (1) de tal modo que no exista nin-guna tracción lateral.

El tractor experimenta tracción hacia la tierra arada

=> ¡Meter un poco el cilindro hidráulico in-terior (1)!

El tractor experimenta tracción hacia la tierra sin arar

=> ¡Sacar un poco el cilindro hidráulico in-terior (1)!

1

Page 49: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Funcionamiento

47

9.5.2 Modo O

Distancia entre el tractor y el borde del surco

La distancia entre el tractor y el borde del surco se ajusta con ayuda del cilindro hidráulico interior (1).

Distancia demasiado pequeña

=> Meter un poco el cilindro hidráulico (1)

Distancia demasiado grande

=> Sacar un poco el cilindro hidráulico (1)

Rectificación de la tracción lateral o ajuste de la línea de tracción tractor / arado

Ajustar la línea de tracción tractor / arado con ayuda del cilindro hidráulico (2).

El tractor experimenta tracción hacia la tierra arada

=> Meter un poco el cilindro hidráulico (2)

El tractor experimenta tracción hacia la tierra sin arar

=> Sacar un poco el cilindro hidráulico (2)

Rectificación de la tracción lateral o ajuste de la línea de tracción tractor / arado

Hay que ajustar la línea de tracción tractor / arado con ayuda del cilindro hidráulico interior (1) de tal modo que no exista nin-guna tracción lateral.

El tractor experimenta tracción hacia la tierra arada

=> ¡ Sacar un poco el cilindro hidráulico interior (1)!

El tractor experimenta tracción hacia la tierra sin arar

=> ¡ Meter un poco el cilindro hidráulico interior (1)!

2

1

1

Page 50: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

48

10 AJUSTES

PRECAUCIÓN

Lea y siga el apartado "Medidas de seguridad y de protección".

El equipo sólo debe ser utilizado, mantenido y reparado por parte de personas instruidas para tal fin y a las que se les hay-an advertido los peligros existentes.

Los trabajos de ajuste y de reparación, así como la eliminación de fallos funcionales sólo deben llevarse a cabo con la propul-sión desconectada y el motor parado. Saque la llave de en-cendido.

PELIGRO

Peligro de accidentes durante los trabajos de ajuste

En todos los trabajos de ajuste existe peligro de aplastamiento, corte, atrapamiento e impacto de las manos, los pies y el cuerpo en piezas pesadas y/o afiladas y en parte sometidas a presión de resorte.

Los trabajos de ajuste sólo deberán realizarse por personal in-struido correspondientemente.

Lleve siempre ropa de protección adecuada.

Respete siempre las disposiciones válidas sobre la seguridad de funcionamiento y la prevención de accidentes.

10.1 Ancho del surco delantero

10.1.1 Generalidades

El ancho del surco delantero debe ajustarse mediante el husillo exterior del centro de ajuste Optiquick de manera que el ancho de trabajo corresponda con el cuerpo de arado que le sucede.

Page 51: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

49

10.1.2 Ancho del surco delantero, mecánico

Surco delantero demasiado estrecho

Gire el husillo exterior (1) a una mayor distancia

Surco delantero demasiado ancho

Gire el husillo exterior (1) a una menor distancia

10.1.3 Ancho del surco delantero mecánico, en combinación con oscilación

del marco hidráulica

PELIGRO

En combinación con la oscilación del marco hidráulica, el basti-dor básico girará en primer lugar hacia dentro previamente al proceso de giro y, seguidamente, nuevamente hacia afuera.

Entre el cilindro hidráulico y el manguito de ajuste existe una zona de aplastamiento.

Asegúrese de mantener una distancia suficiente.

En lugar del husillo exterior se utiliza un cilindro hidráulico con manguito de ajuste (1), que se conecta hidráulicamente con el cilindro rotativo.

Baje el equipo.

Suelte el tornillo de fijación (2).

1

1

2

A

Page 52: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

50

Extienda ligeramente el cilindro hidráulico para descargar el manguito de ajuste (1).

Accionar brevemente el dispositivo de mando para el cilindro rotativo = se establece presión en la conexión P.

Surco delantero demasiado estrecho

Girar el manguito de ajuste (1) a una mayor distancia = aumenta la medida A.

Surco delantero demasiado ancho

Girar el manguito de ajuste (1) a una menor distancia = se reduce la medida A.

Vuelva a apretar el tornillo de fijación (2), véase «Pares de apriete, página 91».

Vuelva a retraer el cilindro hidráulico. Así establecerá presión en la conexión T del cilindro rotativo.

2

A

Page 53: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

51

10.1.4 Ancho del surco delantero, hidráulico

En lugar del husillo exterior se utiliza un cilindro hidráulico (1) con un sensor mon-tado, desde el cual puede ajustarse hidráulicamente el ancho del surco delan-tero.

El ancho del surco delantero debe ajustarse de manera que el ancho de trabajo corresponda con el cuerpo de arado que le sigue.

1

1

Page 54: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

52

El ancho del surco delantero se ajusta desde el asiento del tractor a través del pulsador del dispositivo de mando, utilizado también para la rotación.

Pulse el pulsador amarillo (2). Se ilumi-na el LED del pulsador.

Durante el arado ajuste el ancho del surco delantero deseado a través de dispositivo de mando.

Una vez ajustado el ancho deseado, tiene dos posibilidades:

Guardar el ancho del surco delantero:

mantenga pulsado el pulsador (2) hasta que se apague el LED = mín. 3 segun-dos.

Ajustar una vez el ancho del surco delantero:

Pulse brevemente el pulsador (2). Al soltarlo se apaga el LED.

10.2 Línea de tracción del arado/tractor

La línea de tracción del arado/tractor debe ajustarse con respecto al husillo interior (2) de manera que no se produzca ninguna tracción lateral.

El tractor se desvía hacia la tierra arada:

desplace el mecanismo de rotación con el husillo interior (2) hacia la tierra arada

El tractor se desvía hacia la tierra sin arar:

desplace el mecanismo de rotación con el husillo interior (2) hacia la tierra sin arar arada.

2

2

Page 55: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

53

10.3 Inclinación

10.3.1 Generalidades

Durante el arado los brazos del cuerpo deben quedar, vistos en dirección de la marcha, verticalmente los más cerca al suelo. La inclinación está ajustada correc-tamente cuando el esquema de arado sea uniforme.

En caso contrario deberá ajustarse la inclinación tal como se describe en los sigu-ientes apartados.

10.3.2 Funcionamiento del ajuste de inclinación hidráulico

La inclinación se ajusta desde el dispositivo de mando, que además se utiliza también para la rotación.

Baje del tractor.

Pulse el pulsador (1). Se ilumina el LED del pulsador.

Suba al tractor.

Durante el arado, ajuste mediante el dispositivo de mando para la rotación de arado la inclinación deseada.

Una vez realizada la inclinación desea-da, vuelva a bajar del tractor.

Ahora tiene dos posibilidades:

puede guardar el ajuste de inclinación.

mantenga pulsado el pulsador (1) hasta que se apague el LED = mín. 3 se-gundos.

Tras cada proceso de giro vuelve a establecerse la inclinación guardada.

Ajustar una vez la inclinación.

Pulse brevemente el pulsador (1). Al soltarlo se apaga el LED.

Tras cada proceso de giro vuelve a establecerse la última inclinación guarda-da.

1

Page 56: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

54

Para el manejo desde el asiento del tractor puede pedirse un control remoto con pul-sador azul (1) para el ajuste de la inclina-ción.

La inclinación se ajusta para ambos lados de arado de manera separada. El valor de inclinación para el lado del arado de giro hacia la derecha y de giro hacia la izquierda es diferente.

10.4 Profundidad de trabajo

El ajuste de la profundidad de trabajo se realiza mediante el sistema hidráulico del tractor y la rueda de apoyo del arado. Los datos para el ajuste del sistema hidráulico del tractor han de tomarse de las instrucciones de servicio del fabrican-te del tractor respectivo. En cualquier caso, el sistema hidráulico del tractor ha de estar conectado en regulación de fuerza de tracción o regulación mixta.

La rueda de apoyo del arado ha de servir sólo como rueda direccional e impedir que el arado trabaje a demasiada profundidad. Por lo tanto, es necesario transmi-tir el peso del arado en su mayor parte al tractor con el fin de impedir un resbala-miento excesivo, cuya consecuencia sería un desgaste prematuro de los neumá-ticos y un consumo elevado de carburante.

1

Page 57: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

55

10.5 Oscilación del marco hidráulica

ADVERTENCIA

Observe las medidas de seguridad y protección "3.10.3, Insta-lación hidráulica" de la página 30.

El cilindro de rotación del bastidor (1) está conectado con el bloque de mando en la torre mediante dos mangueras hidráulicas.

De este modo, durante el proceso de giro se permitirá girarse hacia dentro o ha-cia fuera el bastidor de arado sin influir en el ancho del surco delantero ajustado previamente.

Siga los siguientes pasos para girar el bastidor de arado:

Mantener la presión en la conexión P del bloque de control: el bastidor de ara-do gira hacia dentro, gira 180° y vuelve a girar hacia afuera.

Mantener la presión en la conexión P del bloque de control hasta que el bastidor de arado gire completamente y vuelva a girar ha-cia fuera.

Al modificar el ancho de trabajo del Juwel 8 V, se desplaza lateralmente el varilla-je de tres puntos del tractor para adaptar automáticamente al ancho del surco de-lantero y la línea de tracción remolcador-arado.

Por tanto, asegúrese de que las cadenas de limitación o los dispositivos simila-res permitan siempre un movimiento lateral suficiente de las guías inferiores.

1

Page 58: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

56

10.6 Cuerpo de arado DuraMaxx

10.6.1 Ángulo de ataque

Los cuerpos están montados en un ángulo de ataque medio con respecto al suelo; la muesca (3) señala hacia delante. En caso necesario, puede modificarse el ángulo de ataque mediante el tornillo excéntrico (1).

Afloje las tuercas (2).

Ajuste el tornillo excéntrico (1).

Mayor ángulo de ataque; la muesca (3) señala hacia abajo => mejor pe-netración.

Menor ángulo de ataque; la muesca (3) señala hacia arriba => mejor guia-do de profundidad.

Finalmente, vuelva a apretar las tuercas (2).

Véase «Pares de apriete, página 91».

1

2

3

Page 59: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

57

10.7 Cuerpo de arado DURAL

10.7.1 Ángulo de ataque

La distancia entre las puntas de las cuchil-las y el armazón del arado debe ser la misma en todos los cuerpos. La medida D debe ser aprox. 1,5 cm. En caso de que se necesite realizar ajustes, éstos pueden realizarse mediante el tornillo de ajuste (1).

Para ello, afloje el tornillo del cuerpo (2) y el tornillo de fijación (3).

Los cuerpos están montados con un ángu-lo de ataque medio con respecto al suelo. En caso necesario, puede modificarse el ángulo de ataque mediante el tornillo de ajuste (1).

Ajuste el tornillo de ajuste (1).

Mayor ángulo de ataque (4) => mejor penetración.

Menor ángulo de ataque (5) => mejor guiado de profundidad.

A continuación, vuelva a apretar todos los tornillos.

Véase «Pares de apriete, página 91».

1

3

A

1

2

D

1

4

5

Page 60: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

58

10.7.2 Extensiones de vertedera

Las extensiones de vertedera (2) situadas en los extremos de las vertederas (1) tie-nen la misión de apoyar el volteo del suelo a través de la vertedera y han de estar ajustadas con la mayor uniformidad po-sible. Si están ajustadas a demasiada pro-fundidad se introducen en las bandas de tierra ya volteadas, con lo que algunas partes de éstas pueden volver a caer al surco.

10.8 Ancho de trabajo por cuerpo

10.8.1 Juwel 8 V

de 2 – 4 surcos

a partir de 5 surcos

Tras el ajuste básico del arado mediante el centro de ajuste OPTIQUICK, se puede ajustar el ancho de trabajo por cuerpo según se requiera desde el asiento del tractor, mediante un cilindro de reajuste de ancho de trabajo (1).

ancho de trabajo más pequeña => extraer el vástago del cilindro (2)

ancho de trabajo más grande => retraer el vástago del cilindro (2)

1

2

2

1

1

Page 61: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

59

El ancho de trabajo ajustado se indica en la escala (3).

10.8.2 Juwel 8

Arado con ciclo largo de 100 cm

Afloje el tornillo central (1) y el tornillo (3).

Desmonte el tornillo de ajuste (2).

Gire el cuerpo hasta colocarlo en la po-sición deseada.

Monte el tornillo de ajuste (2).

Apriete el tornillo de ajuste y el tornillo central. Véase el apartado "Pares de apriete".

Los siguientes anchos de trabajo son posibles dependiendo de cada ciclo largo:

Orificio Ancho de trabajo a 90 cm ciclo largo

Ancho de trabajo a 100 cm ciclo largo

B1 30 33

B2 35 38

B3 40 44

B4 45 50 (La indicación del ancho de trabajo por cuerpo es solamente un valor indicativo).

3

2

1

3

Page 62: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

60

10.9 Instalación

Montaje estándar

Montaje para el trabajo en pendiente

Para alcanzar un mejor guiado en la pen-diente, puede colocarse la instalación (1) en un posición más baja.

Suelte el tornillo (3).

Desmonte el tornillo (2).

Coloque la instalación (1) en la posición más inferior.

Vuelva a montar los tornillos (2).

Vuelva a apretar todos los tornillos.

1

1

2

3

2 3

Page 63: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

61

10.10 Fertilizador

10.10.1 Generalidades

Los fertilizadores deben trabajar a una pro-fundidad de aprox. entre 5 y 10 cm. En ca-so de que debe ararse, por ejemplo, a una profundidad de 25 cm, los fertilizadores se ajustan de manera que la correspondiente punta de la cuchilla del fertilizador se en-cuentre a una distancia A de aprox. 15 a 20 cm con respecto a la punta de la cuchil-la del cuerpo de arado.

10.10.2 Ajuste del ángulo de tiro

El ángulo de tiro del fertilizador (1) debe ajustarse desplazando la chaveta de fijaci-ón (2).

Desbloquee la espiga (3).

Extraiga la espiga (3).

Extraiga la chaveta (2).

Gire el fertilizador (1).

Inserte la chaveta de fijación (2) en el hueco que ha quedado libre.

Fije la chaveta de fijación con ayuda de la espiga (3).

Asegure la espiga (3).

A

2

1

3

1

3

2

Page 64: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

62

10.10.3 Profundidad de trabajo

PRECAUCIÓN

¡Peligro de aplastamiento!

Al ajustar la profundidad de trabajo puede ocurrir que se caiga el fertilizador al extraer la espiga (4).

Mantenga sujeto con una mano el fertilizador hasta que lo haya asegurado introduciendo la espiga (4).

Al cambiar la profundidad de trabajo no se cambiará el ajuste del ángulo de tiro.

Desbloquee la espiga (4).

Extraiga la espiga (4).

Cambie el ajuste de la profundidad de trabajo eligiendo otro orificio (5).

Inserte la espiga (4) en el orificio selec-cionado.

Asegure la espiga (4) mediante el colla-rín de retención.

5

4

Page 65: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

63

10.10.4 Cambio de posición hacia delante o atrás

Cambiando la posición de la tija del fertili-zador (6) hacia delante o detrás permite optimizarse la posición del fertilizador (1):

hacia atrás = mayor espacio libre entre el fertilizador y el cuerpo de arado ante-puesto.

hacia delante = mayor espacio libre ent-re el fertilizador y el cuerpo de arado perteneciente (p. ej. para evitar que queden atascadas piedras).

PRECAUCIÓN

Peligro de colisión con el cilindro rotativo

En el Juwel 8 V con un paso de longitud de 100 cm, el fertilizador en el primer cuerpo no debe colocarse en la posición más adelantada.

1

6

Page 66: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

64

10.11 Mano insertadora

Atornille la mano insertadora (1) con su soporte (2) en el brazo del cuerpo (3).

El soporte (2) dispone de agujeros oblongos (4) que permiten un ajuste universal.

2

4

1

2

3

Page 67: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

65

10.12 Cuchilla del talón

Extraiga la chaveta de instalación (1) antes de volver a montar la cuchilla de talón.

Atornille la cuchilla del talón (2) antes de la instalación (3).

1

3 2

Page 68: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

66

10.13 Cuchilla de disco

10.13.1 Generalidades

Las cuchillas de disco deberían trabajar a aprox. 7 - 9 cm de profundidad y estar a unos 2 - 3 cm lateralmente del borde vertical de la vertedera.

10.13.2 Profundidad de trabajo

cuchilla de disco rígida

cuchilla de disco con muelles

La profundidad de trabajo de la cuchilla de disco se ajusta de la siguiente manera:

Suelte el tornillo (2).

Gire el brazo de la cuchilla (3) a la distancia necesaria.

Asegúrese de que el dentado (5) del brazo de la cuchilla (3) y del cojinete os-cilante contiguo (4) se acoplen entre el-los con exactitud antes de apretar el tor-nillo (2).

3

2

3

4 5

5

Page 69: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

67

10.13.3 Distancia lateral

La distancia lateral de la cuchilla de disco (6) con respecto a la vertedera se ajuste del siguiente modo:

girando la tija (7), o bien

desplazando el pivote en el agujero oblongo (11).

Suelte los tornillos y tuercas correspon-dientes (1) ó (8).

Ajuste la distancia lateral:

girando la tija (7)

o bien

desplazando el pivote en el agujero oblongo (11)

hasta alcanzar la posición deseada.

Vuelva a apretar los tornillos / tuercas (1) ó (8), véase «Pares de apriete, pági-na 91».

1

6

7

11

6

1

Page 70: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

68

10.13.4 Limitación de oscilación

El área de basculamiento lateral de la cu-chilla de disco puede ajustarse con ayuda del tornillo (9).

Suelte el tornillo (9).

Gire el tope (10) hasta alcanzar la posi-ción deseada.

Vuelva a apretar el tornillo (9), véase «Pares de apriete, página 91».

Después de cada ajuste se tienen que volver a apretar bien los tornillos y las tuercas flojos.

No lo vuelva a poner nunca en el equipo mientras las cuchillas de disco todavía se encuentren en el suelo.

9

7

8

10

Page 71: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

69

10.14 Espinas de substrato

Monte la espina de substrato tal como se muestra en la ilustración de al lado.

Desplazando la tija (1) puede ajustarse la profundidad de trabajo de la espina de substrato en dos posiciones.

Suelte la espina de substrato por el pestillo de muelle (2).

Desplace la espina de substrato hasta alcanzar la profundidad de trabajo de-seada.

Vuelva a fijar la espina de substrato me-diante el pestillo de muelle (2).

La tija (1) está protegida del desgaste por el protector (3). Tanto el protector de la tija (3) como como el mandril (4) pueden susti-tuirse desmontando la tuerca (5).

1

2

3

4

5

Page 72: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

70

10.15 Rueda de Apoyo y rueda universal

10.15.1 General

El arado puede suministrarse con rueda de apoyo (1) o rueda universal.

La rueda universal es una rueda de apoyo y de transporte, cuyo empleo es indispen-sable si el eje delantero – especialmente para el transporte – se descarga demasia-do y debido a ello no queda ya garantizada una suficiente maniobrabilidad del tractor.

La rueda de apoyo (1) o la rueda universal ha de utilizarse sólo como rueda di-reccional y no como rueda de semirremolque. El sistema hidráulico del tractor ha de ser ajustado correspondientemente. Para impedir que en los arados con segu-ro contra sobrecarga TANDEM - versión T – la profundidad de trabajo del arado aumente después de desenclavar un cuerpo, la rueda de apoyo o la rueda uni-versal ha de cargarse con una parte mayor del peso del arado.

1

Page 73: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

71

10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte

PRECAUCIÓN

Lea y siga el apartado "Medidas de seguridad y de protección", así como las indicaciones de seguridad "Peligros causados por el sistema hidráulico".

¡En las zonas de los topes de la rueda existe peligro peligro de lesiones en los puntos con mecanismos de compresión y corte.

Asegúrese de mantener una distancia suficiente.

En ningún caso supere las presiones de aire máximas permiti-das.

En primer lugar, la cadena (2) debe soltar-se de la rueda.

Eleve el arado.

Gire el arado aprox. 20° – 30°.

Descienda completamente el arado, hasta que la rueda toque el suelo.

Ahora la cadena está suelta y puede de-sengancharse.

Eleve ligeramente el arado.

¡Suelte el perno (3) y extráigalo.

Gire la rueda universal aprox. 90°.

Bloquee la rueda universal mediante el perno (3).

Asegure el perno (3) mediante el collarín de retención (4).

2

3 4

Page 74: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

72

Gire el perno de bloque (5) 180º en la parte delantera del mecanismo de rota-ción.

Levante completamente el arado.

Ajuste el arado a un ancho de trabajo pequeño.

Gire lentamente el arado hasta que oiga como encastra el perno de bloqueo (5).

Compruebe que el perno de bloque quede encajado correctamente.

Descienda completamente el arado.

Desmonte la guía superior de la torre de arado.

Levante completamente el arado en la parte delantera = posición de transporte.

Compruebe si las guías inferiores están bloqueadas lateralmente.

5

Page 75: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

73

10.15.3 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trans-porte a la posición de trabajo

Conecte la guía superior con la torre de arado.

Fije la guía superior mediante perno de la guía superior (6).

Subir un poco el arado y girar hacia fue-ra el perno de bloqueo (5) aprox. 180°.

La empuñadura debe encastrar en la parte delantera en la entalladura para evitar que el perno de bloqueo pueda deslizarse por sí solo hacia atrás.

¡Girar el arado a la posición de trabajo.

Sacar el perno (3), girar la rueda univer-sal aprox. 90° hacia el marco del arado y bloquearla mediante el perno (3) en di-cha posición. ¡Asegurar el perno medi-ante el collarín de retención (4).

¡Volver a unir la cadena (2) con la rueda.

1

5

3

4

6

3

2

Page 76: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

74

10.15.4 Cambio de la rueda universal hidráulica de la posición de trabajo a la posición de transporte

PRECAUCIÓN

Lea y siga el apartado "Medidas de seguridad y de protección", así como las indicaciones de seguridad "Peligros causados por el sistema hidráulico".

¡En las zonas de los topes de la rueda existe peligro de lesiones en los puntos con mecanismos de compresión y corte!

Asegúrese de mantener una distancia suficiente.

En ningún caso supere las presiones de aire máximas permiti-das.

Gire el arado a la posición de trabajo de giro a la derecha.

Retire el perno de seguridad (7).

Suelte el cilindro hidráulico (8) del brazo de rueda (9).

Abata el cilindro hidráulico (8) hacia el tope magnético (10).

7

9

8

8 10

Page 77: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

75

Suba algo el arado mediante el sistema hidráulico de tres puntos.

Suelte el perno (3) y extráigalo.

Gire la rueda 90°.

Bloquee la rueda mediante el perno (3).

Asegure el perno (3) mediante el collarín de retención.

Gire el perno de bloque (5) 180º en la parte delantera del mecanismo de rota-ción.

Por favor, siga el siguiente orden.

Levante completamente el arado.

Ajuste el arado a un ancho de trabajo pequeño.

Gire lentamente el arado hasta que oiga como encastra el perno de bloqueo (5).

Compruebe que el perno de bloque quede encajado correctamente.

Baje el arado mediante el sistema hidráulico de tres puntos.

Desmonte la guía superior de la torre de arado.

Levante completamente el arado en la parte delantera = posición de transporte.

3

5

Page 78: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

76

10.15.5 Cambio de la rueda universal hidráulica de la posición de trans-porte a la posición de trabajo

Conecte la guía superior con la torre de arado.

Fije la guía superior mediante perno de la guía superior (6).

Eleve ligeramente el arado.

Gire el perno de bloqueo (5) aprox. 180° hacia fuera. La empuñadura debe en-castrar en la parte delantera en la ental-ladura para evitar que el perno de blo-queo pueda deslizarse por sí solo hacia atrás

Gire el arado a la posición de trabajo de giro a la derecha.

Extraiga los pernos (3).

Gire la rueda universal aprox. 90º hacia el baastidor de arado.

Bloquee la rueda universal en esta posi-ción mediante el perno (3).

Asegure el perno (3) mediante el collarín de retención.

Baja hasta el suelo el arado.

Fije el cilindro hidráulico (8) al brazo de rueda (9).

Asegure el cilindro hidráulico mediante el perno de seguridad (7).

Vuelva a subir el arado.

8

9

7

3

5

6

Page 79: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Ajustes

77

10.15.6 Ajuste de la profundidad de trabajo

a) Versión con ajuste del pasador

Desplazando el tope (1) puede modificarse el ajuste de profundidad de la rueda de soporte o rueda universal.

Si se desplaza el tope (1) hacia el eje de la rueda (hacia abajo), se aumenta la profun-didad de trabajo. Al contrario, se dismi-nuye la profundidad de trabajo si el tope se desplaza hacia el eje de giro (hacia arriba).

Fije el tope (1) mediante la espiga (2).

Asegure la espiga después de cada ajuste.

b) Versión con ajuste hidráulico

Ajuste la profundidad de trabajo median-te el dispositivo de mando del tractor.

El indicador (3) señala el rango de profun-didad ajustado.

Tras modificar la profundidad de trabajo, recomendamos realizar, además del ajuste de longitud de la guía superior y el ajuste de inclinación, también el ajuste del sistema hidráulico de regulación para evitar contar con un aumento del resbalamiento o un empeo-ramiento del guiado de profundidad.

3

1 2

Page 80: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Protecciones contra sobrecarga

78

11 PROTECCIONES CONTRA SOBRECARGA

11.1 Protección de cizallador

PELIGRO

¡En el área de la protección de cizallador existe peligro de lesiones en los puntos con mecanismos de compresión y corte!

No permanezca nunca durante el trabajo de arado en el área de desbloqueo del cuerpo de arado.

Los cuerpos de arado se liberan hacia arriba en caso de sobrecarga del tornillo de cizallamiento;

Asegúrese de mantener una distancia suficiente.

Utilice solamente tornillos de cizallamiento de las siguientes dimensiones y calidad ya que solo estos tornillos ofrecen una protección real contra daños.

En caso de rotura de un tornillo de cizal-lamiento (1) proceda del siguiente modo:

Suelte el tornillo (3).

Retire los restos del tornillo de cizalla-miento.

Vuelva a girar el cuerpo de arado abierto con el equipo elevado hacia su posición de trabajo.

Monte el tornillo de cizallamiento nuevo.

Apriete el tornillo de cizallamiento (1) y el tornillo (3). Véase «Pares de apriete, página 91»

3 1

1

3

Page 81: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Protecciones contra sobrecarga

79

Tipo de arado Tornillo de cizallamiento

Medida

Juwel 8

Juwel 8 V M 14X75 LS 56X15 - 8,8

Juwel 8 T

Juwel 8 VT M 14X70 LS 51X15 - 10,9

11.2 Protección hidráulica contra sobrecarga, Hydromatic

PELIGRO

Lea y siga el apartado "Medidas de seguridad y de protección", así como las indicaciones de seguridad "Peligros causados por el sistema hidráulico".

No permanezca nunca durante el trabajo de arado en el área de desbloqueo del cuerpo de arado!

Los cuerpos de arado se liberan hacia arriba en caso de sobrecarga.

Asegúrese de mantener una distancia suficiente.

¡El sistema hidráulico permanece constantemente bajo presión!

En caso de pérdida de la presión los cuerpos de arado pivotan hacia abajo.

Mantenga siempre una distancia prudencial.

En caso necesario, despresurice el sistema hidráulico accio-nando la válvula de alivio. Para ello, el dispositivo de mando del tractor deberá estar conectado en la posición flotante.

Page 82: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Protecciones contra sobrecarga

80

11.2.1 Generalidades

La protección contra sobrecarga no nece-sita mantenimiento.

Al encontrarse un obstáculo, el cuerpo se desvía tanto hacia arriba como lateralmen-te.

Page 83: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Protecciones contra sobrecarga

81

11.2.2 Ajuste de la fuerza desenclavadora

Mediante la protección contra sobrecarga hidráulica se permiten establecer dife-rentes presiones de servicio. Para terrenos llanos y sueltos debería elegirse una presión de servicio inferior y para condiciones del terreno más duras una presión superior.

Versión estándar

En la versión estándar se ha dispuesto un grifo de cierre debajo del manómetro. La presión de servicio se ajusta del siguiente modo.

Interrumpa la alimentación de corriente del arado.

Abra el grifo de cierre (1).

Ajuste la presión de servicio desde el dispositivo de mando, que también es el que se utiliza para la rotación. Reduzca la presión en P y auméntela en T.

Cierre la llave de cierre (1).

Finalmente, vuelva a conectar la alimen-tación de corriente.

1

Page 84: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Protecciones contra sobrecarga

82

Versión confort

Disponible como equipamiento adicional, que permite guardar la presión de servi-cio mínima y máxima. Se permite ajustar cualquier presión deseada entre ambos valores guardados.

Tras conectar la unidad de válvula de ajuste en el dispositivo de mando en el tractor, el sistema está listo para el funcio-namiento con la presión de servicio máxi-ma y mínima ajustada de fábrica. En caso necesario, estas presiones de servicio pueden ajustarse individualmente median-te los botones giratorios (2 y 3).

Presión de servicio alta = fuerza desencla-vadora del cuerpo del arado alta

Presión de servicio baja = fuerza desenc-lavadora del cuerpo del arado baja (arran-que suave)

Aumento de la presión de servicio máxima:

Gire el botón giratorio (2) en el sentido de las agujas del reloj.

Disminución de la presión de servicio máxima:

Gire el botón giratorio (2) en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

Aumento de la presión de servicio mínima:

Gire el botón giratorio (3) en el sentido de las agujas del reloj.

Disminución de la presión de servicio mínima:

Gire el botón giratorio (3) en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

Durante el trabajo el dispositivo de mando del tractor debe estar conectado en la posición flotante, ya que de los contrario no se garantiza una protección contra sobrecarga en caso de que se desenclaven varios cuerpos de arado al mismo tiempo.

2

3

2

3

Page 85: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Protecciones contra sobrecarga

83

11.2.3 Funcionamiento

Para cuidar el sistema hidráulico, el arado y el tractor se aconseja trabajar siempre con la menor presión de servicio posible.

La presión de servicio máxima se establece aplicando durante algunos segundos presión en la conexión A de la unidad de válvula de ajuste.

La presión de servicio mínima se establece aplicando durante algunos segundos presión en la conexión B de la unidad de válvula de ajuste.

Accionando brevemente el dispositivo de mando pueden ajustarse valores inter-medios para la 1ª y 2ª posición de presión y consultarse desde el manómetro (4).

Presión mínima ajustable = 50 bares

Presión máxima ajustable = 140 bares

11.2.4 Despresurización del sistema hidráulico

El sistema hidráulico debe despresurizarse siempre que se lleven a cabo trabajos de mantenimiento o reparación. Para ello de-be conectarse el dispositivo de mando del tractor en la posición flotante, con el arado bajado, y abrirse la válvula de alivio (5) que se encuentra detrás una caperuza de protección.

Antes de la siguiente puesta en funciona-miento debe volver a cerrarse la válvula de alivio (5) y establecerse la presión de ser-vicio como mínimo a 50 bares.

5

3

2

4

Page 86: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Brazo de tracción

84

12 BRAZO DE TRACCIÓN

PRECAUCIÓN

Lea y siga el apartado "Medidas de seguridad y de protección", PÁGINA 13.

El brazo de tracción se despliega por la fuerza de resorte hasta la posición de retención.

Asegúrese de mantener una distancia suficiente.

Introduzca el brazo de tracción (1) en la escotadura de alojamiento (2), delante en el bastidor de arado.

Asegure el conjunto mediante el perno (3).

Conecte las tuberías hidráulicas.

Véase también las correspondientes in-strucciones de manejo del brazo de tracci-ón.

3

1

2

Page 87: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Puesta fuera de funcionamiento del equipo

85

13 PUESTA FUERA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

13.1 Parada del equipo en caso de emergencia

En caso de emergencia, detenga el equipo a través del tractor.

Apague el motor del tractor.

Retire la llave de contacto.

CUIDADO

Daños como consecuencia de un almacenamiento inadecua-do del equipo

En caso de un almacenamiento incorrecto o inadecuado pueden producirse daños en el equipo, p. ej. como consecuencia de la humedad y la suciedad.

El equipo deberá depositarse sólo sobre una base llana y con la suficiente capacidad de carga.

Deposite el equipo limpio.

Lubrique el equipo de acuerdo con el "Plano de lubricación".

13.2 Eliminación

Los componentes de metal y plástico deberán reciclarse.

Para la eliminación del equipo, garantice una eliminación respetuosa con el medio ambiente de los componentes individuales, como com-bustibles y sustancias auxiliares.

PELIGRO

El casquillo tensor (1) se encuentra sometido bajo una elevada presión de resorte.

Su retirada puede ocasionar graves heridas o incluso la muerte.

Jamás quite el casquil-lo tensor

1

Page 88: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

86

14 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

14.1 Indicaciones especiales de seguridad

14.1.1 Información general

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones como consecuencia de trabajos de man-tenimiento y reparación

En los trabajos de mantenimiento y reparación existe siempre pe-ligro de sufrir lesiones.

Utilice sólo herramientas, elementos de ascenso, tarimas y elementos de apoyo adecuados.

Utilice siempre ropa de protección.

Realice los trabajos de mantenimiento y de reparación sólo en el equipo desplegado y apoyado o en el equipo protegido me-diante elementos de apoyo contra despliegue y bajada.

14.1.2 Trabajos debajo del equipo levantado

ADVERTENCIA

Peligro de accidentes por bajada y despliegue de componen-tes y del equipo

Peligro de muerte durante la realización de trabajos debajo de equipos y componentes levantados o junto a equipos o compo-nentes plegados.

Asegure siempre el tractor contra el rodamiento. Retire la llave de encendido y asegure el tractor contra una puesta en funcio-namiento no autorizada.

Apoye y asegure los componentes o equipos levantados o ple-gados con elementos de apoyo adecuados.

Page 89: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

87

14.1.3 Parar el equipo para el mantenimiento y la reparación

ADVERTENCIA

Peligro de accidente si arranca el tractor

Existe peligro de lesión si el tractor arranca durante las tareas de mantenimiento y de reparación.

Apague el motor del tractor cuando realice trabajos en el equipo.

Asegure el tractor contra un arranque accidental.

Extraiga la llave de contacto.

Coloque un rótulo de advertencia delante del equipo y del tractor para advertir a las personas que se están realizando tareas de mantenimiento.

Asegure el tractor con los calzos contra posibles desplazamientos indeseados.

14.1.4 Trabajos en el sistema hidráulico

ADVERTENCIA

Peligro de accidente como consecuencia de la proyección de líquido hidráulico

El líquido que sale a una presión elevada (aceite hidráulico) pue-de penetrar en la piel y causar lesiones graves. En caso de lesio-nes, consulte inmediatamente a un médico Antes de realizar trabajos en la instalación hidráulica, despresurí-cela siempre.

En todos los trabajos en la instalación hidráulica deberá utilizar siempre la ropa de protección correspondiente.

14.1.5 Cualificación del personal

PRECAUCIÓN

Peligro de accidente por una insuficiente capacitación del personal de mantenimiento y conservación

Los trabajos de mantenimiento y conservación exigen una formación adecuada.

Los trabajos de mantenimiento y de reparación deberán realizarse exclusivamente por personal formado e instruido.

Page 90: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

88

14.1.6 Ropa de protección

CUIDADO

peligro de accidente al realizar trabajos sin ropa de protec-ción

Durante la realización de los trabajos de mantenimiento, repara-ción y cuidado existe siempre un elevado peligro de accidentes.

Utilice siempre la ropa de protección correspondiente.

14.1.7 Herramientas utilizadas

ADVERTENCIA

Peligro de accidente al utilizar herramientas inadecuadas

La realización de trabajos con herramientas inadecuadas o defec-tuosas tiene como consecuencia accidentes y lesiones.

Realice todos los trabajos en el equipo siempre con las herra-mientas adecuadas y con la capacidad de funcionamiento cor-recta. Esto es especialmente aplicable para la utilización de mecanismos elevadores.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones en la espalda

Los trabajos con una postura corporal inadecuada durante el montaje o la fijación de componentes pesados o voluminosos pueden tener como consecuencia lesiones en la espalda y conva-lecencia prolongada.

Los trabajos de montaje y de mantenimiento deberán realizarse exclusivamente por personal formado e instruido.

Realice todos los trabajos en el equipo siempre con las herra-mientas adecuadas y con la capacidad de funcionamiento cor-recta. Esto es especialmente aplicable para la utilización de mecanismos elevadores.

Page 91: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

89

ADVERTENCIA

Peligro de accidente por resbalamiento de herramientas

En caso de una demanda elevada de fuerza, p. ej. al soltar tornil-los, la herramienta puede resbalarse. Como consecuencia se pueden producir lesiones en las manos en piezas afiladas.

Evite una demanda excesiva de fuerza mediante la utilización de medios auxiliares adecuados (p. ej. prolongaciones).

Compruebe el desgaste de las tuercas y las cabezas de los tornil-los y, en caso necesario, consulte a un especialista.

14.2 Protección medioambiental

Garantice una eliminación respetuosa con el medio am-biente de todos los combustibles y sustancias auxiliares empleados para el mantenimiento y el cuidado del equipo.

Recicle todos los componentes reciclables.

Observe las disposiciones correspondientes nacionales vi-gentes.

14.3 Intervalos de mantenimiento

14.3.1 Tras la primera puesta en funcionamiento (a más tardar después de 2 horas)

Comprobar ¿Qué hay que hacer?

Tuercas de las ruedas Reapriete todas las tuercas de las ruedas con el par de apriete correspondiente. Véase el apartado "Pares de apriete".

Uniones roscadas Reapriete todos los demás tornillos y tuercas del equipo con el par de apriete correspondiente. Véase el apartado "Pares de apriete".

Page 92: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

90

14.3.2 Comprobación diaria

Comprobar ¿Qué hay que hacer?

Neumáticos Compruebe la existencia de daños y el desgaste de los neumáticos.

Compruebe y corrija la presión de aire en caso nece-sario.

Véase el apartado "Neumáticos y presión de aire".

Mangueras hidráuli-cas

Compruebe la existencia de daños y fugas en las mangueras hidráulicas. Sustituya inmediatamente las mangueras hidráulicas dañadas o defectuosas. Las mangueras hidráulicas deben sustituirse, a más tar-dar, 6 años después de la fecha de fabricación. Utilice sólo mangueras hidráulicas autorizadas por LEMKEN.

Dispositivos de segu-ridad

Compruebe el correcto funcionamiento de los disposi-tivos de seguridad. Véase el apartado "Dispositivos de seguridad".

Herramientas de labra del suelo

Compruebe la existencia de daños y el desgaste de todas las herramientas de labra del suelo. Sustituya los componentes dañados o desgastados.

14.3.3 Comprobación semanal

Comprobar ¿Qué hay que hacer?

Tuercas de las ruedas Compruebe el asiento firme de todas las tuer-cas de las ruedas y reapriételas en caso nece-sario con el par de apriete correspondiente.

Uniones roscadas Reapriete todos los tornillos y tuercas del equipo con el par de apriete correspondiente.

En caso necesario, fije las uniones roscadas con un producto fijador de tornillos.

Véase el apartado "Pares de apriete".

Page 93: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

91

14.4 Pares de apriete

14.4.1 Generalidades

En caso de haber desenroscado una vez una tuerca autoblocante, asegúrese de que no pueda aflojarse por si sola

sustituyéndola por otra tuerca autoblocante

utilizando arandelas de seguridad

utilizando un producto fijador de tornillos como, por ejemplo, Loctite.

Los siguientes pares de apriete corresponden a las atornilladuras no mencionadas específicamente en estas instrucciones de ma-nejo. Los pares de apriete especiales se indican en el texto.

14.4.2 Tornillos y tuercas en acero

Clase de resistenciaDiámetro 8,8

[Nm*] 10,9

[Nm*] 12,9

[Nm*]

M 6 9,7 13,6 16,3

M 8 23,4 32,9 39,6

M 10 46,2 64,8 77,8

M 12 80,0 113 135

M 14 127 178 213

M 16 197 276 333

M 20 382 538 648

M 24 659 926 1112

M 30 1314 1850 2217

*μg = 0,12

Page 94: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

92

14.4.3 Tornillos y tuercas en V2A

Diámetro [Nm]

M 4 1,37

M 5 2,7

M 6 4,6

M 8 11,0

M 10 22

M 12 39

M 14 62

M 16 95

M 18 130

M 20 184

M 22 250

M 24 315

M 27 470

14.4.4 Tornillos y tuercas de las ruedas

Diámetro / rosca [Nm]

M14 125

M18 x 1,5 290

M20 x 1,5 380

M22 x 1,5 510

Page 95: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

93

14.5 Presión de aire de los neumáticos

ADVERTENCIA

Peligro por una presión de aire incorrecta

Una presión de aire demasiado alta en los neumáticos puede provocar un reventón de los neumáticos y una presión de aire demasiado baja puede provocar una sobrecarga de los neumáti-cos. De este modo, el seguimiento estable de la trayectoria del aparato se verá negativamente influido. Los usuarios de la vía pública resultarán entorpecidos y su seguridad se verá compro-metida.

Las siguientes presiones de aire permitidas están autorizadas en función del ta-maño de los neumáticos, del perfil y del índice PR o el Load Index. El índice PR o el Load Index y la denominación del perfil están vulcanizados en los neumáticos.

Tamaño de los neumá-

ticos Perfil

Índice de resistencia

[PR]

Presión de aire máxima permitida

[bares]

10.0/75-15.3 AW 10 6

10.0/75-15.3 AW 12 6

340/55-16 12 4

10.0/80-12 AW 8 4

Page 96: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

94

14.6 Comprobación de conexiones con el tractor

14.6.1 Conexiones hidráulicas

ADVERTENCIA

Peligro de accidente por líquido hidráulico proyectado

El líquido que sale bajo una alta presión (aceite hidráulico) puede penetrar en la piel y causar graves lesiones. En caso de lesiones, consultar inmediatamente a un médico.

Durante la búsqueda de fugas, utilizar medios auxiliares ade-cuados debido al peligro de lesión.

Lleve siempre ropa de protección adecuada.

Realice un control visual de los acoplamientos hidráulicos.

En los acoplamientos hidráulicos, compruebe la existencia de fugas de aceite hidráulico.

Conecte las tuberías hidráulicas en el tractor.

Compruebe la estanqueidad de las mangueras bajo presión.

Los defectos los acoplamientos no estancos deben ser reparados o sustituidos inmediatamente por un taller especializado.

14.6.2 Conexiones electrónicas

Realice un control visual de los enchufes de conexión y los cables.

A su vez, observe si hay clavijas de contacto dobladas o rotas en los enchufes y puntos abiertos en los cables.

Trate los contactos eléctricos con spray anticorrosivo.

Los enchufes de conexión o cables defectuosos deben ser reparados o sustitui-dos inmediatamente por un taller especializado.

Page 97: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Mantenimiento y reparación

95

14.6.3 Plan de engrase

Texto todo Delante y detrás

10 50 100 más largo

Horas de utilización Pausa invernal

Cojinete del mecanismo de rotación y muñón del cilindro x x

Centro de ajuste Opti-quick

x x

Tensores

x

Ejes de oscilación de la rueda de apoyo y uni-versal x x

Cojinete de la rueda de apoyo y universal

x x

Consola de giro y tirante de accionamiento

x x

Page 98: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Eliminación de anomalías

96

15 ELIMINACIÓN DE ANOMALÍAS

15.1 Equipamiento hidráulico – TurnControl

Anomalía Causa Solución

El arado no empieza a girar Se ha interrumpido la alimen-tación de corriente.

Vuelva a establecer la ali-mentación de corriente.

Variación del ancho del surco delantero durante el trabajo.

La junta del émbolo del ci-lindro de rotación del bastidor no es estanca.

Cambie la junta del émbo-lo.

15.2 Mensajes de fallo – TurnControl

Descripción del fallo Sensores/

Válvulas

Código de error

Número de impulsos

en un ciclo de 3 segun-dos /

LED de estado rojo

en el módulo de mando

Valor de medición erróneo del sensor de desplazamiento angular del eje de rota-ción

S1 A1 1

Tensión del sensor errónea S1 – S7 A2 2

Rotura de cable de la válvula de sole-noide

Y1 – Y8 A3 3

Cortocircuito en la válvula de solenoide Y1 – Y8 A4 4

Módulo de memoria defectuoso A5 5

Valor de medición erróneo del sistema de medición de la posición

Cilindro de surco delantero

S7 A6 6

Para subsanar este error contacte con el servicio de atención al cliente.

Page 99: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Eliminación de anomalías

97

15.3 Recogida y guiado de profundidad del arado, resbalamiento

Anomalía Causa Solución

El arado no permanece en el suelo.

Fuerza de inserción demasia-do baja.

Recoja los cuerpos = Dis-minución de la distancia de la punta de la cuchilla al bastidor de arado (no más de 2 cm).

Ángulo de ataque de la cu-chilla demasiado pequeño.

Extraiga los cuerpos = Au-mento de la distancia de la punta de la cuchilla al bastidor de arado (no más de 2 cm).

El arado no se introduce en el suelo.

Guía superior montada demasiado alta en la torre de arado.

Monte la guía superior más baja en la torre de arado.

El tractor presenta demasiado resbalamiento.

El sistema de hidráulico de regulación no está ajustado correctamente; el peso del arado descansa sobre la rue-da de soporte.

Ajuste el sistema hidráulico de regulación de manera que se distribuya el sufi-ciente peso en el tractor.

15.4 Otros

Anomalía Causa Solución

El tornillo de cizallamiento del cuerpo cizalla con frecuencia.

Se ha montado el tornillo de cizallamiento equivocado.

Utilice un tornillo de cizal-lamiento original.

El cabezal del tornillo de cizallamiento debe estar montado siempre en el lateral del arado, que señala hacia la tierra arada, de manera que la rosca no quede en el área de cizallamiento.

Page 100: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

IndicaCiones para el desplazamiento por vías públicas

98

16 INDICACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO POR VÍAS PÚBLICAS

16.1 Leyes y disposiciones

Se deben cumplir todas las leyes y disposiciones relativas al transporte por la vía pública.

16.2 Letreros de aviso con luz

El aparato se ha de equipar con letreros de aviso con luz si se transporta por vías públicas instalado en el tractor.

Los letreros de aviso con luz han de desmontarse para el trabajo en la tierra de labor, con el fin de que no resulten dañados.

16.3 Velocidad de transporte

La velocidad de traslación máxima para el transporte con rueda universal o rueda pendular universal es de 30 km/h en carreteras lisas. ¡Reduzca la velocidad considerablemente en terreno accidentado y en carreteras con baches para evitar que se dañe el equipo!

Page 101: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Datos técnicos

99

17 DATOS TÉCNICOS

17.1 Vista general de tipos

Tipo Mecanismo de rotación

Espesor de pared del marco (mm)

Altura del bastidor

cm

Distancia del cuerpo

cm

Número de

surcos

Juwel 8 4,5,6,7

Juwel 8T TurnControl 140 x 140 x 10 80 90 / 100

4,5,6

Juwel 8 V 4,5,6,7

Juwel 8 VT TurnControl 140 x 140 x 10 80 90 / 100

4,5,6

17.2 Rango de potencia admisible

Denominación Número de surcos Potencia del tractor

kW CV

Juwel 8 V 3 66-88 90-120

Juwel 8 V 3+1

Juwel 8 4 81-118 110-160

Juwel 8 / 8 V 4+1

5 96-147 130-200

Juwel 8 / 8 V 5+1

6 103-176 140-240

Juwel 8 / 8 V 6+1 118-221 160-300

Page 102: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Datos técnicos

100

17.3 Pesos

Número de surcos

Distancia del cuerpo

3 3+1 4 4+1 5 5+1 6 6+1

Juwel 8 90 - - 1.274 1.505 1.490 1.721 1.706 1.937

Juwel 8 T 90 - - 1.530 1.825 1.810 2.105 - -

Juwel 8 V 90 1.172 1.463 1.442 1.733 1.708 1.999 1.974 2.269

Juwel 8 V T 90 1.364 1.723 1.698 2.057 2.028 2.387 - -

Juwel 8 100 - - 1.293 1.528 1.513 1.748 1.734 1.969

Juwel 8 T 100 - - 1.549 1.848 1.833 2.132 - -

Juwel 8 V 100 1.187 1.482 1.461 1.756 1.731 2.026 2.001 -

Juwel 8 V T 100 1.379 1.742 1.717 2.080 2.051 2.418 - -

Pesos aprox. en kg.

Page 103: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Placa de modelo

101

18 PLACA DE MODELO

La placa de modelo (1) se encuentra de-lante en la torre de tres puntos.

1

Page 104: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Índice de palabras clave

102

ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE

Ajuste de la inclinación ......................................................................................... 53

Ajuste del ángulo de tiro ....................................................................................... 61

AJUSTES ............................................................................................................. 48

Ancho de trabajo .................................................................................................. 58

Ancho del surco delantero.................................................................................... 48

Ángulo de ataque ........................................................................................... 56, 57

Cargas del eje ...................................................................................................... 22

Cuchilla de disco .................................................................................................. 66

Cuchilla del talón .................................................................................................. 65

Cuerpo de arado DURAL ..................................................................................... 57

Cuerpo de arado DuraMaxx ................................................................................. 56

Desmontaje .......................................................................................................... 40

ELIMINACIÓN DE ANOMALÍAS .......................................................................... 96

Extensiones de vertedera..................................................................................... 58

Fertilizador...................................................................................................... 36, 61

Instalación ............................................................................................................ 60

Instalación de tres puntos..................................................................................... 37

Letreros de aviso .................................................................................................. 98

Luz........................................................................................................................ 98

Mano insertadora.................................................................................................. 64

MANTENIMIENTO ............................................................................................... 86

Modo F ................................................................................................................. 45

Montaje................................................................................................................. 38

Neumáticos........................................................................................................... 93

O-Betrieb .............................................................................................................. 47

Onland .................................................................................................................. 43

Oscilación del marco hidráulica............................................................................ 55

Page 105: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Índice de palabras clave

103

Pesos.................................................................................................................. 100

PLACA DE MODELO ......................................................................................... 101

Preparaciones en el tractor .................................................................................. 33

Presión de aire ..................................................................................................... 93

Profundidad de trabajo ......................................................................................... 54

Protección hidráulica contra hidráulico ................................................................. 34

Protección hidráulica contra sobrecarga Hydromatic ........................................... 79

Rango de potencia ............................................................................................... 99

REPARACIÓN...................................................................................................... 86

Rueda de Apoyo................................................................................................... 70

Rueda universal.................................................................................................... 70

SÍMBOLOS........................................................................................................... 11

Símbolos de advertencia ...................................................................................... 14

Transporte ............................................................................................................ 98

Vista general......................................................................................................... 32

Page 106: Instrucciones de manejo - agroparts · 10.15.2 Cambio de la rueda universal mecánica de la posición de trabajo a la posición de transporte 71 10.15.3 Cambio de la rueda universal

Declaración de conformidad CE

104

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

según la Directiva CE sobre maquinaria 2006/42/CE

Nosotros,

Lemken GmbH & Co. KG

Weseler Str. 5

D-46519 Alpen,

declaramos, por la presente, que el equipo descrito a continuación

Arado Juwel 8 ___ ___ ___ ___ ___ ___

Tipo Número de fabricación

se corresponde con las correspondientes disposiciones de la directiva CE sobre maquinaria 2006/42/CE con respecto al alcance del equipamiento suministrado de fábrica.

Alpen, a

Lugar y fecha de expedición Firma de la persona autorizada

G. Giesen

(Director de Desarrollo)

J. Roelse

(Documentación Técnica)

Persona autorizada para la composición de la documentación técnica:

J. Roelse Weseler Straße 5 46519 Alpen