instrucciones de manejo - beveltools · el cabezal bevel mite™, de una sola pieza en forma de...
TRANSCRIPT
01-2014
ABIS-06 Motor de aire comprimido
www.beveltools.com
INSTRUCCIONES DE MANEJO
2
Para su seguridad, lea las instrucciones de manejo antes de usar el aparato.
Después de leerlas, guarde las instrucciones de manejo en un lugar de fácil acceso
para el usuario.
Use gafas protectoras, auriculares y ropa protectora.
Índice
Beveltools (biselado de radios y bordes de soldadura) 19
Garantía limitada 20
Indicaciones de seguridad 21
Mantenimiento e inspecciones 22
Disposición recomendada de la tubería de aire 22
Ajustes y adaptaciones de funcionamiento 23
Plano de despiece 24
Lista de piezas de repuesto 25
Certificado de conformidad con las directivas CE 35
Para evitar lesiones y daños materiales, le rogamos siga las instrucciones. Un manejo erróneo debido al incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones o daños. Los símbolos siguientes son advertencias importantes que alertan de peligros.
!
!
WARNING
CAUTION
Este símbolo alerta de la posibilidad de un accidente
mortal o una lesión grave.
Este símbolo alerta de la posibilidad de una lesión o
daños materiales.
3
BISELADO DE RADIOS Y BORDES DE SOLDADURA Bevel Mite™ es una evolución de los discos de rectificado, los sopletes de acetileno y las herramientas de biselado
para uso manual o para fijación a banco, con el fin de cortar un radio o biselar el borde de una placa metálica o un
tubo.
El cabezal Bevel Mite™, de una sola pieza en forma de espiral, y el sistema de posicionamiento de 3 puntos
permiten obtener una superficie lisa y uniforme en cualquier situación y posición.
Como sólo se necesita una distancia de 1½” (3,8 cm), es posible trabajar cerca de muros, vigas, techos o dentro de
zanjas, canales y pozos.
El cambio de un cabezal Bevel Mite™ se realiza en unos pocos segundos. El cabezal siempre está equilibrado para
garantizar un trabajo silencioso, libre de vibraciones.
Las ilustraciones e indicaciones de este manual muestran cómo se prepara el motor de aire comprimido, cómo se
ajusta correctamente la placa guía para la profundidad de biselado o el grosor de pared y cómo se saca y se cambia
el cabezal Bevel Mite™.
Si sigue las presentes instrucciones, siempre conseguirá un bisel perfecto.
Beveltools . . . es así de sencillo.
4
GARANTÍA LIMITADA Las herramientas eléctricas y cabezales de fresado Bevel Mite™ han sido fabricados con gran esmero y le ofrecen la
máxima calidad. Todos los productos se verifican cuidadosamente antes del suministro.
Las herramientas eléctricas y cabezales de fresado Bevel Mite™ disponen de una garantía de seis meses a partir de
la fecha de compra que garantiza que están libres de defectos en su material y elaboración. Si resulta necesaria
una reparación, el usuario deberá remitir la herramienta completa, con el envío prepagado y el comprobante de
compra original, a la administración principal de Bevel Mite™ o a su distribuidor autorizado más próximo. Si la
inspección por parte de un técnico autorizado de Bevel Mite™ detecta un defecto del material o de elaboración,
Bevel Mite™ procederá a reparar el daño (según nuestro criterio) o descambiará la herramienta defectuosa o el
cabezal de fresado sin coste alguno durante el periodo de garantía.
La garantía no cubre el uso y desgaste normal. Tampoco cubre daños que hayan sido ocasionados por una
manipulación inadecuada, modificaciones de la herramienta, accidentes, mal uso o debidos a una reparación o a un
intento de reparación por parte de un técnico no autorizado por Bevel Mite™. La presente garantía tendrá validez
en lugar de todas las demás garantías legales o ampliadas que consten de manera expresa o implícita.
Ninguna de las demás variaciones de las presentes condiciones está autorizada. Están estrictamente prohibidas. La
obligación arriba mencionada representa la única responsabilidad por parte de Bevel Mite™ bajo la presente o
cualquier otra garantía. "Beveltools" no se hará responsable bajo ningún concepto de ningún daño resultante
accidental ni directo.
Las condiciones de garantía, limitaciones o excepciones arriba mencionadas serán válidas en tanto en cuanto no
sean suavizadas por la legislación vigente o las leyes locales. No obstante, incluso en dicho caso, sólo lo serán
dentro del marco admisible. Bevel Mite™ se reserva el derecho de realizar modificaciones o mejoras en sus
productos sin incurrir por ello en ninguna responsabilidad de ningún tipo. Bevel Mite™ no estará obligada a realizar
modificaciones ni mejoras en productos ya fabricados o vendidos.
Póngase en contacto con su distribuidor local para solicitar piezas de
repuesto y atención al cliente.
Trabaje siempre de forma segura y use
ropa protectora y gafas de protección
5
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡La seguridad ante todo! Para que sea posible utilizar las herramientas de aire comprimido de manera técnicamente adecuada y segura, el usuario debe leer con atención y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato. Guarde las presentes instrucciones de manejo cerca de su lugar de trabajo para que el usuario siempre esté en condiciones de leer rápidamente las indicaciones antes de usar el aparato. Tenga cuidado de no eliminar las señales de advertencia colocadas en las herramientas de aire comprimido.
Lleve siempre ropa de trabajo y medios de protección Lleve siempre la ropa adecuada para su protección (fig.1).
Debido a las altas revoluciones de las herramientas de aire comprimido, no lleve ropa amplia.
Lleve casco para proteger el pelo y el cuero cabelludo.
Lleve un tipo de gafas protectoras que proteja sus ojos de modo seguro.
Lleve mascarilla para protegerle del polvo y de las partículas nocivas que podrían poner en peligro su salud.
Lleve auriculares para proteger sus oídos y conservar su capacidad auditiva.
Lleve zapatos de seguridad.
Los usuarios deberán hacer una pausa si se encuentran cansados.
No toque el disco giratorio bajo ninguna circunstancia durante el funcionamiento.
Fig. 1
Puesto de trabajo y entorno Mantenga limpio su puesto de trabajo y tenga cuidado de no resbalarse al pisar superficies grasientas o
resbaladizas.
Mantenga alejados los líquidos o gases combustibles o explosivos que podrían inflamarse por una chispa durante el funcionamiento.
No use nunca las herramientas de aire comprimido en una atmósfera enriquecida con gases explosivos.
Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, se generan ruido y vibraciones. Asegúrese de llevar protecciones para los ojos y oídos que cumplan las normas locales.
Funcionamiento adecuado Cerciórese de que el aire comprimido corresponda a la presión prescrita para un uso adecuado de la
herramienta.
Cerciórese de que los cabezales de corte, soportes, tornillos y otras piezas anejas estén fijadas correctamente. De lo contrario, las vibraciones producidas pueden provocar la rotura de piezas. Esto es muy peligroso.
Si quiere incorporar accesorios a las herramientas, deberá comprobar el estado de dichas piezas. No toque nunca los bordes cortantes cuando trabaje con herramientas de aire comprimido.
No utilice nunca un disco abrasivo que esté roto, deformado o defectuoso. Las piezas rotas pueden ser extremadamente peligrosas durante el funcionamiento para el usuario y la máquina.
Cuando vaya a cambiar el cabezal de fresado, asegúrese de que el aire comprimido esté desconectado y que la manguera de conexión esté desenchufada.
Trabaje en una posición adecuada y cómoda. Una posición corporal inestable o errónea puede provocar dolores en las manos, los pies y la cadera.
Evite propinar golpes o arrojar o dejar caer al suelo las herramientas de aire comprimido. Las piezas de precisión pueden romperse. Las sacudidas fuertes pueden producir errores debidos a piezas rotas o dañadas.
No utilice las herramientas de aire comprimido para usos anormales. Cerciórese de que el funcionamiento deseado corresponda a la capacidad de la herramienta. Utilice las herramientas de aire comprimido únicamente para los fines previstos.
Gafas
protectoras
Casco
Mascarilla
Auricu-
lares
Ropa
Zapatos de
seguridad
6
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES
Mantenga limpias las herramientas de aire comprimido y guárdelas de modo seguro después del uso.
Si resulta necesario efectuar la reparación de una herramienta de aire comprimido, esta deberá ser inspeccionada por el fabricante o por un agente autorizado. Las reparaciones realizadas por la compañía operadora puede ocasionar una avería y graves daños en la herramienta y para la compañía operadora.
Utilice exclusivamente piezas homologadas por el fabricante. Las piezas no autorizadas pueden provocar un fallo o graves daños en la máquina o para la compañía operadora.
Pida información al fabricante o a un agente cualificado si necesita herramientas especiales para el montaje o desmontaje de la herramienta de aire comprimido.
Ventile diariamente el aire comprimido para limpiar el depósito de aire y monte un filtro de aire en la entrada del depósito.
Aplique diariamente a las herramientas los lubricantes adecuados para proteger las piezas interiores de los daños producidos por ácidos.
No utilice mangueras ni conexiones erróneas o defectuosas.
Reciclaje
Las herramientas de aire comprimido están hechas de acero, hierro, bronce, aluminio, goma y otros materiales. Cuando recicle herramientas de aire comprimido, asegúrese de que no contamina ni a las personas ni el medio ambiente.
DISPOSICIÓN RECOMENDADA DE LAS TUBERÍAS DE AIRE
Válvula
Tubería
principal
Depósi
to de
aire Compresor
Secador
de aire
Regulador
de presión
Depósito
de
desagüe
Filtro
7
AJUSTES Y CONFIGURACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Con esta herramienta profesional sólo pueden utilizarse cabezales de repuesto
originales Bevel Mite™.
Para la instalación, gire la tapa de cierre en sentido
antihorario. Para desmontar,
gírela en sentido horario.
Para desmontar y sustituir el cabezal de fresado, utilice
una llave abierta para tornillos de 17mm y una llave
Allen de 4 mm
Anillo de cierre
Mango de goma
Palanca de encendido/
apagado
Monte aquí la pieza de conexión Imprescindible 85 PSI @ 11 CFM
8
PLANO DE DESPIECE
9
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Motor de aire comprimido Bevel Mite™ ABIS-06 1” Nº Nombre de pieza Nº Nombre de pieza
1 Tornillo 22 Anillo de retención
2 Cojinete de guía 23 Junta tórica
3 Cabezal Bevel Mite™ 24 Carcasa de válvula
4 Anillo interior 25 Muelle
5 Placa de carcasa para ajuste 26 Esfera
6 Contratuerca de ajuste 27 Vástago
7 Casquillo de mango 28 Válvula
8 Cuerpo 29 Palanca de inversión
9 Anillo exterior 30 Muelle
10 Rodamiento de bolas 31 Capuchón
11 Placa frontal 32 Boquilla
12 Distanciador 33 Tensor
13 Cilindro 1200-01 (L)
14 Vástago 34 Palanca
15 Rotor 35 Pasador de sujeción
16 Llave 36 Cuerpo de agarre
17 Cuchilla (cant.: 4) 37 Junta tórica
18 Placa posterior 38 Válvula de estrangulación
19 Rodamiento de bolas 39 Anillo de válvula
20 Junta tórica 40 Junta tórica
21 Filtro 41 Tapón de válvula
10
CE DECLARATION OF CONFORMITY
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DÉCLERATION DE CONFORMITÉ CE / CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / CE DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE / CE ERKLӔRING OM OVERENSSTEMMELSE / CE OVERENSSTEMMELSESERKLӔRING / DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD CE / CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
We/Wir/Nous/Wii/Vi/Vi/Vi/Nosotros/Nós/Noi:
Beveltools BV P.O.box 190 6880 AD Velp Gld The Netherlands Declare under our sole responsibility, that the product / Erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt / Déclaron ici sous notre responsabilité exclusive que ce produit / Verklaren onder onze eigen verantwoording, dat het produkt/Förklarar härmed på vårt fulla ansvar att maskinen / Erklærer herved under vårt fulle ansvar, at maskinen / Erklærer under eget ansvar, at produktet / Declaramos bajo neustra sola responsabilidad que el producto / Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto / Dichiariamo sotto nostra unica resposabilità che il prodotto:
Bevel Mite® ABIS-06
To which this declaration relates, is in confirmity with the requirements of directives 2006/42/EG / auf das sich diese Erkärung bezieht, den
anforderungen der richtlinien 2006/42/EG entspricht / ce à quoi se réfère cette déclaration, est en conformité avec les exigences des directives
2006/42/EG / waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de eisen van de richtlijnen 2006/42/EG / för vilken denna
deklaration gäller, överenstämmer med kraven i direktiven 2006/42/EG / at maskinen, som denne erklæingen gjelder for, oppfyller kravene i
direktivene 2006/42/EG / hvortil denne erklæring relater sig, er i overensstemmelse medkravene i direktiverne 2006/42/EG / a que se refire
esta declaratión es conforme a los requisitos de las directivas 2006/42/EG / a cui questa dichiarazione si riferisme, è conforme ai requisisti
delle direttive 2006/42/EG / johon tämä ilmoitus viittaa, on yhdenmukainen direktiivien 2006/42/EG.
Machine type / Maschinentyp / Type de machine / Type machine / Makintyp / Maskin type / Maskintype / Tipo de máquina / Tipo de máquina / Tipo di macchina:
Serial or batch no. / Serien oder Chargen-Nr. / Numéro de serie ou de lot / Serie of batch nr. / Serie- eller satsnummer / Serie- eller satsnr. / Serie eller produktionsnr. / Número de serie o de lote / N° de série ou lote / Numero di matricola:
Applied harmonized standards / Angewandte harmonisierte Standarts / Normes harmonisées / Toegepaste geharmoniseerde normen / Harmoniserade standarder som tillämpats / Tilpasset standarder som er anvendt / Gældende harmoniserede standarder / Normas armonizadas aplicadas / Normas harmonizadas aplicadas / Standard armonizzati applicati
NEN-EN-ISO 12100:2010 NEN-EN-ISO 11148-12:2012 NEN-EN-ISO 28927-1:2010 NEN-EN-ISO 15744:2008
Name and position of author /Name und Position des Erstellers / Nom et fonction de lémetteur / Naam en funktie van de uitgever / Utfärdarens namn och befattning / Utsteders navn og stilling / Udsteder, navn og stilling / Nombre y cargo del expeditor / Nome e cargo do emissor / nome e posizione dei dichiarante:
Signature of author / Unterschrift des Erstellers / Signature de l’emetteur / Handtekening van de uitgever / Utfärdarens namnteckning / Utsteders signatur /Udsteders underskrift / Firma dei expedidor / Assinatura do emissor / Firma del dichiarante
J.E. Hofman Managing Director
11
12
P.O. Box 190
6880 AD Velp
The Netherlands
T: +31(0)26 369 92 22
F: +31(0)26 369 92 23
[email protected] www.beveltools.com
2302 Centerline Ind. Dr.
St. Louis, MO 63146
United States of America
T: +1 855 822 3835
F: +1 314 567 0124