instrucciones de manejo y montaje placa vitrocerámica de

72
Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de inducción Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES, CL M.-Nr. 10 025 000

Upload: others

Post on 17-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Instrucciones de manejo y montajePlaca vitrocerámica de inducción

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio-nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles dañostanto al usuario, como al aparato.

es-ES, CL M.-Nr. 10 025 000

Page 2: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Contenido

2

Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  4

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  15

Visión general ......................................................................................................  16Placa de cocción................................................................................................... 16

KM 6324-1........................................................................................................  16KM 6345-1 / KM 6349-1 ..................................................................................  17

Elementos de mando / Indicaciones..................................................................... 18Datos de las zonas de cocción ............................................................................. 20

Primera puesta en funcionamiento....................................................................  22Primera limpieza de la placa de cocción............................................................... 22Primera puesta en funcionamiento de la placa de cocción .................................. 22

Inducción..............................................................................................................  23Funcionamiento ..................................................................................................... 23Ruidos ................................................................................................................... 24Menaje................................................................................................................... 25

Algunas sugerencias para el ahorro energético .............................................  26

Rangos de ajuste.................................................................................................  27

Manejo..................................................................................................................  28Principio de manejo............................................................................................... 28Conexión ............................................................................................................... 29Ajustar/modificar el nivel de potencia ................................................................... 29Desconexión.......................................................................................................... 29Indicación de calor residual .................................................................................. 30Área de cocción PowerFlex................................................................................... 31Inicio automático de cocción ................................................................................ 32Booster .................................................................................................................. 33Mantenimiento del calor ........................................................................................ 35

Timer.....................................................................................................................  36Aviso...................................................................................................................... 36Desconectar automáticamente la zona de cocción .............................................. 37Uso simultáneo de las funciones del timer ........................................................... 38

Funciones suplementarias..................................................................................  39Función Stop&Go .................................................................................................. 39Recall..................................................................................................................... 39

Dispositivos de seguridad ..................................................................................  40Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento................................................. 40

Page 3: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Contenido

3

Desconexión de seguridad.................................................................................... 41Protección contra sobrecalentamiento ................................................................. 42

Limpieza y mantenimiento..................................................................................  43

¿Qué hacer si ...? .................................................................................................  45

Accesorios opcionales (no suministrados) .......................................................  48

Con@ctivity ..........................................................................................................  49

Advertencias de seguridad para el montaje .....................................................  50

Distancias de seguridad .....................................................................................  51

Indicaciones para la instalación ........................................................................  55

Medidas de empotramiento ...............................................................................  56KM 6324-1............................................................................................................. 56KM 6345-1............................................................................................................. 57KM 6349-1............................................................................................................. 58

Montaje.................................................................................................................  59

Conexión eléctrica ..............................................................................................  61

Servicio Post-venta .............................................................................................  64Contacto en caso de anomalías............................................................................ 64Placa de características ........................................................................................ 64Garantía ................................................................................................................. 64

ES/DE/GB .............................................................................................................  65

Hojas de datos del producto ..............................................................................  67

Page 4: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

4

Esta placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi-gentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a perso-nas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon-taje antes de utilizar la placa de cocción por primera vez, ya quecontienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, laseguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de pro-tegerse Vd. y evitar daños en el mismo.Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje paraposibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-tario posterior.

Page 5: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

5

Uso apropiado

Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con finesy en entornos domésticos.

Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores.

Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti-cos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibidocualquier otro tipo de utilización.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar la placa de una forma segura, no podrán haceruso de la misma sin supervisión. Estas personas solo pueden mane-jar la placa sin supervisión si se les ha explicado su manejo de talforma que puedan utilizarla de manera segura. Deben poder recono-cer y comprender los posibles peligros originados por un manejo in-correcto.

Page 6: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

6

Niños en casa

Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados de laplaca de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.

Los niños a partir de 8 años pueden manejar la placa sin supervi-sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili-zarla de manera segura. Los niños deben poder reconocer y com-prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca dela placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.

Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse.Mantenga a los niños alejados de la placa de cocción hasta que sehaya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!No coloque objetos que puedan captar la atención de los niños ni enlugares de almacenaje sobre la placa de cocción ni por detrás. Estopodría incitar a los niños a trepar al aparato.

¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras!Retire hacia un lado de la encimera el mango de la olla o sartén paraque los niños no puedan sujetarlos y quemarse.

¡Peligro de ahogamiento!Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de emba-laje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Manten-ga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niñosno puedan conectar la placa sin vigilancia. Cuando utilice la placa,conecte el bloqueo, para evitar que los niños puedan modificar losajustes seleccionados.

Page 7: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Seguridad técnica

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa-ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni-miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni-co autorizado de Miele.

Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su se-guridad. Compruebe si la placa de cocción presenta daños visuales.En ningún caso ponga en funcionamiento una placa que presentedaños.

Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la placa de cocciónsi se ha conectado a la red eléctrica pública.

La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza-da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins-talado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridaddebe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricistarevise la instalación de la casa.

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la pla-ca de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda paraevitar que se produzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de disposi-tivos.

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa decocción antes de montarla.

No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables(p. ej. embarcaciones).

Page 8: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placade cocción.No abra nunca la carcasa del aparato.

Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción noes reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

La placa de cocción no es indicada para funcionar con un relojprogramador externo o con un sistema de control a distancia.

La placa de cocción deberá ser conectada a la red eléctrica porun técnico electricista (véase el capítulo «Conexión eléctrica»).

Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electri-cista (ver capítulo «Conexión eléctrica»).

La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se realicentrabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de

– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o

– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-ción eléctrica o

– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-ble de conexión de red, sino de la clavija.

¡Peligro de descargas eléctricas!Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficievitrocerámica no ponga la placa de cocción en funcionamiento odesconéctela inmediatamente. Desconecte la placa de cocción de lared eléctrica. Avise al Servicio Post-Venta.

Page 9: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

En caso de que la placa de cocción esté montada por detrás delfrontal de un mueble (p. ej. de una puerta), no cierre nunca el frontaldel mueble mientras utiliza la placa. Detrás del frontal del mueble ce-rrado se acumula calor y humedad. Lo que puede dañar la placa, elmueble y las patas. Cierre el frontal del mueble solo si se ha apaga-do la indicación de calor residual.

Page 10: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Uso apropiado

Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni-camente cuando se apague la indicación de calor residual desapare-ce todo tipo de peligro de quemarse.

Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-lentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuandoutilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamasproducidas por aceites y grasas. Desconecte la placa de cocción.Sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una man-ta ignífuga.

Las llamas pueden incendiar el filtro de grasa de una campana ex-tractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.

Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácilmen-te o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de nocolocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de coc-ción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca debe-rán ser de un material termorresistente.

No caliente nunca un recipiente vacío.

Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión quepuede hacer que exploten. No utilice la placa de cocción para cocero calentar latas de conservas.

Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involunta-riamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se in-cendie, se rompa o se derrita el material de la tapa. No tape nunca laplaca de cocción, p. ej. con placas de recubrimiento, un paño o unalámina protectora.

Page 11: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

11

Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci-dentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calien-ten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materia-les se pueden derretir o incendiar. Las tapas húmedas pueden que-dar pegadas a la cazuela. No utilice la placa de cocción como su-perficie de apoyo. ¡Desconecte las zonas de cocción después deutilizarlas!

Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las ma-nos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato ca-liente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidosmojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden pro-ducir quemaduras a causa del vapor.

Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la placade cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre encontacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del cablepodría dañarse.

La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes delimpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran pordebajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la superficiede la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén limpias antesde colocarlas.

La caída de objetos (también los objetos ligeros como los saleros)puede provocar grietas o roturas en la superficie de la vitrocerámica.Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.

Los objetos calientes colocados sobre las teclas sensoras y las in-dicaciones pueden dañar la electrónica que se encuentra por deba-jo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones delas teclas sensoras o de las indicaciones.

Page 12: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

12

Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente,estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconec-te inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustan-cias con una espátula para cristal. Póngase guantes de cocina. Lim-pie las zonas de cocción con un producto de limpieza para vitrocerá-mica en cuanto se hayan enfriado.

Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de lavitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida duranteel funcionamiento de la misma!

Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vi-trocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.

Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo evitarálas estrías por roce y los arañazos.

Debido a la alta velocidad de calentamiento de la inducción, endeterminadas circunstancias la temperatura de la parte inferior delos recipientes puede alcanzar en un tiempo mínimo la temperaturade autocombustión de aceites o grasas. ¡En ningún caso deje de vi-gilar la placa durante su funcionamiento!

Caliente las grasas y aceites durante máx. un minuto y nunca utili-ce para ello el Booster.

Únicamente para personas con marcapasos: tenga en cuenta queen las inmediaciones la placa de cocción conectada se forma uncampo electromagnético que podría influir en el marcapasos, aun-que es improbable que el marcapasos resulte afectado. En caso deduda diríjase al fabricante del mismo o a su médico.

El campo electromagnético creado por la placa de cocción co-nectada puede afectar al funcionamiento de objetos imantables. Lastarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calculadoras,etc., no se deben encontrar en las inmediaciones de la placa de coc-ción conectada.

Page 13: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

13

Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo de laplaca podrían calentarse, en caso de un uso intensivo de la misma.No guarde objetos metálicos en una bandeja situada directamentedebajo de la placa.

La placa está equipada con un ventilador de aire frío. En caso deinstalar un cajón por debajo de una placa, deberá haber una distan-cia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior de la pla-ca para que se garantice la entrada de aire suficiente para refrigerarla placa. Asegúrese de no guardar ningún objeto puntiagudo o papelen el cajón, ya que estos se pueden introducir en la carcasa por lasranuras de ventilación o ser aspirados y dañar el ventilador de refri-geración o afectar a la refrigeración.

No utilice nunca dos recipientes al mismo tiempo sobre una zonade cocción, una zona de asado o un área de cocción PowerFlex.

Si el recipiente se encuentra parcialmente sobre la zona de coc-ción o la zona de asado, las asas se podrían calentar demasiado.¡Coloque siempre el recipiente centrado sobre la zona de cocción ode asado!

Page 14: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias e indicaciones de seguridad

14

Limpieza y mantenimiento

El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la placa de coc-ción.

Si la placa está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no laponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que po-dría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placade cocción (véase el capítulo correspondiente).

Page 15: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Su contribución a la protección del medio ambiente

15

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosllevan valiosos materiales. Tambiéncontienen determinadas sustancias,mezclas y componentes necesarios pa-ra el funcionamiento y la seguridad deestos aparatos. El desecharlos en la ba-sura doméstica o el uso indebido de losmismos puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuradoméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da oficiales pertinentes para la entregay el reciclaje de los aparatos eléctricosy electrónicos en su comunidad, distri-buidor o en Miele. Usted es el respon-sable legal de la eliminación de los po-sibles datos personales contenidos enel aparato inservible. Guarde el aparatoinservible fuera del alcance de los niñoshasta el momento de transportarlo aldesguace.

Page 16: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Visión general

16

Placa de cocción

KM 6324-1

a Zona de cocción con Booster

b Zona de cocción con Booster

c Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

d Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

cd Combinable con el área de cocción PowerFlex

e Elementos de mando / Indicaciones

Page 17: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Visión general

17

KM 6345-1 / KM 6349-1

a Zona de cocción con Booster

b Zona de cocción con Booster

c Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

d Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

cd Combinable con el área de cocción PowerFlex

e Elementos de mando / Indicaciones

Page 18: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Visión general

18

Elementos de mando / Indicaciones

Teclas sensoras

a Conectar / desconectar la placa de cocción

b Escala de manejo- Ajustar el nivel de potencia- Tiempos para ajustar el timer

c Conectar/desconectar el área de cocción PowerFlex

d Activar / desactivar la función Stop and Go

cd Activar y desactivar bloqueo de puesta en funcionamiento/bloqueo

Page 19: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Visión general

19

e Selección de la zona de cocción e indicaciones

Zona de cocción lista para funcionar Nivel de mantenimiento de calor hasta Nivel de potencia TwinBooster nivel 1 Booster / TwinBosster nivel 2 Área de cocción PowerFlex conectada Falta menaje o no es apto (véase el capítulo «Inducción») Calor residual Inicio automático de cocción

f Selección del Timer e indicaciones

hasta

Tiempo en minutos

Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento activado

Pilotos de control

g Área de cocción PowerFlex conectada

h Función Stop and Go activada

i Asignación de las zonas de cocción, p.ej., zona de cocción posterior derecha

j Aviso

Page 20: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Visión general

20

Datos de las zonas de cocción

Zona de coc-ción

KM 6324-1

Ø en cm* Potencia en vatios a 230 V**

10–16 normalBooster

14002200

14–20 normalBooster

18503000

15–23 normalTwinBooster, nivel 1TwinBooster, nivel 2

210030003650

15–23 normalTwinBooster, nivel 1TwinBooster, nivel 2

210030003650

 +  22–23 /15x23–23x39

normalTwinBooster, nivel 1TwinBooster, nivel 2

340048007300

Total 7300

* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro de base a suelección.** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente decocción.

Page 21: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Visión general

21

Zona de coc-ción

KM 6345-1 / KM 6349-1

Ø en cm* Potencia en vatios a 230 V**

16–23 normalTwinBooster, nivel 1TwinBooster, nivel 2

230030003650

14–20 normalBooster

18503000

15–23 normalTwinBooster, nivel 1TwinBooster, nivel 2

210030003650

15–23 normalTwinBooster, nivel 1TwinBooster, nivel 2

210030003650

 +  22–23 /15x23–23x39

normalTwinBooster, nivel 1TwinBooster, nivel 2

340048007300

Total 7300

* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro de base a suelección.** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente decocción.

Page 22: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Primera puesta en funcionamiento

22

Pegue la placa de características queencontrará en la documentación quese adjunta con el aparato, en el lugarprevisto para ello en el capítulo «Ser-vicio Post-venta».

Retire las posibles láminas protecto-ras o etiquetas adhesivas del aparato.

Primera limpieza de la placa decocción Antes de utilizar la placa de cocción

por primera vez, límpiela con un pañohúmedo y, a continuación, séquela.

Primera puesta en funciona-miento de la placa de cocciónLos componentes de metal están prote-gidos con un producto especial. Cuan-do se pone el aparato en funcionamien-to por primera vez, se producen oloresy posiblemente humo. También se pro-ducen olores al calentar las bobinas deinducción durante las primeras horas defuncionamiento. Con los siguientesusos se irá eliminando el olor por com-pleto.

Estos olores, así como el posible humoproducido, no indican que el aparatoesté conectado incorrectamente o quepresente algún defecto, ni son perjudi-ciales para la salud.

Tenga en cuenta que en las placas deinducción el tiempo de calentamientoes mucho más corto que en las placasconvencionales.

Page 23: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Inducción

23

FuncionamientoDentro de una zona de inducción se en-cuentra una bobina de inducción.Cuando la zona se conecta, esta bobi-na genera un campo magnético, queactúa sobre el fondo del recipiente decocción y lo calienta. La zona de coc-ción se calienta únicamente de maneraindirecta mediante el calor desprendidopor la olla.

La inducción funciona únicamente conmenaje con base con componentesimantables (ver capítulo «Recipientes»).Esta detecta automáticamente el tama-ño del recipiente colocado.

En la indicación de la zona de cocciónparpadeará el símbolo alternándosecon el nivel de potencia ajustado cuan-do

– se conecta la zona de cocción sin re-cipiente o con un recipiente inade-cuado (menaje con base sin compo-nentes imantables),

– el diámetro de la base del recipientecolocado es demasiado pequeño,

– se retira el recipiente de una zona decocción conectada.

Si antes de transcurrir 3 minutos se co-loca un recipiente adecuado, se apaga y puede continuar como de costum-bre.

Si no se coloca recipiente alguno o estees inadecuado, la zona de cocción sedesconecta automáticamente transcu-rridos 3 minutos.

Cuando la placa está conectada,si se conecta accidentalmente o sihay calor residual, existe el riesgo deque se calienten los objetos metáli-cos colocados sobre la misma.¡Riesgo de sufrir quemaduras!No utilice la placa de cocción comosuperficie de apoyo. Desconecte laszonas de cocción después de su usocon las teclas sensoras correspon-dientes.

Page 24: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Inducción

24

RuidosDurante el funcionamiento de las zonasde cocción de una placa de inducciónpueden generarse los siguientes ruidosen los recipientes, dependiendo delmaterial y del procesamiento de la ba-se:

zumbidos durante el funcionamientocon un nivel de potencia alto. Se suavi-zan o desaparecen cuando se disminu-ye el nivel de potencia.

Pueden producirse crepitaciones en losrecipientes que tengan la base de dife-rentes materiales (p.ej., base super-puesta),

pueden producirse silbidos, si las zonasde cocción combinadas (ver capítulo«Manejo», apartado «Booster») estánfuncionando simultáneamente y los re-cipientes que se encuentran sobre ellastienen la base de diferentes materiales(p. ej. base superpuesta),

pueden producirse chasquidos en lasconexiones electrónicas, especialmentea niveles de potencia bajos,

zumbidos si el ventilador de refrigera-ción está conectado. Se conecta paraproteger la electrónica, en caso de unuso intensivo de la placa. Es posibleque continúe funcionando después dedesconectar la placa.

Page 25: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Inducción

25

MenajeEs adecuado el menaje de:

– acero inoxidable con bases imanta-bles,

– acero esmaltado,

– hierro fundido.

No es adecuado el menaje de:

– acero inoxidable con bases no iman-tables,

– aluminio o cobre,

– vidrio, cerámica o loza.

En caso de no estar seguro de si un re-cipiente o una cazuela son o no ade-cuados, puede comprobarlo colocandoun imán en la base del recipiente. Por logeneral, este será adecuado si el imánse adhiere.En caso de no utilizar un re-cipiente de cocción adecuado, parpa-dea el símbolo  en la indicación de lazona de cocción alternándose con el ni-vel de potencia ajustado.

Tenga en cuenta que las característicasde uso de la base del recipiente puedeninfluir en la homogeneidad del resultadode la cocción (p. ej., al dorar crepes).

– Seleccione recipientes de coccióncon un diámetro adecuado para ob-tener un rendimiento óptimo de la zo-na de cocción (ver el capítulo «Vistageneral», apartado «Datos de las zo-nas de cocción»). En caso de que lacazuela sea demasiado pequeña, nose reconocerá y en la indicación de lazona de cocción parpadeará el sím-bolo  alternándose con el nivel depotencia ajustado.

– Utilice exclusivamente sartenes y ca-zuelas con la base plana. Los quetienen la base áspera pueden arañarla superficie vitrocerámica.

– Levante el recipiente para moverlo desitio. De este modo evitará las estríaspor roce y los arañazos.

– Al adquirir sartenes y ollas tenga encuenta que a menudo se indica eldiámetro máximo o superior. Sin em-bargo, lo importante es el diámetrode la base (por lo general, más pe-queño).

– En la medida de lo posible, utilicesartenes con bordes rectos. En lassartenes con bordes inclinados, la in-ducción afecta también en la zonadel borde. Lo que puede producirque el borde de la sartén cambie decolor o que el recubrimiento se dete-riore.

Page 26: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Algunas sugerencias para el ahorro energético

26

– A ser posible, realice procesos decocción sólo en ollas o sartenes ta-padas. De esta forma, evitará el esca-pe innecesario de calor.

– Utilice un recipiente pequeño paracantidades pequeñas. Un recipientepequeño necesita menos energía queun recipiente grande un poco menoslleno.

– Cocine con poca agua.

– Después del inicio de cocción o delsofrito inicial, cambie oportunamentea un nivel de potencia inferior.

– Utilice una olla rápida para reducir eltiempo de cocción.

Page 27: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Rangos de ajuste

27

Rango deajuste

Mantenimiento del calor hDerretir mantequillaDiluir gelatinaDerretir chocolate

1-2

Preparar papillas 2Calentamiento de pequeñas cantidades de líquidoCocinar arroz a baja temperatura

3

Descongelar verduras en bloque 3Preparar cereales 3Calentar platos líquidos y semisólidosPreparar tortillas y huevos fritos poco pasadosPreparar frutas

4

Cocinar pasta a baja temperatura 4Rehogar verduras y pescado 5Descongelar y calentar productos ultracongelados 5Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) huevos fritos 6Cocer grandes cantidades de alimentos, p.ej. potajesBatir cre-mas y salsas, p.ej. sabayóno salsa holandesa

6-7

Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo-pes, salchichas

6-7

Preparar tortillas de patatas, crepés, etc. 7Rehogar estofados 8Hervir grandes cantidades de aguaCocción intensiva

9

Los datos tienen únicamente carácter orientativo. La potencia de la bobina de inducciónpuede variar en función del tamaño y del material de la base de los recipientes de cocción.Por eso es posible que los niveles de potencia varíen ligeramente. Con el uso averiguará losajustes óptimos para sus recipientes. Cuando utilice recipientes nuevos, cuyas característi-cas de uso le son desconocidas, ajuste el nivel de potencia inmediatamente inferior al indi-cado.

Page 28: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Manejo

28

Principio de manejoEsta placa vitrocerámica está equipadacon teclas sensoras electrónicas quereaccionan al contacto con los dedos.Por razones de seguridad, la tecla sen-sora Conexión/Desconexión deberápulsarse algo más de tiempo que elresto para realizar la conexión.Cada reacción de las teclas vieneacompañada por una señal acústica.

Cuando la placa de cocción está apa-gada, tan solo se ven los símbolos im-presos para indicar las teclas sensorasde conexión y desconexión , el blo-queo , la función Stop and Go  y laescala de manejo para ajustar el nivelde potencia. Al conectar la placa decocción, se iluminan el resto de teclassensoras.

Las zonas de cocción y el Timer debe-rán encontrarse en estado «activo» a finde ajustar o modificar el nivel de poten-cia o la hora. Para activar una zona decocción o el Timer, pulse la tecla de se-lección de la zona de cocción corres-pondiente o del Timer. Después de pul-sar la tecla sensora (indicación de la zo-na de cocción), comienza a parpadearla indicación de la zona de cocción co-rrespondiente o del Timer. Mientrasparpadee la indicación, significa que seencuentran «activos» y puede ajustar elnivel de potencia o la hora.Excepción: en el caso de que solo ha-ya una zona de cocción en funciona-miento, es posible modificar el nivel depotencia sin necesidad de activarla.

Funcionamiento anómalo debidoa que las teclas sensoras están su-cias y/o tapadas.Las teclas sensoras no reaccionan opodrían activarse de forma involun-taria o incluso desconectar automáti-camente la placa de cocción (ver ca-pítulo «Dispositivos de seguridad»,apartado «Desconexión automáticade seguridad»). Los recipientes decocción calientes situados sobre lasteclas sensoras/pilotos de controlpueden dañar la electrónica situadapor debajo.Conserve el teclado y las indicacio-nes limpias.No coloque ningún objeto sobre elteclado o las indicaciones.No coloque ningún recipiente calien-te sobre las teclas sensoras o las in-dicaciones.

Page 29: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Manejo

29

Riesgo de quemaduras por so-brecalentamiento del alimento.En caso de no vigilar un alimento,este podría sobrecalentarse e incen-diarse.¡En ningún caso deje de vigilar la pla-ca durante su funcionamiento!

Tenga en cuenta que en las placasde inducción el tiempo de calenta-miento es mucho más corto que enlas placas convencionales.

Conexión Pulse la tecla sensora .

En las indicaciones de todas las zonasde cocción aparece , en la indicacióndel Timer . Si no se produce otra se-lección, la placa se desconecta de nue-vo por motivos de seguridad tras unossegundos.

Ajustar/modificar el nivel depotencia Pulse brevemente la tecla sensora de

la zona de cocción deseada.

En la indicación de la zona de cocciónparpadea o el nivel de potencia ajus-tado.

Pulse en la escala de manejo la teclasensora correspondiente al nivel depotencia deseado.

El nivel de potencia ajustado parpadeadurante pocos segundos y después seilumina de forma permanente.

Desconexión Para desconectar una zona de coc-

ción, pulse 2 veces la tecla de selec-ción de la zona de cocción deseada.

Pulse la tecla sensora para desco-nectar la placa de cocción y con ellotodas las zonas de cocción.

Page 30: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Manejo

30

Indicación de calor residualCuando una zona de cocción está ca-liente, la indicación de calor residual seilumina después de la desconexión.

Las barras de la indicación de calor re-sidual se apagarán sucesivamente deacuerdo con el progreso del enfriamien-to de las zonas de cocción. La últimabarra no se apagará hasta que se pue-da tocar la zona de cocción sin peligro.

Las indicaciones de calor residual par-padean si, durante el manejo o cuan-do todavía hay disponible calor resi-dual, se produce un corte en el sumi-nistro de la electricidad.

Peligro de sufrir quemaduras porzonas de cocción calientes.Una vez finalizado el proceso decocción, las zonas de cocción estáncalientes.No toque las zonas de cocción mien-tras las indicaciones de calor resi-dual estén encendidas.

Page 31: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Manejo

31

Área de cocción PowerFlexPuede conectar de forma combinadalas zonas de cocción PowerFlex paracrear un área de cocción PowerFlex(véase el capítulo «Visión general – Pla-ca de cocción»). Los ajustes del área decocción se controlan desde la zona decocción posterior o izquierda.

Conexión

Pulse la tecla sensora .

Las indicaciones de las zonas de coc-ción posterior o izquierda parpadean .Las indicaciones de las zonas de coc-ción delante o derecha se iluminan .

Ajuste el nivel de potencia deseadopulsando la tecla sensora correspon-diente en la escala de manejo de lazona de cocción posterior o izquier-da.

Desconexión

Pulse la tecla sensora .

Page 32: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Manejo

32

Inicio automático de cocciónCon el inicio automático de cocción ac-tivado, la zona de cocción se calientaautomáticamente al máximo nivel depotencia (cocción intensiva) y, a conti-nuación, se reduce de nuevo la poten-cia al nivel de potencia seleccionado(nivel de cocción continuada). El tiempode cocción intensiva depende del nivelde cocción continuada que se hayaajustado (véase tabla).

Activar

Pulse brevemente la tecla sensora dela zona de cocción deseada.

Pulse la tecla sensora del nivel decocción continuada deseado hastaque se emite una señal acústica y seilumine en la zona de cocción.

Durante el tiempo de cocción intensiva(ver tabla) se ilumina en la indicaciónde la zona de cocción.

Si durante la cocción intensiva modifi-ca el nivel de cocción continuada, de-sactivará el inicio de cocción automá-tico.

Desactivar

Pulse brevemente la tecla sensora dela zona de cocción deseada.

Pulse sobre el nivel de cocción conti-nuada ajustado hasta que se apa-gue.

o

Ajuste otro nivel de potencia.

Nivel de coccióncontinuada

Tiempo inicio decocción[min : s]

1 aprox. 0 : 15

2 aprox. 0 : 15

3 aprox. 0 : 25

4 aprox. 0 : 50

5 aprox. 2 : 00

6 aprox. 5 : 50

7 aprox. 2 : 50

8 aprox. 2 : 50

9 –

Page 33: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Manejo

33

BoosterLas zonas de cocción disponen de unafunción Booster o TwinBooster (ver ca-pítulo «Visión general», apartado «Placade cocción»).

El Booster intensifica la potencia paraque las grandes cantidades se calientenrápidamente, p. ej. agua para cocerpasta. Este aumento de la potencia sepuede activar como máximo hasta 15minutos.

Puede utilizar el Booster como máximoen dos zonas de cocción al mismotiempo.

Si conecta el Booster, cuando

– no hay ajustado ningún nivel de po-tencia, cuando termine la funciónBooster o si se desconecta antes detiempo, se cambia automáticamenteal nivel de potencia 9;

– hay ajustado un nivel de potencia,cuando termine la función Booster osi se desconecta antes de tiempo, secambia automáticamente al nivel depotencia seleccionado previamente.

Es posible conectar las zonas de coc-ción de dos en dos para proporcionar lapotencia del Booster. Durante el tiempode funcionamiento del Booster se leresta una parte de potencia a la zonade cocción combinada. Esto causa lossiguientes efectos:

– se desactiva un impulso de inicio decocción,

– se reduce el nivel de potencia,

– la zona de cocción combinada sedesconecta.

Page 34: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Manejo

34

Conectar la función Booster

Pulse la tecla sensora de la zona decocción deseada.

Pulse dos veces la tecla sensora 9 dela escala de manejo.

En la indicación de la zona de cocciónaparece .

Conectar el nivel 1 del TwinBooster

Pulse la tecla sensora de la zona decocción deseada.

Pulse dos veces la tecla sensora 9 dela escala de manejo.

En la indicación de la zona de cocciónaparece .

Conectar el nivel 2 del TwinBooster

Pulse la tecla sensora de la zona decocción deseada.

Pulse tres veces la tecla sensora  9de la escala de manejo.

En la indicación de la zona de cocciónaparece .

Desconectar Booster / TwinBooster

Pulse la tecla sensora de la zona decocción deseada.

Ajuste otro nivel de potencia.

Page 35: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Manejo

35

Mantenimiento del calor

El nivel de mantenimiento de calor nosirve para recalentar platos que se hanenfriado, sino para mantener el calorde platos calientes directamente des-pués de su preparación.

El tiempo máximo de mantenimiento decalor es de 2 horas.

– Mantenga los alimentos calientessiempre en recipientes de cocción(cazuela/sartén). Tape el recipientecon una tapa.

– Remueva los alimentos densos o sóli-dos (puré de patata, potaje) de vez encuando.

– La pérdida de nutrientes comienza alcocinar los alimentos y continúa du-rante el proceso de mantenimiento decalor. Cuanto más tiempo se quieramantener calientes los alimentos, ma-yor será la pérdida de nutrientes. In-tente minimizar el tiempo de manteni-miento del calor.

Ajustar el nivel de mantenimiento decalor

Pulse la tecla sensora de la zona decocción deseada.

Pulse la escala de manejo entre lasteclas sensoras 0 y 1.

En la indicación de la zona de cocciónaparece .

Apagar el nivel de mantenimiento decalor

Pulse la tecla sensora de la zona decocción deseada.

Pulse la tecla sensora 0.

Page 36: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Timer

36

Para poder utilizar el Timer, es nece-sario que la zona de cocción esté co-nectada.Puede ajustar un tiempo de hasta 99minutos.

El timer solo se puede utilizar para 2funciones:

– Para ajustar un aviso

– para la desconexión automática deuna zona de cocción.

Aviso

Ajustar

Ejemplo: desea ajustar 15 minutos.

Conecte, si fuera necesario, la placade cocción.

Pulse la indicación Timer .

El  de la derecha y el piloto de controldel aviso comienzan a parpadear.

En primer lugar se ajustan las decenasy a continuación las unidades.

Pulse la tecla sensora correspondien-te a las decenas (aquí 1) en la escalade manejo.

La indicación del Timer se modifica, a laderecha parpadea . Pulse la tecla sensora de las cifras

correspondientes a las unidades (aquí5) en la escala de manejo.

La indicación de tiempo se modifica, el «salta» a la izquierda y a la derechaaparece .

El aviso comienza a transcurrir.

Modificar

Pulse la indicación del timer.

Ajuste el nuevo tiempo deseado talcomo se ha descrito más arriba.

Borrar

Pulse la indicación del Timer hastaque aparezca .

Page 37: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Timer

37

Desconectar automáticamentela zona de cocciónPuede ajustar la hora a la que deberádesconectarse automáticamente la zo-na de cocción. Se puede utilizar simul-táneamente la función para todas laszonas de cocción.

Si el tiempo programado es mayorque la duración de funcionamientomáxima autorizada, la función de des-conexión de seguridad apagará la pla-ca de cocción (ver capítulo correspon-diente).

Ajuste un nivel de potencia en la zonade cocción deseada.

Pulse la indicación del Timer tantasveces como sea necesario hasta queel piloto de control de la zona de coc-ción deseada parpadee.

Los pilotos de control parpadean en elsentido de las agujas del reloj comen-zando por la izquierda, en caso deque estén conectadas varias zonas decocción.

Ajuste el tiempo deseado.

Si desea ajustar un tiempo de desco-nexión para otra zona de cocción,proceda como ya se ha descrito an-teriormente.

Cuando se programan varios tiemposde desconexión se muestra el tiemporestante más corto y parpadea el pilo-to de control correspondiente. El restode pilotos de control se iluminan deforma estática.

Pulse la indicación del Timer tantasveces como sea necesario hasta quese ilumine el piloto de control desea-do, en caso de que desee ver en se-gundo plano el transcurso de lostiempos restantes.

Modificar el tiempo de desconexión

Pulse la indicación del Timer tantasveces como sea necesario hasta queel piloto de control de la zona de coc-ción deseada parpadee.

Ajuste el tiempo deseado.

Eliminar el tiempo de desconexión

Pulse la indicación del Timer tantasveces como sea necesario hasta queel piloto de control de la zona de coc-ción deseada parpadee.

Pulse el de la fila numérica.

Page 38: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Timer

38

Uso simultáneo de las funcio-nes del timerLas funciones Aviso y Desconexión au-tomática se pueden utilizar simultánea-mente.

Ha programado uno o varios tiemposde desconexión y además desea ajus-tar un aviso:

Pulse la indicación del Timer tantasveces como sea necesario hasta quelos pilotos de control de las zonas decocción programadas se iluminenpermanentemente y en la indicacióndel Timer parpadeen el  de la dere-cha y los pilotos de control del aviso.

Ajuste el tiempo deseado tal como seha descrito anteriormente.

Ha programado un aviso y además de-sea programar uno o varios tiempos dedesconexión:

Pulse la indicación del Timer tantasveces como sea necesario hasta queel piloto de control para la zona decocción deseada parpadee.

Ajuste el tiempo deseado tal como seha descrito anteriormente.

Poco después de introducir el últimodato, la indicación del Timer cambia ala función que tenga el menor tiemporestante.

Si desea que el tiempo restante en cur-so se muestre en segundo plano:

Pulse la indicación del Timer tantasveces como sea necesario hasta que

– el piloto de control para la zona decocción deseada parpadee (desco-nexión automática).

– La indicación del Timer y el piloto decontrol del aviso parpadeen (aviso).

Partiendo del tiempo restante indicadomás corto, se seleccionan todas las zo-nas de cocción conectadas en el senti-do de las agujas del reloj y el aviso.

Page 39: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Funciones suplementarias

39

Función Stop&GoCuando se activa la función Stop&Go,el nivel potencia de todas las zonas decocción conectadas se reduce al 1.Los niveles de potencia de las zonas decocción y el ajuste del Timer no se pue-den modificar, solo se puede desco-nectar la placa de cocción. El tiempode un aviso programado continúa trans-curriendo. Los tiempos del Booster, lacocción intensiva y la desconexión au-tomática se mantienen.

Durante la desactivación, las zonas decocción continúan funcionando con elúltimo nivel de potencia ajustado, eltiempo del Booster, el tiempo de coc-ción intensiva y el de desconexión si-guen transcurriendo.

La placa de cocción se desconecta sino se desactiva la función en el plazode 1 hora.

Activación / Desactivación

Pulse la tecla sensora .

Utilice la función cuando desee eliminarrápidamente la suciedad de los elemen-tos de mando o si existe el riesgo deque los alimentos rebosen.

RecallSi la placa de cocción se ha desconec-tado de forma involuntaria durante elfuncionamiento, con esta función pue-de restablecer de nuevo todos los ajus-tes. Se debe conectar de nuevo la pla-ca de cocción 6 segundos después dela desconexión.

Conecte de nuevo la placa de coc-ción.

Pulse inmediatamente (en el plazo de6 segundos) después de la conexiónla tecla sensora .

Page 40: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Dispositivos de seguridad

40

Bloqueo / Bloqueo de puestaen funcionamiento

El bloqueo de puesta en funciona-miento y el bloqueo se desactivan encaso de fallo de red.

Esta placa de cocción está equipadacon la función Bloqueo y Bloqueo depuesta en funcionamiento para evitarque la placa y las zonas de cocción seconecten involuntariamente o que semodifiquen los ajustes realizados.

El Bloqueo de puesta en funciona-miento se activa cuando la placa decocción está desconectada. Si está ac-tivado, no es posible conectar la placay tampoco es posible manejar el Timer.

El Bloqueo se activa con la placa decocción conectada. Si está activado, laplaca solo puede manejarse de formalimitada:

– No podrán modificarse los niveles depotencia de las zonas de cocción niel ajuste del timer.

– Las zonas de cocción, la placa y el ti-mer podrán desconectarse, perodespués ya no podrán conectarse.

Si está activado el bloqueo de puestaen funcionamiento o el bloqueo y sepulsa una tecla sensora, aparece  durante unos segundos en la indicacióndel Timer y se emite una señal acústica.

Activar

Pulse simultáneamente las teclassensoras   y   hasta que aparez-ca en la indicación del Timer y seemita una señal acústica.

Tras un breve tiempo, se apaga.

Desactivar

Pulse simultáneamente las teclassensoras  y  hasta que seapague en la indicación del Timer.

Page 41: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Dispositivos de seguridad

41

Desconexión de seguridad

El tiempo de funcionamiento ha sidodemasiado largo.

La desconexión automática de seguri-dad se activa automáticamente si unazona de cocción se calienta durante untiempo inusualmente largo. Dicho tiem-po depende del nivel de potencia selec-cionado. Si este se ha sobrepasado, lazona de cocción se desconecta y semuestra la indicación de calor residual.Desconecte y vuelva a conectar la zonade cocción para que esté de nuevo listapara funcionar.

Si se cubren los sensores

La placa de cocción se desconectaráautomáticamente si uno o más senso-res están cubiertos durante más de10 segundos aprox., p. ej. por contactocon los dedos, alimentos rebosados oalgún objeto. En las indicaciones de lazona de cocción parpadea y seemite una señal acústica.Cuando se eliminan los objetos o la su-ciedad, la señal acústica se apaga y la placa de cocción volverá a estar lis-ta para ser utilizada.

Page 42: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Dispositivos de seguridad

42

Protección contra sobrecalen-tamientoTodas las bobinas de inducción y losdisipadores de calor de la electrónicaestán equipados con una proteccióncontra sobrecalentamiento. Antes deque las bobinas de inducción o los disi-padores de calor se sobrecalienten, laprotección contra sobrecalentamientolleva a cabo una de las siguientes medi-das:

– Se interrumpe una función Boosterajustada.

– Se reduce el nivel de potencia ajusta-do.

– La zona de cocción se desconectaautomáticamente. En la indicación dela zona de cocción parpadea .

La protección contra sobrecalentamien-to se puede activar cuando:

– Se calientan recipientes vacíos.

– Se calienta grasa o aceite a altos ni-veles de potencia.

– La parte inferior de la placa de coc-ción no está suficientemente ventila-da.

– se vuelve a conectar una zona decocción caliente después de un corteen el suministro eléctrico.

Póngase en contacto con el ServicioPost-Venta si la protección contra so-brecalentamiento se dispara de nuevo apesar de haber eliminado la causa.

Page 43: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Limpieza y mantenimiento

43

Peligro de sufrir quemaduras porzonas de cocción calientes.Una vez finalizado el proceso decocción, las zonas de cocción estáncalientes.Desconecte la placa de cocción.Deje enfriar las zonas de cocción an-tes de limpiar la placa.

Daños debidos a humedad en-trante.¡Riesgo de sufrir lesiones!El vaporprocedente de un limpiador a vaporpuede llegar a los componentes con-ductores de tensión y provocar uncortocircuito.No utilice nunca un limpiador a vaporpara limpiar la placa.

Todas las superficies se pueden des-teñir o sufrir modificaciones si se uti-liza un producto de limpieza inade-cuado. Las superficies son sensiblesa los arañazos.Elimine inmediatamente los restos deproductos de limpieza.No utilice productos de limpiezaabrasivos o que puedan producir ra-yones.

Limpie toda la placa de cocción des-pués de cada uso.

Seque bien la placa de cocción des-pués de cada limpieza húmeda, deesta forma evitará restos de cal.

Productos de limpieza inade-cuadosA fin de evitar daños en las superficiesdurante la limpieza, nunca utilice

– detergentes suaves,

– productos de limpieza que conten-gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos ocloruros,

– productos de limpieza descalcifica-dores

– quitamanchas, desoxidantes

– productos de limpieza abrasivos (p.ej. líquidos o en polvo o piedras delimpieza)

– productos que contengan disolventes

– productos de limpieza para lavavaji-llas

– espráis para hornos y grill

– limpiacristales,

– esponjas y cepillos duros y abrasivos(p. ej. los especiales para cazuelas) oestropajos usados que aún conten-gan restos de productos de limpiezaabrasivos

– gomas quitamanchas

Page 44: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Limpieza y mantenimiento

44

Limpieza de la superficie vitro-cerámica

Daños por objetos puntiagudos.La cinta de obturación o sellado en-tre la placa y la encimera podría re-sultar dañada.La cinta de obturación o sellado en-tre la vitrocerámica y el cerquillo po-dría resultar dañada.No utilice objetos puntiagudos parasu limpieza.

Al limpiar con un detergente suaveno se eliminan todos los restos desuciedad. Se genera una lámina invi-sible que provoca decoloraciones enla vitrocerámica. Dichas decoloracio-nes ya no se podrán eliminar.Limpie regularmente la superficie devitrocerámica con un limpiador espe-cial para vitrocerámicas.

Elimine la suciedad gruesa que sedesprenda fácilmente con una bayetahúmeda y la suciedad firmementeadherida con un una espátula paracristal.

A continuación, limpie la superficie dela vitrocerámica con el producto es-pecial de limpieza Miele para vitroce-rámica y acero inoxidable (ver capítu-lo «Accesorios especiales», apartado«Productos para la limpieza y el man-tenimiento») o con un limpiador paravitrocerámicas convencional y conpapel de cocina o un paño limpio. Noaplique el limpiador sobre la vitroce-rámica caliente, ya que pueden apa-recer manchas. Tenga siempre encuenta las indicaciones del fabrican-te.

Elimine los restos de detergente conun paño húmedo y seque la vitrocerá-mica a continuación.

Los restos de detergente se quemanen los siguientes procesos de coccióny provocan daños en la vitrocerámica.Asegúrese de que elimina todos losrestos.

Elimine las manchas provocadas porresiduos de cal, agua y restos de alu-minio (manchas de color metálico)con el producto de limpieza para vi-trocerámica y acero inoxidable.

Peligro de sufrir quemaduras porzonas de cocción calientes.Durante el proceso de cocción, laszonas de cocción están calientes.Utilice guantes protectores antes deeliminar con un rascador para cristallos restos de azúcar, plástico o papelde aluminio de la vitrocerámica ca-liente.

Si hubiera azúcar, plástico o papelaluminio sobre la vitrocerámica ca-liente, desconecte la placa de coc-ción.

Raspe estas sustancias inmediata-mente, es decir, en caliente, con unrascador para cristal.

Limpie después la superficie vitroce-rámica una vez fría tal y como se hadescrito anteriormente.

Page 45: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

¿Qué hacer si ...?

45

La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dineroevitar una intervención del Servicio Técnico.

Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas delas mencionadas anomalías o fallos.

Problema Causa y solución

Resulta imposible co-nectar la placa o las zo-nas de cocción.

La placa de cocción no tiene corriente. Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-

talación eléctrica. Llame a un técnico electricista oal Servicio Post-venta de Miele (automático míni-mo, ver la placa de características).

Se ha producido una anomalía técnica en determina-das circunstancias. Desconecte el aparato de la red eléctrica durante

aprox. 1 minuto, para ello– desconecte el interruptor del correspondiente fu-

sible, desenrosque completamente el fusibleroscado o

– el interruptor de seguridad FI (diferencial). En el caso de que continúe sin poder poner en

funcionamiento la placa después de conectar oenroscar nuevamente el fusible o el diferencial,póngase en contacto con un electricista especiali-zado o con el Servicio Post-venta.

Aparecen olores o va-pores durante el funcio-namiento de una placade cocción nueva.

Los componentes de metal están protegidos con unproducto de conservación. Al poner en funcionamien-to la placa por primera vez, pueden formarse olores yhumo. También se desprende olor en las primeras ho-ras de funcionamiento debido al calentamiento de lasbobinas de inducción. En los siguientes usos va dis-minuyendo el olor hasta desaparecer totalmente. Es-tos olores, así como el posible humo producido, noindican que la placa esté conectada incorrectamenteo que presente algún defecto, ni son perjudiciales pa-ra la salud.

Page 46: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

¿Qué hacer si ...?

46

Problema Causa y solución

En la indicación de unazona de cocción parpa-dea el símbolo alter-nándose con el nivel depotencia ajustado o .

En la zona de cocción se encuentra un recipiente ina-decuado o no hay recipiente. Utilice menaje adecuado (ver capítulo «Inducción»,

apartado «Menaje»).

Después de conectar laplaca de cocción, en laindicación del Timeraparecerá durante algu-nos segundos .

El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueoestán activados. Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento

o el bloqueo (ver capítulo «Funciones de seguri-dad», apartado «Bloqueo de puesta en funciona-miento/bloqueo»).

Después de conectar laplaca de cocción, en laindicación de tiempoaparecerá durante unossegundos . Las zonasde cocción no se ca-lientan.

La placa de cocción se encuentra en la función demo. Pulse simultáneamente las teclas sensoras   y

  hasta que se apague.

Una zona de cocción sedesconecta automáti-camente.

El tiempo de funcionamiento ha sido demasiado lar-go. Conecte de nuevo la zona de cocción (ver el capí-

tulo «Dispositivos de seguridad», apartado «Des-conexión de seguridad»).

El nivel del Booster seinterrumpe automática-mente antes de tiempo.

La protección contra el sobrecalentamiento se ha dis-parado. Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-

tado «Protección contra sobrecalentamiento».

La zona de cocción nofunciona de la formahabitual con el nivel depotencia ajustado.

La protección contra el sobrecalentamiento se ha dis-parado. Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-

tado «Protección contra sobrecalentamiento».

El nivel de potencia 9 sereduce automáticamen-te si también ajusta elnivel de potencia 9 enuna zona de coccióncombinada.

Con funcionamiento simultáneo en el nivel de poten-cia 9 se ha superado la potencia total permitida. Utilice otra zona de cocción.

Page 47: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

¿Qué hacer si ...?

47

Problema Causa y solución

Con el inicio automáticode cocción conectado,el contenido del reci-piente de cocción nocomienza a hervir.

Se están calentando grandes cantidades de alimen-tos. Cocine al máximo nivel de potencia y después re-

duzca el nivel de potencia manualmente.El recipiente es un mal conductor de calor. Utilice otro recipiente que conduzca mejor el calor.

Se oye un ruido de fun-cionamiento despuésde desconectar la pla-ca.

El ventilador de refrigeración permanece en funcio-namiento hasta que la placa se enfría y después sedesconecta de forma automática.

Una o varias indicacio-nes de calor residualparpadean.

El corte de corriente se ha producido mientras habíacalor residual o durante el funcionamiento.

En las indicaciones delas zonas de cocciónparpadean o y ci-fras.

La protección contra sobrecalentamiento se ha dispa-rado. Véase el capítulo «Protección contra sobrecalenta-

miento».Una o más teclas sensoras están tapadas, p. ej., porcontacto con los dedos, alimentos rebosados o algúnobjeto. Retire los objetos o elimine la suciedad inmediata-

mente. o y otras cifras.Se ha producido una anomalía en la electrónica. Desconecte la placa de cocción de la corriente

durante 1 minuto aprox. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta si

el problema persiste después de restablecer el su-ministro de electricidad.

Page 48: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Accesorios opcionales (no suministrados)

48

Miele ofrece un amplio surtido de acce-sorios adecuados para sus aparatosMiele, así como productos de limpiezay mantenimiento.

Puede solicitar estos productos fácil-mente en la tienda online de Miele.

También puede adquirirlos a través denuestro Servicio Técnico (consulte lacontraportada del manual de instruccio-nes) o a través de un distribuidor espe-cializado.

Batería de cocina y de asarMiele ofrece una amplia selección debaterías de cocina y de asar. Estas seadecuan perfectamente a los aparatosMiele en relación a su función y medi-da. Encontrará más información detalla-da sobre productos concretos en la pá-gina web de Miele.

– Recipientes de diferentes tamaños

– Sartén para salteado con tapa

– Sartén antiadherente

– Wok

– Bandeja para asar

Productos de limpieza y man-tenimiento

Limpiador para vitrocerámica y aceroinoxidable 250 ml

Elimina suciedad persistente, manchasde cal y restos de aluminio

Paño de microfibra

Para la eliminación de huellas dactilaresy suciedad leve

Page 49: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Con@ctivity

49

Su placa de cocción es domótica y secomunica con la campana a través delstik inalámbrico adjunto en las campa-nas extractoras seleccionadas(Con@ctivity).

La placa envía la información acerca delestado de funcionamiento a través de lared inalámbrica a la campana extracto-ra. El manejo de la campana se realizade forma automática independiente-mente del estado de funcionamiento dela placa.

Para más información sobre Con@cti-vity, ver la página de Internet de Miele ylas instrucciones de manejo de loscomponentes en cuestión.

RegistroSi desea registrar la placa de cocciónen Con@ctivity deberá registrar primerola campana extractora.

Desconecte la placa de cocción de lared eléctrica.

Conecte el stick inalámbrico a la pla-ca de cocción (ver las instruccionesde montaje del stick inalámbrico).

Vuelva a conectar la corriente.

El registro deberá efectuarse en el pla-zo de 10 minutos una vez restablecidoel suministro de corriente.

Inicie el registro en la campana ex-tractora (ver el manual de instruccio-nes de la campana).

Retire cualquier recipiente que puedahaber sobre la placa de cocción.

¡Durante el registro no puede haber re-cipientes en las zonas de cocción!

Conecte la placa de cocción .

Ajuste en todas las zonas de cocciónel nivel de potencia 1.

El símbolo parpadea.

Espere durante al menos 1 minuto ydesconecte la placa de cocción conla tecla .

Finalice el registro en la campana ex-tractora (ver el manual de instruccio-nes de la campana).

Page 50: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Advertencias de seguridad para el montaje

50

Daños derivados de un montaje incorrecto.La placa podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto.El montaje de la placa deberá ser realizado por personal autorizado.

Riesgo de descarga eléctrica debido a la tensión de red.Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada a la red eléc-trica.Es necesario que personal autorizado se encargue de la conexión de la placa ala red eléctrica.

Daños producidos por la caída de objetos.Durante el montaje de un armario alto o de una campana extractora la placa decocción puede resultar dañada.Monte la placa una vez estén ya montados el armario superior y la campana ex-tractora.

Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pe-gamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni sedeformen. También los listones terminales de la pared deben ser ter-morresistentes.

La placa de cocción no deberá montarse por encima de frigorífi-cos, lavavajillas, lavadoras ni secadoras.

Esta placa de cocción sólo debe montarse sobre cocinas y hor-nos que estén equipados con un sistema de refrigeración de vahos.

Asegúrese de que después de montar la placa de cocción no sepuede tocar el cable de conexión a red.

El cable de conexión a red no deberá entrar en contacto con pie-zas móviles de los elementos de la cocina (p. ej., un cajón) y no se ledeberá someter a cargas mecánicas.

Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en lassiguientes páginas.Todas las dimensiones se indican en mm.

Page 51: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Distancias de seguridad

51

Distancia de seguridad por en-cima de la placa de cocción

Entre la placa de cocción y una campa-na extractora colocada encima se de-berá mantener la distancia de seguri-dad indicada por el fabricante de lacampana. Si faltaran los datos del fabri-cante de la campana o si hubiera insta-lados sobre el aparato materiales fácil-mente inflamables (p. ej. una balda), es-ta distancia de seguridad deberá sercomo mínimo de 760 mm.

Cuando se han montado varios apa-ratos debajo de una campana ex-tractora para los que se dan diferen-tes distancias de seguridad, se de-berá mantener la mayor distancia deseguridad requerida.

Page 52: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Distancias de seguridad

52

Distancia de seguridad trase-ra / lateralAl colocar una placa, ésta puede colin-dar en uno de los laterales (derecha oizquierda) y en su parte posterior conarmarios o paredes de la estancia decualquier altura (véanse dibujos).

Distancia mínima posterior desde elhueco de la encimera hasta el bordeposterior de ésta:50 mm

Distancia mínima a la derecha des-de el hueco de la encimera hasta unmueble colindante (p. ej. una armarioalto) o una pared de la estancia:50 mm.

Distancia mínima a la izquierda des-de el hueco de la encimera hasta unmueble colindante (p. ej. una armarioalto) o una pared de la estancia:50 mm.

¡No permitido!

¡Muy recomendable!

¡No recomendable!

¡No recomendable!

Page 53: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Distancias de seguridad

53

Distancia mínima por debajoPara garantizar la ventilación del apara-to debe dejarse por debajo una distan-cia mínima con un horno, entrepaño ocajón.

La distancia mínima a partir del bordeinferior de la placa de cocción hasta

– el borde superior del horno debe serde 15 mm.

– El borde superior del entrepaño de-be ser de 15 mm.

– El suelo del cajón debe ser de 75mm.

EntrepañoNo es necesario realizar un entrepañobajo la placa de cocción, pero puedehacerse.

Para el tendido del cable de conexiónes necesario un espacio de ventilaciónde 10 mm. Para una mejor ventilaciónde la placa de cocción recomendamosun espacio de ventilación delantero de20 mm.

Page 54: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Distancias de seguridad

54

Distancia de seguridad con revestimiento del huecoSi el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínimaentre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se puedenmodificar o estropear con las altas temperaturas.

Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debedejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento delhueco de 50 mm.

Si el material del revestimiento es no inflamable, (p. ej. metal, piedra natural, cerá-mica) es necesario dejar una distancia mínima de  entre la encimera y el huecode unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm

Placas a nivel de la encimera Placas de cocción con cerco / bisel

a Mampostería

b Revestimiento del hueco Medida x = grosor del revestimiento del hueco

c Encimera

d Sección en la encimera

e Distancia mínima enmateriales inflamables 50 mmmateriales no inflamables 50 mm - medida x

Page 55: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Indicaciones para la instalación

55

Una placa de cocción a nivel de enci-mera debe montarse únicamente enpiedra natural (mármol, granito), conmadera maciza y encimera con azule-jos. Las placas de cocción adecuadaspara el montaje en encimeras de vidriose identifican en el capítulo «Medidasde empotramiento» con la indicacióncorrespondiente. Para el caso de enci-meras de otros materiales, consulte alfabricante correspondiente sobre sison adecuadas para el montaje deuna placa de cocción a nivel de enci-mera.

La anchura libre del armario inferiordebe ser como mínimo tan ancha co-mo el hueco de empotramiento (véaseel capítulo «Medidas de empotramien-to») para que, después del montaje, laplaca quede accesible por la parte in-ferior y se pueda retirar el cajón infe-rior para realizar tareas de manteni-miento. Si después del montaje la pla-ca no es accesible por la parte inferior,habrá que retirar el producto selladorpara poder desmontar la placa.

La placa

– se coloca directamente en una enci-mera de piedra natural fresada,

– se fija con listones de madera en elhueco de empotramiento de una en-cimera con azulejos o de madera ma-ciza. Los listones deberán estar dis-ponibles en el lugar del montaje y noforman parte del suministro.

Page 56: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Medidas de empotramiento

56

KM 6324-1

a parte anterior

b Altura de empotramiento

c Caja de conexión a red

d Fresado escalonado para encimerasde piedra natural

e Conexión Con@ctivity

El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.

Observe en todo momento el plano de piezas para las medidas del hueco dela encimera de piedra natural.

Page 57: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Medidas de empotramiento

57

KM 6345-1

a parte anterior

b Altura de empotramiento

c Caja de conexión a red

d Fresado escalonado

e Conexión Con@ctivity

El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.

Observe en todo momento el plano de piezas para las medidas del hueco dela encimera de piedra natural.

Page 58: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Medidas de empotramiento

58

KM 6349-1

a parte anterior

b Altura de empotramiento

c Caja de conexión a red

d Fresado escalonado

e Conexión Con@ctivity

El cable de conexión (L = 1.440 mm) se encuentra suelto.

Observe en todo momento el plano de piezas para las medidas del hueco dela encimera de piedra natural.

Page 59: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Montaje

59

Encimera de piedra natural

a Encimera

b Placa de cocción

c Juntura

Debido a que la superficie vitrocerámi-ca y el hueco de empotramiento estánsometidos a una tolerancia dimensio-nal determinada, la anchura de la junta puede variar (mín. 1 mm).

KM 6324-1

d Fresado escalonado

KM 6345-1

d Fresado escalonado

KM 6349-1

d Fresado escalonado

Page 60: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Montaje

60

Encimera de madera maciza /con azulejos / de vidrio

a Encimera

b Placa de cocción

c Juntura

d Listones de madera de 13 mm (noforman parte del suministro)

Debido a que la superficie vitrocerámi-ca y el hueco de empotramiento estánsometidos a una tolerancia dimensio-nal determinada, la anchura de la junta puede variar (mín. 1 mm).

Preparar la encimera Haga el hueco de la encimera tal y

como se muestra en el dibujo de laplaca de cocción y en los detalles.Tenga en cuenta las distancias de se-guridad (véase el capítulo «Distanciasde seguridad»).

Encimeras de madera maciza / enci-meras con azulejos / encimeras de vi-drio:Fije los listones de madera a 7 mmpor debajo el canto superior de la en-cimera (ver la figura).

Conectar el cable de conexióna la placa de cocción

El cable de conexión a la red solopodrá ser conectado por personaltécnico autorizado.

Conecte el cable de conexión a laplaca de cocción tal y como semuestra en la figura «Esquema de co-nexión» (ver el capítulo «Conexióneléctrica > Esquema de conexión»).

Colocar la placa de cocción Pase el cable de conexión a red de la

placa hacia abajo a través del huecode empotramiento.

Coloque la placa de cocción en elhueco de empotramiento y céntrela.

Conecte la placa de cocción a la redeléctrica.

Compruebe el funcionamiento de laplaca de cocción.

Llene la juntura restante con silico-na termorresistente (mín. 160 °C).

Las siliconas que no son adecuadaspueden dañar la piedra natural.En el caso de la piedra natural y delos azulejos, utilice únicamente unasellador de silicona apropiado parapiedra natural.Tenga en cuenta las indicaciones delfabricante.

Page 61: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Conexión eléctrica

61

Daños derivados de una cone-xión incorrecta.La realización de trabajos de instala-ción, mantenimiento o reparación porpersonal no autorizado puede oca-sionar graves peligros para la seguri-dad del usuario.Miele no asume responsabilidad al-guna por los daños causados portrabajos de instalación, manteni-miento o reparación inapropiados nipor los causados por la falta de unconductor a tierra o por la ausenciadel mismo (p. ej., descarga eléctrica).Es necesario que personal autoriza-do se encargue de la conexión de laplaca a la red eléctrica.Este deberá conocer y tener encuenta las normativas nacionales, asícomo las normas adicionales de lascompañías eléctricas del lugar deemplazamiento.¡Después de realizar el montaje de-berá quedar garantizada la protec-ción contra contactos involuntarioscon los componentes eléctricos delaparato!

ConexiónCA 230 V / 50 Hz

Consulte los datos de conexión indica-dos en la placa de características. Esimprescindible que dichos datos coinci-dan con las características de la instala-ción eléctrica en el lugar de emplaza-miento.

Encontrará más información sobre lasposibilidades de conexión en el esque-ma de conexión.

Interruptor diferencialPara aumentar la seguridad, la VDE (ola ÖVE en Austria) recomienda conectarla placa de cocción a un interruptor di-ferencial con una derivación de 30 mA.

Interruptores¡La placa se deberá poder desconectarde la red en todos los polos medianteinterruptores! En estado desconectadose deberá mantener una distancia decontacto de al menos 3 mm. Los inte-rruptores son elementos de proteccióncontra sobrecorriente y disyuntores.

Page 62: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Conexión eléctrica

62

Desconexión de la red

Riesgo de descarga eléctrica de-bido a la tensión de red.Durante los trabajos de reparación y/o mantenimiento puede producirseun fallo de red al volver a conectar ala red.Una vez desconectada la red deberáasegurarse para evitar que puedaconectarse de nuevo.

Para la desconexión de la red eléctricadel aparato, siga las siguientes instruc-ciones, en función de las característicasde la instalación eléctrica del lugar deemplazamiento:

Fusibles roscados

Extraiga completamente los fusiblesde los alojamientos.

Automáticos eléctricos de rosca

Presionar el botón de control (rojo)hasta que salte el botón central (ne-gro).

Automáticos eléctricos

(Disyuntor de circuito, mín. tipo B oC): cambiar la palanca de 1 (on) a0 (off).

Interruptor diferencial

(Interruptor diferencial para falloseléctricos): conmutar el interruptorprincipal de 1 (conectado) a 0 (desco-nectado) o pulsar la tecla de prueba.

Cable de conexiónLa placa de cocción debe conectarsecon un cable de conexión a red del mo-delo H 05 VV-F (con aislamiento dePVC) con la sección transversal apro-piada de acuerdo con el esquema deconexiones.

Encontrará más información sobre lasposibilidades de conexión en el esque-ma de conexión.

Consulte los datos correspondientes ala tensión de conexión admitida para laplaca de cocción, así como la potencianominal en la placa de características.

Cambio del cable de conexióna red

¡Peligro de sufrir daños persona-les por descargas eléctricas!El cambio del cable de conexión ared únicamente podrá ser realizadopor un técnico electricista que co-nozca y se atenga exactamente a lasnormativas nacionales, así como alas normas adicionales de las com-pañías eléctricas del lugar de empla-zamiento del aparato.La toma a tierra deberá conectarse ala conexión marcada con .

Si fuera necesario cambiar el cable deconexión, deberá utilizarse únicamenteel cable especial del modelo H 05 VV-F(con aislamiento de PVC), que puedeadquirir a través del fabricante o delServicio Post-Venta.

Encontrará los datos de conexión nece-sarios en la placa de características.

Page 63: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Conexión eléctrica

63

Esquema de conexiones

L1

200-240 V~

200-240 V~

200-240 V~

� � � � � �L2 L3 N

�L2

�L1

� � �N

(L3)

200-240 V~

200-240 V~

�L1

� � �N

� �

(L2)200-240 V~

Page 64: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Servicio Post-venta

64

Contacto en caso de anomalíasEn caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distri-buidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.

Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.

El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabrica-ción. Encontrará ambos datos en la placa de características.

Placa de característicasPegue aquí la placa de características adjunta. Tenga en cuenta que concuerde elnombre del modelo con las indicaciones que aparecen en la contraportada de es-te documento.

GarantíaLa duración de la garantía es de 2 años.

Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-men de suministro.

Page 65: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

ES/DE/GB

65

Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-tos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:

Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina:Modell:Model No.:

Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:

Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:

DE

GB

otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available

Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.

M.-Nr. der ES-GA:

Apellido/Nachname/Surname

Nombre/Vorname/First Name

Calle, Avda, Plaza/Straße/Street

Población/Ort/City

Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode

Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

Page 66: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

ES/DE/GB

66

FRANQUEO

Miele S.A.U.

Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

Page 67: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Hojas de datos del producto

67

A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatosdescritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.

Información sobre placas eléctricassegún reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo KM 6324-1

Número de selectorse de los focos y/o zonas decocción

4

Para zonas de coción circulares: diámetro de lasuperficie útil/zona de cocciónPara focos o zonas de cocción no circulares: an-cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo-na de cocción

1. = Ø 100-160 mm2. = Ø 140-200 mm3. = 230x390 mm4. = 5. = 6. =

Consumo de energía por zona de cocción, calcu-lado por kg (ECcocción eléctrica)

1. = 177,1 Wh/kg2. = 185,3 Wh/kg3. = 193,6 Wh/kg

Consumo de energía de la placa, calculado por kg(ECplaca eléctrica)

185,3 Wh/kg

Información sobre placas eléctricassegún reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo KM 6345-1

Número de selectorse de los focos y/o zonas decocción

4

Para zonas de coción circulares: diámetro de lasuperficie útil/zona de cocciónPara focos o zonas de cocción no circulares: an-cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo-na de cocción

1. = Ø 160-230 mm2. = Ø 140-200 mm3. = 230x390 mm4. = 5. = 6. =

Consumo de energía por zona de cocción, calcu-lado por kg (ECcocción eléctrica)

-

Consumo de energía de la placa, calculado por kg(ECplaca eléctrica)

-

Page 68: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

Hojas de datos del producto

68

Información sobre placas eléctricassegún reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo KM 6349-1

Número de selectorse de los focos y/o zonas decocción

4

Para zonas de coción circulares: diámetro de lasuperficie útil/zona de cocciónPara focos o zonas de cocción no circulares: an-cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo-na de cocción

1. = Ø 160-230 mm2. = Ø 140-200 mm3. = 230x390 mm4. = 5. = 6. =

Consumo de energía por zona de cocción, calcu-lado por kg (ECcocción eléctrica)

1. = 168,9 Wh/kg2. = 185,3 Wh/kg3. = 193,6 Wh/kg

Consumo de energía de la placa, calculado por kg(ECplaca eléctrica)

182,6 Wh/kg

Page 69: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de
Page 70: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de
Page 71: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Chile

Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]

Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]

Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]

902 398 398

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

902 878 209

Page 72: Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de

M.-Nr. 10 025 000 / 02es-ES, CL

KM 6324-1 / KM 6345-1 / KM 6349-1