instrucciones de servicio - agroparts

34
Instrucciones de servicio Cultivador de discos Smaragd 9 K - ES - Respondemos por la seguridad Art.Nr. 175 3995 5/06.00 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Apartado de correos 11 60, D-46515 Alpen Teléfono (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 eMail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com

Upload: others

Post on 08-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de servicio - agroparts

Instrucciones de servicio

Cultivador de discos

Smaragd 9 K

- ES -

Respondemos por la seguridad

Art.Nr. 175 3995

5/06.00 LEMKEN GmbH & Co. KG

Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Apartado de correos 11 60, D-46515 Alpen Teléfono (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220

eMail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com

Page 2: Instrucciones de servicio - agroparts
Page 3: Instrucciones de servicio - agroparts

1

¡Estimado cliente! Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al comprar este aparato. Las ventajas del aparato sólo podrán ser aprovechadas si el mismo se maneja y utiliza debidamente. A la entrega del aparato, su vendedor ya le ha instruido sobre el manejo, ajuste y mantenimiento del mismo. Sin embargo, estas breves instrucciones iniciales requieren adicionalmente un estudio detallado de las instrucciones de servicio. Por lo tanto lea estas instrucciones de servicio atentamente, antes de emplear el aparato por primera vez. Durante la lectura, preste atención también a las indicaciones de seguridad en ellas mencionadas. Le rogamos que comprenda que los trabajos de transformación no mencionados o admitidos expresamente en estas instrucciones de servicio solamente pueden realizarse con el consentimiento escrito del fabricante. Pedido de repuestos Para el pedido de repuestos, le rogamos que indique también la denominación del tipo y el número de fabricación del aparato. Encontrará estos datos en la placa de características. Para tenerlos siempre a mano, anote dichos datos en el siguiente cuadro.

Tipo de aparato: Nº:

Considere el emplear exclusivamente repuestos originales de Lemken. Los componentes de imitación influyen negativamente en el funcionamiento del aparato, duran menos y aumentan, prácticamente en todos los casos, los gastos de mantenimiento. ¡Comprenda que LEMKEN no se puede hacer responsable por los perjuicios al funcionamiento y daños ocasionados por la utilización de componentes de

itación! im

Page 4: Instrucciones de servicio - agroparts

2

UTILIZACIÓN CONFORME A LO PRESCRITO

• Antes de la puesta en funcionamiento, familiarícese con su aparato LEMKEN y el manejo del mismo. ¡Para ello utilice estas instrucciones de servicio con las indicaciones de seguridad!

• El Smaragd 9 K de LEMKEN está diseñado exclusivamente para el uso habitual en trabajos agrícolas (utilización conforme a lo

prescrito). ¡Todo uso distinto de éste se considera no conforme a lo prescrito!

• ¡La utilización conforme a lo prescrito comprende también el cumplimiento de las condiciones de servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante!

• ¡El Smaragd 9 K LEMKEN debe ser utilizado, mantenido y reparado sólo por personas familiarizadas con el mismo e informadas sobre los peligros!

• ¡Se han de cumplir las prescripciones para la prevención de accidentes correspondientes, así como las demás normas en razón de la seguridad, sobre medicina laboral y código de circulación reconocidas en general!

ÍNDICE 1 NORMAS DE SEGURIDAD Y PRESCRIPCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES........................................................................................................................ 4

2 SINOPSIS DE VARIANTES................................................................................................... 8

3 LETREROS DE AVISO ......................................................................................................... 9

3.1 Observaciones generales ........................................................................................ 9

3.2 Significados de los símbolos gráficos de aviso .................................................... 9

4 PREPARATIVOS EN EL TRACTOR................................................................................... 10

4.1 Neumáticos ............................................................................................................. 10

4.2 Barras de elevación................................................................................................ 10

4.3 Cadenas de limitación / estabilizadores............................................................... 10

4.4 Regulación .............................................................................................................. 10

4.5 Contrapeso frontal.................................................................................................. 10

4.6 Mandos .................................................................................................................... 10

4.7 Montaje frontal ........................................................................................................ 11

5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CULTIVADOR DE DISCOS SMARAGD...................... 12

5.1 Montaje del cultivador de discos .......................................................................... 12

5.2 Desmontaje del cultivador de discos.................................................................... 12

5.3 Altura de transporte ............................................................................................... 13

6 MONTAJE EN TRES PUNTOS ........................................................................................... 14

6.1 Observaciones generales ...................................................................................... 14

6.2 Regulación de la altura del árbol de carriles........................................................ 14

Page 5: Instrucciones de servicio - agroparts

3

6.3 Cambio de posición del árbol de carriles............................................................. 14

7 PLEGAR Y DESPLEGAR LAS PIEZAS LATERALES ....................................................... 15

7.1 Plegar piezas las laterales ..................................................................................... 15

7.2 Desplegar las piezas laterales............................................................................... 16

8 AJUSTES ............................................................................................................................ 17

8.1 Posición de la reja .................................................................................................. 17

8.2 Ajuste de la profundidad de trabajo de los dientes............................................. 18

8.3 Rejas de aleta.......................................................................................................... 19

8.4 Ajuste de profundidad de trabajo de los discos huecos .................................... 19

8.5 Rodillos.................................................................................................................... 20

8.6 Rascadores del rodillo pata de cabra dentado .................................................... 21

8.7 Ruedas de soporte ................................................................................................. 22

9 SEGURO CONTRA CIZALLAMIENTO ............................................................................... 23

10 SMARAGD 9 K - CON SEGURO CONTRA SOBRECARGA AUTOMÁTICO ................. 24

11 ACCESORIOS.................................................................................................................. 25

11.1 Discos marginales ............................................................................................... 25

11.2 Dispositivo de empuje......................................................................................... 26

11.3 Rascadera de paja STR 80 .................................................................................. 27

11.4 Soportes ............................................................................................................... 28

12 MANTENIMIENTO............................................................................................................ 29

13 INDICACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO POR VÍAS PÚBLICAS........................ 30

13.1 Letreros de aviso con luz.................................................................................... 30

13.2 Dispositivo de empuje......................................................................................... 30

13.3 Cargas sobre ejes ................................................................................................ 30

14 DATOS TÉCNICOS.......................................................................................................... 31

15 OBSERVACIONES........................................................................................................... 31

16 RUIDO, RUIDO AÉREO ................................................................................................... 31

17 DECLARACION DE ENTREGA / GARANTIA ................................................................. 31

Page 6: Instrucciones de servicio - agroparts

4

1 NORMAS DE SEGURIDAD Y PRESCRIPCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

Indicaciones generales de seguridad

• ¡Antes de cada puesta en funcionamiento, comprobar la seguridad para la circulación vial y la seguridad funcional del aparato y el tractor!

• ¡Además de las indicaciones dadas en estas instrucciones de servicio, observe las normas de seguridad y prescripciones para la prevención de accidentes en general vigentes!

• ¡El aparato debe ser utilizado, mantenido y reparado sólo por personas familiarizadas con el mismo e informadas sobre los peligros!

• ¡Para la circulación vial con el aparato alzado, enclavar la palanca de mando de modo que no pueda bajar!

• ¡Los letreros de aviso y letreros indicadores colocados ofrecen importantes advertencias para el servicio sin riesgos; la observación de los mismos es en razón de su seguridad!

• ¡Si se utilizan vías públicas, observar las disposiciones respectivas! • Antes de comenzar a trabajar, familiarícese con todos los dispositivos y

elementos de mando, así como con sus funciones. ¡Cuando haya comenzado será demasiado tarde para ello!

• ¡La ropa del usuario ha de estar ceñida. Evite llevar ropa ancha! • ¡Mantener la máquina limpia para evitar el peligro de incendio! • ¡Antes de la puesta en marcha y la puesta en funcionamiento, comprobar las

proximidades! (¡niños!) ¡Procurar disponer del suficiente campo visual! • ¡Está prohibida la presencia de acompañantes durante el trabajo y los

desplazamientos de transporte sobre el aparato! • ¡Enganchar los aparatos conforme a las instrucciones y sólo a los dispositivos

prescritos! • ¡Poner especial cuidado al enganchar y desenganchar aparatos al o del

tractor! • ¡Para el montaje y el desmontaje, colocar los dispositivos de apoyo en la

posición correspondiente! (¡Estabilidad!) • ¡Instalar pesos siempre conforme a las instrucciones en los puntos de fijación

para ello previstos! • ¡Observar cargas sobre eje, masas totales y dimensiones de transporte

admisibles! • ¡Comprobar e instalar accesorios de transporte - como por ejemplo alumbrado,

dispositivos de aviso y eventualmente dispositivos de protección! • ¡Los cables de desbloqueo para enganches rápidos han de colgar flojos y no

desbloquearse espontáneamente en la posición inferior! ¡Durante la marcha, no abandonar nunca el puesto del conductor! •

Page 7: Instrucciones de servicio - agroparts

5

miento durante la marcha y la capacidad de conducción y de frenado.

• sa centrífuga del

os de

• mo los bastidores basculantes) deben

• accionamiento (por ejemplo hidráulico) hay puntos de

que el vehículo esté reno

e calzos!

• d de trabajo, el cultivador de discos debe

• ea del varillaje paralelo de los discos huecos y rodillos hay puntos de

• pletamente bajado!

¡En el área de la articulación giratoria existe peligro de aplastamiento! iente distancia de las articulaciones giratorias!

Ap

• Los aparatos y contrapesos instalados o suspendidos influyen en el comporta¡Procure disponer de suficiente capacidad de conducción y frenado! ¡En las curvas, tener en cuenta el amplio vuelo y/o la maaparato!

• ¡Poner los aparatos en funcionamiento sólo si todos los dispositivprotección están instalados y en posición de actuación! ¡Está prohibido permanecer en el área de trabajo!

• ¡No permanecer en el área de giro y basculamiento del aparato! ¡Los dispositivos hidráulicos (coaccionarse sólo si no hay personas en el área de basculamiento! ¡En las piezas con servoaplastamiento y cizallamiento! ¡Antes de abandonar el tractor, depositar aparato en el suelo, parar motor y sacar llave de contacto!

• ¡Entre el tractor y el aparato no debe situarse nadie sin asegurado contra un desplazamiento involuntario del mismo mediante el fde estacionamiento y/o mediant

• ¡En posición plegada existe un gran peligro de vuelco! ¡Para el ajuste de la profundidalevantarse sólo uno pocos cm! ¡En el áraplastamiento y cizallamiento! ¡Realizar los trabajos de ajuste sólo con el cultivador de discos com

•¡Manténgase a sufic

aratos instalados

• ¡Antes de montar y desmontar aparatos en la suspensión en tres puntos, colocar el dispositivo de mando en la posición en que queden excluidos un

• es absolutamente necesario que coincidan o se

• tre e

¡En la posición de transporte del aparato, procurar siempre que el varillaje de tres puntos del tractor esté suficientemente enclavado lateralmente!

iento por carretera con el aparato alzado, la palanca de ueda bajar!

levantamiento o una bajada espontáneos! ¡Para el montaje en tres puntosadapten las categorías de montaje del tractor y del aparato!

¡En el área del varillaje de tres puntos existe peligro de lesiones por aplastamiento y cizallamiento! ¡ Si se utiliza el mando exterior para el montaje en tres puntos, no situarse en

l tractor y el aparato! •

• ¡Para el desplazammando ha de estar enclavada de modo que no p

Page 8: Instrucciones de servicio - agroparts

6

Sistema hidráulico ¡El sistema hidráulico se halla bajo alta pre

• sión!

• de

e infección! ¡Antes de efectuar trabajos en el sistema hidráulico bajar el aparato, retirar la

sistema y parar el motor!

N

• ¡Al conectar los cilindros y motores hidráulicos observar la conexión hidráulica prescrita para las mangueras hidráulicas!

• ¡Al conectar las mangueras hidráulicas a la hidráulica del tractor observar que tanto la hidráulica del lado del tractor como la del aparato estén sin presión! ¡En las conexiones de funcionamiento hidráulico entre el tractor y el aparato deben estar señalizados los manguitos y enchufes de acoplamiento para excluir mandos erróneos! ¡Al confundir las conexiones se opera la función inversa – (p. e. alzar/bajar) – peligro de accidentes! ¡Controlar regularmente las conexiones de las mangueras hidráulicas y cambiarlas en caso de daño o desgaste! ¡Las conexiones de manguerasrecambio deben corresponder con las exigencias técnicas del fabricante del aparato! ¡Al buscar fugas utilizar recursos adecuados debido al peligro de lesiones!

• ¡Los líquidos que salen bajo alta presión (aceite hidráulico) pueden penetrar en la piel y provocar graves lesiones! ¡En caso de lesiones consultar inmediatamente un médico! ¡Peligro d

•presión del

eumáticos ¡Antes de trabajar en los neumáticos, observe si el aparato está firmemente •

• ficientes y

• os de reparación en los neumáticos deben ser efectuados sólo por personal especializado y con herramientas de montaje apropiadas!

¡Comprobar regularmente la presión de aire! ¡Observar presión de aire

Ma

depositado y asegurado contra un desplazamiento involuntario (calzos)! ¡El montaje de neumáticos presupone disponer de conocimientos suherramientas de montaje adecuadas! ¡Los trabaj

•prescrita!

ntenimiento

ación

rar llave de contacto!

• se realicen trabajos de mantenimiento en el aparato alzado, ados!

• ¡Los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, así como la eliminde fallos de funcionamiento, deben realizarse por principio sólo con el accionamiento desconectado y el motor parado! - ¡Reti

• ¡Comprobar y, en caso dado, reapretar regularmente tuercas y tornillos! ¡Siempre queasegurarlo mediante elementos de apoyo adecu

• ¡Para cambiar aparatos con filos cortantes, utilizar herramienta y guantes adecuados!

Page 9: Instrucciones de servicio - agroparts

7

• trabajar en la

• !

¡Los repuestos han de corresponder, como mínimo, a las modificaciones técnicas establecidas por el fabricante del aparato! ¡Esto puede lograrse, por ejemplo, mediante la utilización de repuestos originales!

• ¡Eliminar aceites, grasas y filtros debidamente! ¡Cortar la alimentación de corriente siempre que se vaya a instalación eléctrica! ¡Si se realizan trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y los aparatos instalados, desembornar cable del generador y la batería

Page 10: Instrucciones de servicio - agroparts

8

2 SINOPSIS DE VARIANTES Rodillo: Rodillo de jaula de tubos D400 Rodillo de jaula de tubos D540 Rodillo doble tubo/plano D400/400 Rodillo doble tubo/tubo D400/400 Rodillo pata de cabra dentado D500 Discos marginales: con seguro contra cizallamiento, girable hacia dentro con seguro contra sobrecarga, girable hacia dentro Discos huecos: con seguro contra cizallamiento con seguro contra sobrecarga Bloqueo: mecánico desbloqueo hidráulico Dispositivo de empuje: Cat. II Ruedas de soporte: 10.0/80-12, con neumáticos Ruedas de soporte: 185 R 14, con neumáticos 10.0/80-12, con neumáticos Rejas: S12P con rejas de aleta acorazadas S12P con rejas de aleta acorazadas S12PK con rejas de aleta acorazadas Articulación de barra L2 Z2 conductora inferior: L2 Z3 L3 Z2 L3 Z3 K-700 con límite de profundidad John-Deere-Hitch L3 Z3 L2 Z2 F L2 Z3 F L3 Z2 F L3 Z3 F Articulación de barra Cat. II conductora superior: Cat. III K-700 K-700 + Cat. III Rascadera: Rascadera de paja Dientes: con seguro contra cizallamiento (Smaragd 9 K) con seguro contra sobrecarga (Smaragd 9 K Ü) Soportes: atrás

Page 11: Instrucciones de servicio - agroparts

9

3 LETREROS DE AVISO

3.1 Observaciones generales El Smaragd 9 LEMKEN está equipado con todos los dispositivos que garantizan un funcionamiento seguro. En aquellos lugares en que no ha sido posible instalar una protección contra el peligro, por consideración a la seguridad funcional del aparato, se han colocado símbolos gráficos de aviso que aluden a dicho peligro remanente.

3.2 Significados de los símbolos gráficos de aviso Le rogamos que se familiarice con el significado de los símbolos gráficos de aviso. En las explicaciones siguientes hallará información detallada sobre los mismos.

ATENCIÓN: ¡Antes de la puesta en servicio, leer y observar las

instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad!

ATENCIÓN: ¡No permanecer en el área de trabajo y giro del aparato!

ATENCIÓN: ¡Peligro de aplastamiento!

ATENCIÓN: ¡No permanecer en el área de

basculamiento del aparato!

Page 12: Instrucciones de servicio - agroparts

10

4 PREPARATIVOS EN EL TRACTOR

4.1 Neumáticos La presión de aire - especialmente en los neumáticos traseros del tractor - ha de ser la misma. ¡Ver instrucciones de servicio del fabricante del tractor!

4.2 Barras de elevación ¡Las barras de elevación del varillaje de tres puntos del tractor se han de ajustar a la misma longitud mediante el dispositivo de ajuste!

4.3 Cadenas de limitación / estabilizadores ¡Las cadenas de limitación, o estabilizadores, han de estar ajustadas de modo que durante el trabajo permitan siempre una pequeña movilidad lateral de las barras conductoras inferiores!

4.4 Regulación ¡Para el trabajo, el sistema hidráulico del tractor se ha de conmutar a „posición flotante“ o „posición mixta“!

4.5 Contrapeso frontal ¡Procure montar suficiente contrapeso frontal en el tractor! ¡Con un 20 % del peso en vacío del tractor sobre el eje delantero queda garantizada, con una conducción adecuada, la suficiente maniobrabilidad del tractor! ¡Ver a este respecto también las instrucciones de servicio del fabricante del tractor!

4.6 Mandos Para el dispositivo de basculación hidráulico es necesario un mando extra de efecto doble en el tractor. Los mandos del tractor para la hidráulica de elevación y para la hidráulica de basculación deben ser bloqueables para evitar una activación involuntaria.

Page 13: Instrucciones de servicio - agroparts

11

En caso que el mando para el dispositivo de basculación no se pueda bloquear, el Smaragd 9 K sólo puede ser utilizado con seguro mecánico contra despliegue.

4.7 Montaje frontal Si el Smaragd 9 se emplea en montaje frontal, será necesario un permiso de excepción que, por regla general, está relacionado con soportes para el aseguramiento de las suficientes condiciones de visibilidad.

Page 14: Instrucciones de servicio - agroparts

12

5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CULTIVADOR DE DISCOS SMARAGD

5.1 Montaje del cultivador de discos − ¡Para el montaje del cultivador de

discos Smaragd, conmutar sistema hidráulico del tractor a regulación de posición!

− ¡Unir y asegurar las barras conductoras inferiores del tractor al árbol de carriles (1)!

− ¡Acoplar la barra conductora superior de modo que el punto de acoplamiento al aparato esté a mayor altura que el punto de acoplamiento al tractor!

− ¡Asegurar los bulones de la barra conductora superior (3) mediante pasadores de seguridad (4)!

− ¡Conectar mangueras hidráulicas! − ¡Plegar las piezas laterales hasta que

el seguro contra despliegue (43) haya enclavado! Ver punto 4.1 sobre bloqueo del mando del tractor para evitar un despliegue involuntario de las piezas laterales!

− ¡Si ha de efectuarse un transporte por vías públicas debe ser montado el equipo de alumbrado con letreros de aviso!

5.2 Desmontaje del cultivador de discos − ¡El equipo de alumbrado con los letreros de aviso debe ser desmontado para el

trabajo en la tierra – antes de desplegar las piezas laterales – para que no resulte dañado!

− ¡El cultivador de discos se ha de depositar siempre en un suelo firme y llano! − ¡Conmutar el sistema hidráulico del

tractor a regulación de posición! − ¡Desplegar completamente las piezas

laterales! − ¡Bajar el aparato y retirar la barra

conductora superior por el lado del aparato!

− ¡Retirar la barra conductora inferior del árbol de carriles (1)!

− ¡Parar el motor y mover varias veces en ambas direcciones la palanca de operación del mando para retirar la presión de las mangueras hidráulicas!

Page 15: Instrucciones de servicio - agroparts

13

− ¡Desacoplar mangueras hidráulicas y colocar capuchones de protección! − ¡Desacoplar cable de electricidad!

5.3 Altura de transporte Los cultivadores de discos SMARAGD 9 K tienen alturas diferentes en posición plegada: SMARAGD 9/400 K (Ü) Altura A = aprox. 2,50 m

SMARAGD 9/450 K (Ü) Altura A = aprox. 2,75 m SMARAGD 9/500 K (Ü) Altura A = aprox. 3,00 m SMARAGD 9/600 K (Ü) Altura A = aprox. 3,50 m

La altura de transporte no debe superar los 400 cm en caso que el transporte sea efectuado en vías públicas. La altura de transporte admitida con las piezas laterales plegadas y el cultivador elevado no es sobrepasada y es asegurada una distancia suficiente del suelo, si la distancia (A) entre la calzada (FB) y el canto inferior (UK) del rodillo de jaula plano (14) es de: en el SMARAGD 9/400 K (Ü) entre 80 cm y 200 cm,

en el SMARAGD 9/450 K (Ü) entre 80 cm y 175 cm, en el SMARAGD 9/500 K (Ü) entre 80 cm y 150 cm y en el SMARAGD 9/600 K (Ü) entre 80 cm y 100 cm

La distancia (A) no ha de ser menor de 80 cm, para garantizar siempre una distancia suficiente del suelo.

• ¡Leer y observar las indicaciones generales de seguridad así como las indicaciones de seguridad para 'Aparatos instalados'! ¡Ver punto 1!

Page 16: Instrucciones de servicio - agroparts

14

6 MONTAJE EN TRES PUNTOS

6.1 Observaciones generales La categoría de la articulación en tres puntos ha de coincidir en el lado del aparato y en el lado del tractor. En caso de no coincidir, será necesario o bien adaptar el varillaje de tres puntos del tractor o bien cambiar el árbol de carriles (1) y, en caso dado, el bulón de la barra conductora superior (3) por versiones apropiadas.

6.2 Regulación de la altura del árbol de carriles El árbol de carriles (1) puede emplearse a dos alturas. La posición superior se utiliza para lograr una mejor introducción del cultivador y si se desea ejercer un mayor efecto de empaquetadura sobre el rodillo tubo/plano (14). La posición inferior se utiliza si no es posible levantar el cultivador lo suficiente o si el tractor resbala demasiado.

6.3 Cambio de posición del árbol de carriles

Para modificar la altura del árbol de carriles, aflojar los tornillos (S) del soporte de carriles (P), girar los soportes de carriles con el árbol de carriles 180° y luego atornillarlos de nuevo. ¡Las tuercas de los tornillos (S) han de apretarse con un par de apriete de 580 Nm y asegurarse con Loctite!

Page 17: Instrucciones de servicio - agroparts

15

7 PLEGAR Y DESPLEGAR LAS PIEZAS LATERALES

7.1 Plegar piezas las laterales ATENCIÓN: ¡Nunca plegar o desplegar el SMARAGD 9 KA-B con los discos

huecos girados hacia adelante! Para el transporte las piezas laterales (40) deben ser plegadas. Las piezas laterales sólo pueden ser plegadas o desplegadas con el aparato montado en el tractor. Los cilindros hidráulicos (42) del dispositivo de basculación deben estar conectados a un mando separado de efecto doble. El Smaragd 9 K será plegado de la forma siguiente: − ¡Antes de girar, levantar completamente

el cultivador de discos! − Al conmutar el mando para la „posición de plegar“ = 1ª posición de presión, las

piezas laterales serán plegadas hasta la posición final. En este proceso el seguro contra despliegue (43) se encaja automáticamente.

− Controlar si el seguro contra despliegue ha acoplado debidamente. − ¡Bloquear el mando del tractor para evitar un despliegue involuntario de las

piezas laterales! − Si ha de efectuarse el transporte por vías públicas, debe montarse el equipo de

alumbrado con los letreros de aviso. − La altura máxima de transporte 4 m no puede ser sobrepasada. ¡Ver punto 5.3!

Page 18: Instrucciones de servicio - agroparts

16

7.2 Desplegar las piezas laterales − El Smaragd 9 K se ha de depositar al estar desplegado. − Antes de desplegar las piezas laterales (40) debe desmontarse el equipo de

alumbrado con los letreros de aviso (en caso de estar montado). − Desbloquear el mando del tractor y conmutar para la 1ª posición de presión =

posición de plegado. − Después tirar con fuerza el cable (41) del bloqueo de despliegue mecánico (43)

y al mismo tiempo conmutar el mando para la 2ª posición de presión = posición de giro para desplegar las piezas laterales

− En combinación con el bloqueo de despliegue hidráulico se conmutará el mando para la 1ª posición de presión = posición de basculación y luego para la 2ª posición de presión = posición de despliegue.

− Con ello las piezas laterales serán desbloqueadas y desplegadas automáticamente.

El Smaragd 9 K sólo puede estar equipado con un seguro contra despliegue hidráulico si el tractor utilizado posee mandos bloqueables.

• ¡Leer y observar las indicaciones generales de seguridad así como

las indicaciones de seguridad para 'Dispositivo hidráulico'! ¡Ver punto 1!

Page 19: Instrucciones de servicio - agroparts

17

8 AJUSTES

8.1 Posición de la reja

En el cultivador de discos SMARAGD 9 K puede modificarse la posición de los dientes o la reja. Una posición horizontal de la reja asegura un horizonte de trabajo plano (la punta de reja (5) y las rejas de aleta (6) trabajan casi a la misma profundidad) y reduce la fuerza de tracción necesaria; una posición oblicua de la reja asegura una buena introducción del cultivador de discos incluso en suelo duro y seco. En el cultivador de discos SMARAGD 9 K con seguro contra cizallamiento y en el SMARAGD 9 K Ü con soporte de dientes de doble filo y enroscado (DS), la posición de los dientes y, con ella, la posición de la reja se modifica cambiando de lugar el tornillo de cizallamiento (7). Taladro A = Posición horizontal (recomendable para suelos pesados, arci- llosos = menos tracción necesaria) Taladro B = Posición oblicua (recomendable en suelos duros y secos

= mejor introducción del cultivador de discos) En cambio, en el cultivador de discos SMARAGD 9 K modelo Ü con soporte de dientes acodado (VZ), la posición de los dientes o la reja se modifica mediante un tornillo excéntrico (8). Para ello, se desmonta el tornillo excéntrico y se monta de nuevo girado 180 °.

• ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales! ¡Ver punto 1!

• ¡Modificar la posición de los dientes sólo con el accionamiento desconectado y el motor parado! ¡Retirar llave de contacto! ¡Para

Page 20: Instrucciones de servicio - agroparts

18

ello, el cultivador de discos se ha de asegurar siempre mediante elementos de apoyo adecuados!

• ¡Para modificar la posición de los dientes o la reja, utilizar herramienta y guantes adecuados!

8.2 Ajuste de la profundidad de trabajo de los dientes Las rejas han de trabajar a una profundidad de 8-10 cm. En caso de grandes desniveles y huellas de rodadura profundas, puede ser necesario trabajar a algo más de profundidad. Con ayuda del dispositivo de enchufe (10) se ajusta la profundidad de trabajo de los dientes, con el cultivador poco levantado, de la siguiente manera: Cambiar el pasador enchufable inferior (11) a un taladro situado más bajo = mayor profundidad de trabajo Cambiar el pasador enchufable inferior (11) a un taladro situado más alto = menor profundidad de trabajo Los pasadores enchufables superiores (12) sirven para la regulación de altura del rodillo (14) con el aparato levantado. Si, estando el cultivador de discos completamente levantado, el rodillo aún toca el suelo o está a demasiada poca distancia del mismo, será necesario insertar los pasadores enchufables superiores (12) encima del soporte (13), con el cultivador bajado, en un taladro situado más bajo. La barra conductora superior del tractor ha de ajustarse en longitud de modo que el bastidor (15) esté aproximadamente a la misma altura delante y detrás, casi paralelo al suelo. La posición de la barra conductora superior depende del efecto de empaquetadura deseado del rodillo (14).

• ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales! ¡Ver punto 1!

• ¡Para el ajuste de la profundidad de trabajo, el cultivador de discos debe levantarse sólo unos pocos cm!

• ¡En el área del varillaje paralelo de los discos huecos se hallan puntos de aplastamiento y cizallamiento!

Page 21: Instrucciones de servicio - agroparts

19

8.3 Rejas de aleta Las rejas de aleta (6) han de atornillarse - como se muestra en la figura de al lado - al pie de reja (SF), debajo del mismo. El lado achaflanado de la reja de aleta ha quedar hacia arriba. Un mal montaje causa la rotura de la reja.

8.4 Ajuste de profundidad de trabajo de los discos huecos

Los discos (18) han de trabajar aproximadamente a la mitad de profundidad que los dientes (19). Su misión es nivelar y allanar los surcos y lomos que dejan los dientes traseros. Si los discos trabajan a demasiada profundidad, se forman nuevos surcos y lomos y, si trabajan a demasiada poca profundidad, los surcos y lomos dejados por los dientes no se allanan lo suficiente. El ajuste de la profundidad de los discos es óptimo cuando el rodillo posterior (14) está uniformemente "lleno" de tierra en toda su anchura o envuelto en un "velo de tierra" uniforme. Si en el rodillo situado inmediatamente detrás de los pares de discos (20) hay claramente más tierra que entre los pares de discos, significa que los discos no están trabajando a suficiente profundidad. Por el contrario, los discos trabajan a demasiada profundidad si detrás de los pares de discos (20), en el rodillo, hay claramente menos tierra que entre los discos huecos. La profundidad de trabajo de los discos huecos puede ajustarse de la siguiente manera: a) quitar el seguro del pasador enchufable (21) y extraerlo, b) ajustar los discos huecos a mayor o menor profundidad y a continuación d) ¡insertar y asegurar de nuevo el pasador enchufable!

Una vez ajustada la profundidad de los discos huecos, ya no es necesario corregirla gracias a la posibilidad de modificar la profundidad de trabajo de los dientes.

Page 22: Instrucciones de servicio - agroparts

20

• ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales! • ¡Realizar los trabajos de ajuste sólo con el cultivador de discos

completamente bajado!

8.5 Rodillos El Smaragd 9 puede equiparse con rodillos de jaula de tubos D400, D540, con rodillos dobles D400/D400 y con rodillos pata de cabra dentados ZPW 500. El efecto de empaquetadura o el efecto de recompactación por parte del rodillo o los rodillos (14) se modifica colocando la barra conductora superior en una posición más oblicua o más horizontal; el sistema hidráulico de regulación ha de estar conmutado para ello a posición flotante o posición mixta (en caso que resbale demasiado) . Puede aplicarse la siguiente regla:

barra conductora superior inclinada => poca recompactación barra conductora superior menos inclinada => recompactación media barra conductora superior horizontal => mucha recompactación

El sistema hidráulico de regulación del tractor ha de conmutarse a regulación de fuerza de tracción o mixta para la reducción de la presión del rodillo sólo si este último empuja y se hunde demasiado (en suelos arenosos ligeros) y ya no es posible inclinar más la barra conductora superior (más alta en el aparato y más baja en el tractor). En tales casos se recomienda, en lugar del rodillo de serie con un diámetro de 400 mm, el rodillo de mayor tamaño con un diámetro de 540 mm o el rodillo doble. Para suelos extremadamente pegajosos se recomienda el rodillo pata de cabra dentado equipado con rascadores ZPW 500. Con él se logra una guía de profundidad exacta y una buena recompactación.

• ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales! ¡Ver punto 1!

• ¡Desplazar la barra conductora superior sólo con el cultivador de discos completamente bajado!

Page 23: Instrucciones de servicio - agroparts

21

8.6 Rascadores del rodillo pata de cabra dentado

Los rascadores (Z1)l, de ajuste cómodo, han de reajustarse regularmente. El ajuste se realiza mediante la tuerca (Z2) de los soportes de rascador (Z3). Si queda adherida arena a la camisa del cilindro será necesario reajustar los rascadores. La tierra seca adherida a la camisa del cilindro ocasiona un gran desgaste e incluso el deterioro de los rascadores (Z1). Por lo tanto, habrá de ser siempre eliminada antes de continuar con el trabajo. Los rascadores (Z1) han de ajustarse como sigue: − Los rascadores de plástico (K) han de apoyarse en la camisa del cilindro algo

tensos. − Los rascadores acorazados (A) han de estar lo más cerca posible de la camisa

del cilindro, sin entrar en contacto con ella. − Los rascadores estándar (S) han de estar siempre en contacto con la camisa

del cilindro.

Page 24: Instrucciones de servicio - agroparts

22

8.7 Ruedas de soporte El cultivador de discos SMARAGD 9 K está equipado en serie con ruedas de soporte. Las ruedas de soporte deben impedir que los dientes exteriores penetren demasiado en el suelo. No deben ser cargadas con demasiado peso del cultivador de discos. El ajuste de profundidad es efectuado mediante el pasador enchufable (32). Después de cada ajuste de profundidad debe asegurarse el pasador enchufable (32).

Page 25: Instrucciones de servicio - agroparts

23

9 SEGURO CONTRA CIZALLAMIENTO

Cada diente (19) y soporte de disco está equipado con un seguro contra cizallamiento con tornillo de cizallamiento (7), que protege el bastidor, los dientes y los soportes de disco contra una sobrecarga. Si se rompe un tornillo de cizallamiento (7) se habrá de proceder como sigue: a) levantar el cultivador de discos algunos centímetros, b) retirar los restos del tornillo de cizallamiento, c) girar hacia atrás los dientes o soportes de discos e d) insertar el nuevo tornillo de cizallamiento en el taladro antes utilizado y

apretarlo concienzudamente. Utilizar sólo tornillos de cizallamiento según la tabla siguiente, ya que sólo estos tornillos de cizallamiento adaptados al cultivador de discos protegen contra una sobrecarga e impiden un cizallamiento prematuro. Dientes Soporte de discos

con Soporte de discos

con seguro contra

cizallamiento seguro contra

sobrecarga SMARAGD 9 K 301 3399 301 3240 ________ M 12X65 B=15/10.9 M 10X45 B=10/8.8 SMARAGD 9 K Ü 301 4600 301 5385 ________ M 20X70 B=28/8.8 M 16X55 / 10.9 SMARAGD 9 K Ü 301 3391 301 5385 ________ Con seguro contra cizallamiento de dos filos

M 12X60 B=15/10.9 M 16X55 / 10.9

• ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales'! ¡Ver

punto 1! • ¡Para cambiar los tornillos de cizallamiento, utilizar herramienta

adecuada!

Page 26: Instrucciones de servicio - agroparts

24

10 SMARAGD 9 K - CON SEGURO CONTRA SOBRECARGA AUTOMÁTICO Los dientes (19) del cultivador de discos SMARAGD 9, modelo Ü, están equipados respectivamente con un seguro contra sobrecarga automático con resortes de compresión (35), diseñado especialmente para suelos pedregosos. Si se presenta un obstáculo en el suelo, el diente se desvía hacia atrás y hacia arriba y, una vez superado el obstáculo, vuelve automáticamente a la posición de trabajo. Un seguro contra sobrecarga adicional con tornillo de cizallamiento (7) protege el cultivador de discos incluso en caso de que, por ejemplo, un diente (19) o una reja se enganche bajo un obstáculo y no pueda soltarse. Los discos huecos (25) pueden suministrarse también con un seguro contra sobrecarga automático, como equipamiento especial.

• ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales'! ¡Ver punto 1!

• ¡Los elementos de sobrecarga están bajo tensión de resorte! • ¡Los elementos de sobrecarga se disparan hacia atrás y hacia

arriba!

Page 27: Instrucciones de servicio - agroparts

25

11 ACCESORIOS

11.1 Discos marginales Los discos marginales (25) se atornillan a los extremos exteriores de los soportes de discos huecos. No han de trabajar tan profundamente como los pares de discos interiores; únicamente han de conducir de nuevo a los surcos dejados por los dientes exteriores la tierra lanzada fuera de la anchura de trabajo. Los discos marginales han de girarse hacia dentro para el transporte por vías públicas. Para girarlos se quita en cada caso el seguro del bulón (27) y se extrae éste, se gira el disco marginal y a continuación se inserta el bulón en el taladro (26). ¡Colocar después el seguro del bulón! En la tierra de labor - antes de emplearlos - es necesario girar de nuevo hacia fuera los discos marginales y asegurarlos.

• ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales'! ¡Ver punto 1!

• ¡No utilizar nunca vías públicas con los discos marginales en posición de trabajo!

• ¡En el área de la articulación giratoria existe peligro de aplastamiento! • ¡Permanecer a suficiente distancia de la articulación giratoria!

Page 28: Instrucciones de servicio - agroparts

26

11.2 Dispositivo de empuje

Los cultivadores de discos Smaragd 9, K y 9 K Ü pueden emplearse también en montaje frontal en combinación con un dispositivo de empuje. Para ello se ha de desmontar el varillaje paralelo con los discos huecos y el rodillo o los rodillos y montar un caballete de montaje frontal (FB) como dispositivo de empuje. Además se han de atornillar ruedas de soporte (SR) en la parte delantera del bastidor del cultivador de discos. Los tirantes (S) se unen al caballete de montaje frontal (FB) con el taladro (A) o el (B). El taladro (A) se utiliza si el caballete de montaje frontal, y con él los puntos de enganche (AB), han de colocarse más bajos, por ejemplo para poder levantar más el Smaragd. El taladro (B) es la posición de montaje recomendada. Durante el trabajo, el sistema hidráulico frontal del tractor ha de mantenerse en posición flotante. El ajuste de la profundidad de trabajo se realiza desplazando los pasadores (SV) de las ruedas de soporte. Para el empleo en montaje trasero en combinación con la unidad discos huecos-rodillo, el caballete de montaje frontal puede permanecer en el cultivador de discos si los tirantes (S) se unen al caballete de montaje frontal (FB) con el taladro (C). Las ruedas de soporte (SR) del dispositivo de empuje siguen la dirección de movimiento del tractor. El tope (AS) impide, especialmente en los desplazamientos de transporte, que las ruedas de soporte giren hacia afuera. Se han de observar sin reserva las siguientes presiones de aire mínimas y máximas de los neumáticos:

Presión de aire (bares) Neumáticos PR Nº de artículo. Perfil mínima máxima

10/80-12 8 549 8849 AW 2,0 4,0

Page 29: Instrucciones de servicio - agroparts

27

• ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales' y las indicaciones de seguridad 'Neumáticos'! ¡Ver punto 1!

• ¡Los desplazamientos de transporte por vías públicas son posibles sólo con un permiso de excepción!

11.3 Rascadera de paja STR 80

La rascadera de paja (H) se instala en el soporte inferior (T), entre el rodillo posterior y los discos huecos (18). La rascadera de paja puede ajustarse tanto en profundidad de trabajo como en distancia a los discos huecos (18) con ayuda de los pasadores enchufables (ST). Con los pasadores enchufables (S2) se ajusta el ángulo de la rascadera con respecto al suelo. El pasador enchufable (S1) impide que la rascadera de paja gire hacia atrás cuando está levantada. Para el trabajo, la rascadera de paja ha de ajustarse de modo que reparta bien la paja, pero no la comprima. Observar que los dientes (Z) de la rascadera de paja no choquen con el rodillo posterior. Cuanto más inclinados están los dientes de la rascadera (Z), tanto mejor se desmenuza el suelo. Cuanto más horizontales están los dientes de la rascadera (Z), tanto menor es el riesgo de obstrucción. La paja arrastrada por los dientes de la rascadera puede extraerla de nuevo el rodillo posterior, con lo que se reduce el riesgo de obstrucción.

Page 30: Instrucciones de servicio - agroparts

28

11.4 Soportes El Smaragd 9 K en el modelo de serie sólo se ha depositar desplegado. Con los soportes (A)suministrados como accesorios es posible depositar el cultivador de discos plegado. Los mismos serán atornillados a los soportes inferiores (T). El soporte izquierdo (AL) debe ser montado exactamente en el centro por debajo de los taladros (BO) que sirven para la fijación de las abrazaderas del cable de electricidad. El soporte derecho (AR) será atornillado a los tirantes desplazado para adelante a 150 mm del soporte izquierdo. Tanto durante la utilización como durante el transporte los soportes pueden permanecer en el aparato. ¡Atención! ¡Si los soportes no son atornillados a 150 mm uno de otro al girar

hacia dentro puede dañarse el aparato!

Page 31: Instrucciones de servicio - agroparts

29

12 MANTENIMIENTO

El cultivador de discos SMARAGD requiere poco mantenimiento. Todos los puntos de engrase han de lubricarse cada 20 horas con una grasa de calidad no contaminante. • Los cojinetes de los discos huecos han de

engrasarse cada 20 horas de utilización. • Los puntos de lubrificación de los

elementos de sobrecarga deben ser engrasados cada día de utilización. • Las bancadas de giro del dispositivo de basculación han de engrasarse cada

50 horas de utilización. • Antes de un período de inactividad prolongado (invierno) e inmediatamente

después - antes de la siguiente utilización - es necesario lubricar todos los puntos de engrase y aplicar algo de grasa en los pasadores enchufables y dispositivos de ajuste.

• Las superficies desnudas de las rejas, chapas guía y discos huecos han de engrasarse para un período de inactividad prolongado con una grasa no contaminante, con el fin de impedir la formación de óxido.

• Comprobar el asiento firme de todos los tornillos y tuercas por primera vez después de 10 horas de trabajo y después cada 20 horas de trabajo y, en caso necesario, reapretarlos.

• Las puntas de reja, rejas de aleta, chapas guía, etc. desgastadas han de cambiarse oportunamente para que no se vean afectadas las piezas portantes. ¡Utilizar sólo piezas de desgaste Lemken originales!

• Las mangueras hidráulicas han de controlarse regularmente. A más tardar después de 6 años de la fecha de fabricación las mangueras hidráulicas deben ser cambiadas por las mangueras originales de LEMKEN. ¡Las mangueras de alta presión porosas o con fallos deben ser cambiadas inmediatamente!

Importante: Durante las primeras 6 semanas, no limpiar el aparato con un aparato de chorro de vapor y, transcurrido este tiempo, sólo con una separación de tobera de 60 cm con un máx. de 100 bares y 50° C.

Page 32: Instrucciones de servicio - agroparts

30

• ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales' y las indicaciones de seguridad 'Mantenimiento'! ¡Ver punto 1!

13 INDICACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO POR VÍAS PÚBLICAS

13.1 Letreros de aviso con luz El cultivador de discos Smaragd 9 K se ha de equipar con letreros de aviso con luz si se transporta por vías públicas instalado en el tractor. Como accesorios pueden suministrarse los letreros de aviso con luz para delante y atrás (nº de pedido: 80 2010L) que aseguran una marcación de su cultivador de discos según las prescripciones. Los letreros de aviso con luz han de desmontarse para el trabajo en la tierra de labor, con el fin de que no resulten dañados.

13.2 Dispositivo de empuje Si el Smaragd 9 se transporta con un dispositivo de empuje en montaje frontal, es necesario un permiso de excepción que, por regla general, está relacionado con soportes para el aseguramiento de las suficientes condiciones de visibilidad.

13.3 Cargas sobre ejes El cultivador de discos Smaragd 9 K presenta una separación de centros de gravedad muy pequeña. Gracias a ello, la carga sobre el eje trasero del tractor aumenta sólo en 2,1 a 2,4 veces el peso del aparato. Para averiguar la carga real sobre el eje trasero y la descarga de la presión sobre el eje delantero, pese simplemente su tractor con el aparato instalado y levantado.

Page 33: Instrucciones de servicio - agroparts

31

14 DATOS TÉCNICOS

Tipo hasta KW (PS)

Anchura de trabajo

aprox. cm

Pesos aprox. kg

Separación de centro de gravedad aprox. cm

SMARAGD 9/400 K 133 (180) 400 1.768 145 SMARAGD 9/450 K 147 (200) 450 1.802 145 SMARAGD 9/500 K 163 (220) 500 2.002 145 SMARAGD 9/600 K 193 (260) 600 2.183 145 SMARAGD 9/400 K Ü 133 (180) 400 2.100 170 SMARAGD 9/450 K Ü 147 (200) 450 2.161 170 SMARAGD 9/500 K Ü 163 (220) 500 2.401 170 SMARAGD 9/600 K Ü 193 (260) 600 2.650 170

15 OBSERVACIONES Dado que el alcance de suministro depende del pedido, el equipamiento de su aparato puede ser distinto del de algunas descripciones y figuras. Para poder adaptar nuestros aparatos al estado de la técnica en constante desarrollo hemos de reservarnos el derecho a realizar modificaciones en forma, equipamiento y tecnología.

16 RUIDO, RUIDO AÉREO El nivel de ruido de los cultivadores de discos SMARAGD 9 K es, durante el trabajo, inferior a 70 dB (A).

17 DECLARACIÓN DE ENTREGA / GARANTÍA Señalamos que las reclamaciones de garantía a LEMKEN sólo pueden hacerse valer previo reenvío de la declaración de entrega rellena y firmada.

Page 34: Instrucciones de servicio - agroparts

32

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEE según la directiva de la CEE 89/392/CEE Déclaration de conformité pour la CEE

conforme à la directive de la CEE 89/392/CEE EG-Conformiteitsverklaring

overeenkomstig de EG-richtlijn 89/392 EWG Nosotros, Nous, Lemken GmbH & Co. KG Wij, Weseler Str. 5 D-46519 Alpen, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto déclarons sous notre seule responsabilité que le produit verklaren enig in verantwoording, dat het product LEMKEN Smaragd 9/400 K (Ü), Smaragd 9/450 K (Ü), ___ ___ ___ ___ ___ ___ Smaragd 9/500 K (Ü), Smaragd 9/600 K (Ü) (Marca, Typ/Marque, modèle/Fabricant, type) (Nº de fabricación / Nr.) al que se refiere esta declaración corresponde, en el alcance de equipamiento del suministro de fábrica, a las exigencias fundamentales correspondientes en materia de seguridad y sanidad de la directiva de la CEE 89/392/CEE. faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 89/392/CEE. waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondlegende veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 89/392/EWG overeenkomt. Alpen, el _____________________________ (Lugar y fecha de entrega / Lieu (Firma de la persona autorizada /Nom de la personne et date/Plaats en datum van de verklaring) autorisée/Naam van bevoegd persoon)