instrucciones lavavajillas x 5080 s 41s 50

32
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG - MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES S-41 / B / D / BD S-50 / B / D / BD X-50 / B / D / BD X-80 Lavavasos y lavavajillas Glasswashers and dishwashers Gläserspülmaschinen und Geschirrspülmaschinen Lave-verres et lave-vaiselles Lavatazze e lavastoviglie frontale Máquinas de lavar copos e máquinas de lavar louça

Upload: airoro

Post on 27-Dec-2015

65 views

Category:

Documents


14 download

DESCRIPTION

instrucciones lavavajillas sammic

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -

MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES

S-41 / B / D / BDS-50 / B / D / BDX-50 / B / D / BDX-80

L a v a v a s o s y l a v a v a j i l l a s

G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s

G l ä s e r s p ü l m a s c h i n e n u n d G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n

L a v e - v e r r e s e t l a v e - v a i s e l l e s

L a v a t a z z e e l a v a s t o v i g l i e f r o n t a l e

M á q u i n a s d e l a v a r c o p o s e m á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a

Page 2: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

2 ES

MODELOS

Este manual describe la instalación, funcio-namiento y mantenimiento de los lavava-sos: S-41 / B / D / BD y Lavavajillas S-50 /B / D / BD, X-50 / B / D / BD, X-80.“B” - Modelos con bomba de vaciado.“D” - Modelos con descalcificador.“BD” - Modelos con bomba de vaciado ydescalcificadorLa referencia del modelo y sus característi-cas se indican en la placa de identificacióncolocada en la máquina.

Estas máquinas están diseñadas y fabrica-das de acuerdo con las directivas Europeasde seguridad 89/392/CEE y 73/23/CEE.Este aparato cumple con las normasEN55014 y EN55104 sobre la eliminación einmunidad de las perturbaciones radioeléc-tricas.

INSTALACION

Para obtener las mejores prestaciones yuna buena conservación de la máquina,siga cuidadosamente las instrucciones con-tenidas en este manual.

Instalación de aguaAntes de proceder a la instalación de lamáquina, compruebe que:1. La conducción de agua se encuentra a

una distancia inferior a 1,50 m delemplazamiento previsto para la máquina.

2. La conducción de agua deberá tener ensu extremo más cercano a la máquinauna llave de corte de 3/4'' GAS a la quese conecta la manguera de alimentaciónsuministrada con la máquina.

3. La presión dinámica de agua de alimen-tación a la máquina no deberá ser niinferior a 2 bar ( 200kPa) ni superior a 4bar. (400kPa). Modelos con descalcifica-dor: la presión dinámica de alimentaciónno deberá ser inferior a 2,5bar (250kPa)

4. El caudal del agua de alimentación debeser como mínimo de 15l/min

5. En zonas donde la presión del agua seamayor a la máxima indicada, es necesa-rio instalar un regulador de presión parasituar la presión entre 2 y 4 bar (200 y400kPa).

6. Si la presión del agua es inferior a 2 bar(200kPa), es necesario instalar un eleva-dor de presión.

7. Evitar hacer reducciones con la mangue-ra al hacer la instalación.

8. En los modelos con desagüe por grave-dad, conectar el tubo de desagüe quetiene un diámetro exterior de 30mm, alconducto de desagüe. La altura del des-agüe no deberá ser superior a 120 mmdesde la base de la máquina.

9. En los modelos "B", provistos de bombade desagüe, la altura del desagüe nodeberá ser superior a 1 m desde la basede la máquina.

10. Es necesario nivelar la máquina parapermitir un correcto vaciado, para ello

se deben soltar o apretar las patasniveladoras.

Instalación con elevador de presiónInstalar un elevador de presión cuando lapresión de agua que va alimentar a lamáquina sea inferior a 2 bar. (200kPa). Elelevador de presión puede instalarse encualquier punto cerca del equipo, prolon-gando la conducción de agua y la llave decorte hasta el elevador. Cuidar que la llavede corte siga estando accesible. Conectarel levador por un extremo a la llave decorte y por el otro a la manguera que sesuministra con la máquina.

Instalación eléctricaAntes de proceder a la instalación de lamáquina:Comprobar que el voltaje de la red coinci-de con los datos indicados en la placa decaracterísticas.Es OBLIGATORIO efectuar la conexión conTIERRA. Además, la máquina está provistade un tornillo externo para la conexión aun sistema equipotencial de tierra.El acceso a las conexiones solo podrá serrealizado por personal de reparación cuali-ficado, tras cortar la corriente eléctrica conel interruptor general de la máquina y elinterruptor automático de protección situa-do en la toma exterior de alimentación dela máquina.

S-41: Modelo monofásico conectado a230V/50Hz/1~ o 220V/60Hz/1~. Prepararun interruptor diferencial con sensibilidadde 30 mA y uno del tipo magneto-térmicode 16 A (2P). Cable 3x2.5 mm2. de 1.7 m.

X-50 y S-50: Modelos monofásicos/trifási-cos. Se proporcionan en modo monofásicoconectados a 230V/50Hz/1~ o220V/60Hz/1~. Preparar un interruptordiferencial con sensibilidad de 30 mA yuno del tipo magneto-térmico de 16 A (2P).Cable 5x2.5 mm2. de 1.7 m (Nota: 2 de losconductores están anulados).Los modelos X-50 y S-50 están preparadospara que sean conectados en modo trifási-co. Para ello con el esquema eléctrico siem-pre presente realizar los siguientes pasos:

Para conexión trifásica a 400V/50Hz/3N.Soltar los dos tornillos que están detrás dela junta de estanqueidad de la puerta. Lajunta no esta pegada y no es necesario qui-tar toda la junta para acceder a los tornillosfrontales. Levantar un poco la junta porcada extremo hasta que los tornillos que-den visibles. Desplazar la tapa superior hasta que laregleta de conexiones quede accesible. Noes necesario retirarla por completo.Quitar todos los puentes de la regleta.Desenfundar los 2 cables de la mangueraque están anulados y conectarlos en L2 yL3. Todos los cables de la manguera deconexiones tienen que quedar conectados.Volver a cerrar la tapa y preparar los doscables encintados en el otro extremo de la

manguera.Tras el cambio de conexión preparar uninterruptor diferencial con sensibilidad de30 mA y uno del tipo magneto-térmico de16 A (3P+N).

Para conexión trifásica a 230V/50Hz/3 o220V/60Hz/3.Soltar los dos tornillos que están detrás dela junta de estanqueidad de la puerta. Lajunta no esta pegada y no es necesario qui-tar toda la junta para acceder a los tornillosfrontales. Levantar un poco la junta porcada extremo hasta que los tornillos que-den visibles. Desplazar la tapa superior hasta que laregleta de conexiones quede accesible. Noes necesario retirarla por completo.Conectar los puentes de la regleta de cone-xiones según el esquema eléctrico.Desenfundar los 2 cables de la mangueraque están sueltos y conectarlos en L2 y L3. Desconectar el neutro (cable azul) en losdos extremos del cable de alimentación.Volver a cerrar la tapa y preparar los doscables encintados en el otro extremo de lamanguera.Retirar la tapa frontal inferior y realizar elcambio de conexiones en la resistencia delcalderín con los puentes suministradossegún el esquema eléctrico.Tras el cambio de conexión preparar uninterruptor diferencial con sensibilidad de30 mA y uno del tipo magneto-térmico de16 A (3P+N).

X-80:El modelo estándar es trifásico y se pro-porciona conectado a 400V/50Hz/3N~.Preparar un interruptor diferencial con sen-sibilidad de 30 mA y uno del tipo magne-to-térmico de 25 A (3P+N). Cable 5x2.5mm2. de 1.7 m

Para conexión trifásica a 230V/50Hz/3:Soltar los dos tornillos que están detrás dela junta de estanqueidad de la puerta. Lajunta no esta pegada y no es necesario qui-tar toda la junta para acceder a los tornillosfrontales. Levantar un poco la junta porcada extremo hasta que los tornillos que-den visibles. Desplazar la tapa superior hasta que laregleta de conexiones quede accesible. Noes necesario retirarla por completo.Desconectar el neutro (cable azul) en losdos extremos del cable de alimentación.Conectar los puentes de la regleta de cone-xiones según el esquema eléctrico.Volver a cerrar la tapa.Retirar la tapa frontal inferior y realizar elcambio de conexiones en la resistencia delcalderín con los puentes suministradossegún el esquema eléctrico.

X-80 60Hz: Se proporciona conectado a220V/60Hz/3~. Preparar un interruptordiferencial con sensibilidad de 30 mA yuno del tipo magneto-térmico de 25 A(3P+N).X-80 monofásico (230V/50Hz/1~ o

Page 3: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

3ES

220V/60Hz/1~.): Preparar un interruptordiferencial con sensibilidad de 30 mA yuno del tipo magneto-térmico de 40 A (2P).Cable 3x6 mm2. de 1.7 m.

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROLELECTRÓNICO

Descripción técnica del panel de mandos:Figura A

INTERRUPTOR GENERAL (1)

VISOR (2) Al encender la máquina pormedio del interruptor general"1", visualiza durante 2 segun-

dos el modelo de máquina que se hayaprogramado. A continuación pasa a visuali-zar la temperatura de la cuba con la puertacerrada (piloto "a" encendido) y del calderíncon la puerta abierta (piloto "b" encendido).Durante el ciclo, visualiza la temperaturade la cuba durante el lavado y la tempera-tura del calderín en el aclarado.

TECLA SELECCIÓN DURACIÓNDEL CICLO (3) Mediante sucesivas pulsacionesde la tecla "3" se selecciona la

duración del ciclo de lavado entre trestiempos diferentes: Los pilotos indican elciclo seleccionado:Lavavasos: "d": Ciclo corto."e": Ciclo medio."f": Ciclo corto terminado con un aclaradoen frío.Lavavajillas: "d": Ciclo corto."e": Ciclo medio."f": Ciclo largoEl tipo de ciclo adecuado depende de lasuciedad de la vajilla a lavar: a mayor sucie-dad conviene elegir un ciclo más largo paraun lavado intensivo.

ARRANQUE DEL CICLO (4) La pulsación de esta tecla arran-ca el ciclo de lavado iluminán-dose el correspondiente piloto

"g". Finalizado el lavado, automáticamentepasa al aclarado indicado con el piloto "h".Cuando termina el aclarado la máquinaqueda en reposo y los indicadores "g" y "h"parpadeando. La apertura de la puerta oarranque de otro ciclo anula este parpadeo. En los modelos con bomba de vaciado,durante el final del lavado y antes del acla-rado la máquina realiza el ciclo de vaciado,iluminándose el correspondiente piloto "j".Pulsando sucesivamente esta tecla se pasade una fase a otra del ciclo. Si está en ellavado, pulsando la tecla, empezamos el

aclarado y si esta aclarando pasa a reposo.

VACIADO (5) Esta tecla funciona solo en loscasos que la máquina esté pro-vista de una bomba de vaciado.Únicamente responde a la pul-

sación cuando la puerta está abierta. Unavez pulsada (indicador "j" encendido)empieza el ciclo de vaciado. Pulsando nue-vamente la tecla, se para el ciclo. Una vez finalizado el vaciado el usuariodesconecta la máquina mediante el inte-rruptor general, si no, transcurridos unossegundos se inicia un nuevo llenado.

FUNCIONAMIENTO

Puesta en marcha1.Abrir la llave de paso del agua 3/4'' GAS.2.Conectar el interruptor magnetotérmico

de protección de la instalación.3.Comprobar que los filtros y el rebosade-

ro indicados en la figura "C" están colo-cados.

4.Accionar el interruptor general (Fig. A, 1)para iniciar el llenado automático de lacuba y la conexión de las resistencias decalentamiento.

5.Cuando la máquina haya alcanzado latemperatura de lavado (55º/60ºC), se ilu-mina el piloto (Fig. A, c).

6.Ciclo de arranque:-Colocar los objetos para lavar en la cesta.-Cerrar la puerta.-Seleccionar el programa de lavado pul-sando el botón (Fig. A-3), en función delgrado de suciedad. Se encenderá el LEDrojo correspondiente.

-Pulsar la tecla de arranque del ciclo (Fig.A-4). El indicador luminoso del ciclo delavado (Fig. A-g) se enciende. Se realizael ciclo de lavado completo. Si estandoen el ciclo de lavado se pulsa de nuevo latecla de arranque (Fig. A-4), se pasa ins-tantáneamente al ciclo de aclarado y siestá aclarando a la parada del ciclo.En los modelos " B" modelos con bombade desagüe, durante el final del lavado yantes del aclarado la máquina realiza elciclo de vaciado, iluminándose el corres-pondiente piloto "j".

7.Una vez acabado el ciclo completo, losdos pilotos (Fig. A-g) y (Fig. A-h) parpa-dean indicando el fin del ciclo.

8.Modelos con bomba de vaciado: Con lapuerta abierta y accionando el pulsador(Fig. A-5) se pone en marcha la bomba devaciado durante un determinado tiempoque es suficiente para vaciar la cuba,transcurrido el cual la bomba se para.Pulsando la tecla vaciado (Fig. A-5) labomba arranca y para alternativamente.Con el rebosadero colocado se vacía elposible exceso de agua acumulada en lacuba.

Dosificador de DetergenteLa máquina está preparada para la instala-

ción de una bomba dosificadora de deter-gente regulable, cuyo número de repuestose indica en la lista de repuestos. El dosifi-cador se monta en el frente inferior delan-tero según se indica en la figura del des-piece. La máquina dispone de un orificio enla parte trasera donde se acopla el racordpar la inyección de jabón.La bomba dosifica aproximadamente0,7ml/s de detergente (máximo). En el pri-mer llenado se inyectan aproximadamente119ml de detergente en 170s, obteniendouna concentración máxima de 3 ml/l. Encada ciclo la bomba inyecta 10ml de deter-gente. La dosificación se puede disminuir oaumentar girando el tornillo de regulaciónque dispone el dosificador.AVISO: Sammic declina toda responsabili-dad debido a los defectos producidos porconexiones defectuosas en la instalaciónde los dosificadores.

Dosificador de abrillantadorComprobar que el depósito de abrillanta-dor está lleno. Poner en macha y parar labomba de lavado 5 ò 6 veces mediantesucesivas pulsaciones de la tecla "Arranqueciclo" (Fig. A-4), comprobando que el tubode abrillantador se llena y entra en el cal-derín. La regulación del abrillantador sehace mediante el tornillo de reglaje situadoen la parte frontal inferior y según el senti-do indicado.Para comprobar si la dosis de abrillantadores eficaz observar los vasos al trasluz. Sihay gotas de agua en el vidrio la dosis esinsuficiente; si aparecen estrías, la dosis esmuy alta.

Desagüe de la máquinaModelos sin bomba de desagüe: Abrir lapuerta y extraer el rebosadero sin retirarlos filtros El agua cae por gravedad y lasuciedad queda acumulada en los filtros.Modelos "B" provistos de bomba de des-agüe. · Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin

retirar los filtros· Accionar el pulsador de vaciado (Fig. A-5)

según se indica en el panel de mandos,con la puerta abierta. La bomba de des-agüe funciona durante un tiempo progra-mado hasta que se detiene automática-mente. Pulsando la tecla, la bomba arran-ca y para sucesivamente.· Colocar de nuevo el rebosadero y filtros. · Desconectar el interruptor general y

cerrar la puerta.

Sistema de descalcificación. Ajuste delgrado de dureza del agua.En la placa electrónica hay que ajustar elgrado de dureza del agua. La máquina daun aviso de la regeneración de las resinasmediante el parpado del piloto "regenerar"(Fig. A-k). Este aviso depende del númerode aclarados realizados y del grado dedureza seleccionado. Por tanto:1. Con la máquina encendida y en reposo,

y estando los dos microruptores de

Page 4: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

4 ES

"Desconexión de Resistencias" (Fig. B-1)en OFF, pulsar el botón (Fig. B-2) de laplaca electrónica.

2. Se enciende uno de los tres pilotos de"duración de ciclo" (Fig. A, d, e ó f). · Piloto ciclo corto encendido (Fig. A-d):

Dureza agua mínima. Aviso "Regeneración" lavavasos con 50 acla-rados y lavavajillas 90 aclarados.· Piloto ciclo medio encendido (Fig. A e):

Dureza agua media. Aviso "Regeneración" lavavasos con 30 acla-rados y lavavajillas 70 aclarados. · Piloto ciclo largo encendido (Fig. A f):

Dureza agua máxima. Aviso "Regeneración" lavavasos con 15 acla-rados y lavavajillas 50 aclarados.

3. Mediante pulsaciones de "Arranqueciclo" (Fig. A 4) y "Vaciado" (Fig. A 5) seencienden sucesivamente los pilotoshasta dejar encendido el grado de dure-za seleccionado.

4. Al pulsar tecla "Selección de ciclo" (Fig. A3) se memoriza la dureza del agua. El ledhace un parpadeo para indicar que lamemorización es correcta.

5. Apagar la máquina.

Sistema de descalcificación. Ciclo deregeneración.La máquina da un aviso para realizar laregeneración mediante el parpadeo de pilo-to "Regeneración" (Fig. A-k). Si el usuario loconsidera oportuno, puede realizarlo antesde que la máquina dé el aviso. Para realizaruna regeneración:1. Desaguar por completo la cuba.

MÁQUINA VACIA SIN REBOSADERO.2. Con la puerta abierta, al pulsar

"Selección de ciclo" (Fig. A-3) se encien-de el piloto "Regeneración" (Fig. A-k) eindica que se ha accedido al ciclo deregeneración del sistema de descalcifica-ción.

3. Cerrar la puerta y pulsar "Arranque ciclo"(Fig. A 4) para iniciar el ciclo de regene-ración.

4. En el visor aparece parpadeando elnúmero de aclarados realizados y lasletras "rn". Al cabo de 6 sg da comienzoel ciclo de regeneración. Durante estos 6primeros segundos se puede anular elciclo de regeneración volviendo a pulsar"Arranque ciclo" (Fig. A-4).

5. El ciclo de regeneración dura 23 minutosy no es posible detenerlo. El visor indi-cará alternativamente "rd" y el tiemporestante para final de ciclo, Si se apagala máquina durante el ciclo, en elsiguiente encendido nos indicara que esnecesario realizar un nuevo ciclo deregeneración.

6. Cuando en el visor solo aparece "rd"indica que la regeneración ha acabado.

7. Apagar la máquina para salir de la rege-neración.

Sistema de descalcificación. Reposiciónde sal para la regeneración.El acceso al recipiente para la sal de rege-neración se encuentra dentro de la cuba de

lavado. Para reponer dicha sal:1. Desaguar por completo la cuba.2. Comprobar el recipiente que se encuen-

tra dentro de la cuba contiene sal(800g). Añadir si es necesario sal comúnhasta llenar el recipiente. Con el reci-piente lleno se pueden realizar hasta 2-3regeneraciones.

Limpieza de la cubaLa limpieza de la cuba debe realizarse cadavez que se termina una sesión de lavado alfinal del día. Proceder así:· Extraer el filtro de seguridad de la bomba

de lavado (L), fijado en bayoneta, girán-dolo en el sentido contrario de las agujasdel reloj.· En los modelos "B" con bomba de desagüe

extraer también el filtro de la bomba dedesagüe (J), fijado mediante una rosca,para proceder a su limpieza. Según seindica en la figura 2; girando un cuarto devuelta se desenrosca el filtro (J). Una vezlimpio se enrosca nuevamente.· Al final del día conviene vaciar la máqui-

na, hacer un llenado y realizar un ciclo delavado en vacío, sin cestas, de maneraque se realice una limpieza del interior dela máquina.· Limpiar finalmente el fondo, paredes e

interior de la cuba. · Los brazos de lavado es preciso limpiarlos

periódicamente. Si se observan deficien-cias en el aclarado puede ser debido a laobstrucción de los orificios. En ese casose deben soltar y proceder a su limpieza· El exterior de la máquina NO SE DEBE lim-

piar con un chorro directo de agua.Emplear para su limpieza un paño húme-do y cualquier detergente habitual. · NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasi-

vos (aguafuerte, lejía concentrada, etc.),ni estropajos o rasquetas que contenganacero común, pueden causar la oxidaciónde la máquina.

Vaciado del Calderín1. Vaciar la cuba2. Cerrar el paso de agua de alimentación a

la máquina3. Soltando el tubo que conecta la salida de

la bomba de abrillantador con el tubo deentrada al calderín queda libre este últi-mo y colocando un recipiente, sale porgravedad el contenido de agua del cal-derín.

Ajuste de las Temperaturas de trabajo:(Figura B esquema placa electrónica)Las máquinas salen de fábrica ajustadas a:·Temperatura de Cuba: 55-60ºC·Temperatura del Calderín: 85-90ºC

Ajuste de temperaturas:·Ajuste temperatura cuba:1. Con la máquina apagada poner el micro-

ruptor 1 de "Desconexión resistencias"(Fig. B-1) en posición ON (1 ON, 2 OFF).

2. Encender la máquina y esperar hastaque desaparezca nº de modelo y sevisualice una de las temperaturas en

el visor.3. Pulsar el botón (Fig. B-2) de la placa elec-

trónica hasta que se enciendan los trespilotos de selección de ciclo a la vez (Fig.A-d, e, f) y piloto "cuba" (Fig. A-a). Sevisualiza la temperatura que tenemospredeterminada en la cuba.

4. Mediante el pulsador "Arranque ciclo"(Fig. A-4) incrementamos la temperaturade ajuste y con el pulsador "Vaciado"(Fig. A-5) lo decrementamos.

5. Pulsar "Selección de ciclo" (Fig. A-3) paramemorizar la temperatura elegida. Lostres pilotos de ciclo se apagan e indicaque la memorización ha sido correcta.

6. Apagar la máquina.7. Colocar el microruptor 1 de

"Desconexión resistencias" (Fig. B-1) enposición OFF (1 OFF, 2 OFF).

Ajuste temperatura calderín:1. Con la máquina apagada poner el micro-

ruptor 2 de "Desconexión resistencias"(Fig. B 1) en posición ON (1OFF, 2ON).

2. Encender la máquina y esperar hastaque desaparezca nº de modelo y sevisualice una de las temperaturas enel visor.

3. Pulsar el pulsador (Fig. B-2) de la placaelectrónica hasta que se enciendan lostres leds de selección de ciclo a la vez(Fig. A-d, e, f) y piloto "calderín" (Fig. A-b). Se visualiza la temperatura que tene-mos predeterminada en el calderín.

4. Mediante la tecla "Arranque ciclo" (Fig.A-4) incrementamos la temperatura deajuste y con el pulsador "Vaciado" (Fig.A-5) lo decrementamos.

5. Pulsar "Selección de ciclo" (Fig. A-3) paramemorizar la temperatura elegida. Lostres pilotos de ciclo se apagan e indicaque la memorización ha sido correcta.

6. Apagar la máquina.7. Colocar el 2 de "Desconexión resisten-

cias" (Fig. B-1) en posición OFF (1 OFF, 2OFF).

Desconexión de las resistencias: Para poder anular el calentamiento de lasresistencias la placa tiene el doble microin-terruptor "Desconexión resistencias" (Fig.B-1). Por tanto, poniendo los dos microin-terruptores en la posición "ON" se desco-nectan las dos resistencias (Desconexiónresistencias "ON")

Configuración de modelos:Control de la duración del ciclo(Enclavamiento de temperatura) según elcalentamiento del calderín:· El control electrónico dispone de la

opción de ajustar la duración del ciclohasta que el calderín haya alcanzado latemperatura prefijada. Es decir, en casode que el calderín no hubiera alcanzado latemperatura correcta, el ciclo continúahasta que se alcance la temperatura deajuste. Esto evita que el aclarado se hagacon agua fría. Para seleccionar estaopción basta elegir el Nº del cuadroadjunto.

Page 5: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

5ES

Selección del modeloEl número de modelo de máquina aparece

en el display durante 2 segundos desdeque se conecta el interruptor general. Paraseleccionar el número de modelo se debeproceder así:1. Apagar la máquina2. Accionar los dos microinterruptores (Fig.

B-1) a la posición "ON" (1ON, 2ON)3. Encender la máquina4. Esperar hasta que desaparezca el

modelo seleccionado del display yhasta que aparezca alguna de las tem-peraturas.

5. Pulsar el pulsador (Fig. B-2) de la placaelectrónica hasta que se enciendan lostres pilotos de selección de ciclo a la vez(Fig. A-d, e, f)

6. Se pulsa "Arranque ciclo" (Fig. A-4) paraincrementar el número de modelo.

7. Se pulsa "Vaciado" (Fig. A-5) para decre-mentar el número de modelo

8. Una vez seleccionado el número, pulsarla tecla de selección de ciclo (Fig. A-3)para la validación. Al memorizar elmodelo se apagan los tres pilotos deciclo (Fig. A-d, e, f).

9. Apagar la máquina10. Accionar los dos microinterruptores

(Fig. B-1) a la posición "OFF"11. Encender la máquina: se visualizará el

número de modelo seleccionado

Detección de averías:El acceso a las conexiones de la placa elec-trónica solo podrá ser realizado por perso-nal de reparación cualificado, tras cortar lacorriente eléctrica con el interruptor gene-ral de la máquina y el interruptor automáti-co de protección situado en la toma exte-rior de alimentación de la máquina.

En el display se muestran las distintas ave-rías de las sondas de temperatura de acuer-

do al código siguiente:· E1:.......Sonda del calderín no conectada

(circuito abierto) Se deben revisar lasconexiones en el conector (Fig. B-c) · E2:.......Sonda del calderín en cortocircui-

to: avería de la sonda que debe ser reem-plazada· E3:.......Sonda de la cuba no conectada

(circuito abierto) Se deben revisar lasconexiones en el conector (Fig. B-c) · E4:.......Sonda de la cuba en cortocircuito:

avería de la sonda que debe ser reempla-zada

En el conector de cuatro pines (Fig. B-C) seconectan los captadores de temperatura.

Comprobación del teclado: Para verificar que el teclado funcionacorrectamente cada vez que se pulse unpulsador los leds que están encendidoshacen un parpadeo. Si al pulsar un pulsa-dor no se da este parpadeo hay algún pro-blema con el teclado o con la conexiónentre el teclado y la placa electrónica.

La placa electrónica consta de una serie deindicadores luminosos que son muy útilesa la hora de ver el funcionamiento de lamáquina o detectar algún fallo. Estos indi-cadores se dividen en dos grupos, indica-dores de entradas y de salidas:

Leds Indicadores de entrada: Se refieren ala información que recibe la placa electró-nica (Su posición y descripción se observaen la placa serigrafiada y en la Figura B),son los siguientes: Pilotos de color amarillo· Led "PUERTA": Iluminado puerta cerrada.· Led "PRESOST": Iluminado presostato

activado, la cuba está llena.

Leds Indicadores de salida: Indica el ele-mento que ha sido activado por el micro-procesador (Su posición y descripción seobserva en la placa serigrafiada y en laFigura B), son los siguientes: Pilotos decolor rojo

· Led "B.LAVADO.": Iluminado, bomba delavado en funcionamiento.· Led "B.VAC.": Iluminado, bomba de vacia-

do en funcionamiento.· Led "EV.CAL": Iluminado, electroválvula

de aclarado activada.· Led "C - CALD." contactor resistencia del

calderín: Iluminado, resistencia de calde-rín activada.· Led "C - CUBA" Contactor resistencia

cuba: Iluminado, resistencia de la cubaactivada.· Led "EV.FRIA": Iluminado, electroválvula

de aclarado en frió activada.· Led "EV.REG": Iluminado, electroválvula

de regeneración activada.

Ejemplo: si el led de la resistencia de cal-derín está encendido y la resistencia nocalienta quiere decir que la placa da laorden de marcha correctamente, el fallo se

encuentra en elementos externos a la placacomo podría ser el relé o la resistencia.

OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES

· Antes de cualquier intervención para lalimpieza o reparación, es obligatorio des-conectar la máquina de la red.· Cuando el aparato no se utilice durante

un largo período de tiempo, o durante lanoche, se recomienda dejar la puertaabierta para facilitar la ventilación y evitarmalos olores.· En caso de avería de la bomba de des-

agüe:1. Se debe vaciar la cuba mediante un

recipiente hasta que el nivel de aguaesté por debajo del rebosadero.

2. Con el rebosadero colocado, soltar elpanel frontal inferior y cambiar labomba (es posible realizar esta opera-ción sin mover la máquina de suemplazamiento). Si desea vaciar lamáquina manualmente, se debeconectar un tubo de desagüe al colec-tor. Al retirar el rebosadero, la cuba sevacía por gravedad.

· Si el cable de alimentación se deteriora yes preciso instalar uno nuevo, dichorecambio sólo podrá ser realizado por unservicio técnico reconocido por SAMMIC.· Ruido aéreo: el ruido emitido por la

máquina, medido sobre una máquinatipo, es de 71dB(A) (distancia 1m).· Este aparato no esta destinado para ser

usado por personas (incluido niños) cuyascapacidades físicas, sensoriales o menta-les estén reducidas, o carezcan de expe-riencia o conocimiento, salvo si han teni-do supervisión o instrucciones relativas aluso del aparato por una persona respon-sable de su seguridad.

NºMODELO

CICLOS (SG) BOMBA

VACIADO

DESCAL-CIFICADOR

BLOQUEO

TÉRMICO

DEL CICLO

MODELO

17120180

130 (FRIO)

NO NONO

S-4118 SI

19SI NO

NOS-41B

20 SI

25120180

130 (FRIO)

NOSI NO

S-41D26 SI SI

27SI

SI NOS-41BD

28 SI SI

NºMODELO

CICLOS

(SG)BOMBA

VACIADO

DESCAL-CIFICADOR

BLOQUEO

TÉRMICO

DEL CICLO

MODELO

1

210150120

NO

NONO X-50

S-50X-802 SI

3SI

NO X-50DS-50DX-80D4 SI

5

SI

NONO X-50B

S-50BX-80B6 SI

7SI

NO X-50BDS-50BDX-80BD8 SI

Page 6: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

6 EN

MODELS

This manual describes the installation, ope-ration and maintenance of the S-41 / B / D/ BD glasswashers and S-50 / B / D / BD,X-50 / B / D / BD, X-80 dishwashers.“B” → Models with vacuum pump.“D” → Models with water softener.“BD” → Models with vacuum pump andwater softener.The model reference and its specificationsare shown on the identificacion plate loca-ted on the machine.These machines have been designed andmanufactured in accordance with the follo-wing European directives for safety:89/392/EEC and 73/23/EEC.These appliances comply with theEN55014-1 and EN55104-2 standards forthe suppression and exemption of radio-frequency interferences.

INSTALLATION

For optimum performance and long servicelife of the machine, follow the instructionscontained in this manual rigorously.

Water connectionBefore proceeding with the installation ofthe machine, check and make sure that:1. The mains water connection is within

1.50m from the foreseen location of dis-hwasher.

2. At its end on the machine side, the watersupply connection is equipped with a3/4" GAS stopcock for the coupling ofthe water supply hose supplied with themachine.

3. The dynamic pressure of the water sup-plied to the machine is not less than 2bar (200kPa) and not greater than 4 bar(400kPa). Models with water softener:the dynamic pressure of water in takeshould not be less than 2.5bar (250kPa).

4. Inlet water flowrate is at least 15l/min.5. In places where the water pressure is

higher than the specified one, it will benecessary to incorporate a pressurereducer to bring the service pressurewithin the limits of 2 to 4 bar (200 to400kPa).

6. Where water pressure is less than 2 bar(200kPa), it is necessary to install a pres-sure booster pump.

7. Avoid bottlenecks with hoses whenmaking this installation..

8. On models with gravity draining, con-nect the drain pipe of an O.D. of 30mmto the sewage system. The distance fromthe sewage system to the machine baseshall not exceed 120mm.

9. On models "B" fitted with a drain pump,The distance from the sewage system tothe machine base shall not exceed 1m.

10. In order to ensure complete drainage,

it is essential that the machine is even.To level it, undo or screw in the leve-lling feet.

Machine installation with a booster pumpInstall a pressure booster pump when supplywater pressure is less than 2 bar (200kPa).You can place the pressure booster pumpanywhere near the appliance, extending thewater pipe and stopcock to the boosterpump. Take care that the stopcock is stillaccessible. Connect one side of the boosterpump to the stopcock and the other side tothe water supply pipe to the machine.

Electric installationBefore starting to install the machine:Check whether the voltage of the machine(on its rating plate) coincides with themains voltage.EARTHING is OBLIGATORY. Moreover, themachine includes an external screw for itsconnection to a ground equipotentialsystem.The connections of the electronic boardmay only be accessed by qualified repairstaff, after cutting the electric current withthe machine's main switch and the circuitbreaker at the exterior power supply socketof the machine.

S-41: Single-phase model connected to230V/50Hz/1~ or 220V/60Hz/1~. Preparea differential switch with sensitivity of 30mA and magneto-thermal switch of 16 A(2P). Cable 3x2.5 mm², 1.7 m long.

X-50 and S-50: Single-phase/three-phasemodels. They are provided in single-phasemode connected to 230V/50Hz/1~ or220V/60Hz/1~. Prepare a differentialswitch with sensitivity of 30 mA and mag-neto-thermal switch of 16 A (2P). Cable5x2.5 mm², 1.7 m long (Note: 2 of the con-ductors are unused).The models X-50 and S-50 can be connec-ted in three-phase mode; to do this, do thefollowing keeping the wiring diagram inmind:

For three-phase connection to400V/50Hz/3N.Unfasten the two screws behind the sealinggasket of the door. The gasket is not stuckand it is not necessary to remove the wholegasket to access the front screws. Lift thegasket a little at each end until the screwsare visible. Move the upper cover until the connectorstrip is accessible. It is not necessary toremove it completely.Remove all the jumpers of the connectorstrip.Strip the 2 wires of the cable that are unu-sed and connect them in L2 and L3. All thewires of the connections cable must be

connected.Close the cover again and prepare the twotaped wires at the other end of the cable.After changing the connection, prepare adifferential switch with a sensitivity of 30mA and a magneto-thermal switch of 16 A(3P+N).

For three-phase connection to230V/50Hz/3 or 220V/60Hz/3.Unfasten the two screws behind the sealinggasket of the door. The gasket is not stuckand it is not necessary to remove the wholegasket to access the front screws. Lift thegasket a little at each end until the screws Connect the jumpers of the connector stripaccording to the wiring diagram.Strip the 2 wires of the cable that are looseand connect them in L2 and L3. Disconnect the earth (blue wire) at bothends of the power supply cable.Close the cover again and prepare the twotaped wires at the other end of the cable.Remove the front cover and change theconnections in the boiler resistance, withthe jumpers supplied according to the elec-trical diagramAfter changing the connection, prepare adifferential switch with a sensitivity of 30mA and a magneto-thermal switch of 16 A(3P+N).

X 80: The standard model is three phaseand is supplied connected to400V/50Hz/3N~. Prepare a differentialswitch with a sensitivity of 30 mA and amagneto-thermal switch of 25 A (3P+N).Cable 5x2.5 mm², 1.7 m long

For three-phase connection to230V/50Hz/3N:Unfasten the two screws behind the sealinggasket of the door. The gasket is not stuckand it is not necessary to remove the wholegasket to access the front screws. Lift thegasket a little at each end until the screws Connect the jumpers of the connector stripaccording to the wiring diagram.Strip the 2 wires of the cable that are looseand connect them in L2 and L3. Disconnect the earth (blue wire) at bothends of the power supply cable.Close the cover again and prepare the twotaped wires at the other end of the cable.Remove the front cover and change theconnections in the boiler resistance, withthe jumpers supplied according to the elec-trical diagram

X-80 60Hz: It is supplied connected to220V/60Hz/3~. Prepare a differentialswitch with a sensitivity of 30 mA and amagneto-thermal switch of 25 A (3P+N).X-80 single-phase (230V/50Hz/1~ or220V/60Hz/1~.): Prepare a differentialswitch with sensitivity of 30 mA and mag-

Page 7: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

7EN

neto-thermal switch of 40 A (2P). Cable 3x6mm², 1.7 m long.

OPERATION OF THE ELECTRONIC CON-TROLLER

Technical description of the control panel: Figure A

MAIN SWITCH (1)

DISPLAY (2) After powering up the machinewith main switch (1), the selec-ted machine model appears on

the display for 2 seconds, immediatelyfollowed by the tub temperature if the dooris closed (LED (a) on) or the boiler tempera-ture if the door is open (LED (b) on). Duringthe cycle, the display shows the wash tanktemperature during the washing phase andthe boiler temperature during the rinsingphase.

CYCLE TIME SELECTOR (3) By pushing key (3) repeatedly,you can select any of three

wash cycle times. Light indicators show theselected cycle:Glasswashers:

"d": Short cycle "e": Medium cycle "f": Short cycle ending in cold rin-

sing Dishwashers:

"d": Short cycle "e": Medium cycle "f": Long cycle

Choosing the adequate cycle depends onhow soiled crockery is. The dirtier it is, thelonger the cycle has to be for an intensive,thorough washing.

START CYCLE (4)If you press this key, the washcycle starts and the associated

LED (g) turns on. At the end of the washingphase, the rinsing process starts automati-cally and this is shown by LED (h). Once rin-sing has finished, the machine shifts to thestand-by condition, with LEDs (g) and (h) flas-hing. Flashing stops when the door is openedor a new cycle starts. On models with a drain pump, the machineperforms a draining cycle at the end of thewashing phase priot to rinsing. The asso-ciated LED (j) will then turn on.Press the key repeatedly to move from onephase of the cycle to another. So, if was-

hing is on, press the key to shift to the rin-sing process. During rinsing, press the keyto put the machine stand-by.

DRAIN (5)This key works only if themachine has a drain pump.

It has the desired effect only when the dooris open. Once pushed (LED (j) on), the drai-ning cycle starts. By pushing the key again,the draining cycle stops. Upon completion of the draining process,filling will start again, unless the user haspowered the machine down by turningmain switch off.

OPERATION

Start-up1.Open the 3/4" stopcock to allow water to

enter the machine.2. Turn on the magnetothermal switch that

protects the installation.3. Check that the filters and the drain plug

are in place, as Figure "C" shows.4. Turn the main switch (Fig. A-1) to the ON

position for the automatic filling of thewash tank and the connection of theheater elements.

5. The light indicator (Fig.A-c) turns onwhen the washing temperature (55º/60ºC) has been reached.

6. Start Cycle:- Place the objects to be washed in a

basket (rack).- Close the door.- Select the washing programme by

pressing the button (Fig. A-3) accor-ding to the soiling level. The associa-ted red LED will turn on.

- Press the Start Cycle key (Fig. A-4). Thewashing phase indicator light (Fig. A-g)turns on. The machine completes the enti-re washing cycle. If you press the StartCycle key (Fig. A-4) again during the was-hing phase, the programme immediatelyshifts to the rinsing process. Pressing thesaid key during the rinsing phase causesthe machine to stop.On models "B" with a drain pump, themachine performs a draining cycle atthe end of the washing phase priot torinsing. The associated LED (j) will thenturn on.

7. When the complete cycle has finished,the two indicators (Fig. A-g) and (Fig. A-h) flash.

8. Models with a drain pump: With the dooropen, press key (Fig. A-5) to start thedrain pump for a given period of time,which is long enough to empty the tub.At the end of this time, the pump stops.Press the "Drain" key (Fig. A-5) to alter-

nately start and stop the pump. With thedrain plug, any residual water will beremoved from the tub.

Detergent dispenser

The glasswasher is prepared for its fittingwith an adjustable detergent dispenser, thepart number of which appears on the spareparts list. This dispenser has to be installedin the machine base, at the front, as shownon the exploded view. At the rear of thewash tank, there is an opening where toinsert the detergent injection nozzle.The dispenser delivers about 0.7ml/s ofdetergent (maximum). At the first filling ofthe tank, feeding of detergent is roughly119ml in 170s, resulting in a maximum con-centration of 3ml/l. At each cycle, the dis-penser delivers 10ml of detergent. It is pos-sible to reduce or increase the injected quan-tity by turning the adjusting screw on the dis-penser.NOTICE : The manufacturer shall assume noresponsibility for defects due to incorrectelectrical connections of the dispensers.

Rinsing aid dispenser Verify that the rinsing aid reservoir is full.Start and stop the washing water pump 5 or6 times by pressing "Start Cycle" (Fig. A-4)and check whether the tube fills up withrinsing aid and goes in the boiler. Settingthe dispenser is done by turning an adjus-ting screw on the front lower panel in thedirection shown on the panel graph.In order to determine whether the amountof rinsing aid is adequate, look at the glas-ses against the light. If there are water dro-plets on the glass, the amount of rinsingaid is insufficient; if streaks develop, thequantity of rinsing aid is too much.

Machine Draining Models with no drain pump: Open the doorand take out the drain plug, leaving the fil-ters in place. Water will fall by gravity, dirtaccumulating in the filters.Models "B" fitted with a drain pump: · Open the door and take out the drain

plug, leaving the filters in place.· Press the drain key (Fig. A-5) as specified

on the control panel, with the door open.The drain pump operates during the pro-grammed time at the end of which itstops automatically. By pressing the key,you can successively start and stop thepump.· Put the overflow drain plug and filters in

place again.· Turn the main switch off and close the

door.

Water softener. Setting water hardness.You need to set the water hardness valueon the electronic board. The machine sig-

Page 8: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

8 EN

nals that resin regeneration is needed bymeans of a flashing "Regenerate" LED (Fig.A-k). This warning signal depends on thenumber of rinsing cycles done and theselected water hardness. Therefore:1. With the machine on and idle and both

"Disconnect Resistors" microswitches(Fig. B-1) set to OFF, press the button(Fig. B-2) on the electronic board.

2. One of the three "Cycle time" LEDs (Fig.A - d, e or f) will turn on:· Short cycle" LED (Fig. A-d) on: Low water

hardness. "Regeneration" signal every 50rinsing cycles glasswashers and 90 rin-sing cycles dishwashers.· "Medium cycle" LED (Fig. A-e) on: Middle

water hardness. "Regeneration" signalevery 30 rinsing cycles glasswashers and70 rinsing cycles dishwashers.· "Long cycle" LED (Fig. A-f) on: High

water hardness. "Regeneration" signalevery 15 rinsing cycles glasswashers and50 rinsing cycles dishwashers.

3. Press "Start cycle" (Fig. A-4) and "Drain"(Fig. A-5) - the LEDs will turn on succes-sively - until you have the required waterhardness selected.

4. Press "Select cycle" (Fig. A-3) to save thewater hardness value. The LED flashes toconfirm correct saving.

5. Switch machine off.

Water softener. Regeneration Cycle.The machine signals that resin regenera-tion is needed by means of a flashing"Regenerate" LED (Fig. A-k). If you think itproper, you can perform a regenerationcycle before the machine warns you to doso. In this event, do as follows:1. Drain the wash tank completely. MACHI-

NE EMPTY WITHOUT DRAIN PLUG.2. With the door open, press "Select Cycle"

(Fig. A-3), the "Regeneration" LED (Fig. A-k)turns on, meaning the machine is readyfor the water softener regeneration cycle.

3. Close the door and press "Start cycle"(Fig. A-4) to start the regeneration cycle.

4. The display shows the number of rinsingcycles done and letters "rn" (flashing).The regeneration cycle starts after 6seconds. During those 6 seconds, youcan stop the cycle by pressing "Startcycle" (Fig. A-4) again.

5. This cycle lasts 23 minutes and cannotbe stopped. The display shows "rd" andthe time remaining to end the cyclealternatively. If you switch the machineoff during this cycle, then on switching iton again, the display will warn you to doa new regeneration cycle.

6. When the displays shows only "rd", theregeneration cycle has finished.

7. Switch the machine off to quit the rege-neration cycle mode.

Water softener. Refilling regenerating salt

The regenerating salt container is accessi-ble through the inside of the wash tank. Torefill the salt container:1. Drain the wash tank completely.2. Check to see if there is any salt (800g)

left in the container. Add kitchen salt asand when necessary to fill the container.A full container permits up to 2-3 rege-neration cycles.

Tank cleaningThe tank should be cleaned after everywashing process, at the end of the day,proceeding as follows: · Remove the bayonnet safety filter from

the wash pump (L) by twisting it counter-clockwise.· On models "B" with a drain pump, also

remove the screw-on drain pump filter (J)and clean it. Give the filter (J) a quarter turnto undo the filter (J). After cleaning the fil-ter, screw it on again.· At the end of the day, it is advisable to

drain the dishwasher, fill it with water andhave a wash cycle done on no load,without any racks, in order to clean theinterior of the machine.· Finally, clean the bottom, walls and inte-

rior of the tank.· Spray arms must be cleaned periodically.

If rinsing is deficient, the cause may be anobstruction of the jets. In this event, dis-mount the arms and clean the jets.· The outside of the machine MUST NOT BE

washed under a direct water jet; insteadyou can use a wet cloth and any ordinarydetergent.· DO NOT USE any abrasive detergent

(etchant, concentrated lye, etc.) nor anyscourer or scraper containing normalsteel that will cause rust to develop on themachine.

Boiler Draining 1. Drain the wash tank.2. Close the water inlet.3. Remove the tube coming from the rin-

sing aid pump from the inlet connectorto the boiler and place a container underthe boiler. All water flows out of the boi-ler by gravity.

Adjustment of Working Temperatures:(Figure B Electronic Boad Diagram)Temperatures are factory-set at:· 55-60ºC for the wash tank· 85-90ºC for the boiler

Setting temperatures: Setting of wash tank temperature:1. With the machine off, set "Disconnect

Resistors" microswitch 1 (Fig. B-1) toposition ON (1 ON, 2 OFF).

2. Switch the machine on and wait until

the display stops showing the modelnumber and shows a temperature.

3. Now press button (Fig. B-2) on the elec-tronic board until all three 'Select Cycle'LEDs (Fig. A-d, e, f) and the 'Wash Tank"LED (Fig. A-a) turn on simultaneously.The display shows the preset wash tanktemperature.

4. Use the pushbutton "Start Cycle" (Fig. A-4) to increase the temperature setpointor push button "Drain" (Fig. A-5) todecrease it.

5. Press "Select cycle" (Fig. A-3) to save theselected temperature. The three "cycle"LEDs turn off and the display confirmscorrect saving of the value.

6. Switch the machine off.7. Set "Disconnect Resistors" microswitch 1

(Fig. B-1) to position OFF (1 OFF, 2 OFF).

Setting of boiler temperature1. With the machine off, set "Disconnect

Resistors" microswitch 2 (Fig. B-1) toposition ON (1 OFF, 2 ON).

2. Switch the machine on and wait untilthe display stops showing the modelnumber and shows a temperature.

3. Now press button (Fig. B-2) on the elec-tronic board until all three 'Select Cycle'LEDs (Fig. A-d, e, f) and the 'Boiler" LED(Fig. A-b) turn on simultaneously. Thedisplay shows the preset boiler tempera-ture.

4. Use the pushbutton "Start Cycle" (Fig. A-4) to increase the temperature setpointor push button "Drain" (Fig. A-5) todecrease it.

5. Press "Select cycle" (Fig. A-3) to save theselected temperature. The three "cycle"LEDs turn off and the display confirmscorrect saving of the value.

6. Switch the machine off.7. Set "Disconnect Resistors" microswitch 2

(Fig. B-1) to position OFF (1 OFF, 2 OFF).

Disconnecting the elementsThe electronic board includes two"Disconnect Resistors" microswitches (Fig.B-1) for disabling the heating of the resis-tors. Therefore, setting both microswitchesto position ON disconnects the two ele-ments("Disconnect Resistors" ON).

Model ConfigurationControl of cycle time (Thermal Lock) as afunction of the boiler temperature:· The electronic controller features the pos-

sibility of increasing the cycle time untilthe preset temperature is reached in theboiler. So, in the event the temperature ofthe boiler were lower than the presetvalue, the cycle would be extended untilthe preset temperature is reached. Thisprevents rinsing with cold water. In orderto enable this feature, select the appro-priate digit from the enclosed table.

Page 9: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

9EN

Selection of model

The machine model number appears on thedisplay for 2 seconds once the main switchis turned on. In order to select anothermodel number, proceed as follows:1. Power the machine down.2. Set the two microswitches (Fig B-1) to

position "ON" (1ON, 2ON).3. Power the machine up.4. Wait until the display stops showing

the model number and shows a tem-perature.

5. Now press button (Fig. B-2) on the elec-tronic board until all three 'Select Cycle'LEDs (Fig. A-d, e, f) turn on simultane-ously.

6. Use the pushbutton "Start Cycle" (Fig. A-4) to increase the model number.

7. Push button "Drain" (Fig. A-5) to decrea-se the model number.

8. After selecting the desired model num-ber, press button "Select Cycle" (Fig. A-3)to confirm. The three "Select Cycle" LEDs(Fig. A-d, e, f) turn off when the modelnumber has been saved.

9. Power the machine down.10. Set the two "Disconnect Elements"

microswitches (Fig. B-1) to position OFF"11. Power the machine up: the display

shows the selected model number.

TroubleshootingOnly qualified technicians may work on theconnections of the electronic board, aftercutting out power to the machine with themain switch and the automatic safety cir-cuit-breaker at the external feeding pointto the machine.

The display shows the temperature probesfailure in accordance with the followingcode:· E1:.......Boiler probe disconnected (circuit

open). Check the connections at the con-nector (Fig B-c) · E2:.......Boiler probe short-circuited. Probe

failed and must be changed. · E3:.......Tub probe disconnected (circuit

open). Check the connections at the con-nector (Fig B-c) · E4:.......Tub probe short-circuited. Probe

failed and must be changed.

The temperature transmitters are connec-ted to the four-pin connector (Fig. B-c).

Verifying the keypad: To verify that the keypad is workingcorrectly every time you press a button theLEDs that are on will blink once. If they donot blink when you press a button, there isa problem with the keypad or with the con-nection between the keypad and the elec-tronic board.

On the electronic board, there are severallight indicators which are very useful formonitoring the machine operation and mal-function. Those indicators belong to eitherof two groups: input LEDs or output LEDs.

Input LEDs: those associated with informa-tion received by the electronic board. Theirlocation and description are indicated onthe silk-screened board and on Figure B.The following are amber LEDs:· "PUERTA" LED: ON, when the door is closed.· "PRESOST" LED: ON, when pressure switch

is on, the tub is full.

Output LEDs: They identify the item thathas been activated by the microprocessor.Their location and description are indicatedon the silk-screened board and on Figure B.The following are red LEDs:

· "B.LAVADO" LED: ON, when wash pumpis working.· "B.VAC" LED: ON, when drain pump is

working.· "EV.CAL" LED: ON, when rinsing electro-valve is active.· "C - CALD." LED (boiler element contac-

tor): ON, when boiler resistor is heatingwater. · "C - CUBA" LED (wash tank resistor con-

tactor): ON, when wash tank resistor isheating water.· "EV.FRIA" LED: ON, when cold rinsing

water solenoid valve is active. · "EV.REG" LED": ON, when regeneration

solenoid valve is active.

Example: If the "Boiler Resistor" LED is onand the resistor does not heat up, thismeans that the microprocessor gives theorder correctly and the fault lies in an exter-nal item such as the relay or the resistor.

OTHER IMPORTANT REMARKS

· Before cleaning, servicing or repairing themachine, it is necessary to unplug it fromthe mains.· When the appliance is going to be inacti-

ve for a long period of time or at night,the door should be kept open for aerationand avoiding nasty smell.· In case of a drain pump failure:

1. Drain the wash tank into a containeruntil the water level drops below thedrain plug.

2. With the drain plug in place, remove thefront bottom panel and change the pump(this can be done without moving themachine). In order to drain the machinemanually, connect a drain hose to thecollector. On pulling out the drain plug,water flows out of the tank by gravity.

· In the event the power supply cableshould get damaged and have to be repla-ced, the repair may only be done by aSAMMIC approved assistance service.· Airborne noise: the emission noise level

measured on a typical machine is 71dB(A) at a distance of 1m.· This machine is not designed to be used

by individuals (including children) withreduced physical, sensorial or mental faci-lities, or who lack the relevant experienceor knowledge, unless they are supervisedby or have received instruction on how touse the apparatus from a person respon-sible for their safety.

MODEL

Nº CYCLE TIME

(SEC)DRAIN

PUMP

WATER

SOFTENER

THERMAL

LOCKMODEL

17120180

130 (COLD)

NO NONO

S-4118 YES

19YES NO

NOS-41B

20 YES

25120180

130 (COLD)

NOYES NO

S-41D26 YES YES

27YES

YES NOS-41BD

28 YES YES

MODEL

CYCLE

TIME

(SEC)

DRAIN

PUMP

WATER

SOFTENER

THERMAL

LOCKMODEL

1

210150120

NO

NONO X-50

S-50X-802 YES

3YES

NO X-50DS-50DX-80D4 YES

5

YES

NONO X-50B

S-50BX-80B6 YES

7YES

NO X-50DBS-50DBX-80DB8 YES

Page 10: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

MODELLE

Die vorliegende Anleitung beschreibtInstallation, Bedienung und Instandhaltungder Gläserspülmaschinen: S-41 / b / d / BDund Geschirrspüler S-50 / b / d / BD, x-50 /b / d / BD, X-80.„B“ - Modelle mit Absaugpumpe.„D“ - Modelle mit Wasserenthärter.„BD“ - Modelle mit Absaugpumpe undWasserenthärter.Die Referenz des Modells und seineMerkmale sind auf dem Typenschild desGeräts angegeben.

Diese Geräte wurden entsprechend derEuropäischen Sicherheitsrichtlinien89/392/EWG und 73/23/EWG entwickelt undgebaut.Dieses Gerät erfüllt die VorschriftenEN55014 und EN55104 hinsichtlich derAnforderungen an Entstörung undStörfestigkeit im Hinblick aufFunkstörungen.

MONTAGE

Um die bestmögliche Leistung und einelange Lebensdauer des Geräts sicherzuste-llen, befolgen Sie bitte genau die Hinweisedieser Betriebsanleitung.

WasserinstallationBevor Sie zur Installation des Geräts schrei-ten, kontrollieren Sie Folgendes:1. Ob die Wasserleitung höchstens 1,50 m

vom voraussichtlichen Standort des Gerätsentfernt ist.

2. Die Wasserleitung muss an jenem demGerät näher gelegenen Ende einenAbsperrhahn mit 3/4" GAS besitzen, anden der mit dem Gerät mitgelieferteWasserzufuhrschlauch angeschlossenwird.

3. Der dynamische Wasserdruck amVersorgungsschlauch des Geräts musszwischen 2 bar (200 kPa) und 4 bar. lie-gen. Modelle mit Wasserenthärter: Derdynamische Druck der Versorgung darf2,5 bar (250 kPa) nicht unterschreiten.

4. Der Durchfluss der Wasserversorgungmuss mindestens 15 l/min betragen.

5. In Gegenden, in denen der Wasserdruckhöher ist als das angegebene Maximum,muss ein Druckregler installiert werden,der den Druck zwischen 2 und 4 bar(200–400 kPa) stabilisiert.

6. Wenn der Wasserdruck unter 2 bar (200kPa) liegt, muss ein Druckerhöher insta-lliert werden.

7. Vermeiden Sie Schlauchverjüngungen beider Installation.

8. Schließen Sie bei jenen Modellen, beidenen der Abfluss durch Schwerkraftstattfindet, das Abflussrohr mit demAußendurchmesser 30 mm an dieAbflussleitung an. Der Abfluss darf sichmaximal 120 mm über dem Sockel desGeräts befinden.

9. Bei den Modellen „B“, mit Absaugpumpe,darf der Abfluss maximal 1 m höher lie-gen als der Sockel des Geräts.

10. Um eine vollständige Entleerung desGeräts zu ermöglichen, muss dieseshorizontal aufgestellt werden. Hierzukönnen die Ausgleichsfüße hinein- undherausgedreht werden.

Installation mit DruckerhöherWenn der Druck der Wasserversorgung fürdas Gerät unter 2 bar beträgt, installieren Sieeinen Druckerhöher Dieser wird an einerbeliebigen Stelle in der Nähe des Geräts ins-talliert, indem Wasserleitung undAbsperrhahn bis zum Druckerhöher verlän-gert werden. Geben Sie Acht, denAbsperrhahn gut zugänglich anzubringen.Schließen Sie den Druckerhöher mit einemEnde an den Absperrhahn und mit dem ande-ren an den Schlauch an, der mit dem Gerätmitgeliefert wurde.

ElektroinstallationBevor Sie zur Installation des Geräts überge-hen:Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung dieauf dem Typenschild angegebenenSpezifikationen erfüllt.DER ANSCHLUSS AN ERDE IST PFLICHT.Außerdem besitzt das Gerät eine externeSchraube für den Anschluss an ein Systemmit Erdpotenzial.Der Zugang zu den Anschlüssen ist nur qua-lifiziertem Reparaturpersonal gestattet,nachdem der elektrische Strom mit demHauptschalter des Geräts und dem automa-tischen Leitungsschutzschalter (imStromversorgungskreis des Geräts) ausges-chaltet wurde.

S-41: Einphasiges Modell mit 230V/50Hz/1~oder 220V/60Hz/1~. Halten Sie einen FI-Schalter mit einer Empfindlichkeit von 30 mAsowie einen thermomagnetischenLeitungsschutzschalter für 16 A (2P) bereit.Kabel 3x2,5 mm2 mit 1,7 m Länge.

X-50 und S-50: Einphasige Modelle /Drehstrommodelle. Lieferung im einphasi-gen Modus mit Anschluss an 230V/50Hz/1~oder 220V/60Hz/1~. Halten Sie einen FI-Schalter mit einer Empfindlichkeit von 30 mAsowie einen thermomagnetischenLeitungsschutzschalter für 16 A (2P) bereit.Kabel 5x2,5 mm2 mit 1,7 m Länge.(Anmerkung: 2 der Leiter werden nichtgenutzt).Die Modelle X-50 und S-50 sind fürDrehstromanschluss ausgelegt. Sie sindunter Beachtung des Schaltbildes wie folgtanzuschließen:

Für Anschluss an Drehstrom 400V/50Hz/3N.Die beiden Schrauben hinter der Türdichtunglockern. Die Dichtung ist nicht geklebt undes ist nicht erforderlich, die Dichtung ganzabzunehmen, um die beiden vorderenSchrauben abzudrehen. Die Dichtung wirdan beiden Enden ein wenig angehoben, bisdie Schrauben sichtbar sind. Den oberen Deckel verschieben, bis dieKlemmenleiste zugänglich ist. Er brauchtnicht ganz abgenommen zu werden.Alle Brücken der Klemmenleiste entfernen.Die 2 nicht genutzten Leiter des

Kabelschlauchs abisolieren und an L2 und L3anschließen. Sämtliche Leiter desKabelschlauchs müssen angeschlossen sein.Deckel wieder schließen und die beidenumwickelten Leiter am anderen Ende desSchlauchs vorbereiten.Nach der Änderung des Anschlusses einenFI-Schalter mit einer Empfindlichkeit von 30mA sowie einen thermomagnetischenLeitungsschutzschalter für 16 A (3P+N)bereithalten.

Für Anschluss an Drehstrom 230V/50Hz/3oder 220V/60Hz/3.Die beiden Schrauben hinter der Türdichtunglockern. Die Dichtung ist nicht geklebt undes ist nicht erforderlich, die Dichtung ganzabzunehmen, um die beiden vorderenSchrauben abzudrehen. Die Dichtung wirdan beiden Enden ein wenig angehoben, bisdie Schrauben sichtbar sind. Den oberen Deckel verschieben, bis dieKlemmenleiste zugänglich ist. Er brauchtnicht ganz abgenommen zu werden.Brücken der Klemmenleiste gemäß Schaltbildanschließen.Die 2 nicht genutzten Leiter desKabelschlauchs abisolieren und an L2 und L3anschließen. Den Neutralleiter (blaues Kabel) an beidenEnden vom Netzanschlusskabel abziehen.Deckel wieder schließen und die beidenumwickelten Leiter am anderen Ende desSchlauchs vorbereiten.Vorderen unteren Deckel abnehmen und denAnschlusswechsel am Behälterwiderstandvornehmen, dabei die mitgelieferten Brückengemäß Schaltbild anschließen.Nach der Änderung des Anschlusses einenFI-Schalter mit einer Empfindlichkeit von 30mA sowie einen thermomagnetischenLeitungsschutzschalter für 16 A (3P+N)bereithalten.

X-80:Das Standardmodell wird mit Drehstrombetrieben und wird an 400V/50Hz/3N~angeschlossen geliefert. Halten Sie einen FI-Schalter mit einer Empfindlichkeit von 30 mAsowie einen thermomagnetischenLeitungsschutzschalter für 25 A (3P+N)bereit. Kabel 5x2,5 mm2 mit 1,7 m Länge.

Für Anschluss an Drehstrom 230V/50Hz/3:Die beiden Schrauben hinter der Türdichtunglockern. Die Dichtung ist nicht geklebt undes ist nicht erforderlich, die Dichtung ganzabzunehmen, um die beiden vorderenSchrauben abzudrehen. Die Dichtung wirdan beiden Enden ein wenig angehoben, bisdie Schrauben sichtbar sind. Den oberen Deckel verschieben, bis dieKlemmenleiste zugänglich ist. Er brauchtnicht ganz abgenommen zu werden.Den Neutralleiter (blaues Kabel) an beidenEnden vom Netzanschlusskabel abziehen.Brücken der Klemmenleiste gemäß Schaltbildanschließen.Deckel wieder schließen.Vorderen unteren Deckel abnehmen und denAnschlusswechsel am Behälterwiderstandvornehmen, dabei die mitgelieferten Brückengemäß Schaltbild anschließen.

10 DE

Page 11: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

X-80 60Hz: Dieses Modell wird an 220 V/60Hz/3~ angeschlossen ausgeliefert. Halten Sieeinen FI-Schalter mit einer Empfindlichkeitvon 30 mA sowie einen thermomagnetischenLeitungsschutzschalter für 25 A (3P+N)bereit.X-80 einphasig (230V/50Hz/1~ oder220V/60Hz/1~.): Halten Sie einen FI-Schaltermit einer Empfindlichkeit von 30 mA sowieeinen thermomagnetischenLeitungsschutzschalter für 40 A (2P) bereit.Kabel 3x6 mm2 mit 1,7 m Länge.

BETRIEB DER ELEKTRONISCHEN STEUE-RUNG

Technische Beschreibung desBedienfeldes: Abbildung A

HAUPTSCHALTER (1)

ANZEIGE (2) Beim Einschalten des Gerätes mitdem Hauptschalter „1“ wird 2Sekunden lang das program-

mierte Gerätemodell angezeigt.Anschließend wird die Temperatur derSpülwanne bei geschlossener Tür(Kontrolllampe „a“ leuchtet) und desBehälters bei offener Tür (Kontrolllampe „b“leuchtet) angezeigt. Während des Zykluswird beim Waschen die Temperatur derSpülwanne und beim Klarspülen dieTemperatur des Behälters angezeigt.

WAHLTASTE FÜR ZYKLUSDAUER(3) Durch wiederholtes Drücken der

Taste „3“ können Sie für die Dauer desWaschzyklus aus drei verschiedenen Zeitenwählen: Die Kontrolllampen zeigen dengewählten Zyklus folgendermaßen an:Gläserspülmaschine: „d“: Kurzer Zyklus.„e“: Mittlerer Zyklus.„f“: Kurzer Zyklus mit abschließendem kal-tem Klarspülvorgang.Geschirrspüler: „d“: Kurzer Zyklus.„e“: Mittlerer Zyklus.„f“: Langer ZyklusDie Wahl des richtigen Zyklus hängt von derVerschmutzung des zu reinigendenGeschirrs ab: Wenn dieses sehr schmutzigist, führt eine lange, intensive Spülung zueinem besseren Ergebnis.

STARTEN DES ZYKLUS (4) Durch Drücken dieser Taste wirdder Waschzyklus gestartet unddie entsprechende

Kontrolllampe „g“ beginnt zu leuchten. NachBeenden des Waschzyklus geht das Gerätautomatisch zum Klarspülen über, was durchdie Kontrolllampe „h“ angezeigt wird. Wenn

das Klarspülen beendet ist, geht das Gerät inden Ruhezustand und die Anzeigen „g“ und„h“ blinken. Öffnen der Türe oder Starteneines anderen Zyklus stoppt dieses Blinken. Bei den Modellen mit Absaugpumpe saugtdas Gerät zwischen Waschen und Klarspülendas Wasser ab, was durch die entsprechendeKontrolllampe „j“ angezeigt wird.Durch wiederholtes Drücken dieser Tastespringen Sie von einer Phase des Zyklus zurnächsten. Wenn das Gerät gerade wäscht,schalten Sie durch Drücken der Taste aufKlarspülen, und vom Klarspülzyklus springtdas Gerät in den Ruhezustand.

ENTLEERUNG (5) Diese Taste funktioniert nur beiden Modellen mit

Absaugpumpe.Sie reagiert nur bei offener Tür auf dasDrücken. Nachdem sie gedrückt wurde(Lämpchen „j“ leuchtet), beginnt dieEntleerung. Durch neuerliches Drücken wirddie Entleerung gestoppt. Nachdem die Entleerung beendet ist, müssenSie das Gerät mittels des Hauptschaltersausschalten, andernfalls beginnt es sicherneut zu füllen.

BETRIEB

Inbetriebnahme1. Wasser-Absperrhahn 3/4" GAS öffnen.2. T h e r m o m a g n e t i s c h e n

Leitungsschutzschalter der Installationeinschalten.

3. Überprüfen, ob die in Abb. „C“ gezeigtenFilter und der Überlauf vorhanden sind.

4. Den Hauptschalter (Abb. A-1) drücken, umdas automatische Befüllen der Spülwannezu starten und die Heizwiderstände ein-zuschalten.

5. Wenn das Gerät die Waschtemperatur(55º/60°C) erreicht hat, leuchtet dieKontrolllampe auf (Abb. A, c).

6. Startzyklus:– Das schmutzige Geschirr in den Korb

geben.– Tür schließen.– Je nach Verschmutzungsgrad das geeig-

nete Waschprogramm durch Drücken derTaste (Abb. A-3) auswählen. Die entspre-chende rote LED beginnt zu leuchten.

– Die Zyklusstarttaste (Abb. A-4) drücken.Die Anzeige des Waschzyklus (Abb. A-g)leuchtet auf. Der vollständigeWaschzyklus wird durchgeführt. Wennwährend des Waschens erneut dieStarttaste (Abb. A-4) gedrückt wird, gehtdas Gerät sofort zum Klarspülen über,und falls gerade der Klarspülzyklus läuft,hält dieser Zyklus an.

Bei den Modellen „B“ mit Absaugpumpesaugt das Gerät zwischen Waschen undKlarspülen das Wasser ab, was durch dieentsprechende Kontrolllampe „j“ ange-zeigt wird.

7. Nachdem der komplette Zyklus beendetist, beginnen die beiden Kontrolllampen(Abb. A-g) und (Abb. A-h) zu blinken, umdas Ende des Zyklus anzuzeigen.

8. Modelle mit Absaugpumpe: Wird bei offe-ner Tür die Taste (Abb. A-5) betätigt, star-tet die Absaugpumpe für einen gewissenZeitraum, der ausreichend ist, um dieSpülwanne zu entleeren, und stoppt dann.Durch Drücken der Entleerungstaste (Abb.A-5) startet und stoppt die Pumpe abwech-selnd. Wenn der Überlauf angebracht ist,entleert sich über diesen eventuell übers-chüssiges Wasser in der Spülwanne.

Dosierer für SpülmittelDas Gerät ist für den Einbau einer regulier-baren Spülmittel-Dosierpumpe vorbereitet.Die zugehörige Ersatzteilnummer finden Siein der Ersatzteilliste. Der Dosierer wird in derunteren Hälfte der Frontplatte montiert, wiein der Explosionszeichnung dargestellt. Aufder Rückseite besitzt das Gerät eine Öffnungfür den Anschluss der Spülmittelzufuhr.Die Pumpe transportiert das Spülmittel mit(maximal) etwa 0,7 ml/s. Bei der erstenFüllung werden in 170 s etwa 119 mlSpülmittel eingespritzt, und so eine maxima-le Konzentration von 3 ml/l erreicht. Beijedem Zyklus spritzt die Pumpe 10 mlSpülmittel ein. Die Dosierung kann durchDrehen der im Dosierer eingebautenRegulierschraube verringert oder erhöht wer-den.HINWEIS: Sammic lehnt jegliche Haftung fürSchäden ab, die durch fehlerhafteAnschlüsse beim Einbau der Dosierer entste-hen.

Dosierer für GlanzspülmittelÜberprüfen Sie, ob der Vorratsbehälter desGlanzspülmittels voll ist. Starten und stop-pen Sie die Waschpumpe 5 oder 6 Mal durchwiederholtes Drücken der Taste „Zyklus-Start“ (Abb. A-4), und überprüfen Sie, ob sichder Schlauch des Glanzspülmittels füllt unddieses in den Behälter läuft. Die Regulierungdes Glanzspülmittels erfolgt im jeweils ange-gebenen Drehsinn, mittels derRegulierschraube, die sich in der unterenHälfte des Vorderteils befindet.Um zu überprüfen, ob die Dosis desGlanzspülmittels ausreichend ist, halten Siedie Gläser gegen das Licht. FallsWassertropfen auf dem Glas zu sehen sind,war die Dosis nicht ausreichend; falls SieStreifen sehen, war sie zu hoch.

Ablassen des Wassers des GerätsModelle ohne Absaugpumpe: Tür öffnen undden Überlauf herausziehen, ohne die Filterzu entnehmen. Das Wasser fällt durch dieSchwerkraft heraus und der Schmutz wird inden Filtern gesammelt.Modelle „B“ mit Absaugpumpe. · Öffnen Sie die Türe und ziehen Sie den

Überlauf heraus, ohne die Filter zu entneh-men.

• Bei offener Tür die Absaugtaste (Abb. A-5)betätigen, wie im Bedienfeld angegeben.Die Absaugpumpe läuft für eine vorpro-grammierte Zeit und bleibt dann automa-tisch stehen. Durch Drücken der Taste wirddie Pumpe gestartet und gestoppt.

• Überlauf und Filter wieder einsetzen. • Hauptschalter ausschalten und Türe

schließen.

11DE

Page 12: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

Entkalkungssystem. Einstellung derWasserhärte.Auf der Platine muss die Wasserhärte einges-tellt werden. Durch Blinken derKontrolllampe „Regenerieren“ (Abb. A-k)weist die Maschine darauf hin, dass dieHarze regeneriert werden müssen. DieserHinweis ist von der Zahl der durchgeführtenKlarspülungen und der ausgewähltenWasserhärte abhängig. Einstellung:1. Bei eingeschalteter Maschine im

Ruhezustand und den beidenMikroschaltern „Abschalten derWiderstände“ (Abb. B-1) auf OFF die Taste(Abb. B-2) auf der Platine drücken.

2. Eine der drei Kontrolllampen der„Zyklusdauer“ leuchtet auf (Abb. A, d, eoder f).

Kontrolllampe kurzer Zyklus eingeschaltet(Abb. A-d): Minimale Wasserhärte.„Regenerierungshinweis“ nach 50Klarspülvorgängen bei Gläserspülmaschinenund nach 90 Klarspülvorgängen beiGeschirrspülern.Kontrolllampe mittlerer Zyklus eingeschaltet(Abb. A e): Mittlere Wasserhärte.„Regenerierungshinweis“ nach 30Klarspülvorgängen bei Gläserspülmaschinenund nach 70 Klarspülvorgängen beiGeschirrspülern. Kontrolllampe langer Zyklus eingeschaltet(Abb. A f): Maximale Wasserhärte.„Regenerierungshinweis“ nach 15Klarspülvorgängen bei Gläserspülmaschinenund nach 50 Klarspülvorgängen beiGeschirrspülern. 3. Durch Drücken der Tasten „Zyklusstart“

(Abb. A 4) und „Entleeren“ (Abb. A 5)leuchten der Reihe nach dieKontrolllampen auf, bis die ausgewählteWasserhärte eingestellt ist.

4. Beim Drücken der Taste „Zykluswahl“(Abb. A 3) wird die Wasserhärte gespei-chert. Die LED zeigt durch ein Blinken an,dass der Wert korrekt gespeichert wurde.

5. Gerät ausschalten.

E n t k a l k u n g s s y s t e m .Regenerierungszyklus.Durch Blinken der Kontrolllampe„Regenerierung“ (Abb. A-k) weist dieMaschine darauf hin, dass eineRegenerierung durchgeführt werden muss.Wenn der Benutzer es für zweckmäßigansieht, kann die Regenerierung durchge-führt werden, bevor die Maschine daran erin-nert. Ausführung einer Regenerierung:1. Das Wasser vollständig aus der Spülwanne

ablassen. LEERE MASCHINE OHNEÜBERLAUF.

2. Wird bei offener Tür „Zykluswahl“ (Abb. A-3) gedrückt, schaltet sich dieKontrolllampe „Regenerierung“ (Abb. A-k)ein und zeigt die Aktivierung desRegenerierungszyklus desEntkalkungssystems an.

3. Tür schließen und „Zyklusstart“ (Abb. A 4)drücken, um den Regenerierungszykluszu starten.

4. Auf der Anzeige blinken die Zahl derdurchgeführten Klarspülvorgänge und dieBuchstaben „rn“. Nach 6 Sekundenbeginnt der Regenerierungszyklus. In die-

sen ersten 6 Sekunden kann derRegenerierungszyklus durch erneutesDrücken von „Zyklusstart“ (Abb. A-4)annulliert werden.

5. Der Regenerierungszyklus dauert 23Minuten und kann nicht angehalten wer-den. Die Anzeige zeigt abwechselnd „rd“und die bis zum Zyklusende verbleibendeZeit an.Falls die Maschine während desZyklus ausgeschaltet wird, weist sie beimnächsten Einschalten darauf hin, dass einneuer Regenerierungszyklus durchgeführtwerden muss.

6. Wenn auf der Anzeige lediglich „rd“ ers-cheint, ist die Regenerierung beendet.

7. Gerät abschalten, um die Regenerierungzu beenden.

Entkalkungssystem. Salzauffüllung für dieRegenerierung.Der Zugriff auf den Regeneriersalzbehälterbefindet sich in der Spülwanne.Vorgehensweise zum Auffüllen des Salzes:1. Das Wasser vollständig aus der Spülwanne

ablassen.2. Prüfen, ob der Behälter in der Spülwanne

Salz enthält (800 g). Ggf. mit Mineralsalzauffüllen, bis der Behälter voll ist. Mitvollem Behälter können bis zu 2-3Regenerierungen durchgeführt werden.

Reinigung der SpülwanneDie Spülwanne muss am Ende jedes Tagesnach Beendigung der Waschzyklen gereinigtwerden. Dabei ist folgendermaßen vorzuge-hen:• Den Sicherheitsfilter der Reinigungspumpe

(L) mit Bajonettverschluss durch Drehengegen den Uhrzeigersinn herausnehmen.

• Bei den Modellen „B“ mit Absaugpumpeauch den Filter der Absaugpumpe (J)herausschrauben, um ihn zu reinigen. ZumHerausnehmen des Filters (J) diesen eineViertel-Umdrehung drehen und herauszie-hen, wie in Abb. 2 gezeigt. Nach demReinigen wieder hineinschrauben.

• Am Ende des Tages ist es zweckmäßig, dieMaschine zu entleeren, sie zu befüllen undeinen Spülzyklus ohne Geschirr und ohneKörbe durchzuführen, um die Maschineinnen zu reinigen.

• Zuletzt Boden, Wände und Innenseite derSpülwanne reinigen.

• Die Spülarme müssen regelmäßig gereinigtwerden. Falls das Ergebnis derGlanzspülung nachlässt, könnte dies aneiner Verstopfung der Öffnungen liegen. Indiesem Fall müssen diese entnommen undgereinigt werden.Das Äußere der Maschine darf NIEMALS miteinem direkten Wasserstrahl gereinigt wer-den. Benutzen Sie zum Reinigen nur einfeuchtes Tuch und ein normalesPutzmittel.

• ES DÜRFEN KEINE Scheuermittel (Ätzwas-ser, chlorhaltige Reinigungsmittel usw.),Scheuerschwämme oder Schaber, die Stahlenthalten, verwenden, da dies das Gerätoxidieren lassen würde.

Entleerung des Behälters1. Spülwanne entleeren2. Wasserzufuhr der Maschine absperren.

3. Nach Abziehen des Rohres, das denAuslauf der Glanzspülpumpe mit demEinlaufrohr zum Behälter verbindet, wirdder Behälter gelöst und das enthalteneWasser läuft durch die Schwerkraft in einbereitgestelltes Gefäß ab.

Einstellung der Betriebstemperaturen:(Abbildung B Platinen-Schaltbild)Werkseinstellung der Geräte:• Spülwannentemperatur: 55-60ºC• Behältertemperatur: 85-90ºC

Temperatureinstellung: Temperatureinstellung der Spülwanne:1. Bei ausgeschalteter Maschine den

Mikroschalter 1 „Abschalten derWiderstände“ (Abb. B-1) in Position ON (1ON, 2 OFF) stellen.

2. Maschine einschalten und warten, bis dieModellnummer verschwindet und eine derTemperaturen angezeigt wird.

3. Taste (Abb. B-2) der Platine drücken, bisdie drei Zykluswahllampen (Abb. A-d, e, f)und die Kontrolllampe „Spülwanne“ (Abb.A-a) gleichzeitig leuchten. Die in derSpülwanne voreingestellte Temperaturwird angezeigt.

4. Mit der Taste „Zyklusstart“ (Abb. A-4) wirddie Solltemperatur erhöht, mit der Taste„Entleeren“ (Abb. A-5) gesenkt.

5. „Zykluswahl“ (Abb. A-3) drücken, um diegewählte Temperatur zu speichern. Diedrei Zykluskontrolllampen erlöschen undzeigen dadurch an, dass die Temperaturkorrekt gespeichert wurde.

6. Gerät ausschalten.7. Mikroschalter 1 „Abschalten der

Widerstände“ (Abb. B-1) in Position OFF (1OFF, 2 OFF) stellen.

Temperatureinstellung des Behälters:1. Bei ausgeschalteter Maschine den

Mikroschalter 2 „Abschalten derWiderstände“ (Abb. B-1) in Position ON (1OFF, 2 ON) stellen.

2. Maschine einschalten und warten, bis dieModellnummer verschwindet und eine derTemperaturen angezeigt wird.

3. Taste (Abb. B-2) der Platine drücken, bisdie drei Zykluswahl-LEDs (Abb. A-d, e, f)und die Kontrolllampe „Behälter“ (Abb. A-b) gleichzeitig leuchten. Die im Behältervoreingestellte Temperatur wird ange-zeigt.

4. Mit der Taste „Zyklusstart“ (Abb. A-4) wirddie Solltemperatur erhöht, mit der Taste„Entleeren“ (Abb. A-5) gesenkt.

5. „Zykluswahl“ (Abb. A-3) drücken, um diegewählte Temperatur zu speichern. Diedrei Zykluskontrolllampen erlöschen undzeigen dadurch an, dass die Temperaturkorrekt gespeichert wurde.

6. Gerät ausschalten.7. Mikroschalter 2 „Abschalten der

Widerstände“ (Abb. B-1) in Position OFF (1OFF, 2 OFF) stellen.

Abschalten der Widerstände: Um den Heizvorgang der Widerstände abzu-brechen, hat die Platine den doppeltenMikroschalter „Abschalten der Widerstände“(Abb. B-1). Das Verstellen der beiden

12 DE

Page 13: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

Mikroschalter in die Position „ON“ schaltetdaher die beiden Widerstände ab(Abschaltung Widerstände „ON“).

Konfiguration der Modelle:

Steuerung der Zyklusdauer(Temperaturverriegelung) je nachAufheizung des Behälters:• Die elektronische Steuerung bietet dieOption, die Zyklusdauer einzustellen, bis derBehälter die voreingestellte Temperaturerreicht hat. Das heißt, falls der Behälternoch nicht die korrekte Temperatur erreichthat, läuft der Zyklus weiter, bis dieSolltemperatur erreicht ist. Dadurch wird ver-hindert, dass das Glanzspülen mit kaltemWasser erfolgt. Um diese Option auszuwäh-len, braucht lediglich die Nummer der beige-fügten Tabelle gewählt zu werden.

Auswahl des Modells

Beim Einschalten mit dem Hauptschalter ers-cheint 2 Sekunden lang dieGerätemodellnummer auf dem Display. ZurAuswahl der Modellnummer ist wie folgt vor-zugehen:1. Gerät ausschalten2. Die beiden Mikroschalter (Abb. B-1) in die

Position „ON“ stellen (1ON, 2ON).3. Gerät einschalten.4. Warten, bis das gewählte Modell vom

Display verschwindet und eine derTemperaturen angezeigt wird.

5. Taste (Abb. B-2) der Platine drücken, bisdie drei Zykluswahllampen (Abb. A-d, e, f)gleichzeitig leuchten.

6. Durch Drücken der Taste „Zyklusstart“(Abb. A-4) wird die darauf folgendeModellnummer gewählt.

7. Durch Drücken der Taste „Entleeren“ (Abb.A-5) wird die vorhergehendeModellnummer gewählt.

8. Nach Auswahl der Nummer zurBestätigung die Zykluswahltaste (Abb. A-3) drücken. Beim Speichern erlöschen diedrei Kontrolllampen der „Zyklusdauer“(Abb. A-d, e, f).

9. Gerät ausschalten10. Die beiden Mikroschalter (Abb. B-1) in die

Position „OFF“ stellen.11. Gerät einschalten: die ausgewählte

Modellnummer wird angezeigt.

Fehlersuche:Der Zugang zu den Anschlüssen der elektro-nischen Leiterplatte ist qualifiziertemReparaturpersonal möglich, nachdem derelektrische Strom mit dem Hauptschalter desGeräts und dem automatischenLeitungsschutzschalter (imStromversorgungskreis des Geräts) ausges-chaltet wurde.

Auf dem Display werden die verschiedenenFehler der Temperaturfühler durch nachste-hende Codes angezeigt:• E1:.......Fühler des Behälters nicht anges-

chlossen (Kreis offen). Die Anschlüsse amStecker (Abb. B-c) müssen überprüft wer-den.

• E2:.......Kurzschluss im Fühler desBehälters: Störung des Fühlers, der ausge-tauscht werden muss.

• E3:.......Fühler der Spülwanne nicht anges-chlossen (Kreis offen). Die Anschlüsse amStecker (Abb. B-c) müssen überprüft wer-den.

• E4:.......Kurzschluss im Fühler derSpülwanne: Störung des Fühlers, der aus-getauscht werden muss.

Am vierpoligen Stecker (Abb. B-C) werden dieTemperaturfühler angeschlossen.

Überprüfung der Tastatur: Um zu überprüfen, ob die Tastatur korrektfunktioniert, blinken die eingeschaltetenLEDs jedes Mal, wenn eine Taste gedrücktwurde, einmal. Sollte dieses Blinken beimDrücken einer Taste nicht zu sehen sein,liegt entweder ein Problem mit der Tastaturoder der Verbindung zwischen Tastatur undelektronischer Leiterplatte vor.

Die elektronische Leiterplatte besitzt mehre-re Leuchtanzeigen, die bei der Überprüfungder Gerätefunktion oder zurFehlererkennung sehr nützlich sind. DieseAnzeigen werden in zwei Gruppen unterteilt– Eingangs- und Ausgangsanzeigen:

LEDs Eingangsanzeigen: Diese beziehensich auf die Informationen, die dieLeiterplatte erhält (ihre Positionen undBeschreibung sind auf dem Siebdruck derLeiterplatte und in Abb. B ersichtlich), näm-lich folgende: gelbe Kontrollleuchten• LED „PUERTA“: leuchtet = Türe geschlos-

sen.• LED „PRESOST“: leuchtet = Druckwächter

aktiviert, Spülwanne ist voll.

LEDs Ausgangsanzeigen: Zeigen dieElemente an, die vom Mikroprozessor akti-viert wurden (ihre Positionen undBeschreibung sind auf dem Siebdruck derLeiterplatte und in Abb. B ersichtlich), näm-lich folgende: rote Kontrollleuchten

• LED „B.LAVADO.“: leuchtet = Waschpumpefunktioniert.

• LED „B.VAC.“: leuchtet = Absaugpumpefunktioniert.

• LED „EV.CAL“: leuchtet = Glanzspül-Magnetventil aktiviert.

• LED „C - CALD.“ Relais Behälterwiderstand:leuchtet = Behälterwiderstand aktiviert.

• LED „C - CUBA“ RelaisSpülwannenwiderstand: leuchtet =Spülwannenwiderstand aktiviert.

• LED „EV.FRIA“: Leuchtet = Magnetventil fürkalten Klarspülvorgang aktiviert.

• LED „EV.REG“: Leuchtet = Regenerierungs-Magnetventil aktiviert.

Beispiel: Wenn die LED desBehälterwiderstands leuchtet und derWiderstand nicht heizt, bedeutet dies, dassdie Leiterplatte zwar den Startbefehl korrektgibt, jedoch ein Fehler bei Bauteilen, die sichnicht auf der Leiterplatte befinden (z. B.Relais oder Widerstand), vorliegt.

ANDERE WICHTIGE HINWEISE

• Vor jedem Eingriff zwecks Reinigung oderReparatur muss das Gerät unbedingt vomStromnetz genommen werden.

• Wenn das Gerät während eines längerenZeitraums oder während der Nacht nichtbenutzt wird, wird zwecks bessererBelüftung empfohlen, die Türe offen zulassen, damit keine schlechten Gerücheentstehen.

• Bei Beschädigungen der Absaugpumpe:1. Die Spülwanne mit einem Gefäß entlee-

ren, bis der Wasserspiegel unterhalb desÜberlaufs liegt.

2. Bei montiertem Überlauf die untereFrontplatte lösen und die Pumpe aus-tauschen (dies kann erledigt werden,ohne das Gerät von seinem Platz zubewegen). Falls Sie das Gerät manuellentleeren möchten, schließen Sie einenAbflussschlauch an den Sammler an. BeiEntfernen des Überlaufs entleert sich dieSpülwanne durch die Schwerkraft.

• Wenn sich das Netzkabel abnutzt, ist esunabdingbar, ein neues zu installieren,wobei dieser Austausch ausschließlich voneinem von SAMMIC anerkanntenKundendienst ausgeführt werden darf.

• Geräuschpegel: Der Pegel der vom Geräterzeugten Geräusche, gemessen an einemGerät des Typs, in einer Entfernung von 1m, beträgt 71 dB(A).

• Dieses Gerät darf weder von Kindern nochvon Personen mit körperlichen, sensoris-chen oder geistigen Einschränkungenbedient werden oder von Personen, dienicht über die nötige Erfahrung undQualifikation verfügen, außer letztere wur-den in Bezug auf die Bedienung desGerätes von der für ihre Sicherheit verant-wortlichen Person überwacht und einge-wiesen.

13DE

MODELLNR

ZYKLEN (S) ENTWÄS

S.PUMPE

ENTKALKE

R

THERMAL

LOCKMODELL

17120180

130 (KALT)

NEIN NEINNEIN

S-4118 JA

19JA NEIN

NEINS-41B

20 JA

25120180

130 (KALT)

NEINJA NEIN

S-41D26 JA JA

27JA

JA NEINS-41BD

28 JA JA

MODELL

NRZYKLEN (S) ENTWÄS

S.PUMPE

ENTKALKE

R

THERMAL

LOCKMODELL

1

210150120

NEIN

NEINNEIN X-50

S-50X-802 JA

3JA

NEIN X-50DS-50DX-80D4 JA

5

JA

NEINNEIN X-50B

S-50BX-80B6 JA

7JA

NEIN X-50DBS-50DBX-80DB8 JA

Page 14: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

MODÈLES

La présente notice décrit l'installation, lefonctionnement et l'entretien des lave-verres S-41 / B / D / BD et lave-vaiselles S-50 / B / D / BD, X-50 / B / D / BD, X-80.“B” → Modèles avec pompe de vidange.“D” → Modèles avec adoucisseur.“BD” → Modèles avec pompe de vidange etadoucisseur.La référence et les caractéristiques dumodèle sont indiquées sur la plaque signa-létique fixée sur la machine.

Ces machines sont conçues et fabriquéesconformément aux directives européennesde sécurité 89/392/CEE et 73/23/CEE.Ces appareils répondent aux normesEN55014 et EN55104 relatives à l'élimina-tion et l'immunité des perturbations radioé-lectriques.

INSTALLATION

Pour obtenir les performances optimales etassurer une bonne conservation de lamachine, veuillez respecter les instructionscontenues dans cette notice.

Installation d'eauAvant de procéder à l'installation de lamachine, contrôler les points suivants :1. La conduite d'arrivée d'eau doit se trouver

à une distance de moins de 1,50 m del'emplacement prévu pour la machine.

2. La conduite d'eau doit être équipée àson extrémité la plus proche de lamachine d'un robinet d'arrêt de 3/4"GAZ pour le raccordement du tuyau d'a-limentation fourni avec la machine.

3. La pression dynamique d'eau d'alimenta-tion de la machine ne doit être ni inférieu-re à 2 bar (200 kPa) ni supérieure à 4 bar(400 kPa). Modèles avec adoucisseurs: lapression dynamique de la prise d'eau nedoit pas être inférieure à 2,5bar (250kPa).

4. Le débit de l'eau d'alimentation doit êtreau moins de 15l/min.

5. Dans les régions où la pression de l'eauest supérieure au maximum indiqué, il estnécessaire d'installer un régulateur depression pour maintenir la pression com-prise entre 2 et 4 bar (200 et 400 kPa).

6. Si la pression de l'eau est inférieure à 2bar (200kPa), il est nécessaire de prévoirun surpresseur.

7. Eviter les rétrécissements de tuyau lorsde l'installation.

8. Sur les modèles à vidange par gravité,raccorder le tuyau de vidange qui a undiamètre extérieur de 30 mm, à la con-duite de vidange. La hauteur de vidangene doit pas être supérieure à 120 mm dela base de la machine.

9. Sur les modèles "B" équipés d'unepompe de vidange, la hauteur de vidan-ge ne doit pas être supérieure à 1 m dela base de la machine.

10. Pour assurer une bonne vidange, lamachine doit être mise correctementde niveau en vissant ou dévissant lespieds de réglage.

Installation avec surpresseurInstaller un surpresseur lorsque la pres-sion de l'eau d'alimentation de la machineest inférieure à 2 bar (200 kPa). Le sur-presseur peut être installé en n'importequel point proche de l'équipement, dans leprolongement de la conduite d'eau et durobinet d'arrêt situé en amont du surpres-seur. Veillez à ce que le robinet d'arrêtreste toujours accessible. Raccorder le sur-presseur d'un côté au robinet d'arrêt et del'autre au tuyau flexible fourni avec lamachine.

Installation électriqueAvant de procéder à l'installation de lamachine :Vérifier que la tension du secteur corres-pond aux indications figurant sur la plaquesignalétique. La MISE A LA TERRE est OBLIGATOIRE. Lamachine est pourvue d'une vis externepour le raccordement à la liaison équipo-tentielle de terre.

S-41 : Modèle monophasé connecté à230V/50Hz/1~ ou 220V/60Hz/1~.Préparer un interrupteur différentiel desensibilité de 30 mA et un de type magné-tothermique de 16 A (2P). Câble 3x2.5mm2. de 1,7 m.

X-50 y S-50 : Modèles monophasés/tripha-sés. Ils sont livrés en mode monophaséconnectés à 230V/50Hz/1~ o220V/60Hz/1~. Préparer un interrupteurdifférentiel de sensibilité de 30 mA et unde type magnétothermique de 16 A (2P).Câble 5x2.5 mm2. de 1,7 m (Remarque : 2des connecteurs sont annulés).

Les modèles X-50 et S-50 sont préparéspour être connectés en mode triphasé.Pour cela, exécuter les étapes suivantesavec le schéma électrique sous les yeux :

Pour une connexion triphasée à400V/50Hz/3N.Libérer les deux vis qui se trouvent derriè-re le joint d’étanchéité de la porte. Le jointn’est pas collé et il n’est pas nécessaire del’enlever en entier pour accéder aux vis.Soulever légèrement le joint de chaqueextrémité jusqu’à ce que les vis soient visi-bles. Déplacer le couvercle supérieur jusqu’à ceque la réglette des connexions soit accessi-ble. Il n’est pas nécessaire de l’enlever enentier.Enlever tous les ponts de la réglette.Dénuder les 2 câbles du tuyau qui sontannulés et les connecter sur L2 et L3. Tousles câbles du tuyau de connexions doiventêtre connectés.Refermer le couvercle et préparer les deuxcâbles cerclés à l’autre extrémité du tuyau.Après la modification de la connexion, pré-parer un interrupteur différentiel de sensi-bilité de 30 mA et un de type magnétother-mique de 16 A (3P+N).

Pour une connexion triphasée à

230V/50Hz/3 ou 220V/60Hz/3.Libérer les deux vis qui se trouvent derriè-re le joint d’étanchéité de la porte. Le jointn’est pas collé et il n’est pas nécessaire del’enlever en entier pour accéder aux vis.Soulever légèrement le joint de chaqueextrémité jusqu’à ce que les vis soient visi-bles. Déplacer le couvercle supérieur jusqu’à ceque la réglette des connexions soit accessi-ble. Il n’est pas nécessaire de l’enlever enentier.Connecter les ponts de la réglette des con-nexions en fonction du schéma électrique.Dénuder les 2 câbles du tuyau qui sontlibres et les connecter sur L2 et L3. Déconnecter le neutre (câble bleu) auxdeux extrémités du câble d’alimentation.Refermer le couvercle et préparer les deuxcâbles cerclés à l’autre extrémité du tuyau.Retirer le couvercle frontal inférieur eteffectuer le changement de connexions surla résistance de la chaudière avec les pontsfournis, en suivant le schéma électrique.Après la modification de la connexion, pré-parer un interrupteur différentiel de sensi-bilité de 30 mA et un de type magnétother-mique de 16 A (3P+N).

X-80 : Le modèle standard est triphasé etest fourni connecté à 400V/50Hz/3N~.Préparer un interrupteur différentiel desensibilité de 30 mA et un de type magné-tothermique de 25 A (3P+N). Câble 5x2.5mm2. de 1,7 m.

Pour une connexion triphasée à230V/50Hz/3 :Libérer les deux vis qui se trouvent derriè-re le joint d’étanchéité de la porte. Le jointn’est pas collé et il n’est pas nécessaire del’enlever en entier pour accéder aux vis.Soulever légèrement le joint de chaqueextrémité jusqu’à ce que les vis soient visi-bles. Déplacer le couvercle supérieur jusqu’à ceque la réglette des connexions soit accessi-ble. Il n’est pas nécessaire de l’enlever enentier.Connecter les ponts de la réglette des con-nexions en fonction du schéma électrique.Dénuder les 2 câbles du tuyau qui sontlibres et les connecter sur L2 et L3. Déconnecter le neutre (câble bleu) auxdeux extrémités du câble d’alimentation.Refermer le couvercle et préparer les deuxcâbles cerclés à l’autre extrémité du tuyau.Retirer le couvercle frontal inférieur eteffectuer le changement de connexions surla résistance de la chaudière avec les pontsfournis, en suivant le schéma électrique.

X-80 60Hz : Il est fourni connecté à220V/60Hz/3~. Préparer un interrupteurdifférentiel de sensibilité de 30 mA et unde type magnétothermique de 25 A (3P+N).X-80 monophasé (230V/50Hz/1~ ou220V/60Hz/1~.) : Préparer un interrupteurdifférentiel de sensibilité de 30 mA et unde type magnétothermique de 40 A (2P).Câble 3x6 mm2. de 1,7 m.

14 FR

Page 15: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDEÉLECTRONIQUEDescription technique du panneau de com-mande : Figure A

INTERRUPTEUR GENERAL(2)

ECRAN D'AFFICHAGE (2) A l'allumage de la machine àl'aide de l'interrupteur général

"1", l'affichage montre pendant 2 secondesle modèle de machine programmé. Puis ilvisualise la température de la cuve avec laporte fermée (voyant "a" allumé) et du sur-chauffeur avec la porte ouverte (voyant "b"allumé). Pendant le cycle, il montre la tem-pérature de la cuve lors du lavage et la tem-pérature du surchauffeur lors du rinçage.

TOUCHE SÉLECTION DURÉE DUCYCLE (3)Par pressions successives sur latouche "3", on sélectionne la

durée du cycle de lavage entre trois duréesdifférentes. Les voyants s'allument pourindiquer le cycle choisi : Lave-verres:

"d" : Cycle court."e" : Cycle moyen."f" : Cycle court se terminant par

un rinçage à froid. lave-vaiselles:

"d" : Cycle court."e" : Cycle moyen."f" : long.

Le type de cycle à choisir dépend du degréde saleté de la vaisselle : plus elle est sale,plus le cycle doit être long pour un lavageintensif.

DÉPART CYCLE (4)La pression sur cette touchemet en marche le cycle de lava-ge. Le voyant "g" associé s'allu-me. Au terme du lavage, la

machine passe automatiquement au rinça-ge (voyant "h" allumé). Lorsque le rinçageest terminé, la machine s'arrête et lesvoyants "g" et "h" clignotent. L'ouverture dela porte ou le démarrage d'un nouveaucycle annule ce clignotement. Sur les modèles équipés d'une pompe devidange, la machine effectue le cycle devidange à la fin du lavage et avant le rinça-ge. Le voyant "j" associé s'allume. Par pressions successives sur cette touche,on passe d'une phase à l'autre du cycle : sion est en lavage, la pression sur la touchefait passer au rinçage et si on est en rinça-ge, on passe à l'état de repos.

VIDANGE (5)Cette touche n'est active quesur les machines équipéesd'une pompe de vidange.

La pression sur la touche n'est valide que sila porte est ouverte. Lorsque la touche est

appuyée (indicateur "j" allumé), le cycle devidange démarre. Une nouvelle pressionsur la touche arrête le cycle de vidange. Au terme de la vidange, l'utilisateur doitéteindre la machine à l'aide de l'interrup-teur général. Sinon, au bout de quelquessecondes, un nouveau remplissage com-mence.

FONCTIONNEMENT

Mise en marche1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau 3/4''

GAZ.2. Basculer l'interrupteur magnétothermi-

que de protection de l'installation. 3. Vérifier que les filtres et le dispositif de

trop-plein indiqués sur la figure "C" sonten place.

4. Basculer l'interrupteur général (Fig. A-1)pour démarrer le remplissage automati-que de la cuve et mettre en marche lesrésistances de chauffage.

5. Lorsque la machine a atteint la tempéra-ture de lavage (55º/60ºC), le voyant (Fig.A- c) s'allume.

6. Cycle de démarrage :- Disposer la vaisselle dans le panier.- Fermer la porte. - Sélectionner le programme de lavage par

pression sur le bouton (Fig. A-3), en fonc-tion du degré de saleté de la vaisselle. Laled rouge associée s'allume.

- Appuyer sur la touche de départ cycle(Fig. A-4). Le voyant lumineux du cycle delavage (Fig. A-g) s'allume. Le cycle de lava-ge complet est exécuté. Si pendant lecycle de lavage, on appuie de nouveau surla touche de départ cycle (Fig. A-4), lamachine passe immédiatement au cyclede rinçage et si elle est en cours de rinça-ge, elle se met en arrêt cycle.

Sur les modèles "B" dotés d'une pompe devidange, la machine réalise le cycle devidange à la fin du lavage et avant le rinça-ge. Le voyant lumineux "j" associé s'allume.

7. Lorsque le cycle complet est terminé, lesdeux voyants (Fig. A-g) et (Fig. A-h) clig-notent pour indiquer la fin de cycle.

8. Modèles avec pompe de vidange : laporte étant ouverte, appuyer sur le bou-ton poussoir (Fig. A-5) pour mettre enmarche la pompe de vidange. La pompereste en marche pendant un tempsdéterminé qui est suffisant pour vidan-ger l'eau de la cuve, puis elle s'arrête. Lapression sur la touche de vidange (Fig.A-5) commande alternativement la miseen marche et l'arrêt de la pompe. Le dis-positif de trop-plein permet de vidangerl'éventuel excédent d'eau au fond de lacuve.

Doseur de Produit de LavageLa machine est préparée pour l'installationd'une pompe de dosage réglable du pro-duit de lavage. La référence de cette pompeest indiquée dans la liste des pièces déta-chées. Le doseur est à monter sur le pan-neau avant inférieur de la machine, comme

montré sur la vue éclatée. La machine pos-sède un trou à la partie arrière pour le rac-cordement du dispositif d'injection du pro-duit de lavage. La pompe débite environ 0,7 ml/s de liqui-de de lavage (maximum). Lors du premierremplissage de la cuve, la dose est d'envi-ron 119 ml en 170 s, afin d'obtenir uneconcentration maximum de 3 ml/l. A cha-que cycle, la pompe distribue 10 ml de pro-duit de lavage. Cette quantité peut êtrediminuée ou augmentée en tournant la visde réglage du doseur.AVIS: Le fabricant décline toute responsabi-lité en cas de problèmes causés par deserreurs de branchement des doseurs.

Doseur de Produit de rinçage Vérifier que le réservoir de produit de rin-çage est plein. Mettre en marche et arrêterla pompe de lavage 5 ou 6 fois, en appu-yant par pressions successives sur la tou-che "Départ cycle" (Fig. A-4), afin de vérifierque le tuyau du doseur se remplit correcte-ment de produit et que celui-ci entre dansle surchauffeur. Le réglage de la quantitéde produit de rinçage se fait en tournant lavis de réglage située sur le panneau avantinférieur de la machine, dans le sens quiconvient.Pour vérifier si la dose de produit de rinça-ge est efficace, regarder les verres à contre-jour. Si des gouttes d'eau apparaissent surles verres, la quantité de produit est insuf-fisante ; s'il y a des stries, c'est qu'elle esttrop importante.

Vidange de la machine Modèles sans pompe de vidange : Ouvrir laporte et ôter le trop-plein sans enlever lesfiltres. L'eau s'écoule par gravité et les sale-tés sont retenues par les filtres. Modèles "B" équipés d'une pompe devidange. · Ouvrir la porte et ôter le trop-plein, sans

enlever les filtres.· La porte étant ouverte, appuyer sur le

bouton poussoir de vidange (Fig. A- 5),comme indiqué sur le tableau de com-mande. La pompe de vidange fonctionnependant le temps préfixé, puis elle s'arrê-te automatiquement. A chaque pressionsur la touche, on commande alternative-ment la mise en marche et l'arrêt de lapompe.

· Remettre en place le trop-plein et les fil-tres.

· Basculer l'interrupteur général sur arrêt etrefermer la porte.

Système d'adoucissement. Réglage dudegré de dureté de l'eau.Le réglage du degré de dureté de l'eau doitêtre effectué sur la plaque électronique. Levoyant "Régénération" (Fig. A-k) clignotepour prévenir que la régénération des rési-nes est nécessaire. La régénération dépenddu nombre de rinçages effectués et dudegré de dureté sélectionné. Procédercomme suit :1. La machine étant allumée et au repos,

les deux microrupteurs de"Débranchement Résistances" (Fig. B-1)

15FR

Page 16: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

sur OFF, appuyer sur le bouton (Fig. B-2) de la plaque électronique.

2. L'un des trois voyants de "durée decycle" s'allume (Fig. A, d, e ou f). ·Voyant de cycle court allumé (Fig. A-d) :Dureté eau minimale. Témoin de"Régénération" lave-verres 50 rinçages,lave-vaiselles 90 rinçages.

·Voyant de cycle moyen allumé (Fig. A-e):Dureté eau moyenne. Témoin de"Régénération" lave-verres 30 rinçages,Lave-vaiselles 70 rinçages.

·Voyant de cycle long allumé (Fig. A-f) :Dureté eau maximale. Témoin de"Régénération" lave-verres 15 rinçages,Lave-vaiselles 50 rinçages.

3. Appuyer sur les boutons "Départ cycle"(Fig. A 4) et "Vidange" (Fig. A 5), lesvoyants s'allument successivement.Sélectionner le degré de dureté voulu.

4. Appuyer sur la touche "Sélection cycle"(Fig. A 3) pour mémoriser la dureté del'eau choisie. La led clignote pour indi-quer que la mémorisation s'est faitecorrectement.

5. Eteindre la machine.

Système d'adoucissement. Cycle de régé-nération.Le témoin "Régénération" (Fig. A-k) clignotepour prévenir que le système nécessite unerégénération. Si l'utilisateur le juge utile, ilpeut déclencher une régénération avant leclignotement du voyant témoin. Pourdéclencher une régénération :

1. Vidanger complètement la cuve. MACHI-NE VIDE SANS TROP-PLEIN.

2.La porte étant ouverte, appuyer sur"Sélection cycle" (Fig. A-3) : le voyant"Régénération" (Fig. A-k) s'allume pourindiquer qu'on a accédé au cycle de régé-nération du système d'adoucissement.

3.Fermer la porte et appuyer sur "Départcycle" (Fig. A-4) pour lancer le cycle derégénération.

4.L'indication du nombre de rinçages réali-sés et les lettres "rn" clignotent sur l'affi-chage. Au bout de 6 s, le cycle de régé-nération démarre. Pendant ces 6 premiè-res secondes, il est possible d'arrêter lecycle de régénération en appuyant denouveau sur "Départ cycle" (Fig. A-4).

5.Le cycle de régénération dure 23 minuteset il est impossible de l'arrêter en coursd'exécution. L'affichage indique alternati-vement "rd" et le temps restant pour lafin du cycle. Si l'on éteint la machine pen-dant l'exécution du cycle, à son ralluma-ge, une indication apparaît rappelantqu'il est nécessaire d'exécuter un nouve-au cycle de régénération.

6.La régénération est terminée lorsqueseule l'indication "rd" apparaît sur l'affi-chage.

7.Eteindre la machine pour quitter la régé-nération.

Système d'adoucissement. Rajout de selpour la régénérationL'accès au bac à sel de régénération setrouve à l'intérieur de la cuve de lavage.Pour rajouter du sel :

1.Vidanger complètement la cuve.2.Vérifier que le bac qui se trouve à l'inté-

rieur de la cuve contient suffisamment desel (800g). Rajouter du sel commun sinécessaire pour remplir le bac. Lorsqu'ilest plein, le bac à sel permet de réaliserjusqu'à 2-3 régénérations.

Nettoyage de la cuveLa cuve doit être nettoyée tous les jours auterme de l'utilisation de la machine.Procéder comme suit :· Enlever le filtre de sécurité de la pompe

de lavage (L) fixé par baïonnette, en letournant dans le sens contraire des aigui-lles d'une montre.

· Sur les modèles "B" à pompe de vidange,enlever également le filtre de la pompe devidange (J) fixé par vissage et procéder àson nettoyage. Pour dévisser le filtre (J), letourner d'un quart de tour. Nettoyer le fil-tre puis le revisser.

· A la fin de la journée, il convient de viderla machine, puis de la remplir d'eau et d'e-xécuter un cycle de lavage à vide, sanspanier, de manière à bien nettoyer l'inté-rieur de la machine.

· Nettoyer pour finir le fond, les parois etl'intérieur de la cuve.

· Les bras de lavage doivent être nettoyésrégulièrement. Une mauvaise qualité durinçage peut être due à des orifices bou-chés. Dans ce cas, démonter et nettoyerles bras de lavage.

· La carrosserie de la machine NE DOIT PASÊTRE nettoyée au jet sous pression. Lanettoyer avec un torchon humide et unnettoyant courant.

· NE PAS utiliser de détergents agressifs(acides, eau de javel non diluée, etc.), nid'éponges métalliques ou de raclettes enacier susceptibles de provoquer la forma-tion de rouille.

Vidange du Surchauffeur1. Vidanger la cuve.2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.3. Déposer le tuyau reliant la sortie de la

pompe de liquide de rinçage au tuyaud'entrée dans le surchauffeur. Ce dernierest alors libre et, en prenant la précau-tion de mettre dessous un récipient,toute l'eau du surchauffeur s'écoule pargravité.

Réglage des températures de fonction-nement : (Figure B schéma plaque élec-tronique).Les machines sont réglées en usine auxtempératures suivantes :· Température Cuve : 55-60ºC· Température Surchauffeur : 85-90ºC

Réglage des températures : Réglage température cuve :1. La machine étant éteinte, mettre le

microrupteur 1 de "Débranchementrésistances" (Fig. B-1) sur la position ON(1 ON, 2 OFF).

2. Allumer la machine et attendre la dispa-rition du nº de modèle et l'apparitiond'une des indications de température surl'affichage.

3. Appuyer sur le bouton (Fig. B-2) de laplaque électronique jusqu'à l'allumagedes trois voyants de sélection de cycleen même temps (Fig. A-d, e, f) et duvoyant "cuve" (Fig. A-a). L'écran affichealors la température préfixée pour lacuve.

4. Appuyer sur le bouton poussoir "Départcycle" (Fig. A-4) pour augmenter la tem-pérature de réglage et sur le boutonpoussoir "Vidange" (Fig. A-5) pour ladiminuer.

5. Appuyer sur "Sélection cycle" (Fig. A-3)pour mémoriser la température choisie.Les trois voyants de sélection de cycles'éteignent pour indiquer que la mise enmémoire s'est faite correctement.

6. Eteindre la machine.7. Remettre le microrupteur 1 de

"Débranchement résistances" (Fig. B-1)sur la position OFF (1 OFF, 2 OFF).

Réglage température surchauffeur :1. La machine étant éteinte, mettre le

microrupteur 2 de "Débranchementrésistances" (Fig. B-1) sur la position ON(1 OFF, 2 ON).

2. Allumer la machine et attendre la dis-parition du nº de modèle et l'appari-tion d'une des indications de tempéra-ture sur l'affichage.

3. Appuyer sur le bouton (Fig. B-2) de laplaque électronique jusqu'à l'allumagedes trois voyants de sélection de cycleen même temps (Fig. A-d, e, f) et duvoyant "surchauffeur" (Fig. A-b). L'écranaffiche alors la température préfixéepour le surchauffeur.

4. Appuyer sur le bouton poussoir "Départcycle" (Fig. A-4) pour augmenter la tem-pérature de réglage et sur le boutonpoussoir "Vidange" (Fig. A-5) pour ladiminuer.

5. Appuyer sur "Sélection cycle" (Fig. A-3)pour mémoriser la température choisie.Les trois voyants de sélection de cycles'éteignent pour indiquer que la mise enmémoire s'est faite correctement.

6. Eteindre la machine.7. Remettre le microrupteur 2 de

"Débranchement résistances" (Fig. B-1)sur la position OFF (1 OFF, 2 OFF).

Débranchement des résistances : Pour pouvoir annuler le chauffage desrésistances, la plaque est munie de deuxmicrorupteurs "Débranchement résistan-ces" (Fig. B-1). Les microrupteurs doiventêtre mis tous deux sur la position "ON"pour débrancher les deux résistances(Débranchement résistances : "ON")

Configuration des modèles :Réglage de la durée du cycle (Verrouillagetempérature) sur la température du sur-chauffeur :· La commande électronique possède une

option permettant de régler la durée ducycle sur le moment où la température pré-fixée est atteinte par le surchauffeur. C'est-à-dire que le cycle continue tant que le sur-chauffeur n'a pas atteint la températurepréfixée. Ceci permet d'éviter que le rinça-

16 FR

Page 17: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

ge soit réalisé à l'eau froide. Pour sélec-tionner cette option, il suffit de choisir leNº indiqué dans le tableau ci-dessous.

Sélection du modèle :

A la mise sous tension par l'interrupteurgénéral, le numéro du modèle de machineapparaît pendant 2 secondes sur l'afficha-ge. Pour sélectionner le numéro de modèle,procéder comme suit : 1. Eteindre la machine.2. Basculer les deux microrupteurs (Fig B-1)

sur la position "ON" (1ON, 2ON).3. Allumer la machine. 4. Attendre la disparition du nº de modèle

et l'apparition d'une des indications detempérature sur l'affichage.

5. Appuyer sur le bouton poussoir (Fig. B-2)de la plaque électronique jusqu'à l'allu-mage des trois voyants de sélection decycle en même temps (Fig. A-d, e, f)

6. Appuyer sur "Départ cycle" (Fig. A-4)pour incrémenter le numéro de modèle.

7. Appuyer sur "Vidange" (Fig. A-5) pourdécrémenter le numéro de modèle.

8. Après avoir sélectionné le numéro voulu,valider en appuyant sur la touche desélection du cycle (Fig. A-3). Les troisvoyants de sélection cycle s'éteignentaprès la mise en mémoire du modèle(Fig. A-d, e, f).

9. Eteindre la machine.10. Basculer de nouveau les deux micro-

rupteurs (Fig. B-1) sur la position "OFF".11. Rallumer la machine : le numé

Détection des pannes :L'accès aux branchements de la plaqueélectronique n'est autorisé qu'à des répara-teurs qualifiés, après coupure du courantélectrique à l'aide de l'interrupteur généralde la machine et de l'interrupteur automa-tique de protection situé sur la prise d'ali-mentation extérieure de la machine.

L'écran affiche les différentes défaillancespossibles des sondes de température, con-formément au code suivant :

· E1 :.......Sonde du surchauffeur non bran-chée (circuit ouvert). Contrôler les bran-chements sur le connecteur (Fig. B-c).

· E2 :.......Sonde du surchauffeur en court-circuit : défaillance de la sonde qui doitêtre remplacée.

· E3 :.......Sonde de la cuve non branchée(circuit ouvert). Contrôler les branche-ments sur le connecteur (Fig. B-c).

· E4 :.......Sonde de la cuve en court-circuit: défaillance de la sonde qui doit être rem-placée.

Les détecteurs de température sont branchéssur le connecteur à quatre broches (Fig. B-c).

Vérification du clavier : Pour vérifier que le clavier fonctionne correc-tement, à chaque fois que l’on appuie sur unetouche, les leds allumées se mettent à cligno-ter. Si en appuyant sur une touche, le cligno-tement ne se fait pas, cela signifie qu’il exis-te un problème avec le clavier ou bien avec laconnexion entre le clavier et la plaque élec-tronique.

La plaque électronique regroupe une série d'in-dicateurs lumineux qui sont très utiles pour lasurveillance du fonctionnement de la machineet pour la détection des éventuelles défaillan-ces. Ces indicateurs se divisent en deux grou-pes : ceux d'entrée et ceux de sortie.

Leds indicatrices d'entrée : Elles concer-nent les informations qui sont reçues par laplaque électronique (Leur position et leurdescription figurent sur la plaque sérigra-phiée et sur la figure B). Ce sont les sui-vantes (Voyants jaunes) :

· Led "PUERTA" : Allumée lorsque la porteest fermée.

· Led "PRESOST" : Allumée lorsque le pres-sostat est activé, indiquant que la cuve estpleine.

Leds indicatrices de sortie: Elles indiquentl'élément qui a été mis en marche par lemicroprocesseur (Leur position et leur des-cription figurent sur la plaque sérigraphiéeet sur la figure B). Ce sont les suivantes(Voyants rouges) :

· Led "B.LAVADO" : Allumée lorsque lapompe de lavage est en marche.

· Led "B.VAC" : Allumée lorsque la pompede vidange est en marche.

· Led "EV.CAL" : Allumée lorsque l'électro-vanne de rinçage est activée.

· Led "C - CALD" contacteur résistancesurchauffeur : Allumée lorsque la résis-tance du surchauffeur est en marche.

· Led "C - CUBA" contacteur résistancecuve : Allumée lorsque la résistance de lacuve est en marche.

· Led "EV.FRIA" : Allumée lorsque l'électro-vanne de rinçage à l'eau froide est activée.

· Led "EV.REG" : Allumée lorsque l'électro-vanne de régénération est activée.

Exemple : Si la led de la résistance du sur-chauffeur est allumée et que la résistancen'est pas en marche, cela veut dire que la

plaque a bien donné l'ordre de marche,mais qu'il y a une défaillance au niveau deséléments externes de la plaque, tels que lerelais ou la résistance.

ro de modèle sélectionné est affiché.

AUTRES OBSERVATIONS IMPORTANTES

· Avant toute intervention sur la machine(nettoyage ou réparation), il est impératifde débrancher la prise du secteur.

· Pendant la nuit ou en cas de non-utilisa-tion prolongée de l'appareil, il est recom-mandé de laisser la porte ouverte afind'assurer son aération et éviter les mau-vaises odeurs.

· En cas de défaillance de la pompe devidange :1. En s'aidant d'un récipient, vidanger

l'eau de la cuve jusqu'à ce que le nive-au d'eau reste en dessous du trop-plein.

2.Le trop-plein étant laissé en place,déposer le panneau avant inférieur etremplacer la pompe (il n'est pas néces-saire de déplacer la machine pour cetteopération). Pour vidanger la machine àla main, raccorder un tuyau de vidangeau collecteur. Lorsque le trop-plein estenlevé, l'eau s'écoule de la cuve pargravité.

· Si le cordon d'alimentation est endomma-gé et qu'il a besoin d'être changé, sonremplacement doit être impérativementeffectué par un service technique agréépar SAMMIC.

· Bruit aérien : le niveau sonore émis par lamachine, mesuré sur une machine type,est de 71 dB(A) (distance 1 m).

· Cet appareil n'est pas destiné à être utili-sé par des personnes (y compris desenfants) dont les capacités physiques,sensorielles ou mentales sont diminuées,ou qui ne disposent pas des connaissan-ces ou de l'expérience nécessaires, àmoins qu'elles n'aient été formées etencadrées pour l'utilisation de cet appa-reil par une personne responsable de leursécurité.

17FR

NºMODÈLE

CYCLES

(S)POMPE

VIDANGEADOUCISSEUR

BLOCAGE

THERMIQUEMODÉLE

17120180

130 (FROID)

NON NONNON

S-4118 OUI

19OUI NON

NONS-41B

20 OUI

25120180

130 (FROID)

NONOUI NON

S-41D26 OUI OUI

27OUI

OUI NONS-41BD

28 OUI OUI

NºMODÈLE

CYCLES

(S)POMPE

VIDANGEADOUCISSEUR

BLOCAGE

THERMIQUEMODÉLE

1

210150120

NON

NONNON X-50

S-50X-802 OUI

3OUI

NON X-50DS-50DX-80D4 OUI

5

OUI

NONNON X-50B

S-50BX-80B6 OUI

7OUI

NON X-50BDS-50BDX-80BD8 OUI

Page 18: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

MODELLI

In questo manuale si descrive l'installazione,il funzionamento e la manutenzione dellelavabicchieri: S-41 / B / D / BD e LavastoviglieS-50 / B / D / BD, x-50 / B / D / BD, X-80.“B” - Modelli con pompa di scarico.“D” - Modelli con decalcificatore.“BD” - Modelli con pompa di scarico e decal-cificatoreIl riferimento del modello e le caratteristichesono indicate sulla targhetta d'identificazio-ne apposta sulla macchina.

Queste macchine sono state progettate efabbricate in conformità alle DirettiveEuropee sulla Sicurezza 89/392/CEE e73/23/CEE.Questo apparecchio è conforme alle normeEN55014 ed EN55104 in materia di elimina-zione e immunità delle perturbazioni radioe-lettriche.

INSTALLAZIONE

Per ottenere le migliori prestazioni e unabuona conservazione della macchina, osser-vare attentamente le istruzioni riportate suquesto manuale.

Impianto idricoPrima di procedere all'installazione dellamacchina, controllare che:1. La conduttura dell'acqua si trovi a una dis-

tanza inferiore a 1,50 m dall'ubicazioneprevista per la macchina.

2. L'estremità della conduttura dell'acqua piùvicina alla macchina sia munita di un rubi-netto di arresto 3/4'' GAS alla quale vacollegato il tubo di alimentazione fornitoin dotazione con la macchina.

3. La pressione dinamica dell'acqua di ali-mentazione alla macchina non sia inferio-re a 2 bar (200kPa) né superiore a 4 bar.(400kPa). Modelli con decalcificatore: lapressione dinamica di alimentazione nondeve essere inferiore a 2,5bar (250kPa)

4. La portata dell'acqua di alimentazione siacome minimo di 15l/min

5. Nei punti in cui la pressione dell'acqua èsuperiore alla pressione massima indicata,è necessario installare un regolatore dipressione per impostare la pressione tra 2e 4 bar (200 e 400kPa).

6. Se la pressione dell'acqua è inferiore a 2bar (200kPa), è necessario installare unelevatore di pressione.

7. Evitare di praticare riduzioni con il tubodurante l'installazione.

8. Nei modelli con scarico a gravità, collega-re il tubo di scarico, di diametro esterno30 mm, alla conduttura di scarico.L'altezza dello scarico non deve esseresuperiore a 120 mm dalla base della mac-china.

9. Nei modelli "B", provvisti di pompa di sca-rico, l'altezza dello scarico non deve esse-re superiore a 1 m dalla base della mac-

china.10. È necessario livellare la macchina per

garantire uno scarico corretto. A questoscopo, allentare o stringere i piedini diregolazione.

Installazione con elevatore di pressioneInstallare un elevatore di pressione quandola pressione dell'acqua che alimenta la mac-china è inferiore a 2 bar. (200kPa).L'elevatore di pressione può essere installatoin qualsiasi punto vicino all'apparecchio pro-lungando la conduttura dell'acqua e il rubi-netto di arresto fino all'elevatore. Assicurarsiche il rubinetto di arresto continui ad essereaccessibile. Collegare un'estremità dell'eleva-tore al rubinetto di arresto e l'altra estremitàal tubo fornito in dotazione con la macchina.

Impianto elettricoPrima di procedere all'installazione dellamacchina:Verificare che la tensione della rete coincidacon i dati indicati sulla targhetta delle carat-teristiche.È OBBLIGATORIO effettuare il collegamento aTERRA. La macchina è dotata anche di unavite esterna per il collegamento a un sistemaequipotenziale di terra.Solamente il personale addetto alla ripara-zione ha accesso ai collegamenti, una voltainterrotta la corrente elettrica mediante l'in-terruttore generale della macchina e l'inte-rruttore automatico di protezione ubicatonella presa esterna di alimentazione dellamacchina.

S-41: Modello monofase collegato a230V/50Hz/1~ o 220V/60Hz/1~. Preparareun interruttore differenziale con sensibilitàpari a 30 mA e uno di tipo magnetotermicodi 16 A (2P). Cavo 3x2.5 mm2. da 1.7 m.

X-50 e S-50: Modelli monofase/trifase.Forniti in modalità monofase collegati a230V/50Hz/1~ o 220V/60Hz/1~. Preparareun interruttore differenziale con sensibilitàpari a 30 mA e uno di tipo magnetotermicodi 16 A (2P). Cavo 5x2.5 mm2. da 1.7 m(Nota: 2 dei conduttori sono annullati).I modelli X-50 e S-50 sono predisposti per ilcollegamento in modalità trifase. A tal fine,con lo schema elettrico sempre a portata dimano, compiere i seguenti passaggi:

Per il collegamento trifase a 400V/50Hz/3N.Svitare le due viti poste dietro la guarnizionea tenuta stagna dello sportello. La guarnizio-ne non è incollata; è necessario toglierla perintero per accedere alle viti anteriori.Sollevare un po' la guarnizione da ciascunaestremità, fino a quando le viti sono visibili. Spostare il coperchio superiore fino a quan-do la ciabatta dei collegamenti è accessibile.Non è necessario toglierlo completamente.Togliere tutti i ponti dalla ciabatta.Sfoderare i 2 cavi del tubo flessibile annulla-ti e collegarli in L2 e L3. Tutti i cavi del tuboflessibile dei collegamenti devono essere

staccati.Richiudere il coperchio e predisporre i duecavi a nastro all'altra estremità del tubo.Dopo il cambio di collegamento, preparareun interruttore differenziale con sensibilitàpari a 30 mA e uno di tipo magnetotermicodi 16 A (3P+N).

Per il collegamento trifase a 230V/50Hz/3 o220V/60Hz/3.Svitare le due viti poste dietro la guarnizionea tenuta stagna dello sportello. La guarnizio-ne non è incollata; è necessario toglierla perintero per accedere alle viti anteriori.Sollevare un po' la guarnizione da ciascunaestremità, fino a quando le viti sono visibili. Spostare il coperchio superiore fino a quan-do la ciabatta dei collegamenti è accessibile.Non è necessario toglierlo completamente.Collegare i ponti della ciabatta come da dia-gramma elettrico.Sfoderare i 2 cavi del tubo flessibile che sonostaccati e collegarli in L2 e L3. Scollegare il neutro (cavo blu) alle due estre-mità del cavo di alimentazione.Richiudere il coperchio e predisporre i duecavi a nastro all'altra estremità del tubo.Togliere il coperchio anteriore ed effettuare ilcambio dei collegamenti nella resistenzadella caldaia, con i ponti forniti come da dia-gramma elettrico.Dopo il cambio di collegamento, preparareun interruttore differenziale con sensibilitàpari a 30 mA e uno di tipo magnetotermicodi 16 A (3P+N).

X-80:Il modello standard è trifase e viene fornitocollegato a 400V/50Hz/3N~. Preparare uninterruttore differenziale con sensibilità paria 30 mA e uno di tipo magnetotermico di 25A (3P+N). Cavo 5x2.5 mm2 da 1.7 m.

Per il collegamento trifase a 230V/50Hz/3.Svitare le due viti poste dietro la guarnizionea tenuta stagna dello sportello. La guarnizio-ne non è incollata; è necessario toglierla perintero per accedere alle viti anteriori.Sollevare un po' la guarnizione da ciascunaestremità, fino a quando le viti sono visibili. Spostare il coperchio superiore fino a quan-do la ciabatta dei collegamenti è accessibile.Non è necessario toglierlo completamente.Scollegare il neutro (cavo blu) alle due estre-mità del cavo di alimentazione.Collegare i ponti della ciabatta come da dia-gramma elettrico.Richiudere il coperchio.Togliere il coperchio anteriore ed effettuare ilcambio dei collegamenti nella resistenzadella caldaia, con i ponti forniti come da dia-gramma elettrico.

X-80 60Hz: Viene fornito collegato a220V/60Hz/3~. Preparare un interruttoredifferenziale con sensibilità pari a 30 mA euno di tipo magnetotermico di 25 A (3P+N).X-80 monofase (230V/50Hz/1~ o220V/60Hz/1~): Preparare un interruttore

18 IT

Page 19: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

differenziale con sensibilità pari a 30 mA euno di tipo magnetotermico di 40 A (2P).Cavo 3x6 mm2 da 1.7 m.

FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO ELET-TRONICO

Descrizione tecnica del pannello deicomandi: Figura A

INTERRUTTORE GENERALE (1)

VISORE (2) Accendendo la macchinamediante l’interruttore generale

“1”, viene visualizzato per 2 secondi il mode-llo di macchina programmato. Viene visualiz-zata quindi la temperatura della vasca con losportello chiuso (spia "a" accesa) e della cal-daia con lo sportello aperto (spia "b" accesa).Durante il ciclo, viene visualizzata la tempe-ratura della vasca durante il lavaggio e latemperatura della caldaia nel risciacquo.

TASTO SELEZIONE DURATA DELCICLO (3) Il tasto "3" serve per selezionare

la durata del ciclo di lavaggio secondo tretempi diversi: Le spie indicano il ciclo sele-zionato:Lavabicchieri: "d": Ciclo breve."e": Ciclo medio."f": Cicli breve con risciacquo finale a freddo.Lavastoviglie: "d": Ciclo breve."e": Ciclo medio."f": Ciclo lungoIl tipo di ciclo adatto dipende dalla sporciziadelle stoviglie da lavare: se sono molto spor-chi, è opportuno scegliere un ciclo più lungoper un lavaggio intensivo.

AVVIO DEL CICLO (4) Se si preme questo tasto, si avviail ciclo di lavaggio e si accende larelativa spia "g". Al termine del

lavaggio, passa automaticamente al risciac-quo indicato dalla spia "h". Una volta termi-nato il risciacquo, la macchina rimane a ripo-so e gli indicatori "g" e "h" lampeggiano.Smettono di lampeggiare se si apre lo spor-tello o se si avvia un altro ciclo. Nei modelli con pompa di scarico, alla finedel lavaggio e prima del risciacquo, la mac-china esegue il ciclo di scarico e si accende lacorrispondente spia “j”.Se successivamente si preme questo tasto, sipassa da una fase del ciclo ad un altra. Se lamacchina è in fase di lavaggio, premendoquesto tasto, inizia il risciacquo e, se è infase di risciacquo, si passa a quella di riposo.

SCARICO (5) Questo tasto funziona solo neicasi in cui la macchina è provvis-

ta di una pompa di scarico.La macchina risponde al tasto premuto soloquando lo sportello è aperto. Una volta pre-muto (spia "j" accesa) inizia il ciclo di scarico.Se si preme di nuovo il tasto, il ciclo si ferma. Al termine dello scarico, l'utente deve scolle-gare la macchina mediante l'interruttoregenerale. In caso contrario, trascorsi alcunisecondi, la macchina si riempirà di nuovo.

FUNZIONAMENTO

Avvio1.Aprire il rubinetto di arresto dell'acqua

3/4’’ GAS.2.Collegare l'interruttore magnetotermico di

protezione dell'impianto.3. Controllare che i filtri e il troppopieno indi-

cati nella figura "C" siano in posizione.4. Azionare l'interruttore generale (Fig. A, 1)

per iniziare il riempimento automaticodella vasca e il collegamento delle resis-tenze di riscaldamento.

5. Quando la macchina ha raggiunto la tem-peratura di lavaggio 55º/60ºC, si accede laspia (Fig. A, c).

6. Ciclo di avvio:- Collocare gli oggetti da lavare nel cestello.- Chiudere lo sportello.- Selezionare il programma di lavaggio pre-mendo il pulsante (Fig. A-3), in base allivello di sporcizia. Si accende il LED rossocorrispondente.

- Premere il tasto di avvio del ciclo (Fig. A-4). L'indicatore luminoso del ciclo di lavag-gio (Fig. A-g) si accende. Si realizza il ciclodi lavaggio completo. Se si preme dinuovo il tasto di avvio durante il ciclo dilavaggio (Fig. A-4), si passa istantanea-mente al ciclo di risciacquo e, durante lafase di risciacquo, si passa all'arresto delciclo.Nei modelli “ B” con pompa di scarico, allafine del lavaggio e prima del risciacquo, lamacchina esegue il ciclo di scarico e siaccende la corrispondente spia “j”.

7. Al termine del ciclo completo, le due spie(Fig. A-g) e (Fig. A-h) lampeggiano indican-do la fine del ciclo.

8. Modelli con pompa di scarico: Con lo spor-tello aperto e azionando il pulsante (Fig.A-5) si avvia la pompa di scarico per undeterminato periodo di tempo sufficienteper lo scarico della vasca, trascorso ilquale la pompa si arresta. Se si preme iltasto di scarico (Fig. A-5) la pompa si avviae si arresta alternativamente. Con il trop-popieno montato, si scarica l'eventualeacqua in eccesso accumulatasi nella vasca.

Dosatore di detersivoLa macchina è predisposta per l'installazionedi una pompa dosatrice di detersivo regola-

bile, il cui numero di ricambio è indicatonell'elenco ricambi. Il dosatore va montatosul lato anteriore in basso come indicatonella figura dell'esploso. La macchina è dota-ta di un foro nella parte posteriore dove vacollegato il raccordo per l'iniezione del sapo-ne.La pompa emette circa 0,7 ml/s di detersivo(massimo). Durante il primo riempimentosono iniettati circa 119 ml di detersivo in 170secondi, ottenendo così una concentrazionemassima di 3 ml/l. Per ogni ciclo, la pompainietta 10 ml di detersivo. È possibile aumen-tare o diminuire il dosaggio ruotando la vitedi regolazione sul dosatore.AVVISO: Sammic declina ogni responsabilitàper danni causati da collegamenti difettosidurante l'installazione dei dosatori.

Dosatore di brillantanteControllare che il serbatoio di brillantante siapieno. Avviare e arrestare la pompa di lavag-gio 5 o 6 volte premendo ripetutamente iltasto “Avvio ciclo” (Fig. A-4), controllando cheil tubo del brillantante si riempi ed entri nellacaldaia. Il brillantante va regolato mediantela vite di regolazione ubicato nella parteanteriore in basso e secondo la direzioneindicata.Per controllare se la dose di brillantante èefficace, osservare i bicchieri controluce. Sesul vetro ci sono gocce d'acqua, la dose èinsufficiente; se sono presenti delle righe, ladose è molto alta.

Scarico della macchinaModelli senza pompa di scarico: Aprire losportello ed estrarre il troppopieno senzatogliere i filtri. L'acqua cade per la forza digravità e la sporcizia rimane accumulata suifiltri.Modelli “B” provvisti di pompa di scarico. • Aprire lo sportello ed estrarre il troppopie-

no senza rimuovere i filtri• Azionare il pulsante di scarico (Fig. A-5)

come indicato sul pannello dei comandi,con lo sportello aperto. La pompa di scari-co funziona per un lasso di tempo pro-grammato, dopodiché si arresta automati-camente. Se si preme il tasto, la pompa siavvia e poi si arresta.

• Collocare di nuovo il troppopieno e i filtri. • Scollegare l'interruttore generale e chiude-

re lo sportello.

Sistema di decalcificazione. Regolazionedel grado di durezza dell'acqua.Nella piastra elettronica bisogna regolare ilgrado di durezza dell'acqua. La macchina dàun avviso relativo alla rigenerazione delleresine mediante la spia "rigenerare" che lam-peggia (Fig. A-k). Questo avviso dipende dalnumero di risciacqui eseguiti e dal grado didurezza selezionato. Quindi:1. Con la macchina accesa e in fase riposo, e

con i due microinterruttori di"Scollegamento delle resistenze" (Fig. B-1)in OFF, premere il tasto (Fig. B-2) dellapiastra elettronica.

19IT

Page 20: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

2. Si accende uno dei tre piloti di “durata delciclo” (Fig. A, d, e o f). • Spia ciclo corto accesa (Fig. A-d):

Durezza acqua minima. Avviso"Rigenerazione" lavabicchieri con 50 ris-ciacqui e lavastoviglie 90 risciacqui.

• Spia ciclo medio accesa (Fig. A e):Durezza acqua media. Avviso"Rigenerazione" lavabicchieri con 30 ris-ciacqui e lavastoviglie 70 risciacqui.

• Spia ciclo lungo accesa (Fig. A f):Durezza acqua massima. Avviso"Rigenerazione" lavabicchieri con 15 ris-ciacqui e lavastoviglie 50 risciacqui.

3. Premendo "Avvio ciclo" (Fig. A 4) e"Scarico" (Fig. A 5) si accendono in succes-sione le spie, fino a quando rimane accesoil grado di durezza selezionato.

4. Quando si preme il tasto "Selezione ciclo"(Fig. A 3) viene memorizzata la durezzadell'acqua. Il led lampeggia una volta aindicare che la memorizzazione è avvenu-ta correttamente.

5. Arrestare la macchina.

Sistema di decalcificazione. Ciclo di rige-nerazione.La macchina emette un segnale per eseguirela rigenerazione con la spia “Rigenerazione”lampeggiante (Fig. A-k). Se l'utente lo ritieneopportuno, può procedere prima che la mac-china emetta l'avviso. Per eseguire una rige-nerazione:1. Svuotare completamente la vasca. MAC-

CHINA VUOTA SENZA TUBO TROPPOPIE-NO.

2. Con lo sportello aperto, premendo"Selezione ciclo" (Fig. A-3) si accende laspia "Rigenerazione" (Fig. A-k) a indicareche è stato effettuato l’accesso al ciclo dirigenerazione del sistema di decalcifica-zione.

3. Chiudere lo sportello e premere "Avviociclo" (Fig. A 4) per iniziare il ciclo di rige-nerazione.

4. Sul visore appare, lampeggiante, il nume-ro di risciacqui svolti e le lettere "rn". 6secondi dopo, inizia il ciclo di rigenerazio-ne. Nel corso di questi primi 6 secondi, èpossibile annullare il ciclo di rigenerazionepremendo di nuovo "Avvio ciclo" (Fig. A-4).

5. Il ciclo di rigenerazione dura 23 minuti enon è possibile arrestarlo. Il visore indi-cherà alternativamente "rd" e il tempo res-tante fino alla fine del ciclo. Se si spegnela macchina durante il ciclo, alla successi-va accensione indicherà che è necessarioeseguire un nuovo ciclo di rigenerazione.

6. Quando appare sul visore solo "rd", signi-fica che la rigenerazione è conclusa.

7. Arrestare la macchina per uscire dallamodalità rigenerazione.

Sistema di decalcificazione. Aggiunta disale per la rigenerazione.L'accesso al recipiente per il sale di rigenera-zione si trova all'interno della vasca di lavag-gio. Per sostituire tale sale:1. Svuotare completamente la vasca.

2. Verificare che il recipiente all'interno dellavasca contenga del sale (800g).Aggiungere, se necessario, sale da cucinafino a riempire il recipiente. Con il reci-piente pieno è possibile eseguire fino a 2-3 rigenerazioni..

Pulizia della vascaEseguire la pulizia della vasca ogni volta chesi termina una sessione di lavaggio a fine digiornata. Procedere come segue:•Estrarre il filtro di sicurezza della pompa dilavaggio (L), con innesto a baionetta, ruo-tandolo in senso antiorario.

• Nei modelli "B" con pompa di scarico, estra-rre anche il filtro della pompa di scarico (J),fissato mediante una filettatura, per proce-dere alla sua pulizia. Come indicato nellafigura 2; il filtro (J) si svita con un quarto digiro. Avvitarlo di nuovo dopo la pulizia.

• A fine giornata è opportuno svuotare lamacchina, effettuare un riempimento edeseguire un ciclo di lavaggio a vuoto,senza i cestelli, in modo tale da effettuarela pulizia della parte interna della macchi-na.

• Infine, pulire il fondo, le pareti e l'internodella vasca.

• I bracci di lavaggio devono essere pulitiregolarmente. Se il risciacquo non risultaefficace, ciò può essere dovuto all'occlusio-ne degli orifizi. In questo caso, rimuoverli eprocedere alla loro pulizia.

• L'esterno della macchina NON DEVE ESSEREpulito con un getto d'acqua diretto.Utilizzare un panno umido e un detergen-te tradizionale.

• NON UTILIZZARE detergenti abrasivi (acidi,candeggina concentrata, ecc...) né spugneo pagliette che contengano acciaio comu-ne, perché potrebbero far arrugginire lamacchina.

Scarico della caldaia1. Svuotare la vasca2. Chiudere la mandata dell’acqua di alimen-

tazione della macchina.3. Rimuovere il tubo che collega l’uscita della

pompa del brillantante al tubo di ingressoalla caldaia quest’ultimo rimane libero.Sistemare un recipiente, poiché l’acquadella caldaia uscirà per gravità.

Regolazione delle temperature di funzio-namento: (Figura B schema piastra elettro-nica)Le macchine escono dalla fabbrica con leseguenti regolazioni:• Temperatura della vasca: 55-60º C• Temperatura della caldaia: 85-90º C

Regolazione delle temperature: • Regolazione temperatura vasca:1. A macchina spenta, mettere il microinte-

rruttore 1 di "Scollegamento resistenze"(Fig. B-1) in posizione ON (1 ON, 2 OFF).

2. Accendere la macchina e attendere chescompaia il numero del modello evenga visualizzata una delle temperatu-

re sul visore.3. Premere il tasto (Fig. B-2) della piastra elet-

tronica fino a quando si accendono le trespie di selezione del ciclo contemporanea-mente (Fig. A-d, e, f) e la spia "vasca" (Fig.A-a). Viene visualizzata la temperaturapredefinita per la vasca.

4. Premendo il tasto "Avvio ciclo" (Fig. A-4) siaumenta la temperatura impostata e con iltasto "Scarico" (Fig. A-5) si abbassa.

5. Premere "Selezione ciclo" (Fig. A-3) permemorizzare la temperatura scelta. Le trespie del ciclo si spengono a indicare che lamemorizzazione è avvenuta correttamen-te.

6. Arrestare la macchina.7. Mettere il microinterruttore 1 di

"Scollegamento resistenze" (Fig. B-1) inposizione OFF (1 OFF, 2 OFF).

Regolazione temperatura caldaia:1. A macchina spenta, mettere il microinte-

rruttore 2 di "Scollegamento resistenze"(Fig. B 1) in posizione ON (1OFF, 2ON).

2. Accendere la macchina e attendere chescompaia il numero del modello e vengavisualizzata una delle temperature sulvisore.

3. Premere il tasto (Fig. B-2) della piastra elet-tronica fino a quando si accendono i treled di selezione del ciclo contemporanea-mente (Fig. A-d, e, f) e la spia "caldaia"(Fig. A-b). Viene visualizzata la tempera-tura predefinita per la caldaia.

4. Premendo il tasto "Avvio ciclo" (Fig. A-4) siaumenta la temperatura impostata e con iltasto "Scarico" (Fig. A-5) si abbassa.

5. Premere "Selezione ciclo" (Fig. A-3) permemorizzare la temperatura scelta. Le trespie del ciclo si spengono a indicare che lamemorizzazione è avvenuta correttamen-te.

6. Arrestare la macchina.7. Mettere il microinterruttore 2 di

"Scollegamento resistenze" (Fig. B-1) inposizione OFF (1 OFF, 2 OFF).

Scollegare le resistenze. Per poter annullare il riscaldamento delleresistenze, la piastra è dotata di un doppiomicrointerruttore "Scollegamento resistenze"(Fig. B-1). Pertanto, posizionando i duemicrointerruttori in posizione "ON" si scolle-gano le due resistenze (Scollegare le resis-tenze "ON")

Configurazione dei modelli:Controllo della durata del ciclo (bloccodella temperatura) in funzione del riscal-damento della caldaia:• Il controllo elettronico prevede l’opzione di

regolare la durata del ciclo finché la caldaianon raggiunge la temperatura stabilita. Nelcaso in cui la caldaia non abbia raggiuntola temperatura corretta, il ciclo di lavaggiosi allunga finché la caldaia non raggiungela temperatura di regolazione. In questomodo si evita il risciacquo con acqua fred-da. Per selezionare questa opzione è suffi-

20 IT

Page 21: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

ciente scegliere il N. della tabella allegata.

Selezione del modello

Il primo modello di macchina compare suldisplay per 2 secondi dal quando viene colle-gato l’interruttore generale. Per selezionare ilnumero di modello procedere come segue:1. Arrestare la macchina.2. Azionare i due microinterruttori (Fig. B-1)

in posizione "ON" (1ON, 2ON)3. Accendere la macchina4. Attendere che scompaia il modello sele-

zionato dal display e che compaia qual-che temperatura.

5. Premere il tasto (Fig. B-2) della piastra elet-tronica fino a quando si accendono le trespie di selezione del ciclo contemporanea-mente (Fig. A-d, e, f)

6. Si preme "Avvio ciclo" (Fig. A-4) peraumentare il numero del modello.

7. Si preme "Scarico" (Fig. A-5) per decre-mentare il numero del modello.

8. Una volta selezionato il numero, premereil tasto di selezione del ciclo (Fig. A-3) perla convalida. Quando il modello vienememorizzato, si spengono le tre spie delciclo (Fig. A-d, e, f).

9. Arrestare la macchina.10. Azionare i due microinterruttori (Fig. B-1)

in posizione "OFF"11. Accendere la macchina: viene visualizza-

to il numero di modello selezionato

Rilevamento dei guasti:Solamente il personale addetto alla ripara-zione ha accesso ai collegamenti della pias-tra elettronica, una volta interrotta la corren-te elettrica mediante l'interruttore generaledella macchina e l'interruttore automatico diprotezione ubicato nella presa esterna di ali-mentazione della macchina.

Sul display compaiono i vari guasti dellesonde di temperatura secondo il seguentecodice:

•E1:.......Sonda della caldaia non collegata(circuito aperto) Si devono controllare icollegamenti sul connettore (Fig. B-c)

• E2:.......Sonda della caldaia in cortocircuito:guasto della sonda, che deve essere sosti-tuita

•E3:.......Sonda della vasca non collegata (cir-cuito aperto) Si devono controllare i colle-gamenti sul connettore (Fig. B-c)

• E4:.......Sonda della vasca in cortocircuito:guasto della sonda, che deve essere sosti-tuita.

Sul connettore a 4 pin (Fig. B-C) si colleganoi sensori di temperatura.

Controllo della tastiera: Per verificare che la tastiera funzioni corret-tamente ogni volta che si preme un pulsante,i led che sono accesi lampeggiano una volta.Se non lampeggiano dopo aver premuto unpulsante, allora c'è un problema nella tastie-ra o nel collegamento tra la tastiera e la pias-tra elettronica.

La piastra elettronica è formata da una seriedi indicatori luminosi che sono molto utiliper controllare il funzionamento della mac-china o per rilevare un guasto. Questi indica-tori sono suddivisi in due gruppi, indicatoridi ingresso e di uscita:

Led indicatori di ingresso: Si riferiscono alleinformazioni ricevute dalla piastra elettroni-ca (la loro posizione e descrizione è indicatasulla piastra serigrafata e nella Figura B) esono le seguenti: Spie di colore giallo• Led “SPORTELLO”: Acceso sportello chiuso.• Led “PRESSOST”: Acceso pressostato attiva-to, la vasca è piena.

Led indicatori di uscita: Indicano l'elementoche è stato attivato dal microprocessore (laloro posizione e descrizione è indicata sullapiastra serigrafata e nella Figura B) e sono leseguenti: Spie di colore rosso

• Led "P. LAVAGGIO": Acceso, pompa dilavaggio in funzione.

• Led “P. SCAR.”: Acceso, pompa di scarico infunzione.

• Led “EV. CAL”: Acceso, elettrovalvola di ris-ciacquo attivata.

• Led "C - CALD." contattore resistenza dellacaldaia: Acceso, resistenza della caldaiaattivata.

• Led "C - VASCA" Contattore resistenza dellavasca: Acceso, resistenza della vasca atti-vata.

• Led “EV. FREDDA”: Acceso, elettrovalvola dirisciacquo a freddo attivata.

• Led “EV. RIG”: Acceso, elettrovalvola di rige-nerazione attivata.

Esempio: se il led della resistenza della cal-daia è acceso e la resistenza non riscalda,vuol dire che la piastra emette l'ordine diavvio in modo corretto. Il guasto si trovanegli elementi esterni alla piastra come ad

esempio il relè o la resistenza.

ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI

• Prima di effettuare le operazioni di puliziao riparazione, è obbligatorio scollegare lamacchina dalla rete elettrica.

• Quando l'apparecchio non è utilizzato perun lungo periodo di tempo o durante lanotte, si raccomanda di lasciare lo sporte-llo aperto per facilitare la ventilazione edevitare cattivi odori.

• In caso di guasto della pompa di scarico:1. Svuotare la vasca con un recipiente fin-

ché il livello di acqua non scende al disotto del troppopieno.

2. Con il troppopieno montato, rimuovereil pannello frontale inferiore e cambiarela pompa (è possibile realizzare questaoperazione senza muovere la macchinadalla sua posizione). Se si desiderasvuotare la macchina manualmente,collegare un tubo di scarico al colletto-re. Una volta rimosso il troppopieno, lavasca si svuota per l'effetto di gravità.

• Se il cavo di alimentazione è deteriorato edè necessario installarne uno nuovo, questasostituzione potrà essere realizzata esclu-sivamente dal servizio tecnico autorizzatodi SAMMIC.

• Rumore aereo: il rumore emesso dallamacchina, misurato su una macchina tipoè di 71dB(A) (distanza 1m).

• Questo apparecchio non è destinato all'usoda parte di persone (bambini compresi) lecui capacità fisiche, sensoriali o mentalisono ridotte o che non hanno esperienza ocompetenze, salvo se sono sottoposte allasupervisione o alle istruzioni relative all'u-so dell'apparecchio di un responsabiledella sicurezza.

21IT

NºMODELLO

CICLI

(SEC)

POMPA

DI SCA-RICO

DECALCIFI

CATORE

BLOCCO

TERMICO

DEL CICLO

MODELLO

17 120180

130 ( FRED-DO)

NO NONO

S-4118 SI

19SI NO

NOS-41B

20 SI

25 120180

130 ( FRED-DO)

NOSI NO

S-41D26 SI SI

27SI

SI NOS-41BD

28 SI SI

NºMODELLO

CICLI

(SEC)

POMPA

DI SCA-RICO

DECALCIFI

CATORE

BLOCCO

TERMICO

DEL CICLO

MODELLO

1

210150120

NO

NONO X-50

S-50X-802 SI

3SI

NO X-50DS-50DX-80D4 SI

5

SI

NONO X-50B

S-50BX-80B6 SI

7SI

NO X-50BDS-50BDX-80BD8 SI

Page 22: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

MODELOS

Este manual descreve a instalação, o funcio-namento e a manutenção das máquinas delavar copos: S-41 / B / D / BD e Máquina delavar loiça S-50 / B / D / BD, x-50 / B / D /BD, X-80."B" - Modelos com bomba de esvaziamento."D" - Modelos com descalcificador."BD" - Modelos com bomba de esvaziamen-to e descalcificador.A referência do modelo e as respectivascaracterísticas vêm indicadas na placa deidentificação colocada na máquina.

Estas máquinas estão desenhadas e fabrica-das de acordo com as directivas europeiasde segurança 89/392/CEE e 73/23/CEE.Este aparelho cumpre as normas EN55014 eEN55104 sobre a eliminação e imunidadedas perturbações radioeléctricas.

INSTALAÇÃO

Para obter as melhores prestações e mantera máquina em bom estado de conservação,siga cuidadosamente as instruções contidasneste manual.

Instalação de águaAntes de proceder à instalação da máquina,confirme que:1. A condução de água está a uma distância

inferior a 1,50 m do local previsto para amáquina.

2. A condução de água deverá ter no seuextremo mais próximo da máquina umachave de corte de 3/4'' GAS à qual se ligaa mangueira de alimentação fornecidacom a máquina.

3. A pressão dinâmica de água de alimenta-ção à máquina não deverá ser nem infe-rior a 2 bar ( 200kPa) nem superior a 4bar. (400kPa). Modelos com descalcifica-dor: a pressão dinâmica de alimentaçãonão deverá ser inferior a 2,5bar (250kPa)

4. O caudal da água de alimentação deve serno mínimo de 15l/min

5. Em zonas onde a pressão da água forsuperior à máxima indicada, é necessárioinstalar um regulador de pressão parasituar a pressão entre 2 e 4 bar (200 e400kPa).

6. Se a pressão da água for inferior a 2 bar(200kPa), é necessário instalar um eleva-dor de pressão.

7. Evitar fazer reduções com a mangueira aofazer a instalação.

8. Nos modelos com descarga por gravida-de, ligar o tubo de descarga com um diâ-metro exterior de 30 mm à conduta dedescarga. A altura da descarga não deve-rá ser superior a 120 mm desde a base damáquina.

9. Nos modelos "B", providos de bomba dedescarga, a altura da descarga não deve-rá ser superior a 1 m desde a base damáquina.

10. É necessário nivelar a máquina para per-mitir um esvaziamento correto, paraisso, deve-se soltar ou apertar os pésniveladores.

Instalação com elevador de pressãoInstalar um elevador de pressão quando apressão de água que vai alimentar a máqui-na for inferior a 2 bar. (200kPa). O elevadorde pressão pode ser instalado em qualquerponto perto do equipamento, prolongando acondução de água e a chave de corte até aoelevador. Ter cuidado para a chave de cortecontinuar a estar acessível. Ligar o elevadorpor um extremo à chave de corte e, pelooutro, à mangueira fornecida com a máqui-na.

Instalação eléctricaAntes de proceder à instalação da máquina:Comprovar que a voltagem da rede coincidecom os dados indicados na placa de carac-terísticas.É OBRIGATÓRIO efectuar a ligação à TERRA.Além disso, a máquina está equipada comum parafuso externo para a ligação a umsistema equipotencial de terra.O acesso às ligações só pode ser realizadopor pessoal de reparação qualificado, depoisde desligar a corrente eléctrica no interrup-tor geral da máquina e no interruptor auto-mático de protecção localizado na tomadaexterior de alimentação da máquina.

S-41: Modelo monofásico ligado a230V/50Hz/1~ ou 220V/60Hz/1~. Prepararum interruptor diferencial com sensibilidadede 30 mA e um do tipo magnetotérmico de16 A (2P). Cabo 3x2,5 mm2 de 1,7 m

X-50 e S-50: Modelos monofásicos/trifási-cos. Proporcionam-se em modelo monofási-co ligados a 230V/50Hz/1~ ou220V/60Hz/1~. Preparar um interruptordiferencial com sensibilidade de 30 mA eum do tipo magnetotérmico de 16 A (2P).Cabo 5x2,5 mm2. de 1,7 m (Nota: 2 doscondutores estão anulados).Os modelos X-50 e S-50 estão preparadospara serem ligados em modo trifásico. Paraisso, com o esquema eléctrico sempre pre-sente, realizar os seguintes passos:

Para ligação trifásica a 400V/50Hz/3N.Retirar os dois parafusos que estão por trásda junta de estanquicidade da porta. A juntanão está fixada e não é necessário retirartoda a junta para aceder aos parafusos fron-tais. Levantar um pouco a junta por cadauma das extremidades até que os parafusosfiquem visíveis. Deslocar a tampa superior até que o blocode ligações fique acessível. Não é necessárioretirá-la por completo.Retirar todas as pontes do bloco de ligaçõ-es.Retirar os 2 cabos do tubo que estão anula-dos e ligá-los em L2 e L3. Todos os cabos do

tubo de ligações têm de ficar ligados.Voltar a fechar a tampa e preparar os doiscabos revestidos na outra extremidade dotubo.Após a alteração da ligação, preparar uminterruptor diferencial com sensibilidade de30 mA e um do tipo magnetotérmico de 16A (3P+N).

Para ligação trifásica a 230V/50Hz/3 ou220V/60Hz/3.Retirar os dois parafusos que estão por trásda junta de estanquicidade da porta. A juntanão está fixada e não é necessário retirartoda a junta para aceder aos parafusos fron-tais. Levantar um pouco a junta por cadauma das extremidades até que os parafusosfiquem visíveis. Deslocar a tampa superior até que o blocode ligações fique acessível. Não é necessárioretirá-la por completo.Ligar as pontes do bloco de ligações segun-do o esquema eléctrico.Retirar os 2 cabos do tubo que estão soltose ligá-los em L2 e L3. Desligar o neutro (cabo azul) nas duas extre-midades do cabo de alimentação.Voltar a fechar a tampa e preparar os doiscabos revestidos na outra extremidade dotubo.Retirar a tampa frontal inferior e fazer a alte-ração de ligações na resistência da caldeiracom as pontes fornecidas segundo o esque-ma eléctrico.Após a alteração da ligação, preparar uminterruptor diferencial com sensibilidade de30 mA e um do tipo magnetotérmico de 16A (3P+N).

X-80:O modelo standard é trifásico e é fornecidoligado a 400V/50Hz/3N~. Preparar um inte-rruptor diferencial com sensibilidade de 30mA e um do tipo magnetotérmico de 25 A(3P+N). Cabo 5x2,5 mm2. de 1,7 m

Para ligação trifásica a 230V/50Hz/3:Retirar os dois parafusos que estão por trásda junta de estanquicidade da porta. A juntanão está fixada e não é necessário retirartoda a junta para aceder aos parafusos fron-tais. Levantar um pouco a junta por cadauma das extremidades até que os parafusosfiquem visíveis. Deslocar a tampa superior até que o blocode ligações fique acessível. Não é necessárioretirá-la por completo.Desligar o neutro (cabo azul) nas duas extre-midades do cabo de alimentação.Ligar as pontes do bloco de ligações segun-do o esquema eléctrico.Voltar a fechar a tampa.Retirar a tampa frontal inferior e fazer a alte-ração de ligações na resistência da caldeiracom as pontes fornecidas segundo o esque-ma eléctrico.

X-80 60Hz: É fornecido ligado a220V/60Hz/3~. Preparar um interruptor

22 PT

Page 23: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

diferencial com sensibilidade de 30 mA eum do tipo magnetotérmico de 25 A (3P+N).X-80 monofásico (230V/50Hz/1~ ou220V/60Hz/1~.): Preparar um interruptordiferencial com sensibilidade de 30 mA eum do tipo magnetotérmico de 40 A (2P).Cabo 3x6 mm2. de 1.7 m.

FUNCIONAMENTO DO CONTROLOELETRÓNICO

Descrição técnica do painel de comandos: Figura A

INTERRUPTOR GERAL (1)

VISOR (2) Ao ligar a máquina através dointerruptor geral "1", durante 2

segundos é visualizado o modelo de máqui-na que se programou. Depois, passa a visua-lizar a temperatura da cuba com a portafechada (piloto "a" aceso) e da caldeira coma porta aberta (piloto "b" aceso). Durante ociclo, visualiza a temperatura da cuba duran-te a lavagem e a temperatura da caldeira noenxaguamento.

TECLA SELECÇÃO DURAÇÃO DOCICLO (3) Mediante sucessivas pressões

da tecla "3", selecciona-se a duração do ciclode lavagem entre três tempos diferentes: Ospilotos indicam o ciclo seleccionado:Máquina de lavar copos: "d": Ciclo curto."e": Ciclo médio."f": Ciclo curto terminado com um enxagua-mento a frio.Máquina de lavar loiça: "d": Ciclo curto."e": Ciclo médio."f": Ciclo longoO tipo de ciclo adequado depende da suji-dade da loiça a lavar: para uma maior suji-dade, convém escolher um ciclo mais longopara uma lavagem intensiva.

ARRANQUE DO CICLO (4) A pressão desta tecla arranca ociclo de lavagem iluminando-se

o correspondente piloto "g". Finalizada alavagem, automaticamente passa ao enxa-guamento indicado com o piloto "h".Quando terminar o enxaguamento, a máqui-na fica em repouso e os indicadores "g" e "h"ficam a piscar. A abertura da porta ou oarranque de outro ciclo anulam este piscar. Nos modelos com bomba de esvaziamento,durante o final da lavagem e antes do enxa-guamento, a máquina realiza o ciclo deesvaziamento, iluminando-se o correspon-

dente piloto "j".Premindo sucessivamente esta tecla, passa-se de uma fase para outra do ciclo. Se esti-ver na lavagem, premindo a tecla, começa-mos o enxaguamento e se estiver a enxa-guar, passa para o repouso.

ESVAZIAMENTO (5) Esta tecla funciona só nos casosem que a máquina estiver equi-

pada com uma bomba de esvaziamento.Só responde à pressão quando a porta estáaberta. Depois de premida, (indicador "j"aceso) começa o ciclo de esvaziamento.Premindo novamente a tecla, o ciclo para. Depois de finalizado o esvaziamento, o utili-zador desliga a máquina por meio do inte-rruptor geral, caso contrário, passadosalguns segundos, inicia-se um novo enchi-mento.

FUNCIONAMENTO

Colocação em funcionamento1.Abrir a chave de passagem da água 3/4"

GAS.2.Ligar o interruptor magnetotérmico de

proteção da instalação.3.Confirmar que os filtros e o escoamento

indicados na figura “C” estão colocados.4.Acionar o interruptor geral (Fig. A, 1) para

iniciar o enchimento automático da cuba ea ligação das resistências de aquecimento.

5.Quando a máquina tiver alcançado a tem-peratura de lavagem 55º/60ºC, o pilotoacende-se (Fig. A, c).

6.Ciclo de arranque:- Colocar os objetos para lavar no cesto.- Fechar a porta.- Seleccionar o programa de lavagem pre-

mindo o botão (Fig. A-3), em função dograu de sujidade. O LED vermelho corres-pondente acenderá.

- Premir a tecla de arranque do ciclo (Fig.A-4). O indicador luminoso do ciclo delavagem (Fig. A-g) acende-se. Realiza-se ociclo de lavagem completo. Se, estandono ciclo de lavagem, se premir novamen-te a tecla de arranque (Fig. A-4), passa-seinstantaneamente ao ciclo de enxagua-mento e, se estiver a enxaguar, o ciclopara.Nos modelos "B" com bomba de esvazia-mento, durante o final da lavagem e antesdo enxaguamento, a máquina realiza ociclo de esvaziamento, iluminando-se ocorrespondente piloto "j".

7. Depois de terminado o ciclo completo, osdois pilotos (Fig. A-g) e (Fig. A-h) piscamindicando o fim do ciclo.

8.Modelos com bomba de esvaziamento:Com a porta aberta e accionando o botão(Fig. A-5) acciona-se a bomba de esvazia-mento durante um determinado tempoque é suficiente para esvaziar a cuba,depois do qual a bomba para. Premindo atecla de esvaziamento (Fig. A-5), a bomba

arranca e para alternativamente. Com oescoamento colocado, esvazia-se o possí-vel excesso de água acumulada na cuba.

Doseador de DetergenteA máquina está preparada para a instalaçãode uma bomba doseadora de detergenteregulável, cujo número de peça sobresselen-te está indicado na lista de peças sobresse-lentes. O doseador monta-se na parte dafrente inferior, conforme se indica na figurada discriminação. A máquina dispõe de umorifício na parte traseira onde se acopla oracord para a injeção de sabonete.A bomba doseia aproximadamente 0,7ml/sde detergente (máximo). No primeiro enchi-mento, injectam-se aproximadamente 119ml de detergente em 170s, obtendo umaconcentração máxima de 3 ml/l. Em cadaciclo, a bomba injecta 10 ml de detergente.Pode-se diminuir ou aumentar a dosagem,rodando o parafuso de regulação do dosea-dor.AVISO: A Sammic declina qualquer respon-sabilidade devido aos defeitos produzidospor ligações defeituosas na instalação dosdoseadores.

Doseador de abrilhantadorConfirmar que o depósito de abrilhantadorestá cheio. Arrancar e parar a bomba delavagem 5 ou 6 vezes por sucessivas pres-sões da tecla “Arranque ciclo” (Fig. A-4), con-firmando que o tubo de abrilhantador enchee entra na caldeira. A regulação do abrilhan-tador é feita por meio do parafuso de regu-lação situado na parte frontal inferior esegundo o sentido indicado.Para confirmar se a dose de abrilhantador éeficaz, observar os vasos contra a luz. Sehouver gotas de água no vidro, a dose éinsuficiente; se aparecerem estrias, a dose émuito alta.

Descarga da máquinaModelos sem bomba de descarga: Abrir aporta e extrair o escoamento sem retirar osfiltros. A água cai pela força da gravidade ea sujidade fica acumulada nos filtros.Modelos “B” equipados com bomba de des-carga. • Abrir a porta e extrair o escoamento sem

retirar os filtros• Acionar o botão de esvaziamento (Fig. A-

5), conforme indicado no painel decomandos, com a porta aberta. A bombade descarga funciona durante um tempoprogramado até parar automaticamente.Ao premir a tecla, a bomba arranca e parasucessivamente.

• Colocar de novo o escoamento e os filtros. • Desligar o interruptor geral e fechar a

porta.

Sistema de descalcificação. Ajuste do graude dureza da água.Na placa eletrónica, é preciso ajustar o graude dureza da água. A máquina dá um aviso

23PT

Page 24: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

24 PT

da regeneração das resinas mediante aintermitência do "regenerar" (Fig. A-k). Esteaviso depende do número de enxaguamen-tos realizados e do grau de dureza selecio-nado. Ou seja:1. Com a máquina ligada e em repouso, e

estando os dois microrruptores de"Desligamento das Resistências" (Fig. B-1)em OFF, premir o botão (Fig. B-2) da placaeletrónica.

2. Liga-se um dos três pilotos de “duraçãode ciclo” (Fig. A, d, e ou f). • Piloto ciclo curto aceso (Fig. A-d):

Dureza água mínima. Aviso"Regeneração" máquina de lavar coposcom 50 enxaguamentos e máquina delavar loiça com 90 enxaguamentos.

• Piloto ciclo médio aceso (Fig. A-e):Dureza água média. Aviso"Regeneração" máquina de lavar coposcom 30 enxaguamentos e máquina delavar loiça com 70 enxaguamentos.

• Piloto ciclo longo aceso (Fig. A-f):Dureza água máxima. Aviso"Regeneração" máquina de lavar coposcom 15 enxaguamentos e máquina delavar loiça com 50 enxaguamentos.

3. Mediante pressões de "Arranque ciclo"(Fig. A 4) e "Esvaziamento" (Fig. A-5),acendem-se sucessivamente os pilotosaté deixar aceso o grau de dureza sele-cionado.

4. Ao premir a tecla "Selecção de ciclo" (Fig.A 3), memoriza-se a dureza da água. OLED pisca para indicar que a memoriza-ção está correta.

5. Desligar a máquina.

Sistema de descalcificação. Ciclo de rege-neração.A máquina emite um aviso para realizar aregeneração através da luz intermitente dopiloto "Regeneração" (Fig. A-k). Se o utiliza-dor considerar oportuno, pode fazê-lo antesde a máquina dar o aviso. Para realizar umaregeneração:1. Desaguar por completo a cuba. MÁQUINA

VAZIA SEM CANAL DE ESCOAMENTO.2. Com a porta aberta, ao premir "Selecção

de ciclo" (Fig. A-3), acende-se o piloto"Regeneração" (Fig. A-k) e indica que ace-deu ao ciclo de regeneração do sistemade descalcificação.

3. Fechar a porta e premir "Arranque ciclo"(Fig. A 4) para iniciar o ciclo de regenera-ção.

4. No visor, aparece a piscar o número deenxaguamentos realizados e as letras"rn". Passados 6 segundos, começa ociclo de regeneração. Durante estes 6 pri-meiros segundos, pode-se anular o ciclode regeneração voltando a premir"Arranque ciclo" (Fig. A-4).

5. O ciclo de regeneração dura 23 minutos enão é possível pará-lo. O visor indicaráalternativamente "rd" e o tempo restantepara o final de ciclo. Se desligar a máqui-na durante o ciclo, na próxima vez queligar a máquina é indicado que é necessá-

rio realizar um novo ciclo de regeneração.6. Quando aparece só "rd" no visor, indica

que a regeneração terminou. 7. Desligar a máquina para sair da regenera-

ção.

Sistema de descalcificação. Reposição desal para a regeneração.O acesso do recipiente do sal de regenera-ção encontra-se no interior da cuba de lava-gem de lavado. Para repor o sal menciona-do:1. Desaguar por completo a cuba.2. Comprovar que o recipiente que se

encontra dentro da cuba contém sal(800g). Se necessário, adicionar sal con-vencional, até encher o recipiente. Com orecipiente cheio, é possível realizar até 2-3 regenerações.

Limpeza da cubaA limpeza da cuba deve ser feita sempre quese terminar uma sessão de lavagem ao finaldo dia. Proceder da seguinte forma:Retirar o filtro de segurança da bomba delavagem (L), que está fixado na baioneta,rodando-o no sentido oposto ao dos pontei-ros do relógio.• Nos modelos "B" com bomba de esvazia-

mento, extrair também o filtro da bombade descarga (J), fixado mediante umarosca, para proceder à sua limpeza.Conforme indicado na figura 2; rodandoum quarto de volta, desenrosca-se o filtro(J). Depois de limpo, enrosca-se novamen-te.No final do dia, convém esvaziar a máqui-na, fazer um enchimento e realizar umciclo de lavagem em vazio, sem cestos,para se realizar a limpeza do interior damáquina.

• Limpar finalmente o fundo, as paredes e ointerior da cuba.

• Os braços de lavagem têm de ser limposperiodicamente. Se se observarem defi-ciências no enxaguamento, pode-se deverà obstrução dos orifícios. Nesse caso,deve-se soltar e proceder à sua limpeza

• O exterior da máquina NÃO DEVE serlimpo com jacto directo de água. Utilizarum pano húmido e o detergente habitual.

• NÃO DEVEM ser utilizados detergentesabrasivos (água-forte, lixívia concentrada,etc.), nem esfregões ou raspadeiras quecontenham aço comum, pois podem cau-sar a oxidação da máquina.

Esvaziamento da caldeira1. Esvaziar a cuba2. Desligar o abastecimento de água para a

máquina3. Soltando o tubo que liga a saída da

bomba de abrilhantador com o tubo deentrada na caldeira, este último fica soltoe colocando um recipiente por baixo, oconteúdo da água da caldeira sai poracção da gravidade.

Ajuste das Temperaturas de serviço:

(Figura B esquema placa electrónica)As máquinas vêm ajustadas de fábrica para:•Temperatura da Cuba: 55-60ºC•Temperatura da Caldeira: 85-90ºC

Ajuste de temperaturas:•Ajuste temperatura cuba:1. Com a máquina desligada, pôr o micro-

rruptor 1 de "Desligamento dasResistências" (Fig. B-1) na posição ON (1ON, 2 OFF).

2. Ligar a máquina e esperar até desapare-cer o nº de modelo e aparecer uma dastemperaturas no visor.

3. Premir o botão (Fig. B-2) da placa eletró-nica até se acenderem os três pilotos deseleção de ciclo ao mesmo tempo (Fig. A-d, e, f) e piloto "cuba" (Fig. A-a). Visualiza-se a temperatura que temos predetermi-nada na cuba.

4. Mediante o botão "Arranque ciclo" (Fig. A-4), aumentamos a temperatura de ajustee com o botão "Esvaziamento" (Fig. A-5)diminuímos.

5. Premir "Selecção de ciclo" (Fig. A-3) paramemorizar a temperatura escolhida. Ostrês pilotos de ciclo apagam-se e indicaque a memorização foi correta.

6. Desligar a máquina.7. Colocar o microrruptor 1 de

"Desligamento das Resistências" (Fig. B-1)na posição OFF (1 OFF, 2 OFF).

Ajuste temperatura caldeira:1. Com a máquina desligada, pôr o micro-

rruptor 2 de "Desligamento dasResistências" (Fig. B-1) em posição ON (1OFF, 2 ON).

2. Ligar a máquina e esperar até desapare-cer o nº de modelo e aparecer uma dastemperaturas no visor.

3. Premir o botão (Fig. B-2) da placa eletró-nica até se acenderem os três LED de sele-ção de ciclo ao mesmo tempo (Fig. A-d, e,f) e piloto "caldeira" (Fig. A-b). Visualiza-se a temperatura que temos predetermi-nada na caldeira.

4. Mediante a tecla "Arranque ciclo" (Fig. A-4), aumentamos a temperatura de ajustee com o botão "Esvaziamento" (Fig. A-5)diminuímos.

5. Premir "Selecção de ciclo" (Fig. A-3) paramemorizar a temperatura escolhida. Ostrês pilotos de ciclo apagam-se e indicaque a memorização foi correta.

6. Desligar a máquina.7. Colocar o microrruptor 2 de

"Desligamento das Resistências" (Fig. B-1)na posição OFF (1 OFF, 2 OFF).

Desligamento das resistências:Para poder anular o aquecimento das resis-tências, a placa possui um duplo microinte-rruptor "Desligamento das Resistências"(Fig. B-1). Assim, colocando os dois microin-terruptores na posição "ON", desligam-se asduas resistências (Desligamento resistências"ON").

Page 25: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

25PT

Configuração de modelos:Controlo da duração do ciclo (bloqueio detemperatura) consoante o aquecimento dacaldeira:O controlo electrónico está equipado com aopção de ajuste da duração do ciclo, até quea caldeira tenha alcançado a temperaturapredefinida. Ou seja, no caso de a caldeiranão ter alcançado a temperatura correcta, ociclo prolonga-se até a caldeira alcançar atemperatura de ajuste. Isto evita que o enxa-guamento seja feito com água fria. Paraseleccionar esta opção, basta seleccionar on.º do quadro anexo.

Seleção do modelo

O número de modelo da máquina apareceno visor durante 2 segundos, desde omomento em que se liga o interruptor geral.Para seleccionar o número do modelo, pro-ceder da seguinte forma:1. Desligar a máquina2. Accionar os dois microinterruptores (Fig.

B-1) para a posição "ON" (1 ON, 2 ON)3. Ligar a máquina4. Esperar até desaparecer o modelo sele-

cionado do visor e até aparecer umadas temperaturas.

5. Premir o botão (Fig. B-2) da placa eletró-nica até se acenderem os três pilotos deseleção de ciclo ao mesmo tempo (Fig. A-d, e, f)

6. Prime-se "Arranque ciclo" (Fig. A-4) paraaumentar o número de modelo.

7. Prime-se "Esvaziamento" (Fig. A-5) paradiminuir o número de modelo.

8. Quando o número estiver seleccionado,premir a tecla de selecção de ciclo (Fig. A-3) para a validação. Ao memorizar omodelo, apagam-se os três pilotos deciclo (Fig. A-d, e, f).

9. Desligar a máquina10. Accionar os dois microinterruptores

(Fig. B-1) para a posição "OFF"11. Ligar a máquina: visualiza-se o número

do modelo seleccionado

Detecção de avarias:O acesso às ligações da placa electrónica sópode ser realizado por pessoal de reparaçãoqualificado, depois de desligar a correnteeléctrica no interruptor geral da máquina eno interruptor automático de protecçãolocalizado na tomada exterior de alimenta-ção da máquina.

No visor são indicadas as várias avarias dassondas de temperatura, de acordo com oseguinte código:•E1:.......Sonda da caldeira não ligada (cir-cuito aberto) Verificar as ligações na ficha(Fig. B-c)

• E2:.......Sonda da caldeira em curto-circui-to: avaria da sonda que deve ser substitu-ída

•E3:.......Sonda da cuba não ligada (circuitoaberto) Verificar as ligações na ficha (Fig. B-c)

• E4:.......Sonda da cuba em curto-circuito:avaria da sonda que deve ser substituída

Na ficha de 4 pinos (Fig. B-c) ligar os capta-dores de temperatura.

Comprovação do teclado:Para verificar se o teclado funciona correcta-mente sempre que pressionar um botão, osLEDs que estão acesos ficam a piscar. Sequando pressionar um botão não verificaruma luz intermitente significa que existealgum problema com o teclado ou com aligação entre o teclado e a placa electrónica.

A placa electrónica consta de uma série deindicadores luminosos que são muito úteisna hora de ver o funcionamento da máquinaou detetar alguma falha. Estes indicadoresdividem-se em dois grupos, indicadores deentradas e de saídas:

LED Indicadores de entrada: Referem-se àinformação que a placa electrónica recebe (Asua posição e descrição são observadas naplaca serigrafada e na Figura B), são osseguintes: Pilotos de cor amarela• LED "PORTA": Iluminado porta fechada.• LED “PRESSÓSTATO”: Iluminado pressósta-to ativado, a cuba está cheia.

LED Indicadores de saída: Indicam o ele-mento que foi ativado pelo microprocessa-dor (A sua posição e descrição são observa-das na placa serigrafada e na Figura B), sãoos seguintes: Pilotos de cor vermelha

• LED "B.LAVAGEM": Iluminado, bomba delavagem em funcionamento.

• LED "B.ESV.": Iluminado, bomba de esva-ziamento em funcionamento.

• LED “EV.CAL”: Iluminado, electroválvula deenxaguamento ativada.

• LED "C - CALD." contactor resistência dacaldeira: Iluminado, resistência da caldeiraativada.

• LED "C - CUBA" contactor resistência dacuba: Iluminado, resistência da cuba ativa-da.

• LED "EV.FRIA": Iluminado, electroválvulade enxaguamento a frio ativada.

• LED "EV.REG": Iluminado, electroválvula deregeneração activada.

Exemplo: se o LED da resistência da caldei-ra estiver aceso e a resistência não aquecer,quer dizer que a placa da ordem de funcio-namento correctamente, a falha está em ele-mentos externos à placa como por exemploo relé ou a resistência.

OUTRAS OBSERVAÇÕES IMPORTANTES

• Antes de qualquer intervenção para a lim-peza ou reparação, é obrigatório desligara máquina da rede.

• Quando o aparelho não for utilizadodurante um longo período de tempo, oudurante a noite, recomenda-se deixar aporta aberta para facilitar a ventilação eevitar maus odores.

• Em caso de avaria da bomba de descarga:1. Deve-se esvaziar a cuba mediante um

recipiente até o nível de água estarabaixo do escoamento.

2. Com o escoamento colocado, soltar opainel frontal inferior e trocar a bomba(é possível realizar esta operação semmover a máquina do sítio). Se quiseresvaziar a máquina manualmente,deve-se ligar um tubo de descarga aocolector. Ao retirar o escoamento, acuba esvazia-se por gravidade.

• Se o cabo de alimentação se deteriorar efor necessário instalar um novo, essasubstituição só poderá ser realizada porum serviço técnico reconhecido pela SAM-MIC.

• Ruído aéreo: o ruído emitido pela máqui-na, medido sobre uma máquina tipo, é de71dB(A) (distância 1 m).

Este aparelho não se destina a ser utilizadopor pessoas (incluindo crianças) cujas capa-cidades físicas, sensoriais ou mentais sãodiminuídas, ou que têm falta de experiênciaou conhecimentos, excepto sob supervisão,ou após receberem instruções sobre a utili-zação do aparelho, por uma pessoa respon-sável pela sua segurança.

NºMODELO

CICLOS (SG)BOMBA

ESVAZIA-MENTO

DESCAL-CIFICADOR

BLOQUEIO

TÉRMICO

DO CICLO

MODELO

17120180

130 (FRIO)

NÃO NÃONÃO

S-4118 SIM

19SIM NÃO

NÃOS-41B

20 SIM

25120180

130 (FRIO)

NÃOSIM NÃO

S-41D26 SIM SI M

27SIM

SIM NÃOS-41BD

28 SIM SIM

NºMODELO

CICLOS

(SG)

BOMBA

ESVAZIA-MENTO

DESCAL-CIFICADOR

BLOQUEIO

TÉRMICO

DO CICLO

MODELO

1

210150120

NÃO

NÃONÃO X-50

S-50X-802 SIM

3SIM

NÃO X-50DS-50DX-80D4 SIM

5

SIM

NÃONÃO X-50B

S-50BX-80B6 SIM

7SIM

NÃO X-50BDS-50BDX-80BD8 SIM

Page 26: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

26

FIG. A / ZCHNG. A

FIG. B / ZCHNG. B

1 c

k f e h j b

3 d 4 g 5 2 a

Page 27: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

27

FIG. C / ZCHNG. C

Aspiración

H- Filtro superior de aspiraciónI - RebosaderoJ- Filtro colector de vaciadoK- Colector de vaciado L- Filtro de aspiración

Intake

H-Upper Intake filterI-Drain PlugJ-Draining collectin filterK-Draining colletorL-Intake filter

Grobschumutzliter

H-Oberer saugfilterI-ÜberlaufrohrJ-FeinschmutzliterK-SiphonL-Filter

Aspiration-vindage

H- Filtre d’aspiration supérieurI - BondeJ- Filtre collecteur de vindageK- Collecteur de vindage L-Fritre d’aspiration

Aspirazione

H- Filtro d’aspirazione superioreI - Spinetta di scaricoJ- Filtro del collettore di scaricoK- Collettore di scarico L-Filtro d’aspirazione

Aspiração

H- Filtro de aspiração superiorI - Tubo de nívelJ- Filtro colector de esvaziamentoK- Colector de esvaziamentoL-Filtro de aspiração

S-41/ S-41B / S-41D / S-41BD

A: Entrada de agua 3/4” GAs.B: Tubo de desague Ø30 mm.

A: Entrée d’eau 3/4” GAZ.B: Tuyau de vidange Ø30 mm.

A: Water inlet 3/4” GAS.B: Drain hose Ø30 mm.

A: Entrata acqua 3/4” GASB: Tubo di scarico Ø30 mm.

A: WassereinlassB: Wasserauslass Ø30 mm.

A: Entrada de águaB: Tubo de descarga Ø30 mm.

Page 28: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

28

X-50 / X-50B / X-50D / X-50BD

S-50 / S-50B / S-50D / S-50BD

Page 29: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

29

X-80

A: Tubo de desague Ø30 mm B: Entrada de agua caliente 3/4” GAS.C: Cable conexión

A: Tuyau de vidange Ø30 mmB: Entrée d’eau chaude 3/4” GAZ.C: Câble sortie

A: Drain hose Ø30 mmB: Hot water inlet 3/4” GAS.C: Electrical cord

A: Tubo di scarico Ø30 mmB: Entrata acqua 3/4” GASC: Cavo uscita

A: Wasserauslass Ø30 mmB: WassereinlassC: Schlauchdraht

A: Tubo de descarga Ø30 mmB: Entrada de águaC: Saída cabo

Page 30: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

30

S-41B/S-41BDEIGENSCHAFTENSPECIFICATIONS

KORBGRÖßE

KORBANZHL

EINSCHUBHÖHE (mm)

SPÜLVORGANG

LEISTUNG KÖRBE/H (*)

ABWASSERPUMPE

KALTNACHSPÜLEN

SPRÜHARME (OBEN)

BETRIESSPANNUNG

ELECKTRISCHE LEISTUNG

-Pumpenmotor

-Tankheizung

-Boilerheizung

-Anschulsswert

TEMPERATUR

-Tankfüllung

-Klarspülwasser

WASSERKAPAZITÄT

-Tankfüllung

-Klarspülbehälter

WASSERVERBRAUCH

-pro Vorgang

ABMESSUNGEN

-Breite

-Tiefe

-Höhe

NETTOGEWICHT

BASKET DIMENSIONS

NO. OF BASKETS

MAXIMUM GLASS HEIGHT (mm)

CYCLE

OUTPUT BASKETS / HOUR (*)

DRAIN PUMP

COLD RINSE FACILITY

UPPER WASHING ARMS

ELECTRICAL SUPPLY

ELECTRICAL LOADING

-Wash pump

-Wash tank

-Rinse tank

-Total power

TEMPERATURE

-Washing

-Rinsing

WATER CAPACITY

-Wash tank

-Rinse tank

WATER CONSUMPTION

-Cycle (Pressure 2bar)

EXTERNAL DIMENSIONS

-Width

-Depth

-Height

NET WEIGHT

CARACTERISTICAS

DIMENSIONES CESTA

DOTACIÓN DE CESTAS

ALTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA (mm)

CICLO

PRODUCCIÓN CESTAS/H (*)

BOMBA DESAGÜE VÁLVULA ANTI-RETORNO

ACLARADO EN FRIO

LAVADO SUPERIOR

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

POTENCIA ELÉCTRICA

-Electrobomba

-Tanque de lavado

-Calderín de aclarado

-Potencia total

TEMPERATURAS

-Lavado

-Alcarado (variable)

CAPACIDAD DE AGUA

-Tanque de lavado

-Calderín de aclarado

CONSUMO DE AGUA

-Ciclo (Presión 2bar)

DIMENSIONES EXTERIORES

-Ancho

-Fondo

-Alto

PESO NETO

400 x 400mm

2

280 mm

120/180/130s

30/20/27

Si/Yes/Ja

Si/Yes/Ja

Si/Yes/Ja

240 W

1.500 W

2.800 W

3.040 W

0-65 ºC

0-90 ºC

16 l

4.5 l

2.2 l

490 mm

530 mm

710 mm

44 kg

S-41/S-41D

400 x 400mm

2

280 mm

120/180/130s

30/20/27

No/Non

Si/Yes/Ja

Si/Yes/Ja

240 W

1.500 W

2.800 W

3.040 W

0-65 ºC

0-90 ºC

16 l

4.5 l

2.2 l

490 mm

530 mm

710 mm

44 kg

X-50B/X-50BD

500 x 500mm

2

330 mm

120/180/210s

30/20/17

Si/Yes/Ja

No/Non

Si/Yes/Ja

370 W

2.500 W

3.000 W

3.370 W

0-65 ºC

0-90 ºC

26 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

835 mm

63 kg

X-50/X-50D

500 x 500mm

2

330 mm

120/180/210s

30/20/17

No/Non

No/Non

Si/Yes/Ja

370 W

2.500 W

3.000 W

3.370 W

0-65 ºC

0-90 ºC

26 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

835 mm

63 kg

S-50B/S-50BD

500 x 500mm

2

330 mm

120/180/210s

30/20/17

Si/Yes/Ja

No/Non

Si/Yes/Ja

370 W

2.500 W

3.000 W

3.370 W

0-65 ºC

0-90 ºC

25 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

835 mm

63 kg

X-80

500 x 500mm

2

400 mm

120/180/210s

30/20/17

No/Non

No/Non

Si/Yes/Ja

730 W

2.500 W

6.000 W

6.730 W

0-65 ºC

0-90 ºC

26 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

1.320 mm

78 kg

S-50/S-50D

500 x 500mm

2

330 mm

120/180/210s

30/20/17

No/Non

No/Non

Si/Yes/Ja

370 W

2.500 W

3.000 W

3.370 W

0-65 ºC

0-90 ºC

25 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

835 mm

63 kg

230V / 50 Hz / 1~ 400V / 50 Hz / N 230V / 50 Hz / 3~ 230V / 50 Hz / 1~

(*) Alimentación de agua a 55ºC (*) Hot water supply 55ºC (*) Wasserzufuhr 60º C

S-41B/S-41BDCARACTERÍSTICASCARATTERISTICHE

DIMENSÕES DO CESTO

DOTAÇÃO DE CESTOS

ALTURA MÁXIMA DA LOIÇA

CICLO

PRODUÇÃO cestos / hora

BOMBA DESCARGA

ENXAGUAMENTO A FRIO

LAVAGEM SUPERIOR

ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA

POTÊNCIA ELÉCTRICA

-Electrobomba

-Cuba de lavagem

-Caldeira de enxaguamento

-Potência total

TEMPERATURAS

-Lavagem

-Enxaguamento (variável)

CAPACIDADE DE ÁGUA

-Cuba de lavagem

-Caldeira de enxaguamento

CONSUMO DE ÁGUA

-Ciclo (Pressão 2bar)

DIMENSÕES EXTERIORES

-Largura

-Profundidade

-Altura

PESO LÍQUIDO

DIMENSIONI CESTO

DOTAZIONE CESTI

ALTEZZA MASSIMA DELLE STOVIGLIE

CICLO

PRODUZIONE cestos/h

POMPA DI SCARICO

SCIACQUO A FREDDO

LAVAGGIO SUPERIORE

ALIMENTAZIONE ELETTRICA

POTENZA ELETTRICA

-Elettropompa

-Vasca del lavaggio

-Caldaia di risciacquo

-Potenza totale

TEMPERATURE

-Lavaggio

- Risciacquo

PORTATA ACQUA

-Deposito di lavaggio

-Caldaia di risciacquo

CONSUMO DI ACQUA

-Ciclo (Pressione 2bar)

DIMENSIONI DI INGOMBRO

-Larghezza

-Profandità

-Altezza (aperto / chiuso)

PESO NETTO

CARACTÉRISTIQUES

DIMENSIONS PANIERS

DOTATION (PANIERS)

HAUTEUR DE PASSAGE

CYCLE

PRODUCTION paniers/h.

POMPE DE VIDANGE

RINÇAGE EAU FROIDE

LAVAGE SUPÉRIEUR

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

PUISSANCE ÉLECTRIQUE

-Pompe électrique

-Cuve de lavage

-Chaudiére de rinçage

-PUISSANCE TOTALE

TEMPÉRATURES

-Lavage

-Rinçage

CAPACITÉ HYDRAULIQUE

-Cuve de lavage

-Chaudiére de rinçage

CONSOMMATION EAU

-Cycle (Pression 2bar)

DIMENSIONS EXTÉRIEURES

-Largeur

-Profondeur

-Hauteur

POIDS NET

400 x 400mm

2

280 mm

120/180/130s

30/20/27

Oui/Si/Sim

Oui/Si/Sim

Oui/Si/Sim

240 W

1.500 W

2.800 W

3.040 W

0-65 ºC

0-90 ºC

16 l

4.5 l

2.2 l

490 mm

530 mm

710 mm

44 kg

S-41/S-41D

400 x 400mm

2

280 mm

120/180/130s

30/20/27

No/Non/Não

Oui/Si/Sim

Oui/Si/Sim

240 W

1.500 W

2.800 W

3.040 W

0-65 ºC

0-90 ºC

16 l

4.5 l

2.2 l

490 mm

530 mm

710 mm

44 kg

X-50B/X-50BD

500 x 500mm

2

330 mm

120/180/210s

30/20/17

Oui/Si/Sim

No/Non/Não

Oui/Si/Sim

370 W

2.500 W

3.000 W

3.370 W

0-65 ºC

0-90 ºC

26 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

835 mm

63 kg

X-50/X-50D

500 x 500mm

2

330 mm

120/180/210s

30/20/17

No/Non/Não

No/Non/Não

Oui/Si/Sim

370 W

2.500 W

3.000 W

3.370 W

0-65 ºC

0-90 ºC

26 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

835 mm

63 kg

S-50B/S-50BD

500 x 500mm

2

330 mm

120/180/210s

30/20/17

Si/Yes/Ja

No/Non/Não

Oui/Si/Sim

370 W

2.500 W

3.000 W

3.370 W

0-65 ºC

0-90 ºC

25 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

835 mm

63 kg

X-80

500 x 500mm

2

400 mm

120/180/210s

30/20/17

No/Non/Não

No/Non/Não

Oui/Si/Sim

730 W

2.500 W

6.000 W

6.730 W

0-65 ºC

0-90 ºC

26 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

1.320 mm

78 kg

S-50/S-50D

500 x 500mm

2

330 mm

120/180/210s

30/20/17

No/Non/Não

No/Non/Não

Oui/Si/Sim

370 W

2.500 W

3.000 W

3.370 W

0-65 ºC

0-90 ºC

25 l

10 l

2.9 l

600 mm

630 mm

835 mm

63 kg

230V / 50 Hz / 1~ 400V / 50 Hz / N 230V / 50 Hz / 3~ 230V / 50 Hz / 1~

(*) Alimentation d'eau à 60ºC (*) Alimentazione acqua a 60ºC (*) Alimentação de água a 60ºC

Page 31: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

31

Page 32: Instrucciones Lavavajillas x 5080 s 41s 50

ER-0437/1/96UNE-EN ISO 9001

SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com 12-1

1 -

2900402/0