instructions de fonctionnement et d ... - …emplois/compressoren/... · conseils nécessaires pour...
TRANSCRIPT
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIENPOUR COMPRESSEURS DE LA SERIE
PROFESSIONNELLE AVEC GROUPES ALTERNATIFS A PISTONS,TRANSMISSION PAR COURROIE
2
INTRODUCTIONCONGRATULATIONS
Cher Client,Votre choix de l’électrocompresseur de la sériePROFESSIONAL révèle votre niveau deconnaissance technique et votre goût pour lebeau.Nos compresseurs sont fabriqués avec deséléments de haute qualité et sont contrôlés toutle long du processus de fabrication,conformément à la certification de systèmeISO 9001 ; ils sont soumis à plusieurs essaisvisant à garantir les performances déclarées.L’électrocompresseur que vous avez achetéet un produit sûr et polyvalent, que vouspourrez utiliser pour longtemps, à conditionque vous respectiez les instructions d’Emploiet d’Entretien figurant dans cette Notice quia été rédigée conformément aux dispositionsde la directive machine 98/37 CEE,transposée en Italie par le DPR 459/96.Au cas où la machine serait utilisée dans desconditions non conformes aux instructions decette notice, le fonctionnement del’électrocompresseur pourrait en êtrecompromis ; par conséquent nous seronsobligés à ne pas appliquer les garanties età décliner toute responsabilité desdommages aux biens et des préjudices auxpersonnes et aux animaux résultant de lamauvaise utilisation du produit.
Cette notice est destinée à tous les clients quiont acheté nos électrocompresseurs à usageprofessionnel et contient toutes lesinformations nécessaires pour l’identificationdu modèle, son installation, son utilisation enconditions de pleine sécurité et son entretien.
La lecture et la compréhension descontenus de cette publication et le respectdes instructions y figurant, sontessentielles pour votre sécurité. Il estrecommandé de lire attentivement celivret, de suivre rigoureusement toutesles prescriptions et de le conserver en lieusûr et facilement accessible.
L’entretien approprié, les soins et les contrôlescontinus sont essentiels pour le bonfonctionnement, le rendement constant et unelongue durée de vie du compresseur. Le clientest tenu de noter régulièrement toutes lesinterventions d’entretien effectuées sur lecompresseur, les consommations d’huile,l’entretien ordinaire et extraordinaire en suivantrigoureusement les indications de la présentenotice.Les compresseurs décrits dans cette noticeont été conçus et réalisés conformément auxdispositions du DLgs 459/96 et des normestechniques applicables, ainsi qu’il est certifiépar la déclaration de conformité CE en annexeet satisfont donc aux exigences de sécuritéprévues par les normes communautaireseuropéennes.Les pages suivantes exposent toutes lesinformations et les indications nécessairespour le bon fonctionnement et entretien ducompresseur. Elles contiennent également lesconseils nécessaires pour la construction duréseau de distribution d’air comprimé. Nostechniciens sont à votre disposition pour vousfournir toutes les explications dont vouspourrez avoir besoin.Aux termes des lois en vigueur, toutemodification des dispositifs de sécurité oude toute façon toute modification nonautorisée au préalable par le fabricantporte fin à toute garantie et à lacontemporaine assomption deresponsabilité par l’utilisateur à l’égard de
3
PAGE2 Congratulations2-3 Introduction- table des matieres4 Identification du produit5 Présentation de la machine6 Manutention et contrôles6-7 Installation8 Consignes de segurite8-9 Risques Residuels10-11-12 Fonctionnement13-14 Entretien14-15 Defauts16 Garantie17 Déclaration de conformité CE18-19-20 Données techniques21-22-23 Données techniques24-25 Figures26 Notes périodiques
tiers de tout dommage résultant del’altération.Le fabricant n’assumera aucune responsabilitécivile et pénale des dommages ou des lésionsrésultant du non-respect des indications decette notice.
ATTENTIONCette Notice d’instructions fait partieintégrante de l’installation et doit êtreconservée dans un lieu sûr à proximité del’installation ou par le personnel chargé decette dernière.
INTRODUCTION-TABLE DES MATIERES
Pour toute communication avec le fabricant,veuillez indiquer les données figurant sur laplaquette en plastique appliquée sur laGarantie annexée à la Notice d’instructions ousur l’étiquette d’identification de produit [fig. 1]appliquée sur le compresseur.
7891011121314
0123456
Volume du reservoirFrequence d'alimentationNom de la serie du typeIdentification de la norme de referenceNumero de seriePression maxi d'exercicePuissance du moteurModelle
ProducteurCode Barre pour Identif. ProduitMarque CEGroupe CompresseurNiveau de bruitTension d' alimentationAnnee de fabrication
Producteur:
ANNEE
TENSION
BRUIT
POMPA
SERIE
FREQUENCE
DEPOSITO
MODELE
PUISSANCE
PRESION
Year
Voltage
Noise
Pump
- Series
Frequency
Tank
Model
Power
Pressoure
Nº SERIES.n.
DIRET. 98/37/CEE1234567890ABCDE
10
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
FAC SIMILEPLAQUE D’IDENTIFICATION DU PRODUIT [fig.1]
IDENTIFICATION DU PRODUIT
4
5
PRESENTATION DE LA MACHINE
La série PROFESSIONAL comprend desélectrocompresseurs à piston alternatif, àusage professionnel et industriel, mono-étagésou bi-étagés, avec graissage par barbotage ouà sec, fixes ou mobiles, entraînés par courroie,avec moteurs monophasés à démarrage directet triphasés à démarrage direct ou étoile-triangle.Les types mono-étagés et bi-étagés diffèrentpour le mode de compression de l’air ; dans lepremier cas l’air est refoulé dans le réservoird’air après avoir subi une seule compression ;dans le deuxième type l’air est comprimé dansune premièrer chambre (1er étage) par lepiston de Basse Pression et refoulé ensuitedans une deuxième chambre (2e étage),comportant un piston de plus petit diamètre(piston de Haute Pression) qui permet uneultérieure compression de l’air comprimé dansla première chambre. Les performances desdeux types de compresseurs diffèrent justementpour la pression maximale de service, qui estde 10 bar dans les compresseurs mono-étagéset peut atteindre jusqu’à 13 bar dans lescompresseurs bi-étagés.Afin de garantir les standards de qualité requispar les caractéristiques techniques deconception, conformément à la certification ISO9001 et pour satisfaire aux exigences desécurité prévues par les directivescommunautaires, notre société utilise deséléments possédant une résistance mécaniqueéprouvée, qu’elle soumet à des tests dans desconditions de contraintes mécaniques etthermiques qui ne se manifestent pas pendant
le fonctionnement normal. Les moteursélectriques utilisés sont conformes aux normesen vigueurs et sont fabriqués avec desmatériaux de classe d’isolement F.
Nos compresseurs peuvent être utilisés pour :- Alimenter les installations de peinture- Déplacer des chariots élévateurs- Alimenter des lignes d’assemblage- Sabler- Alimenter des presses et des outilspneumatiquesvérifier préalablement que le débit d’air requispar l’utilisation ne dépasse pas 60% du débitdu compresseur.En particulier, cette limite doit êtrerigoureusement respectée lorsque l’air estalimenté à des groupes de frein-embrayage despresses mécaniques, pour garantir la sécuritédu personnel chargé de la machine et évitertout dysfonctionnement des valves à doublecorps.Le compresseur que vous avez acheté peutêtre livré, selon le modèle que vous avez choisi,en version fixe ou mobile, c’est-à-dire équipéde roues pour en faciliter les déplacements.La bonne utilisation de l’électrocompresseurprévoit un fonctionnement non continu, maisqui peut être évalué dans l’ordre de 60% dutemps actif. Pour obtenir ces conditions etchoisir le bon modèle à utiliser, il faut évaluerle type d’utilisateurs (quantité d’air demandé,pression de service, nombre total d’utilisateurset degré de continuité de ces derniers). Leniveau des émissions sonores du compresseursous contrainte est inférieur aux limites prévuespar le DPR 277/91 au-delà desquelles lepersonnel chargé du compresseur doit porterdes protecteurs de l’ouïe.
6
MANUTENTION ET CONTROLES INSTALLATION
Les compresseurs de la famillePROFESSIONAL peuvent être facilementdéplacés même dans leur version fixe ; il suffitde les fixer sur des plates-formes en bois, despalettes et de les déplacer ensuite à l’aide d’unchariot à fourche.Avant de le déplacer, vérifier la charge admisesur les semelles du plan d’appui.Lors du déplacement éviter de le secouer etveiller à ce que la charge soit centrée sur lesfourches du chariot.Avant d’être livré au client, tout compresseurprofessionnel est soumis à une procédureinterne d’essai qui tout en respectant lesnormes en vigueur, simule toutes lesanomalies qui pourraient se manifester. Avantde l’expédier, le compresseur est encoresoigneusement contrôlé.Malgré la précision des contrôles, nous nepouvons exclure que des anomalies semanifestent après le transport. Pour cetteraison, il est indispensable qu’avant la premièremise en fonction, l’utilisateur examine avecattention le compresseur pour s’assurer qu’ilne présente aucun dommage. En outreobserver le compresseur pendant lespremières heures de fonctionnement pourdéceler la présence de toute anomalie.
Emplacement
Un compresseur professionnel doit être utilisédans un lieu garantissant une bonne aération,parce que le fonctionnement de cette machinedégage beaucoup de chaleur. Il est doncnécessaire d’équiper le lieu de travaild’ouvertures adéquates pour garantir un bonrefroidissement. Si l’apport constant d’air fraispar des fenêtres ou d’autres ouvertures n’estpas garanti, prévoir l’installation de ventilateurspour l’aération forcée. Ces ventilateurs doiventposséder une puissance apte à garantir unebonne extraction de la chaleur et parconséquent leur débit doit être de 15-20%supérieur à la quantité d’air requis pour lerefroidissement total de tous les compresseursinstallés.
ATTENTION
Les compresseurs n’ont pas été conçuspour fonctionner dans une ambiance àrisque d’explosion conformément à lanorme CEI 64-2 ; pour cette raison, lesouvertures d’aspiration doivent êtreorientées de façon à ne pas aspirer despoussières, de la sciure de bois, despeintures, des mélanges gazeux ouexplosifs. Eviter en conséquence deplacer le compresseur dans des locauxtrès poussiéreux ou à proximitéd’émissions gazeuses.Les compresseurs professionnels ont étéfabriqués pour fonctionner à destempératures ambiantes comprises entre+5°C / +35°C. Au cas où le compresseurdevrait être installé dans des locaux ayantdes températures différentes de cellesprescrites, contactez préalablement nostechniciens. Le compresseur doit êtreinstallé directement sur un sol plat ; il nerequiert aucun travail de génie civil, nil’emploi de plates-formes ou de surfacesen bois.
7
INSTALLATION
Branchement électrique
Les compresseurs équipés de moteurmonophasé peuvent être branchésdirectement sur le secteur d’alimentation duclient, alors que ceux équipés de moteurstriphasées doivent être branchés par dupersonnel spécialisé. Préparer, en aval ducompresseur, une prise de courant avecdisjoncteur pourvu de fusibles depuissance appropriée pour le branchementélectrique de la machine (se reporter au tableaun° 1) Le raccordement au circuit de la terreest indispensable. Les sections indiquéespour la ligne d’alimentation ne sont fourniesqu’à titre d’information en considérant unelongueur maximale du câble d’alimentation de50 mètres. Pour des lignes très longues(supérieures à 50 mètres) ou pour destempératures ambiantes plus élevées il fautcalculer de nouveau les sections et lesconcevoir avec des sections supérieures àcelles prévues, le cas échéant. Lors de lapremière mise en marche, contrôler le serragede toutes les bornes de branchement et lesserrer au couple adéquat, si nécessaire.Avant de brancher le compresseur sur la prisede courant, s’assurer que la valeur de tensionde votre installation correspond à celle ducompresseur.Si cela n’est pas le cas, des dommagesirrémédiables pourraient survenir quiporteraient fin à toute garantie.S’assurer au préalable que l’installation estéquipée de connexion de mise à la terre,conformément aux normes du D.P.R. 547/55(ou norme équivalente en vigueur dans chaqueEtat).Brancher l’électrocompresseur surl’alimentation au moyen du câble électriquelivré avec l’appareil en évitant toute utilisationde rallonges inappropriées, qui pourraientcompromettre le fonctionnement ducompresseur. Ne pas réparer ou modifier lescâbles d’alimentation et veiller à ne pas lesendommager. Si le câble d’alimentationprésente des traces d’usure, le remplacer parun autre du même type, disponibles auprèsdes centres après vente autorisés.
Raccordement pneumatique
Le raccordement du compresseur au réseaude distribution d’air comprimé doit êtreeffectué exclusivement avec une tuyauteriesouple, de longueur minimale de 60 cm et dedimension appropriée à la sortie ducompresseur.Pour le bon fonctionnement du compresseurle réseau de distribution de l’air comprimé doitêtre réalisé en circuit fermé ou en bouclepour réduire au minimum les pertes de chargeet obtenir une pression plus homogène àl’intérieur du réseau. Utiliser des tuyaux desection adéquate en acier sans soudures (typeMannesmann) ou de type souple spécifiquepour l’air comprimé. Si le réseau est réaliséavec des tuyaux métalliques, utiliser depréférence ceux pourvus de protectiongalvanique intérieure.
ATTENTIONLes dimensions des tuyaux souplesdoivent être supérieures de 1/2" parrapport à celles des robinets de sortied’air, pour éviter que la perte de chargequi en résulte puisse affecter le rendementdu compresseur à la suite de la réductionde la pression minimale de service ; ce quirisquerait de compromettre le rendementde l’installation entière. Eviter tout type deréduction de section ou d’étranglementdans le circuit en utilisant des coudes àlarge rayon de courbure qui réduisent lespertes de charge. Installer à la sortie duréservoir et le long du réseau dedistribution un nombre approprié devannes d’isolement pour neutraliser dessections de réseau, lors d’interventiond’entretien. Prévoir un raccordement pourle branchement d’un groupe de secours :en cas de non-disponibilité ducompresseur primaire. Les clapets et lesraccords doivent avoir une dimensionadéquate pour la sortie de l’air. Réaliserle réseau avec une pente minimale de 1%pour faciliter la récupération descondensats qui se déposent dans lespoints bas du réseau. Evacuer lescondensats au moyen de dispositifsd’évacuation automatiques ou de robinetsde purge installés sur les modèlesstandard.
La sécurité contre les accidents dépend de laconformité de la machine aux normes desécurité, certifiée par notre société avecl’application du label CE et par la déclarationde conformité, qui atteste que la machine estconforme aux exigences minimales desécurité prévues par la DirectiveCommunautaire. Néanmoins cette sécuritépeut être considérablement affectée par lesconditions générales des installations del’usine, dont la maintenance est à la seulecharge de l’utilisateur.
La machine a été conçue et réaliséeconformément aux dispositions du DPR 547/55 et du DPR 459/96 et doit être maintenuedans les conditions dans lesquelles elle a étélivrée.Aucune adjonction, modification, variation dela logique électrique ou électronique, du typed’éléments installés et des modes deraccordement n’est admise, sans l’autorisationpréalable du fabricant.La machine portant le label CE doit êtreaccompagné d’un dossier techniquecomprenant toutes les solutions appliquéespour garantir la réalisation des standards desécurité requis par les Lois et les Normesapplicables.Toute modification ou intervention ne faisantpas partie des interventions d’entretienordinaire ou extraordinaire ou que de toutefaçon modifie les modes de fonctionnementprévus lors de la conception, porte fin à toutegarantie et représente une violation desnormes de sécurité. De ce fait l’utilisateurassumera toute responsabilité civile et pénale.
RISQUES RESIDUELS
Il n’est pas possible de fabriquer des machinesqui soient absolument sûres dans toutes lesconditions à cause de l’imprévisibilité ducomportement humain.Conformément aux dispositions de la DirectiveMachine (directive 98/37/ce ; DPR 459/96)nous indiquons ci-après les risques résiduelsidentifiés et qu’il n’a pas été possible d’éliminerau moment de la conception et de lafabrication.
• Risque électriqueLe risque ne concerne que les agents demaintenance qui interviennent sans avoir vérifiéau préalable l’absence de toute alimentationélectrique.Au cas où l’intervention sous tension seraitindispensable, les agents de maintenancedoivent porter des gants diélectriques et deséquipements isolants agissant comme doublebarrière contre le risque d’électrocution.
• Risque de contact avec des organesen mouvement
Le risque ne concerne que les agents demaintenance qui après avoir neutralisé lesdispositifs de sécurité formés par les paroisextérieures du compresseur, accèdent auxparties en mouvement.Les mouvements peuvent être imprévus,provoqués par exemple par l’activationautomatique du pressostat, etc.La sécurité est garantie par les carters deprotection fixes.La dépose de ces carters ne doit êtreeffectuée qu’après avoir vérifié que la machinea été débranchée de l’alimentation électrique.
• Risque dû à des parties sous pression.Toutes les parties de l’installation danslesquelles circule du fluide sous pression ontété surdimensionnées, contrôlées etréceptionnées à l’origine et possèdent unerésistance mécanique adaptée à supportersans problèmes des conditions de serviceéprouvantes.Des défauts imprévisibles d’éléments achetésdans le commerce, tels raccords,déshumidificateurs, tuyauteries souplespeuvent parfois provoquer des problèmes.
8
CONSIGNES DE SECURITE
peuvent parfois provoquer des problèmes.Il est recommandé de vérifier fréquemmentl’état de ces éléments, d’éviter les contraintesprovoquées par des chocs, de s’assurer quele serrage des raccords n’a pas provoqué letassement des filetages, de s’assurer que lesjoints sont bien positionnés et de vérifierl’absence de déchirures superficielles despièces en caoutchouc
• Risque résultant des lubrifiantsutilisés.
Les lubrifiants ne sont pas tous adaptés àgarantir la durée dans le temps et l’inaltérabilitédes éléments ; il est recommandé d’utiliserexclusivement les types d’huiles préconisésdans la notice.Ne pas déverser l’huile dans la nature.• Risque résultant de l’utilisation du
compresseur dans des lieux contenantdes poudres potentiellementexplosives ou des vapeurs de solvantsou de liquides inflammables.
Le compresseur a été fabriqué avec desappareils électriques conçue exclusivementpour des environnements non explosifs.En cas d’utilisation dans des lieux où ce risqueest présent, le compresseur doit être modifié.Adressez-vous au fabricant.••••• Risque d’incendieLe compresseur contient des élémentspouvant atteindre des températures élevées(99°C) et qui pourraient provoquer desincendies en présence de substancesfacilement inflammables ou avec des pointsd’éclair inférieurs à cette limite.Nettoyer soignement les lieux d’installation ducompresseur.Eviter tout dépôt de matières dangereuses àproximité du compresseur, notamment dessolvants combustibles et des peintures.
••••• Risque résultant de la modification dumicroclimat à l’intérieur du bâtiment.
Le fonctionnement du compresseur comportele prélèvement et le traitement d’air, quipourraient modifier les conditions de salubritéambiante au cas où les instructionsd’installations ne seraient pas rigoureusementsuivies.
RISQUES RESIDUELS
• Risque de bruitNos compresseurs sont particulièrementsilencieux et leurs émissions sonores nedépassent pas 80 dBA.Des personnes à l’ouïe très sensible pourraientêtre dérangées à proximité de la machine. Ilest recommandé de ne pas ‘installer lamachine à proximité du personnel ayant lescaractéristiques susmentionnées.
Le propriétaire utilisateur est responsable dela sécurité de la machine et de son utilisation ;il doit en conséquence remplacer rapidementtous les éléments et les accessoiresdéfectueux ou pouvant en diminuer la sécurité.
Au cas où certaines de consignes de sécuritéde cette notice ne seraient pas conformes auxdispositions des lois locales, il faudra appliquercelles offrant le niveau de sécurité le plusélevé.
9
10
FONCTIONNEMENT
pour améliorer les conditions dedécollage.Pour mettre le compresseur hors service,toujours utiliser le bouton du pressostatet NE débrancher pas directement lecompresseur du secteur au moyen ducâble d’alimentation. Cette procédure nepermettrait pas de décharger la pressionà l’intérieur de la culasse et lecompresseur pourrait présenter desproblèmes lors de la mise en marchesuivante.Eviter de tirer le câble pour débrancher lafiche et éviter de laisser le compresseurexposé à des températures très froides.Il est déconseillé d’utiliser des rallongesde quelque section et de quelque longueurque ce soit pendant le fonctionnementnormal du compres
11
FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement du compresseur estpiloté directement par le pressostat quicoupe l’alimentation de secteur au niveaudu moteur lorsque la pression à l’intérieurdu réservoir atteint la valeur établie sur lepressostat (10 bar pour les compresseursmono-étagés, 11 bar pour les compresseursbi-étagés ou 13 bar pour les applicationsspécifiques) et la rétablit dès que la pressionintérieure diminue de 2 bar environ parrapport à la pression maximale admise.Tous les moteurs sont pourvus deprotections thermiques ampèremétriques[fig. 8.1 – 8.2 – 8.3] qui coupent le circuitd’alimentation au cas où la consommationde courant dépasserait la valeur nominale,en protégeant ainsi le moteur contre toutdommage. En cas d’intervention de laprotection, l’utilisateur ou le technicienspécialisé devra rechercher les causes quiont provoqué l’intervention du dispositif.Dans le cas de modèles équipés de moteursayant une puissance supérieure à 4 kW lacentrale est disponible dans la configurationétoile-triangle qui permet d’éviter toutepointe d’ampérage lors du démarrage, alorsque dans le cas de modèles tandem la miseen marche des deux groupes est temporiséeet permet le décollage d’un des deuxmoteurs une dizaine de secondes avantl’autre. Les compresseurs avec démarrageétoile-triangle équipés du dispositif deMARCHE A VIDE peuvent fonctionner enrégime continu, c’est-à-dire le compresseurfonctionne même lorsque la pressionmaximale de service a été atteinte, mais legroupe ne comprime plus l’air dans leréservoir. Cette solution astucieuse estadoptée lorsque l’utilisation du compresseurdans sa configuration normale et dans desconditions éprouvantes pourrait provoquerdes démarrages trop fréquents quientraîneraient une consommation de courantexcessive et un gaspillage d’énergie.Le dispositif de marche à vide est disponibleen 2 équipements différents : pressostatavec électrovanne ou avec valve pilote.A la pression maximale de tarage, lepressostat transmet un signal à uneélectrovanne à 3 voies N.F. (normalement
fermée), qui permet à l’air sous pressionde s’échapper du réservoir et d’actionnerdes pistons situés sur la culasse du groupede pompage qui ferment les clapetsd’aspiration. Le moteur continue de tourneralors que l’aspiration d’air est coupée. Dèsque la ligne transmet une nouvelle demanded’air, le pressostat change d’état à lapression minimale de tarage etl’électrovanne arrête l’actionnement despistons et permet ainsi au compresseurd’aspirer l’air.La valve pilote exécute la même fonction dupressostat associé à l’électrovanne car c’estelle qui actionne les pistons pour couper etrétablir l’aspiration.
ATTENTION :
- la bonne utilisation de l’électrocompresseurprévoit un fonctionnement en régimealternatif pour 60% du temps actif.- l’électrocompresseur est équipé d’unesoupape de sûreté tarée à une pressionéquivalent à la pression maximale defonctionnement déterminée par lepressostat. La soupape intervient en cas dedysfonctionnement du pressostat en ouvrantune voie d’échappement pour l’airexcédentaire.- il est absolument interdit au client de réglerle compresseur de façon à dépasser lapression maximale indiquée sur le réservoir.- pendant le fonctionnement et pourquelques minutes après l’arrêt, ne jamaistoucher les tuyaux de raccordement, laculasse, le moteur, le clapet de retenue ettoutes les parties du compresseur chaudes,afin d’éviter tout risque de brûlure.
Réglage pour l’utilisation de l’aircomprimé
Pour la bonne utilisation de l’air compriméprocéder de la manière suivante :Dans le cas de compresseurs équipés derégulateur de pression, régler la pressionrequise en utilisant le pommeau de réglage A[fig. 9-10-11] comme suit : pour les régulateursmunis de manettes pouvant être bloquées à lapression requise, s’assurer que la manettetourne librement avant de commencer à latourner ; si cela n’est pas le cas, débloquer lamanette en la tirant vers le haut jusqu’àdépasser le cran de l’arrêt de sécurité [fig. 9-10-11]. Les manettes de réglage augmententla pression de sortie lorsqu’elles sont tournéesdans le sens des aiguilles d’une montre et ladiminuent lorsqu’elles sont tournées dans lesens inverse.Dans le cas de régulateurs équipés de vannespointeaux, la fermeture ou l’ouverture de l’airne doit se faire en opérant sur le papillon durobinet avec des pinces ou d’autres outils quipourraient provoquer la rupture du papillon ;dans des conditions normales l’actionnementdu robinet ne requiert aucun effort spécifique.Les familles des régulateurs de pression sontde deux types et leur pression maximale deservice est respectivement de 8 et 10 bars. Despressions plus élevée compromettent leurfonctionnement normal. La valeur de la pressionde service est indiquée sur le manomètre D[fig. 10-11] ou sur le collier du pommeau A [fig.9], alors que le manomètre B indiquera lapression à l’intérieur du réservoir.- Raccorder le tuyau de l’outil pneumatique aurobinet de sortie d’air et l’ouvrir. Après avoirutilisé le compresseur, remettre le pommeaudu régulateur sur la position de fermeture ets’assurer que le réservoir est vide en laissantl’air résiduel s’échapper par le robinet.
Pendant le fonctionnement éviterabsolument de :- Poser le compresseur sur des plans d’appuiinclinés ;- Couvrir le compresseur ou le placer dans deslieux sans ventilation ;- Utiliser le compresseur sous la pluie ou dansdes conditions atmosphériques défavorables ;- Enlever le bouchon de décharge descondensats ;- Introduire des outils de tout type à l’intérieurdes carters de protection des organes detransmission ;- Diriger le jet d’air vers des personnes, desanimaux ou des matériaux très volatiles(poussières, diluants, etc.) ;- Effectuer tout type d’entretien ;- déposer les carters de protection des organesen mouvement.
FONCTIONNEMENT
12
13
ENTRETIEN
Attention : avant et pendant l’exécution de touteintervention sur le compresseur, respecter lesconsignes de sécurité.
1) Débrancher la fiche de la prise decourant avant d’effectuer touteintervention sur les parties tournantes.2) Avant d’effectuer toute intervention oude démonter des parties du circuitpneumatique, décharger la pression duréservoir et des circuits intérieurs aumoyen du robinet de décharge descondensats [fig. 6]. Desserrer avecprécaution pour laisser l’air s’échapperlentement. Contrôler sur le manomètrequ’il n’y a pas de pression dans le circuitd’air.
Le bon fonctionnement du compresseur et lagarantie d’une longue durée de vie sont baséessur un entretien approprié et régulier de cedernier. Pour faciliter cette tâche nous avonspréparé un tableau récapitulatif de toutes lesinterventions d’entretien et de contrôle [voirTab. 2] qui indique les fréquences d’entretien.Les heures de service figurant dans le tableaureprésentent la fréquence d’entretienpréconisée pour un bon fonctionnement. Cesfréquences peuvent être modifiées en fonctiondes conditions ambiantes de fonctionnement.L’entretien ordinaire ne requiert pas l’aide depersonnel spécialisé, alors qu’il est préférableque la révision du groupe de pompage etd’autres organes importants soit confiée à dupersonnel spécialisé ou à du personnelspécialement formé à ce type d’intervention.Demander conseil au revendeur, le caséchéant.
Filtre d’aspiration de l’air [fig. 12]
Vérifier une fois par mois l’accumulation depoussière dans le filtre. Dans le cas d’unenvironnement particulièrement poussiéreux,effectuer des contrôles hebdomadaires (il estrecommandé de s’adresser à notre servicecommercial pour l’emploi de filtres spéciaux, si
nécessaire). La cartouche est du type à sec,interchangeable, avec une durée moyenne de500 heures. Si elle est endommagée, laremplacer en desserrant l’écrou de fixation eten déposant la cartouche. Reposer avec soin.
Vidange de l’huile [fig. 13]
Vidanger l’huile après les 50 premières heuresde fonctionnement pour éliminer tout résidud’usinage ; les vidanges suivantes devront êtreeffectuées toutes les 1000 heures defonctionnement ou après un an.Les compresseurs sont livrés remplis d’huilede type
Q8 Haydn 100 pour les machinesmonophasées avec des puissancesinférieures à 2,2 kW (3HP).Q8 Haydn 150 pour les machinestriphasées avec des puissancessupérieures à 2,2 kW (3HP).
Ne JAMAIS mélanger d’huiles de typedifférent. Il est recommandé de ne pasutiliser d’huiles non détergeantes ou demauvaise qualité leurs propriété degraissage étant inadéquates. Ne pasdéverser l’huile dans la nature. Pour sonévacuation s’adresser aux organismesspécifiques.Vidanger l’huile par le bouchon de vidanged’huile situé sur la base du groupe. Reboucheret remplir d’huile préconisée par le fabricantdu groupe de pompage jusqu’à ce qu’elleatteigne le centre de l’indicateur [fig. 5] en laversant par le bouchon de remplissage d’huile[fig. 13]. Après avoir remis le bouchon deremplissage d’huile, mettre le compresseur enmarche pour 2 minutes environ, puis couper lemoteur et contrôler le niveau d’huile ; fairel’appoint, si nécessaire.A des températures inférieures à +5°C utiliserde l’huile SAE 20. A des températuresupérieures à +35°C utiliser de l’huile SAE 40.Cette opération ne doit pas être effectuée surles groupes non soumis au graissage.
Décharge des condensats
Décharger les condensats à la fin de chaquejournée de travail, en utilisant le robinet situé
14
ANOMALIESENTRETIEN
sous le réservoir [fig. 5]. Il est recommandéd’installer un déchargeur automatique decondensats, pour garantir l’exécution del’opération.
Soupape de sûreté(cette section est applicable aux soupapes desûreté PED ainsi qu’aux soupapeshomologuées).Contrôler le fonctionnement de cette soupapetoutes les 2000 heures ou une fois par an enappliquant la procédure suivante : mettre lecompresseur hors service après qu’il auraatteint la pression de 6 – 7 bars et tirer avecforce l’anneau de la soupape de sûreté C enveillant à ne pas approcher le visage. De l’airsous pression s’échappera. Si le relâchementde l’anneau provoque la fermeture de lasoupape sans que de l’air ne s’échappe celaindique que l’élément est en bon état. Si celan’est pas le cas, s’adresser à un technicienspécialisé pour le remplacer.
Courroies trapézoïdalesLa tension des courroies est réglée à l’usine.En cas de remplacement, veiller à ce que lespoulies soient parfaitement alignées et mettreles courroies en tension de façon correcte ;s’adresser à un technicien spécialisé.
Branchements électriquesVérifier le serrage des bornes lors de lapremière mise en marche et ensuite tous les6 mois.
Entretien généralInjecter de l’air comprimé à l’intérieur del’installation en respectant les limitespréconisées notamment en ce qui concerneles organes de réglage et le moteur. Enlevertout dépôt d’huile.Il est utile de nettoyer soigneusementtoutes les parties du compresseurmunies d’ailettes, parce que cenettoyage permet de maintenir lesystème de refroidissement en bon étatet de garantir en conséquence une pluslongue durée de vie de la machine.
Le compresseur ne démarre pas : causespossibles- absence d’alimentation électrique ;- la tension de la ligne ne correspond pas àcelle figurant sur la plaque d’identification ;- déclenchement de la protection thermique dumoteur [fig. 8.1-8.2-8.3]- le compresseur est sous pression ;- le pressostat est défectueux ;dans le cas de modèles à démarrage étoile-triangle
Absence de tension à la bobineCoupure de la bobine du contacteur [fig.8.3]
Le compresseur ne démarre pas : remèdes- vérifier le branchement sur le secteur ;- réarmer la protection thermique du moteur [fig.8.1-8.2-8.3]- vider le réservoir- vérifier le bon fonctionnementélectromécanique du pressostat ;- vérifier le bon état du fusible, la fonctionnalitédu transformateur, la fonctionnalité de la bobine[fig. 8.3] ; dans le cas où tous ces composantsseraient en bon état, demander l’interventiond’un technicien spécialisé.
Le compresseur démarre avec difficulté etparfois la protection magnétothermique sedéclenche : causes possibles- la tension électrique aux bornes du moteurest insuffisante ;- la protection thermique est déréglée ;- résistance anormale du groupe de pompage
Le compresseur démarre avec difficulté etparfois la protection magnétothermique sedéclenche : remèdes- vérifier la tension de la ligne (écartementmaximal admis par rapport à la valeur nominale6%) ;- dans le cas de moteurs triphasés, mesurer laconsommation de courant de chaque phase ;- régler de nouveau la protection thermique oula remplacer si le fonctionnement n’est plusgaranti ;- retirer la courroie et vérifier le bonfonctionnement de la pompe, le niveau del’huile, le fonctionnement régulier du moteur àvide ;
15
Ouverture de la soupape de sûreté
Causes possibles- réglage incorrect du pressostat ;-soupape de surêté déréglée.
Remèdes- régler de nouveau le pressostat ;- remplacer par d’autres soupapes du mêmetype homologuées. Il est utile de rappeler quela soupape de sûreté est un élément souspression scellé duquel dépend la sécurité dela machine et elle est soumises à l’essai del’Organisme Officiel de Contrôle.
Débit insuffisant ou nul, la pression nemonte pas
Causes possibles- le filtre d’aspiration est colmaté ;- les courroies sont détendue ou usées ;- il y a une fuite d’air au niveau des raccords ;- présence d’irrégularités mécaniques auniveau du groupe de pompage.- clapet de retenue colmaté.Remèdes- nettoyer ou remplacer le filtre ;- mettre les courroies en tension ou lesremplacer ;- vérifier les raccords avec de l’eau savonneuse- demander la révision du groupe par un
technicien spécialisé ;- faire la révision du clapet de retenue en
l’ouvrant et en nettoyant tous lescomposants de ce dernier [fig. 14]
Variations anormales du niveau d’huileCauses possibles- consommation excessive ;- fuites ;- tendance à s’émulsionner et à augmenter ;
Remèdes- révision générale de la pompe avecremplacement des segments ;- localisation des points critiques des fuites etrévision ;- déplacement du compresseur dans un lieu
moins humide et plus chauffé ; augmenter la fréquence des vidanges d’huile
Bruits anormaux et vibrationsCauses possibles- pièces desserrées ou usées ;- bruits dus à l’usure du groupe ;- déplacement irrégulier du compresseur ;- tuyaux de décharge de la culasse cassés.
Remèdes- vérifier le serrage de la boulonnerie ;- faire la révision du groupe de pompage ;- améliorer les points d’appui au sol ;- rétablir la configuration d’origine en appliquantdes silencieux au compresseur
ANOMALIES
16
GARANTIE
Le compresseur est livré réceptionné et prêtà l’usage ; il est garanti pour 12 mois à courirde la date de livraison effective, prouvée parle coupon qui doit être envoyé au fabricantet/ou à l’importateur dans un délai de 10 jours.La garantie n’est appliquée qu’aux clients enrègle du point de vue administratif et ayantrespecté les instructions d’installation, leconsignes de sécurité et les indicationsd’utilisation de cette notice.Le fabricant réparera ou à remplacera lespièces qui se sont avérés être défectueusesau cours de la période de garantie sansaucuns frais supplémentaire pour le client etaprès un examen effectué dans son usine etsur l’avis exclusif de son service technique.La garantie ne couvre que les défauts defabrication ; elle exclue en conséquence touteresponsabilité pour dommages directs ouindirects à personnes, animaux ou biens etne sera plus appliquée au cas où lecompresseur aurait été modifié ou démonté.La garantie ne couvre pas le moteurélectrique, le pressostat et toutes les piècesqui suite à leur emploi spécifique, sont sujettesà l’usure, telles que les joints, les soupapes,etc. La garantie ne couvre pas non plus lescomposants électriques, à la suite d’unemauvaise utilisation qui devra être vérifiéeavec les fournisseurs correspondants.Aucun rendu n’est admis, s’il n’a pas étéautorisé au préalable et de toute façon il devraêtre effectué franco de port.Tous les frais éventuels d’inspection, dedémontage, de remontage, de transportconcernant l’intervention d’un de nostechniciens sur demande du client, pour desdéfauts non attribuables au fabricant, serontà la charge du client.En outre, la garantie ne couvre pas lesdommages éventuels résultant de négligenced’entretien et de mauvaise utilisation.
La société SAM OUTILLAGE dont le siège est à SANT ETIENNE, B.P. 528-60 BOULEVARD
THIERS,FRANCE ,en la personne de son représentant légal ______________________
déclare que :
- Le compresseur—————————modèle ——————— n° de série——————
- a été fabriqué dans la Communauté Européenne
- a été conçu et fabriqué conformément aux exigences minimales de sécurité prévues
par le DPR 547/55 et par la directive communautaire (98/37/ce) transposée en Italie par
le DPR 459/96, et par les normes techniques applicables, notamment UNI 292 et
CENELEC EN 60204
- que l’émission sonore de la machine dans l’atmosphère est inférieure à 80 dBa et que
par conséquent il ne requiert l’application d’aucune précaution particulière
conformément au DPR 277/91.
- qu’il a été fabriqué avec des matériaux dépourvus de fibre d’amiante
- que les matériaux utilisés pour la fabrication ne font pas partie de ceux considérés
nocifs à la santé des utilisateurs
- que le dossier technique est à disposition auprès de la Société de fabrication pour toute
vérification éventuelle de la part des Organes de Surveillance.
- qu’au moment de la livraison au Client le compresseur est accompagné de la notice
d’instructions qui fait partie intégrante de la machine comme élément supplémentaire de
sécurité.
- Que la notice d’instructions contient la liste des risques résiduels.
Date En foi de quoiLe Représentant légal
Déclaration de conformité CE
17
DONNEES POUR LE RACCORDEMENT ELECTRIQUE AU RESEAU
TABLEAU N° 1
3+3
25
4
16
2,5
4
20
4
12
2,5
3
16
2,5
8
2,5
2,2
10
2,5
6
1,5
1,5
6
1,5
4
1,5
1,1
6
1,5
4
1,5
5,5
25
4
16
4
7,5
32
6
25
4
11
50
10
32
6
15
63
10
32
6
18,5
80
16
50
10
4+4
32
6
25
4
5,5+5,5
50
10
35
6
7,5+7,5
63
10
50
10
11+11
90
16
63
10
15+15
120
20
80
16
1,1
9
1,5
1,5
10
1,5
2,2
16
2,5
PUISSANCE (KW)
FUSIBLE A ACTIONNEMENT RETARDE (A)
SECTION DU CABLE A 30°C (mm²)
SECTION DU CABLE A 30°C (mm²)POUR TENSION 230V 50Hz
FUSIBLE A ACTIONNEMENT RETARDE (A)POUR TENSION 230V 50Hz
18
COMPRESSEURS AVEC MOTEURS MONOPHASE
COMPRESSEURS AVEC MOTEURS TRIPHASE
PUISSANCE (KW)
FUSIBLE A ACTION RETARDEE (A)POUR TENSION 400V 50Hz
SECTION DU CABLE A 30°C (mm²)POR TENSION 400V 50Hz
COMPRESSEURS TANDEM AVEC MOTEURS TRIPHASE
SECTION DU CABLE A 30°C (mm²)POUR TENSION 230V 50Hz
FUSIBLE A ACTIONNEMENT RETARDE (A)POUR TENSION 230V 50Hz
PUISSANCE (KW)
FUSIBLE A ACTION RETARDEE (A)POUR TENSION 400V 50Hz
SECTION DU CABLE A 30°C (mm²)POR TENSION 400V 50Hz
TABLEAU Nr. 2
PERIODICITE DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN" ENTRETIEN PROGRAMME "
(se rapportant à des situations moyennement éprouvantes)
HEBDOMADAIREINTERVENTION MENSUELLE TOUTES LES500 HEURES
TOUTES LES1000 HEURES
Déchargecondensats
Contrôleniveau d’huile
ContrôleSoupape de sûreté
Contrôletension des courroies
Contrôlefuites d’huile
Nettoyagefiltre à air
Remplacementcartouche filtre à air
Contrôleréglages
Nettoyagegénéral
Vidangecomplète de l’huile
Contrôlecourroies et poulies
Contrôleserrage des canalisations
Contrôleconnexions électriques
Type d’huile préconisée : Q8 HAYDN 100- Q8 HAYDN 150ou au choix huiles minérales SAE40(SAE20 pour climats froids)
NE PAS MELANGER D’HUILES DIFFERENTES
19
RECAPITULATIF DES INTERVENTIONS DE CONTROLE ET D’ENTRETIEN
L MOD
L/min. m³/h c.f.m. Kw HP Volt Amp. r.p.m. n. n. bar p.s.i. Kg X Y Z dBA230 4,5400 3,5230 4,5400 3,5230 4,5400 3,5
230 4,5400 3,5230 4,5400 3,5230 4,5400 3,5230 6,5400 5
230 4,5400 3,5230 4,5400 3,5230 4,5400 3,5230 6,5400 5230 6,5400 5230 6,5400 5230 6,5400 5230 6,5400 5
230 4,5400 3,5230 4,5400 3,5230 4,5400 3,5230 6,5400 5230 6,5400 5230 6,5400 5230 6,5400 5230 6,5400 5
230 6,5400 5230 6,5400 5230 6,5400 5230 6,5400 5
74
74
72550
550
550
50
250/50
A230/50
A300/50
A270/50
25
A270/25
A230/25
250/25
372
372
760
760
760
37248
47
49145
145
14510
10
10
1
1
1
2
2
2
1200
1150
1000
72
2,2 3 76
3 1 10 145 70 1050
2
2
2
1,5
1,5
1,5K11
K9
K129,5
9,5
7,813
13
16270
227
220
220 13 7,8 K11 1,5 2 1000 2 1 10 145 55 800 380 750 72
227 13 8 K9 1,5 2 1150 2 1 10 145 53 800 380 700 74
308 19 11 K11 2,2 3 1400 2 1 10 145 55 800 380 700 77
250/100 220 13
900
830
7,8 K11 1,5 2 1000 2 1 10 145 69 1050 400 830 72
A230/100 227 13 8 K9 1,5 2 1150 2 1 10 145 67 1050 400 780 74
270/100 270 16 9,5 K12 1,5 2 1200 2 1 10 145 68 1050 400 780 74
19
19
350/100 321 19
1600
11 K11/C 2,2
10,9 VB3
1200 2V
2
400
145 78 1380 440
1050 400
75
1050 400
1 10 145 71 740
1200 2 1 10
1050 400
145 70
145
780 74
A310/100 310 19
A340/100 317 K9/C 2,2 3
2,2 3A410/100 405 24 1700 2 1 10 145 71 1050 400 780 74
74
A270/150 270 16 9,5 K12 1,5 2
77 1380 440 9002 1 10 145
900 72
A230/150 227 13 8 K9 1,5 2 1150
145 79 1380 4401000 2 1 10
74700380800541451012120021,5
300/100 308
2
K129,516270
14,3 K12/C
11,2 1600 2 1 10
2 1 1011,3 K17 2,2 3 830 74
100
250/150 220 13 7,8 K11 1,5
1000
74
300/150 308 19 11 K11/V 2,2 3 1200 2 1 10 145 80 1380 440 900 72
S310/150 310 19 10,9 VB3 2,2 3 1600 2V 1 10 145 81 1380 440 900 78
A340/150 317 19 11,2 K9/C 2,2 3 1600 2 1 10 145 80 1380 440 900 74
350/150 321 19 11,3 K17 2,2 3 1000 2 1 10 145 85 1380 440 900 74
A410/150 405 24 14,3 K12/C 2,2 3 1700 2 1 10 145 81 1380 440 900 76
759004401380861451012140043 400 7K17/C15,827449450/150
150
200
300/200
A340/200
350/500
A410/200
450/200
540/200
500/200
308 19 11 K11/C 2,2 3 1200 2 1 10 145 94 1420 420 1000 72
317 19 11,2 K9/C 2,2 3 1600 2 1 10 145 91 1420 420 1000 74
321 19 11,3 K17 2,2 3 1000 2 1 10 145 97 1420 420 1000 74
405 24 14,3 K12/C 2,2 3 1700 2 1 10 145 92 1420 420 1000 76
449 24 15,8 K17/C 3 4 1400 2400 7 1 10 145 102 1420 420 1000 75
539 32 19 K18/C 3 4 1400 2 1 10 145 104 1420 420 1000 78
495 30 17,5 K25 3 4 1200 2 2 11 145 107 1420 420 1000 76
580/200 578 35 20,4 K25 4 5,5 1400 10002 2 11 145 77400
400
400
9,5
7
7
109 1420 420
L M O D A
L/min. K w HP Volt r.p.m. n. n. bar p.s.i. Kg X Y dBAZm /h3 c.f.m. Amp.
L
LitriLitresLiterLitrosliter
g/min.tr/mnr.p.m.U/min.rpm
ModelloModèleModelModellModelo
M O DPesoPoidsWeightGewichtPeso
MotoreMoteurMotorMotor
CilindriCylindresCylindersZylinderCilindros
Pompa tipoGroupePumpAggregatCabezal tipo
StadiEtagesStagesStufenEtapas
TensioneTensionVoltageSpannungTensiòn
Max.press.Press.max.Max.pressureMax.DruckPresiòn màx
Rumorosita'BruitNoise levelGerauschniveauRumorosidad
Aria aspirataAir aspiréDisplacementAnsaugleistungAire aspirado
Dimensioni (mm)EncombrementsDimensionsAbmessungenDimensiones
Intensità correnteIntensity of currentDie stroenstaerkeIntensite' du courantIntensidad de tanion
A
450/270
540/270
500/270
580/270
750/270
850/270
500/300
580/300
750/300
850/300
580/500
750/500
850/500
1100/500
1800/500
2200/500
580/500
750/500
850/500
1100/500
1800/500
2200/500
13bar
270
300
449
539
495
578
727
872
392
455
582
690
578
727
872
1074
1745
2148
445
582
690
860
1382
1718
500
27
32
30
35
44
52
24
27
35
41
35
44
52
64
105
129
27
35
41.4
52
83
103
15.8
19
17.5
20.4
25.7
31
13.8
16.1
20.6
24.4
20.4
25.7
31
38
61.5
76
16.1
20.6
24.4
30.4
48.8
60.7
K17/C
K18/C
K25
K25
K30
K30
K25
K25
K30
K30
K30
K30
K50
K60
K100
K25
K30
K30
K50
K60
K100
3
3
3
4
4
4.5
3
4
4
5.5
4
4
5.5
7.5
11
15
4
4
5.5
7.5
11
15
4
4
4
5.5
5.5
7.5
4
5.5
5.5
7.5
5.5
5.5
7.5
10
15
20
5.5
5.5
7.5
10
15
20
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
1400
1400
1200
1400
1000
1200
950
1100
800
950
1400
1000
1200
1000
1200
1000
1100
800
950
800
950
800
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4V
4V
2
2
2
2
4V
4V
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
10
10
11
11
11
11
13
13
13
13
11
11
11
11
11
11
13
13
13
13
13
13
145
145
160
160
160
160
189
189
189
189
160
160
160
160
160
160
189
189
189
189
189
189
142
144
157
159
177
180
157
159
177
180
214
232
235
290
312
375
214
232
235
290
312
375
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
600
600
600
600
600
600
600
600
600
600
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
1120
1120
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1350
1350
1350
1450
1450
1450
1350
1350
1350
1450
1450
1450
K25
500
PROFESSIONAL
13 BAR
13 BAR
7
7
7
9.5
9.5
12.5
7
9.5
9.5
12.5
9.5
9.5
12.5
17
25
34
9.5
9.5
12.5
17
25
34
74
78
76
78
76
77
76
77
76
77
78
76
77
77
78
79
78
76
77
77
78
79
22
L M O D A
L/min. K w HP Volt r.p.m. n. n. bar p.s.i. Kg X Y dBAZm /h3 c.f.m. Amp.
500
900
D1000/500
D1200/500
D1500/500
D1750/500
D2200/500
D1500/900
D1750/900
D2200/900
D3600/900
990
1156
1454
1744
2148
1454
1744
2148
3490
35
41
51
62
76
51
62
76
123
K25
K25
K30
K30
K50
K30
K30
K50
K60
3+3
4+4
4+4
5.5+5.5
7.5+7.5
4+4
5.5+5.5
5.5+5.5
11+11
4+4
5.5+5.5
5.5+5.5
7.5+7.5
10+10
5.5+5.5
7.5+7.5
10+10
15+15
7+7
9.5+9.5
9.5+9.5
12.5+12.5
17+17
9.5+9.5
12.5+12.5
17+17
25+25
1200
1400
1000
1200
1000
1000
1200
1000
1200
2
2
2
2
2
2
2
2
4V
2
2
2
2
2
2
2
2
2
11
11
11
11
11
11
11
11
11
160
160
160
160
160
160
160
160
160
59
69
87
105
129
87
105
123
209
400
400
400
400
400
400
400
400
400
235
300
340
345
436
415
420
510
593
2000
2000
2000
2000
2500
2500
2500
2500
2500
700
700
700
700
700
900
900
900
900
1350
1350
1350
1350
1450
1800
1800
1800
1800
79
79
78
78
80
78
78
80
80
L
LitriLitresLiterLitrosliter
g/min.tr/mnr.p.m.U/min.rpm
ModelloModèleModelModellModelo
M O DPesoPoidsWeightGewichtPeso
MotoreMoteurMotorMotor
CilindriCylindresCylindersZylinderCilindros
Pompa tipoGroupePumpAggregatCabezal tipo
StadiEtagesStagesStufenEtapas
TensioneTensionVoltageSpannungTensiòn
Max.press.Press.max.Max.pressureMax.DruckPresiòn màx
Rumorosita'BruitNoise levelGerauschniveauRumorosidad
Aria aspirataAir aspiréDisplacementAnsaugleistungAire aspirado
Dimensioni (mm)EncombrementsDimensionsAbmessungenDimensiones
Intensità correnteIntensity of currentDie stroenstaerkeIntensite' du courantIntensidad de tanion
A
TANDEM
TANDEM
PROFESSIONAL
23
PROFESSIONAL
O N
OFF
max. level
24
Fig.- Bild 6
Fig.- Bild 8.1Fig. - Bild 7
Fig.- Bild 8.2 Fig.- Bild 8.3
Fig.- Bild 5
PROFESSIONAL
Fig.- Bild 12
A
C
B
A1
D B
C
25
Fig.- Bild 13 Fig.- Bild 14
Fig.- Bild 11
Fig.- Bild 10Fig.- Bild 9
(fig.-bild 5)
A1
D