instrukcja instalacji - daikin.eu · ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce...
TRANSCRIPT
Dai
kin
Ind
ust
ries
Cze
ch R
epu
blic
s.r
.o.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-
CONF
ORM
ITY
CE -
KONF
ORM
ITÄT
SERK
LÄRU
NGCE
- DE
CLAR
ATIO
N-DE
-CO
NFO
RMIT
ECE
- CO
NFO
RMIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONF
ORM
IDAD
CE -
DICH
IARA
ZIO
NE-D
I-CO
NFO
RMIT
ACE
- ∆H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFO
RMID
ADE
CE - ЗА
ЯВЛЕ
НИЕ-О-СО
ОТВЕ
ТСТВ
ИИCE
- O
VERE
NSST
EMM
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MO
ITUS
-YHD
ENM
UKAI
SUUD
ESTA
CE -
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE - ДЕ
КЛАР
АЦИЯ
-ЗА-ϹЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBAS
-DEK
LARĀ
CIJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cer
tifica
te<C
>.02
Hinw
eis *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zer
tifika
t<C>
.03
Rem
arqu
e *tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par
<B> c
onfor
méme
nt au
Certi
ficat
<C>.
04Be
mer
k *zo
als ve
rmeld
in <A
> en p
ositie
f beo
ordee
ld do
or <B
> ove
reenk
omstig
Certi
ficaa
t<C>
.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cer
tifica
to<C
>.07
Σημείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
positi
vo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertif
icado
<C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mæ
rk *
som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurd
eret a
f <B>
ih
enho
ld til C
ertif
ikat<
C>.
11In
form
atio
n *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certi
fikat
et<C
>.12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Serti
fikat
<C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Ser
tifika
atin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pom
ena *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cer
tifika
tu<C
>.
16Me
gjeg
yzés
*a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>ta
núsít
vány
szeri
nt.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
18No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cer
tifica
tul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifik
atom
<C>.
20Mä
rkus
*na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt ser
tifika
adile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
stab
a *ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Ser
tifika
tą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam
vērtē
jumam
saska
ņā ar
serti
fikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e ziste
né <B
> vs
úlade
s os
vedč
ením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
>Se
rtifik
asına
göre
<B> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A
>D
AIK
IN.T
CF.
021J
2/0
2-2
01
5
<B
>D
EK
RA
(N
B0
344
)
<C
>20
243
51-Q
UA
/EM
C0
2-4
565
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστ
ική τη
ς ευθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fulls
tendig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul
vastu
tusel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P323721-7J
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 1st
of A
pril
2015
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
ICz**
* está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** у
полном
очена с
оставить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
DICz
*** är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**DI
Cz***
har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A
DICz
*** jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/EC
** *
FN
Q25
A2V
EB
,FN
Q35
A2V
EB
,FN
Q50
A2V
EB
,FN
Q60
A2V
EB
,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
SPIS TREŚCIŚRODKI OSTROŻNOŚCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1AKCESORIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4PRZYGOTOWANIA PRZED MONTAŻEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9MONTAŻ PRZEWODÓW SPUSTOWYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11MONTAŻ KANAŁU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12OKABLOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12SCHEMAT OKABLOWANIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14DZIAŁANIE PRÓBNE I TESTOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ŚRODKI OSTROŻNOŚCIOryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje we wszystkich pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.• W celu zapewnienia prawidłowego montażu należy uważnie przeczytać niniejsze środki ostrożności.• Niniejsza instrukcja dzieli środki ostrożności na OSTRZEŻENIA i OSTROŻNIE.
Należy przestrzegać wszystkich poniższych środków ostrożności: wszystkie one są ważne z punktu widzenia zapewnienia bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE ..... Nieprzestrzeganie jakiegokolwiek OSTRZEŻENIA może doprowadzić do poważnych konsekwencji,
takich jak śmierć lub poważne obrażenia.
OSTROŻNIE.......... Nieprzestrzeganie jakiejkolwiek zalecenia OSTROŻNIE może w niektórych przypadkach
doprowadzić do poważnych konsekwencji.• W instrukcji zastosowano następujące symbole dotyczące bezpieczeństwa:
• Po zakończeniu instalacji należy przetestować jednostkę w celu jej sprawdzenia pod kątem błędów w instalacji. Należy w odpowiedni sposób poinstruować użytkownika z zakresu eksploatacji i czyszczenia jednostki, zgodnie z Instrukcją obsługi.
Należy przestrzegać instrukcji. Należy koniecznie zapewnić uziemienie. Nie próbować wykonywać.
OSTRZEŻENIE• Instalację należy powierzyć dealerowi lub innemu profesjonaliście.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.• Klimatyzator należy zainstalować zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Wykonanie instalacji w sposób niepełny może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.• Należy dopilnować, by do prac instalacyjnych użyto wyłącznie podanych akcesoriów i części zapasowych.
Użycie części innych niż podane może doprowadzić do uszkodzenia jednostki, wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.• Klimatyzator powinien być montowany na solidnym podłożu, które może utrzymać jego ciężar.
Nieodpowiednie podłoże lub niepełna instalacja mogą doprowadzić do obrażeń w przypadku spadnięcia jednostki z podstawy.• Prace elektryczne należy wykonywać zgodnie z instrukcją montażu i krajowymi przepisami dotyczącymi
okablowania elektrycznego lub kodeksem praktyk.Niedostateczna moc lub nie w pełni wykonane prace elektryczne mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. Nigdy nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
• Do okablowania należy użyć kabli o długości wystarczającej na objęcie całej długości nieposiadającej połączenia. Nie wolno używać przedłużaczy. Nie wolno dodatkowo obciążać zasilania, należy użyć dedykowanego obwodu zasilania.(Niedostosowanie się do tych zaleceń może być przyczyną nadmiernego nagrzewania się, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru).
• Do wykonania połączeń elektrycznych pomiędzy jednostkami wewnętrznymi i zewnętrznymi należy użyć przewodów o podanym typie.Należy mocno zacisnąć przewody połączeniowe, aby ich styki nie były poddawane zewnętrznym naprężeniom. Niekompletne połączenia lub zaciski mogą doprowadzić do przegrzania się styków lub pożaru.
• Po podłączeniu przewodów połączeniowych i zasilających należy upewnić się, że kable zostały ułożone w taki sposób, aby nie wywierały niepotrzebnego nacisku na pokrywy elektryczne lub panele.Nad przewodami należy zamontować pokrywy. Niedokładne zakrycie instalacji może powodować przegrzewanie się styków, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Podczas instalacji lub zmiany położenia systemu należy upewnić się, że obieg czynnika chłodniczego nie zawiera substancji innych niż podany czynnik chłodniczy (R410A), takich jak powietrze.(Obecność powietrza lub innych obcych substancji w obiegu czynnika chłodniczego spowoduje nieprawidłowy wzrost ciśnienia lub rozerwanie, powodując obrażenia).
Polski 1
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
AKCESORIA
• Jeśli dojdzie do wycieku jakiegokolwiek czynnika chłodniczego w trakcie prac instalacyjnych, należy przewietrzyć pomieszczenie.(Czynnik chłodniczy wystawiony na działanie ognia wytwarza toksyczny gaz).
• Po zakończeniu instalacji należy upewnić się, że czynnik chłodniczy nie wycieka.(Czynnik chłodniczy wystawiony na działanie ognia wytwarza toksyczny gaz).
• Podczas wypompowywania należy zatrzymać sprężarkę przed usunięciem przewodów czynnika chłodniczego.Jeśli podczas wypompowywania kompresor będzie wciąż działał, a zawór odcinający będzie otwarty, powietrze zostanie zassane po usunięciu przewodów czynnika chłodniczego, powodując powstanie nienormalnego ciśnienia w obiegu chłodniczym, co może doprowadzić do jego przerwania lub obrażeń.
• Podczas montażu należy dobrze przymocować przewody czynnika chłodniczego, przed uruchomieniem kompresora.Jeśli podczas wypompowywania kompresor nie będzie podłączony, a zawór odcinający będzie otwarty, powietrze zostanie zassane podczas pracy kompresora, powodując powstanie nienormalnego ciśnienia w obiegu chłodniczym, co może doprowadzić do jego przerwania lub obrażeń.
• Podczas wykonywania połączeń przewodów rurowych należy uważać, aby do cyklu czynnika chłodniczego nie dostały się substancje lotne inne niż podany czynnik chłodniczy.W przeciwnym wypadku spowoduje to zmniejszenie wydajności, nadmierne wysokie ciśnienie w cyklu czynnika chłodniczego, wybuch i obrażenia.
• Należy koniecznie zapewnić uziemienie. Nie należy uziemiać urządzenia do rur, odgromnika lub uziemienia telefonicznego.Niepełne uziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Przepięcia pochodzące od wyładowań atmosferycznych lub z innych źródeł mogą uszkodzić klimatyzator.
• Należy zainstalować wyłącznik prądu upływowego.Brak detektora prądu upływowego może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
OSTROŻNIE• Klimatyzatora nie wolno montować w miejscu, w którym istnieje ryzyko narażenia na wyciek gazów palnych.
Jeśli gaz wycieknie i zgromadzi się wokół jednostki, może się zapalić.• Instalację rur odprowadzania skroplin należy wykonać zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Nieodpowiednia instalacja rurowa może doprowadzić do zalania.• Nakrętkę kielicha należy dokręcić zgodnie z opisaną metodą, na przykład kluczem dynamometrycznym.
Jeśli nakrętka kielicha zostanie przykręcona zbyt mocno, może pęknąć po dłuższym okresie eksploatacji, powodując wyciek czynnika chłodniczego.• Jednostkę wewnętrzną należy przenosić wyłącznie w rękawiczkach.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w warsztatach, placówkach przemysłu lekkiego lub na farmach, bądź do użytku komercyjnego i w gospodarstwach domowych przez osoby niewykwalifikowane.
• Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70 dB (A).
Izolacja mocowania
Śruby do kołnierzy kanałów
Płyta mocowania podkładki
KlamraMateriał uszczelniający
Wąż spustowy
Podkładka do wspornika
wieszakaPodkładka
uszczelniającaMetalowa
klamra
Filtr powietrza Śruby poziomujące
do przewodu cieczowego
do przewodu gazowego
Mały
Duży
[ Inne ]
• Instrukcja montażu
• Instrukcja obsługi
1 zestaw1 zestaw6 szt.2 szt.8 szt.
4 szt. 24 szt.
Duży i małyPo 1 szt.Po 1 szt. 1 szt.1 szt.
1 szt. 1 zestaw
Sprzęt opcjonalny・ Ta jednostka wewnętrzna wymaga jednego z poniższych pilotów zdalnego sterowania.・ Dostępne są dwa rodzaje pilotów zdalnego sterowania: przewodowy i bezprzewodowy. Wybrać pilota zdalnego sterowania stosownie do życzenia klienta i zainstaluj w
odpowiednim miejscu. W celu wyboru odpowiedniego pilota zdalnego sterowania zapoznaj się z katalogami i literaturą techniczną.
4x M6 Pilot zdalnego sterowania
przewodowy pilot zdalnego sterowania
bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51A/BRC2E52C7
BRC1E52A/BRC1E52B/BRC3E52C7BRC4C65
2 Polski
AKCESORIAa. Elementy, które należy sprawdzić po zakończeniu prac b. Elementy, które należy sprawdzić
w chwili dostawyElementy, które należy sprawdzić Sytuacje, do których
może dojść w przypadku nieprawidłowego wykonania czynności
Sprawdź Elementy, które należy sprawdzić Sprawdź
Czy jednostka wewnętrzna i zewnętrzna jest dobrze zamocowana?
Jednostka może spaść, wibrować lub hałasować.
Czy wyjaśniono obsługę podczas pokazywania instrukcji obsługi klientowi?
Czy zakończono test wycieku gazu? Może do doprowadzić do niewystarczającego chłodzenia.
Czy przekazano instrukcję obsługi i kartę gwarancyjną klientowi?
Czy jednostka jest całkowicie zaizolowana?
Skropliny mogą kapać. Czy wytłumaczono klientowi, w jaki sposób należy konserwować i czyścić elementy instalacji (filtr powietrza, kratkę (zarówno po stronie wylotu, jak i ssania) itd.)?
Czy odprowadzanie skroplin działa prawidłowo?
Skropliny mogą kapać. Czy przekazano klientowi instrukcje sprzętu dostarczonego lokalnie (jeśli taki zamontowano)?
Czy przewody zewnętrzne są izolowane na całej długości aż do połączenia wewnątrz jednostki?
Niezaizolowane przewody mogą powodować kondensację wody, co może doprowadzić do uszkodzenia komponentów elektrycznych.
Czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej?
Jednostka może ulec awarii, bądź jej elementy mogą się spalić.
c. Punkty dotyczące wyjaśniania działania
Czy okablowanie i połączenia rurowe są prawidłowe?
Jednostka może ulec awarii, bądź jej elementy mogą się spalić.
Pozycje oznaczone jako OSTRZEŻENIE
i OSTROŻNIE w instrukcji obsługi to pozycje, które związane są z ryzykiem obrażeń ciała i poważnych uszkodzeń, oprócz ogólnego użycia produktu. Dlatego należy dokładnie wyjaśnić opisaną zawartość oraz poprosić klientów o przeczytanie instrukcji obsługi.
Czy jednostka jest bezpiecznie uziemiona?
Nieprawidłowe uziemienie może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Czy średnice przewodów odpowiadają specyfikacji?
Jednostka może ulec awarii, bądź jej elementy mogą się spalić.
Czy coś blokuje wlot lub wylot powietrza jednostki zewnętrznej lub wewnętrznej?
Może do doprowadzić do niewystarczającego chłodzenia.
Czy zanotowano długość przewodów czynnika chłodniczego oraz ilość dodatkowego czynnika chłodniczego?
Ilość czynnika chłodniczego w systemie jest niejasna.
Należy również przejrzeć sekcję "ŚRODKI OSTROŻNOŚCI"
Polski 3
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI• Przed wybraniem miejsca instalacji należy uzyskać zgodę użytkownika.
Ostrożnie• Podczas przenoszenia jednostki podczas lub w trakcie rozpakowywania należy trzymać ją za uszy do podnoszenia. Nie
należy wywierać żadnej siły na żadne inne części, szczególnie za przewody czynnika chłodniczego, rury odprowadzania skroplin i części kołnierzowe.Podczas montażu jednostki należy nosić sprzęt ochronny (rękawice itd.).
• W przypadku podejrzeń, że wilgotność wewnątrz ściany może przekraczać 80% wilgotności względnej przy 30°C, należy wzmocnić izolację korpusu jednostki.Jako izolacji należy używać waty szklanej lub pianki polietylenowej, aby grubość nie przekroczyła 10 mm i aby izolacja zmieściła się w otworze w ścianie.
• Zagwarantowana jest optymalna dystrybucja powietrza.• Przepływ powietrza nie jest zablokowany.• Skropliny mogą być prawidłowo odprowadzane.• Ściana/podłoga jest wystarczająco mocna, by wytrzymać obciążenie wynikające z ciężaru jednostki wewnętrznej.• Odstęp dla celów konserwacji i serwisowania jest wystarczający.• Długość przewodów rurowych pomiędzy jednostką wewnętrzną i zewnętrzną znajduje się w dopuszczalnych granicach.
(Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu jednostki zewnętrznej).• Jednostkę wewnętrzną, jednostkę zewnętrzną oraz okablowanie zasilające i transmisyjne należy umieścić w odległości
przynajmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych i radiowych. Zapobiega to występowaniu zakłóceń i szumów w tych urządzeniach elektrycznych. (Szum może być generowany w zależności od warunków, w jakich generowane są fale elektromagnetyczne, nawet jeśli zachowany zostanie odstęp jednego metra).
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w miejscach o potencjalnie wybuchowej atmosferze.Do montażu jednostki należy użyć śrub podwieszających. Należy sprawdzić, czy ściana/podłoga są na tyle
wytrzymałe, aby utrzymać obciążenie wynikające z ciężaru jednostki. Jeśli istnieje ryzyko, że nie są wystarczająco wytrzymałe, należy wzmocnić ścianę/podłogę przed montażem jednostki. • Aby uniknąć kontaktu z wentylatorem, należy podjąć jeden z następujących środków ostrożności:
- Zamontować urządzenie, podłączając do kanału i montując kratę (przy czym oba te elementy powinny dać się zdemontować bez użycia narzędzi). Powinno być ono zamontowane tak, aby nie można było dotykać wentylatora. Jeśli kanał wyposażono w panel serwisowy, wówczas powinna istnieć wyłącznie możliwość demontażu panelu za pomocą narzędzi, w celu uniknięcia kontaktu z wentylatorem. Zabezpieczenie powinno spełniać wymogi odpowiednich przepisów UE i lokalnych. Nie ma ograniczeń dotyczących wysokości montażu.
Wybrać lokalizację montażu odbiornika sygnału zgodnie z następującymi warunkami:• Zainstalować odbiornik sygnału, który posiada wbudowany czujnik
temperatury, w pobliżu otworu wlotowego, gdzie ma miejsce przepływ powietrze i gdzie można prawidłowo odczytać temperaturę pomieszczenia. Jeśli otwór wlotowy znajduje się w innym pomieszczeniu lub jeśli nie można zamontować jednostki w pobliżu otworu wlotowego z innych przyczyn, należy go zainstalować 1,5 m nad podłogą, na ścianie, w miejscu, w którym ma miejsce konwekcja.
• Aby uzyskać prawidłowy odczyt temperatury pomieszczenia, należy zainstalować odbiornik sygnału w miejscu, w którym nie jest on narażony na działanie zimnego lub ciepłego powietrza z kratki wyrzucanego powietrza lub bezpośrednich promieni słońca.
• Ponieważ odbiornik posiada wbudowany receptor światła służący do odbierania sygnałów z bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania, nie należy montować go w miejscu, w którym sygnał mógłby być zablokowany przez zasłonę itp.
OstrożnieJeśli odbiornik sygnału nie zostanie zainstalowany w miejscu, w którym ma miejsce konwekcja powietrza, może nie być w stanie dokonać prawidłowych odczytów temperatury pomieszczenia.
• W przypadku instalacji pilota zdalnego sterowania patrz instrukcja montażu dostarczona z pilotem zdalnego sterowania.
• W przypadku instalacji jednostki zewnętrznej patrz instrukcja montażu dostarczona z jednostką zewnętrzną.
Jednostka wewnętrzna
Kratka wylotu powietrza: Drewniana lub plastikowa siatka jest zalecana, ponieważ zależnie od wilgotności może występować kondensacja.
Pilot zdalnego sterowania
Jednostka zewnętrzna
4 Polski
PRZYGOTOWANIA PRZED MONTAŻEM Zamontować pokrywę komory i filtr
powietrza (należy do akcesoriów).W przypadku zasysania z przodu.(1) Zdjąć siatkę ochronną.(2) Zdjąć pokrywę komory. (7 miejsc)(3) Zdjąć jedną nóżkę po przeciwnej stronie
elementów elektronicznych (aby uzyskać instrukcje, patrz strona 6 "Demontaż nóżek").
(4) Ponownie przymocować zdjętą pokrywę komory w pozycji pokazanej na drugiej ilustracji. (7 miejsc)
(5) Przymocować z przodu siatkę ochronną.(6) Przymocować nóżkę, jeśli to konieczne.(7) Przymocować filtr powietrza (należy do
akcesoriów) w sposób pokazany na schemacie.
(1) (2)
Wlot powietrza
Wylot powietrza
Wlot powietrza
Wylot powietrza
Pokrywakomory
Siatka ochronna Siatka ochronna
Pokrywa komory
Przymocuj filtr do jednostki głównej, popychając w dół w miejscach wygięcia. (2 wygięcia w przypadku typu 25-35, 3 wygięcia w przypadku typu 50-60)
W przypadku przodu W przypadku spoduJednostka główna
Siła
Siła
Filtr
Polski 5
PRZYGOTOWANIA PRZED MONTAŻEM Demontaż nóżek
Jeśli konieczne jest usunięcie nóżek, należy wykonać poniższe instrukcje:• W przypadku zasysania od spodu
1) Wyjąć filtr powietrza2) Odkręcić 4 śruby trzymające obie nóżki na spodzie jednostki (patrz ilustracja po lewej stronie)3) Odkręcić 2 śruby z boku jednostki i zdemontować nóżki (patrz ilustracja po prawej stronie)4) Ponownie zamocować filtr powietrza• W przypadku zasysania z przodu.
1) Odkręcić 4 śruby trzymające obie nóżki na spodzie jednostki (patrz ilustracja po lewej stronie)2) Odkręcić 2 śruby z boku jednostki i zdemontować nóżki (patrz ilustracja po prawej stronie)3) Umieścić śruby (1) i (2) z powrotem w pokrywie komory
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ W przypadku części, których należy użyć w pracach montażowych należy upewnić się, że stosowane są dostarczone akcesoria oraz części wyznaczone przez firmę.
1) Należy tymczasowo zainstalować jednostkę wewnętrzną. Należy przymocować wspornik wieszaka do śrub podwieszających. Należy upewnić się, czy mocowanie jest solidne i zastosowano nakrętki i podkładki, z lewej i prawej strony wspornika wieszaka (patrz ilustracja).
[ ŚRODEK OSTROŻNOŚCI ]Ponieważ jednostka korzysta z plastikowej tacy na skropliny, należy uważać, aby odpryski ze spawania i inne substancje nie weszły w otwór wylotowy podczas montażu.
2) Należy ustawić jednostkę tak, aby zmieściła się pomiędzy ścianami.
3) Sprawdzić, czy jednostka jest wypoziomowana.
OstrożnieUpewnić się, że jednostka jest instalowana poziomo, korzystając z poziomicy lub plastikowej rurki napełnionej wodą. W przypadku użycia plastikowej rurki zamiast poziomicy, należy dopasować górną powierzchnię jednostki do powierzchni wody na obu końcach plastikowej rurki, a następnie wypoziomować jednostkę. (Jedną rzeczą, na którą należy szczególnie uważać jest to aby spadek nie był skierowany w stronę rur odprowadzania skroplin, ponieważ może to doprowadzić do wycieków.)
(1)
(2)
(to samo dla drugiej odnogi)
Odnoga
Siatka ochronna
(to samo dla drugiej odnogi)
Odnoga
Dokręcić(podwójna nakrętka)
Wspornik wieszaka
(akcesoria)
Podkładka do wspornika wieszaka
[ Przymocowywanie wspornika wieszaka ]
Części do zdobycia na miejscu
(akcesoria)
Płyta mocowania podkładki
Włożyć pod podkładką
[ Zabezpieczanie podkładki ]
6 Polski
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ Montaż pilota zdalnego sterowania
Patrz "instrukcja montażu pilota zdalnego sterowania" dostarczona z pilotem zdalnego sterowania.
Typ montowany na ścianie/typ stojący na podłodzeJednostka wymaga odległości minimum 100 mm (F) i (E) na spodzie na wlot powietrza i maksymalnie 20 mm od ściany, które można uzyskać za pomocą podkładek (nie należą do wyposażenia).
OstrożnieW przypadku montażu pod parapetem należy upewnić się, że nie dochodzić do skrócenia obiegu powietrza.
UWAGA: Jednostka musi być zainstalowana w całkowicie zamkniętej obudowie wykonanej przez inną firmę. Obudowa powinna zawierać przynajmniej zdejmowany panel dostępowy, kratkę zasysającą powietrze i kratkę wyrzutu powietrza. Te zdejmowalne elementy powinny uniemożliwiać dostęp do jednostki poprzez kształt, położenie i użycie elementów mocujących wymagających użycia narzędzi w celu zdjęcia.
Położenie otworów do przykręcenia do ścianyJednostka miary = mm
Typ montowany na ścianie Typ stojący na podłodze
F
F
1750
CE
100 E
A
618500
Rozstaw
- 740
1140Typ 25 / 35Typ 50 / 60
AModel
Polski 7
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
Metoda mocowania jednostkiUpewnić się, że podłoga jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać ciężar jednostki.1) Wypoziomować jednostkę wewnętrzną przy użyciu śrub poziomujących (część należąca do akcesoriów). Jeśli podłoga
jest zbyt nierówna na wypoziomowanie jednostki, należy umieścić jednostkę na płaskiej, poziomej podstawie.
2) Jeśli istnieje ryzyko spadnięcia lub przewrócenia jednostki, należy przymocować do ściany za pomocą wykonanych otworów lub przymocować do podłogi za pomocą dostarczonych elementów mocowania do podłogi.
Montaż na ścianieZainstalować jednostkę zgodnie z poniższymi ilustracjami.Jednostka miary = mm
Instalacja na podłodzeZainstalować jednostkę zgodnie z poniższymi ilustracjami.Jednostka miary = mm
A
B
760
D
D
C
100
ABCDF
300 300
1000
Model25/35 50/60
6601350 1750
1060
20
AB
760
C
100200
300 300
1000
Jednostka 20
ABCD
Model25/35 50/60
6601350 1750
1060
D
D
8 Polski
MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ Należy zainstalować zgodnie z opisem w instrukcji instalacji dostarczonej z jednostką zewnętrzną.
MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO Patrz instrukcja instalacji dostarczona z jednostką zewnętrzną.
1. ROZSZERZANIE KOŃCA PRZEWODU RUROWEGO1) Odetnij koniec rury obcinakiem do rur.2) Usuń zadziory, trzymając powierzchnię odcięcia
skierowaną w dół, aby fragmenty nie dostały się do wnętrza rury.
3) Umieść nakrętkę stożkową na rurze.4) Rozszerz rurę.5) Sprawdź, czy rozszerzanie zostało wykonane
prawidłowo.
OstrzeżenieNie wolno używać oleju mineralnego na rozszerzonej części.Należy uważać, aby olej mineralny nie dostał się do systemu, ponieważ spowodowałoby to skrócenie okresu eksploatacji jednostek.Nigdy nie należy stosować przewodów rurowych, które stosowane były w innych instalacjach. Należy stosować wyłącznie części, które zostały dostarczone z jednostką.Aby zagwarantować żywotność urządzenia R410A, nigdy nie należy montować w nim suszarki.Wysychający materiał może rozłożyć się i uszkodzić system.Niepełne rozszerzenie może spowodować wyciek gazowego czynnika chłodniczego.
2. PRZEWODY CZYNNIKA CHŁODNICZEGO1) Aby uniknąć wycieku gazu należy nałożyć olej sprężarkowy na
wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię rozszerzenia. (Użyć oleju sprężarkowego dla R410A).
2) Wyrównaj środki obu rozszerzeń i dokręcić nakrętki stożkowe ręką, wykonując od 3 do 4 obrotów. Dokręć je całkowicie przy użyciu klucza dynamometrycznego. • Podczas dokręcania nakrętek stożkowych należy używać kluczy
dynamometrycznych, aby uniknąć uszkodzenia nakrętek stożkowych i wycieku gazu.
OstrożnieZbyt mocne dokręcenie może spowodować uszkodzenie kielicha i wycieki.
3) Po zakończeniu prac należy upewnić się, że nie ma wycieku gazu.
4) Po sprawdzeniu wycieków gazu należy upewnić się, że połączenia rurowe zostały zaizolowane.• Zaizolować za pomocą izolacji do połączeń, dostarczonej z cieczowymi i gazowymi przewodami rurowymi. Oprócz tego
należy upewnić się, że izolacja złączy w cieczowych i gazowych przewodach rurowych skierowana jest łączeniami w górę.(Zacisnąć obie krawędzie za pomocą zacisku.)
• W przypadku przewodów gazowych należy owinąć średnią podkładkę uszczelniającą na izolacji w celu mocowania (część nakrętki kielichowej).
A
AForma
Rozszerzenie
Tradycyjne narzędzie do rozszerzaniaNakrętka skrzydełkowa
(typ brytyjski)Typ sprzęgłowy
(typ sztywny)
Narzędzie stożkowe dla R410A
Typ sprzęgłowy
Ustaw dokładnie w pozycji przedstawionej poniżej.
1,5–2,0 mm1,0–1,5 mm0–0,5 mm
Upewnij się, że nakrętka kielichowa jest zamocowana.
Koniec rury musi być rozszerzony równo i mieć idealnie kolisty kształt.
Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia musi być pozbawiona wad.
Usuń zadziory(Cięć należy dokonać
dokładnie pod kątem prostym).
Sprawdź
Moment obrotowy dokręcania kluczem dynamometrycznymStrona gazowa Strona cieczowa
Ø9,5 Ø12,7 Ø6,433–39N•m 50–60N•m 15–17N•m
Klucz maszynowy
Nakrętka
Złączka rur
Klucz dynamometrycznyZakryć tutaj olejem maszynowym
do czynnika chłodniczego
Polski 9
MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
OstrożnieNależy upewnić się, że lokalne przewodu rurowe są zaizolowane na całym odcinku, aż do połączenia rurowego wewnątrz jednostki. Odsłonięte przewody rurowe mogą powodować występowanie kondensacji oraz poparzenia w przypadku dotknięcia.
Przestrogi dotyczące obchodzenia się z przewodami rurowymi• Otwarty koniec rury należy chronić przed kurzem i wilgocią.
(Zacisnąć obie krawędzie za pomocą zacisku.)• Wszystkie zgięcia przewodów rurowych powinny być możliwie
najdelikatniejsze. Do zginania należy używać zginarki do rur.(Promień zgięcia powinien wynosić od 30 do 40 mm lub więcej.)
Wybór miedzi i materiałów izolacji cieplnejW przypadku użycia komercyjnych przewodów rurowych i elementów montażowych należy przestrzegać następujących wskazówek:• Materiał izolacyjny: pianka polietylenowa
Współczynnik transferu ciepła: od 0,041 do 0,052 W/mK (od 0,035 do 0,045 kcal/mh°C)Temperatura powierzchni przewodów rurowych gazowego czynnika chłodniczego osiąga maks. 110°C.Należy wybrać materiały izolacji cieplnej, które mogą wytrzymać taką temperaturę.
• Należy zamontować izolację przewodów rurowych gazowych i cieczy oraz zapewnić podane poniżej wymiary izolacji.
Ponadto, w przypadku wystawienia na dużą wilgotność, należy dodatkowo wzmocnić izolację cieplną przewodów rurowych czynnika chłodniczego (przewody rurowe jednostki i rozgałęzień).Wzmocnić izolację w przypadku instalacji jednostki w pobliżu łazienek, kuchni i innych podobnych miejsc.Patrz:
• 30°C, więcej niż 75% wilgotności względnej: grubość min. 20 mmJeśli izolacja jest niewystarczająca, na powierzchni instalacji może dochodzić do kondensacji.
• Należy użyć osobnej izolacji termicznej przewodów gazowych i cieczowych.
Jednostka główna
Owinąć taśmę uszczelniającą wokół przewodu gazowego.
(akcesoria)
Zmierzyć długość przewodu gazowego, ponieważ trzeba go będzie pokryć taśmą uszczelniającą.
Mała podkładka uszczelniająca
Jednostka główna
(akcesoria)
Procedura izolacji przewodów gazowych
Materiał izolacyjny do przewodów (nie należy do wyposażenia)
Klamra (akcesoria)
Izolacja mocowania
Obrócić szwami do góryPołączenie nakrętkiPrzymocować
do podstawy
Materiał izolacyjny do przewodów (jednostka główna)
Procedura izolacji przewodów cieczowychIzolacja mocowania (akcesoria)
Jednostka główna
Przymocować do podstawy
Materiał izolacyjny do przewodów (jednostka główna)
Materiał izolacyjny do przewodów (nie należy do wyposażenia)
Obrócić szwami do góry
Połączenie nakrętki
Zacisk (akcesoria)
Przewód cieczowy
Przewód gazowy
Jeśli zaślepka kielicha nie jest dostępna, należy zakryć krawędź kielicha taśmą, aby nie dostał się do niego brud lub woda.
Należy pamiętać o założeniu zaślepki.
Deszcz
Ściana
Grubość min. 10 mm
Śr. wewn. 8-10 mmŚr. zewn. 6,4 mm
Grubość 0,8 mm
Śr. wewn. 14–16 mmŚr. wewn. 12-15 mm
Klasa 50/60Klasa 25/35
Śr. zewn. 12,7 mmŚr. zewn. 9,5 mm
Klasa 50/60Klasa 25/35
Izolacja termiczna przewodu
cieczowegoStrona cieczowa
Izolacja termiczna przewodu gazowegoStrona gazowa
Przewody łączące jednostki
Wąż spustowyTaśma wykończeniowa
Izolacja przewodu cieczowegoIzolacja przewodu gazowego
Przewód cieczowyPrzewód gazowy
10 Polski
MONTAŻ PRZEWODÓW SPUSTOWYCHOstrożnie
Przed połączeniem kanałów należy upewnić się, że cała woda została usunięta.
Zamontować przewody spustowe.• Należy sprawdzić, czy odpływ działa prawidłowo.• Średnica rury odprowadzania skroplin powinna być większa lub równa średnicy przewodu łączącego (rura winylowa, rozmiar przewodu: 20 mm; wymiar zewnętrzny: 26 mm).
• Przewód spustowy powinien być krótki i skierowany w dół ze spadem przynajmniej 1/100, aby uniknąć powstawania kieszonek powietrza.
OstrożnieWoda zbierająca się w przewodach spustowych może doprowadzić do zatkania spustu.
• Aby uniknąć ugięcia przewodów spustowych, druty podwieszające należy umieścić co 1 do 1,5 m.• Należy użyć wąż spustowego i metalowego zacisku. Włożyć wąż spustowy całkowicie do króćca odprowadzania skroplin i
dobrze dokręcić metalowy zacisk górną częścią taśmy do końca węża. Dokręcić metalowy zacisk, aż główka śruby będzie znajdować się mniej niż 4 mm od węża.
• Dwa poniższe obszary należy zaizolować, ponieważ mogą się tam tworzyć skropliny, powodując wycieki wody.• Prowadzenie przewodów
spustowych w pomieszczeniach• Króćce odprowadzania skroplin
Korzystają z poniższej ilustracji należy zaizolować metalowy zacisk i wąż spustowy przy użyciu dostarczonej dużej podkładki uszczelniającej.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Połączenie przewodów spustowych• Nie podłączać przewodów spustowych bezpośrednio do rur kanalizacyjnych, w których czuć amoniak. Amoniak z kanalizacji
może dostawać się do jednostki wewnętrznej przez przewody spustowe i doprowadzić do korozji wymiennika ciepła.• Nie skręcać ani nie zginać węża spustowego, aby nie był on nadmiernie naprężony.
(Ten typ obróbki może doprowadzić do wycieku.)
Po zakończeniu montażu przewodów należy sprawdzić, czy spust działa poprawnie. Stopniowo wprowadzić około 1 litra wody do tacy na skropliny, aby sprawdzić odprowadzanie skroplin w sposób opisany poniżej.
• Stopniowo wlać około 1 litra wody z otworu wylotowego do tacy na skropliny, aby sprawdzić odprowadzanie skroplin.
• Sprawdź odprowadzanie skroplin.
OstrożniePodczas napełniania tacy na skropliny wodą upewnić się, że woda spływa po ściance tacy na skropliny (patrz ilustracja powyżej). Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić do wycieku wody.
Podłączyć przewód spustowy po zdjęciu gumowej zatyczki i izolacji przewodów przymocowanych do otworu połączeniowego.
Przewody czynnika chłodniczego
Otwór na połączenie rury spustowej
(akcesoria)
Taśma Wąż spustowy
Metalowa klamra(akcesoria)
(akcesoria)Metalowa klamra
Duża podkładka uszczelniająca
≤4 mm
Polski 11
MONTAŻ KANAŁUPodłącz osobno zakupiony kanał.Strona wlotu powietrza
• Połącz kanał i kołnierz strony wlotowej (nie należy do wyposażenia).• Podłączyć kołnierz do jednostki głównej za pomocą śrub dostarczonych z akcesoriami (w 16, 20 lub 24 pozycjach).• Owiń kołnierz strony wlotowej oraz obszar połączenia z kanałem aluminiową taśmą lub podobnym materiałem, aby zapobiec
wyciekaniu powietrza.
OstrożniePodczas podłączania kanału do strony wlotowej należy pamiętać o zamontowaniu filtra powietrza wewnątrz ścieżki przepływu powietrza po stronie wlotowej. (Należy użyć filtra powietrza o skuteczności odpylania równej co najmniej 50% metodą grawimetryczną).
Strona wylotu• Dobrać kanał do powietrza w kołnierzu po stronie wylotowej.• Owinąć kołnierz strony wylotowej oraz obszar połączenia z kanałem
aluminiową taśmą lub podobnym materiałem, aby zapobiec wyciekaniu powietrza.
Ostrożnie• Pamiętać o zaizolowaniu kanału w celu zapobieżenia gromadzeniu się wilgoci.
(Materiał: wata szklana lub pianka polietylenowa, grubość: 25 mm)• W przypadku montażu metalowych kanałów zastosuj izolację elektryczną
pomiędzy kanałem a ścianą w celu odizolowania metalowych siatek lub ogrodzeń bądź metalowych pokryć używanych na drewnianych budynkach.
OKABLOWANIEPatrz instrukcja instalacji dostarczona z jednostką zewnętrzną.
PODŁĄCZANIE OKABLOWANIA • Okablowanie prowadzić dopiero
po zdjęciu pokrywy skrzynki sterującej w sposób pokazany na ilustracji.
Ostrożnie• Podczas zaciskania okablowania
należy użyć dostarczonego materiału zaciskowego w sposób pokazany na ilustracji, aby uniknąć naprężania połączeń okablowani i mocno zacisnąć.
• Prowadząc okablowanie upewnić się, że jest ono dobrze wykonane i nie powoduje wystawania skrzynki sterującej, następnie dobrze zamknąć pokrywę. Podczas mocowania pokrywy skrzynki sterującej należy upewnić się, że żadne przewody nie zostały ściśnięte.
• Na zewnątrz jednostki należy oddzielić słabe okablowanie (okablowanie pilota zdalnego sterowania) i silne okablowanie (przewód uziemiający i okablowanie zasilające) od siebie na przynajmniej 50 mm, aby nie przechodziły one przez to samo miejsce jednocześnie. Ich bliskość może powodować zakłócenia elektryczne, awarie i uszkodzenia.
[ ŚRODEK OSTROŻNOŚCI ] Patrz również sekcja "Płytka znamionowa diagramu okablowania elektrycznego" podczas wykonywania okablowania jednostki w celu doprowadzenia zasilania elektrycznego.
Materiał izolacyjny
Taśma aluminiowa
Kołnierz
(Nie należy do wyposażenia)
(Nie należy do wyposażenia)
Strona wylotu
Strona wlotu powietrza
Jednostka główna
(Tył)Schemat okablowania
Pokrywa skrzynki sterującej
Okablowanie zasilającePrzewód uziemiający
*Okablowanie pilota zdalnego sterowania
• Upewnij się, że przewód przechodzi przez obszar penetracji przewodów.
• Po poprowadzeniu okablowania uszczelnić przewód i obszar penetracji przewodów, aby zapobiec dostawaniu się z zewnątrz wilgoci i małych owadów.
• Owiń mocniejsze i słabsze przewody elektryczne materiałem uszczelniającym w sposób pokazany na poniższej ilustracji.(W przeciwnym wypadku wilgoć lub małe owady mogą dostać się z zewnątrz, powodując zwarcia w skrzynce sterującej).Przymocuj solidnie, aby nie było szczelin.
Otwór przelotowy na okablowanie
Materiał uszczelniający(akcesoria)
Przewód
[Jak nakleić]
Jednostka zewnętrzna
Jednostka wewnętrzna
12 Polski
OKABLOWANIE[ Podłączanie okablowania elektrycznego ]
Przewody zasilania i uziemieniaZdjąć pokrywę skrzynki sterującej.Następnie przeciągnąć przewody do jednostki przez otwór na okablowanie i podłączyć do listwy zaciskowej okablowania zasilania (4P).Należy upewnić się, aby umieścić część ekranu winylowego w skrzynce sterującej.
OstrzeżenieNie używać przewodów gwintowanych, linkowych, przedłużaczy ani rozgałęźników, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Okablowanie zasilającePrzewód uziemiający
Płytka drukow
ana jednostki w
ewnętrznej
(ZES
PÓ
Ł)
Zaciski(do zapobiegania ześlizgnięciom)
*Przewody transmisyjne*Okablowanie pilota zdalnego sterowania* Nie podłączaj tutaj przewodów
zasilających.Może to doprowadzić do awarii
Skrzynka sterująca
Skrzynka sterująca
Okablowanie transmisyjne / okablowanie pilota zdalnego sterowania
123
H07RN-F
Jednostka wewnętrzna
Do jednostki zewnętrznej
1,6 mm lub 2,0 mm
Gdy długość przewodów przekracza 10 m, należy użyć przewodów o średnicy 2,0 mm.
Polski 13
SCHEMAT OKABLOWANIA
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
A1P........................ PŁYTKA DRUKOWANA
C105...................... KONDENSATOR
K2R ....................... PRZEKAŹNIK MAGNETYCZNY
PS.......................... OBWÓD ZASILAJĄCY
RC ......................... OBWÓD ODBIORCZY
TC.......................... OBWÓD NADAWCZY
HAP ....................... DIODA LED (MONITOR SERWISOWY — ZIELONA)
M1F ....................... SILNIK (WENTYLATOR)
R1T........................ TERMISTOR (POWIETRZE)
R2T, R3T ............... TERMISTOR (WĘŻOWNICA)
SS1........................ PRZEŁĄCZNIK WYBORU (AWARYJNY)
V1R ....................... MOSTEK DIODOWY
X1M ....................... LISTWA ZACISKOWA (STEROWANIE)
X2M ....................... LISTWA ZACISKOWA (ZASILANIE)
Z1C........................ RDZEŃ FERRYTOWY (FILTR PRZECIWZAKŁÓCENIOWY)
Z1F ........................ FILTR PRZECIWZAKŁÓCENIOWY
F3U........................ BEZPIECZNIK ((F), 5 A, 250 V)
JEDNOSTKA ODBIORNIKA/WYŚWIETLACZA
A2P........................ PŁYTKA DRUKOWANA
A3P........................ PŁYTKA DRUKOWANA
BS1........................ PRZYCISK (WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE)
H1P........................ DIODA LED (WŁĄCZONA — CZERWONA)
H2P........................ DIODA LED (FILTROWANIE — CZERWONA)
H3P........................ DIODA LED (WŁĄCZNIK CZASOWY — ZIELONA)
H4P........................ DIODA LED (ODSZRANIANIE — POMARAŃCZOWA)
SS1........................ PRZEŁĄCZNIK WYBORU (GŁÓWNY/PODRZĘDNY)
SS2........................ PRZEŁĄCZNIK WYBORU (USTAWIENIE ADRESU BEZPRZEWODOWEGO)
ADAPTER OKABLOWANIA
KHuR ..................... STYCZNIK MAGNETYCZNY
KFR........................ STYCZNIK MAGNETYCZNY
KCR ....................... STYCZNIK MAGNETYCZNY
F1U........................ BEZPIECZNIK ((B), 5 A, 250 V)
F2U........................ BEZPIECZNIK ((B), 5 A, 250 V)
ZŁĄCZE CZĘŚCI OPCJONALNYCH
X24A...................... ZŁĄCZE (OKABLOWANIE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA)
X33A...................... ZŁĄCZE (ADAPTER OKABLOWANIA)
X35A...................... ZŁĄCZE (ZASILANIE ADAPTERA)
PRZEWODOWY PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
R1T........................ TERMISTOR (POWIETRZE)
SS1........................ PRZEŁĄCZNIK WYBORU (AWARYJNY)
: OKABLOWANIE BLK : CZARNY PRP : PURPUROWY: ZŁĄCZE BLU : NIEBIESKI RED : CZERWONY: ZACISK KABLOWY BRN : BRĄZOWY WHT : BIAŁY: UZIEMIENIE OCHRONNE (ŚRUBA) GRY : SZARY YLW : ŻÓŁTY
L : POD NAPIĘCIEM ORG : POMARAŃCZOWY GRN : ZIELONYN : ZEROWY PNK : RÓŻOWY
WIRED REMOTE CONTROLLER : przewodowy pilot zdalnego sterowania
(OPTIONAL ACCESSORY) : (opcjonalne akcesorium)
SWITCH BOX (INDOOR) : skrzynka elektryczna (wewnętrzna)
TRANSMISSION WIRING : okablowanie transmisji
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : centralny pilot zdalnego sterowania
INPUT FROM OUTSIDE : wejście z zewnątrz
UWAGA 1. NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE PRZEWODÓW MIEDZIANYCH.2. W PRZYPADKU STOSOWANIA CENTRALNEGO PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA PATRZ PODRĘCZNIK, ABY
UZYSKAĆ INFORMACJE DOTYCZĄCE PODŁĄCZENIA DO JEDNOSTKI.3. W PRZYPADKU PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW WEJŚCIOWYCH Z ZEWNĄTRZ ZA POMOCĄ PILOTA ZDALNEGO
STEROWANIA MOŻNA WYBRAĆ WYMUSZONE STEROWANIE PRACĄ "WYŁĄCZONE" LUB "WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE". SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE ZNAJDUJĄ SIĘ W INSTRUKCJI MONTAŻU.
4. MODEL PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA RÓŻNI SIĘ W ZALEŻNOŚCI OD SYSTEMU KOMBINACJI, NALEŻYPOTWIERDZIĆ GO Z DANYMI INŻYNIERYJNYMI, KATALOGAMI ITD. PRZED PODŁĄCZENIEM.
14 Polski
DZIAŁANIE PRÓBNE I TESTOWANIE(1) Zmierz napięcie zasilające i upewnij się, że mieści się ono w podanym zakresie.(2) Należy przeprowadzić uruchomienie próbne w trybie chłodzenia lub ogrzewania.
Dla pompy ciepłaW trybie chłodzenia wybierz najniższą możliwą do zaprogramowania temperaturę; w trybie ogrzewania wybierz najwyższą możliwą do zaprogramowania temperaturę.
• Uruchomienie próbne może być wyłączone w dowolnym z trybów, w zależności od temperatury w pomieszczeniu.• Po zakończeniu uruchomienia próbnego należy ustawić temperaturę na normalny poziom (od 26°C do 28°C w trybie
chłodzenia, od 20°C do 24°C w trybie ogrzewania).• W celu ochrony system wyłącza możliwość ponownego włączenia na 3 minuty od wyłączenia.
(3) Tryb testowy należy uruchomić zgodnie z instrukcją obsługi, by upewnić się, że wszystkie funkcje i części działają prawidłowo.* Klimatyzator zużywa niewielką ilość energii w trybie gotowości. Jeśli system nie będzie używany przez pewien czas po
zainstalowaniu, należy wyłączyć wyłącznik, aby wyeliminować niepotrzebne zużycie energii.* Jeśli wyłącznik zostanie wyzwolony w celu wyłączenia zasilania klimatyzatora, system powróci do normalnego trybu
działania po ponownym włączeniu wyłącznika.
Uruchomienie próbne i testowanie
(1) Naciśnij przycisk WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE, aby włączyć system.(2) Jednocześnie naciśnij środek przycisku TEMP i przycisku MODE.(3) Naciśnij dwukrotnie przycisk MODE. (Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony symbol " " wskazujący na wybranie trybu uruchomienia próbnego).(4) Tryb uruchomienia próbnego zostanie zakończony po ok. 30 minutach i nastąpi przełączenie do trybu normalnego.
Aby wyjść z trybu uruchomienia próbnego, należy nacisnąć przycisk WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Uruchomienie testowe za pomocą pilota zdalnego sterowania
Elementy testowe
Jednostki wewnętrzne i zewnętrzne są zainstalowane prawidłowo na wytrzymałych podstawach.Brak wycieków czynnika chłodniczego.
Przewody rurowe gazu chłodniczego i cieczy oraz wewnętrzny przewód spustowy są zaizolowane termicznie.Linia spustowa jest zainstalowana prawidłowo.System jest prawidłowo uziemiony.Określone przewody są używane do połączeń przewodowych.
Wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej lub zewnętrznej nie jest zastawiony. Zawory odcinające są otwarte.Jednostka wewnętrzna prawidłowo odbiera polecenia pilota zdalnego sterowania.
Upadek, wibracje, hałasNiepełna funkcja chłodzenia/ogrzewaniaWyciek wody
Wyciek wodyPrzebicie elektryczneBrak działania lub poparzenie
Niepełna funkcja chłodzenia/ogrzewaniaBrak działania
Elementy testoweObjaw
(wyświetlacz diagnostyczny na pilocie)
Sprawdź
Polski 15