instruments
DESCRIPTION
Exhibition Catalogue - Catàleg de l'exposició a la Misericòrdia de Palma de MallorcaTRANSCRIPT
in
st
ru
-m
en
ts
c
re
sp
í
i
al
em
an
y
Departament de Cultura i Patrimoni
iNStru-mentSc r e s p í i a l e m a n y
iNStru-mentS© dels texts: Xisco Barceló© de les fotografies: Joan Ramon Bonet© de l’edició: Departament de Cultura i Patrimoni del Consell de Mallorca
Consell de MallorcaDepartament de Cultura i Patrimoni
Vicepresidenta i consellera de Cultura i PatrimoniJoana Lluisa Mascaró
Director insular de CulturaMaties Garcias Salvà
EXPOSICIÓ «INSTRU-MENTS», Crespí i Alemany
ProduccióConsell de MallorcaDepartament de Cultura i Patrimoni
Capella de la MisericòrdiaPlaça de l’Hospital, 4Novembre-desembre 2007
CATÀLEG
TextXisco Barceló
Correcció lingüísticaServei de Normalització Lingüística del Consell de Mallorca
Traducció del català a l ’anglès Rachel Waters
Disseny i maquetacióAníbal Guirado / Ramon Giner
FotografiesJoan Ramon Bonet
ImpremtaLORACAR, SLISBN 978-84-96069-86-2DL PM 2665-2007
Departament de Cultura i Patrimoni
iNStru-mentSc r e s p í i a l e m a n y
Des del Departament de Cultura i Patrimoni ens complau poder acollir a
la Capella de la Misericòrdia una nova exposició de Guillem Àngel Crespí
i Alemany. «Instru-ments» és el títol escollit pel pintor de Santa Margalida
per presentar-nos aquest treball, en el qual la plàstica i la música es donen
la mà sota la mirada atenta i particular de l’autor.
Des del convenciment que el conjunt d’obres que ens ofereix l’artista no
deixarà indiferent cap espectador, volem fer-vos partícips d’aquesta immi-
llorable oportunitat que se’ns presenta de poder gaudir una vegada més de
la pintura, original i inconfusible, de Crespí i Alemany.
És per això que des d’aquestes línies us convid a deixar-vos captivar per
aquesta nova proposta de Crespí i Alemany, i permeteu-me recomanar-vos
que us lliureu a l’espectacle sense reserves, que manteniu la ment oberta de
pinte en ample i que permeteu que els sentits gaudeixin plenament. Si és
així, n’estic convençuda, podreu escoltar una música imperceptible.
Joana Lluïsa Mascaró i Melià
Vicepresidenta i consellera de Cultura i Patrimoni del Consell de Mallorca
íNdexInstru-ments Xisco Barceló
9
Obres sobre tela
Obres sobre paper
Escultures
Trajectòria
Texts en castellà
Texts en anglès
13
67
79
83
93
96
9
Els fruits amb els quals havia experimentat desprenien notes i sons que, a
poc a poc, anaven cobrint espais de la consciència i de la inconsciència. (Ja
en aquelles obres primerenques d’en Guillem es podien escoltar, de fons,
les tonades que les tomàtigues de ramellet i les matinades es dedicaven les
unes a les altres.)
En el seus àtoms, es constituïa una orquestra que havia de sonar des d’un
escenari imaginari. Un contrabaix trencat per la meitat, un piano de tecles
metafísiques, violins que alliberaven colors de cada arpegi, trompetes que
signaven l’origen de la desproporció.
Havia d’arribar el dia en què Guillem aconseguiria reblanir el tacte del
papirus, en una gestació que superaria el perímetre d’audició de les veus i
dels instruments.
Cada un havia de tenir capacitat pròpia, l’havia de manipular, fragmentar,
cada quadre es convertiria en un manuscrit, en el qual deixaria constància
de l’itinerari i de l’hegemonia d’aquelles composicions musicals. Podríem
interpretar unes partitures fins ara inaccessibles. El vincle havia de posseir
la resistència del cordó umbilical.
Xisco Barceló Instru-ments
10
Els pòsits començaren a escampar-se, a agafar cos, a ocupar-se de cada un
dels fils del tapís. Les melodies havien germinat.
M’agrada la composició que Crespí i Alemany ha utilitzat per posar títol a
aquesta exposició: «Instru-ments», s’hi reuneixen els matisos musicals i
la continència mental. M’agrada que un dia, entre la feina i la inspiració,
decidís la incorporació desnaturalitzada d’aquests elements musicals,
m’agrada saber que utilitza el pinzell d’esquitxar seny, poder escoltar com
sona la meditació d’un artista.
Per fer una descripció del conjunt d’obres que en aquesta ocasió presenta Crespí
i Alemany, he volgut convèncer-me que mai no havia vist res seu. No podria
repassar l’inventari? Sabia que això no era del tot possible, perquè coneixia
en Guillem des de molt temps enrere. Així que m’ho vaig prendre com si fos
una cita a cegues. No vaig veure cap llenç abans de presentar-me’l, m’havia
d’imaginar quina seria la drecera per la qual passaria el senyor Crespí.
Vaig tancar els ulls i em vaig posar les mans davant perquè no entràs gens
de claror. Començaren a aparèixer portes, totes de la mateixa mida i totes de
color blanc. Vaig anar cap a l’única que estava assenyalada amb la lletra « I ».
11
La vaig obrir amb prudència i la meva ment va tancar totes les altres de cop.
La primera impressió que em va envair va ésser un impacte que havia sentit
d’adolescent. No vaig trigar a entendre que aquella atracció era la mateixa,
equivalent, que la del temps en què descobreixes les primeres sensacions
de l’amor. Sí! Així de simple. Percebia la tendresa d’una besada als quinze
anys! Amor per aquelles pintures il·limitades que desconeixia, però a les
quals em fermava un fil transparent.
Se’m va acudir un fet viscut en el seu estudi: el ritual de l’artista equalitzant
les freqüències dels aparells amb els planetes del seu ingeni. M’havia deixat
influir pel resultat final? La tinta jugava a conillons pels amagatalls de la
pasta de paper. L’oli i l’acrílic s’aliaven entre les abstraccions figuratives i les
figures abstractes.
Guillem havia aconseguit l’efecte estètic i expressiu. Havia fabricat l’anell
per casar les arts musicals amb les plàstiques.
Quin privilegi poder assistir a l’espectacle!
13
TelAobres sobre tela
14 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 195 x 195 cm. 2007
16 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 195 x 130 cm. 2007
18 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 162 x 114 cm. 2007
20 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 162 x 114 cm. 2007
22 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 162 x 114 cm. 2007
24 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 114 x 146 cm. 2007
26 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 114 x 146 cm. 2007
28 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 146 x 114 cm. 2007
30 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 89 x 116 cm. 2007
32 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 89 x 116 cm. 2007
34 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 89 x 116 cm. 2007
36 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 120 x 60 cm. 2007
38 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 100 x 81 cm. 2007
40 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 92 x 73 cm. 2007
42 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 92 x 73 cm. 2007
44 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 80 x 80 cm. 2007
46 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 80 x 80 cm. 2007
48 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 80 x 80 cm. 2007
50 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 80 x 80 cm. 2007
52 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 65 x 81 cm. 2007
54 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 65 x 81 cm. 2007
56 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 65 x 81 cm. 2007
58 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 81 x 65 cm. 2007
60 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 70 x 60 cm. 2007
62 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 40 x 40 cm. 2007
S/T. Tècnica mixta sobre tela. 40 x 40 cm. 2007
64 S/T. Tècnica mixta sobre tela. 40 x 40 cm. 2007
S/T. Tècnica mixta sobre tela. 40 x 40 cm. 2007
67
PapErobres sobre paper
68 S/T. Tècnica mixta sobre paper. 65 x 85 cm. 2007
PapEr
70 S/T. Tècnica mixta sobre paper. 65 x 85 cm. 2007
72 S/T. Tècnica mixta sobre paper. 65 x 85 cm. 2007
74 S/T. Tècnica mixta sobre paper. 50 x 50 cm. 2007
S/T. Tècnica mixta sobre paper. 50 x 50 cm. 2007
76 S/T. Tècnica mixta sobre paper. 50 x 50 cm. 2007
S/T. Tècnica mixta sobre paper. 50 x 50 cm. 2007
Des del cim d’un fals ziggurat d’argila i palla, coronat per mitja lluna
blava
que s’esvaneix sota la percussió del so metàl·lic de la pregària
del fill del profeta,
arqueòleg com som d’instruments d’empremtar, ceres, sanguines,
grafits i altres carbons de l’antiga Germània,
he de reconstruir cada nota de la llengua inoïble dels pinzells.
Traduiré
per a vosaltres, homes sords d’una tribu que viu dins les roques, el
frec
dels colors sobre la superfície del teixit.
El silenci
groc és cec, i ocupa l’absència de la paraula. La veu oxidada
és substituïda per gesticulacions, espasmes dels músculs cutanis del
rostre,
renous destil·lats per les cordes vocals,
cal·ligrafies que l’impuls poètic transforma en presències
cabalístiques.
La creu és un crit
que sagna
la crucifixió dels dissidents. No és pas un gemec vermell que unti el
llençol de dolor,
ni una lamentació porpra que excretin pels porus els moribunds,
ans un xiscle roig de foc i ràbia que crema els dits. El sacrifici
del tacte esdevindrà signe indesxifrable, anònim: li atorgarem el valor
del no-res: la inexistència. Dins el blanc
dels ulls s’acumulen imatges inútils, sediments d’arena,
fesomies que s’embassen als aiguamolls
de la memòria: només la mirada recorda la gamma de l’alfabet
secret del pintor,
el que ens haurà de servir per interpretar els missatges dels
jeroglífics:
tota mesura en el grau d’un matís traeix la intensitat de la violència:
els codis ens reconciliaran en el significat de les llengües mortes:
en cada grafia, el misteri d’una tradició gestual que s’allunya dels
filòlegs.
eScuLturesescultures
79
80 S/T. Ferro. 210 x 75 x 20 cm. 2007
TrajectòRiatrajectòria
83
85
1995 XII Fira d’Abril de Santa
Margalida
Sa Capella Fonda. Maria de la
Salut
1996 «Ous a l’Art». Sala Els
Cavallets. Sa Pobla
1998 «Natura’rt amb llimona».
Sala d’exposicions Sa Nostra.
Sa Pobla
Sala de l’Ajuntament de Santa
Margalida. La Beata 98
1999 «Dos artistes». Roxana
Basso-Guillem Crespí. Galeria
Mar, Colònia de Sant Pere
2000 Colònia de Sant Pere. Artà
Banca March. Manacor
Sala s’Agrícola. Manacor
Sala Ajuntament de Sineu
Casa de Cultura. Ajuntament
de Felanitx
2001 «Un tros de natura». Club
Diario de Mallorca. Palma
Galeria Baleàric Art. Sencelles
2002 «Pintures». Galeria d’Art
Contemporani Marimon. Can
Picafort
Galeria Navarro. Palma
Galeria Taüll. Barcelona
2003 Centre Cultural Blanquerna.
Madrid
Galeria Dionís Bennàssar.
Madrid
Can Janer Galeria d’Art. Inca
2004 Matisos Galeria d’Art. Colònia
de Sant Jordi
«Somiant joguines». Galeria
Fran Reus, Centre d’Art. Palma
2006 Galeria d’Art Contemporani
Marimon. Can Picafort
2007 Can Janer Galeria d’Art. Inca
«Trencant colors». Galeria Fran
Reus, Centre d’Art. Palma
«INSTRU-MENTS» Capella
de la Misericòrdia. Palma
Exposicions individuals
86
1995 III Trobada de pintura,
escultura i dibuix de Marratxí
1997 Participant a la
macroexposició «Per Amor a
l’art». Palma
Col·lectiva - Sala
d’exposicions IFEBAL. Palma
Col·lectiva - Sala
d’exposicions Sala Magna del
Poble Espanyol. Palma
1999 Sala Sol y Mar. Varadero
(Cuba)
4t Saló Internacional d’Arts
Plàstiques. ACEA. Barcelona
Galeria d’art BM. Granollers.
Barcelona
Sala ACAPS France Monde.
Marsella (França)
Feria de Muestras del Pilar 99.
Saragossa
«O Eclectismo do Terceiro
Milenio». Quinta das Cruzadas,
Centro de Exposiçoes.
Arte e Multimedia. Sintra
(Portugal)
6º trofeo REMO BRINDISI.
Castello Estense. Medola
(Itàlia)
5è Saló Internacional d’Arts
Plàstiques ACEA. Barcelona
2000 Pequeño formato. Quinta
das Cruzadas. Linhó. Sintra
(Portugal)
«L’an 2000 vu par nos
artistes». Galerie Artitude Art
contemporain. París (França)
«Exposició de primavera».
Galeria d’Art Contemporani
Marimon. Can Picafort
Galeria Hexalfa. Lisboa
(Portugal)
2a trobada d’artistes al Baix
Ebre. Centre de Comerç de
Tortosa. Tarragona
«Homenaje a Will Faber».
Sala Bergara, BBV. Barcelona
Exposicions col·lectives
87
«Entorno del siglo XIV español».
Castillo Mora de Rubielos.
Terol
6è Saló Internacional d’Arts
Plàstiques. ACEA. Barcelona.
«Artisti in Fiera». Feria
Internacional. Bolònia (Itàlia)
«World festival of art on paper».
Slovenski trg 1 4000. Kranj
(Eslovènia)
«XXVIII Salon du Val d’Or».
Espace des Chaumes.
Meillant (França)
«25 Salon Internacional de
Buixères». Les Mines (França)
«Gran format». Galeria d’art
contemporani Marimon. Can
Picafort
«ENVIA(RTE)». Espacio F.
Galería de arte. Madrid.
Col·lectiva de Nadal. Estudi
Conceptes. Sineu
2001 «Artisti Spagnoli del terzo
milennio». Galeria EuropART.
Bolònia (Itàlia)
«DECOR-EXPO/ART». Nova
York (EEUU)
Galeria Barcelona
«Spring into Art». Artesanos
Art Gallery. Miami (EEUU)
«XIX Salon Internacional du
Val de Cher». França
Saló d’Art de Reus
«Arte, Poesía y Música».
Associació cultural “Circolo
Ferrari” Palau Robellini.
Acqui-Terme (Itàlia)
MAC ‘ 21. 4a Feria de arte
contemporáneo de Marbella
Galeria Artitude. París (França)
«Plástica Española de hoy».
Artesanos Art Gallery. Miami
(EEUU)
53 Frankfurter Buchmesse.
Frankfurt (Alemanya)
88
Les artistes d’ACEA a París.
Artitude. Art contemporain.
París (França)
2002 «Arte Sevilla» - Feria de Arte
Contemporáneo. Palacio de
Exposiciones y Congresos de
Sevilla
«Homenatge» a XAM. Club
Diario de Mallorca. Palma
Galeria Taüll. Barcelona
«MARDAVALL quaranta
artisti contemporanei
dell’isola di MAIORCA».
Collezione Mardavall. Galleria
Lazzaro. Milà (Itàlia)
Exposició d’estiu. Galeria
Navarro. Palma
«Nit de la Cultura». Casal
Balaguer. Palma
Galeria Marimon. Can
Picafort
Octubre 2002. Museu i Fons
Artístic de Porreres
2003 Galeria Marimon. Can
Picafort
Galeria Navarro. Palma
Galeria Taüll. Barcelona
Galeria Can Janer. Inca
Galeria Dionís Bennàssar.
Rondo. Tema eròtic. Madrid
«El juguete como pretexto».
Centro Puerta de Toledo.
Madrid
Matisos Galeria d’Art.Colònia
de Sant Jordi. Mallorca
«EVOLUCIÓ». Galeria Fran
Reus. Palma
2004 Galeria Joan Oliver “Maneu”.
Palma
Matisos Galeria d’Art. Colònia
de Sant Jordi
«Quinze artistes a la
rectoria». Santa Margalida
Exposició «Ajuda els animals
salvatges» Galeria Fran Reus.
Palma
89
Galeria Marimon. Can
Picafort
«Index Art». Castell de
Benidormiens. Castell d’Aro.
Girona
2005 Galeria Fran Reus. Palma
Galeria Marimon. Can
Picafort
Galeria Comas. Barcelona
Galeria Joan Planellas. Tossa
de Mar. Girona
2006 Galeria Fran Reus. Palma
Galeria Marimon. Can
Picafort
Galeria Joan Planellas. Tossa
de Mar. Girona
Matisos Galeria d’Art. Colònia
de Sant Jordi
2007 «IN VINO VERITAS 16
artistes al vi». Galeria Fran
Reus. Palma
Galeria Marimon. Can
Picafort
Galeria Joan Planellas. Tossa
de Mar. Girona
Matisos Galeria d’Art. Colònia
de Sant Jordi
90
1999 2n Premi de pintura Bodegó /
Interior 4t Saló Internacional
d’Arts Plàstiques ACEA.
Barcelona
Menció de mèrit al Premio
di Pittura, trofeo REMO
BRINDISI Europ’ Art. Itàlia
Concessió de menció d’honor
al 5è Saló Internacional d’Arts
Plàstiques ACEA. Barcelona
2000 Premi especial del jurat per
la qualitat i l’originalitat
de l’obra. Artitude. Art
contemporain. París (França)
- Primer premi Aquarel·la
contemporània. Barcelona
- Premi millor artista
estranger XXVIII Salon du Val
d’Or . Espace des Chaumes.
Meillant (França)
1993 IV Certamen Internacional de
Pintura de Binissalem
1995 VII Certamen de Pintura de
Son Carrió
1999 V Exposición Nacional
de Pintura y VI Exposición
Nacional de Fotografía, Vinos
de la Mancha. Alcázar de San
Juan. Ciudad Real.
XLVIII Exposición de Otoño,
de la Real Academia de Bellas
Artes de Santa Isabel de
Hungría. Sevilla.
2000 I Certamen Internacional de
Pintura Royal Premier Hoteles.
Torremolinos. Málaga
World festival of art on paper.
Slovenski trg 1 4000. Kranj
(Eslovènia)
16 Premi de Pintura Antònia
Mir. Lleida
Premis i nominacions Seleccionat
91
2002 Acadèmic associat per
l’Academia Internazionale
Greci. Marino (Itàlia)
1999 Monogràfic: Guillem Àngel
Crespí, pintor. Canal 4TV.
Palma
2000 Els pintors de la Galeria
Baleàric Art. Sencelles. Canal
4TV. Palma
La gent dels nostres pobles.
Santa Margalida. Canal 4TV.
Palma
Els pintors de la Galeria d’art
contemporani Marimon. Can
Picafort. Canal 4TV. Palma
2002 Programa Artista: Crespí i
Alemany. Canal 4TV. Palma
Nominacions Programes audiovisuals
92
CaStellà MACMA. Museu d’Art
Contemporani de Mallorca
Fundació Joan Beltran.
Campanet
Col·lecció Grup Serra
Col·lecció Canal 4 TV. Palma
The Mardavall Art Collection
Museu de Porreres
Diferents ajuntaments de
Mallorca
Col·lecció Agrupació
s’Agrícola de Manacor
Col·lecció Diario de Mallorca
Col·lecció Banca March
Obra en museus i altres institucions
93
Des del cim d’un fals ziggurat d’argila i palla, coronat per mitja lluna
blava
que s’esvaneix sota la percussió del so metàl·lic de la pregària
del fill del profeta,
arqueòleg com som d’instruments d’empremtar, ceres, sanguines,
grafits i altres carbons de l’antiga Germània,
he de reconstruir cada nota de la llengua inoïble dels pinzells.
Traduiré
per a vosaltres, homes sords d’una tribu que viu dins les roques, el
frec
dels colors sobre la superfície del teixit.
El silenci
groc és cec, i ocupa l’absència de la paraula. La veu oxidada
és substituïda per gesticulacions, espasmes dels músculs cutanis del
rostre,
renous destil·lats per les cordes vocals,
cal·ligrafies que l’impuls poètic transforma en presències
cabalístiques.
La creu és un crit
que sagna
la crucifixió dels dissidents. No és pas un gemec vermell que unti el
llençol de dolor,
ni una lamentació porpra que excretin pels porus els moribunds,
ans un xiscle roig de foc i ràbia que crema els dits. El sacrifici
del tacte esdevindrà signe indesxifrable, anònim: li atorgarem el valor
del no-res: la inexistència. Dins el blanc
dels ulls s’acumulen imatges inútils, sediments d’arena,
fesomies que s’embassen als aiguamolls
de la memòria: només la mirada recorda la gamma de l’alfabet
secret del pintor,
el que ens haurà de servir per interpretar els missatges dels
jeroglífics:
tota mesura en el grau d’un matís traeix la intensitat de la violència:
els codis ens reconciliaran en el significat de les llengües mortes:
en cada grafia, el misteri d’una tradició gestual que s’allunya dels
filòlegs.
CaStellà text en castellà
93
94
Los frutos con los que había experimentado desprendían notas y sones que poco a poco iban cubriendo espacios de la conciencia y de la inconsciencia. (Ya en aquellas tempranas obras de Guillem, se podían escuchar de fondo las tonadas que los tomates de ramillete y las madrugadas se dedicaban unas a otras.) En sus átomos se constituía una orquesta que tenía que sonar desde un escena-rio imaginario. Un contrabajo roto por la mitad, un piano de teclas metafísicas, violines que liberaban colores de cada arpegio, trompetas que firmaban el origen de la desproporción. Tenía que llegar el día en el que Guillem conseguiría reblandecer el tacto del papiro, en una gestación que superaría el perímetro de audición de las voces y de los instrumentos. Cada uno debía tener capacidad propia, la tenia que manipular, fragmentar, cada cuadro se convertiría en un manuscrito, donde dejaría constancia del itinerario y de la hegemonía de aquellas composiciones musicales. Podríamos interpretar unas partituras hasta ahora inaccesibles. El vínculo tenía que poseer la resisten-cia del cordón umbilical. Los posos empezaron a esparcirse, a coger cuerpo, a ocuparse de cada uno de los hilos del tapiz. Aquellas melodías habían germinado. Me gusta la composición que Crespí i Alemany ha utilizado para poner título a esta exposición, «Instru-ments», en que se reúnen los matices musicales y la continencia mental. Me gusta que un día, entre el trabajo y la inspiración, decidiera la incorporación desnaturalizada de estos elementos musicales, me gusta saber que utiliza el pincel de rociar sentido, poder escuchar cómo suena la meditación de un artista.
Instru-mentsXisco Barceló
95
Para hacer una descripción del conjunto de obras que en esta ocasión presenta Crespí i Alemany, he querido convencerme de que nunca había visto nada suyo. No podría repasar el inventario. Sabía que eso no era del todo posible, porque conocía a Guillem desde mucho tiempo atrás. Así que me lo tomé como si fuera una cita a ciegas. No vi ningún lienzo antes de presentarlo, me tenía que imagi-nar cuál sería el atajo por el que pasaría el señor Crespí.
Cerré los ojos y me puse las manos delante para que no entrase nada de clari-dad. Empezaron a aparecer puertas, todas de la misma medida y todas de color blanco. Fui hacia la única que estaba señalada con la letra I. La abrí con pruden-cia, mi mente cerró todas las otras de golpe.
La primera impresión que me invadió fue un impacto que había sentido de adolescente. No tardé en entender que aquella atracción era la misma, equi-valente, que la del tiempo en que descubres las primeras sensaciones del amor. ¡Sí! Así de simple. ¡Percibía la ternura de un beso a los quince años! Amor por aquellas pinturas ilimitadas que desconocía, pero a las que me ataba un hilo transparente. Se me ocurrió un hecho vivido en su estudio. El ritual del artista ecualizando las frecuencias de las aparatologías con los planetas de su ingenio. Me había dejado influir por el resultado final. La tinta jugando al escondite por los rincones de la pasta de papel. El óleo y el acrílico se aliaban entre las abstracciones figurativas y las figuras abstractas. Guillem había conseguido el efecto estético y expresivo. Había fabricado el anillo para casar las artes musicales con la plástica.¡Qué privilegio poder asistir al espectáculo!
96
AngLèStext en anglès
97
Notes and sounds emanated from the fruits of his experiments, gradually filling spaces in the conscious or subconscious mind. (Even back then, in those early paintings by Guillem, the tunes that sun-dried vine tomatoes and early morning hours dedicated one another were audible in the background). Their atoms were formed by an orchestra that was forced to play from an imaginary stage. A cello broken in half, a piano with metaphysical keys, violins that released the colours of each arpeggio, trumpets that marked the origin of disproportion.
The day would come when Guillem would manage to soften the feel of the papyrus in a process of gestation that would exceed the audible threshold of voices and instruments.
Each one had to have a capacity all of its own. It had to be manipulated and fragmented. Each painting would become a manuscript where he would leave traces of the tracks and hegemony of those musical compositions. We would be able to interpret hitherto inaccessible scores. The link had to possess the resistance of an umbilical chord.
The sediment began to spread and acquire consistency, taking charge of each of the threads of the tapestry. The melodies had germinated.
I like the composition that Crespí i Alemany has chosen as the title of this exhibition: Instruments. It unites musical nuances with mental self-restraint. I like the fact that one day, midway between work and inspiration, he decided on the unnatural inclusion of these musical elements. I like to know that he uses the paintbrush to sprinkle meaning, to be able to hear how the pondering of an artist sounds.
InstrumentsXisco Barceló
AngLèS
98
To describe the series of paintings that Crespí i Alemany is exhibiting on this occasion, I wanted to convince myself that I had never seen anything of his, that I could not review his artistic repertoire. I knew that it was not fully possible, because I had known Guillem for a long time. So I took it as if it was a blind date. I did not see any of his canvases at all before presenting his work. I had to imagine what shortcut Mr Crespí would take.
I closed my eyes and put my hands in front of them to keep out the light. Doors began to appear, all the same size and all white. I went toward the only one marked with the letter “l”. I opened it cautiously and my mind at once closed all the others.
The first impression that invaded me was a sensation I had felt when I was a teenager. I soon understood that it was the same attraction you feel when you discover the first inklings of love. Yes! It was that simple. I felt the tenderness of the kiss of a fifteen-year-old! Love for those endless paintings that I did not know, but to which I was tied by a transparent thread.
An event I had experienced in his studio sprang to mind: the ritual of an artist tuning in the wavelengths of apparatus to match the planets of his inventiveness. Had I let myself be influenced by the final outcome? The ink playing at hide and seek in the nooks and crannies of the wood pulp. The oils and acrylics joined forces among the figurative abstractions and abstract figures.
Guillem had managed to make an aesthetic and expressive impact. He had created a ring, in a marriage between the musical and the plastic arts.
What a privilege to witness the spectacle!
FAquest llibre dedicata l’obra de Crespí i Alemany
s’acabà d’imprimirdia 8 de novembre de 2007
Per fer-ne la composiciós’usaren els tipus
ScalaSans
L’interior s’imprimí sobre paperIkonorex mat de 170 g,
la portada es féu sobre paperestucat mat de 125 g
Laus Deo