introduction animation forthcoming films useful...
TRANSCRIPT
INTRODUCTION
ANIMATION
fORThCOMINg fIlMs
fICTION
DOCUMENTARy
fACTs ANDfIgUREs
UsEfUl CONTACTs
feature films
feature films
short films
short films
general data
films, gBo and admissions
film distriBuiton
film exhiBition
INTRODUÇÃO
ANIMAÇÃO
PRÓXIMOs fIlMEs
fICÇÃO
DOCUMENTÁRIO
DADOsEsTATÍsTICOs
CONTACTOs ENTIDADEs DO sETOR
longas-metragens
Curtas-metragens
dados gerais
filmes, reCeitas e esPeCtadores
distriBuiÇÃo CinematogrÁfiCa
exiBiÇÃo CinematogrÁfiCa
longas-metragens
Curtas-metragens
once again, and for 2015, the Portuguese film and audiovisual institute (iCa) has (re-released) Cinema de Portugal, through which it provides information about the film market in Portugal.
readers are given access to technical and artistic information about the films produced with support from the iCa, which are now starting to appear in commercial cinemas and film festivals, and about projects currently underway. also provided is statistical information about the film market, specifically in the areas of distribution and exhibition.
the information is not only intended for those working within the sector, namely producers, distributors, exhibitors, critics and programmers, but also for the general public.
We are confident that this publication constitutes an effective source of information whilst also seeking to contribute to greater national and international circulation of Portuguese films and acting as an introduction to a set of more detailed statistics available on the iCa website.
the Board of directors
introduction
o instituto do Cinema e do audiovisual (iCa) edita, uma vez mais, a publicação Cinema de Portugal, para o ano de 2015, através da qual disponibiliza informação sobre o mercado cinematográfico em Portugal.
o leitor tem, assim, acesso a informação técnica e artística sobre os filmes produzidos com apoio do iCa, que iniciam agora o seu circuito em salas comerciais e festivais de cinema, e sobre os projetos atualmente em produção. É também disponibilizada informação estatística sobre o mercado cine-matográfico, designadamente nas áreas da distribuição e exibição cinematográfica.
os elementos que aqui facultamos destinam-se não só aos profissionais/agentes do setor, no-meadamente produtores, distribuidores, exibidores, críticos e programadores, mas também ao público em geral.
estamos certos de que esta publicação constitui um meio eficaz de consulta, ao mesmo tempo que procura contribuir para fomentar a circulação nacional e internacional das obras cinematográficas portuguesas, e servir de preâmbulo a um conjunto de dados estatísticos mais detalhados, disponíveis no sítio deste instituto.
o Conselho diretivo
introdução
AS MiL E uMA noitES ArABiAn niGHtS
num País europeu em crise, Portugal, um realizador propõe-se a construir ficções a partir da mise-rável realidade onde está inserido. mas, incapaz de descobrir um sentido para o seu trabalho, foge co-bardemente, dando o seu lugar à bela xerazade. ela precisará de ânimo e coragem para não aborrecer o rei com as tristes histórias desse país! Com o passar das noites, a inquietude dá lugar à desolação e a desolação ao encantamento. Por isso, xerazade organiza as histórias que conta ao rei em três volumes. Começa assim: “oh venturoso rei, fui sabedora de que num triste país entre os países…”
in Portugal - one european country in crisis - a film director proposes to build fictional stories from the miserable reality he is immersed in. however, failing to find meaning in his work, he cowardly runs away and leaves the beautiful scheherazade to stand in his shoes. she will require enthusiasm and courage so as not to bore the King with sad stories of this country! as nights go past, restlessness leads to desolation and in turn to enchantment. therefore scheherazade organises the stories she tells the King in three volumes. she begins like this: “it hath reached me, o auspicious King, that in a sad country among all countries...”
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: miguel gomes, mariana ricardo, telmo ChurrofOTOgRAfIA // PhotograPhY: sayombhu mukdeeprom ATOREs // Cast: Crista alfaiate, adriano luz, américo silva, lu-isa Cruz, Carloto Cotta, gonçalo Waddington, xico xapas , Joana de Verona, rogério samora, Bruno Bravo, diogo dória, maria rueff, dinarte Branco, teresa madruga, João Pedro Bénard, margarida Carpinteiro, isabel Cardoso, Cristina CarvalhalgUIÃO // sCriPt: miguel gomes, mariana ricardo, telmo ChurrosOM // sound editor: Vasco PimentelMONTAgEM // editing: telmo Churro, miguel gomes, Pedro marquesMIsTURA DE sOM // sound mix: miguel martins, denis sechaudPRODUTOR // ProduCer: luís urbano, sandro aguilar,
fICÇÃO // fiction: 2015 | dCP (scope) | film 1: 135’; film 2: 125’; film 3: 135’
miguelgomesREAlIZADOR //direCtor
o som e a fúria,shellaC sud,KomPlizen film,Box ProduCtionsPRODUÇÃO //ProduCtion
thomas ordonneau, Jonas dornbach, elena tattiCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: agat films, michel merkt, arte, zdf, rtsfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, eurimages, rtP, CnC, région PaCa, ofC-dfi, CinÉforumDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: o som e a fúriaVENDAs // World sales: the match factorywww.osomeafuria.com
DATA DA EsTREIA // release date: 23 / 04 / 2015 lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: João leitão, nuria leon Bernardo fOTOgRAfIA // PhotograPhY: mário melo CostaATOREs // Cast: gonçalo Waddington, david Chan Cordeiro, José Pinto, miguel guilherme, matamba JoaquimMÚsICA // musiC: Pedro marquesgUIÃO // sCriPt: João leitão, nuria leon BernardosOM // sound editor: hugo leitãoMONTAgEM // editing: mário melo Costa
tHE PortuGuESE FALcon CAPitão FALCão
fICÇÃO // fiction: 2015 | dCP | 100’
uma sátira sobre a paranóia anticomunista nos dias da ditadura militar em Portugal. o filme segue as aventuras do “super-herói lusitano”, o ultrapatriótico Capitão falcão, um homem que segue as ordens diretas de salazar, o ditador fascista, na luta contra a “ameaça vermelha”.
a satire on anti-communist paranoia during the times of the military dictatorship in Portugal. the film follows the adventures of the “Portuguese superhero”, the ultra-patriotic Portuguese falcon, a man who follows the direct orders of salazar, the fascist dictator, in the fight against the “red threat”.
JoÃoleitÃoREAlIZADOR //direCtor
indiVideos PRODUÇÃO //ProduCtion
PRODUTOR // ProduCer: manuel Barbosa, João leitãoDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: nos luso-mundo audiovisuais, sawww.capitaofalcao.com
CAVALo dinHEiro HorSE MonEY
enquanto os jovens capitães fazem a revolução nas ruas, o povo das fontaínhas procura o seu Ventura que se perdeu no bosque.
While the young captains march over lisbon, the people of fontainhas keep searching for Ventura who got lost in the woods.
DATA DA EsTREIA: 04 / 12 / 2014lÍNgUA // language: Português, Crioulo Cabo-Verdiano / Por-tuguese, CreoleARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Pedro Costa fOTOgRAfIA // PhotograPhY: leonardo simões, Pedro CostaATOREs // Cast: Ventura, Vitalina Varela, tito furtadoMÚsICA // musiC: os tubarõesgUIÃO // sCriPt: Pedro Costa sOM // sound: olivier Blanc, Vasco PedrosoMONTAgEM // editing: João diasMONTAgEM DE sOM // sound editor: hugo leitão
fICÇÃO // fiction: 2014 | Pal 4:3 | 104’
Pedro Costa REAlIZADOR //direCtor
oPteCPRODUÇÃO //ProduCtion
MIsTURA DE sOM // sound mix: Branko neskovPRODUTOR // ProduCer: abel ribeiro ChavesfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtP, CmlDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: midas filmeswww.facebook.com/optecfilmes
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: luís filipe rochaATOREs // Cast: Joana Bárcia, filipe duarte, miguel Borges, mónica Calle, Camilla amado, manuel de Blas, ana risueño.fOTOgRAfIA // PhotograPhY: andré szankowskiDECORAÇÃO // art direCtor: isabel BrancosOM // sound : Carlos alberto lopes MÚsICA // musiC: mário laginhaCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: rui simões, sofia ferreira, realficçãoMONTAgEM // editing: antonio Pérez reinaMIsTURAs DE sOM // sound mix: elsa ferreiraCORREÇÃO DE COR // Colorist: Jennifer mendesDIREÇÃO DE PRODUÇÃO // ProduCtion manager: Cristina soares
GrEY And BLAcK CinZEnto E nEGro
uma história vulcânica.traição, roubo e fuga, perseguição e vingança. amor, solidão e morte.
at the foot of the volcano.a story of betrayal, theft and escape, pursuit and revenge. of love, solitude and death.
PRODUTOR EXECUTIVO// exeCutiVe ProduCer: João fonsecaPRODUTOR // ProduCer: luís galvão telesCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: luz mágica ProduçõesfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, governo regional dos açores, ancine, ibermédia APOIO // suPPort: sata, Câmara municipal de lisboa, lisboa film Commissionwww.fadofilmes.pt/cinzentoenegro
luís filiPe roChaREAlIZADOR //direCtor
fado filmes PRODUÇÃO //ProduCtion
fICÇÃO // fiction: 2015 | dCP | 123’
EStiVE EM LiSBoA E LEMBrEi dE VoCÊ i WAS in LiSBon And rEMEMBErEd You
sérgio, um modesto funcionário da Companhia industrial de Cataguases, minas gerais – Brasil, so-fre uma reviravolta na sua vida: a sua mulher enlouquece, ele perde o emprego e a custódia do filho. decide emigrar para lisboa, a conselho dos amigos, em busca de oportunidades de trabalho para recompor a sua vida. ao chegar sérgio é confrontado com a dura realidade da imigração, o dia-a-dia e o contraste cultural vão revelar um lugar diferente daquele com que sonhara.
Adaptado do romance homónimo do premiado escritor brasileiro Luiz Ruffato.
sérgio, a junior employee at the industrial Company de Cataguases, minas gerais – Brazil, suffers a setback in his life: his wife goes mad and he loses his job and the custody of his son. he takes the advice of his friends and decides to emigrate to lisbon, to search for work and put his life back in order. When he arrives, sérgio is confronted with the hard reality of life as an immigrant and his daily life and the cultural contrast reveal a place that is different from that he had dreamed of.
Adapted from the novel by the same name by the award-winning Brazilian writer Luiz Ruffato.
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: José BarahonafOTOgRAfIA // PhotograPhY: daniel nevesATOREs // Cast: Paulo azevedo, renata ferraz, amanda fon-toura, rodrigo almeidaMÚsICA // musiC: felipe ayresgUIÃO // sCriPt: José BarahonasOM // sound editor: Pedro sá earpMONTAgEM // editing: Patrícia saramago, José Barahona
fICÇÃO // fiction: 2015 | dCP | 5.1 | 90’
JosÉ BarahonaREAlIZADOR //direCtor
daVid & goliasPRODUÇÃO //ProduCtion
PRODUTOR // ProduCer: Carolina dias, fernando VendrellCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: refinaria filmesfINANCIAMENTO // finanCing: energisa sa, anCine, iCawww.david-golias.com
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português , Castelhano / Portuguese, spanishARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: gonçalo & luís galvão teles, luis diogo a partir de um argumento original de luís diogoATOREs // Cast: ivana Baquero, afonso Pimentel, albano Jerón-imo, ivo Canelas, ruth gabriel.fOTOgRAfIA // PhotograPhY: João ribeirosOM // sound: olivier BlancDIRETOR ARTÍsTICO // art direCtor: ana Paula rochaDIRETOR PÓs-PRODUÇÃO DE IMAgEM // image Post-ProduCtion suPerVisor: Pedro ribeiroMONTAgEM // editing: luis moreno BarrenqueroDEsENhO DE sOM // sound desig: elsa ferreiraMIsTURA DE sOM // sound mix: Branko neskov
GELo
fICÇÃO // fiction: 2015 | 1:1.85 | 105’
Concebida a partir do adn de um cadáver congelado com mais de 20.000 anos, Catarina cresce encerrada num palácio isolado, sob a tutela de samuel, um investigador da Vida futura que a usa como cobaia num projeto sobre a imortalidade humana.uma jovem estudante de cinema, Joana, só Joana, apaixona-se por miguel, um colega mais velho obcecado pelo gelo, paixão que acaba súbita e tragicamente durante uma viagem iniciática de ambos ao cume de uma montanha nevada.Que relação existe entre Catarina e Joana? Quantas vidas tem uma vida? será o fim apenas o princípio de outra coisa?
Born from the dna of a frozen ice age corpse, Catarina grows up incarcerated in an isolated palace, subject to experiments on human immortality conducted by future life investigator samuel. a film student named Joana, just Joana, falls madly in love with miguel, an ice obsessed class mate - only to see him tragically ripped from her hands during an initiatic journey to a snowy mountaintop. What can possibly unite Joana and Catarina? how many lives are there in one life? is the end only the beginning of something else?
EfEITOs EsPECIAIs // Vfx: irmalucia efeitos especiaisPRODUTOR // ProduCer: luís galvão telesCOPRODUTOR // CoProduCer: Carlo d’ursiPRODUTOR EXECUTIVO // exeCutiVe ProduCer: João fonsecaCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: Potenza ProduccionesfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, eurimages, ibermedia, rtP, Programa media da união europeia - i2i audiovisualwww.fadofilmes.pt/gelo
luís & gonÇalogalVÃo telesREAlIZADOR //direCtor
fado filmes PRODUÇÃO //ProduCtion
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: João nicolaufOTOgRAfIA // PhotograPhY : mário CastanheiraATOREs // Cast: Júlia Palha, Clara riedl-riedenstein, filipe Var-gas, leonor silveira, adriano luzgUIÃO // sCriPt: João nicolausOM // sound editor: miguel martinsMONTAgEM // editing: João nicolau, alessandro ComodinMIsTURA DE sOM // sound mix: miguel martinsPRODUTOR // ProduCer: luís urbano, sandro aguilar
fICÇÃO // fiction: 2015 | dCP | 100’
COPRODUÇÃO // CoProduCtion: shellac sudfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtP, CnCDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: o som e a fúriawww.osomeafuria.com
JoHn FroM
embora rita não se queixe, as suas férias não são as mais animadas. também não serão as mais tristes: entre cafés gelados, tardes quentes de namoro juvenil e saídas noturnas com a compincha sara, rita arranja sempre tempo para molhar o chão da varanda e apanhar banhos de sol. as delícias vagas desta rotina são irremediavelmente postas em causa quando a adolescente vê a exposição de um novo vizinho no centro comunitário. uma sucessão de eventos demasiado exatos e silenciosos torna possível a aproximação da jovem ao novo vizinho e a transformação do bairro numa ilha do Pacífico sul.
though rita doesn’t complain, her holidays are not the most exciting ones. But they aren’t the dullest either: between iced coffees, afternoons of teenage love and going out at night with her friend sara, rita always finds time to get her balcony floor wet and to do a lot of sunbathing.the simple pleasure of this routine is irreversibly upset when the teenager attends an art exhibition by a new neighbour in the local centre. a sequence of events, too precise and quiet, makes it possible for the girl to get closer to the new neighbour, and for the neighbourhood to turn into a south Pacific island.
JoÃoniColauREAlIZADOR //direCtor
o som e a fúriaPRODUÇÃO //ProduCtion
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: João salavizafOTOgRAfIA // PhotograPhY: Vasco Viana VOZEs // Cast: david mourato, maria João Pinho, ema tavares, rodrigo Perdigão, Cheyenne domingues, Carlotto Cotta, ana CrisMÚsICA // musiC: norberto lobosOM // sound editor: olivier BlancMONTAgEM // editing: edgar feldman, João salavizaMIsTURA DE sOM // sound mix: thierry delor PRODUTOR // ProduCer: maria João mayer, françois d’artemare
MountAin MontAnHA
fICÇÃO // fiction: 2015 | 91’
amanhece no oitavo andar de um bairro suburbano de lisboa e o avô de david, continua no hos-pital. a mãe de david vive no estrangeiro com a irmã, mas voltou por uns dias. Para david, catorze anos, esta é uma reunião difícil. a eminência da morte do avô e o vazio deixado vão obrigar david a tornar-se no homem da casa.
day breaks on the eighth floor in a suburban neighbourhood of lisbon and 14-year-old david’s grandfather is still in hospital. david’s mother lives abroad with his younger half-sister, but she is staying for a few days. for david, it is a difficult reunion. the imminence of his grandfather’s death and the void it will create force david to become the man of the house.
COPRODUÇÃO // CoProduCtion: zdf/arte, hérodiade filmsfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtP, eurimages, C.m. lisboa, lisboa film Commission, CnC, institut françaisDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: midas filmesVENDAs // World sales: Pyramide international
JoÃosalaVizaREAlIZADOR //direCtor
filmes do teJo ii / les films de l’aPrès.midiPRODUÇÃO //ProduCtion
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Pedro Bastos, rodrigo areiasfOTOgRAfIA // PhotograPhY: Jorge QuintelaATOREs // Cast: Vitor Correia, tânia dinis, antónio durães, djin sganzerla, Ângela marques, Valdemar santos, Ângelo torres, marcos Barbosa, nuno Vassouras, tiago andréMÚsICA // musiC: rita redshoes e the legendary tigermangUIÃO // sCriPt: Pedro Bastos, rodrigo areiassOM // sound editor: Pedro marinho, Pedro ribeiro
fICÇÃO // fiction: 2015 | 90’
MONTAgEM // editing: eduardo nunesMIsTURA DE sOM // sound mix: Pedro marinho, Pedro ribeiroPRODUTOR // ProduCer: rodrigo areiasfINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: Bando à ParteVENDAs // World sales: Bando à Partewww.bandoaparte.com
ornAMEnto E CriME ornAMEnt And criME
rodrigo areiasREAlIZADOR //direCtor
Bando à PartePRODUÇÃO //ProduCtion
sou o duplo da sombra da minha própria imagem.uma alegoria que ocupou o meu lugar. este é o meu ato de contrição.Para além do bem e do mal, Posiciono-me como uma equação:não se pode manipular o seu resultadoCom a moral ou a ética. na matemática, não há lugar para crençastal como a vida e a mortesão um destino cabal.
i am the double of the shadow of my own image.an allegory that occupies my place. this is my act of contrition.Beyond good and evil, i stand as an equation:its result cannot be manipulatedBy morals or ethics. in mathematics there is no place for beliefsJust as life and deathare a certain fate.
DATA DA EsTREIA // release date: 25 / 11 / 2014lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: tiago r. santosfOTOgRAfIA // PhotograPhY: José antónio loureiroATOREs // Cast: maria do Céu guerra, João Jesus, fernanda ser-rano, ricardo Carriço, nicolau BreynerMÚsICA // musiC: luís CíliagUIÃO // sCriPt: tiago r. santossOM // sound editor: elsa ferreira MONTAgEM // editing: Pedro ribeiroPRODUTOR // ProduCer: tino navarro
cAtS HAVE no VErtiGo oS GAtoS não tÊM VErtiGEnS
fICÇÃO // fiction: 2014 | dCP | 5.1 | 124’
Jó é expulso de casa pelo pai no dia em que faz anos. sem ter sítio para onde ir, refugia-se no ter-raço do prédio de rosa, que acabou de perder o marido. ele tem 18 anos e ela 73. Quem diria que ia ser amor à primeira vista?
Job is kicked out of the house by his father on his birthday. With nowhere else to go, he finds refuge on the rooftop of rosa’s building. she just lost her husband. he’s eighteen, she’s seventy-three. Who would have guessed it would be love at first sight?
fINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: nos luso-mundo audiovisuais, saVENDAs // World sales: mgn filmeswww.mgn-filmes.pt/osgatos
antónio-Pedro VasConCelosREAlIZADOR //direCtor
mgn filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português e dialeto Kikongo / Portu-guese and Kikongo dialectARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: hugo Vieira da silvafOTOgRAfIA // PhotograPhY: fernando locketATOREs // Cast: nuno lopes, ivo alexandre, david Caracol DIREÇÃO DE ARTE // art direCtion: isabel Branco sOM // sound: Pierre tucatMONTAgEM // editing: Paulo mil homensPRODUTOR EXECUTIVO // exeCutiVe ProduCer: Paulo BrancoDIRETOR DE PRODUÇÃO // ProduCtion manager: ana Pinhão moura
fICÇÃO // fiction: 2015 | 1.85 | 5.1
COPRODUÇÃO // CoProduCtion: leopardo filmesfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtP, com o apoio de /with the support of: governo Provincial do zaire, república de angolaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: leopardo filmesVENDAs // World sales: alfama films Productions Pariswww.alfamafilmsportugal.com
PoSto-AVAnçAdo do ProGrESSo An outPoSt oF ProGrESS
hugoVieira da silVaREAlIZADOR //direCtor
alfama filmsProduCtion PortugalPRODUÇÃO //ProduCtion
Posto-avançado do Progresso é uma adaptação do conto Outpost of Progress de Joseph Conrad.nos finais do século xix, dois “mangas de alpaca” Portugueses, imbuídos de uma vaga intenção civiliza-dora e de um forte desejo de ganhar dinheiro à custa do comércio do marfim chegam ao rio Congo. Vão trabalhar numa pequena sucursal da casa comercial “Congo Português” perdida em plena floresta tropical. isolados, sob o efeito constante de doenças e de drogas experimentam um permanente estado extático que os abre a uma realidade paralela: o mundo dos mortos. aos poucos começam a ligar-se afetiva-mente entre si e aos africanos. mas a bruma tropical alimenta sentimentos de desconfiança mútua e de incompreensão.
an Outpost of Progress is an adaptation of Joseph Conrad’s story An Outpost of Progress.at the end of the 19th century, two Portuguese bureaucrats, imbued with a vague intent to civilise and a strong desire to make money through the ivory trade, reach the river Congo. they start work at a small branch of the “Portuguese Congo” trading company, lost in the heart of the tropical forest. isolated and under the constant effect of illness and drugs, they experience a permanent state of ecstasy which opens them up to a parallel reality: the world of the dead. gradually, an emotional bond begins to form between them and the africans. But the tropical mist nurtures feelings of mutual dis-trust and incomprehension.
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Jacinto lucas PiresfOTOgRAfIA // PhotograPhY : João lança moraisATOREs // Cast: ivo alexandre, anabela faustino, João reis, nuno Carinhas, José Pedro ferraz, inês Pinto machado, anabela almeida, emília silvestre, tónan Quito, marcos Barbosa MÚsICA // musiC: tomás Cunha ferreira, os QuaisgUIÃO // sCriPt: Jacinto lucas PiressOM // sound editor: Pedro meloMONTAgEM // editing: sara marques
triPLE A triPLo A
fICÇÃO // fiction: 2015 | hd 1440/1080 | stereo | 108’11’’
Triplo A é um documentário de ficção com um documentário de não-ficção dentro. no primeiro conta-se a história de um artista, antónio andré (triplo a) no formato de “documentário de artista”. no segundo dá-se a ver arcos de Valdevez para investigar a relação entre os portugueses e essa coisa da “cultura”. a obra deste artista consiste numa “performance contínua” com o objetivo de ser um tipo normal. desde logo, não quer ser filmado, nem responder a questões sobre arte. assim, o documentário terá de ir desenvolvendo estratégias para revelar o que está por trás desta obra. uma dessas estratégias será entrevistar pessoas da “vida real” — um crítico, um galerista, etc. — sobre este gesto de ficção.neste percurso, arcos de Valdevez aparece-nos como um lugar concreto em forma de pergunta: isto da arte serve para quê?
Triple A consists of a non-fictional documentary within a fictional documentary. the latter tells the story of the artist antónio andré (triple a) in the style of an “artist documentary”. this introduces us to arcos de Valdevez, in order to examine the relationship between the Portuguese and the whole “culture” thing. the artist’s work consists of a “continuous performance” aimed at depicting him as a normal person. right from the start, he refuses to be filmed or to answer questions about art. the documentary thus has to develop strategies to reveal what lies behind this work, one of which is to interview “re-al-life” people — a critic, gallery owner, etc. — about this fictional gesture.as the film unfolds, arcos de Valdevez comes across as a concrete place in the form of a question: what is art actually for?
PRODUTOR // ProduCer: frederico serrafINANCIAMENTO // finanCing: iCa, Câmara municipal de arcos de Valdevez
JaCintoluCas PiresREAlIZADOR //direCtor
taKe it easY PRODUÇÃO //ProduCtion
DATA DA EsTREIA // release date: 27 / 11 / 2014lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: frederico Pom-bares, roberto PereirafOTOgRAfIA // PhotograPhY: miguel sales lopesATOREs // Cast: diogo morgado, Jorge Corrula, mariana albu-querque, nuno melo, miguel Partidário, diana monteiro, nicolau Breyner, rui melo, melânia gomes, rui unas, isabel medina, entre outros / among othersMÚsICA ORIgINAl // original musiC: José Joaquim de CastroCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: We Know too much, Beat movies, hélio arcanjogUIÃO // sCriPt: frederico Pombares, roberto Pereira
fICÇÃO // fiction: 2014 | dCP | 4K | 96’
sOM // sound editing: Pedro góisMONTAgEM // editing: edgar Pêra, Beatriz tomaz: MIsTURA DE sOM // audio mixing: Pedro góisPRODUTOR // ProduCer: ana CostafINANCIAMENTO // finanCing: iCa, Cinecool, Cinemate, nos audiovisuaisDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: nos audiovisuais, sa
VirAdoS do AVESSo SAY WHAt?
edgar PêraREAlIZADOR //direCtor
CineCool, CinematePRODUÇÃO //ProduCtion
João (diogo morgado) é um célebre escritor a atravessar uma enorme crise de criatividade. também a sua vida afetiva vive momentos de dúvida: a pressão de terminar um novo livro faz com que João acorde um dia sem reconhecer que a pessoa que tem a seu lado, Carlos (Jorge Corrula), é aquela com quem quer continuar a partilhar a vida. João decide afastar-se, e livre de compromissos, assume-se como um verdadeiro solteiro folião. Quem vai aproveitar esta situação é isabel (diana monteiro), a escritora rival de João. isabel só precisava de um deslize para, com a sua falta de escrúpulos, pisar João e ficar em vantagem.
João (diogomorgado) is a celebrated author suffering from writer’s block. his emotional life is also in turmoil: the pressure to finish a new book leads him to waking up one day and failing to recognise that the person at his side, Carlos (Jorge Corrula), is the man he wants to continue to share his life with. João decides to leave and, free of commitments, adopts a playboy lifestyle. taking advantage of this turn of events is isabel (diana monteiro), João’s main rival writer. all isabel needed was for João to slip up, so that, with her lack of scruples, she could walk all over him for her personal gain.
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: rita PalmafOTOgRAfIA // PhotograPhY: marta PessoaATOREs // Cast: dina félix da Costa, Álvaro CorreiaMÚsICA // musiC: tiago martins
fICÇÃO // fiction: 2015 | hd | 15’
BoLor nEGro BLAcK MoLd
martaPessoaREAlIZADOR //direCtor
trêsVintÉnsPRODUÇÃO //ProduCtion
Certo dia, uma mulher apareceu no Vigilatório de enfermidades Comuns e ordinárias com queixas de prurido nas costas.
one day, a woman appears at the surveillance Ward for Common and ordinary ailments complaining of an itchy back.
MONTAgEM // editing: rita PalmaPRODUTOR // ProduCer: marta Pessoa, rita Palma, João Pinto nogueirafINANCIAMENTO // finanCing: iCaVENDAs // World sales: três Vinténs
ATOREs // Cast: Clara Jost, antónio Júlio duarte, isabel abreu, João Pedro Vaz, Cláudia efe, rui Calçada BastosARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: sandro aguilar fOTOgRAfIA // PhotograPhY: rui xaviersOM // sound editor: tiago matosMONTAgEM // editing: sandro aguilar
BunKEr
fICÇÃO // fiction: 2015 | hd | dCP | 30’
uma jovem adolescente, instalada com os pais, um casal de swingers, num parque de campismo, conhece um recruta emocionalmente instável e fica fascinada pelos seus poderes especiais. ele apaixona-se por ela mas cedo descobre que o seu amor não é correspondido.
a young girl spending time with her parents (a swinger couple) in a camping site meets an emotion-ally unstable recruit and becomes fascinated by his special powers. he falls in love with her, but he soon finds out his love is unrequited.
sandro aguilarREAlIZADOR //direCtor
o som e a fúria PRODUÇÃO //ProduCtion
PRODUTOR // ProduCer: luís urbano, sandro aguilar fINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtPDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriBuitor: o som e a fúriaVENDAs // World sales: o som e a fúriawww.osomeafuria.com
EStrAdA dE nAdA roAd oF notHinG
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: luísa Costa gomesfOTOgRAfIA // PhotograPhY: miguel sales lopesATOREs // Cast: Carlos nery, Vicente Vendrell, isabel simõesMÚsICA // musiC: nuno CanavarrogUIÃO // sCriPt: luísa Costa gomessOM // sound editor: olivier BlancMONTAgEM // editing: Patrícia saramago, nuno CanavarroPRODUTOR // ProduCer: fernando Vendrell
fICÇÃO // fiction: 2015 | dCP | 1:2.35 | 30’
nuno CanaVarroREAlIZADOR //direCtor
daVid & goliasPRODUÇÃO //ProduCtion
na aldeia a vida corre como sempre: o sol põe-se por entre as memórias. à chegada de um jovem forasteiro tudo muda. aos mais velhos é oferecido um novo presente, e aceitam-no. os sonhos despertam uma antiga canção que percorre a aldeia.‘Com o Destino a conduzir a carroça de tudo pela estrada de nada’
life is as unchanging as ever in the village: the sun sets between memories. the arrival of a young outsider changes everything. the old are offered a new gift and they accept it. the dreams awaken an old song which pulses through the village.‘With Fate driving the cart of everything along the road of nothing.’
fINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: david & goliasVENDAs // World sales: david & goliaswww.david-golias.com
MidFiELd MEio-CAMPo
no porto de lisboa, no meio-campo do mundo, um grupo de estivadores leva a cabo mais um dia de trabalho. o que parece ser apenas um grupo de colegas revela-se afinal num exemplo marcante de união e amizade.no centro de tudo, no meio-campo da estória, está Paulo, o estivador, o capitão. um homem nor-mal mas com uma força invulgar.
in the port of lisbon, in the world’s midfield, a group of dock-workers undertake another day of work. What appears to be just a group of co-workers actually reveals itself to be a remarkable example of unity and friendship.at the centre of everything, in the midfield of the story, is Paulo, a dock-worker and foreman. an ordinary man but one of unusual strength.
DATA DA EsTREIA // release date: 10 / 09 / 2014lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Pedro amorim fOTOgRAfIA // PhotograPhY: luís BranquinhoATOREs // Cast: Paulo azevedoMÚsICA // musiC: frankie ChavezgUIÃO // sCriPt: Pedro amorimMONTAgEM // editing: marcos CastielsOM // sound mix: maxPRODUTOR // ProduCer: Pandora da Cunha telles, Pablo iraolaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: ukbar filmesVENDAs // World sales: ukbar filmes
fICÇÃO // fiction: 2014 | 16:9 | 6’
Pedro amorim REAlIZADOR //direCtor
uKBar filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
o rEBoCAdor
O Rebocador dá boleia a um jovem condutor que acabou de escapar ileso, único ocupante do Por- sche amarelo, que agora é transportado para a sucata. Pela madrugada dentro, na estrada, o rebo-cador não para de falar. às vezes, uma fúria sem alvo e sem medida atravessa-o como uma descar-ga elétrica. sozinho na noite, são dezenas de anos a fazer o trabalho de rebocador. fala para quem? o jovem passageiro não quer saber de nada: tem ar de dandy, o olhar opaco, perdido. mantêm-se sempre calados. mas o rebocador fala contra o silêncio do mundo inteiro.
The Rebocador (tug driver) gives a lift to a young driver and transports the crashed yellow Porsche he was driving, and managed to escape unharmed from, to the scrapyard. as they drive through the early morning, the tug driver talks and talks. at times,like an electrical discharge,he is filled with a boundless and directionless fury. alone in the night, he has been doing this work for dozens of years. Who is he talking to? the young passenger, with his metrosexual air, opaque and lost gaze, isn’t listening and never says a word. But the tug driver punctures the silence of the world with his constant stream of words.
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: edmundo Cordeiro, Jorge CramezfOTOgRAfIA // PhotograPhY: inês CarvalhoATOREs // Cast: Jaime freitas, adriano luzMÚsICA // musiC: tony de matosgUIÃO // sCriPt: edmundo Cordeiro, Jorge CramezsOM // sound editing: miguel martinsMONTAgEM // editing: Jaime freitasMIsTURA DE sOM // audio mixing: miguel martins
fICÇÃO // fiction: 2014 | dCP | 15’
Jorge Cramez REAlIZADOR //direCtor
C.r.i.mPRODUÇÃO //ProduCtion
PRODUTOR // ProduCer: Joana ferreira, isabel machado, Christine reehfINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // PortuguesedistriButor: C.r.i.mVENDAs // World sales: C.r.i.mhttp://crim-productions.com/
FirSt LoVE PriMEiro AMor
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Pedro CaldasfOTOgRAfIA // PhotograPhY: leonardo simõesATOREs // Cast: Wilson lopes, Carla tavaressOM // sound editor: raquel Jacinto, tiago matos
fICÇÃO // fiction: 2015 | 16:9 | 29’
Pedro CaldasREAlIZADOR //direCtor
ChiarosCuroPRODUÇÃO //ProduCtion
Judite e Jaime vão viver alguns momentos de felicidade, mas sabem perfeitamente que esses ins-tantes não são para durar. o que a vida lhes reserva, como a muitos outros adolescentes dos subúr-bios de uma grande cidade, é um futuro fechado. neste filme acompanhamos Jaime e Judite nos últimos dias das suas vidas enquanto descobrem um primeiro amor - que para eles será o único.
Judite and Jaime experience a few moments of happiness, but are well aware that they are not meant to last. What life has in store for them, like many other teenagers from the suburbs of big cities, is a closed future. in this film we follow Jaime and Judite during the last days of their lives as they discover their first – and what will be their only – love.
MONTAgEM // editing: Pedro CaldasPRODUTOR // ProduCer: Pedro Caldas, ana CaldasfINANCIAMENTO // finanCing: iCa VENDAs // World sales: Chiaroscuro [email protected]
ProVAS, EXorCiSMoS
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: susana nobrefOTOgRAfIA // PhotograPhY: Paulo menezesATOREs // Cast: óscar santos, Bruno Pereira, Joana ferreira, Joaquim Calçada, João amaro, susana gonçalves, antónio Paula, mário rui, henrique Bonacho, silvino José marques, Victor lopes, José nunesgUIÃO // sCriPt: susana nobresOM // sound editor: tiago matosMONTAgEM // editing: francisco moreiraMIsTURA DE sOM // sound mix: tiago matosPRODUTOR // ProduCer: João matos
fICÇÃO // fiction: 2015 | dCP | 25’
susana noBreREAlIZADOR //direCtor
terratreme filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
fINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtPDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: terratreme filmesVENDAs // World sales: terratreme filmeswww.terratreme.pt
em alhandra, entre a serra e o rio, um comboio atravessa a povoação. óscar, quarenta e oito anos, vinte e cinco de trabalho na mesma fábrica, aguarda a resolução do tribunal relativamente ao pedido de insolvência da fábrica em que trabalhava. Com a produção suspensa e com os salários em atraso, óscar e os seus colegas continuam a comparecer diariamente ao trabalho, na esperança de garanti-rem os respetivos postos. face à confirmação do fecho, óscar retoma o equilíbrio com o mundo ao ser admitido na fábrica ao lado.
in alhandra, between the mountains and the river, a train passes through. oscar, forty-eight years old, an employee at the same factory for twenty-five years, awaits the decision of the court on the factory’s application for insolvency. With production halted and wages unpaid, oscar and his co-workers continue to turn up for work every day in the hope of keeping their jobs. When it is confirmed that the factory will close, oscar is taken on by the neighbouring factory and in so doing re-establishes harmony with the world.
5, ArcHAnGEL St. MicHAEL São MiGuEL ArCAnJo, nº 5
São Miguel Arcanjo, nº 5, é a história de um derradeiro momento da vida de um casal que constrói uma casa na ilha do Pico, no lugar de são miguel arcanjo. as obras vão a meio quando a mulher chega. Já não se veem há muito tempo. a construção continua à medida que a relação se descons-trói. as festas e histórias de fuga e morte são o pano de fundo tão avassalador e misterioso como a natureza instável daquele lugar dominado pela montanha vulcânica. no fim a mulher parte e morre como a relação.
5, archangel st. michael is the story of the final moment in the life of a couple who build a house in são miguel arcanjo, on Pico island (azores). the building work is half complete when the woman arrives. they have not seen each other for a long time. Construction continues as the relationship falls apart. the parties and stories about running away and death are as oppressive and mysterious a backdrop as the unstable nature of this place dominated by a volcanic mountain. at the end, the woman leaves and dies, just like the relationship.
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: rosa Coutinho CabralfOTOgRAfIA // PhotograPhY: eberhard schedl, leonardo simõesATOREs // Cast: João Cabral, maria galhardo, miguel Borges MÚsICA // musiC: José Carlos Pontes sOM // sound editor: elsa ferreiraMONTAgEM // editing: francisco CostaMIsTURA DE sOM // sound mix: elsa ferreiraPRODUTOR // ProduCer: marta Pessoa, rita Palma, João Pinto nogueiraCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: João Carreiro associação CulturalfINANCIAMENTO // finanCing: iCaVENDAs // World sales: três Vinténs
fICÇÃO // fiction: 2014 | hd | 53’
rosaCoutinho CaBralREAlIZADOR //direCtor
trêsVintÉnsPRODUÇÃO //ProduCtion
o passado é já a projeção do futuro.Contudo, nada mais é que uma luz no céu.
the past is the projection of the future.But it is nothing more than a light in the sky.
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: espanhol / spanishARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Pedro BastosfOTOgRAfIA // PhotograPhY : Jorge QuintelaATOREs // Cast: samuel espinhosa, Pedro almendra, tânia dinisgUIÃO // sCriPt: Pedro BastossOM // sound editor: Pedro marinho, Pedro ribeiro
fICÇÃO // fiction: 2015 | 24’
Jorge QuintelaREAlIZADOR //direCtor
Bando à PartePRODUÇÃO //ProduCtion
SoBrE EL CiELo oVEr EL ciELo
MONTAgEM // editing: Jorge Quintela, rodrigo areiasMIsTURA DE sOM // sound mix: Pedro marinho, Pedro ribeiroPRODUTOR // ProduCer: rodrigo areiasfINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: Bando à ParteVENDAs // World sales: Bando à Partewww.bandoaparte.com
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: tiago afonsofOTOgRAfIA // PhotograPhY: Jorge Quintela, tiago afonsoATOREs // Cast: alípio de freitas, lays machado, César augus-to Castiglione, antónio othon Pires, hélio silva, zé Pimenta, maio afonso, William da silva lima, marcelo mário de meloVOZEs // Cast: alípio de freitas, lays machado, César augus-to Castiglione, antónio othon Pires, hélio silva, zé Pimenta, maio afonso, William da silva lima, marcelo mário de melosOM // sound editor: Pedro marinho, João alves, Pedro ribeiroMONTAgEM // editing: tomás BaltazarMIsTURA DE sOM // sound mix: Pedro ribeiro
DOCUMENTÁRIO // doCumentarY: 2015 | 90’
PRODUTOR // ProduCer: rodrigo areiasCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: mutuca filmesfINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: Bando à ParteVENDAs // World sales: Bando à Partewww.bandoaparte.com
A CAuSA E A SoMBrA tHE cAuSE And tHE SHAdoW
tiago afonsoREAlIZADOR //direCtor
Bando à PartePRODUÇÃO //ProduCtion
A Causa e a Sombra é o retrato de um resistente antifascista, alípio de freitas, que do sacerdócio exer-cido no nordeste transmontano transita para o nordeste Brasileiro, onde se envolve na luta revolucio-nária das ligas camponesas. tal como conta a canção de José afonso que o celebrizou, alípio de freitas cumpre longas penas de prisão às quais a tortura esteve sempre associada e transfere a luta contra a ditadura para dentro do cárcere. através das palavras serenas e lúcidas do velho militante, bem como dos depoimentos esclarecedores de alguns dos seus companheiros de estrada, descobrimos o contexto tenebroso do pós-1964 no Brasil mas sobretudo a dimensão política da resistência dentro da cadeia com seu cortejo de heroísmos, humilhações e aprendizagens...
A Causa e a Sombra (The Cause and the Shadow) is the portrait of an anti-fascist activist, alípio de freitas, who, after working as a priest in the northeast of Portugal, moved to the northeast of Brazil where he joined the peasant leagues in their revolutionary struggle. like the song celebrating his deeds by José afonso, alípio de freitas spent long periods in prison where he endured constant torture and to where he transferred the fight against the dictatorship. through the calm and lucid words of the old activist, and the testimonies of some of his close companions, we discover the sinister context of post-1964 Brazil, and above all the political dimension of the resistance inside prison with its parade of heroic actions, humiliations and learning...
DATA DA EsTREIA // release date: 27 / 01 / 2015lÍNgUA // lANgUAgE: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Catarina mourãofOTOgRAfIA // PhotograPhY: João ribeiroATOREs // Cast: maria rosa figueiredo, francisca alarcão, lourenço alarcão, lucília gomes, teresa gomesVOZEs // Cast: Catarina mourãoMÚsICA // musiC: Bruno PernadasCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: irmã lúcia efeitos especiaisgUIÃO // sCriPt: Catarina mourãosOM // sound editor: armanda CarvalhoMONTAgEM // editing: Pedro duarteMIsTURA DE sOM // sound mix: tiago matosPRODUTOR // ProduCer: maria ribeiro soares
tHE WoLF’S LAir A toCA do LoBo
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | dCP | 104’
em meados dos anos 50 o meu avô escritor foi internado num hospital psiquiátrico, o meu tio foi preso pela Pide e a minha mãe, com 11 anos, foi enviada para um colégio interno. durante muitos anos a minha mãe perdeu contacto com o pai e o irmão. estes acontecimentos foram tabus gigantes na minha família. hoje em dia a minha tia é proprietária da casa de família do meu avô, guardiã destes segredos, mas há mais de 40 anos que a minha mãe não entra nesta casa.esta é uma viagem pessoal através de pistas que vou encontrando, filmes de família, fotografias, memórias reinterpretadas e sonhos. Quanto mais encontro mais me apercebo daquilo que não sei e daquilo que provavelmente nunca vou saber.
in the mid-1950s, my grandfather, a writer, was admitted to a psychiatric hospital, my uncle was arrest-ed by the secret service (Pide) and my mother, at the age of 11, was sent to boarding school. for many years, my mother lost contact with her father and brother. these events were massive taboos in my family. today, my aunt is owner of my grandfather’s family home and guardian of these secrets, but for over 40 years my mother has refused to enter.this is a personal voyage travelled via clues i come across, family films, photos, reinterpreted memories and dreams. the more i find, the more i realise how little i know and how much i probably never will.
COPRODUÇÃO // CoProduCtion: scottish documentary institutefINANCIAMENTO // finanCing: iCa, media Programme, rtPDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: laranja azul, ldaVENDAs // World sales: Portugal film – Portuguese film agencywww.portugalfilm.org
Catarina mourÃoREAlIZADOR //direCtor
laranJa azul PRODUÇÃO //ProduCtion
lÍNgUA // language: Português / PortuguesefOTOgRAfIA // PhotograPhY: marta PessoaCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: sofia ferreiragUIÃO // sCriPt: rui simõessOM // sound editor: Paulo CerveiraMONTAgEM // editing: francisco CostaPRODUTOR // ProduCer: Jacinta Barros, rui simõesfINANCIAMENTO // finanCing: Cml, rtP, iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: real ficçãoVENDAs // World sales: real ficçãohttp://alto-bairro.blogspot.pt/
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | 16:9 | stereo | 98’
ALto BAirro HiGH diStrict
rui simõesREAlIZADOR //direCtor
real fiCÇÃoPRODUÇÃO //ProduCtion
1950, Bairro alto. João tem 13 anos e decidiu fazer uma investida no “bairro das prostitutas” em lisboa. foi o início de uma etapa nova na sua vida, num bairro também ele feito de etapas distintas. o que hoje resta do Bairro alto das prostitutas, dos jornalistas, artistas e artesãos? Que mudanças o atravessam e como poderão afetar o futuro da cidade? seguimos os rostos e as vozes que o recheiam pelas ruas va-zias do dia e pela excitação da noite numa tentativa de inscrever as memórias e expetativas, os sonhos e anseios que compõem o Bairro alto no ano do seu 500.º aniversário.
1950, Bairro alto. João is 13 and decides to make his first foray into the “red-light district” in lisbon. it’s the start of a new stage in his life, in a district that has also gone through different stages. What remains today of the Bairro alto of prostitutes, journalists, artists and craftsmen? What changes are taking place and how might they affect the future of the city? We follow the faces and voices which fill it through the empty daytime streets and the excitement of the night in an attempt to record the memories and expectations, the dreams and concerns that make up Bairro alto in the year of its 500th anniversary.
lÍNgUA // language: Japonês / JapaneseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Cláudia VarejãofOTOgRAfIA // PhotograPhY: Cláudia VarejãogUIÃO // sCriPt: Cláudia VarejãoMONTAgEM // editing: João BrazPRODUTOR // ProduCer: João matosfINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: terratreme filmesVENDAs // World sales: terratreme filmeswww.terratreme.pt
AMA-SAn
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | dCP
um mergulho, a luz do sol atravessa a água a pique. o ar que está nos pulmões terá que chegar para arrancar o abalone das rochas do fundo do oceano Pacífico. sem botija de ar ou outra ferramenta que potencie a capacidade de permanecer debaixo de água, todo o corpo é convocado a atingir o seu limite. estes mergulhos são dados no Japão há mais de 2000 anos pelas ama-san, que questionam não só o papel da mulher na sociedade oriental como a própria natureza feminina. entre o silencioso mundo su-baquático e a vida rural no exterior, o filme acompanha o quotidiano de três ama-san que mergulham numa pequena vila da Península de shima.
a vertical dive into the water in the sunlight. the air in the diver’s lungs will have to suffice to rip up the abalone from the rocks at the bottom of the Pacific ocean. With no air tank or any other tool to aid the ability to stay below water, the whole body is pushed to the limit. the ama-san have been diving like this in Japan for over 2000 years, raising questions not only about the role of women in eastern society but also female nature itself. Between the silent undersea world and their rural life on land, the film accom-panies the daily lives of 3 ama-sans who live in a small town on the shima Peninsula.
ClÁudia VareJÃoREAlIZADOR //direCtor
terratreme filmes PRODUÇÃO //ProduCtion
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: russo / russianARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Christine reehfOTOgRAfIA // PhotograPhY: Christine reehATOREs // Cast: dmitri Bogomolov, isabel machadoVOZEs // Cast: ekaterina Bespalova, igor shaytalov, Vladimir ProkofievMÚsICA // musiC: mental overdrive (Per martinsen)gUIÃO // sCriPt: Christine reehsOM // sound editor: rune hansen, gassan al-zabriMONTAgEM // editing : rachel andersen, Christine reehMIsTURA DE sOM // sound mix: anton KossjanenkoPRODUTOR // ProduCer: isabel machado, Joana ferreira, trond Brede andersen, Christine reeh
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | dCP | 60’
AS CrÓniCAS dE PoLYAriS tHE cHronicLES oF PoLYAriS
Christine reehREAlIZADOR //direCtor
C.r.i.m.PRODUÇÃO //ProduCtion
depois de um acidente aéreo um homem acorda rodeado por neve sem fim. ao procurar vida, o via-jante amnésico chega inesperadamente a uma cidade soviética abandonada chamada Pyramiden, cercada por montanhas e glaciares.intrigantemente, as pessoas parecem ter partido à pressa deixando intactos os traços de uma vida anterior. ao pesquisar os vestígios dos antigos habitantes, o viajante questiona-se se terá sido um deles. Quanto mais lá permanece, mais a cidade, com os pássaros e fantasmas que a habitam, se torna surreal. sonho e realidade misturam-se. o viajante acredita que é o novo cronista deste mun-do entre a vida e a morte.
after a plane crash, a man awakes to a landscape of endless snow. in search of life, the amnesic traveller arrives unexpectedly at an abandoned soviet city skirted by mountains and glaciers called Pyramiden.intriguingly, the people appear to have left quickly, leaving the signs of a previous life intact. While searching through the remains of the former inhabitants, the traveller questions whether he himself was one of them. the longer he remains, the more the city, with the birds and ghosts which inhabit it, becomes surreal. dream and reality begin to interweave. the traveller believes that he is the new chronicler of this world between life and death.
COPRODUÇÃO // CoProduCtion: original film (noruega / norway), Christine reeh (alemanha / germany)fINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtP, nnfs - nord-norsk filmsenter , nfi – norsk filminstitutt , mfg filmförderung, zKm – zentrum für Kunst und medien DIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: C.r.i.m.VENDAs // World sales: C.r.i.m.www.crim-productions.com
DATA DA EsTREIA // release date: Janeiro 2016 / January 2016lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: teresa VillaverdefOTOgRAfIA // PhotograPhY: teresa VillaverdegUIÃO // sCriPt: teresa Villaverde sOM // sound editor: tiago matos, Vasco PimentelMONTAgEM // editing: rodolphe mollaMIsTURA DE sOM // sound mix: tiago matosPRODUTOR // ProduCer: teresa VillaverdefINANCIAMENTO // finanCing: iCaVENDAs // World sales: [email protected]
do MY HAndS not Burn? AS MinHAS MãoS não ArdEM?
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | dCP | 90’
o impacto do desemprego dos pais na vida e desenvolvimento dos seus filhos adolescentes, e as dúvidas que nascem a partir daí. dúvidas sobre o futuro, sobre a família, a sociedade, e a escola. sobre para que serve tudo o que fazer e o que tentamos ser.as tensões entre os elementos da família, e entre a família e a sociedade.
the impact of parents losing their jobs on the lives and development of their adolescent children and the doubts that it gives rise to. doubts about the future, about family, society and school. about the point of everything we do and try to be.the tensions between family members and between family and society.
teresa VillaVerdeREAlIZADOR //direCtor
alCe filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: rita azevedo gomesfOTOgRAfIA // PhotograPhY: acácio de almeida, Jorge Quintela, sébastian Buchmean and mário Barroso, entre outros/amongst othersATOREs // Cast: rita durão, hugo tourita, tânia dinis, francisco nascimento, eva truffaut, luna Picoli, renaud legrand, Pierre léon, Boris nelepo, alexander zekke, Judy shrewsbury, Cristina reis, tânia figueiredo, roberta azevedo gomes, neva Cerantola, Constança alves da silva, Paola, guilherme lopes alves, dimitri, José muxa-cho, isac graça, ana Cintra, anna leppanen, fernanda neves e mário fernandes, entre outros /amongst othersVOZEs // VoiCeoVers: mário Barroso, francisco nascimento, fernanda neves, anna leppanenMÚsICA // musiC: alexander zekke
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | dCP | ± 120’
CorrESPondÊnCiA corrESPondEncE
rita azeVedo gomesREAlIZADOR //direCtor
C.r.i.m.PRODUÇÃO //ProduCtion
Jorge de sena, forçado a sair do país por razões políticas e circunstâncias da vida, parte para o Brasil e depois para as américas, sem nunca ter conseguido regressar a Portugal. durante cerca de 20 anos de exílio, mantém correspondência por carta com sophia de mello Breyner andresen. as car-tas são o testemunho da profunda amizade entre os dois. são também cartas de horas de saudade e de desejo de suprir anos de distância em horas de conversa. através de passagens das cartas e da poesia destes dois poetas maiores, o filme estabelece, com uma grande liberdade, um diálogo entre sophia e sena. diálogo onde, por vezes, as opiniões são opostas mas que, acima de tudo, testemunham a importância que põem em levar esse valor maior, a amizade, intacto até à morte.
Jorge de sena, forced out of Portugal for political reasons and personal circumstances, left for Brazil and then america without ever returning home. during his roughly 20-year exile, he continued to correspond by letter with sophia de mello Breyner andresen. these letters are the testimony to a deep friendship between them. they are also letters which contain a nostalgic longing and a desire to suppress years of distance through hours of conversation. through the exchange of letters and verse between these two major poets, the film freely establishes a dialogue between sophia and sena, one in which, at times,their opinions differ but which, above all else, testify to the importance they placed on maintaining the higher human value of friendship till the end.
gUIÃO // sCriPt: rita azevedo gomessOM // sound editing: olivier Blanc, françois guillaume, Jean-Paul mugel, nuno henrique, Júlio PereiraMONTAgEM // editing: Patrícia saramagoMIsTURA DE sOM // audio mixing: Joaquim PintoPRODUTOR // ProduCers: Joana ferreira, isabel machado, Christine reehfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, fCgDIsTRIBUIÇÃO // PortuguesedistriButor: C.r.i.mVENDAs // World sales: C.r.i.mhttp://crim-productions.com/
DATA DA EsTREIA // release date: 23 / 10 / 2014lÍNgUA // language: Português / PortuguesefOTOgRAfIA // PhotograPhY: Paulo abreuATOREs // Cast: Camané, José mário Branco, manuela de freitasMÚsICA // musiC: José mário BrancosOM // sound editor: miguel martinsMONTAgEM // editing: Bruno de almeidaPRODUTOR // ProduCer: Bruno de almeidaCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: museu do fadofINANCIAMENTO // finanCing: Ba filmes, museu do fado, iCa
FAdo CAMAnÉ
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | dCP | 72’
documentário sobre uma das maiores vozes da atualidade. o filme explora o processo de criação de uma das obras essenciais do fado e centra-se na relação de Camané com José mário Branco e manuela de freitas. revela um rigoroso trabalho de procura da sintonia perfeita entre a poesia, mú-sica e intérprete. Camané abre as portas do seu universo numa análise profunda do que é o fado: a tradição oral, a escolha dos poetas e a misteriosa magia do processo criativo. o resultado é uma rara visita ao método do artista que procura “aprender a sentir”, descobrindo uma verdade partilhável com o público.
a documentary about one of today’s finest voices. the film explores the creative process for one of the essential works of fado and focuses on the relationship between Camané, José mário Branco and manuela de freitas. it reveals the rigorous effort to find the perfect harmony between poetry, music and performance. Camané opens the doors to his world in an in-depth analysis of what fado is: the oral tradition, the choice of poets and the mysterious magic of the creative process. the result is a rare insight into the method of the artist who seeks “to learn and feel”, discovering a truth that can be shared with the audience.
Bruno de almeidaREAlIZADOR //direCtor
Ba filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
DIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: nos luso-mundo audiovisuais, saVENDAs // World sales: Ba filmeswww.arcofilms.comhttps://www.facebook.com/fadocamanefilm
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: João CanijofOTOgRAfIA // PhotograPhY: anabela moreira, mário Castanheira gUIÃO // sCriPt: anabela moreira, João CanijosOM // sound editor: elsa ferreira MONTAgEM // editing: João BrazPRODUTOR // ProduCer: Pedro BorgesfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtPDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: midas filmesVENDAs // World sales: midas filmeswww.midas-filmes.pt
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | dCP | 100’
GuiA dE PortuGAL PortuGAL: A GuidE
JoÃo CaniJoREAlIZADOR //direCtor
midas filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
numa viagem pelo país seguindo as indicações do famoso guia de Portugal (1924 - 1969), uma compilação de textos pensada por raúl Proença que fazem um levantamento exaustivo da paisa-gem geográfica e cultural do país, compara-se o que a descrição de um lugar deixa imaginar, com a realidade atual desse mesmo lugar. os locais visitados são introduzidos pela locução de relatos dos guias, elogios poético-bucólicos de maravilhas únicas onde a vida se imagina idílica, ilustrados por imagens de época. depois vem a comparação com as imagens da realidade atual. da voz que lê os excertos do guia de Portugal passa-se à crueldade nua do presente e dos vestígios. e das vistas de um país imaginado passa-se à visão de uma terra descaracterizada, destruída pela miséria da po-breza e da falta de educação, iluminada por testemunhos de habitantes sobre a sua vida e a relação com a terra, situações e episódios do quotidiano.
on a journey through the country based on the suggestions of the famous guia de Portugal (1924-1969), a compilation of articles by raúl Proença providing an exhaustive survey of the country’s ge-ographic and cultural landscape, a comparison is made between what the description leads us to im-agine about a place and its current reality. the places visited are introduced by a voiceover reading of the descriptions in the guidebook, poetic-cum-bucolic eulogies of unique wonders where one imagines life to be idyllic, illustrated by images from the era. then they are compared to the images of the cur-rent reality. from the voice reading the excerpts from guia de Portugal, one is then shown the naked cruelty of the present and the remains. and from the views of an imaginary country, one is presented with the vision of a de-characterised land destroyed by the misery of poverty and lack of education, illuminated by the testimonies of inhabitants about their lives and relationships with the land, situa-tions and daily episodes.
lÍNgUA // language: Português / PortuguesefOTOgRAfIA // PhotograPhY: inês duarteVOZEs // Cast: João Pedro Bénard, ana maria Bénard da CostaMÚsICA // musiC: nuno henriqueCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: sofia BairrãosOM // sound editor: nuno henriqueMONTAgEM // editing: luís nunesMIsTURA DE sOM // sound mix: nuno henriquePRODUTOR // ProduCer: rui alexandre santosfINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: [email protected] // World sales: rosa [email protected]
otHErS WiLL LoVE tHE tHinGS i HAVE LoVEd — JoÃo BÉnArd dA coStA João BÉnArd dA CoStA — outroS AMArão AS CoiSAS QuE Eu AMEi
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | 16:9 | 76’
uma homenagem ao cinema a pretexto da extraordinária vida de João Bénard da Costa, diretor da Cinemateca Portuguesa durante 18 anos mas também ator, cinéfilo, escritor inspirado e leitor criativo. esta é uma inusual biografia que conta a vida do homem através dos seus amores, medos e contemplações, impressas na arte da pintura, do cinema e literatura. da pintura barroca à litera-tura de Borges, Outros Amarão as Coisas Que Eu Amei é o amado diário de um homem universal.
a tribute to cinema under the pretext of the extraordinary life of João Bénard da Costa, director of the Portuguese Cinematheque for 18 years and also an actor, film lover, inspired writer and creative reader. this is an unusual biography that recounts the life of the man through his loves, fears and thoughts, imprinted in the art of painting, film and literature. from Baroque painting to the liter-ature of Borges, Others Will Love The Things I Have Loved is the prized diary of a universal man.
manuel mozosREAlIZADOR //direCtor
rosa filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
lÍNgUA // language: Português / PortuguesefOTOgRAfIA // PhotograPhY: marta PessoaMONTAgEM // editing: rita Palma
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | hd | 90’
o MEdo À ESPrEitA LurKinG FEAr
marta PessoaREAlIZADOR //direCtor
três VintÉnsPRODUÇÃO //ProduCtion
a Pide/dgs foi a máquina atemorizadora da ditadura que, a par dos agentes, recorria a informa-dores - cidadãos tornados delatores que vigiavam e denunciavam. O Medo à Espreita é a recons-tituição cinematográfica da experiência do medo, tal como a viveu o país. filme construído sobre a memória coletiva de uma assombração que se traduz na figura omnipresente do informador, este é um filme sobre as consequências de se viver numa sociedade em que o medo é a maior instituição.
Pide/dgs was the terrifying machine of the dictatorship, peopled by agents and informers – citizens who spied on others and exposed their actions. Lurking Fear revisits this terror as it was experienced by the people. Built on the collective memory of a haunting presence expressed in the omnipresent figure of the informer, this is a film about the consequences of living in a society in which fear is the main institution.
PRODUTOR // ProduCer: marta Pessoa, rita Palma, João Pinto nogueirafINANCIAMENTO // finanCing: iCaVENDAs // World sales: três Vinténs
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: miguel seabrafOTOgRAfIA // PhotograPhY: miguel seabragUIÃO // sCriPt: miguel seabraMONTAgEM // editing: Karen akermanPRODUTOR // ProduCer: João matosfINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: terratreme filmesVENDAs // World sales: terratreme filmeswww.terratreme.pt
oS iniMPutÁVEiS
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | dCP | 90’
são trinta e dois homens reclusos na unidade de internamento de Psiquiatria forense (uiPf), ho-mens entre os vinte e os noventa anos, possuidores de doença mental ou desenvolvimento mental incompleto, de classes carentes ou muito carentes. os ilícitos que praticaram, ou tentaram, incluem homicídio, agressão, sequestro, violação, violência doméstica e fogo posto. a sua presença neste ser-viço é justificada quando o arguido no momento da ocorrência se encontra incapaz de compreender a dimensão do seu ato.
thirty-two inmates of the forensic Psychiatry inpatient unit (uiPf), men aged between twenty and ninety and all suffering from mental illness or incomplete mental development to a greater or lesser degree. the crimes they have committed, or tried to commit, include murder, grievous bodily harm, kidnapping, rape, domestic violence and arson. this is where they are sent when, at the mo-ment a crime is committed, they are unable to understand the severity of their actions.
miguel seaBraREAlIZADOR //direCtor
terratreme filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
lÍNgUA // language: marahtiARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: marco martinsfOTOgRAfIA // PhotograPhY: tozé ribeiroMONTAgEM // editing: mariana gaivão
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015
tHE MAn WitH A BoX
marCo martinsREAlIZADOR //direCtor
filmes do teJo iiPRODUÇÃO //ProduCtion
nas caóticas ruas de Bombaim seguimos o dia-a-dia de seis dabbawalas (homens que entregam refeições nos locais de trabalho dos seus clientes, vindas diretamente de suas casas e cozinhadas pelas suas mulheres) e de seis famílias que recorrem aos seus serviços, constituindo assim um possível retrato social da índia contemporânea e dos seus diversos extratos sociais, traçando a geo-grafia de uma das mais cosmopolitas cidades mundiais e promovendo uma reflexão sobre a forma como os afetos (neste caso através da confeção de comida caseira) são transacionados e transpor-tados através de uma das mais misteriosas e cativantes metrópoles do mundo.
in the chaos of Bombay’s streets, we follow the day-to-day lives of six dabbawallas (men who deliver meals cooked by workers’ wives directly to the workplace) and the six families who use their services, thus comprising a possible social portrait of contemporary india and its different social strata. the film traces the contours of one of the world’s most cosmopolitan cities and encourages an examination of how emotional bonds (in this case through the preparation of homemade food) are commodified and transported across one of the most mysterious and captivating cities in the world.
PRODUTOR // ProduCer: maria João mayer, françois d’ar-temarefINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtP
lÍNgUA // language: Português / PortuguesefOTOgRAfIA // PhotograPhY: Joana santos, gabriel oliveiraATOREs // Cast: irmã domingos, irmã teresa, irmã maria luísa, irmã maria João, frei mateus Cardoso Peres, P. tolentino mendonça, José mattososOM // sound editor: Vítor Carvalho, rúben almeidaMONTAgEM // editing: João grisantes, inês mendes gil, Vera CorreiaPRODUTOR // ProduCer: inês gil, ana Carina estróiafINANCIAMENTO // finanCing: iCahttp://pracafilmes.pt/pt/noticias
tiMELESS GArdEn ViVEr CoMo uMA FLor
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | hd | Colour | 5.1 | 75’
há mais de 10 anos, uma amiga de Coimbra falou-me das monjas dominicanas do lumiar que orga-nizavam conferências, seguidas de um chá com bolinhos confecionados por elas... tinha alguma curiosi-dade mas fiquei-me por aí. uns anos depois conheci uma freira, a irmã Julieta, que me levou a uma conferência das monjas do lumiar. fiquei profundamente tocada pela qualidade da conferência, o acolhimento, a simplicidade e a abertura das monjas. levei alguns outros anos a amadurecer o projeto de as filmar no seu quotidiano. as portas foram-me abertas e a nossa amizade tornou-se mais profunda. descobri as mulheres por detrás do hábito e a beleza da sua experiência espiritual. Viver Como Uma Flor permitiu-me guardar a memória dessas mulheres, quebrando os estereótipos de uma vida religiosa fechada e conformista.
about 10 years ago, a friend of mine from Coimbra told me about the dominican nuns of lumiar, who organized conferences, followed by tea with cookies baked by them... although my curiosity was arisen, i didn’t do much about it.a few years later i met a nun, sister Juliet, who invited me to attend a conference at the lumiar Convent. i was deeply touched by the quality of the communication, the hospitality, the simplicity and openness of the nuns.it took me a few more years to mature the design of the film about their daily lives. the doors were opened to me and our friendship became deeper. i discovered the women who were living behind the habit and the beauty of their spiritual experience.Timeless Garden allows to keep the memory of these women, breaking stereotypes of a closed and conformist religious life.
inês mendes gilREAlIZADOR //direCtor
PraÇa filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
lÍNgUA // language: Português // PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: João Pedro Plácido, laurence ferreira BarbosafOTOgRAfIA // PhotograPhY: João Pedro PlácidoATOREs // Cast: daniel xavier Pereira, antónio guimarães, uzensesMÚsICA // musiC: nicolas rabaeusgUIÃO // sCriPt: João Pedro Plácido, laurence ferreira BarbosasOM // sound editor: hugo leitãoMONTAgEM // editing: Pedro marquesMIsTURA DE sOM // sound mix: denis séchaudPRODUTOR // ProduCer: luís urbano, sandro aguilarCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: Close up film (Ch), les films de l’air (fr)fINANCIAMENTO // finanCing: iCaDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: o som e a fúriaVENDAs // World sales: o som e a fúriahttp://osomeafuria.com/films/3/62/
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | dCP | 16:9 | 78’
VoLtA À tErrA (BE)LonGinG
JoÃo Pedro PlÁCidoREAlIZADOR //direCtor
o som e a fúriaPRODUÇÃO //ProduCtion
Volta à Terra conta a história de uma comunidade em extinção: camponeses que praticam agricul-tura de subsistência numa aldeia das montanhas do norte de Portugal, esvaziada pela imigração. entre a evocação do passado e um futuro incerto, seguimos os 49 habitantes de uz pelas quatro estações do ano. entre os habitantes encontramos antónio, antigo emigrante que realizou o sonho de regressar ao país e prepara a festa da aldeia para o Verão, e daniel, jovem pastor que sonha com o amor ao anoitecer.
(Be)longing tells the story of a community at risk of extinction: farmers who practise subsistence agriculture in a village in the mountains in the north of Portugal emptied by emigration. Between the evocation of the past and an uncertain future, we follow the 49 inhabitants of uz through the four seasons of the year.amongst the inhabitants are antónio, a one-time emigrant who has achieved his dream of return-ing home and is making preparations for the annual village festivities in the summer, and daniel, a young shepherd who dreams of love as night falls. transported across one of the most mysterious and captivating cities in the world.
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: aminata embaló, mónica musonifOTOgRAfIA // PhotograPhY: antónio BentoIMAgEM // image: aminata embaló, antónio Valente, Quintino na Pala
MÚsICA // musiC: fernando rochagUIÃO // sCriPt: aminata embalósOM // sound editor: mamadú selloMONTAgEM // editing: Carlos silvaPRODUTOR // ProduCer: antónio ValenteCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: Água triangular, Cine-Clube de avanca
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | hd | Betacam digital | stereo | 52’
ÁFriCA ABEnçoAdA BLESSEd AFricA
aminata emBalóREAlIZADOR //direCtor
filmógrafoPRODUÇÃO //ProduCtion
Quintino na Pana é um jovem guineense de 29 anos, com cinco filhos. Professor de educação física no secundário e estudante na faculdade, sofre com os sucessivos atrasos do ordenado. ainda assim, Quintino pôs em prática o seu sonho: pedalar em nome de uma sociedade africana mais justa e equilibrada. Pelo quarto ano consecutivo vai pedalar mais de mil quilómetros até à mauritânia sob o lema “África abençoada”. este é o registo da luta do dia a dia de Quintino, igual a tantos outros jovens guineenses, que mesmo sem quaisquer apoios consegue pedalar por quatro países do conti-nente africano apenas com o intuito de promover a paz e dar visibilidade aos atletas africanos e às dificuldades que enfrentam para promoverem os seus sonhos.
Quintino na Pana is a 29 years old man from guinea, with five children. teacher of physical ed-ucation at the secondary and college student, he suffers with the repeated delays of his payment. still, Quinn continued with his dream: to pedal more than 1000 kilometers to mauritania under the theme “Blessed africa”. this is the record of the struggle of Quintino’s everyday life, like many other young guineans, that even without any support can pedal through 4 african countries only with the purpose of promoting peace and give visibility to african athletes and to the difficulties that they face to promote their dreams.
fINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtPDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: filmógrafo, Cine-Clube de avancaVENDAs // World sales: filmógrafo, Cine-Clube de avancahttp://www.avanca.com
lÍNgUA // language: Português / PortuguesefOTOgRAfIA // PhotograPhY: João guerraCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: rita CasaesgUIÃO // sCriPt: João sodréMONTAgEM // editing: rita CasaesPRODUTOR // ProduCer: luís galvão teles, Pandora da Cunha telles, Pablo iraola, João ParadelaCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: ukbar filmes, VercinemafINANCIAMENTO // finanCing: iCa
CABoVErdEAnAMEntE
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | 16:9 | 53’
do coração de África para o mundo, uma forma musical transforma-se no contacto com outras culturas. da miscigenação do lundu nascem o fado e o samba e a música do planeta começa a tornar-se global.
from the heart of africa to the world, a musical form changes through contact with other cultures. from the cross-breeding of lundu come fado and samba and the music of the planet starts to become global.
JoÃo sodrÉREAlIZADOR //direCtor
fado filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
DATA DA EsTREIA // release date: 2014lÍNgUA // language: Cantonês, Português / Cantonese, Por-tugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: João Pedro rodrigues, João rui guerra da matafOTOgRAfIA // PhotograPhY: João Pedro rodrigues, João rui guerra da matasOM // sound editing: elsa ferreira, Carlos Conceição, nuno CarvalhoMONTAgEM // editing: tomás Baltazar, João Pedro rodrigues, João rui guerra da mataMIsTURA DE sOM // audio mixing: elsa ferreira
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | dCP | 30’
iEC LonG
JoÃo Pedro rodrigues, JoÃo rui guerra da mataREAlIZADOR //direCtor
BlaCKmariaPRODUÇÃO //ProduCtion
macau, ilha de taipa, 2014.foi em macau que primeiro se ouviu a palavra panchão. do chinês, “pan-tcheong” ou “pau-tcheong”, consta nos dicionários como um regionalismo macaense também chamado “estalo da China” ou “foguete chinês”.Quem vive na antiga fábrica de Panchões iec long?
macau, taipa island, 2014.the Portuguese word “panchão” was first heard in macau. derived from the Chinese “pan-tcheong” or “pau-tcheong”, it appears in the dictionary as a regional macanese expression also translated as “Chinese firecracker” or “Chinese rocket”.Who lives in the old iec long fireworks factory?
PRODUTOR // ProduCer: João figueirasfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtPDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: agência da Curta metragemVENDAs // World sales: agência da Curta metragem
MEMorY oF PrESEnt tiME nA MEMÓriA do PrESEntE
Partindo da obra de três artistas plásticos de renome, pretende-se um filme documental que atra-vés da obra destes artistas se crie pistas de análise da memória coletiva.daniel Blaufuks, José rufino e fernando alvim são artistas de uma geração que viveu convulsões socioeconómicas extremamente radicais, e esse facto, bem como o seu passado e a memória dele são refletidas na sua criação.este filme será uma viagem por três realidades que se cruzam num processo, mas também fisica-mente em três continentes distintos.
Based on the work of three renowned visual artists, this documentary will attempt through their work to create clues that afford an analysis of the collective memory.daniel Blaufuks, José rufino and fernando alvim are artists who belong to a generation that lived through extremely radical socio-economic convulsions, and this fact, as well as their past and their memory of it, is reflected in the art they produce.this film will be a journey into three different realities, which become interwoven in one process, but also physically on three different continents.
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português / PortuguesefOTOgRAfIA // PhotograPhY: Jorge QuintelaATOREs // Cast: daniel Blaufuks, José rufino, fernando alvimVOZEs // Cast: daniel Blaufuks, José rufino, fernando alvimsOM // sound editor: Pedro marinho, Pedro ribeiroMONTAgEM // editing: rodrigo areiasMIsTURA DE sOM // sound mix: Pedro marinho, Pedro ribeiroPRODUTOR // ProduCer: rodrigo areias, mónica Botelho, henrique fradeCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: mutuca filmes
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2015 | 50’
rodrigo areiasREAlIZADOR //direCtor
Bando à PartePRODUÇÃO //ProduCtion
fINANCIAMENTO // finanCing: iCa, Cineport, energisa usina CulturalDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: Bando à ParteVENDAs // World sales: Bando à Partewww.bandoaparte.com
o indiSPEnSÁVEL trEino dA VAGuEZA tHE indiSPEnSABLE PrActicE oF VAGuEnESS
“fazer chegar um novo através de coisas que não são exatamente novas.” manuel Castro Caldas
o ar.Co é uma geografia de cada um, foge à normalização. a experiência é individual. este filme é a minha, a nossa experiência. Construído a partir do arquivo da escola, de aulas gravadas de manuel Castro Caldas e de conversas caseiras. João miller guerra
“Creating something new out of things which are not exactly new.” manuel Castro Caldas
ar.Co is a personal journey, it cannot be pigeonholed. everyone experiences it in their own way. this film is my experience, it’s our experience. Based on the school’s archive, lessons recorded by manuel Castro Caldas and conversations at home.João miller guerra
DATA DA EsTREIA // release date: 21 / 10 / 2014 (doclisboa)lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: filipa reis, João miller guerrasOM // sound editing: Carlos abreuMONTAgEM // editing: tomás BaltazarMIsTURA DE sOM // audio mixing: Carlos abreuCORREÇÃO DE COR // Colour grading: andreia BertiniPRODUTOR // ProduCer: filipa reisDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: Portugal filmwww.umapedranosapato.com
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | hd | 45‘
filiPa reis, JoÃo miller guerraREAlIZADOR //direCtor
uma Pedra no saPato em parceria com / in partnership with ingremePRODUÇÃO //ProduCtion
ScuLPtinG tHE SPiritS oS ESCuLtorES dE ESPÍritoS
entre os bijagós permanece uma visão do mundo em que homens, natureza e espíritos formam um sistema coeso onde tudo está interligado.É através da escultura que melhor se expressa essa intrincada relação, presente nos atos mais sim-ples do quotidiano e em todas as decisões da comunidade.Charte Banca, famoso escultor de irãs (espíritos), preocupado com as transformações do mundo que ameaçam o futuro das tradições bijagós, ensina o seu filho, na esperança de que ele lhe possa suceder.guiados pela voz dos seus personagens, neste documentário iremos descobrir mulheres que encar-nam espíritos e homens que os esculpem e representam.
among the Bijagó people, a vision persists of a world in which men, nature and spirits form a cohe-sive system in which everything is interlinked.it is through sculpture that this intricate relationship, visible in the simplest acts of daily life and in all community decisions, is best expressed.Charte Banca, a famous sculptor of irãs (spirits), concerned about the changes occurring in the world which threaten the future of the traditions of the Bijagó, teaches his son in the hope that he will succeed him.guided by the voices of the characters, the documentary introduces us to women who embody spirits and men who sculpt and depict them.
DATA DA EsTREIA // release date: 15 / 09 / 2014lÍNgUA // language: Bijagó, Crioulo / Bijago, CreolefOTOgRAfIA // PhotograPhY: luís Correia, madalena BotosOM // sound editing: emídio BuchinhoMONTAgEM // editing: Patrícia gomesPRODUTOR // ProduCer: luís Correia, noemie mendelleCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: sana na n’hada, geba filmesfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, fundação Calouste gulbenkian, scottish documentary institute, rtP África
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | hd | 52’
sana na n’hada, luís CorreiaREAlIZADOR //direCtor
lx filmes, sCottish doCumentarYinstitutePRODUÇÃO //ProduCtion
DIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: lx filmesVENDAs // World sales: lx filmeswww.lxfilmes.com
Preso num labirinto entre tempo presente e tempo passado, um homem revisita lugares de que guarda memória. deambula pela cidade, confrontando-se com um novo mundo imerso em imagens cativas em múltiplos ecrãs brilhantes. o tempo acelerou inexoravelmente, e este personagem pro-cura ainda refúgio no escuro de uma sala de cinema. É ainda possível o cinema continuar a ser o seu mais belo espaço de evasão?
imprisoned in a labyrinth between present and past time, a man revisits places he remembers. he wanders through the city, confronted by a new world immersed in images captive on a multitude of shiny screens. time has sped by inexorably, and the man still seeks refuge in the dark of the cinema. is it still possible that cinema remains his greatest source of distraction?
lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: luís alves de matosfOTOgRAfIA // PhotograPhY: rui xavierATOREs // Cast: marcello urgeghegUIÃO // sCriPt: luís alves de matossOM // sound editor: tiago matosMONTAgEM // editing: francisco Carvalho, luís alves de matosMIsTURA DE sOM // sound mix: tiago matosPRODUTOR // ProduCer: luís alves de matos
DOCUMENTÁRIO // documentary: 2014 | hd | 40‘
luís alVes de matosREAlIZADOR //direCtor
amatar filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
fINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtPDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: amatar filmesVendas // World sales: amatar filmes
SoMBrAS SHAdoWS
DATA DA EsTREIA // release date: 2015 / 05 / 08lÍNgUA // language: inglês, Português / english, PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: alice gui-marães, mónica santosfOTOgRAfIA // PhotograPhY : manuel Pinto BarrosATOREs // Cast: sara Costa, gilberto oliveiraVOZEs // Cast: James Cosmo, eloy monteiroMÚsICA // musiC: Pedro marquesCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: Joana araújogUIÃO // sCriPt: alice guimarães, mónica santossOM // sound editor: florian KäpplerMONTAgEM // editing: martha ewa WojakowskaPRODUTOR // ProduCer: abi feijó, thomas meyer-hermannCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: studio film Bilder
ANIMAÇÃO // animation: 2015 | hd |8’30’’
AMÉLiA & duArtE
aliCe guimarÃes, móniCa santosREAlIZADOR //direCtor
CiCloPe filmesPRODUÇÃO //ProduCtion
nesta história, somos guiados através do relacionamento de amélia e duarte, duas pessoas que se separaram e estão a tentar lidar com os sentimentos que vêm depois do final de uma relação.o seu relacionamento tem a forma de uma caixa de arquivo através da qual somos conduzidos pelas várias formas como ambos lidam com a separação: como eles tentam dividir, destruir e apagar as me-mórias de cada um.o filme é feito em pixilação e stop-motion e tem uma ambiência technicolor da década de 50, juntando o surrealismo das ações dos protagonistas, com a impressão cromática irónica sobre o fim do amor.
this story explores the relationship between amélia and duarte, two people who have recently separated and are trying to deal with the feelings that arise after a relationship has come to an end.their relationship is like a storage box through which we are shown the various ways they cope with the separation: how they attempt to divide, destroy and erase memories of the other.made using pixilation and stop motion, the film has a 1950s’ technicolor style which combines the surrealistic actions of the protagonists with an ironic colour impression on the end of love
fINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtP, filmförderung Baden-WürttembergDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: agência da Curta metragemVENDAs // World sales: agência da Curta metragem, studio film Bilderwww.ameliaduarte.com
lÍNgUA // language: sem diálogos / no dialoguesARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Patrícia figueiredoMÚsICA // musiC: Joaquim PavãoCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: Patrícia figueiredogUIÃO // sCriPt: Patrícia figueiredosOM // sound editor: Joaquim PavãoMONTAgEM // editing: Patrícia figueiredo, raquel felgueirasPRODUTOR // ProduCer: antónio ValenteCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: Cine-Clube de avancafINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtPDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: filmógrafo, Cine-Clube de avancaVENDAs // World sales: filmógrafo, Cine-Clube de avancahttp://www.avanca.com
oncE uPon A tHrEAd Foi o Fio
ANIMAÇÃO // animation: 2014 | hd | Betacam digital | stereo | 5’27’’
uma mulher novelo, uma velha mulher que passa os dias a olhar pela janela e uma vendedora de roupa caída dos estendais estão unidas por um fio. as três conduzem as ações de outras persona-gens e o inevitável destino de uma mulher com o marido às costas.
a yarn ball woman, an old woman who spends her days looking out the window and a seller of clothes that fall from the clotheslines are connected by a thread. the three women lead the actions of other characters and the inevitable fate of a woman with her husband at her back.
PatríCia figueiredoREAlIZADOR //direCtor
filmógrafoPRODUÇÃO //ProduCtion
DATA DA EsTREIA // release date: 2015lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: henrique ruivofOTOgRAfIA // PhotograPhYY: andré ruivoVOZEs // Cast: henrique ruivo, JP simõesMÚsICA // musiC: João César realista dos santos, José das neves VarguesCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: andré ruivogUIÃO // sCriPt: henrique ruivosOM // sound editor: andré ruivo, elvis Veiguinha, Carlos ferreira, João azevedo, digital mix músicaMONTAgEM // editing: andré ruivoPRODUTOR // ProduCer: Vanessa Ventura, nuno amorim, humberto santanaCOPRODUÇÃO // CoProduCtion: animanostra Cam
ANIMAÇÃO // animation: 2015 | hd 2K | 16:9 | 2.0 stereo | 8’
o CAMPo À BEirA MAr tHE countrYSidE BY tHE SEA
andrÉ ruiVoREAlIZADOR //direCtor
animais aVPlPRODUÇÃO //ProduCtion
Quando chega o verão as praias junto ao mundo rural são tomadas por estranhos invasores.
When summer arrives the beaches by the countryside are taken by strange invaders.
fINANCIAMENTO // finanCing: fundo de apoio ao Cinema 2013, iCa, indielisboa, fnaC, universidade lusófona de huma-nidades e tecnologias, Bikini, digital mix música, digimaster, ani-manostra Cam, animais aVPlDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: agência da Curta metragem / Portuguese short film agency: [email protected] // World sales: agência da Curta metragem / Portu-guese short film agency: [email protected]://animais-animation.com/
DATA DA EsTREIA // release date: novembro 2014 / no-vember 2014lÍNgUA // language: Português / PortugueseARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: margarida madeira, isabel nery, Carlos azcuagaVOZEs // Cast: Paulo oom, Joana manuel, afonso antunesMÚsICA // musiC: rui PinaCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: margarida madeiragUIÃO // sCriPt: margarida madeira, Carlos azcuagasOM // sound editor: zen audio ProMONTAgEM // editing: margarida madeiraMIsTURA DE sOM // sound mix: zen audio Pro
tHE PriSonErS oS PriSionEiroS
ANIMAÇÃO // animation: 2014 | dCP | 7’06’’
os muros.ivo vive agora do lado de fora, mas gostava de estar do lado de dentro, com a mãe e o irmãomais novo. sérgio viveu do lado de dentro, mas tinha a irmã do lado de fora.a casa é do lado de dentro, ou do lado de fora?e a liberdade? de que lado está a liberdade?
the walls.ivo now lives on the outside, but he would rather be on the inside with his mother and younger brother. sérgio lived on the inside, but his sister lived outside.is home on the inside or on the outside?and freedom? What side is freedom on?
margarida madeiraREAlIZADOR //direCtor
PiCKle filmsPRODUÇÃO //ProduCtion
PRODUTOR // ProduCer: margarida madeirafINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtP, Cartonagem trin-dade, festival monstraDIsTRIBUIÇÃO // Portuguese distriButor: Pickle filmsVENDAs // World sales: Pickle filmswww.pickle-films.pt
ARgUMENTO E DIÁlOgOs // sCreenPlaY: Pedro Castro neves, rita Cruchinho nevesVOZEs // VoiCeoVer: anne-Charlotte Beligné, Catarina roma-no, daniel Campbell, dimitrije mihajlovic, emanuela nott, guilherme gamito, motomitsu maehara, Pedro Castro neves, sara Boavida, teresa Jardim, zepeMÚsICA // musiC: maria CastroCRIAÇÃO gRÁfICA // graPhiCs: rita Cruchinho nevesgUIÃO // sCriPt: Pedro Castro neves, rita Cruchinho nevessOM // sound editing: maria Castro
ANIMAÇÃO // animation: 2015 | hd | 16:9 | 12´13´
VÍGiL
rita CruChinho neVesREAlIZADOR //direCtor
modo imagoPRODUÇÃO //ProduCtion
Vígil, um funcionário de colarinho branco de um mundo organizado, obsessivo e meticuloso, tropeça, um dia, no seu quotidiano. a aventura a que dá início, uma viagem pelo negativo das coisas que conhece, fá-lo descobrir a natureza ambígua daquilo que o sustém. será o mundo um sistema exato e fechado como uma máquina ou fluído e aberto como uma fábula? o desenvolvimento individual, a grande obra da sua vigília pessoal, conduzi-lo-á a um maior espaço de liberdade ou à consciência trágica de que, afinal, não é mais do que a parte de um todo?
an incident takes place one day in the life of Vígil, a white-collar employee from an organised, ob-sessive and meticulous world. the adventure it gives rise to, into the negative side of the things he is familiar with, introduces him to the ambiguous nature of what sustains it. is the world a precise and sealed system like a machine, or fluid and open like a fable? Will his personal development, his greatest achievement, lead him to more freedom or the tragic realisation that, after all, he is just another cog in the wheel?
MONTAgEM // editing: Pedro Castro neves, rita Cruchinho nevesMIsTURA DE sOM // audio mixing: henri le BoursicaudPRODUTOR // ProduCer: Pedro Castro nevesfINANCIAMENTO // finanCing: iCa, rtP
PRÓXIMOs fIlMEs // forthComing films
CAMINhOs DA AlMAREAlIZADOR // Director: João CanijoPRODUÇÃO // ProDuction: midas filmes
CARTAs DE gUERRAREAlIZADOR // Director: ivo m. ferreiraPRODUÇÃO // ProDuction: o som e a fúria
COMBOIO DE sAl E AÇÚCARREAlIZADOR // Director: licínio azevedoPRODUÇÃO // ProDuction: ukbar filmes
COsMOsREAlIZADOR // Director: andjrzej zulawskiPRODUÇÃO // ProDuction: leopardo filmes
lAMENTO DA VIDA JOVEMREAlIZADOR // Director: Pedro CostaPRODUÇÃO// ProDuction: optec
O gRANDE CIRCO MÍsTICOREAlIZADOR // Director: Cacá dieguesPRODUÇÃO// ProDuction: fado filmes
Os sENhOREs DO AREAlREAlIZADOR // Director: Jorge antónioPRODUÇÃO// ProDuction: Cinemate
s. JORgEREAlIZADOR // Director: marco martinsPRODUÇÃO// ProDuction: filmes do tejo ii
sEARA DE VENTOREAlIZADOR // Director: sérgio tréfautPRODUÇÃO// ProDuction: faux
TRIsTEs MONROEsREAlIZADOR // Director: gabriel abrantesPRODUÇÃO// ProDuction: filmes do tejo ii
lONgAs-METRAgENs //feature films
UM CERTO JOAqUIMREAlIZADOR // Director: marcelo gomesPRODUÇÃO// ProDuction: ukbar filmes
VAZANTEREAlIZADOR // Director: daniela thomasPRODUÇÃO// ProDuction: ukbar filmes
ZEUsREAlIZADOR // Director: Paulo filipe monteiroPRODUÇÃO// ProDuction: happygénio
O ÚlTIMO ANIMAlREAlIZADOR // Director: leonel VieiraPRODUÇÃO// ProDuction: stopline films
A CAVERNAREAlIZADOR // Director: edgar PêraPRODUÇÃO // ProDuction: Bando à Parte
A CRIsE glOBAlDO sIsTEMA fINANCEIROREAlIZADOR // Director: João VianaPRODUÇÃO // ProDuction: Papaveronoir
ABIsMOREAlIZADOR // Director: leonor noivoPRODUÇÃO // ProDuction: terratreme
fEITOs E DITOsDE NAsREDDIN II REAlIZADOR // Director: Pierre-marie gouletPRODUÇÃO // ProDuction: duplacena
MARIA DO MARREAlIZADOR // Director: João rosasPRODUÇÃO // ProDuction: o som e a fúria
NÃO EsqUECERÁsREAlIZADOR // Director: João mário griloPRODUÇÃO // ProDuction: Cinemate
O CORCUNDAREAlIZADOR // Director: gabriel abrantes / Ben riversPRODUÇÃO // ProDuction: mutual respect
O DIA DO MEU CAsAMENTOREAlIZADOR // Director: João CanijoPRODUÇÃO // ProDuction: midas filmes
PAUlREAlIZADOR // Director: marcelo felixPRODUÇÃO // ProDuction: C.r.i.m.
CURTAs-METRAgENs //short films
PRÓXIMOs fIlMEs // forthComing films
A CAsA DAs MÃEsREAlIZADOR // Director: Philippe ConstantiniPRODUÇÃO // ProDuction: C.r.i.m.
A IlhA DOs AUsENTEsREAlIZADOR // Director: José VieiraPRODUÇÃO // ProDuction: Kintop
AléM DAs PONTEsREAlIZADOR // Director: Pierre-marie gouletPRODUÇÃO // ProDuction: duplacena
El DORADO - lA RINCONADAREAlIZADOR // Director: salomé lamasPRODUÇÃO // ProDuction: o som e a fúria
ENTRE qUINERA E COBIANAREAlIZADOR // Director: filipa CésarPRODUÇÃO // ProDuction: filmes do tejo ii
EXTINÇÃOREAlIZADOR // Director: salomé lamasPRODUÇÃO // ProDuction: o som e a fúria
JsM POR JsM: OU Os qUEVIERAM ANTEsREAlIZADOR // Director: Jorge silva meloProdução// ProDuction: artistas unidos
MACACO Vê MACACO fAZREAlIZADOR // Director: Pedro filipe marquesPRODUÇÃO // ProDuction: três Vinténs
NA MIRA DO lAÇOREAlIZADOR // Director: gonçalo megrePRODUÇÃO // ProDuction: Cinemate
O EsPECTADOR EsPANTADOREAlIZADOR // Director: edgar PêraPRODUÇÃO // ProDuction: Bando à Parte
DOCUMENTÁRIOs //doCumentaries
PRÓXIMOs fIlMEs // forthComing films
OPERAÇÃO ANgOlAREAlIZADOR // Director: diana adringaPRODUÇÃO // ProDuction: Persona non grata Pictures
sIlêNCIOs DO OlhARREAlIZADOR // Director: José nascimentoPRODUÇÃO // ProDuction: duplacena
sOB O OlhAR sIlENCIOsOREAlIZADOR // Director: margarida CardosoPRODUÇÃO // ProDuction: filmes do tejo ii
sOMBRA BRANCAREAlIZADOR // Director: susana de sousa diasPRODUÇÃO // ProDuction: Kintop
UMA RAPARIgA DA sUA IDADEREAlIZADOR // Director: márcio laranjeiraPRODUÇÃO // ProDuction: terratreme
A CAsA OU A MÁqUINA DE hABITAR REAlIZADOR // Director: Catarina romanoPRODUÇÃO // ProDuction: modoimago
ChATEAR-ME-IA MORRERTÃO JOVEEEEEM...REAlIZADOR // Director: filipe abranchesPRODUÇÃO // ProDuction: animais
ENTRE lINhAsREAlIZADOR // Director: Paulo d’alvaPRODUÇÃO // ProDuction: Bando à Parte
EsTIlhAÇOsREAlIZADOR // Director: José miguel ribeiroPRODUÇÃO // ProDuction: Praça filmes
PAlAVRAREAlIZADOR // Director: Júlio VanzelerPRODUÇÃO // ProDuction: sparkle animation
ANIMAÇÃO //animation
POPULAÇÃO RESIDENTEINHABITANTS
ESPECTADORES EM RECINTOS MULTIPLEX* ADMISSIONS IN MULTIPLEXES
MÉDIA DE ESPECTADORES POR HABITANTE AVERAGE ADMISSIONS PER INHABITANT
10 427 301
5 592 851
ESPECTADORES EM SALAS DE CINEMA TOTAL ADMISSIONS 12 090 667
1,2RECEITA BRUTA BILHETEIRA
TOTAL GBO € 62 741 556,97RECEITA BRUTA BILHETEIRA RECINTOS MULTIPLEX*
GBO IN MULTIPLEXES € 29 443 630,94
PREÇO MÉDIO POR BILHETEAVERAGE TICKET PRICE
ECRÃS DIGITAIS DIGITAL SCREENS
€ 5,19
ECRÃS DE CINEMACINEMA SCREENS545
434LUGARES EM RECINTOS DE CINEMA
CINEMA SEATS 105 058LUGARES EM RECINTOS MULTIPLEX*
CINEMA SEATS IN MULTPLEXES 31 277
SESSÕES CINEMATOGRÁFICAS SCREENINGS 596 884
92,1%QUOTA DE MERCADO
DOS 5 PRINCIPAIS EXIBIDORESMARKET SHARE OF THE 5 MAIN EXHIBITORS
ECRÃS DE CINEMA EM RECINTO MULTIPLEX*SCREENS IN MULTIPLEXES163
*Recintos com 8 ou mais salas de cinema | Cinema sites with 8 or more screens**Com base no nº de espectadores | Admissions based
LONGAS-METRAGENS NACIONAIS PRODUZIDAS (FICÇÃO)*DOMESTIC FEATURE FILMS PRODUCED (FICTION)
LONGAS-METRAGENS ESTREADASFEATURE FILMS RELEASED
FILMES ESTREADOS COM PROJEÇÃO DIGITAL FILMS RELEASED WITH DIGITAL PROJECTION
6
27313
313
FILMES 3D ESTREADOS // 3D FILMS RELEASED
FILMES IMAX ESTREADOSIMAX FILMS RELEASED 18
LONGAS-METRAGENS NACIONAIS ESTREADASDOMESTIC FEATURE FILMS RELEASED
QUOTA DE MERCADO NACIONAL**DOMESTIC MARKET SHARE
LONGAS-METRAGENS EUROPEIAS ESTREADASEUROPEAN FEATURE FILMS RELEASED
35
4,8%
138QUOTA DE MERCADO DE CINEMA EUROPEU**
EUROPEAN MARKET SHARE 13,3%LONGAS-METRAGENS DOS EUA ESTREADAS
US FEATURE FILMS RELEASED 131
QUOTA DE MERCADO DE CINEMA DOS EUA**US MARKET SHARE 70,4%
LONGAS-METRAGENS EUROPA/EUA ESTREADAS EUROPE/US FEATURE FILMS RELEASED 31
QUOTA DE MERCADO DAS COPRODUÇÕES EUROPA/EUA** EUROPE/US FEATURE FILMS MARKET SHARE 15,5%
94,1%QUOTA DE MERCADO DOS 4 PRINCIPAIS DISTRIBUIDORES**MARKET SHARE OF THE 4 MAIN DISTRIBUTORS
28
*Apoiadas pelo ICA | Supported by ICA **Com base no nº de espectadores | Admissions based
OBRAS NACIONAIS PRODUZIDAS*DOMESTIC FILMS PRODUCED
RANKING DOS FILMES MAIS VISTOS - 2014TOP 10 FILMS - 2014
NºREALIZADORDIRECTOR
FrancisLawrence
LucBesson
Eric Darnell,Simon J Smith
PeterJackson
CarlosSaldanha
ChristopherNolan
MartinScorsese
SteveMcqueen
RobertStromberg
DarrenAronofsky
TÍTULOTITLE
THE HUNGER GAMES: A REVOLTA - PARTE 1THE HUNGER GAMES: MOCKINGJAY - PART 1
LUCYLUCY
OS PINGUINS DE MADAGÁSCARPENGUINS OF MADAGASCAR
O HOBBIT: A BATALHA DOS CINCO EXÉRCITOSTHE HOBBIT: THE BATTLE OF THE FIVE ARMIES
RIO 2RIO 2
INTERSTELLARINTERSTELLAR
O LOBO DE WALL STREETTHE WOLF OF WALL STREET
12 ANOS ESCRAVO12 YEARS A SLAVE
MALÉFICAMALEFICENT
NOÉNOAH
ORIGEMORIGIN
US
FR
US
US, NZ
US
US, GB
US
US, GB
US, GB
US
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESTREIARELEASE
20/11/14
21/08/14
04/12/14
17/12/14
03/04/14
06/11/14
09/01/14
02/01/14
05/06/14
10/04/14
ESPECTADORESADMISSIONS
344 261
309 196
300 883
268 343
266 899
264 014
247 951
243 083
217 624
202 501
RECEITA BRUTAGBO
€ 1 764 153,13
€ 1 629 647,16
€ 1 508 604,78
€ 1 561 374,97
€ 1 387 859,19
€ 1 467 342,52
€ 1 276 714,01
€ 1 253 383,97
€ 1 135 865,05
€ 1 042 990,54
NºREALIZADORDIRECTOR
TÍTULOTITLE
ORIGEMORIGIN
ESTREIARELEASE
ESPECTADORESADMISSIONS
RANKING DOS FILMES NACIONAIS MAIS VISTOS - 2014TOP DOMESTIC FILMS - 2014
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT, FR,DE, AT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11/09/14
27/11/14
25/09/14
03/04/14
30/10/14
21/11/13
31/07/14
20/02/14
18/09/14
04/12/14
116 715
106 736
93 305
61 730
51 799
36 948
36 365
11 773
10 825
4 342
RECEITA BRUTAGBO
€ 576 669,94
€ 550 441,04
€ 476 947,44
€ 315 425,90
€ 267 410,29
€ 189 394,19
€ 191 276,64
€ 60 386,94
€ 27 985,20
€ 19 310,56
OS MAIAS - CENASDA VIDA ROMÂNTICA
VIRADOSDO AVESSO
OS GATOS NÃO TÊMVERTIGENS
SEI LÁ
MAU MAU MARIA
7 PECADOS RURAIS
RUAS RIVAIS
ECLIPSEEM PORTUGAL
ALENTEJO,ALENTEJO
VARIAÇÕESDE CASANOVA
JoãoBotelho
EdgarPêra
António-PedroVasconcelos
JoaquimLeitão
José AlbertoPinheiro
NicolauBreyner
MárcioLoureiro
AlexandreCebrian Valente,Edgar Alberto
SérgioTréfaut
MichaelSturminger
RANKING DOS FILMES MAIS VISTOS - 2014TOP 10 FILMS - 2014
NºREALIZADORDIRECTOR
FrancisLawrence
LucBesson
Eric Darnell,Simon J Smith
PeterJackson
CarlosSaldanha
ChristopherNolan
MartinScorsese
SteveMcqueen
RobertStromberg
DarrenAronofsky
TÍTULOTITLE
THE HUNGER GAMES: A REVOLTA - PARTE 1THE HUNGER GAMES: MOCKINGJAY - PART 1
LUCYLUCY
OS PINGUINS DE MADAGÁSCARPENGUINS OF MADAGASCAR
O HOBBIT: A BATALHA DOS CINCO EXÉRCITOSTHE HOBBIT: THE BATTLE OF THE FIVE ARMIES
RIO 2RIO 2
INTERSTELLARINTERSTELLAR
O LOBO DE WALL STREETTHE WOLF OF WALL STREET
12 ANOS ESCRAVO12 YEARS A SLAVE
MALÉFICAMALEFICENT
NOÉNOAH
ORIGEMORIGIN
US
FR
US
US, NZ
US
US, GB
US
US, GB
US, GB
US
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESTREIARELEASE
20/11/14
21/08/14
04/12/14
17/12/14
03/04/14
06/11/14
09/01/14
02/01/14
05/06/14
10/04/14
ESPECTADORESADMISSIONS
344 261
309 196
300 883
268 343
266 899
264 014
247 951
243 083
217 624
202 501
RECEITA BRUTAGBO
€ 1 764 153,13
€ 1 629 647,16
€ 1 508 604,78
€ 1 561 374,97
€ 1 387 859,19
€ 1 467 342,52
€ 1 276 714,01
€ 1 253 383,97
€ 1 135 865,05
€ 1 042 990,54
NºREALIZADORDIRECTOR
TÍTULOTITLE
ORIGEMORIGIN
ESTREIARELEASE
ESPECTADORESADMISSIONS
RANKING DOS FILMES NACIONAIS MAIS VISTOS - 2014TOP DOMESTIC FILMS - 2014
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT, FR,DE, AT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11/09/14
27/11/14
25/09/14
03/04/14
30/10/14
21/11/13
31/07/14
20/02/14
18/09/14
04/12/14
116 715
106 736
93 305
61 730
51 799
36 948
36 365
11 773
10 825
4 342
RECEITA BRUTAGBO
€ 576 669,94
€ 550 441,04
€ 476 947,44
€ 315 425,90
€ 267 410,29
€ 189 394,19
€ 191 276,64
€ 60 386,94
€ 27 985,20
€ 19 310,56
OS MAIAS - CENASDA VIDA ROMÂNTICA
VIRADOSDO AVESSO
OS GATOS NÃO TÊMVERTIGENS
SEI LÁ
MAU MAU MARIA
7 PECADOS RURAIS
RUAS RIVAIS
ECLIPSEEM PORTUGAL
ALENTEJO,ALENTEJO
VARIAÇÕESDE CASANOVA
JoãoBotelho
EdgarPêra
António-PedroVasconcelos
JoaquimLeitão
José AlbertoPinheiro
NicolauBreyner
MárcioLoureiro
AlexandreCebrian Valente,Edgar Alberto
SérgioTréfaut
MichaelSturminger
20
19
18
17
16
15
14
12
13
RECEITAS E ESPECTADORES - EVOLUÇÃO ANUAL - 2010/2014GBO AND ADMISSIONS - ANNUAL EVOLUTION
€ 82,2 € 79,9€ 74,0
€ 65,5 € 62,7
ESPECTADORES // ADMISSIONS RECEITA BRUTA // GBO
ESPECTADORES // ADMISSIONS(MILHÕES // MILLIONS)
RECEITAS // GBO(MILHÕES // MILLIONS)
€ 90
€ 80
€ 70
€ 60
€ 50
€ 40
€ 30
€ 20
€ 10
16,615,7
13,812,5 12,1
2010 2011 2012 2013 2014
MÉDIA DE ESPECTADORES POR HABITANTE - 2010/2014AVERAGE ADMISSIONS PER INHABITANT
PREÇO MÉDIO POR BILHETE - 2010/2014AVERAGE TICKET PRICE
€ 4
€ 5
€ 6
€ 3
€ 1
€ 2
2010 2011 2012 2013 2014
2011
10,6
15,7
1,5
2012
10,6
13,8
1,3
2013
10,5
12,5
1,2
2014
10,4
12,1
1,2
POPULAÇÃO RESIDENTE*INHABITANTS
ESPECTADORES*ADMISSIONS
RÁCIORATIO
2010
10,6
16,6
1,6
*UNIDADE: MILHÕES // UNIT: MILLIONS
€ 4,97 € 5,09 € 5,35 € 5,22 € 5,19
20
19
18
17
16
15
14
12
13
RECEITAS E ESPECTADORES - EVOLUÇÃO ANUAL - 2010/2014GBO AND ADMISSIONS - ANNUAL EVOLUTION
€ 82,2 € 79,9€ 74,0
€ 65,5 € 62,7
ESPECTADORES // ADMISSIONS RECEITA BRUTA // GBO
ESPECTADORES // ADMISSIONS(MILHÕES // MILLIONS)
RECEITAS // GBO(MILHÕES // MILLIONS)
€ 90
€ 80
€ 70
€ 60
€ 50
€ 40
€ 30
€ 20
€ 10
16,615,7
13,812,5 12,1
2010 2011 2012 2013 2014
MÉDIA DE ESPECTADORES POR HABITANTE - 2010/2014AVERAGE ADMISSIONS PER INHABITANT
PREÇO MÉDIO POR BILHETE - 2010/2014AVERAGE TICKET PRICE
€ 4
€ 5
€ 6
€ 3
€ 1
€ 2
2010 2011 2012 2013 2014
2011
10,6
15,7
1,5
2012
10,6
13,8
1,3
2013
10,5
12,5
1,2
2014
10,4
12,1
1,2
POPULAÇÃO RESIDENTE*INHABITANTS
ESPECTADORES*ADMISSIONS
RÁCIORATIO
2010
10,6
16,6
1,6
*UNIDADE: MILHÕES // UNIT: MILLIONS
€ 4,97 € 5,09 € 5,35 € 5,22 € 5,19
RECEITAS E ESPECTADORES - EVOLUÇÃO MENSAL - 2014GBO AND ADMISSIONS - MONTHLY EVOLUTION
ESPECTADORES // ADMISSIONS RECEITA BRUTA // GBO
ESPECTADORES // ADMISSIONS(MILHÕES // MILLIONS)
RECEITAS // GBO(MILHÕES // MILLIONS)
€ 9
€ 8
€ 7
€ 6
€ 5
€ 4
€ 3
€ 2
€ 1
€ 0
1,9
1,7
1,5
1,3
1,1
0,9
0,7
0,5JANJAN
FEVFEB
MARMAR
ABRAPR
MAIMAY
JUNJUN
JULJUL
AGOAUG
SETSEP
OUTOCT
NOVNOV
DEZDEC
1,5
1,10,90,9
1,3
1,00,9
0,7
1,10,9
0,7
1,1
€ 7,7
€ 5,6
€ 4,6€ 4,7
€ 6,7
€ 5,0€ 4,7
€ 3,7
€ 5,9
€ 4,9
€ 3,7
€ 5,5
RECEITAS E ESPECTADORES - VARIAÇÃO MENSAL - 2014GBO AND ADMISSIONS - MONTHLY EVOLUTION
SESSÕESSCREENINGS
MÊSMONTH
JANEIRO // JANUARY
FEVEREIRO // FEBRUARY
MARÇO // MARCH
ABRIL // APRIL
MAIO // MAY
JUNHO // JUNE
JULHO // JULY
AGOSTO // AUGUST
SETEMBRO // SEPTEMBER
OUTUBRO // OCTOBER
NOVEMBRO // NOVEMBER
DEZEMBRO // DECEMBER
TOTAL
RECEITA BRUTAGBO
€ 5 548 643,77
€ 3 738 225,29
€ 4 934 701,45
€ 5 928 898,74
€ 3 673 128,78
€ 4 696 852,60
€ 4 981 732,01
€ 6 656 469,75
€ 4 681 313,43
€ 4 606 926,24
€ 5 614 135,83
€ 7 680 529,08
€ 62 741 556,97
ESPECTADORESADMISSIONS
1 083 326
734 684
939 282
1 143 126
683 198
920 631
958 485
1 277 509
914 857
886 816
1 082 604
1 466 149
12 090 667
47 637
43 096
49 011
50 654
46 966
50 750
53 470
59 120
51 206
48 039
46 555
50 380
596 884
RECEITAS E ESPECTADORES - EVOLUÇÃO MENSAL - 2014GBO AND ADMISSIONS - MONTHLY EVOLUTION
ESPECTADORES // ADMISSIONS RECEITA BRUTA // GBO
ESPECTADORES // ADMISSIONS(MILHÕES // MILLIONS)
RECEITAS // GBO(MILHÕES // MILLIONS)
€ 9
€ 8
€ 7
€ 6
€ 5
€ 4
€ 3
€ 2
€ 1
€ 0
1,9
1,7
1,5
1,3
1,1
0,9
0,7
0,5JANJAN
FEVFEB
MARMAR
ABRAPR
MAIMAY
JUNJUN
JULJUL
AGOAUG
SETSEP
OUTOCT
NOVNOV
DEZDEC
1,5
1,10,90,9
1,3
1,00,9
0,7
1,10,9
0,7
1,1
€ 7,7
€ 5,6
€ 4,6€ 4,7
€ 6,7
€ 5,0€ 4,7
€ 3,7
€ 5,9
€ 4,9
€ 3,7
€ 5,5
RECEITAS E ESPECTADORES - VARIAÇÃO MENSAL - 2014GBO AND ADMISSIONS - MONTHLY EVOLUTION
SESSÕESSCREENINGS
MÊSMONTH
JANEIRO // JANUARY
FEVEREIRO // FEBRUARY
MARÇO // MARCH
ABRIL // APRIL
MAIO // MAY
JUNHO // JUNE
JULHO // JULY
AGOSTO // AUGUST
SETEMBRO // SEPTEMBER
OUTUBRO // OCTOBER
NOVEMBRO // NOVEMBER
DEZEMBRO // DECEMBER
TOTAL
RECEITA BRUTAGBO
€ 5 548 643,77
€ 3 738 225,29
€ 4 934 701,45
€ 5 928 898,74
€ 3 673 128,78
€ 4 696 852,60
€ 4 981 732,01
€ 6 656 469,75
€ 4 681 313,43
€ 4 606 926,24
€ 5 614 135,83
€ 7 680 529,08
€ 62 741 556,97
ESPECTADORESADMISSIONS
1 083 326
734 684
939 282
1 143 126
683 198
920 631
958 485
1 277 509
914 857
886 816
1 082 604
1 466 149
12 090 667
47 637
43 096
49 011
50 654
46 966
50 750
53 470
59 120
51 206
48 039
46 555
50 380
596 884
ESPECTADORES - FREQUÊNCIA MENSAL - 2010/2014ADMISSIONS - MONTHLY DISTRIBUTION OF ATTENDANCE
MÊS //MONTH
JANEIRO // JANUARY
FEVEREIRO // FEBRUARY
MARÇO // MARCH
ABRIL // APRIL
MAIO // MAY
JUNHO // JUNE
JULHO // JULY
AGOSTO // AUGUST
SETEMBRO // SEPTEMBER
OUTUBRO // OCTOBER
NOVEMBRO // NOVEMBER
DEZEMBRO // DECEMBER
TOTAL
1,7
1,5
1,5
1,1
1,0
1,1
1,7
1,8
1,1
1,3
1,3
1,5
16,6
2010
1,3
1,1
1,2
1,3
1,3
1,2
1,6
1,6
1,0
1,1
1,2
1,7
15,7
2011
1,1
1,1
1,0
1,3
0,8
0,9
1,3
1,7
1,2
0,9
1,2
1,4
13,8
2012
1,1
0,9
1,0
0,7
0,8
1,2
1,1
1,6
1,1
0,7
1,0
1,5
12,5
2013
1,1
0,7
0,9
1,1
0,7
0,9
1,0
1,3
0,9
0,9
1,1
1,5
12,1
2014
UNIDADE: MILHÕES // UNIT: MILLIONS
TAXA MÉDIA DE FREQUÊNCIA MENSAL - 2010/2014AVERAGE ATTENDANCE RATE BY MONTH
12
11
10
9
8
7
6
5
JANJAN
FEVFEB
MARMAR
ABRAPR
MAIMAY
JUNJUN
JULJUL
AGOAUG
SETSEP
OUTOCT
NOVNOV
DEZDEC
10,8%
7,9%
6,7%
7,8%
11,7%
9,5%
7,9%
6,4%
7,2%
7,8%7,7%
8,6%
ESPECTADORES - FREQUÊNCIA MENSAL - 2010/2014ADMISSIONS - MONTHLY DISTRIBUTION OF ATTENDANCE
MÊS //MONTH
JANEIRO // JANUARY
FEVEREIRO // FEBRUARY
MARÇO // MARCH
ABRIL // APRIL
MAIO // MAY
JUNHO // JUNE
JULHO // JULY
AGOSTO // AUGUST
SETEMBRO // SEPTEMBER
OUTUBRO // OCTOBER
NOVEMBRO // NOVEMBER
DEZEMBRO // DECEMBER
TOTAL
1,7
1,5
1,5
1,1
1,0
1,1
1,7
1,8
1,1
1,3
1,3
1,5
16,6
2010
1,3
1,1
1,2
1,3
1,3
1,2
1,6
1,6
1,0
1,1
1,2
1,7
15,7
2011
1,1
1,1
1,0
1,3
0,8
0,9
1,3
1,7
1,2
0,9
1,2
1,4
13,8
2012
1,1
0,9
1,0
0,7
0,8
1,2
1,1
1,6
1,1
0,7
1,0
1,5
12,5
2013
1,1
0,7
0,9
1,1
0,7
0,9
1,0
1,3
0,9
0,9
1,1
1,5
12,1
2014
UNIDADE: MILHÕES // UNIT: MILLIONS
TAXA MÉDIA DE FREQUÊNCIA MENSAL - 2010/2014AVERAGE ATTENDANCE RATE BY MONTH
12
11
10
9
8
7
6
5
JANJAN
FEVFEB
MARMAR
ABRAPR
MAIMAY
JUNJUN
JULJUL
AGOAUG
SETSEP
OUTOCT
NOVNOV
DEZDEC
10,8%
7,9%
6,7%
7,8%
11,7%
9,5%
7,9%
6,4%
7,2%
7,8%7,7%
8,6%
FILMES NACIONAIS PRODUZIDOS – 2010/2014DOMESTIC FILMS PRODUCED
FICÇÃO // FICTION - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARY - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
ANIMAÇÃO // ANIMATION - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
TOTAL
40
22
18
15
11
4
11
-
11
66
2010
31
19
12
16
10
6
10
-
10
57
2011
19
8
11
9
7
2
11
-
11
39
2012
15
8
7
6
5
1
3
-
3
24
2013
13
6
7
10
7
3
4
-
4
27
2014
2010 2011 2012 2013 2014
20
30
40
50
60
70
FILMES NACIONAIS PRODUZIDOS – 2010/2014DOMESTIC FILMS PRODUCED
66
57
39
2427
FILMES NACIONAIS PRODUZIDOS – 2010/2014DOMESTIC FILMS PRODUCED
FICÇÃO // FICTION - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARY - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
ANIMAÇÃO // ANIMATION - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
TOTAL
40
22
18
15
11
4
11
-
11
66
2010
31
19
12
16
10
6
10
-
10
57
2011
19
8
11
9
7
2
11
-
11
39
2012
15
8
7
6
5
1
3
-
3
24
2013
13
6
7
10
7
3
4
-
4
27
2014
2010 2011 2012 2013 2014
20
30
40
50
60
70
FILMES NACIONAIS PRODUZIDOS – 2010/2014DOMESTIC FILMS PRODUCED
66
57
39
2427
TABUMiguel Gomes
REDEMPTIONMiguel Gomes
TRÊS SEMANASEM DEZEMBROLaura Gonçalves
METÁFORAOU A TRISTEZAVIRADA DO AVESSOCatarina Vasconcelos
ENNUI ENNUIGabriel Abrantes
SONGS FROM THE NORTHSoon-Mi Yoo
Le Lutin du Meilleur Scénario
Prix du Court MétrageCompétition internationalecourts métrages
Prix du Meilleur MoyenMétrage InternationalCompétition InternationaleMoyens Métrages
Mejor CortoVanguardia y Género
Pardo per la migliore opera primaConcorso Cineasti del presente
Melhor Destaque Feminino InternacionalCompetição Internacional 3
Melhor Longa-Metragem Estrangeiro
Les Lutins du Court Métrage
Cinéma du Réel - Festival Internationalde films documentaires
RIDM - Rencontres Internationales du Documentaire de Montréal
BAFICI - Buenos AiresFestival Internacionalde Cine Independiente
Festivaldel Film Locarno
Prémio ABRACCINE - AssociaçãoBrasileira de Críticos de Cinemapara Melhores Filmes de 2013
FEMINA - Festival Internacionalde Cinema Feminino
BrasilBrazil
BrasilBrazil
FrançaFrance
FrançaFrance
CanadáCanada
SuíçaSwitzerland
ArgentinaArgentina
PRÉMIOS INTERNACIONAIS - DESTAQUES 2014INTERNATIONAL AWARDS - HIGHLIGHTS
CAVALO DINHEIROPedro Costa
CORO DOS AMANTESTiago Guedes
A CAMPANHADO CREOULAAndré Valentim Almeida
E AGORA? LEMBRA-MEJoaquim Pinto
Doc AllianceSelection Award 2014
Pardo per la Miglior Regiae Premio FICC/IFFS (ex-aequo)Concorso Internazionale
Mención Especial del Juradoa la FotografíaCompetencia Internacional
Grand PrizeInternational Competition2Narrate or Not
Special MentionLouis le Prince InternationalShort Film Competition - Programme 6
Premio Especial del JuradoCompetencia Oficial Documental
Prix l'Âge d'Or 2014Prix l'Âge d'Or
Doc AllianceSelection Award 2014
Festivaldel Film Locarno
29º Festival Internacionalde Cine de Mar del Plata
Athens Avant-GardeFilm Festival
Leeds InternationalFilm Festival
Festival Internacionalde Cine de Cartagena
L' Âge d'Or Festival
FILME // TITLEREALIZADOR // DIRECTOR
PRÉMIOS // AWARDSMENÇÕES // SPECIAL MENTIONS
EVENTO EVENT
PAÍS COUNTRY
FILME // TITLEREALIZADOR // DIRECTOR
PRÉMIOS // AWARDSMENÇÕES // SPECIAL MENTIONS
EVENTOEVENT
PAÍS COUNTRY
FrançaFrance
SuíçaSwitzerland
ArgentinaArgentina
GréciaGreece
Reino UnidoUK
BélgicaBelgium
ColômbiaColombia
TABUMiguel Gomes
REDEMPTIONMiguel Gomes
TRÊS SEMANASEM DEZEMBROLaura Gonçalves
METÁFORAOU A TRISTEZAVIRADA DO AVESSOCatarina Vasconcelos
ENNUI ENNUIGabriel Abrantes
SONGS FROM THE NORTHSoon-Mi Yoo
Le Lutin du Meilleur Scénario
Prix du Court MétrageCompétition internationalecourts métrages
Prix du Meilleur MoyenMétrage InternationalCompétition InternationaleMoyens Métrages
Mejor CortoVanguardia y Género
Pardo per la migliore opera primaConcorso Cineasti del presente
Melhor Destaque Feminino InternacionalCompetição Internacional 3
Melhor Longa-Metragem Estrangeiro
Les Lutins du Court Métrage
Cinéma du Réel - Festival Internationalde films documentaires
RIDM - Rencontres Internationales du Documentaire de Montréal
BAFICI - Buenos AiresFestival Internacionalde Cine Independiente
Festivaldel Film Locarno
Prémio ABRACCINE - AssociaçãoBrasileira de Críticos de Cinemapara Melhores Filmes de 2013
FEMINA - Festival Internacionalde Cinema Feminino
BrasilBrazil
BrasilBrazil
FrançaFrance
FrançaFrance
CanadáCanada
SuíçaSwitzerland
ArgentinaArgentina
PRÉMIOS INTERNACIONAIS - DESTAQUES 2014INTERNATIONAL AWARDS - HIGHLIGHTS
CAVALO DINHEIROPedro Costa
CORO DOS AMANTESTiago Guedes
A CAMPANHADO CREOULAAndré Valentim Almeida
E AGORA? LEMBRA-MEJoaquim Pinto
Doc AllianceSelection Award 2014
Pardo per la Miglior Regiae Premio FICC/IFFS (ex-aequo)Concorso Internazionale
Mención Especial del Juradoa la FotografíaCompetencia Internacional
Grand PrizeInternational Competition2Narrate or Not
Special MentionLouis le Prince InternationalShort Film Competition - Programme 6
Premio Especial del JuradoCompetencia Oficial Documental
Prix l'Âge d'Or 2014Prix l'Âge d'Or
Doc AllianceSelection Award 2014
Festivaldel Film Locarno
29º Festival Internacionalde Cine de Mar del Plata
Athens Avant-GardeFilm Festival
Leeds InternationalFilm Festival
Festival Internacionalde Cine de Cartagena
L' Âge d'Or Festival
FILME // TITLEREALIZADOR // DIRECTOR
PRÉMIOS // AWARDSMENÇÕES // SPECIAL MENTIONS
EVENTO EVENT
PAÍS COUNTRY
FILME // TITLEREALIZADOR // DIRECTOR
PRÉMIOS // AWARDSMENÇÕES // SPECIAL MENTIONS
EVENTOEVENT
PAÍS COUNTRY
FrançaFrance
SuíçaSwitzerland
ArgentinaArgentina
GréciaGreece
Reino UnidoUK
BélgicaBelgium
ColômbiaColombia
FILMES ESTREADOS E EXIBIDOS POR ORIGEM - 2014FILMS RELEASED AND EXHIBITED BY ORIGIN
EUROPA // EUROPE
PORTUGAL
EUROPA // EUROPE
COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE
COPROD. EUROPA/ OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS
COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
EUA // US
EUA // US
COPROD. EUA/ OUTROS // COPROD. US/OTHERS
OUTROS // OTHERS
TOTAL
511
159
191
121
40
59
273
227
46
71
914
EXIBIDOS* EXHIBITED
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
ESTREADOS*RELEASED
138
35
48
38
17
31
131
107
24
13
313
ORIGEMORIGIN
FILMES ESTREADOS // FILMS RELEASED
41,9% 4,2%9,9%44,1%
FILMES EXIBIDOS // FILMS EXHIBITED
55,9% 6,5% 29,9% 7,8%
EUROPA // EUROPE EUA // USA OUTROS // OTHERSCOPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS E EXIBIDOS POR ORIGEM) - 2014MARKET SHARE (FILMS RELEASED AND EXHIBITED BY ORIGIN)
FILMES ESTREADOS E EXIBIDOS POR ORIGEM - 2014FILMS RELEASED AND EXHIBITED BY ORIGIN
EUROPA // EUROPE
PORTUGAL
EUROPA // EUROPE
COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE
COPROD. EUROPA/ OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS
COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
EUA // US
EUA // US
COPROD. EUA/ OUTROS // COPROD. US/OTHERS
OUTROS // OTHERS
TOTAL
511
159
191
121
40
59
273
227
46
71
914
EXIBIDOS* EXHIBITED
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
ESTREADOS*RELEASED
138
35
48
38
17
31
131
107
24
13
313
ORIGEMORIGIN
FILMES ESTREADOS // FILMS RELEASED
41,9% 4,2%9,9%44,1%
FILMES EXIBIDOS // FILMS EXHIBITED
55,9% 6,5% 29,9% 7,8%
EUROPA // EUROPE EUA // USA OUTROS // OTHERSCOPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS E EXIBIDOS POR ORIGEM) - 2014MARKET SHARE (FILMS RELEASED AND EXHIBITED BY ORIGIN)
FILMES ESTREADOS POR ORIGEM - 2010/2014 *FILMS RELEASED BY ORIGIN
EUROPA // EUROPE
PORTUGAL
EUROPA // EUROPE
COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE
COPROD. EUROPA/ OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS
COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
EUA // US
EUA // US
COPROD. EUA/ OUTROS // COPROD. US/OTHERS
OUTROS // OTHERS
TOTAL
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
2010
103
23
31
30
19
28
124
108
16
7
262
2011
104
23
30
36
15
33
131
106
25
16
284
2012
125
26
48
41
10
20
137
117
20
6
288
2013
138
20
63
39
16
27
165
145
20
18
348
2014
138
35
48
38
17
31
131
107
24
13
313
ORIGEMORIGIN
EUROPAEUROPE
EUAUSA
OUTROSOTHERS
COPROD. EUROPA/EUACOPROD. EUROPE/US
QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS POR ORIGEM) - 2010/2014MARKET SHARE (FILMS RELEASED BY ORIGIN)
2010 2011 2012 2013 2014
39,3% 36,6%43,4% 39,7% 44,1%
9,9%7,8%
6,9%11,6%10,7%
41,9%47,4%
47,6%46,1%47,3%
2,7% 5,6% 2,1% 5,2% 4,2%
FILMES ESTREADOS POR ORIGEM - 2010/2014 *FILMS RELEASED BY ORIGIN
EUROPA // EUROPE
PORTUGAL
EUROPA // EUROPE
COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE
COPROD. EUROPA/ OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS
COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
EUA // US
EUA // US
COPROD. EUA/ OUTROS // COPROD. US/OTHERS
OUTROS // OTHERS
TOTAL
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
2010
103
23
31
30
19
28
124
108
16
7
262
2011
104
23
30
36
15
33
131
106
25
16
284
2012
125
26
48
41
10
20
137
117
20
6
288
2013
138
20
63
39
16
27
165
145
20
18
348
2014
138
35
48
38
17
31
131
107
24
13
313
ORIGEMORIGIN
EUROPAEUROPE
EUAUSA
OUTROSOTHERS
COPROD. EUROPA/EUACOPROD. EUROPE/US
QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS POR ORIGEM) - 2010/2014MARKET SHARE (FILMS RELEASED BY ORIGIN)
2010 2011 2012 2013 2014
39,3% 36,6%43,4% 39,7% 44,1%
9,9%7,8%
6,9%11,6%10,7%
41,9%47,4%
47,6%46,1%47,3%
2,7% 5,6% 2,1% 5,2% 4,2%
RECEITAS E ESPECTADORES POR ORIGEM - 2014GBO AND ADMISSIONS BY ORIGIN
EUROPA // EUROPE
PORTUGAL
EUROPA // EUROPE
COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE
COPROD. EUROPA/ OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS
COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
EUA // US
EUA // US
COPROD. EUA/ OUTROS // COPROD. US/OTHERS
OUTROS // OTHERS
TOTAL
1 610 016
578 501
704 806
136 579
190 130
1 876 401
8 507 553
6 933 919
1 573 634
96 697
12 090 667
ESPECTADORES ADMISSIONS
RECEITA BRUTAGBO
€ 8 098 504,54
€ 2 834 903,03
€ 3 712 883,90
€ 636 641,45
€ 914 076,16
€ 9 865 033,68
€ 44 199 587,91
€ 35 703 273,51
€ 8 496 314,40
€ 578 430,84
€ 62 741 556,97
ORIGEMORIGIN
RECEITA BRUTA // GBO
70,4% 0,9%15,7%12,9%
ESPECTADORES // ADMISSIONS
13,3% 15,5% 70,4% 0,8%
EUROPA // EUROPE EUA // USA OUTROS // OTHERSCOPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
QUOTA DE MERCADO (RECEITAS E ESPECTADORES POR ORIGEM) - 2014MARKET SHARE (GBO AND ADMISSIONS BY ORIGIN)
RECEITAS E ESPECTADORES POR ORIGEM - 2014GBO AND ADMISSIONS BY ORIGIN
EUROPA // EUROPE
PORTUGAL
EUROPA // EUROPE
COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE
COPROD. EUROPA/ OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS
COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
EUA // US
EUA // US
COPROD. EUA/ OUTROS // COPROD. US/OTHERS
OUTROS // OTHERS
TOTAL
1 610 016
578 501
704 806
136 579
190 130
1 876 401
8 507 553
6 933 919
1 573 634
96 697
12 090 667
ESPECTADORES ADMISSIONS
RECEITA BRUTAGBO
€ 8 098 504,54
€ 2 834 903,03
€ 3 712 883,90
€ 636 641,45
€ 914 076,16
€ 9 865 033,68
€ 44 199 587,91
€ 35 703 273,51
€ 8 496 314,40
€ 578 430,84
€ 62 741 556,97
ORIGEMORIGIN
RECEITA BRUTA // GBO
70,4% 0,9%15,7%12,9%
ESPECTADORES // ADMISSIONS
13,3% 15,5% 70,4% 0,8%
EUROPA // EUROPE EUA // USA OUTROS // OTHERSCOPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
QUOTA DE MERCADO (RECEITAS E ESPECTADORES POR ORIGEM) - 2014MARKET SHARE (GBO AND ADMISSIONS BY ORIGIN)
ESPECTADORES POR ORIGEM - 2010/2014ADMISSIONS BY ORIGIN
EUROPA // EUROPE
PORTUGAL
EUROPA // EUROPE
COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE
COPROD. EUROPA/ OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS
COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
EUA // US
EUA // US
COPROD. EUA/ OUTROS // COPROD. US/OTHERS
OUTROS // OTHERS
TOTAL
2010
1 299 152
308 675
411 063
434 357
145 057
3 148 823
12 095 389
11 441 589
653 800
16 367
16 559 731
2011
824 756
104 442
383 286
221 722
115 306
2 482 516
12 266 241
10 761 559
1 504 682
128 136
15 701 649
2012
2 269 794
734 264
807 939
570 138
157 453
1 365 240
10 127 529
9 203 512
924 017
48 009
13 810 572
2013
2 461 413
431 346
1 687 783
249 235
93 049
895 670
8 964 311
7 932 184
1 032 127
225 351
12 546 745
2014
1 610 016
578 501
704 806
136 579
190 130
1 876 401
8 507 553
6 933 919
1 573 634
96 697
12 090 667
ORIGEMORIGIN
EUROPAEUROPE
EUAUSA
OUTROSOTHERS
COPROD. EUROPA/EUACOPROD. EUROPE/US
QUOTA DE MERCADO (ESPECTADORES POR ORIGEM) – 2010/2014MARKET SHARE (ADMISSIONS BY ORIGIN)
2010 2011 2012 2013 2014
19,0% 15,8%9,9% 7,1%
15,5%
13,3%19,6%16,4%5,3%
7,8%
70,4%71,4%73,3%78,1%
73,0%
0,1% 0,8% 0,3% 1,8% 0,8%
ESPECTADORES POR ORIGEM - 2010/2014ADMISSIONS BY ORIGIN
EUROPA // EUROPE
PORTUGAL
EUROPA // EUROPE
COPROD. EUROPA // COPROD. EUROPE
COPROD. EUROPA/ OUTROS // COPROD. EUROPE/OTHERS
COPROD. EUROPA/EUA // COPROD. EUROPE/US
EUA // US
EUA // US
COPROD. EUA/ OUTROS // COPROD. US/OTHERS
OUTROS // OTHERS
TOTAL
2010
1 299 152
308 675
411 063
434 357
145 057
3 148 823
12 095 389
11 441 589
653 800
16 367
16 559 731
2011
824 756
104 442
383 286
221 722
115 306
2 482 516
12 266 241
10 761 559
1 504 682
128 136
15 701 649
2012
2 269 794
734 264
807 939
570 138
157 453
1 365 240
10 127 529
9 203 512
924 017
48 009
13 810 572
2013
2 461 413
431 346
1 687 783
249 235
93 049
895 670
8 964 311
7 932 184
1 032 127
225 351
12 546 745
2014
1 610 016
578 501
704 806
136 579
190 130
1 876 401
8 507 553
6 933 919
1 573 634
96 697
12 090 667
ORIGEMORIGIN
EUROPAEUROPE
EUAUSA
OUTROSOTHERS
COPROD. EUROPA/EUACOPROD. EUROPE/US
QUOTA DE MERCADO (ESPECTADORES POR ORIGEM) – 2010/2014MARKET SHARE (ADMISSIONS BY ORIGIN)
2010 2011 2012 2013 2014
19,0% 15,8%9,9% 7,1%
15,5%
13,3%19,6%16,4%5,3%
7,8%
70,4%71,4%73,3%78,1%
73,0%
0,1% 0,8% 0,3% 1,8% 0,8%
FILMES NACIONAIS ESTREADOS – 2010/2014DOMESTIC FILMS RELEASED
FICÇÃO // FICTION - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARY - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
ANIMAÇÃO // ANIMATION - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
TOTAL
20
15
5
9
8
1
1
-
1
30
2010
19
16
3
10
7
3
-
-
-
29
2011
24
21
3
5
5
-
-
-
-
29
2012
27
16
11
6
4
2
1
-
1
34
2013
26
23
3
12
12
-
-
-
-
38
2014
FILMES NACIONAIS ESTREADOS – 2010/2014DOMESTIC FILMS RELEASED
2010 2011 2012 2013 2014
20
25
30
35
40
45
3029 29
34
38
FILMES NACIONAIS ESTREADOS – 2010/2014DOMESTIC FILMS RELEASED
FICÇÃO // FICTION - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARY - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
ANIMAÇÃO // ANIMATION - TOTAL
LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
CURTAS-METRAGENS // SHORT FILMS
TOTAL
20
15
5
9
8
1
1
-
1
30
2010
19
16
3
10
7
3
-
-
-
29
2011
24
21
3
5
5
-
-
-
-
29
2012
27
16
11
6
4
2
1
-
1
34
2013
26
23
3
12
12
-
-
-
-
38
2014
FILMES NACIONAIS ESTREADOS – 2010/2014DOMESTIC FILMS RELEASED
2010 2011 2012 2013 2014
20
25
30
35
40
45
3029 29
34
38
QUOTA DE MERCADO DOS FILMES NACIONAIS – 2010/2014DOMESTIC FILMS MARKET SHARE
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
FILMES NACIONAIS ESTREADOS*DOMESTIC FILMS RELEASED
QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS)*MARKET SHARE (FILMS RELEASED)
RECEITAS DE FILMES NACIONAISDOMESTIC FILMS GBO
QUOTA DE MERCADO (RECEITAS)
MARKET SHARE (GBO)
ESPECTADORES DE FILMES NACIONAISDOMESTIC FILMS ADMISSIONS
QUOTA DE MERCADO (ESPECTADORES)
MARKET SHARE (ADMISSIONS)
2010
23
8,7%
€ 1 329 725,77
1,6%
308 675
1,9%
2011
23
8,1%
€ 415 953,44
0,5%
104 442
0,7%
2012
26
9,0%
€ 3 630 992,35
4,9%
734 264
5,3%
2013
20
5,7%
€ 2 147 338,33
3,3%
431 346
3,4%
2014
35
11,2%
€ 2 834 903,03
4,5%
578 501
4,8%
QUOTA DE MERCADO DOS FILMES NACIONAIS (ESPECTADORES) – 2010/2014DOMESTIC FILMS MARKET SHARE (ADMISSIONS)
2010 2011 2012 2013 2014
1
2
3
4
5
6
1,9%
0,7%
5,3%
3,4%
4,8%
QUOTA DE MERCADO DOS FILMES NACIONAIS – 2010/2014DOMESTIC FILMS MARKET SHARE
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
FILMES NACIONAIS ESTREADOS*DOMESTIC FILMS RELEASED
QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS)*MARKET SHARE (FILMS RELEASED)
RECEITAS DE FILMES NACIONAISDOMESTIC FILMS GBO
QUOTA DE MERCADO (RECEITAS)
MARKET SHARE (GBO)
ESPECTADORES DE FILMES NACIONAISDOMESTIC FILMS ADMISSIONS
QUOTA DE MERCADO (ESPECTADORES)
MARKET SHARE (ADMISSIONS)
2010
23
8,7%
€ 1 329 725,77
1,6%
308 675
1,9%
2011
23
8,1%
€ 415 953,44
0,5%
104 442
0,7%
2012
26
9,0%
€ 3 630 992,35
4,9%
734 264
5,3%
2013
20
5,7%
€ 2 147 338,33
3,3%
431 346
3,4%
2014
35
11,2%
€ 2 834 903,03
4,5%
578 501
4,8%
QUOTA DE MERCADO DOS FILMES NACIONAIS (ESPECTADORES) – 2010/2014DOMESTIC FILMS MARKET SHARE (ADMISSIONS)
2010 2011 2012 2013 2014
1
2
3
4
5
6
1,9%
0,7%
5,3%
3,4%
4,8%
FILMES E ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR - 2014FILMS AND ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR
FILMES ESTREADOS POR DISTRIBUIDOR - 2014 // FILMS RELEASED BY DISTRIBUTOR
6,1% 33,9%
2,9%
7,7%49,5 %
FILMES EXIBIDOS POR DISTRIBUIDOR - 2014 // FILMS EXHIBITED BY DISTRIBUTOR
33,4% 4,3% 4,7% 56,2%
1,4%
ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR - 2014 // ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR
56,8% 26,0% 8,4% 5,9%
2,9%
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
PRIS AUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
OUTSIDER FILMS OUTROS // OTHERS
FILMES, ESPECTADORES E RECEITAS POR DISTRIBUIDOR - 2014FILMS, ADMISSIONS AND GBO BY DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDORDISTRIBUTOR
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
PRIS AUDIOVISUAIS
OUTSIDER FILMS
COLUMBIA TRISTAR WARNER**
LEOPARDO FILMES
ALAMBIQUE
LANTERNA DE PEDRA FILMES
MIDAS FILMES
OUTROS // OTHERS
TOTAL
ESTREADOSRELEASED
155
24
19
9
4
28
20
10
8
36
313
6 872 244
3 142 471
1 012 230
344 726
327 878
118 154
62 966
35 484
26 859
147 655
12 090 667
ESPECTADORESADMISSIONS
305
39
43
13
25
77
49
13
38
312
914
EXIBIDOS*EXHIBITED
€ 35 865 637,34
€ 16 343 663,28
€ 5 158 943,67
€ 1 715 283,54
€ 1 806 511,45
€ 521 150,25
€ 303 825,38
€ 174 053,15
€ 121 819,26
€ 730 669,65
€ 62 741 556,97
RECEITA BRUTAGBO
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS** Deixou de operar a 31 de março de 2014 // Ceased trading in Portugal, as of 31st March 2014.
FILMES E ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR - 2014FILMS AND ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR
FILMES ESTREADOS POR DISTRIBUIDOR - 2014 // FILMS RELEASED BY DISTRIBUTOR
6,1% 33,9%
2,9%
7,7%49,5 %
FILMES EXIBIDOS POR DISTRIBUIDOR - 2014 // FILMS EXHIBITED BY DISTRIBUTOR
33,4% 4,3% 4,7% 56,2%
1,4%
ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR - 2014 // ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR
56,8% 26,0% 8,4% 5,9%
2,9%
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
PRIS AUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
OUTSIDER FILMS OUTROS // OTHERS
FILMES, ESPECTADORES E RECEITAS POR DISTRIBUIDOR - 2014FILMS, ADMISSIONS AND GBO BY DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDORDISTRIBUTOR
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
PRIS AUDIOVISUAIS
OUTSIDER FILMS
COLUMBIA TRISTAR WARNER**
LEOPARDO FILMES
ALAMBIQUE
LANTERNA DE PEDRA FILMES
MIDAS FILMES
OUTROS // OTHERS
TOTAL
ESTREADOSRELEASED
155
24
19
9
4
28
20
10
8
36
313
6 872 244
3 142 471
1 012 230
344 726
327 878
118 154
62 966
35 484
26 859
147 655
12 090 667
ESPECTADORESADMISSIONS
305
39
43
13
25
77
49
13
38
312
914
EXIBIDOS*EXHIBITED
€ 35 865 637,34
€ 16 343 663,28
€ 5 158 943,67
€ 1 715 283,54
€ 1 806 511,45
€ 521 150,25
€ 303 825,38
€ 174 053,15
€ 121 819,26
€ 730 669,65
€ 62 741 556,97
RECEITA BRUTAGBO
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS** Deixou de operar a 31 de março de 2014 // Ceased trading in Portugal, as of 31st March 2014.
NOS LUSOMUNDOAUDIOVISUAIS
PRISAUDIOVISUAIS
COLUMBIATRISTAR WARNER*
OUTROSOTHERS
BIG PICTURE2FILMS
OUTSIDERFILMS
QUOTA DE MERCADO (ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR) – 2010/2014MARKET SHARE (ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR)
2010 2011 2012 2013 2014
50,4% 51,6%61,5% 61,5% 56,8%
26,0%12,4%13,0%
2,6%5,5%
6,4%
8,4%
5,7%
16,0% 16,4%
5,9%27,9%27,0%
16,2% 12,4%
3,6% 2,7%
1,3%
2,9%2,7%
3,2%
* Deixou de operar a 31 de março de 2014 // Ceased trading in Portugal, as of 31st March 2014.
ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR - 2010/2014ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDORDISTRIBUTOR
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
PRIS AUDIOVISUAIS
OUTSIDER FILMS
COLUMBIA TRISTAR WARNER*
LEOPARDO FILMES
ALAMBIQUE
LANTERNA DE PEDRA FILMES
MIDAS FILMES
OUTROS // OTHERS
TOTAL
2010
8 341 829
-
1 062 254
-
4 473 132
-
37 198
-
32 568
2 612 750
16 559 731
2011
8 101 677
407 217
862 200
-
4 377 518
-
31 475
-
115 953
1 805 609
15 701 649
2012
8 499 837
1 793 004
817 217
-
2 208 554
122 422
57 291
8 949
50 178
253 120
13 810 572
2013
7 717 336
1 556 312
715 661
167 666
2 055 041
106 466
77 417
15 719
44 195
90 932
12 546 745
2014
6 872 244
3 142 471
1 012 230
344 726
327 878
118 154
62 966
35 484
26 859
147 655
12 090 667
NOS LUSOMUNDOAUDIOVISUAIS
PRISAUDIOVISUAIS
COLUMBIATRISTAR WARNER*
OUTROSOTHERS
BIG PICTURE2FILMS
OUTSIDERFILMS
QUOTA DE MERCADO (ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR) – 2010/2014MARKET SHARE (ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR)
2010 2011 2012 2013 2014
50,4% 51,6%61,5% 61,5% 56,8%
26,0%12,4%13,0%
2,6%5,5%
6,4%
8,4%
5,7%
16,0% 16,4%
5,9%27,9%27,0%
16,2% 12,4%
3,6% 2,7%
1,3%
2,9%2,7%
3,2%
* Deixou de operar a 31 de março de 2014 // Ceased trading in Portugal, as of 31st March 2014.
ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR - 2010/2014ADMISSIONS BY DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDORDISTRIBUTOR
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
PRIS AUDIOVISUAIS
OUTSIDER FILMS
COLUMBIA TRISTAR WARNER*
LEOPARDO FILMES
ALAMBIQUE
LANTERNA DE PEDRA FILMES
MIDAS FILMES
OUTROS // OTHERS
TOTAL
2010
8 341 829
-
1 062 254
-
4 473 132
-
37 198
-
32 568
2 612 750
16 559 731
2011
8 101 677
407 217
862 200
-
4 377 518
-
31 475
-
115 953
1 805 609
15 701 649
2012
8 499 837
1 793 004
817 217
-
2 208 554
122 422
57 291
8 949
50 178
253 120
13 810 572
2013
7 717 336
1 556 312
715 661
167 666
2 055 041
106 466
77 417
15 719
44 195
90 932
12 546 745
2014
6 872 244
3 142 471
1 012 230
344 726
327 878
118 154
62 966
35 484
26 859
147 655
12 090 667
FILMES ESTREADOS E ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL - 2014FILMS RELEASED AND ADMISSIONS BY INTERNATIONAL DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL INTERNATIONAL DISTRIBUTOR
20TH CENTURY FOX
WALT DISNEY STUDIOS
SONY PICTURES
WARNER BROS. PICTURES
FILM & TV HOUSE
UNIVERSAL PICTURES
KRISOLTA
PARAMOUNT PICTURES
LIONSGATE
OUTROS // OTHERS
ORIGEM DA DISTRIBUIDORACOMPANY COUNTRY
US
US
US
US
UK
US
UK
US
US
-
ESTREADOS*RELEASED
14
10
9
13
43
10
17
6
10
181
ESPECTADORESADMISSIONS
1 981 569
1 084 776
1 045 827
996 388
961 394
747 222
733 980
665 558
634 343
2 415 891
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
QUOTA DE MERCADO (FILMES E ESPECTADORES) - 2014MARKET SHARE (FILMS RELEASED AND ADMISSIONS)
FILMES ESTREADOS // FILMS RELEASED
2,9%
85,3%4,2%3,2%4,5 %
ESPECTADORES // ADMISSIONS
17,6% 9,6% 9,3% 54,7%8,8%
20TH CENTURY FOX
SONY PICTURES
WALT DISNEY STUDIOS
WARNER BROS, PICTURES OUTROS // OTHERS
FILMES ESTREADOS E ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL - 2014FILMS RELEASED AND ADMISSIONS BY INTERNATIONAL DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL INTERNATIONAL DISTRIBUTOR
20TH CENTURY FOX
WALT DISNEY STUDIOS
SONY PICTURES
WARNER BROS. PICTURES
FILM & TV HOUSE
UNIVERSAL PICTURES
KRISOLTA
PARAMOUNT PICTURES
LIONSGATE
OUTROS // OTHERS
ORIGEM DA DISTRIBUIDORACOMPANY COUNTRY
US
US
US
US
UK
US
UK
US
US
-
ESTREADOS*RELEASED
14
10
9
13
43
10
17
6
10
181
ESPECTADORESADMISSIONS
1 981 569
1 084 776
1 045 827
996 388
961 394
747 222
733 980
665 558
634 343
2 415 891
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
QUOTA DE MERCADO (FILMES E ESPECTADORES) - 2014MARKET SHARE (FILMS RELEASED AND ADMISSIONS)
FILMES ESTREADOS // FILMS RELEASED
2,9%
85,3%4,2%3,2%4,5 %
ESPECTADORES // ADMISSIONS
17,6% 9,6% 9,3% 54,7%8,8%
20TH CENTURY FOX
SONY PICTURES
WALT DISNEY STUDIOS
WARNER BROS, PICTURES OUTROS // OTHERS
QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS POR DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL) - 2014MARKET SHARE (FILMS RELEASED BY INTERNATIONAL DISTRIBUTOR)
NOS AUDIOVISUAIS
WALT DISNEY STUDIOS
16,7 %FILM & TV HOUSE
14,6 %UNIVERSAL
11,5 %OUTROS // OTHERS
57,2 %
BIG PICTURE
20TH CENTURY FOX
64,7 %SONY PICTURES
34,1 %OUTROS // OTHERS
1,2 %
PRIS
LIONSGATE
66,3 %OUTROS // OTHERS
33,7 %
FILMES ESTREADOS E ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL/NACIONAL - 2014FILMS RELEASED AND ADMISSIONS BY INTERNATIONAL/NATIONAL DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR INTERNACIONALINTERNATIONAL DISTRIBUTOR
ESTREADOSRELEASED
14
10
9
9
4
42
1
10
16
1
6
10
181
ESPECTADORESADMISSIONS
1 981 569
1 084 776
1 045 827
718 400
277 988
948 854
12 540
747 222
729 554
4 426
665 558
634 343
2 415 891
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
DISTRIBUIDORDISTRIBUTOR
BIG PICTURE 2 FILMS
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
COLUMBIA TRISTAR WARNER
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
LANTERNA DE PEDRA FILMES
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
LANTERNA DE PEDRA FILMES
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
PRIS AUDIOVISUAIS
OUTROS // OTHERS
20TH CENTURY FOX
WALT DISNEY STUDIOS
SONY PICTURES
WARNER BROS. PICTURES
FILM & TV HOUSE
UNIVERSAL PICTURES
KRISOLTA
PARAMOUNT PICTURES
LIONSGATE
OUTROS // OTHERS
QUOTA DE MERCADO (FILMES ESTREADOS POR DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL) - 2014MARKET SHARE (FILMS RELEASED BY INTERNATIONAL DISTRIBUTOR)
NOS AUDIOVISUAIS
WALT DISNEY STUDIOS
16,7 %FILM & TV HOUSE
14,6 %UNIVERSAL
11,5 %OUTROS // OTHERS
57,2 %
BIG PICTURE
20TH CENTURY FOX
64,7 %SONY PICTURES
34,1 %OUTROS // OTHERS
1,2 %
PRIS
LIONSGATE
66,3 %OUTROS // OTHERS
33,7 %
FILMES ESTREADOS E ESPECTADORES POR DISTRIBUIDOR INTERNACIONAL/NACIONAL - 2014FILMS RELEASED AND ADMISSIONS BY INTERNATIONAL/NATIONAL DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR INTERNACIONALINTERNATIONAL DISTRIBUTOR
ESTREADOSRELEASED
14
10
9
9
4
42
1
10
16
1
6
10
181
ESPECTADORESADMISSIONS
1 981 569
1 084 776
1 045 827
718 400
277 988
948 854
12 540
747 222
729 554
4 426
665 558
634 343
2 415 891
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
DISTRIBUIDORDISTRIBUTOR
BIG PICTURE 2 FILMS
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
COLUMBIA TRISTAR WARNER
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
LANTERNA DE PEDRA FILMES
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
LANTERNA DE PEDRA FILMES
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
PRIS AUDIOVISUAIS
OUTROS // OTHERS
20TH CENTURY FOX
WALT DISNEY STUDIOS
SONY PICTURES
WARNER BROS. PICTURES
FILM & TV HOUSE
UNIVERSAL PICTURES
KRISOLTA
PARAMOUNT PICTURES
LIONSGATE
OUTROS // OTHERS
FILMES ESTREADOS POR TIPO DE PROJEÇÃO - 2010/2014*FILMS RELEASED BY PROJECTION TYPE
DISTRIBUIDORDISTRIBUTOR
11
-
3
-
5
-
-
-
-
1
20
77
-
23
-
30
-
3
-
3
33
169
83
-
38
-
31
-
9
-
10
58
229
17
-
4
-
10
-
-
-
1
5
37
119
3
24
-
31
-
3
1
11
48
240
96
3
22
-
32
-
12
-
7
46
218
16
5
4
-
8
-
-
-
-
-
33
143
14
28
-
27
15
10
11
8
17
273
74
10
24
-
20
4
6
-
1
6
145
16
6
1
2
8
-
-
-
-
-
33
5
-
1
-
5
-
-
-
-
-
11
207
16
22
7
24
16
16
13
9
14
344
51
11
5
-
22
4
4
-
-
-
97
18
8
-
-
2
-
-
-
-
-
28
12
5
1
-
-
-
-
-
-
-
18
155
24
19
9
4
28
20
10
8
36
313
27
2
4
1
3
-
-
-
-
-
37
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS** Deixou de operar a 31 de março de 2014 // Ceased trading in Portugal, as of 31st March 2014.
2010 2011 2012 2013 201435
mm 2K 3D 35mm 2K 3D 35
mm 2K 3D 35mm 2K 3D IMAX 35
mm 2K 3D IMAX
NOS LUSOMUNDOAUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
PRIS AUDIOVISUAIS
OUTSIDER FILMS
COLUMBIA TRISTARWARNER**
LEOPARDO FILMES
ALAMBIQUE
LANTERNADE PEDRA FILMES
MIDAS FILMES
OUTROS // OTHERS
TOTAL
FILMES ESTREADOS POR TIPO DE PROJEÇÃO - 2010/2014*FILMS RELEASED BY PROJECTION TYPE
300
350
150
100
50
200
250
35 mm
IMAX
3D
2K
2010 2011 2012 2013 2014
FILMES ESTREADOS POR TIPO DE PROJEÇÃO - 2010/2014*FILMS RELEASED BY PROJECTION TYPE
DISTRIBUIDORDISTRIBUTOR
11
-
3
-
5
-
-
-
-
1
20
77
-
23
-
30
-
3
-
3
33
169
83
-
38
-
31
-
9
-
10
58
229
17
-
4
-
10
-
-
-
1
5
37
119
3
24
-
31
-
3
1
11
48
240
96
3
22
-
32
-
12
-
7
46
218
16
5
4
-
8
-
-
-
-
-
33
143
14
28
-
27
15
10
11
8
17
273
74
10
24
-
20
4
6
-
1
6
145
16
6
1
2
8
-
-
-
-
-
33
5
-
1
-
5
-
-
-
-
-
11
207
16
22
7
24
16
16
13
9
14
344
51
11
5
-
22
4
4
-
-
-
97
18
8
-
-
2
-
-
-
-
-
28
12
5
1
-
-
-
-
-
-
-
18
155
24
19
9
4
28
20
10
8
36
313
27
2
4
1
3
-
-
-
-
-
37
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS** Deixou de operar a 31 de março de 2014 // Ceased trading in Portugal, as of 31st March 2014.
2010 2011 2012 2013 201435
mm 2K 3D 35mm 2K 3D 35
mm 2K 3D 35mm 2K 3D IMAX 35
mm 2K 3D IMAX
NOS LUSOMUNDOAUDIOVISUAIS
BIG PICTURE 2 FILMS
PRIS AUDIOVISUAIS
OUTSIDER FILMS
COLUMBIA TRISTARWARNER**
LEOPARDO FILMES
ALAMBIQUE
LANTERNADE PEDRA FILMES
MIDAS FILMES
OUTROS // OTHERS
TOTAL
FILMES ESTREADOS POR TIPO DE PROJEÇÃO - 2010/2014*FILMS RELEASED BY PROJECTION TYPE
300
350
150
100
50
200
250
35 mm
IMAX
3D
2K
2010 2011 2012 2013 2014
FILMES ESTREADOS E EXIBIDOS POR TIPO - 2014FILMS RELEASED AND EXHIBITED BY TYPE
TIPOTYPE
FICÇÃO // FICTION
ANIMAÇÃO // ANIMATION
DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARY
ESPETÁCULO // SPECTACLE
ESPETÁCULOSPECTACLE
ESTREADOS*RELEASED
271
19
23
0
EXIBIDOS*EXHIBITED
717
57
137
3
ESPECTADORESADMISSIONS
9 769 432
2 224 834
68 163
26 640
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
EXIBIDOS*EXHIBITED
ESPECTADORESADMISSIONS
78,4%
80,8%
6,2%
18,4%
15,0%
0,6%
0,3%
0,2%
FICÇÃOFICTION
ANIMAÇÃOANIMATION
DOCUMENTÁRIODOCUMENTARY
5 PRINCIPAIS GÉNEROS - 2010/20145 MAJOR GENRES
25%
30%
10%
5%
15%
20%
2010 2011 2012 2013 2014
ACÃO ACTION 15,1%
DRAMADRAMA 15,3%
AVENTURAADVENTURE 19,4%
COMÉDIACOMEDY 20,7%
FICÇÃO CIENTÍFICASCI-FI 7,7%
FILMES ESTREADOS E EXIBIDOS POR TIPO - 2014FILMS RELEASED AND EXHIBITED BY TYPE
TIPOTYPE
FICÇÃO // FICTION
ANIMAÇÃO // ANIMATION
DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARY
ESPETÁCULO // SPECTACLE
ESPETÁCULOSPECTACLE
ESTREADOS*RELEASED
271
19
23
0
EXIBIDOS*EXHIBITED
717
57
137
3
ESPECTADORESADMISSIONS
9 769 432
2 224 834
68 163
26 640
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
EXIBIDOS*EXHIBITED
ESPECTADORESADMISSIONS
78,4%
80,8%
6,2%
18,4%
15,0%
0,6%
0,3%
0,2%
FICÇÃOFICTION
ANIMAÇÃOANIMATION
DOCUMENTÁRIODOCUMENTARY
5 PRINCIPAIS GÉNEROS - 2010/20145 MAJOR GENRES
25%
30%
10%
5%
15%
20%
2010 2011 2012 2013 2014
ACÃO ACTION 15,1%
DRAMADRAMA 15,3%
AVENTURAADVENTURE 19,4%
COMÉDIACOMEDY 20,7%
FICÇÃO CIENTÍFICASCI-FI 7,7%
LÍNGUA FALADA DOS FILMES EXIBIDOS - 2014SPOKEN LANGUAGE IN FILMS EXHIBITED
INGLÊS
PORTUGUÊS
FRANCÊS
ALEMÃO
ESPANHOL
RUSSO
ÁRABE
JAPONÊS
HINDI
OUTROS // OTHERS
TOTAL
€ 53 359 044,83
€ 3 567 392,44
€ 1 712 856,45
€ 1 021 182,86
€ 968 745,14
€ 514 438,24
€ 394 472,57
€ 322 494,96
€ 130 552,17
€ 750 377,31
€ 62 741 556,97
RECEITA BRUTAGBO
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
ESPECTADORESADMISSIONS
10 238 435
717 411
339 590
208 602
170 267
101 249
78 463
62 388
25 253
148 077
12 090 667
LÍNGUA FALADASPOKEN LANGUAGE
LÍNGUA FALADA (ESPECTADORES) - 2010/2014 - SEM LÍNGUA INGLESANON-ENGLISH LANGUAGE FILMS (ADMISSIONS)
5%
6%
2%
1%
3%
4%
2010 2011 2012 2013 2014
ESPANHOL SPANISH 1,4%
ALEMÃOGERMAN 1,7%
FRÂNCESFRENCH 2,8%
PORTUGUÊSPORTUGUESE 5,9%
LÍNGUA FALADA DOS FILMES EXIBIDOS - 2014SPOKEN LANGUAGE IN FILMS EXHIBITED
INGLÊS
PORTUGUÊS
FRANCÊS
ALEMÃO
ESPANHOL
RUSSO
ÁRABE
JAPONÊS
HINDI
OUTROS // OTHERS
TOTAL
€ 53 359 044,83
€ 3 567 392,44
€ 1 712 856,45
€ 1 021 182,86
€ 968 745,14
€ 514 438,24
€ 394 472,57
€ 322 494,96
€ 130 552,17
€ 750 377,31
€ 62 741 556,97
RECEITA BRUTAGBO
*LONGAS-METRAGENS // FEATURE FILMS
ESPECTADORESADMISSIONS
10 238 435
717 411
339 590
208 602
170 267
101 249
78 463
62 388
25 253
148 077
12 090 667
LÍNGUA FALADASPOKEN LANGUAGE
LÍNGUA FALADA (ESPECTADORES) - 2010/2014 - SEM LÍNGUA INGLESANON-ENGLISH LANGUAGE FILMS (ADMISSIONS)
5%
6%
2%
1%
3%
4%
2010 2011 2012 2013 2014
ESPANHOL SPANISH 1,4%
ALEMÃOGERMAN 1,7%
FRÂNCESFRENCH 2,8%
PORTUGUÊSPORTUGUESE 5,9%
RECINTOS, ECRÃS E LUGARES POR EXIBIDOR - 2014SITES, SCREENS AND SEATS BY EXHIBITOR
EXIBIDOREXHIBITOR
RECINTOSSITES
30
10
3
6
6
3
4
4
2
1
1
3
95
168
ECRÃSSCREENS
214
60
45
42
31
13
9
8
7
3
3
3
107
545
LUGARES SEATS
38 592
9 372
9 279
6 074
4 492
1 238
1 635
1 246
1 442
382
339
1 158
29 809
105 058
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
ORIENT CINEPLACE
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
VIVACINE MULTIMÉDIA
MEDEIA FILMES
ALGARCINE
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
IMOBILASA
TEATRO JOSÉ LÚCIO
OUTROS // OTHERS
TOTAL
QUOTA DE MERCADO (RECINTOS E ECRÃS POR EXIBIDOR) - 2014MARKET SHARE (SITES AND SCREENS BY EXHIBITOR)
RECINTOS POR EXIBIDOR // SITES BY EXHIBITOR
3,6% 3,6%
1,8%
67,3%6,0%17,9 %
ECRÃS POR EXIBIDOR // SCREENS BY EXHIBITOR
39,3% 11,0% 5,7% 7,7%8,3% 28,1%
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
UCI
ORIENT CINEPLACE
NLC-CINEMA CITY OUTROS // OTHERS
SOCORAMA
RECINTOS, ECRÃS E LUGARES POR EXIBIDOR - 2014SITES, SCREENS AND SEATS BY EXHIBITOR
EXIBIDOREXHIBITOR
RECINTOSSITES
30
10
3
6
6
3
4
4
2
1
1
3
95
168
ECRÃSSCREENS
214
60
45
42
31
13
9
8
7
3
3
3
107
545
LUGARES SEATS
38 592
9 372
9 279
6 074
4 492
1 238
1 635
1 246
1 442
382
339
1 158
29 809
105 058
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
ORIENT CINEPLACE
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
VIVACINE MULTIMÉDIA
MEDEIA FILMES
ALGARCINE
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
IMOBILASA
TEATRO JOSÉ LÚCIO
OUTROS // OTHERS
TOTAL
QUOTA DE MERCADO (RECINTOS E ECRÃS POR EXIBIDOR) - 2014MARKET SHARE (SITES AND SCREENS BY EXHIBITOR)
RECINTOS POR EXIBIDOR // SITES BY EXHIBITOR
3,6% 3,6%
1,8%
67,3%6,0%17,9 %
ECRÃS POR EXIBIDOR // SCREENS BY EXHIBITOR
39,3% 11,0% 5,7% 7,7%8,3% 28,1%
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
UCI
ORIENT CINEPLACE
NLC-CINEMA CITY OUTROS // OTHERS
SOCORAMA
NÚMERO DE ECRÃS POR EXIBIDOR - 2010/2014NUMBER OF SCREENS BY EXHIBITOR
EXIBIDOREXHIBITOR
213
-
45
38
102
13
18
6
9
3
-
3
105
564
217
-
45
37
109
13
14
6
7
3
3
3
92
558
216
-
45
37
109
13
10
6
7
3
3
3
90
551
211
60
45
37
46
13
11
8
7
3
3
3
88
544
214
60
45
42
31
13
9
8
7
3
3
3
107
545
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
ORIENT CINEPLACE
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
FDO / VIVACINE MULTIMÉDIA
MEDEIA FILMES / CINEMAS FONTE NOVA
ALGARCINE
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
IMOBILASA
TEATRO JOSÉ LÚCIO
OUTROS // OTHERS
TOTAL
2010 2011 2012 2013 2014
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
UCI
ORIENT CINEPLACE
NLC-CINEMA CITY OUTROS // OTHERS
SOCORAMA
QUOTA DE MERCADO (ECRÃS POR EXIBIDOR) - 2010/2014MARKET SHARE (SCREENS BY EXHIBITOR)
2010 2011 2012 2013 2014
8,0%
6,7%
18,1%
37,8%
29,4%
8,1%
6,6%
19,5%
38,9%
26,9%
8,2%
6,7%
19,8%
39,2%
8,3%
6,8%
8,5%
11,0%
38,8%
26,1% 26,7%
8,3%
7,7%
5,7%
11,0%
39,3%
28,1%
NÚMERO DE ECRÃS POR EXIBIDOR - 2010/2014NUMBER OF SCREENS BY EXHIBITOR
EXIBIDOREXHIBITOR
213
-
45
38
102
13
18
6
9
3
-
3
105
564
217
-
45
37
109
13
14
6
7
3
3
3
92
558
216
-
45
37
109
13
10
6
7
3
3
3
90
551
211
60
45
37
46
13
11
8
7
3
3
3
88
544
214
60
45
42
31
13
9
8
7
3
3
3
107
545
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
ORIENT CINEPLACE
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
FDO / VIVACINE MULTIMÉDIA
MEDEIA FILMES / CINEMAS FONTE NOVA
ALGARCINE
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
IMOBILASA
TEATRO JOSÉ LÚCIO
OUTROS // OTHERS
TOTAL
2010 2011 2012 2013 2014
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
UCI
ORIENT CINEPLACE
NLC-CINEMA CITY OUTROS // OTHERS
SOCORAMA
QUOTA DE MERCADO (ECRÃS POR EXIBIDOR) - 2010/2014MARKET SHARE (SCREENS BY EXHIBITOR)
2010 2011 2012 2013 2014
8,0%
6,7%
18,1%
37,8%
29,4%
8,1%
6,6%
19,5%
38,9%
26,9%
8,2%
6,7%
19,8%
39,2%
8,3%
6,8%
8,5%
11,0%
38,8%
26,1% 26,7%
8,3%
7,7%
5,7%
11,0%
39,3%
28,1%
ECRÃS DIGITAIS EM PORTUGAL POR EXIBIDOR - 2010/2014DIGITAL SCREENS IN PORTUGAL BY EXHIBITOR
2010 2011 2012 2013 20142K 3D 2K 3D 2K 3D 2K 3D 2K/4K 3D
NOS LUSOMUNDOCINEMAS
ORIENT CINEPLACE
UCI - CINEMA INT.CORPORATION
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
FDO / VIVACINEMULTIMÉDIA
MEDEIA FILMES /CINEMAS FONTE NOVA
ALGARCINE
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
OUTROS // OTHERS
TOTAL
203
-
20
16
55
9
5
4
1
-
1
314
210
-
37
45
62
13
8
4
1
2
5
387
83
-
37
23
45
11
5
4
1
1
5
215
210
-
37
45
62
13
8
4
4
3
6
392
210
58
37
45
24
13
7
7
4
3
17
425
83
27
37
31
14
11
7
4
1
1
10
226
209
58
46
45
20
13
8
6
5
3
21
434
82
27
46
32
14
11
7
4
1
1
11
236
83
-
37
23
45
11
5
4
1
1
4
214
81
-
20
16
41
9
2
-
-
-
-
169
ECRÃS DIGITAIS - 2010/2014 DIGITAL SCREENS
2014
ANALÓGICO20,4%
DIGITAL79,6%
400
450
200
150
100
50
250
300
350
2010 2011 2012 2013 2014
3D
236
434
2K/4K
ECRÃS DIGITAIS EM PORTUGAL POR EXIBIDOR - 2010/2014DIGITAL SCREENS IN PORTUGAL BY EXHIBITOR
2010 2011 2012 2013 20142K 3D 2K 3D 2K 3D 2K 3D 2K/4K 3D
NOS LUSOMUNDOCINEMAS
ORIENT CINEPLACE
UCI - CINEMA INT.CORPORATION
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
FDO / VIVACINEMULTIMÉDIA
MEDEIA FILMES /CINEMAS FONTE NOVA
ALGARCINE
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
OUTROS // OTHERS
TOTAL
203
-
20
16
55
9
5
4
1
-
1
314
210
-
37
45
62
13
8
4
1
2
5
387
83
-
37
23
45
11
5
4
1
1
5
215
210
-
37
45
62
13
8
4
4
3
6
392
210
58
37
45
24
13
7
7
4
3
17
425
83
27
37
31
14
11
7
4
1
1
10
226
209
58
46
45
20
13
8
6
5
3
21
434
82
27
46
32
14
11
7
4
1
1
11
236
83
-
37
23
45
11
5
4
1
1
4
214
81
-
20
16
41
9
2
-
-
-
-
169
ECRÃS DIGITAIS - 2010/2014 DIGITAL SCREENS
2014
ANALÓGICO20,4%
DIGITAL79,6%
400
450
200
150
100
50
250
300
350
2010 2011 2012 2013 2014
3D
236
434
2K/4K
MULTIPLEXES EM PORTUGAL - 2014MULTIPLEXES IN PORTUGAL
EXIBIDOREXHIBITOR
CONCELHOCITY
VILA NOVA DE GAIA
LISBOA
ALMADA
LISBOA
GONDOMAR
AMADORA
OEIRAS
COIMBRA
ALBUFEIRA
LISBOA
BRAGA
VILA NOVA DE GAIA
SINTRA
LISBOA
MATOSINHOS
RECINTOSITE
UCI ARRÁBIDA 20
CINEMA UCI / EL CORTE INGLÊS
CINEMAS NOS ALMADA FORUM
CINEMAS NOS ALVALÁXIA
CINEMAS NOS PARQUE NASCENTE
UCI DOLCE VITA TEJO
CINEMA CITY ALFRAGIDE
CINEMA NOS DOLCE VITA COIMBRA
CINEPLACE - ALGARVE SHOPPING
CINEMAS NOS COLOMBO
CINEMAS NOS BRAGA PARQUE
CINEMAS NOS GAIASHOPPING
CINEMA CITY BELOURA
CINEMA CITY DO CAMPO PEQUENO
CINEMAS NOS NORTESHOPPING
ECRÃSSCREENS
20
14
14
12
12
11
10
10
9
9
9
9
8
8
8
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
NLC-CINEMA CITY
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
ORIENT CINEPLACE
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NLC-CINEMA CITY
NLC-CINEMA CITY
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
ECRÃS // SCREENS
29,9% 70,1%
MULTIPLEXES OUTROS RECINTOS // OTHERS SITES
QUOTA DE MERCADO MULTIPLEXES EM PORTUGAL (ECRÃS E ESPECTADORES) - 2014MARKET SHARE OF MULTIPLEXES IN PORTUGAL (SCREENS AND ADMISSIONS)
ESPECTADORES // ADMISSIONS
53,7%46,3%
MULTIPLEXES EM PORTUGAL - 2014MULTIPLEXES IN PORTUGAL
EXIBIDOREXHIBITOR
CONCELHOCITY
VILA NOVA DE GAIA
LISBOA
ALMADA
LISBOA
GONDOMAR
AMADORA
OEIRAS
COIMBRA
ALBUFEIRA
LISBOA
BRAGA
VILA NOVA DE GAIA
SINTRA
LISBOA
MATOSINHOS
RECINTOSITE
UCI ARRÁBIDA 20
CINEMA UCI / EL CORTE INGLÊS
CINEMAS NOS ALMADA FORUM
CINEMAS NOS ALVALÁXIA
CINEMAS NOS PARQUE NASCENTE
UCI DOLCE VITA TEJO
CINEMA CITY ALFRAGIDE
CINEMA NOS DOLCE VITA COIMBRA
CINEPLACE - ALGARVE SHOPPING
CINEMAS NOS COLOMBO
CINEMAS NOS BRAGA PARQUE
CINEMAS NOS GAIASHOPPING
CINEMA CITY BELOURA
CINEMA CITY DO CAMPO PEQUENO
CINEMAS NOS NORTESHOPPING
ECRÃSSCREENS
20
14
14
12
12
11
10
10
9
9
9
9
8
8
8
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
NLC-CINEMA CITY
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
ORIENT CINEPLACE
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
NLC-CINEMA CITY
NLC-CINEMA CITY
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
ECRÃS // SCREENS
29,9% 70,1%
MULTIPLEXES OUTROS RECINTOS // OTHERS SITES
QUOTA DE MERCADO MULTIPLEXES EM PORTUGAL (ECRÃS E ESPECTADORES) - 2014MARKET SHARE OF MULTIPLEXES IN PORTUGAL (SCREENS AND ADMISSIONS)
ESPECTADORES // ADMISSIONS
53,7%46,3%
RECEITAS, ESPECTADORES E SESSÕES POR EXIBIDOR - 2014GBO, ADMISSIONS AND SCREENINGS BY EXHIBITOR - 2014
EXIBIDOREXHIBITOR
RECEITA BRUTAGBO
€ 38 627 939,05
€ 7 721 924,60
€ 5 470 697,80
€ 4 137 250,77
€ 2 764 102,50
€ 1 049 380,25
€ 879 164,00
€ 448 043,50
€ 492 269,35
€ 203 471,10
€ 145 104,35
€ 16 825,40
€ 24 927,70
€ 760 456,60
€ 62 741 556,97
ESPECTADORESADMISSIONS
7 277 466
1 529 811
1 063 879
748 035
516 519
220 279
185 269
110 564
84 362
48 334
32 893
9 648
6 640
256 968
12 090 667
SESSÕESSCREENINGS
299 198
69 759
78 805
54 919
36 482
13 545
12 933
8 084
6 211
5 103
2 108
171
873
8 693
596 884
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
ORIENT CINEPLACE
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
MEDEIA FILMES
VIVACINE MULTIMÉDIA
ALGARCINE
SBC - SPEAN BRIDGE CINEMAS
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
TEATRO JOSÉ LÚCIO
IMOBILASA
OUTROS // OTHERS
TOTAL
ESPECTADORES // ADMISSIONS
60,2% 12,7% 6,2% 7,9%4,3% 8,8%
RECEITA BRUTA // GBO
61,6% 12,3% 6,6% 6,4%4,4% 8,7%
QUOTA DE MERCADO POR EXIBIDOR (RECEITAS E ESPECTADORES) - 2014MARKET SHARE BY EXHIBITOR (GBO AND ADMISSIONS)
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
SOCORAMA
UCI
ORIENT CINEPLACE OUTROS // OTHERS
NLC-CINEMA CITY
RECEITAS, ESPECTADORES E SESSÕES POR EXIBIDOR - 2014GBO, ADMISSIONS AND SCREENINGS BY EXHIBITOR - 2014
EXIBIDOREXHIBITOR
RECEITA BRUTAGBO
€ 38 627 939,05
€ 7 721 924,60
€ 5 470 697,80
€ 4 137 250,77
€ 2 764 102,50
€ 1 049 380,25
€ 879 164,00
€ 448 043,50
€ 492 269,35
€ 203 471,10
€ 145 104,35
€ 16 825,40
€ 24 927,70
€ 760 456,60
€ 62 741 556,97
ESPECTADORESADMISSIONS
7 277 466
1 529 811
1 063 879
748 035
516 519
220 279
185 269
110 564
84 362
48 334
32 893
9 648
6 640
256 968
12 090 667
SESSÕESSCREENINGS
299 198
69 759
78 805
54 919
36 482
13 545
12 933
8 084
6 211
5 103
2 108
171
873
8 693
596 884
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
ORIENT CINEPLACE
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
MEDEIA FILMES
VIVACINE MULTIMÉDIA
ALGARCINE
SBC - SPEAN BRIDGE CINEMAS
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
TEATRO JOSÉ LÚCIO
IMOBILASA
OUTROS // OTHERS
TOTAL
ESPECTADORES // ADMISSIONS
60,2% 12,7% 6,2% 7,9%4,3% 8,8%
RECEITA BRUTA // GBO
61,6% 12,3% 6,6% 6,4%4,4% 8,7%
QUOTA DE MERCADO POR EXIBIDOR (RECEITAS E ESPECTADORES) - 2014MARKET SHARE BY EXHIBITOR (GBO AND ADMISSIONS)
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
SOCORAMA
UCI
ORIENT CINEPLACE OUTROS // OTHERS
NLC-CINEMA CITY
ESPECTADORES POR EXIBIDOR - 2010/2014ADMISSIONS BY EXHIBITOR - 2010/2014
EXIBIDOR EXHIBITOR 2010 2011 2012 2013 2014
UNIDADE: MILHÕES // UNIT: MILLIONS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
ORIENT CINEPLACE
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
FDO / VIVACINE MULTIMÉDIA
MEDEIA FILMES / CINEMAS FONTE NOVA
SBC - SPEAN BRIDGE CINEMAS
ALGARCINE
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
TEATRO JOSÉ LÚCIO
IMOBILASA
OUTROS // OTHERS
TOTAL
9,1
2,1
-
1,1
2,7
0,2
0,5
0,3
0,1
0,1
0,04
0,01
-
0,4
16,6
8,7
2,0
-
0,9
2,6
0,3
0,3
0,3
0,1
0,1
0,04
0,005
0,01
0,3
15,7
7,8
1,7
-
0,8
2,3
0,3
0,3
0,2
0,1
0,1
0,04
0,004
0,01
0,2
13,8
7,9
1,6
0,3
0,8
0,6
0,2
0,2
0,2
0,1
0,1
0,04
0,012
0,01
0,3
12,5
7,3
1,5
1,1
0,7
0,5
0,2
0,2
0,1
0,1
0,05
0,03
0,01
0,01
0,3
12,1
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
SOCORAMA
UCI
ORIENT CINEPLACE OUTROS // OTHERS
NLC-CINEMA CITY
QUOTA DE MERCADO POR EXIBIDOR (ESPECTADORES) - 2010/2014MARKET SHARE BY EXHIBITOR (ADMISSIONS)
2010 2011 2012 2013 2014
12,5%
6,5%
54,9%
9,9%
16,2%
12,9%
5,7%
55,6%
8,9%
16,8%
12,5%
5,6%
56,6%
8,9%
16,4%
12,9%
6,5%
63,0%
10,0%
5,1%2,5%
7,9%
4,3%8,8%
6,2%
12,7%
60,2%
ESPECTADORES POR EXIBIDOR - 2010/2014ADMISSIONS BY EXHIBITOR - 2010/2014
EXIBIDOR EXHIBITOR 2010 2011 2012 2013 2014
UNIDADE: MILHÕES // UNIT: MILLIONS
NOS LUSOMUNDO CINEMAS
UCI - CINEMA INT. CORPORATION
ORIENT CINEPLACE
NLC-CINEMA CITY
SOCORAMA
FDO / VIVACINE MULTIMÉDIA
MEDEIA FILMES / CINEMAS FONTE NOVA
SBC - SPEAN BRIDGE CINEMAS
ALGARCINE
J GOMES & CA
CINEMAS CINEMAX
TEATRO JOSÉ LÚCIO
IMOBILASA
OUTROS // OTHERS
TOTAL
9,1
2,1
-
1,1
2,7
0,2
0,5
0,3
0,1
0,1
0,04
0,01
-
0,4
16,6
8,7
2,0
-
0,9
2,6
0,3
0,3
0,3
0,1
0,1
0,04
0,005
0,01
0,3
15,7
7,8
1,7
-
0,8
2,3
0,3
0,3
0,2
0,1
0,1
0,04
0,004
0,01
0,2
13,8
7,9
1,6
0,3
0,8
0,6
0,2
0,2
0,2
0,1
0,1
0,04
0,012
0,01
0,3
12,5
7,3
1,5
1,1
0,7
0,5
0,2
0,2
0,1
0,1
0,05
0,03
0,01
0,01
0,3
12,1
NOS LUSOMUNDO AUDIOVISUAIS
SOCORAMA
UCI
ORIENT CINEPLACE OUTROS // OTHERS
NLC-CINEMA CITY
QUOTA DE MERCADO POR EXIBIDOR (ESPECTADORES) - 2010/2014MARKET SHARE BY EXHIBITOR (ADMISSIONS)
2010 2011 2012 2013 2014
12,5%
6,5%
54,9%
9,9%
16,2%
12,9%
5,7%
55,6%
8,9%
16,8%
12,5%
5,6%
56,6%
8,9%
16,4%
12,9%
6,5%
63,0%
10,0%
5,1%2,5%
7,9%
4,3%8,8%
6,2%
12,7%
60,2%
RECINTOS E ECRÃS POR REGIÃO - 2014SITES AND SCREENS BY REGION
ECRÃS POR REGIÃO - 2014SCREENS BY REGION
REGIÃOREGION
RECINTOSSITES
ECRÃSSCREENS
NORTE
CENTRO
LISBOA
ALENTEJO
ALGARVE
AÇORES
MADEIRA
TOTAL
44
50
35
26
9
2
2
168
152
119
185
33
38
5
13
545
LISBOA33,9%
NORTE27,9%
CENTRO21,8%
ALENTEJO6,1%
AÇORES0,9%
MADEIRA2,4% ALGARVE
7,0%
RECINTOS E ECRÃS POR DISTRITO - 2014SITES AND SCREENS BY DISTRICT
DISTRITO / REGIÃO AUTÓNOMADISTRICT / AUTONOMOUS REGION
ECRÃS DIGITAIS // DIGITAL SCREENS
AVEIRO
BEJA
BRAGA
BRAGANÇA
CASTELO BRANCO
COIMBRA
ÉVORA
FARO
GUARDA
LEIRIA
LISBOA
PORTALEGRE
PORTO
SANTARÉM
SETÚBAL
VIANA DO CASTELO
VILA REAL
VISEU
AÇORES
MADEIRA
TOTAL
RECINTOSSITES
10
9
11
2
6
12
6
9
7
9
28
2
20
8
13
4
4
4
2
2
168
LUGARESSEATS 2K / 4K 3D
6 060
2 854
7 656
663
2 094
5 682
1 850
5 783
1 909
4 701
26 936
648
17 261
2 845
8 557
1 198
1 737
2 139
1 853
2 632
105 058
22
1
22
-
5
23
2
25
4
17
144
-
80
5
43
4
7
13
4
13
434
8
1
10
-
2
8
2
9
4
15
86
-
46
5
23
2
3
5
2
5
236
ECRÃSSCREENS
26
9
36
2
9
30
8
38
10
26
151
2
90
15
44
7
10
14
5
13
545
RECINTOS E ECRÃS POR REGIÃO - 2014SITES AND SCREENS BY REGION
ECRÃS POR REGIÃO - 2014SCREENS BY REGION
REGIÃOREGION
RECINTOSSITES
ECRÃSSCREENS
NORTE
CENTRO
LISBOA
ALENTEJO
ALGARVE
AÇORES
MADEIRA
TOTAL
44
50
35
26
9
2
2
168
152
119
185
33
38
5
13
545
LISBOA33,9%
NORTE27,9%
CENTRO21,8%
ALENTEJO6,1%
AÇORES0,9%
MADEIRA2,4% ALGARVE
7,0%
RECINTOS E ECRÃS POR DISTRITO - 2014SITES AND SCREENS BY DISTRICT
DISTRITO / REGIÃO AUTÓNOMADISTRICT / AUTONOMOUS REGION
ECRÃS DIGITAIS // DIGITAL SCREENS
AVEIRO
BEJA
BRAGA
BRAGANÇA
CASTELO BRANCO
COIMBRA
ÉVORA
FARO
GUARDA
LEIRIA
LISBOA
PORTALEGRE
PORTO
SANTARÉM
SETÚBAL
VIANA DO CASTELO
VILA REAL
VISEU
AÇORES
MADEIRA
TOTAL
RECINTOSSITES
10
9
11
2
6
12
6
9
7
9
28
2
20
8
13
4
4
4
2
2
168
LUGARESSEATS 2K / 4K 3D
6 060
2 854
7 656
663
2 094
5 682
1 850
5 783
1 909
4 701
26 936
648
17 261
2 845
8 557
1 198
1 737
2 139
1 853
2 632
105 058
22
1
22
-
5
23
2
25
4
17
144
-
80
5
43
4
7
13
4
13
434
8
1
10
-
2
8
2
9
4
15
86
-
46
5
23
2
3
5
2
5
236
ECRÃSSCREENS
26
9
36
2
9
30
8
38
10
26
151
2
90
15
44
7
10
14
5
13
545
ESPECTADORES E POPULAÇÃO POR DISTRITO - 2014ADMISSIONS AND INHABITANTS BY DISTRICT
DISTRITO / REGIÃO AUTÓNOMADISTRICT / AUTONOMOUS REGION
RÁCIO ESPECT. / HABIT.ADM. / INHABITANTS RATIO
AVEIRO
BEJA
BRAGA
BRAGANÇA
CASTELO BRANCO
COIMBRA
ÉVORA
FARO
GUARDA
LEIRIA
LISBOA
PORTALEGRE
PORTO
SANTARÉM
SETÚBAL
VIANA DO CASTELO
VILA REAL
VISEU
AÇORES
MADEIRA
TOTAL
RECEITA BRUTAGBO
€ 1 871 749,84
€ 35 857,70
€ 3 477 208,06
€ 8 975,00
€ 331 877,75
€ 2 485 330,54
€ 34 742,94
€ 3 372 288,74
€ 212 799,10
€ 1 806 543,43
€ 25 669 267,19
€ 2 394,50
€ 12 858 870,53
€ 811 226,25
€ 5 997 483,53
€ 465 259,70
€ 726 523,33
€ 1 028 954,30
€ 453 384,50
€ 1 090 820,04
€ 62 741 556,97
POPULAÇÃOINHABITANTS
706 515
149 302
843 264
131 483
189 150
418 337
162 322
442 358
154 333
464 835
2 235 292
114 137
1 798 520
446 315
852 370
240 134
200 859
369 022
247 440
261 313
10 427 301
0,5
0,1
0,8
0,03
0,4
1,1
0,1
1,5
0,3
0,7
2,1
0,01
1,5
0,4
1,3
0,4
0,7
0,5
0,4
0,8
ESPECTADORESADMISSIONS
363 451
13 077
700 851
3 551
66 586
472 011
18 419
646 784
52 329
346 775
4 725 362
814
2 641 474
157 003
1 145 511
98 342
138 112
194 763
88 772
216 680
12 090 667
RECEITAS, ESPECTADORES POR REGIÃO - 2014GBO AND ADMISSIONS BY REGION
ESPECTADORES POR REGIÃO - 2014ADMISSIONS BY REGION
REGIÃOREGION
RECEITA BRUTAGBO
ESPECTADORESADMISSIONS
NORTE
CENTRO
LISBOA
ALENTEJO
ALGARVE
AÇORES
MADEIRA
TOTAL
€ 18 017 381,65
€ 8 457 585,36
€ 30 750 346,19
€ 599 750,49
€ 3 372 288,74
€ 453 384,50
€ 1 090 820,04
€ 62 741 556,97
3 675 721
1 627 553
5 691 118
144 039
646 784
88 772
216 680
12 090 667
LISBOA47,1%
NORTE30,4%
CENTRO13,5%
ALENTEJO 1,2%
AÇORES 0,7%
MADEIRA1,8%
ALGARVE5,3%
ESPECTADORES E POPULAÇÃO POR DISTRITO - 2014ADMISSIONS AND INHABITANTS BY DISTRICT
DISTRITO / REGIÃO AUTÓNOMADISTRICT / AUTONOMOUS REGION
RÁCIO ESPECT. / HABIT.ADM. / INHABITANTS RATIO
AVEIRO
BEJA
BRAGA
BRAGANÇA
CASTELO BRANCO
COIMBRA
ÉVORA
FARO
GUARDA
LEIRIA
LISBOA
PORTALEGRE
PORTO
SANTARÉM
SETÚBAL
VIANA DO CASTELO
VILA REAL
VISEU
AÇORES
MADEIRA
TOTAL
RECEITA BRUTAGBO
€ 1 871 749,84
€ 35 857,70
€ 3 477 208,06
€ 8 975,00
€ 331 877,75
€ 2 485 330,54
€ 34 742,94
€ 3 372 288,74
€ 212 799,10
€ 1 806 543,43
€ 25 669 267,19
€ 2 394,50
€ 12 858 870,53
€ 811 226,25
€ 5 997 483,53
€ 465 259,70
€ 726 523,33
€ 1 028 954,30
€ 453 384,50
€ 1 090 820,04
€ 62 741 556,97
POPULAÇÃOINHABITANTS
706 515
149 302
843 264
131 483
189 150
418 337
162 322
442 358
154 333
464 835
2 235 292
114 137
1 798 520
446 315
852 370
240 134
200 859
369 022
247 440
261 313
10 427 301
0,5
0,1
0,8
0,03
0,4
1,1
0,1
1,5
0,3
0,7
2,1
0,01
1,5
0,4
1,3
0,4
0,7
0,5
0,4
0,8
ESPECTADORESADMISSIONS
363 451
13 077
700 851
3 551
66 586
472 011
18 419
646 784
52 329
346 775
4 725 362
814
2 641 474
157 003
1 145 511
98 342
138 112
194 763
88 772
216 680
12 090 667
RECEITAS, ESPECTADORES POR REGIÃO - 2014GBO AND ADMISSIONS BY REGION
ESPECTADORES POR REGIÃO - 2014ADMISSIONS BY REGION
REGIÃOREGION
RECEITA BRUTAGBO
ESPECTADORESADMISSIONS
NORTE
CENTRO
LISBOA
ALENTEJO
ALGARVE
AÇORES
MADEIRA
TOTAL
€ 18 017 381,65
€ 8 457 585,36
€ 30 750 346,19
€ 599 750,49
€ 3 372 288,74
€ 453 384,50
€ 1 090 820,04
€ 62 741 556,97
3 675 721
1 627 553
5 691 118
144 039
646 784
88 772
216 680
12 090 667
LISBOA47,1%
NORTE30,4%
CENTRO13,5%
ALENTEJO 1,2%
AÇORES 0,7%
MADEIRA1,8%
ALGARVE5,3%
Produtoras // Producers
aLCE FILMEsTeresa [email protected]
aLFaMa FILMs Paulo BrancoTravessa das Pedras Negras, 1 - 5º 1100-404 LisboaT: +351 213 255 800F: +351 213 428 [email protected] / Aud
aNIMaIsJoana Amorimrua Pereira Henriques, 1 - 11 d1950-242 LisboaT: +351 218 680 [email protected] / Aud
aNIMaNostraHumberto santanaAvenida 5 de outubro, 10 - 1º1050-056 LisboaT: +351 932 569 [email protected] / Aud
ar dE FILMEsAlexandre oliveirarua dom Pedro V, 60 - 1º dto.1250-094 LisboaT: +351 213 420 810F: +351 213 420 [email protected] FIc / doc
arGuMENtENIGMaJosé carlos oliveira rua Padre Luís Aparício, 11 - 3º d1150-248 LisboaT: +351 213 301 950F: +351 213 150 [email protected] / Aud
artIstas uNIdosJorge silva Melorua campo de ourique, 1201250-062 LisboaT: +351 213 916 750F: +351 213 863 [email protected] / doc
atÉ ao FIM do MuNdosusana santosrua da Fraternidade operária, 42794-024 carnaxideT: +351 214 254 [email protected]
Ba FILMEsBruno de Almeidarua Vítor cordon, 7 - 2º esq.1200-482 LisboaT: +351 213 462 735F: +351 213 462 [email protected] / doc
Bad BEHaVIorPaulo LeitePraceta Miramar, Alto dos Lombos, Lote 22 - 6 A2775-502 carcavelos T: +351 214 580 [email protected]
BaNdo À PartErodrigo AreiascAAA - rua Padre Augusto Borges de sá4810-523 GuimarãesT: +351 253 094 [email protected] /doc / ANIM / Aud
BEaCtIVENuno BernardoAv. dr. João canavarro, 345 - 3º, sala 364480-668 Vila do condeT: +351 224 001 [email protected]
Produtoras // Producers
BLaCKMarIaJoão Figueirasrua Luciano cordeiro, 103 - 2º1150-214 LisboaT: +351 218 863 [email protected] / Aud
B’LIZZardPedro canavilhasrua Joaquim rocha cabral, 14 - A1600-086 LisboaT: +351 217 279 [email protected] / doc
BooKCasE Luiz santo VazAv. José elias Garcia, 160 d2745-143 QueluzT: +351 919 753 [email protected] www.bookcase.ptFIc / Aud
C.r.I.M.Isabel Machado / Joana FerreiraAv. do Brasil, 154 - r/c esq.1700-076 LisboaT: +351 218 446 [email protected] / doc / Aud
CEdro PLÁtaNorenata sanchoAvenida Almirante reis, 75 - 3 dto.1150-012 LisboaT: +351 963 455 [email protected]://cedro-platano.tumblr.comFIc / doc / ANIM / Aud
CHIarosCuroAna Vieira caldasrua dom Luís de Noronha, 32 - 4º esq.1050-072 LisboaT: +351 918 930 [email protected] / doc
CICLoPE FILMEsAbi Feijórua rui Feijó, 9214620-890 Vilar do Torno e Alentém LsdT: +351 936 275 [email protected]
CINECooLAna costaAv. rainha dª Amelia, 12 A 1600-677 LisboaT: +351 219 827 310F: +351 219 834 [email protected] / Aud
CINEMatEAna costarua José carlos Ary dos santos2670-794 sto Antão do TojalT: +351 219 827 310F: +351 219 834 [email protected] / doc
CoNNECt INtErNatIoNaL, LdªLuisa carvalhoAv. república da Bulgária, Lt. 15 - 4º c1950-375 LisboaT: +351 218 594 280F: +351 218 594 [email protected] /doc / Aud
CoNtINuE WaLKINGrua Professor dias Amado, 5 - 4º c1600-612 LisboaT: +351 936 204 [email protected]
Costa do CastELo FILMEsPaulo TrancosoTv. recolhimento Lázaro Leitão, 11100-468 LisboaT: +351 218 438 020F: +351 218 438 [email protected] FIc / doc
Produtoras // Producers
CrEatIVE ParLourMarta Gomesrua das cegonhas, 45/534250-121 PortoT: +351 969 834 [email protected] / [email protected]: http://www.facebook.com/creativeparlourAud
daVId & GoLIasFernando VendrellLargo Adelino Amaro da costa, 8 - 3º d1100-006 LisboaT: +351 218 882 028F: +351 2188 82 [email protected] / doc / Aud
dIsFarCE, ProduÇÃo E audIoVIsuaL, LdaGerardo Fernandesrua rodrigo Albuquerque e Melo, 4 - 4 dto.2795-233 Linda a VelhaT: +351 917 212 [email protected]: gfer35http://www.imdb.com/name/nm0272835FIc /doc / Aud
duPLaCENaAntónio câmara Manuelrua da Horta seca, 44 - 2º dto.1200-221 LisboaT: +351 213 465 117F: +351 213 465 [email protected] www.duplacena.comFIc / doc
duVIdEoFILMEs, Lda.edifício Triunfo - Avenida do Forte, 4 Fração H2790-074 carnaxideT: +351 218 611 [email protected]
Fado FILMEsLuís Galvão TelesAv. General Norton de Matos, 63 - s/l dto.1495- 148 Miraflores - Algés T: +351 213 021 032F: +351 213 021 042 [email protected] / doc / Aud
FauXsérgio Tréfautcalçadinha do Tijolo, 48 - 2º1100-608 LisboaT: +351 218 872 [email protected] / doc
FILBoXrua Venda de Baixo, 1015 Pedroso4415-363 Vila Nova de GaiaT: +351 227 878 080F: +351 227 878 [email protected]
FILMEs do tEJo IIMaria João Mayer / François d’ Artemarerua Vitor cordon, 351200-482 LisboaT: +351 213 234 400F: +351 213 471 [email protected] / doc
FILMÓGraFoAntónio costa Valenterua dr. egas Moniz, 1593860-078 AvancaT: +351 966 190 [email protected] / doc / ANIM / Aud
FraMEd FILMsPedro Macedorua são Bernardo, 68 - 3º1200-826 LisboaT: +351 309 829 769 / +351 [email protected]
FraNCIsCo MaNso -Produção de audiovisuais, LdaFrancisco Mansorua eduardo coelho, 28 A1200-392 LisboaT: +351 213 430 [email protected]
Produtoras // Producers
GoMtCH GoMtCHJoana Tosterua d. estefânia, 15 - 7º d1150-129 LisboaT: +351 213 531 [email protected]
Go-toelisabete ribeirorua Luís Monteiro, 8 A1900-310 LisboaT: +351 218 105 050 / +351 911 031 989F: +351 218 105 [email protected] / ANIM / Aud
HaPPYGÉNIoPedro Bentorua do capitão, 29 - Linhó2710-311 sintraT: +351 218 255 445F: +351 218 255 [email protected]
HoP!rua dr. Afonso cordeiro, 6874450-007 MatosinhosT: +351 224 941 [email protected]
Hora MÁGICaIsabel chavesQuinta do Machado2605-011 Belas, sintraT: +351 214 323 735F: +351 214 323 [email protected]
IMaGINaduarte NevesTravessa do Alcaide, 7 - 5º1200-012 LisboaT: +351 939 166 [email protected]
INdIVIdEosManuel Barbosarua rainha d. estefania, 246 - 5º sala 154150-303 PortoT: +351 224 944 972F: +351 224 935 [email protected]
JoÃo NIsa ProduÇÕEsJoão NisaTv. do Arco a Jesus, 16 - 2º esq..1200-030 [email protected]
JuMPCutMiguel Gonçalves MendesPraça da Alegria, 40 - 1º1250-004 LisboaT: +351 213 230 053T: +351 213 230 [email protected]
KINtoPAnsgar schaefer / elsa sertório da silvacampo Pequeno, 50 - 2º esq.1000-081 LisboaT: +351 217 957 268F: +351 217 933 [email protected]
LEoPardo FILMEsPaulo BrancoTravessa das Pedras Negras, 1 - 5º1100-404 LisboaT: +351 213 255 800F: +351 213 428 [email protected] / Aud
LIGHtBoXrua do Freixo, 1071 - sala 9/184300-219 PortoT: +351 225 104 507F: +351 225 104 [email protected] / Aud
Produtoras // Producers
LIVrEMEIocarlos Fraga / Helena Madeirarua Bartolomeu de Gusmão, 9 - 1º dto.2725-480 Mem MartinsT: +351 213 559 285 / +351 963 914 [email protected] / [email protected] / doc
LX FILMEsLuís correiarua cidade de cabinda, 10 A1800-080 LisboaT: +351 218 650 [email protected] / doc / Aud
MarEs do suLcristina Ferreira GomesTravessa do Giestal, 30 - 5º dto.1300-278 LisboaT: +351 214 010 768 / +351 969 705 [email protected]
MGN FILMEsTino Navarrorua de s. Bento, 644 - 4º esq.1250-223 LisboaT: +351 213 887 276F: +351 213 887 [email protected]
MIdas FILMEsPedro Borgesedifício Interpress - rua Luz soriano, 67 - 1º esq.1200-246 LisboaT: +351 213 479 088F: +351 211 955 [email protected] / doc / Aud
Modo IMaGoPedro castro NevesAvenida 5 de outubro, 194 - r/c dto.1050-064 LisboaT: +351 217 932 [email protected] / doc / Aud
MutuaL rEsPECtMarta Furtado / Natxo checa / Gabriel Abrantesrua da Barroca, 591200-047 LisboaT: +351 213 430 [email protected]://mutualrespectproductions.blogspot.comFIc
o soM E a FÚrIaLuís urbano / sandro AguilarAv. Almirante reis, 113 – 5º - esc. 5051150-014 LisboaT: +351 213 582 518F: +351 213 582 [email protected] / doc
oBra aBErtaLeonel Arealrua Luísa Todi, 6 - 4º1200-245 LisboaT: +351 213 431 [email protected]
oFICINa dE FILMEsestrada do Poço do chão, 42 - 3º esq.1500-495 LisboaT: +351 217 166 [email protected]
oPtEC, LdaAbel ribeiro chavesAv. da Liberdade, 1/7-cc Palladium - Lojas 39-401250-139 LisboaT: +351 213 426 553F: +351 213 223 [email protected] www.facebook.com/optecfilmsFIc / doc
PaNaVÍdEoJoão VianaAv. Infante d. Henrique, 332 - edifício 2 - 1º esq.1800-224 LisboaT: +351 218 372 662F: +351 218 372 [email protected]
Produtoras // Producers
PaPaVEroNoIrJoão Vianarua Actor Vale, 1, r/c1900-025 LisboaT: +351 218 153 [email protected] / doc / Aud
PErsoNa NoN Grata PICturEsAntónio Ferreira / Tathiani sacilottorua da ribeira de casconha3040-756 cernacheT: +351 239 108 841F: +351 239 108 [email protected]
PICKLE FILMsMargarida Madeirarua Keil do Amaral, 733525-352 canas de senhorimT: +351 967 888 [email protected]
PILot dEsIGNLuis da Matta AlmeidaAv. de Portugal, 66 - 1º dto.2795-554 carnaxideT: +351 214 251 980 / +351 939 732 [email protected]
PIXBEELiliana sabina Lasprillarua dr. carlos Felgueiras, 218 - 5º sala 54470-157 MaiaT: +351 913 060 [email protected] / doc
PorrEIro PÁrui Filipe Torresrua dos Jerónimos, 46 - 3º dto.1400-212 LisboaT: +351 218 409 686 / +351 917 806 [email protected] / FIc / doc
PraÇa FILMEsJosé Miguel ribeiroMercado Municipal, Loja 67050-112 Montemor-o-NovoT: +351 266 877 [email protected]
PrIMEIra IdadEJoana Gusmão / Pedro Fernandes duarteTv. da Ilha do Grilo, 401900-262 LisboaT: +351 916 588 889 / +351 918 624 [email protected] / doc
ProduÇÕEs FICtÍCIasTv. da Fábrica dos Pentes, 27 - r/c1250-105 LisboaT: +351 213 864 554F: +351 213 861 [email protected] / FIc / doc
rEaL FICÇÃorui simõesrua da emenda, 26 - c/v1200-170 LisboaT: +351 213 240 061F: +351 213 240 [email protected] / doc/ Aud
rosa FILMEsAndreia oliveira / Mariana correia / Marta AlvesLargo Maria Isabel Aboim Inglês, 2 - B1400-244 LisboaT: +351 213 031 [email protected] / doc
rouGHCutAv. Almirante reis, 58 - 2º dto.1150-019 LisboaT: +351 309 829 [email protected]
Produtoras // Producers
sardINHa EM LataNuno Beatorua cidade da Horta, 18 - r/c esq.1675-110 PontinhaT: +351 217 522 [email protected] / Aud
sP tELEVIsÃoedifício sP - caminho da Ponte s. Marcos2735-519 cacémT: +351 214 261 464F: +351 214 265 [email protected]
sParKLE aNIMatIoNLuis da Matta Almeidarua Mira serra, 6 B - Lj.2710-439 sintraT: +351 939 732 [email protected] / Aud
sQuattEr FaCtorYJoão Manuel raposo camposoliva creative Factory, rua da Fundição, 2403700-119 são João da MadeiraT: +351 919 464 [email protected]
stoPLINE FILMsLeonel Vieirarua rodrigues sampaio, 97 - 1º1150-279 LisboaT: +351 213 121 170F: +351 213 121 [email protected] www.stopline.ptFIc / Aud
taKE & souNd, LdaBruno sambado.rua A Gazeta de oeiras, 2 - 4º B2780-171 oeirasT: +351 216 049 584 / +351 913 663 [email protected]
taKE 2000José MazedaAv. António Augusto Aguiar, 148 - 4º c1050-021 LisboaT: +351 213 894 140F: +351 213 894 [email protected] / doc / Aud
taKE It EasYFrederico serraAv. 24 de Julho, 52 - 3º dto.1200-868 LisboaT: +351 213 150 085F: +351 213 150 [email protected] / ANIM / Aud
tErratrEMEJoão MatosAv. Almirante reis, 56 - 3º dto.1150-019 LisboaT: +351 212 415 [email protected] / doc / Aud
tooNELadarui cardosoAv. dos Moinhos, 16 B, Quinta Grande, Alfragide2610-120 AmadoraT: +351 934 434 430F: +351 218 261 [email protected]
trÊs VINtÉNsJoão Pinto Nogueira / Marta Pessoa / rita Palmarua Manuel Lemos Peixoto, 14 - 1º dto.2610-110 AmadoraT: +351 962 762 [email protected] / doc
uKBar FILMEsPandora da cunha TellesAv. duque de Loulé, 79 - r/c dto. A1050-088 LisboaT: +351 213 149 [email protected] / doc / Aud
Produtoras // Producers
uMa PEdra No saPatoFilipa reisAv. Almirante reis, 254 - 2º dto.1000-057 LisboaT: +351 918 027 [email protected] / doc
V.C. - VaLEMtIM dE CarVaLHo –FILMEs, audIoVIsuaIs, s.a.estrada de Paço de Arcos, 262770-129 Paço de ArcosT: +351 214 401 000F: +351 214 401 [email protected]
Vasos CoMuNItaNtEsrua Armindo rodrigues, 9 B1600-414 LisboaT: +351 210 995 [email protected]
VENdE-sE FILMEsFilipa reisrua do Guarda-Jóias, 38 A1300-294 LisboaT: +351 211 913 [email protected]@vende-sefilmes.comwww.vende-sefilmes.comdoc / Aud
VIrtuaLrua dos castelinhos, 19 - Paiões2635-230 rio de MouroT: +351 917 272 [email protected] / Aud
WatErMELoN ProduCtIoNscalçada Marquês de Abrantes, 40 - 1º dto.1200-719 LisboaT: +351 918 688 [email protected]/ANIM
MtV PortuGaLedifício openAv. das Forças Armadas, 125 - 4º c1600-079 LisboaT: +351 211 206 600www.mtv.pt
dIstrIBuIdorEs dE tELEVIsÃo //TV PAcKAGers
Nos aÇorEs, CoMuNICaÇÕEs, s.a.Av. Antero de Quental, 9 c - 1º - edifício cTT9500-160 Ponta delgadaT: +351 296 302 401F: +351 296 302 405 www.nos.pt/acores
Nos MadEIra, CoMuNICaÇÕEs s.a.Av. estados unidos da América, 519000-090 FunchalT: +351 291 700 800 F: +351 291 766 132 www.nos.pt/madeira
CaBoVIsÃo - tELEVIsÃo Por CaBo, s.aLugar de Poços - Vale de Touros2950-425 PalmelaT: +351 210 801 080F: +351 210 801 000www.cabovisao.pt
Nos LusoMuNdo tV, saedifício ZoNrua Actor António silva, 91600-404 LisboaT: +351 217 824 700www.zon.pt
Pt CoMuNICaÇÕEsrua Andrade corvo, 61050-009 LisboaT: +351 21 500 2000F: +351 800 216 200www.meo.pt
VodaFoNE PortuGaLParque das Nações - Av. dom João II, Lt. 1.04.011998-017 LisboaT: +351 210 915 000www.vodafone.pt
CINEMuNdorua João chagas, 12 B – dto.1500-493 LisboaT: +351 217 780 [email protected]
oPEradorEs dE tELEVIsÃo // BroAdcAsTers
oPEradorEs dE tELEVIsÃo dE aCEsso LIVrE // FTA BroAdcAsTers
rtP - radIotELEVIsÃo PortuGuEsa, s.aAv. Marechal Gomes da costa, 371849-030 LisboaT: +351 217 947 000F: +351 217 947 [email protected]
sIC - soCIEdadE INdEPENdENtEdE CoMuNICaÇÃo, s.aestrada da outurela, 1192794-052 carnaxideT: +351 214 179 400F: +351 214 173 [email protected]://sic.sapo.pt/online/homepage
tVI - tELEVIsÃo INdEPENdENtE, s.arua Mário castelhano, 40Queluz de Baixo2734-502 BarcarenaT: +351 214 347 500F: +351 214 347 [email protected]://www.tvi.iol.pt
PrINCIPaIs oPEradorEsdE tELEVIsÃo Por suBsCrIÇÃo //PAy TV oPerATors
Nos CoNtEÚdos edifício Nosrua Actor António silva, 91600-404 LisboaT: +351 217 824 700http://cinemas.nos.pt/
drEaMIarua Actor António silva, 91600-404 LisboaT: +351 217 824 400F: +351 217 824 [email protected]
FoX PortuGaLFoX International channels (FIc) PortugalAv. da Liberdade, 196 200 - 1º dto.1250-141 LisboaT: +351 213 144 273http://fox.canais-fox.pt
aLaMBIQuEPraça duque da Terceira, 24 - 4º sala 211200-161 LisboaT: +351 213 465 [email protected]
beaCtIVE,ProduÇÕEs INtEraCtIVas, s.a.Av. duque d’Ávila, 23 - 1º dto.1000-138 LisboaT: +351 213 100 142F: +351 213 526 [email protected]
BIG PICturE 2 FILMs, s.a.Alameda Fernão Lopes, 12 - 7ºAMiraflores1495-190 AlgésT: +351 210 165 [email protected]
LaNtErNadE PEdra FILMEsrua Aurélia de sousa, 1 – 1º dto.Torre da Marinha2840-422 seixalT: +351 219 332 [email protected]/lanternadepedrafilmes
LEGENdMaIN FILMEsrua Francisco Franco, 6 A2855-171 corroiosT: +351 918 878 172 [email protected]
LEoPardo FILMEsTv. das Pedras Negras, 1 - 5º1100-404 LisboaT: +351 210 996 565F: +351 213 428 [email protected]
MIdas FILMEsrua do Loreto, 13 - 1º1200-241 LisboaT: +351 213 479 088F: +351 213 479 [email protected]
NItrato FILMEsrua da sé, 3894505-689 caldas de são JorgeT: +351 256 099 858 / +351 917 591 [email protected]/filmes.nitrato
outsIdEr FILMs Ldarua Maria Holstein, 15 - 1º sala 171300-388 LisboaT: +351 213 620 250F: +351 213 630 [email protected]
PrIs audIoVIsuaIsrua da Zona Industrial, 5454255-540 Vila Maior VFrT: +351 227 637 830F: +351 227 637 [email protected]
VENdEtta FILMEsrua dr. Augusto José da cunha, 7 - 4 c1495-240 AlgésT: +351 917 368 [email protected]/VendettaFilmes.pt
Nos LusoMuNdo audIoVIsuaIs sarua Actor António silva, 9campo Grande1600-404 LisboaT: +351 217 824 [email protected]://cinemas.nos.pt
CINEMuNdorua João chagas, 12 B – dto.1500-493 LisboaT: +351 217 780 [email protected]
dIstrIBuIdorEs // dIsTrIBuTors
EXIBIdorEs // eXHIBITors
MEdEIa FILMEs, LdaTv. das Pedras Negras, 1 - 5º1100-404 LisboaT: +351 213 255 802F: +351 213 428 [email protected]@medeiafilmes.comwww.medeiafilmes.com
NLC/CINEMa CItYrua Mário eloy, 8 - edíficio NLc1750-211 LisboaT: +351 217 543 440F: +351 217 543 [email protected]
orIENt CINEPLaCEAv. das descobertas, 90Quinta do Infantadocentro comercial Loures shoppingLoja A 0032670-457 LouresT: +351 210 110 [email protected]
soCoraMa - CINEMas, saAl. Ant sergio, 22 - 5º A - Miraflores1495-132 oeirasT: +351 919 508 515 / +351 213 929 750F: +351 213 955 [email protected]
tEatro JosÉ LÚCIo da sILVarua dr. Américo cortez Pinto2400-093 LeiriaT: +351 244 834 117F: +351 244 824 [email protected]
uCI-CINEMa INtErNatIoNaLCorPoratIoNPraça Marques Pombal, 1 - 8º1250-160 LisboaT: +351 213 801 [email protected]
VIVaCINE MuLtIMÉdIa, LdaAvenida d. João II, 724715-304 BragaT: +351 262 840 197www.vivacine.pt
aLGarCINEsítio do cerro Valentte8300-508 silvesT: +351 282 411 [email protected]
Nos LusoMuNdo CINEMas, sarua Ator António silva, 9campo Grande1600-404 LisboaT: +351 217 824 [email protected]://cinemas.nos.pt/
J. GoMEs & Ca4710-228 BragaT: +351 253 208 000F: +351 253 208 [email protected]
aCadEMIa PortuGuEsa dE CINEMa - aPaCCrua da rosa, 277 - 2º1200-385 LisboaT: +351 213 470 [email protected] www.academiadecinema.com
aGÊNCIa - Portuguese short Film agencyCurtas Metragens CrLPraça José régio, 1104480-718 Vila do condeT: +351 252 646 683F: +351 252 638 [email protected]/agencia
aIP - associação de Imagem Portuguesa(Cinema e televisão)rua Nova do Almada, 59 - 3º1200-288 LisboaT: +351 213 433 023F: +351 213 474 [email protected]
aPad - associação Portuguesade argumentistas e dramaturgosTv. da Fábrica dos Pentes, 22 - 9º1250-106 LisboaT: +351 213 864 [email protected] http://argumentistas.org
aPEC - associação Portuguesade Empresas Cinematográficasrua Pinheiro chagas, 69 - 1º esq.1050-176 LisboaT: +351 213 557 581F: +351 213 557 [email protected]
aPIartE - associação de ProdutoresIndependentes de audiovisuaisrua Morgado Mateus, 47 - 1º Frt.4000-334 PortoT: +351 225 378 189F: +351 225 378 [email protected]
aPIt - associação de ProdutoresIndependentes de televisãorua Nova do Almada, 59 – 3.º1200–288 LisboaT: +351 213 433 023F: +351 213 474 [email protected] www.apitv.com
aPordoC - associação Portuguesapara o documentáriocasa do cinema - rua da rosa, 277 - 2º1200-385 LisboaT: +351 218 883 093 / +351 938 701 [email protected] www.apordoc.org
aPPa - associação Portuguesados Produtores de animaçãorua Pereira Henriques, 1 - sala 11 d1950-242 LisboaT: +351 937 590 977 / +351 252 049 [email protected]
aPr - associação Portuguesde realizadoresrua da rosa, 277 - 2º1200-385 [email protected]://apr-realizadores.com
arCa - associação de realizadoresde Cinema e audiovisuaisrua de díu, 252760-043 caxiasT: +351 919 047 [email protected]
aPCa – associação de Produtoresde Cinema e audiovisualAv. duque de Loulé, 79 - r/c dto.Tel: +351 213 149 [email protected]://www.apca.pro
aPrItEL – associação dos operadoresde telecomunicaçõesAv. defensores de chaves, 15 – 6º d1000-109 LisboaT: +351 213 550 911F: +351 213 550 [email protected]
FEVIP - associação Portuguesade defesa de obras audiovisuaisAv. estados unidos da América, 51 – 4º esq.1700-165 LisboaT: +351 218 463 733F: +351 218 463 [email protected]/pt
assoCIaÇÕEs - INstItuIÇÕEs // AssocIATIoNs - INsTITuTIoNs
assoCIaÇÕEs - INstItuIÇÕEs // AssocIATIoNs - INsTITuTIoNs
truCa – associação de realizadoresde Cinema de animaçãoAv. conde Valbom, 29 – 4º dto.1050-066 LisboaT: +351 911 065 640 [email protected]
sINttaV - sindicato Nacional dos trabalhadoresdas telecomunicações e audiovisualAv. Miguel Bombarda, 50 – 3º1050-166 LisboaT: +351 217 613 130/47F: +351 217 613 139 [email protected]
FPCC - Federação Portuguesa de Cineclubesrua de s. Pedro, edifício carneiro2200-398 [email protected]
Casa da aNIMaÇÃoTeatro campo Alegrerua das estrelas, s/n4150-762 PortoT: +351 226 009 293 / +351 937 128 905 [email protected]
CINEMatECa PortuGuEsa - Museu do Cinemarua Barata salgueiro, 391269-059 LisboaT: +351 213 596 200F: +351 213 523 [email protected]
Gda - Cooperativa de Gestão dos direitosdos artistas, Intérpretes ou Executantesrua Joaquim Agostinho, 14 B1750-126 LisboaT: +351 217 993 366F: +351 217 993 [email protected]ção PortoPraça carlos Alberto, 123 – 4º Andar – sala 41 / 484050 – 293 PortoT: +351 222 085 578F: +351 222 085 [email protected]
IGaC – Inspeção Geral das atividades CulturaisPalácio Foz, Praça dos restauradores1250-188 LisboaT: +351 213 212 [email protected]://www.igac.pt
ICP – aNaCoM (autoridade Nacional de Comunicações / National Communications authority)Av. José Malhoa, 121099-017 LisboaT: +351 217 211 000F: +351 217 211 001/[email protected]
sPa - sociedade Portuguesa de autoresAv. duque de Loulé, 311069-153 LisboaT: +351 213 594 400F: +351 213 530 [email protected]
PortuGaL FILM sCrEENINGsAna Isabel strindbergT: +351 965 195 [email protected] www.zeroemcomportamento.org
PortuGaL FILM CoMMIssIoN – by aCVaNúcleo empresarial de cabo ruivoAv. Marechal Gomes da costa, 35 - estúdio 51800-255 LIsBoAT: +351 918 757 819 (sérgio Monteiro carlos)[email protected] / [email protected] /[email protected] www.portugalfilm.com
MadEIra FILM CoMMIssIoNexecutive officeAssociação do Filme, Televisão e Multimédia da MadeiraMadeira Tecnopolo, 2º - sala 39020-105 FunchalT: +351 927 041 [email protected]
LIsBoa FILM CoMMIssIoNcâmara Municipal de Lisboa campo Grande, 25 - Bloco B – 7º1749-099 [email protected]: +351 218 170 962
Film commissioner: cristina Matos silvae: [email protected] T: +351 218 170 898
coordenadora executiva: rita rodriguese: [email protected]: +351 218 170 963http://www.cm-lisboa.pt/investir/lisboa-film-commission
Porto FILM CoMMIssIoNcâmara Municipal do Portodepartamento Municipal de Turismorua clube dos Fenianos, 254000-172 PortoT: +351 223 393 470/5F: +351 223 323 [email protected]
aLGarVE FILM CoMMIssIoNrua 1º de Maio, 15-1º8000-411 FAroT: +351 289 098 [email protected]
MINHo FILM CoMMIssIoNrua Padre Augusto Borges de sáedificio cAAA4810-523 GuimarãesT: +351 962 834 852 / +351 253 094 [email protected]
aZorEs FILM CoMMIssIoNrua de Mangas, 11 9760-054 Praia da VitóriaT: +351 295 213 [email protected]://azoresfilmcommission.org/index.php
arrÁBIda FILM CoMMIssIoNrua das roseiras, Lt. 22970-635 sesimbraT: +351 938 857 700arrabidafilmcommission@gmail.comwww.arrabidafilmcommission.com
FILM coMMIssIoN
FEstIVaIs // FesTIVALs
arouCa FILM FEstIVaL - INtErNatIoNaL FILM FEstIVaLsetembro // september 2015 [email protected]
aVaNCaencontros Internacionais de cinema, Televisão,Vídeo e Multimédia International Meeting of cinema, TV,Video and MultimediaJulho // July [email protected]
BraGaCINE Festival Internacional de cinema Independente de BragaInternational Independent Film Festival of BragaNovembro // November [email protected]
BLaCK & WHItE International Audiovisual FestivalMaio // May 2015www.artes.ucp.pt/b&wb&[email protected]
CaMINHos do CINEMa PortuGuÊsNovembro // November [email protected]
CINaNIMaFestival Internacional de cinema de AnimaçãoInternational Animated Film FestivalNovembro // November [email protected]
CINECoaFestival Internacional de cinema de Vila Nova de Foz côaFoz côa International Film Festivalsetembro // september 2015 [email protected]
CINE’ECoFestival Internacional de cinema AmbientalInternational environmental Film Festivaloutubro // october [email protected]
CortEXFestival de curtas Metragens de sintrasintra short Film FestivalFevereiro // February [email protected]
Curtas VILa do CoNdEInternational Film FestivalJulho // July [email protected]
doCLIsBoaFestival Internacional de cinemaInternational Film Festivaloutubro-Novembro // october-November [email protected]
douro FILM HarVEstsetembro // september 2015 www.dourofilmharvest.com/pt/[email protected]
ENCoNtros dE CINEMa dE VIaNaMaio // May 2015www.ao-norte.com/encontros/2015/[email protected]
FaNtasPortoFestival Internacional de cinema do Portooporto International Film FestivalFevereiro-Março // February-March [email protected]
FarCuMEFestival de curtas-Metragens de FaroFaro short Film FestivalAgosto // August [email protected]
FEstFestival Novos cineastas | Novo cinemaNew directors | New Films FestivalJunho // June [email protected]
FEstIVaIs // FesTIVALs
FEstinFestival de cinema Itinerante da Língua PortuguesaItinerant Portuguese Language cinema FestivalAbril // April 2015www.festin-festival.com [email protected]
FEstIVaL dE CINEMa Luso-BrasILEIrodezembro // december [email protected]
FIKEFestival Internacional de curtas MetragensInternational short Film FestivalJunho // June [email protected]
Fuso Anual de Video Arte Internacional de LisboaInternational Video Art Festival of LisbonAgosto // August [email protected]
INdIELIsBoaFestival Internacional de cinema IndependenteInternational Independent Film FestivalAbril - Maio // April - May [email protected]
LEFFEst - LIsBoN & EstorIL FILM FEstIVaLNovembro // November 2015www.leffest.com/[email protected]
MoNstraFestival de Animação de LisboaLisbon Animated Film FestivalMarço // March [email protected]
MotELxFestival Internacional de cinema de Terror de LisboaLisbon International Horror Film Festivalsetembro // september 2015 [email protected]
Porto 7
Festival Internacional de curtas Metragens do Portooporto International short Film FestivalJunho // June [email protected]
Porto/Post/doCFilm & Media Festivaldezembro // december [email protected]
QuEEr LIsBoaFestival Internacional de cinema QueeerInternational Queer Film Festivalsetembro // september 2015 [email protected]
tEMPs d’IMaGEsNovembro // November [email protected]
Agradecemos aos produtores todas as informações fornecidas sobre os filmes incluídos neste catálogo.
We would like to thank the producers for the information about the films listed in this catalogue.
Agradecemos à cinemateca Portuguesa – Museu do cinema as imagens gentilmente cedidas.
We would like to thank cinemateca Portuguesa – Museu do cinema by the images generously provided.
EDITOR // PuBLIsHerIcA – Instituto do cinema e do Audiovisual, IP
DESIGN // desIGNBÁ studio
IMPRESSÃO // PrINTINGLocape
DEPÓSITO LEGAL // LeGAL dePosIT391950/15
IsBN 978-989-97192-4-8
IcA – Instituto do cinema e do Audiovisual, IPrua Luís Pastor de Macedo, 251750-156 LisboaPortugalT: +351 213 230 [email protected]