invacare®aviva™rxseries...invacare® aviva rx series 1.3 cumplimiento...

76
Invacare® AVIVA™ RX Series AVIVA RX20, AVIVA RX40, AVIVA RX40HD es Silla de ruedas eléctrica Manual del usuario Este manual debe ser entregado al usuario final. ANTES de utilizar este producto, DEBE leer este manual y conservarlo para futuras consultas.

Upload: others

Post on 20-Apr-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX SeriesAVIVA RX20, AVIVA RX40, AVIVA RX40HD

es Silla de ruedas eléctricaManual del usuario

Este manual debe ser entregado al usuario final.ANTES de utilizar este producto, DEBE leer este manual y conservarlopara futuras consultas.

Page 2: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

© 2020 Invacare CorporationTodos los derechos reservados. Queda prohibido volver a publicar, copiar o modificar el presentedocumento, en parte o por completo, sin el previo consentimiento por escrito de Invacare. Lasmarcas comerciales se identifican con ™ y ®. Todas las marcas comerciales son propiedad deInvacare Corporation o de sus filiales, o bien Invacare Corporation o sus filiales cuentan con lascorrespondientes licencias, a menos que se estipule lo contrario.Making Life's Experiences Possible es una marca comercial registrada en EE. UU.BraunAbility es una marca comercial registrada de BraunAbility.

Page 3: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Contenido

1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2 Símbolos de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3 Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.3.1 Normas específicas del producto . . . . . . . . . . . . . . . . 6

1.4 Manejabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.5 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.7 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1 Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 82.2 Información de seguridad sobre el sistema eléctrico. . . . . 122.3 Avisos de seguridad a la radiación electromagnética. . . . . 142.4 Información de seguridad sobre la conducción y el

modo de rueda libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152.5 Información de seguridad con respecto al cuidado y

mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182.6 Información de seguridad sobre cambios y

modificaciones en el vehículo eléctrico . . . . . . . . . . . . . 192.7 Información de seguridad sobre las sillas de ruedas

con elevador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.1 Descripción del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.3 Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.4 Clasificación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.5 Etiquetas del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.6 Piezas principales de la silla de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . 263.7 Entradas de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273.8 El elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.1 Cinturones posturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.1.1 Tipos de cinturones posturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.1.2 Ajustar correctamente el cinturón postural . . . . . . . . . 29

4.2 Utilizar el soporte para bastones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294.3 Portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315.1 Información general sobre la configuración . . . . . . . . . . . 31

6 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.1 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.2 Antes de conducir por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.3 Estacionamiento y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.3.1 Uso de los bloqueos manuales de las ruedas . . . . . . . 326.3.2 Limpieza de los terminales de la batería . . . . . . . . . . . 33

6.4 Subir y bajar del vehículo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 336.4.1 Extraer el reposabrazos estándar para un traslado

lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336.4.2 Información sobre la subida y bajada del vehículo . . . . 346.4.3 Giro hacia un lado del soporte de línea del medio

del núcleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356.4.4 Giro hacia un lado del soporte de pantalla

abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356.4.5 Giro de control de barbilla hacia el lateral . . . . . . . . . 36

6.5 Franquear obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366.5.1 Altura máxima de obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366.5.2 Información de seguridad al superar obstáculos . . . . . 366.5.3 La forma correcta de superar obstáculos . . . . . . . . . . 37

6.6 Subir y bajar de pendientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.7 Uso en vías públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386.8 Empuje del vehículo eléctrico en el modo de rueda

libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386.8.1 Desembrague de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

7 Sistema de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407.1 Sistema de protección de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . 407.1.1 Utilizar el disyuntor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Page 4: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

7.2 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417.2.1 Información general sobre la carga . . . . . . . . . . . . . . . 417.2.2 Instrucciones generales sobre la carga . . . . . . . . . . . . 417.2.3 Cargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427.2.4 Desconectar el vehículo eléctrico después de la

carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.2.5 Almacenamiento y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 437.2.6 Instrucciones sobre el uso de las baterías . . . . . . . . . . 437.2.7 Transportar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447.2.8 Instrucciones generales sobre el manejo de las

baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447.2.9 Manejar correctamente baterías dañadas . . . . . . . . . . 45

8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468.1 Información general sobre el transporte. . . . . . . . . . . . . . 468.2 Traslado del vehículo eléctrico a un vehículo . . . . . . . . . . 478.3 Utilizar el vehículo eléctrico como asiento en un

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488.3.1 Anclaje del vehículo eléctrico usado como asiento

en un vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 508.3.2 Uso de puntos de sujeción adicionales . . . . . . . . . . . . 518.3.3 Sujeción del usuario en el vehículo eléctrico. . . . . . . . 52

8.4 Transporte del vehículo eléctrico sin ocupante . . . . . . . . . 538.5 Sistema de acoplamiento Dahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 589.1 Introducción al mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 589.2 Inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 589.2.1 Antes de cada uso del vehículo eléctrico . . . . . . . . . . 599.2.2 Semanalmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 599.2.3 Mensualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

9.3 Ruedas y neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619.4 Almacenamiento durante periodos cortos de tiempo . . . . 629.5 Almacenamiento de larga duración . . . . . . . . . . . . . . . . . 629.6 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 639.6.1 Información general de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . 639.6.2 Intervalos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

9.6.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 649.6.4 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

10 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6510.1 Reacondicionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6510.2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

11 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6611.1 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

12 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7412.1 Inspecciones realizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Page 5: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Generalidades

1 Generalidades

1.1 IntroducciónEste manual del usuario contiene información importantesobre la manipulación del producto. Para garantizar suseguridad al utilizar el producto, lea detenidamente elmanual del usuario y siga las instrucciones de seguridad.

Tenga en cuenta que puede haber secciones que no seanrelevantes para su producto, ya que este documento seaplica a todos los modelos disponibles (en la fecha deimpresión). A no ser que se indique lo contrario, cada unade las secciones de este documento hace referencia a todoslos modelos del producto.

Los modelos y las configuraciones disponibles en su paíspueden encontrarse en los documentos de venta específicosdel país.

Invacare se reserva el derecho a modificar las especificacionesdel producto sin previo aviso.

Antes de leer este documento, asegúrese de contar con laversión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDFen el sitio web de Invacare.

Si la versión impresa del documento tiene un tamaño deletra que le resulta difícil de leer, podrá descargarlo enformato PDF en el sitio web. Podrá ampliar el PDF enpantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo.

Para obtener más información sobre el producto (porejemplo, avisos de seguridad y retiradas de productos),póngase en contacto con su representante de Invacare.Consulte las direcciones al final de este documento.

En caso de un accidente grave con el producto, informe alfabricante y a las autoridades competentes de su país.

1.2 Símbolos de este manualEn este manual se utilizan símbolos y señales que hacenreferencia a peligros o usos poco seguros que podríanprovocar lesiones físicas o daños materiales. A continuación,se muestran las descripciones de estos símbolos.

ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, si no seevita, podría tener como consecuencia lamuerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓNIndica una situación peligrosa que, si no seevita, podría tener como consecuencia lesionesleves o de poca gravedad.

IMPORTANTEIndica una situación peligrosa que, si no seevita, podría tener como consecuencia dañosmateriales.

ConsejosProporciona información, recomendacionesy consejos útiles para un uso eficiente y sinproblemas.

HerramientasIdentifica las herramientas, los componentes ylos elementos que se requieren para realizarciertas tareas.

1654753-D 5

Page 6: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

1.3 CumplimientoLa calidad es fundamental para el funcionamiento de nuestraempresa, que trabaja conforme a las normas ISO 13485.

Este producto lleva la marca CE, en cumplimiento con elReglamento 2017/745 sobre productos sanitarios de clase1. La fecha de lanzamiento de este producto figura en ladeclaración de conformidad CE.

Trabajamos continuamente para garantizar que se reduzca almínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto anivel local como global.

Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen conel reglamento REACH.

Cumplimos con las leyes medioambientales RAEE y RoHSactuales.

1.3.1 Normas específicas del producto

El producto se ha probado y cumple con la norma DIN EN12184 (sillas de ruedas eléctricas, scooters y sus cargadores)y todas las normas relacionadas.

Si el vehículo está dotado de un sistema de iluminaciónadecuado, también podrá utilizarse en vías públicas.

Para obtener más información sobre las normativas locales,póngase en contacto con el distribuidor local de Invacare.Consulte las direcciones al final de este documento.

1.4 ManejabilidadUtilice un vehículo eléctrico solamente cuando esté enperfectas condiciones de funcionamiento. De lo contrario,podría poner en riesgo su seguridad y la de otras personas.

La lista siguiente no pretende ser exhaustiva. La intenciónes mostrar algunas de las situaciones que podrían afectar ala manejabilidad del vehículo eléctrico.

En determinadas situaciones, debe dejar de utilizarinmediatamente el vehículo eléctrico. En otros casos podráutilizar el vehículo eléctrico hasta que lo lleve al proveedor.

Debe dejar de utilizar inmediatamente el vehículo eléctricosi la manejabilidad se ve restringida debido a:

• comportamiento del vehículo inesperado• un fallo de los frenos

Debe ponerse en contacto inmediatamente con unproveedor autorizado de Invacare si la manejabilidad delvehículo eléctrico se ve restringida debido a:

• un fallo del sistema de iluminación (si está instalado)o si está defectuoso

• el desprendimiento de los reflectores• ruedas gastadas o presión de los neumáticos insuficiente• reposabrazos dañados (por ejemplo, si el acolchado de

los reposabrazos está rasgado)• pescante del reposapiernas dañado (por ejemplo, si

faltan las correas para el talón o si están rotas)• cinturón postural dañado• joystick dañado (el joystick no se puede mover a la

posición neutra)• cables dañados, doblados, pinzados o que se han

soltado de la fijación• el vehículo eléctrico derrapa al frenar• el vehículo eléctrico se inclina hacia un lado al moverse• se escuchan ruidos raros

6 1654753-D

Page 7: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Generalidades

O si tiene la sensación de que algo falla en el vehículoeléctrico.

1.5 Información sobre la garantíaOfrecemos la garantía del fabricante del producto conformea nuestras Condiciones generales y Condiciones comercialesen los distintos países.

Las reclamaciones relativas a la garantía solo puedenefectuarse a través del distribuidor en el que se adquirióel producto.

1.6 Vida útilEstimamos que la vida útil de este producto es de cincoaños, siempre que se utilice de forma adecuada y secumplan todas las normas de mantenimiento y de serviciorecomendadas. Esta vida útil puede incluso prolongarse,si el producto se utiliza, mantiene y cuida con esmero yno haya limitaciones técnicas de acuerdo a posterioresavances técnicos y científicos. Esta vida útil puede asimismoreducirse considerablemente, si se somete a usos extremose incorrectos. La estimación de una vida útil por parte denuestra empresa no supone ninguna garantía adicional.

1.7 Limitación de responsabilidadInvacare no se hace responsable de los daños surgidos por:

• Incumplimiento del manual del usuario• Uso incorrecto• Desgaste natural• Montaje o instalación incorrectos por parte del

comprador o de terceros• Modificaciones técnicas

• Modificaciones no autorizadas y/o uso de recambiosinadecuados

1654753-D 7

Page 8: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

2 Seguridad

2.1 Información general sobre seguridad

¡PELIGRO!Riesgo de daños, lesiones graves o muerteSi se arrojan cigarrillos encendidos sobre unsistema de asiento acolchado, se puede producirun incendio que cause daños, lesiones graves ola muerte. Los ocupantes del vehículo eléctricotienen especial riesgo de muerte o de sufrirlesiones graves a causa de dichos incendios y delos gases que estos produzcan, ya que es posibleque no puedan alejarse del vehículo eléctrico.– NO fume mientras utilice este vehículoeléctrico.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesiones o muerteUna supervisión o un mantenimiento inadecuadospodrían provocar lesiones, daños o la muertedebido a la ingestión o asfixia causadas por piezaso materiales.– Vigile especialmente a los niños, mascotas opersonas con discapacidad física o mental.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesiones graves o muerteUna colocación incorrecta de los cables podríaprovocar tropiezos, enredos o estrangulación quepodrían producir la muerte, daños o lesionesgraves.– Asegúrese de que todos los cables pasen por elsitio adecuado y se fijen correctamente.

– Asegúrese de que no haya cable sobrante quesalga de la silla de ruedas.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños o lesiones gravesUn uso incorrecto de este producto puedeprovocar lesiones o daños.– Si tiene alguna duda relacionada con lasadvertencias, precauciones o instrucciones,póngase en contacto con un profesionalsanitario o con su proveedor antes de intentarutilizar este equipo.

– No utilice este producto ni cualquier otroequipo opcional disponible sin antes haber leídoy comprendido estas instrucciones y cualquierotro material informativo adicional, como elmanual del usuario, manuales de servicio uhojas de instrucciones proporcionados con esteproducto o equipo opcional.

8 1654753-D

Page 9: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Seguridad

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si se conduce el vehículoeléctrico cuando la capacidad de conducir estéafectada por el consumo de medicamentos oel alcohol– No conduzca nunca el vehículo eléctrico bajolos efectos de medicamentos o alcohol. Encaso necesario, deberá ser un acompañantecon plenas facultades físicas y psíquicas quienmaneje el vehículo eléctrico.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir daños o lesiones si el vehículoeléctrico se pone en marcha accidentalmente– Apague el vehículo eléctrico antes de montarse,bajarse o manejar objetos poco manejables.

– Cuando la unidad está desembragada, elfreno interno se desactiva. Por este motivo,se recomienda que un acompañante empujeel vehículo eléctrico solo sobre superficiesplanas, nunca en pendientes. Nunca deje elvehículo eléctrico en una pendiente con losmotores desembragados. Vuelva a embragarsiempre los motores inmediatamente despuésde empujar el vehículo eléctrico (consulte lasección Empuje del vehículo eléctrico en elmodo de rueda libre).

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si el vehículo eléctricose apaga durante la conducción, por ejemplo,al pulsar el botón de encendido/apagado odesconectar algún cable, ya que se produciríauna parada brusca– Si debe frenar en un caso de emergencia,simplemente suelte el joystick y el vehículo sedetendrá (consulte el manual del usuario delmando para obtener más información).

1654753-D 9

Page 10: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si se traslada el vehículoeléctrico a otro vehículo para transportarlo conel ocupante sentado en él– Siempre es mejor trasladar el vehículo eléctricoa otro vehículo sin que el ocupante estésentado en él.

– Si es necesario cargar el vehículo eléctricojunto con la persona sentada utilizando unarampa, asegúrese de que la rampa no superela pendiente nominal (consulte la sección 11Datos Técnicos, página 66).

– Si es necesario cargar el vehículo eléctricoutilizando una rampa que supera la pendientenominal (consulte la sección 11 Datos Técnicos,página 66), se deberá usar un cabestrante.Podrá contar con la ayuda de un acompañanteque supervise y le ayude con el proceso decarga.

– También se puede utilizar una plataformaelevadora. Asegúrese de que el peso total delvehículo eléctrico, incluido el usuario, no supereel peso máximo permitido para la plataformaelevadora o cabrestante que esté utilizando.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de caídas del vehículo eléctrico– No se deslice hacia delante en el asiento, ni seincline hacia delante entre las rodillas, ni seincline hacia atrás por encima del respaldo, porejemplo, para alcanzar un objeto.

– Si se instala un cinturón postural, este debeestar ajustado correctamente y se debeemplear cada vez que se utilice el vehículoeléctrico.

– Cuando vaya a trasladarse a otro asiento,coloque el vehículo eléctrico lo más cercaposible del nuevo asiento.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones graves o dañosAlmacenar o usar el vehículo eléctrico cerca delfuego o de productos combustibles puede causardaños o lesiones graves.– Evite guardar o usar el vehículo eléctrico cercadel fuego o de productos combustibles.

10 1654753-D

Page 11: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Seguridad

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones si se supera la cargamáxima permitida– No supere la carga máxima permitida (consulte11 Datos Técnicos, página 66).

– El vehículo eléctrico está diseñado únicamentepara que lo utilice un solo ocupante cuyo pesomáximo no supere la carga máxima permitidadel vehículo. Nunca utilice el vehículo eléctricopara transportar a más de una persona.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones al levantar o soltar deforma incorrecta componentes pesados.– Cuando realice cualquier tarea demantenimiento, reparación o elevaciónde alguna pieza del vehículo eléctrico, tenga encuenta el peso de los componentes individuales,especialmente de las baterías. Asegúrese deadoptar en todo momento la correcta posiciónde elevación y pida ayuda si es necesario.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones por las piezas enmovimiento– Asegúrese de que las piezas en movimientodel vehículo eléctrico, como las ruedas ocualesquiera de los módulos elevadores(si están instalados) no causen lesiones,especialmente cuando haya niños cerca.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones por las superficiescalientes– No exponga el vehículo eléctrico a la luz solardirecta durante largos periodos de tiempo. Lassuperficies y piezas metálicas, como el asiento ylos reposabrazos, podrían calentarse en exceso.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de incendio o avería por los dispositivoseléctricos que se conecten– No conecte ningún dispositivo eléctricoal vehículo eléctrico que no haya sidoexpresamente certificado por Invacare paratal fin. Procure que todas las instalacioneseléctricas las realice su proveedor autorizadode Invacare.

1654753-D 11

Page 12: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

2.2 Información de seguridad sobre el sistemaeléctrico

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerteUn uso inadecuado podría provocar que elvehículo eléctrico empiece a generar humo, aechar chispas o a arder. Podrían producirsedaños, lesiones graves o la muerte debido alfuego.– NO utilice el vehículo eléctrico para un findistinto del previsto.

– Si el vehículo eléctrico comienza a generarhumo, a echar chispas o a arder, deje deutilizarlo y solicite su reparación DE INMEDIATO.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de incendioLas lámparas encendidas generan calor. Si cubrelas lámparas con algún tipo de tejido como, porejemplo, una prenda, existe el riesgo de que eltejido arda.– No cubra NUNCA el sistema de iluminación contejidos.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerte altransportar sistemas de oxígenoLos textiles y otros materiales que normalmenteno arden, prenden fuego y se queman con mayorintensidad en aire enriquecido con oxígeno.– Compruebe el estado de los tubos de oxígenoa diario (desde la botella hasta el lugar deadministración) para detectar posibles fugas yapartar el sistema de oxígeno en caso de que seperciban chispas o cualquier fuente de ignición.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones o daños debido acortocircuitosLas clavijas de conexión de los cables conectadosal módulo de suministro eléctrico pueden seguiractivas aunque el sistema esté apagado.– Los cables con clavijas activas se debenconectar, sujetar o cubrir (con materialesno conductores) para que no se exponganal contacto con personas o materiales quepodrían provocar cortocircuitos.

– Cuando haya que desconectar cables conclavijas activas, por ejemplo, para retirar elcable bus del mando por motivos de seguridad,asegúrese de sujetar o cubrir las clavijas (conmateriales no conductores).

12 1654753-D

Page 13: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Seguridad

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerteLos componentes eléctricos corroídos debidoa exposición al agua u otros líquidos puedenprovocar daños, lesiones graves o la muerte.– Reduzca la exposición de los componenteseléctricos al agua u otros líquidos.

– Los componentes eléctricos dañados por lacorrosión se DEBEN sustituir de inmediato.

– Los vehículos eléctricos que estén expuestosfrecuentemente a agua u otros líquidos podríanrequerir una sustitución más frecuente de loscomponentes eléctricos.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de muerte o lesión graveSi no se tienen en cuenta estas advertencias, sepuede producir un cortocircuito eléctrico queproduzca la muerte, lesión grave o daños en elsistema eléctrico.– El cable de batería ROJO POSITIVO (+) SE DEBEconectar al terminal/borne de batería POSITIVO(+). El cable de batería NEGRO NEGATIVO (-)SE DEBE conectar al terminal/borne de bateríaNEGATIVO (-).

– NO permita que ninguna herramienta ni loscables de la baterías hagan contacto conAMBOS bornes de la batería al mismo tiempo.Podría producirse un cortocircuito y provocardaños o lesiones graves.

– Instale los tapones protectores en los terminalespositivo y negativo de la batería.

– Sustituya el cable o los cables de inmediato sise daña su aislante.

– NO quite el fusible ni los elementos de montajedel tornillo de montaje del cable de bateríarojo POSITIVO (+).

¡ADVERTENCIA!Riesgo de muerte o lesión graveLa descarga eléctrica puede provocar la muerteo una lesión grave– Para evitar descargas eléctricas, compruebesi el enchufe y el cable tienen cortes o hilosdeshilachados. Sustituya los cables cortados odeshilachados de inmediato.

1654753-D 13

Page 14: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

Riesgo de daños en el vehículo eléctricoUn fallo del sistema eléctrico puede provocarun comportamiento inusual como, por ejemplo,que la luz se encienda de forma fija, que no seencienda, o que los frenos magnéticos haganruido.– Si existe algún fallo, apague el mando y vuelvaa encenderlo.

– Si el problema sigue sin resolverse, desconecteo retire la fuente de alimentación. En funcióndel modelo del vehículo eléctrico, puederetirar los bloques de batería o desconectar lasbaterías del módulo de suministro eléctrico.Si no está seguro de qué cable tiene quedesconectar, póngase en contacto con elproveedor.

– En cualquier caso, póngase en contacto con elproveedor.

2.3 Avisos de seguridad a la radiaciónelectromagnéticaEste vehículo eléctrico ha sido comprobado con respectoa su compatibilidad electromagnética según las normasinternacionales. Sin embargo, campos electromagnéticos,como los que pueden generar aparatos de radio yde televisión, radiotransmisores y teléfonos móviles,pueden posiblemente influir en el funcionamiento de losvehículos eléctricos. La electrónica empleada en nuestrosvehículos también puede provocar débiles interferenciaselectromagnéticas, las cuales son inferiores a los límiteslegales. Por favor, tenga en cuenta los avisos siguientes:

¡ADVERTENCIA!Peligro de un mal funcionamiento debido a unaradiación electromagnética– No ponga en funcionamiento emisorasportátiles o aparatos de comunicación (p. ej.radiotransmisores o teléfonos móviles) ni losconecte estando el vehículo encendido.

– Evite las cercanías de fuertes emisoras de radioy de televisión.

– Si el vehículo se pusiera en movimientosin querer o si se desactivan los frenos,desconéctelo.

– El montaje de accesorios eléctricos y de otroscomponentes o el modificar el vehículo puedenhacerlo susceptible a radiación / perturbaciónelectromagnética. Tenga en cuenta que no hayningún método completamente seguro paravalorar la influencia de tales modificaciones enla seguridad anti-interferencias.

– Notifique todos los incidentes de unmovimiento indeseado del vehículo o eldesembrague del freno eléctrico al fabricante.

14 1654753-D

Page 15: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Seguridad

2.4 Información de seguridad sobre laconducción y el modo de rueda libre

¡PELIGRO!Riesgo de daños, lesión grave o muerteUn joystick averiado podría provocar unmovimiento errático/indeseado con resultado dedaños, lesión grave o muerte– Si se produce un movimientoindeseado/errático, deje de utilizar lasilla de ruedas de inmediato y póngase encontacto con un técnico cualificado.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si el vehículo eléctricovuelca– Las cuestas y bajadas solo se pueden recorreren caso de que no superen la pendiente deseguridad máxima (consulte 11 Datos Técnicos,página 66).

– Coloque siempre el respaldo del asiento o lainclinación del asiento en posición vertical antesde subir pendientes. Le recomendamos quecoloque el respaldo del asiento y la inclinacióndel asiento (si la tuviera) ligeramente haciaatrás antes de bajar pendientes..

– Conduzca cuesta abajo solo a 2/3 comomáximo de la velocidad máxima. Evite frenarbruscamente o acelerar en las pendientes.

1654753-D 15

Page 16: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si el vehículo eléctricovuelca (continuación)– Evite en todo lo posible conducir por superficieshúmedas, resbaladizas, heladas o con grasa(como nieve, grava, hielo, etc.) donde exista elriesgo de que pierda el control del vehículo,especialmente en una pendiente. Aquí podríanincluirse determinadas superficies de maderapintada o con otros tratamientos. Si resultainevitable conducir en una superficie así,conduzca siempre despacio y con la máximaprecaución.

– Nunca intente superar un obstáculo cuandoesté subiendo o bajando una pendiente.

– Nunca intente subir o bajar escalones con elvehículo eléctrico.

– Al salvar obstáculos, respete siempre la alturade obstáculo máxima (consulte 11 DatosTécnicos, página 66 e información acercade cómo salvar obstáculos en6.5 Franquearobstáculos, página 36).

– Evite la variación de su centro de gravedad, asícomo los movimientos del joystick y cambios dedirección bruscos, cuando el vehículo eléctricoesté en movimiento.

– Nunca utilice el vehículo eléctrico paratransportar a más de una persona.

– No supere la carga máxima permitida total ola carga máxima por eje (consulte 11 DatosTécnicos, página 66).

– Tenga en cuenta que el vehículo eléctricofrenará o acelerará si cambia el modo deconducción cuando esté en marcha.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesión grave o dañosUna colocación incorrecta al inclinarse haciaadelante o hacia atrás podría provocar que la sillade ruedas se vuelque hacia delante provocandouna lesión grave o daños– Para garantizar la estabilidad y el correctofuncionamiento del vehículo eléctrico, debeen todo momento mantener el equilibrioadecuado. La silla de ruedas ha sido diseñadapara permanecer en posición vertical y establedurante las actividades diarias normalessiempre y cuando NO se mueva más allá desu centro de gravedad.

– NO incline su cuerpo hacia adelante delvehículo eléctrico más allá de la longitud delos reposabrazos.

– NO intente recoger objetos del suelo si tieneque desplazarse hacia adelante en el asiento nidoblándose hacia adelante entre las rodillas.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de avería en condiciones climáticasadversas, por ejemplo frío extremo, en una zonaaislada– Si es un usuario con movilidad muy limitada,le aconsejamos que en caso de condiciones

16 1654753-D

Page 17: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Seguridad

climáticas adversas NO intente desplazarse sinun acompañante.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesión si el pie se desliza delreposapiés y queda atrapado debajo del vehículoeléctrico en movimiento– Asegúrese antes de conducir el vehículoeléctrico de que los pies estén bien colocadossobre las paletas del reposapiés y de queambos reposapiernas estén correctamenteencajados en su sitio.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si choca contra unobstáculo al conducir por espacios estrechoscomo puertas y entradas– Conduzca por espacios estrechos a la velocidadmínima y con la debida precaución.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesionesSi el vehículo eléctrico dispone de reposapiernaselevables, existe riesgo de lesión personal y dedaños en el vehículo eléctrico si conduce con losreposapiernas levantados.– Para evitar un desplazamiento indeseado haciadelante del centro de gravedad del vehículoeléctrico (especialmente al conducir cuestaabajo) y para evitar daños en el mismo, losreposapiernas elevables deben estar siemprebajados durante el uso normal.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de volcado si los dispositivos antivuelcose quitan, se dañan o se cambian a una posicióndistinta a la ajustada en fábrica– Los dispositivos antivuelco solo se debenretirar para desmontar el vehículo eléctricopara transportarlo en un vehículo o paraalmacenamiento.

– Los dispositivos antivuelco tienen que estarsiempre colocados cuando se utiliza el vehículoeléctrico.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de volcadoLos dispositivos antivuelco (estabilizadores)solo son efectivos sobre superficies firmes. Sehundirán en superficies blandas, como césped,nieve o barro si el vehículo eléctrico se apoyasobre ellos. Perderán su efecto y el vehículoeléctrico podrá volcar.– Conduzca solo con sumo cuidado sobresuperficies blandas, especialmente en trayectoscon pendientes ascendentes y descendentes.Durante el proceso, preste especial atención ala estabilidad de volcado del vehículo eléctrico.

1654753-D 17

Page 18: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

2.5 Información de seguridad con respecto alcuidado y mantenimiento

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerteUna reparación y/o mantenimiento incorrectode este vehículo eléctrico realizado porusuarios/cuidadores o personal no cualificadopuede provocar daños, lesión grave o muerte.– NO intente llevar a cabo tareas demantenimiento que no estén descritas en estemanual del usuario. Dicha reparación y/omantenimiento lo DEBE realizar un técnicocualificado. Póngase en contacto con unproveedor o técnico de Invacare.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de accidentes y pérdida de garantía si elmantenimiento es insuficiente– Por razones de seguridad y para evitaraccidentes derivados de un desgasteinadvertido, es importante que este vehículoeléctrico pase una revisión anual en condicionesde funcionamiento normales (consulte el plande inspección incluido en las instrucciones demantenimiento).

– En condiciones de funcionamiento difícilescomo, por ejemplo, recorridos diarios sobrependientes pronunciadas o en el caso de usoen casos de cuidados médicos con cambiosfrecuentes de usuarios de vehículo eléctrico,sería conveniente realizar comprobacionesintermedias en los frenos, accesorios y el trende rodadura.

– Si el vehículo eléctrico se va a utilizar envías públicas, el conductor del vehículo tienela responsabilidad de garantizar que lascondiciones de funcionamiento sean fiables.Un mantenimiento inadecuado o la falta decuidados del vehículo eléctrico conllevarán unalimitación en la responsabilidad del fabricante.

18 1654753-D

Page 19: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Seguridad

2.6 Información de seguridad sobre cambios ymodificaciones en el vehículo eléctrico

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesión grave o dañosEl uso de piezas de recambio (servicio) incorrectaso inadecuadas podría provocar lesiones o daños– Las piezas de recambio DEBERÁN coincidir conlas piezas Invacare originales.

– Indique siempre el número de serie de la sillade ruedas para facilitar el pedido de las piezasde recambio correctas.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones y daños en el vehículoeléctrico debido al uso de accesorios ycomponentes no aprobadosLos sistemas de asiento, suplementos y accesoriosque Invacare no haya aprobado para su usoen este vehículo eléctrico pueden afectar a laestabilidad y aumentar el riesgo de volcado.– Utilice exclusivamente sistemas de asiento,suplementos y accesorios que Invacare hayaaprobado para su uso en este vehículo eléctrico.

Los sistemas de asiento que no haya aprobadoInvacare para su uso en este vehículo eléctrico nocumplen, bajo ninguna circunstancia, las normasválidas y podrían aumentar la inflamabilidad y elriesgo de irritación de la piel.– Utilice exclusivamente sistemas de asiento quehaya aprobado Invacare para este vehículoeléctrico.

Los componentes eléctricos y electrónicos queInvacare no haya aprobado para su uso en estevehículo eléctrico pueden provocar riesgo deincendios y causar daños electromagnéticos.– Utilice exclusivamente componentes eléctricosy electrónicos que Invacare haya aprobado parasu uso en este vehículo eléctrico.

Las baterías que Invacare no haya aprobadopara su uso con este vehículo eléctrico puedenprovocar quemaduras químicas.– Utilice exclusivamente baterías que hayaaprobado Invacare para este vehículo eléctrico.

¡PRECAUCIÓN!Si se utilizan respaldos no aprobados, el usuariopuede sufrir lesiones y el vehículo eléctrico,dañosEl uso de un respaldo reacondicionado queno haya sido aprobado por Invacare para estevehículo eléctrico podría sobrecargar el tubo delrespaldo y, por lo tanto, aumentar el riesgo delesiones y de daños en el vehículo eléctrico.– Póngase en contacto con el proveedorespecializado de Invacare que realizará análisisde riesgos, cálculos, pruebas de estabilidad,etc. para garantizar que el respaldo se puedautilizar con seguridad.

Marcado CE del vehículo eléctrico– El marcado CE/evaluación de conformidadse ha realizado según las normativas válidas1654753-D 19

Page 20: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

respectivas y solo se aplica al productocompleto.

– El marcado CE quedará anulado si se sustituyeno añaden componentes o accesorios que nohayan sido aprobados por Invacare para esteproducto.

– En ese caso, la empresa que añada o sustituyalos componentes o accesorios será responsablede la evaluación de conformidad/marcadoCE o del registro del vehículo eléctrico comodiseño especial y también de la documentaciónrelacionada.

Información importante acerca de lasherramientas de trabajo de mantenimiento– Algunas tareas de mantenimiento que sedescriben en este manual y que puede llevara cabo sin problemas el usuario requieren eluso de las herramientas correctas para trabajarde forma adecuada. En caso de no disponerde la herramienta correcta, se recomienda nointentar llevar a cabo la tarea en cuestión. Enese caso, le recomendamos que se ponga encontacto con un taller especializado autorizado.

2.7 Información de seguridad sobre las sillasde ruedas con elevador

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones por las piezas enmovimiento– No deje que queden objetos atrapados en elespacio bajo el elevador levantado.

– Asegúrese de que ni usted ni ninguna otrapersona resulta lesionada por poner las manos,los pies u otras partes del cuerpo bajo elasiento levantado.

– Si no puede ver bajo el asiento, por ejemplo,porque hay un espacio de maniobra limitado,gire la silla de ruedas sobre sí misma antes debajar el asiento. De esta forma se aseguraráde que no haya nadie situado en la zona depeligro.

20 1654753-D

Page 21: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Seguridad

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones si vuelca la silla deruedas– No supere nunca la carga máxima permitida(consulte el capítulo 11 Datos Técnicos, página66).

– Evite conducir por lugares peligrosos cuando elelevador esté levantado, por ejemplo, intentarsuperar obstáculos como bordillos o subir ybajar pendientes.

– No se incline nunca hacia fuera desde elasiento cuando el elevador esté levantado.

– Examine el módulo del elevador al menosuna vez al mes para asegurarse de quefunciona correctamente la función de reducciónde velocidad automática, que disminuye lavelocidad de la silla de ruedas cuando elelevador está levantado (consulte el capítulo Elelevador). Informe a su proveedor autorizadoinmediatamente si no funciona correctamente.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de funcionamiento incorrecto del módulodel elevador– Examine el módulo del elevador a intervalosregulares para asegurarse de que no hayobjetos extraños o daños visibles y paracomprobar que las clavijas eléctricas estánfirmemente insertadas en sus enchufes.

¡PRECAUCIÓN!Daños de la silla de ruedas causados por la cargaunilateral en el pilar del elevador– La carga unilateral se produce si se sube y/oinclina el asiento. Coloque siempre el respaldodel asiento en posición vertical y la inclinacióndel asiento en posición horizontal antes desubir pendientes. No someta nunca el pilar delelevador a una carga unilateral continua. Lafunción de elevación e inclinación del asientosolo proporciona posiciones de descansoadicionales.

Información importante relativa a la reducciónde velocidad con el elevador levantado– Si el elevador se ha levantado por encima deun punto determinado, el sistema electrónicode conducción reduce considerablementela velocidad de la silla de ruedas. Si se haactivado la reducción de velocidad, el modode conducción solo se puede usar para realizarmovimientos pequeños de la silla de ruedas yno para la conducción habitual. Para conducircon normalidad, baje el elevador hasta que lareducción de velocidad se haya desactivado denuevo. Consulte el capítulo El elevador paraobtener más detalles.

1654753-D 21

Page 22: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

3 Descripción del producto

3.1 Descripción del productoAVIVA RX es un silla de ruedas eléctrica que admite múltiplesconfiguraciones.

AVIVA RX20 es el modelo básico con configuracioneslimitadas.

AVIVA RX40 está equipada por defecto con un módulo desuministro eléctrico de 120 A y una batería de 60 Ah.AVIVA RX40 también ofrece más funciones eléctricas en elasiento y admite más configuraciones.

AVIVA RX40HD está equipada por defecto con un módulo desuministro eléctrico de 120 A y una batería de 60 Ah. AVIVARX40HD también cuenta con una suspensión HD (suspensiónadicional), por lo que admite un peso máximo del usuariode hasta 160 kg.

3.2 Uso previstoEste vehículo eléctrico se ha diseñado para personas conincapacidad para caminar, pero cuyas capacidades visuales,físicas y mentales no están afectadas para manejar unvehículo eléctrico.

3.3 IndicacionesEl uso de esta silla de ruedas eléctrica está recomendadopara las siguientes indicaciones:

• La imposibilidad o posibilidad muy limitada de caminardentro del propio domicilio.

• La necesidad de salir del domicilio para dar un paseocorto y tomar el aire o para llegar a lugares de actividadcomercial cercanos al domicilio.

El uso de sillas de ruedas eléctricas está recomendadopara zonas de interior y exterior cuando la persona condiscapacidad no puede utilizar una silla de ruedas manual,pero sí es capaz de manejar una unidad electromotriz.

Contraindicaciones

No se conoce ninguna contraindicación.

3.4 Clasificación de tipoEste vehículo está clasificado de acuerdo con la norma EN12184 como un producto de movilidad de clase B (parasu uso en interior o exterior). Por lo tanto, se trata deun producto compacto y ágil para zonas interiores, perotambién es un producto robusto capaz de superar losobstáculos de las zonas exteriores.

22 1654753-D

Page 23: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Descripción del producto

3.5 Etiquetas del producto

Fig. 3-1

A Si el vehículo eléctricoestá equipado con unabandeja, esta deberáextraerse y guardarse deforma segura mientrasel vehículo eléctricose transporta en otrovehículo.

B Identificación de los puntos de sujeción en la partedelantera y en la trasera:

Si el símbolo apareceen una pegatina amarillabrillante, el punto desujeción es adecuadopara fijar el vehículoeléctrico en otro vehículoy utilizarlo como asientodel vehículo.

C Advertencia de que elvehículo eléctrico nopodrá utilizarse como unasiento del vehículo

Este vehículo eléctrico nocumple los requisitos dela norma ISO 7176-19.

D Etiqueta de identificaciónadhesiva en la partederecha del chasis.

Lea a continuación paraobtener más información.

E Advertencia sobre el usodel elevador.

Lea a continuación paraobtener más información.

F Indicación sobre laanchura máxima a laque se puede ajustar elreposabrazos

1654753-D 23

Page 24: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

G Etiqueta de diagrama deconexiones de las baterías

H Identificación de laposición de la palancade acoplamiento parala conducción y empuje(solo se puede ver laparte derecha en la foto).

Lea a continuación paraobtener más información.

I Indicación de nosobrecargar el respaldocon más de 6 kg.

J Indicación de los puntosdel vehículo eléctricoen los que se podríanproducir pellizcos.

K Identificación dela posición deencendido/apagado delinterruptor del disyuntor(en el lado izquierdo delvehículo eléctrico).

Lea a continuación paraobtener más información.

L Etiqueta de máximavelocidad en el mando.

La velocidad máxima sereduce a 3 km/h.

Explicación de los símbolos de las etiquetas

Fabricante

Fecha de fabricación

Conformidad europea

Producto sanitario

Número de serie

24 1654753-D

Page 25: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Descripción del producto

Conformidad con la RAEE

¡No inclinarse cuando el elevador estálevantado!

¡No subir ni bajar pendientes cuando elelevador está levantado!

¡Asegúrese de que ninguna parte del cuerpoquede debajo de un asiento levantado!

¡No conduzca nunca con dos personas!

¡No conduzca nunca por superficiesirregulares cuando el elevador estélevantado!

Este símbolo indica la posición "Conducir"de la palanca de acoplamiento. En estaposición, el motor estará acoplado y susfrenos operativos. Podrá conducir elvehículo eléctrico.

• Tenga en cuenta que, para laconducción, ambos motores deberánestar siempre acoplados.

Este símbolo indica la posición "Empujar"de la palanca de acoplamiento. En estaposición, el motor estará desacopladoy sus frenos no estarán operativos. Unacompañante podrá empujar el vehículoeléctrico y las ruedas se moverán libremente.

• Tenga en cuenta que el mando deberáestar apagado.

• Tenga en cuenta también la informaciónfacilitada en la sección 6.8 Empuje delvehículo eléctrico en el modo de ruedalibre, página 38.

Este símbolo indica la posición de apagadodel interruptor del disyuntor. En estaposición, la fuente de la batería está aisladay el vehículo eléctrico no se puede utilizarni cargar.

1654753-D 25

Page 26: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

Este símbolo indica la posición de encendidodel interruptor del disyuntor. En estaposición, la fuente de la batería estáconectada y el vehículo eléctrico se puedeutilizar o cargar.

Este símbolo indica el disyuntor.

Lea el manual del usuario. Este símboloaparece en la etiqueta de identificación.

Lea el manual del usuario. Este símboloaparece en distintas etiquetas y posiciones.

3.6 Piezas principales de la silla de ruedas

Fig. 3-2

A Mando

B Reposapiernas

C Ruedas giratorias

D Ruedas motrices

E Palanca para desembragar el motor (solo visible enel lado derecho de la imagen)

F Empuñadura

26 1654753-D

Page 27: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Descripción del producto

G Reposacabezas (opcional)

H Reposabrazos

3.7 Entradas de usuarioEl vehículo eléctrico se puede equipar con una de lasdistintas entradas de usuario. Para obtener informaciónsobre las diferentes funciones y cómo utilizar una entradade usuario concreta, consulte el manual del usuariocorrespondiente (adjunto).

3.8 El elevadorEl elevador eléctrico se acciona mediante el mando. Paraobtener más información, consulte el manual del mando.

Información relativa al funcionamiento del elevadora temperaturas inferiores a los 0 °C• Los vehículos eléctricos de Invacare disponen

de mecanismos de seguridad que impiden lasobrecarga de capacidad de los componenteselectrónicos. A temperaturas de funcionamientoinferiores al punto de congelación esto podríaprovocar, en concreto, el apagado del pistóndel elevador tras funcionar aproximadamentedurante 1 segundo.

• El elevador se puede subir o bajar gradualmentemanejando el joystick. En muchos casos, estogenera suficiente calor para que el pistónfuncione de forma normal.

Limitador de velocidad

El límite de velocidad reacciona de distintos modos,en función de la configuración del vehículo eléctrico.• El elevador dispone de sensores que reducen

la velocidad del vehículo eléctrico en cuanto elelevador sube por encima de cierto punto.

• O bien, si se activa el límite de velocidad, sefija automáticamente un nivel de conducciónreducido (perfil forzado). Para obtener másinformación, consulte el manual del mando.

• La reducción de velocidad se produce paragarantizar la estabilidad de volcado del vehículoeléctrico y para evitar riegos personales y dañosen el vehículo eléctrico.

• Para volver a aplicar la velocidad normal, baje elelevador hasta que se desactive el perfil forzadoo la reducción de velocidad.

• Si el vehículo eléctrico dispone de un control debarbilla, reacciona de forma diferente respectoal perfil forzado. Consulte el manual del controlde barbilla para obtener más información.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de volcado, si fallan los sensores dellimitador de velocidad cuando está levantadoel elevador– Si detecta que la función de reducción develocidad no funciona cuando el elevadorestá levantado, no conduzca con el elevadorlevantado y póngase en contacto de inmediatocon un proveedor autorizado de Invacare.

1654753-D 27

Page 28: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

4 Accesorios

4.1 Cinturones posturalesUn cinturón postural es un elemento opcional que se puedeinstalar en el vehículo eléctrico de fábrica o bien lo puedeinstalar posteriormente su proveedor especializado. Siel vehículo eléctrico dispone de un cinturón postural, suproveedor especializado le habrá informado de su montajey uso.

El cinturón postural se utiliza para ayudar al usuario delvehículo eléctrico a mantener una posición óptima alsentarse. El uso correcto del cinturón ayuda al usuario asentarse de forma correcta, cómoda y bien colocado en elvehículo eléctrico, sobre todo en el caso de los usuarios quecarezcan de un buen sentido del equilibrio al sentarse.

Recomendamos utilizar el cinturón postural siempreque se utilice el vehículo eléctrico.

4.1.1 Tipos de cinturones posturales

Su vehículo eléctrico puede suministrarse de fábrica conlos siguientes tipos de cinturones posturales. Si el vehículoeléctrico dispone de un cinturón distinto a los indicados acontinuación, asegúrese de haber recibido la documentacióndel fabricante con respecto a su correcto montaje y uso.

Cinturón con hebilla metálica, ajustable en ambos lados

El cinturón se puede ajustar en ambos lados. Esto significaque la hebilla se puede colocar en el centro.Cinturón con hebilla de plástico, ajustable en ambos lados

El cinturón se puede ajustar en ambos lados. Esto significaque la hebilla se puede colocar en el centro.

28 1654753-D

Page 29: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Accesorios

Arnés con hebilla metálica, ajustable en ambos lados

El arnés se puede ajustar en ambos lados. Esto garantizaque la hebilla esté siempre colocada en el centro.

4.1.2 Ajustar correctamente el cinturón postural

El cinturón deberá estar lo suficientemente apretadopara garantizar que esté sentado cómodamente yque el cuerpo esté en la posición sentada correcta.

1. Asegúrese de que está sentado correctamente, esdecir, que está sentado justo en la parte posterior delasiento, que la pelvis está erguida y colocada lo mássimétricamente posible, no en la parte de delante, ni enun lado ni en un extremo del asiento.

2. Coloque el cinturón postural de tal forma que loshuesos de la cadera se noten fácilmente por encimadel cinturón.

3. Ajuste la longitud del cinturón con una de las ayudas deajuste descritas anteriormente. El cinturón deberá estarajustado de tal forma que pueda colocar una manoplana entre el cinturón y el cuerpo.

4. La hebilla deberá colocarse lo más centrada posible.Para ello, realice los ajustes a ambos lados cuanto seaposible.

5. Compruebe el cinturón cada semana para asegurarsede que se encuentre en buen estado, de que noesté dañado ni desgastado y de que esté fijadocorrectamente al vehículo eléctrico. Si el cinturónse ha abrochado solo con una conexión con pernos,asegúrese de que estos no se hayan aflojado ni salido.Puede encontrar más información sobre las tareas demantenimiento de los cinturones en el manual deservicio, disponible a través de Invacare.

4.2 Utilizar el soporte para bastonesSi su vehículo eléctrico está equipado con un soporte parabastones, podrá utilizarlo para transportar de forma seguraun bastón, muletas de antebrazo o muletas axilares. Elsoporte para bastones está formado por un receptáculo deplástico (parte inferior) y una cincha de gancho y bucle(parte superior).

1654753-D 29

Page 30: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesionesTransportar un bastón o unas muletas sinasegurar (por ejemplo, sobre las rodillas delusuario) puede provocar lesiones al usuario y aotras personas.– Durante el transporte, siempre se deberáutilizar el soporte para bastones para llevarbastones o muletas.

1. Abra la cincha de gancho y bucle superior.2. Coloque el extremo inferior del bastón o de las muletas

en el receptáculo de la parte inferior.3. El bastón o las muletas podrán sujetarse ahora en la

parte superior con la cincha de gancho y bucle.

4.3 PortaequipajesEste componente es un elemento opcional que se puedeinstalar en el vehículo eléctrico de fábrica o bien lo puedeinstalar posteriormente su proveedor especializado.

Riesgo de dañosSi el portaequipajes se utiliza como punto desujeción, el vehículo eléctrico podría resultardañado.– Nunca utilice el portaequipajes como puntode sujeción para fijar el vehículo eléctrico.Para ver los puntos de sujeción del vehículoeléctrico, consulte 8 Transporte, página 46.

Pueden producirse daños como consecuencia delas colisionesAlgunas piezas del vehículo eléctrico podríandañarse si el portaequipajes choca con el asientodurante el ajuste del ángulo del asiento o delrespaldo.– Asegúrese de que el portaequipajes noentorpezca el ajuste del ángulo del asiento odel respaldo.

Riesgo de rotura como consecuencia de unacarga excesivaSi se supera la carga máxima, el portaequipajespodría romperse.– Para ver la carga máxima permitida consulte laetiqueta del portaequipajes.

Si se instala un portaequipajes en el vehículoeléctrico, la carga máxima permitida seguirá siendola misma.

30 1654753-D

Page 31: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Instalación

5 Instalación

5.1 Información general sobre la configuraciónPara obtener más información sobre la configuración,consulte el manual del usuario del sistema de asiento.

1654753-D 31

Page 32: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

6 Utilización

6.1 ConducciónLa capacidad de carga máxima que se indica enlos datos técnicos solo establece que el sistemaha sido diseñado para soportar este peso entotal. No obstante, esto no significa que se puedasentar una persona con este peso corporal en eldispositivo de movilidad sin restricciones. Deberántenerse en cuenta las proporciones corporales, asícomo la altura, la distribución del peso, el cinturónabdominal, la correa para las piernas y las pantorrillasy la profundidad del asiento. Estos factores influyenconsiderablemente en la conducción, como porejemplo, en la estabilidad de inclinación y en latracción. Concretamente, las cargas sobre los ejespermitidas deberán cumplir (consulte 11 DatosTécnicos, página 66). Es posible que resulte necesariorealizar adaptaciones en el sistema de asiento.

6.2 Antes de conducir por primera vezAntes de realizar el primer recorrido, deberá familiarizarsedebidamente con el funcionamiento del vehículo eléctrico ycon todos los elementos operativos. Dedique un tiempo aprobar todas las funciones y modos de conducción.

Si el cinturón postural está instalado, este deberáestar correctamente ajustado y se deberá emplearcada vez que se utilice el vehículo eléctrico.

Posición cómoda de sentado = Conducción segura

Antes de cada viaje, compruebe lo siguiente:

• Alcanza fácilmente a todos los controles defuncionamiento.

• La carga de la batería es suficiente para la distanciaque pretende recorrer.

• El cinturón postural (si está instalado) está ajustadocorrectamente.

• El retrovisor (si está instalado) está ajustado para podermirar hacia atrás en todo momento sin tener queinclinarse hacia delante o sin cambiar la posición desentado.

6.3 Estacionamiento y paradaCuando aparque el vehículo eléctrico o si este permaneceestacionado durante un largo periodo de tiempo:

1. Apague el sistema de alimentación del vehículo eléctrico(tecla ON/OFF).

2. Active su bloqueo antirrobo, si lo hay.

6.3.1 Uso de los bloqueos manuales de las ruedas

El vehículo eléctrico está equipado con frenos automáticospara evitar cualquier movimiento involuntario, p. ej., pararseen una superficie inclinada o empujar la silla de ruedas.

Su vehículo eléctrico también podrá equiparse con bloqueosmanuales de las ruedas. Estos evitan que el vehículoeléctrico se balancee durante el transporte, por ejemplo,en el caso de la transmisión.

32 1654753-D

Page 33: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Utilización

Fig. 6-1

Acoplamiento del bloqueo manual de las ruedas

1. Presione la palanca A hacia delante.

Desacoplamiento del bloqueo manual de las ruedas

1. Tire de la palanca A hacia atrás.

6.3.2 Limpieza de los terminales de la batería

¡ADVERTENCIA!– La mayoría de las baterías no se venden coninstrucciones. No obstante, las advertencias seindican normalmente en las tapas de las celdas.Léalas detenidamente.

– NO deje que el líquido que contiene la bateríaentre en contacto con la piel, la ropa u otrosobjetos. Se trata de un tipo de ácido quepodría causar daños o quemaduras. Si ellíquido entra en contacto con la piel, lave lazona INMEDIATAMENTE con abundante aguafría. En casos graves o si el líquido entraen contacto con los ojos, acuda al médicoINMEDIATAMENTE.

1. Observe los terminales de la batería para comprobar sipresentan corrosión.

2. Compruebe que las tapas de plástico estén colocadas ensu sitio, sobre los orificios de las celdas de la batería.

3. Limpie los terminales con una herramienta de limpiezade baterías, un cepillo de alambre o papel de lija degrado medio.

Una vez finalizada la limpieza, los terminalesdeberán estar brillantes.

4. Retire cuidadosamente cualquier resto de partículasmetálicas.

6.4 Subir y bajar del vehículo eléctrico

– El reposabrazos deberá retirarse o girarse haciaarriba para poder subir y bajar del vehículoeléctrico desde el lateral.

6.4.1 Extraer el reposabrazos estándar para un trasladolateral

Este capítulo se refiere al reposabrazos estándar. Paraobtener más información sobre otros reposabrazos,consulte el manual del usuario del sistema deasiento.

En función de la versión, el reposabrazos se fija con uno delos siguientes sistemas de sujeción:

• Palanca de fijación• Tornillo manual• Pasador de bloqueo• Tornillo de bloqueo

1654753-D 33

Page 34: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

El siguiente gráfico sirve de ejemplo.

En función del lado en el que esté instalado el mando,deberá desconectar el cable del mando antes de retirar elreposabrazos.

Fig. 6-2

1. Tire de la clavija A del cable del mando paradesconectarlo.

2. Si es necesario, extraiga el cable del mando de lahorquilla B.

3. Afloje el sistema de sujeción C.4. Extraiga el reposabrazos del soporte.

6.4.2 Información sobre la subida y bajada del vehículo

Fig. 6-3

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños o lesiones gravesUna técnica de transferencia incorrecta podríaprovocar daños o lesiones graves– Antes de intentar realizar la transferencia,consulte a un profesional sanitario paradeterminar las técnicas de transferenciaadecuadas para el usuario y el tipo de silla deruedas.

– Siga las instrucciones que se indican acontinuación.

Si no tiene suficiente fuerza muscular, deberá pedirayuda a otras personas. Utilice una plataformadeslizante, si es posible.

Subir al vehículo eléctrico:

1. Coloque el vehículo eléctrico lo más cerca posible desu asiento. Es posible que esto deba realizarlo unacompañante.

2. Coloque las ruedas paralelas a las ruedas motrices paramejorar la estabilidad durante la transferencia.

3. Apague siempre el vehículo eléctrico.4. Acople siempre ambos bloqueos del motor/embragues y

cubos de rueda libres (si dispone de ellos) para evitarque las ruedas se muevan.

5. En función del tipo de reposabrazos que tenga suvehículo eléctrico, desacóplelo o gírelo hacia arriba.

6. A continuación, móntese en el vehículo eléctrico.

34 1654753-D

Page 35: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Utilización

Bajar del vehículo eléctrico:

1. Coloque el vehículo eléctrico lo más cerca posible desu asiento.

2. Coloque las ruedas paralelas a las ruedas motrices paramejorar la estabilidad durante la transferencia.

3. Apague siempre el vehículo eléctrico.4. Acople siempre ambos bloqueos del motor/embragues y

cubos de rueda libres (si dispone de ellos) para evitarque las ruedas se muevan.

5. En función del tipo de reposabrazos que tenga suvehículo eléctrico, desacóplelo o gírelo hacia arriba.

6. A continuación, colóquese en su nuevo asiento.

6.4.3 Giro hacia un lado del soporte de línea del mediodel núcleo

1. Pulse el botón A y gire hacia arriba o hacia abajo elnúcleo.

6.4.4 Giro hacia un lado del soporte de pantalla abatible

El soporte de pantalla abatible solo se encaja en susitio cuando se gira a su posición predeterminada.

1. Pulse el pomo A y gire hacia un lado el soporte depantalla.

1654753-D 35

Page 36: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

6.4.5 Giro de control de barbilla hacia el lateral

1.

Presione el dispositivo de bloqueo C (detrás delreposacabezas) y gire el joystick o el interruptor conforma de huevo hacia dentro o hacia fuera hasta queencaje en su lugar.

6.5 Franquear obstáculos6.5.1 Altura máxima de obstáculos

Puede encontrar más información sobre la altura máxima deobstáculos en el capítulo 11 Datos Técnicos, página 66.

6.5.2 Información de seguridad al superar obstáculos

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de volcado– No se aproxime nunca a obstáculos a un ángulodistinto de 90 grados, como se muestra acontinuación.

– Aproxímese con precaución a los obstáculosque vayan seguidos de una pendiente. Encaso de no estar seguro de que la pendientesea o no demasiado pronunciada, aléjese delobstáculo y, si es posible, pruebe a buscar untrayecto alternativo.

– No se aproxime nunca a obstáculos en unterreno irregular o poco firme.

– No conduzca nunca si la presión de losneumáticos es demasiado baja.

– Coloque el respaldo en posición vertical antesde pasar por encima de un obstáculo.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de caerse del vehículo eléctrico o de queeste resulte dañado como, por ejemplo, que serompan las ruedas– No se aproxime nunca a obstáculos que superenla altura máxima de obstáculos salvables.

– No deje nunca que el reposapiés o elreposapiernas toque el suelo al bajar unobstáculo.

– En caso de no estar seguro de poder o nosuperar un obstáculo, aléjese del mismo y, si esposible, busque un trayecto alternativo.

36 1654753-D

Page 37: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Utilización

6.5.3 La forma correcta de superar obstáculos

Las instrucciones que se detallan a continuaciónsobre cómo superar obstáculos también se aplican alos acompañantes si el vehículo eléctrico dispone decontrol para el asistente.

Fig. 6-4 Correcto Fig. 6-5 Incorrecto

Subir

1. Aproxímese al obstáculo o al bordillo despacio, de frentey en ángulo recto.

2. En función del tipo de ruedas motrices, deberádetenerse en una de las siguientes posiciones:a. En el caso de vehículos eléctricos de conducción

centralizada: 5-10 cm antes del obstáculo.b. Para el resto de sistemas de conducción: aprox. a

30-50 cm frente al obstáculo.3. Compruebe la posición de las ruedas delanteras. Deben

estar orientadas en la dirección de la marcha y enángulo recto con respecto al obstáculo.

4. Aproxímese despacio y mantenga una velocidadconstante hasta que las ruedas traseras hayan superadotambién el obstáculo.

Subir obstáculos con subebordillos

1. Aproxímese al obstáculo o al bordillo despacio, de frentey en ángulo recto.

2. Deténgase en la siguiente posición: a 30-50 cm frenteal obstáculo.

3. Compruebe la posición de las ruedas delanteras. Debenestar orientadas en la dirección de la marcha y enángulo recto con respecto al obstáculo.

4. Aproxímese a toda velocidad hasta que el subebordillosentre en contacto con el obstáculo El impulso elevarálas dos ruedas delanteras sobre el obstáculo.

5. Mantenga una velocidad constante hasta que las ruedastraseras hayan superado también el obstáculo.

Bajar

El procedimiento para bajar un obstáculo es el mismo que elde subida, con la diferencia de que no es necesario pararantes de descender.

1. Baje el obstáculo a velocidad media.Si se baja un obstáculo demasiado despacio,los dispositivos antivuelco podrían quedarseatascados y elevar las ruedas motrices del suelo.A consecuencia, no será posible conducir elvehículo eléctrico.

6.6 Subir y bajar de pendientesPara obtener información sobre la pendiente de seguridadmáxima, consulte 11 Datos Técnicos, página 66.

1654753-D 37

Page 38: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de volcado– Conduzca cuesta abajo solo a 2/3 comomáximo de la velocidad máxima. Evite cambiosrepentinos de dirección o frenazos bruscos alconducir en pendientes.

– Coloque siempre el respaldo del asiento o lainclinación del asiento (si está disponible estafunción) en posición vertical antes de subirpendientes. Le recomendamos que coloqueel respaldo del asiento o la inclinación delasiento ligeramente hacia atrás antes de bajarpendientes.

– Baje el aparato elevador (si lo tuviera) hasta laposición más baja antes de subir o bajar unapendiente.

– No intente nunca subir o bajar una pendienteen superficies resbaladizas o si existe elriesgo de que el vehículo patine (como en unpavimento mojado, superficies heladas, etc.)

– No intente bajarse del vehículo eléctrico enuna superficie inclinada o en una pendiente.

– Conduzca siempre en línea recta por lacarretera o vía por la que esté circulando, enlugar de intentar ir en zigzag.

– Nunca intente dar la vuelta en una superficieinclinada o en una pendiente.

¡PRECAUCIÓN!La distancia de frenado es mucho más larga enuna cuesta abajo que en un terreno llano– Nunca baje una pendiente que supere lapendiente nominal (consulte 11 Datos Técnicos,página 66).

6.7 Uso en vías públicasSi desea utilizar el vehículo eléctrico en vías públicas yla legislación nacional exige el uso de luces, tendrá queequipar el vehículo eléctrico con un sistema de iluminaciónadecuado.

Póngase en contacto con su proveedor de Invacare si tienealguna duda.

6.8 Empuje del vehículo eléctrico en el modode rueda libreLos motores del vehículo eléctrico están equipadoscon frenos automáticos que evitan que este empiece adesplazarse de forma descontrolada cuando se desactiva elmando. Al empujar el vehículo eléctrico manualmente enrueda libre, se deben desbloquear los frenos magnéticos.

Empujar el vehículo eléctrico a mano puede querequiera más fuerza física de la esperada (más de100 N). No obstante, la fuerza necesaria cumple conlos requisitos de ISO 7176-14.

38 1654753-D

Page 39: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Utilización

El uso previsto del modo de rueda libre es maniobrarel vehículo eléctrico durante distancias cortas. Lasbarras de empuje o empuñaduras sirven para estafunción, pero tenga en cuenta que puede que existaalgún impedimento entre los pies del auxiliar y laparte posterior del vehículo eléctrico.

6.8.1 Desembrague de los motores

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de que el vehículo eléctrico se desplacesin control– Cuando se desembraguen los motores (paraun empuje con las ruedas libres), los frenoselectromagnéticos se desactivarán. Cuandoel vehículo eléctrico se aparque, las palancaspara embragar y desembragar los motoresdeberán bloquearse firmemente y sin fallos enla posición de conducción "CONDUCIR" (frenoselectromagnéticos activados).

Los motores solo los podrá desembragar unacompañante, no el usuario.

De este modo, se garantiza que solo se puedandesembragar los motores si hay un acompañanteque pueda sujetar el vehículo eléctrico y evitar eldeslizamiento involuntario del mismo.

Los tornillos de acoplamiento para desembragar los motoresestán ubicados en cada motor.

Fig. 6-6

1. Apague el mando.2. Gire el tornillo de acoplamiento A hacia la derecha B.

El motor está desembragado.3. Gire el tornillo de acoplamiento hacia la izquierda C.

El motor está embragado.

1654753-D 39

Page 40: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

7 Sistema de controles

7.1 Sistema de protección de controlesEl sistema de controles de la silla de ruedas está equipadocon una protección contra sobrecargas.

Si la dirección se sobrecarga excesivamente duranteun tiempo prolongado (por ejemplo, al conducir poruna pendiente pronunciada) y sobre todo cuando latemperatura ambiente es alta, el sistema de controlespodría sobrecalentarse. En ese caso, el rendimientode la silla de ruedas se reducirá gradualmente hastadetenerse. La pantalla de estado muestra el código deerror correspondiente (consulte el manual del usuario delmando). Al desconectar el mando y volver a conectarlo, elcódigo de error se borrará y el sistema de controles volveráa encenderse. No obstante, podrán transcurrir hasta cincominutos hasta que el sistema de controles se haya enfriadolo suficiente para que la dirección se restablezca y vuelva arendir al máximo.

Si la dirección se bloquea debido a un obstáculo insalvable,por ejemplo, un bordillo o algún obstáculo similar que seademasiado alto, y el conductor intenta conducir durantemás de 20 segundos contra dicho obstáculo, el sistema decontroles se apagará automáticamente para evitar que losmotores resulten dañados. La pantalla de estado muestrael código de error correspondiente (consulte el manual delusuario del mando). Al desconectar el mando y volver aconectarlo, el código de error se borrará y el sistema decontroles volverá a encenderse.

7.1.1 Utilizar el disyuntor

El disyuntor no deberá utilizarse como botón deencendido/apagado.

Cuando se utilice el disyuntor, el sistema LiNX podríaperder información, como la hora correcta que semuestra en el mando.

No es necesario utilizar el disyuntor cuando elvehículo eléctrico se transporta en un vehículo.

El vehículo eléctrico no se podrá cargar cuando eldisyuntor esté apagado.

Un disyuntor defectuoso solo podrá sustituirsedespués de haber comprobado todo el sistemade controles. La sustitución deberá realizarla unproveedor especializado de Invacare. Para obtenermás información sobre el tipo de disyuntor, consulte11 Datos Técnicos, página 66.

Fig. 7-1

El disyuntor A se encuentra en el lado izquierdo de la cajade las baterías.

El disyuntor constituye una característica de seguridadadicional del sistema de protección de controles. Cuandoel sistema esté sobrecargado, el disyuntor se apagará

40 1654753-D

Page 41: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Sistema de controles

automáticamente. En una situación peligrosa o cuando elvehículo eléctrico empiece a comportarse de forma errática,se podrá utilizar el disyuntor para aislar rápidamente lafuente de la batería.

También se podrá utilizar para desconectar manualmentela alimentación del vehículo eléctrico, cuando este setransporte sin vigilancia, por ejemplo, al viajar en avión.Consulte 8.4 Transporte del vehículo eléctrico sin ocupante,página 53.

Fig. 7-2

1. Para desconectar la alimentación manualmente, muevael interruptor del disyuntor hacia arriba B.

2. Si el disyuntor se apaga de forma automática o manual,mueva el interruptor del disyuntor hacia abajo C paravolver a conectar la alimentación.

7.2 BateríasEl suministro eléctrico del vehículo se realiza a través de dosbaterías de 12 V. Las baterías no tienen mantenimiento ysolamente necesitan cargarse regularmente.

En adelante, encontrará información sobre cómo cargar,manipular, transportar, guardar, mantener y utilizar baterías.

7.2.1 Información general sobre la carga

Las baterías nuevas siempre deberán estar completamentecargadas antes de utilizarse por primera vez. Las bateríasnuevas estarán a plena capacidad después de haber realizadoentre 10 y 20 ciclos de carga (periodo de adaptación). Esteperiodo de adaptación resulta necesario para activar labatería por completo y obtener así el máximo rendimientoy una vida útil duradera. Así pues, la autonomía y eltiempo de funcionamiento de su vehículo eléctrico podríanincrementarse inicialmente con el uso.

Las baterías de plomo y ácido de gel o AGM no tienenefecto memoria como las baterías de NiCd.

7.2.2 Instrucciones generales sobre la carga

Siga las instrucciones siguientes para garantizar un usoseguro y una vida útil duradera de las baterías:

• Cargue la batería 18 horas antes de su primer uso.• Recomendamos que cargue las baterías diariamente

después de cada descarga, incluso después de unadescarga parcial, así como cada noche. En función delnivel de descarga, las baterías pueden tardar hasta 12horas en volver a cargarse por completo.

• Si el indicador de la batería ha alcanzado el LED decolor rojo, ignore la pantalla de carga completa y carguela batería durante 16 horas como mínimo.

• Intente cargar las baterías durante 24 horas una vez ala semana para asegurarse de que ambas baterías esténcargadas completamente.

• No utilice las baterías con poca carga sin haberlascargado completamente de forma regular.

1654753-D 41

Page 42: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

• No cargue las baterías en entornos con temperaturasextremas. Para cargar las baterías, no se recomiendantemperaturas elevadas por encima de 30 ºC nitemperaturas por debajo de 10 ºC.

• Utilice solo dispositivos de carga de clase 2. Este tipode cargadores podrían dejarse sin vigilancia durante lacarga. Todos los dispositivos de carga suministrados porInvacare cumplen con estos requisitos.

• No podrá sobrecargar las baterías si utiliza el cargadorsuministrado con su vehículo eléctrico o un cargadorque haya sido aprobado por Invacare.

• Proteja su cargador de fuentes de calor tales comocalefactores y la luz solar directa. Si el cargador debatería se sobrecalienta, la corriente de carga sereducirá y el proceso de carga se retrasará.

7.2.3 Cargar las baterías

Consulte los manuales del usuario del mando y del cargadorde batería para conocer la posición del conector de carga yobtener más información sobre cómo cargar las baterías.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de explosión y destrucción de las bateríassi no se utiliza el cargador de batería adecuado– Utilice únicamente el cargador de bateríasuministrado con su vehículo eléctrico o uncargador que haya sido aprobado por Invacare.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de descarga eléctrica y daños en elcargador de batería si este se moja– Proteja el cargador de batería frente a lahumedad.

– Cargue siempre las baterías en un entornoseco.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de cortocircuito y descarga eléctrica si seha dañado el cargador de batería– No utilice el cargador de batería si este se hacaído o está dañado.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de descarga eléctrica y daños en lasbaterías– NUNCA intente recargar las baterías conectandolos cables directamente a los terminales de lasbaterías.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de incendio y descarga eléctrica si seutiliza un cable prolongador dañado– Utilice un cable prolongador solo si resultaabsolutamente necesario. En caso de tenerque utilizar uno, asegúrese de que este seencuentre en perfectas condiciones.

42 1654753-D

Page 43: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Sistema de controles

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si se utiliza el vehículoeléctrico durante la carga– NO intente recargar las baterías y utilizar elvehículo eléctrico al mismo tiempo.

– NO se siente en el vehículo eléctrico mientraslas baterías se estén cargando.

1. Apague el vehículo eléctrico.2. Conecte el cargador de batería al conector del cargador.3. Conecte el cargador de batería a la fuente de

alimentación.

7.2.4 Desconectar el vehículo eléctrico después de la carga1. Una vez que finalice la carga, desconecte primero el

cargador de batería de la fuente de alimentación y, acontinuación, desconecte el enchufe del mando.

7.2.5 Almacenamiento y mantenimiento

Siga las instrucciones siguientes para garantizar un usoseguro y una vida útil duradera de las baterías:• Almacene siempre las baterías completamente cargadas.• No deje las baterías con poca carga durante un largo

periodo de tiempo. Cargue las baterías que esténdescargadas lo antes posible.

• En el caso de que el dispositivo de movilidad no sevaya a usar durante un largo periodo de tiempo (másde dos semanas), las baterías deben cargarse al menosuna vez al mes para mantener una carga completa yestar siempre cargadas antes de usarlas..

• Evite temperaturas extremas de frío y calor alalmacenar. Recomendamos guardar las baterías a unatemperatura de 15 °C.

• Las baterías de gel y AGM no precisan ningúnmantenimiento. Un técnico cualificado en dispositivosde movilidad debe ocuparse de los problemas derendimiento.

7.2.6 Instrucciones sobre el uso de las baterías

¡PRECAUCIÓN!Peligro de dañar las baterías.– Evite la descarga total y nunca agote lasbaterías completamente.

• Preste atención al indicador de carga de las baterías.Cargue las baterías cuando el indicador de cargamuestre un nivel bajo.La velocidad con la que se descarguen las bateríasdependerá de muchas circunstancias, como latemperatura ambiente, el estado de la superficie dela carretera, la presión de los neumáticos, el peso delconductor, la forma de conducir y el uso de las luces, sise incluyen.

• Intente cargar siempre las baterías antes de que elindicador alcance el LED de color rojo.Los tres últimos LED (dos rojos y uno naranja) indicanque queda una capacidad de un 15 %.

• La conducción con los LED de color rojo parpadeandosupone un esfuerzo excesivo para las baterías y deberáevitarse en circunstancias normales.

1654753-D 43

Page 44: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

• Cuando solo parpadee un LED de color rojo, se activarála función de reserva de las baterías. A partir de esemomento, la velocidad y la aceleración se reduciránconsiderablemente. Le permitirá mover el vehículoeléctrico lentamente para apartarlo de una situaciónpeligrosa antes de que se corte la electricidad. Estoindica una descarga total y deberá evitarse.

• Tenga en cuenta que, con temperaturas por debajo de20 °C, la capacidad nominal de las baterías comienza adisminuir. Por ejemplo, a -10 °C, la capacidad se reducea un 50 % de la capacidad nominal de las baterías.

• Para evitar que las baterías resulten dañadas, nuncadeje que se descarguen por completo. No conduzcacon las baterías muy descargadas si no resultaabsolutamente necesario, ya que esto las forzaría deforma indebida y reduciría su vida útil.

• Cuanto antes cargue las baterías, mayor duracióntendrán.

• La descarga total afecta a la vida útil. Cuanto más seutilicen las baterías, más corta será su vida útil.Ejemplos:– Una descarga total supone el mismo esfuerzo que 6

ciclos normales (indicadores verde/naranja apagados).– Las baterías tienen una vida útil de 500 ciclos a un

80 % de descarga (primeros 7 LED apagados) o deunos 5000 ciclos a un 10 % de descarga (un LEDapagado).

El número de LED puede variar según el tipode control remoto.

• Con un funcionamiento normal, las baterías deberíandescargarse una vez al mes hasta que todos los LED decolor rojo y verde se apaguen. Esto deberá realizarseen un día. Después, será necesario realizar una cargade 16 horas como reacondicionamiento.

7.2.7 Transportar las baterías

Las baterías suministradas con su vehículo eléctrico no sonmercancías peligrosas. Esta clasificación se basa en las"German GGVS Hazardous Goods Road Transport Ordinances"(ordenanzas alemanas sobre el transporte por carreterade mercancías peligrosas) y en las "Hazardous Goods RailTransport / Air Transport Ordinances" (ordenanzas sobreel transporte aéreo/ferroviario de mercancías peligrosasde la IATA/DGR). Las baterías pueden transportarse sinrestricciones, ya sea por carretera, ferrocarril o vía aérea.No obstante, cada empresa de transporte tiene una seriede directrices que posiblemente restrinjan o prohíbandeterminados procedimientos de transporte. Pregunte a laempresa de transporte cada caso particular.

7.2.8 Instrucciones generales sobre el manejo de lasbaterías

• No mezcle ni combine baterías de diferentes fabricanteso tecnologías, ni utilice baterías que no tengan códigosde fecha similares.

• No mezcle nunca baterías de gel con baterías AGM.• Las baterías llegan al final de su vida útil cuando la

autonomía del vehículo se reduce más de lo normal.Póngase en contacto con su proveedor o serviciotécnico para obtener más información.

44 1654753-D

Page 45: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Sistema de controles

• Las baterías las deberá instalar siempre un técnicodebidamente especializado en vehículos eléctricos ouna persona con los conocimientos adecuados. Ellosposeen la formación y las herramientas necesarias pararealizar el trabajo de forma correcta y segura.

7.2.9 Manejar correctamente baterías dañadas

¡PRECAUCIÓN!Las fugas de ácido pueden producir corrosión yquemaduras si las baterías están dañadas– Retire de inmediato las prendas que se hayanmanchado con ácido.

Si entra en contacto con la piel:– Lave inmediatamente el área afectada conabundante agua.

Si entra en contacto con los ojos:– Enjuáguese inmediatamente los ojos con aguacorriente durante varios minutos; consulte aun médico.

• Lleve siempre gafas protectoras y las prendas deseguridad adecuadas al manejar baterías dañadas.

• Coloque las baterías dañadas en un receptáculoresistente al ácido inmediatamente después deextraerlas.

• Solo transporte las baterías dañadas en un receptáculoadecuado y resistente al ácido.

• Lave con abundante agua todos los objetos que hayanentrado en contacto con el ácido.

Eliminar correctamente baterías desgastadas o dañadas

Puede entregar las baterías desgastadas o dañadas a suproveedor o directamente a Invacare.

1654753-D 45

Page 46: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

8 Transporte

8.1 Información general sobre el transporte

¡ADVERTENCIA!Riesgo de causar lesiones graves o mortales alusuario del vehículo eléctrico y posiblementea otros ocupantes del vehículo si el vehículoeléctrico se sujeta mediante un sistema desujeción de 4 puntos proporcionado por untercero y el peso sin carga del vehículo eléctricosupera el peso máximo para el que dichosistema de sujeción ha sido certificado– Asegúrese de que el peso del vehículo eléctricono supere el peso para el cual el sistema desujeción haya sido certificado. Consulte ladocumentación del fabricante del sistema desujeción.

– Si no está seguro del peso de su vehículoeléctrico, deberá pesarlo con una básculacalibrada.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones o de daños materiales si unvehículo eléctrico equipado con una bandeja setransporta en un vehículo.– Si el vehículo eléctrico está equipado conuna bandeja, extráigala siempre antes detransportarlo.

Fig. 8-1

46 1654753-D

Page 47: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Transporte

8.2 Traslado del vehículo eléctrico a un vehículo

¡ADVERTENCIA!El vehículo eléctrico corre el riesgo de volcar sise traslada a un vehículo de transporte mientrasel usuario todavía está sentado en él.– Siempre que sea posible, traslade el vehículoeléctrico sin el usuario.

– Si es necesario trasladar a un vehículo detransporte el vehículo eléctrico con el usuarioutilizando una rampa, asegúrese de que estano supere la pendiente nominal.

– Si es necesario trasladar a un vehículo detransporte el vehículo eléctrico utilizando unarampa que no supere la pendiente nominal, sedeberá utilizar un cabestrante. Podrá contarcon la asistencia de un acompañante paraque supervise la operación y le ayude con elproceso de traslado.

– También podrá utilizar una plataformaelevadora.

– Asegúrese de que el peso total del vehículoeléctrico, incluido el usuario, no supere el pesototal máximo permitido para la rampa o laplataforma elevadora.

– El vehículo eléctrico siempre se deberá trasladaral vehículo de transporte con el respaldo enposición vertical, el elevador del asiento bajadoy el asiento en posición vertical (consulte 6.6Subir y bajar de pendientes, página 37).

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones y daños en el vehículoeléctrico y en el vehículo de transporteSi el vehículo eléctrico se traslada a un vehículode transporte utilizando una rampa que supere lapendiente nominal, corre el riesgo de volcarse ode moverse de forma incontrolada.– Siempre que sea posible, traslade el vehículoeléctrico al vehículo de transporte sin elusuario.

– Deberá contar con la asistencia de unacompañante para que le ayude con el procesode traslado.

– Asegúrese de que todos los cuidadoresconozcan el manual de la rampa y delcabestrante.

– Asegúrese de que el cabestrante resulteadecuado para su vehículo eléctrico.

– Utilice solo puntos de sujeción adecuados. Noutilice componentes extraíbles o móviles delvehículo eléctrico como puntos de sujeción.

1654753-D 47

Page 48: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones y daños en el vehículoeléctricoSi es necesario trasladar a un vehículo detransporte el vehículo eléctrico utilizando unaplataforma elevadora y el mando está encendido,existe el riesgo de que el dispositivo actúede forma errática y se caiga de la plataformaelevadora.– Antes de trasladar el vehículo eléctricomediante una plataforma elevadora, desactiveel producto y desconecte el cable de bus delmando o las baterías del sistema.

1. Conduzca o empuje el vehículo eléctrico en el vehículode transporte utilizando una rampa adecuada.

8.3 Utilizar el vehículo eléctrico como asientoen un vehículoNo todos los vehículos eléctricos pueden utilizarse de formaautomática como asiento de un vehículo. En las siguientesetiquetas, se explica si el vehículo eléctrico puede utilizarseo no como asiento de un vehículo.

Si el vehículo eléctricoNO puede utilizarse comoasiento de un vehículo, estose indicará con la siguienteetiqueta:

Si el vehículo eléctricopuede utilizarse comoasiento de un vehículo,los puntos de sujeción seindicarán con la siguienteetiqueta:

Para poder utilizar un vehículo eléctrico como asiento de unvehículo, el vehículo eléctrico deberá estar equipado conpuntos de sujeción para poder anclarlo al vehículo a motor.En algunos países (por ejemplo, el Reino Unido), puedeque estos accesorios se incluyan en el pedido estándardel vehículo eléctrico, pero también se pueden solicitar aInvacare de forma opcional en otros países.

Un vehículo eléctrico que pueda utilizarse como asiento deun vehículo cumple los requisitos de la norma ISO 7176-19 ypodrá utilizarse como asiento de un vehículo junto con unsistema de anclaje que haya sido verificado y aprobado deacuerdo con la norma ISO 10542. El vehículo de transportedeberá estar especialmente adaptado para anclar el vehículoeléctrico. Póngase en contacto con el fabricante de suvehículo para obtener más información.

Un vehículo eléctrico que pueda utilizarse como asiento deun vehículo se ha sometido a una prueba de colisión en laque se ancló en la dirección de marcha del vehículo que lotransportaba. No se probó ninguna otra configuración. Elmaniquí de la prueba de colisión se sujetó con un cinturón

48 1654753-D

Page 49: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Transporte

de seguridad para la zona pélvica y otro para la partesuperior del cuerpo. Deberán utilizarse ambos tipos decinturones de seguridad para reducir al mínimo el riesgo desufrir lesiones en la cabeza y en la parte superior del cuerpo.

Pruebas de Invacare con un sistema de sujeciónde 4 puntos de BraunAbility® Safety Systems.– Póngase en contacto con BraunAbility paraobtener más información sobre cómo obtenereste sistema para su país y su tipo de vehículo.Para obtener información sobre la tara, consulte11 Datos Técnicos, página 66.

Es obligatorio que un proveedor autorizado inspeccione elvehículo eléctrico antes de que se vuelva a utilizar despuésde haber sufrido una colisión. No se podrán modificar lospuntos de sujeción del vehículo eléctrico sin el permiso delfabricante.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesionesLos mecanismos de sujeción de seguridad sedeben utilizar exclusivamente cuando el peso delusuario de la silla de ruedas sea de 22 kg o más.– No utilice la silla de ruedas como asiento enun vehículo si el peso del usuario es inferiora 22 kg.

¡PRECAUCIÓN!Existe peligro de sufrir lesiones si se utilizaun respaldo que no resulte adecuado para eltransporte de pasajeros– Los respaldos ajustables en ángulo quese regulan manualmente mediante unadesconexión rápida de autoparada NO estánaprobados para el transporte de pasajeros.

1654753-D 49

Page 50: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones si la silla de ruedas nose fija correctamente cuando se utilice comoasiento del vehículo– Si es posible, el usuario siempre deberá bajarsede la silla de ruedas y utilizar un asiento delvehículo y los cinturones de seguridad delmismo.

– La silla de ruedas siempre deberá anclarseorientada hacia la dirección de marcha delvehículo de transporte.

– La silla de ruedas siempre deberá fijarsede acuerdo con el manual del usuario delfabricante de la silla de ruedas y del sistemade anclaje.

– Retire siempre y guarde de forma seguracualquier accesorio fijado a la silla de ruedas,como controles de barbilla o mesas.

– Si la silla de ruedas está equipada con unrespaldo ajustable en ángulo, este deberácolocarse en posición vertical.

– Baje completamente los reposapiernaselevados, si se incluyen.

– Baje completamente el elevador, si se incluye.

¡PRECAUCIÓN!Existe el riesgo de sufrir lesiones si una sillade ruedas eléctrica que no está equipada conbaterías estancas se transporta en otro vehículo– Utilice solo baterías estancas.

¡PRECAUCIÓN!Existe riesgo de sufrir lesiones o causar daños ala silla de ruedas o al vehículo de transporte silos reposapiernas se encuentran en una posiciónelevada mientras la silla de ruedas se utilizacomo asiento del vehículo– Baje siempre completamente los reposapiernasajustables en altura, si se incluyen.

8.3.1 Anclaje del vehículo eléctrico usado como asientoen un vehículo

El vehículo eléctrico está equipado con puntos de sujeción.Se pueden utilizar ganchos de mosquetón o las anillas delcinturón para su fijación.

50 1654753-D

Page 51: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Transporte

Fig. 8-2 Puntos de sujeción de la base: todas las sillas de ruedas

Fig. 8-3 Puntos de sujeción del asiento: sillas de ruedas con elevadory asiento Ultra Low Maxx

1. Sujete el vehículo eléctrico con las correas del sistemade sujeción en las siguientes posiciones:a. Todas las sillas de ruedas: cuatro puntos de sujeción

A en la base de la silla de ruedas (dos en la partedelantera y dos en la parte trasera).

b. Sistemas con elevador y asiento Ultra Low Maxx: dospuntos de sujeción adicionales B en ambos lados delasiento delante de los rieles del asiento.

2. Sujete el vehículo eléctrico tensando las correasconforme al manual del usuario proporcionado por elfabricante del sistema de sujeción.

8.3.2 Uso de puntos de sujeción adicionales

Fig. 8-4

El vehículo eléctrico se puede equipar con puntos desujeción adicionales A para facilitar el acceso.

Si los puntos de sujeción adicionales se utilizan paraanclar el vehículo eléctrico, los puntos de sujeciónestándar en la parte delantera B ya no se debenutilizar.

1654753-D 51

Page 52: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

8.3.3 Sujeción del usuario en el vehículo eléctrico

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesión si el usuario no se sujeta deforma correcta en el vehículo eléctrico– Aunque el vehículo eléctrico esté equipado conun cinturón postural, no sustituye al cinturón deseguridad adecuado que cumple con la normaISO 10542 del vehículo de transporte. Utilicesiempre el cinturón de seguridad instalado enel vehículo de transporte.

– Los cinturones de seguridad deben estar encontacto con el cuerpo del usuario. No debenmantenerse alejados del cuerpo mediantepartes del vehículo eléctrico, como losreposabrazos o las ruedas.

– Los cinturones de seguridad deben tensarse lomáximo posible sin causar molestias al usuario.

– Los cinturones de seguridad no deben colocarsetorcidos.

– Compruebe que el tercer punto de anclajedel cinturón de seguridad no se sujetadirectamente al suelo del vehículo, sino a unode los elementos verticales del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones durante el uso del vehículoeléctrico como asiento de un vehículo si nose ajusta correctamente o no se instala unreposacabezasEsto podría ocasionar una hiperextensión delcuello en caso de colisión.– Debe instalarse un reposacabezas. Elreposacabezas suministrado por Invacare deforma opcional para este vehículo eléctrico esla solución perfecta para utilizar durante eltransporte.

– El reposacabezas deberá ajustarse a la alturade las orejas del usuario.

Fig. 8-5

Fig. 8-6

52 1654753-D

Page 53: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Transporte

Los cinturones de seguridad no deben mantenerse alejadosdel cuerpo mediante partes del vehículo eléctrico, como losreposabrazos o las ruedas.

Fig. 8-7

El cinturón pélvico debe colocarse en el área entre la pelvisy los muslos del usuario, de modo que no quede obstruidoni demasiado suelto. El ángulo ideal del cinturón pélvicocon respecto a la línea horizontal es de entre 45° y 75°. Elángulo máximo permisible es de entre 30° y 75°. El ángulono debe ser nunca inferior a 30°.

Fig. 8-8

El cinturón de seguridad instalado en el vehículo detransporte debe colocarse tal y como se indica en lailustración anterior.

1) Línea central del cuerpo

2) Centro del esternón

8.4 Transporte del vehículo eléctrico sinocupante

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones– Si el vehículo eléctrico no puede anclarse deforma segura en un vehículo de transporte,Invacare recomienda no transportarlo.

1654753-D 53

Page 54: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

El vehículo eléctrico puede transportarse sin restriccionespor carretera, ferrocarril o vía aérea. No obstante, lascompañías de transporte individuales tienen directrices queposiblemente restrinjan o prohíban ciertos procedimientosde transporte. Pregunte a la compañía de transporte cadacaso particular.

• Antes de transportar el vehículo eléctrico, asegúrese deque los motores estén acoplados y de que el mandoesté apagado.Invacare recomienda encarecidamente que tambiénse desconecten o extraigan las baterías. ConsulteExtracción de las baterías.

• Invacare recomienda encarecidamente fijar el vehículoeléctrico al suelo del vehículo de transporte.

8.5 Sistema de acoplamiento DahlPara reacondicionar un vehículo eléctrico con unsistema de acoplamiento Dahl, es imprescindible queel vehículo eléctrico esté equipado con la placa deladaptador correcta. Esta placa del adaptador debeenroscarse para fijar la placa de bloqueo del sistemade acoplamiento Dahl debajo del vehículo eléctrico.

La carga útil máxima con el sistema de acoplamientoDahl es de 136 kg.

El peso máximo del vehículo eléctrico no debesuperar los 200 kg.

Póngase en contacto con su proveedor sidesea obtener más información sobre elreacondicionamiento.

La descripción de cómo instalar el sistema deacoplamiento Dahl para mantener la marca CE delproducto se incluye en el manual de servicio de estevehículo eléctrico. El manual de servicio se puedesolicitar a Invacare.

Colocación de la fijación del ocupante cuandose utiliza con el sistema de acoplamiento Dahlsolamente

Cuando utilice el vehículo eléctrico con un sistemade acoplamiento Dahl, los puntos de anclaje delsuelo del sistema de fijación del ocupante se debensituar a entre 10 y 60 mm fuera de las ruedas acada lado. El cinturón pélvico debe llevarse bajo,en la parte delantera de la pelvis, de modo que elángulo del cinturón pélvico se encuentre dentro dela zona de preferencia de 30° a 45°, tal y como semuestra. Se recomienda un ángulo más pronunciadodentro de la zona opcional, de 45° a 75°, pero queno supere nunca los 75°.

54 1654753-D

Page 55: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Transporte

Componentes del sistema de acoplamiento Dahl

Fig. 8-9

(1) Estación de acoplamiento Dahl

(2) Placa de bloqueo y espaciador de 8 mm

(3) Pasador de bloqueo

(4) LED rojo

(5) LED verde

(6) Panel de control

(7) Botón de desbloqueo

(8) Palanca de liberación de emergencia manual

(9) Palanca de funcionamiento manual (opcional)

Fijación en la estación de acoplamiento Dahl

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesiones graves o muerteSi el vehículo se desplaza cuando el vehículoeléctrico no se ha fijado correctamente en launidad de acoplamiento Dahl, pueden producirsedaños, lesiones graves o incluso la muerte.– No mueva el vehículo mientras se maniobre elvehículo eléctrico para colocarlo en la estaciónde acoplamiento Dahl.

– No mueva el vehículo si el vehículo eléctrico yel usuario no están asegurados correctamente.

– No mueva el vehículo si se escucha la señalacústica de advertencia y/o si parpadea o seenciende el LED rojo en el panel de control.

1. Maniobre el vehículo eléctrico lentamente y en línearecta sobre la estación de acoplamiento Dahl (1).La placa de bloqueo (2) debajo del vehículo eléctricoayuda a guiar el vehículo eléctrico en la estación deacoplamiento Dahl.

2. Si la placa de bloqueo está totalmente acoplada en laestación de acoplamiento Dahl, el pasador de bloqueo(3) asegura automáticamente la placa de bloqueo.

1654753-D 55

Page 56: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

3. La estación de acoplamiento Dahl está equipada conun interruptor de control que indica si la placa debloqueo está correctamente fijada en la estación deacoplamiento Dahl.Tan pronto como la placa de bloqueo entre en contactocon el pasador de bloqueo, se escucha la señal acústicade advertencia (sonido agudo) y el LED rojo en el panelde control (6) se ilumina hasta que la placa de bloqueose acopla completamente o el vehículo eléctrico seretira de la estación de acoplamiento Dahl.

4. Cuando el vehículo eléctrico está correctamenteasegurado, deja de escucharse la señal acústica deadvertencia, el LED rojo se apaga y se enciende el LEDverde.

5. Debe abrocharse el cinturón de seguridad del vehículo.

Compruebe siempre antes de mover el vehículo sila placa de bloqueo está correctamente acopladaen la estación de acoplamiento Dahl intentandohacer retroceder el vehículo eléctrico para sacarlode la estación de acoplamiento Dahl. Debe resultarimposible hacer que el vehículo retroceda parasacarlo de la estación de acoplamiento Dahl sinpulsar el botón de desbloqueo rojo (7) en el panelde control.

Desbloqueo de la estación de acoplamiento Dahl

1. Detenga e impida que el vehículo se mueva.2. Retire el cinturón de seguridad.3. Mueva el vehículo eléctrico hacia delante para liberar

la presión del pasador de bloqueo.

4. Pulse el botón de desbloqueo rojo (7) en el panel decontrol.El pasador de bloqueo se libera durante unos cincosegundos, después de lo cual, el pasador de bloqueo sevuelve a bloquear automáticamente.

5. Aleje el vehículo eléctrico de la estación de acoplamientoDahl dentro del periodo de cinco segundos.No intente hacer retroceder el vehículo eléctrico hastaque el LED rojo, que indica la posición de desbloqueo,se ilumine.

Si se intenta hacer retroceder el vehículo eléctricoantes de que se ilumine el LED rojo, se bloqueael mecanismo de bloqueo de la estación deacoplamiento Dahl, lo que hace imposible elretroceso. Si esto sucede, repita el procedimientode desbloqueo.

Desbloqueo manual en caso de fallo eléctrico

Las siguientes instrucciones requieren la ayuda deun asistente.

1. Mueva el vehículo eléctrico hacia delante para liberarla presión del pasador de bloqueo.

2. Empuje la palanca de liberación de emergencia manual(8) hacia un lado y sosténgala ahí, mientras el vehículoeléctrico se mueve.

3. También se puede montar una palanca defuncionamiento manual accionada por cable (9)(accesorio).Empuje la palanca hacia un lado y sosténgala ahí,mientras el vehículo eléctrico se mueve.

56 1654753-D

Page 57: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Transporte

Si el procedimiento de desbloqueo manual falla, concada estación de acoplamiento Dahl se suministrauna herramienta de liberación de emergencia deplástico rojo.

1. Mueva el vehículo eléctrico hacia delante para liberarla presión del pasador de bloqueo.

2.

Fig. 8-10

Coloque la herramienta de liberación de emergencia enel espacio entre la placa de bloqueo y la estación deacoplamiento Dahl.

3.

Fig. 8-11

Empuje la herramienta de liberación de emergencia y elvehículo eléctrico hacia delante, hasta que el pasadorde bloqueo se haya forzado hacia abajo.

4. Aleje el vehículo eléctrico de la estación de acoplamientoDahl.

1654753-D 57

Page 58: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

9 Mantenimiento

9.1 Introducción al mantenimientoEl término “mantenimiento“ significa cualquier tareallevada a cabo para garantizar que un dispositivo médicose encuentra en buen estado de funcionamiento y estálisto para su uso previsto. El mantenimiento abarcadiferentes áreas, como el cuidado y la limpieza diarias,así como las inspecciones y las tareas de reparación y dereacondicionamiento.

Procure que un proveedor de Invacare autorizadoinspeccione su vehículo una vez al año paramantener así su seguridad y su condición de vehículoapto para circular.

9.2 InspeccionesEn las siguientes tablas se indican las comprobaciones quedeberá realizar el usuario y sus intervalos. Si el vehículoeléctrico no supera alguna de las inspecciones, consulte elcapítulo indicado o póngase en contacto con su proveedorautorizado de Invacare. Puede encontrar una lista másdetallada de comprobaciones e instrucciones para las tareasde mantenimiento en el manual de servicio de este vehículo,que puede obtener a través de Invacare. No obstante,este manual se ha concebido para que lo utilicen técnicosde servicio cualificados y autorizados, y en él se describentareas que no están pensadas para que las realice el usuario.

58 1654753-D

Page 59: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Mantenimiento

9.2.1 Antes de cada uso del vehículo eléctrico

Elemento Inspección Si no se supera la inspección

Conexiones atornilladas Compruebe que todas las conexiones, como los respaldos ylas ruedas, estén bien ajustadas.

Póngase en contacto con suproveedor.

Bocina de advertencia Compruebe que funcione correctamente. Póngase en contacto con suproveedor.

Sistema de iluminación Compruebe que todas las luces, como intermitentes, farosdelanteros y luces traseras, funcionen correctamente.

Póngase en contacto con suproveedor.

Sistema de bloqueo de lacaja de la batería

Asegúrese de que el sistema de bloqueo de la caja de labatería funcione correctamente. Los pasadores de bloqueodeberán estar completamente acoplados en los orificioscorrespondientes (consulte el capítulo 8.4 Transporte delvehículo eléctrico sin ocupante, página 53).

Póngase en contacto con suproveedor.

Baterías Asegúrese de que las baterías están cargadas. Consulte elmanual del usuario suministrado con el mando para ver unadescripción del indicador de carga de las baterías.

Carga de las baterías (consulteel capítulo 7.2.3 Cargar lasbaterías, página 42).

9.2.2 Semanalmente

Elemento Inspección Si no se supera la inspección

Reposabrazos/piezaslaterales

Compruebe que los reposabrazos esténbien acoplados en los soportes y que nose muevan.

Apriete el tornillo o la palanca de fijación que sujetael reposabrazos (consulte el capítulo Posibilidad deajuste del mando).

Póngase en contacto con su proveedor.

Ruedas (neumáticas) Compruebe que las ruedas no esténdañadas.

Póngase en contacto con su proveedor.

1654753-D 59

Page 60: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

Elemento Inspección Si no se supera la inspección

Compruebe que las ruedas estén infladasa la presión correcta.

Infle la rueda a la presión correcta (consulte elcapítulo 9.3 Ruedas y neumáticos, página 61 y 11Datos Técnicos, página 66).

Ruedas (a prueba depinchazos)

Compruebe que las ruedas no esténdañadas.

Póngase en contacto con su proveedor.

Dispositivos antivuelco Compruebe que los dispositivosantivuelco estén bien acoplados y no semuevan.

Compruebe que los pasadores con muellede los dispositivos antivuelco esténbien colocados y fijen los dispositivosantivuelco correctamente.

Póngase en contacto con su proveedor.

9.2.3 Mensualmente

Elemento Inspección Si no se supera la inspección

Todas las piezas acolchadas Compruebe si hay partes dañadas o desgastadas. Póngase en contacto con suproveedor.

Reposapiernas extraíbles Compruebe que reposapiernas puedan fijarse de forma seguray que mecanismo de aflojamiento funcione correctamente.

Póngase en contacto con suproveedor.

Compruebe que todas las opciones de ajuste funcionencorrectamente.

Póngase en contacto con suproveedor.

Ruedas Compruebe que las ruedas giren y rueden sin problemas. Póngase en contacto con suproveedor.

60 1654753-D

Page 61: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Mantenimiento

Elemento Inspección Si no se supera la inspección

Ruedas motrices Compruebe que ruedas motrices giren sin tambalearse. Lomás sencillo es que alguien se coloque detrás vehículoeléctrico y observe ruedas motrices durante el desplazamiento.

Póngase en contacto con suproveedor.

Componentes electrónicos yconectores

Compruebe que no haya ningún cable dañado y que todas lasclavijas de conexión estén bien acopladas.

Póngase en contacto con suproveedor.

9.3 Ruedas y neumáticosGestión de daños en las ruedas

En caso de que alguna rueda sufra daños, póngase encontacto con su proveedor. Por motivos de seguridad,no repare la rueda usted mismo ni deje que la reparenpersonas no autorizadas.

Gestión de ruedas neumáticas

Riesgo de daños en la rueda y la llantaNo conduzca nunca si la presión de los neumáticoses demasiado baja, ya que puede dañar la rueda.Si la presión de los neumáticos es excesiva, sepuede dañar la llanta.– Infle las ruedas hasta la presión recomendada.

Utilice un manómetro para comprobar la presión.

Compruebe semanalmente que las ruedas están infladas conla presión correcta, consulte el capítulo 9.2 Inspecciones,página 58.

Para conocer la presión recomendada de los neumáticos,vea la inscripción en la rueda/en la llanta o bien póngase

en contacto con Invacare. Compare la siguiente tabla pararealizar la conversión.

psi bar

22 1,5

23 1,6

25 1,7

26 1,8

28 1,9

29 2,0

30 2,1

32 2,2

33 2,3

35 2,4

36 2,5

38 2,6

39 2,7

1654753-D 61

Page 62: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

psi bar

41 2,8

44 3,0

9.4 Almacenamiento durante periodos cortosde tiempoEn caso de detectar un fallo grave, el vehículo eléctricoincluye una serie de mecanismos de seguridad que loprotegerán. El módulo de suministro eléctrico impide que seconduzca el vehículo eléctrico.

Mientras el vehículo eléctrico se encuentre en este estado yesté esperando a su reparación:

1. Desconecte la alimentación.2. Desconecte las baterías.

En función del modelo del vehículo eléctrico, podráretirar los bloques de baterías o desconectar las bateríasdel módulo de suministro eléctrico. Consulte el capítulocorrespondiente para obtener información sobre cómodesconectar las baterías.

3. Póngase en contacto con su proveedor.

9.5 Almacenamiento de larga duraciónEn caso de que no vaya a usar el vehículo eléctrico duranteun largo periodo de tiempo, deberá prepararlo para sualmacenamiento, para garantizar una mayor vida útil delvehículo y de las baterías.

Almacenamiento del vehículo eléctrico y las baterías

• Recomendamos almacenar el vehículo eléctrico a unatemperatura de 15 °C, evitar el frío o el calor extremoen el lugar de almacenamiento para garantizar unalarga vida útil del producto y de las baterías.

• Los componentes se someten a pruebas y se apruebanpara intervalos de temperatura superiores a losdescritos a continuación:– El intervalo de temperatura permisible para

almacenar el vehículo eléctrico es de -40 a 65 °C.– El intervalo de temperatura permisible para

almacenar las baterías es de -25 a 65 °C.• Aunque no se utilicen, las baterías se descargan. Lo

más recomendable es desconectar la alimentaciónde la batería del módulo de suministro eléctrico sise va a almacenar el vehículo eléctrico por periodossuperiores a dos semanas. En función del modelo delvehículo eléctrico, puede retirar los bloques de bateríao desconectar las baterías del módulo de suministroeléctrico. Consulte el capítulo correspondiente paraobtener información sobre cómo desconectar lasbaterías. Si no está seguro de qué cable tiene quedesconectar, póngase en contacto con el proveedor.

• Las baterías siempre deben estar totalmente cargadasantes de su almacenamiento.

• Si se va a almacenar el vehículo eléctrico durante másde cuatro semanas, compruebe las baterías una vez almes para recargarlas cuanto sea necesario (antes de queel indicador muestre media carga) para evitar daños.

• Almacene el vehículo en un entorno seco y bienventilado, protegido de las influencias externas.

• Sobreinfle ligeramente las ruedas neumáticas.

62 1654753-D

Page 63: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Mantenimiento

• Coloque el vehículo eléctrico sobre una superficie queno se descolore por el contacto con el caucho de larueda.

Preparación del vehículo eléctrico para su uso

• Vuelva a conectar la alimentación de la batería almódulo de suministro eléctrico.

• Las baterías se deben cargar antes de su uso.• Solicite a un proveedor autorizado de Invacare que

compruebe el vehículo eléctrico.

9.6 Limpieza y desinfección9.6.1 Información general de seguridad

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de contaminación– Adopte las precauciones necesarias y utilice elequipo de protección adecuado.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de descarga eléctrica y daños en elproducto– Apague el dispositivo y desconéctelo de la redeléctrica, si procede.

– Al limpiar componentes electrónicos, tengaen cuenta su clase de protección sobre laintroducción de agua.

– Asegúrese de que no salpique agua en elenchufe o la toma de pared.

– No toque la toma de corriente con las manosmojadas.

IMPORTANTESeguir métodos erróneos o utilizar fluidosincorrectos puede dañar o deteriorar el producto.– Todos los productos de limpieza y desinfectantesempleados deben ser eficaces, compatiblesentre sí y deben proteger los materiales quese van a limpiar.

– Nunca utilice fluidos corrosivos (álcalis, ácidos,etc.) ni productos de limpieza abrasivos.Recomendamos usar un producto de limpiezadoméstico normal, como líquido lavavajillas, sino especifica lo contrario en las instruccionesde limpieza.

– No utilice disolventes (decapantes de celulosa,acetona, etc.) que cambien la estructura delplástico o disuelvan las etiquetas adheridas.

– Asegúrese siempre de que el producto se hasecado por completo antes de utilizarlo denuevo.

Para la limpieza y desinfección en entornos clínicoso de atención sanitaria a largo plazo, siga losprocedimientos internos.

1654753-D 63

Page 64: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

9.6.2 Intervalos de limpieza

IMPORTANTELa limpieza y la desinfección habituales mejoranel correcto funcionamiento, aumentan la vida útily evitan la contaminación.Limpie y desinfecte el producto– periódicamente mientras esté en uso,– antes y después de cualquier procedimientode mantenimiento,

– cuando haya estado en contacto con fluidoscorporales,

– antes de usarlo con un nuevo usuario.

9.6.3 Limpieza

IMPORTANTE– La limpieza del producto no puede realizarse eninstalaciones de lavado automático, medianteequipos de limpieza de vapor o a presión.

IMPORTANTELa suciedad, la arena y el agua salada puedendañar los cojinetes y las partes de acero sepueden oxidar si la superficie se daña.– Exponga la silla de ruedas a la arena o al aguasalada únicamente durante periodos cortos ylímpiela cada vez que vaya a la playa.

– Si la silla de ruedas está sucia, limpie lasuciedad lo antes posible con un paño húmedoy séquela con cuidado.

1. Retire todo el equipamiento opcional instalado (solo elque no requiera herramientas).

2. Limpie las piezas individuales con un paño o un cepillosuave, con productos habituales de limpieza del hogar(pH = 6-8) y agua tibia.

3. Enjuague las piezas con agua templada.4. Seque a fondo las piezas con un paño seco.

Se puede utilizar abrillantador de coches y cera suaveen las superficies metálicas pintadas para eliminarraspaduras y restablecer el brillo.

Limpieza de la tapicería

Para obtener información sobre la limpieza de la tapicería,consulte las instrucciones de las etiquetas del asiento, delcojín y de la funda del respaldo.

9.6.4 Desinfección

Encontrará más información sobre losdesinfectantes y los métodos recomendadosen https://vah-online.de/en/for-users.

1. Limpie todas las superficies a las que se pueda accedercon un paño suave y un desinfectante doméstico común.

2. Deje que el producto se seque al aire.

64 1654753-D

Page 65: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Después del uso

10 Después del uso

10.1 ReacondicionamientoEste producto se puede reutilizar. Para reacondicionar elproducto para un nuevo usuario, lleve a cabo las siguientesacciones:

• Inspección según el plan de servicio. Consulte elmanual de servicio, disponible en Invacare.

• Limpieza y desinfección. Consulte 9 Mantenimiento,página 58.

• Adaptación al nuevo usuario. Consulte 5 Instalación,página 31.

Asegúrese de que el manual del usuario se entregue conel producto.

Si se detecta algún daño o un funcionamiento deficiente, noreutilice el producto.

10.2 Eliminación

¡ADVERTENCIA!Riesgo medioambientalEl dispositivo tiene baterías.Este producto puede contener sustancias quepodrían ser perjudiciales para el medio ambientesi se procede a su eliminación en lugares(vertederos) que no sean los idóneos según lalegislación.– NO tire las baterías con la basura doméstica.– Las baterías DEBERÁN llevarse a un puntolimpio adecuado. Entregar las baterías no tienecoste alguno y lo exige la ley.

– Solo tire baterías descargadas.– Cubra los terminales de las baterías de litioantes de tirarlas.

– Para obtener más información sobre el tipo debatería, consulte la etiqueta de la batería o elcapítulo 11 Datos Técnicos, página 66.

Proteja el medio ambiente y recicle este producto a travésde la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al finalde su vida útil.

Desmonte el producto y sus componentes para separar yreciclar individualmente los diferentes materiales.

La eliminación y el reciclaje de los productos usados y de susembalajes debe llevarse a cabo conforme a las normativaslegales relativas al tratamiento de residuos vigentes en cadapaís. Póngase en contacto con su empresa de gestión deresiduos local para obtener más información al respecto.

1654753-D 65

Page 66: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

11 Datos Técnicos

11.1 Especificaciones técnicasLa información técnica que se proporciona a continuación se aplica a una configuración estándar o representa los valoresalcanzables máximos. Estos valores podrían cambiar si se añaden accesorios. Los cambios precisos de estos valores se detallanen las secciones de los accesorios correspondientes.

Tenga en cuenta que puede haber valores en esta lista que no se refieran a su producto, ya que esta lista se aplica a todoslos modelos disponibles (en la fecha de impresión). Salvo que se indique lo contrario, cada valor de esta lista se refierea todos los modelos del producto.

Los modelos y las configuraciones disponibles en su país pueden encontrarse en los documentos de venta específicos del país.

Tenga en cuenta que, en algunos casos, los valores medidos pueden variar hasta ±10 mm.

Condiciones permitidas de uso y almacenamiento

Intervalo de temperatura defuncionamientosegún ISO 7176-9

• De -25 °C a 50 °C

Temperatura de almacenamientorecomendada

• +15 °C

Intervalo de temperatura dealmacenamientosegún ISO 7176-9

• De -25 °C a +65 °C con baterías• De -40 °C a +65 °C sin baterías

66 1654753-D

Page 67: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Datos Técnicos

Sistema eléctrico

Motores • 2 x 324 W• 2 x 340 W (12 km/h)

Baterías1 • 2 x 12 V/73,5 Ah (C20)/63 Ah (C5) de gel VRLA sellado• 2 x 12 V/60 Ah (C20)/47,4 Ah (C5) de gel VRLA sellado• 2 x 12 V/52 Ah (C20)/46,6 Ah (C5) de gel VRLA AGM sellado

Fusible principal • 63 A

Grado de protección IPX42

Cargador

Corriente de salida • 8 A• 10 A

Tensión de salida • 24 V nominal

Cubiertas de las ruedas motrices

Tipo de cubierta • 14 pulgadas, protegidas contra pinchazos, a prueba de pinchazos,neumáticas

Presión de los neumáticos La presión máxima recomendada de los neumáticos en bares o en kilopascales seindica en la pared lateral del neumático o de la llanta. En caso de que se indiquemás de un valor, se aplica el valor inferior en las unidades correspondientes.

(Tolerancia = –0,3 bar, 1 bar = 100 kpa)

1654753-D 67

Page 68: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

Cubiertas de las ruedas

Tipo de cubierta • 9 pulgadas, protegidas contra pinchazos, a prueba de pinchazos, neumáticas• 8 pulgadas, a prueba de pinchazos

Presión de los neumáticos La presión máxima recomendada de los neumáticos en bares o en kilopascales seindica en la pared lateral del neumático o de la llanta. En caso de que se indiquemás de un valor, se aplica el valor inferior en las unidades correspondientes.

(Tolerancia = –0,3 bar, 1 bar = 100 kpa)

68 1654753-D

Page 69: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Datos Técnicos

Características de conducción

Velocidad • 3 km/h• 6 km/h• 10 km/h• 12 km/h

Distancia de frenado mínima:

Funcionamiento normal • 400 mm (3 km/h)• 1000 mm (6 km/h)• 2100 mm (10 km/h)• 2900 mm (12 km/h)

Funcionamiento de emergencia • 800 mm (6 km/h)• 2000 mm (10 km/h)• 2800 mm (12 km/h)

Altura máxima de obstáculossalvables

• Hacia delante sin subebordillos 60 mm• Hacia delante con subebordillos 100 mm• Hacia atrás 25 mm

Pendiente nominal3:

Modulite sin elevador • 10° (17,6 %) según las especificaciones del fabricante con carga útil de 160 kg,ángulo del asiento en 4° y ángulo del respaldo en 20°

Modulite con elevador • 6° (10,5 %) según las especificaciones del fabricante con carga útil de 160 kg,ángulo del asiento en 4° y ángulo del respaldo en 20°

Ultra Low Maxx • 6° (10,5 %) según las especificaciones del fabricante con carga útil de 136 kg,ángulo del asiento en 4° y ángulo del respaldo en 20°

Pendiente máxima con los frenosde estacionamiento accionados

• 17,4° (pendiente ascendente)• 12,5° (pendiente descendente)

Estabilidad dinámica lateral:

1654753-D 69

Page 70: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

Características de conducción

Diámetro mínimo para girar encírculos a velocidad máxima

• 3200 mm (Ultra Low Maxx)• 4400 mm (Modulite)

Estable mientras se girarepentinamente

Rango de distancia de conducción continua de acuerdo con la norma ISO 7176-44:

Ultra Low Maxx Baterías de 73,5 Ah • 34 km (6 km/h)• 31 km (10 km/h)• 26 km (12 km/h)

Baterías de 60 Ah • 25 km (6 km/h)

Modulite Baterías de 73,5 Ah • 47 km (6 km/h)• 40 km (10 km/h)• 34 km (12 km/h)

Baterías de 60 Ah • 35 km (6 km/h)• 30 km (10 km/h)• 26 km (12 km/h)

Baterías de 52 Ah • 34 km (6 km/h)• 30 km (10 km/h)

Rango de distancia de maniobra de acuerdo con la norma ISO 7176-44:

Ultra Low Maxx • 14 km (6 km/h)• 10 km (10 km/h)• 7 km (12 km/h)

Modulite • 19 km (6 km/h)• 14 km (10 km/h)• 10 km (12 km/h)

70 1654753-D

Page 71: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Datos Técnicos

Diámetro de giro • De 1506 mm a 2086 mm (Modulite)• De 1975 mm a 2105 mm (Ultra Low Maxx)

Anchura de giro • De 1300 mm a 1575 mm

Anchura necesaria del pasillo en ángulo • 1100 mm (Ultra Low Maxx)• 930 mm (Modulite)

Profundidad de entrada necesaria deumbral

• 1500 mm (Ultra Low Maxx)• 1260 mm (Modulite)

Anchura del pasillo necesaria para laabertura lateral

• 1140 mm (Ultra Low Maxx)• 990 mm (Modulite)

Tipo de asiento

Dimensiones según la norma ISO 7176–15 Ultra Low Maxx Modulite

Altura del asiento al suelo5:

Con módulo de inclinación • 420 mm (solo Ultra Low Maxx)• 435 mm• 460 mm• 485 mm

Con módulo de elevador/inclinación • De 420 mm a 720 mm (solo Ultra Low Maxx)• De 435 mm a 735 mm• De 460 mm a 760 mm• De 485 mm a 785 mm

Altura total máxima • De 1101 mm a 1210 mm • De 1000 mm a 1335 mm

Anchura total máxima (en función de laanchura del asiento y la anchura de la base)

• De 565 mm a 865 mm • De 565 mm a 690 mm• De 565 mm a 730 mm (Modulite

HD)

Longitud total (con reposapiernas estándar) • De 1251 mm a 1300 mm • De 1026 mm a 1300 mm

1654753-D 71

Page 72: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

Tipo de asiento

Dimensiones según la norma ISO 7176–15 Ultra Low Maxx Modulite

Longitud de la estiba • De 830 mm a 1006 mm

Anchura de la estiba • De 565 mm a 865 mm • De 565 mm a 690 mm

Altura de la estiba • De 1101 mm a 1210 mm • De 1000 mm a 1180 mm

Distancia hasta el suelo • 70 mm

Tipo de asiento

Tara6 Ultra Low Maxx Modulite

• 148,6 kg – 190,1 kg • 105 kg – 185,2 kg

Peso de los componentes

Baterías de 73,5 Ah • Aprox. 23 kg por batería

Baterías de 60 Ah • aprox. 20 kg por batería

Baterías de 52 Ah • Aprox. 12,6 kg por batería

Tipo de asiento

Carga útil Ultra Low Maxx Modulite

Peso máximo del ocupante • 136 kg • 136 kg (base estrecha)• 160 kg (base ancha)

Cargas axiales

Carga máxima sobre el eje delantero • 144,4 kg

Carga máxima sobre el eje trasero • 267,2 kg

72 1654753-D

Page 73: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Datos Técnicos

1 Capacidad de la batería utilizable en función del tiempo de descarga.C20: Descarga durante un periodo de 20 horas.C5: Descarga durante un periodo de 5 horas.

2 La clasificación IPX4 significa que el sistema eléctrico está protegido contra salpicaduras de agua.

3 Estabilidad estática en pendiente descendente, ascendiente y lateral según ISO 7176-1 = 9° (15,8 %)

Estabilidad dinámica según ISO 7176-2 = 6° (10,5 %)

4 Nota: La autonomía de un vehículo eléctrico depende en gran medida de factores externos como el ajuste de velocidadde la silla de ruedas, la carga de las baterías, la temperatura del entorno, la topografía local, las características dela superficie, la presión de los neumáticos, el peso del usuario, el estilo de conducción y el uso de las bateríaspara la iluminación, los servosistemas, etc.

Los valores especificados son los valores máximos alcanzables teóricos medidos según ISO 7176-4.

5 Medida sin el cojín del asiento

6 La tara real depende de los accesorios con los que esté equipado el vehículo eléctrico. Todos los vehículos eléctricos deInvacare se pesan antes de salir de fábrica. Consulte la placa de identificación para saber la tara medida (bateríasincluidas).

1654753-D 73

Page 74: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Invacare® AVIVA™ RX Series

12 Servicio técnico

12.1 Inspecciones realizadasMediante un sello y una firma se confirma que se han llevado a cabo debidamente todos los trabajos que figuran en el programade inspección de las instrucciones de reparación y mantenimiento. La lista de los trabajos de inspección que deben realizarse seencuentra en el manual de servicio, disponible a través de Invacare.

Inspección a la entrega 1ª inspección anual

Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma

2ª inspección anual 3ª inspección anual

74 1654753-D

Page 75: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Servicio técnico

Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma

4ª inspección anual 5ª inspección anual

Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma

1654753-D 75

Page 76: Invacare®AVIVA™RXSeries...Invacare® AVIVA RX Series 1.3 Cumplimiento Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485

Venta

España:Invacare SAAvda. Del Oeste n.50, 1a, 1aValencia-46001Tel: (34) (0)972 49 32 [email protected]

Invacare GmbHAm Achener Hof 8D-88316 IsnyGermany

1654753-D 2020-08-10

*1654753D*Making Life’s Experiences Possible®