jet /9 1= e7 >0>.>/>4>+>0>.>/>5 - 滋賀県公式ホーム …™ b mxt\...
TRANSCRIPT
JET 体験論文集
-
国際交流員 CIRs
Emily Hammond…………………..…..1
Madeline Thompson………………..…4
Natália Cristina Ribeiro Abreu……..8
Rodrigo Brinca de Jesus Limeira…..11
県立学校 Prefectural ALTs
Amba Bertie…………………………...16
Aziz Krich……………………………...17
Elizabeth Rock………………………...18
Bradley Stevens……………………….19
Constantine Tzoumanekas…………..20
Gwyn Browning……………………….21
Jonathan Longden…………………....22
Joshua Hodgson……………………….23
Marian Kandler……………………….24
Mikayla Rogers………………………..25
Nicolle Ocasio………………………….27
Preston Mitchum……………………...28
Robert Pearsall………………………...29
Samuel Ehrhardt……………………...30
Subane Abdi…………………………….31
Zackery Messenger…………………….33
長浜市 Nagahama City ALTs
Alexandra Andrews……………………34
Amelia Devine………………………….35
Bryan Barney…………………………..37
Caitlin Wolf……………………………..38
Carolina Swift………………………….39
Ella Baylis………………………………42
Genna Marie-Kilduff…………………..43
Graham Boden…………………………45
Isaac Morgan…………………………...46
Jessica Lacourse……………………….47
Katelynn Wilson……………………….48
Kenzel Jones……………………………49
Kaycee-Ann Grant……………………..50
Matthew Alberts……………………….52
May Zhang………………………………53
Megan St. Andrew……………………..54
Nicholas Colaccino……………………..55
Patrick Farrell………………………….56
Phillip Park……………………………..57
Priscilla Wolfe…………………………..58
Rebecca White…………………………..59
Robert Ward……………………………..60
Russell Roberts………………………….63
Sharon Goetz…………………………….64
Stephanie Smith………………………...66
近江八幡市 Omihachiman City ALTs
Logan Scott………………………………68
Selena Miranda…………………………69
甲賀市 Koka City ALTs
Joshua McMillen………………………..70
Rachel Boyle……………………………..71
高島市 Takashima City ALTs
Brittany Ekejiuba……………………….73
Brixton Sandhals………………………..74
Caroline Wright………………………….75
Florian Perret……………………………78
Jessica Hammond……………………….79
Nicole Brennan………………..…………80
Paku Daoust-Cloutier…………………..81
Robin McLeod……………………………82
Tyler Bass………………………………...83
東近江市 Higashiomi City ALTs
David Turner……………………………..84
Ian Prager………………………………...85
Kate Featherstone……………………….86
Kevin Lavigne…………………………....87
Kyle Jones………………………………...88
Lynsey Piernick…………………………..89
Robyn Pearce……………………………..91
Zach Lee…………………………………..92
米原市 Maibara City ALTs
Sarah Henry……………………………...96
Scott Paik…………………………………97
Stuart Wong………………………………98
甲良町 Kora Town ALT
Joseph Riggio……………………………100
日 経験 明日 成長
ハ ン
滋賀県大津市 政策調整部国際交流室 勤務
ア 合衆国 ン州 出身
2年目国際交流員
く国際交流員 大津市 配属 2 年 経 いう あ 信
せ 2 年目 業務量 増え く 対応力 向上 う 気
2 年目 1 年目 同 内容 く 新 い 大 機会 経験 多
翻訳
翻訳 年 イン 業務 一 業務 中 最 難 く 最 や い あ
事 一 思い 文章 意味 違う言語 効率的 訳 大変苦労
当然あ 一文翻訳 翻訳力 日本語力 く 幅広い知識
身 い 例え 年度 依頼 多いパン チ
礼状 1ヶ 半ほ 大津百 : 遺産 英訳
尽力 家 い 建築用語 歴史 関 情報 翻訳 明治
時代 そ 前 大津市 様子や 建物 神社 寺 建築 い 勉強
十 翻訳技術 身 う 翻訳 機会
生 3年目 頑張 い 思 い
通訳
翻訳 最近通訳 回数 大幅 増
え 内容 高度 依頼 多
く 段 窓口通訳 乳幼児
健診 表敬訪問 観 ア チ
通訳 い 留学生や英語
生 転入 転出届 国民健康保険
国連職員 中学校 講義 通訳 参加
1
加入 保育園 関 問い合わせ 最 一般的 次第 慣
そ う 内容 通訳 最近派遣 大津市 中学校 国連職員 チ通訳
全く違い う 通訳依頼 責任重大 貴重 経験 通訳力 向
上 繋
観 PR
大好 大津市 PR 個人的
一番楽 い業務 都市 大好
理由 人 伝え や
い 感 SNS
動 編集 磨い い い
思 い 現在行 い 観
PR 外国人対象 観 ア や
投稿や市 イベン
い 動 作 最近
県 ア 人国際交流員 一緒 近江八 い 頑張 い
や チ 通 滋賀県 大津市 対 興味や関心 高
期待 い 最初 効果 い せ 時間 経過 何
変化 生 出せ 嬉 い
学校訪問
1年目 比べ 学校訪問 回数 大幅 増え
現在 幼稚園 保育園訪問 主 高校 中学校 行
く機会 あ 幅広い年齢層 内容 様々
幼い聞 手 対 簡単 英語 歌 絵本 ゲ ア
文化 紹 基本 私 姉妹州
ン 姉妹都市 ン ン 出身 あ 生
高校 中学校 訪問 際 姉妹州 姉妹都市 内容 優
入 い 生 教室 出
ン 内容 忘 姉妹都市 関係 覚え い
え う 意識 い
イベン
最近 大津国際親善協会 開催 外国人 日本 文化 伝え う いうテ 日
本人向 イベン 参加 い 神社 袴体験 茶道 穴太衆 石積
日本文化 外国人 や く説明 う 日本人 参加者 簡潔 英単
近江八 関 チ 様子
保育園訪問 様子
2
語 表現 伝え い う イベ
ン 国際交流 益 く
私自身 日本文化 関 色々 勉強
い
終わ
国際交流員 様々 内容や目的 あ
事 事 機会 恵 や
い 感 あ く思 い
3年目 2年目 う 様々 経験 積 機会 触 事 幅 広 い
う 世界 待 い 非常 楽 素晴 い一年
期待 い
国際親善協会イベン 英会話 ン
3
ン ン ソン
滋賀県庁 観光交流局国際室
合衆国 チュ セ 州 出身
2 目国際交流員
そ そ JET セ 書 時期 来 去 セ
人 書い い う一 間 経 新 い経験 出会い い
いあ そ 日本語 わ う 日本語 言え
言葉 言語 習い そ 文化 こ 少 わ う
2 い ホ 一緒 出前講 準備 い 時 日
本 いいこ 考え い 電車や ン ニや桜 思い浮 び そ
ホ 教育 言う 私 比べ い 問題 あ
答え い ホ 確 違う 日本 学校 学生 日本社会 一
員 う 教え い う? 言い 私 び 考え
確 そう 思い 学校 方 自由 や 自分 人
生 中心 考え方 教え い そ 私 当 前 こ 実際
的 こ い
10 間日本語 日本文化 勉強 私 考え方 人 考え方
そ 人生 変え い そ 変え い こ い
日本 長 滞在 大 経験 思い 8 帰国 将
来 日本 戻 住 い 思 い こ
社会的 政治的 問題 い 勉強 何 様子 良 頑張 い
思い そ 世界 頑張 こ 感 い
4
学校訪問 出前講
毎 学校訪問 出前講 件 あ そ 学校や国際協会 行
や多文化共生関係 い 話 こ 多 小学校 幼稚
園や高校 行 時 あ そ 一 会社員 研修 男女 等 い 発表
学生 うや 興味 いうこ
い 自分 生活 簡単 比べ こ 一番いい 最近わ
例え 学校生活や祭 紹
生徒 自然 自分 文化 相違点や共通点 見
多文化 いうこ 少 感 思い
そ 難 い話 失礼 社会的 政治的 環境
大学生時代 勉強 考え こ や 滋賀県 来
考え こ 必要 実 去 学校訪問 大 違い 気
学校 行 聞 考え ? 聞
段 ン 自由 女神 答え 来 以来 い
ン !!! ン タワ ! 来 い 特 小学校 うや
社会や政治 様子 明 いい 悩 い ふさわ い答え い
こ う 経験 人 責任 理解 こ あ い
高校 出前講 少 い 非常 面白い 自分 興味深い
選 簡単 明 う 頑張 発表 作 大変勉強
経験 去 大統領選挙 終わ 次 高校 行 そこ
5
美術専攻 時 絵 選挙 話 結び 差別や多文化共生 話
大成功 発表 政治 話 特 難 い 高校生 わ い
楽 優 明 意外 う 行 思い そ 社会 いい影響
あ 可能性 高い 思い
翻訳 ネ チ
翻訳 ネ チ 一番多い 滋賀県
産業 観光地 ン 知 様 招待状 感謝状 い い
内容 依頼 来 特 面白いこ わ い日本語
出 時 僚 中 多言語 話 人 多い そ
人 相談 さ 興味深い言語的 話
そ 滋賀県 観光客向 内容 見 こ 場
所行 い ! や こ 食べ い ! 思
い 通 住 い 県 魅力 わ う
こ 本当 素晴 いこ 思い
情報発信:近江八 ロ
滋賀県 CIR 情報発信 推 ロ や い 私 前任者
ホ さ 考え Yo!Biwako 記 や写真 滋賀県 いい こ 紹
最後 自分 ロ 案 そ 近江八
ロ いう こ ロ 近江八 浮世絵
ロ 地 見 行 そこ あ 現在 色 そ 歴史 調べ
記 書 そ 大津市 CIR さ 一緒 各地 行 動画 撮影
い こ ロ 私 CIR 独特 や興味 滋賀県 知識 伝
え い
6
PA関係
最後 JET取 PA 行 い PA
新 い ALT向 ン ョン ALT全員 研修 準備 実施
い そ CLAIR 情報 ALT 知 こ ALT 任用団体 質問
問題 解決 こ PA 内容 生 違う国 住 知
い言葉 毎日聞い 多文化 習慣 触 意外 大変 感
ALT 手助 本当 好
経験豊富 間 言葉 伝え い い感謝 い こ
滋賀 こ 心 刻 人生 楽 続 !
7
彦根市 民 ~3 目 思い出~
タ チ
滋賀県彦根市 人権政策課 多文化共生係 勤務
州 出身
4 目国際交流員
最初
滋賀県彦根市 来 3 経 現在 私 4 目 国際交流員 勤
い 来日 頃 比べ 彦根市 生活 大分慣 楽 く
取 組 い 尚 JET 参加 い 方々 中 国際交流員 4
以上勤 方 少 い う 思い 彦根市役所 引 続 働く
嬉 く思 い 今回 昨 度 主 活動 振 返 そ 思い出 い 報告
い 思い
子 多文化
成 28 度 前半 私 担当 一番大 業 夏休 子 多文化
子 多文化 対象者 彦根市内 小中学校 通 い 外国 繋
持 子 同 う 背景 あ 児童生徒 交流 様々 テ テ 取 組
夏休 7月 8月 併 6回開催 今 私 1
人 ン 企画 機会 あ 昨 度 ン 全
体的 運営 貴重 経験
業 企画 外国 繋 持 子 何 必要 何
喜ぶ いう う 疑問 参加者 子 楽 生活 役立
内容 色々考え 市内 企業見学や日本文化体験 学習支援や人権教育 係
テ テ 等 実施
ン ゼ 企画 全体的 運営
難 い あ 業 実現 く
段階 あ 共 働い い 方々や ンテ 協
力 大 く無 6 日間
成感 あ 外国 繋 持 児童生徒 多
く 親 共働 学校 休 外出 家 1 人
過 珍 くあ う 状況 解消
子 多文化 開催 最終日 ン
い い 体験 楽 参
加 友 意見 書 い 改 業 行うや 斐 強く感
冬休 子 多文化 開催 夏休 い 冬休 1回
定番 料理教室 夏休 子 多文化 同 く 彦根市内 小中
子 多文化
夏休 宿題 い 様子
8
学校 通 い 外国 繋 持 子 参加
児童生徒 作 や 起 い材料
考え 様々 配慮 必要 業 企画
い 間 文化的や宗教的 情 参加者 同 う
食べ物 食べ い子 い 知 や食料 選ぶ
う 文化的 気遣い 必須 感
今 度 冬休 前 私 体調 崩 元気
時期 あ く 方 支え あ 無
ン 開催 嬉 く思 い
語教室
語教室 持 子 対象者 語 文化
学べ 教室 私 来日 業 開催 う 昨 度
業 3 目 語教室 5月 2月 15回行い 以前 参加 い
子 新 く入 児童生徒 含 10 人程度 参加者 楽 く 語 勉強
昨 度 印象的 思い出 一 言う 語
教室 1 目 通 い 日本生 育
人 児童生徒 帰国 いう
そ 子 教室 通い始 頃 語
読 書 全く 少
読 方 覚え 3 目
小学生 学 向 簡単 文章 読 う
両親 人 あ 日本生 育 子 学校 知 い
多くあ 新 い学校生活 慣 時間 思い そ 児童生徒
日本 い 間 語 少 覚え 学校 馴染 や く
い 思い 日本 長く い 日本 学校 知 い子 突然
帰国 あ や 語教育 必須 感 そ 理
親 ュ ョン 向上や 日本語 習得 語教育
大 思い
語教室 開催 あ 改善 べ 多い 感 い 将
来 外国人 子 多い小学校 同 う 教室 開 語 く タ
語や ン語 支援 あ 多文化共生 く 進
い 思い
多文化交流教室 多国籍料理教室
私 担当 い 業 中 外国 繋 持 子 く 彦根市民向 教室
あ 一 目 語 文化 学べ 多文化交流教室
語教室 様子
子 多文化
冬休 様子
9
1 目 2 目 教室 参加者 日本人 社会人や高齢者 昨
度 高校生や小学生 参加者 い 若者 参加者 語 学
学校 通 い 人 友 話 い や 大学 語 勉強 い
いう声 聞 更 チ ョン 上
目 業 多国籍料理教室 いう ン 参加
い 方々 外国 料理 作 食べ 世界 食文化 通
国際理解 深 いう 目的 料理教室
昨 度 ン ネ 料理 企画 ン ネ 数 間
経験 あ 日本人 講師 招 そ 講師 ン
ネ 食料 く ン ネ 料理 具 持
い 興味深い教室 思い
ン 外国人 タ 増や ほ い いう意見 書 彦根市民
外国人 交流 深 い気持 高 い い 思い
先輩 私
今 度 JET 通 日本各地 活躍 い 人 国際
交流員 中 私 滋賀県庁 勤 い ン 一番経験 長い
国籍 CIR く 経験 重 様々 意味 先輩
覚え く い 多く 彦根市 多文化共生 く
尽く い 思 い 昨 度 学 生 今 度 多文化共生係 業
向上 頑張 い い 思い
ン ネ 料理教室
様子
10
文化 翻訳 教育 い
ン
滋賀県商工労働観光部観光交流局 国際室 勤
連邦共和国 ン 州 出身
年目国際交流員
年間以 同 う 内容 事 慣 い い 新 い面 気 い
目線 変わ い 前回 体的 事 例
回改 説明 職 内容 各 野 う 方針 い 行動 い
い 述べ い 思う
学校訪問及び出前講
国際交流員 職 中 将来 社会 あ 程 影響 え 能性 あ い 考
え 学校訪問 出前講 思い浮 人 日本社会 一
員 暮 い 外国人 外国 持 子供 人数 増加 あ 日本社会 少子化
高齢化 進 い 現在 外国人 日本人 接触 交流 機会 増え い 傾向 あ
子供や社会人 文化や 語 習慣
い 悪い 力 場合 あ いう 気 う 出前講
様々 紹 い
子供向 出前講 時 基本的 ワ ン ン ン 使 い
ン 作成 時 考え い う 多面性 子供 簡単 説明 い
い いう 注意点 気 い
大 い国 多面性 あ 言 う 推論 対 い国
多面性 い い や い 結局 気 い 多民族国家 ほ
国 あ 程 多面性 あ いう 述べ 当然 思う 年前 私
概念 わ い 気 体験 あ 住 い 滋賀県 文化
知 う 対面性 様々 場面 体験 ン 内容 簡単 決 う
言い換え 私 場合 日本人 い 効果的 説明 日本 多面性
あ いう 自 感 必要 あ 思う
あ 国 い 面 挙 いう う 思う 国 地方 個人 面 当然
幅 広 広いほ 内容 近 う
実態 あ 程 証拠 あ 決 悪い
方 あ 思う 問題 あ 海外 事実
少 い 一般 方 情報 得
普及 う う 状況 国際交流員 一 大 事
崩 強 感
11
日本 国 面 治安 良 い 人々 陽気
好 等 個人的 嫌 ニ いう祭 あ 祭 期間中女性 ビ ニ い 服
装 着 ン 踊 確 ニ いわ い
強調 特徴 私 和感 覚え
実際 前記 普及 共通点 幾多あ 少
複雑 述べ い あ 国 対 持 い 外国人
現地 人 う 異 本質
地方 面 海外 あ い いえ う 時 地方 面 ほ
国 単純化 各地方 特徴 あ 伝わ い
最後 あ 文化 中 育 人 経験 意見 含 個人 面 あ 自 経験 語
非常 知 普及 い う 個人 感
人 感 い い う 気 ン い
う 自 ン 作 直 う 思 国 文化 個人経験 わ 幅広い情
報 使い 一 一 ン 中 崩 前提 作 い 例え ニ
説明 際 国 文化 面 単純 全国 行わ 踊 祭 時期 伝え 地方
ン ン 州 各地方 ニ 特徴 子供 比べ 最
後 自 経験 子供 頃参加 仮装 紹 いう い
ン い あ 対象者 年齢層 合わ 国以 面 紹 能
前 ニ 例 場合 行わ ニ
教 祭 本来 説明 世界 国々 色々 あ 気
翻訳
翻訳 私 事 大部 個人的 関心 持 あ
何 訳 際 考え べ 幾 あ 例え 誰 訳文対象者 自
然 文書 原文 近い 翻訳 依頼 方
野洲市立中主幼稚園
12
相談 訳 方 いい 実際 任 言わ 場合 多い 勝手 翻訳 わ い
い 翻訳家 う いい う
実 方向 示 ン い あ 年間 ン
あ 特 語 対応 い ほ い 深 考え 例
基 自 翻訳 い 年 国際室 一 事業 多言語 ン
同僚 翻訳関係 幅広い ン 観光/多文化共生 野
翻訳 機械翻訳 手動翻訳 媒体 課題 い 経験 あ 方 聞 機会 恵
気 い いい意味 気 う 資料 訳 際 時間 あ
限 対訳表 辞書 ン ン 場面 役立 覚え
う い
県 ン 出来 私 事 い 易 ン 貢献
非常 あ い
国際交流員 Facebook 及び Yo!Biwako 管理
滋賀県 歴史 長 県民 近江商人
知 い 日本人 少 い 日本語 書
県 歴史 関 参考文献 豊富 外国語 教
科書や あ い 滋賀 歴史 文化
知 い 日本語能力 十 外国人県民 主
対象者 国際交流員 共 2014 年
Yo!Biwako いう や
始
あ いう間 年 経 歴史的 記事
ン 祭 ン 自然 CIR 舞
年 一人増え 興味 持 い
書 余裕 記事 書 う 徐々 記事 数
増や 目指 い
人 子供 教育
最近 長い間 休 大津市 あ 夜間学校 人 日本語教育指 手伝う
学校 教育状況 加え 時折訪 公立学校や 人学校 大学生 頃 勉
強 多言語教育 結局 私 日本 教育制 対 意見 大 影響 思う あ
専門家 意見 い あ 程 証拠 基 い い 思う 紹 い
最初 学校 通う子供 う 説明 必要 あ 型的 例 挙
両親 一緒 来日 あ 時期 人学校 通 公立学校 転校 中学校 卒業 定時制
夜間学校 卒業 専門学校 入学 大学 編入 進学 い 人 子供
Yo!Biwako
13
見 目立 殆 子供 人学校 通 あ いう
通 いう 幾多 理由 あ 帰国 未定 いう面 保護者 見 公立学校 子供
い 遭う 実際 虐 遭 挙
帰国 関 両国 経済危機 大 影響 う わ い いう風
未 良 耳 長い滞在 方 間 日本 住 決 傾向 見
子供 日本語日常会 能力 BICS1 - Basic Interpersonal Communicative Skills あ 程 発
い 高等学校や大学 教育 必要 日本語能力 CALP - Cognitive Academic Language
Skills 言語能力 い い 思わ 理由 考え 学校外日本語 ン 2
足 い 能性 あ 文脈 ン 理解 僅 高い 言語 示
い 日本人 ン 家族や日常生活 中 様々 ン ン
言語能力 徐々 人 子供 場合 家族 ュニ ン 主
語 行わ 語能力 ン 日本語能力 直接
あ 影響 い う
ン 増や いう単純 う 当然 う 課題
ほ 簡単 解決 い 家 う ン あ 学校 ン
大 面 あ 言語 難 動機付
あ 学校 い 解決 い課題
記 課題 加え 意識 問題 あ 人 保護者 子供 現状 把握 い い方 多
い う 人 ュニ 中 親 子供 無関心 批 方 少
い 個人的 思 い 日常会 い 保護者 子供 姿 見 子供
大人 場面 日本語 出来 う い 保護者 長い労働
時間 子供 過 時間 限 い 日本 教育制 い 問題点
あ : 教育 保護者 半日制 比べ 日本 全日制 子供
大 負担 思わ い 能性 あ 子供 苦労 強 感 学校 い い時 休
遊 い い い
う見 同感 あ 日本社会 中 子供 選択
肢 増や 埋 必要 あ 数 限 い 教育補助や日本語
指 行 い ン 団体 NPO あ 日本人 子供 交流
場 児童 あ
年 四月 大学経済学部 教授
ン 日本 住 い 人 う 教育 最
相応 い いう い 研究 行 結果
課題 向 合う 適 明
文化や教育 い 保護者 記 問題点 意識
い 難 参加 子供 未来 頑
張 是非 通わ 必要性 気 い
い い う 方 私 貢献 あ
1 BICS CALP ン 言語能力理論 用語
2 ン ン 仮説 用語
14
是非頑張 い 思う
終わ 言葉
前 年間 職 職 同 う見え う面 あ 同 う 回 前
回 同 目線 国際交流員 限 様々 野 あ 課題 幾
立場 見 析 必要 あ や 文化交流関係 事 直接 大勢
人生 影響 自 影響
最後 う 様々 気 い 側 何 教え 同僚 い
同僚 滋賀 あ 方々 礼 申 終わ い 思う
年間 誠 あ う い う 願い致
15
Omiyage,OMG!
Kokusai Joho High School: Amba Bertie
During my year in Japan, among all the aspects of this unique
country that I’ve really appreciated like the Japanese manner, prompt
train schedule, and delicious food, there has been one thing that has
really stood out. That is the Japanese custom of omiyage.
Some people might say that it can be expensive when you have to buy
omiyage for many people, or for many occasions. But, I think that the
practice of giving and getting omiyage is unique. Each prefecture, and
even famous towns and events, has their own special product. For
example, the omiyage I have personally tasted are Momiji Manju from
Hiroshima, Castella from Nagasaki, Red Miso chips from Nagoya,
Green Tea cookies from Uji, and Tokyo Banana among others. Omiyage allows us to know more
about these places through taste. Omiyage also starts conversation and gives us the opportunity
to learn more about our coworkers. All it takes is a quick “where did you buy this omiyage?” and
we can learn more about the people we work with, and find things in common.
To me, omiyage is the best item to show appreciation and build good relationships with others. If I
have an omiyage on my desk in the morning it makes me feel very happy, and gives me more
motivation to interact with others. Also, omiyage shows the giving nature of the Japanese people
and their consideration. Thanks to omiyage, I succeeded in talking with my fellow KJ teachers,
and made good relationships with them.
Omiyage is something that I’ll really miss back in Canada; guess I should get used to Tim Hortons
doughnuts again!
わぁ、おみやげだ!
国際情報高校: ンバ・バ テ ―
時刻表通 来 電車 い い食べ物 国 滞在中 体験
文化 中 特 印象深い 一 あ そ 日本 文化 あ 場面
多く 人 買わ い 高く く いう人 い せ
私 あ 文化 独特 思い 各県 有 町 そ ベ
ン 物 あ 個人的 広島 う 長崎 カス ラ 古屋 赤 そ
プス 宇治 抹茶ク キ そ 東京バ 食べ そ 味
通 私 そ 土地 教え く そ 会話 作 く
べ 買い ? 一言 始 私 僚
知 共通点 見出 私 人々 感謝 気持 示
良い関係 築い いく 一番 ム 朝 出勤時 スク 上 置 い
見 幸せ 気 先生 話 い いう気持
親 思い あ 日本人 性格 表 い う 私 国情 先生
く 話 仲良く過 カ 帰 日本 恋
く そう う いえ い ム ホ ン いう環境 慣
く い せ !
(訳[国際情報高校 宮林祥子])
2
16
Personal Connections
Kusatsu Higashi SHS: Aziz Krich
Weeks, if not months before moving to Japan I
frantically searched forums and websites, eager to seek out
perspectives on my new life. Needless to say, there were
countless people offering advice but the one tidbit of
information that was repeatedly hammered into my
consciousness was that each situation would be different.
Clearly this turned out to be correct - as ALTs no two situations are the same. We are all placed in
different schools all over the country with different responsibilities and expectations thrust upon
us in the classroom. Being an ALT however, is more than just standing in front of 40 students, it’s
about making connections and influencing the lives of students in a positive, more personal way.
This exchange element is an essential part of the JET Programme and remains constant
throughout the programme regardless of where we are placed.
On my first day at school, after nervously reciting my self-introduction to countless new faces, I
was thrust into a classroom comprised of just six curious students. This, it turned out, was my
ESS group. In addition to regular classes, I would see these students for an additional two hours
twice a week. As the months and years progressed my relationship with these students grew and I
witnessed them slowly change from shy introverts to confident, mature individuals. As they
developed as students, I felt that my ability as a teacher took a similar trajectory. Those extra
hours we spent together were invaluable and before long they had no reservations at all asking
me about my life or requesting advice on their futures. Last year, I had the pleasure to see those
first six students graduate. It was left with a feeling of pride while recognising how we had
mutually impacted each other’s lives over the years. This just reinforced for me the importance
and true value of forming personal connections as a teacher.
人
草津東高校: ア ー ュ
一週間 う 一ヶ月 い 思う 日本 来 前 私 必死 新 い生活 見通 を立
べく ネッ を調べ 数え切 い人々 ア バイ をく 人生 岐路 立 一
情報 私を変え そ そ 決断 間違 い ALT 皆 異 学校 配属
40人 前 授業を JETプロ ム 仕 初日 多く 生徒 前 緊張
そ 6人 熱心 生徒 私を見 い ESS 生徒 通常 加え 週 回 2時間彼
出会う 彼 少 成長 私 成長 昨年 初 卒業生 迎
え 彼 過 時間 大切 を感 うい 経験 教師 一人一人 人間 個人的
を持 互い 影響 あえ 喜びを実感
(訳[草津東高校 翻訳者 築地原 尚美])
1
17
Take a Chance on Fun 1
Ishiyama High School: Elizabeth Helen Rock
This year, I’ve been trying to create activities and lessons where stu-dents can show more of their creativity and share their own opinions. The biggest new project I added was an English skit. For me, someone who has a deep seated fear of failure, the planning for it was sort of terrifying. When creating new lesson plans, I am often plagued with “what if’s”. For this, my biggest question was “What if it doesn’t work? What if it’s too difficult and they don’t succeed?” One should never underestimate the creative power of their students. In their skits about “The Best Summer Vacation”, there were story lines I had never expected, most of which left me and their class-mates in stitches. Some highlights included a shark falling in love with a human, students pretending to burn their homework, several cameos by Doraemon, a trip to Hawaii complete with a ukulele-playing narrator, and the most unbelievably frenetic and bare-bones retelling of the hit movie “Kimi no nawa”. What this year has taught me is that my students will never fail to surprise me, and that they are gen-erally more capable than I expect. All I have to do is give them the opportunity. With this freedom, there is of course the possibility of failure…but if I don’t take a step back and let them try, neither they nor I will know what they are capable of. I hope to continue making more opportunities for students to use language creatively. I will also strive to live more by the words of Ms. Frizzle (whose magic school bus was like the dokodemo-door of my childhood): “It’s time to take chances, make mistakes, and get messy!”
楽しいことに挑戦しよう
滋賀県立石山高等学校 エリザ ス・ ン・ ック
年 も 生徒 創造性 意見 分 合うこ 活動や授業 う 新 い
企画 一 英語 キッ 作成 私 い も失敗 も恐 い そ 計画 少
安 私 い も も う 悩 い 一番 懸念
も う い も 難 首尾 い う う
生徒 創造力 過小 いけ 最高 夏休 いう 題 キッ 予想
あ 私も生徒も大笑い い 際 も 紹 サメ 恋 落
人間 宿題 燃や ふ 生徒 えも 名場面集 ワイ旅行 最後 タ ウ 演
奏 そ 信 いほ 熱狂的 短 ヒッ 映画 君 名 テ ン
生徒 私 い も驚 私 思 い い いも 力 持 い こ 年 教
え も い 私 機会 え け いい 自由 も 失敗 恐 もあ
も 一歩下 生徒 や け 私も生徒 も何 わ い
私 生徒 言語 使 創造性 発揮 機会 も 作 続け い 思い フ 先生 先生
魔法 私 子供時代 えも こ も ア う も 言葉 教え
い こ も 一生懸命 思 い さあ挑戦 う 間違 も
恐 実際 や う
翻訳 滋賀県立石山高等学校 教諭 今井早織
18
Exchange before Teaching
Kita Otsu High School: Bradley Stephens
Being an ALT can be challenging at times
especially when we’re expected to teach classes of noisy
and uninterested students. It becomes all worthwhile
though when we have the opportunity to engage with our students on a more personal
level. I’m often reminded of this when I’m not even at school at all. It’s common for me
to run into my students around town and one recent example really stands out to me.
I was walking home from the supermarket one evening and I happened to run
into a third year student who had graduated only a few weeks before. He told me he
was coming home from his part-time job and as it turned out we were heading in the
same direction. The more we talked the more I was taken aback by how well he spoke
English. He had no problem understanding me as we talked about his part-time job,
his brother who was currently studying in Australia or what my life was like in Japan.
I asked him what he planned to do now that he had graduated high school and I was
overjoyed to hear that he had been accepted into an English Program at a highly
regarded university in Kyoto.
Once we went our separate ways, I thought about how I wished I had spoken to
him more in class. I wondered whether focussing more on communicating directly with
students instead of getting caught up in the intricacies of teaching would make my
time as an ALT all the more successful. The most useful piece of advice I’ve received
while on the JET Programme is “The E for Exchange comes before the T for Teaching”. In the experiences I’ve had at my schools, I couldn’t agree more.
テ チン 前 チ ン
北大津高等学校: ッ テ ベン
ALT あ こ 時 困難 い あ 特 く興味 示さ
い生徒 い 教え う 時 そ う 感 生徒
個人的 ベ 接 機会 あ 時 有意義 学校 い い時 さえ
私 こ こ 思い出 こ くあ 町 自分 生徒 偶然出会うこ くあ
あ 最近 出来事 心 浮 く
夜 歩い 帰 途中 ま ま数週間前 卒業 3年生 生
徒 出会 彼 終え 帰宅 途中 私 言 ま 私 同
方向 帰宅 こ 分 話 ほ 彼 英語 話 大変うまい
こ 驚い 彼 い 話 時 私 言葉 理解 全く困 い
オ 現在留学 い 彼 弟 こ 日本 私 生活
あ い 話 彼 高校 卒業 今何 尋
彼 京都 評価 高い大学 英語コ 入学 許可さ 聞い 大変嬉
彼 別 私 授業 彼 い 良 思 教授
法 問題 わ わ 生徒 直 コ ュニ ョン こ 重点
置く う 考え こ こ 私 ALT 時間 さ 有意義
う JET 期間 受け 最 有用 テ チン T
前 チ ン E く いうこ あ 私 学校 経
こ 絶対 賛成
日本語訳:北大津高校 英語科教員 福井隆之
19
Tainted Shores
Upon arriving in Nagahama, Shiga I was unsure of what I felt. I
was expecting to be placed in a country side, but found Nagahama to be more of a strange sort of
cross between country and city. What I imagined to be Japanese country side was an image of
lush green trees, hills of vibrant grass, with the warm colours of the sunset looming over, only to
pass and reveal a sky of glittering stars. Living fairly central to Nagahama City, I was in for quite
the shock. It felt like Nagahama, despite being quite deep into rural Shiga, failed to satisfy that
image I had of Japan’s country side, the place that in my mind I had accepted to be my home for
the next year or few. Nagahama felt more like a downgraded modern city, so coming from a city
that is reputable for being “the most livable city in the world”, it was a bit surprising, as I did not
enter into the lush outback of Japan as I had expected, rather into a city that felt incomplete.
Even so, I was able to make connections with the local people, however felt a certain coldness
from the conceited JET community in Shiga. Which I’m grateful for, because while my
expectations were blown away, I was able to experience and connect more thoroughly with what
was around me, and move slightly closer toward my own goals. Thus I depart, and not unlike the
tainted shores of Biwa, I carry within me the ever so slightly darkened tinge of Shiga.
汚 た湖畔
私 田舎 配置さ 思っ いた 滋賀県長浜市 都会 田舎 中間 う 町並
あった 私 想像し いた日本 田舎 木々 生い茂 夜 星 輝い い う
土地 あった 都会を希望し いた 都会 離 た住 い町長浜 住 こ
った や 都会 配置さ った 残念 あ 様々 人たち 出会った
そし 私 長浜 人たち 良い関係を築こう 努力した い い 面倒を く た
人たち 本当 感謝し い 滋賀県 思い出 も 私 旅立 う 思う
3
20
Appreciation
Torahime High School: Gwyn Ivy Browning
In April, my mother, father, and younger sister came to
Japan and were able to see the home that I have made for myself
here. This trip was especially important to me, because I always
have this nagging need to justify the distance between my family
and myself. I need them to know why I live so far away and why I
keep choosing to incorporate Japanese culture into my own. This
was my chance to show them what Japan means to me.
My family not only saw my home in Shiga, but they got
to meet some of the people who support me here. My American family and Japanese family finally
came together and we could enjoy each other ’s company. Connections were made and my family
has come to love Japan and its people more and more.
Upon returning to America, my father bought a yuzu tree and a fryer for making
kushikatsu. Then for Mother ’s Day, my parents got a stone lantern for the yard. Their
appreciation of the Japanese way of life is evident in their efforts to incorporate the Japanese
lifestyle and aesthetic into their own. I hope my family subsequently spreads their positive
impression of Japan through their connections, introducing international mindedness and respect
to other American people.
In a small way, this experience has given me relief and hope that the xenophobia
expressed in the media and reflected in politics will not endure in my own community.
感謝
滋賀県立虎姫高等学校: グエン ビー ロウニング
4月 私 母 父 妹 日本 来 日本 私自身 築い 生活 理解し うこ
し 私 家族 私 距離 正当化す 理由 い い 悩 い こ 旅行
特 私 大切 あ し 私 私 こ 遠く 住 い 日本文化 受
け入 選択 続け 彼 知 う必要 あ し こ 私 日本 何
示す機会 し
私 家族 滋賀県 私 生活 見 け く ここ 私 支え く い 人々
会い し 私 メ カ 家族 日本 家族 い 集 わ し 楽し こ
し 関係 作 私 家族 日本 日本 人々 す す好 し
メ カ 帰 前 父 柚子 木 串カツ 作 ヤー 買い し し
母 日 両親 庭 石 灯籠 買い し 日本人 生 方 対す 彼 感謝 日本
生活様式や彼 自身 美学 受け入 努力 わ し 私 私 家族 後 国際
的 考え方 紹介す こ や他 メ カ 人々 尊敬す こ 通し 日本 対す 好印象 広
こ 望 す
こ 経験 私 メデ や政治 反映さ い 外国 人 恐 いう発想
私自身 い 地域 起こ い あ う いう安心 望 与え く し
(訳[滋賀県立虎姫高等学校:冨岡奈央])
Your
Picture
21
Japan From Many Perspectives
Moriyama Prefectural Junior and Senior High School: Jonathan Longden
I’ve seen Japan through the eyes of a teacher, in front of forty pairs of inquisitive
ears, ready to absorb more English. I ’ve seen Japan while sat in the most atmospheric bars
and restaurants, surrounded by the best food and even better new friends from all over the
world. I ’ve seen Japan from my bike, touring around in amazing weather, and exploring the
hidden gems of Kansai. I ’ve seen Japan from the top of mountains, from behind the wheel of
a car and from the shores of the sea and lakes. And I ’ve even seen Japan while wearing a
karate suit, sweating away in an incredibly hot dojo, and often fending off other Japanese
karateka. And even when they ’re trying to attack me, Japanese people still seem to be some
of the nicest people in the world!
I’ll be saying yes again for the next few years, and I ’m looking forward to seeing Japan from
even more new points of view.
ま まな角度から日本を眺めて
県立守山中学校・高等学校: ジョナサン・ロングデン
人生 一番変化 多 年を 半ペー 極 難 い
や う 思う
来日前 や 答え いう 最良 ア バイ を
驚異的 を成 遂 素晴 い人々 出会い 信 い う 日
本 魅力 気 く
探求心旺盛 英語を貪欲 吸収 う い 40組 耳 前 立 教師 目
見 日本 洒落 バーやレ ラン 素敵 食事 各国 集 友 囲 い
時 日本 最高 天気 日 関西 秘宝を見 探検を い 自転車 見 日本 山頂
運転 車 中 浜辺や湖岸 見 日本 空手着を着 信 いく い熱
い道場 汗び 練習 日本 空手家 技を受 い 時 日本 彼 攻撃
く さえ 日本人 世界 最 品 あ う 思え
や ! 言い続 さ 新 い視点 日本を見
楽
Summarizing the most eventful year of my life in just
half a page is quite a challenge, but I’ll try…
Before I came to Japan, I was given one very good piece of
advice- ‘say yes more.” Because of this advice, I’ve done some amazing things, met wonderful people and seen some
incredible parts of Japan.
22
Nothing personal, kid.
Minakuchi Higashi High School: Joshua Hodgson
While for the last few years I have had positive experiences with
both my co-workers and students there will be many times in life that
this won’t be the case. On JET we don’t choose where we work, who we
work with or even who we teach. It’s inevitable that while interacting with hundreds of people you’ll eventually have a student or coworker that won’t cooperate or even worse try to disrupt your class. If
you evaluate your actions and can’t find a cause for this communication breakdown you may be left
asking yourself “What did I do wrong?” the answer may be nothing; it’s really not personal, well, at
least not about you. It’s very common for people to project their problems onto others. The best way
to deal with it will be to be as understanding as you can. Students in particular have a lot going in
their lives; it could be their family, exam stress, or simply adolescent hormones. So if you find
yourself in a situation with someone snappy, my advice is to not think of it as a challenge to your
authority or of them as an opponent to defeat, but as an opportunity to be positive and try to find out
what is going on in their lives. You may be surprised and rewarded with a new positive energy in
your classes and interactions.
楽観的に見よう!
水口東中学・高等学校 ョ ュア・ホドソン
私 ここ何年 同僚や生徒 良い経験 持 まし 人生 中 何度もそう い
あ ま JET 私 こ 働く 誰 一緒 働く 誰 教え 選べ い 何百人 い
う人 接 授業 妨害 う 生徒 出会う 避け いこ 自分 行動 振 返
授業 妨害 原因 わ 何 間違 こ し う ? 考え しまう もし
い 答え 何も い そ 本当 個人的 こ い 少 く もあ 個人 い い
人 自分 問題 他人 い くあ こ 1番良い対処法 け生徒 理解し
う こ 生徒 い い あ 忙しい 家族 こ 試験 ス ス 思春期 ホ ン
あ もし い う さい生徒 い 私 ア バイス こう そ 敵対
相手 対 反抗 思う く 良い方向 変え いくチ ンス え 生徒 生活 何 起
い 理解し う い そうし 理解 こ 授業 対し 新しい気持 前向
取 組 いけ 思う
翻訳 滋賀県立水口東中学・高等学校 臨時講師 神屋千恵子
1
23
Japan’s National Treasures
Shiga Prefectural Board of Education: Marian Kandler
“Where did you go for Spring Break?” “I went to
Ishigaki!” “Where?” In the middle of the cold Shiga winter when
contemplating where to go for my next trip, of course I longed for
someplace warm. My first thought was Okinawa. Many friends
had gone and loved it; tried and true. “Okinawa it is!” I thought,
but then I remembered my friend who is from Ishigaki.
Ishigaki is an island off Okinawa, closer to Taiwan than
Okinawa. You fly over open seas for over an hour and then you
see it – Ishigaki – the whole island visible from the airplane
window. Many probably wouldn’t think to go there, but I think
it’s a hidden gem of the Okinawan islands. Driving out of the airport for the first time, I was
surprised to see freely roaming cows and abundant nature. Being able to stand on the coast and
see water as far as the eye can see. It was nothing like what I saw on mainland Japan. I also will
never forget driving in the pitch black of night and being able to clearly see the stars and
constellations in the sky. Of course, restaurants and entertainment on Ishigaki is far and few
between, but what they do have is heart and nature that is unique to Ishigaki.
What I brought back with me from Ishigaki is the desire to seek out the heart of Shiga. Going into
my second year, I look forward to finding more hidden gems here in Shiga.
日本 秘宝
滋賀県教育委員会事務局幼小中教育課: キャン マ アン
春休み 行 ? 石垣島 ! ?
滋賀県 寒い真冬 次 旅行 行 や ぱ い場所 い 最初 思い
い 沖縄 多 友達 そ 行 楽しい旅 過 せ み い 沖縄 し う!
思い切 す 石垣島出身 友達 思い浮
石垣島 沖縄離島 一 沖縄本島 台湾 近い 沖縄本島 1時間以上太 洋 上 飛ぶ
飛行機 窓 石垣島 島全体 見え そ 多 人 石垣島 行 思わ い う
沖縄離島 秘宝 思う 初 空港 出 自由 生活し い 牛 豊 自然 見 驚
い 海岸 立 見渡す限 海 見え 日本 本州 普通 見 い様子 い
う 夜 真 闇 運転し 夜空 浮 ぶ星座 見え 一生忘 い思い出
確 石垣島 レス ンやエンタ テイメン 極 少 い 石垣島 特有
自然 し 心 触
石垣島 持 帰 滋賀県 心 追求し い いう望み うす 2 目 迎え 私
滋賀県 う 秘宝 出会う 楽しみ し い
(訳 本人)
2
24
Farewell to Zeze
Zeze Senior High School: Mikayla Rogers
As my time with the JET Program comes
to an end, there is one thing I definitely want to share.
My love of the place I’ve lived for the past two years. It
is something that I think and talk about a lot. In fact,
I’m sure that I’ve done my fair share of annoying my ALT
peers by singing the praises of Zeze. I know that I was
quite fortunate in my placement. The people of the
community welcomed and took care of me at every
chance. From the enthusiastic greetings of my local conbini staff to the neighbors
who would let me pet their dogs when I met them in the street, my interactions there
made me feel at home.
I was lucky to not only live in Zeze, but also work at Zeze high school. I
learned that being a teacher there carries with it a kind of celebrity status. There is a
certain awe with which people in Kansai regard it. I think that attitude is deserved.
The atmosphere there is truly amazing. The teachers were always kind and helpful
no matter what I needed, and the students inspired me every day by demonstrating a
never ending supply of energy and determination to learn as much as possible. My
interactions with them have taught me many valuable lessons.
I’m incredibly grateful for everything that they taught me and the wonderful
experiences I had in Shiga. I could not have asked for a better home in Japan. I
hope that I’ll use everything I gained here wisely in the future.
膳所 別
膳所高校: ミケイラ ロ ャ
別 挨拶 言い い 考え い ひ 繰 返し頭 中 浮
し 2年間私 住 慣 大 場所 す い い 話し い す 実
際 膳所 す しい 大声 し べ 仲間 ALT い せ 貢献し
あ 確 す い 幸運 わ い す 地域 人 あ
歓待し く 気遣 く し 街 出会うコンビニ 店員 自 飼い犬
ペット う 扱わせ く 近所 人 気持 挨拶し く そうい 人々
交流 私 く い 気持 し
膳所 暮 し け く 膳所高校 働い ラッ ー し 学校 教師 あ
有名校 いう テータ い 背負う 知 し 関西圏 人 何
畏敬 念 う あ す そ 考え方 持 値す 思い す 校内 雰囲気 実
す しい す 先生方 い 親 私 必要 す 何 手 貸し く
い し 生徒 毎日 可能 限 学習す エネル ー 気 目 見え う 注い
い 私 刺激 い す 学校 皆 接す 多く 価値あ 教訓 教え
い し
学校 教え 全 滋賀 得 す しい体験 上 く感謝し い す 私
滋賀 最高 住 家 す 得 全 先う く活 し い 思い す
(訳[膳所高校 福井浩])
25
Nervous, Shaking and… Smiling
Growing up I never imagined myself as a teacher. “Teacher” was
never on my “What I Want To Be When I Grow Up” list. I always thought that I was too shy and
quiet to get up and teach a classroom full of people. In university, my shyness would rear its head
whenever a presentation would come up. I would try to delay them as long as I could. When I did
have to get them over with, I ended up being a nervous, shaking, sweaty mess. There was no way
I was going to do a job where I had to speak in front of a group of people. So, imagine my surprise
when I found myself getting accepted into the JET program my senior year of college. Not only
was I about to throw myself into one of my worst fears, I was going to be doing it in front of
multiple students, multiple times a day, each week!
During my first few classes, I found myself in a familiar state: a sweaty and shaking mess.
I was worried that it was going to be like this every class. How was I about to survive a year of
teaching? After those first few months of teaching, I began to realize that me being a nervous
wreck in front of a class wasn’t going to help the students at all. It wasn't like a university
presentation where I had to do it once and then I was done. I was going to have to do this almost
every day. Once I had realized this, I slowly started to get used to being in front of a class. I wasn ’t as nervous as I was during my very first classes. It was getting a little easier to talk in front of a
large group of people. Soon, I found myself smiling and laughing more with the students. Many
times I would forget that I was doing something that I had once feared. I was so focused on
introducing different cultures to the students that I would forget about my fear of speaking in
front of people.
Not only did I survive that first year of being a teacher, but I also made it through a second
year. These past two years have really helped me with my fear of speaking in front of people. Now
don't get me wrong, I still get really nervous whenever I have to do it but I think that I’ve learned
how to just relax and channel my nerves into a smile, a laugh or just energy for the lesson. I’m
extremely grateful that I had the chance to come to Japan to teach because without this
experience I’d still be that girl who would avoid speaking in front of people at all costs.
緊張、動揺、そして…笑顔?
私 先生 今ま 考え こ あ ませ し 人前 話す 緊張し 動揺し
汗 まし そ う 私 人前 話さ け い仕事 す 考え ませ
し そ JETプロ ム 受け入 知 時 驚 まし
最初 い ス 今ま し :汗 動揺 し し 最初 数ヶ月 過
こ 私 授業 安 こ 生徒 い 気 付 まし そ 気 付
大勢 前 話すこ う 生徒 笑うこ う まし 生徒
違 文化 教え こ 集中す 人前 話す いう恐怖 忘 まし
こ 2年間 人前 話 す こ 少し慣 まし 緊張す ッ スし 笑顔 授業
集中します 私 日本 教え 機会 え い い こ 感謝し います しこ 機
会 け 私 今 人前 話 す 避け い 女 子 思います
大津高等学校 保正 有芳
1
26
S y y to S S
o
My English class of second year high school students had to write
about someone they admire. When class was over and I collected their
papers I looked at one student’s paper out of curiosity. On it she wrote: “I admire Nicolle.”
Growing up, I had troubles in high school. I was often scolded and punished by my
teachers. So, I didn’t like my teachers at all. Even in college I was unable to respect my
professors. For me, that student’s paper was validation. I can be a teacher my past self
wouldn’t dislike. I can be an inspiration. It’s a strange feeling, but I’m slowly getting used
to it.
I think my country’s disciplinary system was the cause of my problems. Many of
my teachers used a lot of intimidation and punishment. Stepping into the Japanese
classroom, I noticed that discipline, as I knew it, was virtually nonexistent. To this day, I
struggle to come to terms with Japanese teachers of English allowing students to talk
over them, create distractions, and sleep. I realize, however, that as a student, I would’ve
preferred that. If my teachers had taken a moment to talk to me, to understand me, I
would’ve probably been a much better student in and out of the classroom.
I think it’s quite wonderful to see myself grow just as much as my students are.
It’s good to know we are really all just human beings, learning and finding our way
around life with time. I thank Shiga prefecture for its patience with me. I’d also like to
thank all of my fellow Shiga ALTs, for bringing me out of my shell when I thought I was
too shy to make friends. I thank the English teachers I got to know and work with. They
were my biggest mentors. Finally, thank you, JET Program, for giving me a chance to be
someone my students can look up to. I will never forget them.
水口高校 別 際 ニコ シ
2年生 授業 私 尊敬 人 いうテーマ 生徒 書 授業 終わ プ
ント 集 あ 生徒 プ ント 私 ニコ 尊敬 い 書い あ
高校生 こ 私 学校 問題 起こ 先生 叱 罰 与え
私 先生 全く好 大学 進学 教授 尊敬
そ 生徒 作文 私 教師 承認 あ 過去 自分 嫌 い 先生 違う先生
い 生徒 役 立 い 妙 感覚 慣
学生時代 起こ 私 問題 多く 国 規 制度 関係 あ 先生 脅 や罰
使 日本 教室 入 聞い い 通 け 実質的 存在
授業中 私語 集中 い 眠 い 生徒 そ い 日本
英語教師 け入 う 私 努力 い こ 学生 私 や
こ い 思うこ あ 私 先生 少 時間 私 話 け理
解 く い 学校 中 外 私 良い生徒 あ 思う
生徒 成長 い 同 う 自分 成長 分 こ 素晴 い 私
実際 こ 同 人間 時間 流 中 学習 う生 考
え い わ 聞い く 滋賀県 感謝 い 滋賀県 ALT 本当
世話 彼 内気 友 い 思 い 私 自分 殻 引 出
く 一緒 授業 英語 先生 感謝 い 彼 私 正 く導い く
最 こ JETプログ ム 感謝 い 生徒 尊敬 人物 機会 与え く
一生忘 こ い う 訳:水口高校 乾 英信
27
3 Turbulence and Triumph
Shin Nagahama Kita High School: Preston Chandler Mitchum
America’s 26th President, Theodore Roosevelt, once said,
“Nothing in this world is worth having or worth doing unless it means
effort, pain, and difficulty.” The first two months of living in Japan
were, as expected, a true test of my flexibility as a person. Within my
first two months, 3 of my friends passed away. The loss of my friends
paired with the rigors of living in a country where I do not know the
language and customs made my first two months turbulent. However,
since hearing President Roosevelt’s words as a young high school
student, I have tried to live according the idea that through difficult situations, I can grow as a
person and in turn make a difference in other people’s lives. With the help of my supervisors,
teachers, peers, community-at-large, (and a little bit of personal grit) I’ve been able to grow as a
person and as a teacher. Because of ESS club, American Football club, and the local Judo dojo, I truly
feel like a part of my community.
騒乱と成功
新校 滋賀県立長浜北高等学校
プレス ン チャン ラ ッチャ
メ 第 26代大統領 ベ 言い 努力 痛 困難 く
実現 も 何も い 日本 過 最初 2 月間 予期 い 通 人 柔
軟性 試 そ 2 月 間 3人 友人 亡く 友 失 悲
言語も習慣も分 い国 暮 厳 重 非常 混乱 い ハ ク
通 い ベ 大統領 言葉 聞い 私 困難 状況 乗 越え そ人
成長 そ 結果他 人 人生 差 いう考え 生 う
上司 同僚やそ 他 広いコミュ二テ 支え も え ほ 少 自身
根性も手伝 人 教師 成長 ESS部 メフ 部 地域 柔道
場 も 世話 心 コミュニテ 一員 あ 感 い
翻訳 (新校)滋賀県立長浜北高等学校 教諭 鎌谷 美樹子
28
Measuring Growth. Charting Transformation.
Shiga Prefectural Board of Education: Robert Pearsall
“People imagine and people believe: and it is that belief, that
rock solid belief, that makes things happen.”
– Neil Gaiman, American Gods
Fifteen years ago, British author Neil Gaiman imagined
a world where people’s beliefs – in gods, folk heroes, monsters,
technology, and themselves – were living, breathing entities that
existed alongside humanity. They followed their believers wherever they went. They transformed
to fit whichever landscape they inhabited. Over time they strengthened, weakened, and
sometimes even died, and new ones took their place.
Living abroad, like any good journey, changes you. As I prepare to return home after my
own five-year journey, I’ve been trying to come up with a formula: some way to measure growth or
chart transformation in hopes to answer all the lingering questions pacing impatiently back and
forth in my head. How have I changed? What difference did I make? What will I take home with
me that I didn’t have before? For the longest time, answers have eluded me. At best, they
appeared ethereally, intangibly, wisps of smoke blown away by the slightest movement.
Leave it to Neil to set me straight. I was asking “what,” but it’s much easier to ask “who.” So, here it is, a way to measure growth, to chart transformation. Picture yourself before you left
home. Picture that person’s thoughts, hopes, and beliefs as living, breathing entities that followed
you wherever you want; that transformed to fit the landscapes they inhabited; that strengthened,
weakened, and sometimes even died so new ones could take their place. Then picture yourself now,
and picture your thoughts, hopes, and beliefs in the same way. Now, this is the last and most
important part. Ask yourself: What do they look like now? How have they changed?
成長の測定、変化の記録
滋賀県教育委員会事務局高校教育課 ピ サル ロバ ト
人々 想像 信 出来事 起こ 信念 岩 う 硬い信念 あ
15年前 イギ ス 作家ニ ゲイマン 人々 信念 人類 並 存在 生 い
世界 想像 信念 人 こへ も付い い 彼 住 い 場所 も
合う う 変形 時 強く 弱く 時々 く 新 い物 代わ
海外 生活 旅 う 私 変え く 5年間 旅 終え 帰国 準備
私 頭 中 行 来 消え い問い 答え く 自分 成長 測 変化
記録 何 方法 見 け う う 私 変わ う 違い
生 う 持 い 物 持 帰 う 長い間 答え
思い浮 い い 空気 う こ く わ 動 吹 飛
う微 煙 う 現 け
ニ 私 誤 正 も う 私 自分 何 尋 い
人 尋 方 う こ 成長 測 変化 記録 方法 あ
出発 前 あ 自身 想像 う 以前 自分 思考や希望や信念 ニ う
生 い 存在 想像 う 今 自分 想像 同 方法 今 自分 思考
や希望や信念 想像 う 最後 こ 最も重要 こ 自分自身 問い け
う 以前 自分 今 う 見え う う 変わ う
(訳 高校教育課 松岡 祥子)
Your
Picture
Topic
Number
29
The Journey to Friendship
Hikone Higashi High School: Samuel Ehrhardt
As my third and final year on the JET Program draws to
a close, I am want to reflect on the experiences this country has
offered me. In the beginning, it was rough. As a very social
person, it was very difficult for me because I was far away from
my friends. Even so, I knew that it was my responsibility to go
out and forge those new relationships, and in time, I did! This
was in part due to the JET community, but also to the wonderful teachers I have at my
main school. I was always surprised at how even non-English teachers made effort to talk
and get to know me. Through these relationships I did things I never thought I would be
able to do, such as explore the inside of a Buddhist temple and join a Japanese book club. I
hope that all those interested in JET or visiting Shiga in the future will be treated with the
same hospitality that I was.
友情へ 旅
彦根東高校 サ ュエル エアハ ト
い い JETプロ ラ 最後 年 終わ 近 国 く た経験 振 返
う ま た 最初 頃 友達 寂 た 新 い環境 溶 込む
た 問題 解決 行動 い 僕 わ いた
い 間 解決 ま た もち 周 JET 人 学校 他 先生 もあ
ま た 英語科 い先生も仲良く う 僕 積極的 喋 く い もび
く ま た そうい た先生 寺 普通 行 い 訪
た 読書サ ル 参加 た た 僕 も感謝 いま JET
プロ ラ 参加 人も 滋賀 訪 人も 僕 同 う も 迎え も えた
いい 思いま
(訳[須戸明美])
Your
Picture
3
30
Grasping Japanese Culture and Education
Subane Abdi
It has been 10 months since I have moved to Japan and to
Omihachiman in Shiga prefecture. Arriving here from the United
Kingdom in the summer of 2016, I was filled with equal parts
excitement and apprehension. Excitement arising from the prospect
of seeing and experiencing a culture and environment for the very
first time, and apprehension from the possible struggles to
acclimatise to the new culture and the possible onset of the dreaded
culture shock.
However, my worries were for naught, as I quickly came to both enjoy Omihachiman and Japan in
its entirety. Culture shock never once entered my frame of mind and I was able to integrate – thus
far – as seamlessly as I have wanted.
As my essay pertains to Japanese culture and education, I am privileged to have experienced
many of Japan’s fine cultural traditions, from taking part in many a festivals to tasting the many
weird and wonderful cuisines of Shiga (funazushi and natto included!). I have also been able to
promote, to the best of my abilities, the many wonders the United Kingdom has to offer, teaching its
culture to both the students I teach, and the teachers I work with, as well as the many Japanese
people I meet in my daily life.
I hope to remain within Japan for many years to come, and to experience more of the bottomless
culture of its people. To continue being the cross-cultural bridge that I aspired to be when I first
joined JET and embarked on this exchange and teaching journey in Japan.
日本の文化と教育への理解
滋賀県立八幡商業高等学校 スベ ン ブデ ー
来日 滋賀県 近江八幡市 移 カ月 経ちま た 6年 夏 英国 近江八
幡市 到着 た わ わ 気持ち 不安 気持ちを同 い持 いま た 初
文化や環境 出会い経験 こ そう 興奮 新 い文化 慣 う い 恐 べ カル
チャーショックを受 知 い いう心配 あ ま た
日本や近江八幡 生活を楽 う た そ 心配 全 ゼロ た
カルチャーショックを受 こ 思い描い いた通 溶 込 こ 出来ま た
日本 多 洗練さ た伝統文化を体験 こ 出来ま た 多 祭 参加 こ 不
思議 素晴 い滋賀 料理 和食 鮒 納豆を含 を口 い たこ ま また
私 力 及ぶ限 英国 い 多 驚 べ 事柄 文化を生徒 同僚 日常生活 出会う 大勢
日本人 教え こ 出来 いま
非常 深い日本文化を 経験 た 日本 何年 留ま たい 思 いま 語学指導等を
行う外国青年招 事業 参加 日本 交流 教職 旅を始 た 熱望 いた 異文化間 懸
橋 あ 続 た 翻訳 滋賀県立八幡商業高等学校 教諭 督 弥生
No. 2
31
32
The Fire of Culture
Maibara Senior High School: Zackery Messenger
They say time flies, especially if you`re having fun. Well, I can definitely say this past year has been the most fun in my life, and what`s more, it`s passed in the blink of an eye. There`s one experience that I know will stay with me for years to come - The Sagicho Festival in Omihachiman.
A sagicho refers to a massive float made from highly flammable pine torches that is decorated with several thousand strips of red paper. Atop the float is the animal of the year according to lunar calendar. For two days, villagers volunteer to parade the floats and portable shrines throughout the town in the hot beating sun. Along the way, to ease their pain, it is common to drink profuse amounts of sake.
On the final evening, when all has become dark, they put a flame to the sagicho. At that moment, the flames before the wide-eyed crowd seemed to light up the entire night. I remember joining them in their childlike (perhaps drunken) glee, skipping around the gigantic fire, singing tunes I could not comprehend. This is but one perk of living in the countryside of Japan-- you get to experience the odd yet rare remnants of traditional culture.
文化の炎
米原高等学校: ザッカリ メッセンジャ
陰矢 如 言 も 楽 い時間 過 い 特 顕著 そ 感
私 年 自分 人生 番楽 い年 あ 瞬 過 い
も私 中 残 あ う 思い出 近江八幡 左義長 い 話
左義長 数千本 赤い短冊 飾 可燃性 松 松明 作 山車 山車 あ
太陰暦 沿 そ 年 干支 造 物 い い 日間 有志 方々 夏 日差 照 付
神輿 山車 担い 町中 歩 時折 苦痛 和 意味 豊富 量 酒 飲
知 い
最終日 夜 辺 暗 左義長 火 点 そ 瞬間 群衆 目 前 炎 闇
夜全体 照 う 私 子供 う あ い 酔 ぱ う 喜 彼
混 巨大 炎 周 跳 回 わ い い歌 も 口 う
風変わ そ あ 珍 い伝統文化 名残 体験 ― 日本 田舎 住
特典 思い
(訳 米原高等学校 教諭 堀尾美央)
2
33
Beautiful Nagahama
Kinomoto Junior High School: Alexandra Andrews
In my two years here in Nagahama, I have had so many wonderful experiences. I was lucky to be able
to teach in some of the best, smallest schools in the city. Not only were my students great, but I could see the
incredible nature of the area every day. On my commute to Sugino every week, I spent my entire half hour bus
ride passing through beautiful scenery. I watched the seasons pass on the trees and temples all along the
Takatoki River. The first time I ever saw a monkey outside a zoo, it was simply sitting in the snow at the bus
stop watching me. These are the images of Japan that will stay with me long after I leave.
I hope my students will hold onto the love they have for this area. It is not always easy to live here,
but being able to look out my office window and see the mountains has a way of making stress disappear.
美 い長浜市
木之本中学校: アンド ュ ア クサンド
二年間 長浜 住 い 間 素晴 い経験 ま 長浜 中
い あ 小 素晴 い学校 働 ま 生徒 良い け 地
域 素敵 自然 い ま
毎週杉野ま 通う そ 1時間 中 バ 車窓 通 過 い 美 い景色 見 過
ま 高時川 沿い あ 木々や 寺 風景 季節 移 変わ 眺 ま 生ま
動物園以外 場所 サ 見ま 雪 中 バ 停 座 方 見 いま
日本 いう国 イメ 私 国 離 後 私 記憶 中 ま
続け う
自分 故郷へ 郷土愛 持 続け 願 いま 彼 多 将来
故郷 出 新天地へ 赴 うけ 私自身 そう あ う そ 土地 人々 彼
温 迎え入 願 いま 暮 楽 い いけ
職員室 窓 見え 山 景色 い 私 心 穏や い
(訳[水口信也 木之本中学校])
3
34
Memory
Yogo Elementary school: Amelia Devine
As my three years on the JET Programme come to a close, I
have spent a lot of time wondering about how I will remember my time in
Japan. When I was a new ALT, I spent a lot of time stressing about making big, spectacular
memories. I traveled to many places and saw many amazing things, like the once-every-six-years
Onbashira festival, monkeys bathing in a hot spring in a snowy forest in Nagano, cherry blossoms
in Kyoto in spring, and the Snow Festival in Sapporo.
Naturally, these memories are important to me, but they are also memories that any visitor to
Japan can make. Lately, I feel that the memories I will treasure the most are smaller ones: the
kindnesses of my coworkers, the smiles of my students, and the friendly people in the community
who greet me when we meet on the street. These are memories I could only make by living in
Nagahama, and I will certainly treasure them.
思い出
長浜市立余呉小学校: メリ デブ イン
私 日 い 期間 ま く終わ ま 私 こ 三年間 う
い 振 返 ま ALT 私 素晴 い思い出 作 一
番大切 思いま そ い こ へ旅 珍 いこ 見 けま
え 六年間 一度 御柱祭 長野県 地獄谷 有 日 猿 春 京都 桜
や 幌 雪祭
そ 思い出 大事 日 来 誰 う 思い出 作
ませ 最近私 一番大事 思い出 何気 い日常生活 経験 思
いま 僚 優 さ 子供 笑顔 心温 い町民 挨拶 長浜市 住 い
い 作 い思い出 私 宝物 思いま
3
35
On Onsen and Japanese Culture
Living and working abroad on the JET program allows for
a unique opportunity to explore Japan and immerse oneself in Japanese
daily life and culture to a depth that simple tourism could never allow for. In traveling Japan,
I’ve spent a great deal of time taking day trips to famous sights and I’ve biked back and forth and
all around my host prefecture, Shiga, more times than I can count. However, nothing has drawn
me so strongly than the allure of the unique and quintessential Japanese onsen experience.
As a westerner, enjoying onsen may come across as a bit odd. After all, attending an
onsen, quite literally meaning ‘hot springs’, means you’re sharing a bath with complete strangers.
What else could there possibly be aside from uncomfortably averting your eyes while at the same
time trying to protect your own dignity? This is where I argue that the onsen image is deceiving.
In my mind, the baths are smallest part of the equation.
Like most places in an ancient country like Japan, onsen resorts are bound to be full of
local history and culture for the academically inclined individual to investigate. Japan ’s lush
and beautiful scenery is nothing to scoff at either and, in traveling to an onsen, what a waste it
would be to ignore the scenery along the way! Local history and scenery aside, the appeal of the
local cuisine attracts the hungry traveler far and wide (myself included) and this, is where I can
truly enjoy onsen resorts to their fullest extent.
Imagine, if you will, the tantalizing image of a multiple course meal of traditional
Japanese cuisine and local specialties. Not enough? Perhaps the buffet style will whet your
appetite. Time it right, and you may even find yourself in for a treat with seasonal events like
all you can eat steak, crab, or even unagi (never before have I found myself so close to paradise).
温泉 日本 文化
JETプログラム 日本 住むこ 一般 観光客 日本 文化や歴史 探 こ ま
私 日本 住 い 間 び び日帰 旅行 ま ま 所や史跡 見 行っ
滋賀県 一周 ま 個人的 観光旅行 温泉旅行 ほう 興
味深い
欧米人 っ 知 い人 風呂 入 こ も い 思わ い う
こ 考え方 間違っ い 思いま 確 温泉 風呂 温泉 必 も風呂 入
いうこ あ ま
日本 も古い国 こ 行っ も歴史的 場所 必 あ ま 温泉町 行っ 文化
歴史 ふ こ も ま 言うま も いこ 日本 景色 世界一 言え う
温泉 旅館やホテル 行 途中 そ 風景 無視 こ ももっ い い 思いま 景
色や歴史 加え 地方 物料理 味わうこ も価値 あ ま
風呂 上 っ い いも 食 い 私 っ 温泉旅行
理想的 旅行 思いま 温泉町 物料理や 伝統的 フルコース 想像 腹
ま も フルコース 量 多 場合 食 放題も いい 最後 運 季
節限定 食 放題ステーキや カニやう 食 機会もあ ま
2
36
The Taste of Home away from Home
Nagahama Biwa Junior High School: Bryan Jay Barney
“Sensei, como se-letra essa palavra?” A 9th grader asked
me the other day. “Se-letra? O que significa essa palavra?” I asked
in return. After a little more back and forth, I unraveled the
student’s meaning and answered her question right away. It was
an earth-shattering moment for me: there I was, in a Junior High
School in Japan, yet I was learning a Portuguese word!
It’s been almost a decade since I first set foot in Brazil
and I think maybe part of me had given up hope. In my home there ’s little call for Portuguese,
and the university I attended didn’t even offer courses in it. Speaking Portuguese is something I
treasure, a connection to a precious, beloved time rich with fond memories and fierce
friendships. Eight years on I was afraid I was beginning to lose that.
Coming to Japan has been a decision fraught with considerable meaning, but never did
I truly take into account that I would need those language skills here. Never did I expect to find
things in Japan I had begun to fear I would never again know: Tastes, smells, sights,
expressions and shared cultural touchstones for which people at home had no frame of
reference.
It had been eight years since I’d eaten authentic Brazilian food. When I first set foot in
Nagahama’s Patria Minha supermarket, I thought I’d cry. From guaraná to coxinha to the
simple exchange of money in Portuguese was an overwhelming sense of homecoming. It was a
tiny reclamation of something dear to me, and it tasted a bit like tropical fruit and deep fried
chicken.
家 い 家 味
長浜市立びわ中学校:
セ セ コ - サ ? 日 中学3年生 子 私 尋 し
- ? サ ? 私 尋 返し し 前 私 そ
生徒 言 い 意味 理解し す 彼女 質問 答え し そ 私 衝撃的 瞬間
そこ 私 日本 中学校 私 語 単語 学 い !
私 足 踏 入 10 年近 経 し そ 私 一部 希望 失
し い 思い す 私 家 語 話 ほ 聞こえ せ し 私 出席
し 大学 コ 提供し い せ し 語 話すこ 私 大切 す 何
す 好 思い出や 激しい友情 持 貴重 愛 しい時間 す 8 年間 私 そ
失い始 い い 心配し し
日本 来 意味 決意 あ す 私 そ 言語 必要 あ こ
本当 考慮し せ し 私 二度 体験 い あ い こ 日本 出会うこ
予期し い 味や香 景 表現 参照 枠 い家 人々 文化基準
料理 食べ 8 年経 し 私 最初 長浜
足 踏 入 私 泣 思 コ 簡単
金 交換 国意欲 圧倒的 し そ 私 何 愛す 小さ 埋
立 熱 や チ う 少し味わい し
(訳[長浜市立びわ中学校:河村 真也])
3
37
Moving in Step
Tane ES, Odani ES: Caitlin Wolf
The first time I saw yosakoi was at Azai’s Appare
Matsuri, just a little over a month after arriving in Japan.
Dancers in colorful costumes jumped across the stage with big
movements to music that’s a mix of modern and traditional. I
was instantly hooked, and wished I could join in. But I had never
danced before, and they looked so good that I was sure I would
never make it onto any of the teams.
A year later, I found myself sitting on the grass watching yosakoi at Appare Matsuri for the
second time, and I thought it was just as amazing as it’d been the year before. I decided that, even if it
would be hard, I wanted to try yosakoi. I looked up groups and found that it wasn ’t really hard at all!
All I had to do was go to a practice and tell the team I wanted to join.
I was nervous the first time I went. How hard would it be to dance? Would I be able to
communicate? Would the people be nice to me? I spent a lot of time worrying, but there was really no
need. Practice was relaxed and friendly. I made lots of mistakes, but no one ever laughed. If I had
questions, they patiently explained, over and over, the right way to do the dance moves. Every time I
memorized a new move, I felt like I had really accomplished something. Eventually I started
performing at the events and really felt like part of the team.
Now, I go to practice twice a week and perform in events just like any other member.
Sometimes being in Japan can feel very lonely, so it’s great to feel like I’m a part of something here.
It’s something I never would’ve experienced if I hadn’t taken a chance on getting involved. I’m really
glad I did.
歩
田根 小谷 小学校 : ケイト ン ウォ フ
私 初 い 見 浅井あ 祭 初 日本 来 ヶ月
少 頃 色 衣装 身 踊 手 現代音楽 伝統音楽 混 合 曲 う
合わ テ 上 大 躍動 い 私 い 惹 緒 踊 い
感 ン 今 あ そ 踊 手 人々 素晴
見え 私 緒 や い 難 い う あ 思 い
年 過 私 目 あ 祭 芝生 い 見 い 自分 気
年前 同様 い 素晴 魅了 い そ えそ 大変
い 挑戦 い 心 決 い 探 私 気 入
見 そう難 い い あ 練習 行 参加 い いう思い 伝え
初 練習 行 時 緊張 い い難 い う コ ュ
ニケ ョン う 人 私 う 長い時間心配 い
そ 心配 全 必要 練習 和や 和気あいあい 行わ
失敗 誰 私 笑い 聞 い あ 何 何 根気
正 い動 寧 説明 私 毎回新 い動 覚え 大 達 感 得
イベント 踊 う 私 い 員 心 感
今 週 回練習 行 他 ンバ 同 う イベント 参加 い 時々 日本 過
孤独 感 時 あ 自分 誰 役 立 仲間 見 そ 員
い い ャン 逃 い 経験
う 日本 来 本当 良 思い
(訳[田根小学校 曽 朋子])
2
38
Dear Stranger
Nanasato Elementary School: Carolina Swift
Dear Stranger,
For the past three years I have passed your house on the way to school. Twice a week I come
down the street and you give me a slight bow. I bow back. This has become a tradition between us. In
any season, through rain, snow, and typhoon, you are standing outside your house to greet me
without words.
Sometimes I’m a little late to school and you’re not there. Sometimes, even when I show up
on time, you are not there. It makes me wonder where you are. Are you ok? I hope that something
bad hasn’t happened to you. Fortunately, the next time I pass by, you are back at your post to greet
me again.
I don’t know who you are. I don’t know why you have always been outside waiting. All I
know is that this small gesture from you when I’m on my way to work makes my day just a little
brighter. Thank you.
Sincerely,
Your ALT Friend
知 い い へ
長浜市立七郷小学校:キャロリーナ スイフト
知 い い へ
年間学校へ行く途中 あ 家 通 ま 週 二回 辞儀 く ま
私も 辞儀 ま 私 い も 挨拶 季節 も 雨や雪 降 も 台風
来 も あ 必 外へ立 言葉 挨拶 く ま
時々私 遅 あ いま 時々遅 く も あ い い あ ま
大 夫 何 あ ま 入院 いま も 何日 ま あ 立
挨拶 く ま
あ 誰 知 ま い も外 待 い 知 ま も 小 挨拶 け
私 日々 明 く ま い もあ う いま
ALT 友
翻訳 長浜市立七郷小学校 本人
3
39
No Barriers
Nagahama Nishi J.H.S. : Caroline Reid
I have lived in many countries. I have danced in many countries. I have performed in
many countries. I have performed alone, and I have performed with others. Sometimes
we speak the same language, and sometimes we don’t. One might say there is a language
barrier or a culture barrier. They might be right. However, backstage, when everyone is
putting on their make-up and costumes, there are no barriers. We want to look our best.
How are my eyelashes? Do my eyebrows match? What do you think, is it too dark or not
dark enough? Could you zip my dress, please? Something’s missing…I wish I had a shawl or another flower. Here, use mine—I won’t wear it until the last act.
Just before curtain call, we practice the routine until the last minute. Some of us make
mistakes, and some of us can’t remember which step comes when. Hang on, could you do
that part again? Do we start with our hands down or on our hips? Do I hold my skirt with
my left hand or my right hand? When do we let go? Is it ichi-ni-SAN-shi-GO-roku, or it is
ichi-ni-san-SHI-go-ROKU?
Again, there are no barriers. We want to do our best. Don’t forget to turn! Remember,
it’s ichi-ni-SAN! We hold our skirt for the first one, but we let go on the second one.
Everyone smile! Don’t be nervous! Have fun! I’ll try not to bump into you, but if I do, I’m
sorry! Don’t forget to face the front in the beginning and at the end! Good luck, everyone!
When the curtain goes down and we scramble off the stage, the smiles on everyone’s
faces say it all. We did it! Maybe we made a mistake, but we did it! Most of all, we did it
together! 壁 い
長浜西中学校 : キャロ イン
私 多く 国 住 あ そ 多く 国 ン テ 立 一人
あ 複数 行 事 あ 同 言語 話 あ そう い あ 言葉
壁 文化 壁 あ いう人 い せ そ 正 い せ 舞台
裏 メイ 衣装 着 時 壁 あ せ 一番 い 見せ い 思 い
う ?眉毛 大丈夫?メイ ? 変?ファ あ く
? 足 い… ョ 花 あ ? 最後 時 使わ い 使 いい
カ テンコ 直前 最後 時 動作 練習 間 え テップ 次 忘
う一回 そ 部分 く い?手 下 く ?腰 置く ? カ 右手 持
左手 ? カ 離 イミン ?強弱 ?そ ?
繰 返 そ 壁 あ せ 最 届 回 忘 い 大事 覚
え い ! 回目 カ 持 回目 離 笑顔 !緊張 い !楽 う!
当 い う あ 最初 最後 顔 前 ! ~!
幕 閉 テ 急い 笑顔 成感 あふ 見え
わ! ミ い 遂 わ 一緒 遂 !
訳 長浜西中学校 山 春子
40
Life in Shiga
Shiga Prefecture has been my first and only home in Japan over the total of the two years
that I have spent in Japan. Before coming here, during my earlier days of Japanese study, I knew
only Tokyo. I did not know a lot about Japan, but I knew Tokyo was my calling. As the years passed,
after countless failed attempts to come to Japan, I was finally granted an opportunity during my
junior year of university in the form of a study abroad experience. Again, up until this point, Tokyo
was the dream. However, my only option was a place so foreign, Shiga Prefecture. I could never
have expected how much my view of Japan would have changed.
My experiences in the prefecture have mainly been in the northeastern region known as
Kohoku, in the small city of Nagahama. The city is one full of history and a surprisingly large
multicultural population. While providing its residents with some of the leisure of the bigger cities,
with just a short trip outside of the city you are instantly surrounded by the beauty of the
mountains along with the famous Lake Biwa. The Kohoku region is one made mostly of farmland
and small villages. Because of this, beautiful scenery, kind people, and delicious food are large in
abundance. Residing in this environment gave me an entirely new appreciation for the country of
Japan and all it has to offer. To all of those dreaming of the big city, do not shy away from the
Japanese countryside. I am sure you will come to love it as much as I have.
滋賀 生活 い
私 二年間滋賀県 在住し いま 来日 前 日本語 勉強 始 頃 東京し 知
ま し 日本 こ 詳しく知 ま し 東京 呼 い う 思 いまし 時
間 経 日本 来 前 無数 失敗 しまし し し 幸い こ 大学 年 時留学 いう形
や 機会 恵ま まし 当時 ま 東京 行 く 仕方 い 思 いまし し し
一 提供さ 留学先 無名 滋賀県 し こ 後 け日本へ 意見 変わ 私
予想し いま し
私 滋賀 経験 殆 湖 地方 あ 長浜市 長浜市 豊 歴史 多文
人々 多い小さい街 市民 大 い街 雰囲気 楽し 街中 少し離 美しい
山々や有名 湖 囲ま ま 湖 地域 主 小さい村や農場 構成さ いま そ 陰
美しい景色 優しい人々 そし 美味しい料理 い ぱい 素敵 場所 ここ 住 改 日本
感謝 こ くさ まし 都会 方々 日本 田舎 恐 是非チャレンジし
い い 思いま 充実し 生活 送 こ し う
3
41
Japan Through the Viewfinder
Hayami Elementary School: Ella Baylis
Last summer I finally decided to upgrade my
point-and-shoot camera to a “real” one. During my first year in
Japan I had been captivated by Japan`s beauty, the Shrines, the
rice paddies and, of course, Lake Biwa. However, after that first
year life in Japan was becoming a little difficult. I felt as if I`d
“seen everything”, motivating myself to leave my apartment was
becoming harder, filling up my weekends when I live in such a
remote area was becoming more and more difficult. But after buying that new camera my
motivation returned. Suddenly I wanted to visit many different places just to take photos. I
wanted to learn how to use my camera better, I wanted to plan lots of trips. I suddenly wanted to
go on trips around Japan so I began to buy Japanese magazines to search for new spots in Kansai
to visit and photograph. Every Saturday I would leave my apartment at 9am and not return
until 11pm, just so that I could take photos. My trips lasted longer as I hung around to search for
that “perfect shot” and my appreciation for Japan consequently grew. Through my camera ’s
viewfinder the focus of my world changed; through the viewfinder I watched Japan`s seasons
change; through the viewfinder I noticed new things: the mountain Sakura, the reflections of the
sky in rice paddies and Japan`s exquisite everyday beauties. While I`m in Japan I want to take
more photos and I want to make more memories before I finally return home.
ファインダー越しの日本
水小学校: エ ベイ ス
私 去年 夏 い 一眼レフ 買いまし 日 来 1年目 年 神社 田 ぼ
湖 日 美しさ 目 奪わ まし し し 1年後 日 生活 し
まし 滋賀県 観光スポット 見 思い 毎週 週 うし う? 思い 予
定 立 億劫 まし し し 新し 買 カメラ や 気 まし
急 写真 撮 い い 場所 行 まし カメラ い使い方 勉強し
い い 旅行 行 計画 立 まし 日 中 旅行し 関西 あ 新
しい観光スポット 見 写真撮影 日 雑誌 買い始 まし 毎週土曜日 9時
い パート 出 11時ま 写真 撮 まし パーフェクトショット 探し い
旅行 長 日 私 思い 高ま まし カメラフ インダー越し 世界
変わ まし フ インダー越し 日 季節 変化 見まし フ インダー越し 山桜や
田 ぼ 反射し 空等 日 見事 日常 美しさ 新しい 気 まし 私 日 い
間 写真 撮 いし 帰国 ま さ 思い出 作 い 思 いま
(訳[ 水小学校 吉井寛晃])
3
Your
42
Boxes 3
Nagahara and Shiotsu Elementary: Genna-Marie Kilduff
A year ago, I was sitting in front of my computer,
walking the streets (or should I say, rice fields) of
Kinomoto on Google Maps. I had begun selling and
giving away my things, and packing the rest in boxes
and piling them in my childhood closet. When I thought
of home, I wanted to think of my room stripped bare and
my memories taped shut in boxes of nostalgia. I wanted
to think nothing but that as I stood in my empty
apartment on the other side of world. I wanted to think of that when my apartment
became a home. When I began my job surrounded by kindness and tried my hand at
making friends, and I thought of good-byes and well-wishes. In cardboard ready to burst
is my old life, taped shut with my own hands. I made room for a new life to begin, one
full of the challenges of a new job, overcoming miscommunication, exploring the
countryside, and trying to make the most of my time, which there is never enough in a
place with so much history to learn, nature to see, and stories to hear. Here in the
streets I walked through as a mouse, I have had more adventures than I thought would
be possible a year ago, become a person stronger than I thought I could. This time, I
don’t think there are boxes big enough to hold all the things I’ve built, and all the things
I’ve been given.
箱
永原小学校 塩津小学校:キ ェ
43
箱
一年前 私 コン ュ 前 座 ップ 木之本 町 田 言
うべ し う 歩い い し
部屋 あ 物 売 捨 し し 残 物 箱 子 頃 ロ
ゼット 片付け し
思い出す 何 く 自分 部屋や 懐 し 箱 思い
出 考え く し
私 世界 反対側 あ 空 アパ ト 立 そ 以上考え く
す
アパ ト 家 そう考え す
優し 包 仕事 始 友 く 頑張 う し し 昔
思い出し し
破裂しそう 自分 過去 人生 私 両手 し 押 え い し
私 新生活 新しい仕事 挑戦 誤 コ ュ ョン 克服 田舎 探
索 いう新しい部屋 作 す そし 歴史 学 自然 見 聞
く 最大限 時間 く う 努 し
私 1年前 ップ上 歩い い 日本 す 実際 思い描い い
以上 冒険 あ 私 強い人間 し
1年間過 し 私 成し得 や学 すべ 納 け 大
箱 あ 思え せ
訳 長藁 藍
44
Wake up, Get Up, Get Out There!
Nagahama Kita Junior High School: Graham Keith Boden
GOOOOOOO!!! Come on, get up!
Every day, every time I’m about to go out, I tell myself
these words. Those who know me among the JET community
know that I tend to go out quite a bit. However, I would describe
my natural state of being as sedentary. If I don’t have any reason
or business, then rarely did I leave the comfort of my apartment.
For an embarrassingly long time, drudging up the energy to go
out and do something new or interact with others was just impossible.
I can talk later, I want to relax now. Going out is a pain, and I just got off of work. Better
to relax and be rested for tomorrow.
This is what went through my mind. Until I came to Nagahama. It has been thanks to
the JET community and their mild persistence in getting me to come out of my shell that I ’ve
changed my behavior. Why stay home? I can play games anytime. I can space out at YouTube
anytime. JET is only 5 years. And most people leave before then. You only have a few years to
hang out. Do it now. Otherwise, you’ll miss your chance.
起 !起 上 !外 出 !
長浜北中学校: ボ ン ム ス
行け!さあ 起 !
毎日 い 私 外 出 う 時 私自身 こう言う JET 仲間 今 私 外出
傾向 あ こ 知 い 座 い 自分 自然 自分 過去 自分
特 事 用事 け 居心地 いアパ 外出 こ 自分 人生 長い
間恥 いこ 何 新 いこ 人 出会 外出 エネ
自分 掘 出 こ ま
後 話 今 ッ ス い 外 出 こ い 事 離 い い
明日 休 ッ ス い …長浜 来 ま こ 言葉 い 私 頭 中
い JET 仲間 彼 私 殻 中 出 い う 精神 私
ふ まい 変え こ 家 い ?い ゲ ム い い
YouTube 見 時間 作 JET 5年間 ほ 人 早 帰
い あ 少 い 今 う う け チャンス 逃
(訳 長浜北中学校 兵頭 由里子)
Your
Picture
3
45
Nagahama East Junior High School: Isaac Morgan
This is my fourth time around to write the Jet Essay. If I
am completely honest I’m having a hard time coming up with a topic.
Every year when June rolls around I always panic ‘Oh no! I have to
start writing!’ I stare at my computer screen and the peculiarities of
life come to view. This last year my workplace changed from
elementary school to junior high school. I often think of my own
junior high school years whenever I see my students. I was a rather
rotund, asthmatic, game loving kid that didn’t enjoy school. My parents were often angry with me for
skipping homework or getting a bad test grade, especially in math. But if I think back, I had teachers
that I really liked. Even if I wasn’t interested in the subject I wanted to try hard because of those
teachers. There would be nothing better than if I could be the same kind of influence for my students
learning English. I only have a little over a year left on JET but I will work hard on becoming the
best teacher that I can be. Life is a strange thing.
長浜市立東中学校:アイ ック モ ガン
JET エッセ もう4回目 ま 正直何 い 書 う く困 いま 毎年6月 入
い!書 い ! 焦 パソ ン 向 人生 思議 気 ま 去年
8月 小学校 中学校 転勤 ま 生徒 顔を見 い 私 中学校 頃 頭 浮 びま
体 丸く 喘息 ム好 自分 学校 嫌 宿題を ボ テスト 悪い点数を取
う親 怒 ま
も く考え そ 頃 も好 先生 い 別 教科 興味 く もそ 先生 好
頑張 う! いう気持 沸い ま 英語 興味 い生徒 も同 影響を え 最
高 思 いま 後一年わ 残 い い そういい先生 う 頑
張 い ま ! 人生 思議
本人
1
46
Ain’tcha cold
Ikagu Elementary School: Jessica Lacourse
As I get on the bus I sit towards the front and greet the
bus driver before starting a conversation with him. We talk about
what’s the current state of America, Japan, the weather, and
anything else we think of at the time. Being able to have this kind
of interaction with people is one of the reasons I’m glad I live in
Shiga. The last time I was in Japan I was living in a large city.
While there were countless people living there I felt that I didn’t actually make too many connections with the greater community. I had a few Japanese people who
I was close with but it definitely wasn’t very many. In comparison, the people of Shiga have been
nothing but friendly. For example, while living in the city it was a common occurrence that people
would ignore me and only talk to any Japanese person I would happen to be with. Or they would
insist on only speaking English with me. But in Shiga many neighbors will not only speak out to
me first, but they do so in Japanese. I am always thankful that these people will go out of their way
try to communicate with me. The bus driver I mentioned earlier was one of those people and now
we will have conversations whenever I end up riding the bus they happen to be driving that day.
Another example was back in winter. I had missed my bus because of a train delay due to snow. As
I was waiting outside for someone from my school to pick me up, an older station worker yelled out
to me “Ain’t’cha cold? Go wait inside!” She didn’t even leave me alone until I was waiting where I
would be warm. I was very grateful for her small act of kindness. It’s thanks to people like her and
the bus driver that I can feel like a part of the community.
寒い う?
伊香具小学校: ェ カ コ
バ 乗 前 方 座 運転手 挨拶 会話 会話 テ マ アメ カ
日本 現状 天気 そ 誰 そ 日 考え あ 人々 対応
本当 滋賀県 来 思う理由 一 あ 前回来日 都会 方 住 い 人
数 何億 い 地域社会 繋 気 親 い日本人 い
そ 人 人数 確 多く 一方 滋賀 人 友好的 あ 例え 都会 住
い 誰 私 無視 私 一緒 い 日本人 話 珍 く そ
話 日本語 く 英語 話 突 張 多 滋賀 多く
人 私 声 く く 日本語 話 く わ わ 私 話そう 人
い 誠 感謝 い 前 書い バ 運転手 そ 人 1人 現在 偶然 そ 運転手 そ
日 運転 い バ 乗 必 会話 う一 例 冬 あ 日 電車 雪 遅
バ 間 合わ 学校 人 迎え 来 外 待 い 間 年寄 店員
寒い う?中 待 ! 言わ 中 行 そ 小 優
く感謝 私 暖 い 入 前 そ 店員 私 離 そ 店員 バ
運転手 う 人々 滋賀 地域社会 繋 思う
(訳[伊香具小学校 ェ カ コ ])
3
47
Acquiring the Japanese Taste
Kamiteru Elementary School: Katelynn Wilson
Up until last August, I would have considered myself to be a very
picky eater. If I didn’t have my food prepared a certain way, I would
refuse to eat it. For example, let’s say I was given a pizza with toppings.
My response would have been “Ew, no thank you, I prefer my pizza plain.”
Or maybe it was a hamburger made with lettuce and tomatoes. I’d say
to that, “Oh my gosh, no, what even are vegetables?” The point is, I wasn’t very willing to try new things, food-wise, and the lunch system
implemented at the schools I attended didn’t help much to deter my picky
eating habits. The lunch menu more times than not, was pretty much the same every week. On
Monday, we’d have chicken sandwiches, on Tuesday, it would be pizza, on Wednesday, hamburgers,
Thursday, pizza again, and on Friday, hotdogs. Wash, rinse and repeat. My meals outside of school
were also quite repetitive. Based on this, is it really so surprising I became so picky?
Before arriving in Japan, I was really worried about what my meals would be like once I got
here. I feared every meal would be made with fish, which I hated. However, from the moment I
arrived, my outlook on Japanese cuisine began to change. With every Japanese dish I ate I slowly came
to realize that Japanese food is actually, you know, good? Who knew? Spurred on by this new
revelation, I did something that before I would have thought was crazy; I signed up for the school lunch.
At first, it took some getting used to. The abhorred fish was served at most meals. Holding back my
pickiness, I ate everything that was served to me and now, many months later, I find myself looking
forward to every school lunch, fish or not. The variety of Japanese school lunch is also something I’ve
come to appreciate. Somewhere along the road to acquiring a taste for Japanese food, I seem to have
lost my picky eating habits. I highly doubt this would have happened if I hadn ’t signed up for the school
lunch. I am very glad I did.
和食 好 道
神照小学校: ン ウ ソン
去年 8 月 私 食べ物 好 嫌い くさ あ 私 食べ 物 少
例え ピ 上 ッピン あ 私 いいえ 結構 プ ン 方 いいわ 言
食べ タス マ 作 ン あ 私 い 顔
野菜 入 ! 言 い 要 私 新 い食べ物 あ 食べ そ
私 通 い 学校 い 私 学校 給食 毎週ほ 同 月曜
チ ン ン 火曜 ピ 水曜 ン 木曜 ピ そ 金曜 ホッ ッ
出 次 週 そ 次 週 そ 繰 返 学校給食以外 食事 ほ 同
そう考え 私 好 嫌い 多く い い う 思い
日本 来 前 私 日本 食べ物 食べ 心配 全 食事 私 嫌
い 魚料理 い 怖 日本 着い 直後 和食 い 考え 変わ
毎食食べ う 和食 好 そ いぶ 迷い 神照
小学校 給食 頼 決 最初 大変 嫌い 魚 く出
毎日 全部食べ そ 数 月後 魚 あ 毎日 給食 楽 う
い 私 好 嫌い 無く 学校給食 思い 私 学校
給食 食べ 決
(訳[神照小学校 ン ウ ソン])
Your
Picture
2
48
The Shakuhachi & Me: The Bridge to Japanese Culture
Takatsuki Elementary School: Kenzel Jones
During my time on the JET program one thing that I realized was that
I really enjoy music as a hobby. From listening to music across all cultures
including Japanese to taking the challenge of learning a Japanese instrument
itself. With music I find it easier to find my inner peace and thanks to learning
how to play one I can now also express myself through music as well as words.
Growing up as a teenager and within my college years I slowly developed a
strong appreciation for music and instruments. During my down time, I would often listen to music from Japanese
media such as TV shows and video games. During my year studying abroad, I joined the Jazz Club on Campus and
learned about the Bass Guitar. While I didn`t master the instrument I still learned I bit more about it and the
relations between Jazz music and Japan.
Starting within my first year on the JET program, I have taken part in learning the Japanese instrument called the
shakuhachi. At first, the instrument proved to be a challenging task but thanking to time and perseverance I was
able to get a hang of be able to play the instrument and hit the notes. Thanks to the shakuhachi, I’m able to feel a
stronger connection as well as a better understanding of Japanese music and culture.
In short, thanks to my love and interest in music I was able to find a new interest in Japan and even learn an
instrument., both of which proved to be valuable to my stay within Japan and JET.
尺八 私:日本文化 橋
高月小学校: ケンゼル ョ ン
JET ラ 私 気 いた 趣味 音楽を本当 楽 た 日本 楽器を勉
強 挑戦 た 日本を含 ま ま 音楽を聞く 始 ま た 音楽 私 気
持ちを安心 そ 演奏 仕方を学ぶ 言葉 同様 音楽を通 自 自身を表現
いう を学びま た
ンエ ャ 成長 私 大学時代 私 音楽 楽器 少 興味 関心を深 ま た
休憩 時 私 ビ番組やビ オゲ 日本 音楽を聴い いま た
日本 留学中 私 ャンパ ャ ラ 入会 ベ タ い 学びま た 楽器を習
得 いくうち ャ 音楽 日本 関係 い う少 詳 く学びま た
JET ラ 初年度を皮 私 尺八 いう日本 楽器を学びま た 最初 楽器 挑
戦的 仕事 あ わ ま た 時間を 練習 尺八を吹く 音符を打
ま た 尺八 私 日本 強い を感 日本 音楽
文化を く理解 ま た
要 音楽 私 日本 新た 関心を持ち 楽器を学ぶ え ま た ち
日本 JET 滞在 貴重 あ 証明 ま た
(訳[高月小学校 山田 宏])
49
Topic 3- Life through hobbies
Torahime Elementary School: Kaycee-Ann Grant
Getting to Japan, I thought, “What are all the interesting things that I could do outside of work?” Before I knew it, I had made a list of places to visit, festivals to go to, and foods to eat. At first, it was just, “go go go,” and as I became accustomed to life in Japan, the seasons began to change, and so did my mood. When winter rolled around, I could find nowhere else I would rather be other than my bed. I constantly felt exhausted, and though I still wanted to go out, I knew that sleep was equally, if not more important to function day to day. With that sleep took precedence, and outside of work leaving my apartment felt like a chore. And though sleep was good, or simply resting was relaxing, I felt that I was missing out. I was in Japan but it felt like I could just as easily be anywhere else in the world since I was no longer making an effort to explore. Rather, I’d grown too accustomed to the comfort of “home.” I thought about all my hobbies and how I so much wanted to start them. That was until I thought “what the heck,” and just went for it.
I had done piano as a high school student, and music has always had a special place in my heart. With that I began my biweekly lessons. At first I was a bit nervous because I would have to take these classes in Japanese. I began to worry about language barriers and everything else that was basically an excuse to just stay home and sleep. However, my trial lesson quickly put my mind at ease. My instructor was friendly, and I realized that communication was not an issue. Music was definitely the easiest form of communication. But, more than that, doing these lessons not only gave me the chance to take up one of my passions again, it also continues to give me the chance to interact with Japanese people in my community and learn the language that I wish to be proficient in.
At first I was worried about putting myself out there, but restarting my hobbies was the push I needed. They are things that I love, and in turn I get to meet and interact with people who hold the same interests. I’m already looking forward to start up my other hobbies, and interested in the people that I will meet in doing so.
趣味 あ 生活
虎姫小学校: ント シ ン
日本 行け 事 何 面白いこ ? 思っ いました い
間 行 い場所 祭 食べ い物 スト 増え い 最初 「行け行け
行け! 気持 け 生活 慣 来 そ 季節 変わ 共 自分 気分
変わ 冬 っ たら私 自分 ベッ 寝 こ し 考えません した
毎日 も疲 いました 出 けたい 思っ も 仕事以外 自分 アパー ら こ
50
行く 嫌 っ いました 寝 良 思うけ 何 足 気
私 日本 い "家" 慣 い 観 う いう努力 い
世界 こ い 同 う 感 自分 趣味 い 考え始
再び趣味 始 い 思い そ 時 う 思 試
高校生 時 ピ ノ 弾い い 音楽 い 私 心 中 特別
そ 一ヶ月 2日 スン 始 う また日
本語 スン 受け け い 私 言葉 壁 心配 始 日本語 分
家 い 寝 生活 い 思い 初 スン
安心 私 生 友好的 人 コミュニ ション 問題 いこ 気付
音楽 私 コミュニ ション ピ ノ スン 私 再び
音楽 勉強 私 コミュニテ 日本人 交流 機会 え 日本語 練
習 チャンス 得 こ
最初 勇気 出 何 安 け 自分 趣味 う一度 こ
勇気 出せ 愛 私 趣味 そ 同 こ 好 人 会
交流 今 趣味 始 こ 色 人 会うこ 楽 い
(訳[虎姫小学校: ント シ ン])
51
Why I Prefer Nagahama
Nagahama Elementary School: Matthew Alberts
I feel like many people who come to live in Japan or apply to the
JET program want to live in bigger cities like Tokyo, Osaka, or Nagoya. But
I'm not one of those people. I actually prefer life in the countryside away
from giant skyscrapers and the noise of city life. Why? Well, there are
several reasons, but they are summed up in two main themes. One being
related to Japanese study and the other being related to my fondness for
nature and smaller cities.
Back in college, I studied at a school called the Japan Center for Michigan
Universities in Hikone. My time there made me come to love Lake Biwa and Shiga in general, so when it came
time for me to request a placement for the JET Program, I chose Shiga. When I got my placement and found out it
was Nagahama, I was incredibly excited as I had visited Nagahama and Kurokabe Square several times as a
student. In terms of Japanese study, I believe living here benefits me a bit more as most people living here have
little experience with English so I have to do my best to speak Japanese. Plus I'm fond of Kansai dialect so I get to
practice that both with my colleagues and people I meet in my daily life.
Having lived in Shiga before, I was exposed to the beautiful nature it has to offer. Back in Southeast Michigan
where I'm from, we don't have mountains or many large forests or nature trails nearby. So the access to that makes
me very happy. And particularly in Nagahama, I get to see Mt. Ibuki every day.
Somewhat related is the fact that there are less people in Nagahama than there would be in bigger cities. It is also
less crowded as a result. And while it might be convenient to have a car, I can also get by with a bicycle, which
makes me happy. Not only do I dislike driving, but through biking around I've been able to get healthier than I was
before. Plus, if I want to go anywhere really far away, it is only a 20 minute bike ride to the train station.
僕 長浜 いい
長浜市立長浜小学校: シュ ア バ ツ
日本 引 越すほ 外国人 東京や大阪や名古屋 う 大 都会 暮 し い 思 い
気 します し し 僕 う あ ま 僕 都会生活 い摩天楼 騒音 離
生活 し い 思います いう いく 理由 あ ます 二 メイン イント
伝え い 思います 一 目 日本語 勉強 役 立 いう し 二 目 自然 小
街 好 いう す
大学時代 彦根市 あ シガン州立大学連合日本センタ いう学校 留学しまし 過
し 時間 湖や滋賀県 好 まし 僕 出身 シガン州 山や大 森や
ネイチャ ト イ 少 い す 長浜 ういう自然 場所 行 いう や 伊吹山
景色 毎日見え す く嬉しい す
ま 長浜市 都会 人 少 く 街 返し い いう す し 自動車 あ
便利 す 無く も自転車 行 僕 幸 す 自動車 運転す 嫌い
毎日自転車 乗 前 健康 まし し 遠い 行 0分以内
駅ま い 長浜生活 最高 す
(和訳:マシュ アルバ ツ)
Topic
52
Bridging Gaps and Finding Home
Nagahama Elementary School: May Zhang
You know when people talk about feeling alone in a crowd? I
always thought it was nothing more than a trope found in most teen
coming-of-age novels. Then one autumn day, as I was strolling
through the busy streets of Kurokabe Square browsing local art
exhibits, I was hit by an unfamiliar sensation I could only describe
as being very alone in a very crowded place.
As I continued through the streets, surrounded by faces that looked like mine, I became
increasingly aware of the contrast between how I saw them and how they must’ve seen me. Prior to
arrival, I had searched for stories by Asian-looking foreigners documenting their experiences in
Japan and decided then that the pros outweighed the cons; however, at that moment I felt as
though our ostensible likeness only served to highlight the distance I sensed.
A few months later, I was scavenging for baking soda at Heiwado when it hit me that I
was no longer living in Japan. Nagahama’s strangely close-knit community and peaceful cicada-
laden evenings, things I once thought unique to the worlds of Ghibli and Animal Crossing, I now
accepted as a normal part of life. The prospect of phone calls or deciphering train schedules used to
strike terror into my heart, but no more. At some point, my coworkers and I had learned how to
overcome our language barriers and began focusing instead on our classroom goals, all through
sheer force of will and mutual understanding.
Since August I have discovered that it is not necessarily language nor culture, but rather
shared values and effort, that bridge the distances between us. And as we become closer with those
around us, we realize that life is not defined by our differences, but by our similarities.
溝埋め、家作り
長浜市立長浜小学校: メイ・ザン
大勢 中 一人ぼ いう気持 分 ま ?今ま 10代 成人向け小 くあ
思 いま あ 秋 日 黒壁 賑や 街 う う 地元 美術品展示 見 い
不意 人 混 い 場所 逆 孤独 感 ま
自分 同 う 顔 人々 囲ま 道 歩 自分 彼 ういう目線 見 い 彼
私 ういう目線 見 い そ 見方 対比 違い 強く感 う ま 来日 前
人 日本 経験 い 記事 探 メリッ メリッ 比べま 結局 メリッ
方 多い いう考え 理解 ま そ 瞬間 私 外見 類似点 私 感 距離 強調
まいま
数ヶ 後 平和堂 ベ キングソ 探 い 頃 今日本 住 い いうこ 忘
ま い こ 気 ま 長浜 職場や近所 密接 コ ュニ 平和 蝉 い 夜
元々 オ ブリ 映画 動物 森 世界特 も 思 い け 今や日常生活 一部
受け入 いま 電話 け 時や電車 時刻表 む時 恐怖 知 い間 消えま
同僚 自分 間 あ 言語障壁 乗 越え 授業 目標 集中 う ま
8 以来 人間 繋 こ 必 も言語や文化 く む 共同 価値観 努力 分
ま 周 人 関係 深く こ 人生 人 類似点 定義さ いこ
(訳 長浜市立長浜小学校 メ ザン)
3
53
Reflecting on Japan
Tominaga Elementary School: Megan St. Andrew
It’s been nearly two years since I first arrived in Japan. My third
time as a visitor but my first as a resident (though the perpetual feeling of
being a guest would never escape me). In the past two years, there have
been many changes. Not only for me, but also my family, my friends, my
homeland, and even Japan. I have slowly become an adult."
Even though my stay has been relatively brief and I am yet still in
the country, already I feel myself falling into rose-tinted melancholy and
nostalgia for a country which has truly helped raise me into the person I
am becoming. I think about the simple things: late night karaoke with
friends, impromptu encounters on train rides, savory hiroshimayaki from the small bar down the
road, even the concentrated effort of my entire school to find one measly lost notebook. And then
the more complex things that I can’t quite describe: the smell of sun dried laundry in late spring,
the feeling that swells in my chest when I look out over my Japanese town from atop Odani
Mountain, the way I can’t help but smile when a first grader compliments the seemingly natural
way in which I speak English despite being told repeatedly that I am, in fact, a foreigner.
To me, Japan isn’t so much a set of events or a place I have lived. It is an emotion that I
will cherish forever in my heart when I think of the way I have strived and struggled, grown and
evolved; a piece of my life that will forever be remembered as the feeling of leaving youth behind in
order to become a more confident, complete version of the person I am meant to be.
Thank you so much.
日本 振 返
富永小学校: メ ン セン アン ュ
私 日本 来 年 経 ま 訪問 度目 住 初 そ
客 いう気持 抜 ま 年間 あい 変わ 多
私 く 家族 友達 アメ 日本 え変わ ま べ 通 私
大人 ま
私 滞在期間 比較的短く ま 帰国 い い う 私 い自
分 近 く う押 上 く 国 バ 色 憂鬱 郷愁 感 いま 単純 日常 思い返
ま 例え 友 夜遅く行 ケや 電車 乗 い 思い い出会いや 近
所 小 いバ い い広島焼 く 冊 小 ノ 学校中 一生懸命探 件
え そ 表現 い う 複雑 遅い春 日様 乾い 洗濯物
いや 小谷山 頂上 自分 住 い 街 見渡 時 胸一杯 広 感情 私 外国
人 言わ 続 い わ 年生 子 私 自然 英語 話 様 く い
い笑顔 まう 次々浮 ま
私 日本 いう国 言葉 表 大 出来 あ 住 場所
く 私 心 中 大 いく う感動 努力 奮闘 成長
進化 国 私 人 自信 完全 バ
ョン 青春期 過 思い出 場所 永遠 記憶 残 人生 ピ
本当 あ う いま
2
54
Trials Upon the Trail: Kumano Kodo
Takatsuki Junior High School: Nicholas Colaccino
This year I decided to walk the Kumano Kodo (old road) from Ise
Jingu to Hayatama taisha in Wakayama Prefecture. I knew the journey
would be long and difficult, but I was totally unprepared for reality. I
set out with a friend from Ise Jingu in the morning, and we walked for
14 hours. It was rainy and cold all day, and by nightfall we were totally
defeated. We camped in freezing temperatures and woke up with bodies
as stiff as boards. And that was only the first day of a 7 day hike!
With every step, I thought about quitting. But little surprises
kept us going. We found beautiful scenery and mysterious buildings
hidden in the forest. We met many people who were always eager to help; a Vietnamese tea
farmer gave us coffee and talked about his time living in Colorado; an extremely talkative
grandmother gave us tea and a place to sit (possibly the greatest gift I ’ve ever received). One
night, while we soaked our tired bodies in an onsen (hot spring), the owner realized that our camp
ground was closed. Without a moment’s hesitation, he let us stay at his house!
Our journey was fraught with mishaps, underestimation, and difficulties, but it was also
full of beauty, friendship, and kindness. By the time we arrived at the final temple, our bodies
were completely exhausted, but our spirits could not have been stronger. I learned that the beauty
in our world shines brightest through the mist of hardship.
苦しい熊野古道、優しい人々
高月中学校:ニコラス・コラシノ
今年 機会 熊 古 へ行 う 思っ 熊 古 いう 県 伊勢神宮
和歌山県 玉大社 路 熊 古 長 厳 い っ い け
実際 思っ い 苦 っ 友 午前 11時 伊勢神宮 出発 14時間歩 っぱ
っ 一日中寒 雨 降っ い 夕方 う諦 う 思い始 っ 気温 0
度以 キャンプ 起 体 板 い っ そ 最初 一日
六日間歩 いけ っ !
一歩一歩 諦 い気持 強 っ い 景色 不思議 遺跡 気 い 時
我慢 っ 思っ 出会っ 人 手伝っ ベ ム人 茶農家 コーヒ
ー っ 彼 コロラ 州 住 経験 土産話 聞い っ 元気 祖母
っ 私 茶 休憩 場所 提供 恐 今 っ 一番 贈物 っ
あ 夜 温 風呂 入っ い 間 温 人 私 キャンプ場 閉 っ
っ う 家 !
熊 古 旅 災難 不用意 苦 い 満 っ け 美 い自然 触
色 人 親 い 友人 いっぱい 最後 神社 着い 体 信
いほ 疲 っ い け 以 い い元気 っ っ 人生
苦 い時 そ私 世界 本当 美 見え いう
高月中学校
2
55
Getting Lost Again
Yuta Elementary School: Patrick Farrell
Stepping into a foreign country, I soon realized just how
lost I was and how difficult it would be just to find my way to the
nearest train station! I often found myself wondering “is this a
sidewalk or a street?” and “am I still in Nagahama?” It was an
all-new world to me and living far out in the mountains created
quiet the challenge.
This shock became a way to learn about my new home.
Getting lost forced me to track down anyone I could find and use
my less than average Japanese to ask for directions. This lead to
friendly conversations with an old woman as she guided me to
the train station, or a jogger who was eager to practice his
English. People I would never have met if I had not found myself completely lost! The people of
Shiga were always happy to help, even when faced with some strange foreigner who could not
remember which train station he was looking for.
In America, a car is needed to get around as places can be incredibly far away. However,
in Japan with just my bike and my Icoca card I can get lost in a new place every day just to
experience the thrill of finding my way back. While perhaps strange, getting lost has been a great
part of my life in Shiga.
迷 !
湯田小学校: パ ッ フ
外国 一歩足 踏 入 私 す 自分 迷子 最寄 駅 着 す
ほ しい いう 気付 歩道 す ?道 す ? 長
浜 す ? 自問し い 自分 気付 あ 私 全 新世界 山 中 住
い 非常 苦労し
ョッ 私 新 故郷 い 知 方法 道 迷う 私 誰 見
出し 自分 平均点以下 日本語 使 方角 尋 駅
道案内し あさ や英語 学び い 思 い ョ ン し 人 フ ン
会話 迷子 い 決し 出会う あ う人々!
自分 探し い 駅 覚え い う 見知 外国人 出会 滋賀 人 い
喜 手助 し
メ カ 一 一 場所 遠 い 車 必要 す し し日本 自転車 ICOCA
カ さえあ 毎日新しい場所 迷う 帰 道 さ す 味わえ す
変 し い 迷子 私 滋賀 生活 い 重要 す
(訳 湯田小学校: パ ッ フ )
3
56
Just One Yea
Torahime Junior High School: Phillip Park
It’s almost been one year since coming to Japan. How time
flies! It feels like just moments ago when I landed in Tokyo with all the
hopefuls. Originally, I had planned on staying in Japan for just one
year. I lived every day to experience the culture as much as I can with
the thought, “just one year”. It has been a fruitful year, with a healthy
dose of bitter sweetness marked by challenges and tough decisions.
Rising above it, however, it’s easy for me to see the progress I have
made down below.
My goal before setting my foot here has been to experience
what the culture has to offer. This was one part of our pledge as JET, a practical endeavor. The
second goal of JET was more abstract. What does it mean to give back to Japan? I did the most
adult thing and put it on the back burner. “It’ll figure itself out”, as my life motto goes. This
brilliant plan didn’t pan out, it never does. After all, without the desire to put in the effort from
both parties there can be no exchange of any kind. “Just one year!” I reminded myself. Without
wasting any more time, I changed my strategy and began learning about Japan, the language, the
people, and soaking in the culture with the reminder, “just one year”. I visited local bars,
participated in sporting events, and got to know the ever friendly locals around Shiga. With every
new word learned came the ability to speak and with every new person met came a new story. With
every small step came a little more understanding leading to a deeper appreciation. After 8 months,
a real cultural exchange had started to take place. I was finally able to connect with my students in
a meaningful through a means of communication I had learned through the previous months.
Indeed, it has been a productive year but the work has only just begun. Maybe I’ll stay just one
more year.
う一年
虎姫中学校: パーク フィリップ
日本 来 うす 一年 経 う し い 時 経 早い す い最近 来
う 気 します 日本 一年間 い 予定 し 一年
いう思い 日本文化 体験し う 思 日々 過 し まし 一年
い し 経験 学びまし
日本 来 前 日本文化 学ぶ 一番 目標 し いまし わ し自身 文化 い 生
徒 学ぶ 助 二 目 目標 し 生徒 持 難しい し
時 あ あ まし 日本 一年し い い いう
思い出しまし そ 積極的 日本語 学 う し 日本文化 学ぶ 日本
人々 し ろう しまし 8ヶ月間一生懸命 結果 生徒 普通 話せ う まし
互い 話し合い 文化 交流し合う 気持 い し 生徒
話し続 い 思います 理由 う一年日本 い 決 まし
(訳 虎姫中学校 岩佐弘明)
3
57
1 Corinthians 16:14
Nangori and Kitagori Elementary Schools: Priscilla Olivia Wolfe
In the book of Leviticus, chapter 19, verses 33-34 say, “When a
stranger sojourns with you in your land, you shall not do him wrong. You
shall treat the stranger who sojourns with you as the native among you,
and you shall love him as yourself.” Although I’ve lived in many
different countries, it was only at Nagahama Christ Church in Japan where
I truly experienced the sentiment in this passage.
When I sprained my ankle, they helped me get around on my
crutches, helped carry my bags for me, and prayed for my recovery. My first birthday in Japan, even though I
was still a stranger, they still celebrated with me as though we had been friends for years. When I could barely
read any kanji, they came with me to the supermarket and very patiently explained how to use and cook
ingredients I had never seen before. When I was struggling with utilities, they helped me communicate with
company representatives who used complicated honorific language, translating their more difficult questions
and helping me set up dates for inspections and construction work. Even now, whenever I feel lonely or sad,
they always encourage and help me shake off homesickness.
Romans 12:10 says, “Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing
honor.” The Nagahama Christ Church community practices this love every single day. Whatever difficulties I
may face, whatever insecurities I am confronted with, I know I can depend on my faith and my family within
Nagahama Christ Church. I find it impossible to put the depth of my affection and gratefulness into words, but I
am thankful from the very bottom of my heart that my God has blessed me with such a wonderful Christian
family during my time here in Nagahama.
コ ント人 手紙Ⅰ 16:14
長浜市立南郷里小学校 シ ア ウ
ク スチャン聖書 記 19:33-34 あ 間 住 在留外国人 弱 け込
虐待 い 国民 同様 扱い 自分 愛 う 愛 さい くさ
国 住 い け 日本 長浜キ スト教会 こ 一節 気持 大事 い
私 足 捻挫 時 歩く 手伝 く 私 鞄 持 く 足 早く
治 う 祈 く 日本 最初 誕生日 慣 い い私 祝
く あ 日本語 い私 い 店 行 料理 方 辛抱強
く 明 く 設備 調 い 私 ペ タ 人 電話
く 難 質問 訳 工事 検査 計画 手伝 く 寂 く 悲 く
い時 い 励 く
マ人 手紙記 12:10 兄弟 う 愛情 互い 愛 合い 心 尊敬 合い
さい 長浜キ スト教会 毎日こ 愛 実践 何 問題 あ 安 気持 あ
私 信仰 長浜キ スト教会 家族 頼 日本語 上手 いけ 長浜
住 い 時 イ ス様 素晴 いク スチャン家族 友達 え く こ 心 感謝
い
(訳 長浜市立南郷里小学校 教頭 藤田浩行)
Your
Picture
3
58
Peace in Routines
Nagahama South Junior High School: Rebecca L. White
Japan when I first arrived one year before starting the
JET program was a wonderland of opportunity. Every day was
exciting and new. Unfortunately, this period of excitement did not
last forever. By December, I was completely homesick. Nothing
was new anymore and nothing felt fun. My lack of a job became a curse rather than a
blessing. I couldn't speak Japanese well, leading to a fear of strangers and a lack of
friends. My life was a routine that was boring, lonely, and unproductive.
The day I learned I was accepted to the JET program was one of the best days
of my life in Japan. Finally, I would once again become a productive member of society. I
was so happy when I met my kind teachers and settled into my new life. Except... My
life wasn't really new. It was in the same place as before. I am working at a job that I
enjoy, but it has become routine too.
Despite this, my feelings are different now. I am no longer afraid of routines. I
am not sad that Japan is no longer an exciting place. In fact, I welcome it. I am proud of
myself, that I have been able to move into a culture with which I was completely
unfamiliar and then become settled. After all, there is comfort in the occasional routines
of everyday life, even if it’s things like going to the grocery store, cleaning the bathroom,
and meeting my friends for board games. Routines mean peace. They mean all is well.
And for that I feel as though I have truly found happiness here.
日常生活 和 長浜市立南中学校 ベッカ L ワイ
私 JET プ ラム 始 前 到着 時 日本 国 い う
毎日 わ わ あ 斬新 不幸 こ 興奮 期間 永
遠 続 月 私 ムシッ い
う何 斬新 何 楽 感 仕事 就い い いこ
あ いこ いう 悩 私 上手 日本語 話 こ
見知 人 恐 友 私 生活 退屈 寂
そ 実 い日常
JETプ ラム 応募 こ 知 日 日本 私 生活 最 良い日々 一
い 私 う一度社会 実 あ 一員 こ 親切 先生
方 出会い 新 い生活 落 着 幸 私 生活 本当 新
い いこ 除い 私 生活 以前 同 状況 私 楽
仕事 進 い そ 日常 あ
こ わ 私 気持 今 違 い う日常生活 恐
や日本 わ わ 場所 い 悲 実際 日本 好
知 長 住 文化 中 暮 こ 私自身 誇 思い
い 食料品店 行 バス ム 掃除 ゲ ム 友 会
う 毎日 生活 ささい ひ 快適 日常生活 和 意味
いうこ そ 本当 幸 ここ あ う 感 い
翻訳 長浜市立南中学校 教諭 藤居 義隆
59
2
“Curiosity Has its Limits.” Nanao Elementary, Kitagori Elementary: Robert Ward
I think about Miyamoto Tsuneichi a lot. The famous
anthropologist from Yamaguchi started one of his journeys across Japan
on the border between Gifu and Shiga. After walking 15 kilometers, he
arrived in Kinomoto – yes, our Kinomoto – and was told by a local that he
should not continue until the rain subsided. An elderly woman from the
village let him stay at her home. Miyamoto asked her whether she’d
traveled around much, she answered that once, when she was young, she went as far as Ogaki in Gifu. The
woman, 70 years old, spent the rest of her life tending to fields in Kinomoto. Miyamoto explained that he had
come to see the abandoned village of Hasso, she looked at him and said, “Curiosity has its limits, you know.” Miyamoto laughed.
“Curiosity has its limits,” I love that quote as much as I love Miyamoto’s reaction. I have followed my
curiosity to distant places – I’ve visited abandoned villages in Taga and Yogo, I’ve walked abandoned logging
roads, and I have always stopped to talk to the people there. Many ask me the same thing – “why do you like
looking in to these things?” to which I respond simply, “…because I like it.” At a party this winter, I spoke with a
friend who visited the Izumo Taisha in Shimane. She said she wanted to visit a power spot and feel rejuvenated.
However, when she got there, she closed her eyes, prayed, and waited: nothing. She felt nothing. I asked her if she
knew much about the Izumo Taisha or its history, and she said “I’m not really interested in any of that.”
I think that mysterious “feeling” at power spots is in fact curiosity. I’ve felt it when visiting the
abandoned village of Okukonami, which is “so deep in the mountains if it weren’t for garbage floating downstream
you’d never thought it existed.” It originates from a desire to understand how these places changed over time, how
people lived their lives. Miyamoto says in his book, Furusato no Seikatsu ( 生活) that people have
forgotten where they come from. After 2 years I would give the same advice Miyamoto does: “If you have time,
walk as much as you can. You will learn many things.” Another author, Kyuya Fukada, wrote a book called 100
Famous Japanese Mountains (日本 山). This book doesn’t give you advice. This book tells you were to go. It
tells you why and how to appreciate his recommendations, not how to appreciate things. Tani Buncho, in the Edo
Period, also made a list of 90 mountains, many of which were small and near his home in Mie. Most of Fukada ’s
mountains neighbor his home prefecture of Ishikawa. There are only 13 in all of Western Japan; there are 47 in
the Chubu region.
When you go walking, follow your curiosity. Research where you go deeply and fully. Teach others
-Teaching not just English teachers, but coworkers, family, friends – what you learn. Shiga is filled with history
and you can find it wherever you go. Teaching English is our job inside school walls – but outside, I think, it is the
help people discover their own sense of curiosity. Your experience here will become more meaningful, more
fulfilling, and just as exciting as the first few steps off the plane when you started this job. These experiences,
alone and with others, will give meaning to your everyday – but you have to want to follow your curiosity. You
have to want to try your best.
60
2
物 ほ あ
七尾小学校 北郷里小学校: ロ ワ
僕 宮本常一 い く考え 宮本氏 人類学者 山口県 生 育 日本全国 歩
いう 山奥 暮 い 村人 生活 調 見 記録 旅 一
岐阜 滋賀 境 あ 八草 峠 歩 15キロ 歩い 木之本 う 今
木之本 言う 到着 時空 く曇 い 雨
う今日 い あ 家 く 宮本 旅行 あ
? 聞く あ 若い 大垣 出 あ 七十年 あい 出
く 夏 焼 く 冬 雪 い 言い 宮本 八
草 いう今 ほ 村 見 く 言 あ 物 ほ あ
言わ 宮本 笑い
物 ほ あ 言葉 宮本 笑い返事 う 面 い 思い 去年 7 頃
色々 行 え 彦根 南 あ 多賀町 あ 霊山集落 いう廃村 歩い 伐
作業 行わ 山 歩い 時近い村 農家 人 い 人
興味 持 ? 聞 好 い 返事 冬 忘年会
多賀町 生 育 友 時 若い 島根県 出雲大社 行 聞
う 行 聞い ワ 見 言わ
結局 ワ 目 閉 神様 祈 何 感 う 出雲大社
歴史 神 興味 あ 聞く 興味 あ 言わ
う ワ 不思議 感 場所 力 く 人 好奇心
う 僕 奥川並 いう廃村 行 時 感 あ 好奇心 元 今
村 う 出来 知 い 昔 人 う 生活 い 知 い いう気持
生 思い 宮本氏 生活 いう本 う書 い : 皆 自分 歴史
忘 い 私 宮本氏 メ セ 伝え い : く歩く 歩 歩くほ
物事 分 う
う一人 深田久弥う
いう作家 い 人 日本 山 いう本 書 読
ア イ いう あ 行 い 行 い 言 う 令 書
い 本 行く 場所 書 い 深田氏 意見 あ 筆者 好奇心 追う
く 冒険 う 思え 大変 ラ イ本 感 い 自分
山 行く い
歩 出 時 好奇心 追 く い 満足いく 調 下 い 習 皆
英語 先生 く 僚 友 子供 家族 教え く い 滋賀県 行
歴史 発見 好奇心 持 行動 思い 学校
い 間 英語 教え 我々 事 社会 自分 興味 持 い 人 伝え
好奇心 持 欲 い
61
2
(訳 七尾小学校)
62
One Job Ends, Another Begins
Biwa Minami Elementary School: Russell Roberts
Year five has passed and it’s been very difficult to say goodbye to
the life I’ve made as an ALT at Biwa Minami Elementary. I’ve
said in my previous essay that I could see myself teaching at that
school for many more years and that still holds true today.
However, sadly my time with the JET program has come to an end and I must part ways
with the life I’ve made for myself these past 5 years.
Fortunately, my immediate path doesn’t lead me back to the United States just yet, but
rather a different path in the city of Nagahama. I am fortunate and blessed to be able
to continue helping Nagahama students and teachers improve their English in a
different way with a different job. It’s a new challenge and a very different type of
work for me, but I’m going to try my best and help the English education in Nagahama
city to the best of my ability.
一 ジョ 終了し 別 ジョ 開始さ す
びわ南 学校:ラ セル ロバー
5 年目 過 私 びわ南 学校 ALT し 生活 別 告 せ
私 エ セー びわ南 学校 教えたい 言 い した
今 そう思 い す し し 悲しい JET ログラム 時間 終わ した
私 過去 5 年間 私 自 自身 作 た人生 道 開い い せ
す 米国 戻 長浜市 別 道 進 す 幸運 今私 長浜 児童や
教師 英語力向上 た 新しい仕事 し い す そ 新しい挑戦 あ 私
た 異 タイ 仕事 す 最善 尽 し 長浜市 英語教育 た 自
能力 最大限 活用す す
(訳:長浜教育指 課:ラ セル ロバー 河瀬 洋子)
63
3 A.R.E.A. – You are Never Too Old to Learn.
Shin Nagahama Kita High School: Sharon Goetz
Assertion: It’s too hard to sum up a yearlong learning adventure into one tidy
little essay.
Reason: There’s just too much to say and too little space, so I’ll do this list style.
Evidence:
I miss my cat. Seriously. She would run to the door when I came home
from work. She’s not there, and I broke my promise to always be there for
her.
I love my church. I go to a tiny store-front church a few blocks from my
apartment. Everyone there is so friendly, even though they know NO
English. I don’t know enough Japanese to understand the message, but
the love is there. That’s enough.
I have re-discovered that I am bad at Gundam models, or any type of crafting. But I still have a drive to
do something with my hands. I like doing these things too.
Owning a smart phone is really annoying. If I knew Japanese better, I’d probably go back to owning a
dumb phone.
Not making friends never works. Everywhere I go, I try to not make friends. This is because it allows
me to be free to come and go places and jobs as I please. Yeah, I failed at that, multiple times, so I’m
going to just drop that idea.
Assertion: So in conclusion, I had a lot of learning in one year.
Thank you for noticing the formula of AREA in my essay. This is what my High School kids and I learned this
year! Now we can have fabulous essays. You’re never too old to stop learning.
A.R.E.A. 学ぶ 遅すぎること い
新校 長浜北高等学校: シ ロン ゲ
主張:1年間 学び いう冒険 い う セイ い
理由: いう 言い い 多 あ スペ ス 少 す あ
う ス 作
証拠:
ア 残 飼い猫 い 思 い 本当 ア い 私 仕事
家 ア 向 走 今 い い い 一緒 い い
う約束 破
私 通 い 教会 本当 気 入 い アパ 数 ロ ク 沿い 小 教会 通
い 教会 通 い 人 英語 全 わ い 皆親 私 人
話 い 理解 ほ 日本語 わ わけ い 愛 あ 十
ンダ 作 手 使 何 作 苦手 あ わ
何 作 う いう気持 い う す 好
スマ ン 所有す 本当 悩 い あ 自 日本語 上手 あ
古い機種 携 電話 持 う
友 作 い いう う い 外出す 友 作 い う 努 いう
友 い け 自 行 い 行 い す 自 自身 決
い 何回 関 失敗 う 考え や
主張:結論 1年間 学
64
セイ AREA マ 気 い 頂い あ う い す 本校 生徒 私
1年 学 あ 今 生徒 素晴 い セイ 書け う 年齢 あ
学び続け
翻訳 新校 滋賀県立長浜北高等学校 教諭 坂本美佳
65
My Lovely, Wandering Bike Commutes
Nagahama South Elementary School: Stephanie Smith
The school I work at is about 5km from my house. No matter
the season, every morning I go to school by bike. My coworkers
and friends often say things like “That’s so tough!” Yet for me
it's a lovely part of my day. While heading to work I bask in the
sights of the season, watch people around the neighbourhood, or
think about life. This summer I'm returning to Canada, and I'm
going to really miss my morning wanderings. Each morning's
ride is a fresh experience, because I'm always heading to work
on different routes. Left then right then left again. On days I
sleep in I choose the quickest route, and other times I'll go right
through neighbourhoods. My ride home is similar, yet at those
times I often stop at the shops. I happily buy fresh veggies from the local veg stand, or eat at the
curry cafe where I've become a regular visitor. However the thing I'm getting down about, is
that even though I often see the staff at these stores, I don't have many conversations. That's
probably because I'm a little introverted. Recently I’ve wondered, when I return to Canada, will
those staff feel the sadness I'm going to feel? How long will it take for those acquaintances to
realize, "Ah, that foreign girl with the fluffy hair stopped coming..." It makes me kind of sad but,
that's life right. While riding my bike, I often savor the feeling that "I really am a part of
Nagahama City… a citizen here." My lovely commute has truly become something I really enjoy.
近所 通 幸 通勤
長浜南小学校: スミスステフ
私 勤 い 学校 家 5km程 こ あ 季節 わ 自転車
通勤 い 自転車通勤 大変 い? 同僚 友 聞い
こ 楽 1 い 季節感 味わ 近所 人々 様子 見 自分
人生 い 考え 自転車 乗 い 今年 8月 私 カ ダへ帰 こ
朝 本当 恋
通勤 毎日 新鮮 左 右 左 ト 変え 行 い
ト 日 気 変え い 寝坊 日 早い ト 頑張
他 時 町 中 い 店 近 通 行 帰 同 う 気
い 店 訪 八百屋さ い い野菜 買 カ 屋さ
出入 う こ 風 通勤 楽 い こ 残念 感 い こ
あ 私 内向的 性格 店員さ 会う あ 喋
い いこ カ ダへ 帰国 前 私 時 私 帰国 後 近所 人 私 同
う 寂 さ 感 う あ わ わヘ 外国人 女 子 来 町
人 気 う 思い さ い 人生 私 自転車
乗 私 長浜市 地域社会 一員 思い 毎朝 自転車通勤 本
当 楽 いこ い
(訳 石江奈月)
3
66
Countryish Living: Where are all the young people?
Hachiman East Junior High School: Bryan Jesus Villa
I think I’ve been here long enough that the rosy glow this city once had to me as a new
resident has started to fade. No longer do I think every new place I find is amazing. It’s a good
thing; I get to look at my surroundings a lot more critically. As I have slowed down and gotten to
take a good look around, there’s one thing that I keep wondering. Where are all the young
people?
There are 200 students that graduate from my middle school every year. There are four
middle schools in my city. So I would guess there would be about 700-800 people born into this
town every year, although I’m sure that number is dropping. Regardless, at one point there was
probably 5,000 or more people that lived in this town that were within 3 years of my age.
Where did they go? Four years in this town and I have probably seen about 200 people
that are in their twenties. I’ve only befriended a handful. I used to love going to old smoky bars
and befriending old businessmen, but that’s grown old on me.
I had gotten used to being around so many older people that I was actually really surprised by
the amount of young people I saw at USJ – like I wouldn’t stop talking about it for an hour.
I don’t know where everyone went, but I know most people leave for college and don ’t come back.
I don’t know why. I love this place. I just wish it was more lively.
若者 ?
近江八幡市立八幡東中学校: ブ イアン ビ
初 町 来 時 感 バ 色 輝 長年住 い 次第 薄 い 新 い場
所 行 い や い う毎回言わ い 全部普通 良い
思う 自分 周 批判的 見 う 周 ゆ 見 う
1 疑問 頭 中 浮 :い い 若者 い ?
毎年 00人 い 生徒 中学校 卒業 い 近江八幡市 中学校 校あ
いう 毎年 00人 00人 い 人 生 い い 思う いう
私 歳 い い 年齢 近い人 000人 い い いうわ
行 ? 年 住 い 0代 若者 00人 い
見 い い い 出会 友 ほ 一握 い い 地域 居酒屋
行 マン 仲良 前 楽 い 思 い や 自分 年
齢 近い人 いい 思
わ 年上 人 多い 慣 普通 USJ 行
若者 多過 ! う !? 1時間 考え い
若者 行 わ い ほ 大学 行 戻
い 思う 戻 い わ い 私 場所 大好 賑や
いい
訳 近江八幡市立八幡東中学校 吉居香苗
Topic
67
What Kendo has taught me
Omihchiman West Junior High School: Logan Matthew Scott
Have you ever been beat up by a kid in Elementary school? I have. Like
all new ALT`s new to the world of JET, I kept wondering what my new
life in Shiga would be like. Would it be reminiscent of my abroad time,
or would it be something completely new. What could I do to add spice
to my JET story? When I go home (not anytime soon) I want to say more
than “I taught English in Japan”. For me that thing is Kendo. While
getting torn apart by kids that only come up to my waist wasn’t in the
original plan, it has added that spice in my life. While I am not the only
JET to practice Kendo or other martial arts, for me it has had unforeseen consequences to my JET
story. First and foremost, it has changed my sedentary lifestyle, I’m sure summer will be tough,
but hey, exercise is healthy! The most important lessons, however, are that of presence, patience,
connection and communication. I learned how to be loud, to let my opponent know, “I’m here, and
you`ll know it”. I transferred this energy to the classroom, and I have seen positive results. I
learned patience through long practices and moments when no one makes a move. I came to
realize that as an ALT, we shouldn’t wait for our students to make the first move; we should be
the ones to offer support first. The last lesson, and most important, is connections and
communication. Since I practice at my school, it has offered me a chance to connect with my
students and local community. Through the common bond of kendo I have had made priceless
connections with my students in and out of the Dojo. All of my students are fascinated and ask
questions when they see me carrying my kendo equipment to school. I will also help the PE
teachers when it’s time for the Kendo unit this winter! Kendo has given me and the students a
different way to interact and connect. I find that this level of connection is what JET is about. We
are learning about each other and making connections. I hope my remaining time on JET will be
filled with many memories.
剣道に教えられたことは?
近江八幡市立八幡西中学校: ロ ガン マシュ スコット
新 いALT 同 う 私 生活 う 考え 留学時代 同 物
別 う 帰国 時 今 年後 単純 日本 英語 教え
言い い いう思い 私 中 あ う 自 JET STORY 他 ALT JET
STORY ニー 考え 私 JET STORY ニー させ 剣道 あ
日本 武道 や い ALT 私 け い 剣道 学 事 英語 授業 生徒 伝え
い あ 目 声 私 静 性格 あ 剣道 時 大 声 出 剣道
大 声 出 こ 大 あ 点目 辛抱 あ 剣道 試合 辛抱 大 あ
初 動 打 い 良い い 意識 そ タ ミン 待 あ 教
室 生徒 新 い学び 得 う 生徒 様子 観察 良いタ ミン 生徒
理解 深 う 手助け タ ミン 探 生徒 外国語 学ぶこ 難 い
そ 難 さ 耐え 学 こ 使 自 思いや考え 英語 話 こ う
学習 楽 目 コミ ニ ーシ ン あ 私 学校 剣道 や い
現地 コミ ニテ 活用 生徒 良い 私 生徒 剣道具 担 自転
車 通勤 私 見 声 け 今年 冬 体育科 教員 授業 剣道 指導
際 私 そ 授業 参加 予定 あ こ 機会 生徒 良い関係 築け う 尽力
い 剣道 私 JET STORY ニー させ あ
(訳 近江八幡市立八幡西中学校 中島幸子)
68
Just One Year
Hachiman JHS: Selena Elizabeth Miranda
It is hard to believe that my year in Shiga is almost over. As a
first year JET who decided to not recontract, my time has been spent
planning meetups with friends, cleaning up my apartment and enjoying
every class I have. This was my first time coming to Japan,. At the
beginning, I felt lonely. But living in an apartment complex with 3 other
first year JETs and befriending them really helped me feel welcomed. I
could not have asked for better neighbors. I think I ask them for help too
often so I am thankful that they are always willing to lend me a hand.
Living in Omihachiman would not have been as fun without them.
I know I am going to miss the friends I made in Japan but I am also going to miss waking
up and riding my bike to Hachiman JHS. At first, the students would just look at me as I rode my
bike to and from school. But as they got more used to me, they would say “good morning” or “see
you!” depending on the time of day. It makes me so happy when they greet me. However, I am
happier when they stop and chat with me. Once, I was walking to the grocery store. Two students
were walking towards me and they waved hi. Then, they started telling me that they were going
home after their club activity. They were also curious about what music I was listening to. I still
remember how excited they were when they saw that I was listening to k-pop! After that brief
chat, we went our separate ways. I`m also going to miss working with my wonderful JTE`s. They
are really good teachers who work really hard and do their best for the students. I hope I can be
just as dedicated and amazing as them in my chosen profession!
ほ 一年間
八幡中学校: セレナ エ ザベス ミ ンダ
う滋賀県 JET 日々 終わ 思う 信 い気持 再契約 い
決 私 友達 会う計画 立 ア ト 整理 日々 授業 楽 時
間 費や 今回 私 初 日本 来 最初 寂 く感 人 ア
ト 住 年目 JETメン 仲良く 本当 自分 助 く う い
気持 私 以上 い良い隣人 恵 私 彼 助 求 い
気持 く助 い 感謝 い 彼 い 近江八幡市
生活 楽 い う
私 日本 友達や八幡中学校 通 日々 名残惜 く感 思い 私
自転車 学校 行 帰 際 生徒 出会う 時 私 親 く う や
声 く 私 う い気持 彼 足 止 自分 話
く 時 嬉 く感 以前 私 食料品店 歩い い
人 生徒 私 方 来 手 振 挨拶 く そ 彼 部活 終わ 帰
宅中 私 告 彼 私 音楽 聴い い い 興味
い 彼 私 K-POP 聴い い 知 興奮 い 事 今 覚え い
簡単 会話 後 私 別 私 素晴 い日本人 英語教員 仕事
名残惜 く感 思い 彼 一生懸命 働 生徒 全力 尽く 本当 良
い先生 思い 私 彼 う 自分 選 職業 献身的 一生懸命 取 組 い 思い
(訳 八幡中学校 山本 直哉)
3
69
Topic 2
Bridging the Gap with Shodo
Koka Junior High School: Joshua Clay McMillen
In the past year, I have taken up a new hobby, which feeds directly into my study of the Japanese language, Shodo (Japanese Caligraphy). My growing interest in Shodo has also sparked the interest of both teachers and students.
When I have free time in the teacher’s room, I take out my brush pen and start to practice writing characters. Teachers that pass by my desk take an interest in what I am doing and stop to compliment my work.
I also share some of the characters that I have practiced with students before class starts. They are amazed at what I have done. They are able to see that I am learning just like them. Many times, I write what I am learning on the black board and ask them to critique my work. They can really see my level (which is very low) by my stroke order and because of the small mistakes that I make. Honestly, it’s good that I make mistakes in front of them when I write new kanji on the board. This helps me to show them that they should not fear making mistakes.
書道 異文化 架け橋 甲賀中学校: ョ ュ ミッ ミ ン 今年度 始まっ 新しい趣味 始 まし そ 書道 日本 カ フ 私 日
本語 勉強 直接役立っ います 私 書道 興味 持 始 先生や生徒 興味 持っ く
う まし 空 時間 職員室 筆 ン 漢字 書く練習 始 ます 私 机 そ 通 先生方
私 姿 見 興味 持 褒 く ます 授業 前 生徒 一緒 練習し 漢字 黒板 書くこ し います 生徒 私 し い
こ 見 びっく します 私 彼 う 学 い いうこ 見せ ます 何
度 練習し い 字 黒板 書い います そし そ ほ 出来 評価し っ
います 彼 筆順や っ し 間違い 私 = 低い 判断 ます
正直 言っ 黒板 新しい漢字 書い 彼 前 間違うこ 良いこ 思います
間違い 恐 い いうこ 示せ す
70
Speaking English as a Teacher
Shigaraki Junior High School: Rachel Boyle
One day at my desk this year, I stumbled upon an article from the
BBC titled “Native English Speakers are the World’s Worst Communicators”. As
a native English speaker working to teach my mother tongue, it seemed
worthwhile to read it. To very briefly summarize the article: monolingual
English speakers don’t realize that their speech is difficult to understand, so
they don’t make adjustments; non-native speakers understand each other better
than they do Brits or Americans. After two years of teaching English here, I
think I can say I’ve changed the way I speak English for the better.
When I first arrived, I wasn’t totally unaware of my speech. I did my best to speak slowly
and clearly, carefully pronouncing each word and avoiding contractions. As time went on, though,
I realized that my idea of “easily understandable” speech was more tuned to America than to
Japan. I started learning the way my students learned English, subconsciously building up a list
of things they’d learned versus things they hadn’t. I learned how to phrase things more simply,
and how to fragment my sentences when speaking slowly to keep important phrases together.
(For example, “Do you like. Apples?” is better than “Do. You. Like. Apples?”, because the familiar
“do you like” stays together.) All of this speaking style change happened in the background as I
slowly grew used to teaching English.
But truly, I didn’t realize how much I’d learned until I took a trip to Morocco. I had a
chance to speak with a friend of a friend, who had barely spoken any English the last time I’d seen
him four years ago. He’d learned a lot, and we spoke for a while one evening. My friend
approached me later, saying she was surprised at how well we ’d communicated in English, since
she usually struggled to keep her speech simple. “Teaching English has taught me a lot,” I
laughed in response. And it’s true – I think anyone who’s taught English as a foreign language can
testify to that.
教師 し 話す いう
信楽中学校 チェ ボ
今年 あ 日 英語 ネ テ ブスピーカー 世界 最 コミュニケーション 下手 あ
いう 記事 出くわし 母国語 あ 英語 ネ テ ブスピーカー し 読 い 思
い 目 通し 記事 簡単 う あ 英語し 話さ い人 自 言
語 理解し い 気付 い 言葉 相手 合わ 調節し う し い 英語 母国
語 し い人 ギ ス人や カ人同士 場合 比 互い く理解し合え 私 日
本 2年間英語 教え 以前 相手 伝わ う 英語 話し方 変え う
初 日本 来 私 自 話し方 気 い わ い 限 語
語 ゆ く 寧 発音し 短縮形 使わ い う し い し し時 経
私 考え い 理解しやすい 話し方 日本人 く カ人 いう
気付い 私 生徒 英語 う し 学ぶ 考え始 彼 習
習 い スト 無意識 作 う う 物事 簡潔 言う 大事
言い回し ゆ く 話す う 文 区 考え 例え Do you
like. Apples? Do. You. Like. Apples? やすい do you like 形 頻
繁 使う 私 英語 教え ゆ く 慣 いく中 変わ
思う
し し実 ッコ 旅行す 自 ほ 学 いう 気付い い
私 友人 友人 話す機会 あ 彼 4年前 会 時 ほ 英語 話 彼
Topic
1
71
英語 勉強し あ 私 あ 夜 し く会話 続 友人 私 英語
コミュニケーション い 驚い い 彼女 簡単 英語 彼 話 う 頑張
い う くい 私 英語 教え いう 私 多く 教え く
笑 返事 し 真実 外国語 し 英語 教え あ 人 誰
通 証言す 思う
(訳 信楽中学校 藤田小夜美)
72
Coincidences: A Journey to Obama
Shin-Asahi Kita Elementary School: Brittany Ekejiuba
January 19th, 2017 was the end of an era: it was the last day
of Barack Obama’s presidency. For 8 years, President Obama had
represented the USA with a poise and dignity that I could not be more
thankful for. Before his 2nd term was up, I wanted to celebrate
America’s first black president.
As luck would have it, 1 hour away from me in Fukui
Prefecture is Obama City (the shared name is a mere coincidence). Two
other JETs and I decided we NEEDED to go, and soon. The three of us wanted to take pictures
with the city signs, go to the local attractions, and maybe buy a few Obama manju (a Japanese
style dessert with Obama’s face and ‘‘I ❤ Obama’’ stamped on).
So on January 14th, we drove through the snow to Obama City. Totally by chance, there
was an event in town that very day thanking President Obama and honoring his achievements
over the past 8 years. Not only were there Obama manju, there were ‘‘I ❤ Obama’’ T-shirts,
stickers, vending machines, and even haori (a traditional Japanese jacket). On stage was a huge
banner that read, ‘‘Thanks, Obama’’ and cardboard cutouts of Mr. and Mrs. Obama.
It’s amazing how small coincidences can make such big changes in the lives of so many. A
shared name with a president an ocean away brought this city international fame, and changed
the scope of its tourism for almost a decade now. Obama ’s Hawaiian birthplace provided
inspiration for the Obama Girls, an all-ages hula dancing group that has performed from
Okinawa to Hawaii. These people knew more about Obama than I did as a US citizen. And on that
day, this coincidence brought us all together.
小浜へ 旅 新旭 小学校: ニ ウ
年 日 一 時代 終わ 日 マ大統領 最後 日
年間 マ大統領 落 着 威厳 持 アメ 象徴 アメ 初
黒人 大統領 期目 終え 時 祝い う 思い
巡 合わせ う ここ 時間ほ こ 福井 小浜市 あ 前 いう
せ 他 人 JET 私 小浜市へ行こう 決 私 人
市 板 写真 撮 地元 所 行 マ う 少 買 い
思 い マ大統領 顔 I love Obama いう焼 印 あ 日本流
日 私 雪 中 車 小浜市 向 い 幸運 こ 市内 マ大
統領 年間 業績 え 感謝 イベン 行わ い マ う
I love Obama T ャ 自動販売機 羽織 伝統的 日本 ャ さえ あ
会場 あ う マ大統領 書 旗 マ夫妻 段ボ 切 抜
あ
こ 驚 う 小さ 一致 暮 中 こ 大 変 海 隔
大統領 前 繋 こ こ 市 世界的 ここ 年間 観光旅行 所
変え こ マ大統領 ワイ産 あ 年齢 女性 ン
誕生 沖縄 ワイ マン あ そ 人 アメ 国民
あ 私 マ大統領 こ 知 い そ こ 一致 私 一
( 翻訳 高島市立新旭 小学校 青谷 夏奈 )
2
73
The Significance of Japanese Self Study □,1
Takashima Junior High School: Brixton Sandhals
While preparing for life as an ALT, I came across many an
anecdote stressing the importance of an exclusive use of English in
the Japanese classroom. In order to ensure my students had ample
opportunity to be fully immersed in English, I would need to use
English with them and English alone. Of course, while I would like to
stress the significance of having exposure to one’s target language via
native speakers, I believe the value of communication with Japanese
students in Japanese has been grossly underestimated. An honest
effort to learn Japanese on the ALT’s part provides students a means
of empathy with you regarding the struggles of language acquisition.
It also shows your coworkers that you are interested in and respect
their culture, and it assists in creating English sentences more easily understood by your
Japanese-speaking students.
Above all though, and perhaps most simply, the use of Japanese where applicable dissolves a
thick wall of apprehension between you and your students. Although I will use English
exclusively when in front of my class as a whole, when students are working individually I am
more than happy to assist them in Japanese. Since implementing this, students have felt more
comfortable requesting my help both in and out of the classroom, and the one-on-one work with
students shared by me and my JTE has become more evenly distributed. Moreover, a student’s
ability to converse with their ALT in Japanese does not necessitate an invariable pursuit of
Japanese conversation alone. Conversely, students will often, if able, ask their questions to me in
English, but do so with the comfort and knowledge that they will not be backed into a corner
wherein they do not have the linguistic fortitude to articulate their point or question. It is the
cushioning of the option of Japanese which enables them to ask in English in the first place.
日本語自学自習の重要性について
高島中学校 ブ クス ン・サン ハ ス
ALT し 仕事 準備中 日本 教室 中 英語 け 話さ け いけ い く聞い
そう 教師 し 生徒達 英語漬け し い 私 必 英語し 使わ け い
け い いうこ あ 勿論 ネ テ ブ 通し 目標言語 触 こ 重要性 強調し い
日本語 日本人 生徒 話 こ 価値 極 過小評価さ い 思う 自 一生懸命 日
本語 勉強し こ 伝え 語学学習 い 生徒 ALT 共感 日本 文化 興味 あ
こ え 私 日本語 文法 理解 日本 人 し 英語学習 手助け
簡単
中 簡単 こ 日本語 使うべ 理由 適 日本語 使うこ 教師 生徒 間 厚
い不安 壁 崩 概し 教室 前 い 時 私 英語 使う 生徒個人 英文 書い
い 時 日本語 手伝 良い 思う そうし い 生徒 教室 内外 私 安心し 頼
く し 私 JTE 生徒 一対一 教え 時間 均等 ALT 生徒 日本語 会
話 い 生徒 日本語 け 会話 こ 限 い そ こ
生徒 聞 いこ 英語 話 英語 話 状況 作 日本語 手助け 簡単
英語 話そう 思い 生徒 く相手 英語 聞くこ 最初 段階 日本語 使
うこ 英語 質問 う 思う
翻訳 高島市立高島中学校 ALT ブ クス ン・サン ハ ス
74
[ 出典
Reflection of Reality
Imazu Junior High School: Caroline Wright
T.V. between America and Japan is surprisingly
different. Our dramas are more intense and our comedies can be darker
and our variety shows are almost non-existent. Our cartoons and anime
are easily the most comparable. Even our dramas are often easier to
compare in content to anime than Japanese dramas.
But nowhere is the contrast more evident than in what these two countries consider
reality T.V. I think this is because Japanese reality T.V. is actually reality, while ours is more
about watching people getting ready to have a fight, fighting, or reflecting/recovering from the
fight. Which, while in small doses can be entertaining – that is why people like dramas after all –
becomes so tiresome when that’s all that is happening. It’s also very unrealistic.
When I first came here, one of the most popular shows was about a guy in his sixties who
was biking through all of Japan. The show pretty much had four parts: 1) fan letter, 2) bike
around, 3) meal and smoke 4) fans/random people chatting. The end. All done in neat little 15
minute segments.
Another that is still popular is Cats Around the World. It’s literally just a small crew
traveling around the world filming cats in beautiful locations with pleasant music in the
background. There is another about different trains and, of course, the many, many shows about
food. While we have an entire network devoted to food, I wish this could be an area where we
would take the hint from the Japanese and learn to just relax.
現実の反映
高島市立今津中学校: キャロライン・ライト
カ 日本 ビ番組 驚 ほ 違います カ ド マ 日本 比べ 強烈
内容 コ 番組 い内容 す そし 日本 う バ エ 番組 ほ
あ ませ カ 漫画 日本 ニ 一番比較し易い す
し し 国 現実 近い番組 作 う 努力し い 確 す 日本 番組
実生活 即し 現実的 内容 あ カ 実生活 大袈裟 見せ あ ます 結
果 す わ う 短編 綴 い 面白い す 結局 そういう理由 人々
ド マ 好 思います 過剰 事件 起 続 飽 ます そし や そ
非現実的 す
私 初 日本 来 一番人気 ビ番組 日本中 自転車 旅す 60代男性 ドキュ ンタ
番組 し そ 番組 フ ン タ 読 自転車 旅 食事や 彼 フ タ
滞在先 地元 人々 語 い 4部門 構成さ いまし
他 人気番組 あ 世界猫歩 文字通 少人数 撮影ク 世界中 旅し
心地良い音楽 BGM 美しい景色 中 猫 撮影し 周 ます 他 様々 電車 紹 し
食べ物 料理 取 扱 す 番組 さ あ ます 放送局 食事や料理 取 上
います 日本 番組 ックス 多い カ 番組 そう ほしい
す ( 翻訳 高島市立 津中学校 海東 美幸 )
□ I wish to have my name and photo removed when this essay is uploaded to the Internet.
2
75
A True Culture Exchange 3
We get to work with many different types of teachers through our JET career and there seems to
be very little knowledge on what exposure foreigners already have with Japanese culture. I would
often wish if teachers could experience a taste of what life is like in an English speaking country
that they wouldn’t be viewed as foreigners or even travelers until they said so. My wishes were
heard, as last year I was lucky enough to have four of my good friends and coworkers ask if they
could visit me in my home city of Toronto, Canada over the summer vacation.
After they enjoyed a few days in Disneyland, I met my four friends at the Toronto airport.
Although I spoke to them in English as I always do, they gave their immediate appreciation and
relief that they were not only happy to see me, but also relief that they could understand my
English. We only had a couple of days together in Toronto before heading back to Japan, so I took
them to Niagara Falls on one day and shopping around Toronto on the next. I cooked them meals,
took them to restaurants, and showed them all the different food available in Toronto. We did
some people-watching and some board games, and on the last day, one of my Japanese friends, my
dad and I together did some jamming on the piano, guitar, and bass. I hope they were able to
experience a little of what it is like for JETs to live in Japan through this trip to North America.
Sometimes we will have a friend help out, translate or guide us. Sometimes we have to rely on our
own abilities to get around. It’s not only important for Japanese teachers to continue to offer
guidance when JETs are lost, but it should be acknowledged that JETs live and survive in Japan
on our own, by picking up the language and culture over our time here. Those teachers and I have
a special bond now and I value their friendship immensely. Wishing that more teachers would be
able to experience a similar trip, I was recently asked by another two teachers if they could visit
me next summer in Toronto. I am so ready!
本物 交流
JET ALT し くさ 先生 事 し 日本文 も親し し そし 日本
先生 も外国人 立場 英語圏 国 経験し ほしい 思い し 幸運 こ 同僚 四人 夏
休 利用し 私 故郷 あ ロン 来 く し 彼 ー ン 楽
し 後 ロン 空港 私 待 合わせ し し 私 い も通 英語 彼 話 し し
彼 私 会え け く 私 英語 理解 もう しそう し ロン ほ
数日 在 し 見物し 買い物 し し 彼 食事 作 ロン
い い 食材 紹介し し 最終日 友人 ひ 私 私 父 一緒 ピ ノ ギ ー
ベー 即興 ッション 楽し し こ メ へ 旅行 日本 生活す JET
こ 少しわ く い 思 い す
手伝 通訳や案内 し く 人 い す 自 自身 や い く
いこ くさ あ す JET 授業 す け 大 く 時間 も 言葉や文
身 け い い 私 JET 生活もも 理解し も い い す
こ 先生 私 非常 強い し 私 も こ 経験 し も い く
こ 夏 ロン 来 い 先生 誘 も す
76
News in the Classroom 1-1
Adogawa Junior High School: Florian Perret
“Did you hear what happened on the news?”
This question has come to define my entire second year spent in Japan. Being an American citizen, U.S. politics have naturally dominated most of my recent conversations with both other ALTs, as well as Japanese friends. More than that, however, it has strongly influenced how I view my role as an international educator in Japan.
At first, the conversation started with 3rd year students asking if I liked the new president. I felt the strong need to make sure students understood m y stance on the situation. It then moved to a stunning number of students asking “You’re Canadian, right?” Almost all of them were shocked to be reminded that I was, in fact, American. Although most interactions were of a comical nature, it opened my eyes to the effect global politics has on intercultural communication at all levels – even between a 13-year-old student and their English teacher. My students were expecting all Americans to be the same as what they see or hear on the news, and were surprised to find (or be reminded) that most Americans are not.
The role as an international representative has been part of the JET Programme for a long time. However, in the current political atmosphere, this role has never been more important. Perhaps one of my most significant roles as an English teacher is not ensuring proper pronunciation or verb tenses, but rather encouraging and practicing international communication and understanding; reminding my students that the opinions they hear on the TV are not necessarily representative of the global population and that all over the world people are different.
ニュ スが教室に
安曇川中学校 フ リアン ペ ット
昨日 ュース 聞い ?
こ 問い 僕 日本滞在 年目 特徴 け っ ア カ人 ALTや日本
人 友人 最近 会話 内容 ほ 当然 ア カ政治 占 い
け く 日本 国際的教育者 自 役割 僕 う考え いうこ
強く影響
最初 年生 生徒 僕 新 い大統領 好 う 尋 こ 始 っ 僕 自
立場 生徒達 理解 う必要 あ 思っ 多く 生徒 フ 先生
カ ダ人 う? 聞い 僕 実際 ア カ人 あ わ 生徒 ほ
びっく い 僕 生徒 ア カ人 ュース 見 聞い 人 同
う 思っ い 実際 ほ ア カ人 う い いうこ 気付い
気付 さ 驚い
国際的代表者 役割 長年 JETプ 事内容 一部 あ 最近 政治的 ー
中 役割 こ 以上 大 っ い 英語教師 僕 最 重要 役割
正 い発音や動詞 時制 確 こ 生徒 国際的 コ ュ ーション
理解 促 練習 さ こ 思う テ ビ 耳 意見 必 世界 全人口 代表
く 世界中 人々 異 人間 いうこ 気付 い
翻訳 高島市立安曇川中学校 教諭 森 友美
77
The Strange Things We Miss; Life in Japan 3
Makino Junior High School: Jessica Anne Hammond
As I come to the end of my second, and final, year on the JET Program I
can’t help but think of the things I’ll miss, like the people and students I’ve met
in my hometown, and the friends I’ve made. I will miss the mountains I see
every day riding to school, I will miss Lake Biwa, the tree-lined streets of my
town, and the rice fields. I’ll even miss the scarily realistic scarecrows forever
frozen in the attitude of hoeing vegetable fields.
But a surprising thing I’ve found myself getting nostalgic over is the
school lunch. In Australia, for the most part, students bring their own lunch to
school. If you forget to pack one (and you don’t have cash on you) then you’re out of luck. As someone who
constantly forgets to prepare their food ahead of time, and finds it difficult to decide what they want to
eat beforehand anyway, I appreciate that I don’t have to stress over that decision every day. But, more
importantly, the lunch program ensures every student has at least one good meal when they attend
school.
The bonding aspect of school lunch is also something I’ve enjoyed in Japan. Every day, the
students and teachers serve lunch for everyone before sitting down together to eat. Preparing, serving,
and consuming food, no matter which culture you come from, is used to bring people together. I think
this aspect of school lunch helps create the community atmosphere that Japan is so famous for. And that
is definitely something I’ll miss.
マキ での思い出
マキ 中学校: ェ カ モンド
今年 年目 JETプログ 最後 時 マキノ 人々 友達や生徒達 い い 思い出
寂しく ま 毎日 学校 来 時 見え 山 湖 マキノ タセコイア並木や田 ぼ し
く思いま 怖しいく い本物そ く し 耕作し い そ 寂しく ま
意外 給食 懐 しく思いま オースト ア 生徒達 学校 弁当 持 ま 忘
そし 金 た 昼 飯 食べ ま 私 何 食べ う 決 た 弁当
持 く 忘 た しま 給食 あ た た 生徒達 毎日学校 来 一食
ち した食 食べ 重要 し う
学校 全員 給食 準備しま 様 文化圏 来た人 食 共 互い 結び けま
集団 育 良い日本文化 し う そういう訳 本当 寂しく ま
翻訳 高島市立マキノ中学校 本人 保木 京子
78
First Year Teaching in a Small Town
Kutsuki Junior High School: Nicole Elizabeth Brennan
Kutsuki Junior High School is a small school. There is one class per
grade. The good side is that I get to know my students very well and can make
activities using things I know they like. I am still learning to guess the level of
my students. Sometimes the activities I make are too hard for them and
sometimes they seem too easy.
My main job is to read out loud from the textbook. It is useful because I can
change my speed or repeat words which students are finding difficult. For one
class, I have to speak slowly. For another class, I can speak almost at my normal
speed and the students can still repeat after me, occasionally even with funny
voices. I have my own projects with the students. English practice activities which will hopefully help them
when they do their high school exams by applying their knowledge in a different way to the textbook. There are
also activities which aim to encourage them to be more creative with their English and games which try to help
develop a use of the language which will allow them to speak more confidently. I don’t know how much the
activities will help, but the students do appear to be answering questions faster. Language is like a muscle, and
the activites let them practice and gain strength.
I enjoy working in Kutsuki. I like talking to the students. The primary school students enjoy my bad Japanese
and the junior high students have fun trying to speak to me in English. Occasionally, the parents try to talk to
me too when they see me. I hope I’ve made some of the students curious about life outside of Japan.
小さな町 の初め の教育
朽木中学校 コ ・ブ ン
朽木中学校 1学年1 小さ 学校 す 良い面 子
知 子 好 授業 取 入 す 未 子
英語 ベ い 日々探 い す 私 作 活動 時々難しす 反対 優し
す し す
私 授業 教科書 読 上 す ピ 変え 難しい単語 う一度繰 返し
し 工夫し い す あ ゆ 話す う 心 い す あ
ほ 普通 ピ 話す 時々 し い声 発音す 喜 い
す 私 子 ン ッ ュ プ テ いうプ ェ 考え し
活動 高校入試 対応 英語 力 目指し い す 創造的 英語
使え う し 自信 持 英語 話せ う ゲ ム し し い す 活動 す
い 成果 分 せ 子 活動 慣
問題 解 い す 言語 筋肉 う す 活動 す
子 自分 力 練習 し 力 い ほしい す
私 朽木 働 楽しい す 子 話す 好 す 小学生 私 話す
い日本語 楽し 中学生 私 英語 話す 楽しい う す 時々 子 両親 私 話
し す 将来 日本以外 生活 送 興味 持 子 増え
いい 思 い す
翻訳 高島市立朽木中学校 本人 河村友紀子
1
79
Kaze to Tsuchi no Kougei: Invisible Barriers, Hidden Treasures
Makino Higashi Elementary School : Paku Daoust-Cloutier
It's possible to go through the whole JET experience and miss out on a hidden
gem. I think most JETs start their stay with a genuine desire to learn about their
local communities and participate in its local culture. Some people are going to
seek out new fringy experiences even if they are faced with barriers like language.
Kaze to Tsuchi no Kougei is an art event where some local artists open their
workshops for the day to the public. Kaze to Tsuchi no Kougei is 6 days on two
weekends. In addition to open houses, there are also a lot of small workshops
spread throughout those 6 days. The range of art forms is impressive. Just to name a few, there were
photographers, potters, sustainable farmers, woodworkers and even a specialized coffee maker.
The thing I enjoyed the most from this event was talking to the local artists. You don’t need to be a
professional artist to recognise a person driven by passion. Opening their workshops to the public
allowed us to peer into their world. Meeting the artists allowed us to learn about the art, the process
and the person. Often, as consumers, we only get to see the final product of the artist, but learning
about the process and the person behind the artwork increases our understanding and appreciation of
it.
Events like these are important. They show us the hidden sides of our local communities, create a
better sense of belonging and greater appreciation for the community. Given the chance, I think many
JETs would enjoy personal interactions with local passionate people, but most of the time, invisible
barriers stand in our way. This event, and the guided tour, seeks to eliminate those barriers; it helps us
learn about the treasures hidden between the lake and the mountains of Takashima.
I am looking forward to next year’s event.
風と土の交藝 ~暮らしをめぐる~
マキノ東小学校:パク ダウクルティエ
JET 経験 中 気 くい美 い 見逃 い い ほ JET参加者
地域 住 そ 文化 触 楽 い 思う え言葉 壁 あ 新
い経験 求 続
風 土 交藝 週末 地元 ーテ スト 行う ベント 6日間開 写真家
陶芸家 農家 木材職人 コーヒー 専門職人
私 一番楽 地元 芸術家 交流 情熱 突 動 さ い 芸術家 必
プロ あ 必要 い 一般 開放さ 工房 彼 世界 私 入 く いう
芸術家 交流 彼 芸術や人柄や そ プロセス 知 客 普通 芸術家
仕上 目 い 創作中 様子 わ そ 人物や作品へ 理解 感謝
深
う ベント 大事 あ 地域 い 気 くい部分 見 く 帰属
意識 高 感 そ 感謝 多く JET 地域 人 や
い 思う ベント 見え い壁 払い 高島 湖 山 隠 い 宝
物 教え く
来年 ベント 待 い
訳 高島市教育委員会 谷口あ
3
80
The Regular 3
Kosei Junior High School: Robin McLeod
There’s a café near my apartment, where I go pretty often.
Maybe they don’t know my name, but I get a little smile of
recognition when I walk in. Sometimes the manager comes
out to say hi and ask me how taiko is going, since she
knows my group.
There are a few places around town like this – places where I’m a regular. The staff might
stop to chat when they see me. Maybe I teach their kids, or their grandson or their niece.
Other times we just give each other a nod in passing, a way of saying “nice to see you.” Being one of the local foreigners is a kind of celebrity, with the good and bad that comes
with it. But this is the reason I chose JET, when I wanted to come to Japan. With JET,
you’re not just teaching English. You’re embedded in a community. You’re visible. You’re
present.
I’m going back to Canada this fall. I’ll be handing over my placement to someone new, and
they’ll start discovering their own local spots. I don’t know how much my favorite cafés
and shops will notice my absence. But I’ll miss being the regular.
常連
高島市立湖西中学校 ビン・マク オド
私 アパート 近く く行くカフェ あ そ く彼 私 名前 知 い う 私 店
入 行く 私 気 い ほほ笑 く 経営者 出 あいさ し 私 所属す
太鼓グループ 知 い 太鼓 う 聞い く
こ う 場所 こ 町 いく あ -私 常連 い 場所 ス ッフ 私 見 立
止 し べ す こ あ そ く 彼 子 孫 姪 私 教え い あ
う 別 会え う しい 言う う 通 す 互い会釈す
地元 外国人 ひ あ こ いこ 悪いこ 伴う 一種 有名人 う あ
し し こ こそ 私 日本 来 い 思 JETプログラム 選 理由 JETプログラ
ム 単 英語 教え け い 地域 し 取 込 注目さ 存在す
私 今秋カナ 帰 新しい誰 私 置 い 位置 渡すこ そし 彼 自分自
身 地元 場所 見 け始 う 私 好 カフェ 店 私 い く こ け気
く わ い 常連 い く こ さ しい
翻訳 高島市立湖西中学校 教諭 澤村 ゆ
81
My Life in Shiga
Takashima Board of Education: Tyler Allen Bass
As my time as an English Teacher on the Jet Programme comes to a
close, I am reminded of all of the wonderful experiences that I have had these
past 2 years. It has been both challenging and extremely rewarding to live in
Shiga and it will be one of my most cherished memories.
Of course, one of the reasons for how special my time in Shiga has
been is the children and teachers that I’ve worked with for 2 years. Over my
time here, I’ve been lucky to work with incredibly kind and generous
teachers. Even when I couldn’t understand something, my co-workers always
took time to help me understand, and they often tried to include me in as
many school events as possible. I was greeted every day with a smile and
that is something I have treasured greatly. My students as well were always
excited to greet me in English and while I enjoyed teaching them in the classroom, some of the best
interactions I had with them were during lunch or cleaning time. I will miss them very much, but I
know they will have great success and I hope to see them again someday.
Another reason I have enjoyed my time in Shiga so much is the Japanese culture and people.
It was very difficult for me to adjust to my new life when I first arrived in Shiga, but I quickly
adapted to the food and lifestyle thanks to the welcoming environment. I now consider Japan and
specifically Shiga to be a second home of sorts. I hope to be back soon for the 2020 Olympics to cheer
on America and Japan together.
私の滋賀の生活
高島市教育委員会:タイラー バス
英語教師 JETプロク 参加 二年 う 終わ ま 特別 経験 振
返 ま 私 滋賀 住む 大変 あ ま 何 いい思い出
い あ ま
私 滋賀 素敵 二年間 過 せ 理由 二 あ ま 一 目 学校 出会 優 い先
生 子 学校 先生達 教育委員会 方 皆 親 私
何 い時 問題 あ 時 誰 説明 下 私 日本 生
活 支え ま 子 毎日笑顔 元気い い 挨拶 嬉 授
業 給食 掃除 い 楽 私 子 別 大変寂 い ア
帰国 子 応援 いま
理由 二 目 高島 人々 文化 日本 着い 時 い
あ ま 滋賀 明 い人々 受 入 早 生活 慣 ま 私 日本 第二 故
郷 思いま チャンス あ 2020 ンピック 日本 ア 応援 ま 来 う 思
いま 翻訳 高島市教育委員会 本人
3
82
Bridging the Gap
Gokasho Junior High School: David Turner
After nearly 4 years teaching at one junior high school
in Higashiomi city, this year I had my first experience at an
elementary school, and what a splendid experience it was.
Teaching at the same school every day for years has had many
perks. I love having the opportunity to see each of the students
at least once a week and often times more. This unique
situation allows me to bond with them, learn their interests and adapt my lessons to their skill
levels accordingly. However each year as new students enter into their first year in junior high
school, I have always felt overwhelmingly unready for the task of helping start their post
elementary English education.
This year, the only local elementary school and my school decided to bridge the gap between 6 th
grade and junior high school 1st grade. Multiple classroom observations and months of
preparation eventually lead to an extremely informative day of guest teaching. Finally after all
these years, I have seen the teaching methods used by elementary ALTs and I could adapt my
early lessons to make them more familiar to the incoming learners. The local elementary ALT
was also given insight into the way lessons are taught at my school and so knew what her
students should be prepared for. Having one day to meet and teach all the incoming students
helped them understand the learning style they would have to adapt to the next year. It also
allowed us to establish a basic rapport for the next time we would be in class together. All in all,
it was a terrific experience, and I sincerely hope this interaction between the schools continues in
the years to come.
ギャップを埋
東近江市立 個荘中学校 : イビッ タ
東近江市 同 中学校 働い 約4年間たち 今年初 学校を訪 経験を ま た そ
本当 素敵 経験 た
何年 毎日同 学校 教え こ 多く メリッ あ ま 最低 週一回 また そ 以 生
徒 皆 会え 大変嬉 い こ い状況 生徒達 絆 深ま 興味 分 生
徒 能力 応 た英語活動を考え ま 毎年新一年生 入学 く い 私 中学
校 英語を指 凄く不安 た
今年 校区 唯一 学校 6 中1 ギャップを埋 う ま た 多く 授業見学 何ヶ
間 準備を た 非常 益 連携授業 た 数年を経 い 学校 英語指 法
わ 新入生へ 自分 教え方 変わ ま た 学校 ALT 中学校 教え方を理解 く
中学校 向け 子 達 何 必要 わ く ま た 6 子 達 会 教え 一日
彼 中学校 行う勉強方法を伝え こ ま た また 私たち 次 授業 会う た
基本的 関係を作 ま た 全体的 いい経験 た そ 心 こ 学校間 交流 続く
こ を願 いま
翻訳 東近江市立 個荘中学校:松 大輔
Your
Picture
1
Pict
83
1600 and 0800 Funaoka Junior High School: Ian Mackenzie Prager
my view from a bicycle:
(homeward-bound)
telephone poles:
stitches on a never-ending road.
a human stands
on rice paddy mirror,
clouds and mountain below
tractors churn water,
rice-to-be.
human leans on a shovel
and watches
or counts the seconds behind
or the moments ahead
or something else i do not know
afternoon stretches long,
longer than days before,
but morning comes anyway.
new day: bicycle rolls on
i eat the street under my wheel
hurtling through life one-way
through grout roads between rice tiles
pulled along a track i fear to feel
the mountain is broccoli trees
and exposed stone, the living green shadow
of God(s).
it carries tangled stone stairs and ropes,
heavy on my back, and i wonder
would the weight of infinity
fall
away
if i made every day
last forever?
16時 8時
東近江市立船岡中学校: イアン マッケン ー イガー
自転車 景色:
(帰路)
電柱:
無限 編 物 う 続い い
人間 け 立
水田 反射
人間 下 雲 山 見え
ト クター 米 水を 混ぜ
人間 ョベ も
見 ここ 人生 時間を数え
私 知 い何 他 こ を考え
午後 長
以前 長 無限 朝 いず
新 い日: 自転車 わ
時間 過 い
も狭い道を通 一度 人生
自分 命 終わ を考え こわい
山 ッコ ー 木 覆わ
石をさ け , 神 や っ い .
階段 ー あ ,
も重 無限 重さを感
毎日 時間を無限
心配 う
翻訳 東近江市立船岡中学校 鋒山未帆
Your
Picture
3
Your
84
Once in a Lifetime Chance
Tamazono JHS: Kate Featherstone
Eight years ago I graduated from high school and visited Japan for the
first time. Four years ago I graduated from university with a degree in
English and Education. Three years ago I began my journey to becoming a
JET. In just a few more weeks my appointment with the JET Program
will come to an end. As my time as an English teacher in Shiga comes to a
close I can’t help but think back on all the wonderful memories of great
successes and hilarious failures that shaped me. From the first confusing weeks in a Japanese
school staff office to teaching my first class, every day was a new and exciting challenge. When my
mother came to visit in May for the first time I took her on a whirlwind vacation around the
country. She told me how impressed and proud she was that I was able to be so independent and
actually live in a foreign country with a completely different language. It isn ’t really until
someone points it out to you that you realize just how much you’ve really accomplished. In three
years I’ve enhanced my Japanese language abilities and dealt with numerous new challenges
through work and my personal life. During most of those challenges I would actually call her to
tell her what I had gone through and even then she was surprised. I was able to show her this
time and it was something really special. I hope to continue my adventures in Japan and with the
Japanese language even if I leave the country. I also hope to continue being a teacher in whatever
shape it may take in a future career.
人生 一度
東近江立玉園中学校: ト フ スト ン
8年前 高校 卒業 初 日本 訪 年前 英語教育 学位 取得 大学 卒業
年前 私 JET 歩 始 そ あ 数週間 JET プロ ラム 任用 終わ う
い 英語教師 滋賀県 働い 日々 振 返 い成功や笑え 失敗 い
え い思い出 そ 経験 今 自分 作 く 感 い
日本 学校 職員室 戸惑 初授業 最初 1週間 困惑 あ
日 新鮮 キ テ ン や い あ
月 私 初 日本 訪 日本 あ 案内 慌 い休暇
私 自立 や 英語 全く使わ い い異国 地 実際 生活 い 驚く
そ 私 誇 思う 言 く 指摘さ 自分 実際 成
遂 気 い あ 年間 日本語力 さ 磨 あ 仕事
や私生活 中 新 い くさ 挑戦 今 取 組 い く
電話 話 そ び 驚い 今回 来日 い 実際 見せ あ
本当 特別 機会
今後 私 日本 冒険 続く 日本 離 日本語 学び続 い 思 い そ
先 形 あ 教育分野 携わ 仕事 い い 考え い
翻訳 東近江市立玉園中学校 村山杏奈
3
85
Topic
3
Life in Shiga
Choo Junior High School : Kevin Lavigne
I’m a Canadian from a city in Northern Ontario. I’ve studied almost
every language that was available to me in high school, college and
university. Japanese, however, was one language I never had the
opportunity to study. That being the case, when I moved to Japan
I was immersed in a world where I couldn’t communicate with most
of the people around me. Simple tasks such as buying groceries or
going to a restaurant became much more difficult but they became much more gratifying as well.
Some tasks I faced, such as going to the hospital numerous times, were trying experiences but have
ultimately motivated me to work hard to improve my Japanese abilities.
I’ve grown very fond of Shiga and of Japan. Being in a small town, people smile and say hello on
the street. I’ve managed to struggle my way through numerous conversations with kind strangers.
school life is very pleasant, I like my students and coworkers.
I enjoy being able to provide an opportunity for cultural exchange and I find helping the students
develop their English abilities to be rewarding. I love that I’m constantly learning new things about
Japan, its culture and its traditions. I still encounter some difficulties from time to time but as I
overcome them I find myself growing as a person.
I’m grateful to be living in Shiga and I think I’m becoming a better person because of it.
滋賀 生活 い
東近江市立朝桜中学校 ケビ ィ
私 州 部 町出身 人 高校 大学 可能 言語 べ 学習
日本語 勉強 機会 言語 1 日本 来
人 コミュ ケーショ い状態 日用品 買う やレスト 行く い 簡
単 さえ 難 同時 いく 喜び 感 何回 病
院 行く いう 直面 日本語 能力 あ う いう気持 強く
私 日本や滋賀 好 い 小さ 町 い 出会 え
あいさ 交わ く 親 人 くさ 会話 自 方法 模索
学校生活 楽 く 生徒や先生 好
私 文 交流 機会や生徒 英語力向上 手助 楽 い 私 い 日本 文 や伝
統 い 新 い 学ぶ 大好 時々 大変 あ そ 乗 越
え 自 自身 成長 感 私 滋賀 い 感謝 人 成長 い 思
い
翻訳 東近江市立朝桜中学校 教諭 岡野昌代
86
Teaching Power Level Up!
Eigenji Junior High School: Kyle Jones
Over the past two and a half years of teaching, I have
slowly settled into a comfortable teaching style. Now that I am
more comfortable with what is expected of me in the classroom
and better understand what the students respond well to, I have
been able to effectively adapt and incorporate new activities into
my teaching style. This was not the case in the past.
In the past, using lessons or activities from other ALTs always felt awkward to me.
For example, a common speaking activity uses the rules for Battleship to combine phrases
and practice vocabulary. I have never found success with that particular activity. It
always ended up being awkward for both myself and the JTE. The students never
particularly enjoyed the activity either.
However, now that I am more comfortable in my role, it has become much easier
for me to adapt activities to my own style. A good example of this is the game “Yoko, Tate,
Only me!” The original version of the game works well enough, but I have been able to
add and change things to keep it interesting for the students. Adding gestures, changing
the name to “Yaki, Tate, Oishii Pan,” and other changes have kept the game fresh while
keeping both my interest and the students’ interest high.
In conclusion, the experience I have gained over the past two and a half years has
allowed me to take a number of activities from other ALTs and adapt them to my own
classes with great success. This is a product of both experience as a teacher and the
helpful ALT network that exists in both my town and Shiga Prefecture.
指導力 ベ アップ! 東近江市立永源寺中学校: イ ョ ン
2年 半年間 英語 教え 私 心地 い指導方法 く 慣 た 今授業 私 求 い こ わ 生徒 上手 こたえ こ 理解 上手
合わせた 新 い活動 自分 指導 タイ 取 入 た こ うた こ う こ 今 あ せ た
こ 他 ALT 作 た授業案や活動 こ 私 や くいこ た例え くあ 話 活動 英語 表現 組 込 語彙 使う練習 た ト
ップ 使い 特 こ 活動 成 た例 見たこ あ せ い私 英語 先生 不安 思 終わ 生徒たち わけこ 活動 楽 こ あせ
今 私 前 自分 役割 満足 活動 自分 指導 タイ 取 入こ 簡単 う た 良い例 こ た ン
ゲ 元 十分う くいく 生徒たち 興味 保 た ち何 えた 変えた こ う た 身振 手振 え 名前焼 た い い ン 変え 他 変化 え こ 活動 新 く感
私 興味関心 生徒 興味関心 高く保 こ
結果 こ 2年 半年 間 得た経験 他 ALT たくさ 活動例 い自分 授業 実践 成 こ た こ 教師 経験 私 働く市滋賀県 あ 役立 ALT ネットワ ク 両方 成果
翻訳 東近江市立永源寺中学校 川西 未華
1
87
The Café That’s hard to Enter
Seitoku JHS: Lynsey Piernick
Last month a new community run cafe opened
right by my apartment. I passed the rustic, beautiful cafe
on my bike day, after day, after day. I would try to peek
inside as I rode by, try to read the menu, and I even tried
to remember the days and times it would open and close.
Everything looked so wonderful! But for a whole month I
didn’t go inside. Somehow, I couldn’t go inside.
My friends would describe me in many words, but shy wouldn’t be one of them. Still,
when it comes to quaint places like this, I have a hard time going in. What if my foreignness
makes people uncomfortable? Or what if I don't understand the rules? There are many
reasons why, but I’m not alone with this fear as many other ALTs also say the same thing.
Yesterday, I gathered my courage and finally went into the cafe. I was met with
smiling faces, delicious food, and interesting conversation. I even made a few friends and was
invited to cook with them sometime. I’m glad I went inside. I only wish I had gone in sooner!
入 い ェ
東近江市立聖徳中学校 ンジ ア ック
先月 自治会 人 っ い ェ 私 アパ ト 近 プン
毎日毎日 素朴 魅力あ ェ 前 通っ い あ 時
自転車 乗 ェ 中 黒板 書い あ メ ュ 読 営業時間
覚え う 全 素晴 感 一ヶ月 中 入
入 こ っ
私 親 い友 私 こ い い 言葉 表 恥 屋
言わ う 言っ 家族経営等 小さい店 入 い 例
え 外国人 あ こ 迷惑 っ う う? ェ マ
分 っ ?不安 点 色々あ 私 他 ALT 同 悩 持
っ い 思い
昨日 勇気 振 絞っ っ ェ 入 こ 笑顔 出迎え
店員さ い い食事 あ い話 盛 上 う 何人
友達 っ 今度一緒 ェ 料理 う 誘わ っ 早 行 良
っ 思っ 勇気 出 行 こ 良 っ 来 !
翻訳 東近江市立聖徳中学校 教諭 西澤亜佑子
2
88
Tying it Together
Koto Junior High School: Musashi Michael Schroeder
Before I started teaching math in the U.S., I substitute taught. Every day I would go to a
different school and teach a different subject to a different grade level. I used to think about how
great it would be if the local elementary schools and middle schools and high schools could
connect their curriculums in a way that progressed throughout the students ’ school career.
A few years later, I moved to a small town in Japan called Koto. The population of the
middle school is about 300; vastly different from the 900 plus students from back home. There are
three elementary schools and most of the students go to the single middle school located in the
middle. My appointment had me teaching at the elementary school and middle school, and over
the past year and a half I’ve taught at two of the elementary schools. My goal was to prepare the
incoming elementary students as best I could for the difficult middle school English curriculum. I
utilized the same classroom English I would use at the middle school, and focused on
implementing writing the alphabet for the 5th and 6th graders. At the beginning of every middle
school lesson, we say the day, date, weather and time. So my 5 th and 6th graders learned it, too.
This year I don’t teach at any of the elementary schools, but I do get to see some of the
results of the effort I put in. Almost all of my 1st year students passed their alphabet tests on their
first try. When I ask them the day, date, weather and time, most can answer those questions
comfortably. While I wish I could still go down to the elementary schools, I at least know I helped
tie some of the English curriculum together.
結び け
東近江市立湖東中学校: シュロ ダ サシ マイ
カ 数学 教え 前 講師 いま 日色 学校 行 様々 教科
う学年 教え いま そう 中 市内 小学校 中学校 高校 カ キュ うまく繋
い 進 素晴 い う い 考え いま
数年後 湖東 言う小さ 町 引 越 ま 中学校 生徒数 3 人 国 中学校
9 人 大 い 湖東 三 小学校 あ そ ほ 中心 あ 唯一 中学校 通
いま 僕 仕 小学校 中学校両方 教え こ こ 一年半 そ 中 小学校 行
いま 目標 中学校 入学 く 小学校 生徒 中学校 難 い英語カ キュ
け 準備 こ 同 ス イン ッシュ 使い 年生 フ ベ
ット 書く作業 行いま 中学校 授業 始 曜日 日付 天気 時間 言わせ いま
年 生徒 教えま
今年 小学校 行 いこ ま そこ 工夫 結果 少 け見 こ
ま 今年 新入生 多く フ ベット テスト 一回 合格 曜日 日付 天気 時間
訊く時 ほ 生徒 答え ま 小学校 ま 行 い気持 あ ま け 少 く
あ 程度 英語 カ キュ 結び け 手助け 確信 いま
89
Hiking in Shiga
Aito Junior High School: Robyn Pearce
One of my favourite things about living in Shiga, and in
Japan in general, is the impressive number and easy
accessibility of great places for hiking. Mt Ibuki, the highest
mountain in Shiga, is an hour or so north on the local train line.
The Suzuka Mountains run along the eastern border of my city,
close enough for an easy day trip.
But more so than the well-known peaks, what I’ve really come
to appreciate are the smaller, more local trails. A mere
five-minute walk from my apartment and I’m at the mouth of a
narrow road which winds its way up to a shrine complex perched
on the side of the mountain. For those who prefer a faster route to the shrine, or a workout for leg
day, there is a flight of stone stairs from the base of the mountain to the shrine, more than five
hundred steps in total. The complex itself is great to explore, a collection of alters, lanterns,
arching shrine gates and paths curling around the mountain.
Above the shrine complex, a short hiking course leads up to the peak of the mountain. This
peak is a pile of rocks jutting out beyond the trees, and offers fantastic one eighty degree views
across Higashiomi. It’s a great place to sit and read a book, and a great place to watch the
changing of the seasons—from the endless white blanket of snow, to bare dark soil, to flooded
fields reflecting the sky, to a patchwork of greens as the rice plants grow. It takes around an hour
and a half to hike to the peak and back, perfect for a Sunday morning or for an afternoon walk.
So far I have barely scratched the surface of what this prefecture has to offer, and I look
forward to exploring more mountains during my time in Shiga.
滋賀県 のハイキング
東近江市立愛東中学校:ロ ン・ アス
滋賀県 生活 楽し ひ ハイキング 楽し 所 多 便利 いう あ
滋賀県 最 高い山 伊吹山 方 あ そ 列車 時間 い そし 今住
い 都 東 鈴鹿山脈 あ 日帰 旅行 ほ 近い
有名 山 感謝す う 地元 ハイキングコース あ アパート 5
分間歩 山腹 あ 神社 道 入口 着 神社へ 行 い人や 足 運動
し い人 山麓 5 段以上 石段 あ 神社 摂社 灯籠 鳥居 山腹
道 あ 探検す 楽しい
神社 上 山頂へ 短いハイキングコース あ 山頂 山 木々 外 突 出 岩
あ 東近江 素晴 しい景色 8 見え 本 読 所 し 季節 変 見
所 し す 良い所 思う 終わ い雪 白い毛 暗い土壌 空 色 映す水田
稲 育 緑色 田 各季節 特徴 山頂 見え アパート 山頂 行 帰 時
間半 い 日曜日 朝 午後 ハイキング 完璧 思う
今 滋賀県 山々 一部 行 あ 滋賀県 住 い 間 多 山々
探検す 楽し し い
翻訳 本人 東近江市立愛東中学校 教諭 中川優理
3
90
Feeling Like Home 2
Notogawa Junior High School: Zach Lee
Since I was sixteen years old, I have been moving quite
frequently. In fact, from the time I was a high school student until
coming to Japan for this job, I hadn’t lived in the same home for
longer than one year. While preparing for this job, I had planned
to stay in Japan for just a year or two before starting a new
adventure. I’m the type of person who easily gets restless, and I
love exploring new places.
Of course, acclimating to a home in a new country and new culture took time. There were
plenty of occasions where I momentarily felt overwhelmed or isolated in rural Shiga. However,
something unexpected happened over the course of the first two years. The people in my
community were incredibly welcoming and, even though we couldn’t communicate perfectly, I
made many friends in my new home. Over time, I feel as though I’ve become an important part
of the community here as well. When I walk around town, I see so many friendly and familiar
faces. It reminds me of the feeling I had as a young child in my small, rural American
hometown. Now, Notogawa feels more like “home” to me than anywhere else in the world.
As I approach my fifth and final year on the JET Program and as the ALT at Notogawa
Junior High School, everyone is eager to know where and what I’ll be doing next. I haven’t made any final decisions yet, but as I search for a new place to live, I can only hope that I will
find a community like the one I’ve been fortunate to find here in Notogawa.
東近江市立能登川中学校 ザック リー
私 16歳 時 私 頻繁 引 越 い 実際 私 高校生
こ 事 来日 私 1年以上長く同 家 住 こ あ せ こ 事 準
備 い 時 新 い冒険 始 前 ~ 年 日本 滞 う 思い 私 落 着
いタ プ 人間 そ 私 新 い場所 探検 こ 大好
新 い国や新 い文化 慣 時間 滋賀 地域 私 瞬間的
倒さ 取 残さ 出来事 くさ あ 予期 い こ
最初 2年間 起 私 コ ュニテ ー け 人々 え十 会話 出来 く
非常 好意的 方々 いうこ 私 新 い土地 くさ 友達 出来
日 私 こ コ ュニテ ー 大 一員 感 町 わ 歩
く い くさ 親 く仲 い顔 出会い 私 カ 小さ 田舎 故
郷 幼い私 抱い 感情 思い出 今や 能登川 世界 場所 私
故郷 う 感
私 5年目 JETプログ 最後 年 近 く 能登川中学校 ALT 私
次 何 知 い 私 何 う 決 い せ
新 い場所 探 時 私 運良くここ能登川 見 け う コ ュニテ ー 見 け い 願
い
翻訳 東近江市立能登川中学校 教諭 田辺 百合香
91
Simply, Thank you
Kashiwabara Junior High School: Kathryn Nemeth
Five years in a foreign country, away from my family and life at
home, sounds like a really long time. I honestly didn’t intend to stay for this long. But, I found
living and working in Shiga to be a challenging but fulfilling experience. One year became two,
and before I knew it, two somehow became five. Five years, which at first sounded so long and
daunting, passed by far too quickly. Now it is time for me to say my goodbyes and leave the
place that has become my second home.
Over the years, I have changed schools several times and have had the opportunity to
work at both junior high and elementary schools. At first, it was difficult to get used to different
workplaces and think of effective, fun ways to teach students of different ages. However, I now
think that being able to teach at both school levels was really lucky. Seeing students that I had
in elementary school as junior high school third graders is really moving, and I wish I could be
there to see them graduate for the second time. They have grown more confident in English and
speaking to them is more fun every time. Even though it took time for me feel confident to work
in Japanese, all of the teachers were incredibly kind and patient with me. Overcoming
challenges at work and adapting to new situations has allowed me to grow.
These five years have been one of the greatest treasures of my life. I am so happy that I
could meet so many wonderful people. I wish I had something more profound to say, or words of
wisdom to leave behind. But simply, I just want to say “thank you” from the bottom of my heart.
Thank you so much.
あ う
米原市立柏原中学校 キャサリン・ネメス
家族 外国 5年間暮 想像 長 感 実 いう 長い
間日本 滞在 ま い あ け 滋賀県 暮
働 や い 感 年 年 ふ 気 付 5年 過 い い
間 第 故郷 滋賀県 別 時間 来 ま
5年 う 何度 新 い学校 異動 小学校 中学校 働 機会 恵ま 職場 慣
小学生 中学生ま 子 効果的 楽 い授業 考え 悩 多
今考え 幸運 小学校 出会 子 中学 年生 そ
成長 見 子 達 英語 話 び 自信 け 楽 回目 卒業式
見 い 残念 私 日本語や仕事 自信 ま 時間 日本人 先生
優 支え 新 い環境 適応 色々 挑戦 私
少 成長 思う
5年間 私 け え い宝物 優 い人 出会え 本当 幸せ
意味深い 書 結局 心 底 あ う 伝え い 滋賀県
皆 あ う いま
(訳 本人)
Your
92
Topic
2
Spicy Food
Kanan Junior High School: Kathryn Soltis
I like Japanese food, and I love food from all over the world. My favorite food, however, is spicy
food. Spicy food isn’t easy to find in Japan. It’s not very prevalent in Japanese cuisine. Even places that
serve foreign food tend to lower the spice level to fit the Japanese palate. Americans and Europeans seem
to have a reputation for not being able to handle spicy food, so even given the chance I have a hard time
convincing Indian, Korean, and Turkish resturants to make the food spicy enough. Every once in a while
though, the staff will laugh when they hand me my order. I know the kitchen staff heard me arguing about
the spice level, so they make my food extra spicy, thinking I won’t be able to eat it. That’s the only time the
food is spicy enough for me.
辛い食べ物
米原市立河南中学校: ソ テ ス キャサ ン
私 和食 好 す し し 和食以外 もい い 国 料理 好 す 一番好
実 辛く スパ ス 効い 料理 す そ 料理 日本 見 け 難しく 和食
辛い物 あ あ せ 外国 料理 出す ス ン も 日本人 好 合う う 辛
味 ほ く抑え す メ カ ッパ 人 辛い料理 食べ い 思わ い
注文す ン や韓国や コ ス ン 店員さ 辛い物 食べ 伝
え 苦労し す 店員さ 注文し 料理 渡し 笑 い す キッチンスタ
ッフ 私 辛さ ベ い 議論し い 聞い こ さす 食べ い う
一番辛い ベ 料理 作 す そ 時 唯一 私 満足 辛さ す
(翻訳 本人)
93
1
Every Class is a Team
Soyo Middle School: Michelle Wong
From the time I received my JET acceptance to the time I entered my school for the first time, many
preconceptions sprung to mind. Having studied abroad twice, once being in Japan, I can say with
confidence, studying and working abroad are two entirely different beasts. Everywhere I looked, it
seemed like something new would pop up, like the daily cleaning and its accompanying Disney-esque
song. Once I began letting go of my ideas of what “should be,” I began to see my school for what it
really is. It’s a place where students regularly smile and ask about my day, where teachers truly care
for their students’ education and futures, and where the concept of “team” is the backbone of
everything. It’s the extent of this last point that continues to amaze me. Grown from daily
interactions, I find the bonds between students within a class are much stronger than the ones I’m
accustomed to back home. From these bonds, slowly over time I’ve found that each class develops its
own unique identity; loud, quiet, rambunctious, serious, the list goes on and on. As the year comes to
an end, and I enter the new 1st year classrooms, the students seem as lost as I did 10 months ago.
They are still learning the rules of the school and the personalities of their fellow classmates. But, by
the time they graduate, I know that their bonds will be just as strong as their predecessors. They, like
me, will leave with many fond memories of their time at Soyo Middle School.
JET 受け入 手 初 勤務 学校 足 踏 入 私 さ
先入観 生 い 二度 留学経験 自信 言え こ 外国 学 こ 働 こ
全 う いうこ 何 新 いこ こ あ 私 驚 あ
毎日 掃除 掃除時間 流 ニー風 曲 流 こ 朝 あいさ 丁寧 こ
自分 正 い 思う考え 変わ 始 私 学校 本当 あ べ 姿 見 う
双葉中学校 生徒 笑い私 毎日 い 質問 先生 生徒 教育 未来 力 注 ”
チーム” いう発想 全 バック ーン あ こ 最後 ン ”チーム” いう発想 広
私 驚 せ続け い 毎日 あい い 授業 こ 成長 授業 中 生
徒間 結び 私 故郷 学 い 比べ 強いこ 実感 こうい
クラ 独特 個性 例え 元気さ 穏 さ 真面目
あ 伸 い こ 気 い 終わ 近 い 私 1 年生 教室
入 生徒 今 私 10ヶ月前 う う 不安 満 い う 見え 1年生 学校
規則 同 生 性格 学 い こ 彼 卒業 頃 先輩 う 彼
強固 私 同 う 双葉中学校 さ 素敵 思い出 去 い
う
(訳双葉中学校:田中 都)
94
Country Scenery
Maibara Elementary School: Sarah Henry
In some ways, Shiga is very different from my home. In
Kansas, there are few cities, and fields of wheat stretch to the
horizon. Here in Shiga, I have cities north and south of me,
mountains to the east, and Lake Biwa to my west. Even in Maibara
– literally the kanji characters meaning “rice” and “field” – it
doesn’t feel like a rural place.
Yet even though my home has changed from waves of wheat to the waves of Mother Lake,
much remains the same. The welcoming people of Maibara remind me of the people I left behind.
The students are no different than the children I taught back in America. And though the rice
paddies are different from the wheat fields I knew, I often go out and walk among them while I
think about how I have found a new home, even in a place that looks so different on the surface.
田舎の景色
米原小学校: ヘン ・サ
いく 点 滋賀 アメリカ あ カンザス州 私 故郷 も違 い カンザス
街 少 あ け 地平線 小麦 広 い ここ滋賀 北 も南 も街 あ 東
山々 広 西 湖 あ 漢字 文字 “米” “原” 表さ 米原 も 私 出身 田舎
う 感 せ
私 家 あ 波打 小麦 マザーレイク あ 湖 環境 変わ
多く 点 似 い 米原 居心地 い人々 私 離 暮 人々 思い起こさせ く 生
徒 私 アメリカ 教え 子 も 違い あ せ そ 水田 私 知 い 小麦 違
い 風景 も違う場所 さえい 米原 新 い故郷 考え く外出
散歩 い
(訳米原中学校:力石浩朝)
3
95
Expanding my Horizons
Ohara Elementary School: Scott Young-Chan Paik
1
My second year on JET was going fine. Working at two elementary schools was fun, a
bit tiring, but the kids liked me. The end of the school year came and my lessons were
all organized and ready for another year. However, come April, everything was set to
change. Elementary schools received new curriculums to try out and I was moved from
one of my elementary schools to a middle school. It was devastating knowing that I’d
have to suddenly say goodbye to the kids and teachers I had bonded with, not to
mention the anxiety that comes with working someplace new. Walking into my first
class was a fresh experience for me. I was used to leading all my classes, but supporting
someone else made it much easier to notice some quieter students and try to help. Not to
mention the variations on activities I learned and different styles of teaching. Just by
trying something new, I was able to become a more observant teacher, have a larger
teaching toolbox and expand my horizons.
視野を広げ
大原小学校:ペ ク スコット ヨンチャン
JET 勤 年目 う くい い 小学校 勤 楽 疲
時 あ 子供 仲良く 学年 終わ 来 来年 準備
いい感 進 微妙 知 せ い 四月 一 小学
校 辞 中学校 働く う い 皆 さ う 衝撃的
初 中学校 レッスン さわや 経験 授業 メイン 慣
英語専門 先生 や 方 観 違う活動 や 方 知 新 い経験
観察力 上 先生 成長 視野 広
翻訳 本人
96
Looking Towards the Future
Maibara City Daito Junior High School: Stuart Gene Wong
Over a year still remains before I exit JET for good, yet
quite recently I’ve been reflecting on the previous 3½ years and
what JET has meant to me in the larger picture of my life’s story.
And of course, inevitably my mind turns toward the future and
how my experience on JET has shaped who I am and what I have
to offer as a professional.
Though education has been something I’ve always
wanted to be a part of since I was a child, I personally envision
myself entering the corporate world after JET. At first glance,
the teacher and the company man may have little in common, yet
I feel the skills I’ve honed on JET will serve me well. Immersion
into the work culture of another country speaks volumes of one’s
flexibility. Being able to work with and adapting to the various
needs and expectations of multiple JTEs proves that I possess the attractive “easy to work with” quality that every employer looks for. Planning lessons and executing them parallels working on
projects and presenting them to a potentially critical audience. Those “soft skills” that can make
or break one’s career are developed and honed within the successful JET ALT.
5 years is a long time, and some employers may question the decision to stay for such an
extended period. No matter if it is held against me in my future endeavors, I truly value the
experience I’ve had and treasure the skills I’ve developed throughout the years. I regret nothing.
未来 向け
米原市立大東中学校: ウォン チュアート ーン
JETを去 ま 約一年 いう時間 残さ い こ ま 三年半 私 人生 う
影響を与え を考え い 当然 こ 考え 未来 向け JETを通 経験
今 私自身を う 形成 こ 先 未来 う 活 こ
幼い頃 教育 興味 あ JET 終了後 企業 勤 い 思 い 一見
教員 一般企業 勤 人々 共通点 い う 思わ 私 JET 経験を通 培
キル こ 先様々 環境 有効 活 こ 思う ま 異 文化を持 国や環
境 中 働くこ 自分自身 柔軟性を伸 こ あ ゆ 雇用主 求 う 共
働 や い 人材 う 色々 JTE 期待や要望 応え う 工夫 あ
授業を計画 実施 こ 批判的 聴衆 向け 発表 こ 類似 い 優 JET
ALT こ 測定 難 い キルを持 い
五年 長い間 JET あ 聞 う 事 い 聞
私 JET あ 五年間 ま 後悔 く JET を通 培 経験や技術 対 自
信を持 い
訳 本人
1
97
Gacha Gacha Goes the Omi Tetsudo
Japan is a land crossed by train lines. From street cars to the Shinkansen, trains take people from
southern Kyushu to the most northern points of Hokkaido. In Shiga, the two lines that most
people use are the Biwako Line and the Kosei Line. However, there is one other; the Omi Tetsudo.
The Omi Tetsudo is known as loud, slow, and expensive. Nevertheless, it provides a lifeline to the
area of eastern Shiga. During my time living in Shiga, I have grown to love the Omi Tetsudo. The
Omi Tetsudo goes past green fields and picturesque mountains, showing a side of Shiga that most
people don't see. Groups of students, business people, and families mix to create a local and lively
way to reach your destination. There are other times where one is alone on the train looking over
the almost endless darkness that surrounds the tracks. During my time in Shiga, I have learned
to rely on the Omi Tetsudo and while there are times I feel annoyed riding it, I now enjoy taking it
whenever I can. Whenever I ride the Omi Tetsudo, I feel two different feelings; one that I am
returning home and one that I am beginning a new adventure.
ガチャガチャ近江鉄道
日本 線路 い 国 あ 線面電車 新幹線 電車 九州 南 北 北海
道 最北端 人々 運ぶ あ 滋賀県 い い 人 使う電車 びわ 線 湖西線
二 あ 実 う一 近江鉄道 あ う 遅 そ 高い 知
い 近江鉄道 あ そ 滋賀 湖東 住 者 大切 ライフライン あ
私 滋賀 住 う 近江鉄道 へ 愛着 増 い 近江鉄道 一面 広
田 ぼや絵 描い う 山 い い 人 段見 い う 滋賀 一面 中 走
い 学生 グループやビ ネ マン 家族車両 あわせ目的地 ゆ
色 見 時 過 見渡 暗 静 え 中電車 一人 時
あ 滋賀 来 私 近江鉄道 何度 時 そ 近江鉄道 旅 楽
イライラ …家 帰 う 気持 時 新 い冒険 う 気持 全
別 気持 持 あわせ 近江鉄道 乗 あ
98
Topic3
The goodness of Shiga – Not the same as Americans imagine Japan
Kohra Junior High School: Joseph Riggio
Japan is a very famous country around the world. Japanese
culture is popular in many places outside of Japan. Samurai, temples,
mountains, business, anime, sushi, and big busy cities are what the
average American thinks of when you say “Japan”. The Shiga
prefecture is a beautiful countryside. Green mountains covered in
forest, a huge fresh water lake, and farms can be seen all around
Shiga. Shiga is very different than the stereotypes most Americans think of, but it’s still very
Japanese. Living in Shiga has taught me that even though Japan is famous around the world, Japan
also has great variety. Shiga is a truly beautiful place in the world. It’s also one of Japan’s treasures
that the world outside Japan rarely hears about. If you come to Shiga, you can learn about the parts
of Japan you never see in movies.
滋賀 良さ - アメリ 人々 想像す 日本 相違
甲良中学校: ョセフ・リ
日本 世界中 も有名 国 す 日本 文化 日本国外 くさ 場所 人気 す 日本 言
え アメリ 人々 多く 侍 寺 山 ビ ネ アニメ 寿司 そし 多忙 大都市 考
え し う 滋賀県 美しい田舎 風景漂う場所 す 滋賀県 森 い 緑 山々 広大
淡水 湖 ま くさ 農園 あ こ 見 ます アメリ 人々 考え テレ タイプ
大 く異 ます そ も日本 しさ 一部 す 滋賀県 住むこ 有名 部分 け
く 日本 様々 良さ あ こ 気 せ く まし 世界的 見 も 滋賀県 本当
美しい場所 あ 日本国外 あま 聞 いけ 日本 宝 一 思います もし 滋賀
県 来 映 見 い日本 他 良さ い 学べ し う
翻訳 甲良 立甲良中学校 西澤 彰人
99
Life in Shiga
The end of my second and final year on the JET Programme is
approaching very quickly. Soon I will be back in New Zealand, catching up with friends and
family before going off on another adventure. Now I am looking back on my time here and
thinking about what I enjoyed the most.
I have been to a lot of Japanese festivals over the past year and a half. The fireworks
festivals are especially memorable for me. The fireworks were colorful and beautiful, with some
shapes that I had never seen before. I saw Hello Kitty, Doraemon, and even watermelon shaped
fireworks in Otsu. Stalls lined the streets with games and food, shaved ice was the perfect thing
to have at festivals during the hot summers.
There were many opportunities at school to learn more about Japanese culture and daily
life in Japan. I ate school lunch with the students and staff members in the lunch room,
participated in the Sports Day, and watched the students perform at the Cultural Festival. I had
the opportunity to try on a yukata. There was even a Rakugo performance in the school gym once.
It was my first time seeing Rakugo and I enjoyed it very much.
My favorite moments were the ones I shared with other people. I was lucky to be able to
show my parents, my brother, my sister, and a few friends around where I live in Japan. I visited
the local shrine with them and told them what I had learned about the history of it. I also took
them to my local grocery store and shopping mall. They wanted to learn about Japanese culture
and about my daily life, too.
I will never forget the wonderful experiences that I had in Japan.
Topic
number 3
100