joel alonso cortez sarabia. su nombre es un acrónimo de la palabra alemana lysergsäure-diethylamid

36
Joel Alonso Cortez Sarabia

Upload: modesto-delangel

Post on 05-Jan-2015

7 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Joel Alonso Cortez Sarabia

Page 2: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana

Lysergsäure-Diethylamid

Page 3: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

La dietilamida de ácido lisérgico, LSD o LSD-25 es una droga psicodélica.

Induce estado alterados de conciencia, comparados en ocasiones con los de la esquizofrenia o la experiencia mística.

Page 4: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Coloquialmente, se la conoce como: ácido Papel Pepa tripi tripa

Page 5: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Historia

El químico suizo Albert Hofmann 1938 en los laboratorios Sandoz de Basilea (Suiza).

Page 6: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

La dietilamida del ácido lisérgico es el vigésimo quinto derivado del ácido lisérgico que sintetizó

Page 7: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Diario

El viernes pasado, 16 de abril de 1943, tuve que interrumpir a media tarde mi trabajo en el laboratorio y marcharme a casa, pues me asaltó una extraña intranquilidad acompañada de una ligera sensación de mareo. En casa me acosté y caí en estado de embriaguez, no desagradable, que se caracterizó por una fantasía sumamente animada

Page 8: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 9: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

En un estado de semipenumbra y con los ojos cerrados (la luz del día me resultaba desagradablemente chillona) me penetraban sin cesar unas imágenes fantásticas de una plasticidad extraordinaria y con un juego de coloresintenso, caleidoscopio. Unas dos horas después, este estado desapareció.

HOFMANN, A. (1997) LSD. Barcelona: Gedisa

Page 10: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 11: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Dia De la Bicicleta

Albert Hoffman ingirió voluntariamente 250 microgramos de LSD y desde entonces el 19 de abril de cada año se celebra el Bicycle Day.

Page 12: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 13: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 14: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 15: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

29 de Abril de 2008 debido a un ataque al corazón.

Page 16: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 17: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

1947 El doctor Stoll buen fármaco para la psicoterapia

Se recomendaba una dosis inicial de 25 microgramos

Page 18: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

«trastornos pasajeros del afecto, alucinaciones, despersonalización, vivencia de recuerdos reprimidos y síntomas neurovegetativos leves.».[

Page 19: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Doctor Max Rinkel La LSD se consideraba entonces

psicomimética

Page 20: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Durante los años 50 y 60 El psicoanálisis, la rehabilitación de

alcohólicos y el uso como analgésico para enfermos terminales de cáncer

Page 21: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Humphry Osmond en 1956, acuñó el término psicodélico («que manifiesta el espíritu») para referirse a este tipo de sustancias

Page 22: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

En 1962 el Congreso de EE.UU. Esto suponía la prohibición de su uso clínico

En 1965 delitos menores la producción ilegal y la venta, aunque no la posesión.

En abril de 1966 la posesión en delito menor y la venta en delito grave

Page 23: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 24: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 25: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 26: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Efectos

Page 27: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Vía oral Efectos 30 minutos y una hora Puden durar entre 8 y 10 h. Más tarde pueden darse retrospectivas

Page 28: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

puede contribuir al desarrollo de problemas mentales en aquéllos que ya los tienen o son propensos a estados psicóticos

Page 29: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

John Cashman, «existen también otros informes de reacciones negativas, psicosis temporales, disociaciones y reacciones post-LSD que requirieron la hospitalización. Pero en todos ellos existía historial anterior de perturbaciones psíquicas».[

Page 30: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Distribucion

El papel secante ha sido la forma más común de distribución del lsd, sumergían la hoja de papel secante en una solución de lsd en etanol y la dejaban secar, el etanol se evaporaba y las hebras de papel quedaban impregnadas de LSD

Page 31: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Si tenes sobre tu lengua

un pequeño cartón no lo tires ni lo escupas chupalo, por favor

porque en pocos minutos la psicodelia estara con vos

Page 32: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid
Page 33: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

No quiero gente amargada que esté cerca de mi ni tus besos ni caricias no puedo resistir sólo quiero divertirme y espero que pronto estés aquí.

Page 34: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Y si algún día no pudiera reír

con tus dibujos estarías aquí

y la simpática demonia estaría conmigo otra vez,

y si algún día no pudiera gritar

estoy seguro que me vas a ayudar

y la simpática demonia todo lo que quiera me hará

Page 35: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Con colores irreales nos vamos a mezclar bichos feos y dragones nos vamos a encontrar espero que la demonia nunca se me vaya a acabar

Page 36: Joel Alonso Cortez Sarabia. Su nombre es un acrónimo de la palabra alemana Lysergsäure-Diethylamid

Y a dimensiones que no existe te vas a transportar y no importa donde estemos nos vamos a encontrar espero que la demonia nunca se me vaya de acá. Y si algún día…