k a h landmann gmbh & co. handels-kg am binnenfeld 3-5 · d ... · 7, rue couturier · f-57600...

42
11768 / 11-14 / #2015ER k Montage- und Betriebsanleitung t Assembly Instruction p Instructions de montage C Istruzioni di montaggio H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Instrukcja montażu i obsługi U Monterings- och bruksanvisning N Monterings- og bruksanvisning l Monterings- og brugsanvisning q Kokoamis- ja käyttöohjeet Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints. u Sous réserve de modifications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression. u Con riserva di modifiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità di eventuali errori di stampa. u A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. u Zmiany techniczne zastrzeżone. Nie odpowiadamy za błędy w druku. u Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar. u Tekniske endringer kan forekomme. Vi tar forbehold om trykkfeil. u Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin. facebook.com/LANDMANNgermany k A h LANDMANN ® GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D-27711 Osterholz-Scharmbeck Tel.: 04791 - 308 16/59 Mo -Do 8:00 bis 17:00 Uhr, Freitag bis 16:00 Uhr [email protected] www.landmann.com t LANDMANN ® Ltd. Unit 6 · Blackstone Road · Stukeley Meadows Huntingdon · PE29 6EF · United Kingdom Customer Service 014 80 - 42 17 20 · www.landmann.co.uk p LANDMANN ® France S.A.S.U. 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: [email protected] www.landmannfrance.com U l q N LANDMANN ® Skandinavia AB Storgatan 70 · S-568 32 Skillingaryd · Sverige www.landmann.se LANDMANN ® POLSKA Sp. z o.o. 59-400 Jawor, ul. Kuziennicza 13b Tel. + 48 76 870 24 61 · Fax. + 48 76 870 23 88 www.landmann.pl H Turkiye Distributoru: LANDMANN ® İstanbul Dış Mek. Ur. Tic. Ltd. Şti. Kayışdağı Cad. No:3 D:2514 Flora Plaza Ataşehir İstanbul · Tel: 0216 575 30 08 Forgalmazó/Distributer/Distribuitor/Διανομέας/Търговец: LANDMANN ® Hungária kft. H-2220 Vecsés. · Almáskert u.4. Tel. 0036 29 555 070

Upload: others

Post on 24-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

11768 / 11-14 / #2015er

k Montage- und Betriebsanleitungt Assembly Instructionp Instructions de montageC Istruzioni di montaggioH Összeszerelési és üzemeltetési útmutató

Instrukcja montażu i obsługi U Monterings- och bruksanvisningN Monterings- og bruksanvisningl Monterings- og brugsanvisningq Kokoamis- ja käyttöohjeet

Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints. u Sous réserve de modifications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression. u Con riserva di modifiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità di eventuali errori di stampa. u A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. u Zmiany techniczne zastrzeżone. Nie odpowiadamy za błędy w druku. u Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar. u Tekniske endringer kan forekomme. Vi tar forbehold om trykkfeil. u Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.

facebook.com/LANDMANNgermany

k a h

LANDMANN® GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D-27711 Osterholz-Scharmbeck

Tel.: 04791 - 308 16/59 Mo -Do 8:00 bis 17:00 Uhr, Freitag bis 16:00 Uhr

[email protected] www.landmann.com

t

LANDMANN® Ltd. Unit 6 · Blackstone Road · Stukeley Meadows

Huntingdon · PE29 6EF · United Kingdom Customer Service 014 80 - 42 17 20 · www.landmann.co.uk

p

LANDMANN® France S.A.S.U. 7, rue Couturier · F-57600 Forbach

Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: [email protected]

www.landmannfrance.com

U l q N

LANDMANN® Skandinavia AB Storgatan 70 · S-568 32 Skillingaryd · Sverige

www.landmann.se

LANDMANN® POLSKA Sp. z o.o. 59-400 Jawor, ul. Kuziennicza 13b

Tel. + 48 76 870 24 61 · Fax. + 48 76 870 23 88 www.landmann.pl

H

Turkiye Distributoru: LANDMANN® İstanbul Dış Mek. Ur. Tic. Ltd. Şti.

Kayışdağı Cad. No:3 D:2514 Flora Plaza Ataşehir İstanbul · Tel: 0216 575 30 08

Forgalmazó/Distributer/Distribuitor/Διανομέας/Търговец: LANDMANN® Hungária kft.

H-2220 Vecsés. · Almáskert u.4. Tel. 0036 29 555 070

Page 2: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Indice / Tartalomjegyzék /Spis treści / Innehåll / Deleliste / Indholdsfortegnelse / Sisällysluettelo

Gewährleistung / Warranty / Garantie / Garanzia / Jótállás / Gwarancja / Garanti / Garanti / Garanti /Takuu

k GewährleistungWir übernehmen die Gewährleistung für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost, Kohlerost) und sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.

t WarrantyWe grant a warranty for the duration of two years, starting with the date of purchase, please provide proof of purchase. The warranty includes manufacturing deficiencies and defective parts; it extends to the replacement of these parts. Costs for postage, assembly, replacement of worn parts (fire bowl, cooking grill, charcoal grid) and other costs are not covered by this guarantee. The warranty lapses in case of mishandling and if any kind of unauthorized use.

p GarantieNous accordons une garantie de deux années à partir de la date d‘achat. La garantie englobe les vices de finition et les pièces défectueuses, elle s’étend au remplacement de ces pièces. Les frais de transport, de montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril, grille à charbon) ou autres n‘entrent pas dans la garantie. Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des modifications de quelque type soient-elles, ont été exécutées arbitrairement sur l‘appareil.

C GaranziaCi assumiamo la garanzia per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla sostituzione degli stessi. I costi per trasporto, montaggio e sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia, griglia per carbone) ed altro non sono oggetto della garanzia. La garanzia si estingue in caso di uso improprio e se sull‘apparecchio si eseguono delle modifiche arbitrarie di qualsiasi tipo.

H JótállásA vásárlás idõpontjától számítva 2 év garanciát adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra és hibás alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek kicserélésére korlátozódik. A szállítás, szerelés és az elhasználódott alkatrészek (tűztál, grill- és szénrostély) és egyebek cseréje nem képezik a szavatosság részét. Helytelen kezelés, valamint a készüléken eszközölt bárminemû önkényes változtatás esetén megszûnik a jótállás.

GwarancjaUdzielamy gwarancji na okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty dostawy, montażu, wymiany zużytych części (palenisko, ruszt grilla, kratka do węgla) i inne nie są objęte niniejszą gwarancją. Nieprawidłowa obsługa i wszelkie samowolne modyfikacje grilla prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.

U GarantiGaranti gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts. Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar (eldfat, grillgaller, kolgaller) och annat ingår inte i garantin. Garantin gäller inte heller vid egen modifiering eller annan ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.

N GarantiGaranti gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av slitasjedeler (ildfat, grillrist, kullrist) o.l. Garantien gjelder heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen.Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.

l GarantiVi yder garanti i en periode på 2 år efter købsdato. Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele (kulbeholder, grillrist, kulrist) eller lignende. Garantien bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale foretages ændringer af grillen uanset art.

q Takuu2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-, asennus-, kuluvien osien (tulipesä, grilliritilä, hiiliritilä) vaihto- yms. kulut eivät kuulu takuun piiriin.. Takuun voimassaoloaika tulee todentaa esittämällä ostokuitti.

k

Montage- und Betriebsanleitung "Feuerkorb" ................................................................................3

t

"Fire basket " assembly and operating manual ...............................................................................7

p

Notice de montage et d’utilisation « Vasque foyer» .......................................................................11

C

Istruzioni per il montaggio ed il funzionamento del "Braciere" .....................................................15

H

Összeszerelési és üzemeltetési útmutató a "tűzkosárhoz" .............................................................19

Instrukcja montażu i obsługi "Kosza paleniskowego" ....................................................................23

U

Monterings- och bruksanvisning "Grillskål" ..................................................................................27

N

Monterings- og bruksanvisning "ildkurv" .....................................................................................31

l

Montage- og betjeningsvejledning "Ildkurv" ................................................................................35

q

Tulikorin asennus- ja käyttöohje ...................................................................................................39

H

E

D

C

B

A

F

I

G

Page 3: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

3

Allgemeine Sicherheitshinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

der Feuerkorb darf ausschließlich nur zur Befeuerung von Holz eingesetzt werden. der Feuerkorb mit Kohleschüssel und Grillrost darf ausschließlich, nur für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen dabei alle Vorgaben dieser anleitung eingehalten werden. Nur für den privaten Gebrauch!

Sicherer Betrieb des Feuerkorbes

Vor Erstgebrauch muss der Feuerkorb ca. 30 minuten aufgeheizt werden.

WARNUNG vor Erstickung!

o nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder auf überdachten Flächen.

GEFAHR für Kinder, geistig-körperlich behinderte Menschen und Haustiere!

o Lassen Sie den heißen Feuerkorb nie unbeaufsichtigt. Kinder, geistig-körperlich behinderte menschen und Haustiere fernhalten.

WARNUNG vor Verbrennung!

o der Feuerkorb muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst umkippen kann.

o Bewegen Sie den Feuerkorb nicht während des Betriebes, da er sonst umkippen kann.

o Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder benutzen Sie eine Grillzange .

o Lassen Sie den Feuerkorb vor dem Reinigen völlig abkühlen.

o Zum anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Es kann sonst durch Verpuffungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. nur geprüfte anzündungshilfen zum Grillen, wie z.B. L A N D M A N N - F e s t s t o f f a n z ü n d e r , verwenden!

o Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle oder des Holzes.

Montage- und Betriebsanleitung "Feuerkorb"

Vorwort

Bevor Sie den hochwertigen LANDMANN Feuerkorb in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese montage- und Betriebsanleitung sorgfältig durch. Sie werden schnell feststellen: aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.

k

Page 4: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

4

Montage vorbereiten

1. Lesen Sie bitte die montageanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise.

2. nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau.

3. Schaffen Sie zuvor eine ebene arbeitsfläche von etwa zwei bis drei Quadratmetern.

4. Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung! 5. Legen Sie sich die Teile und das benötigte

Werkzeug in Griffnähe bereit.6. Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden

Liste und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile.

Einzelteilliste

Bezeichnung anz.a: Grillrost 1B: Kohleschüssel 1C: Griffe 2d: Bodeneinsatz 1E: Haltering (groß) 1F: Gitterstrebe 21G: Haltering (klein) 1H: Stativ 3I: ascheblech 1

Page 5: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

5

Montage durchführen

VORSICHT!Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen, da es sonst zu Verletzungen kommt.Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt es zu unerwünschten Material-Spannungen.

1. montieren Sie den Bodeneinsatz (d) mittels m6x20 Schrauben, muttern m6 und Unterlegscheiben Ø6,25 an die Stative (H).

2. Befestigen Sie den kleinen Haltering (G) mittels m6x20 Schrauben, Unterlegscheiben Ø6,25 und muttern m6 von innen an die Stative (H). ACHTUNG: Es befinden sich drei ovale Bohrungen an dem Haltering (G) die mit den ovalen Bohrungen an den Stativen (H) übereinstimmen.

3. montieren Sie die Gitterstreben (F) von innen mittels m6x20 Schrauben, Unterlegscheiben Ø6,25 und muttern m6 am kleinen Haltering (G). Befestigen Sie die Gitterstreben (F) in der gleichen Weise am großen Haltering (E) von innen.

4. drehen Sie den Feuerkorb um und montieren Sie die Stative (H) an das ascheblech (I). Führen Sie die m6x12 Schrauben von unten durch das ascheblech (I) und die Stative (H) und fixieren Sie die Schrauben mittels m6 Hutmuttern.

5. Stellen Sie den fertig montierten Feuerkorb mit dem ascheblech (I) aufrecht hin.

6. Wenn Sie den Feuerkorb als Grill nutzen, gehen Sie wie folgt vor: Fixieren Sie die Griffe (C) in den Vorrichtungen an der Kohleschüssel (B), (siehe Zeichnung). Hängen Sie die Kohleschüssel (B), mit den montierten Griffen (C) auf den großen Haltering (E) des Feuerkorbes. Legen Sie den Grillrost (a) auf den großen Haltering (E) auf.

WARNUNG!Der Feuerkorb muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst umkippen kann.

Verbindungselemente

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 6: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

6

Anzünden des Brennstoffes

WARNUNG vor Verbrennung!Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann es durch Verpuffungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien, wie z.B. Feststoffanzünder. Der Feuerkorb muss während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.

- bei der Benutzung als Feuerkorb:

1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von LANDMANN, wie LANDMANN-Feststoffanzünder.

2. Legen Sie ein bis zwei Feststoffanzünder in die mitte des Bodeneinsatzes (d).

3. Schichten Sie das Holz (max. 5 kg) über den Feststoffanzündern zu einer Pyramide auf.

4. Zünden Sie die Feststoffanzünder mit einem langen Streichholz an.

- bei der Benutzung als Feuerkorb mit Grilleinsatz (Grillfunktion nur mit Kohleschüssel (B) ausüben!):

1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von LANDMANN, wie LANDMANN-Holzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN-Feststoffanzünder.

2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw. Briketts in der Kohleschüssel (B) auf.

3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoffanzünder mit einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.

4. Lassen Sie die Feststoffanzünder 2 bis 4 minuten brennen. Füllen Sie danach die Kohleschüssel (B) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.

5. nach ca. 15 bis 20 minuten zeigt sich weiße asche auf dem Brenngut. der optimale Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das Brenngut, mit einem geeigneten metall-Werkzeug, gleichmäßig in der Kohleschüssel (B).

6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und beginnen Sie mit dem Grillen.

Reinigung / Pflege

WARNUNG vor Verbrennung!Lassen Sie den Feuerkorb vor dem Reinigen völlig abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um den heißen Feuerkorb abzuschrecken. Es kommt sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.

Zur Erhaltung des schönen aussehens ist natürlich eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden Sie kein Scheuermittel.

Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch und Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel.Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und einem rostfreiem Putzkissen.

Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen

achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Feuerkorb und bei der Entsorgung von Reststoffen. Entsorgen Sie den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus metall bzw. nichtbrennbaren materialien. Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung.

Page 7: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

7

General safety precautions

Intended use

The fire basket should only be used for burning wood.The fire basket with fire bowl and cooking grill should only be used for preparing food that is suitable for barbecuing. all requirements of this manual must be complied with.Only for private use!

Safe operation of the fire basket

The fire basket should be heated up for approximately 30 minutes before it is used for the first time.

WARNING - risk of suffocation!

• do not use in enclosed areas or under covered surfaces.

DANGER to children, mentally or physically handicapped persons, and pets!

• never leave the hot fire basket unattended. Keep children, mentally or physically handicapped persons and pets at a safe distance.

WARNING - risk of burns!

• To prevent the fire bowl from tipping over, it must be placed on a stable and firm surface during use.

• do not move the fire basket during use as it may topple over.

• Wear barbecue mitts or use barbecue tongs when barbecuing .

• allow the fire basket to cool down completely before cleaning it.

• do not use spirits or petrol to ignite or re-ignite the fire! If such fuel is used, it can result in uncontrollable heat due to deflagration. Only use approved lighting aids for barbecuing, such as LANDMANN solid firelighters!

• never use water to extinguish the charcoal or wood.

"Fire basket " assembly and operating manual

Foreword

Please read this assembly and operating manual carefully before starting to use your high quality LANDMANN fire basket.You will quickly notice the following:The assembly and operation processes are simple and straightforward.

t

Page 8: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

8

Preparing assembly

1. Please read the assembly instructions carefully and follow the safety precautions.

2. allow sufficient time for assembly.3. Before starting assembly, clear an area

measuring approximately two to three square metres.

4. Remove the set from the packaging!5. Lay out all parts and any necessary tools so that

they are within easy reach.6. Please use the following list and drawing to

check that all parts are present.

Parts list

name Qty.a: Cooking grill 1B: Fire bowl 1C: Handles 2d: Bottom insert 1E: Retaining ring (large) 1F: Grill strut 21G: Retaining ring (small) 1H: Leg 3I: ash plate 1

Page 9: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

9

Assembly procedure

CAUTION!For your own safety the bolt heads should always point outwards, otherwise there is a risk of injury.In order to prevent undesired material tension only tighten all of the screw connections after completing assembly.

1. assemble the bottom insert (d) to the legs (H) by using m6x20 bolts, m6 nuts and Ø6.25 washers.

2. Use m6x20 bolts, Ø6.25 washers and m6 nuts to fasten the small retaining ring (G) to the inside of the legs (H). NOTE: There are three oval holes in the retaining ring (G) which correspond with the oval holes in the legs (H).

3. Use m6x20 bolts, Ø6.25 washers and m6 nuts to secure the grill struts (F) to the small retaining ring (G) from the inside. Secure the grill struts (F) to the large retaining ring (E) from the inside in the same way.

4. Turn the fire basket over and assemble the legs (H) to the ash plate (I). Insert the m6x12 bolts through the ash plate (I) and the legs (H) from underneath and secure the bolts in place by using m6 cap nuts.

5. Set the fully assembled fire basket with the ash plate (I) upright.

6. If you want to use the fire basket as a barbecue, proceed as follows: secure the handles (C) to the fixtures on the fire bowl (B) (see illustration). Suspend the fire bowl (B) with the assembled handles (C) on the large retaining ring (E) of the fire basket. Place the cooking grill (a) onto the large retaining ring (E).

WARNING!To prevent the fire bowl from tipping over, it must be placed on a stable and firm surface during use.

Connecting elements

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 10: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

10

Igniting the fuel

WARNING - risk of burning!Using petrol or spirits for ignition can result in uncontrollable heat due to deflagration. Therefore you should only use safe fuel, such as solid firelighters. The fire basket must be placed on a stable and secure surface during operation.

- When used as a fire basket:

1. Use quality products from LANDMANN, such as LANDMANN solid firelighters.

2. Place one or two solid firelighters at the centre of the bottom insert (d).

3. Stack the wood (max. 5 kg) into a pyramid over the solid firelighters.

4. Ignite the solid firelighters using a long match.

- When used as a fire basket with the cooking grill (a fire bowl (B) must be inserted when using the cooking function!):

1. Use quality products from LANDMANN, such as LANDMANN charcoal, LANDMANN briquettes, and LANDMANN solid firelighters.

2. Stack a portion of the charcoal or briquettes in the fire bowl (B).

3. Light one or two solid firelighters using a match. Place these firelighters on top of the layer of charcoal or briquettes.

4. allow the solid firelighters to burn for 2 to 4 minutes. Then slowly fill the fire bowl (B) with charcoal or briquettes.

5. a white layer of ash should develop on the fuel after approximately 15 to 20 minutes. This indicates that the optimum cooking temperature has been reached. distribute the fuel evenly in the fire bowl (B) by using a suitable metal tool.

6. Insert the greased cooking grill and start barbecuing.

Cleaning / care

WARNING - risk of burning!Allow the fire basket to cool down completely before cleaning it. Never use water to quench the hot fire basket. This could result in burns or scalding.

Occasional cleaning is necessary in order to preserve the beautiful appearance. do not use any scouring agents.

a rinsing cloth, water and some washing-up liquid is sufficient for normal cleaning processes.Clean the barbecue using household detergent and a rust proof cleaning pad.

Environmental Protection & Disposal

Pay attention to cleanliness when using the fire basket and dispose of any waste in a clean and safe manner. as a general rule, only dispose of waste in designated metal or non-flammable containers.Observe the local waste disposal regulations.

Page 11: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

11

Consignes générales de sécurité

Utilisation conforme à la conception du produit

La corbeille à feu doit seulement être utilisée avec du bois en tant que combustible. La corbeille à feu est munie d'un bac à feu et d'une grille de cuisson. Elle ne doit être utilisée que pour y faire griller des aliments. Toutes les consignes de la présente notice doivent être respectées. Uniquement destinée à un usage privé !

Informations permettant un bon fonctionnement de la corbeille à feu

avant de vous servir de la corbeille à feu pour la première fois, laissez-la chauffer durant env. 30 minutes.

ATTENTION au risque d'asphyxie !

• attention ! ne pas utiliser dans des locaux fermés.

UTILISATION DANGEREUSE pour les enfants et les animaux!

• attention ! ne pas laisser le corbeille à feu à la portée des enfants et des animaux domestiques !

ATTENTION aux brûlures !

• L’appareil doit se trouver en position horizontale, stable sur une surface solide pendant l’emploi, car il pourrait sinon se renverser.

• attention ! Ce corbeille à feu va devenir très chaud. ne pas le déplacer pendant son utilisation

• Quand elle est en train de fonctionner, portez des gants ou utilisez une pince adéquate.

• avant de nettoyer la corbeille à feu, laissez-la totalement se refroidir.

• attention ! ne pas utiliser d‘alcool, d‘essence ou tout autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le corbeille à feu.

• n'utilisez jamais d'eau pour éteindre le charbon de bois ou le bois.

Notice de montage et d’utilisation « Vasque foyer»

Avant-propos

avant d'utiliser votre corbeille à feu de haute qualité LANDMANN veuillez lire attentivement ces instructions de montage et d'utilisation. Vous constaterez rapidement que que son montage et sa manutention sont très simples.

p

Page 12: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

12

Préparation du montage

1. Veuillez lire attentivement la notice de montage et respecter les consignes de sécurité.

2. Prenez votre temps pour procéder à l'assemblage.

3. Réservez-vous au préalable un espace de travail plat de deux à trois mètres carrés.

4. Retirez l'appareil de son emballage ! 5. Placez à proximité immédiate les pièces ainsi

que l'outillage nécessaire.6. Veuillez vérifier au moyen de la liste et du dessin

ci-dessous l'intégralité des pièces servant au montage.

Liste des pièces

désignation nombrea: Grille de cuisson 1B: Bac à charbon de bois 1C: Poignées 2d: Plaque de fond de la corbeille à feu 1E: Bague de fixation (grande) 1F: Lattes du cône ajouré 21G: Bague de fixation (petite) 1H: Support 3I: Plaque de tôle collectant les cendres 1

Page 13: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

13

Montage

PRUDENCE !Les têtes de vis doivent, pour votre sécurité, toujours être orientées vers l'extérieur, car elles pourraient sinon provoquer des blessures.Tous les raccords à vis doivent seulement être fermement serrés après la fin du montage, afin d'éviter des tensions indésirables dans les matériaux.

1. montez la plaque de fond (d) avec les vis m6x20, les écrous m6 et les rondelles Ø6,25 sur les pieds de support (H).

2. Fixez la petite bague de fixation (G) depuis l'intérieur avec les vis m6x20, les écrous m6 et les rondelles Ø6,25 aux pieds de support (H). ATTENTION : il y a trois trous ovales sur la bague de fixation (G) qui doivent coïncider avec les trous ovales des pieds de support (H).

3. montez le cône ajouré (F) depuis l'intérieur avec les vis m6x20, les écrous m6 et les rondelles Ø6,25 sur la petite bague de fixation (G). Fixez le cône ajouré (F) depuis l'intérieur et de la même manière (F) à la grande bague de fixation (E).

4. Retournez la corbeille à feu et montez les pieds de support (H) à la plaque de tôle collectant les centres (I). Insérez depuis en bas les vis m6x12 à travers la plaque de tôle collectant les cendres (I) et les pieds de support (H) et fixez les vis avec les écrous borgnes m6.

5. Remettez en position debout la corbeille à feu complètement montée munie de sa plaque de tôle collectant les cendres (I).

6. Procédez comme suit si vous souhaitez utiliser la corbeille à feu en tant que grill : fixez les poignées (C) aux dispositifs prévus à cet effet du bac à charbon (B), (voir dessin). Suspendez le bac à charbon (B) muni des poignées (C) déjà montées à la grande bague de fixation (E) de la corbeille à feu. Introduisez la grille de cuisson (a) sur la grande bague de fixation (E).

AVERTISSEMENT !L’appareil doit se trouver en position horizontale, stable sur une surface solide pendant l’emploi, car il pourrait sinon se renverser.

Eléments d'assemblage

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 14: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

14

Allumage du charbon de bois

ATTENTION aux brûlures !Des dégagements de chaleur incontrôlables causés par des déflagrations peuvent se produire en cas d'allumage avec de l'essence ou de l'alcool. N'utilisez que des matériaux inflammables non dangereux, par exemple des allume-feux solides. L'appareil doit se trouver en position horizontale, stable sur une surface solide pendant l'emploi.

- Lors d'une utilisation en tant que corbeille à feu :

1. n'utilisez que des produits de qualité de LANDMANN, comme les allume-feux solides LANDMANN.

2. allumez un à deux allume-feux solides au milieu de la plaque de fond de la corbeille à feu (d).

3. disposez le bois (au maximum 5 kg) selon une forme de pyramide au dessus des allumes-feux solides.

4. allumez les allume-feux solides avec une longue allumette.

- Lors d'une utilisation en tant que corbeille à feu avec le dispositif pour grillade (n'employer l'appareil qu'avec le bac à charbon (B) !) :

1. utilisez les produits de qualité de LANDMANN, par ex. charbon de bois LANDMANN, briquettes LANDMANN et allume-feux solides LANDMANN.

2. Répandez une première couche de charbon de bois ou de briquettes dans le bac à charbon (B).

3. allumez un à deux allume-feux avec une allumette. déposez-les sur la couche de charbon de bois ou de briquettes.

4. Laissez brûler les allume-feux durant 2 à 4 minutes. Remettez ensuite peu à peu du charbon de bois ou des briquettes dans le bac à charbon de bois (B).

5. avant de commencer la cuisson, attendre qu‘une couche de cendres recouvre le combustible. Une incandescence idéale est alors atteinte. Répartissez uniformément le combustible dans le bac à charbon (B) au moyen d'un outil métallique approprié.

6. accrochez la grille de cuisson graissée au préalable et commencez la cuisson du produit.

Nettoyage / entretien

ATTENTION aux brûlures !Avant de nettoyer la corbeille à feu, laissez-la totalement se refroidir. N'utilisez jamais de l'eau pour refroidir la corbeille à feu lorsqu’elle est chaude. Cela peut sinon entraîner des brûlures et des échaudures.

Pour conserver un bel aspect à l'appareil, celui-ci nécessite naturellement un nettoyage de temps à autre. n'utilisez pas de produits abrasifs.

Un nettoyage normal ne nécessite qu'un chiffon et de l'eau avec un produit de nettoyage courant.nettoyer la grille de cuisson avec un produit de nettoyage et un grattoir inoxydable.

Informations se rapportant à l'environnement & mesures d’élimination

Veillez à maintenir la propreté lors de la manipulation de la corbeille à feu et de l'élimination des matières résiduelles. Eliminez les déchets en principe uniquement dans les récipients prévus à cet effet en métal ou en matériaux non combustibles. Les dispositions en vigueur localement doivent être respectées.

Page 15: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

15

Avvertenze di sicurezza generali

Impiego conforme alla destinazione d'uso

Il canestro accenditore può essere utilizzato esclusivamente per accendere la legna. Il canestro accenditore con braciere e griglia di cottura può essere usato esclusivamente per preparare pietanze grigliabili. nel far ciò è necessario attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni. Solo per uso privato!

Funzionamento sicuro del canestro accenditore

Prima del primo utilizzo il canestro accenditore va fatto riscaldato per circa 30 minuti.

AVVERTIMENTO, pericolo di soffocamento!

• non utilizzare in ambienti chiusi o superfici al coperto.

PERICOLO per bambini, portatori di handicap psico-fisici ed animali domestici!

• non lasciare mai incustodito il canestro accenditore caldo. Tenere fuori dalla portata di bambini, portatori di handicap psico-fisici ed animali domestici.

AVVERTIMENTO, pericolo di ustioni!

• Quando il canestro accenditore è in funzione deve essere collocato su una base solida e stabile, in quanto altrimenti può rovesciarsi.

• non spostare il canestro accenditore quando è in funzione, in quanto altrimenti può ribaltarsi.

• Quando si fa il barbecue indossare sempre guanti idonei oppure usare una pinza per barbecue.

• Lasciar raffreddare completamente il canestro accenditore prima di procedere alla pulizia.

• Per accendere o riaccendere non utilizzare alcool o benzina! altrimenti sono possibili lievi reazioni esplosive, con conseguenti sviluppi di calore incontrollati. Per grigliare con il barbecue usare soltanto accendifuoco testati, come ad es. gli accendifuoco solidi LANDMANN!

• non usare mai acqua per spegnere la carbonella o la legna.

Istruzioni per il montaggio ed il funzionamento del "Braciere"

Premessa

Prima di mettere in funzione il canestro accenditore LANDMANN dall'alto valore qualitativo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per il montaggio ed il funzionamento. Così facendo si constatarà rapidamente che: montaggio e manipolazione sono estremamente semplici.

C

Page 16: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

16

Preparazione del montaggio

1. Leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e rispettare le avvertenze di sicurezza.

2. Prendersi tempo a sufficienza per l'assemblaggio.

3. Prima preparare una superficie di lavoro piana di circa 2-3 metri quadrati.

4. Estrarre l'apparecchio dall'imballo! 5. Tenere a portata di mano sia i pezzi che gli

utensili richiesti.6. Controllare in base alla distinta ed al disegno

sottostante che i singoli pezzi siano tutti disponibili.

Distinta pezzi

denominazione n°a: Griglia di cottura 1B: Braciere 1C: Impugnature 2d: Inserto base 1E: anello di tenuta (grande) 1F: Barre verticali del canestro 21G: anello di tenuta (piccolo) 1H: Piedi 3I: Lamiera raccogli-cenere 1

Page 17: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

17

Esecuzione del montaggio

ATTENZIONE!Per questioni di sicurezza, le teste delle viti devono essere rivolte sempre verso l'esterno, in quanto altrimenti possono causare ferite.Stringere tutti i collegamenti a vite soltanto a montaggio concluso, in quanto altrimenti possono determinarsi tensioni dei materiali indesiderate.

1. montare l'inserto base (d) sui piedi (H) mediante viti m6x20, dadi m6 e rondelle Ø6,25.

2. Fissare l'anello di tenuta piccolo (G) ai piedi (H) dall'interno mediante viti m6x20, rondelle Ø6,25 e dadi m6. ATTENZIONE: Sull'anello di tenuta (G) sono presenti tre fori ovali che corrispondono ai fori ovali dei piedi (H).

3. montare le barre verticali del canestro (F) dall'interno sull'anello di tenuta piccolo (G) mediante viti m6x20, rondelle Ø6,25 e dadi m6. allo stesso modo fissare dall' interno le barre verticali del canestro (F) all'anello di tenuta grande (E).

4. Girare il canestro accenditore e montare i piedi (H) sulla lamiera raccogli-cenere (I). Introdurre da sotto le viti m6x12 nella lamiera raccogli-ceneri (I) e i piedi (H) e fissare le viti mediante dadi ciechi m6.

5. a montaggio ultimato mettere in verticale il canestro accenditore con la lamiera raccogli-cenere (I).

6. Per usare il canestro accenditore come barbecue, procedere come segue: Fissare le impugnature (C) nei dispositivi del braciere (B), (vedere il disegno). agganciare il braciere (B) con le impugnature montate (C) all'anello di tenuta grande (E) del canestro accenditore. mettere la griglia di cottura (a) sull'anello di tenuta grande (E).

AVVERTIMENTO!Quando il canestro accenditore è in funzione deve essere collocato su una base solida e stabile, in quanto altrimenti può rovesciarsi.

Elementi di collegamento

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 18: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

18

Accensione del combustibile

AVVERTIMENTO, pericolo di ustioni!L'accensione con alcool o benzina può causare lievi reazioni esplosive che a loro volta possono provocare sviluppi di calore incontrollati. Utilizzare soltanto materiali combustibili non pericolosi, come ad es. accendifuoco solidi. Durante il funzionamento il canestro accenditore deve essere collocato su una base stabile.

- in caso di utilizzo quale canestro accenditore:

1. Utilizzare prodotti di qualità LANDMANN, come gli accendifuoco solidi LANDMANN.

2. mettere uno o due accendifuoco solidi al centro dell'inserto base (d).

3. accatastare la legna (max. 5 kg) sopra agli accendifuoco in modo da formare una piramide.

4. accendere gli accendifuoco con un fiammifero lungo.

- in caso di utilizzo quale canestro accenditore con inserto barbecue (usare la funzione barbecue soltanto con il braciere (B)!):

1. Utilizzare prodotti di qualità LANDMANN, come la carbonella LANDMANN, le brichette LANDMANN e gli accendifuoco solidi LANDMANN.

2. accatastare parte della carbonella o delle bricchette nel braciere (B).

3. Con un fiammifero accendere uno-due accendifuoco solidi e metterli sullo strato di carbonella o bricchette.

4. Lasciar bruciare gli accendifuoco solidi per 2 - 4 minuti. Quindi riempire lentamente il braciere (B) con carbonella o bricchette.

5. dopo circa 15-20 minuti sul combustibile compare della cenere bianca indicante che è stata raggiunta la condizione ottimale della brace. Con un utensile metallico idoneo distribuire uniformemente il combustibile nel braciere (B).

6. agganciare la griglia di cottura ingrassata ed iniziare la cottura alla griglia.

Pulizia / manutenzione

AVVERTIMENTO, pericolo di ustioni!Lasciar raffreddare completamente il canestro accenditore prima di procedere alla pulizia. Non utilizzare mai acqua per raffreddare il canestro accenditore caldo. Ciò può infatti causare ustioni e scottature.

Per preservare l'aspetto estetico di tanto in tanto è ovviamente necessaria una pulizia. non usare prodotti abrasivi.

Per la normale pulizia è sufficiente un panno, dell'acqua ed un comune detersivo.Pulire la griglia di cottura con detersivo per piatti ed una paglietta inossidabile.

Informazioni ambientali e misure di smaltimento

nel maneggiare il canestro accenditore e nello smaltire i residui curare la pulizia. I rifiuti residui devono essere smaltiti soltanto negli appositi contenitori in metallo o materiali non combustibili. Valgono le norme locali sullo smaltimento.

Page 19: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

19

Általános biztonsági tanácsok

Rendeltetésszerű használat

a tűzkosarat kizárólag fa tüzelésre szabad használni.a tűzkosarat a széntállal és a grillráccsal kizárólag grillezhető ételek elkészítésére szabad használni. Eközben be kell tartani a jelen útmutató valamennyi előírását.Csak magánhasználatra!

A tűzkosár biztonságos üzeme

az első használat előtt a tűzkosarat kb. 30 percig hevíteni kell.

FIGYELEM, fulladásveszély!

• ne használja zárt helyiségben, vagy tető alatti helyen.

VESZÉLYES a gyermekekre és a szellemileg vagy fizikailag korlátozott képességű felnőttekre, továbbá a háziállatokra!

• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró tűzkosarat. Tartsa távol a gyermekeket és a fogyatékkal élő embereket, és a háziállatokat.

FIGYELEM, égésveszély!

• a tűzkosár üzem közben álljon stabil és szilárd alapon, mert különben felborulhat.

• Használat közben ne mozgassa a tűzkosarat, mert felbillenhet.

• a grillezéshez viseljen grillező-kesztyűt, vagy használjon grillező-fogót.

• Hagyja a tűzkosarat teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná.

• a gyújtáshoz, vagy újragyújtáshoz ne használjon alkoholt, vagy benzint! Különben belobbanás és kezelhetetlen hőfejlődés következhet be. a grillezéshez csak bevizsgált gyújtó segédeszközöket használjon, mint pl. a LANDMANN-féle szilárd gyújtós!

• Soha ne használjon vizet a faszén vagy a fa eloltásához.

Összeszerelési és üzemeltetési útmutató a "tűzkosárhoz"

Előszó

mielőtt a kiváló LANDMANN tűzkosarat üzembe helyezné, kérjük, gondosan olvassa el ezt az összeszerelési és üzemeltetési útmutatót.Hamarosan meg fogja állapítani:az összeállítása és kezelése könnyű és egyszerű.

H

Page 20: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

20

Az összeszerelés előkészítése

1. Kérjük, figyelmesen olvassa el a tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági tanácsokat.

2. Szánjon elegendő időt az összeszerelésre.3. Előre gondoskodjon két-három négyzetméter

sík munkaterületről.4. Vegye ki a készüléket a csomagolásból!5. Tegye a tartozékokat és a szükséges

szerszámokat a keze ügyébe.6. Kérjük, ellenőrizze a következő lista és rajz

alapján, hogy minden alkatrészt megkapott-e.

Alkatrészjegyzék

megjelölés darabszáma: Grillrács 1B: Széntál 1C: Fogantyúk 2d: Fenékbetét 1E: Tartó gyűrű (nagy) 1F: Rács-rudak 21G: Tartó gyűrű (kicsi) 1H: Állvány 3I: Hamu lemez 1

Page 21: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

21

Az összeszerelés

ÓVATOSAN!A csavarfejeknek az Ön biztonsága érdekében mindig kifelé kell állni, különben sérülést okozhatnak.A csavarokat csak a teljes összeszerelés után húzza meg erősen, mert különben nem kívánatos feszültségek keletkezhetnek az alkatrészek anyagában.

1. Szerelje be a (d) fenékbetétet a (H) állványokba az m6x20-as csavarokkal, az m6-os anyákkal és Ø6,25-ös alátétekkel.

2. Rögzítse a (G) kis tartógyűrűt az m6x20-as csavarral, az Ø6,25-ös alátétekkel és m6-os anyával belülről a (H) állványokra. FIGYELEM: a (G) tartógyűrűn három ovális furat van, amelyek a (H) állványok ovális furataival egybeesnek.

3. Belülről szerelje be az (F) rácsrudakat az m6x20-as csavarokkal, a Ø6,25-ös alátétekkel, és m6-os anyákkal a (G) kis tartógyűrűre. Ugyanilyen módon rögzítse az (F) rácsrudakat belülről az (E) nagy tartógyűrűre.

4. Fordítsa meg a tűzkosarat és szerelje fel a (H) állványokat az (I) hamulemezre. alulról dugja át az m6x12-es csavarokat az (I) hamulemezen, és rögzítse a csavarokat az m6-os kalapos anyákkal.

5. Állítsa a készre szerelt tűzkosarat az (I) hamulemezzel a lábaira.

6. Ha a tűzkosarat grillezéshez használja, így járjon el: rögzítse a (C) fogantyúkat a (B) széntál szerelékeibe (ld. a rajzot). akassza be a (B) széntálat a (C) felszerelt fogantyúkkal a tűzkosár (E) nagy tartógyűrűjébe. Tegye fel az (a) grillrácsot az (E) nagy tartógyűrűre.

FIGYELEM!A tűzkosár üzem közben álljon stabil és szilárd alapon, mert különben felborulhat.

Kötőelemek

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 22: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

22

A tüzelőanyag meggyújtása

FIGYELEM, égésveszély!Ha benzinnel vagy spiritusszal gyújt be, belobbanás és ellenőrizhetetlen hőfejlődés következhet be. Csak veszélytelen gyújtó-eszközöket használjon, mint pl. a szilárd tűzgyújtó. A tűzkosár üzem közben álljon stabilan, szilárd alapon.

- ha tűzkosárnak használja:

1. Használja a LANDMANN minőségi termékeit, mint a LANDMANN-féle szilárd gyújtós.

2. Tegyen egy-két szilárd gyújtóst a (d) fenékbetét közepére.

3. Rakja fel a fát (legfeljebb 5 kg.) a szilárd gyújtósra egy piramis alakba.

4. Gyújtsa meg a szilárd gyújtóst egy hosszú gyufával.

- ha grillbetétes tűzkosárnak használja (a grillfunkciót csak a (B) tűztállal végezze!):

1. Használja a LANDMANN cég által kínált kiváló minőségű termékeket, így a LANDMANN - faszenet, LANDMANN - brikettet és LANDMANN - szilárd gyújtóst.

2. a faszén vagy brikett egy részét terítse el a (B) széntálon.

3. Gyufával gyújtson meg egy vagy két szilárd gyújtóst. Tegye rá az előzőleg berakott faszén-, illetve brikett-rétegre.

4. Égesse a szilárd gyújtóst 2 .. 4 percig. Ezután lassan töltse fel a (B) széntálat faszénnel, illetve brikettel.

5. Kb. 15 - 20 perc múltán fehér hamuréteg jelenik meg a tüzelőanyag felületén. Ekkor elérte az optimális parázslást. Egy alkalmas fémeszközzel, egyenletesen ossza szét az égő anyagot a (B) széntálon.

6. akassza be a bezsírozott grillrácsot, és kezdheti a grillezést.

Tisztítás / gondozás

FIGYELEM, égésveszély!Hagyja a tűzkosarat teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná. A forró tűzkosár gyors lehűtéséhez soha ne használjon vizet. Különben égési sérülés vagy leforrázás történhet.

a szép külső megőrzésének természetes feltétele az időnkénti tisztítás. ne használjon semmiféle súrolószert.

a szokásos tisztításhoz elegendő a kereskedelemben kapható mosogatószer vízzel, és egy törlőruha.a grillrácsot mosogatószerrel vagy rozsdamentes tisztító-párnával tisztogassa meg.

A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók és az ártalmatlanítás tennivalói

a tűzkosár használata során és a tüzelőanyag maradványának ártalmatlanításakor ügyeljen a tisztaságra. a hulladékok elhelyezésére csak az erre a célra szolgáló, fémből vagy más nem éghető anyagból készült edényt használjon.az ártalmatlanítás során a helyi rendelkezések érvényesek.

Page 23: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

23

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Kosz paleniskowy wolno stosować wyłącznie do spalania drewna.Kosz paleniskowy z miską paleniskową i rusztem grillowym można wolno stosować wyłącznie do przyrządzania potraw nadających się do grillowania. Podczas grillowania należy przestrzegać wszystkich informacji podanych w niniejszej instrukcji.Tylko do użytku prywatnego!

Bezpieczne użytkowanie kosza paleniskowego

Przed pierwszym użyciem kosz paleniskowy należy rozpalić przez ok. 30 minut.

OSTRZEŻENIE przed ryzykiem uduszenia!

• nie używać grilla w zamkniętych pomieszczeniach ani miejscach zadaszonych.

NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci, osób niepełnosprawnych psychofizycznie i zwierząt domowych!

• nie pozostawiać gorącego kosza paleniskowego bez nadzoru. Trzymać z daleka od dzieci, osób niepełnosprawnych psychofizycznie i zwierząt domowych.

OSTRZEŻENIE przed oparzeniem!

• Podczas użytkowania kosz paleniskowy musi stać na stabilnym podłożu, aby się nie przewrócił.

• nie przemieszczać kosza paleniskowego podczas użytkowania, aby się nie przewrócił.

• Podczas grillowania nosić rękawice ochronne lub używać szczypiec grillowych.

• Przed czyszczeniem pozostawić kosz paleniskowy aż do całkowitego ostygnięcia.

• nie używać spirytusu ani benzyny do rozpalania! Stosowanie do rozpalania benzyny lub spirytusu może spowodować wyfuknięcia i niekontrolowany wzrost temperatury. Stosować do grillowania tylko atestowane podpałki, np. podpałkę stałą LANDMANN!

• nigdy nie gasić wodą węgla drzewnego ani drewna.

Instrukcja montażu i obsługi "Kosza paleniskowego"

Wstęp

Przed pierwszym użyciem tego wysokiej jakości kosza paleniskowego firmy LANDMANN prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji montażu i obsługi.Szybko przekonają się Państwo:że montaż i obsługa grilla są bardzo łatwe.

Page 24: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

24

Przygotowanie montażu

1. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji montażu i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa.

2. Prosimy przeznaczyć na montaż wystarczającą ilość czasu.

3. najpierw należy przygotować sobie równą powierzchnię roboczą o wielkości około dwóch - trzech metrów kwadratowych.

4. Wyjąć grill z opakowania!5. Wszystkie części oraz potrzebne narzędzia

powinny znajdować się w zasięgu ręki.6. na podstawie poniższej listy oraz rysunku

prosimy sprawdzić kompletność części składowych.

Lista części

nazwa Ilośća: ruszt grillowy 1B: miska paleniskowa 1C: uchwyty 2d: podstawa 1E: pierścień mocujący (duży) 1F: kratka 21G: pierścień mocujący (mały) 1H: statyw 3I: popielnik 1

Page 25: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

25

Przeprowadzanie montażu

UWAGA!Ze względów bezpieczeństwa łby śrub powinny być zawsze skierowane na zewnątrz, aby uniknąć zranienia.Wszystkie połączenia śrubowe dokręcać mocno dopiero po zakończeniu montażu, gdyż w przeciwnym razie dochodzi do niepożądanych naprężeń materiału.

1. Przykręcić podstawę (d) za pomocą śrub m6x20, nakrętek m6 i podkładek Ø6,25 do statywu (H).

2. Przymocować od wewnątrz mały pierścień mocujący (G) do statywów (H) za pomocą śrub m6x20, podkładek Ø6,25 i nakrętek m6. UWAGA: na pierścieniu mocującym (G) znajdują się trzy owalne otwory, które pasują do owalnych otworów na statywach (H).

3. Zamontować wewnątrz kratkę (F) na małym pierścieniu mocującym (G) za pomocą śrub m6x20, podkładek Ø6,25 i nakrętek m6. Zamontować kratkę (F) od środka w ten sam sposób na dużym pierścieniu mocującym (E).

4. Przekręcić kosz paleniskowy i przymocować statywy (H) do popielnika (I). Przeprowadzić śruby m6x12 z dołu przez popielnik (I) i statyw (H) i przytwierdzić śruby nakrętkami kołpakowymi m6.

5. Zmontowany kosz paleniskowy ustawić pionowo z popielnikiem (I).

6. W przypadku stosowania kosza paleniskowego do grillowania należy postępować następująco: przymocować uchwyty (C) w otworach na misce paleniskowej (B), (patrz rysunek). Zawiesić miskę paleniskową (B) z zamontowanymi uchwytami (C) na dużym pierścieniu mocującym (E) kosza paleniskowego. Położyć ruszt grillowy (a) na duży pierścień mocujący (E).

OSTRZEŻENIE!Podczas użytkowania kosz paleniskowy musi stać na stabilnym podłożu, aby się nie przewrócił.

elementy łączące

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 26: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

26

Rozpalanie paliwa

OSTRZEŻENIE przed oparzeniem!Stosowanie do rozpalania benzyny lub spirytusu może spowodować wyfuknięcia i niekontrolowany wzrost temperatury. Stosować tylko niegroźne materiały palne, takie jak np. podpałki stałe. Kosz paleniskowy podczas używania musi stabilnie stać na twardym podłożu.

- w przypadku stosowania w funkcji kosza paleniskowego:

1. Stosować tylko wyroby wysokiej jakości firmy LANDMANN, takie jak Podpałka stała LANDMANN.

2. Położyć 1-2 kawałki podpałki stałej na środek miski (d).

3. Ułożyć drewno w piramidkę (maks. 5 kg) nad kawałkami podpałki.

4. Rozpalić długą zapałką kawałki podpałki stałej.

- w przypadku stosowania w funkcji kosza paleniskowego z grillem (funkcja grillowania tylko z miską paleniskową (B)!):

1. Stosować tylko wyroby wysokiej jakości firmy LANDMANN, takie jak "Węgiel drzewny LANDMANN", "Brykiet LANDMANN" i "Podpałkę stałą LANDMANN".

2. nałożyć w jednej warstwie część węgla drzewnego lub brykietu do misy paleniska (B).

3. Rozpalić zapałką jeden lub dwa kawałki podpałki stałej. Palące się kawałki położyć na ułożoną warstwę węgla drzewnego lub brykietów.

4. Pozostawić palącą się podpałkę stałą przez 2 do 4 minut. następnie powoli nasypać do miski (B) węgiel drzewny lub brykiet.

5. Po ok. 15 - 20 minutach na węglu / brykietach widoczny jest biały popiół. Powstały żar ma teraz optymalną temperaturę. Przy użyciu odpowiedniego metalowego przedmiotu rozłożyć równomiernie w misce paleniskowej (B) węgiel drzewny / brykiety.

6. Zawiesić natłuszczony ruszt grillowy i rozpocząć grillowanie.

Czyszczenie / konserwacja

OSTRZEŻENIE przed oparzeniem!Przed czyszczeniem pozostawić kosz paleniskowy aż do całkowitego ostygnięcia. Nigdy nie polewać wodą gorącego kosza paleniskowego. Grozi to oparzeniem i przypaleniami.

aby grill zachował estetyczny wygląd, od czasu do czasu konieczne jest jego czyszczenie. nie używać środków do szorowania.

do normalnego czyszczenia wystarczy ścierka i woda z dodatkiem zwykłego płynu do mycia naczyń.Ruszt grillowy czyścić płynem do mycia naczyń i gąbką z nierdzewnej wełny stalowej.

Informacje dotyczące ochrony środowiska i utylizacji odpadów

Przestrzegać czystości i bezpieczeństwa podczas korzystania z kosza paleniskowego i usuwania odpadów. Odpady wyrzucać tylko do przeznaczonych do tego pojemników metalowych lub wykonanych niepalnych materiałów.Obowiązują miejscowe przepisy utylizacji odpadów.

Page 27: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

27

Allmänna säkerhetsanvisningar

Avsedd användning

Grillskålen får uteslutande användas för eldning med trä.Grillskålen med kolfat och grillgaller får uteslutande användas till beredning av grillbar mat. därvid måste alla riktlinjer i dessa anvisningar följas.avsedd endast för privat bruk!

Säker användning av grillkorgen

Innan den används första gången ska grillen ha värmts upp i ungefär 30 minuter.

VARNING för kvävningsrisk!

• Ska inte användas i slutna rum eller på övertäckta ytor.

Risk för barn, mentalt eller fysiskt handikappade personer samt husdjur!

• Lämna aldrig en het grillskål utan uppsikt. Håll barn, mentalt eller fysiskt handikappade personer samt husdjur på avstånd.

VARNING för brännskador!

• Vid användning ska grillkorgen stå på ett stabilt och fast underlag eftersom den annars kan välta omkull.

• Flytta inte grillkorgen under drift eftersom den då kan välta.

• Ha alltid grillhandskar på dig eller använd grilltång när du grillar.

• Låt grillskålen kylas av helt innan du rengör den.

• använd inte sprit eller bensin till att tända eller tända på nytt med! Vid antändning med bensin eller sprit kan det uppstå okontrollerbar värmeutveckling på grund av små explosioner. använd endast beprövade tändmedel för grillning, som t.ex. kompakttändare från LANDMANN!

• använd aldrig vatten till att släcka träkol eller ved med.

Monterings- och bruksanvisning "Grillskål"

Förord

Innan du börjar använda denna kvalitetsgrillskål från LANDMANN ska du läsa igenom följande monterings- och bruksanvisning noga..du ser då med en gång:att den är enkelt konstruerad och lätt att hantera.

U

Page 28: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

28

Förberedelse av montering

1. Läs igenom monteringsanvisningarna noga och följ säkerhetsanvisningarna.

2. Ta dig också tillräckligt med tid för hopsättningen.

3. Se till att ha en jämn arbetsyta på ungefär två till tre kvadratmeter.

4. Ta ut apparaten ur förpackningen!5. Lägg upp delarna och nödvändiga verktyg så

att du lätt kan få tag i dem.6. Kontrollera med bifogad lista och ritning att

alla delar finns med.

Lista över delar

Beteckning antala: Grillgaller 1B: Kolfat 1C: Handtag 2d: Botteninsats 1E: Låsring (stor) 1F: Gallerstag 21G: Låsring (liten) 1H: Stativ 3I: asklåda 1

Page 29: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

29

Utförande av montering

VAR FÖRSIKTIG!För din egen säkerhets skull ska skruvhuvudena alltid vara vända utåt eftersom du i annat fall kan skada dig.Först när monteringen är klar ska alla skruvförbindningar dras åt ordentligt eftersom det annars kan uppstå oönskade materialspänningar.

1. montera botteninsatsen (d) med hjälp av m6x20-skruvar, m6-muttrar och brickor på Ø6,25 på stativet (H).

2. Fäst den lilla låsringen (F) med hjälp av m6x20-skruvar, underlagsskivor på Ø6,25 och m6-muttrar på insidan av stativet (H). SE UPP: På låsringen (G) finns det tre ovala hål som överensstämmer med de ovala hålen på stativen (H).

3. montera gallerstagen (F) inifrån med hjälp av m6x20-skruvar, underlagsskivor på Ø6,25 och m6-muttrar på den lilla låsringen(G). Fäst gallerstagen (F) på samma sätt vid den stora låsringen (E) inifrån.

4. Vrid runt grillkorgen och montera stativet (H) på askplåten (I). För m6x12-skruvarna genom askplåten (I) och stativet (H) nedifrån och fäst skruvarna med hjälp av m6-hattmuttrar.

5. Ställ undan den färdigmonterade grillskålen med askplåten (I) upprätt.

6. Om du använder grillskålen som grill ska du gå till väga på följande sätt: Fäst handtagen (C) i anordningen på kolfatet (B), (se ritning). Häng kolfatet (B) med de monterade handtagen (C) på grillskålens stora låsring (E). Lägg grillgallret (a) på den stora låsringen (E).

VARNING!Vid användning ska grillskålen stå på ett stabilt och fast underlag eftersom den annars kan välta omkull.

Förbindelseelement

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 30: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

28

Antändning av bränslet

VARNING för brännskador!Vid antändning med bensin eller sprit kan det uppstå okontrollerbar värmeutveckling på grund av små explosioner. Använd därför endast ofarliga förbränningsmateriel, som t.ex. kompakttändare. Grillen måste stå stabilt och på ett fast underlag när den används.

- vid användning som grillskål:

1. använd kvalitetsprodukter från LANDMANN, som LANDMANN-kompakttändare.

2. Lägg en eller två kompakttändare mitt på botteninsatsen (d).

3. Skikta veden (max. 5 kg) över kompakttändarna så att den bildar en pyramid.

4. Tänd kompakttändarna med en lång tändsticka.

- vid användning som grillskål med grillinsats (grilla endast med kolfat (B)!):

1. använd kvalitetsprodukter från LANDMANN, som LANDMANN-träkol, LANDMANN-briketter och LANDMANN:s kompakttändare.

2. Stapla upp en del av träkolen eller briketterna i kolfatet (B).

3. Sätt fyr på en eller två kompakttändare med en tändsticka. Lägg sedan dessa på skiktet av träkol eller briketter.

4. Låt tändaren i fast material brinna i två till fyra minuter. Fyll sedan långsamt kolfatet (B) med träkol eller briketter.

5. Efter ca 15 till 20 minuter uppstår vit aska på bränngodset. då har nämligen optimalt glödtillstånd uppnåtts. Fördela bränngodset jämnt i kolfatet (B) med ett lämpligt metallverktyg.

6. Häng upp det infettade grillgallret och börja grilla.

Rengöring/skötsel

VARNING för brännskador!Låt grillskålen kylas av helt innan du rengör den. Kyl aldrig av den heta grillskålen med vatten. Du kan då bränna eller skålla dig.

För att grillskålen ska se snygg ut krävs naturligtvis lämplig rengöring. använd dock inte putsmedel till detta.

För normal rengöring räcker det med en disktrasa och vatten plus vanligt diskmedel.Rengör grillskålen med diskmedel och en putsdyna för rostfria material.

Anvisningar beträffande miljö- och avfallshantering

Se till att grillskålen är ren när du hanterar den och när du avfallshanterar restmaterial. Var noga med att avfallshantera restavfall i därför avsedda kärl av metall resp. icke brännbara material.Lokala bestämmelser gäller för avfallshantering.

Page 31: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

31

Generelt om sikkerhet

Beregnet bruksområde

Ildkurven må kun brukes til brenning av ved.Ildkurven med kullfat og grillrist må kun brukes til tilberedning av matvarer som kan grilles. alle instruksjoner i denne bruksanvisningen må følges.Kun beregnet til privat bruk!

Sikker bruk av ildkurven

Før ildkurven tas i bruk første gang, må den varmes opp i ca. 30 minutter.

ADVARSEL mot kvelning!

➱ må ikke brukes i lukkede rom eller under tak.

FARE for barn, psykisk eller fysisk funksjonshemmede og husdyr!

➱ Etterlat aldri den varme ildkurven uten tilsyn. Hold barn, psykisk eller fysisk funksjonshemmede og husdyr unna.

ADVARSEL mot forbrenningsskader!

➱ For å unngå at ildkurven velter mens den er i bruk, må den stå på et stabilt og fast underlag.

➱ Ikke beveg ildkurven under bruk, da den kan velte.

➱ Bruk grillhansker eller grilltang når du griller. ➱ La ildkurven bli helt kald før rengjøring. ➱ Ikke bruk sprit eller bensin til opptenning

eller gjenopptenning! Ellers kan det oppstå eksplosjoner og ukontrollert varmeutvikling. Bruk kun testede hjelpemidler til å tenne grillen, for eksempel LANDMANN-tennbrikker!

➱ Bruk aldri vann til å slukke grillkull eller brennende ved.

Monterings- og bruksanvisning "ildkurv"

Forord

Før denne ildkurven fra LANDMANN tas i bruk, må du lese monterings- og bruksanvisningen grundig.du vil snart oppdage at:den er lett å montere og bruke.

N

Page 32: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

32

Forberede montering

1. Les monteringsanvisningen grundig og følg sikkerhetsanvisningene.

2. Ta deg god tid til monteringsarbeidet.3. Sørg for en jevn arbeidsflate på ca. to til tre

kvadratmeter.4. Ta enheten ut av emballasjen.5. Legg klart delene og nødvendig verktøy innen

rekkevidde.6. Kontroller at alle delene i listen og tegningen

nedenfor er til stede.

Detaljliste

Betegnelse antalla: Grillrist 1B: Kullskål 1C: Håndtak 2d: Bunninnsats 1E: Holdering (stor) 1F: Gitterstenger 21G: Holdering (liten) 1H: Stativ 3I: askeplate 1

Page 33: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

33

Montering

FORSIKTIG!For å unngå personskader bør skruehodene alltid peke utover.For å unngå uønskede materialspenninger bør du vente med å stramme skrueforbindelsene til monteringen er ferdig.

1. monter bunninnsatsen (d) med m6x20-skruer, mutre m6 og underlagsskiver Ø6,25 mm på stativet (H).

2. Fest den lille holderingen (G) med m6x20-skruer, underlagsskiver Ø 6,25 mm og mutre m6 fra innsiden til stativet (H). MERK: det finnes tre ovale hull på holderingen (G) som på stemme overens med de ovale hullene på stativet (H).

3. monter gitterstengene (F) fra innsiden med m6x20-skruer, underlagsskiver Ø6,25 mm og mutre m6 på den lille holderingen (G). Fest gitterstengene (F) på samme måte på den store holderingen (E) fra innsiden.

4. Snu ildkurven og monter stativet (H) på askeplaten (I). Før m6x12-skruene nedenfra gjennom askeplaten (I) og stativet (H) og stram skruene med m6-kapselmutre.

5. Plasser den ferdig monterte ildkurven stående på askeplaten (I).

6. når du skal bruke ildkurven som grill, går du frem som følger: Fest håndtakene (C) i innretningene på kullskålen (B), (se tegning). Heng kullskålen (B), med de monterte håndtakene (C) på den store holderingen (E) på ildkurven. Legg grillristen (a) på den store holderingen (E).

ADVARSEL!For å unngå at ildkurven velter under bruk må den stå på et stabilt og fast underlag.

Monteringsdeler

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 34: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

34

Opptenning av brenselet

ADVARSEL mot forbrenningsskader!Hvis man tenner opp med bensin eller sprit, kan det oppstå eksplosjoner og ukontrollert varmeutvikling. Bruk kun ufarlig brensel, f.eks. tennbrikker. Ildkurven må stå stabilt på et fast underlag.

- ved bruk som ildkurv:

1. Bruk kvalitetsprodukter fra LANDMANN, som tennbrikker fra LANDMANN.

2. Legg én til to tennbrikker i midten av bunninnsatsen (dF).

3. Legg veden (maks. 5 kg) lagvis over tennbrikkene i pyramideform.

4. Tenn opp tennbrikkene med en lang fyrstikk.

- ved bruk som ildkurv med grillinnsats (bruk grillfunksjonen kun med kullskål (B)!):

1. Bruk LANDMANN kvalitetsprodukter, f.eks. LANDMANN grillkull, LANDMANN briketter eller LANDMANN tennbrikker.

2. Legg en del av trekullet lagvis i kullskålen (B).3. Tenn opp én til to tennbrikker med en fyrstikk.

Plasser disse på det eksisterende laget med grillkull eller briketter.

4. La tennbrikkene brenne i 2 til 4 minutter. Etterfyll deretter kullskålen (B) langsomt med trekull eller briketter.

5. Etter ca. 15 til 20 minutter er brenselet dekket av hvit aske. da er glødingen optimal. Bruk et egnet metallverktøy til å spre brenselet jevnt utover kullskålen (B).

6. Grillristen smøres med fett og hektes på plass. nå kan du begynne å grille.

Rengjøring/vedlikehold

ADVARSEL mot forbrenningsskader!La ildkurven bli helt kald før rengjøring. Bruk aldri vann for å avkjøle den varme ildkurven raskt! Det kan ellers oppstå forbrenninger eller skålding.

For å beholde et vakkert utseende er det selvsagt nødvendig å foreta en rengjøring av og til. Ikke bruk skuremidler.

Vanlig rengjøring kan utføres med en vaskeklut og vann tilsatt vanlig oppvaskmiddel.Grillristen rengjøres med oppvaskmiddel og en rustfri kjøkkenskrubb.

Miljøanvisninger og avfallsbehandling

Vær renslig når du bruker ildkurven og ved avfallsbehandling av reststoffer. Restavfall må kastes i spesielle beholdere for slikt formål, laget av metall eller ikke-brennbart materiale.Følg lokale forskrifter for avfallsbehandling.

Page 35: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

35

Generelle sikkerhedsanvisninger

Korrekt anvendelse iht. formål

Ildkurven er udelukkende beregnet til afbrænding af træ.Ildkurven med kulbeholder og grillrist er udelukkende beregnet til tilberedning af grillede retter. Ved tilberedningen skal alle anvisninger i denne betjeningsvejledning overholdes.Kun beregnet privat til brug!

Sikker anvendelse af ildkurven

Inden ildkurven anvendes første gang, skal den opvarmes i ca. 30 minutter.

ADVARSEL - fare for kvælning!

• Grillen må ikke anvendes indendørs eller under overdækninger.

FARE for børn, åndeligt eller fysisk handicappede personer og husdyr!

• Lad aldrig den varme ildkurv være uden opsyn. Sørg for, at børn, åndeligt eller fysisk handicappede personer og husdyr ikke kommer for tæt på grillen.

ADVARSEL - fare for forbrænding!

• Ildkurven skal stå på et stabilt og fast underlag under anvendelsen, fordi den ellers kan vælte.

• Ildkurven må ikke flyttes under anvendelsen, fordi den ellers kan vælte.

• anvend grillhandsker under grilningen, eller brug en grilltang.

• Ildkurven skal være helt afkølet, inden den rengøres.

• der må ikke anvendes husholdningssprit eller benzin til optænding eller genoptænding! Hvis der tændes med benzin eller sprit, kan der ske en eksplosion med ukontrollerbar varmeudvikling. anvend kun godkendte optændingsmidler til grilning, som f.eks. LANDMANN-optændingsblokke!

• Sluk aldrig glødende trækul eller træ med vand.

Montage- og betjeningsvejledning "Ildkurv"

Forord

Læs venligst denne montage- og betjeningsvejledning igennem, inden denne kvalitets-ildkurv fra LANDMANN tages i brug.du vil hurtigt opdage:Både montagen og betjeningen er let og enkel.

l

Page 36: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

36

Forberedelse af montage

1. Læs følgende montagevejledning grundigt igennem, og overhold sikkerhedsanvisningerne.

2. Sørg for at have tilstrækkelig god tid til at udføre montagen.

3. der skal bruges et plant arbejdsområde på ca. to til tre kvadratmeter.

4. Tag apparatet ud af emballagen!5. Læg alle enkeltdele og det nødvendige værktøj

parat.6. Kontroller ved hjælp af listen herunder og

tegningen, at alle enkeltdele er indeholdt i leveringen.

Liste over enkeltdele

Betegnelse antala: Grillrist 1B: Kulbeholder 1C: Håndtag 2d: Bundindsats 1E: Holdering (stor) 1F: Gitterstiver 21G: Holdering (lille) 1H: Benstandere 3I: askebakke 1

Page 37: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

37

Udførelse af montage

PAS PÅ - FARE!Skruernes hoveder skal af sikkerhedshensyn altid vende udad, fordi der ellers er risiko for tilskadekomst.Først når montagen er færdig, skal alle skruesamlingerne spændes fast til, ellers kan der opstå uønskede spændinger i materialet.

1. monter bundindsatsen (d) på benstanderne (H) ved hjælp af m6x20 skruerne, m6-møtrikkerne og underlagsskiverne Ø 6,25.

2. Fastgør den mindste holdering (G) ved hjælp af m6x20 skruer, underlagsskiver Ø 6,25 og m6 møtrikker indvendigt på benstanderne (H). BEMÆRK: der er placeret tre ovale huller i holderingen (G), som skal passe sammen med de ovale huller i benstanderne (H).

3. monter gitterstiverne (F) indefra i den mindste holdering (G) ved hjælp af m6x20 skruerne, underlagsskiverne Ø 6,25 og m6-møtrikkerne. Fastgør på samme måde gitterstiverne (F) indefra i den store holdering (E).

4. Vend ildkurven om, og monter benstanderne (H) på askebakken (I). Stik m6x12 skruerne igennem askebakken (I) og benstanderne (H) nedefra, og fikser skruerne ved hjælp af m6 hættemøtrikkerne.

5. Vend den færdigmonterede ildkurv med askebakken (I) om, og placer den lodret.

6. når ildkurven skal benyttes som grill, gøres det på følgende måde: Fastgør håndtagene (C) i anordningerne på kulbeholderen (B), (se tegningen). Hæng kulbeholderen (B) samt de monterede håndtag (C) på den store holdering (d) i ildkurven. Læg derpå grillristen (a) oven på den store holdering (E).

ADVARSEL!Ildkurven skal stå på et stabilt og fast underlag under anvendelsen, fordi den ellers kan vælte.

Forbindelseselementer

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 38: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

36

Antænding af brændsel

ADVARSEL - fare for forbrænding!Ved antænding med benzin eller sprit kan der ske eksplosioner, som kan medføre ukontrollabel varmeudvikling. Brug derfor udelukkende ufarlige optændingsmidler, som f.eks. faste optændingsblokke. Ildkurven skal stå stabilt placeret på et fast underlag under anvendelsen.

- ved anvendelse som ildkurv:

1. anvend kvalitetsprodukter fra LANDMANN, som f.eks. LANDMANN-optændingsblokke.

2. Læg en til to optændningsblokke på midten af bundindsatsen (d).

3. Byg træet op i pyramideform (maks. 5 kg) ovenpå optændingsblokkene.

4. antænd optændingsblokkene med en lang tændstik.

- ved anvendelse som ildkurv med grillindsats. Anvend kun ildkurven som grill i forbindelse med kulbeholderen (B)!:

1. anvend kvalitetsprodukter fra LANDMANN, så som LANDMANN-trækul, LANDMANN-briketter og LANDMANN-optændingsblokke.

2. Læg nogle af trækullene eller briketterne i et lag i kulbeholderen (B).

3. Tænd en eller to optændingsblokke med en tændstik. Læg dem ovenpå laget af trækul eller briketter.

4. Lad optændingsblokkene brænde i 2 til 4 minutter. Fyld derefter lidt efter lidt kulbeholderen (B) op med trækul eller briketter.

5. Efter ca. 15 til 20 minutter bliver kullene/briketterne dækket af et lag hvid aske. nu gløder kullene optimalt. Fordel ved hjælp af et passende metal-redskab de glødende kul i et jævnt lag i kulbeholderen (B).

6. Grillristen, der forinden skal smøres med lidt fedtstof, hænges ind på plads, hvorefter grilningen kan påbegyndes.

Rengøring / pleje

ADVARSEL - fare for forbrænding!Ildkurven skal være helt afkølet, inden den rengøres. Hæld aldrig vand på den varme ildkurv for at nedkøle den. Dette kan medføre forbrændinger og skoldninger.

For at bevare ildkurvens pæne udseende, er det nødvendigt at rengøre den med jævne mellemrum. der må ikke anvendes skurende midler.

Til den normale rengøring kræves der kun en klud og sæbevand med normalt opvaskemiddel.Rengør grillristen med opvaskemiddel og en rustfri rengøringssvamp.

Anvisninger vedr. miljøbeskyttelse & korrekt bortskaffelse

Overhold sikkerhedsforskrifterne ved omgangen med ildkurven, og tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af affald og aske. affald af denne type må kun lægges i dertil indrettede beholdere af metal eller af andre ikke-brændbare materialer.de lokale bestemmelser for bortskaffelse af affald skal overholdes.

Page 39: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

39

Yleiset turvallisuusohjeet

Määräystenmukainen käyttö

Tulikorissa saa polttaa vain puuta.Tulikoria polttoainetiloineen ja grillausritilöineen saa käyttää grillattavien ruokien valmistukseen. Käyttöohjeiden kaikkia määräyksiä on noudatettava.Vain kuluttajakäyttöön!

Tulikorin turvallinen käyttö

Kuumenna tulikoria noin 30 minuuttia ennen ensimmäistä käyttöä.

VARO tukehtumisvaara VARO tukehtumisvaara!!

• Älä käytä suljetuissa tiloissa tai katon alla.

VAARA Pidä lapset ja kotieläimet sekä henkilöt, joiden toimintakyky on heikentynyt, etäällä grillistä.

• Älä jätä kuumaa koria vaille silmälläpitoa. Pidä lapset ja kotieläimet sekä henkilöt, joiden toimintakyky on heikentynyt, etäällä grillistä.

VARO palovammoja!

• Korin on seistävä käytettäessä tasaisella ja kiinteällä alustalla, koska se voi muuten kaatua.

• Älä siirrä koria käytön aikana, koska se voi kaatua.

• Käytä grillatessasi grillauskäsineitä tai grillauspihtejä.

• anna korin jäähtyä täysin ennen puhdistamista. • Älä käytä sytyttämiseen spriitä tai bensiiniä!

Sytyttämiseen käytettävä bensiini tai sprii voi hulmahtaessaan tuottaa hallitsemattomasti lämpöä. Käytä vain grillaamiseen hyväksyttyjä sytytysvälineitä kuten LANDMANN-sytytyspaloja!

• Älä käytä vettä puuhiilien tai puun sammuttamiseen.

Tulikorin asennus- ja käyttöohje

Esipuhe

Ennen kuin otat laadukkaan LANDMANN -tulikorin käyttöön, lue asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti.Toteat pian:Laite on helppo koota ja käyttää.

q

Page 40: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

40

Asennuksen valmistelu

1. Lue asennusohjeet huolellisesti ja noudata turvallisuusohjeita.

2. Varaa riittävästi aikaa asentamiseen.3. Varaa aluksi kaksi - kolme neliömetriä työtilaa.4. Poista laite pakkauksesta!5. aseta osat ja tarvittavat työkalut ulottuville.6. Tarkasta luettelon ja piirustuksen perusteella,

että kaikki osat ovat mukana.

Osaluettelo

Osa määräa: Grilliritilä 1B: Polttoainetila 1C: Kahvat 2d: Pohjaosa 1E: Pidinrengas (suuri) 1F: Ritilätuki 21G: Pidinrengas (pieni) 1H: Jalka 3I: Tuhkalevy 1

Page 41: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

41

Asentaminen

VARO!Ruuvinkantojen on oltava turvallisuussyistä ulospäin, koska ne voivat muuten loukata.Kiristä kaikki ruuviliitokset vasta asentamisen jälkeen, koska materiaalit voivat muuten jännittyä.

1. Kiinnitä pohjaosa (d) ruuveilla m6x20, muttereilla m6 ja aluslevyillä Ø6,25 jalkaan (H).

2. Kiinnitä pieni rengas (G) ruuveilla m6x20, aluslevyillä Ø6,25 ja muttereilla m6 sisäpuolelta jalkaan (H). HUOMAA: Renkaassa (G) on kolme soikeaa reikää, joiden jako on saman kuin jalkojen (H) soikeiden reikien.

3. Kiinnitä ritilätuet (F) sisäpuolelta ruuveilla m6x20, aluslevyillä Ø6,25 ja muttereilla m6 pieneen renkaaseen (G). Kiinnitä ritilätuet (F) samalla tavoin suureen renkaaseen (E) sisäpuolelta.

4. Käännä kori toisin päin ja kiinnitä jalka (H) tuhkalevyyn (I). Pujota ruuvit m6x12 alapuolelta tuhkalevyn (I) ja jalan (H) läpi, ja varmista ruuvit hattumuttereilla m6.

5. aseta valmiiksi koottu kori tuhkalevyineen (I) oikein päin paikalleen.

6. Jos käytät koria grillinä: Kiinnitä kahvat (C) polttoainetilan (B) kiinnikkeisiin (katso piirustus). Ripusta polttoainetila (B) kahvoineen (C) korin suuren renkaan (E) varaan. aseta grilliritilä (a) suuren renkaan (E) varaan.

VAROITUS!Korin on seistävä käytettäessä tasaisella ja kiinteällä alustalla, koska se voi muuten kaatua.

Kiinnittimet

M6

48x

M6x12

3x

M6x20

48x

M6

3x

Ø6,25

48x

Page 42: k a h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5 · D ... · 7, rue Couturier · F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 · Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de

42

Polttoaineen sytyttäminen

VARO palovammoja!Sytyttämiseen käytettävä bensiini tai sprii voi hulmahtaessaan tuottaa hallitsemattomasti lämpöä. Käytä vain vaarattomia sytytysvälineitä, esimerkiksi sytytyspaloja. Korin on seistävä käytettäessä tasaisella ja kiinteällä alustalla.

- käytettäessä tulikorina:

1. Käytä LANDMANNin laatutuotteita, kuten LANDMANN-sytytyspaloja.

2. aseta yksi tai kaksi sytytyspalaa keskelle pohjaosaa (d).

3. Kokoa puut (enint. 5 kg) keoksi sytytyspalojen päälle.

4. Sytytä sytytyspalat pitkällä tulitikulla.

- käytettäessä tulikorina grillin kanssa (käytä grillinä vain polttoainetilan (B) kanssa!):

1. Käytä LANDMANNin laatutuotteita, kuten LANDMANN-puuhiiliä, L A N D M A N N - b r i k e t t e j ä LANDMANN-sytytyspaloja.

2. Kaada osa puuhiilistä tai briketeistä polttoainetilaan (B).

3. Sytytä yksi tai kaksi sytytyspalaa tulitikulla. aseta ne hiilien tai brikettien päälle.

4. anna sytytyspalojen palaa 2 - 4 minuuttia. Täytä sitten polttoainetila (B) hitaasti puuhiilillä tai briketeillä.

5. Polttoaineen päällä on noin 15 - 20 minuutin kuluttua valkoista tuhkaa. Hehku on ihanteellinen. Levitä polttoaine sopivalla metallivälineellä tasaisesti polttoainetilaan (B).

6. aseta rasvattu grillausritilä paikalleen ja aloita grillaaminen.

Puhdistaminen / hoito

VARO palovammoja!Anna korin jäähtyä täysin ennen puhdistamista. Älä käytä vettä kuuman korin nopeaan jäähdyttimeen. Vesi polttaa höyrystyessään.

Grilli pysyy hyvän näköisenä, kun se puhdistetaan silloin tällöin. Älä käytä hankausaineita.

normaaliin puhdistamiseen riittävät tiskiriepu, vesi ja astianpesuaine.Puhdista grillausritilä astianpesuaineella ja ruostumattomalla puhdistustyynyllä.

Ympäristön huomioon ottaminen ja hävittäminen

noudata siisteyttä käsitellessäsi tulikoria ja hävittäessäsi jätteitä. Lajittele jätteet aina tarkoituksenmukaisiin jäteastioihin, jotka on valmistettu metallista tai palamattomasta materiaalista.noudata jätteiden hävityksessä paikallisia määräyksiä.