kanakathara stotram

26
Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா{திர - Adi Shankara Bhagavadpada Page 1 of 26 || Įी कनकधाराèतोğम ् ॥ Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா{திர ஆதிசuகர அ¯ளய¢

Upload: muthusamy-r

Post on 29-Nov-2014

9.489 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

Jagat Guru Sri Adi Sankaracharyacomposed Kanakadhara Stotra in praise of Goddess Sri Lakshmi. Those who recite this stotram will be much blessed with wealth and pece

TRANSCRIPT

Page 1: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 1 of 26

|| ी कनकधारा तो म ् ॥

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர

ஆதிச கர அ ளய

Page 2: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 2 of 26

Jagat Guru Sri Adi Sankaracharyacomposed Kanakadhara Stotra in praise of Goddess Sri Lakshmi (The Cosmic Mother) and the consort of Lord Vishnu. The story goes like this. Adi Sankaracharyaused go for Bhiksha and on a particular day he visited the house of a brahmin lady living in utter poverty. The lady could not offer any food for the saint to eat and there was nothing was available with her. The poor brahmin lady earnestly searched for something to give and at last she found an Amla (gooseberry) fruit and offered the same in the bowl of Adi Sankaracharya.

The saint was deeply moved at the kind heart filled with devotion and sincerity of the Brahmin lady experiencing utter poverty. The saint immediately in an extempore way started imploring Goddess Lakshmi to be merciful towards this poor brahmin lady to drive away her poverty.

He recited twenty two stotrams (hymns) in praise of Goddess Lakshmi. This prayer reached the goddess Lakshmi and she was very much pleased and appeared before the saint. The saint offered his prayer and pleaded her to bless the Brahmin lady and grant riches to her.

Goddess Lakshmi tried to convey the fact that the brahmin lady did not qualify for any riches in this life as she did not to do any charities in her previous life. The saint tried to convince with the noble act of charity in this life. He argued that she gave him Amla fruit with very great reverence in spite of her extreme poverty and this act of her alone is enough to shower riches on her.

Goddess Lakshmi was convinced and greatly moved and immensely pleased with the advocacy of the argument of Sri Sankaracharya, showered her with instant rain of golden Amla fruits. Sankaracharya while reciting the Kanakadhara Stotra extolled Lakshmi in all her eight qualifying manifestations Asta Lakshmi.

ஆதிச கர சி வயதி பை காக ெச றேபா ஒ ஏைழ வ இவ ப ைச இட எ இ லாததா அ த வ ெப ஒ ெந லி கனைய ச கர பை யாக அள தா . இதைன க ட ச கர

அ த வ ள த ர நிைல ந கி ல மி கடா மாக இ கேவ

என மஹால மிைய மன கி இ த கனகதாரா ேதா திர தா ரா தி தா உடேன அ த வ த க மைழ ெபாழி ததாக ச கர ராண

கிற .

கனகதாரா ேதா திர ஆதிச கர அ ளய ெபா மைழ ெபாழிய ைவ த இ த ேலாக ைத தின அ ல ெச வா , ெவ ள கிழைமகள ப மகால மிைய வழிப டா சகல ச பா கிய க கிைட

Page 3: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 3 of 26

கனகதாரா ேதா திர

|| ी कनकधारा तो म ् ॥

अ गं हरेः पुलकभूषणमा य ती भृ गा गनेव मुकुलाभरणं तमालम ्।

अ गीकृता खल वभूितरपा गलीला मा ग यदाऽ तु मम म गलदेवतायाः ॥ १॥ 1

Angam hare pulaka bhooshanamasrayanthi, Bhringanga neva mukulabharanam thamalam, Angikrithakhila vibhuthirapanga leela, Mangalyadasthu mama mangala devathaya. 1 To the Hari who wears supreme happiness as Ornament, The Goddess Lakshmi is attracted, Like the black bees getting attracted, To the unopened buds of black Tamala tree, Let her who is the Goddess of all good things, Grant me a glance that will bring prosperity.

Page 4: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 4 of 26

அ க ஹேர: லக ஷணமா ரய த கா கேநவ லாபரண தமால

அ கீ ராதாகில வ திரபா கலலா மா க யதா மம ம களேதவதாய:

ெமா களா அல க க ப கா சி த மர ைத ெபா வ ெமா ெகா இ பைத ேபால, பர தாமன அழகிய மா ைப உ ள மகிழ ெம மற பா ெகா

ேதவய அ க க சகல ம க சகல ெச வ கைள வழ மா ேவ கிேற .

मु धा मुहु वदधती वदने मुरारेः ेम पा ण हतािन गतागतािन ।

माला शोमधुकर व महो पले या सा मे ि यं दशतु सागरसंभवायाः ॥ २॥ 2

Mugdha muhurvidhadhadathi vadhane Murare, Premathrapapranihithani gathagathani, Mala dhrishotmadhukareeva maheth pale ya, Sa ne sriyam dhisathu sagarasambhavaya. 2 Again and again return ,those glances, Filled with hesitation and love, Of her who is born to the ocean of milk, To the face of Murari, Like the honey bees to the pretty blue lotus, And let those glances shower me with wealth.

தா ஹு வ தததி வதேந ராேர: ப ேரம ரபா ரணஹிதாநி கதாகதாநி மாலா ேஸா ம க வ மேஹா பேல யா ஸா ேம ய திஸ ஸாகரஸ பவாயா:

Page 5: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 5 of 26

ல மி ேதவய க கைள பா ேபா நேலா பல மல ேதைன உ ண வ ெபா வ கேள நிைனவ வ கி றன. ெப ய நேலா பல மல ேபால கா சியள பகவான தி க ைத ேநா கி ேதவய ைடய க க ஆைசேயா ெச வ , ெவ க ட தி வ மாக இ கி றன. பா கடலி

ேதா றிய அ ைன ல மிேதவ மஹாவ ைவேய பா

ெகா அ க க எ ைன பா க . என ெச வ ைத வா வழ க .

आमीिलता मिधग य मुदा मुकु दं

आन दक दमिनमेषमन गत म ्।

आकेकर थतकनीिनकप मने ं

भू यै भवे मम भुज गशया गनायाः ॥ ३॥ 3

Ameelithaksha madhigamya mudha Mukundam Anandakandamanimeshamananga thanthram, Akekara stiththa kaninika pashma nethram, Bhoothyai bhavenmama bhjangasayananganaya. 3 With half closed eyes stares she on Mukunda, Filled with happiness , shyness and the science of love, On the ecstasy filled face with closed eyes of her Lord, And let her , who is the wife of Him who sleeps on the snake, Shower me with wealth.

ஆமலிதா மதிக ய தா த ஆந தக தமநிேமஷமந க த ர

ஆேககர திதகநநிகப ?மேந ர ைய பேவ மம ஜ க ஸயா கநாயா:

ஆதிேசஷ ம ப பா கடலி எ ேபா ேயாக நி திைரய

இ வ மஹாமி வ ம வ கி ற

Page 6: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 6 of 26

மஹால மிய அ பா ைவ எ ம ப என அளவ லாம ெச வ ைத அ ள த வத ைண ய .

बा तरे मधु जतः ि तकौ तुभे या हारावलीव ह रनीलमयी वभाित ।

काम दा भगवतोऽ प कटा माला क याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥ ४॥ 4

Bahwanthare madhujitha srithakausthube ya, Haravaleeva nari neela mayi vibhathi, Kamapradha bhagavatho api kadaksha mala, Kalyanamavahathu me kamalalayaya. 4

He who has won over Madhu, Wears the Kousthuba as ornament, And also the garland of glances, of blue Indraneela, Filled with love to protect and grant wishes to Him, Of her who lives on the lotus, And let those also fall on me, And grant me all that is good..

பா வ தேர ம ஜித: தெகௗ ேப யா ஹாராவலவ ஹ நலமய வ பாதி காம ரதா பகவேதா(அ)ப கடா மாலா க யாணமாவஹ ேம கமலாலயாயா:

ம எ றைழ க ப அர கைன ெஜய ததி அைடயாளமாக நலநிற மணமாைல ட கா சி ெகா பகவா ைடய மா ப இைன கிட ேபா மஹால மிய க க பகவா மா ப கிட நலநிற க க ேபா ப ரகாசி கி றன. அ த அ பா ைவ என எ லாவத ம களகைள உ டா க .

काला बुदािललिलतोरिस कैटभारेः

Page 7: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 7 of 26

धाराधरे फुरित या त डद गनेव ।

मातु सम तजगतां महनीयमूितः भ ा ण मे दशतु भागवन दनायाः ॥ ५॥ 5

Kalambudhaalithorasi kaida bhare, Dharaadhare sphurathi yaa thadinganeva, Mathu samastha jagatham mahaneeya murthy, Badrani me dhisathu bhargava nandanaya. 5 Like the streak of lightning in black dark cloud, She is shining on the dark , broad chest, Of He who killed Kaidaba, And let the eyes of the great mother of all universe, Who is the daughter of Sage Bharghava, Fallon me lightly and bring me prosperity.

காலா தாலி லலிெதாரஸி ைகடபாேர: தாராதேர ரதி யா த த கேநவ மா ஸம தஜகதா மஹநய தி: ப ராண ேம திஸ பா கவ ந தநாயா:

மிக ெகா ய அர கனான ைகடபைன வைத த பகவான மா ப

இைண த ேதவய க க மைழ ேமக தி ேதா றிய மி னைல ேபா கா சி த கி றன. ல மிய இ த மி ெனாள க க என ெச வ ைத அள பதாக.

ा ं पदं थमतः खलु य भावात ्

मा ग यभा ज मधुमािथिन म मथेन ।

म यापते दह म थरमी णाध

म दालसं च मकरालयक यकायाः ॥ ६॥ 6

Page 8: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 8 of 26

Praptham padam pradhamatha khalu yat prabhavath, Mangalyabhaji madhu madhini manamathena, Mayyapadetha mathara meekshanardham, Manthalasam cha makaralaya kanyakaya. 6 The God of love could only reach The killer of Madhu, Through the power of her kind glances, Loaded with love and blessing And let that side glance , Which is auspicious and indolent, Fall on me.

ரா த பத ரதமத: க ய ரபாவா மா க யபாஜி ம மாதிநி ம மேதந ம யாபேத ததிஹ ம ரம ணா த ம தாலஸ ஸ மகராலய க யகாயா:

ெப மாளட தி ம மதன ஆதி க உ டாக காரணமாக இ த க க எ ேவா அ த ேதவய க க என ெச வ ைத வழ க .

व ामरे पद व मदानद ं आन दहेतुरिधकं मुर व षोऽ प ।

ईष नषीदतु मिय णमी णाधम ्

इ द वरोदरसहोदरिम दरायाः ॥ ७॥ 7

Viswamarendra padhavee bramadhana dhaksham, Ananda hethu radhikam madhu vishwoapi, Eshanna sheedhathu mayi kshanameekshanartham, Indhivarodhara sahodharamidhiraya. 7 Capable of making one as king of Devas in this world, Her side long glance of a moment, Made Indra regain his kingdom,

Page 9: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 9 of 26

And is making Him who killed Madhu supremely happy. And let her with her blue lotus eyes glance me a little.

வ வாமேர ரபத வ ரமதாநத ஆந தேஹ ரதிக ரவ வ ÷ஷா(அ)ப

ஈஷ நிஷத மய ணம ணா த மி தவேராதர ஸேஹாதர மி திராயா:

அர க க பலைர அழி த மஹாவ வ மனதி ெப

மகி சி ஆ ற ெகா ட மஹால மிய தி க க என ெச வ ைத அ ள வழ க .

इ ा विश मतयोऽ प यया दया - या व पपदं सुलभ ंलभ ते ।

ः कमलोदरद ि र ां पु ं कृषी मम पु कर व रायाः ॥ ८॥ 8

Ishta visishtamathayopi yaya dhayardhra, Dhrishtya thravishta papadam sulabham labhanthe, Hrishtim prahrushta kamlodhara deepthirishtam, Pushtim krishishta mama pushkravishtaraya. 8 To her devotees and those who are great, Grants she a place in heaven which is difficult to attain, Just by a glance of her compassion filled eyes, Let her sparkling eyes which are like the fully opened lotus, Fall on me and grant me all my desires.

இ டாவஷி டமதேயாப யாயா தயா த யா வ டபபத லப லப ேத

தி : ர ட கமேலாதர த தி டா ஷ ட மம கர வ டராயா:

Page 10: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 10 of 26

எ லாவத யாக க ெப தவ க ெச தா ம அைடய ய ெசா க பதவைய அ ைன மஹால மி ேதவய அ பா ைவயனா ம ேம அைடய . அ த ேதவய தி பா ைவ என ேவ தைல நட தி ைவ க ப .

द ा यानुपवनो वणा बुधारां अ म न क चन वह गिशशौ वष णे ।

दु कमधममपनीय िचराय दू रं नारायण णियनीनयना बुवाहः ॥ ९॥ 9

Dhadyaddhayanupavanopi dravinambhudaraam, Asminna kinchina vihanga sisou vishanne, Dhushkaramagarmmapaneeya chiraya dhooram, Narayana pranayinee nayanambhuvaha. 9 Please send your mercy which is like wind, And shower the rain of wealth on this parched land, And quench the thirst of this little chataka bird, And likewise ,drive away afar my load of sins, Oh, darling of Narayana, By the glance from your cloud like dark eyes.

த யா தயா வபேநா ரவணா தாரா

ம மி நகி சந வஹ கஸிெஸௗ வஷ ேண க ம க ம மபநய சிராய ர

நாராயண ரணயநி நயநா வாஹ:

எ வா கா ேமகமான கா றினா திர மைழயாக ெபாழிகிறேதா, அ ேபா மஹாவ வ ப ய தி ய

மஹால மிய அ பா ைவ ப ட ட எ ைன ப தி த வ ைம ஒழி ெச வ தனாேன .

गीदवतेित ग ड वजसु दर ित

Page 11: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 11 of 26

शाक भर ित शिशशेखरव लभेित ।

सृ थित लयकेिलषु सं थताय ै

त यै नम भुवनैकगुरो त य ै॥ १०॥ 10

Gheerdhevathethi garuda dwaja sundarithi, Sakambhareethi sasi shekara vallebhethi, Srishti sthithi pralaya kelishu samsthitha ya, Thasyai namas thribhvanai ka guros tharunyai. 10 She is the goddess of Knowledge, She is the darling of Him who has Garuda as flag, She is the power that causes of death at time of deluge, And she is the wife of Him who has the crescent, And she does the creation , upkeep and destruction at various times, And my salutations to this lady who is worshipped by all the three worlds.

கீ ேதவேததி க ட வஜ ஸு த தி ஸாக ப தி ஸஸிேஸகர வ லேபதி

திதி ரளயேகளஷு ஸ திதா யா த ைய நம வைநக ேரா த ைய

தி கால எ ெசா ல ப பைவகளான சி , திதி, ச ஹார

இவ றி த மான சி கால கள , ச ஹார கால கள வாணயாக , ல மியாக , ஈ வ யாக ேதா கிற மஹால மிேய உ ைன வண கிேற .

ु यै नमोऽ तु शुभकमफल सू य ै

र यै नमोऽ तु रमणीयगुणाणवाय ै।

श यै नमोऽ तु शतप िनकेतनाय ै

पु यै नमोऽ तु पु षो मव लभाय ै॥ ११॥ 11

Sruthyai namosthu shubha karma phala prasoothyai,

Page 12: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 12 of 26

Rathyai namosthu ramaneeya gunarnavayai, Shakthyai namosthu satha pathra nikethanayai, Pushtayi namosthu purushotthama vallabhayai. 11 Salutations to you as Vedas which give rise to good actions, Salutation to you as Rathi for giving the most beautiful qualities, Salutation to you as Shakthi ,who lives in the hundred petalled lotus, And salutations to you who is Goddess of plenty, And is the consort of Purushottama.

ைய நேமா ஸுபக மபல ரஸு ைய ர ைய நேமா ரமண ய ணா ணவாைய ச ைய நேமா சதப ரநிேகதநாைய

ைய நேமா ÷ஷா தம வ லபாைய

ந ல ஒ ப ற ேபரழ ளவ , அ ண ெகா டவ ,

மகாச தி ளவ , பகவான ப ய ைத ைடயவ , எ லாவத

பக ம க பயனள கிற க ைண கட மாகிய மஹால மி ேதவ என அ ள ேவ .

नमोऽ तु नालीकिनभाननाय ै

नमोऽ तु दु धोदिधज मभू य ै।

नमोऽ तु सोमामृतसोदराय ै

नमोऽ तु नारायणव लभायै ॥ १२॥ 12

Namosthu naleekha nibhananai, Namosthu dhugdhogdhadhi janma bhoomayai, Namosthu somamrutha sodharayai, Namosthu narayana vallabhayai. 12 Salutations to her who is as pretty. As the lotus in full bloom, Salutations to her who is born from ocean of milk, Salutations to the sister of nectar and the moon, Salutations to the consort of Narayana.

Page 13: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 13 of 26

நேமா நாள கநிபாநநாைய நேமா ேதாததி ஜ ம ைய நேமா ேஸாமா த ேஸாதராைய நேமா நாராயண வ லபாைய

ப கய ைத ெயா த தி க ைடயா சரண

பா கடலி உதி த தி ல மிேய சரண

ம கள ேச மதி அ த உட ப ற பா ெப றா

மகிைம மி க நாராயண மைனயரசி ல மி சரண

नमोऽ तु हेमा बुजपी ठकाय ै

नमोऽ तु भूम डलनाियकायै ।

नमोऽ तु देवा ददयापराय ै

नमोऽ तु शा गायुधव लभाय ै॥ १३॥ 13

Namosthu hemambhuja peetikayai, Namosthu bhoo mandala nayikayai, Namosthu devathi dhaya prayai, Namosthu Sarngayudha vallabhayai. 13 Salutations to her who has the golden lotus as seat, Salutations to her who is the leader of the universe, Salutations to her who showers mercy on devas, And salutations to the consort of Him who has the bow called Saranga.

நேமா ேஹமா ஜ ப காைய

நேமா ம டலநாய காைய நேமா ேதவாதிதயாபராைய நேமா ஸா கா தவ லபாைய

த க தாமைர த ன அம த தாேய ல மி சரண

தரண ெக லா தைலவயான தாேய தி ேவ சரண

Page 14: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 14 of 26

ம கள தயேவ ேதவ க மகால மி சரண

மகிைம மி க சார கபாண மைனயரசி ல மி சரண

नमोऽ त ुदे यै भृगुन दनाय ै

नमोऽ तु व णो रिस थताय ै।

नमोऽ तु ल यै कमलालयाय ै

नमोऽ तु दामोदरव लभायै ॥ १४॥ 14

Namosthu devyai bhrugu nandanayai, Namosthu vishnorurasi sthithayai, Namosthu lakshmyai kamalalayai, Namosthu dhamodhra vallabhayai. 14

Salutations to her who is daughter of Bhrigu, Salutations to her lives on the holy chest of Vishnu, Salutations to Goddess Lakshmi who lives in a lotus, And saluations to her who is the consort of Damodhara.

நேமா ேத ைய ந தநாைய நேமா வ ேணா ரஸி தியைய நேமா ல ? ைய கமலாலயாைய நேமா தாேமாதரவ லபாைய

மக ஷி னய தி மகேள சரண சரண

மகாவ மா ப திக மகால மி சரண

த க ஆசன தாமைர மதி த தாேய சரண

தாேமாதரன த மப ன ல மி தாேய சரண

नमोऽ तु का यै कमले णाय ै

नमोऽ तु भू यै भुवन सू य ै।

नमोऽ तु देवा दिभरिचताय ै

Page 15: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 15 of 26

नमोऽ तु न दा मजव लभायै ॥ १५॥ 15

Namosthu Kanthyai kamalekshanayai, Namosthu bhoothyai bhuvanaprasoothyai, Namosthu devadhibhir archithayai, Namosthu nandhathmaja vallabhayai. 15

Salutations to her who is daughter of Bhrigu, Salutations to her lives on the holy chest of Vishnu, Salutations to Goddess Lakshmi who lives in a lotus, And saluations to her who is the consort of Damodhara.

நேமா கா ைய கமேல ணாைய நேமா ைய வந ரஸூ ைய நேமா ேதவாதிப ர சிதாைய நேமா ந தா மஜவ லபாைய

ேசாதிவ ேவ கமல நயன ல தாேய சரண

ெச வ சி தைலவயான தி ேவ தாேய சரண

ஆதிேதவ அைனய ேபா அ ைன ல மி சரண

ஆய ந த மர ைணவ அ ல மி சரண

स प करा ण सकले यन दनािन

सा ा यदान वभवािन सरो हा ।

व दनािन दु रतो रणो तािन

मामेव मातरिनशं कलय तु मा ये ॥ १६॥ 16

Sampath karaani sakalendriya nandanani, Samrajya dhana vibhavani saroruhakshi, Twad vandanani dhuritha haranodhythani, Mamev matharanisam kalayanthu manye. 16

Giver of wealth, giver of pleasures to all senses, Giver of the right to rule kingdoms,

Page 16: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 16 of 26

She who has lotus like eyes, She to whom Salutations remove all miseries fast, And my mother to you are my salutations.

ச ப கராண சகேல ய ந தநாதி சா ரா யதாநவ பவாநி ஸேரா ஹா ? வ வ தநாதி தாஹரேணா யதாநி

மாேமவ மாதரநிஸ கலய மா ேய

தாமைர க க பைட த தாேய ெசௗபா ய ந ேதவ

சகல மா த ேபா தாேய சா ரா ய ந ேதவ

ேநம ல க ஆன த ெபறேவ ெந ய பாப த பா

நி த தி வ தி பா ய நேய என த வா

य कटा समुपासना विधः सेवक य सकलाथसंपदः ।

संतनोित वचना गमानसैः वां मुरा र दये र ं भजे ॥ १७॥ 17

Yath Kadaksha samupasana vidhi, Sevakasya sakalartha sapadha, Santhanodhi vachananga manasai, Twaam murari hridayeswareem bhaje. 17

He who worships your sidelong glances, Is blessed by all known wealth and prosperity, And so my salutations by word, thought and deed, To the queen of the heart of my Lord Murari.

ய கடா ஸ பாஸநாவ தி: ேஸவக ய ஸகலா தஸ பத: ஸ தேநாதி வசநா க மாநைஸ: வா ரா தேய வ பேஜ

Page 17: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 17 of 26

கைட க பா ைவ ேவ ேய நா ைகெதா சைன

ேவா தம தைடயலா ெச வ த பவ எவேளா

தையேய மி க தயாப எவேளா மைட திற ெத ன ந வர க

ந மாய ரா ய இதய தைலவ அைட திட க ய

அ ைனநி தி வ அைட கல அ மா அட கல ேபா றி

सरिसजिनलये सरोजह ते

धवलतमांशुकग धमा यशोभे ।

भगवित ह रव लभे मनो े भुवनभूितक र सीद म म ्॥ १८॥ 18

Sarasija nilaye saroja hasthe, Dhavalathamamsuka gandha maya shobhe, Bhagavathi hari vallabhe manogne, Tribhuvana bhoothikari praseeda mahye 18

She who sits on the Lotus, She who has lotus in her hands, She who is dressed in dazzling white, She who shines in garlands and sandal paste, The Goddess who is the consort of Hari, She who gladdens the mind, And she who confers prosperity on the three worlds, Be pleased to show compassion to me.

ஸரஸிஜநிலேய ஸேராஜஹ ேத தவள தமா ஸுக க தமா யேஸாேப பகவதி ஹ வ லேப மேநா ேஞ

வந திக ரஸத ம ய

கமல வாசின கர கமல உைடயா களப ச தன மாைல

த நிமலெவ கி ேமனய தவள நி மல ேஜாதியா

திக பவ நேய அமல த இ ய தைலவ அலகி

Page 18: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 18 of 26

கீ திெகா மன கவ ெச வ வமைலேய நல க

எ க க வா ேவ ேன தாேய அ நேய

दग ् ह तिभः कनककंुभमुखावसृ - ववा हनी वमलचा जल लुता गीम ्।

ातनमािम जगतां जननीमशेष- लोकािधनाथगृ हणीममृता धपु ीम ् ॥ १९॥ 19

Dhiggasthibhi kanaka kumbha mukha vasrushta, Sarvahini vimala charu jalaapluthangim, Prathar namami jagathaam janani masesha, Lokadhinatha grahini mamrithabhi puthreem. 19

Those eight elephants from all the diverse directions, Pour from out from golden vessels, The water from the Ganga which flows in heaven, For your holy purifying bath, And my salutations in the morn to you , Who is the mother of all worlds, Who is the house wife of the Lord of the worlds, And who is the daughter of the ocean which gave nectar.

தி க திப : கனக ப காவ ட வ வாஹிந வமலசா ஜலா தா கீ

ராத நமாமி ஜகதா ஜநந மேஸஷ ேலாகாதிநாத ஹிண ம தாதி

ெத வ க ைக ந ன எ திைசயாைனக த க

ட தி ஏ திஉ ய நரா உடேல உைடயா உலக

தாேய உலைக ர ெத வ தி மா மா ப திக

தி ேவ பா கட ேதா றிய ெச வ ெம யா நி ற

தி வ சா ேத ைவகைற ெதா ேத வா வள பாேய

कमले कमला व लभे व ं

Page 19: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 19 of 26

क णापूरतर गतैरपा गैः ।

अवलोकय माम क चनानां थमं पा मकृ मं दयायाः ॥ २०॥ 20

Kamale Kamalaksha vallabhe twam, Karuna poora tharingithaira pangai, Avalokaya mamakinchananam, Prathamam pathamakrithrimam dhyaya. 20

She who is the Lotus, She who is the consort, Of the Lord with Lotus like eyes, She who has glances filled with mercy, Please turn your glance on me, Who is the poorest among the poor, And first make me the vessel , To receive your pity and compassion.

கமேல கமலா வ லேப வ க ணா ர தர கிைதரபா ைக: அவேலாகய மாமகி சநாநா ரதம பா ரம ம தயாயா:

கமலிநேய கமல க ண காதல க ைண ெவ ளேம

ெபாழி தி தி ேவ கமல க பா ைவ ேக கி இைள கத எ ற தியைன ேக தமிேய

நி ற தையய ேக த திர த கா

எனந கன சமயமறி எ ற க ள நி தவ

கைட க ைவ பா எ மேத

दे व सीद जगद र लोकमातः क याणगा कमले णजीवनाथे ।

दा र यभीित दयं शरणागतं माम ्

Page 20: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 20 of 26

आलोकय ित दनं सदयैरपा गैः ॥ २१॥ 21 Devi pasida jagaisvari lokamatah Kalyanagatri kamaleksanajivanathe Daridryabhitihrdayam saranagatam mam Alokaya pratidmam sadayairapangaih 21

O Goddess, controller of the Universe and protector of the people, blessing With your limbs, and gazing with your lotus like eyes, forgive me. With my Heart filled with fear of poverty. I surrender myself wholly to you, that you May watch over me everyday with unbroken compassion तुव त ये तुितिभरमीिभर वहं

यीमयीं भुवनमातरं रमाम ्।

गुणािधका गु तरभा यभािगनो भव त ते भु व बुधभा वताशयाः ॥ २२॥ 22

Sthuvanthi ye sthuthibhirameeranwaham, Thrayeemayim thribhuvanamatharam ramam, Gunadhika guruthara bhagya bhagina, Bhavanthi the bhuvi budha bhavithasayo. 22

He who recites these prayers daily, On her who is personification of Vedas, On her who is the mother of the three worlds, On her who is Goddess Rema, Will be blessed without doubt, With all good graceful qualities, With all the great fortunes that one can get, And would live in the world, With great recognition from even the learned.

வ தி ேய திப ரமப ர வஹ ரயமய வநமாதர ரமா

Page 21: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 21 of 26

ணாதிகா தரபா யபாகிந: பவ தி ேத வ தபாவ தாஸயா:

வலக க தாயாக , ேவத கள உ வ மாக ,

க ைணெவ ள ெகா டவ ஆக திக மஹால மிைய ேம றிய 'கனகதாரா ேதா திர தினா ', நா ேதா 108 ைற ேபா றி ெச வழிப ேவா மிக சிற த ண ெப றவ களாக ,

ைறயாத ெச வ உ ள ெச வ த களாக , உலக வா வ எ லா ஐ வ ய கைள அைட ரண நல ட வா வள வா க .

|| इित ीम छ कराचायकृत

ी कनकधारा तो ं संपूणम ्॥

Page 22: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 22 of 26

|| ी कनकधारा तो म ् ॥

अ गं हरेः पुलकभूषणमा य ती भृ गा गनेव मुकुलाभरणं तमालम ्।

अ गीकृता खल वभूितरपा गलीला मा ग यदाऽ तु मम म गलदेवतायाः ॥ १॥ 1

मु धा मुहु वदधती वदने मुरारेः ेम पा ण हतािन गतागतािन ।

माला शोमधुकर व महो पले या सा मे ि यं दशतु सागरसंभवायाः ॥ २॥ 2

आमीिलता मिधग य मुदा मुकु दं

आन दक दमिनमेषमन गत म ्।

आकेकर थतकनीिनकप मने ं

भू यै भवे मम भुज गशया गनायाः ॥ ३॥ 3

बा तरे मधु जतः ि तकौ तुभे या हारावलीव ह रनीलमयी वभाित ।

काम दा भगवतोऽ प कटा माला क याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥ ४॥ 4

काला बुदािललिलतोरिस कैटभारेः धाराधरे फुरित या त डद गनेव ।

Page 23: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 23 of 26

मातु सम तजगतां महनीयमूितः भ ा ण मे दशतु भागवन दनायाः ॥ ५॥ 5

ा ं पदं थमतः खलु य भावात ्

मा ग यभा ज मधुमािथिन म मथेन ।

म यापते दह म थरमी णाध

म दालसं च मकरालयक यकायाः ॥ ६॥ 6

व ामरे पद व मदानद ं आन दहेतुरिधकं मुर व षोऽ प ।

ईष नषीदतु मिय णमी णाधम ्

इ द वरोदरसहोदरिम दरायाः ॥ ७॥ 7

इ ा विश मतयोऽ प यया दया - या व पपदं सुलभ ंलभ ते ।

ः कमलोदरद ि र ां पु ं कृषी मम पु कर व रायाः ॥ ८॥ 8

द ा यानुपवनो वणा बुधारां अ म न क चन वह गिशशौ वष णे ।

दु कमधममपनीय िचराय दू रं नारायण णियनीनयना बुवाहः ॥ ९॥ 9

Page 24: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 24 of 26

गीदवतेित ग ड वजसु दर ित

शाक भर ित शिशशेखरव लभेित ।

सृ थित लयकेिलषु सं थताय ै

त यै नम भुवनैकगुरो त य ै॥ १०॥ 10

ु यै नमोऽ तु शुभकमफल सू य ै

र यै नमोऽ तु रमणीयगुणाणवाय ै।

श यै नमोऽ तु शतप िनकेतनाय ै

पु यै नमोऽ तु पु षो मव लभाय ै॥ ११॥ 11

नमोऽ तु नालीकिनभाननाय ै

नमोऽ तु दु धोदिधज मभू य ै।

नमोऽ तु सोमामृतसोदराय ै

नमोऽ तु नारायणव लभायै ॥ १२॥ 12

नमोऽ तु हेमा बुजपी ठकाय ै

नमोऽ तु भूम डलनाियकायै ।

नमोऽ तु देवा ददयापराय ै

नमोऽ तु शा गायुधव लभाय ै॥ १३॥ 13

नमोऽ त ुदे यै भृगुन दनाय ै

नमोऽ तु व णो रिस थताय ै।

नमोऽ तु ल यै कमलालयाय ै

Page 25: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 25 of 26

नमोऽ तु दामोदरव लभायै ॥ १४॥ 14

नमोऽ तु का यै कमले णाय ै

नमोऽ तु भू यै भुवन सू य ै।

नमोऽ तु देवा दिभरिचताय ै

नमोऽ तु न दा मजव लभायै ॥ १५॥ 15

स प करा ण सकले यन दनािन

सा ा यदान वभवािन सरो हा ।

व दनािन दु रतो रणो तािन

मामेव मातरिनशं कलय तु मा ये ॥ १६॥ 16

य कटा समुपासना विधः सेवक य सकलाथसंपदः ।

संतनोित वचना गमानसैः वां मुरा र दये र ं भजे ॥ १७॥ 17

सरिसजिनलये सरोजह ते

धवलतमांशुकग धमा यशोभे ।

भगवित ह रव लभे मनो े भुवनभूितक र सीद म म ्॥ १८॥ 18

दग ् ह तिभः कनककंुभमुखावसृ - ववा हनी वमलचा जल लुता गीम ्।

Page 26: Kanakathara Stotram

Kanakadhara Stotram கனகதாரா ேதா திர - Adi Shankara Bhagavadpada

Page 26 of 26

ातनमािम जगतां जननीमशेष- लोकािधनाथगृ हणीममृता धपु ीम ् ॥ १९॥ 19

कमले कमला व लभे व ं

क णापूरतर गतैरपा गैः ।

अवलोकय माम क चनानां थमं पा मकृ मं दयायाः ॥ २०॥ 20

दे व सीद जगद र लोकमातः क याणगा कमले णजीवनाथे ।

दा र यभीित दयं शरणागतं माम ्

आलोकय ित दनं सदयैरपा गैः ॥ २१॥ 21

तुव त ये तुितिभरमीिभर वहं

यीमयीं भुवनमातरं रमाम ्।

गुणािधका गु तरभा यभािगनो भव त ते भु व बुधभा वताशयाः ॥ २२॥ 22

|| इित ीम छ कराचायकृत

ी कनकधारा तो ं संपूणम ्॥ Source: http://www.riiti.com/1317/kanakdhara_stotram_laxmi_stuti