københavn / copenhagen · 2014. 3. 21. · 100 i det nævnte værk: papyrus de turin,1 og de to...
TRANSCRIPT
Digitaliseret af / Digitised by
DET KONGELIGE BIBLIOTEK
THE ROYAL LIBRARY
København / Copenhagen
For oplysninger om ophavsret og brugerrettigheder, se venligst www.kb.dk
For information on copyright and user rights, please consult www.kb.dk
DET KONGELIGE BIBLIOTEK
130020834766
E n P a p y r u s i T u r i n
for forste Gang udgivet og oversat
af
* (i Hi
J. LieTbleiii.
(Særskilt aftrykt af Christiania Videnskabs-Selskabs Forhandlinger for 1875).
En Papyrus i Turin
for første Gang udgivet og oversat af
J. Lieblein.
(Meddelt i Mødet den 19de November).
Museet i Turin besidder en stor og righoldig Samling af ægyp
tiske Oldsager, som i sin Tid bleve bragte derhen af Italieneren
Drovetti. Denne Mand var i længere Tid fransk Generalkonsul i
Ægypten, og han benyttede sig af sin Stilling til at komme i Be
siddelse af den kostbareste Samling ægyptiske Mindesmærker, sorn
nogensinde har været i Privatmands Eie. Den største Del af denne
Samling kom til Tarin, hvis Museum derved har faaet en overor
dentlig Betydning for Oldtidsvidenskaben. Af Samlingen er for
nemmelig Papyrusliteraturen vigtig. Blandt de vigtigste Papyrus
ruller, som her findes, kan nævnes: 1) Den ægyptiske saakaldte
Dødsbog, hvoraf der vistnok findes en Mængde Afskrifter, men det
største og fuldstændigste Exemplar er opbevaret i Turin. Det er
dette Exemplar Lepsius allerede i 1842 udgav under Navn: Das
Todtenbuch der Ågypter, hvilken Text danner Hovedkilden for Kjend-
skabet til den gammelægyptiske Religion. 2) Den ægyptiske
Kongepapyrus, der uheldigvis ikke er helt bevaret, men oprin
delig indeholdt en fuldstændig efter Tidsfølgen ordnet Forteg
nelse af de gammelægyptiske Regenter, med Angivelse af hver
enkelt Konges Regjeringstid i Aar, Maaneder og Dage. Denne
Text er flere Gange udgivet, saasom af Lepsius, Wilkinson og
Andre. 3) En gammelægyptisk Retspapyrus, der indeholder Form
4
lerne og Fremgangsmaaden under Behandlingen af en Høifor-
ræderisag. Jeg udarbeidede mig et Fac-simile af den vigtige
Text under mit Ophold i Turin 1864, og denne min Kopi blev
i 1868 udgivet i Paris af den franske Ægyptolog Devéria un
der Titel: Le papyrus judiciaire de Turin. Mit Fac-simile,
der i Størrelse og i Skrifttræk fuldstændig ligner Originalen, er
opklæbet paa Lærred og opbevares paa Universitetsbibliotheket
her i Kristiania; det er omk. 15 Fod langt og ll/2 Fod høit. 4) En
hel Mængde større og mindre Brudstykker af Papyrusruller af for-
skjelligt Indhold og Beskaffenhed. To af disse har jeg i Forening
med den franske Ægyptolog Chabas udgivet i Christiania Viden
skabs-Selskabs Forhandlinger for 1868 under Titelen: Deux papy
rus hiératiques du Musée de Turin. Resten er senere publiceret
af Konservator ved Turiner-Museet Rossi og den hollandske Ægyp
tolog Pleyte i Forening under Titelen: Papyrus de Turin. Dette
betydelige Værk, der bestaar af ikke mindre end 150 større og
mindre Plancher, skulde ifølge Planen indeholde alle de Papyrus-
Texter i Turin, hvilke forhen ikke vare udgivne. Men nu findes
der mellem de her publicerede Texter én, der til min Overraskelse
angives at mangle noget, som jeg under mit Ophold i Turin ko
pierede og endnu besidder. Det er den Text, som læses paa Planche
101 i DHrr. Rossi' og Pleyte's Værk; Enderne af alle Linier ere
her afbrudte og det er ved Punkter angivet, at det manglende er
tabt. Men jeg besidder ikke alene hele denne Side fuldstændig,
men, hvad der er endnu vigtigere, desuden en hel Side til, hvoraf
der ikke findes Spor i det nævnte Værk, der dog skulde indeholde
alle ikke forhen udgivne Papyrustexter. Om det manglende er
fuldstændigt tabt eller blot forlagt i et eller andet Gjemme i Mu
seet, veed jeg ikke; men da min Kopi er et nøiagtigt Fac-simile,
der tro gjengiver den originale Text, saa antager jeg det er en
nyttig Gjerning at udgive de to manglende Sidei, isæi dersom Ori
ginalen i Turin skulde være aldeles tabt, da i saa Fald min Kopi
er det eneste, som er tilovers af den.
Hvad nu Indholdet angaar, ere disse to Sider aldeles nødven
dige. Den Text, hvortil de høre, bestod nemlig af 3 Sider eller
5
Kolonner, hvoraf den første er fuldstændig publiceret paa Planche
100 i det nævnte Værk: Papyrus de Turin,1 og de to andre publi
ceres nu her istedetfor den ufuldstændige Kolonne paa Planche 101.
Pleyte har leveret Oversættelse af de to udgivne Plancher; men'
som man paa Forhaand kan vide, giver en Række afbrudte Sæt
ninger, der tilmed delvis ere urigtig oversatte, liden eller ingen
Mening; medens Texten nu, ved Hjælp af de her offentliggjorte
Plancher, er fuldstændig og giver en god Mening, og faar, paa
Grund af de kronologiske Data, som deraf kunne udledes, en ikke
ringe Betydning, saaledes som jeg har forsøgt at godtgjøre i en
paa Fransk skreven Afhandling, der vil blive trykt i den i Paris
udkommende ægyptologiske Journal.
Den nu restituerede Text udgjør et helt sammenhængende
Dokument. Det indeholder Angivelse af, at Skriveren Thotmes fra
Theben, ledsaget af to Oppebørselsbetjente, drog omkring i for-
skjellige Dele af Landet for at indkræve den aarlige Afgift eller
Tiende af Korn, som han siden igjen afleverede til den høieste
Embedsmand i det vestlige Theben.
Jeg skal give en ordret Oversættelse af den hele Text.
Planche I, som findes i det af DHrr. Rossi og Pleyte udgivne
Værk, PL 100:
Linie 1. „Modtagelse, Aar 12 (af vedkommende Konges Re-
gjeringstid) den 10 Athyr (den tredie Maaned i det ægyptiske Aar)
i Byen J L ££££ "L=i , Meruut (?) ved Skriveren Thotmes og to Q, <i> /VWW\ ©
Betjente
Lin. 2. „fra Sebek-Præsten P^huni, Skriveren Sahunofer og v
Auditøren Peuns
Lin. 3. „af Korn fra Pharao's Marker 54% Sæk; Amum-Korn
leveret af Krigsmanden Ånkerrfrenth,2
1 Der er vistnok et Par mindre Feil, som DHrr. Udgivere have gjort sig skyl
dige i, men jeg tror dog derfor ikke, at det er nødvendigt at udgive Planchen
paa nyt efter mit Fac-simile, da det er fuldstændigt tilstrækkeligt blot at gjøre
opmærksom paa de Par Smaafeil.
2 Hr. Pleyte har oversat Gruppen AnkeriO"enth med le Mat'aiu An, ayant graines
6
Lin. 4. „høstet Korn, 80 Sække, tilsammen 134]/2 Sæk.
Lin. 5. „Modtagelse, Aar 12 den 10 + x Athyr, i Kornmaga
sinets øverste Stokværk ved Høvedsmanden, den øverste Embeds
mand i det vestlige Theben, af Korn,
Lin. 6. „som var bragt af Skriveren Thotmes fra Byen Mer-
uut og ført ind paa Kornboden Api-uben i
Lin. 7. „Kornmagasinet, 131V2 Sæk,1 Korn at lægge til (som
formodentlig var indsvundet under Transporten) 3 Sække, tilsammen
13(4)V2 Sæk.2
Lin. 8. „Modtagelse, Aar 12 den 19 Athyr, i Byen Apur ved
Skriveren Thotmes fra Pexer fen Lokalitet i det vestlige Theben,
Thebens Nekropolis, hvor Skriveren Thotmes boede) og ved to
Oppebørselsbetjente
Lin. 9. „af Korn 33V2 Sæk.
Lin. 10. „Afleveret til Skriveren Nesiamon og Præstinden
(Amon-Spillersken) Huntoti, Aar 12 den 22 Athyr,
Lin 11. „Korn 33 Sække. (V2 Sæk altsaa indsvundet) . . . .
Lin. 12. „Modtagelse i Byen Meruut ved Skriveren Thotmes
fra Pexer og to Betjente
Lin. 13. „fra Embedsmanden Pe/al, Aar 12 den 28 Athyr, af
Korn 10 Sække.
Lin. 14. „Afleveret til Høvedsmanden, den høieste Embeds
mand i det vestlige Theben, Aar 12 den 29 Athyr, af
L. 15. „Korn 10 Sække."
Saaledes lyder første Side af denne Papyrus, hvilken som sagt
er aftrykt paa Planche 100 i det af DHrr. Rossi og Pleyte udgivne
Værk. Man seer, at Skriveren Thotmes paa forskjellige"Steder har
du pahnier; men det er urigtigt; den hele Gruppe angiver blot et eneste Navn,
saaledes som Determinativet tydeligt nok viser; se forøvrigt min Dictionnaire de
noms No. 951, hvor to lignende Navne, sammensatte med An, findes. 1 I Eossi' og Pleyte's Publikation staar her 103'/2 Sæk, men det er enFeil iste-
detfor 131 '/2 Sæk, som læses tydeligt i mit Fac-simile og som stemmer med
Regnskabets øvrige Tal. 2 Her er atter en Talfeil i den nævnte Udgave, som har 101'/j Sæk.
7
modtaget Korn, som, efterat Indsvindingen er fratrukket, igjen af
leveres til høiere Vedkommende. Saaledes se vi, at de 134 Sække
Korn, som Thotmes den 10 Athyr modtager. (Linie 1—4) igjen
afleveres nogle Dage efter, den 10 + x Athyr (Linie 5—7); at de
33 Sække, som han modtager den 19 Athyr, (Lin. 8—9) afleveres
den 22de (Linie 10—11), og endelig, at de 10 Sække, som han
modtager den 28 Athyr (Linie 12- 13), afleveres den følgende Dag,
den 29de (Linie 14 — 15). Der er altsaa ganske rigtig Orden og
Sammenhæng i den hele Text, og de anførte Tal ere i den ønske
ligste Overensstemmelse indbyrdes.
Jeg gaar nu over til den følgende Side, den anden Kolonne
i Papyrus'en og den første, jeg her udgiver. Den er, som sagt,
publiceret paa Planche 101 i Papyrus de Turin, men ufuldstændig,
idet Linierne mangle omtrent '/4 Del af sin Længde, hvorfor jeg
her udgiver den hele Side fuldstændig. Texten lyder i Over
sættelse som følger:
Kolonne II.
Linie 1. „Modtagelse i Byen, Aar 12 den 12 Choiak, af Korn,
tilhørende Thebens Herre, Guden Months Tempel, ved Skriveren
Thotmes fra Pexer og to Betjente
L. 2. „fra Regnskabsføreren Nesiamon, ansat ved alle Guders
Konge, Amons Tempel, i Month-Præsten Amonemans Tjeneste, 6
Sække Korn af forskjelligt Slags;
Lin. 3. „fra Embedsmanden Pinehasi 4 Sække, fra Bygmesteren
X a r o r o 2 S æ k k e ; t i l s a m m e n 6 S æ k k e . . . .
Lin. 4. „Modtagelse, Aar 12 den 13 Choiak, i Kong Rausermå
Meriamons Qenau Peper (en Lokalitet) ved Skriveren Thotmes fra
Pe/er og to Betjente fra
Lin. 5. „Amon-Spillersken Naxenemnofer, Hustru til Besty
reren af Qenau-Stedet Hernofer,1 Sække 30.
1 G-oodwin omskriver dette Sted i Zeitschrift f. å. Sp. for 1873 Side 39 med:
4m5H=å™!is^j;s-a MJM rS) [ Q '—^ \/ -i T ; men jeg kan ikke tilbageholde \Ji t W 1 /yWA O C- 1
8
Lin. 6. „Modtagelse, Aar 12 den 13 Choiak, fra Skriveren
Thotmes og to Oppebørselsbetjente ved Amon-Spillersken Huntoti
og ved Skriveren Nesiaraon
Lin. 7. „af Korn fra Kong Rauserma Meriamons Qenau, der
staar under ( MVA Qenau-Bestyreren Her-nofer, Sække 30, for at
bringe det ind paa Kornboden Api-uben.
® se Kolonne 1, Linie 6, hvor det samme Ud
tryk forekommer; Api-uben er Navnet paa dette Mak er, Korn
kammer, et Ord, som minder om det puniske Magalia, eller
m a g a r i a , H y t t e , S k u u r . )
L. 8. „Modtagelse denne samme Dag af Korn i Thebens Herre,
Months Tempel fra Embedsmanden Xeseftu —Q ^ 8
Sække; (modtaget) forhen (<5>^) af Korn 6 Sække; tilsammen
14 Sække."
Disse otte Linier, der udgjøre den første Halvdel af Kolonnen,
lære os, at Skriveren Thotmes den 12 Choiak modtog 6 Sække
Korn (1—2 Linie), nemlig 4 af én Person og 2 af en anden (3 Linie),
at han den 13de modtog 30 Sække (4—5 Linie), samt at han af
leverer igjen ikke alene disse 30 Sække (6—7 Linie), men ogsaa
de foran nævnte 6 foruden andre ny tilkommende 8 Sække.
Med Linie 9 begynder en ny Række Modtagelser.
L. 9. „Aar 12 den 18 Choiak, Reise fra det vestlige Theben
af Skriveren Thotmes fra Pexer1 med et Skib tilhørende Skippe-
lu som han over-mine Tvivl navnlig med Hensyn til Ordet
sætter „wife". Det har nemlig saavel iDHrr.Rossi' og Pleyte's Udgave som i mit Fac-
simile tydeligt Determinativet saa man skulde tro her at have Ordet JJ
B. e gn s k ah eller E e gn skab s før er; i saa Fald maa man oversætte: „fra Amon-
Spiller^ken JSTa^enemnofer og fra Kegnskabsføreren hos Bestyreren af Qenau-
Stedet Her- eller Nub-nofer.
1 Pleyte har misforstaaet dette Sted, idet han oversætter j jf^ med
9
v
peren Thot - usebai og et Skib tilhørende Fiskeren Qatet
"»I ^ D JlL •» 0 Jj I C
Lin. 10. „Modtagelse i Byen Hermonthis, Aar 12 den 20
Choiak, ved Skriveren Thotraes fra Pexer og ved to Oppebørsels-
betjente af Korn 402 Sække. Korn fra
L. 11. „Chnum Herrens Tempel (afleveret) af Auditøren hos
Skatkammer-Mesteren Pinehasi fra Kornmagasinet ved Chnum Her
rens Tempel i Byen Hermonthis 337 Sække Korn af forskjelligt
Slags.
L. 12. „Modtagelse denne samme Dag fra Auditøren Pa . . .
og Jorddyrkeren Sahunofer af deres Indhøstningskorn 120 Sække.
L. 13. „Afleveret af Jorddyrkeren . . . og Jorddyrkeren . . .
Amon 80 Sække, iligemaade 6% Sæk, iligemaade 13% Sæk; til
sammen 220 Sække, som bleve indladede i Skibet, v
L. 14. „der tilhørte Skipperen Thot-usebai,
L. 15. „Modtagelse fra dem denne samme Dag ved Skriveren
Thotmes og Indladning i Skibet, der tilhørte Fiskeren Qatet, 98V8
Sæk og 24V8 Sæk, tilsammen 123 Sække.
L. 16. „Tilsammen 343 Sække; afgivet til Indsvinding 6 Sække;
(igjen til Indkomst) for Pharao 337 Sække. Afleveret af Skat
kammermesteren 65 Sække, tilsammen 402 Sække."
Voyage vers 1 occident de la ville; men dette er filologisk urigtigt; thi
1 3 ^ k e t y d e r R e i a e , T o g , E x p e d i t i o n f r a d e t S t e d , h v o r m a n b o r , o g
Skriveren Thotmes boede netop i det vestlige Theben; dernæst betyder Præpo-
<©> sitionen ^ blandt andet ogsaa ud af, fra. Feilen kan for en Del undskyldes,
da Pleyte ikke havde Texten fuldstændig, hvorved han var sat ud af Stand til
overhoved at faa nogensomhelst Mening ud af den.
1 Denne Gruppe er her noget utydelig, men den er gjentaget i anden Linie af
følgende Kolonne og er der aldeles tydelig at læse.
12
Skriften og Indholdet er ligeledes ens, saa der ikke kan være no
gen Tvivl om, at de to Texter virkelig skrive sig fra samme Tid.
Med Hensyn til det kronologiske Udbytte, som kan uddrages
af denne Text, skal jeg tillade mig at henvise til min franske Af
handling, der ifølge Redaktionens Meddelelse skal optages i dette
Aars 2det Hefte af Mélanges cTArchéologie égyptienne et assyrienne,
som udkommer i Paris. Jeg har der leveret en fuldstændig Over
sættelse af den Text, som jeg her udgiver i Fac-simile.
Naar jeg nu skriver denne Afhandling paa Norsk, saa vil det
altsaa ikke hindre Udbredelsen i den ægyptologiske Verden, me
dens det maaske kan give en eller anden Udlænding Foranledning
til at kige lidt i en norsk skreven Afhandling.
C0L1I.
Il JJM (X ^Lx^B^Hstks^)ih\r\
PJ.L
& 4«»
S3. 2}=, l j£
V-£j,f
^!e<-A»4C
JLL
' 2
t<3 <*«, Cl z/X
1 * » ' i t i x ?
j i i | 4 r Pf f Vft
v»^iv=
é/iu
tm pi-£L j-a
n *£j\acn Gjcr-2*
,«-^7. 1
TrrJt(/ifi>^ 2^ n i.tf»<tzr%CiuVt
f jx'-bZS IL-A^^/i^ /^'fSrslTt— fyc ^ ^ T " 3 cjft'lV.cztti) ~fcu -^ Lui-it^Zri^^llirtlttøtlZ.#\:t»ttéf2M etzzAVh
jf j +33 \L&z2z±f\fz -jj: fafgfett'—h,-<*1 *~*U4<&
iam cU*\ / ^"~7p fevoy >{}V5p±Lij3r4 *&>,<£ J 'slSJ LU
^^iit/t^XV (i
=Mtø
' Qj%u//l-M-- ^Vfrz/ £-a_(Z)}hmll //h/t/p,,/"T-
aWLlf^s^éj
7
1,1 A/ V-^ -3 Mtø 2: =ii
''^r+>i w -f -'// rf^>//fV£ •*
^ f> -f; ) -ré///^.£ JT / 4. t § i 2
JLLUL
2.
3.
4.
5.
<*.
7.
i?.
9
10.
11,
1Z.
13.
/4.
tf
/6.
coL.m. pi. ii.
$\Z^^A fil ^cOL-
.l+.lfTj+L-ZL dl -f £ />? ^±-- &W >f-/- ^,-r
9
HSjJ- $ \~t " t CH i/) £ s 1 1 i P , 7a O-li
^J^Ol-iC^U/|<5W UL -jul
rt 7> ()£) Ar
P UQ^t
/ .
2.
J.
4.
i
<5".
*,'-i U^kz =?-*.*jé£l l& 4.if. V« <?rf rb
+SuVt"t* *[£-¥-p1-~t-/'-
X\\4^f
| -yLAJtSj,*-
2 ] s J - " > f o ~
Æt Ir'" U2&
Il4 f^ip '7^5* ''1^1 J
«, i<a
"/-#
a
3
m*t7fé/*.ny£cU'rM
\3 u rrz c>1 &
CmJjJ cJQiy*,
Z^ f l t ^ l C3^u j£fau.|} ii iiu.
Æ.
7.
8 .
9.
10,
/ / .
•
1 ' ucs'i.' :risfr.