kevin kwan - knjižara · pdf filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... mislila...

21
Kevin Kwan Suludo bogati Azijci

Upload: doliem

Post on 06-Feb-2018

226 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

Kev in Kwan

Suludo bogati Azijci

KwanKB.indd 1 30/06/16 19:29

Page 2: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

z a n a k l a d n i k a Ivana Ljevak Lebeda

u r ed n i c a

Nives Tomašević

KwanKB.indd 2 30/06/16 19:29

Page 3: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

Zagreb, srpanj 2016.

Kev in Kwan

s en g l e s ko ga p r e v el a

Sunčica Bujas

Suludobogati Azijci

KwanKB.indd 3 30/06/16 19:29

Page 4: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

Naslov izvornika:

Kevin KwanCRAZY RICH ASIANS

Copyright © 2013 by Kevin Kwan

Copyright © za hrvatsko izdanje: Naklada Ljevak, d.o.o., Zagreb, 2016.

ISBN 978–953–303–941-1 (meki uvez)

CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 000937023.

ISBN 978–953–303–940-4 (tvrdi uvez)

CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 000937024.

KwanKB.indd 4 30/06/16 19:29

Page 5: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

Mojoj majci i ocu

KwanKB.indd 5 30/06/16 19:29

Page 6: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

Shang Loong Ma – obogatio se + Wang Lan Zin – danonoćno je pušila opijumKina & Singapur

Felicity Young + Harry LeongSingapur

Victoria YoungSingapur & London

Henry Young Jr. + Cathleen KahSingapur

Dr. Peter Leong + Dr. Gladys TanKuala Lumpur, Malezija

Alexander Leong(još uvijek neoženjen)6

Singapur

ASTRID LEONG + Michael Teo(1 sin, Cassian)

Singapur

Catherine Young + M. C.2 Prince Taksin YugalaBangkok, Tajland & Lausanne, Švicarska

M. R.3 Jessadabodindra Yugala (James)Bangkok, Tajland & Lausanne, Švicarska

M. R. Mahinthrathirat Yugala (Matthew)Bangkok, Tajland & Lausanne, Švicarska

M. R. Athiataya Yugala (Adam)Bangkok, Tajland & Lausanne, Švicarska

Philip Young + Eleanor SungSydney, Australija & Singapur

NICHOLAS YOUNG(u vezi s RACHEL CHU)

New York

Obitelj YOUNG

Sir James Young + Shang Su Yi – naslijedila bogatstvo

Singapur

1 To se dogodi kada se u Argentini podvrgnete faceliftingu.2 M. C. je skraćenica za »Mom Chao«, titulu koju isključivo nose unuci kralja Rama V. od Tajlanda (1853. – 1910.) i

predstavlja najdalju liniju kraljevskog razreda. U engleskom se jeziku prevodi kao »His Serene Highness« (»Njegova Presvijetla Visost«, op. prev.). Poput mnogih članova šire tajlandske kraljevske obitelji većinu godine provode u Švicarskoj – što zbog boljih golf-terena, što zbog boljeg prometa.

3 M. R. je skraćenica za »Mom Rajawongse«, titulu koju dobivaju djeca muškog unuka Mom Chaoa. U engleskom se jeziku ta titula prevodi kao »Honourable« (»Uvaženi«, op. prev.). Sva tri sina Catherine Young i princa Taksina oženila su Tajlanđanke plemićkog podrijetla. Budući da su imena tih žena poprilično duga i negovornici tajlandskog jezika ih nikako ne mogu izgovoriti, a i nevažna su za priču, izostavljena su.

4 Kuje planove o bijegu u Manilu sa svojom dragom dadiljom kako bi se ondje natjecao na Svjetskom prvenstvu u karaokama.

5 Notorni tračevi koje ona širi putuju brže od BBC-jevih vijesti.6 Ali je otac najmanje jednom djetetu rođenom u izvanbračnoj vezi s nekom Malajkom (koja sad živi u luksuznom stanu

na Beverly Hillsu).7 Glumica iz hongkonških sapunica, šuška se da je ona djevojka s crvenom perikom iz »Puži, moj tigre, skrij svog zmaja II«.8 Ali nažalost nalikuje majčinoj strani obitelji – obitelji Chow.9 Prodao je svoju imovinu u Singapuru 1980-ih za milijune i odselio na Havaje, no stalno se žali kako je danas mogao biti

milijarder »samo da je pričekao još koju godinu«.10 Skraćeno od »Honorable« (»Uvažena«) (op. prev.).

KwanKB.indd 6 30/06/16 19:29

Page 7: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

Klan obitelji YOUNG, T’SIEN & SHANG(pojednostavljeno obiteljsko stablo)

Victoria YoungSingapur & London

Alexandra »Alix« Young + Dr. Malcom ChengHong Kong

Sir Leonard Shang + Lady India Heskei Singapur & Surrey, UK

EDISON CHENG + Fiona Tung (3 djece)Hong Kong

T’sien Tsai Tay + Rosemary Young (sestra Sir JAMESA YOUNGA)Singapur

Richard »Dickie« T’sien + Nancy Tan – ima najveću kolekciju torbica Judith Leiber na svijetuSingapur, Hong Kong & Marbella, Španjolska

Anna May T’sien + George YeohVancouver, B.C.

Mabel T’sien + Alfred Shang (brat SHANG SU YI)Singapur & UK

Mark T’sien + Bernadette Ling – rođakinja glasovite ljepotice Jacqueline Ling8

(1 sin, Oliver Tsien od Londona)Singapur & Peking, Kina

Clarence T’sien (znan kao »Siroti Ujak Clarence«)9 + Bettina KahHonolulu, Havaji

Alistair Cheng (u vezi s Kitty Pong)7

Hong Kong

Prof. Charles Shang + Anne LygonSingapur & Buckinghamshire, UK

Cassandra Shang (znana kao »Radio Mileva Azije«)5

Singapur, London & Surrey, UK

Frederick Shang + Hon10 Penelope CurzonSingapur & Gloucestershire, UK

Cecilia Cheng – provodi više vremena sa svojim konjima nego sa sinom

+ Tony Moncur (1 sin, Jake4)

Obitelj SHANG

Obitelj T’SIEN

Alfred Shang naslijedio bogatstvo + Mabel T’Sien (među mlađom rodbinom znana kao »Teta Kamenka«)1

Singapur & Surrey, UK

KwanKB.indd 7 30/06/16 19:29

Page 8: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

KwanKB.indd 8 30/06/16 19:29

Page 9: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

Ova je knjiga djelo fikcije. Imena, likovi, tvrtke, or-ganizacije, mjesta i događaji ili su proizvod autorove mašte ili su upotrijebljeni na fiktivan način. Svaka slič-nost sa stvarnim osobama, živima ili mrtvima, događaji-ma ili lokalitetima u potpunosti je slučajna.

Veliko hvala gosp. Kurtu Kaiseru što nam je dopu-stio tiskati ulomak pjesme Pass it on iz knjige Tell it Like It is. Tiskano uz dopuštenje umjetnika.

KwanKB.indd 9 30/06/16 19:29

Page 10: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

KwanKB.indd 10 30/06/16 19:29

Page 11: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

11

Predgovor: Rođaci

LONDON, 1986. g.

Nicholas Young, iscrpljen od šesnaestosatnog leta iz Singapura, vožnje vlakom iz Zračne luke Heathrow i gacanja po kišom natopljenim ulicama, strovalio se na najbliži stolac hotelskog predvorja. Njegova sestrična Astrid Leong stoički je trpjela drhtavicu pokraj njega, a sve zato što je njezina majka, Felicity, njegova dai gu cheh – ili na kantonskom »velika teta« – rekla da je gri-jeh uzeti taksi za prijeći devet blokova pa je sve prisilila da propješače cijeli put od podzemne željezničke stani-ce Piccadilly do hotela.

Da je netko drugi ugledao ovaj prizor, možda bi i primijetio da su neuobičajeno miran osmogodišnjak i djevojčica krhka poput grančice tiho sjedili u kutu, no ne i Reginald Ormsby – sve što je on vidio sa svoga stola s pogledom na predvorje hotela bila su dva kineska dje-teta koja prljaju damastni divan svojim kišom natoplje-nim kaputima. A to je bio tek početak. Tri su Kineskinje stajale u blizini i mahnito se brisale rupčićima kako bi se osušile, a tinejdžer se tenisicama neumorno klizao predvorjem, ostavljajući blatnjave tragove na crno-bije-lom mramoru šahovskog uzorka.

KwanKB.indd 11 30/06/16 19:29

Page 12: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

KEVIN KWAN

12

Ormsby je s polukata pojurio dolje, znajući da će te strance moći bolje otpraviti nego njegovi kolege recep-cionari. »Dobro jutro, ja sam glavni upravitelj. Mogu li Vam pomoći?« rekao je tiho, pretjerano artikulirajući svaku izgovorenu riječ.

»Da, dobra večer, imamo rezervaciju«, odvratila je žena na savršenom engleskom.

Ormsby je iznenađeno gledao u nju. »Na koje ime?«»Eleanor Young s obitelji«.Ormsby se sledio – sjetio se imena, posebice stoga

što su Youngovi rezervirali Apartman Lancaster. No tko je mogao iti pomisliti da bi »Eleanor Young« mogla biti Kineskinja, i kako li je pobogu samo završila ovdje? Dorchester ili Ritz možda bi primili takve poput njih, ali ovo je bio Calthorpe, hotel u vlasništvu obitelji Calthor-pe-Cavendish-Gore od vremena vladavine Georgea IV. i po svemu je bio privatni klub za obitelji poput onih čija su se imena mogla naći u izdanjima Debrett’sa1 ili Alma-nach de Gotha2. Ormsby je još jednom pogledao pokislu ženu i djecu s kojih se sve cijedilo. Udovica markiza od Uckfielda boravila je u hotelu za vikend i nije mogao ni zamisliti što će pomisliti ako te ljude sretne sutra na doručku. Brzo je reagirao. »Jako mi je žao, no nažalost ne mogu naći rezervaciju na to ime«.

»Jeste li sigurni?« Eleanor je iznenađeno upitala.»Posve siguran«, Ormsby je rekao nasmiješivši se od

uha do uha.Felicity Leong pridružila se svojoj snahi za recepci-

jom. »Neki problem?« upitala je nestrpljivo želeći čim prije doći do sobe kako bi osušila kosu.

1 Debrett’s izlazi godišnje, u njemu se navode najutjecajnije i najuspješnije osobe u Ujedinjenom Kraljevstvu (op. prev.).

2 Almanach de Gotha navodi podatke o članovima europskih kraljevskih obitelji i višeg plemstva (op. prev.).

KwanKB.indd 12 30/06/16 19:29

Page 13: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

SULUDO BOGATI AZIJCI

13

»Alamak3, ne mogu naći našu rezervaciju«, Eleanor je uzdahnula.

»Kako to? Možda si rezervirala na drugo ime?« Fe-licity je pitala.

»Ne, lah. Zašto bih to napravila? Uvijek se rezervira-lo na moje ime«, razdražljivo je odvratila Eleanor. Zašto je Felicity uvijek polazila od pretpostavke da je nespo-sobna? Okrenula se natrag upravitelju. »Gospodine, možete li, molim Vas, još jednom provjeriti? Ponovno sam potvrdila rezervaciju prije dva dana. Trebali bismo biti smješteni u Vaš najveći apartman.«

»Da, znam da ste rezervirali Apartman Lancaster, ali ne mogu nigdje naći Vaše ime«, Ormsby je bio uporan.

»Oprostite, ali ako znate da smo rezervirali Apar-tman Lancaster, zašto ne možemo dobiti sobu?« Felicity je bila zbunjena.

Dovraga, u sebi je prokleo Ormsby svoju omašku. »Ne, ne, pogrešno ste razumjeli. Mislio sam reći da možda mislite da ste rezervirali Apartman Lancaster, ali doista ne mogu naći da je rezervacija igdje zabilježena.« Okrenuo se na trenutak pretvarajući se da pretura po nekim drugim dokumentima.

Felicity se nagnula preko ulaštenog hrastovog šalte-ra, povukla prema sebi kožom uvezenu knjigu rezerva-cija i počela je prelistavati.

»Pogledajte! Pa ovdje piše ‘Gđa Eleanor Young – Apartman Lancaster, 4 noćenja’. Zar ne vidite?«

»Gospođo! To je PRIVATNO!« Ormsby je bijesno odbrusio prestrašivši dvojicu recepcionara, koji su s ne-

3 Malajski sleng, služi za izražavanje šoka ili ozlojeđenosti, nešto poput »O, ne« ili »O, moj Bože«. Alamak i lah dvije su najčešće korištene riječi slenga u Singapuru (Lah označava sufiks koji se može rabiti za naglašavanje na završetku bilo koje fraze, no nema dobrog objašnjenja zašto ga se rabi, lah).

KwanKB.indd 13 30/06/16 19:29

Page 14: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

KEVIN KWAN

14

ugodom pogledali svog upravitelja. Felicity je piljila u tog proćelavog muškarca crvenog lica. Cijela situacija odjednom joj je postala jasna kao dan. Takvo podsmje-hivanje s visoka nije doživjela još od vremena odrasta-nja u Singapuru u posljednjim danima kolonijalizma. Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i skrivanja više ne postoji. »Gospodine«, rekla je ljuba-zno, no odlučno, »ovaj nam je hotel preporučila gđa Mince, žena anglikanskog biskupa Singapura, i jasno sam vidjela naše ime u vašoj knjizi rezervacija. Ne znam o kakvim je bedastoćama ovdje riječ, ali doputovali smo izdaleka, djeca su nam umorna i hladno im je. Inzisti-ram da uvažite našu rezervaciju«.

Ormsby je bio srdit. Kako se samo ta Kineskinja s trajnom poput Margaret Thatcher i smiješnim »britan-skim« naglaskom usuđuje tako razgovarati s njim? »Na-žalost nemamo ništa slobodno«, rekao je.

»Želite mi reći da u cijelom hotelu nema nijedna slo-bodna soba?« Eleanor je upitala u nevjerici.

»Da«, otresito je odvratio.»Pa kamo bismo u ovo doba noći trebali otići?« upi-

tala je Eleanor.»Možda nekamo u Chinatown?« Ormsby je prezirno

frknuo nosom. Ti su stranci potratili već previše njego-va vremena.

Felicity je otišla natrag do svoje mlađe sestre Alexan-dre Cheng, koja je čuvala prtljagu. »Napokon! Jedva če-kam vruću kupku«, Alexandra je bila nestrpljiva.

»Zapravo, ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu sobu!« Felicity je rekla ne pokušavajući sakriti svoj bi-jes.

»Što? Zašto?« Alexandra je upitala potpuno zbunje-na.

KwanKB.indd 14 30/06/16 19:29

Page 15: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

SULUDO BOGATI AZIJCI

15

»Mislim da ima nekakve veze s tim što smo Kinezi«, Felicity je rekla, ni sama ne vjerujući svojim riječima.

»Gum suey ah!«4 uzviknula je Alexandra. »Daj da ja popričam s njim. Živim u Hong Kongu, imam više isku-stva s takvim ljudima.«

»Ma, pusti ga, Alix. On je tipičan ang mor gau sai!«5 Eleanor odvrati istim žarom.

»Čak i ako je, ne bi li ovo trebao biti jedan od naj-boljih londonskih hotela? Kako im samo prolazi takvo ponašanje?« upitala je Alexandra.

»Baš!« Felicity je bijesno nastavila. »Englezi su obič-no tako ljubazni, nikad se nitko prema meni nije tako ponašao svih ovih godina što dolazim tu«.

Eleanor je kimnula kao da se slaže s njom, iako je za-pravo mislila da je Felicity bila djelomično kriva za ovaj fijasko. Da Felicity nije tako giam siap6 i da im je bila dala da uzmu taksi s Heathrowa, bili bi izgledali mno-go manje neuredno i raščupano kada su došli. (Tom je dojmu svakako pridonijela i činjenica da su njezine za-ove uvijek izgledale tako neotmjeno da se, još od onog putovanja u Tajland kada su ih svi zamijenili za njezine služavke, uvijek kada je putovala s njima morala odije-vati lošije no što bi inače.)

Edison Cheng, Alexandrin dvanaestogodišnji sin, nonšalantno je prišao damama pijuckajući gaziranu vodu iz visoke čaše.

4 Kantonski izraz za »Kako gnjusno!«

5 Šarmantan hokkienški kolokvijalizam koji se prevodi s »crvenokoso« (ang mor) pseće govno (gau sai). Rabi se za sve Zapadnjake i obično skraćuje samo na »ang mor«.

6 Izraz koji na hokkienškom dijalektu znači »škrt«, »bijedan«. (Većina Singapuraca govori engleskim, ali je uobičajeno ubaciti riječi na malajs-kom, indijskom i raznim kineskim dijalektima. Tako je nastalo lokalno narječje poznato pod nazivom »Singlish«).

KwanKB.indd 15 30/06/16 19:29

Page 16: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

KEVIN KWAN

16

»Oh, Eddie! Otkud ti to?« Alexandra je uzviknula.»Od barmena, naravno.«»A kako si platio?«»Nisam – rekao sam mu da stavi na naš apartman«,

bezbrižno je odgovorio Eddie. »Možemo li sad ići gore? Umirem od gladi i želim naručiti dostavu u sobu.«

Felicity je odmahnula glavom – hongkonški dečki bili su poznati po svojoj razmaženosti, ali ovaj njezin nećak bio je nepopravljiv. Dobro da su ga namjeravali poslati u internat, tamo će ga već dozvati k pameti – hladno jutarnje tuširanje i bezukusni tost s Bovrilom7 ono su što mu treba. »Ne, ne, ipak nećemo ovdje odsje-sti. Otiđi tamo paziti na Nickyja i Astrid dok ne odluči-mo što ćemo napraviti«, naredila mu je Felicity.

Eddie je odšetao do svojih mlađih rođaka nastav-ljajući s igrom koju su započeli u zrakoplovu. »Siđi sa sofe! Ja sam direktor, ne zaboravi! Dakle, ja odlučujem tko će sjesti«, zapovjedio je. »Nicky, uzmi moju čašu i drži je dok pijuckam na slamku. Astrid, ti si moja izvrš-na tajnica, pa mi moraš masirati ramena.«

»A zašto si baš ti direktor, Nicky zamjenik direktora, a ja moram biti tajnica?« Astrid je prigovorila.

»Zar nisam već objasnio? Ja sam direktor jer sam če-tiri godine stariji od vas oboje. Ti si izvršna tajnica jer si žensko. A žensku osobu trebam da mi masira ramena i pomaže birati nakit za sve moje ljubavnice. Otac mog najboljeg prijatelja Lea, Ming Kah-Ching, treći je na listi najbogatijih Hongkonžana i njegova izvršna tajnica radi takve stvari.«

»Eddie, ako želiš da budem zamjenik direktora, tre-bao bih raditi nešto važnije od držanja tvoje čaše«, Nick

7 Bovril je britanski mesni koncentrat koji se može rabiti nerazrijeđen kao namaz ili razrijeđen s vodom za juhe i variva (op. prev.).

KwanKB.indd 16 30/06/16 19:29

Page 17: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

SULUDO BOGATI AZIJCI

17

je objasnio. »Još nismo ni odlučili čime se naša tvrtka bavi«.

»Odlučio sam – izrađujemo limuzine po narudžbi, Rolls-Royceove i Jaguare«, Eddie je objavio.

»Zar ne možemo izrađivati nešto više cool, na pri-mjer, vremenski stroj?« upitao je Nick.

»E pa ovo su veoma posebne limuzine sa stvarima poput jacuzzija, tajnih pregrada i džejmsbondovskih sjedala na izbacivanje«, rekao je Eddie poskočivši s di-vana tako naglo da je izbio čašu iz Nickove ruke. Coca-Cola se prolila posvuda, a zvuk razbijanja stakla odje-knuo predvorjem. Glavni portir, konsijerž i recepciona-ri mrko su pogledali prema djeci. Alexandra je pojurila k njima, ljutito odmahujući prstom lijevo-desno.

»Eddie! Vidi što si učinio!«»Nisam ja kriv – Nickyju je ispala«, Eddie je počeo

objašnjavati.»Ali čaša je bila tvoja i ti si mi je izbio iz ruke«, Nick

se branio.Ormsby je prišao Felicity i Eleanor. »Žao mi je, ali

morat ću vas zamoliti da napustite hotel.«»Možemo li samo obaviti poziv s Vašeg telefona?«

zamolila je Eleanor.»Mislim da su djeca uistinu učinila već dovoljno šte-

te za jednu noć, zar ne?« prosiktao je.Kiša je i dalje sipila, pa su se stisnuli pod zeleno-bije-

lu prugastu ceradu ulici na Brook Street dok je Felicity u telefonskoj govornici mahnito zvala hotel za hotelom.

»Dai gu cheh izgleda u toj crvenoj govornici kao voj-nik u stražarnici«, primijetio je Nick prilično uzbuđen zbog neobičnog razvoja događaja. »Mamice, što ćemo napraviti ako ne pronađemo mjesto gdje ćemo prenoćiti večeras? Možda možemo spavati u Hyde Parku. U Hyde

KwanKB.indd 17 30/06/16 19:29

Page 18: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

KEVIN KWAN

18

Parku ima jedna čudesna žalosna vrba koja se zove nao-pako drvo. Grane joj vise toliko nisko da izgleda skoro kao špilja. Možemo svi spavati pod njom i biti zaštićeni –«

»Ne pričaj gluposti! Nitko neće spavati u parku. Dai gu cheh upravo zove druge hotele«, rekla je Eleanor pomislivši kako joj je sin postajao previše napredan za svoju dob.

»Ooooo, želim spavati u parku!« Astrid je ciknula od ushićenja.

»Nicky, sjećaš li se kako smo jednu noć kod Ah Ma onaj veliki željezni krevet premjestili u vrt i spavali pod zvijezdama?«

»Što se mene tiče, vas dvoje možete spavati u loong kau8, ali ja ću uzeti veliki kraljevski apartman u kojem ću moći naručiti club sandwich9 s pjenušcem i kavija-rom«, rekao je Eddie.

»Ne budi smiješan, Eddie. A kad si ti to jeo kavijar?« upitala je njegova majka.

»Kod Lea. Njihov nam batler uvijek servira kavijar na malim trokutima tostiranog kruha. I uvijek nam sta-vi iranski beluga jer Leova mama kaže da je iranski ka-vijar najbolji«, izjavio je Eddie.

»To zvuči kao nešto što bi Connie Ming svakako re-kla«, tiho je promrmljala Alexandra, zadovoljna što je njezin sin napokon bio daleko od utjecaja te obitelji.

Unutar telefonske govornice Felicity je pokušavala objasniti neugodnu situaciju svom mužu dok je telefon-ska veza sa Singapurom pucala.

8 Kantonski izraz za odvodni kanal.

9 Sendvič od salate, rajčice, na ploške narezane piletine, hrskavo pečene slanine i majoneze (op. prev.).

KwanKB.indd 18 30/06/16 19:29

Page 19: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

SULUDO BOGATI AZIJCI

19

»Kakva budalaština, lah! Trebala si ustrajati na tome da vam daju vašu sobu!« bjesnio je Harry Leong. »Uvi-jek si pretjerano ljubazna – toj posluzi treba pokazati gdje im je mjesto. Jesi li im rekla tko smo mi? Odmah ću nazvati ministra trgovine i ulaganja!«

»Ma daj, Harry, nisi mi od pomoći. Zvala sam već više od deset hotela. Tko je mogao znati da je danas Dan Commonwealtha?! Sve VIP osobe su u gradu i svi su hoteli dupkom puni. Astrid je sirota mokra do kože. Moramo pronaći neko mjesto za večeras prije no što ti se kći skroz ne prehladi.«

»Jesi li pokušala nazvati svog rođaka Leonarda? Možda biste mogli otići ravno na vlak za Surrey?« pred-ložio je Harry.

»Jesam već. Nije kući. Cijeli je vikend u lovu na ja-rebice u Škotskoj.«

»Kakva prokleta zbrka!« uzdahnuo je Harry. »Na-zvat ću Tommyja Toha u Singapursku ambasadu. Sigu-ran sam da će oni moći nešto riješiti. Kako se zove taj prokleti rasistički hotel?«

»Calthorpe«, Felicity je odgovorila. »Alamak, je li to onaj čiji je vlasnik Rupert Calthor-

pe-nešto-nešto?« upitao je Harry odjednom se razve-drivši.

»Nemam pojma.«»Gdje se nalazi?«»U Mayfairu, blizu ulice Bond Street. Hotel je zapra-

vo jako lijep, samo da nije tog užasnog upravitelja.«»Da, mislim da je to taj! Igrao sam golf s Rupertom-

kako-li-se-već-zove i još nekoliko Britanaca prošli mje-sec u Kaliforniji i sjećam se da mi je ispričao sve o nje-mu. Imam ideju, Felicity. Nazvat ću tog Ruperta. Samo ostani gdje jesi, nazvat ću te.«

KwanKB.indd 19 30/06/16 19:29

Page 20: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

KEVIN KWAN

20

Ormsby je u nevjerici gledao kako ono troje kineske djece ponovo ulijeće kroz ulazna vrata ni sat vremena nakon što ih je sve istjerao.

»Eddie, idem sebi po piće. Ako ga i ti želiš, sam ga uzmi«, Nick je odlučno rekao svom rođaku dok je ko-račao prema predvorju.

»Ne zaboravi što je tvoja mama rekla. Previše je kasno, ne smijemo piti colu«, upozorila ga je Astrid skačući predvorjem i pokušavajući uhvatiti korak s dečkima.

»Pa dobro, onda ću uzeti rum-colu«, drsko je rekao Eddie.

»Ma što pod milim Bogom...«, zaurlikao je Ormsby pojurivši predvorjem da djeci prepriječi put. Prije no što je uspio doći do njih, odjednom je ugledao lorda Ruperta Calthorpe-Cavendish-Gorea kako uvodi one Kineskinje u predvorje. Izgledalo je kao da ih je vodio u razgledavanje. »I moj je djed 1918. g. doveo Renéa Laliquea da napravi staklene murale koje vidite u ve-likoj dvorani. Lutyens, koji je nadgledao restauraciju, naravno nije odobravao te art nouveau ukrase«. Uljudno su se nasmijale.

Osoblje se postrojilo brzinom munje iznenađeno što vidi starog lorda, koji već godinama nije nogom stupio u hotel. Lord Rupert okrenuo se ka hotelskom upravi-telju. »Ah, Wormsby, zar ne?«

»Da, gospodaru«, rekao je previše zaprepašten da bi ispravio svog šefa.

»Možete li molim spremiti koju sobu za ljupke gos-pođe Young, Leong i Cheng?«

»Ali gospodine, baš sam –« pokušao je prigovoriti Ormsby.

KwanKB.indd 20 30/06/16 19:29

Page 21: Kevin Kwan - Knjižara  · PDF filetog proćelavog muškarca crvenog lica. ... Mislila je da takav rasizam bez imalo ustručavanja i ... ovaj nam grozni čovjek odbija dati našu

SULUDO BOGATI AZIJCI

21

»I Wormsby«, nastavio je lord Rupert otpravljajući ga, »zadužujem te da osoblje obavijestiš o nečemu vrlo važnom: od večeras je dugogodišnja povijest moje obi-telji kao čuvara hotela Calthorpe završila.«

Ormsby je piljio u njega u potpunoj nevjerici. »Gos-podaru, sigurno je došlo do neke pogreške –«.

»Ne, ni do kakve pogreške. Prije nekoliko trenutaka prodao sam cijeli Calthorpe, sve od a do ž. Dopustite mi da Vas upoznam s novom gospodaricom, gđom Felicity Leong.«

»ŠTO?«»Da, muž gđe Leong, Harry Leong – izvanredan mo-

mak s ubojitim desnim zamahom, kojeg sam upoznao na golfu u Pebble Beachu – nazvao me i dao mi izvan-rednu ponudu. Sada mogu sve svoje vrijeme posvetiti lovu na banana-ribe na otoku Eleutheri, bez imalo brige o ovoj golemoj gotičkoj zgradi.«

Ormsby je zurio u žene razjapljenih usta.»Moje dame, zašto se ne bismo pridružili vašoj div-

noj djeci za Long Barom da nazdravimo?« veselo je re-kao lord Rupert.

»To bi bilo divno«, Eleanor je odgovorila. »Ali prije toga, nisi li ono željela nešto reći ovom čovjeku, Feli-city?«

Felicity se okrenula k Ormsbyju, koji je izgledao kao da će pasti u nesvijest. »Eh, da, gotovo sam zaboravila«, započela je sa smiješkom, »bojim se da ću Vas morati zamoliti da napustite hotel.«

KwanKB.indd 21 30/06/16 19:29