kit das107plus ip2283€¦ · 4 ip2283 lt-14 lt-10 rgr3511 18 15 t10 1 2 25 20 1 2}} • non...
TRANSCRIPT
Kit DAS107PLUSManuale di assemblaggioAssembly handbookMontageanleitungManual de ensamblajeManual de montagem Руководство по сборке
Montaj elkitabı
www.entrematic.com
IP2283 • 2019-07-24
2
IP2
28
36m
x5
x2
TXRX
x2
x3
16
1
17
19
28
14
15
18
A
B
C
3
IP2
28
3
1
2
34
56
7 13
211
20
12
9 10
9 10
82
10
T1
0
T2
0
T2
5
32
,5
4
IP2
28
3
LT-14
LT-10RGR3511
18
15
T10
1
2
25
20
1
2
}}• Non verniciare
• Do not paint
• Male nicht
• No pintar
• Não pinte
• не красить
• Boyamayınız
5
IP2
28
3
G
B
+
C
Riferimento per posizionamento componenti Referring for components positioningAnhaltspunkte für die Positionierung von KomponentenReferencia para la posición de los componentesReferências para o posicionamento dos componentesPазмещение компонентовBileşenlerin konumları için referanslar
3
3
4
5
2
6
IP2
28
3
A A
F
D
E1 E2
6
11
12
20
7
IP2
28
3
4a
PL
LM LM
LT
55 55
S S
• I valori indicati sono stati calcolati considerando un sormonto S= 50.
• The values shown here are calculated by considering an overlap of S=50.
• Die angegebenen Werte wurden unter Berücksichtigung einer Überlappung S = 50 berechnet.
• Los valores indicados se han calculado teniendo en cuenta una superposición de S=50.
• Os valores indicados foram calculados considerando uma sobreposição de S=50.
• Указанные значения рассчитаны для случая перекрытия S=50.
• Burada gösterilen değerler, S=50 değerinde bir bindirme dikkate alınarak hesaplanmıştır.
6m8
* LT max per cinghia 6m.
* LT max for 6 belt.
* LT max für 6m Riemen.
* LT máximo para correa de 6m.
* LT máximo para correia de 6m
* LT максимум с ремнем 6 м.
* 6m kayışla maksimum LT.
(DAS107K2P & DAS107K2PT)
LT LB PL LM G B C D E1 E2 F S 8
2300 2286 1090 595 0 50270** 450** 830** 940**
205 50 3622
2400 2386 1140 620 0 50 230 50 3772
2500 2486 1190 645 25 75 295 475 855 965 255 50 3872
2600 2586 1240 670 50 100 320 500 880 990 280 50 3972
2800 2786 1340 720 100 150 370 550 930 1040 330 50 4172
3000 2986 1440 770 150 200 420 600 980 1090 380 50 4372
3300 3286 1590 845 225 275 495 675 1055 1165 455 50 4672
3600 3586 1740 920 300 350 570 750 1130 1240 530 50 4972
4000 3986 1940 1020 400 450 670 850 1230 1340 630 50 5372
4400 4386 2140 1120 500 550 770 950 1330 1440 730 50 5772
4600 4586 2240 1170 550 600 820 1000 1380 1490 780 50 5972
4720* 4706 2300 1200 580 630 850 1030 1410 1520 810 50 5992*
5000 4986 2440 1270 650 700 920 1100 1480 1590 880 50 6372
5600 5586 2740 1420 800 850 1070 1250 1630 1740 1030 50 6972
LT
= 2
PL
+2
S+
20
LB
= L
T-1
4
PL
=(L
T/2
)-S
-10
o
r P
L =
2(L
M-S
)
LM
= P
L/2
+S
G=
C-2
70
B=
C-2
20
C=
(LT
/2)-
(PL
/2)-
36
0
D=
C+
18
0
E1
=C
+5
60
E2
=E
1+
11
0
F=
(LT
/2)
-(P
L/2
)-4
00
8=
2(L
B-C
-F)
-10
0
** valore fisso
** fixed value
** fester Wert
** valor fijo
** valor fixo
** фиксированное значение
** sabit değer
8
IP2
28
3
LT
= l
un
gh
ezz
a t
ota
le a
uto
ma
zio
ne
LT
= t
ota
l sli
din
g o
pe
rato
r le
ng
ht
LT
= G
esa
mtl
än
ge
Sch
ieb
etü
ran
trie
bLT
= l
on
git
ud
to
tal
de
l o
pe
rad
or
pa
ra p
ue
rta
co
rre
de
raLT
= c
om
pri
me
nto
to
tal
do
op
era
do
r co
rre
diç
oLT
= o
бщ
ая
дл
ин
а п
ри
во
да
LT
= k
ayd
ırm
a o
pe
ratö
rü t
op
lam
uzu
nlu
ğu
32
45
6
LT
GB
C
D
F
E1
E2
LB
=LT
-14
20
21
81
21
12
LB
= l
un
gh
ezz
a c
asso
ne
tto
L
B=
be
am
le
ng
ht
LB
= L
än
ge
Trä
ge
rpro
fil
LB
= l
on
git
ud
de
la
vig
aL
B=
co
mp
rim
en
to d
a t
rave
LB
= д
ли
на
ба
лки
LB
= k
iriş
uzu
nlu
ğu
LM
13
01
30
LM
13
01
30
9
IP2
28
3
4b
PL
LM
LT
S
5 5 5
S
• I valori indicati sono stati calcolati considerando un sormonto S= 50.
• The values shown here are calculated by considering an overlap of S=50.
• Die angegebenen Werte wurden unter Berücksichtigung einer Überlappung S = 50 berechnet.
• Los valores indicados se han calculado teniendo en cuenta una superposición de S=50.
• Os valores indicados foram calculados considerando uma sobreposição de S=50.
• Указанные значения рассчитаны для случая перекрытия S=50.
• Burada gösterilen değerler, S=50 değerinde bir bindirme dikkate alınarak hesaplanmıştır.
6m8
* LT max per cinghia 6m.
* LT max for 6 belt.
* LT max für 6m Riemen.
* LT máximo para correa de 6m.
* LT máximo para correia de 6m.
* LT максимум с ремнем 6 м.
* 6m kayışla maksimum LT.
(DAS107K2P & DAS107K2PT)
LT LB PL LM A G B C D E1 E2 F S 8
1600 1586 715 815 30 130 180 400 580 960 1070 40 50 2292
1700 1686 765 865 30 180 230 450 630 1010 1120 40 50 2392
1800 1786 815 915 30 230 280 500 680 1060 1170 40 50 2492
1900 1886 865 965 30 280 330 550 730 1110 1220 40 50 2592
2000 1986 915 1015 30 330 380 600 780 1160 1270 40 50 2692
2100 2086 965 1065 30 380 430 650 830 1210 1320 40 50 2792
2200 2186 1015 1115 30 430 480 700 880 1260 1370 40 50 2892
2600 2586 1215 1315 30 630 680 900 1080 1460 1570 40 50 3292
3000 2986 1415 1515 30 830 880 1100 1280 1660 1770 40 50 3692
3300 3286 1565 1665 30 980 1030 1250 1430 1810 1920 40 50 3992
3600 3586 1715 1815 30 1130 1180 1400 1580 1960 2070 40 50 4292
4000 3986 1915 2015 30 1330 1380 1600 1780 2160 2270 40 50 4692
4400 4386 2115 2215 30 1530 1580 1800 1980 2360 2470 40 50 5092
5000 4986 2415 2515 30 1830 1880 2100 2280 2660 2770 40 50 5692
5200 5186 2515 2615 30 1930 1980 2200 2380 2760 2870 40 50 5892
5400* 5386 2615 2715 30 2030 2080 2300 2480 2860 2970 40 50 5992*
5600 5586 2715 2815 30 2130 2180 2400 2580 2960 3070 40 50 6292
LT
= 2
PL
+3
S+
20
LB
= L
T-1
4
PL
=(L
T-3
S-2
0)/
2
or
PL
=L
M-2
S
LM
= P
L+
2S
G=
C-2
70
B=
C-2
20
C=
LT
-LM
+S
- 4
35
D=
C+
18
0
E1
=C
+5
60
E2
=E
1+
11
0
8=
2(L
B-C
-F)
-10
0
10
IP2
28
3
2
LT
AF
LB
=LT
-14
45
62
01
11
31
22
G
B
C
D
E1
E2
8
LM
18
01
30
LB
= lu
ng
he
zza
ca
sso
ne
tto
/ L
B= b
ea
m le
ng
ht / L
B= L
än
ge
Trä
ge
rpro
fil /
LB
= lo
ng
itu
d d
e la
vig
a / L
B= c
om
pri
me
nto
da
tra
ve / L
B= д
ли
на
ба
лки
/ L
B= k
iriş
uzu
nlu
ğu
LT
= lu
ng
he
zza
to
tale
au
tom
azi
on
e /
LT
= to
tal s
lid
ing
op
era
tor
len
gh
t /
LT
= G
esa
mtl
än
ge
Sch
ieb
etü
ran
trie
b /
LT
= lo
ng
itu
d to
tal d
el o
pe
rad
or
pa
ra p
ue
rta
co
rre
de
ra
LT
= c
om
pri
me
nto
to
tal
do
op
era
do
r co
rre
diç
o /
LT
= o
бщ
ая
дл
ин
а п
ри
во
да
/ L
T=
ka
ydır
ma
op
era
törü
to
pla
m u
zun
luğ
u
11
IP2
28
3
4c
PL
LM
LT
S
5555
S
• I valori indicati sono stati calcolati considerando un sormonto S= 50.
• The values shown here are calculated by considering an overlap of S=50.
• Die angegebenen Werte wurden unter Berücksichtigung einer Überlappung S = 50 berechnet.
• Los valores indicados se han calculado teniendo en cuenta una superposición de S=50.
• Os valores indicados foram calculados considerando uma sobreposição de S=50.
• Указанные значения рассчитаны для случая перекрытия S=50.
• Burada gösterilen değerler, S=50 değerinde bir bindirme dikkate alınarak hesaplanmıştır.
6m8
LT LB PL LM A G B C D E1 E2 F S 8
1600 1586 715 815 30 160 210 430 610 990 1100 110 50 1992
1700 1686 765 865 30 210 260 480 660 1040 1150 110 50 2092
1800 1786 815 915 30 260 310 530 710 1090 1200 110 50 2192
1900 1886 865 965 30 310 360 580 760 1140 1250 110 50 2292
2000 1986 915 1015 30 360 410 630 810 1190 1300 110 50 2392
2100 2086 965 1065 30 410 460 680 860 1240 1350 110 50 2492
2200 2186 1015 1115 30 460 510 730 910 1290 1400 110 50 2592
2600 2586 1215 1315 30 660 710 930 1110 1490 1600 110 50 2992
3000 2986 1415 1515 30 860 910 1130 1310 1690 1800 110 50 3392
3300 3286 1565 1665 30 1010 1060 1280 1460 1840 1950 110 50 3692
3600 3586 1715 1815 30 1160 1210 1430 1610 1990 2100 110 50 3992
4000 3986 1915 2015 30 1360 1410 1630 1810 2190 2300 110 50 4392
4400 4386 2115 2215 30 1560 1610 1830 2010 2390 2500 110 50 4792
5000 4986 2415 2515 30 1860 1910 2130 2310 2690 2800 110 50 5392
5400 5386 2615 2715 30 2060 2110 2330 2510 2890 3000 110 50 5792
5600 5586 2715 2815 30 2160 2210 2430 2610 2990 3100 110 50 5992
LT
= 2
PL
+3
S+
20
LB
= L
T-1
4
PL
=(L
T-3
S-2
0)/
2
or
PL
=L
M-2
S
LM
= P
L+
2S
G=
C-2
70
B=
C-2
20
C=
LT
-LM
+S
-40
5
D=
C+
18
0
E1
=C
+5
60
E2
=E
1+
11
0
8=
2(L
B-C
-F)-
10
0
* LT max per cinghia 6m.
* LT max for 6 belt.
* LT max für 6m Riemen.
* LT máximo para correa de 6m.
* LT máximo para correia de 6m.
* LT максимум с ремнем 6 м.
* 6m kayışla maksimum LT.
(DAS107K2P & DAS107K2PT)
12
IP2
28
3
32
45
6
LT
GB
C
D
A
F
E1
E2
LB
=LT
-14
20
11
11
22
LM
18
01
30
LB
= lu
ng
he
zza
ca
sso
ne
tto
/ L
B= b
ea
m le
ng
ht / L
B= L
än
ge
Trä
ge
rpro
fil /
LB
= lo
ng
itu
d d
e la
vig
a / L
B= c
om
pri
me
nto
da
tra
ve / L
B= д
ли
на
ба
лки
/ L
B= k
iriş
uzu
nlu
ğu
LT
= lu
ng
he
zza
to
tale
au
tom
azi
on
e /
LT
= to
tal s
lid
ing
op
era
tor
len
gh
t /
LT
= G
esa
mtl
än
ge
Sch
ieb
etü
ran
trie
b /
LT
= lo
ng
itu
d to
tal d
el o
pe
rad
or
pa
ra p
ue
rta
co
rre
de
ra
LT
= c
om
pri
me
nto
to
tal
do
op
era
do
r co
rre
diç
o /
LT
= o
бщ
ая
дл
ин
а п
ри
во
да
/ L
T=
ka
ydır
ma
op
era
törü
to
pla
m u
zun
luğ
u
13
IP2
28
3
•Collegamenti elettrici •Electrical connections•Elektrische Verbindungen•Conexiones eléctricas
•Regolazione cinghia •Adjusting the belt•Zahnriemenspannung•Ajuste de la correa
•Ajuste da correia•Регулировка ремня•Kayışın ayarlanması
•Ligações elétricas•Электрические соединения•Elektrik bağlantıları
B
C
A1DAS1QEP
1DAS1MR
COM500MKS
DAS902BAT2 (24 V)
DAS901BAT1 (12 V)
1DAS1ALP
E
D
165
63
4
I I I I I I I I I I I
I I I I I I I
LT ≤ 3000 = 0,9 N m
LT > 3000 = 1,1 N m
FF
G
13
2
5
6
14
IP2
28
3
7
IMPORTANTE: é possibile effettuare manovre di test terminato l’assemblaggio seguendo le indicazioni delle
fasi di avviamento sul manuale tecnico.
La fase di avviamento deve essere ripetuta con le ante installate sull’automazione poichè il quadro elettrico
ne determina il peso per un corretto funzionamento.
IMPORTANT: it is possible perform some test maneuvers at the end of the automation assembly following the
start up on the technical manual.
The start up phase must be repeat with the door leaves installed on the operator because of the control unit
detect the door weight for a correct functioning.
BITTE BEACHTEN SIE: Es ist möglich , nach der Montage Testfahrten durchzuführen, wobei die im technis-
chen Handbuch beschriebenen Abläufe der Inbetriebnahme zu befolgen sind.
Die Lernfahrt muß mit montierten Türflügeln wiederholt werden, damit die Steuerung das Türflügelgewicht
erfassen kann.
IMPORTANTE: es posible efectuar maniobras de test cuando se haya terminado el ensamblaje, siguiendo las
indicaciones en la fase de puesta en marcha en el manual tècnico.
La fase de puesta en marcha deberá ser repetida de nuevo con las hojas instaladas en el automatismo ya
qué, el cuadro electrónico determinará el peso para un correcto funcionamiento.
IMPORTANTE: é possível efectuar manobras de teste depois de terminada a assemblagem, seguindo as
indicações da fase de arranque do manual tècnico.
A fase de arranque deverá ser repetida novamente com as folhas instaladas no automatismo uma vez que o
quadro electrónico vai determinar o peso para o correcto funcionamento.
ВАЖНО: по окончании сборки, возможно выполнение тестовых манёвров, следуя инструкциям по запуску
в руководству по Техническое руководство.
Запуск автоматики, должен быть осуществлен повторно со створками дверей прикреплёнными с
оператору, чтобы блок управления смог определить вес створок для правильной работы.
ÖNEMLİ: Mekanizma kurulumu sonrasında test amaçlı öğrenme fonksiyonu çalıştırılabilir.
Sistemin doğru çalışması için kontrol paneli ağırlığı hesaplar. Bu sebeple kurulum (tanıma/tarama)
aşaması yapılırken kanatların takılı olması gerekir.
19
18
2
A
Ent
rem
atic
Gro
up A
BLo
djur
sgat
an 1
0La
ndsk
rona
Sw
eden
Fact
ory
No.
XM
ade
in C
hina
DESIGNATIONART. NO.
YEAR+MONTH
1008
458
DAS107K2P Sliding Door Drive TYPE
Ditec DAS107
TEMPERATURE
XXXXXXXXXXXXXXX
LOAD
XXXXX
PROD. VERSION
XXXX
XXXXXX
XX/XXHz
PROJECT/SERIAL NO.
XXXXXXXXXXW
XXXXAVAC
15
IP2
28
3
All the rights concerning this material are the exclusive property of Entrematic Group AB.
Although the contents of this publication have been drawn up with the greatest care, Entrematic Group AB
cannot be held responsible in any way for any damage caused by mistakes or omissions. We reserve the right
to make changes without prior notice.
Copying, scanning or changing in any way is expressly forbidden unless authorised in writing by Entrematic Group AB.
Alle Rechte an diesem Material sind ausschließliches Eigentum von Entrematic Group AB. Obwohl der In-
halt dieser Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann Entrematic Group AB keinerlei Haftung für
Schäden übernehmen, die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Publikation verursacht wurden.
Wir behalten uns das Recht vor, bei Bedarf Änderungen ohne jegliche Vorankündigung vorzunehmen. Kopien,
Scannen, Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Entrematic
Group AB nicht erlaubt.
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB.Aunque los
contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, Entrematic Group AB no se asume
ninguna responsabilidad por los daños debidos a posibles errores u omisiones en esta publicación. Nos res-
ervamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Copias, escaneos, retoques o mod-
ificaciones están expresamente prohibidos sin una autorización previa por escrito de Entrematic Group AB.
Todos os direitos deste material são de propriedade exclusiva da Entrematic Group AB.Embora o conteú-
do desta publicação tenha sido compilado com o maior cuidado, a Entrematic Group AB não pode assumir
qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nesta publicação. Reserva-
mo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são
expressamente proibidas sem o consentimento prévio por escrito da Entrematic Group AB.
Все права на данный документ являются исключительной собственностью компании Entrematic Group
AB.Несмотря на то, что содержание данной публикации было внимательно проверено, компания En-
trematic Group AB не несет никакой ответственности за ущерб, понесенный из-за возможных оши-
бок или опущений в данном документе. Компания сохраняет за собой право на внесение изменений
без предварительного уведомления. Копирование, сканирование, внесение правок и изменений без
предварительного письменного разре-шения компании Entrematic Group AB категорически запрещено.
Bu materyale ilişkin tüm haklar, Entrematic Group AB’nin özel mülkiyetidir.Bu yayının içeriği azami özen
gösterilerek hazırlanmış olsa da, Entrematic Group AB, hatalar veya noksanlar-dan kaynaklanan herhangi bir
hasardan hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. Önceden bildirimde bulunmak-sızın değişiklik yapma hakkımız
saklıdır. Entrematic Group AB tarafından yazılı olarak izin verilmedikçe, herhangi bir şekilde çoğaltılması,
taranması veya değiştirilmesi kesinlikle yasaktır.
Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic Group AB.Sebbene i conte-
nuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la massima cura, Entrematic Group AB non può assumersi
alcuna responsabilità per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione. Ci riserviamo
il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie, scansioni,ritocchi o modifiche sono espres-
samente vietate senza un preventivo consenso scritto di Entrematic Group AB.
IP2
28
3
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.entrematic.com