kitchen twenty cucine__low
Embed Size (px)
DESCRIPTION
ImHinblickaufdieVerbesserungdertechnischenundqualitativenMerkmalederProduktionbehältsich Modulnova s.r.l. das Recht vor, auch ohne Vorankündigung alle erforderlichen Änderungen vorzunehmen. Withaviewtoimprovingthetechnicalcharacteristicsandandqualityofitsproducts,Modulnovas.r.l. reservestherighttoimproveitsproductsatanytimewithoutnotice. Modulnovas.r.l. ViaE.Gabbana87,33080PratadiPordenone(PN),tel.0434.425425,fax0434.425400,e-mail:[email protected],www.modulnova.it www.modulnova.itTRANSCRIPT
-
KI
T
C
H
E
N
C
O
L
L
E
C
T
I
O
N
T
W
E
N
T
Y
www.modulnova.it
K I T C H E N C O L L E C T I O N
TWENTY
Modulnova s.r.l. Via E.Gabbana 87, 33080 Prata di Pordenone (PN), tel. 0434.425425, fax 0434.425400, e-mail:[email protected], www.modulnova.it
Modulnova s.r.l. Al fine di migliorare le caratteristiche tecniche e qualitative della sua produzione, siriserva di apportare, anche senza preavviso, tutte le modifiche che si rendessero necessarie.
With a view to improving the technical characteristics and and quality of its products, Modulnova s.r.l.reserves the right to improve its products at any time without notice.
Afin d'amliorer les caractristiques techniques et qualitatives de sa production, Modulnova s.r.l. serserve d'apporter, mme sans pravis, toutes les modifications qui seraient ncessaires.
Im Hinblick auf die Verbesserung der technischen und qualitativen Merkmale der Produktion behlt sichModulnova s.r.l. das Recht vor, auch ohne Vorankndigung alle erforderlichen nderungenvorzunehmen.
-
KERLITE 04
VETRO 38
LEGNO 64
CORIAN 96
STONE 104
design andrea bassanello
T
W
E
N
T
Y
-
La ricerca della variazione sul concetto cucina passa attraverso la scoperta di nuovi materiali che linnovazione tecnologica ci mette a dispo-sizione. La kerlite resistente ai solventi, agli agenti organici e non, a disinfettanti, al calo-re ed del tutto compatibile con le sostanze alimentari.
A new interpretation of the kitchen concept has to do with the discovery of new materials that technological evolution makes available to us. Kerlite is heat resistant and also resistant to solvents, organic and inorganic agents and disinfectants, and is perfectly suitable as a food contact surface.
La recherche de la variation sur le concept cui-sine passe travers la dcouverte de nouveaux matriaux que linnovation technologique met notre disposition. La kerlite est rsistante aux solvants, aux agents organiques et non-organi-ques, aux dsinfectants et solvants la chaleur et compltement compatible avec les substan-ces alimentaires.
Die Suche nach einem neuen Kchenkonzept drckt sich in der Entdeckung neuer Materialien aus, die aus der technologischen Innovation hervorgehen. Kerlite ist widerstandsfhig ge-genber Lsemitteln, organischen und anorga-nischen Wirkstoffen, Desinfektionsmitteln und Hitze, sowie absolut vertrglich gegenber Le-bensmittelstoffen.
La bsqueda de la variacin en el concepto de cocina pasa a travs del descubrimiento de nuevos materiales que la innovacin tecnolgi-ca nos pone a disposicin. El kerlite es resisten-te a los disolventes, a los agentes orgnicos y no, a los desinfectantes y a los disolventes, al calor y es totalmente compatible con las subs-tancias alimenticias.
04 05
kerlite
-
06 07
-
08 09
-
La filosofia di fondo rispetta lidea che la funzionalit si concretizza anche attraverso unestetica che arricchisca la nostra pi intima quotidianit.
The underlying philosophy revolves around the idea that functionality also takes shape through the harmonious beau-ty that enhances our private daily life.
La philosophie de fond respec-te lide que la fonctionnalit se concrtise mme travers une esthtique qui enrichit no-tre quotidien le plus intime.
Die grundlegende Philosophie bercksichtigt die Idee, dass die Funktionalitt sich auch in einer Optik konkretisiert, die unseren persnlichen Alltag bereichert.
La filosofa de base respeta la idea de que la funcionalidad se concreta mediante una es-ttica que valorice nuestra co-tidianidad ms ntima.
10 11
-
12 13
-
14 15
-
16 17
Il rapporto tra la geometria delle forme coincide con lot-timizzazione dei volumi di contenimento realizzando una perfetta simbiosi.
The relationship between geo-metrical shapes coincides with the optimization of storage vol-umes, creating an ideal sym-biosis.
Le rapport entre la gom-trie des formes concide avec loptimisation des volumes de rangement en ralisant une symbiose parfaite.
Das Verhltnis zwischen der Geometrie der Formen geht mit der Optimierung der Vo-lumen des Stauraums einher, wodurch eine perfekte Sym-biose entsteht.
La relacin entre la geometra de las formas coincide con la optimizacin de los volmenes de contencin realizando una perfecta unin.
-
18 19
-
20 21
-
Lastrazione delle superfici consente di vivere lambiente cucina con eleganza e funzio-nalit combinando materiali diversi ed allo stesso tempo unici.
Abstract surfaces enable us to make the most of the kitchen space. With elegance and functionality, they combine dif-ferent materials that are at the same time unique.
Labstraction des surfaces permet de vivre lambiance cuisine avec lgance et fonc-tionnalit en combinant des matriaux la fois diffrents et uniques.
Die abstrakten Oberflchen ermglichen es, die Kche mit Eleganz und Funktionalitt zu erleben, wobei unterschiedli-che und zugleich einzigartige Materialien miteinander kom-biniert werden.
La abstraccin de las superfi-cies permite vivir el ambiente de la cocina con elegancia y funcionalidad combinando distintos materiales y al mismo tiempo nicos.
22 23
-
24 25
Stupisce il rigore geometrico che costituisce la linea creati-va della cucina: un rigore che si lascia permeare dalla luce dellambiente domestico.
We are surprised by the geo-metrical rigour that underlines this kitchens creative line: a rigour that allows the light of the home environment to per-meate.
La rigueur gomtrique qui constitue la ligne crative de la cuisine surprend: une rigu-eur qui se laisse imprgner par la lumire de lambiance domestique.
Die geometrische Strenge berrascht als kreative Leitli-nie der Kche: eine Strenge, die sich vom Licht des Wohn-raums durchdringen lsst.
Sorprende el rigor geomtrico que constituye la lnea creati-va de la cocina: un rigor que se deja impregnar de la luz del ambiente domstico.
-
26 27
-
Locchio scivola sui volumi e sulle forme che si compene-trano tra loro e che rientrano nellambiente con il taglio netto e deciso della penisola.
Our eyes linger on interpen-etrating volumes and shapes, distinguished by the clear-cut design of the peninsula unit.
Lil glisse sur les volumes et sur les formes qui se pn-trent les uns les autres et qui rentrent dans lambiance avec une coupure nette et dcisive de la pninsule.
Das Auge fllt auf die Volumen und Formen, die ineinander eindringen und mit dem klaren und entschiedenen Einschnitt der Frhstcksbar in den Raum zurckkehren.
La mirada se fija en los vol-menes y en las formas que se compenetran entre s y que forman parte del ambiente con el corte neto y decidido de la pennsula.
28 29
-
30 31
-
Semplicit ed astrazione nelle forme come nella cappa aspi-rante, elemento indispensa-bile, che si trasforma in una scultura aerea.
A simple and abstract style characterises the shape of the extraction hood, which is an essential kitchen component that easily transforms into an ethereal sculpture.
Simplicit et abstraction dans les formes comme dans la hotte aspirante, lment indis-pensable, qui se transforme en une sculpture arienne.
Schlichte und abstrakte For-men, wie bei der Abzugshaube als unverzichtbares Element, die sich in eine Luftskulptur verwandelt.
Sencillez y abstraccin en las formas como en la campana extractora, elemento indispen-sable, que se transforma en una escultura area.
32 33
-
34 35
-
Amore per la cucina, cura nel-la scelta di alimenti naturali, at-tenzione nella conservazione: lavorare in cucina per passio-ne ma divertendosi.
We love our kitchen and like to cook natural food: working in the kitchen is a passion and enjoyment.
Amour pour la cuisine, soin dans le choix daliments naturels, attention dans la conservation: travailler dans la cuisine par passion mais en samusant.
Liebe zur Kche, sorgfltig ausgewhlte natrliche Le-bensmittel, sichere Aufbewah-rung: in der Kche mit Begei-sterung und Freude arbeiten.
Amor por la cocina, cuidado en la eleccin de alimentos natu-rales, atencin en la conserva-cin: trabajar en la cocina por pasin pero divirtindose.
36 37
-
vetroProgettare ambienti domestici, quotidiani e tra-dizionali non semplice se si alla ricerca di un nuovo modo di abitare la casa: il vetro of-fre questa possibilit riflettendo in un continuo senza interruzioni, la tradizione e linnovazione nellarredo domestico.
Designing typical home environments is not an easy task if you are constantly looking for a new way of using your home: glass gives us this pos-sibility, as it reflects both the tradition and inno-vation of home furniture.
Projeter des ambiances domestiques quotidien-nes et traditionnelles nest pas facile quand on est la recherche dune nouvelle faon dhabi-ter la maison: le verre offre cette possibilit en refltant dans une continuit sans interruption, la tradition et linnovation dans lameublement domestique.
Es ist nicht einfach, alltgliche und traditionel-le Wohnrume zu planen, wenn man auf der Suche nach einem neuen Wohnstil fr das Zu-hause ist: Glas bietet diese Mglichkeit, da es kontinuierlich und ununterbrochen die Tradition und Innovation in der Wohneinrichtung wider-spiegelt. Idear ambientes domsticos cotidianos y tradi-cionales no es simple si estamos buscando una nueva forma de habitar la casa: el cristal ofrece esta posibilidad reflejando continuamente sin interrupciones, la tradicin y la innovacin en la decoracin domstica.
38 39
-
40 41
-
42 43
-
Il rigore delle forme e lo studio dei volumi di contenimento consentono di realizzare una cucina ergonomica e funzio-nale senza dimenticare lamo-re per il bello.
Rigorous shapes and well-designed volumes enable us to design an ergonomic and functional kitchen that is also very beautiful.
La rigueur des formes et ltu-de des volumes de rangement permettent de raliser une cui-sine ergonomique et fonction-nelle sans oublier lamour pour le beau.
Die strengen Formen und die Ausarbeitung der Stauraum-volumen ermglichen die Ge-staltung einer ergonomischen und funktionalen Kche, ohne die Liebe zur Schnheit zu vergessen.
El rigor de las formas y el estudio de los volmenes de contencin permiten realizar una cocina ergonmica y fun-cional sin olvidar el amor por la belleza.
44 45
-
46 47
Stili di vita e stili di cucina: la collezione Twenty in vetro dedicata a coloro che deside-rano sottolineare la realizza-zione di ambienti sofisticati, innovativi nelle composizioni e nelle soluzioni.
Life styles, kitchen styles: the Twenty collection in glass is dedicated to those who like to create sophisticated and inno-vative environments.
Styles de vie et styles de cui-sine: la collection Twenty en verre est ddie ceux qui dsirent souligner le dsir de raliser des ambiances so-phistiques, innovantes dans les compositions et dans les solutions.
Lebensstile und Kchensti-le: die Kollektion Twenty aus Glas ist denen gewidmet, die ihren Wunsch nach edlen und innovativen Ambienten in den Anbaulsungen betonen mchten.
Estilos de vida de la cocina: la coleccin Twenty de cristal es dedicada a quienes desean destacar el deseo de realizar ambientes sofisticados, inno-vadores en las composiciones y en las soluciones.
-
Il piano di lavoro si caratte-rizza per lassoluta semplicit descrittiva: lavoro, convivialit e pulizia si uniscono in una simbiosi perfetta.
The worktop is characterised by absolute descriptive sim-plicity: work, conviviality and cleanliness are blended in an ideal symbiosis.
Le plan de travail se caract-rise par labsolue simplicit descriptive: travail, convivialit et sobrit sunissent en une symbiose parfaite.
Die Arbeitsplatte zeichnet sich durch die absolute Schlichtheit aus, die sie beschreibt: Arbeit, Geselligkeit und Reinigung verschmelzen zu einer perfek-ten Symbiose.
La encimera de trabajo se ca-racteriza por la absoluta sen-cillez descriptiva: trabajo, con-vivialidad y elegancia se unen en una simbiosis perfecta.
48 49
-
50 51
-
52 53
-
54 55
-
56 57
-
58 59
-
60 61
-
62 63
Un rigoroso disegno architet-tonico sottosta al progetto tec-nico: una composizione solo in apparenza minimalista ma in realt ricca nella ricerca dei dettagli e di particolari.
A rigorous architectural design characterises this technical project: a furnishing solution that apparently has a minimal style but actually features lots of sophisticated details.
Un design architectonique ri-goureux est la base du pro-jet technique: une composition minimaliste seulement en ap-parence car elle est en ralit riche dans la recherche des dtails.
Das rigorose architektonische Design untersteht dem techni-schen Projekt: eine nur schein-bar minimalistische Anbaul-sung, die jedoch in Wahrheit reich an Details ist.
Un riguroso diseo arquitect-nico est sometido al proyecto tcnico: una composicin slo en apariencia minimalista pero en realidad valorizada por la bsqueda de los detalles.
-
Anche nel richiamo alla tradizione si denota la cura nella scelta dei materiali e delle finiture: es-senze ricercate come il noce canaletto, il salice del Mississipi , lebano ed il palissandro donano allarredo domestico una qualit e un valore de-cisamente diverso e pi glamour.
We have revisited tradition, as is shown by our careful selection of materials and finishes: so-phisticated solid woods like black American wal-nut, Mississipi willow, ebony and rosewood add a distinctive and glamorous touch to the entire home.
Mme dans le rappel de la tradition, on remar-que le soin dans le choix des matriaux et des finitions: des essences recherches comme le noyer canaletto, le saule du Mississipi, lbne et le palissandre donnent lameublement do-mestique une qualit et une valeur absolument diffrente et plus glamour.
Auch bei der Rckkehr zur Tradition sind die sorgfltig ausgewhlten Materialien und Aus-fhrungen zu erkennen: erlesene Holzqualit-ten, wie der amerikanische Nussbaum, die Wei-de des Mississippi, Ebenholz und Palisander verleihen der Wohneinrichtung eindeutig eine andere Qualitt und einen anderen Wert, sowie mehr Glamour.
Tambin en el retorno a la tradicin se revela el cuidado en la eleccin de los materiales y de los acabados: maderas refinadas como el no-gal canaletto, el sauce de Misisip, el bano y el palisandro atribuyen a la decoracin domsti-ca una calidad y un valor sin duda distinto y de ms glamour.
64 65
legno
-
66 67
-
Sorprende per larmonia degli accostamenti la nuova cucina in noce canaletto. Si riprende il calore della tradizione acco-standolo in un gioco cromatico di tendenza alle ante in vetro laccato delle colonne a di-spensa.
We are surprised by the har-monious combination of styles of the new kitchen in black American walnut. Warm tradi-tional details are blended with the trendy lacquered glass doors of the tall larder units.
La nouvelle cuisine en noyer canaletto surprend par lhar-monie des assemblages. On reprend ici la chaleur de la tradition en lassemblant en un jeu chromatique de tendance aux portes en verre laqu des colonnes placard.
Die neue Kche aus ameri-kanischem Nussbaum ber-rascht durch die harmonische Zusammenstellung. Sie nimmt die Wrme der Tradition auf und verbindet sie in einem trendy Farbenspiel mit den Tren aus lackiertem Glas der Vorratshochschrnke.
La nueva cocina de nogal ca-naletto sorprende por la armo-na de las combinaciones. Se reproduce el calor de la tradi-cin combinndolo en un jue-go cromtico de tendencia con las puertas de cristal lacado de las columnas con funcin de despensa.
68 69
-
70 71
-
La grande zona operativa af-fianca il lavandino al piano cottura mantenendo inalterato il disegno compositivo, il piano di lavoro realizzato in agglo-merato tigris.
The spacious work area is finished with a sink and a cooktop, keeping the overall modular design unaltered. The worktop is in tigris ag-glomerate.
La grande zone oprationnelle assemble lvier au plan cuis-son en maintenant intact le dessin de composition, le plan de travail est ralis en agglo-mr tigris.
Auf dem groen Arbeitsbereich ist das Splbecken neben dem Kochfeld angeordnet, wodurch das Anbaumodell unverndert bleibt, die Arbeitsplatte besteht aus Verbundstoff Tigris.
La gran zona operativa acerca el fregadero a la placa de coc-cin manteniendo inalterado el diseo compositivo, la enci-mera de trabajo est realizada en aglomerado tigris.
72 73
-
74 75
-
Seduce la disarmante sempli-cit del progetto cucina: as-senza di orpelli e di particolari vengono colmati dalla ricerca di finiture esclusive come luso del salice del Mississipi per la realizzazione del bancone da lavoro.
The disarming simplicity of this kitchen solution will seduce you: frills and sophisticated details have been replaced with exclusive finishes, includ-ing that of the worktop in Mis-sissipi willow.
La dsarmante simplicit du projet cuisine est sduisante: labsence de fioritures et de dtails est remplace par la re-cherche de finitions exclusives comme lutilisation du saule du Mississipi pour la ralisation du comptoir de travail.
Die entwaffnende Einfachheit des Kchenprojekts verzau-bert: die fehlenden Schnrkel und Details werden durch die ausgesuchten und exklusiven Oberflchen ausgeglichen, wie die Verwendung der Wei-de des Mississippi fr die Her-stellung der Arbeitstheke.
Seduce la sencillez desarman-te del proyecto cocina: la au-sencia de oropeles y detalles se llena con la bsqueda de acabados exclusivos como la utilizacin del sauce del Misisi-p para la realizacin del ban-co de trabajo.
76 77
-
78 79
La ricerca progettuale coincide con la realizzazione di un pro-dotto unico ed esclusivo a par-tire dalle fasi di realizzazione. La finitura in legno realizza un disegno naturale con le vena-ture che si seguono su tutte le superfici.
We have designed a unique and exclusive product, right from the design phase. The beautiful woodgrain finish creates a natural pattern that characterises all surfaces.
La recherche de projet con-cide avec la ralisation dun produit unique et exclusif partir des phases de ralisa-tion. La finition en bois ralise un dessin naturel avec les vei-nes qui se suivent sur toutes les surfaces.
Die ausgereifte Planung drckt sich in einem einmaligen und exklusiven Produkt aus, das bereits in der Herstellungs-phase zu erkennen ist. Die Holzausfhrung enthllt ein natrliches Design mit Mase-rungen entlang der gesamten Oberflche.
La investigacin proyectual coincide con la realizacin de un producto nico y exclusivo a partir de las fases de realiza-cin. El acabado de madera realiza un diseo natural con las vetas que se subsiguen en todas las superficies.
-
80 81
-
82 83
Dopo anni di monocromismo, di minimalismo, di rigore for-male ci riappropriamo dei no-stri ambienti con nuovi volumi e nuove forme: al vetro bianco satinato delle ante si affianca il calore del legno di palissandro delle colonne.
After years of monochrome design, minimalism and for-mal rigour we have returned to shapes and volumes. White frosted glass is matched with warm rosewood.
Aprs des annes de mono-chromie, de minimalisme, de rigueur formelle, nous nous rapproprions nos ambiances avec de nouveaux volumes et de nouvelles formes: au verre blanc satin des portes sas-semble la chaleur du bois de palissandre des colonnes.
Nach langjhriger Eintnigkeit, Minimalismus und strengen Formen erobern wir unsere Rume mit neuen Volumen und neuen Formen: das weie satinierte Glas der Tren wird mit dem warmen Palisander-holz der Hochschrnke kom-biniert.
Despus de aos de mono-cromismo, de minimalismo, de rigor formal reconquistamos nuestros ambientes con nue-vos volmenes y nuevas for-mas: el calor de la madera de palisandro de las columnas se combina con el cristal blanco satinado de las puertas.
-
84 85
-
La cucina viene ridisegnata ab-bandonando gli schemi stan-dardizzati della componibilit: la funzionalit passa attraver-so lo studio dei contenitori ma anche nel saper organizzare lo spazio entro il quale muoversi e vivere.
This is a new kitchen solution that escapes from traditional modular standards: functional-ity is expressed by the unique design of the cabinets, which provide for lots of storage space.
La cuisine est redessine en abandonnant les schmas standardiss de la modularit: la fonctionnalit passe tra-vers ltude des conteniteurs mais galement dans lart dor-ganiser lespace dans lequel voluer et vivre.
Die Kche wird neu erfunden, indem die eingefahrenen An-bauschemen beiseite gelegt werden: die Funktionalitt drckt sich in der Ausarbeitung von Staumbeln, aber auch in der Organisierung des Raums aus, in dem man sich bewegt und lebt.
La cocina se redisea abando-nando los esquemas estanda-rizados de la componibilidad: la funcionalidad pasa a travs del estudio de los contenedo-res pero tambin del saber or-ganizar el espacio dentro del cual moverse y vivir.
86 87
-
88 89
Lanima della cucina viene esaltata da una ricerca ap-profondita del nuovo kitchen concept: pulizia delle forme, armonie dei volumi, giochi ar-moniosi di contrapposizioni tra gli elementi, finiture di unele-ganza assoluta.
We like to enhance the heart and soul of the kitchen, in line with a brand new kitchen concept: uncluttered shapes, harmonious volumes, combi-nations of components, abso-lutely elegant finishes.
Lme de la cuisine est exalte par une recherche approfondie du nouveau kitchen concept: sobrit des formes, harmo-nies des volumes, jeux har-monieux doppositions entre les lments, finitions dune lgance absolue.
Die Seele der Kche wird durch die intensive Suche nach einem neuen Kchen-konzept akzentuiert: klare For-men, harmonische Volumen, spielerisch angeordnete Ele-mente und absolut elegante Ausfhrungen.
El alma de la cocina es acen-tuada por una bsqueda pro-fundizada del nuevo kitchen concept (concepto de cocina): perfeccin de las formas, ar-mona de los volmenes, jue-gos armoniosos de contrapo-siciones entre los elementos, acabados de una elegancia absoluta.
-
90 91
-
Ai colori e alle atmosfere de-terminate da un cromatismo che richiama alla mente gran-di spazi naturali si affianca la luce del grande frigorifero da appoggio in acciaio quasi a ri-marcare che tradizione e inno-vazione possono coesistere.
Colours and atmospheres call to mind large natural spaces, while the light of the big steel refrigerator reminds us that in-deed tradition and innovation can coexist.
La lumire du grand rfrig-rateur poser en acier sas-semble aux couleurs et aux atmosphres dtermines par un chromatisme qui rappelle les grands espaces naturels, presque pour montrer que tra-dition et innovation peuvent coexister.
Die durch Farbeffekte hervor-gerufenen Farbtne und At-mosphren rufen groe natr-liche Rume in Erinnerung, die durch das Licht des groen frei stehenden Khlschranks aus Stahl ergnzt werden, wie um daran zu erinnern, dass Tradi-tion und Innovation nebenein-ander bestehen knnen.
La luz del gran refrigerador de apoyo de acero se combina con los colores y con las at-msferas determinadas por un cromatismo que trae a la mente grandes espacios na-turales casi para remarcar que tradicin e innovacin pueden coexistir.
92 93
-
94 95
-
corianDedicata a coloro che amano lavare, sminuzza-re, cucinare e mangiare in compagnia. Sceglie-re una cucina in Corian per sfidare il trascorrere delle mode ma soprattutto del tempo: resi-stente, igienico, riparabile, versatile e facilmen-te lavorabile come il legno. Cosa si potrebbe desiderare di pi?
Dedicated to those who love to work, chop, cook and eat together. Choosing a Corian kitchen means choosing a kitchen that is made to last for generations and will never go out of fashion: Corian is resistant, safe, can be repaired, is ver-satile and easy to mould, like wood. What else can we hope for?
Destine ceux qui aiment laver, dcouper, cuisiner et manger en compagnie. Choisir une cuisine en Corian pour dfier le passage des modes mais surtout du temps: cest un mat-riau rsistant, hyginique, rparable, polyvalent et facilement faonnable comme le bois. Que peut-on dsirer de plus ?
Fr alle, die gerne waschen, zerkleinern, kochen und in Gesellschaft essen. Die Entscheidung fr eine Kche aus Corian ist eine Herausfor-derung fr vergngliche Modeerscheinungen, aber vor allem fr die Zeit: widerstandsfhig, hygienisch, reparierbar, vielseitig und ebenso leicht verarbeitbar wie Holz. Was kann man sich mehr wnschen?
Dedicada a quienes aman lavar, desmenuzar, cocinar y comer en compaa. Elegir una coci-na de Corian para desafiar el pasar de las mo-das pero sobre todo del tiempo: es resistente, higinico, reparable, verstil y fcilmente traba-jable como la madera. Qu ms podramos desear?
96 97
-
98 99
-
La raffinata lucentezza del bianco viene esaltata dalle ante in vetro lucido laccato nero dei pensili aumentando ancora di pi il rigore essen-ziale della linea compositiva.
The sophisticated brightness of white is enhanced by the glossy black lacquered finish of the glass doors of the cabi-nets, which add to the rigorous style of this kitchen.
Le brillant raffin du blanc est exalt par les portes en verre brillant laqu noir des lments hauts en augmentant encore plus la rigueur essentielle de la ligne de composition.
Das edle leuchtende Wei wird durch die Tren aus gln-zend schwarz lackiertem Glas der Hngeschrnke betont, wodurch die essentielle Stren-ge der Anbaulsung darber hinaus betont wird.
El brillo refinado del blanco es acentuado por las puer-tas de cristal brillante lacado negro de los muebles colgan-tes aumentando an ms el rigor esencial de la lnea com-positiva.
100 101
-
Un monolite di funzionalit e di contenimento: le colonne riuni-scono in s la parte funzionale con linserimento dei forni ad incasso, la parte di conteni-mento e la parte dedicata alla conservazione.
An extremely functional and spacious monolith: tall units are very functional because they house built-in ovens and also offer lots of storage space.
Un monolithe de fonctionnalit et de rangement: les colon-nes runissent en soi la partie fonctionnelle avec linsertion des fours encastrs, la partie de rangement et la partie des-tine la conservation.
Ein Monolith an Funktionali-tt und Stauraum: die Hoch-schrnke vereinen in sich den funktionalen Teil durch die Einbauherde, den Teil mit Stauraum und den Teil fr die Aufbewahrung. Un monolito de funcionalidad y de contencin: las columnas renen en s la parte funcional con la aplicacin de los hornos empotrados, la parte de con-tencin y la parte dedicada a la conservacin.
102 103
-
stoneUn ritorno alla natura e alla naturalit, ai colo-ri, ricchi di mille sfumature, che ci circondano quotidianamente; unapparente assenza di per-fezione che rappresenta in s la vera naturalit della materia. Una vera e propria scelta di vita e non di immagine o di tendenza.
A return to nature and naturalness, to the end-less colours and shades that surround us every day; what looks perfect is indeed the true nature of material. A real lifestyle that goes beyond im-ages and trends.
Un retour la nature et au naturel, aux couleurs, riches de mille nuances, qui nous entourent au quotidien; une absence apparente de perfection qui reprsente en soi le vritable naturel de la matire. Un vritable choix de vie et non dima-ge ou de tendance.
Die Rckkehr zur Natur und zur Natrlichkeit, zu den Farben mit zahlreichen Nuancen, die uns tglich umgeben; ein scheinbarer Mangel an Perfektion, der fr die natrliche Echtheit des Materials brgt. Eine wirkliche Lebensent-scheidung und keine Image- oder Trendent-scheidung.
Un retorno a la naturaleza y a la naturalidad, a los colores, llenos de mil matices, que nos rodean diariamente; una aparente ausencia de perfeccin que representa en s la verdadera naturalidad de la materia. Una verdadera elec-cin de vida y no de imagen o de tendencia.
104 105
-
106 107
-
108 109
-
Le forme rigorose della geo-metria esaltano le caratteristi-che della pietra: la sua solidit, il suo sembrare in apparenza sempre uguale a s stessa, la sua forza. Il tutto mitigato dalla lucentezza delle ante in vetro laccato bianco.
Rigorous geometrical shapes enhance the characteristics of stone: its sturdiness, strength and unchanging appear-ance. This all is mitigated by the brightness of the doors in white lacquered glass.
Les formes rigoureuses de la gomtrie exaltent les carac-tristiques de la pierre: sa so-lidit, son apparence toujours gale elle mme, sa force. Le tout mitig par le brillant des portes en verre laqu blanc.
Die strengen Formen der Geometrie betonen die Eigen-schaften des Steins: seine Fe-stigkeit, sein scheinbar immer gleiches Aussehen und seine Strke. All dies wird durch die strahlenden Tren aus wei lackiertem Glas gemildert.
Las formas rigurosas de la geometra acentan las carac-tersticas de la piedra: su soli-dez, su parecer aparentemen-te siempre igual a s misma, su fuerza. Todo esto suavizado por el brillo de las puertas de cristal lacado blanco.
110 111
-
Uno spazio aperto al centro per vivere la convivialit cir-condato da una cornice di elementi darredo che cambia-no laspetto della cucina tradi-zionale.
An open space at the centre of the room, where you can spend time surrounded by fur-nishing pieces that change the look of a traditional kitchen.
Un espace ouvert au centre pour vivre la convivialit entou-re par un cadre dlments dameublement qui changent laspect de la cuisine tradition-nelle.
Ein Freiraum in der Mitte, um die Geselligkeit eingerahmt von Einrichtungselementen zu erleben, die das Aussehen der traditionellen Kche vern-dern.
Un espacio abierto en el cen-tro para vivir la convivialidad reodeado por un marco de elementos que cambian el as-pecto de la cocina tradicional.
112 113
-
progetto bassanello andrea
copy pasa maria-anna
fotografie gabriotti
stylist bernardis carla, bongiorno katia
stampa grafiche antiga
printed novembre 2008